Guida del Gusto e Dei Sapori - Pesaro

Page 1

LA GUIDA DEL

GUSTO E DEI

sapori

DELLA PROVINCIA DI PESARO - URBINO

Guida alle strutture ricettive

ESTATE 2011


LA GUIDA DEL

GUSTO E DEI

sapori

DELLA PROVINCIA DI PESARO - URBINO

Guida alle strutture ricettive

ESTATE 2011


Gabicce Monte Posillipo Fiorenzuola di Focara Il Sorpasso PESARO Cafè Journal / Terrazza Martini / Il Falco Gradara Hostaria del Castello Belsit 954 / Buburger / Chalet a Mare / Juri La Poderosa / Makako Beach / Miramare Montelabbate Fano Chalet del Mar / Greenbar / La Taverna dei Pescatori Del Castello Baia dei Re / Buburger / Cile’s / Florida / La Perla Ginestreto Mikaku New Il Poggio Borgo S.Maria A14 BOLOGNA-ANCONA Dolce e Caffè

Colbordolo Olimpo Sottopasso Lounge Sassocorvaro Il Nido del Corvo Urbino S.Ippolito Caffè degli Archi Cascina Morgana delle Rose Via Veneto Furlo La Ginestra Abbadia di Naro Frescina

Assistenza clienti specializzata sul lavaggio meccanico stoviglie. Carta e prodotti monouso. Attrezzature e prodotti per la pulizia professionale. Accessori di arredo per interni ed esterni.

Prodotti e servizi per l’igiene nei bagni.

La Seram opera nel settore della collettività, ristorazione e industria, offrendo la propria qualificata esperienza di oltre 20 anni nel campo dell’igiene.

Detergenti - Disinfettanti Normativa H.A.C.C.P. Seram s.r.l.

Viale Piceno, 139/P - 61034 Fano (PU) Tel. 0721 823680 Fax 0721 824352 info@seramservice.it www.seramservice.it

Dove dormire

Borgo Frescina Località Frescina Cagli 0721 708001 0721 796147 info@frescina.com Albergo il Poggio via Poggio 2 Carpegna 0722 727096 0722 727096 info@hotelilpoggio.it Hotel De la Ville viale F.lli Cairoli 1 Fano 0721 838000 0721 830151 info@hoteldalavillefano.com Hotel Elisabeth 2 Piazzale Amendola 2 Fano 0721 823146 0721 823147 info@hotelelisabethdue.it Hotel Corallo Via Leonardo Da Vinci 3 Fano 0721 804200 0721 803637 info@hotelcorallo-fano.it Hotel Augustus Via Puccini 2 Fano 0721 809781 0721 825517 augustus@hotelaugustus.it Albergo Casadei Via Cappellini53 Fano 0721 884661 0721 884333 info@hotelcasadei.it Albergo Eko via Buonincontri 26 - loc. Torrette Fano 0721 884444 0721 884444 info@hoteleko.it Hotel Plaza viale F.lli Cairoli 114 Fano 0721 805261 0721 823456 postmaster@plazahotelfano.com Hotel Marinella Strada Nazionale Adriatica Nord 107 Fano 0721 831035 0721 831035 info@hotelristorantemarinella.it Bucci Hotel via dell’industria 13 Fermignano 0722 356055 0722 356050 info@hotelbucci.it Serra Alta via Serra Alta 28 Fermignano 0722 332525 info@ serraalta.it Albergo San Girolamo via San Girolamo Frontino 0722 71293 0722 710916 info@san girolamo.com Albergo Pitinum via Matteotti 16 Macerata Feltria 0722 74496 0722 729056 info@pitinum.com Il Girasole via U. Foscolo Marotta 0721 960750 0721 960785 info@girasole2000.com Hotel Florence via Faà di Bruno 15 Marotta 0721 96675 0721 96675 info@hotelflorencemarotta.it Hotel Sole Via Faà di Bruno 103 Marotta 0721 96660 0721 968681 info@hotelsole-marotta.it Albergo Biancaneve via D. Chiesa 53 Marotta 0721 96500 0721 962042 info@albergobiancaneve.it Pensione Lilli via Faà di Bruno 22 Marotta 0721 96638 0721 800765

Hotel Belvedere Lungomare C. Colombo 45 Mondolfo 0721 967646 hotelbelvedere45@yahoo.it Hotel Villa Labor via Madonna di Pugliano 44 Montecopiolo 0722 739025 info@villalabor.it Albergo Balcone sul Metauro via A. Manzoni Peglio 0722 310104 0722 310104 balconesulmetauro@tin.it Hotel Royal Viale C. Battisti 144 Pesaro 0721 35328 0721 34021 royal@innitalia.com Hotel Vittoria Piazzale della Libertà 2 Pesaro 0721 34343 0721 65204 vittoria@viphotels.it Hotel Oasi San Nicola Via San Nicola 8 Pesaro 0721 50849 0721 390428 info@oasisannicola.it Hotel Athena Viale Pola 18 Pesaro 0721 30114 0721 33878 mail@athena-pesaro.it Hotel Savoy Viale della Repubblica 22 Pesaro 0721 67440 0721 64429 savoy@viphotels.it Hotel Perticari Viale Zara 67 Pesaro 0721 68640 0721 370018 info@hotelperticari.it Hotel Due Palme Viale Trieste 52 Pesaro 0721 31355 0721 31355 info@duepalmeonline.it Hotel Des Bains Viale Trieste 221 Pesaro 0721 34957 0721 35062 desbains@innitalia.com Hotel Bellevue Viale Trieste 88 Pesaro 0721 31970 0721 370144 info@bellevuehotel.net Locanda di Villa Torraccia Strada Torraccia 3 Pesaro 0721 21852 0721 21852 info@villatorraccia.it Ca’ Turen Strada valle dei castagni 8 Pesaro 0721 286185 caturen@gmail.com La Meridiana via Calbiancone 154/a - Loc. Trasanni Urbino 0722 320169 0722 320433 meridiana@la-meridiana.com Hotel Bonconte via Delle Mura 28 Urbino 0722 2463 0722 4782 bonconte@viphotels.it Albergo Tortorina Via Tortorina 4 Urbino 0722 327715 0722 327400 info@hotel-tortorina.it Albergo dei Duchi Via G. Dini 12 Urbino 0722 328226 0722 328009 deiduchi@viphotels.it Albergo La Brombolona Via Sant’Andrea di Primicilio 22 Urbino 0722 53501 0722 53501 info@brombolona.it

Falconara Aeroporto

Ancona

COME RAGGIUNGERE PESARO

In Auto DA NORD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Ancona, uscire in direzione Pesaro - Urbino, seguire la direzione Pesaro. DA SUD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Napoli, uscire a Fano, continuare sulla superstrada E78 Fano-Grosseto, attraversare Fano e dirigersi verso Pesaro percorrendo la SS 16 Adriatica. In Treno Stazione Ferroviaria di Pesaro Linee: Milano-Bologna-Pesaro-Bari; Roma-Falconara-Pesaro; Rimini-AnconaPesaro. In Aereo Voli nazionali e intercontinentali dagli aeroporti di Falconara-Ancona (a Km.45 da Pesaro), di Rimini ( a Km.30) e di Bologna (a Km.150). La Guida del Gusto e dei Sapori

Progetto e ideazione: Tlize production srl www.Tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri


Gabicce Monte Posillipo Fiorenzuola di Focara Il Sorpasso PESARO Cafè Journal / Terrazza Martini / Il Falco Gradara Hostaria del Castello Belsit 954 / Buburger / Chalet a Mare / Juri La Poderosa / Makako Beach / Miramare Montelabbate Fano Chalet del Mar / Greenbar / La Taverna dei Pescatori Del Castello Baia dei Re / Buburger / Cile’s / Florida / La Perla Ginestreto Mikaku New Il Poggio Borgo S.Maria A14 BOLOGNA-ANCONA Dolce e Caffè

Colbordolo Olimpo Sottopasso Lounge Sassocorvaro Il Nido del Corvo Urbino S.Ippolito Caffè degli Archi Cascina Morgana delle Rose Via Veneto Furlo La Ginestra Abbadia di Naro Frescina

Assistenza clienti specializzata sul lavaggio meccanico stoviglie. Carta e prodotti monouso. Attrezzature e prodotti per la pulizia professionale. Accessori di arredo per interni ed esterni.

Prodotti e servizi per l’igiene nei bagni.

La Seram opera nel settore della collettività, ristorazione e industria, offrendo la propria qualificata esperienza di oltre 20 anni nel campo dell’igiene.

Detergenti - Disinfettanti Normativa H.A.C.C.P. Seram s.r.l.

Viale Piceno, 139/P - 61034 Fano (PU) Tel. 0721 823680 Fax 0721 824352 info@seramservice.it www.seramservice.it

Dove dormire

Borgo Frescina Località Frescina Cagli 0721 708001 0721 796147 info@frescina.com Albergo il Poggio via Poggio 2 Carpegna 0722 727096 0722 727096 info@hotelilpoggio.it Hotel De la Ville viale F.lli Cairoli 1 Fano 0721 838000 0721 830151 info@hoteldalavillefano.com Hotel Elisabeth 2 Piazzale Amendola 2 Fano 0721 823146 0721 823147 info@hotelelisabethdue.it Hotel Corallo Via Leonardo Da Vinci 3 Fano 0721 804200 0721 803637 info@hotelcorallo-fano.it Hotel Augustus Via Puccini 2 Fano 0721 809781 0721 825517 augustus@hotelaugustus.it Albergo Casadei Via Cappellini53 Fano 0721 884661 0721 884333 info@hotelcasadei.it Albergo Eko via Buonincontri 26 - loc. Torrette Fano 0721 884444 0721 884444 info@hoteleko.it Hotel Plaza viale F.lli Cairoli 114 Fano 0721 805261 0721 823456 postmaster@plazahotelfano.com Hotel Marinella Strada Nazionale Adriatica Nord 107 Fano 0721 831035 0721 831035 info@hotelristorantemarinella.it Bucci Hotel via dell’industria 13 Fermignano 0722 356055 0722 356050 info@hotelbucci.it Serra Alta via Serra Alta 28 Fermignano 0722 332525 info@ serraalta.it Albergo San Girolamo via San Girolamo Frontino 0722 71293 0722 710916 info@san girolamo.com Albergo Pitinum via Matteotti 16 Macerata Feltria 0722 74496 0722 729056 info@pitinum.com Il Girasole via U. Foscolo Marotta 0721 960750 0721 960785 info@girasole2000.com Hotel Florence via Faà di Bruno 15 Marotta 0721 96675 0721 96675 info@hotelflorencemarotta.it Hotel Sole Via Faà di Bruno 103 Marotta 0721 96660 0721 968681 info@hotelsole-marotta.it Albergo Biancaneve via D. Chiesa 53 Marotta 0721 96500 0721 962042 info@albergobiancaneve.it Pensione Lilli via Faà di Bruno 22 Marotta 0721 96638 0721 800765

Hotel Belvedere Lungomare C. Colombo 45 Mondolfo 0721 967646 hotelbelvedere45@yahoo.it Hotel Villa Labor via Madonna di Pugliano 44 Montecopiolo 0722 739025 info@villalabor.it Albergo Balcone sul Metauro via A. Manzoni Peglio 0722 310104 0722 310104 balconesulmetauro@tin.it Hotel Royal Viale C. Battisti 144 Pesaro 0721 35328 0721 34021 royal@innitalia.com Hotel Vittoria Piazzale della Libertà 2 Pesaro 0721 34343 0721 65204 vittoria@viphotels.it Hotel Oasi San Nicola Via San Nicola 8 Pesaro 0721 50849 0721 390428 info@oasisannicola.it Hotel Athena Viale Pola 18 Pesaro 0721 30114 0721 33878 mail@athena-pesaro.it Hotel Savoy Viale della Repubblica 22 Pesaro 0721 67440 0721 64429 savoy@viphotels.it Hotel Perticari Viale Zara 67 Pesaro 0721 68640 0721 370018 info@hotelperticari.it Hotel Due Palme Viale Trieste 52 Pesaro 0721 31355 0721 31355 info@duepalmeonline.it Hotel Des Bains Viale Trieste 221 Pesaro 0721 34957 0721 35062 desbains@innitalia.com Hotel Bellevue Viale Trieste 88 Pesaro 0721 31970 0721 370144 info@bellevuehotel.net Locanda di Villa Torraccia Strada Torraccia 3 Pesaro 0721 21852 0721 21852 info@villatorraccia.it Ca’ Turen Strada valle dei castagni 8 Pesaro 0721 286185 caturen@gmail.com La Meridiana via Calbiancone 154/a - Loc. Trasanni Urbino 0722 320169 0722 320433 meridiana@la-meridiana.com Hotel Bonconte via Delle Mura 28 Urbino 0722 2463 0722 4782 bonconte@viphotels.it Albergo Tortorina Via Tortorina 4 Urbino 0722 327715 0722 327400 info@hotel-tortorina.it Albergo dei Duchi Via G. Dini 12 Urbino 0722 328226 0722 328009 deiduchi@viphotels.it Albergo La Brombolona Via Sant’Andrea di Primicilio 22 Urbino 0722 53501 0722 53501 info@brombolona.it

Falconara Aeroporto

Ancona

COME RAGGIUNGERE PESARO

In Auto DA NORD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Ancona, uscire in direzione Pesaro - Urbino, seguire la direzione Pesaro. DA SUD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Napoli, uscire a Fano, continuare sulla superstrada E78 Fano-Grosseto, attraversare Fano e dirigersi verso Pesaro percorrendo la SS 16 Adriatica. In Treno Stazione Ferroviaria di Pesaro Linee: Milano-Bologna-Pesaro-Bari; Roma-Falconara-Pesaro; Rimini-AnconaPesaro. In Aereo Voli nazionali e intercontinentali dagli aeroporti di Falconara-Ancona (a Km.45 da Pesaro), di Rimini ( a Km.30) e di Bologna (a Km.150). La Guida del Gusto e dei Sapori

Progetto e ideazione: Tlize production srl www.Tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri


LA GUIDA DEL

GUSTO E DEI

sapori

Il patrimonio eno-gastronomico è un importante punto di forza per il territorio ed in questo il prodotto marchigiano si colloca da sempre tra le offerte migliori, più ambite e ricercate dal punto di vista della qualità. La nostra ristorazione assume da sempre un ruolo da protagonista, non solo per i sapori della tradizione, ma anche per la gamma di nuovi piatti, di ricette riviste e rivisitate offerte nella selezione di locali che vi proponiamo. Le Guide “Gusto e Sapori” sono una vera e propria mappa del gusto, per soddisfare i palati più esigenti e disparati. Divise per aree geografiche le Guide “Gusto e Sapori” accolgono le attività di ristorazione più svariate per suggerire al turista, ma anche a chi nelle Marche ci vive, dove gustare una buona pizza, piuttosto che un gustoso primo, o anche un ottimo gelato artigianale. The wine and food heritage is an important asset for a geographic area, and in this field the products of the region Marche are placed among the best offers, the most popular and sought in terms of quality. Our restaurants have always assumed a leading role, not only for traditio nal tastes, but also for the range of new dishes, for the recipes continuously reviewed and revised that are offered by the locals we suggest you. The Guides “Taste and flavor” a! re a real map of taste, to satisfy the most demanding and diverse palates. Divided into geographical areas the Guides “Tast e and flavor” include the most various restaurant activities to be suggested to tourists, but also to those who live in the Marche, showing where you can enjoy a good pizza, rather than a tasty first dish, or even a great ice cream.

