H2O Magazine Summer 2019

Page 1

H2O Magazine-trimestrale di pesca, turismo e tempo libero. Tariffa R.O.C.: Poste Italiane spa - Spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.in L. 27/02/2004 n° 46) art.1, comma 1, CN/BO In caso di mancato recapito inviare al CPO di Bologna per la restituzione al mittente previo pagamento resi. Contiene I.P..

CHATBOX • FIBERGLASS REVOLUTION • WHAT ARE WADERS? • KONSTANTIN MARINOV KARAGYOZOV • JASON BORGER

COLLECTOR’S PAGES • GLI ALBORI DELLA PESCA A MOSCA NEGLI USA • ARTE NELLA PESCA: ALBERTO CHIODELLI

€ 8 per chi pratica il ”catch & release” > € 14 per gli altri

EXPERIENCES • DORADO PARADISE • CAMP ONKA • VIDIDALSÁ • FANNING ISLAND



ÂŽ

www.francovivarelli.com




EXPERIENCES 6 Dorado Paradise 34 Camp Onka 72 Vididalsá 88 Fanning Island, Heavenly Footprint

SOMMARIO

www.h2omagazine.net

F I S H I N G

T R A V E L L I N G

CHATBOX 20 Fiberglass revolution 46 What Are Waders? 56 Konstantin Marinov Karagyozov 64 Jason Borger COLLECTOR’S PAGES 28 Gli albori della pesca a mosca negli USA 84 Arte nella pesca: Alberto Chiodelli


Anno XII - Numero 2 Estate 2019

EXTREME SITUATIONS REQUIRE AN EXTREME RESPONSE The Fortuna XDS extreme drag system reel features all the legendary brute strength and reliability of the original Fortuna series but now in a lightweight design.

H2O Magazine-trimestrale di pesca, turismo e tempo libero. Tariffa R.O.C.: Poste Italiane spa - Spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.in L. 27/02/2004 n° 46) art.1, comma 1, CN/BO In caso di mancato recapito inviare al CPO di Bologna per la restituzione al mittente previo pagamento resi. Contiene I.P..

CHATBOX • FIBERGLASS REVOLUTION • WHAT ARE WADERS? • KONSTANTIN MARINOV KARAGYOZOV • JASON BORGER COLLECTOR’S PAGES • GLI ALBORI DELLA PESCA A MOSCA NEGLI USA • ARTE NELLA PESCA: ALBERTO CHIODELLI

€ 8 per chi pratica il ”catch & release” > € 14 per gli altri

CONTENTS EXPERIENCES • DORADO PARADISE • CAMP ONKA • VIDIDALSÁ • FANNING ISLAND

www.hardyfishing.com

Fotografia di Alessandro Seletti

Giorgio Cavatorti

Pescare... Viaggiando

H2O anno XII Giugno 2019 Direttore Responsabile Sara Ballotta Direttore Editoriale Giorgio Cavatorti Vice Direttore Dante Iotti Caporedattore Emilio Arbizzi Redazione Giorgio Cavatorti Via Verdi,30 42027 Montecchio Emilia (RE) e-mail: info@cavatortigiorgio.it Hanno collaborato a questo numero: Michael Caranci, Riccardo De Stabile, Nikolaj Korsholm, Pino Messina, Rasmus Ovesen, Aleksandar Vrtaric Art Director Giuditta Soavi giuditta.soavi@gmail.com Collaborazione Grafica Omar Gade Chief Technology Officier Giovanni Albero Digital Strategist Paolo Artoni Stampa: “Tipografia Bertani” Cavriago (RE) Fotografi di Redazione: Alessandro Seletti Traduzioni: Rossella Catellani, Elisabetta Longhi Autorizzazione Tribunale di Bologna n°8157 del 01/02/2011 Poste Italiane spa- Spedizione in Abbonamento Postale - 70% - aut. Roc N°20825 del 10/03/2011 - DCB Bologna Una copia € 8,00 Arretrato € 10,00 Copyright © 2008 Tutti i diritti sono riservati, è vietata la riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione della Redazione. Fotografie e manoscritti non richiesti non vengono restituiti. Per qualsiasi informazione inerente i viaggi trattati nel magazine, vi invitiamo a contattare la Redazione.

