AZZURRA
Vini e Tipicità delle Marche Segnalata dal Gambero Rosso tra le migliori enoteche, Azzurra è il punto di riferimento per chi ama le Marche. Su circa 500mq di esposizione, Azzurra vanta un assortimento di più di 1600 etichette di soli vini marchigiani, frutto di esperienza, abilità, tradizione e secoli di storia di produttori locali. Inoltre l’olio di oliva, i salumi, i formaggi, le paste, le marmellate, il tartufo di Acqualagna e tante altre tipicità che caratterizzano le Marche.
LA GUIDA DEL
GUSTO E DEI
sapori
DI ANCONA, PORTONOVO, SIROLO, NUMANA E PORTO RECANATI.
L’azienda da 20 anni e’ un punto di riferimento per la produzione e distribuzione di prodotti per l’igiene. Disponibilità e attenzione sono sempre garantite, grazie anche all’ampio show room predisposto per i clienti che desiderano visionare e testare i prodotti.
no Di.Mas...no clean!
DI.MAS srl Gross Ancona Via Albertini, 36 Blocco C3 60128 Ancona Tel. 071 2868110/2868095 Fax 071 2910084 info@dimassrl.it www.dimassrl.it
Via Flaminia, 90 - Numana (AN) sopra il supermercato Sma
Tel. 071.9332048
info@azzurravini.it
Guida alle strutture ricettive. Guide to tourist accommodation.
ESTATE 2011 Si possono effettuare acquisti on line su www.azzurravini.it
AZZURRA
Vini e Tipicità delle Marche Segnalata dal Gambero Rosso tra le migliori enoteche, Azzurra è il punto di riferimento per chi ama le Marche. Su circa 500mq di esposizione, Azzurra vanta un assortimento di più di 1600 etichette di soli vini marchigiani, frutto di esperienza, abilità, tradizione e secoli di storia di produttori locali. Inoltre l’olio di oliva, i salumi, i formaggi, le paste, le marmellate, il tartufo di Acqualagna e tante altre tipicità che caratterizzano le Marche.
LA GUIDA DEL
GUSTO E DEI
sapori
DI ANCONA, PORTONOVO, SIROLO, NUMANA E PORTO RECANATI.
L’azienda da 20 anni e’ un punto di riferimento per la produzione e distribuzione di prodotti per l’igiene. Disponibilità e attenzione sono sempre garantite, grazie anche all’ampio show room predisposto per i clienti che desiderano visionare e testare i prodotti.
no Di.Mas...no clean!
DI.MAS srl Gross Ancona Via Albertini, 36 Blocco C3 60128 Ancona Tel. 071 2868110/2868095 Fax 071 2910084 info@dimassrl.it www.dimassrl.it
Via Flaminia, 90 - Numana (AN) sopra il supermercato Sma
Tel. 071.9332048
info@azzurravini.it
Guida alle strutture ricettive. Guide to tourist accommodation.
ESTATE 2011 Si possono effettuare acquisti on line su www.azzurravini.it
Dettagli d’eccellenza
Selecta S.p.A. - Via del Sapere, 1 - Occhiobello (RO) Tel 0425.766333 - Fax 0425.766366 commerciale@selectaspa.it - www.selectaspa.net
Gabicce Monte Posillipo
GLI HOTEL GRAND HOTEL PALACE L.go Mare Vanvitelli 24 Ancona 071 201813 www.hotelancona.it HOTEL EUROPA Via Sentino 3 Ancona 071 888096 www.hoteleuropa-ancona.it SPORTING HOTEL Via Flaminia 220 Ancona 071 888813 www.sporting-hotel.it GRAND HOTEL PASSETTO Via Thaon De Revel 1 Ancona 071 31307 www.hotelpassetto.it HOTEL FORTUNA P.zza Rosselli 15 Ancona 071 42663 www.hotelfortuna.it ANKON HOTEL Via Loreto 13/A Ancona 071 871106 www.ankonhotel.com NH HOTEL Via Rupi Di Via 29 Settembre Ancona 071 201171 www.nh-hotels.it ROMA E PACE Via Leopardi 29 Ancona 071 202007 www.hotelromaepace.it CRISTOFORO COLOMBO Sss.S. Adriatica Km 310 - 400 Osimo (An) 071 710 8990 www.cristoforo-colombo.com EXCELSIOR LA FONTE Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801470 www.excelsiorlafonte.it FORTINO NAPOLEONICO Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801450 www.hotelfortino.it HOTEL INTERNAZIONALE Via Poggio 148 Portonovo (An) 071 801001 www.hotel-internazionale.com HOTEL VIALE V.le Della Vittoria 23 Ancona 071 201861 HOTEL SIROLO Via Grilli 26 Sirolo (An) 071 933 0665 LOCANDA DA ROCCO Via Torrione 1 Sirolo (An) 071 933 0558 www.locandarocco.it HOTEL MONTECONERO Badia Di S.Pietro in Via Monteconero 26 Sirolo (An) 071 933 0592 www.hotelmonteconero.it HOTEL MARCELLI Via Litoranea 54 Marcelli Di Numana (An) 071 739 0125 www.hotelmarcelli.it HOTEL GIARDINO Via Circonvallazione 19 Marcelli Di Numana (An) 071 933 1081 www.hotelgiardino.com RESIDENCE HOTEL CONERO 2 Via Del Conero 29 Numana (An) 071 739 0806 www.hotelresidenceilconero.It HOTEL K2 Via Ischia 31 Numana (An) 071 739 0124 www.hotelk2.com
Pesaro
A14 BOLOGNA-ANCONA Senigallia La Taverna dei Guelfi M.di Montemarciano Essentia di Mare Mirella
Falconara MammaMia
ANCONA Caffè Diana / Caffè Giuliani / ClassiCafè / Enopolis King Edward / Rosa del Conero / Pepe Rosa / La Botte La Terrazza / Mangiare Bere Uomo Donna / Kona Kafè Molo 71 / Rosa / Bartes / Raval / Plaza Cafè / Peperoncino
Palombina Navy’ Montacuto La Rosa del Conero Moroder Offagna Il Cresciolo Loreto Andreina
Portonovo La Baia di Portonovo Sirolo Ristorante della Rosa Caffè Centrale / Vittoria / La Taverna Numana 30 Nodi Beach Bar Marcelli Il Libeccio / Papilia on the Beach Porto Recanati Deep Blu Caffè / Playa Rosa / Acapulco Kiro Kiro
COME RAGGIUNGERE ANCONA
In Auto Arrivare ad Ancona in macchina è molto semplice. Basta prendere l’autostrada A14 uscita Ancona Nord o Ancona Sud. E’ possibile raggiungere l’autostrada A14 sia dall’autostrada A22 ModenaBrennero, che dall’A4 Torino-Venezia, che dall’A1 Milano-Napoli. In Treno La Stazione principale di Ancona è Ancona Centrale da dove partono e transitano tutte le tipologie di treni. Le linee ferroviarie che percorrono la stazione sono Roma - Ancona, Ancona - Bologna, Ancona - Lecce. In Aereo L’Aeroporto di Ancona Falconara, il Raffaello Sanzio dista circa 18 km dal centro di Ancona ed è situato nel comune di Falconara, è anche l’unico aeroporto internazionale delle Marche, vi operano sia i vettori di linea sia le più importanti compagnie charter internazionali.
La Guida del Gusto e dei Sapori Progetto e ideazione: Tlize production srl www.tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri Comune di Ancona Assessorato al Turismo
www.guidadelgusto.it
Dettagli d’eccellenza
Selecta S.p.A. - Via del Sapere, 1 - Occhiobello (RO) Tel 0425.766333 - Fax 0425.766366 commerciale@selectaspa.it - www.selectaspa.net
Gabicce Monte Posillipo
GLI HOTEL GRAND HOTEL PALACE L.go Mare Vanvitelli 24 Ancona 071 201813 www.hotelancona.it HOTEL EUROPA Via Sentino 3 Ancona 071 888096 www.hoteleuropa-ancona.it SPORTING HOTEL Via Flaminia 220 Ancona 071 888813 www.sporting-hotel.it GRAND HOTEL PASSETTO Via Thaon De Revel 1 Ancona 071 31307 www.hotelpassetto.it HOTEL FORTUNA P.zza Rosselli 15 Ancona 071 42663 www.hotelfortuna.it ANKON HOTEL Via Loreto 13/A Ancona 071 871106 www.ankonhotel.com NH HOTEL Via Rupi Di Via 29 Settembre Ancona 071 201171 www.nh-hotels.it ROMA E PACE Via Leopardi 29 Ancona 071 202007 www.hotelromaepace.it CRISTOFORO COLOMBO Sss.S. Adriatica Km 310 - 400 Osimo (An) 071 710 8990 www.cristoforo-colombo.com EXCELSIOR LA FONTE Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801470 www.excelsiorlafonte.it FORTINO NAPOLEONICO Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801450 www.hotelfortino.it HOTEL INTERNAZIONALE Via Poggio 148 Portonovo (An) 071 801001 www.hotel-internazionale.com HOTEL VIALE V.le Della Vittoria 23 Ancona 071 201861 HOTEL SIROLO Via Grilli 26 Sirolo (An) 071 933 0665 LOCANDA DA ROCCO Via Torrione 1 Sirolo (An) 071 933 0558 www.locandarocco.it HOTEL MONTECONERO Badia Di S.Pietro in Via Monteconero 26 Sirolo (An) 071 933 0592 www.hotelmonteconero.it HOTEL MARCELLI Via Litoranea 54 Marcelli Di Numana (An) 071 739 0125 www.hotelmarcelli.it HOTEL GIARDINO Via Circonvallazione 19 Marcelli Di Numana (An) 071 933 1081 www.hotelgiardino.com RESIDENCE HOTEL CONERO 2 Via Del Conero 29 Numana (An) 071 739 0806 www.hotelresidenceilconero.It HOTEL K2 Via Ischia 31 Numana (An) 071 739 0124 www.hotelk2.com
Pesaro
A14 BOLOGNA-ANCONA Senigallia La Taverna dei Guelfi M.di Montemarciano Essentia di Mare Mirella
Falconara MammaMia
ANCONA Caffè Diana / Caffè Giuliani / ClassiCafè / Enopolis King Edward / Rosa del Conero / Pepe Rosa / La Botte La Terrazza / Mangiare Bere Uomo Donna / Kona Kafè Molo 71 / Rosa / Bartes / Raval / Plaza Cafè / Peperoncino
Palombina Navy’ Montacuto La Rosa del Conero Moroder Offagna Il Cresciolo Loreto Andreina
Portonovo La Baia di Portonovo Sirolo Ristorante della Rosa Caffè Centrale / Vittoria / La Taverna Numana 30 Nodi Beach Bar Marcelli Il Libeccio / Papilia on the Beach Porto Recanati Deep Blu Caffè / Playa Rosa / Acapulco Kiro Kiro
COME RAGGIUNGERE ANCONA
In Auto Arrivare ad Ancona in macchina è molto semplice. Basta prendere l’autostrada A14 uscita Ancona Nord o Ancona Sud. E’ possibile raggiungere l’autostrada A14 sia dall’autostrada A22 ModenaBrennero, che dall’A4 Torino-Venezia, che dall’A1 Milano-Napoli. In Treno La Stazione principale di Ancona è Ancona Centrale da dove partono e transitano tutte le tipologie di treni. Le linee ferroviarie che percorrono la stazione sono Roma - Ancona, Ancona - Bologna, Ancona - Lecce. In Aereo L’Aeroporto di Ancona Falconara, il Raffaello Sanzio dista circa 18 km dal centro di Ancona ed è situato nel comune di Falconara, è anche l’unico aeroporto internazionale delle Marche, vi operano sia i vettori di linea sia le più importanti compagnie charter internazionali.
La Guida del Gusto e dei Sapori Progetto e ideazione: Tlize production srl www.tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri Comune di Ancona Assessorato al Turismo
www.guidadelgusto.it
LA GUIDA DEL
GUSTO E DEI
sapori
Il patrimonio eno-gastronomico è un importante punto di forza per il territorio ed in questo il prodotto marchigiano si colloca da sempre tra le offerte migliori, più ambite e ricercate dal punto di vista della qualità. La nostra ristorazione assume da sempre un ruolo da protagonista, non solo per i sapori della tradizione, ma anche per la gamma di nuovi piatti, di ricette riviste e rivisitate offerte nella selezione di locali che vi proponiamo. Le Guide “Gusto e Sapori” sono una vera e propria mappa del gusto, per soddisfare i palati più esigenti e disparati. Divise per aree geografiche le Guide “Gusto e Sapori” accolgono le attività di ristorazione più svariate per suggerire al turista, ma anche a chi nelle Marche ci vive, dove gustare una buona pizza, piuttosto che un gustoso primo, o anche un ottimo gelato artigianale. The wine and food heritage is an important asset for a geographic area, and in this field the products of the region Marche are placed among the best offers, the most popular and sought in terms of quality. Our restaurants have always assumed a leading role, not only for traditio nal tastes, but also for the range of new dishes, for the recipes continuously reviewed and revised that are offered by the locals we suggest you. The Guides “Taste and flavor” a! re a real map of taste, to satisfy the most demanding and diverse palates. Divided into geographical areas the Guides “Tast e and flavor” include the most various restaurant activities to be suggested to tourists, but also to those who live in the Marche, showing where you can enjoy a good pizza, rather than a tasty first dish, or even a great ice cream.
Vivere e visitare le Marche non significa soltanto poter godere di straordinari paesaggi e passare in breve tempo dal mare alla montagna, poter ammirare splendidi capolavori artistici e architettonici o poter visitare luoghi incantevoli, ma anche poter contare sulla qualità delle strutture del territorio e sull’ottima accoglienza. Nell’offerta turistica del territorio è inclusa, e a volte la fa da padrona, anche la buona tavola: le Marche hanno saputo, negli anni, dare caratterizzazione gastronomica al proprio flusso turistico offrendo una ricchissima serie di prodotti tipici, valorizzando piatti della tradizione contadina o marinara e dando importanza alla produzione di vini. Ecco il motivo per cui Confesercenti Marche ha ritenuto opportuno promuovere questa guida che vuole presentarsi come uno strumento in grado di suggerire al turista luoghi dove trascorrere momenti piacevoli in compagnia delle specialità di tutto il territorio, una vetrina non soltanto della migliore enogastronomia nostrana, ma anche dell’accoglienza e della qualità della vita. To live and to visit the Marche does not only means enjoying stunning landscapes, moving in a short time from the sea to the mountains, admiring beautiful architectural and artistic masterpieces or visiting beautiful places, but also counting on the quality of the structures of the territory and on the excellent welcome. The touristic offer of the territory also includes good food, which is often one of the main attractions: the Marches have been able over the years to characterize its culinary tourism by offering a rich variety of local products, enhancing the dishes of rural and seafaring tradition, and giving importance to the production of wines. That’s why Confesercenti Marche has decided to promote this guide that wants to present itself as a tool to suggesting to the tourist the places where to spend pleasant moments enjoying the specialties of the region. The Guide is not only a showcase of the the best local food and wine, but also of the hospitality and of the life quality offered by the region Marche. Claudio Albonetti Presidente Confesercenti Marche e Presidente nazionale Assoturismo President od Confesercenti Marche and National President of Assoturismo
4
Ancona Ci sono città che regalano bellissime albe sul mare. E poi ci sono altre città che si imprimono nella memoria per i tramonti, in cui la palla infuocata del sole si spegne nel blu delle onde. Più difficile avere le due cose insieme, ma non per Ancona, la città a metà del litorale adiatico che già nell’origine del suo nome - la parola greca Ankon, gomito - specifica la sua particolarissima posizione sulla costa. Inserita nel cuore dell’Adriatico, Ancona è una città marinara ricca di storia, arte e cultura. Fondata dai Greci, la città di Ancona si sviluppò notevolmente quando l’Imperatore Adriano ampliò il piccolo porto. Dopo essere diventato dominio bizantino prima, e libero Comune poi, fu una delle Repubbliche Marinare. Nel 1532 entra a far parte dello Stato Pontificio. L’anima della città è sicuramente il porto. D’importanza strategica per i traffici adriatici da sempre, il porto di Ancona è uno dei punti di riferimento per l’economia cittadina. Grande importanza nell’immaginario collettivo è rivestita da San Ciriaco, patrono omaggiato il 4 maggio. There are cities that offer beautiful sunrises over the sea, and then there are other cities that remain imprinted in memories for their sunsets, when the fireball of the sun burns out in the blue waves. More difficult to get the two together, but not for Ancona, the city in the middle of the Adriatic coast, a unique position that is underlined also in the origin of its name - the Greek word Ankon, elbow. Placed d in the heart of the Adriatic, Ancona is a city rich in maritime history, art and culture. Founded by the Greeks, the city of Ancona grew significantly when the Emperor Hadrian expanded the small port. After becoming a Byzantine rule first and a free city then, it was also one of the Maritime Republics. In 1532 it joined the Papal State. The soul of the town is the port. Having always been a strategic point for the Adriatic trades, the port of Ancona is one of the landmarks for the city’s economy. Great importance is assigned from the citizens to Saint Ciriaco, the patron honored on May 4.4.