Vivere e visitare le Marche non significa soltanto poter godere di straordinari paesaggi e passare in breve tempo dal mare alla montagna, poter ammirare splendidi capolavori artistici e architettonici o poter visitare luoghi incantevoli, ma anche poter contare sulla qualità delle strutture del territorio e sull’ottima accoglienza. Nell’offerta turistica del territorio è inclusa, e a volte la fa da padrona, anche la buona tavola: le Marche hanno saputo, negli anni, dare caratterizzazione gastronomica al proprio flusso turistico offrendo una ricchissima serie di prodotti tipici, valorizzando piatti della tradizione contadina o marinara e dando importanza alla produzione di vini. Ecco il motivo per cui Confesercenti Marche ha ritenuto opportuno promuovere questa guida che vuole presentarsi come uno strumento in grado di suggerire al turista luoghi dove trascorrere momenti piacevoli in compagnia delle specialità di tutto il territorio, una vetrina non soltanto della migliore enogastronomia nostrana, ma anche dell’accoglienza e della qualità della vita. To live and to visit the Marche does not only means enjoying stunning landscapes, moving in a short time from the sea to the mountains, admiring beautiful architectural and artistic masterpieces or visiting beautiful places, but also counting on the quality of the structures of the territory and on the excellent welcome. The touristic offer of the territory also includes good food, which is often one of the main attractions: the Marches have been able over the years to characterize its culinary tourism by offering a rich variety of local products, enhancing the dishes of rural and seafaring tradition, and giving importance to the production of wines. That’s why Confesercenti Marche has decided to promote this guide that wants to present itself as a tool to suggesting to the tourist the places where to spend pleasant moments enjoying the specialties of the region. The Guide is not only a showcase of the the best local food and wine, but also of the hospitality and of the life quality offered by the region Marche. Claudio Albonetti Presidente Confesercenti Marche e Presidente nazionale Assoturismo President od Confesercenti Marche and National President of Assoturismo

Alfredo Mietti Presidente Provinciale Confesercenti Pesaro e Urbino Provincial President of Confesercenti Pesaro and Urbino


2

Pesaro Ci sono città che per predisposizione naturale e per scelta sposano l’ospitalità al proprio stile di vita, alla propria identità. Pesaro, con la sua cultura e i suoi patrimoni di ieri e di oggi, ha fatto dell’ospitalità una vocazione che sa conquistare l’attenzione degli ospiti, siano essi amanti di spiagge non affollate, appassionati delle arti, dinamici sportivi. Sette chilometri di spiagge attrezzate e spiagge libere circondate da un ambiente sorprendente come quello del Parco del Monte San Bartolo e dei promontori affacciati sul mare, strutture balneari e fondali bassi e sabbiosi ideali per la famiglia, un porto che, con appena due ore di aliscafo, si collega all’altra sponda dell’Adriatico. Pesaro è anche un centro storico fatto di vie eleganti che regalano una particolare atmosfera cittadina, dove tra palazzi, musei, chiese, fortezze, biblioteche antiche e modernissime si cammina per scoprire opere d’arte e d’ingegno, oppure per assistere alle centinaia di spettacoli e iniziative che animano l’estate ma anche tutte le altre stagioni. There are cities that choose to adopt a style based on the hospitality, making it a main feature of their identity. Pesaro, with its culture and its heritage of yesterday and today, has made a vocation of hospitality, and knows how to gain the attention of guests, whether they are uncrowded beaches lovers, art lovers or dynamic sporting persons. Seven kilometers of equipped and free beaches surrounded by an outstanding environment such as the Park of Monte San Bartolo and the cliffs overlooking the sea. Rich of facilities, sandy beaches and shallow waters that make it the ideal location for families. Pesaro has also a port from where it is possible to reach the other side of the Adriatic with a two hours journey by hydrofoil. Pesaro is also a historic center made of elegant streets that offer a particular town atmosphere, where taking a walk among palaces, museums, churches, castles, ancient and modern libraries is like taking a discovery trip among works of art and genius. In Pesaro summer is liven up by hundreds of shows and initiatives, as it is in other seasons too.

Fano A due passi dalle campagne marchigiane, alla foce del fiume Metauro e sulla riva del mare Adriatico: ecco la posizione di Fano, città marchigiana in provincia di Pesaro e Urbino. Fano è luogo ideale di soggiorno da cui partire per escursioni in città ricche di storia e d’arte. Fanum Fortunae in epoca romana, oggi stazione balneare assai frequentata e porto peschereccio fra i più importanti dell’Adriatico, Fano è meta di un turismo attento alla qualità della vita: il suo territorio conserva, infatti, un patrimonio culturale, storico e ambientale di prim’ordine, che consente al visitatore di passare dal mare ai suggestivi paesaggi di collina nel breve volgere di pochi chilometri. Few steps away from the Marche countryside, at the mouth of the River Metauro and on the Adriatic sea side: this is the position of Fano, Marche town in the province of Pesaro and Urbino. Fano is an ideal staying location and starting point for excursions to cities rich in history and art. Fanum Fortunae in Roman times, now it is a very popular seaside location and one of the most important fishing ports of the Adriatic. Fano is a tourist destination that pays much attention to the quality of life: its territory maintains, in fact, a cultural, historical and environmental first order heritage, which allows visitor to move from the sea to the beautiful landscapes of hills in the short span of a few kilometers.


3

legenda/legend Urbino L’intero centro storico di Urbino è stato dichiarato dall’Unesco “Patrimonio dell’Umanità” nel dicembre 1998. Uno dei quaranta siti italiani inseriti nella World Heritage List; quaranta tappe di un ideale e straordinario giro d’Italia culturale per ammirare i più preziosi siti culturali e naturali che il nostro Paese può offrire. Urbino città d’arte, storia e cultura. Ma anche città dell’artigianato e della gastronomia: nelle tante botteghe, negozi e ristoranti della città si scoprono altre meraviglie legate alle più genuine tradizioni di questa terra che del Montefeltro è diventata l’indiscussa capitale. Scriveva Carlo Bo: “Chi arrivi a Urbino ignaro e della sua storia e della sua importanza si trova di fronte a una sorpresa straordinaria, anzi a un miracolo. Nel giuoco delle colline che sopportano le strade d’accesso ecco che appare un palazzo fatato che il tempo non ha sfregiato né intaccato. E’ un salto indietro nel tempo, un tuffo nella purezza e nella libertà dello spirito”. Ecco perché Urbino è una città da vivere. The entire historic center of Urbino has been declared a UNESCO World Heritage site in December 1998. It is one of the forty Italian sites included in the World Heritage List; forty stages of an ideal and unique tour of Italy to admire the most precious cultural and natural sites that our country has to offer. Urbino city of art, history and culture, but also craft and gastronomy city: in the many shops, stores and restaurants of the city you will discover the most genuine traditions of this land that has become the undisputed capital of Montefeltro. Carlo Bo wrote: “Those who come to Urbino ignoring its history and its importance, lies in front of an extraordinary surprise, indeed a miracle. In the game of the hills that bear the access roads, here appears an enchanted palace that time has not scarred or dented. It is a step back in time, a dip in the purity and freedom of spirit. “That’s why Urbino is a city to live.

• Pesce/Fish • Carne/Meat • Pizza • Gelato/Ice Cream • Aperitivo/Happy Hour • Musica/Music • Camere/Bedrooms • Cucina Celiaci/ Gluten-free Kitchen • Spazio Bambini/Kids Area • Accesso Disabili/ Handicapped Access • Zona Wi-Fi/Wi-fi zone • Area Fumatori/Smoking Area


4

Pesaro - Fano - Urbino

Bagni Miramare

• Ristorante in riva al mare a base di pesce fresco, aperto tutti i giorni pranzo/cena. Situato sulla spiaggia a ridosso del colle Ardizio (sottomonte tra Pesaro e Fano) in una accogliente location completamente rinnovata. Spiaggia attrezzata con 200 ombrelloni, baby park, campo da beach tennis, pista ciclabile. • Restaurant by the sea with fresh seafood menu, daily open for lunch and dinner. Situated on the beach behind the Ardizio (under the mountain between Pesaro and Fano) hill in a pleasant location completely renovated. The beach is equipped with 200 umbrellas, baby park, beach tennis, bike path.

EVENTI/ EVENTS • Aperitivo e cena con Dj set e musica dal vivo. • Cocktails and dinner with live music and DJs.

Bagni Miramare Strada Marina Ardizia S.N. 61100 Pesaro (PU) Referente: Massimo T. 0721 51302 - 339 4932907 F. 0721 51302 www.bagnimiramarepesaro.it


Bagni Miramare

5


6

Pesaro - Fano - Urbino

Bel Sit 954 • Belsit. Bel posto. Splendida location. Salendo da Pesaro, alla prima curva della Panoramica San Bartolo, si sosta per un aperitivo, una cena, o per un drink a sfondo musicale. In giardino, in terrazza, in sala, avvolti nel piacere di belle cose e buona compagnia. Tradizione ed anima moderna, ingredienti di prima scelta selezionati accuratamente per valorizzare ogni pietanza: dagli sfiziosi antipasti ai golosissimi dessert, dal pesce alle carni, dalla pizza alla piada. Alla carta, ottimi vini e nettari pregiati. Location dall’estetica “trasversale” per abbracciare il gusto di tutti, perché il Belsit è il locale di tutti i pesaresi, con fierezza dal 1954. La nuova veste per renderlo unico ma universale, senza confini e spazio. Ambienti confortevoli con diverse atmosfere per far godere il panorama del fantastico parco natrurale di San Bartolo. La tipica degustazione si presenta con ricciola leggermente marinata accompagnata da emulsione di passion fruit e germogli di soia a seguire mille foglie di ombrina e melanzane su colì di pomodoro e crema di formaggio, passatelli alle canocchie e fave alla mousse di melanzane e rana pescatrice servita in camicia con driping di peperone e fuagrà scottato. • Belsit. Nice place. Wonderful location. From Pesaro, at the first turn of the panoramic road called San Bartolo, you can stop for an aperitif, dinner or a drink with a musical background. In the garden, terrace, living room, wrapped in the pleasure of beautiful things and good company. Tradition and modern soul, quality ingredients carefully selected to enhance each dish: from appetizers to tempting desserts, from fish to meat, from pizza to the piada. A la carte, fine wines and nectars. It is the location of the “transverse aesthetics“ in order to meet everyone’ s taste, because since 1954 Belsit is proud to be the local of all Pesaro’s inhabitants. It has adopted a new look that makes it unique but universal, without borders and space. Comfortable rooms with different atmospheres to enjoy the fantastic panorama of the natural park of the San Bartolo. The typical tasting consists lightly marinated yellowtail accompanied by passion fruit emulsion and soya sprouts, milfoil of croaker and eggplant on tomato coli and chesse cream, shrimp passatelli and eggplant and monkfish mousse served in pepper driping and fuagrà.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES

“i soldati di Mario” • Menù selezionato, tra tradizione ed innovazione con un’attenzione speciale alla carta dei vini, ampia e pregiata. Ad incoronare il gusto “I soldati di Mario”, paccheri farciti con rivisitazione di baccalà mantecato, legati con porro e gratinati in forno. • Selected menu, between tradition and innovation with special attention to the rich and fine wine list. “The soldiers of Mario”, paccheri stuffed with codfish, tied with leek and gratin in the oven.

Bel Sit 954 Ristorante Strada Panoramica San Bartolo, 161 61121 Pesaro (PU) T. 0721 22764 belsit954@belsitpesaro.com www.belsitpesaro.com


Bel Sit 954

7


8

Pesaro - Fano - Urbino

Buburger • Un Fast Food all’italiana con primi piatti e hamburger di carni selezionate marchigiane. Insalate fresche e tanti prodotti deliziosi, hamburger di qualità e primi fatti al momento. Sorriso, disponibilità e attenzione ai più piccini. Buburger è il panino con carne nostrana, per conoscere quel che si mangia. L’unico fast food italiano su tre piani con sala bambini ideale per feste di compleanno. • An Italian-style Fast Food that offers pasta and hamburger with selected meat of the Marche region, fresh salads and lots of delicious product. Smile, kindness and attention to children. Buburger is the sandwich with local meat, to know what you eat. The only Italian three floors fast food ,with a special room ideal for kids birthday parties.

SERVIZIO/SERVICE • Buburger FANO T. 0721.828177 Hamburgeria Ristorantino carne e pesce Colazione a buffet illimitato euro 3,90 tutto incluso (il Mercoledì, Sabato e Domenica) Cena Romantica in piazza con lancio delle lanterne volanti e musica live (la Domenica) Animazione bimbi con maghi e giocolieri (il Sabato) Feste di compleanno su richiesta • Buburger PESARO T. 329.8930275 Hamburgeria - Ristorantino carne e pesce - Servizio in spiaggia (info: 329 8930275) - Feste di compleanno • BUBURGER FANO T. 0721.828177 Hamburger - Meat and fish restaurant - Breakfast buffet euro 3.90 unlimited all-inclusive - (Wednesday, Saturday and Sunday) Romantic Dinner on the streets with the launch of flying lanterns and live music (Sunday) - Animation for children with magicians and jugglers (Saturday) - Birthday Parties on request • BUBURGER PESARO T. 329.8930275 Hamburger - Meat and fish restaurant - Beach service (info: 329 8930275) - Birthday Parties Buburger Restaurant & Coffe FANO: Piazza XX Settembre PESARO: Viale Trieste Referente: Filippo e Stefano T. 334 6728111 www.buburger.it


Buburger

9


10

Pesaro - Fano - Urbino

Cafè Journal • Situato nella piazza principale del lungomare di Pesaro (Palla di Pomodoro) il Cafè Journal offre una vista mare a 180 gradi. Il menù contempla oltre 30 voci di caffetteria speciale per le colazioni. E sono oltre 60 sono le voci dedicate ai cocktails realizzati meticolosamente da un barman Aibes. Al Cafè Journal ci si può fermare anche in pausa pranzo per gustare uno dei piatti freschi proposti dalla cucina. Le serate vengono animate da Dj’s Set e Live Band alternando le proposte ed i generi con artisti locali così come quelli di fama internazionale. Le serate di intrattenimento son previste tutte le sere in estate e dal venerdì alla domenica nelle altre stagioni. • Located in the seafront main square of Pesaro (Palla di Pomodoro) Cafe Journal offers a 180 degrees view of the sea. The menu includes over 30 items of special café for breakfast. In addition, there are more than 60 cocktails, meticulously prepared by a Aibes barman . At Cafe Journal you can stop in at lunch break to enjoy one of the chef fresh dishes. During the evening DJ sets and Live Band alternates with different proposals and with local and international artists. Evening entertainment takes place every night in summer and from Friday to Sunday in the other seasons.