Let's open this issue with an article on dorado fishing in Argentina in the Paranà delta, a great place to compete with a great fighter, aggressive and beautiful to photograph. We will definitely go there again. Then Michael Caranci of Fly shop tells us about a splendid new destination for sea fishing, followed by an article on Iceland by Rasmus Ovesen. A bit of history on the dawn of flyfishing in the USA and an editorial on the works of our friend Alberto Chiodelli, master of wood carving. Nikolay will give us some advice on how to choose the right waders and then a report on the Lainio river in Lapland by Pino Messina and a nice interview with the talented fly maker Konstantin Marinov Karagyozov. We close this issue with an article by Alaksandar Vrtaric on fiberglass rods, perhaps a new era is beginning for this material. The calendar of spring fishing fairs is coming to an end and we are starting work on promoting our lodge partners for next season. In all the fairs we have distributed our "Best Lodges"catalogue and we are already preparing the next edition. We are ready to accept your suggestions on interesting fishing places …especially to go there and try them! Apriamo questo numero con un articolo sulla pesca ai dorado in Argentina nel delta del Paranà, ottimo luogo per misurarsi con un grande combattente, aggressivo e bello da fotografare. Ci ritorneremo sicuramente. Parliamo poi di una splendida e nuova destinazione per la pesca in mare, ce la racconta Michael Caranci del Fly shop, e proseguiamo con un articolo sull’Islanda di Rasmus Ovesen. Un po’ di storia con un pezzo sugli albori della pesca a mosca negli USA e un redazionale sulle opere dell’amico Alberto Chiodelli, maestro nell’intaglio del legno. Nikolay ci darà qualche consiglio su come scegliere i giusti wader e in seguito un report sul fiume Lainio in Lapponia di Pino Messina e una bella intervista al bravo costruttore Konstantin Marinov Karagyozov . Chiudiamo con un’articolo di Alaksandar Vrtaric sulle canne in fibra di vetro, forse sta cominciando una nuova era per questo materiale. Il calendario delle fiere della pesca primaverili volge al termine e stiamo iniziando i lavori per la promozione dei nostri lodge partner della prossima stagione. In tutte le fiere abbiamo distribuito il catalogo dei “Best Lodges” insieme al nostro magazine e stiamo preparando la prossima edizione. Se avete suggerimenti su luoghi interessanti da consigliare ad altri pescatori a mosca siamo sempre a disposizione… soprattutto per andarli a provare! Giorgio Cavatorti www.h2omagazine.net

7


8


o d a r o D Paradise by Giorgio Cavatorti

9


Avevo promesso a Luciano che sarei andato a trovarlo nella sua nuova struttura per la pesca al dorado e finalmente eccoci qui. Il volo per Buenos Aires ormai ci è familiare e

10

l’arrivo all’aeroporto Ezeiza con la sua confusione non ci spaventa più come le prime volte. C’è poco da fare, per un italiano andare in Argentina è come essere a casa.

Luciano e lì che ci aspetta e ci dà il benvenuto con il suo grande sorriso amichevole. Grande personaggio Luciano, qualche anno fa, con suo padre, ha comprato il lodge più bello


I had promised Luciano that I would go and visit him in his new facility for dorado fishing and there I was. The flight to Buenos Aires was by then familiar to us and the arrival at the

Ezeiza Airport, with its confusion, did not scare us any more like it used to do. Needless to say, Argentina is like home for an Italian. Luciano was there waiting for us,

welcoming us with his big friendly smile. Luciano is a great person, and some years ago he and his father bought the most beautiful lodge on the Jurassic Lake. Now he is the owner