Riviera del Conero Rappresenta un
piccolo mondo a parte lungo la costa Adriatica. Sotto un monte che s’innalza d’improvviso a picco sul mare, ci sono spiagge di ciottoli bianchi e calette segrete. E tra baie, grotte e pinete che si affacciano sul mare, anche l’acqua cambia colore, trasparente e profonda, vira dai toni dell’azzurro più cristallino al verde smeraldo. Questa oasi di pace e natura, incastonata nella costa più turistica d’Italia, è area protetta dal 1987: il Parco del monte Conero. Una meta irrinunciabile per gli amanti della natura che a piedi, in bici o a cavallo, potranno godere dei sentieri del Monte Cònero con fantastici scorci sul mare e delle verdi colline dell’entroterra, e non solo, i fondali del Cònero riservano incontri inaspettati: cavallucci marini, astici, spigole, scorfani. Il territorio della Riviera del Conero può essere definito una vera e propria palestra. Un paradiso per gli amanti dello sport o per chi ama il relax. Qui le possibilità di svago e di attività sportive sono numerose e ideali per tutta la famiglia. Adrenalina e divertimento con kitesurf o windsurf, rilassarsi con la vela o la canoa lungo la costa, fare golf o semplicemente nuotare in piscina. Le emozioni non finiscono qui. Le zone interne offrono svariate possibilità.
It is a separate world along the Adriatic coast. Under a mountain that rises suddenly overhanging the sea, white pebble beaches and secret coves spread out, and through bays, caves and pine forests overlooking the sea, even the water changes color, clear and deep, turning from crystal blue to emerald green. This oasis of peace and tranquility located in the most touristic coast of Italy, is a protected area since 1987: the Park of Mount Conero. A must for nature lovers, who, on foot, by bike or on horseback, will enjoy the trails of Mount Conero with fantastic views of the sea and of the green hills. The seabed of the Conero’ Coast reserves to visitor unexpected meetings: seahorses, lobsters, sea bass, rockfish. The territory of the Conero’ Coast can be called a real gym. A paradise for sports lovers or for those who prefer relax. Here the possibilities for leisure and sporting activities are numerous and are ideal for the whole family. Adrenaline with kitesurfing or windsurfing, relax along the coast with sailing boat or canoe, fun in the golf court or simply in by the swimming pool. The emotions do not stop here. The inland areas offer many options
5
legenda/legend Porto Recanati Caratteristica cittadina di pescatori, offre al turista la possibilità di trascorrere una vacanza serena e rilassante. Il lungomare, completamente chiuso al traffico, è il luogo ideale per tranquille e salutari passeggiate tra le variopinte case del paese e consente ai più piccoli di giocare in assoluta libertà. Le isole pedonali della domenica e delle serate estive rendono Porto Recanati ancora più accogliente, senza problemi di traffico e di parcheggio. Gran parte della costa, protetta da numerosi frangiflutti, è lambita da un mare calmo ed è caratterizzata dalla presenza di numerosi stabilimenti balneari, in cui è possibile trovare punti di ristoro, giochi e praticare attività sportive di ogni genere. Chi ama i cani e vuole viaggiare in loro compagnia, può trovare alcuni tratti di arenile riservati ai propri “amici” nei pressi della foce del fiume Potenza e del torrente “Fiumarella”. Le strutture ricettive sono orientate ad accogliere il turista dalle esigenze più varie: sofisticati hotel e alberghi a conduzione familiare; bed & breakfast e affittacamere dall’atmosfera semplice e genuina; campeggi e villaggi turistici attrezzati per una vacanza piena di ogni comfort; moderni e comodi residence e numerose soluzioni abitative offerte dai nostri operatori, da sempre professionisti del settore. Characteristic fishing town, offers the opportunity to spend a restful and relaxing holiday. The seafront is closed to traffic, is the ideal place to enjoy a walk among the colorful houses of the town , where children can safely play. Pedestrian area on Sunday and on summer evenings to make the city even more welcoming, with no traffic and parking problems . Great part of the coastline is protected by several breakwaters therefore it is lapped by a calm sea and rich with beach facilities , where you can find restaurants, games and sporting activities of all kinds. Who loves dogs and wants to travel with them, has at disposal some sections of beach near to the mouth of the river Potenza and to the torrent Fiumarella that are reserved for their “friends”. The accommodation facilities are aimed to meet the most different needs of tourists: sophisticated hotels and family hotels, bed & breakfast and guest houses with a simple and genuine atmosphere, campings and resorts , all equipped for a holiday full of comfort; modern and comfortable residence and a number of housing solutions offered by our professional tour operators.
• Pesce/Fish • Carne/Meat • Pizza • Gelato/Ice Cream • Aperitivo/Happy Hour • Musica/Music • Camere/Bedrooms • Cucina Celiaci/ Gluten-free Kitchen • Spazio Bambini/Kids Area • Accesso Disabili/ Handicapped Access • Zona Wi-Fi/Wi-fi zone • Area Fumatori/Smoking Area
6
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Bartes • Locale nella stupenda Piazza del Papa ad Ancona, Bartes propone cocktails unici per la loro originalita’, freschezza e naturalezza. La frutta fresca consente di esaltare i profumi e gli aromi degli “Spirits”, cocktails leggeri e ricchi di personalita’. Abbinamenti inaspettati e ricette memorabili, sapori e profumi. • Local situated in the beautiful Pope Square of Ancona, Bartes offers cocktails that are unique for their originality ‘, freshness and naturalness. The fresh fruits enhances the flavors and aromas of “Spirits” for light cocktails with a great personality‘. Unexpected combinations, and memorable recipes, flavors and fragrances.
SPECIALITA’/SPECIALITIES • Vodka, Gin, Whisky Vermuth, provenienti da Inghilterra Francia e Russia. Aperitivo servito al tavolo oltre al buffet. Musica altamente selezionata dallo staff del Rapture Team partendo dal funky and soul e all’avanguardia house. La serata di punta per il Bartes e’ sicuramente il venerdì sera. • Vodka, Gin, Whisky Vermouth, from England, France and Russia. Table service for cocktails in addition to the buffet. Music carefully selected by the staff of Rapture Team that ranges from funky to soul but also house music. Bartes’ main evening is definitely Friday night.
Bartes Piazza del Plebiscito - Ancona T. 335 7491963 bartes2010@tiscali.it Giugno aperto tutti i giorni dalle 18:00 alle 02:00. Luglio e Agosto dalle 18:00 alle 02:00. Chiuso il Martedì / June open daily from 18:00 to 02:00. July and August from 18:00 to 02:00. Tuesdays close.
Bartes
7
8
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Caffè Diana • Sito nel centro di Ancona, il caffè Diana con la nuovissima gestione di Mauro Alberti noto imprenditore del settore dell’intrattenimento e ristorazione ha totalmente cambiato immagine, servizi e prodotti di alta qualità. Il locale inizia la sua giornata alle ore 5.30 del mattino con le colazioni all’italiana e prossimamente all’inglese. Il pranzo veloce, nel menù primi piatti e secondi a base di pesce e carne, ricchi contorni di stagione e la gustosissima pizza, in qualsiasi momento della giornata si possono gustare i gelati di produzione artigianale. Tutti i giorni vastissima scelta di dolci e pasticceria artigianale. Dalle ore 18.00 lo staff ti accoglie con l’happy hour e aperitivi freschissimi a base di frutta e i cocktails del momento. Dalle ore 18.30 a cena con una varietà di oltre 40 pizze, i primi piatti e i secondi piatti sono curati da uno chef internazionale. Il locale con i suoi 150 posti e’ disponibile per cene aziendali, feste di laurea, di compleanno, matrimoni e serate a tema con musica live e dj set. Tutte le domeniche karaoke. Prossimamente: menu a base di prodotti biologici e per celiaci. • Located in the center of Ancona, Diana Coffee has totally changed image, product and service quality with the new management of Mauro Alberti, a well-known entrepreneur in the entertainment and restaurant fields. The local starts his day at 5.30 am with Italian and English breakfast. The express lunch menu includes main courses of fish and meat, season vegetables in season, delicious pizza and at any time you can taste the homemade ice cream. Every day vast selection of cakes and patisserie. Starting from 6.00 p.m. the staff welcomes you with fresh aperitifs of fresh fruit and cocktail of the moment. From 18.30 it’ s dinner time with a variety of 40 pizzas, pasta dishes and main courses carefully prepared by an international chef. The restaurant with its 150 seats is the ideal place for business dinners, graduation parties, birthdays, weddings and theme nights with live music and DJ sets. Every Sunday karaoke. Coming soon: menu based on biological and gluten-free products.
IL PRODOTTO/THE PRODUCT
Oli Aromatizzati del Caffè Diana
Caffè Diana’s Flavoured Oils
Caffè Diana Viale Della Vittoria, 1 Ancona T. e F. 071 55553 www.caffediana.it info@caffediana.it Facebook: caffè Diana Ancona Apertura/open 06:00 - 22:30 Week end 06:00 - 24:00 Aperto tutto l’anno, Sabato, Domenica e festività/ Open all year, Saturdays, Sundays and holidays.
Caffè Diana
9
10
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Caffè Giuliani • Caffè sito nel cuore della città di Ancona a due passi dal Porto, già dai primi del ‘900 allietava le mattine degli anconetani con caffè e cappuccini. Gestito dalla famiglia Campanella dal 1986 si è trasformato in punto di incontro anche per l’aperitivo e per il dopocena. Nel 1995 è diventato anche pizzeria, ristorante e servizio catering. Attualmente offre ai propri clienti un ampio bar con una vasta scelta di prodotti di pasticceria di alta qualità accompagnati da un personale competente in grado di offrirvi ottime colazioni, nonché aperitivi e cocktails di ogni genere. Ampia la scelta di cioccolata e confezioni regalo. L’enoteca è fornita di liquori, distillati e vini provenienti da ogni parte del mondo. All’interno del locale 3 accoglienti e confortevoli sale climatizzate, con circa 80 coperti. Possibilità in estate di gustare ottimi piatti di pesce e carne anche all’aperto, in Corso Garibaldi e in Piazza della Repubblica di fronte alla facciata del Teatro delle Muse con vista sul porto. • Historical coffe in the heart of the city, a stone’s throw from the port, since the early 900 cheering of Ancona morning with coffee and cappuccino. Run by the Campanella family since 1986 has become the point for the meeting aperitif and after dinner. In 1995 it also became Pizzeria, Restaurant and catering services currently offers its customers a large bar with a wide range of high quality pastries accompanied by a competent staff to prepare excellent coffee and cappuccinos, as well as all kinds of drinks and cocktails, a wide selection of chocolate and gift sets. As for alcohol, you will find a wine supplied liquor, spirits and wines from all over the world. In the club you will be accommodated in 3 comfortable and cozy rooms, air conditioned, with about 80 seats. Known and appreciated throughout the city for a catering service: From appetizers to coffee breaks, buffet lunch for and Piazza della Repubblica in front of the Teatro delle Muse overlooking the harbour.
SERVIZIO A 360°/360 ° service • Conosciuti ed apprezzati in tutta la città per il servizio a 360°: non solo caffetteria...american bar...ristorante di carne e di pesce...pizzeria...servizio catering (coffee break, aperitivi, buffet lunch di lavoro e servizi in case private)...gelateria...tabaccheria...enoteca...confezioni regalo; ma anche cortesia, simpatia e professionalità. • Known and appreciated throughout the city for its 360° service: not only American bar, cafeteria, meat and fish restaurant, pizzeria, catering (coffee breaks, cocktails, business or privet lunch buffets) ice cream shop, tobacconist, winery and gift packs, but also courtesy, friendliness and professionalism.
Caffè Giuliani Corso Garibaldi, 3 Ancona T. 071 204885 F. 071 2083303 Mob. 393336152860 info@caffegiuliani.it - www.caffegiuliani.it Servizio ristorazione a pranzo e cena. Aperto tutta l’estate dalle ore 07:00 alle ore 01:00. Giorno di chiusura il Lunedì/ Service for lunch and dinner. Open throughout the summer. Closed on Monday.
Caffè Giuliani 11
12
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
ClassiCafé • Una perla all’interno dei vicoli del centro storico di Ancona, è il ClassiCafé. Posizionato lungo il corso vecchio della città, Corso Mazzini, tra Piazza Plebiscito e il Teatro delle Muse, riassume lo stile e caratteri della città. Un piccolo bar, dall’atmosfera ricercata e raffinata, che offre gustose colazioni, piatti veloci a pranzo e ricchi happy hour. Vasta la scelta dei vini, regionali, nazionali e internazionali e cocktails mondiali. • The ClassiCafè is a gem in the alleys of the old town of Ancona. Located along the old city avenue, Corso Mazzini, between Plebiscite Square and the Theater of the Muse, sums up the style and character of the city. A small bar with a refined and elegant atmosphere, that offers tasty breakfasts, quick meals for lunch and rich happy hours. Wide choice of regional, national and international wines and cocktails.
IL BUFFET/THE BUFFET
ClassiCafé Corso Mazzini, 19 Ancona T. 071 203000 Mob. 335 7888716 nu54-classicaffe@libero.it Facebook: Classicafe Aperto tutti i giorni dalle 6:00 alle 22:00/ Open every day from 6:00 to 22:00.