SERVIZIO/SERVICE • Il Cafè Journal è anche edicola. Il quotidiano o la rivista si possono comprare piuttosto che semplicemente sfogliare. Giornali da tutto il mondo. • The Café Journal is also a newspaper stand. The newspaper or magazine can be bought rather than simply browsed. Newspapers from around the world.

Cafè Journal Piazzale della Libertà, 5 (Palla di Pomodoro) Pesaro T. 0721 67165 www.cafejournal.it - Facebook: Cafè Journal - Pesaro Aperto tutti i giorni dalle 06:00 alle 03:00/ Daily open from 06:00 to 03:00.


Cafè Journal 11


12

Pesaro - Fano - Urbino

Chalet a Mare • Lo Chalet a Mare, stabilimento balneare situato a Pesaro in località Sottomonte Ardizio, è stato inaugurato nel 2007. Grazie ad un’architettura innovativa e moderna con rifiniture di particolare pregio, nonchè alla qualità dei servizi offerti e all’elevata professionalità della gestione, si è immediatamente caratterizzato per la grandissima affluenza di pubblico. Dalla stagione 2011 Chalet a Mare ha potenziato in particolare il servizio di ristoro, costituito da bar e ristorante che si affacciano direttamente sulla spiaggia e che saranno in funzione tutti i giorni da aprile a settembre, dalle 7,00 del mattino fino al tramonto, proponendo oltre al normale servizio di bar anche un’ottima cucina per il pranzo e la cena. Sia il venerdì che il sabato feste dopocena con musica live e dj di levatura nazionale ed internazionale, mentre ogni domenica, dalle 17,00 alle 21,00, uno stuzzicante e movimentato aperitivo in spiaggia organizzato in collaborazione con Radio Studio+. Lo Chalet a Mare si propone anche come luogo ideale per avvenimenti come matrimoni, feste aziendali, sfilate e presentazioni di moda, conventions e per l’organizzazione di ogni altro tipo di evento. Il locale rappresenta un vero punto di riferimento per il pubblico della fascia d’età compresa fra i 25 ed i 45 anni. • The Chalet a Mare was inaugurated in 2007 and is located in Pesaro in area Sottomonte Ardizio. Thanks to an innovative and modern architecture with high quality finishings, as well as to the quality of services and to the high professionalism of the management, it has immediately stood out for the huge numbers of visitors. From the 2011 season Chalet a Mare has enhanced the refreshments service, consisting of bars and restaurants that overlook the beach and that are open every day from April to September, from 7.00 am until sunset, proposing in addition to the normal bar service also lunch and dinner service. On Friday and Saturday after dinner parties with live music and national and international DJs l, while every Sunday from 17.00 to 21.00 aperitif on the beach organized in collaboration with Radio Studio+. The Chalet a Mare is an ideal place for events such as weddings, business parties, fashion shows, conventions and any other type of event. The restaurant is a real landmark for people between 25 and 45 years.

PARTICOLARITÀ/SPECIAL FEATURES ‘ • La struttura utilizza tutti materiali naturali come legno ed erbe intrecciate per la copertura degli ombrelloni. I colori dominanti sono il bianco e l’avorio: la disposizione degli spazi è studiata per utilizzare al massimo l’estensione della spiaggia e lasciare il massimo spazio tra un ombrellone e l’altro. • The structure uses all natural materials such as woven wood and grasses to cover umbrellas. The dominant colors are white and ivory: the layout is designed to make maximum use of the beach and leave the maximum space between umbrellas.

Chalet a Mare Via Marina Ardizia Località Sottomonte Sottopasso n.3 - Pesaro Referente: Richard Mengucci T. 335 5769917 richardmengucci@me.com www.chaletamare.it Facebook: chalet a mare Pesaro


Chalet a Mare 13


14

Pesaro - Fano - Urbino

Del Castello • Immerso nel verde della fresca campagna pesarese a pochi km dalla costa e dalle bellezze artistiche di Urbino, l’albergo ristorante Del Castello è un momento di piacevole sosta a pochi chilometri dal mare per chiunque voglia ristorarsi. Del Castello effettua una costante ricerca di nuove e creative ricette, mettendo particolare perizia nella realizzazione di quelle tradizionali caratteristiche del territorio. La location è adattissima per cerimonie: battesimi, comunioni,cresime, matrimoni, compleanni e cene aziendali. Lo splendido giardino offre anche la possibilità di organizzare buffet all’aperto per un tocco di esotismo che non guasta mai. • Surrounded by the fresh countryside of Pesaro, a few miles from the coast and from the artistic beauties of Urbino, the hotel -restaurant Del Castello represents a pleasant for anyone looking for refreshment. Del Castello is in constant research for new and creative recipes, paying at the same time particular attention in the realization of the traditional ones. The location is very suitable for celebrations: baptisms, communions, confirmations, weddings, birthdays and business dinners. The garden also offers the possibility of organizing an outdoor buffet for a touch of exoticism that never hurts!

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • Carne, pesce, dolci caserecci accompagnati da una vasta cantina di ottimi vini. • Meat, fish, homemade desserts accompanied by wide range of fine wines.

Albergo Ristorante Del Castello Via Montali, 17 - 61025 Montelabbate - PU Referente: Alessandro T. 0721 499076 - 491148 F. 0721 499076 info@ristorantedelcastello.it www.ristorantedelcastello.it


Del Castello 15


16

Pesaro - Fano - Urbino

Dolce e Caffè by gemelli • Aperto da 15 anni è gestito dai gemelli Sauro e Sergio, che offrono un servizio molto curato, professionale ma anche dinamico e giovane. Il locale è aperto tutti i giorni feriali dalle 6.30 alle 21.00 con ampia scelta tra pasticceria, colazioni, brunch, aperitivi, pre-disco. Durante il week end il Dolce e Caffè è aperto fino a tarda notte con musica live, Dj Set e karaoke. Da segnalare la specialità della colazione con lo Zabaione by Gemelli. • Open for 15 years, it has been run by the twins Sergio and Sauro, who offer a very accurate and professional but also dynamic and youthful service. The restaurant is open every weekday from 6.30 to 21.00 with a wide choice of pastries, breakfast, brunch, aperitif, pre-disco. During the week end Dolce e Caffè is open until late at night with live music, DJ sets and karaoke. Must try the breakfast specialties with zabaglione by Gemelli.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • Grande buffet per l’aperitivo con specialità di carne e pesce, accompagnati da ottimi vini e variegati cocktail. In occasione di feste di lauree, compleanni, addii al celibato/ nubilato Dolce e Caffe’ By Gemelli propone il famoso “apericena” ricco di gustose specialità. • Rich aperitif buffet with meat and fish dishes accompanied by excellent wines and varied cocktails. Ideal for graduation parties, birthdays, stag / hen parties; for these occasions Dolce e Caffè by Gemelli proposes the “apericena” full of tasty dishes.

Dolce e Caffe’ By Gemelli Via A. Gabbani 61100 Borgo S. Maria - PU Titolari e referenti: Sauro e Sergio Mezzanotti T. 0721 202063 F. 0721 202063 sergio.sauro@live.it Aperto tutto l’anno con orario 6:30 - 21:00 / Open all year from 6:30 a.m. to 9:00 p.m. Sapori del Borgo Ristorantino T. 0721 201965


Dolce e Caffè “by gemelli” 17


18

Pesaro - Fano - Urbino

Juri Gelato Caffe’ • In un contesto fronte-mare che dona il giusto sapore di vacanza, il locale Juri Gelato Cafè offre ai propri clienti un servizio giovane e dinamico. La gelateria e bar sono aperti dalla colazione al dopocena, con una selezione di prodotti di alta qualità, dalla caffetteria, ai drink, al gelato artigianale ove vanta oltre 15 anni di esperienza. L’ambiente dal sapore moderno ritrova il peso della tradizione nel bancone che rimanda ai tempi passati quando il gelato era custodito nelle vasche a pozzetti. Sotto ogni coperchio un mondo di gusto. L’attenzione al cliente ed il buon servizio completano il tutto. • In a waterfront context that calls holidays to mind, the local Juri Gelato Cafe offers a young and dynamic service. The ice cream shop and bar is open from breakfast to after dinner, with a selection of high quality products such as coffee, drinks, ad of course craft ice cream whose production has more than 15 years of experience. The modern environment does not put tradition aside , in fact the counter is reminiscent of past times when the ice cream was kept in pieces in the trays. Under each cover there is a world of taste. The attention to customers and good service complete the all.

SPECIALITÀ/ SPECIALTY ‘ • Gelato Artigianale: Pistacchio verde di Bronte D.O.P. 100% Nocciola del Piemonte I.G.P.(Az. Agrimontana) Pinolata con pinoli di Pisa Cioccolato con cacao olandese Gusti alla frutta con prodotti freschi di stagione Tutte le sere cocktail bar con il barman Michele Cerri Aperitivo con dj set o live music. • Ice Cream: Bronte green pistachio D.O.P. 100% Piemonte Hazelnut I.G.P. (Agrimontana company) Pinolata with pine nuts of Pisa Chocolate with Dutch cocoa Fruit flavors with fresh seasonal products Every night cocktail bar with the barman Michele Cerri Aperitif with live music or DJ set

Juri Gelato Caffe’ Viale Trieste, 107 - 61100 Pesaro (PU) Titolare e referente: Juri T. 0721 67600 info@ilgelatodijuri.it - www.ilgelatodijuri.it


Juri Gelato Caffe’ 19


20

Pesaro - Fano - Urbino

Il Falco • Il Falco è situato ad un chilometro da Pesaro, sulla verdeggiante collina di San Bartolo che si affaccia sul mare in una suggestiva veduta. L’atmosfera è semplice e accogliente, i tavoli sono inseriti in un contesto circondato da alberi secolari. Il menù è molto vario, si possono gustare sia piatti di carne che di pesce, nonché pizza. Si trovano anche specialità nuove e ricercate quali la carbonara di pesce. • The Falco is one kilometer away from Pesaro, on the lush green hills of San Bartolo, which overlooks the sea in a picturesque view. The atmosphere is simple and cozy, the tables are surrounded by hundred-year old trees. Il menu is very varied, you can enjoy both meat and fish and pizza. There are also new and sought dishes such as the fish carbonara.

LA PROPRIETÀ/ OWNERSHIP • Nella foto i due titolari de Il Falco: Claudio e Graziano. “Non per mangiare, ma per passare una serata in tranquillità. Mangiare si mangia dappertutto: la simpatia, l’ambiente lo trovi in pochi posti, noi siamo il posto!!” • In the picture the two owners of Il Falco Claudio and Graziano. “Not to eat, but to spend a peaceful night. You can eat everywhere god food: sympathy, atmosphere you find them in few places, and we are that place! “

Il Falco Ristorante Pizzeria Strada Panoramica Adriatica, 168 - 61121 Pesaro - PU Referente: Graziano Sartini T. 0721 23956 – 335 5734938 ilfalcopesaro@gmail.com Chiuso il Mercoledì. Giugno, luglio, agosto sempre aperto fino a tarda ora/ Wednesdays close. June, July, August always open until late.


Il Falco 21


22

Pesaro - Fano - Urbino

Il Poggio • Il Poggio è una vecchia casa contadina completamente ristrutturata. È situata in collina, nei pressi di Ginestreto, a metà strada tra le città di Pesaro e Urbino. È immerso nel verde delle colline che si affacciano sulla valle del Foglia. Vicino al bed & breakfast si trova il ristorante che nello spirito del turismo rurale offre una vasta scelta di prodotti tipici. L’ampia sala e l’ampio parcheggio adiacente nonché la splendida vista rendono il ristorante il luogo ideale per celebrare cerimonie quali matrimoni, cresime, comunioni, battesimi ecc. Nel ristorante potrete gustare i piatti tipici della zona a cavallo tra le tradizioni culinarie delle Marche e della Romagna, la pasta fatta a mano, la piadina e le altre pietanze accompagnati da una vasta scelta di vini locali. • It is situated on a hill near Ginestreto overlooking the valley of Foglia, halfway between the towns of Pesaro and Urbino. Near the bed & breakfast is the restaurant that offers a wide range of local products. The large dining room, the large car park and the beautiful views make our restaurant the perfect place to celebrate weddings, christenings, communions, baptisms, etc.. The restaurant serves typical dishes that recall both the culinary traditions of Romagna and the Marche: handmade pasta, piadina and other dishes to be accompanied by a wide choice of local wines.

PARTICOLARITÀ/SPECIAL FEATURES ‘ • A Il Poggio i bambini potranno usufruire di un parco giochi, per tutti a disposizione un campo da minibasket. Inoltre interessanti sono le visite ed escursioni a cavallo presso un maneggio situato nelle vicinanze. • By Il Poggio children can enjoy a playground, while a minibasket ground is available for all Interesting are the tours and horseback riding at a riding school nearby.

Il Poggio Ristorante - Bed & Breakfast Via Micaloro,1 - 61022 Ginestreto - PU Referente: Davide Vagnini T. 0721 482118 – 392 0582169 ristorante@ilpoggiopesaro.it www.ilpoggiopesaro.it Chiuso il Lunedì / Closed on Monday.


Il Poggio 23


24

Pesaro - Fano - Urbino

Il Sorpasso km12 • Il Sorpasso km 12 è una location di grande atmosfera, alternativo e tranquillo, collocato sulla strada Panoramica all’interno del meraviglioso parco naturale San Bartolo. Posto incantevole, immerso nel verde dove si può godere una vista mozzafiato sul mare. L’ ambiente vintage offre una cucina da assaporare e gustare in un accogliente giardino sotto le stelle, oppure all’interno più soft e romantico. Il locale offre pranzo, cena, merenda con piadina romagnola e aperitivi accompagnati da una buona musica con Dj set il venerdì e dj Beretta il sabato. Inoltre si organizzano feste di ogni genere: compleanni, addii celibato/nubilato, lauree. La specialità è il pesce accompagnato da ottimi vini. • The Sorpasso KM 12 is a peaceful and alternative location with great atmosphere, situated in the wonderful natural park of the San Bartolo. Charming place, nestled in the green where you can enjoy a breathtaking sea view. The vintage atmosphere offers a cuisine to be tasted and enjoyed in a cozy garden under the stars or inside in a most soft and romantic room. The restaurant serves lunch, dinner, snack , piadina and aperitifs, all accompanied by good music with DJ set on Friday and DJ Beretta on Saturday. It also organize celebrations of all kinds: birthdays, stag/ hen parties, graduations. The specialty is seafood accompanied by fine wines.

