orange_globe_2_2012_rumaenisch

Page 1

02/2012

Puterea Americii de Sud

Saltul jaguarului

Cel mai bun din domeniu

O nouă campanie evidenţiază numeroasele activităţi ale GW în America de Sud. Pagina 3

America de Sud este „la modă“. Multe ţări ale subcontinentului se remarcă în prezent prin ratele mari de creştere. Paginile 4/5

Standardele minime ale departamentului GW Transporturi Aeriene şi Maritime garantează înalta calitate a serviciilor – în cazul transporturilor în întreaga lume. Paginile 6/7

Revista Air & Sea a companiei Gebrüder Weiss


orange globe – editorial

orange globe abc – ul forwarderului Servicii de calitate personalizate Cel mai fiabil furnizor de energie, cea mai punctuală companie de căi ferate, cele mai bune servicii pentru clienţi: în multe domenii ale vieţii cotidiene calitatea este cea care face diferenţa. Pretutindeni se colectează, se analizează şi – dacă sunt benefice – se publică cifre nominale, iar aceasta mai ales în sectorul serviciilor. Deseori calitatea excepţională este văzută ca un lucru firesc. Există însă o diferenţă între calitatea măsurată şi cea percepută în mod subiectiv. Astfel, la livrarea unui serviciu se pot depăşi toate standardele de referinţă – şi totuşi clientul să fie nemulţumit. Poate că a fost contactat mai târziu decât se aştepta. Sau poate că operatoarea call-center-ului a fost prea directă. Fără îndoială, criteriile de calitate general valabile sunt importante. La fel şi instrumentele pentru cuprinderea şi analizarea calităţii. În ciuda tuturor activităţilor teoretice, există totuşi un aspect ce nu trebuie neglijat: apropierea faţă de client. Iar o percepţie a calităţii care se bazează doar pe cifre nu face cinste acestui lucru. De aceea, întrebarea pe care trebuie să ne-o punem mereu este următoarea: ce vrea acest client, ce îi trebuie? Cu alte cuvinte, performanţa trebuie să fie măsurabilă şi în acelaşi timp să ţină cont de nevoile şi cerinţele specifice clientului. Iar acesta este unul dintre obiectivele pe care ne dorim să le atingem. Pe baza experienţei acumulate de-a lungul anilor şi pe baza rezultatelor obţinute din sondaje, am elaborat standarde minime, pe care le garantăm „seamless“, deci în mod impecabil, în cadrul reţelei noastre globale. Acest lucru înseamnă că indiferent dacă realizăm transporturi pentru dumneavoastră în Europa, din Asia sau către Statele Unite, vă puteţi baza pe îndeplinirea acestor standarde minime de calitate. Iar aceste standarde minime sunt valabile şi pentru regiunea pe care ne concentrăm momentan în mod special: America de Sud.

Sper că vă va face plăcere să citiţi această ediţie. Toate cele bune,

Heinz Senger-Weiss, membru al Consiliului de Administraţie

Bine de ştiut Mai multe informaţii privind ramura din America de Sud LATAM Airlines Group. Rezultată din fuziunea companiei chiliene LAN Airlines şi a companiei braziliene TAM Linhas Aéreas. Noul concern, cea mai mare companie aeriană a Americii Latine şi una dintre cele mai mari ale lumii, cuprinde operatori în Brazilia, Chile, Peru, Argentina, Columbia şi Ecuador. Guarulhos & Viracopos. Aeroporturi importante în São Paulo. Viracopos este preferat de un număr mare de importatori brazilieni datorită proceselor şi derulărilor simple şi fiabile. Dar în calitate de cel mai mare aeroport pentru pasageri, Guarulhos este de multe ori varianta mai ieftină.

Ex Tarifário. În Brazilia, pentru anumite categorii de mărfuri (îndeosebi bunuri de investiţii), poate fi solicitată o procedură denumită „Ex Tarifário“, prin care taxele de import sunt reduse în mod semnificativ. Condiţia este ca niciun alt producător din Brazilia să nu producă aceeaşi marfă. Durata: 3-4 luni.

Açu Superport. Portul aflat în nordul oraşului Rio de Janeiro, plănuit a fi un port de apă adâncă, reprezintă ca şi volum al investiţiei, unul din cele mai mari proiecte în domeniul infrastructurii portuare din America Latină. Anul acesta vor începe lucrările.

DJAI. Începând din februarie 2012, importatorii argentinieni sunt obligaţi să declare autorităţii fiscale naţionale (AFIP) anumite importuri printr-o declaraţie pe proprie răspundere (DJAI). Importul poate fi efectuat numai în cazul în care autoritățile nu ridică obiecții.

Analiză „la rece“

Dedicaţi Americii de Sud Pentru a duce o campanie roditoare în America de Sud, avem nevoie de angajaţi pasionaţi şi cu experienţa. Hanno Schulz, responsabil pentru Dezvoltarea Resurselor Umane, ştie ce este important în formarea internă.

Dacă vrei să construieşti un vapor, să nu începi prin a-i trimite pe oameni după lemne, cuie, unelte, sfori şi alte materiale. Învaţă-i întâi să tânjească după marea îndepărtată, nesfârşită. Antoine de Saint-Exupéry (1900–1944)

Contact GW-Air & Sea Gebruder Weiss SRL Blvd. Expoziţiei nr. 1, Etaj 8, RO-012101 Bucureşti T +40.372.67.8520 F +40.372.67.8539

air-sea-bucuresti@gw-world.com www.gw-world.com

Siscomex. Exporturile şi importurile Braziliei se bazează pe un proces elaborat de înregistrare online. Siscomex reprezintă unul dintre cele mai moderne sisteme IT şi contribuie în mod semnificativ la reducerea birocraţiei şi la accelerarea procedurilor vamale.