ClassiCafé 13
14
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Enopolis • In uno degli edifici storici tra i più famosi della città “Palazzo Jona“ nel centro storico di Ancona nasce nel 2003 il ristorante Enopolis. Grazie alla professionalità e simpatia di Giuseppe Bianchi e suo figlio Andrea potrete scoprire i segreti della vecchia Ancona. Il concetto “tradizione marchigiana e genio creativo” rappresenta un filo conduttore dei menù di Enopolis, che Giuseppe Bianchi insieme allo chef aggiornano insieme al divenire del mercato e delle stagioni. I palati più diversi possono trovare godimento e novità con molte scelte gastronomiche: carni e pesce, formaggi e salumi, verdure e frutta. Enopolis propone: menù vegetariani, aperitivi di vino con tipicità regionali, eventi enogastronomici e culturali, corsi da sommelier, enoteca con serate degustazione, consegna di vino a domicilio e vendita on-line. • Enopolis Restaurant was born in 2003 in one of the most famous historical buildings of the old part old the city “Jona Palace”. Thanks to the professionalism and friendliness of Giuseppe Bianchi and his son Andrea, you can discover the secrets of old Ancona. The concept of “land traditions and creative genius” is a common thread of Enopolis menu, which Giuseppe Bianchi together with the chef upgrade along with the changes of the market and the seasons. The most diverse palates can be satisfied with many gastronomic choices: meat and fish, cheeses and cold cuts, vegetables and fruit. Enopolis proposes: vegetarian meals, drinks wine with typical regional food and wine events and cultural courses to be sommeliers, wine tasting evenings, delivery and sale of wine at home online.
ENOTECA/WINE • L’enoteca è stata ricavata negli ambienti dove storicamente venivano vinificate le uve della famiglia Jona. In questo ambiente avrete una scelta ampia di vini, nazionali e internazionali, abbinati a prodotti gastronomici di prima qualita’. • The winery was created in the locals where historically the grapes from the family Jona were left to vinify. You will have a wide selection of national and international wines combined with first quality culinary products.
Enoteca Enopolis Corso Mazzini, 7 Ancona T. 071 2071505 Chiuso Martedì e Domenica a pranzo/ Closed Tuesday and Sunday lunch.
Enopolis - Marche di Gusto 15
Marche di Gusto • Far conoscere i luoghi più nascosti o svelare aspetti meno noti delle zone più conosciute, contribuire allo sviluppo turistico della Regione valorizzando soprattutto la tradizione gastronomica e la sempre crescente qualità della produzione enologica locale è la nostra mission, convinti delle enormi potenzialità ancora inespresse da questa nostra splendida Regione Marche. In una terra dalle tante sfaccettature e dalla millenaria cultura, spesso sconosciuta agli stessi cittadini, Marche di Gusto offre la possibilità di far conoscere alla sua gente ed ai suoi ospiti la storia e la cultura del territorio locale, facendone scoprire ed apprezzare le tradizioni, gli antichi valori rimasti immutati, in armonia con le bellezze naturalistiche che ci circondano. • Our Mission is to publicize the most hidden places, to reveal the less known aspects of the most popular areas, to contribute to the touristic development of the region, especially highlighting the gastronomic tradition and the ever increasing quality of local wine production, because we believe in the huge potential, not yet fully expressed, of our beautiful region, the Marche. In a land with many facets and ancient culture, often unknown to the citizens themselves, “Marche di Gusto” offers the opportunity to make its people and its guests know the history and culture of the local area, making them discover and appreciate the traditions, the old values that have remained unchanged, in harmony with the natural beauty that surrounds us.
16
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
King Edward royal pub
• King Edward Royal Pub nasce a marzo del 2007 da un’idea di Silvio Matenco amante dei locali irlandesi e birre speciali. Questa bomboniera in stile anglosassone si trova nel cuore del centro storico ad Ancona, godendo di una posizione centralissima nella famosa Piazza del Papa. Il punto forte del locale è l’aperitivo pomeridiano dalle ore 17.30 in poi. La carta dei vini e i nostri cocktails sono stati selezionati da barman e sommelier professionisti perché il motto del locale è: “Quando il bere diventa Arte“. Gli appassionati della birra trovano qui la famosa Guinness e Tennent’s (super&scotch-ale) che completano così l’immagine anglosassone del locale. Tutto questo, durante l’aperitivo viene accompagnato da un ricco buffet a vista, di vasta scelta, caldi e freddi, stuzzicherie varie, carne o pesce preparati con accuratezza. • King Edward Royal Pub was born in March 2007, brainchild of Silvio Matenco, a lover of Irish local and of special beers. This bonbonnière in Anglo-Saxon style is situated in the heart of the historic center in Ancona, enjoying a central position in the famous Pope Square. The strength of the local is the aperitif from 5.30 p.m. onwards. The wine list and the cocktails are selected by professional barman and sommelier, since the motto of the restaurant is: “When drinking becomes Art”. Beer lovers can find here the famous Guinness beer and Tennent’s (super & scotch-ale) that complete the image of the Anglo-Saxon local. The aperitif is accompanied by a rich buffet in sight, wide choice, hot and cold appetizers different, meat or fish prepared with great care.
LOCATION • Nel week end la bellissima Piazza del Papa si trasforma in una delle zone più animate della città dorica dove il “King Edward Pub” diverte i suoi clienti con musica & Dj set. Il locale e’ disponibile per feste private ed eventi a tema. • Over the weekend the beautiful Piazza del Papa is transformed into one of the liveliest areas of the Doric city where the “King Edward Pub entertains guests with music & DJ set. The local is available for private parties and themed events.
King Edward Royal Pub Piazza del Plebiscito, 18 Ancona T. 071 205749 www.king-edward.it Facebook: king edward pub Info@king-edward.it Aperto tutto l’anno dalle 17:30 alle 02:00. Chiuso il Lunedì/ Open all year from 17:30 to 02:00. Closed on Monday.
King Edward Royal Pub 17
18
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Kona Kafè • Nel “salotto” di Ancona, in piazza del Plebiscito, il Kona Kafé vi aspetta per le vostre colazioni all’italiana con brioches, cornetti, caffè e cappuccino. A partire dal pomeriggio, e fino a tarda sera, il locale propone aperitivi ed after dinner con cocktails vari o vino, in grado di allietare la vostra permanenza in città. Non mancheranno ricchi buffet a base di piatti sia tipici che esotici, il tutto nel cuore del centro storico, seduti nella saletta interna del locale o, se preferite, ai tavolini del dehors esterno dai quali ammirare incantevoli scorci. Aperitivi a buffet con taglieri di affettati e degustazione formaggi. • In the “living room” of Ancona, Plebiscite Square, the Kona Kafé offers Italian breakfast with croissants, pastries, coffee and cappuccino. Starting from the afternoon and late into the evening, the restaurant proposes aperitifs and after dinner with different cocktails or wine that can brighten your stay in the city. Ever present are the rich buffets of local and exotic dishes, that you can taste sitting in the inside room or, if you prefer, in the outdoor terrace from where to admire enchanting views. Appetizer buffet with platters of cold cuts and cheese tasting.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Specialità esotiche come cous cous, torte salate fatte in casa, farro perlato e verdure grigliate. Nei periodi estivi taglieri di frutta fresca a buffet e gustosi Mocktail (cocktail analcolici) rinfrescheranno le calde giornate della bella stagione. Summer Mocktail: Tutti i frutti (ananas, banana, kiwi, fragola, mela, succo di limone, spremuta d’arancia fresca). Black Mojito (liquore alla liquirizia, menta fresca, lime pestato, zucchero di canna, soda e cannuccia di liquirizia). • Exotic specialties such as cous cous, homemade quiches, grilled vegetables and pearl barley. During the summer the buffet gets coloured with fresh fruit and delicious mocktails (non-alcoholic cocktails) to cool the hot sumer days. Summer mocktails: All fruits (pineapple, banana, kiwi, strawberry, apple, lemon juice, fresh orange juice). Black Mojito (liquorice liqueur, fresh mint, crushed lime, brown sugar, soda and liquorice straws ).
Kona Kafè Piazza del Papa angolo Via Orefici - Ancona T. 380 6898705 konakafe@hotmail.it www.konakafe.it Aperto tutto l’anno dalle ore 08:00 alle 02:00. Chiuso Lunedi sera/ Open all year from 08:00 a.m. to 02:00 a.m. Monday evening closed.
Kona Kafè 19
20
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
La Botte • La Botte apre nel 1986 da un’idea di accoglienza semplice e curata. Il locale offre un menù vario dai piatti tradizionali, alla pizza a ricette originali e creative quali l’aquilone e i grattatagliati. La Botte a testimonianza dell’attenzione per il cliente, fa parte del circuito AIC (Associazione Italiana Celiaci). Ampia sala interna e giardino pensile esterno aperto in estate. Prezzi modici e promozioni speciali per i clienti dopo le 22,30. • Family-run places since 1986, where friendliness and courtesy are the main ingredients to make customer feel at ease. In continuous growth, always looking for new ideas and new dishes, its main courses are special as their names suggest: the kite or the grattatagliati. The menu changes every two seasons, once in dialect, once recalling sports and also referring to the signs of the zodiac. Our restaurant is part of ‘A.I.C. (Italian Celiac Association)very important for people with gluten intolerance. During the summer we move outdoor, under thecolored sails in our garden, where you can taste our specialties. The strengths of La Botte are product quality, affordability and special promotions after 22.30.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • I primi piatti da noi prodotti, la pizza con diverse farine, il pane tricolore, i dessert, sempre di nostra produzione. La pizzeria rinomata per la pasta a lievitazione naturale di oltre 24 ore cotta nel forno a legna è anche al farro. • The first courses we produce, pizza with different flours, the tricolor bread, desserts, more of our production. The pizzeria known for the dough to rise more than 24 hours of natural cooked in a wood oven is also spelled.
Ristorante La Botte Via Tavernelle, 14 Ancona T. 071 85325 - 071 82471 labotte1986@alice.it - www.labotte1986.it Aperto tutte le sere e la Domenica a pranzo. Per la pizza senza glutine è obbligatorio prenotare entro le 18:00 / Open every evening and Sunday at lunch. Reservation is required for glutenfree pizza within 06:00 p.m.
La Botte 21
22
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
La Terrazza • Con un’elegante terrazza sul mare il ristorante La Terrazza, Molo Santa Maria, è situato a 150 metri dal Teatro delle Muse e dal centro di Ancona. Sia d’estate che d’inverno sembra di mangiare sul ponte di una nave con un panorama unico sul Duomo e sui quartieri storici. Dal 1969 il ristorante La Terrazza delizia i suoi ospiti con specialità di pesce. Da generazioni si tramanda l’arte del cucinare i primi piatti di pesce della tradizione con un’attenzione degli chef anche alle nuove specialità. La Terrazza è anche pizzeria con forno a legna. Il locale è aperto tutto l’anno. Ampia sala banchetti anche per cene aziendali, sala fumatori, staff giovane e cordiale. • With an elegant terrace overlooking the sea, it is located in the port of Ancona and offers a uniqueview of the Duomo and the historic districts of the city: it seems like you are eating on the deck of a ship. Since 1969 “The Terrace restaurant” delights us with fantastic seafood, but it is possible to taste the delicious pizza cooked with wood oven. Open all year. Large banquet room for business dinners, smoking area, terrace with sea view where to eat both in summer and winter. La Terrazza Restaurant, Santa Maria pier, is located 150 meters from the Teatro delle Muse and the city center, in the former Maritime Station.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES
La Ciavatta • La specialità di questo locale è la “Ciavatta”, piatto unico di pesce proposto dai primi anni ‘80, poi diffuso in tutta la nostra zona di mare. • The specialty of this restaurant are the “Ciavatta”, single fish dish, proposed since the early 80’s, and then spread toall of our sea areas.
Ristorante La Terrazza Molo Santa Maria Porto di Ancona T. 071 54215 F. 071 2077764 fra.carlu@gmail.com www.ristorantelaterrazzancona.com
La Terrazza 23
24
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Mangiare Bere Uomo Donna • Il nome ricorda un proverbio cinese che magnifica l’essenza della vita. Si accede nel locale dalla corte interna di un antico palazzo di Ancona, poco lontano dal porto. L’ambiente ricorda un pò l’oriente, ricco di soprammobili e decori, stoffe sopralzi e nicchie. D’estate si gode la terrazza all’aperto. • The name recalls a Chinese proverb that glorifies the essence of life. You enter the inner court of an old building of Ancona, not far from the port, the environment is reminiscent of the Orient, rich in ornaments and decorations, fabric and niches. In summer you can enjoy the outdoor terrace with cheerful multicolored chairs.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • La cucina ha varie facce, in parte si basa su piatti tradizionali e piatti di carne, citiamo lo stinco affumicato alla birra, naturalmente pesce, pizze classiche e fantasiose ed infine la cucina etnica. Le specialità sono il nasi goreng riso alla balinese ed il riso thay con curry verde Cento vini su carta, soprattutto regionali, si possono degustare al bicchiere. • The kitchen has many faces, partly based on traditional foodsand meat dishes, such as the smoked - beered ham, fish, Pizzas and the ethnic cuisine. The specialties include the nasi goreng Balinese rice and the Tay rice with green curry. One hundred wines are available, especially the regional ones.
Ristorante Mangiare Bere Uomo Donna Via Della Loggia, 5 Ancona T. 071 52437 egidioamico@gmail.com Aperto tutte le sere. Periodo di chiusura dal 1 al 20 agosto 2011/ Open every evening. Close from 1st to 20th August 2011.
Mangiare Bere Uomo Donna 25
26
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Molo 71
pizzamarecucina • Una struttura tradizionale, dallo spirito audace e moderno, un locale diverso per tutti, nella splendida location con panorama sul mare della Marina Dorica di Ancona. Contornata dalle onde del mare e dalla brezza marina. Le sale offrono un’atmosfera confortevole, modernissima ed elegante, perfettamente in linea con lo spirito del locale. La cucina rivisita i piatti della cucina tradizionale marchigiana e non solo, proponendoli in una chiave contemporanea, ponendo sempre al primo posto la ricerca della qualità delle materie prime. La pizzeria, crea una vera pizza italiana. La cantina è il risultato di un’accurata selezione che mette a disposizione dei clienti le migliori etichette di vini presenti sul mercato. Comodo e ampio parcheggio. • A traditional, modern and daring place that offers a beautiful location overlooking the sea of the Ancona Marina Dorica. Our mission is to make people enjoy moment of relax, surrounded by the sea and the sea breeze. The rooms offer a comfortable, modern and elegant atmosphere, perfectly in line with the spirit of the place. The kitchen revisits the traditional cuisine of the Marche region, proposing it in a contemporary way, always paying attention to the quality of raw materials. The pizzeria offers a real Italian pizza, like few can. The winery is the result of a careful selection of the best wine labels on the market. Comfortable and ample parking.
SERVIZIO/ SERVICE
Cene Aziendali Business Dinner
• Il ristorante Molo71 anche per la cena aziendale. L’ottima cucina dello chef e dalla sua equipe, l’attenzione prestata all’allestimento delle due sale da 160 posti ed il servizio curato nei dettagli, rendono ancor più speciale l’evento. Possibilità di utilizzo del maxi schermo HD e dell’impianto audio con microfoni. Inoltre, sarà possibile scegliere servizi aggiuntivi, tra cui musica dal vivo. • The restaurant Molo71 for your business dinner. The excellent cuisine of chef and his brigade, the focus on the dressing of the two rooms that count around 160 seats, and the service studied in detail, make your business dinner even more special. Possible use of a big HD screen with sound system and microphones. In addition, you can select additional services, including live music.
Molo71 Via Mascino 1 Porto turistico di Ancona - Marinadorica T. 071 205674 info@molo71.com - www.molo71.com Aperto tutti i giorni con orario: 12:30 - 15:00 per il pranzo, 18:30 - 00:00 per aperitivo e cena/ Open evey day: 12:30 - 15:00 lunch, 18:30 - 00:00 aperitif and dinner.