PARTICOLARITÀ/SPECIAL FEATURES ‘ • La particolarità è la splendida terrazza vista mare, attrezzata di lettini, ombrelloni ed una piccola, ma gradevole piscina dove poter trascorrere un piacevole pomeriggio in tranquillità! • The special feature is the splendid terrace overlooking the sea, sun beds, umbrellas and a small but pleasant swimming pool where you can spend a pleasant afternoon in peace!

Il Sorpasso Km 12 Strada Panoramica s.n. Fiorenzuola di Focara (PU). T. 0721 208170 Cell. 328 6943532. ilsorpassokm12@gmail.com - www.ilsorpassokm12.com Aperto dall’ora di pranzo fino a tarda notte, chiuso il Lunedì. Agosto aperto tutti i giorni. Venerdì Dj set. Sabato Dj set Beretta/ Open from lunch until late night, closed on Monday. August open daily. Friday DJ set. Saturday DJs Beretta.


Il Sorpasso km12

25


26

Pesaro - Fano - Urbino

La Poderosa • Un prestigioso casolare del’700, situato a pochi passi da Pesaro, dove potrete gustare cibi e prodotti tipici delle terre marchigiane. La Poderosa è dotata di confortevoli sale, riservate, calde ed accoglienti per incontri di lavoro, feste private e cerimonie. I menù curati dagli chef propongono specialità tipiche e ricercate di carne e pesce e gustosissime pizze. Il tutto accompagnato da un’ampia selezione di vini. • A prestigious country house of the eighteenth century, a few steps from Pesaro, where you can taste typical food of the Marche. La Poderosa has comfortable, private and warm rooms for business meetings, private parties and ceremonies. The menus created by chefs offer meat, fish and tasty pizzas, all accompanied by a wide selection of wines.

EVENTI/ EVENTS • Nel White Garden lo splendido giardino estivo il motto è “cenando e ballando sotto le stelle” con serate, musica del vivo, e Dj Set. • White Garden in the beautiful summer garden, the motto is “dining and dancing under the stars “ with live, live music and DJ Set.

Osteria La Poderosa Via San Martino, 130 61100 Pesaro (PU) T. 0721 282207 info@osterialapoderosa.it - www.osterialapoderosa.it Aperto tutti i giorni. Chiuso il lunedì. Domenica e festivi aperto anche a pranzo/ Daily open. Monday close. Sunday and holidays open for lunch too.


La Poderosa 27


28

Pesaro - Fano - Urbino

Makako Beach • Ristorante disco-dinner, aperto tutti i giorni dal pranzo, all’aperitvo, alla cena e dopo cena. Locale sulla spiaggia di Pesaro con una incantevole vista sul mare per godere suggestivi tramonti. Panorama unico, paradisiaco, dove trascorrere serate in compagnia di amici in allegria e spensieratezza. Serate con musica live e Dj set sino a tarda notte. • Disco-dinner restaurant, open daily for lunch, aperitif, dinner and after dinner. Situated on beach of Pesaro with a lovely sea view to enjoy beautiful sunsets. Unique and heavenly landscape to spend evenings with friends in a cheerful and carefree atmosphere. In the evening live music and DJ sets until late night.

SPECIALITÀ/ SPECIALTIES • Cucina basata solo su pesce fresco e cucinato al momento. • Cuisine based on fresh fish cooked at the moment.

Makako Beach Viale Trieste, 296 - 61100 Pesaro (PU) Referente: Giacomo T. 339 8706971 www.makakobeach.com


Makako Beach 29


30

Pesaro - Fano - Urbino

Terrazza Martini • La Terrazza Martini è un locale che si affaccia sulle dolci colline pesaresi, lontano dalla frenesia cittadina. È un ristorante lounge-bar dove si possono gustare nella splendida terrazza suggestivi aperitivi e cene con menù sempre diversi, coccolati dallo splendido paesaggio, da un’ottima musica di sottofondo e accompagnati dalla cordialità e dalla disponibilità dello staff. Il locale molto ampio è composto da più ambienti; una terrazza arredata con gusto ed armonia nei colori e negli accessori; una sala interna spaziosa e ben curata nei dettagli, dalle bellissime sedie in legno rivestite di un morbido tessuto bianco, alle pareti dove la pietra naturale lascia spazio a enormi vetrate; in fine per chi vuole avere uno spazio tutto speciale per cene di lavoro o con amici la Terrazza Martini ha anche una piccola e raffinata sala privè. • The Terrazza Martini is a local overlooking the sweet hills of Pesaro, far from the hustle and bustle. It is a restaurant-lounge bar where guests can enjoy the beautiful terrace with cocktails and dinner with always different menus, pampered by the beautiful landscape, all accompanied by an excellent background music and a friendly staff. The restaurant consists of several very large rooms, a terrace furnished with stylish accessories and harmonious colors. The dining room is spacious and rich in details such as the beautiful wooden chairs covered with a soft white fabric and the walls covered with natural stones that live space to enormous windows. Moreover, for those who want to have a space for special business o private dinners, the Terrazza Martini offers a small and elegant private dining room.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • Vi sono diverse specialità, fra le tante si consiglia: tagliolino allo scoglio e fritto misto con verdure. Cena con ricco buffet di antipasti, primi, pesce, carne, verdure, formaggi, dessert, ogni giorno con nuove proposte. Oppure a scelta due proposte di menù a base di carne o di pesce. • There are several specialties, among the many recommended: tagliolino with seafood and stir-fry with vegetables. Dinner buffet of appetizers, pasta, fish, meat, vegetables, cheese, dessert, every day with new proposals. Or choice of two menu based on meat or fish.

Ristorante lounge - bar Terrazza Martini Pesaro Zona Ledimar Via delle Rondini, 6 T. 0721 1707288 M. 320 1941680 / 320 1941895 Aperto a cena dal Martedì alla Domenica in estate tutte le sere/ Open for dinner Tuesday to Sunday in summer evenings.


Terrazza Martini 31


32

Pesaro - Fano - Urbino

Baia del Re • Aperto dal Luglio 2000, il ristorante Baia Del Re è il locale giusto per ogni esigenza. I cuochi esperti propongono in ogni stagione i migliori piatti della tradizione e idee originali di carne e di pesce e il pizzaiolo-artista è pronto a stupirvi ogni sera con la sua ottima pizza cotta nel forno a legna. Baia Del Re dispone di ampie sale luminose, di una saletta più piccola e riservata, di una spaziosa terrazza e di un meraviglioso giardino curato da mani esperte e attrezzato con giochi per bambini. Questi ambienti possono diventare la cornice perfetta per ogni occasione, dal pranzo di lavoro alla cena romantica, dalla serata in compagnia alle cerimonie più eleganti. Un cordiale e preparato staff di sala è a disposizione del cliente per consigliare e soddisfare tutte le esigenze. • Open since July 2000, the restaurant Baia Del Re is the right place for every need. The expert chefs offer in every season the best traditional but also original ideas of meat and fish, and pizza-artist is ready to surprise you every evening with the best pizza cooked in the wood oven. The Baia Del Re offers spacious bright rooms, a smaller private room, a spacious terrace, a beautiful garden designed and a playground for children. These areas could become the perfect setting for every occasion from business lunch to romantic dinner, from the evening with friends to the most elegant ceremony. A friendly and professional staff is available to the client to advise and satisfy all requirements.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • Spada Del Re: trionfo di filetti con cipolla di Tropea, salsiccia e pancetta, il tutto cotto alla brace e flambato con cognac e bacche di ginepro. Gran Plateau Di Mare: astici, scampi e gamberoni su di un letto di verdure in pinzimonio. Gran Plateau Di Mare Grigliato: crostacei alla griglia accompagnati con verdure grigliate e gratinate. • Sword Of The King: triumph of fillet with red onion, bacon and sausage, all grilled and flavored with brandy and juniper berries. Great Plateau of the sea: lobster, shrimp and prawns on a bed of greens with vinaigrette. Grand Plateau of the sea Grilled: Grilled seafood accompanied with grilled and au gratin vegetables.

Baia Del Re Strada Nazionale Adriatica Nord 53 - 61032 Fano Referente: Gabriele Brescini T. 0721 830299 – 335 8264788 F. 0721 813182 info@ristorantebaiadelre.com - www.ristorantebaiadelre.com - www.eventibaiadelre.com Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena. Chiuso il Martedì/ Open daily for lunch and dinner. Closed on Tuesday.


Baia del Re 33


34

Pesaro - Fano - Urbino

Cascina delle Rose • Dal 1954 la famiglia Cecconi esprime l’amore e la passione per la cultura gastronomica tradizionale che attualmente vive rinnovandosi nella direzione della cascina grazie alla nuova generazione nelle persone di Federico e Michele. Il ristorante deve il suo successo ad una cucina sospesa tra classicità e rivisitazione che propone piatti tipici legati al territorio così come nuove interpretazioni della cucina regionale e nazionale. Specialità: tartufo e carne marchigiana, pesce su prenotazione. Nel corso degli anni anche la cascina ha subito una progressiva trasformazione, da struttura dedicata alla ristorazione si è da tempo orientata verso il più complesso terreno della cerimonia, dell’ospitalità e dell’intrattenimento. Le sale, con il parco e la veranda fanno della cascina una struttura ricettiva a 360°, spazi, ambienti luminosi e confortevoli diventano il luogo ideale per i momenti più importanti. • Since 1954 Cecconi’s family expresses love and passion for the culinary culture, a tradition that still lives thanks to the new generation represented by Federico and Michele. The restaurant owes its success to a kitchen suspended between classicism and revisitation, that proposes typical dishes of the territory as well as new interpretations of regional and national ones. Specialties: truffle and meat of Marche, fish upon reservation. Over the years the farm has undergone a gradual transformation and from being a structure dedicated to the catering industry, has now oriented toward the more complex field of ceremony, hospitality and entertainment. The rooms, with the park and the veranda make the farmhouse being a 360° accommodation facility. Spaces, bright and comfortable rooms represent the ideal place to celebrate the most important moments.

PARTICOLARITÀ/SPECIAL FEATURES ‘ • Organizzare buffet, una festa danzante, serate tra amici diventa un vero piacere, inoltre la veranda si presta a cene di natura aziendale, meeting e conferenze. • Organizing buffets, dance parties, evenings with friends becomes a pleasure, moreover the veranda represent an ideal atmosphere for business dinners, meetings and conferences.

Ristorante Cascina Delle Rose Via Dell’Industria, 9 - 61040 S. Ippolito - PU Referenti: Federico e Michele Cecconi T. 0721 728197 F. 0721 728197 ristorante@cascinadellerose.com www.cascinadellerose.com Chiuso il Mercoledì/ Wednesday closed.


Cascina delle Rose 35


36

Pesaro - Fano - Urbino

Chalet Del Mar • Ormai lo Chalet Del Mar, bar ristorante situato nel tratto di spiaggia libera della zona Arzilla di Fano, rappresenta il vero punto di riferimento dell’estate fanese per il buon cibo e la buona musica, per le feste più pazze e più raffinate. La struttura si affaccia direttamente sul mare regalando affascinanti scenari naturali. E’ aperto tutti i giorni da Pasqua a settembre e propone la classica cucina di pesce, offrendo pranzi e cene sia servite al tavolo (fino a 150 persone) da gustare comodamente nell’accogliente zona con pavimentazione in legno, sia a buffet (fino a 300 persone) da assaporare romanticamente adagiati sulla spiaggia. La “Guida al piacere e al divertimento 2011” di Roberto Piccinelli, guida di riferimento nella quale figurano tutti i migliori locali d’Italia, a conferma della qualità della ristorazione dello Chalet Del Mar ha assegnato allo stesso l’Oscar del Piacere per la categoria Show Food. Sempre nel 2011 lo Chalet Del Mar è stato selezionato dalla Santal come uno tra i migliori 8 beach bar d’italia e dalla Campari come punto Aperol per la provincia di Pesaro. • For two years now the Chalet Del Mar, restaurant and bar located on the free beach in the area of Arzilla Fano, represents the true point of reference of Fano summer life, for good food and good music, and for the craziest and most refined parties. The local overlooks the sea offering a beautiful natural scenery. It is open daily from Easter to September and proposes the classic fish dishes at lunch and dinner, with both table service (up to 120 people)and buffet service in the cozy zone with the wood flooring (up to 300 people) and in the romantic scenery by the beach. The “Guide to pleasure and fun 2011” by Roberto Piccinelli, a reference guide where all the best places in Italy are mentioned, confirms the food quality of Chalet Del Mar, having assigned it the Oscar of Pleasure in the Food Show category. In 2011 Chalet Del Mar has also been selected by Santal as one of the8 best Italian beach bars , and by Campari as Aperol point for the province of Pesaro.

GLI EVENTI/ EVENTS • Nel tratto di spiaggia libera prospicente il locale vengono inoltre organizzate feste in musica e manifestazioni varie. La serata più importante per le feste è il giovedì, con la partecipazione dei migliori dj’s ed ospiti, ma per la stagione estiva 2011 sono in programma serate con feste in musica anche il venerdì (musica dal vivo) ed il sabato (musica con dj). Grazie ai grandi spazi in dotazione lo Chalet Del Mar si propone anche come luogo ideale per avvenimenti come matrimoni, feste aziendali, sfilate e presentazioni di moda, conventions e per l’organizzazione di ogni altro tipo di evento. • Music festivals and other events are organized in the free beach in front of the local. The most important evening for parties is Thursday, that sees the participation of the best DJs and guests, but for summer 2011 parties are scheduled also on Friday (live music) and Saturday (dj). Thanks to the large spaces completely supplied Chalet Del Mar represents also the ideal place for events such as weddings, business parties, fashion shows, conventions, and many other events.

Chalet Del Mar Via del Moletto - Spiaggia Arzilla - Fano Referente: Richard Mengucci T. 335 5769917 F. 0721 961038 - richardmengucci@me.com


Chalet Del Mar 37


· HOTEL · RISTORANTE · WELLNESS · BUSINESS · APPARTAMENTI


PER CHI PENSA CHE ANCHE LE “PICCOLE” COSE FACCIANO LA DIFFERENZA.