Pentru scopurile noastre am inversat de această dată binecunoscuta strategie de management. Căci este simplu să se aprindă dorința și pasiunea pentru o astfel de regiune plină de viață, înfocată și diversificată precum America de Sud. Dar tânjind după soare, plajă şi samba, cu siguranţă nu vom reuşi să devenim stăpâni peste jungla de reglementări privind importul, regulamente vamale, înştiinţări speciale etc. Fiind conştienţi de aceste aspecte, la instruirea personalului în cadrul campaniei noastre privind America de Sud, am pus accentul pe cunoştinţe de fond şi de specialitate.

În cadrul Gebrüder Weiss există deja câţiva specialişti în ceea ce priveşte America de Sud. Scopurile principale ale activităţilor de formare au fost mărirea echipei, dezvoltarea personală şi specializarea profesională cu privire la operațiunile din America de Sud. În acest sens s-au efectuat traininguri cu durată de două zile pentru personalul calificat selectat din toată Europa – din Elveţia până la Marea Neagră. În cadrul acestor traininguri, angajaţii din departamentele de vânzări şi de operaţional au învăţat unii de la alţii şi au fost certificaţi ca experţi în domeniul operațiunilor din America de Sud. Accentul a fost pus pe derularea comenzii, incluzând regulamentele şi procedurile vamale speciale. Pe baza studiilor de caz dedicate au putut fi exersate şi verificate cunoştinele privind reglementările de import; participanţii au învăţat în acelaşi timp cum să trateze diferenţele culturale într-o manieră mai eficientă. Rezultatul: excelenţă în servicii. În prezent aceste traininguri se desfăşoară şi în Asia, iar în America de Sud lucrăm împreună cu partenerii noştri la îmbunătăţirea continuă a colaborării. Şi, dragă client, vă mărturisesc sincer: când ştii cum funcţionează lucrurile, chiar şi operaţiunile complexe din America de Sud par simple. Şi pentru asta suntem aici, nu?


orange globe – tema

„Hola!“ strigă tucanul Sam fericit şi ţopăie de pe o creangă pe alta. Pasărea tipică regiunilor tropicale ale Americii de Sud este şi ea foarte ocupată. În calitatea sa de ambasador cu pene, Sam însoţeşte angajaţii şi clienţii GW către şi dinspre America de Sud. O reţea vastă de acoperire, personal calificat şi ani întregi de prezenţă pe piaţă. GW este partenerul dumneavoastră fiabil pentru toate transporturile către şi dinspre America de Sud.

Puterea Americii de Sud

*

Trei continente cu un mare potenţial În prezent America de Sud este considerată a fi o piaţă emergentă promiţătoare, al cărei potenţial Gebrüder Weiss ştie să îl aprecieze şi să îl prezinte clienţilor săi. În acest context, în iulie 2012 a avut loc lansarea unei campanii cuprinzătoare de marketing, care pentru prima dată în istoria portocalie a companiei reuneşte trei continente. „Pe lângă vânzările active în Europa şi Asia, dorim să motivăm şi să susţinem de asemenea şi partenerii noştri sud-americani, pentru ca aceştia să îşi poată derula activităţile comerciale în mod corespunzător pe piaţa europeană şi asiatică“, explică Bertram Johler, Route Manager America de Sud şi totodată coordonatorul campaniei SAM. Scopul este plasarea GW pe toate cele trei continente în postura de furnizor de servicii complete pentru întregul proces de transport şi logistică către şi dinspre America de Sus. În următoarele săptămâni şi luni, vom pune accentul pe extinderea comună a cunoştinţelor legate de America de Sud în cadrul companiei, pentru a fi pregătiţi pentru dezvoltarea şi creşterea viitoare a acestei pieţe emergente. Tucanul Sam îi ţine pe angajaţii noştri la curent cu informaţii utile şi actuale, iar pentru personalul nostru specializat am pregătit traininguri dedicate. Clienţii noştri sunt informaţi prin e-mail, prin mijloace publicitare noi, iar mai apoi prin discuţii personale, cu privire la posibilităţile GW în operațiunile din America de Sud.

G

N

SIA *A

Gândul la America de Sud trezeşte diverse imagini în minte: carnavalul plin de culoare pe ritmuri fierbinţi de samba, plantaţiile de cafea verzi şi bogate, pădurile tropicale şi Amazonul, cirezile de vaci din localităţile mărginaşe şi marele talent al fotbaliştilor. Mult mai puțin prezentă este dezvoltarea economică de care acest continent a avut parte în ultimii ani.