Molo 71 27
28
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Peperoncino • Peperoncino inaugura nel 2007 da un’idea di Issam dopo il successo della pizzeria Bonta’ delle Marche. Il locale è aperto anche a pranzo, con servizio veloce e piatti gustosi che variano dal pesce, alla carne e alle verdure di stagione, il piatto forte è lo “Zighinì”, uno spezzatino nord africano molto gustoso. All’interno del locale, ampia selezione di vini marchigiani e nazionali. La birra artigianale My Antony (italiana e genuina) è la novita’ del momento, i dolci sono di produzione propria. Una sala nuova è stata inaugurata nel 2011, dove si gustano aperitivi, cocktails e stuzzicherie varie, serviti da uno staff di ragazze simpatiche e cordiali, il dopo cena continua con musica dal vivo e dj set. • Peperoncino was born in 2007 by an idea of Issam after having brought to the success its pizzeria Bonta ‘delle Marche. The restaurant is also open for lunch, with fast service and tasty dishes ranging from fish, meat and season vegetables. The highlight dish is the “Zighinì, “ a very tasty North African stew. Inside the local you can find a wide selection of regional and national wines, homemade desserts and the craft beer My Antony (genuine and Italian) that is the news of the moment. In 2011 a new room was opened where to enjoy aperitifs, cocktails and various snacks, served by a staff of friendly and nice girls. After dinner with live music and and dj set . • Prezzo indicativo/Average price: 10 €
...È ANCHE/ ... IT IS ALSO • Peperoncino è anche Pepe Rosa Snack Bar - aperitivi e pizza, posizionato all’ingresso del Porto di Ancona. • Peperoncino is also Pepe Rosa Snack Bar - drinks and pizza, located at the Port of Ancona.
Peperoncino Pizza & Cucina Via Don gioia, 1 Ancona T. 071 203844 / 333 1518635 Apertura pranzo ore 12:00 - 15:30. Cena dalle ore 19:00 fino a tarda notte. Aperto tutti i giorni/ Lunch open from 12:00 a.m. to 03:30 p.m. Dinner from 07:00 p.m. until late at night. Daily open.
Peperoncino 29
30
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Plaza Café • Il Plaza Café posizionato in Piazza del Papa (Piazza del Plebiscito) nasce da un idea di amici che nel settembre del 2002 hanno deciso di rilanciare il locale del centro storico, puntando a un locale di tendenza e alla moda, animando la movida ad Ancona. Il Plaza Cafe’ gestito ora da Luca Gioacchini e’ stato uno dei primi locali a credere e proporre l’happy hour a buffet, accompagnando il tutto da ottimi e gustosi drinks serviti con taglieri assortiti, stuzzicheria e frutta fresca. Per il periodo estivo il Plaza Café allestisce un servizio all’aperto, dove si possono degustare cocktails e bevande nella splendida cornice estiva di Piazza del Papa. Il locale avendo ampi spazi e 2 sale interne si presta a feste di laurea, compleanni, meeting aziendali e feste a tema. • The Plaza Café is located in Piazza del Papa (Plebiscite Square) and was born from an idea of two friends who in September 2002 decided to revive the city center, pointing to a trendy and fashionable local to animate the nightlife in Ancona . The Plaza Café is now run by Luca Gioacchini, and it was one of the first restaurants to believe and propose the happy hour buffet, accompanied by great drinks and tasty dishes served with assorted appetizers and fresh fruit. Duting the summer the Plaza Café offers an outdoor service, where you can enjoy cocktails and drinks in the beautiful summer frame of Pope Square. It has plenty of space and two dining rooms where to organize graduation parties, birthdays, business meetings and theme parties.
EVENTI/EVENTS • In particolari week end e festività il Plaza Café organizza serate di musica dal vivo e dj set con musica varia. Il servizio e’ curato nei dettagli e lo staff è sempre cordiale ed attento. • In special weekend and holiday evenings, the Plaza Café organizes live music and DJ sets. The service is careful ad detailed and the staff is always friendly and attentive.
Plaza Cafè Piazza del Plebiscito, 3 Ancona T. F. 071 202415 Aperto tutto l’anno dalle 18:00 alle 02:00 Chiuso il Lunedì/ Open all year from 18:00 to 02:00 Closed on Monday.
Plaza Café 31
32
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Raval • Nella stupenda cornice di Piazza del Papa, nel centro di Ancona, e’ attivo dal 2007 il Raval. L’attività’ del bar si contraddistingue per la sua originale proposta. Abbandona l’idea del classico aperitivo con buffet e predilige concetti di qualita’ e tipicita’ enogastronomica nella formula drink + tapas, concept che declina in modo del tutto personale e locale le atmosfere dei piccoli locali spagnoli. La filosofia del locale non si ferma alla mera attività del bar, ma vuole cercare di essere un luogo di incontro ricettivo dove possano convivere cucina, musica, il sano bere e tutto ciò che possa “fare” cultura e aggregazione, costruendo intorno al locale una struttura volta a supportare, organizzare e pubblicizzare manifestazioni tra le più interessanti e culturalmente attive della città. Il tutto in un ambiente amichevole, cortese, a volte allegramente caotico. • Raval, since 2007 in the beautiful setting of Pope Square, in the center of Ancona. The bar stands out for its original proposals. It gives up the idea of the classic appetizer buffet and preferring a concept of wine and food quality and typicality in the drink + tapas, a concept assumes in a very personal and local way the atmosphere of the small Spanish locals. The philosophy of the restaurant does not stop at mere bar activity, but wants to be a receptive meeting place where food, music, healthy eating, culture and aggregation can live together, building around the local a structure designed to support, organize and publicize the most interesting and culturally active events of the city. All in a friendly, courteous, sometimes gleefully chaotic atmosphere.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Raval si avvale di uno staff qualificato e di una direzione che vanta un apporto di esperienza in diversi settori professionali, i barman Sebastian Lombardo e Piscopo Davide, lo chef Terzino Bruscoli. Presenza di una cucina ben attrezzata e a vista. I 15 mq di locale creano un’atmosfera accogliente, calda, in cui chiunque si sente partecipe della serata, in continua interazione con barman e staff. Cocktail Martini, le “Coppette”, la cucina “tutta”, i cocktail “Raval”. • Raval is a staff and a management which has an injection of experience in various professional fields; barman (Sebastian Lombardo, Davide Piscopo), chef (Bruscoli-back). Presence of a well equipped kitchen and a view.The 15 square meters room creates a cozy and warm atmosphere, in which everyone plays a part in the evening, in constant interaction with staff and bartenders. Cocktail Martini, the “cups”, “all” the kitchen, the “Raval” cocktails.
Raval Piazza del Plebiscito, 48 Ancona T. 338 1582439 Aperto tutto l’anno. Giorno di chiusura il Lunedì Orario dalle 18:00 alle 02:00. Facebook: RavalAncona/ Open all year. Closed on Monday. Open from 18:00 to 02:00.
Raval 33
34
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
ROSA
Ristorante Cocktail Bar Pizzeria Cremeria • Rosa, situata accanto alla Fontana del Calamo a due passi dal porto e dal Teatro delle Muse, è dal 1980 che accoglie tutti coloro che, durante una passeggiata per il centro di Ancona, vogliosi di un gelato, una pizza o un cocktail, cercano un locale giovanile e ricco di proposte. Si parte dal mattino, con la colazione, proseguendo con il pranzo e la possibilità di trascorrere la pausa lavoro sfruttando le vantaggiose offerte dei menu. Il pomeriggio è il momento migliore per gustare un gelato artigianale, ma anche frullati, frappé e dolci fatti in casa. Happy hour con tanti cocktails, birre, e sfiziosità. A cena pizza al piatto, taglieri e altro ancora. • Rosa ice-cream shop welcomes since 1980 all those who, during a walk through the center of Ancona, look for a youthful local where to taste an ice cream, pizza or a cocktail. It is located next to the Calamus Fountain, close to the harbor and to the Theater of the Muses. Already open in the morning for breakfast, it is the right place for having lunch, offering a wide range of menu for spending the work break. The afternoon is the best time to enjoy a homemade ice cream, but also smoothies, milkshakes and homemade desserts. Happy hour with lots of cocktails, beers, and delicacies. For dinner pizza , cold cut dishes and much more.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Rosa è un locale giovane e informale che, oltre la sala interna, dispone di dehors, uno spazio esterno riscaldato d’inverno con pedane in legno e vetrate sul corso. Tra i servizi ricordiamo free wi fi, SKY Calcio, maxi schermo e tabacchi. • Rosa is a young and informal restaurant , with an inner room and a heated outdoor area with windows overlooking the course. The service includes free wi fi, Sky Football, big screen and tobacconist’s.
Rosa Corso Mazzini, 61 - Ancona T 071 203408 F 071 2077149 simoneboari@hotmail.it - www.cremeriarosa.com Aperto tutti i giorni dalle 7:30 alle 2:00 con orario continuato. La Domenica dalle 15:00 in poi / Sunday from 15:00 onwards. Open daily from 7:30 am to 2:00 pm.
Rosa 35
36
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Moroder
Cantina e Agriturismo • Visitare la Cantina Moroder regala l’emozione di percorrere per intero la storia produttiva dei vini a partire dalla loro origine: i vigneti. I luoghi in cui l’uva diventa vino si apriranno in successione mentre si scende nelle segrete ipogee; il visitatore potrà rivivere, lungo il cammino, l’intera storia vissuta nei secoli da questi luoghi. L’assaporare non solo i vini, l’espressione più conosciuta dell’Azienda Moroder, ma anche quei prodotti nuovi del territorio, come il tartufo, è un preludio alla degustazione. • Visiting the Moroder Cellar offers the excitement of walking along the entire wine production history from its origin: the vineyards. The places where the grapes become wine open in succession while descending into the secret underground, visitors can relive, the whole story of these places. This is the right place not only to enjoy wines, that represent the best known expression of the company Moroder, but also to discover the new products of the territory, like the truffle, as a prelude to the tasting.
AGRITURISMO AIÒN/ FARM AION • L’agriturismo Aiòn offre il giusto modo e il giusto tempo per godere a pieno di prodotti in grande parte provenienti direttamente dalle colture e dagli allevamenti dell’Azienda Agricola Moroder. • The farm Aion offers the right way and the right time to fully enjoy the products in large part produced directly from crops and livestock by Azienda Agricola Moroder.
Azienda Agricola Moroder Via Montacuto, 121 Ancona T. 071 898 232 info@moroder-vini.it www.moroder-vini.it
Moroder 37
38
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
La Rosa Del Conero • A pochi chilometri dalla Baia di Portonovo, immerso nella natura, La Rosa del Conero è un luogo dove gustare un pranzo in famiglia, una merenda, organizzare una cerimonia o una festa. In inverno offre un’accogliente salone, mentre in estate apre una veranda con vista sul Monte Conero. Il menù contempla piatti con sapori semplici e caserecci, un chiaro richiamo alle antiche tradizioni quali la crescia e la pasta fatta a mano. Piatti consigliati la carne alla brace e i pomodori in porchetta. Ampio parcheggio e area verde attrezzata per i bambini. • A few kilometers from the Bay of Portonovo, surrounded by nature, La Rosa del Conero is a place where you can enjoy a family lunch, snacks, organizing a wedding or a party. It offers a cozy living room in winter and an outdoor veranda overlooking the sea in summer. The menu includes dishes with simple flavors and quality products, a clear reference to the ancient traditions such as homemade growth and pasta. The Chef recommends dishes grilled meat and tomato in porchetta. Large parking and green area for children.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES
La pasta fatta a mano come una volta
Homemade pasta as it once was
Ristorante La Rosa Del Conero Via Montacuto, 72 Ancona T. 071872175 Aperto tutto l’anno dal Giovedì alla Domenica/ Open all year from Thursday to Sunday.
La Rosa Del Conero 39
40
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Il Cresciolo • Il Cresciolo e’ situato nelle mura del Castello di Offagna, città medievale, immersa nella magica atmosfera di uno dei 200 borghi più belli d’Italia. Cucina tipica e creativa. Cantina con più di 100 etichette marchigiane e nazionali. • The cresciolo is situated inside the walls of the castle of the medieval town of Offagna, surrounded by the magic atmosphere of one of the 200 most beautiful villages in Italy. Traditional and creative cuisine. Wine cellar with more than 100 national and regional labels.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Specialità di carne, in particolare fiorentine, filetto di angus, tagliate di scottona. Spiedino di coniglio in porchetta con guanciale di Norcia. Filetto di angus arrostito. Carré di maialino da latte con salsa senape al pepe verde. La crescia con le erbe di campo (specialità della festa medievale). Dolci di produzione propria, segnaliamo le gustose mille foglie di mousse al mascarpone con frutta fresca e il tortino caldo al cioccolato con cuore colante e salsa all’arancia. • Meat specialties, including Florentine,Angus filet, cut of Scotton. Pork and rabbit Skewer Roasted angus filet. Loin of pork with green pepper mustard sauce. Flat loaf with the herbs (specialty of the medieval festival). Home made cakes, we suggest the tasty Millefoglie of fruit and fresh mascarpone mousse, the hot chocolate cake with leaking heart and orange sauce.
Il Cresciolo Via Boccolino Di Guzzone, 15 Offagna (AN) T. 071 7208025 - info@ilcresciolo.it www.ilcresciolo.it Aperto il Giovedì, Venerdì e Sabato solo a cena. Domenica pranzo e cena è gradita la prenotazione/ Open: Thursday, Friday and Saturday at dinner. Sunday at lunch and dinner. Reservation recommended.
Il Cresciolo 41
42
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Navy’ • Il ristorante Navy’ inaugurato nel 2010 prende spunto dallo scafo di uno yacht disegnato da Philip Stark. Di stampo moderno, essenziale e minimale, una bellissima veranda si affaccia sul mare. Cucina sempre in evoluzione con piatti tipici, semplici ma ricercati, sicuramente pesce fresco di ottima qualità, filetti di carne alla griglia e la pizza cotta nel forno a legna. I punti di forza sono le ricche varietà di primi piatti e le degustazioni di antipasti, su richiesta possono essere servite gustose crudità di mare. Ambiente giovane e alla moda. • The restaurant Navy has ‘opened less than one year ago, and is inspired by the hull of a yacht designed by Philip Stark. A beautiful veranda whit a modern, basic and minimal style, overlooks the sea. Kitchen with ever-changing dishes, simple but sophisticated, high-quality fresh fish, grilled meat and pizza cooked in a wood oven. The strengths are the rich variety of pasta dishes and starters, and, on request, delicious raw seafood. Young and trendy.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Le specialità sono gli gnocchi con scampi pendolini e finocchio selvatico e le linguine mazzancolle e carciofi. Da provare la pizza Navy’e i dessert freschissimi di produzione propria. • The specialty is the gnocchi with shrimp, cherry tomatoes and fennel, the linguine with shrimp and artichokes. Of course, the home made Navy pizza and fresh desserts.
Ristorante pizzeria Navy’ Via Flaminia 365 Palombina Nuova Ancona T. 071 2187281 Mob. 392 4315603
Navy’ 43
Sin dal 1959 il Ristorante Andreina, forte della sua storia, 44 si afferma come punto di riferimento nel panorama della ristorazione marchigiana. Since 1959 Ristorante Andreina strong in its history, states itself as reference point in the field of restaurant of the region Marche.
In tutte quelle occasioni in cui convivialitĂ deve far rima con qualitĂ , il Ristorante Andreina rappresenta il luogo piĂš adatto alle vostre esigenze, grazie ad un servizio impeccabile. In all those occasions where conviviality should rhyme with quality, Andreina Restaurant is the place that best suits your needs, thanks to its impeccable service.