Hotel Ristorante Posillipo via dell’Orizzonte, 1 | 61011 Gabicce Monte (PU) Tel. (+39) 0541 953373 | info@hotelposillipo.com | www.hotelposillipo.com


40

Pesaro - Fano - Urbino

Cile’s • La famiglia Ricci da tempo legata alla ristorazione ha creato sapientemente un ambiente dove l’arredamento particolare, accompagna il gusto del piacere e dei sapori. L’elemento predominante è il legno trattato, seguono tessuti a profusione, illuminazione suggestiva, ornamenti particolari che rendono preziosa l’immagine di questo locale. Cile’s situato a pochi passi dal mare permette al cliente di trascorrere incantevoli serate. Nella filosofia della cucina la qualità affianca la quantità: pesce fresco e porzioni generose sono sempre garantiti. La sera le luci rimangono soffuse, ma le candele su tutti i tavoli rendono l’atmosfera calda e romantica. • The Ricci family is linked since long to the catering field, and has expertly created an environment where the particular décor accompanies the taste for pleasure and flavors. Treated wood is predominant element, followed by a profusion of fabrics, evocative lighting, ornaments, precious details that make the image of this local precious. Cile’s is located just a few steps from the sea, allowing customer to spend enchanting evenings. Its philosophy sees quality place side by side to quantity :fresh fish and generous portions are always guaranteed. In the evening the lights are dim, but the candles on all tables make the atmosphere warm and romantic.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • Tra i piatti ammicanti il carpaccio di spigola servito con catalana, il flan di ricotta con gamberi e mazzancolla, il fritto con pesce spinato. Il piatto cult del locale è la carbonara di pesce un’avventura gourmet impedibile! • Among the dishes you can finde the bass carpaccio served with catalan, the ricotta flan with shrimp and prawn, fried fish. The cult dish is the seafood carbonara, an unmissable gourmet adventure!

Cile’s Ristorante Bistrot Viale Cesare Battisti, 35 - 61032 Fano - PU Referente: Alessandra Ricci T. 0721 803390 F. 0721 835316 ciles@libero.it www.ristoranteciles.it Chiuso il Lunedì. Periodo invernale chiuso anche la Domenica sera/ Closed on Monday. Winter season closed on Sunday evening too.


Cile’s 41


42

Pesaro - Fano - Urbino

Florida • Al Lido, nella zona di mare più di tendenza, c’è il Florida ristorante pizzeria. Un bel locale immerso in un fresco giardino alberato a pochi metri dalla spiaggia, dove potete gustare ed assaporare una buona cucina, accompagnata da una vasta gamma di vini. Ottime pizze cotte in forno a legna, carne e pesce dell’Adriatico. Un locale storico per i fanesi in una location unica nel suo genere, di grande atmosfera. Adatto per festeggiare compleanni, addii celibato/nubilato, serate in allegria tra amici. Il martedì trovate musica dal vivo anni 60/70. • By the Lido, the most trendy sea area, you can find the Florida pizza restaurant. A beautiful restaurant surrounded by a fresh garden with trees a few meters from the beach, where you can taste and enjoy good food, accompanied by a wide range of wines. Pizzas cooked in wood oven, meat and fish from the Adriatic. Historic local of Fano in a unique location, with great atmosphere. Ideal to celebrate birthdays, stag / hen parties, funny evenings with friends. On Tuesday live music of the 60th / 70th years.

Florida Ristorante Pizzeria Via Simonetti, 31 - Zona Lido 61032 Fano (PU) Referente: Andrea Radi T. 0721 823966 - www.hotelorfeo-fano.it Aperto da Aprile a Settembre tutti i giorni dalle ore 19.00 alle ore 01.00. La Domenica aperto anche a pranzo/ Open daily from April to September from 07.00 p.m. to 01.00 a.m. Sunday open for lunch too.


Florida 43


44

Pesaro - Fano - Urbino

Greenbar • Il Greenbar, con la sua apertura a fine marzo, segna ogni anno l’inizio della bella stagione, è simbolo e meta della vivace vita serale e notturna fanese. Situato in zona Lido, il “salotto buono“ di Fano, dove il mare e il sole coronano degnamente l’attività del locale. L’ambiente giusto per degustare un ottimo gelato di produzione propria o drinks di qualità, realizzati con prodotti premium. Da non sottovalutare la ricca bottigliera che vanta una vasta selezione di Rum, Gin e Vodke. L’atmosfera si anima dall’aperitivo sino a tarda notte, specialmente nel week-end, grazie al sound dei Dj Set, feste a tema e ospiti dal mondo dello spettacolo che per tutta l’estate si alternano al Greenbar. • Opening in late March the Greenbar marks each year the beginning of summer, and represents the symbol and destination of the vibrant evenings and nights of Fano. Located in the Lido area, the “parlor” of Fano, where the sea and the sun worthily crown the work of the local. The right environment to enjoy a good homemade ice cream or quality drinks, all rigorously made with premium products. To be underlined is the rich bottle cellar that boasts of a wide selection of Rum, Gin and Vodka. The atmosphere warms up from the aperitif until late night, especially on weekends, thanks to the sound of Dj Set, theme parties and guests from the jet set that follow one another throughout the summer.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • “Il famoso aperitivo” offre una vasta gamma di stuzzichini ricercati e mai scontati, accompagnati da ottimi drink e vini. Moijtos preparati come la storica ricetta cubana. Specialità 2011: moijto zenzero, moijto uva fragola! Cocktail Roma studiato per assecondare le esigenze del cliente che desidera assaporare un soft drink. • “The famous aperitif” offers a wide range of original appetizers, accompanied by fine wines and drinks. Moijtos prepared following the famous Cuban recipe. Specialty 2011: Ginger Moijto, Strawberry Grape Moijto! Cocktail Rome is instead designed to meet the needs of customers who want to enjoy a soft drink.

Greenbar Viale Simonetti, 114 Zona Lido 61032 Fano - PU Referente: Adriano Uguccioni e Moris Tomassini T. 0721 830525 - alex_61@live.it - www.green-bar.it Aperto tutti i giorni/ Open all year.


Greenbar 45


46

Pesaro - Fano - Urbino

La Taverna dei Pescatori • La Taverna dei Pescatori è uno dei più conosciuti ristoranti di pesce di Fano. Situato nella zona del Lido, accanto alla passeggiata sul lungomare della città, ricavato da una vecchia casa di marinai, il locale è il punto di arrivo di oltre 10 anni di attività nel campo della ristorazione. Propone una cucina che fonde la propria qualità sulla freschezza del pesce, sempre scelto tra il meglio del pescato locale giornaliero. La Taverna dei Pescatori è ospitalità e bellezza dello stare a tavola. Ricerca una qualità lontana da ogni fumoso apparire, concentrata unicamente sul pesce e sulle sue preparazioni, che si invita ad assaporare sempre con calma, mai con fretta. I frutti di mare provengono dal prodotto pescato ogni giorno da barche che praticano pesca a traino e d’altura. L’attenzione alla stagionalità è estrema. Le ricette seguono la tradizione fanese e sono state recentemente premiate dall’Accademia Italiana della Cucina. • The Taverna dei Pescatori is one of the most popular seafood restaurants in Fano. Located in the beach area, close to the promenade of the city, housed in an old sailors’ home, the restaurant is the culmination of over 10 years in the restaurant business. Cuisine that blends Its quality on the freshness of the fish, always chosen among the best local fish of the day. The Taverna dei Pescatori represents the hospitality and beauty of sitting around a table. Searching for the real quality that dissociates from any kind of appearance, focused solely on fish and its preparations, which we invites you to savor slowly, never in a hurry. The seafood is fished each day by boats engaged in trawling and deep. The focus on seasonality is extreme. The recipes follow the tradition of Fano and have been recently awarded by the Academy of Italian Cooking.

PARTICOLARITÀ/SPECIAL FEATURES • La Taverna dei Pescatori propone periodici menu alla scoperta di singole specialità, ad esempio con le serate dedicate alle ostriche “a miglia zero”. E tra le particolarità del locale non si può non menzionare il titolare Filippo Ravagli, per tutti Felix, un autentico personaggio. • The Taverna dei Pescatori offers menu that aim to the discovery of each single specialty, for example, with evenings devoted to oysters “at zero miles”. A further special feature of the local is the owner Filippo Ravagli called Felix, a genuine personality.

La Taverna dei Pescatori Piazzale Calafati, 1/2 - 61032 - Fano (PU) T. 0721 805364 info@tavernadeipescatori.it - www.tavernadeipescatori.it


La Taverna dei Pescatori 47


48

Pesaro - Fano - Urbino

Mikaku New

Japanese Restaurant • L’ambiente soft e raffinato, tranquillo e rilassato è il perfetto scenario per andare alla ricerca del sapore e della tradizione giapponese lasciandosi abbandonare ai piaceri dei sensi. Armonie di forme e colori, bellezza e soddisfazione del senso estetico. Se per gli occidentali la cucina è rivolta all’appagamento del gusto, per i giapponesi la vista è il primo senso che entra in gioco a tavola: il piatto è una piccola opera d’arte che deve soddisfare regole precise di armonia e grazia. La cucina giapponese è creata per essere vista, poi per essere assaggiata. E’ una cucina non semplice, gli alimenti devono essere incontaminati e per questo motivo si tende a consumarli in parte crudi (pesce e verdure) mescolati tra loro il meno possibile, servite con salse a parte. Si usano prodotti di marchio italiano. • Soft and elegant environment, quiet and relaxing atmosphere create the perfect scenario where to discover the taste of Japanese tradition for the pleasure of senses. Form and colour harmony, beauty and aesthetic satisfaction. Westerner people consider kitchen as a mean to reach the satisfaction of taste, on the contrary for Japanese people the view is the first sense to be involved when sitting around a table: the dish is a small work of art that must meet strict rules of harmony and grace. Japanese cuisine is created to be seen, then to be tasted. It ‘s a simple but elaborated kitchen. where food must be uncontaminated. For that reason most aliments are consumed raw (fish and vegetable) mixed together as little as possible, with sauces served separately. We use Italian brand products.

SPECIALITÀ/ SPECIALTIES • Sushi per tutti gusti:crudo e cotto, dolci tipici giapponesi, cucina alla piastra giapponese. • Sushi for all tastes: raw and cooked, Japanese sweets, Japanese cuisine to the plate.

Mikaku New Japanese Restaurant Via G. Garibaldi, 3/5 - 61031 Fano T. 0721 828400 ristorantemikaku@yahoo.it - www.mikaku.it Aperto tutti i giorni/Open daily. Chiuso Lunedì mattino/ Closed Monday morning.


Mikaku New Japanese Restaurant 49


50

Pesaro - Fano - Urbino

La Perla • A due passi dal mare sorge il ristorante La Perla, da Maurizio, un sogno diventato realtà che in un ventennio ha ottenuto crescita e risultati grazie alla solida collaborazione familiare, all’accurata selezione dei collaboratori e alla qualità dei prodotti. Ampie sale soddisfano le esigenze e le aspettative del cliente. L’ambiente confortevole è esposto alla brezza estiva. Inoltre vi è una saletta interna che assicura privacy e confort per cene di lavoro, riunioni e conferenze. La Perla offre alla sua clientela un impeccabile servizio di catering e banqueting per buffet d’inaugurazione, feste di laurea, cerimonie. Le specialità sono la degustazione antipasti caldi/freddi, gli scampi al sale, rombi e branzini al forno. La sera fragranti pizze cotte nel forno a legna. Novità 2011: pizza anche a pranzo! • The restaurant La Perla by Mauritius, rises a few step away from the sea. It is a dream come true, that in twenty years has obtained solid results thanks to the family collaboration, to the careful selection of staff and quality products. Spacious rooms meet everyone needs and expectations. The comfortable local is exposed to the summer breeze, there is also an inner room that ensures privacy and comfort for business dinners, meetings and conferences. La Perla an impeccable catering and buffet service for events such as inauguration, graduation parties and ceremonies. The specialties are the hot and cold stratings, salted prawns, baked turbot and sea bass. The evening pizzas cooked in a wood oven. News 2011: pizza for lunch.

PARTICOLARITÀ/ SPECIAL FEATURES • Collaborando con le agenzie di viaggi, la Perla, propone menù per gruppi e comitive a prezzi vantaggiosi, per gli agenti di commercio menù convenzionati. • La Perla collaborates with different travel agents, and offers menus for groups and parties at an affordable prices, moreover for commercial agents we have contracted menu.

La Perla Viale Adriatico, 60 61032 Fano (PU) Referente: Enrico T. 0721 825631 F. 0721 825631 laperladifano@alice.it www.laperladifano.com


La Perla 51


52

Pesaro - Fano - Urbino

Caffè degli Archi • Caffetteria Lounge-bar situato nel cuore del centro storico di Urbino, in Piazza della Repubblica, sotto i famosi archi da cui deriva il nome. Lambito da un ricco patrimonio artistico e culturale, quali meravigliosi monumenti, splendide chiese, svariate facoltà universitarie, affascinanti musei. Al Caffè Degli Archi prodotti di qualità. Bottiglieria con ampia scelta di vini, liquori e distillati, localizzazione bar, Illy Caffè, locale Sky, accesso a internet wi-fi. Prezzi contenuti con speciali agevolazioni per studenti. Specialità: crescia sfogliata di Urbino, panini con farciture al momento. • Lounge - bar and café, it is located in the heart of the historic center of Urbino, Republic Square, under the famous arches from which its name derives. It is lapped by a rich artistic and cultural heritage, such as wonderful monuments, churches, many university faculties and fascinating museums! At Caffè degli Archi you can find quality products. Bottle shop with a wide selection of wines, spirits and liqueurs, bar, Illy coffee, Sky room, wi-fi internet access. Low prices with special discounts for students. Specialties: pastry of Urbino, sandwiches.

PARTICOLARITA’/ SPECIALITIES • Offre servizio di paninoteca, gelati, bibite, caffetteria, cocktail bar in orario serale/notturno. Aperto tutti i giorni dalle ore 7.00 alle ore 2.00 di mattina. • Sandwiches, ice cream, soft drinks, coffee shop, cocktail bar in the evening / night.

Caffe’ Degli Archi Piazza Della Repubblica S.N. 61022 Urbino T. 0722 4415 / 333 312803 staxurb2009@live.it Aperto tutti i giorni dalle ore 07.00 alle ore 02.00 di mattina / Daily open from 07.00 to 02.00 am in the morning.


Caffè degli Archi 53


54

Pesaro - Fano - Urbino

Frescina • Frescina situata nel cuore del Montefeltro in provincia di Pesaro Urbino, nasce da un casolare di fine ‘800, ristrutturato negli anni 90 che ne ha fatto una struttura ricettiva, con camere e con villette del Borgo Frescina. La cucina proposta, tipica e curata, utilizza esclusivamente prodotti locali e, in particolare, funghi e tartufi pregiati. Frescina, in una cornice ambientalistica unica, si propone come centro di relax e benessere, riequilibrando ritmi e piaceri. • Frescina, located in the heart of Montefeltro in the province of Pesaro Urbino, was born from a late ‘800 cottage, it was renovated in the 90s years and became an accommodation facility with rooms and small villas in the Village of Frescina.The cuisine is typical and cured, using only local products and, in particular, fine truffles mushrooms! Frescina, in its unique environmental frame, is a relaxing and wellness center, where to rebalance ones own rythms and pleasures.

CENTRO BENESSERE/WELLNESS CENTER • Frescina è anche centro benessere con i suoi servizi e un parco piscine di 5 ettari con idromassaggi, cascate e acque calde regalano relax agli ospiti. • Frescina is also wellness center with a 5-hectare park, swimming pools with whirlpools, waterfalls and hot water.

Frescina Centro Benessere Localita’ Frescina - Abbadia Di Naro 61043 Cagli - PU Referenti: Lamberto e Rossella Rossi T. 0721 708001 F. 0721 796147 info@frescina.com www.frescina.com Aperto tutto l’anno/ Open all year.