EUROP E

Echipa Gebrüder Weiss din America de Sud este alcătuită din 630 de persoane în 35 de locaţii din 10 ţări. Această capacitate de performanţă trebuie să suscite conştientizarea campaniei SAM demarată de GW în vara anului 2012 – atât în cadrul companiei, cât şi pe piaţă.

mai simple decât la soluţia HUB“, informează Johler, „iar prin acorduri cu transportatorii noştri principali KLM, Air France şi Martinair, putem să oferim rate bune şi de pe aeroporturile locale. În plus, ar putea fi realizate transporturi „Cel mai bun furnizor de servicii cu unele companii aeriene clasice, specializate pe America pentru America de Sud“ de Sud, cum ar fi Iberia, TAP şi LATAM. „De exemplu, putem Vasta acoperire şi buna poziţionare pe piaţa Americii de oferi o cursă directă către aeroportul Viracopos din São Sud reprezintă punctele forte ale campaniei SAM. Şase Paulo la aproape aceleaşi condiţii ca pentru aeroportul parteneri operează în zece state 35 de subsidiare cu Guarulhos aflat în apropiere. Clienţii ar aproximativ 650 de angajaţi. „Partenerul nostru beneficia astfel de o livrare mai rapidă M A ERI TH CA U joint-venture Röhlig este reprezentat cu birouri şi mai sigură.“ În comparaţie cu SO proprii în Chile, Argentina, Bolivia, Paraguay, Guarulhos s-ar putea reduce timpii Uruguay, iar în Brazilia, Columbia, Peru, de staţionare şi prin urmare, Venezuela şi Ecuador colaborăm de mai costurile de depozitare. mulţi ani cu parteneri premium“, relatează Condiţii-cadru Bertram Johler. În calitate de specialişti în optime pentru transport şi logistică, aceştia garantează transportul maritim la faţa locului calitatea şi fiabilitatea, în de mărfuri timp ce în Europa şi Asia există angajaţi Gebruder Weiss efectuează motivaţi ai GW care însoţesc clienţii pe AI P săptămânal câteva curse proprii această piaţă globală promiţătoare. M SAM CA europene ex Hamburg, în prezent către Soluţii sofisticate pentru Santos, Navegantes, Rio de Janeiro (toate transportul aerian de mărfuri în Brazilia), Buenos Aires (Argentina), Cartagena (Columbia) Calea spre obţinerea titlului de „cel mai bun furnizor de şi Valparaiso (Chile). Pentru toate celelalte destinaţii din servicii pentru America de Sud“ este asigurată şi de soluţii America de Sud există posibilitatea de a transporta atractive pentru transportul aerian şi maritim al mărfurilor, containere LCL prin hubul GW-EU din Antwerp. Şi pentru care sunt valabile – ca peste tot, unde îşi desfăşoară condiţiile-cadru pentru containere complete FCL sunt activitatea GW Air & Sea – standardele minime pentru atractive. „Pentru Röhlig, America de Sud este una dintre servicii (mai multe detalii în paginile 6/7). Concret, Gebrüder pieţele principale, iar compania deţine competenţele şi Weiss poate să ofere o soluţie HUB, respectiv de consoliresursele necesare“, constată Johler, „de care profităm şi dare, în domeniul transportului aerian de mărfuri pentru noi în calitate de parteneri.“ Printre altele, GW poate oferi şi întreagul WeissLand, prin terminalele Air & Sea din Viena preţuri competitive. şi Wolfurt. „Dispunem de mai mult de 20 de consolidări Transporturile SAM, deja pentru transportul aerian de mărfuri ex Frankfurt“, în ascendenţă precizează Johler. În funcţie de destinaţie, se desfăşoară Drumul pe care am pornit spre America de Sud pare să între unu şi trei transporturi colective de mărfuri pe fie bun. La începutul anului 2012 au fost demarate săptămână, cu un accent special pe zboruri directe, fără pregătirile pentru campania SAM şi încă de la debutul escală în Madrid și Miami. Conform Route Manager-ului, oficial al acesteia, Bertram Johler a avut veşti bune: garantarea spaţiului şi ratele mici de cumpărare fac ca „Operaţiunile din America de Sud se află într-o ascendenţă aceste transporturi colective de mărfuri să fie foarte semnificativă. Transporturile din WeissLand au crescut în atractive, în special pentru transporturi mai mici şi oferă prima jumătate a anului cu mai mult de o treime, iar volumul siguranţă mai ales în sezonul principal. de transport aerian a crescut cu peste 70 la sută.“ Coordonatorul proiectului pune aceste creşteri pe seama ratelor Pentru cei ce îşi doresc mai multă flexibilitate, în Weissfavorabile, dar mai ales pe seama atenţiei sporite acordată Land au loc şi transporturi aeriene de mărfuri de pe aerocompaniei: „Schimbul activ între angajaţi dincolo de porturile locale precum cele din Zürich, Innsbruck, Praga, frontiere şi continente a dat roade rapid.“ Budapesta etc. „Acolo frecvenţele sunt mai mari şi procesele


orange globe – accente

Cupru şi aur, minereuri de fier şi litiu, petrol şi gaze, soia şi lemn tropical – America de Sud este cu adevărat binecuvântată cu resurse naturale. Nu este de mirare că acest lucru stârneşte interes şi că investitorii stau la coadă. America de Sud a devenit însă conştientă de sine şi nu îşi mai iroseşte resursele.

Saltul

jaguarului Pe timp de recesiune economică, numeroase ţări ale subcontinentului încă se remarcă prin creşterea economică înregistrată, la care multe alte ţări ale lumii doar visează de câţiva ani. America de Sud este „in“, iar ambiţiile sale cresc. Brazilia, naţiunea conducătoare, nu se mai mulţumeşte demult cu statutul de ţară în curs de dezvoltare. În prezent, Roberto Lavagna este o persoană foarte căutată. Fostul ministru de finanţe al Argentinei poate oferi o experiență de primă mână în ceea ce priveşte repunerea pe picioare a unui stat eşuat. Şi tocmai în vremurile crizei Euro, care pare a nu avea sfârşit, un sfat bun este scump.