Le sopraffini specialitĂ di carne e di cacciagione, che hanno reso il Ristorante Andreina particolarmente rinomato ed45 apprezzato, possono essere dolcemente seguite da straordinarie creazioni di alta pasticceria, degna conclusione di un pasto che offre sublimi sensazioni gustative. The superfine meats and game specialities, which have made Andreina restaurant renowned and appreciated, can be sweetly followed by extraordinary creations of high quality confectionery, the perfect ending for a meal that offers sublime taste sensations
Ristorante ANDREINA Via Buffolareccia, 14 Loreto (AN) Tel. 071.970124 www.ristoranteandreina.it info@ristoranteandreina.it
· HOTEL · RISTORANTE · WELLNESS · BUSINESS · APPARTAMENTI
PER CHI PENSA CHE ANCHE LE “PICCOLE” COSE FACCIANO LA DIFFERENZA.
Hotel Ristorante Posillipo via dell’Orizzonte, 1 | 61011 Gabicce Monte (PU) Tel. (+39) 0541 953373 | info@hotelposillipo.com | www.hotelposillipo.com
48
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
MammaMia • Non solo una nuova gestione, ma un ristorante completamente nuovo. Nuovi gli arredi e nuovo lo staff. Un ambiente caldo e raffinato adatto per ogni vostra occasione privata o lavorativa. MammaMia e’ un ristorante con un menù prevalentemente a base di pesce, sempre freschissimo così come frutti di mare e crostacei. Inoltre sono servite carni di alta qualità provenienti da ogni parte del mondo. La carta dei vini e’ molto ampia, tra marchi nazionali e internazionali. • Not only a new manager, but a completely new restauratn. New furnishings, new staff. A warm and refined, suitable for any accasion or personal meeting. “MammaMia” is a restaurant with a menu mostly seafood, as well as the freshest seafood and shelfish. High quality meats, from all over the world, are served. The wine list is very large.
Ristorante MammaMia Falconara - Ancona T. 071 4600678 serenadìpalma@hotmail.it www.mammamia.it Aperto tutto l’anno dal Lunedì alla Domenica/ Open all year from Monday to Sunday.
MammaMia 49
50
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Essentia di Mare • Un locale unico nella proposte e soprattutto nelle strategie. Una sorta di piacevole villaggio che parte dal primo mattino per poi tagliare fascinosamente la notte. Essentia di Mare è il piacere della tintarella e della danza e molto di più. Di giorno uno stabilimento balneare attrezzato, bar, punto ristoro, campo di beach volley e uno spazio giochi per bambini. La sera L’Essentia di Mare diventa ristorante cena e dopocena. In una cornice magica sarete accompagnati da note suadenti, accarezzati dal sorriso e dalla cordialità del servizio. • A unique place in its proposals and strategies. A kind of pleasant village which starts from early morning accompanying people till late nigth. Essentia di Mare is the pleasure of sunbathing, dancing and much more. By day a beach facilities, bar, dining, beach volleyball court and a children’s playground. The night Essentia di Mare becomes restaurant for dinner and after dinner. A magical setting accompanied by persuasive notes and by the smiles and the friendly service.
LO CHEF CONSIGLIA/ THE CHEF RECOMMENDS
Carbonara di Mare Sea Carbonara
• Dose per 6 persone: 500 g. spaghetti De Cecco n° 12 - 500 g. vongole 500 g. gamberi sgusciati - 500 g. moscioli (cozze) di Portonovo - 300 g. calamari - 6 tuorli d’uovo sale q. b. - pepe fresco macinato al momento panna fresca PROCEDIMENTO:…veniteci a trovare e ve lo sveleremo! • Serving for 6: 500 g. De Cecco spaghetti n ° 12 - 500 g. clams 500 g. peeled shrimp - 500 g. mussels of Portonovo 300 g. squid - 6 egg yolks salt. - fresh pepper - fresh cream PROCEDURE: ... come and see us and we’ll reveal it !! Essentia di Mare Lungomare Marina di Montemarciano, 26 Montemarciano (AN) T. 071.9190479 Referenti: 338 4820241 (Roberto) 338 8498988 (Paolo) Aperto tutti i giorni/ Open every day dalle 07:00 fino a tarda notte.
Essentia di Mare 51
52
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Mirella • Posizionato sul lungomare di Marina di Montemarciano, a due passi dal mare. Gestito dalla famiglia Berardi, ristoratori dal 1934, dal 2011 il Ristorante il Camino di Falconara si trasferisci al mare. Una suggestiva location a bordo spiaggia dove i colori del mare al tramonto estivo rendono la cena unica. La specialità del locale e’ sicuramente la degustazione mare, dal pesce di scoglio a quello azzurro, con riguardo per le paste fatte in casa e la gustosissima frittura di pesce. Locale all’avanguardia dalle molteplici proposte, non solo pesce ma anche pizza e carne, il tutto per una offerta classica e innovativa al tempo stesso. La ricca cantina di vini propone: etichette del territorio, ottime scelte nazionali e specialità francesi. Il menù propone per dessert dolci di produzione propria, da accompagnare a vini passiti o moscato. Su ordinazione si offre anche il servizio take away. • Located on the promenade of Marina di Montemarciano, a stone’s throw from the sea. Managed by the family Berardi, restaurateurs since 1934, Il Camino restaurant was previously situated in Falconara but in 2011 it has moved by the sea. A beautiful beach location on board where the colors of the sea to make the summer sunset dinner only. The specialty of the restaurant is definitely seafood: rock fish, blue fish, tasty fried fish but also homemade pasta. It is a vanguard local with many proposals, not only fish but also meat and pizza, for a both innovative and classic offer. The restaurant has a rich wine cellar with regional and national labels but also French ones. The menu offers cakes served with dessert wines and Muscat. Takeaway serving upon reservation. • Prezzo indicativo/Average price: 25 €
LO CHEF CONSIGLIA/ THE CHEF RECOMMENDS
Fettuccine Crostacei e Fave Fresche Fettuccine with Shellfish and fresh broad beans
• Gustoso piatto preparato con mazzancolle, scampi, cicala di mare, fave, pomodorini, finocchio selvatico e cognac. • Tasty dish prepared with scallops, shrimp, slipper lobster, broad beans, tomatoes, fennel and brandy.
Ristorante Mirella Via Lungomare, 80/A Marina di Montemarciano (AN) T. 071 9190078 - 335 7564209 info@ristoranteilcamino.it www.ristoranteilcamino.it Aperto tutta l’estate a pranzo e cena/ Open all summer for lunch and dinner.
Mirella 53
54
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
la Taverna dei Guelfi • Maurizio vi aspetta in un ambiente raffinato e familiare per introdurvi nella sua cucina fatta di antichi sapori tradizionali e una vasta selezione di vini pregiati. Il ristorante è in grado di adattarsi ad ogni situazione offrendo intimità e accoglienza allo stesso tempo. Nel periodo estivo il ristorante offre anche entusiasmanti aperitivi e cene nell’ampio giardino, immersi nella natura e circondati da meravigliosi colori. Il menù è fatto di una ricerca di cibi che riportano alla riscoperta di antichi sapori, proposte di carni pregiate che provengono da un’accurata selezione di produzione locale, nazionale ed internazionale; dalle pregiati carni dell’Angus Irlandese o scozzese, alla carne nazionale, passando attraverso le migliori selezioni Americane. Non possono mancare le preparazioni della nostra cucina: coniglio, maialino, e tante altre specialità. • Mauritius awaits you in a refined and familiar atmosphere to introduce you his cuisine based on ancient traditional tastes and a wide selection of fine wines. The restaurant can adapt to any situation, offering intimacy and warmth at the same time. During the summer the restaurant also offers exciting cocktails and dinner in the garden, surrounded by nature and beautiful colours. The menu represents the research for foods that bring back tradition of ancient tastes, proposals of meats that come from a fine selection of local, national and international products such as the fine Irish or Scottish Angus. the best American selections and the national meat. Our cuisine specialities: rabbit, pig, and many others.
CAMERE/ ROOMS • La destinazione ideale per un soggiorno di totale piacere tra mare, natura e sapori. Situati strategicamente a pochi minuti dell’uscita austrada di Senigallia A14, immersi nella verde campagna a 10 minuti dalla “spiaggia di velluto”. Bellissimo rustico, composto da otto deliziose camere, provviste di bagno e recentemente restaurate, si presenta di gusto sobrio e raffinato in perfetto stile agreste. • The ideal destination for a stay of total delight between sea, nature and flavors. Strategically located a few minutes away from the A14 highway exit of Senigallia, It is immersed in the countryside at just 10 minutes from the so called “velvet beach”. Beautiful cottage that counts 8 delightful rooms with private toilet and recently restored in a tasteful and refined rustic style.
Taverna dei Guelfi ristorante tipico S.P. Corinaldese, 57 - 60019 Senigallia (AN) T. 071 7499899 - info@tavernadeiguelfi.com www.tavernadeiguelfi.com
la Taverna dei Guelfi 55
56
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
La Baia di Portonovo • La Baia di Portonovo è situata a pochi passi dal mare, a ridosso della famosa Torre. E’ un luogo suggestivo diviso tra i colori verdi del Monte Conero e l’azzurro del mare. Una terrazza spettacolo dove gustare una buona colazione piuttosto che un pranzo veloce con un menù di piatti freddi vari che vanno dai carpacci di pesce e di carne ai vari tipi di insalate e frutta fresca di stagione. Lo staff propone anche freschi aperitivi da gustare anche in spiaggia. • The Portonovo Bay is located a few steps from the sea, near the famous Tower. It ‘s a charming place surrounded by the green of Monte Conero and blue of the sea. There is a beautiful terrace where to enjoy a good breakfast rather than a quick lunch with a menu of various cold dishes ranging from fish and meat carpaccio to the types of salads with fresh fruit of the season. The staff also offers fresh and delicious aperitifs to be tasted on the beach.
La Baia di Portonovo T. 392 2599 995 Ballareportonovo@labaia.eu Aperto tutti i giorni dalle ore 08:00 della mattina fino a tarda sera/ Open every day from 08:00 o’clock in the morning until late evening.
La Baia di Portonovo 57
58
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Caffè Centrale • Caffè Centrale di nome e di fatto. Il fulcro della vita sirolese è rappresentato dall’animato locale di Iosilito Gioacchini. Oltre alla posizione strategica nella splendida balconata naturale di Sirolo, tra i punti di forza del bar spiccano uno staff giovanile pieno di brio e i numerosi posti a sedere all’aperto. Gelati artigianali, frappè, frullati e tisane nel menu. Molto ricchi e sofisticati gli aperitivi serviti al tavolo, così come i cocktail nel pieno rispetto del rapporto tra qualità e prezzo. Frequentato prevalentemente da una clientela tra i 25 e i 40 anni, può contare su un’atmosfera coinvolgente e un arredamento minimale, ma accattivante. D’estate si esibiscono non di rado complessi musicali della zona. • Caffè Centrale in name and fact. The heart of Sirolo’ movida is surely represented by the bustling local of Iosilito Gioacchini. In addition to its strategic location in the beautiful natural balcony of Sirolo, the strengths of the bar are a staff young and full of verve, and a plenty of seating outdoor. Ice creams, milkshakes, smoothies and herbal teas on the menu. Rich and sophisticated pre-dinner drinks served at the table, as well as cocktails, all respecting the quality and price report. Popular with guests between 25 and 40 years, Bar Centrale relies on an engaging atmosphere and on a minimalist but captivating décor. In summer Time music bands often perform in front of the bar. • Prezzo indicativo/Average price: aperitivo al tavolo/drink at the table 5/10 €
NOVITA’/ NEWS • Le novità dell’estate 2011 saranno i cocktails molecolari, con ciotoli aromatizzati, infusi alcolici al thè e la collaborazione con l’azienda “Bacardi-Martini”, per stupire affezionati e turisti. • The innovations of summer 2011 are molecular cocktails, flavored pebbles , alcoholic tea infusions, and the cooperation with Bacardi-Martini to impress tourists and local people.
Caffè Centrale Via Italia, 8 Sirolo - Ancona T. 071-9331831 i.gioacchini@tin.it www.caffecentralesirolo.com
Caffè Centrale 59
60
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
La TAverna • Nel centro di Sirolo, con una splendida vista sul mare, si trova il Ristorante Enoteca La Taverna, gestito da Giovanni Minganelli, già conosciuto al pubblico locale per la cucina tipica marchigiana che oggi ripropone, puntando soprattutto sulla genuinità dei prodotti. Nel menù trovano spazio solo prodotti di prima scelta e pasta fatta a mano. Due le salette all’interno, mentre d’estate viene allestito anche un gazebo all’aperto che manda letteralmente in estasi anche i clienti più esigenti. Chi vuole iniziare il pasto con un aperitivo casereccio può accompagnare gli ottimi vini con crudità di pesce, stuzzichini marinati, salumi e formaggi marchigiani. • In the center of Sirolo, with a beautiful sea view, you can find the Enoteca and Resaturant La Taverna, run by Giovanni Minganelli, and already known to the public for promoting the local cuisine of the Marche based on genuine products. The menu welcomes only quality products and handmade pasta. The local has two rooms inside and an outdoor gazebo, loved also by the most demanding customers, where to enjoy Who wants to start the meal with a homemade aperitif can accompany the excellent wines with raw fish, marinated snacks, cold cuts and cheeses of the region.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Le chitarrine allo scoglio e gli antipasti di pesce fresco sono senza dubbio i piatti forti. Il locale è vivamente consigliato a chi vuole provare i sapori tipici marchigiani. • The chitarrine with seafood and the fresh fish starters represent undoubtedly the strength of the local. The restaurant is highly recommended for those who want to try the typical dishes of the Marche.
La Taverna Ristorante Enoteca Piazza Vittorio Veneto, 10 Sirolo (AN) T. 071 9331382 F. 071 9331382 E’ consigliata la prenotazione/ Reservation recommended.
La Taverna 61
62
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Ristorante Della Rosa • Il Ristorante Della Rosa unisce gestione famigliare e tradizione della cucina genuina. Il successo dei suoi piatti si basa sulla qualità delle materie prime come il fritto in olio extra vergine d’oliva e la freschezza del pesce nostrano. La pizza cotta in forno a legna è condita con un ottima mozzarella di bufala campana. Ampia lista di vini marchigiani, regionali ed esteri. Vista mare, veranda riscaldata, sala per cerimonie. • The restaurant Della Rosa joins the family management with the traditional authentic cuisine based on the quality of raw materials, such as fried food in extra virgin olive oil, fresh fish of our sea, pizza cooked in the wood oven and topped with an excellent buffalo mozzarella. All accompanied by a rich list of regional and international wines. Sea view, heated veranda, banqueting hall.
LO CHEF CONSIGLIA/ RECIPE
Tagliatelle della Casa con l’Astice
HOME MADE TAGLIATELLE WITH LOBSTER • Tagliare un astice a metà e farlo soffriggere con cipolla e un pizzico di peperoncino in polvere. Aggiungere dei pomodori di collina tagliati a spicchi e spruzzare con vino bianco secco, sale q.b. Quando il vino sarà evaporato aggiungere del brodo di pesce fino a coprire l’astice. Far cuocere a fuoco alto per cinque minuti nel frattempo cuocere circa 300 g. di tagliatelle e saltarle nella salsa di cottura dell’astice che abbiamo già posato su di un vassoio. Adagiare le tagliatelle sul piatto con l’astice e spolverare con del prezzemolo fresco. Servire con un ottimo vino bianco fresco sui 8 gradi. (Vi consigliamo uno Spumante di Verdicchio). • Cut the lobster in half and cook it with onion and a pinch of chili powder. Add small tomatoes cut into wedges and sprinkle with dry white wine, salt. When the wine has evaporated, add some fish broth untill the lobster is covered. Cook over high heat for five minutes, meanwhile cook about 300 g. of tagliatelle . Then add the tagliatelle in the lobster sauce.Place the tagliatelle on a plate with lobster and sprinkle with fresh parsley. Serve with chilled white wine at 8 degrees. (We recommend a Verdicchio Spumante).