Frescina 55


56

Pesaro - Fano - Urbino

gelateria yogurteria Via Veneto • Antica gelateria, situata nel cuore di Urbino, produce gelato artigianale usando materie prime di alta qualità tra cui il latte Granarolo. Piccola, ma curata nei particolari, offre anche un ottimo yogurt naturale. La filosofia della Gelateria Yogurteria Via Veneto è quella di soddisfare il palato dei clienti più esigenti. La gentilezza e disponibilità del personale e la gestione familiare completano questa gelateria. Alla Gelateria Yogurteria Via Veneto si possono trovare ottime torte gelato, praline, gelati su stecco, monoporzioni di semifreddo, frappè e su richiesta si personalizzano torte anche con decori di frutta. • Ancient ice cream shop, located in the heart of Urbino, producing ice cream using high quality raw materials including milk Granarolo. Small but detailed it offers also an excellent natural yoghurt, pursuing the philosophy of satisfying the palate of the most demanding customers. The kindness and helpfulness of the staff complete this family-run ice cream shop. In Via Veneto yogurt and ice-cream shop you can find good ice cream cakes, chocolates, ice-cream stick, single portions of frozen desserts, shakes, and on request also customize cakes with fruit decorations.

PARTICOLARITA’/ SPECIAL FEATURES • A chi avrà con se la “Guida del Gusto e dei Sapori” offriamo il 3x2! • For those who have a copy of “Guide to Taste and Flavours” we offer the 3x2!

Gelateria Yogurteria Via Veneto Via Veneto, 8 - 61022 Urbino Titolare e referente: Federica Marini fedygelati@hotmail.it facebook: gelateria via veneto


gelateria yogurteria Via Veneto 57


58

Pesaro - Fano - Urbino

Hostaria Del Castello • A pochi metri dalle mura del Borgo Medievale di Gradara sorge l’Hostaria del Castello, un locale per tutte le stagioni. Ampio, fresco, immerso in un panorama da sogno per ballare sotto le stelle in estate. Caldo, accogliente e romantico nel periodo invernale. Rinnovato recentemente può soddisfare più di 500 persone d’inverno, 850 persone d’estate. La gestione trentennale della famiglia Bianchi propone menù tradizionali, ma anche ricercati e rinnovati, a base di pesce, carne e pasta “ fatta in casa”. Un forno a legna è attrezzato per piadine, fornarine e pizze per tutti i gusti. Tra le specialità, menù rustico, del cacciatore, pesce, non solo pizza e produzione artistica di sculture di ghiaccio. • A few meters from the walls of the medieval village of Gradara stands the Hostaria Del Castello, a local for all seasons. Large, fresh, surrounded by a dream landscape to dance under the stars in the summer. Warm, cozy and romantic in winter. Recently renovated can meet more than 500 persons in winter, and 850 persons in summer. The thirty years old management of the Bianchi’ family offers traditional menus, but also refined and renewed ones, seafood, meat and homemade pasta. A wood oven is equipped for tortillas, Fornarina and pizzas for everyone. Among the specialties, rustic menu, hunter menu, fish, pizza and also the artistic production of ice sculptures.

SERVIZI/SERVICES • Il locale può ospitare matrimoni, banchetti, convenzioni aziendali, compleanni ecc. la sua posizione offre un panorama da sogno. Ogni sera musica live, con pista da ballo e d’estate spettacoli con artisti internazionali. Tutte le domeniche happy pizza e ballo. Tutti i lunedì serata latino ingresso libero. • The local can entertaine weddings, banquets, business conventions, birthdays etc.. The position offers a unique landscape. Every night live music with dance floor and in summer performances by international artists. Every Sunday pizza and happy dancing. Every Monday Latin music, Free entrance.

Hostaria Del Castello Ristorante-Dancing-Pizzeria Via Mercato, 2 - 61012 Gradara - PU Referente: Duilio Manuela T. 0541 964125 F. 0541 969956 hostaria@gradara.com www.gradar.com/hostaria Aperto Venerdì, Sabato, Domenica, Lunedì. Parcheggio e giardino/ Open on Friday, Saturday, Sunday, Monday. Parking and garden.


HOSTARIA DEL CASTELLO 59


60

Pesaro - Fano - Urbino

La Ginestra • Il ristorante La Ginestra nasce nel 1969 quando i coniugi Giacomel giungono al Passo del Furlo innamorandosi di questo splendido scenario. La Ginestra si erge come un tempio dell’ospitalità offrendo ai suoi ospiti una miriade di soluzioni per un piacevole soggiorno: ristorante, piscina, albergo, campo da tennis. Fiore all’occhiello de La Ginestra è il ristorante dove, grazie anche ad una grande varietà di menu, si possono gustare piatti preparati con maestria, all’insegna di una cucina genuina e raffinata. Le materie prime utilizzate sono tutte attentamente selezionate. Il verdeggiante giardino de La Ginestra ed il salone del piano superiore affacciato sul suggestivo passo del Furlo si presta ad accogliere matrimoni, congressi, sfilate di moda ecc. • La Ginestra restaurant was founded in 1969 when the couple Giacomel arrived at the Furlo Pass and felt in love with the beautiful surroundings. The Ginestra stands as a temple of hospitality, offering guests a myriad of solutions for a pleasant stay: restaurant, pool, hotel, tennis court. The flagship of the Ginestra is the restaurant where, thanks to a wide variety of menu, you can taste dishes prepared with skill, in the name of a genuine and refined cuisine. The raw materials used are all carefully selected. The green garden of the Ginestra and the top floor room overlooking the impressive Furlo Pass, lends itself to host weddings, conferences, fashion shows etc..

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • La specialità gastronomica locale è il tartufo di Acqualagna, disponibile e fresco tutto l’anno. Inoltre il territorio offre funghi pregiati, erbe spontanee, frutti selvatici, selvaggina e volatili. Su prenotazione squisite pietanze a base di pesce fresco. A La Ginestra ogni piatto è una promessa. • The local cuisine is the fresh truffle of Acqualagna, available all year round. In addition, the area offers fine mushrooms, wild herbs, wild fruits, game and poultry. Upon reservation delicious dishes and fresh seafood. To the Ginestra each dish is a promise.

La Ginestra albergo ristorante Via Furlo, 15 61041 Acqualagna - PU Referente: Sig.ra Eliana T. 0721 797033 F. 0721 700040 info@ginestrafurlo.it www.ginestrafurlo.it Aperto tutto l’anno. Chiuso il lunedì


La Ginestra

61


62

Pesaro - Fano - Urbino

Morgana • Il ristorante è situato a pochi passi da Piazza Della Repubblica in uno dei caratteristici vicoli di Urbino all’interno di un palazzo del ‘500. Il locale ha travi a vista e volte e riprende un arredamento conviviale caratteristico del posto. Il Ristorante Morgana utilizza materie prime di stagione il pane, la pasta, le zuppe, le cresce e i dolci vengono prodotti all’interno del ristorante. Ottima pizza cotta nel forno a legna. Il ristorante dispone di 98 posti distribuiti in tre sale ideale per festeggiare lauree, compleanni, battesimi, cresime e ricorrenze di ogni tipo offre connessione internet gratuita e proiezione delle partite. Dispone del servizio Pos e di aria condizionata. • The restaurant is located a few steps away from Republic Square, in one of the narrow streets of Urbino in a Sixteenth century palace. The local has exposed beams and vaults and recalls to a the convivial furnishings characteristic of the place. The Restaurant Morgana uses season raw materials. Bread, pasta, soups and desserts are home made, as for the excellent pizza cooked in a wood oven. The restaurant has 98 seats distributed in three rooms, ideal to celebrate graduations, birthdays, christenings, confirmations and celebrations of all kinds. Free internet access and football match projection are available. POS service and air conditioning.

SPECIALITA’/ SPECIALTIES • Passatelli rustici con speck, rucola, pomodorini, scaglie di grana. Lavorazione tartufo. • Rustic “passatelli pasta” with smoked ham, rucola salad, cherry tomatoes, parmesan cheese. Truffle working.

Ristorante Morgana Via Nuova 3 61029 Urbino Titolare e referente: Carla Minardi T. 0722 2528 / 349 1036833 ristorantemorganaurbino@gmail.com


Morgana 63


64

Pesaro - Fano - Urbino

Nido Del Corvo • Nido del Corvo nasce negli anni ‘70 come chiosco, ampliatosi nell’arco di pochi anni e trasformatosi in ristorante pizzeria. Situato a poche centinaia di metri dalla Rocca Ubaldinesca del XV secolo, il locale sul Pincio alto offre una vista spettacolare sulla vallata sottostante. La sala ristorante è predisposta ad accogliere 350 persone, offrendo l’opportunità di organizzare ricevimenti di ogni genere. Fondamentale la collaborazione con il Pineta Garden, vero marchio di eccellenza settore divertimento dell’entroterra marchigiano. La discoteca a 50 metri dal ristorante offre una riduzione del biglietto d’ingresso ai clienti del Nido del Corvo. Nido Del Corvo ha un menù variegato di piatti che spaziano dall’alta cucina ai piatti tipici del Montefeltro. La pasta è tutta rigorosamente fatta in casa quale tradizione sassocorvese. La pizza del Nido Del Corvo si è qualificata al secondo posto alla nazionale PIZZATIME edizione 2007. • The Nido Del Corvo was born in the 70s as a kiosk, grow up in a few years turned into a restaurant and pizzeria. Located a few hundred meters from the fortress Ubaldinesca of the fifteenth century, the top offers a spectacular view over the valley. The restaurant is designed to accommodate 350 persons, offering the opportunity to organize all kinds events. Essential is the collaboration with the Pineta Garden, a true mark of excellence in the entertainment sector of the Marche. The nightclub at 50 meters from the restaurant offers a discount on entrance ticket to the customers of the Nido Del Corvo. The Nido Del Corvo has a wide range menus with dishes ranging from the haute cuisine to the typical dishes of the Montefeltro. The pasta is all strictly home-made as dictated by th sassocorvese tradition. The pizza of the Nido Del Corvo has qualified at the second place during the national PIZZATIME 2007 edition.

PARTICOLARITÀ/SPECIAL FEATURES ‘ • La carne utilizzata dal Nido Del Corvo è sempre di altissima qualità e proviene direttamente dagli allevamenti delle colline feltresche. Il fine settimana la cucina offre anche una ampia scelta di piatti a base di pesce e specialità di grilli, granchi e gamberoni. • The meat used by the Nido Del Corvo is always of the highest quality and comes directly from the farms of the Montefeltro hills On weekends the kitchen also offers a wide selection of seafood dishes and specialties of sea crickets, crabs and prawns.

Ristorante Pizzeria Nido Del Corvo Via Colle Igea 22/B 61030 Sassocorvaro - Pu Referente: Emanuele T. 0722 76334 – 338 8638823 g.corsucci@email.it www.nidodelcorvo.it


Nido Del Corvo

65


66

Pesaro - Fano - Urbino

Olimpo il parco degli dei • A cavallo tra Pesaro e Urbino - immerso in un polmone di 30.000 mq di verde - l’Olimpo rappresenta per tutto il comprensorio un locale di riferimento grazie all’elegante e suggestiva atmosfera che cattura clienti e visitatori. Il ristorante propone menù sia di carne che di pesce a prezzi decisamente contenuti ed una accogliente pizzeria attrezzata con moderno forno a legna rotante. La struttura è altresì dotata di accoglienti camere arredate con gusto e stile, fornite di tv-frigo bar e collegamento internet per eventuali pernottamenti con trattamenti sia di mezza pensione che di bed and breakfast. L’Olimpo è dotato al suo esterno di piscina e parco giochi per bambini. • At the turn of Pesaro and Urbino - immersed in a green lung of 30,000 square meters - the Olimpo is a reference local thank to its elegant and charming atmosphere that captures customers and visitors. The restaurant offers a menu of meat and fish at very attractive price and a cozy pizzeria equipped with modern rotary wood oven. The hotel is also equipped with comfortable rooms furnished with taste and style, equipped with TV-mini bar and internet connection, with both half board and bed and breakfast treatment. The Olimpo has an outdoor swimming pool and playground for children.

GLI EVENTI/ EVENTS

Matrimoni & Eventi, Cadmo & Armonia

Weddings & Events, Cadmus & Harmony • Lo stile, l’accoglienza, il verde, la piscina ed un’intera struttura appositamente dedicata fa dell’Olimpo il luogo ideale per i grandi eventi e per le cerimonie più importanti. Per un matrimonio, da impreziosire con la dedizione ai dettagli, o per gli eventi, privati eo aziendali, dove un intero staff lavorerà, per rendere emozionante ed unico l’evento! Cadmo e Armonia, alle cui nozze parteciparono tutte le divinità dell’Olimpo, è lo staff “Matrimoni & Eventi” dell’Olimpo per rendere speciale ogni dettaglio. Visite su appuntamento. • The style, the warmth, the green, the swimming pool and an entire structure specially dedicated make Olimpo the ideal place for big events and for the most important ceremonies. For a detailed and precious wedding, for business or private events, that will be made unique and exciting by a dedicated staff! Cadmus and Harmony is Olimpo’ “Weddings & Events” staff for making every Olimpo - Il Parco Degli Dei Via del Piano, 17 detail become special. Visits upon appointment. 61022 Talacchio di Colbordolo (PU) Ristorante: 0721.906087 Camere: 0721.478028 340.0674390 camere@olimpo-ilparcodegli.it ristorante@olimpo-ilparcodeglidei.it www.olimpo-ilparcodeglidei.it


Olimpo - il parco degli dei 67


68

Pesaro - Fano - Urbino

Sottopasso Lounge • Locale adatto a incontri conviviali tra amici, cene intime e after dinner, il Sottopasso Lounge bar restaurant è pronto ad accogliere gli amanti della cucina, della buona musica, del buon bere in un ambiente caldo e confortevole. I piatti sono accuratamente preparati con prodotti del territorio e di stagione quali carne, ortaggi, pasta fatta a mano, vini marchigiani accuratamente selezionati, oli extra vergine di alto livello, birre internazionali di grande qualità. Specialità: ravioli e arrosti. Nel fine settimana aperitivi a buffet. Il locale offre serate di intrattenimento con musica live di vario genere. • Local suitable for convivial meetings between friends, intimate dinners and after dinner, Sottopasso restaurant and lounge bar welcomes in a warm and comfortable environment all those who love good kitchen, good music, good drink. The dishes are carefully prepared with local seasonal products such as meat, vegetables, homemade pasta, carefully selected wines from the Marche region, high quality extra-virgin oil, high quality beers. Specialties: ravioli and roasts. In the weekend appetizer buffet. The restaurant offers evening entertainment with live music of various kinds.

PARTICOLARITA’/ SPECIAL FEATURES • Sottopasso Lounge sorge su una pista ciclabile ed ha una forma architettonica alternativa e innovativa. • Sottopasso is located on a bike path and has an alternative and innovative architectural form.