Brazilia Suprafaţă: 8,5 mil. km², aproape jumătate din suprafaţa Americii de Sud Capitala: Brasília Locuitori: 196,65 mil. PIB: 2.478 mild. USD (2011) Creştere economică: 2,73% (2011) Argentina Suprafaţă: 2,78 mil. km², a doua ţară ca mărime din America de Sud Capitala: Buenos Aires Locuitori: 40,76 mil. PIB: 445,99 mild. USD (2011) Creştere economică: 8,87% (2011)

În anul 2001, Argentina se afla într-o situaţie asemănătoare Greciei în prezent. A urmat ceea ce astăzi este deseori definit ca „mama tuturor faliţilor“. Argentinienii nu şi-au mai putut plăti datoriile. Dependenţa de dolarul american a fost unul din motivele care a dus ţara la pierzanie. Cu atât mai uimit a fost preşedintele ulterior al Germaniei, Horst Köhler, care pe atunci era directorul Fondului Monetar Internațional, când Lavagna l-a anunţat, în ciuda situaţiei aparent fără ieşire în care se afla ţara, că Argentina nu mai vrea bani de la FMI, ci doreşte să o ia pe căi proprii din punct de vedere economic. O decizie care s-a dovedit a fi benefică în ciuda tuturor aşteptărilor: din 2003 până la sfârşitul anului trecut, economia ţării aflate pe estuarul Rio de la Plata a înregistrat o creştere continuă. Între timp, Argentina şi-a plătit o parte din datoriile către FMI, un pas pe care l-a făcut şi Brazilia cam în aceeaşi perioadă.

Clipa cea mare a Braziliei Expresia începutului unei noi ere. Între timp lumea nu se mai uită cu îngrijorare la America de Sud, ci cu speranţă. Ţările subcontinentului înregistrează o dezvoltare economică favorabilă în comparaţie cu alte state. Dictaturile, care în anii ‚80 au dominat America de Sud, au fost înlocuite de democraţii. Dar nu tot ce străluceşte este deja aur – sărăcia, nedreptatea socială, şomajul, inflaţia mare şi daunele ecologice fac în continuare parte din peisaj, dar se întâmplă şi multe lucruri pozitive.

Următorii patru ani vor fi decisivi pentru Brazilia, căci se vor succeda evenimente majore. În 2013 va fi organizată Ziua Mondială a Tineretului la Rio de Janeiro, în 2014 elita fotbalului se va reuni în cadrul Campionatului Mondial găzduit de campioana absolută, iar în 2016 urmează încununarea cu Jocurile Olimpice de vară, care vor avea loc tot la Rio de Janeiro. Nu este de mirare că Brazilia depune acum toate eforturile pentru a arăta lumii că nu mai este o ţară în curs de dezvoltare, ci că a reuşit saltul spre una dintre cele mai importante naţiuni industriale. Conform ministerului de externe al Germaniei, numai în Rio se vor investi aproape 35 miliarde euro până în 2014. Există aşadar premise favorabile pentru un nou puseu de creştere. Anul trecut Brazilia a depăşit Marea Britanie, devenind cea de-a şasea putere economică a lumii. Unii experţi se aşteaptă ca în curând să depăşească şi Franţa. Brazilienii mai au însă ceva până la îndeplinirea standardelor de viaţă europene. Produsul intern brut pe cap de locuitor de aproape 12.600 dolari americani încă se situează mult sub cel al ţărilor bogate.

Un miracol triplu La începutul anilor ’90, mai întâi în calitate de ministru de finanţe, iar mai apoi ca preşedinte al ţării, Fernando Henrique Cardoso a reformat şi resuscitat economia Braziliei, care pe atunci era la pământ. Pe lângă aceasta a implementat o limită a datoriilor, ceea ce s-a dovedit a fi o iniţiativă curajoasă şi vizionară. Succesorul său, Luiz Inacio Lula da Silva, a urmat acest drum în manieră consecventă şi a depus eforturi pentru distribuirea echitabilă a veniturilor. Expertul în globalizare Nicholas Lemann atestă în revista New Yorker că Brazilia a înfăptuit un miracol triplu: creştere economică majoră, libertate politică şi totodată reducerea nedreptăţii sociale între diferitele grupuri de populaţie. Este firesc, aşadar, că această ţară atrage din ce în mai mulţi investitori. În 2011 investiţiile străine directe au atins valoarea-record de 66 de miliarde de dolari americani. Brazilia este calul de tracţiune al Americii de Sud, obţine surplusuri semnificative la export, are cel mai înalt nivel de industrializare şi un potenţial agricol imens. Ţara este, de


Deşertul înalt „Cordillera Occidental“ din Bolivia impresionează prin peisaje ireale.

asemenea, foarte bogată în resurse naturale – de exemplu minereuri de fier şi lemn tropical.