Ristorante Della Rosa Corso Italia, 39 Sirolo - Ancona T. 071 9330689 inforistorantedellarosa@ fastwebnet.it www.ristorantedellarosa.it Chiuso: Lunedì/Closed Monday
Ristorante Della Rosa 63
64
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Vittoria • Il ristorante Vittoria si trova a Sirolo, alla fine della strada che porta alla Spiaggia Urbani. L’ambiente è semplice e confortevole, con una bella vista panoramica sul mare sia dalla sala interna che dai tavolini all’aperto. In un ambiente familiare ed accogliente, potrete assaporare i prelibati piatti della tradizione locale. I proprietari, Simone e Claudia, offrono una cucina casalinga e genuina di solo pesce fresco cucinato alla carbonella. Oltre agli antipasti e i primi, di sola pasta fatta in casa, è disponibile un’ottima cantina di vini marchigiani. Il ristorante offre anche possibilità di alloggio presso affittacamere della zona attraverso un rapporto di collaborazione e convenzioni tra queste strutture e il Vittoria. Per maggiori informazioni a riguardo rivolgersi direttamente al proprietario del ristorante Simone. • Vittoria restaurant is located in Sirolo at the end of the road that leads to the Urban Beach. The concept is simple and comfortable, with a beautiful terraces overlooking the sea. In a warm and inviting atmosphere, you can taste the delicious local dishes. The owners, Simone and Claudia, offer genuine home cooking dishes of fresh fish cooked on the charcoal. In addition to starters and the first dishes, home-made pasta, an excellent range of regional wines is available. The restaurant also offers the possibility of accommodation at guest houses of the area through a collaborative relationship and conventions between these structures and the Vittoria restaurant. For further information, please contact the owner of the restaurant, Simone.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • È possibile scegliere menù fissi di pesce per un minimo di 10 persone a partire da 35,00 euro, tutto compreso (antipasti caldi e freddi, 2 primi, arrosto, fritto, contorno, acqua, vino, caffè, sorbetto). Su prenotazione si preparano anche pranzi di carne. Musica dal vivo tutti i mercoledì sera. • You can choose from fish menus for a minimum of 10 persons at the price of 35,00 all inclusive (hot and cold appetizers, 2 main courses, roast fish, fried fish, vegetables, water, wine, coffee, sherbet). Meat dishes available upon reservation. Live music every Wednesday evening.
Ristorante Vittoria Via accesso spiaggia Urbani, 2 Sirolo (AN) ristovittoria@yahoo.it Claudia: 339 1318272 Simone: 392 2768703 Nella stagione estiva aperto tutti i giorni/ Daily open in Summer.
Vittoria 65
68
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
30 Nodi Beach Bar • Il 30 Nodi Beach Bar si trova a Numana bassa, nelle immediate vicinanze del paese e del porticciolo turistico. Il ristorante 30 Nodi è il posto ideale per trascorrere una piacevole serata all’insegna della buona cucina. Ogni giorno propone ricette diverse, a seconda della disponibilità di pesce fresco. Per allietare i pasti, il ristorante offre musica dal vivo a pranzo e cena, fino alle 24:00. In ogni piatto la tradizione si coniuga con la fantasia, il gusto per l’innovazione e la cura per i particolari. La privilegiata posizione della spiaggia consente di avere il sole fino all’ora del tramonto, momento in cui è possibile gustare uno dei ricchi aperitivi nell’ora dell’happy hour, godendosi il caretteristico spettacolo delle barche che rientrano in porto. Dopo cena il ristorante si trasforma in cocktail bar dove poter sorseggiare ottimi drinks e nelle serate estive, organizza feste in spiaggia con la musica dei migliori dj della zona. Eventi e beach party con dj set: tutti i sabati di giugno - tutti i venerdì di luglio e agosto - tutti i sabati di settembre. • 30 Nodi Beach Bar is located in the low zone of Numana, immediately near the village and the marina. 30 Nodi restaurant is the ideal place to spend a pleasant evening tasting good food. Each day offers different recipes depending on the availability of fresh fish. To lighten the meal, the restaurant offers live music at lunch and dinner until 24:00. Each dish combines tradition with imagination, taste for innovation and attention to detail. Thanks to its privileged position the beach enjoys the sun rays until sunset, the perfect moment to taste a rich aperitif , admiring at the same time the characteristic spectacle of the boats returning to port. After dinner, the restaurant turns into a cocktail bar where you can sip your drinks, or enjoy the beach parties with the music of the best DJs in the area. Events and beach parties with DJ set: every Saturday in June - every Friday in July and August - every Saturday in September.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Tra le specialità ti ricordiamo: la padellata, i ravioli tartufo e gamberi, la tagliata di tonno al sesamo e per finire golosi dolci rigorosamente fatti in casa. Il tutto accompagnato dai migliori vini bianchi locali e nazionali, e i tipici rossi del territorio, quali il Rosso Conero, il Rosso Piceno e la Lacrima. • Among the specialties will include: the pan, ravioli with truffles and shrimp, the tuna with sesame and finally doleci delicious homemade. All accompanied by the best white wines local and national, and the typical red of the region, such as Rosso Conero, Rosso Piceno and Tear.
30 Nodi Via del Golfo n. 25 - 60026 Numana (AN) T. 340 55 26 948 info@30nodi.eu - www.30nodi.eu
30 Nodi Beach Bar 69
70
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Il Libeccio quality bar • Da oltre 25 anni il Libeccio è un locale polivalente dalle ottime colazioni fino agli aperitivi a buffet gustati in riva al mare in un ambiente accogliente e attrezzato con la spiaggia offre un servizio di sdraie e ombrelloni. Ampia terrazza vista mare con tettoia e ombrelloni. Personale simpatico, allegro. • Since over 25 years Libeccio is a multipurpose local that offers both breakfast and buffet aperitifs to be tasted by the sea in a welcoming atmosphere, fully equipped with lounge chairs and umbrellas. Large terrace with sea view, roof and umbrellas. Friendly and cheerful staff.
SERVIZI/ SERVICES • Un ampio parcheggio in cui sostare, tanti divertimenti per i più piccoli, e per tutti: beach volley per giocare abbronzandosi. Per chi vuole sfidarsi all’ombra, ping pong e bigliardino. Il Libeccio è anche tabaccheria. • A large parking, a lot of fun for both kids and adults: beach volley to play while tanning. For those who prefers to play in the shade, table tennis and billiards are available. Libeccio is also tobacconist’s.
Il Libeccio Quality Bar Via Litoranea, 213 Marcelli di Numana (AN) T. 071 7391897 info@illibeccio.it www.illibeccio.it Aperto tutti i giorni nella stagione estiva dalle ore 06:00. Chiusura a tarda notte/ Open daily in summer from 06:00 am. Closing late at night.
Il Libeccio Quality Bar 71
72
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Papilia on the Beach • Il Papilia noto locale conosciuto in tutta la regione Marche come cocktail bar ad Ancona, ristorante e music club dall’estate 2011 si trasferisce al mare, nel lungomare della riviera di Marcelli. Il locale desidera completare la propria offerta con delizioni aperitivi di pesce e una vasta scelta dei prodotti che offre il mare Adriatico. Inoltre segnaliamo le pizze di Paolo e i gustosissimi primi piatti tra cui la carbonara di mare. I barman vi intratterranno con cocktail estivi con tantissima frutta fresca e gelati artigianali. Il locale si presta per qualsiasi evento sotto le stelle e feste a tema, compleanni, aperitivi e cene aziendali. • The Papilia is known all over the region of Marche as cocktail bar, restaurant and music club of Ancona, and for the 2011 summer time he moved to the sea, in the seafront of the Riviera of Marcelli. The restaurant offers delicious seafood aperitifs and a wide range of Adriatic Sea products. In addition we suggest the delicious pizzas of Paolo and his sea food carbonara. The bartenders will entertain you with summer cocktails with lots of fresh fruit and ice cream. The location is ideal for any event under the stars and theme parties, birthdays, cocktails and business dinners.
SPECIALITÀ/ SPECIALTIES • In tutti i week end estivi verranno cucinate al momento delle ottime grigliate di pesce fresco al barbecue di So’Sandro, posizionato nella terrazza di fronte al mare. • In summer weekend you can enjoy the barbeque of So’ Sandro, with grilled fish to be stated on the terrace facing the sea.
Papilia on the Beach Via Litoranea, 213 - bagni 42 Lungomare di Marcelli (AN) T. 071 7391182 info@papilia.it Facebook: papilia
Papilia on the Beach 73
74
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Acapulco • Ad accogliere l’ospite un ambiente elegante e cordiale, ad un passo dal mare. All’Acapulco Beach & Restaurant il menù giornaliero lo fa il mare stesso poichè il ristorante propone il meglio del pesce fresco e di qualità con piatti sempre nuovi, curati dalle mani esperte dello chef. L’Acapulco è aperto sia a pranzo che a cena e si offre come ambiente ideale per cene di lavoro, banchetti, per festeggiare ogni giorno speciale. Accanto al pesce, ottima è anche la pizza cotta esclusivamente in forno a legna. Ampia la scelta dei vini che parte da un’accurata selezione nazionale fino a toccare etichette anche internazionali. • To welcome the guests an elegant and friendly, a stone’s throw from the sea. All’Acapulco Beach & Restaurant on the daily menu is the sea itself as the restaurant offers the best fresh fish and quality are always new dishes, prepared by the expert hands of the chef. The Acapulco is open for lunch and dinner and offers the ideal atmosphere for business dinners, banquets to celebrate any special day. Next to the fish, great pizza is the only wood-burning oven. A wide selection of wines carefully selected by hand until it touches the national labels, including international.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES • Tris di marinati, poker di antipasti caldi e freddi, ciabattoni allo scoglio, frittura dell’Adriatico con verdure. • Trio of marinated, poker hot and cold appetizers, Ciabattoni with seafood, fried with vegetables in the Adriatic.
Acapulco beach & restaurant Via Marinai d’Italia Lungomare Sud Porto Recanati (AN) T. 071 7591743 www.ristoranteacapulcobeach.it Aperto tutto l’anno/ Open all year.
Acapulco
75
76
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Deep Blu Caffè • Incastonato al centro del rinomato e caratteristico borgo marinaro, fiore all’occhiello di una Porto Recanati elegante e salottiera, nella piazza più importante, brilla da 10 anni di un’accecante luce propria il Deep Blu, il prestigioso locale voluto, ideato e creato dalla famiglia Ascani e diventato prima vanto cittadino, poi della riviera adriatica ed ora punto d’incontro di rilevanza nazionale. Deep Blu, letteralmente profondo blu, realisticamente il profondo e continuo intento di sviluppare un locale aperto 24 ore su 24, dalla colazione al brunch, dall’aperitivo alla cena, la voglia di stupire una clientela sempre numerosa e qualificata, con i gusti, la cura maniacale del servizio e dei particolari, il desiderio di intrattenere durante l’aperitivo e nel dopocena con proposte musicali ed artistiche sempre di primissimo livello. • Nestled in the center of the famous and picturesque seaside village, flagship of the elegant and elegant drawing-room city of Porto Recanati, situated in the main square, shining a blinding light from 10 years, it is the Deep Blu. It is a prestigious local willed and created by the Ascani family that became a pride for the town first, for Adriatic coast then and a meeting place of national importance now. Deep Blu represents the deep and continuous target of developing a 24h local, open from breakfast to brunch, from aperitif to dinner, the desire to impress the always more numerous and qualified customers with the tastes, the meticulous attention to detail and service, the desire to entertain during the cocktail party and after dinner with musical and artistic works of the highest level ever.
LOCATION • Deep Blu, uno, anzi due grandi spazi vitali, nel quali tutto entrerà sempre in sintonia con il desiderio di tutti di passare qualche minuto magari solo per un caffè, qualche ora per un meeting di lavoro o magari tutta la serata a parlare e divertirsi con gli amici. Il Deep Blu affascina, conquista, sa coccolare, ma anche solleticare, è un locale che ha fatto della sua unicità il suo essere speciale, è un’oasi di tranquillità per chi lo desidera, ma è anche uno scrigno pieno di emozioni per chi ha voglia di viverla. • Deep Blu, one, or rather two large living areas, in which everything always in tune with the desire of spending, maybe just a few minutes for a coffee, a few hours for a business meeting or even the entire evening talking and having fun with friends. The Deep Blu is charming, wins, knows how to pamper, but also tickle, is a place that has made its uniqueness became its special feature, is an oasis of calm for those who want it, but it is also a treasure chest full of emotions for those who want to live it.
Deep Blu Caffè Piazza del Borgo Porto Recanati centro (AN) T 071 7592339
Deep Blu caffè 77
78
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Kiro Kiro • Sul mare a Porto Recanati di fronte al complesso Zeus, tipico borgo marinaro, sorge il Kiro Kiro Restaurant Cafe. Ristorante di pesce volto alla tradizione locale con un’offerta anche per gli amanti della carne. La location, l’illuminazione soft unitamente ad un accurata selezione musicale, conferiscono al locale un’ anima. La terrazza con vista sul Conero è ideale per la cena a lume di candela, con la possibilità di un gazebo in spiaggia. Una saletta privata rende Kiro Kiro indicato anche per cene aziendali. Inoltre il Kiro Kiro viene frequentemente scelto come location per servizi fotografici di diversa natura. In estate prende vita la piazzetta con l’aperitivo e cene di gala con cabaret e musica dal vivo. Tutto l’anno l’appuntamento con “Venerdì Suono Live” con le migliori band del centro Italia. • By the sea of Porto Recanati, in front of the typical fishing village called Zeus complex, is the Kiro Kiro Cafe Restaurant. Seafood restaurant based on the local tradition with a bid for meat lovers too. The location, the soft lighting in conjunction with a careful selection of music, give the room a soul. Ideal for candlelight dinner with the possibility of enjoying a gazebo on the beach during the summer; beautiful terrace with views of the Conero, and private room for business dinners. In addition, Kiro Kiro is frequently chosen as the location for photo shoots of various kinds. In summer the square comes alive with aperitifs and gala dinners accompanied by cabaret and live music. Throughout the year don’t forget the fixed appointment with “Friday Live Sound”, the best bands of central Italy.
SPECIALITA’/ SPECIALITIES
Fantasia Kiro Kiro Kiro Kiro Fantasy
• Tartare di tonno con scampo, lime e rucola. Sardoncini scottadito. Brioscine di gambero su salsa di lattuga. • Tuna tartare with prawns, rocket and lime. Sardines chops. Shrimp brioches over lettuce sauce.
Kiro Kiro Restaurant Cafe Viale Scarfiotti 62017 Porto Recanati (MC) T. 071 7598809 info@kirokiro.it
Kiro Kiro 79
80
Ancona - Portonovo - Sirolo - Numana - Porto Recanati
Playa Rosa • Il Playa Rosa è un locale di ispirazione Kitch con una terrazza meravigliosa stile Gaudì a strapiombo sul mare. E’ aperto tutto il giorno, si parte con le colazioni per arrivare ai pranzi veloci e alla sera con aperitivi e after dinner. La selezione dei cocktail è sia nazionale che internazionale con una serie di proposte ideate dal locale stesso. Il locale propone anche serate di musica e ballo. • The Playa Rosa is a place with a Kitch inspiration Kitch, with a wonderful Gaudi style terrace overlooking the sea. Open all day long for breakfast, for a quick lunch, for aperitif and after dinner. It offers a selection of national and international cocktails , with a range of proposals specifically designed by the local itself. The restaurant also organizes evenings with music and dance.