Sottopasso Lounge Via Nazionale, 112 Bis 61022 Bottega Di Colbordolo - PU Referenti: Jury e Giovanni T. 348 0813921 - 345 0541486 info@sottopassolounge.it www.sottopassolounge.it


Sottopasso Lounge 69


70

PESARO, FANO E URBINO MERCOLEDÌ 1 GIUGNO 2011 • Piatto del Duca Enogastronomia, Urbino dal 26 maggio al 25 giugno • Premio CineMarche Giovani 2011 1a edizione Cinema, Pesaro dal 20 aprile al 10 giugno • Trenurbino a spasso tra i capolavori della città Visite guidate, Urbino dal 8 aprile al 31 agosto • L’età di Pandolfo Malatesti mostra storico-documentaria inerente alla signoria di Pandolfo III (13851427) Mostre, Fano dal 16 aprile al 6 novembre • Memorie Risorgimentali della Città di Fano Mostre, Fano dal 2 aprile al 26 giugno • Guercino a Fano tra presenza e assenza Mostre, Fano dal 7 maggio al 1 ottobre • Pro Memoria 150° - tre momenti per pensare piccola mostra di libri, documenti, cimeli della biblioteca Oliveriana Mostre, Pesaro dal 17 marzo al 31 dicembre GIOVEDÌ 2 GIUGNO 2011 • Festival degli aeroplanini di carta Urbino città delle carte che volano... libri, poesie, aquiloni, stopacci: potevano mancare gli areoplanini di carta? Sagre e feste, Urbino giovedì 2 giugno • Antica fiera del conventino Fiere e mercati, Monteciccardo giovedì 2 giugno VENERDÌ 3 GIUGNO 2011 • Random Accademia Belle Arti Urbino Mostre, Urbino dal 3 al 22 giugno SABATO 4 GIUGNO 2011 • Musical “The Beatles” a cura di Palketti Stage Teatro, danza e opera, Musica, Urbino sabato 4 giugno • La mezza notte bianca dei bambini I più piccoli di nuovo protagonisti della città Per bambini e ragazzi, Pesaro dal 4 al 5 giugno • Jazz Nelle Marche Volume 4 - Jazz ‘in Provincia FURLO JAZZ AWARD 2011 - premio ai migliori musicisti marchigiani Musica, Acqualagna sabato 4 giugno alle 21:15 • Ginnastica in Festa Campionati Nazionali di Ginnastica Artistica Giovanile e Dilettantistica Sport, Pesaro dal 4 al 12 giugno VENERDÌ 10 GIUGNO 2011 • Centrale fotografia rassegna fotografica annuale Mostre, Fano dal 10 al 12 giugno SABATO 11 GIUGNO 2011 • Fiera Mercato Antiquariato seconda domenica di ogni mese e sabato precedente Fiere e mercati, Fano dal 11 al 12 giugno, dal 9 al 10 luglio, dal 13 al 14 agosto, dal 10 al 11 settembre 2011 DOMENICA 12 GIUGNO 2011 • La Nona di Beethoven - PESARO Stagione di concerti - FANO sabato 18 giugno SABATO 18 GIUGNO 2011 • NOTTE BIANCA a Pesaro DOMENICA 19 GIUGNO 2011 • 47a Mostra Internazionale del Nuovo Cinema Anticipazioni 2011: dai documentari russi a Bernardo Bertolucci Cinema, Pesaro dal 19 al 27 giugno VENERDÌ 1 LUGLIO 2011 • Città in danza Rassegna nazionale scuole di danza – Finali 2011 Teatro, danza e opera, Sport, Pesaro dal 1 al 3 luglio MERCOLEDÌ 6 LUGLIO 2011 • I suoni e la parola Musica, concerti - Fano dal 6 al 27 luglio MARTEDÌ 12 LUGLIO 2011 • Fano dei Cesari Rievocazioni storiche, Fano dal 12 al 16 luglio • Burattini Opera Festival Per bambini e ragazzi, Pesaro dal 12 al 17 luglio GIOVEDÌ 21 LUGLIO 2011 • Straducale 2011 Sport, Sagre e feste, Urbino dal 21 al 24 luglio VENERDÌ 22 LUGLIO 2011 • Rapahel Gualazzi Reality and fantasy Musica, Urbino venerdì 22 luglio alle 21:00 • Festival Giovane - Rossini Opera Festival Accademia Rossiniana Musica, Pesaro alle 20:00


71 SABATO 23 LUGLIO 2011 • NOTTE BIANCA a Marotta Fano, Marotta Mondolfo, Mondolfo DOMENICA 7 AGOSTO 2011 • Fiera regionale del tartufo nero estivo Fiere e mercati, Acqualagna domenica 7 agosto MERCOLEDÌ 10 AGOSTO 2011 • Duello Musica, Fano • Calici di stelle Enogastronomia, Monteciccardo • Adelaide di Borgogna - Rossini Opera Festival Teatro, danza e opera, Pesaro. Alle ore 20:00 di: sabato 13 agosto, venerdì 19 agosto, martedì 16 agosto, mercoledì 10 agosto, martedì 23 agosto. GIOVEDÌ 11 AGOSTO 2011 • Mosè in Egitto - Rossini Opera Festival Azione tragico-sacra di Andrea Leone Tottola Teatro, danza e opera, Pesaro. alle ore 20:00 di: domenica 14 agosto, sabato 20 agosto, mercoledì 17 agosto, giovedì 11 agosto VENERDÌ 12 AGOSTO 2011 • La scala di seta - Rossini Opera Festival Farsa comica di Giuseppe Foppa Teatro, danza e opera, Pesaro. Alle ore 20:00 di: venerdì 12 agosto, giovedì 18 agosto, domenica 21 agosto, lunedì 15 agosto. SABATO 13 AGOSTO 2011 • Péchés de vieillesse - Rossini Opera Festival Esecuzione integrale - Terza sessione Musica, Pesaro dal 20 al 21 agosto alle 19:00, dal 13 al 14 agosto alle 19:00 • Concerti di Belcanto - Rossini Opera Festival Musica, Pesaro. Alle ore 17:00 di: martedì 16 agosto, domenica 21 agosto, venerdì 19 agosto, sabato 13 agosto DOMENICA 14 AGOSTO 2011 • Il viaggio a Reims - Rossini Opera Festival Cantata scenica - Libretto di Luigi Balocchi Teatro, danza e opera, Pesaro. alle ore 11:00 di: mercoledì 17 agosto e domenica 14 agosto GIOVEDÌ 18 AGOSTO 2011 • Il Paese dei Balocchi Per bambini e ragazzi, Pesaro dal 18 al 21 agosto VENERDÌ 19 AGOSTO 2011 • Festa del Duca Rievocazioni storiche, Urbino dal 19 al 21 agosto LUNEDÌ 22 AGOSTO 2011 • Il barbiere di Siviglia - Rossini Opera Festival Melodramma buffo di Cesare Sterbini Teatro, danza e opera, Pesaro lunedì 22 agosto 2011 alle 20:30 SABATO 3 SETTEMBRE 2011 • Festa dell’aquilone 56a edizione Sagre e feste, Urbino dal 3 al 4 settembre GIOVEDÌ 8 SETTEMBRE 2011 • Campionato del Mondo di Ciclismo per Giornalisti world press cycling championship Sport, Gabicce Mare dal 8 al 11 settembre 2011 VENERDÌ 9 SETTEMBRE 2011 • Festival internazinnale del brodetto e delle zuppe di pesce 9a edizione Enogastronomia, Fano dal 9 al 11 settembre 2011

Panorama del Montefeltro


72

SUMMER EVENTS WEDNESDAY, JUNE 1, 2011 • Pot of Duke Food and Wine, Urbino from May 26 to June 25 • CineMarche Young Award 2011, first edition Cinema, Pesaro from 20 April to 10 June • Trenurbino, for a stroll among the masterpieces of the city, guided tours, Urbino from April 8 to August 31 • The age of Pandolfo Malatesta , historical and documentary exhibition relating to the lordship of Pandolfo III (1385-1427) Exhibitions , Fano from April 16 to Nov. 6 •Renaissance Memories of the City of Fano, Exhibitions, Fano from April 2 to June 26 • Guercino in Fano, between presence and absence, Exhibitions, Fano from May 7 to October 1 • Pro Memory 150 ° - three moments to think ,small exhibition of books, documents, relics of the library Oliveriana, Exhibitions, Pesaro from 17 March to 31 December THURSDAY, JUNE 2, 2011 • Paper airplanes Festival, Urbino city of the flying papers ... books, poems, kites, stopacci: could paper airplanes miss? Fairs and festivals, Urbino Thursday, June 2 • Former Fair of the convention, Fairs and festivals, Monteciccardo Thursday, June 2 FRIDAY, JUNE 3, 2011 • Random, Academy of Fine Arts Exhibitions ,Urbino, Urbino June 3 to 22 Saturday, June 4, 2011 • Musical “The Beatles” by Palketti Stage Theatre, dance and opera, music, Urbino Saturday, June 4 • The White Half Night of Children, The younger as stars of the city , Pesaro June 4 to 5 • Jazz In the Marches Volume 4 - Jazz ‘in the Province, FURLO JAZZ AWARD 2011 - Prize for the best musicians of the Marche, Music, Acqualagna Saturday, June 4 at 21:15 • Artistic Gymnastics Festival with National Champions of the Juvenile Artistic Gymnastic , Sport, Pesaro June 4 to 12 FRIDAY, JUNE 10, 2011 • Annual photographic exhibition, Fano June 10 to 12 SATURDAY, JUNE 11, 2011 • Antiques Fair Market, every second Sunday of each month and Saturday before Fairs and markets, Fano June 11 to 12, July 9 to 10, 13 to 14 August, from 10 to 11 September 2011 SUNDAY, JUNE 12, 2011 • Beethoven’s ninth - PESARO season of concerts - Saturday, June 18 FANO SATURDAY, JUNE 18, 2011 • WHITE NIGHT in Pesaro SUNDAY, JUNE 19, 2011 • 47th International Exhibition of New Cinema Previews 2011: form the Russian documentaries to Bernardo Bertolucci, Cinema, Pesaro June 19 to 27 FRIDAY, JULY 1, 2011 • City in Dance, National Exhibition of dance schools – 2011 Finals in theatre, dance and opera, Sport, Pesaro July 1 to 3 WEDNESDAY, JULY 6, 2011 • The sounds and the word Music, concerts - Fano July 6 to 27 TUESDAY, JULY 12, 2011 •Fano of the Cesari, Historical evocations, Fano July 12 to 16 • Puppet Opera festival for children and teens, Pesaro July 12 to 17 THURSDAY, JULY 21, 2011 • Straducale 2011 Sport, Fairs and festivals, Urbino, July 21 to 24


73

FRIDAY, JULY 22, 2011 • Rapahel Gualazzi Reality and fantasy music, Urbino Friday, July 22 at 21:00 • Youth Festival - Rossini Opera Festival of Rossini Music Academy, Pesaro at 20:00 SATURDAY, JULY 23, 2011 • WHITE NIGHT Marotta Fano, Marotta Mondolfo, Mondolfo SUNDAY, AUGUST 7, 2011 • Regional fair of the summer black truffle, Fairs and Markets, Acqualagna Sunday, August 7 WEDNESDAY, AUGUST 10, 2011 • Duel Music, Fano • Food and Wine, Goblets of Stars, Monteciccardo • Adelaide of Burgundy - Rossini Opera Festival Theatre, dance and opera, Pesaro. At 20:00 on: Saturday, August 13, Friday, August 19, Tuesday, August 16, Wednesday, August 10, Tuesday, Aug. 23. THURSDAY, AUGUST 11, 2011 • Moses in Egypt - Rossini Opera Festival Action tragic-sacred by Andrea Leone Tottola Theatre, dance and opera, Pesaro. at 20:00 on: Sunday, August 14, Saturday, August 20, Wednesday, August 17, Thursday, August 11 FRIDAY, AUGUST 12, 2011 • The scale of silk - Rossini Opera Festival comedy by Giuseppe Foppa Farce theater, dance and opera, Pesaro. At 20:00 on: Friday, August 12, Thursday, August 18, Sunday, August 21, Monday, Aug. 15. SATURDAY, AUGUST 13, 2011 • Péchés de vieillesse - Rossini Opera Festival Running Full - Third Session Music, Pesaro 20 to 21 August at 19:00, August 13-14 19:00 • Concert of Belcanto - Rossini Opera Festival Music, Pesaro. At 17:00 on: Tuesday, August 16, Sunday, August 21, Friday, August 19, Saturday, August 13 SUNDAY, AUGUST 14, 2011 • Journey to Reims - Rossini Opera Festival scenic cantata - Libretto by Luigi Balocchi Theatre, dance and opera, Pesaro. at 11:00: Wednesday, August 17 and Sunday, August 14 THURSDAY, AUGUST 18, 2011 • The Land of Toys, For children, Pesaro Aug. 18 to 21 FRIDAY, AUGUST 19, 2011 • Feast of the Duke, Historical evocations, Urbino August 19 to 21 MONDAY, AUGUST 22, 2011 • The Barber of Seville - Rossini Opera Festival ,comic opera by Cesare Sterbini, dance and opera, Pesaro Monday, August 22, 2011 20:30 SATURDAY, SEPTEMBER 3, 2011 •Kite Festival, 56th edition , Festivals and Parties, Urbino 3 to 4 September THURSDAY, SEPTEMBER 8, 2011 • Cycling World Championship for Journalists , World Press cycling championship Sport, Gabicce Mare 8 to 11 September 2011 FRIDAY, SEPTEMBER 9, 2011 • International Festival of soup and fish soup, 9 th edition, Food and Wine, Fano 9 to 11 September 2011



DESTINAZIONI:

Londra Bruxelles Madrid Siviglia Dusseldorf Alghero Trapani Tirana Timisoara Sharm-el-Sheik Monaco Roma Parigi Palma di Maiorca Ibiza Creta Rodi Monastir Skopie

Aerdorica S.p.a. Ancona Falconara Airport - Piazzale Sordoni 60015 Falconara M.ma (An) Italy Tel. +39 071 28271 - Fax +39 071 2070096 - info@ancona-airport.com

www.justintime.it

WWW.AEROPORTOMARCHE.IT


IDEE E PROGETTI IN CUCINA Offriamo i massimi benefici a tutti coloro che si occupano della cottura degli alimenti nelle cucine professionali. Attrezzature tecnologiche e innovative. Offriamo soluzioni all’avanguardia. Assistenza tecnica veloce e affidabile, SEMPRE!

Con Self Cooking Center tutto è cambiato! Non un semplice forno, ma una centrale automatica di cottura in cui cucinare in maniera semplice e automatica qualsiasi pietanza... Basta selezionare il risultato finale, ecco fatto!