Paradisuri promiţătoare de resurse naturale Şi multe dintre celelalte ţări ale subcontinentului sunt adevărate paradisuri de resurse naturale. Bolivia se bazează pe gazele naturale, dar şi pe depozitele uriaşe de litiu din cel mai mare lac sărat al lumii, Salar de Uyuni, iar exploatarea acestora ar trebui să asigure depăşirea sărăciei. Chile, care în 2011 a înregistrat o creştere economică de 6,3% – cea mai mare crestere în ultimii 14 ani –, se bazează pe cuprul din deşertul Atacama. Conform unui studiu din 2010, Venezuela dispune de rezerve de petrol de două ori mai mari faţă de Arabia Saudită. De asemenea, în urmă cu doar şase ani au fost descoperite noi rezerve de petrol în largul coastei de sud a Braziliei, la aproximativ 5.000 de metri adâncime. Acesta este motivul pentru care concernul de stat Petrobas intenţionează să investească 225 de milioane de dolari în câmpurile offshore până în 2015. Pe lângă aceasta, patru noi rafinării vor trebui să arate că nu numai ţiţeiul poate fi exportat, ci şi produsul prelucrat.

Un alt domeniu care a cunoscut un adevărat boom în ultimii ani, îl reprezintă resursele agricole. Soia se bucură de o popularitate crescândă. Şi nu doar în Argentina. În ţara gauchoului tot mai mulţi crescători de animale devin agricultori de soia. Creşterea bovinelor nu mai este o afacere profitabilă. Există experţi care sunt de părere că soia a fost colacul de salvare al Argentinei după prăbuşirea economică. Pe atunci preţurile internaţionale au sărit în aer rapid, iar statul argentinian a profitat de aceste afaceri aplicând taxe mari de export. În plus, Argentina a oferit ani de-a rândul subvenţii la energie şi carburanţi, a implementat bariere comerciale, iar în ultima vreme a efectuat din nou naţionalizări – lucru pentru care a fost puternic criticată. Producţia industrială din 2011 a crescut cu 6,5% faţă de anul precedent, motorul acestei creşteri fiind industria de automobile aflată în plină dezvoltare.

În vizor: Asia În cadrul activităţilor economice, America de Sud îşi îndreaptă acum atenţia asupra Asiei. Peru şi Chile sunt deja membri ai APEC (Cooperarea Economică Asia-Pacific). China a luat deja locul Statelor Unite ca cel mai mare partener comercial al Braziliei. Ţara de Mijloc, care în afară de pământuri rare nu deţine multe resurse naturale, şi care are astfel o nevoie acută de resurse pentru economia sa mereu înfometată, este extrem de interesată de resursele naturale bogate ale Americii de Sud. În ciuda potenţialului enorm de care dispune, subcontinentul sud-american mai are însă şi domenii în care este loc destul pentru îmbunănătăţiri, un exemplu în acest sens fiind infrastructura. De aceea, în anul 2000 a fost lansată Iniţiativa pentru Integrarea Infrastructurii Regionale a Americii de Sud (IIRSA).

Se văd progrese

Vedere impresionantă asupra capitalei chiliene Santiago de Chile.

IIRSA este un mega-proiect: momentan nouă (iniţial douăsprezece) mari axe de circulaţie vor facilita atât comerţul intern, cât şi exporturile pe subcontinent. La acestea se adaugă aproximativ 500 de proiecte locale. Pentru Brazilia, care nu are acces direct la Pacific, este importantă mai ales axa care va lega estul de vest, atât pe

autostradă, cât şi pe calea ferată, întrucât va reduce în mod semnificativ drumul mărfurilor spre China. De curând s-au încheiat lucrările la tronsonul stradal care leagă portul brazilian Santos aflat la Oceanul Atlantic de porturile chiliene aflate la Oceanul Pacific. În prezent se lucrează la un alt tronson clasic care leagă estul de vest: de extinderea canalului Panama vor profita mai ales ţările aflate pe coasta de vest a Americii de Sud. Proiectul de extindere se va încheia în 2015. În 1991 a fost fondată Mercosur, care ar fi trebuit să fie o piaţă comună sud-americană. Dar nu toate ţările Americii de Sud participă la acest proiect. Pe lângă rivalităţile clasice, ca de exemplu cea dintre Brazilia şi Argentina, un alt impediment îl reprezintă interdicţia ca membrii pieţei să încheie acorduri bilaterale de comerţ liber. Ţări precum Uruguay se gândesc să renunţe la statutul de membru. Pe lângă aceasta, ţările membre s-au pus de acord asupra înlăturării barierelor vamale abia în 2010. Deşi Mercusor nu funcţionează încă într-o manieră ideală, cele douăsprezece state ale subcontinentului au mai făcut un pas înainte prin înfiinţarea Uniunii Națiunilor Sud-Americane (UNASUR). UNASUR intenţionează ca până în 2025 să atingă un nivel de integrare comparabil cu cel al UE – inclusiv monedă unică, parlament etc. Se văd progrese în America de Sud.