FILOSOFIA/ PHILOSOPHY • “Non ci può essere un buon modo di vivere, dove non c’è un buon modo di bere”. • “There is no good living where good drinking is missing“
Playa Rosa Lungomare Scarfiotti Porto Recanati (AN) T. 335 1264103 - 335 5441778 Titolari: Gianni Mazziero e Letizia Monterosso letyegianni@libero.it - www.playarosa.net Periodo estivo aperto tutti i giorni dal mattino alla sera tardi. Periodo invernale aperto da Giovedì a Domenica con orario 17:00 - 02:00 / Summer open daily from morning to late evening. Winter season open from Thursday to Sunday, hours 17:00 to 02:00.
Playa Rosa 81
DESTINAZIONI:
Londra Bruxelles Madrid Siviglia Dusseldorf Alghero Trapani Tirana Timisoara Sharm-el-Sheik Monaco Roma Parigi Palma di Maiorca Ibiza Creta Rodi Monastir Skopie
Aerdorica S.p.a. Ancona Falconara Airport - Piazzale Sordoni 60015 Falconara M.ma (An) Italy Tel. +39 071 28271 - Fax +39 071 2070096 - info@ancona-airport.com
www.justintime.it
WWW.AEROPORTOMARCHE.IT
84
ANCONA, PORTONOVO, SIROLO, NUMANA E PORTO RECANATI 14-21 GIUGNO 2011 La Punta dell Lingua Poesia Festival 6^ Edizione Ancona e Parco del Conero - Organizzazione Associazione Nie Wiem Ancona - Info: Tel. 335/1099665 www.lapuntadellalingua@niewiem.org 18 GIUGNO - 28 AGOSTO 2011 Amo La Mole Mole Vanvitelliana - Musica, Teatro, Cinema, Danza, Incontri - Info: Assessorato alla Cultura Tel. 071/2225019 - 071/2225039 www.amolamole.it 24 GIUGNO - 3 LUGLIO 2011 Festival Cantar Lontano Comuni della Provincia di Ancona Il festival intende restituire attraverso concerti, conferenze e incisioni discografiche la seicentesca tecnica vocale cosiddetta del « Cantar lontano » e far conoscere altresì i luoghi più suggestivi, ricchi di cultura e di spiritualità, della provincia di Ancona.Tel. (+39) 071.2225019 www.cantarlontano.com 20 GIUGNO (INIZIO) - AGOSTO 2011 Ambaraba’ Comuni della Provincia di Ancona Piazze, castelli, cortili, giardini Il “Festival di Burattini, Marionette e Teatro di Figura”, firmato dalla direzione artistica ed organizzativa della compagnia Teatro Pirata, propone ogni estate un tuffo nell’antica arte del teatro di animazione. Tel. (+39) 0731.56590 www. teatropirata.com box@teatropirata.com 28 GIUGNO - 2 LUGLIO 2011 Festival Inteatro Polverigi (AN) - Villa Nappi, Teatro della Luna, Cinema Italia e centro storico Evento internazionale organizzato e prodotto da “In teatro” che dal 1977 anima Villa Nappi a Polverigi. Negli anni è divenuto un importante punto di riferimento per il pubblico e gli artisti, ottenendo per sé e per il territorio una notevole visibilità e riconoscimento nell’ambito della creazione contemporanea. Tel. (+39) 071.9090007 www.inteatro.it - info@inteatro.it LUGLIO 2011 Feste Medievali Offagna (AN), centro storico Offagna si trasforma in un “borgo medievale” dove rivive nelle vie e nelle piazze un’atmosfera del passato con mostre, taverne, spettacoli e rassegne di teatro e musicali. Tel (+39) 071.7107552 www.festemedievali.it - offagna@festemedievali.it LUGLIO - AGOSTO 2011 Arena Gigli Musical Porto Recanati (MC) - Castello Svevo, arena Commedie musicali in uno dei luoghi più noti della costa marchigiana. Tel (+39) 071.759971 www.portorecanatiturismo.it 3-10 LUGLIO 2011 Jazz Summer Festival Ancona - varie locations Si susseguono concerti di musica jazz nelle piazze principali della città e nella corte della Mole Vanvitelliana. La rassegna ospita una serie di musicisti famosi della scena internazionale, spesso in esclusiva europea. Tel. (+39) 327.6844552 www.anconajazz.com 5 LUGLIO (INIZIO) - SETTEMBRE 2011 Festival organistico lauretano Loreto (AN) - Basilica Festival di musica internazionale articolato in cinque concerti. Tel. (+39) 071 9747231 - 335.1724631 www.santuarioloreto.it ufficiostampa@delegazioneloreto.it 7, 14, 21, 28 LUGLIO; 4, 11, 18, 25 AGOSTO 2011 Sensi d’Estate Ancona - museo Omero La rassegna, dedicata alla musica, all’arte ed ai sapori, è organizzata dal Museo Omero. Ogni anno coinvolge un gran pubblico per la qualità delle degustazioni, concerti, spettacoli e mostre. Tel. (+39) 071.2811935 www.museoomero.it - info@museoomero.it 10 LUGLIO - 10 AGOSTO 2011 TAU, Teatri Antichi Uniti Teatri, anfiteatri e siti archeologici delle Marche La rassegna propone allestimenti teatrali di opere della letteratura greca e romana in luoghi di interesse archeologico delle Marche. Tel. (+39) 071.2075880 www.amat.marche.it - info@amat.marche.it 15-17 LUGLIO 2011 Contesa del Pozzo della Polenta Corinaldo (AN) - centro storico La manifestazione rievoca i festeggiamenti dopo la vittoria riportata dai Corinaldesi nell’estate del 1517 contro l’esercito di Francesco Maria I Della Rovere. Il borgo si presenta illuminato da fiaccole e animato da saltimbanchi e menestrelli, mercanti e dal rullo dei tamburi e dagli squilli delle chiarine. Tel. (+39) 071.679043 – 339-5856116 www.pozzodellapolenta.it - staff@pozzodellapolenta.it
85
SECONDA METÀ DI LUGLIO 2011 MusicAmuseo Ancona - Mole Vanvitelliana “MusicAmuseo” è una importante rassegna di musica, frutto di competenza e di un costante lavoro di ricerca in ambito internazionale, a cura dell’Associazione “musicAncona”. Tel. (+39) 071.7390352 - 7391285 www.musicancona.it info@musicancona.it 20-24 LUGLIO 2011 Paese dei Balocchi Serra San Quirico (AN) Evento ludico interamente dedicato all’infanzia. Il “Paese dei Balocchi” è anche una rassegna teatrale per ragazzi alla quale partecipano compagnie provenienti da tutto il territorio nazionale. Tel. (+39) 0731.86634 www.teatrogiovani.eu atg@teatrogiovani.com 22-24 LUGLIO 2011 Festival Nazionale del folclore Cupramontana (AN) - piazza IV Novembre e centro storico Gruppi provenienti da molte regioni d’Italia. Il festival è itinerante e sarà ospitato nei comuni produttori del vino “Verdicchio dei Castelli di Jesi”. Tel. (+39) 338.3906097 www.massaccio.com info@massaccio.com napitria@gmail.com 29-31 LUGLIO 2011 Festival Internazionale del Folclore Staffolo (AN) - piazzale dei Martiri Folklore, enogastronomia e artigianato. Tel. (+39) 339.1620375 www.colledelverdicchio.it colledelverdicchio@libero.it 30 LUGLIO - 7 AGOSTO 2011 Summer Jamboree Senigallia (AN) - Foro Annonario, piazza del Duca, centro storico Festival di musica e cultura dell’America degli anni ’40 e ’50 con concerti dal vivo di dj set swing, rok’n’roll, jive, doo-wop, rhythm’n’blues, hillibility e wester… Tel. (+39) 071.7929264 -392.2392838 www.summerjamboree.com help@summerjamboree.com 14 AGOSTO Spettacolo Pirotecnico - Numana. In mare si tiene la processione di natanti per la Madonna Assunta, e, per chi volesse partecipare alla suggestiva manifestazione religiosa e vedere la statua della madonna risalire dall’acqua, i traghettatori del conero, la cui flottiglia sarà accodata alla processione, consentono la partecipazione alla cerimonia e la vista dei fuochi d’artificio a seguire direttamente dal mare. Ore 22:00 – PRENOTAZIONE OBBLIGATORIA CON BIGLIETTO 20 AGOSTO - 4 SETTEMBRE Festival Adriatico Mediterraneo 2011 Info: Tel. 071/80 46 325 info@adriaticomediterraneo.eu www.adriaticomediterraneo.eu 15 AGOSTO Spettacolo Pirotecnico Porto Recanati - É sicuramente l’evento principale e più importante di fuochi d’articificio della provincia, nonché anche uno dei più antichi che si conoscano. Lo spettacolo si svolge nei pressi della spiaggia adiacente a via Lepanto, praticamente nel lungomare pedonale di Porto Recanati. Ore 23:00 - INGRESSO LIBERO AGOSTO 2011 Corinaldo Jazz Corinaldo (AN) - piazza del Terreno “Corinaldo jazz” è la rassegna di musica jazz che propone ogni estate serate di altissimo livello, le quali non mancano di richiamare nella splendida cittadina dell’entroterra gli appassionati marchigiani. Tel. (+39) 071.679047 - 338.6230078 www.corinaldojazz.com - roundjazz@gmail.com PRIMA DOMENICA DI AGOSTO Festa del Covo Campocavallo di Osimo (AN) Il covo è un carro che presenta sempre una costruzione realizzata interamente con spighe di grano dai contadini del luogo. Ogni anno viene realizzato un covo differente, che rappresenta sempre una nuova immagine religiosa (chiese, santuari, luoghi di culto). www. festadelcovo.it - info@festadelcovo.it 6-7 AGOSTO 2011 Contesa dello Stivale Filottrano (AN), piazza Cavour, corso del Popolo, piazza Mazzini Tra sfilate in costume, giochi medioevali, corse, staffette e sbandieratori si rivive l’incursione osimana a Filottrano, quando un soldato in fuga lasciò nelle mani di un armigero filottranese uno stivale con il quale veniva trattenuto. Tel. (+39) 071.7220968 digilander.libero.it/contesastivale/index.htm societadellostivale@hotmail.it 27 AGOSTO - 4 SETTEMBRE 2011 Festival Adriatico Mediterraneo Ancona - sedi varie Il festival si tiene ogni anno intorno alla prima settimana di settembre ad Ancona che, per l’occasione, diventa una vera capitale culturale, ospitando artisti provenienti dai Paesi del bacino Adriatico e Mediterraneo. Tel. (+39) 071.5021611 - 5021624 www.adriaticomediterraneo.eu info@adriaticomediterraneo.eu
86
SUMMER EVENTS 14-21 JUNE 2011 • La Punta della Lingua Poetry Festival 6th Edition Ancona and the Conero Park - Organisation Association Nie Wieme Ancona - Info: Tel 335/1099665 @ www.lapuntadellalingua niewiem.org 18 JUNE TO 28 AUGUST 2011 • Amo la Mole Mole Vanvitelliana - Music, Theater, Cinema, Dance, Dating - Info: Department of Culture Tel 071/2225019 - 071/2225039 www.amolamole.it 24 JUNE TO 3 JULY 2011 • Festival Cantar Lontano, Municipalities of the Province of Ancona (+39) 071.2225019 www. cantarlontano.com JUNE 20 (START) - AUGUST 2011 • Ambarabà, ‘Municipalities of the Province of Ancona, squares, palaces, courtyards, gardens “Festival of Puppets, Marionettes Theater, Tel (+39) 0731.56590 www.teatropirata.com box@ teatropirata.com JUNE 28-JULY 2 2011 • Festival Inteatro Polverigi (AN) - Villa Nappi, contemporary theater. Tel (+39) 071.9090007 www.inteatro.it - info@inteatro.it JULY 2011 • Medieval Festival Offagna (AN), the historical center of Offagna turns into a “medieval” town, which lives in the streets and squares with an atmosphere of the past ,exhibitions, taverns, entertainment and reviews of theater and music. Tel (+39) 071.7107552 www.festemedievali.it offagna@festemedievali.it JULY - AUGUST 2011 • Arena Gigli Musical, Porto Recanati (MC) - Castello Svevo, arena Musicals in one of the best place of the Marche coast. Tel (+39) 071.759971 www.portorecanatiturismo.it 3-10 July 2011 • Ancona Jazz Summer Festival - various locations. Series of jazz concerts in the main squares of the city and in the courtyard of the Mole Vanvitelliana. The festival hosts a number of famous international musicians , often European exclusive. Tel (+39) 327.6844552 www.anconajazz.com JULY 5 (START) - SEPTEMBER 2011 • Organ Festival of Loreto (AN) - International Church Music Festival in five concerts. Tel (+39) 071 9747231 - 335.1724631 www.santuarioloreto.it ufficiostampa@delegazioneloreto.it 7, 14, 21, JULY 28, 4, 11, 18, 25 AUGUST 2011 • Sensi d’Estate , Ancona – museum Homer exhibition, dedicated to music, art and flavors (+39) 071.2811935 www.museoomero.it - info@museoomero.it 10 JULY TO 10 AUGUST 2011 • TAU, Theater U.S. theaters, amphitheaters and archaeological sites of the Marche, The event features theatrical works of Greek literature and Roman archaeological sites in the Marche. Tel (+39) 071.2075880 www.amat.marche.it - info@amat.marche.it 15-17 JULY 2011 • Contesa del Pozzo della Polenta , Corinaldo (AN) - The event commemorates the historic center celebrations after the victory by Corinaldesi in summer of 1517 against the army of Francesco Maria I Della Rovere. Tel (+39) 071.679043 - 339-5856116 www.pozzodellapolenta.it - staff@ pozzodellapolenta.it SECOND HALF OF JULY 2011 • MusicAmuseo Ancona - Mole Vanvitelliana “MusicAmuseo” is a great music festival. Tel (+39) 071.7390352 - 7391285 www.musicancona.it info@musicancona.it 20-24 JULY 2011 • Paese dei Balocchi, Serra San Quirico (AN) gaming event entirely dedicated to children. Tel (+39) 0731.86634 www.teatrogiovani.eu atg@teatrogiovani.com 22-24 JULY 2011 • National Festival of folklore, Cupramontana (AN) - Piazza IV Novembre and historical center, groups from many regions of Italy. Tel (+39) 338.3906097 www.massaccio.com info@massaccio.com napitria@gmail.com 29-31 JULY 2011 • International Folklore Festival ,Staffolo (AN) - Martyrs Square, Folklore, crafts, good food and drinks. Tel (+39) 339.1620375 www.colledelverdicchio.it colledelverdicchio@libero.it 30 JULY TO 7 AUGUST 2011 • Summer Jamboree Senigallia (AN) - Annonario Forum, Piazza del Duca, historical Festival of mu-
87
sic and culture of the ‘40s and ‘50s America, with live performances of DJ sets, swing, rok’n’roll, jive, doo- wop, rhythm and blues, wester ... hillibility Tel (+39) 071.7929264 -392.2392838 www. summerjamboree.com help@summerjamboree.com AUGUST 14 • Fireworks - Numana. Procession of boats in the sea for Our Lady of the Assumption, and, for those who wish to attend the religious event and see the impressive statue of the Madonna coming back from the water. The ferrimen of the Conero, whose fleet will be appended to the procession, allow the participation to the ceremony and the view of the fireworks , directly from the sea. 22:00 - RESERVATION REQUIRED WITH TICKET AUGUST 20 TO SEPTEMBER 4 • Adriatic Mediterranean Festival 2011 Info: Tel 46325 info@adriaticomediterraneo.eu 071/80 www.adriaticomediterraneo.eu AUGUST 15 • Fireworks Porto Recanati – it is certainly the largest and most important fireworks event of the province, and also one of the oldest. The show takes place near the beach next to Via Lepanto, practically in the pedestrian promenade of Porto Recanati. Hours 23:00 - FREE ENTRY AUGUST 2011 • Corinaldo Jazz, Corinaldo (AN) - Square Ground “Corinaldo jazz” is the jazz music festival offering each summer the high level evenings. Tel (+39) 071.679047 - 338.6230078 www.corinaldojazz.com - roundjazz@gmail.com FIRST SUNDAY OF AUGUST • Festa del Covo, Campocavallo Osimo (AN) The Covo is a wagon entirely made with ears of corn from by local farmers. www.festadelcovo.it - info@festadelcovo.it 6-7 AUGUST 2011 • Contesa dello Stivale Filottrano (AN), Piazza Cavour, Corso del Popolo, Piazza Mazzini include costume parades, medieval games, races, relay races and flag-wavers. The reconstruction of Osimo raid in Filottrano. Tel (+39) 071.7220968 digilander.libero.it / contesastivale / index.htm societadellostivale@hotmail.it 27 AUGUST TO 4 SEPTEMBER 2011 • Adriatic- Mediterranean Festival , Ancona - various locations The festival is held every year around the first week of September in Ancona, that on the occasion becomes a true cultural capital, hosting artists from the Adriatic and Mediterranean countries. Tel (+39) 071.5021611 - 5021624 www.adriaticomediterraneo.eu info@adriaticomediterraneo.eu
Portiamo avanti l’impegno richiesto alla nostra e alle future generazioni. Rispettare il mare... una risorsa immensa.