Il segreto per ottenere la perfezione nel lavaggio è nel sistema! La BLU 3 insieme a Winterhalter hanno già risolto i problemi in molti ristoranti delle Marche. Con le macchine lavabicchieri Winterhalter bicchieri puliti e brillanti sempre!

BLU 3 - FALCONARA MARITTIMA (AN) Via del Consorzio, 34 T. 071/91.62.170 F. 071/91.62.915 info@blu3srl.it - www.blu3srl.it


Gabicce Monte Posillipo Fiorenzuola di Focara Il Sorpasso PESARO Cafè Journal / Terrazza Martini / Il Falco Gradara Hostaria del Castello Belsit 954 / Buburger / Chalet a Mare / Juri La Poderosa / Makako Beach / Miramare Montelabbate Fano Chalet del Mar / Greenbar / La Taverna dei Pescatori Del Castello Baia dei Re / Buburger / Cile’s / Florida / La Perla Ginestreto Mikaku New Il Poggio Borgo S.Maria A14 BOLOGNA-ANCONA Dolce e Caffè

Colbordolo Olimpo Sottopasso Lounge Sassocorvaro Il Nido del Corvo Urbino S.Ippolito Caffè degli Archi Cascina Morgana delle Rose Via Veneto Furlo La Ginestra Abbadia di Naro Frescina

Assistenza clienti specializzata sul lavaggio meccanico stoviglie. Carta e prodotti monouso. Attrezzature e prodotti per la pulizia professionale. Accessori di arredo per interni ed esterni.

Prodotti e servizi per l’igiene nei bagni.

La Seram opera nel settore della collettività, ristorazione e industria, offrendo la propria qualificata esperienza di oltre 20 anni nel campo dell’igiene.

Detergenti - Disinfettanti Normativa H.A.C.C.P. Seram s.r.l.

Viale Piceno, 139/P - 61034 Fano (PU) Tel. 0721 823680 Fax 0721 824352 info@seramservice.it www.seramservice.it

Dove dormire

Borgo Frescina Località Frescina Cagli 0721 708001 0721 796147 info@frescina.com Albergo il Poggio via Poggio 2 Carpegna 0722 727096 0722 727096 info@hotelilpoggio.it Hotel De la Ville viale F.lli Cairoli 1 Fano 0721 838000 0721 830151 info@hoteldalavillefano.com Hotel Elisabeth 2 Piazzale Amendola 2 Fano 0721 823146 0721 823147 info@hotelelisabethdue.it Hotel Corallo Via Leonardo Da Vinci 3 Fano 0721 804200 0721 803637 info@hotelcorallo-fano.it Hotel Augustus Via Puccini 2 Fano 0721 809781 0721 825517 augustus@hotelaugustus.it Albergo Casadei Via Cappellini53 Fano 0721 884661 0721 884333 info@hotelcasadei.it Albergo Eko via Buonincontri 26 - loc. Torrette Fano 0721 884444 0721 884444 info@hoteleko.it Hotel Plaza viale F.lli Cairoli 114 Fano 0721 805261 0721 823456 postmaster@plazahotelfano.com Hotel Marinella Strada Nazionale Adriatica Nord 107 Fano 0721 831035 0721 831035 info@hotelristorantemarinella.it Bucci Hotel via dell’industria 13 Fermignano 0722 356055 0722 356050 info@hotelbucci.it Serra Alta via Serra Alta 28 Fermignano 0722 332525 info@ serraalta.it Albergo San Girolamo via San Girolamo Frontino 0722 71293 0722 710916 info@san girolamo.com Albergo Pitinum via Matteotti 16 Macerata Feltria 0722 74496 0722 729056 info@pitinum.com Il Girasole via U. Foscolo Marotta 0721 960750 0721 960785 info@girasole2000.com Hotel Florence via Faà di Bruno 15 Marotta 0721 96675 0721 96675 info@hotelflorencemarotta.it Hotel Sole Via Faà di Bruno 103 Marotta 0721 96660 0721 968681 info@hotelsole-marotta.it Albergo Biancaneve via D. Chiesa 53 Marotta 0721 96500 0721 962042 info@albergobiancaneve.it Pensione Lilli via Faà di Bruno 22 Marotta 0721 96638 0721 800765

Hotel Belvedere Lungomare C. Colombo 45 Mondolfo 0721 967646 hotelbelvedere45@yahoo.it Hotel Villa Labor via Madonna di Pugliano 44 Montecopiolo 0722 739025 info@villalabor.it Albergo Balcone sul Metauro via A. Manzoni Peglio 0722 310104 0722 310104 balconesulmetauro@tin.it Hotel Royal Viale C. Battisti 144 Pesaro 0721 35328 0721 34021 royal@innitalia.com Hotel Vittoria Piazzale della Libertà 2 Pesaro 0721 34343 0721 65204 vittoria@viphotels.it Hotel Oasi San Nicola Via San Nicola 8 Pesaro 0721 50849 0721 390428 info@oasisannicola.it Hotel Athena Viale Pola 18 Pesaro 0721 30114 0721 33878 mail@athena-pesaro.it Hotel Savoy Viale della Repubblica 22 Pesaro 0721 67440 0721 64429 savoy@viphotels.it Hotel Perticari Viale Zara 67 Pesaro 0721 68640 0721 370018 info@hotelperticari.it Hotel Due Palme Viale Trieste 52 Pesaro 0721 31355 0721 31355 info@duepalmeonline.it Hotel Des Bains Viale Trieste 221 Pesaro 0721 34957 0721 35062 desbains@innitalia.com Hotel Bellevue Viale Trieste 88 Pesaro 0721 31970 0721 370144 info@bellevuehotel.net Locanda di Villa Torraccia Strada Torraccia 3 Pesaro 0721 21852 0721 21852 info@villatorraccia.it Ca’ Turen Strada valle dei castagni 8 Pesaro 0721 286185 caturen@gmail.com La Meridiana via Calbiancone 154/a - Loc. Trasanni Urbino 0722 320169 0722 320433 meridiana@la-meridiana.com Hotel Bonconte via Delle Mura 28 Urbino 0722 2463 0722 4782 bonconte@viphotels.it Albergo Tortorina Via Tortorina 4 Urbino 0722 327715 0722 327400 info@hotel-tortorina.it Albergo dei Duchi Via G. Dini 12 Urbino 0722 328226 0722 328009 deiduchi@viphotels.it Albergo La Brombolona Via Sant’Andrea di Primicilio 22 Urbino 0722 53501 0722 53501 info@brombolona.it

Falconara Aeroporto

Ancona

COME RAGGIUNGERE PESARO

In Auto DA NORD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Ancona, uscire in direzione Pesaro - Urbino, seguire la direzione Pesaro. DA SUD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Napoli, uscire a Fano, continuare sulla superstrada E78 Fano-Grosseto, attraversare Fano e dirigersi verso Pesaro percorrendo la SS 16 Adriatica. In Treno Stazione Ferroviaria di Pesaro Linee: Milano-Bologna-Pesaro-Bari; Roma-Falconara-Pesaro; Rimini-AnconaPesaro. In Aereo Voli nazionali e intercontinentali dagli aeroporti di Falconara-Ancona (a Km.45 da Pesaro), di Rimini ( a Km.30) e di Bologna (a Km.150). La Guida del Gusto e dei Sapori

Progetto e ideazione: Tlize production srl www.Tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri


Gabicce Monte Posillipo Fiorenzuola di Focara Il Sorpasso PESARO Cafè Journal / Terrazza Martini / Il Falco Gradara Hostaria del Castello Belsit 954 / Buburger / Chalet a Mare / Juri La Poderosa / Makako Beach / Miramare Montelabbate Fano Chalet del Mar / Greenbar / La Taverna dei Pescatori Del Castello Baia dei Re / Buburger / Cile’s / Florida / La Perla Ginestreto Mikaku New Il Poggio Borgo S.Maria A14 BOLOGNA-ANCONA Dolce e Caffè

Colbordolo Olimpo Sottopasso Lounge Sassocorvaro Il Nido del Corvo Urbino S.Ippolito Caffè degli Archi Cascina Morgana delle Rose Via Veneto Furlo La Ginestra Abbadia di Naro Frescina

Assistenza clienti specializzata sul lavaggio meccanico stoviglie. Carta e prodotti monouso. Attrezzature e prodotti per la pulizia professionale. Accessori di arredo per interni ed esterni.

Prodotti e servizi per l’igiene nei bagni.

La Seram opera nel settore della collettività, ristorazione e industria, offrendo la propria qualificata esperienza di oltre 20 anni nel campo dell’igiene.

Detergenti - Disinfettanti Normativa H.A.C.C.P. Seram s.r.l.

Viale Piceno, 139/P - 61034 Fano (PU) Tel. 0721 823680 Fax 0721 824352 info@seramservice.it www.seramservice.it

Dove dormire

Borgo Frescina Località Frescina Cagli 0721 708001 0721 796147 info@frescina.com Albergo il Poggio via Poggio 2 Carpegna 0722 727096 0722 727096 info@hotelilpoggio.it Hotel De la Ville viale F.lli Cairoli 1 Fano 0721 838000 0721 830151 info@hoteldalavillefano.com Hotel Elisabeth 2 Piazzale Amendola 2 Fano 0721 823146 0721 823147 info@hotelelisabethdue.it Hotel Corallo Via Leonardo Da Vinci 3 Fano 0721 804200 0721 803637 info@hotelcorallo-fano.it Hotel Augustus Via Puccini 2 Fano 0721 809781 0721 825517 augustus@hotelaugustus.it Albergo Casadei Via Cappellini53 Fano 0721 884661 0721 884333 info@hotelcasadei.it Albergo Eko via Buonincontri 26 - loc. Torrette Fano 0721 884444 0721 884444 info@hoteleko.it Hotel Plaza viale F.lli Cairoli 114 Fano 0721 805261 0721 823456 postmaster@plazahotelfano.com Hotel Marinella Strada Nazionale Adriatica Nord 107 Fano 0721 831035 0721 831035 info@hotelristorantemarinella.it Bucci Hotel via dell’industria 13 Fermignano 0722 356055 0722 356050 info@hotelbucci.it Serra Alta via Serra Alta 28 Fermignano 0722 332525 info@ serraalta.it Albergo San Girolamo via San Girolamo Frontino 0722 71293 0722 710916 info@san girolamo.com Albergo Pitinum via Matteotti 16 Macerata Feltria 0722 74496 0722 729056 info@pitinum.com Il Girasole via U. Foscolo Marotta 0721 960750 0721 960785 info@girasole2000.com Hotel Florence via Faà di Bruno 15 Marotta 0721 96675 0721 96675 info@hotelflorencemarotta.it Hotel Sole Via Faà di Bruno 103 Marotta 0721 96660 0721 968681 info@hotelsole-marotta.it Albergo Biancaneve via D. Chiesa 53 Marotta 0721 96500 0721 962042 info@albergobiancaneve.it Pensione Lilli via Faà di Bruno 22 Marotta 0721 96638 0721 800765

Hotel Belvedere Lungomare C. Colombo 45 Mondolfo 0721 967646 hotelbelvedere45@yahoo.it Hotel Villa Labor via Madonna di Pugliano 44 Montecopiolo 0722 739025 info@villalabor.it Albergo Balcone sul Metauro via A. Manzoni Peglio 0722 310104 0722 310104 balconesulmetauro@tin.it Hotel Royal Viale C. Battisti 144 Pesaro 0721 35328 0721 34021 royal@innitalia.com Hotel Vittoria Piazzale della Libertà 2 Pesaro 0721 34343 0721 65204 vittoria@viphotels.it Hotel Oasi San Nicola Via San Nicola 8 Pesaro 0721 50849 0721 390428 info@oasisannicola.it Hotel Athena Viale Pola 18 Pesaro 0721 30114 0721 33878 mail@athena-pesaro.it Hotel Savoy Viale della Repubblica 22 Pesaro 0721 67440 0721 64429 savoy@viphotels.it Hotel Perticari Viale Zara 67 Pesaro 0721 68640 0721 370018 info@hotelperticari.it Hotel Due Palme Viale Trieste 52 Pesaro 0721 31355 0721 31355 info@duepalmeonline.it Hotel Des Bains Viale Trieste 221 Pesaro 0721 34957 0721 35062 desbains@innitalia.com Hotel Bellevue Viale Trieste 88 Pesaro 0721 31970 0721 370144 info@bellevuehotel.net Locanda di Villa Torraccia Strada Torraccia 3 Pesaro 0721 21852 0721 21852 info@villatorraccia.it Ca’ Turen Strada valle dei castagni 8 Pesaro 0721 286185 caturen@gmail.com La Meridiana via Calbiancone 154/a - Loc. Trasanni Urbino 0722 320169 0722 320433 meridiana@la-meridiana.com Hotel Bonconte via Delle Mura 28 Urbino 0722 2463 0722 4782 bonconte@viphotels.it Albergo Tortorina Via Tortorina 4 Urbino 0722 327715 0722 327400 info@hotel-tortorina.it Albergo dei Duchi Via G. Dini 12 Urbino 0722 328226 0722 328009 deiduchi@viphotels.it Albergo La Brombolona Via Sant’Andrea di Primicilio 22 Urbino 0722 53501 0722 53501 info@brombolona.it

Falconara Aeroporto

Ancona

COME RAGGIUNGERE PESARO

In Auto DA NORD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Ancona, uscire in direzione Pesaro - Urbino, seguire la direzione Pesaro. DA SUD: Prendere l’autostrada A14 Bologna - Bari in direzione di Napoli, uscire a Fano, continuare sulla superstrada E78 Fano-Grosseto, attraversare Fano e dirigersi verso Pesaro percorrendo la SS 16 Adriatica. In Treno Stazione Ferroviaria di Pesaro Linee: Milano-Bologna-Pesaro-Bari; Roma-Falconara-Pesaro; Rimini-AnconaPesaro. In Aereo Voli nazionali e intercontinentali dagli aeroporti di Falconara-Ancona (a Km.45 da Pesaro), di Rimini ( a Km.30) e di Bologna (a Km.150). La Guida del Gusto e dei Sapori

Progetto e ideazione: Tlize production srl www.Tlize.it Marketing manager: Roberto Telli Grafica e redazione: Vudoppia Comunicazione www.vudoppia.it Account Manager: Fabrizio Fratta Staff: Maria Chiara Gostoli, Ludmilla Frysarova, Stefano Biagetti Speciale ringraziamento Elisa Barigelletti Stampa tipografia: Poligrafica Bellomo Partnership: Velvet comunication In collaborazione con: Regione Marche, Confesercenti Speciale ringraziamento: Dott.ssa Ilva Sartini, David Miani, Raffaele Vietri


LA GUIDA DEL

GUSTO E DEI

sapori

DELLA PROVINCIA DI PESARO - URBINO

Guida alle strutture ricettive

ESTATE 2011


LA GUIDA DEL

GUSTO E DEI

sapori

DELLA PROVINCIA DI PESARO - URBINO

Guida alle strutture ricettive

ESTATE 2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.