orange globe – interviu

orange globe – rapoarte

Dincolo de căile deja pavate Pregătirile pentru noua campanie SAM a Gebrüder Weiss l-au dus pe Erich Fuchs în Brazilia şi Ecuador. La faţa locului, managerul de vânzări în cadrul terminalului Air & Sea din Viena s-a putut convinge de potenţialul enorm al pieţelor din America de Sud. Domnule Fuchs, prima dumneavoastră destinaţie a fost Brazilia. Ce experienţe aţi avut acolo? Am aterizat la São Paulo, unde colegii brazilieni m-au întâmpinat călduros şi m-au dus la primele întâlniri. Despre clienţii sud-americani pot să spun că acordă mult timp discuţiilor privind logistica, iar profesia de transportator de mărfuri este una foarte respectată. Dar şi că dezvoltarea de relaţii personale este indispensabilă pentru o relaţie de afaceri durabilă. În timpul acestor întâlniri a ieşit la iveală şi deseori menţionata „dezinvoltură braziliană“? În viaţa profesională deloc! Din contră: în ciuda drumurilor lungi de parcurs, colegii brazilieni au patru până la şase întâlniri cu clienţi în fiecare zi. Şi acest lucru nu este deloc uşor, dacă ne gândim că uneori distanţele dintre sediile partenerului nostru Figwal pot fi parcurse numai cu avionul. Pe lângă agilitatea partenerilor noştri, m-a impresionat foarte mult potenţialul economic al Braziliei. Se întrevăd şi noi posibilităţi pentru furnizorii de servicii de transport şi logistică? În special datorită Campionatului Mondial de Fotbal din 2014 şi a Jocurilor Olimpice din 2016 se vor lua măsuri cu privire la infrastructură, care în următorii ani vor duce la o creştere semnificativă a volumului de transport. În timpul călătoriei dumneavoastră aţi trecut şi prin Quito, una din cele mai înalte capitale ale lumii. Cu ce impresii v-aţi întors din Ecuador? Din discuţiile bilaterale cu partenerii noştri locali a reieşit că interesul clienţilor faţă de soluţii în domeniul transportului aerian şi maritim este destul de mare. De câteva ori am putut strânge puncte prin discuţii ample de consultare şi prin prezentarea reţelei mondiale a GW. Tradiţia şi istoria îndelungate a Gebrüder Weiss au contribuit şi ele în mare parte la construirea încrederii. Înapoi în Europa: care este concluzia dumneavoastră? Fără îndoială, pieţele din America de Sud oferă şanse enorme pentru GW şi clienţii noştri din reţeaua globală – dincolo de căile deja pavate. Campania SAM demarată oficial în vară are deja efecte îmbucurătoare: S-au înregistrat deja creşteri ale transporturilor dinspre WeissLand şi Asia către America de Sud de 35%, respectiv de 43%.

În America de Sud angajaţii noştri lucrează pentru dumneavoastră.

Cu servicii de top înainte

Cel mai bun din domeniu Punând experienţa noastră în practică, standardele minime ale GW Air & Sea nu sunt doar prevederi teoretice privind calitatea. Acestea asigură mai multă transparenţă, informare proactivă, procesare rapidă a informaţiei şi un grad mare de fiabilitate, exact acolo unde este important pentru clienţi şi parteneri. Calitatea este tradiţie la Gebrüder Weiss. Încă la începutul anilor ‚90 compania de transport şi logistică a certificat întreaga gamă de servicii conform standardelor ISO recunoscute la nivel internaţional. De atunci concernul depune eforturi continue la nivel global pentru a îmbunătăţi calitatea serviciilor oferite, respectiv pentru a o menţine la acelaşi nivel înalt. Din respect pentru calitate, dar şi pentru mediul înconjurător şi durabilitate, s-a dezvoltat un sistem puternic, eficient, cu precădere de la începutul noului mileniu, care a asigurat calea GW spre a deveni un furnizor de servicii de calitate.

Piatră de temelie în dezvoltarea serviciilor Pentru GW Air & Sea, campania „Orange Dragon“ din anul 2006 a fost o piatră de temelie în calitatea serviciilor. Pe parcursul acestei campanii s-au implementat numeroase standarde pentru transporturile dinspre şi către China. Prin servicii de top compania şi-a îndeplinit atunci obiectivul ambiţios de a deveni cel mai bun furnizor de servicii pentru China în WeissLand. Pe baza acestui model şi pentru a fi cu un pas înaintea concurenţei în ceea ce priveşte serviciile de calitate, GW Air & Sea a stabilit standarde minime generale pentru WeissLand. Aşadar, clienţii se pot baza pe respectarea standardelor minime la diferite transporturi aeriene şi maritime – iar prin noua campanie de marketing, această mentalitate este transpusă şi în America de Sud. Informaţii rapide cu privire la preţuri, informaţii proactive, facturi simple, uşor de înţeles, contactare imediată: pe scurt, aceste aspecte au o importanţă deosebită în colaborare, atât pentru clienţi, cât şi pentru parteneri ai GW. „De aceea am stabilit standarde minime în ceea ce priveşte stabilirea ofertei şi preluarea comenzii, derularea transportului şi modul de facturare, dar şi pentru cazurile de reclamaţii şi daune, care să garanteze acestea“, declară Klaus Wimmer, reprezentantul managementului pentru calitate al GW Air & Sea.

La stabilirea standardelor minime nu s-a ţinut cont doar de expertiza managerilor regionali, a personalului calificat din departamentul de management pentru calitate şi a consultanţilor clienţilor mari din cadrul Air & Sea, ci foarte precis şi de cerinţele şi nevoile clienţilor. „Pentru că uneori clienţii evaluează serviciile pe care le oferim în mod diferit faţă de cum le apreciem noi“, completează Wimmer.