SENA GALLICA Soc. Coop. Viale Bonopera 47/49 - 60019 Senigallia (AN) Tel. e Fax +3907160684 Cell. 3397021922 - 3357026518 email:info@senagallica.com PESCE FRESCO MEDIO ADRIATICO CENTRO DEPURAZIONE MOLLUSCHI E CROSTACEI Riconoscimento della comunità europea come centro spedizione molluschi.
IDEE E PROGETTI IN CUCINA Offriamo i massimi benefici a tutti coloro che si occupano della cottura degli alimenti nelle cucine professionali. Attrezzature tecnologiche e innovative. Offriamo soluzioni all’avanguardia. Assistenza tecnica veloce e affidabile, SEMPRE!
Con Self Cooking Center tutto è cambiato! Non un semplice forno, ma una centrale automatica di cottura in cui cucinare in maniera semplice e automatica qualsiasi pietanza... Basta selezionare il risultato finale, ecco fatto!
Il segreto per ottenere la perfezione nel lavaggio è nel sistema! La BLU 3 insieme a Winterhalter hanno già risolto i problemi in molti ristoranti delle Marche. Con le macchine lavabicchieri Winterhalter bicchieri puliti e brillanti sempre!
BLU 3 - FALCONARA MARITTIMA (AN) Via del Consorzio, 34 T. 071/91.62.170 F. 071/91.62.915 info@blu3srl.it - www.blu3srl.it
AZZURRA
Vini e Tipicità delle Marche Segnalata dal Gambero Rosso tra le migliori enoteche, Azzurra è il punto di riferimento per chi ama le Marche. Su circa 500mq di esposizione, Azzurra vanta un assortimento di più di 1600 etichette di soli vini marchigiani, frutto di esperienza, abilità, tradizione e secoli di storia di produttori locali. Inoltre l’olio di oliva, i salumi, i formaggi, le paste, le marmellate, il tartufo di Acqualagna e tante altre tipicità che caratterizzano le Marche.
LA GUIDA DEL
GUSTO E DEI
sapori
DI ANCONA, PORTONOVO, SIROLO, NUMANA E PORTO RECANATI.
L’azienda da 20 anni e’ un punto di riferimento per la produzione e distribuzione di prodotti per l’igiene. Disponibilità e attenzione sono sempre garantite, grazie anche all’ampio show room predisposto per i clienti che desiderano visionare e testare i prodotti.
no Di.Mas...no clean!
DI.MAS srl Gross Ancona Via Albertini, 36 Blocco C3 60128 Ancona Tel. 071 2868110/2868095 Fax 071 2910084 info@dimassrl.it www.dimassrl.it
Via Flaminia, 90 - Numana (AN) sopra il supermercato Sma
Tel. 071.9332048
info@azzurravini.it
Guida alle strutture ricettive. Guide to tourist accommodation.
ESTATE 2011 Si possono effettuare acquisti on line su www.azzurravini.it
Dettagli d’eccellenza
Selecta S.p.A. - Via del Sapere, 1 - Occhiobello (RO) Tel 0425.766333 - Fax 0425.766366 commerciale@selectaspa.it - www.selectaspa.net
Gabicce Monte Posillipo
GLI HOTEL GRAND HOTEL PALACE L.go Mare Vanvitelli 24 Ancona 071 201813 www.hotelancona.it HOTEL EUROPA Via Sentino 3 Ancona 071 888096 www.hoteleuropa-ancona.it SPORTING HOTEL Via Flaminia 220 Ancona 071 888813 www.sporting-hotel.it GRAND HOTEL PASSETTO Via Thaon De Revel 1 Ancona 071 31307 www.hotelpassetto.it HOTEL FORTUNA P.zza Rosselli 15 Ancona 071 42663 www.hotelfortuna.it ANKON HOTEL Via Loreto 13/A Ancona 071 871106 www.ankonhotel.com NH HOTEL Via Rupi Di Via 29 Settembre Ancona 071 201171 www.nh-hotels.it ROMA E PACE Via Leopardi 29 Ancona 071 202007 www.hotelromaepace.it CRISTOFORO COLOMBO Sss.S. Adriatica Km 310 - 400 Osimo (An) 071 710 8990 www.cristoforo-colombo.com EXCELSIOR LA FONTE Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801470 www.excelsiorlafonte.it FORTINO NAPOLEONICO Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801450 www.hotelfortino.it HOTEL INTERNAZIONALE Via Poggio 148 Portonovo (An) 071 801001 www.hotel-internazionale.com HOTEL VIALE V.le Della Vittoria 23 Ancona 071 201861 HOTEL SIROLO Via Grilli 26 Sirolo (An) 071 933 0665 LOCANDA DA ROCCO Via Torrione 1 Sirolo (An) 071 933 0558 www.locandarocco.it HOTEL MONTECONERO Badia Di S.Pietro in Via Monteconero 26 Sirolo (An) 071 933 0592 www.hotelmonteconero.it HOTEL MARCELLI Via Litoranea 54 Marcelli Di Numana (An) 071 739 0125 www.hotelmarcelli.it HOTEL GIARDINO Via Circonvallazione 19 Marcelli Di Numana (An) 071 933 1081 www.hotelgiardino.com RESIDENCE HOTEL CONERO 2 Via Del Conero 29 Numana (An) 071 739 0806 www.hotelresidenceilconero.It HOTEL K2 Via Ischia 31 Numana (An) 071 739 0124 www.hotelk2.com
Pesaro
A14 BOLOGNA-ANCONA Senigallia La Taverna dei Guelfi M.di Montemarciano Essentia di Mare Mirella
Falconara MammaMia
ANCONA Caffè Diana / Caffè Giuliani / ClassiCafè / Enopolis King Edward / Rosa del Conero / Pepe Rosa / La Botte La Terrazza / Mangiare Bere Uomo Donna / Kona Kafè Molo 71 / Rosa / Bartes / Raval / Plaza Cafè / Peperoncino
Palombina Navy’ Montacuto La Rosa del Conero Moroder Offagna Il Cresciolo Loreto Andreina
Portonovo La Baia di Portonovo Sirolo Ristorante della Rosa Caffè Centrale / Vittoria / La Taverna Numana 30 Nodi Beach Bar Marcelli Il Libeccio / Papilia on the Beach Porto Recanati Deep Blu Caffè / Playa Rosa / Acapulco Kiro Kiro
COME RAGGIUNGERE ANCONA
In Auto Arrivare ad Ancona in macchina è molto semplice. Basta prendere l’autostrada A14 uscita Ancona Nord o Ancona Sud. E’ possibile raggiungere l’autostrada A14 sia dall’autostrada A22 ModenaBrennero, che dall’A4 Torino-Venezia, che dall’A1 Milano-Napoli. In Treno La Stazione principale di Ancona è Ancona Centrale da dove partono e transitano tutte le tipologie di treni. Le linee ferroviarie che percorrono la stazione sono Roma - Ancona, Ancona - Bologna, Ancona - Lecce. In Aereo L’Aeroporto di Ancona Falconara, il Raffaello Sanzio dista circa 18 km dal centro di Ancona ed è situato nel comune di Falconara, è anche l’unico aeroporto internazionale delle Marche, vi operano sia i vettori di linea sia le più importanti compagnie charter internazionali.
La Guida del Gusto e dei Sapori Progetto e ideazione: Tlize production srl www.tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri Comune di Ancona Assessorato al Turismo
www.guidadelgusto.it
Dettagli d’eccellenza
Selecta S.p.A. - Via del Sapere, 1 - Occhiobello (RO) Tel 0425.766333 - Fax 0425.766366 commerciale@selectaspa.it - www.selectaspa.net
Gabicce Monte Posillipo
GLI HOTEL GRAND HOTEL PALACE L.go Mare Vanvitelli 24 Ancona 071 201813 www.hotelancona.it HOTEL EUROPA Via Sentino 3 Ancona 071 888096 www.hoteleuropa-ancona.it SPORTING HOTEL Via Flaminia 220 Ancona 071 888813 www.sporting-hotel.it GRAND HOTEL PASSETTO Via Thaon De Revel 1 Ancona 071 31307 www.hotelpassetto.it HOTEL FORTUNA P.zza Rosselli 15 Ancona 071 42663 www.hotelfortuna.it ANKON HOTEL Via Loreto 13/A Ancona 071 871106 www.ankonhotel.com NH HOTEL Via Rupi Di Via 29 Settembre Ancona 071 201171 www.nh-hotels.it ROMA E PACE Via Leopardi 29 Ancona 071 202007 www.hotelromaepace.it CRISTOFORO COLOMBO Sss.S. Adriatica Km 310 - 400 Osimo (An) 071 710 8990 www.cristoforo-colombo.com EXCELSIOR LA FONTE Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801470 www.excelsiorlafonte.it FORTINO NAPOLEONICO Via Poggio 166 Portonovo (An) 071 801450 www.hotelfortino.it HOTEL INTERNAZIONALE Via Poggio 148 Portonovo (An) 071 801001 www.hotel-internazionale.com HOTEL VIALE V.le Della Vittoria 23 Ancona 071 201861 HOTEL SIROLO Via Grilli 26 Sirolo (An) 071 933 0665 LOCANDA DA ROCCO Via Torrione 1 Sirolo (An) 071 933 0558 www.locandarocco.it HOTEL MONTECONERO Badia Di S.Pietro in Via Monteconero 26 Sirolo (An) 071 933 0592 www.hotelmonteconero.it HOTEL MARCELLI Via Litoranea 54 Marcelli Di Numana (An) 071 739 0125 www.hotelmarcelli.it HOTEL GIARDINO Via Circonvallazione 19 Marcelli Di Numana (An) 071 933 1081 www.hotelgiardino.com RESIDENCE HOTEL CONERO 2 Via Del Conero 29 Numana (An) 071 739 0806 www.hotelresidenceilconero.It HOTEL K2 Via Ischia 31 Numana (An) 071 739 0124 www.hotelk2.com
Pesaro
A14 BOLOGNA-ANCONA Senigallia La Taverna dei Guelfi M.di Montemarciano Essentia di Mare Mirella
Falconara MammaMia
ANCONA Caffè Diana / Caffè Giuliani / ClassiCafè / Enopolis King Edward / Rosa del Conero / Pepe Rosa / La Botte La Terrazza / Mangiare Bere Uomo Donna / Kona Kafè Molo 71 / Rosa / Bartes / Raval / Plaza Cafè / Peperoncino
Palombina Navy’ Montacuto La Rosa del Conero Moroder Offagna Il Cresciolo Loreto Andreina
Portonovo La Baia di Portonovo Sirolo Ristorante della Rosa Caffè Centrale / Vittoria / La Taverna Numana 30 Nodi Beach Bar Marcelli Il Libeccio / Papilia on the Beach Porto Recanati Deep Blu Caffè / Playa Rosa / Acapulco Kiro Kiro
COME RAGGIUNGERE ANCONA
In Auto Arrivare ad Ancona in macchina è molto semplice. Basta prendere l’autostrada A14 uscita Ancona Nord o Ancona Sud. E’ possibile raggiungere l’autostrada A14 sia dall’autostrada A22 ModenaBrennero, che dall’A4 Torino-Venezia, che dall’A1 Milano-Napoli. In Treno La Stazione principale di Ancona è Ancona Centrale da dove partono e transitano tutte le tipologie di treni. Le linee ferroviarie che percorrono la stazione sono Roma - Ancona, Ancona - Bologna, Ancona - Lecce. In Aereo L’Aeroporto di Ancona Falconara, il Raffaello Sanzio dista circa 18 km dal centro di Ancona ed è situato nel comune di Falconara, è anche l’unico aeroporto internazionale delle Marche, vi operano sia i vettori di linea sia le più importanti compagnie charter internazionali.
La Guida del Gusto e dei Sapori Progetto e ideazione: Tlize production srl www.tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri Comune di Ancona Assessorato al Turismo
www.guidadelgusto.it
AZZURRA
Vini e Tipicità delle Marche Segnalata dal Gambero Rosso tra le migliori enoteche, Azzurra è il punto di riferimento per chi ama le Marche. Su circa 500mq di esposizione, Azzurra vanta un assortimento di più di 1600 etichette di soli vini marchigiani, frutto di esperienza, abilità, tradizione e secoli di storia di produttori locali. Inoltre l’olio di oliva, i salumi, i formaggi, le paste, le marmellate, il tartufo di Acqualagna e tante altre tipicità che caratterizzano le Marche.
LA GUIDA DEL
GUSTO E DEI
sapori
DI ANCONA, PORTONOVO, SIROLO, NUMANA E PORTO RECANATI.
L’azienda da 20 anni e’ un punto di riferimento per la produzione e distribuzione di prodotti per l’igiene. Disponibilità e attenzione sono sempre garantite, grazie anche all’ampio show room predisposto per i clienti che desiderano visionare e testare i prodotti.
no Di.Mas...no clean!
DI.MAS srl Gross Ancona Via Albertini, 36 Blocco C3 60128 Ancona Tel. 071 2868110/2868095 Fax 071 2910084 info@dimassrl.it www.dimassrl.it
Via Flaminia, 90 - Numana (AN) sopra il supermercato Sma
Tel. 071.9332048
info@azzurravini.it
Guida alle strutture ricettive. Guide to tourist accommodation.
ESTATE 2011 Si possono effettuare acquisti on line su www.azzurravini.it