Client mulţumit – transportator fericit „Un client vede întotdeauna imaginea de ansamblu a Gebrüder Weiss“, relatează Klaus Wimmer, „şi orice contact cu clientul, fie prin consultanţi, specialişti sau prin şoferi, defineşte această imagine“. Standardele minime trebuie să contribuie la trasarea unei imagini de ansamblu pozitive, atât în cazul clienţilor actuali, cât şi în cazul celor noi, respectiv la confirmarea acestei imagini. „Scopul nostru este să fim percepuţi de către clienţii noştri ca un partener competent şi fiabil, care dă dovadă de angajament personal.“ Astfel se poate clădi o relaţie bună cu clienţii şi se pot pune bazele unui parteneriat durabil. După moto-ul: „Client mulţumit – transportator fericit!“

Importanţa calităţii şi entuziasmul clienţilor se regăsesc în valorile GW: Excelenţa în servicii „Obiectivul nostru este trezirea entuziasmului clienţilor. Din acest motiv, asigurarea unei calităţi superioare a serviciilor reprezintă baza activităţii noastre zilnice. Cu o organizaţie care funcţionează în mod optim dincolo de frontiere, am creat cele mai bune condiţii pentru aceasta. Personalul nostru convinge prin competenţă şi orientare spre găsirea de soluţii. Căutăm în permanenţă soluţii mai bune şi acţionăm în mod proactiv.“


orange globe – noutăţi

Shanghai-Santos direct GW oferă servicii de transport maritim containerizat din Shanghai/China către Santos/Brazilia, unind astfel unul dintre cele mai prospere spaţii economice ale Chinei cu cel mai important port al Americii Latine. Cursele săptămânale în colaborare cu Hapag Lloyd garantează o livrare rapidă, eficientă şi impecabilă a containerelor LCL.Containerele sunt încărcate de angajaţi GW în Shanghai şi transportate către Santos fără transbordare.

Gebrüder Weiss introduce standarde minime pentru WeissLand Air & Sea şi astfel lansează din nou un semn în rolul de „Best in Class“.

Standardele minime ale GW Air & Sea Stabilirea ofertei • Preţuri actuale oferite în 2–4 ore de la înaintarea cererii. În cazul în care la preluarea cererii se constată că acest termen nu poate fi respectat din cauza volumului mare sau din alte motive, clientul va fi contactat neîntârziat pentru a se stabili un termen realist pentru transmiterea ofertei • Ofertă generală conform cerinţelor clienţilor, respectiv în cel mult 3 zile

Structurarea ofertei • clar şi uşor de înţeles • cu o descriere concretă a serviciilor (perioadă de derulare, E.T.A. etc.)

Documente pentru export • B/L transporturi maritime în 8 ore de la primirea B/L din partea companiei maritime/ transportatorului > Schiţă B/L pentru expedieri L/C respectiv pentru acorduri speciale cu clientul înainte de elaborarea variantei finale trimisă clientului prin e-mail spre verificare > Original B/L prin poştă (cu recomandare), Seaway B/L prin e-mail către client > cu date realiste privind perioada de derulare (perioadă de derulare medie, timp estimat de plecare/ sosire = E.T.D./ E.T.A. etc.) • Transporturi aeriane AWB în 8 ore de la începerea livrării > în formă scrisă prin e-mail > cu date realiste privind perioada de derulare (perioadă de derulare medie, E.T.D./ E.T.A. etc.)

Primirea comenzii Import & Export

Facturi către client

• Contactarea clientului în scris în 30 de minute de la primirea comenzii şi – în cazul în care transportul nu este precedat de o ofertă – inclusiv termenii şi condiţiile de afaceri

• • • •

Premiaţi: Wolfgang Niessner & GW Revista CampdenFB, în colaborare cu Société Générale – cea mai mare bancă de afaceri a Franţei – a acordat anul acesta pentru prima dată premiile „European Families in Business Awards“. Pentru GW au existat chiar două motive de bucurie. Directorul general executiv Wolfgang Niessner a fost numit „Top Non-Family Director of the Year“, iar Gebrüder Weiss a intrat în top 5 al celor mai importante companii europene la categoria „Top Family Businesses“.

uşor de înţeles clare costuri transparente în conformitate cu cerinţele clientului şi cu oferta

Piaţa emergentă România

Datele de zbor/transport naval • Se trimit clientului prin email în maxim 8 ore

Documente pentru import • Transmitere în scris prin e-mail conform acordului cu clientul • Transporturi aeriene: 8 ore de la primirea datelor de livrare • Transporturi maritime: cel mult 8 ore de la primirea copiei B/L

Daune şi reclamaţii • prelucrare neîntârziată • în 1–2 ore de la primirea cazului de daune respectiv a reclamaţiei, clientul/partenerul va fi informat cu privire la luarea la cunoştinţă şi prelucrarea acestora

Aproximativ 22 mil. euro a investit GW din 2009 în ţara riverană Mării Negre: într-un terminal logistic la Bucureşti, în mai multe locaţii şi în terenuri pentru viitoarele construcţii. Rata de creştere a Gebrüder Weiss România este de 20 la sută. Realizarea unei reţele de acoperire la nivel naţional, cu scopul de a oferi servicii 24/7, va trebui să asigure durabilitatea acestei dezvoltări favorabile.


orange globe – inside

„Un sentiment bun“ Röhlig în Chile, în Argentina, Uruguay, Bolivia şi Paraguay, Figwal în Brazilia, Magnum Logistics în Columbia, Flota în Peru şi LogunSa în Ecuador: aceştia sunt partenerii sud-americani ai Gebrüder Weiss. Orange Globe i-a întrebat pe unii dintre aceştia ce înseamnă pentru transportatori şi logisticieni să facă parte din reţeaua globală Air & Sea : cum percep ei colaborarea în cadrul acestei asocieri, cum resimt diferenţele culturale , ce aşteptări să aibă clienţii GW de la ei şi de la echipele lor aflate la faţa locului şi ce aşteaptă ei la rândul lor de la această colaborare pentru organizaţiile lor locale.

Colaborarea cu Gebrüder Weiss transmite clientului nostru un sentiment bun atunci când vine vorba de servicii prompte, rate competetitive şi un partener european înrădăcinat pe piaţă. Noi, cei de la Röhlig Chile, iubim diferenţele culturale dintre parteneri. Astfel, aflăm multe despre cultura şi tradiţiile partenerilor noştri şi în acelaşi timp le putem transmite modul nostru de viață. Această experienţă ne aduce mai aproape unii de alţii – atât pe plan personal, cât şi profesional. Pentru Röhlig Chile, serviciile nu înseamnă doar satisfacerea cerinţelor clienţilor, ci şi depăşirea lor. Suntem o companie multiculturală, în care lucrează oameni din cinci ţări diferite. Cunoaştem diferitele pieţe, avem experienţă cu toate tipurile de servicii de logistică, acţionăm proactiv şi facem din acest lucru un avantaj pentru clienţii noştri. De asemenea, urmărim o „politică a uşilor deschise“ internă, pentru ca părerile şi ideile tuturor să se facă auzite.

Anthony Roe Director Executiv, Röhlig Chile

Suntem mândri că facem parte din această reţea, pentru că aici am găsit un grup de oameni calificaţi şi dedicaţi. Prioritatea Gebrüder Weiss este întotdeauna dezvoltarea şi îmbunătăţirea pas cu pas a căilor comerciale. Şi chiar dacă volumul de transport între WeissLand şi Columbia nu este foarte mare, astăzi avem o colaborare mai bună cu Europa. Diferenţele culturale nu sunt o problemă: colegii noştri din Europa ne înţeleg nevoile, iar noi la rândul nostru, le înţelegem pe ale lor. Noi, cei de la Magnum, avem o echipă bună, alcătuită din 360 de oameni în şapte oraşe. Obiectivul nostru este să susţinem companiile în eforturile lor de a îmbunătăţi şi simplifica procesele lor de logistică. Astăzi ne numărăm deja printre cei mai buni 10 transportatori ai ţării noastre.

Andres Arango Director General Executiv, Magnum Logistics Columbia

Cu parteneri puternici la faţa locului – aceasta este reţeaua sud-americană a GW.

Lucrez deja de zece ani pentru Röhlig, atât la Hamburg, cât şi la Buenos Aires. Întotdeauna mi-a plăcut să fac parte dintr-o reţea internaţională ca cea a Gebrüder Weiss. Cunoştinţele, expertiza, instrumentele şi oportunităţile care ni se oferă astfel joacă un rol foarte important în ţara noastră la livrare. Prin noua campanie care vizează America de Sud, ni se oferă şi şansa unui schimb cultural mai intens cu ţările Asiei, colaborarea cu acestea fiind mai puţin intensă până în momentul de faţă. La rândul lor, colegii noştri din Asia şi Europa află mai multe despre Argentina şi America Latină. În ceea ce priveşte derularea transporturilor, clienţii noştri se aşteaptă la servicii profesionale, personalizate, rapide şi eficiente, aceste pretenţii fiind valabile şi pentru comunicare. Odată ce află că reţeaua noastră globală poate asigura toate aceste lucruri, este foarte probabil să devină clienţi pe termen lung ai Gebrüder Weiss.

Gabriela Contarino Route Manager Europe, Röhlig Argentina

Impressum: orange globe, revistă dedicată clienţilor concernului Gebrüder Weiss Ges.m.b.H.. Proprietar media, publicist, editor: Gebrüder Weiss Ges.m.b.H., Bundesstraße 110, A-6923 Lauterach. Consultant editorial: Michael Büchele, T +43.5223.206.441. Redacţie: Silke Lechner, T +43.5223.206.449. Producţie: Raimund Fink. Layout: Dalpra&Partner, Götzis. Elaborarea versiunilor lingvistice: Markus Grabher, grabherdesign.com. Tipar: Tipografia Lustenau

Este foarte important să faci parte dintr-o reţea internaţională. Suportul, serviciile şi angajamentul colegilor de la Gebrüder Weiss sunt deosebit de profesionale. Pentru noi, ca întreprindere mijlocie, acest background reprezintă un avantaj competitiv suplimentar faţă de concurenţii noştri. Colaborarea se va schimba cu timpul. Dacă ambele părţi vor da tot ce au mai bun, afacerea se va dezvolta tot mai mult. Efectele dezvoltării căilor comerciale se pot oberva privind exemplul actual al Asiei – în ultimele luni volumul nostru de comenzi a crescut în mod semnificativ. Röhlig Uruguay deţine certificări ISO şi este specializată în transporturi aeriene, maritime şi cu camioane. Iar clienţii noştri se pot baza pe servicii optime, individuale. Astfel am reuşit sa devenim unul dintre cei mai buni cinci furnizori de servicii de transport ai ţării noastre.

Nelson Saturno Managing Partner, Röhlig Uruguay


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.