11



of a wonderful boat equipped with every comfort for dorado fishing in the delta of the Paranà River, just a stone’s throw from Buenos Aires. This amazing river ecosystem begins almost 200 kilometers north of the town. It is an incredibly huge river: it rises in Brazil and flows for 4,200 kilometers; then it splits into thousands of small and big rivers, and about 350 of them are separated by islets formed by sediments of mud brought by the Paraná River itself. The delta that is thus formed has an extension of over 20,000 square kilometers and does not flow directly into the sea, but into another river, the Rio dela Plata, which divides Argentina from Uruguay, and in the end the Atlantic Ocean. The delta is made up of various ecosystems: woods, swamplands and lakes; it hosts different species of birds and wild animals, including black panthers. The first inhabitants of the area were the Guarani populations. From the Spanish conquest to our days, the delta has been the center of various trades, from the exploitation of timber to the cultivation of fruits and flowers, and tourism. Luciano’s small talk and Angelo’s jokes take us in a second to the jetty where Dario Arrieta, the handyman of the Dorado Cruiser, is waiting for us. This boat has several wellorganized cabins and a few skiffs for dorado fishing. The delta of the Paranà River, as an infinite intersection of islands and channels, is very rich in

13


sul Jurassic Lake e ora è proprietario di una splendida barca dotata di ogni confort per pescare i dorado nel delta del Paranà, a due passi da Buenos Aires. A quasi 200 chilometri a nord dalla città

14

inizia questo splendido ecosistema fluviale. Si tratta di un fiume dalle dimensioni impensabili: nasce in Brasile e percorre 4.200 chilometri per poi dividersi in migliaia di piccoli e grandi

fiumi, circa 350, separati da isolette formate dai depositi di fango portato dal Paraná stesso. Il delta che si forma in questa maniera ha un’estensione di più di 20.000 chilometri quadrati e non


fish and floating islands of grass.Even big dorados are caught both afloat and with sinking tips. After breakfast, we leave on comfortable boats to catch these amazing fish on the

surface with big colored flies. The ParanĂ River has the bad reputation of having brown dirty water in this area, but the surrounding channels where the Dorado Cruiser sails,

have clean and transparent water instead, as this is filtered by the rich surrounding vegetation. The proverbial aggressiveness of these fish does the rest. Some big black and

15


sbocca direttamente nel mare ma in un altro fiume, il Rio della Plata, che separa l’Argentina dall’Uruguay e arriva infine all’oceano Atlantico. Il delta è costituito da vari ecosistemi: il bosco, le paludi, i

16

laghi ed ospita molte specie di uccelli e animali selvatici, incluse pantere nere. I primi abitanti della zona sono state le popolazioni Guarani. Dalla conquista spagnola fino ai nostri giorni,

il delta è stato il centro di varie attività economiche, dallo sfruttamento del legname, alla coltivazione di frutta e fiori, fino al turismo dei nostri giorni. Le chiacchiere di Luciano e le barzellette



di Angelo ci portano in un attimo all’imbarcadero dove ci aspetta Dario Arrieta, manager tuttofare della struttura Dorado Cruiser. Questa barca ha parecchie cabine ben organizzate ed alcuni skiff per la pesca dei dorado. Il delta del Paranà è un crocevia di isole e canali infinito e pescosissimo, isole di erba galleggianti. Si catturano dorado anche di grosse dimensioni sia a galla che con code sinking tip. Dopo colazione si parte con comode barche per pescare sulla superficie questi splendidi pesci con grosse mosche colorate. Il Paranà in questa zona ha la brutta fama di avere acqua marrone e sporca, ma i canali circostanti dove lavora il Dorado Cruiser hanno invece acque pulite e trasparenti, essendo filtrate dalla ricca vegetazione galleggiante. La proverbiale aggressività di questi pesci fa il resto. Alcune grosse mosche nere e rosse sono sufficienti, ma attenzione alla qualità degli ami e ai terminali in acciaio, il dorado è un pesce che non fa sconti. A bordo si vive la stessa atmosfera della classica crociera. Chef di alta qualità, carne alla griglia ai massimi livelli e la passione di Luciano per il buon vino rendono ancora più piacevole questo viaggio che mi sento di consigliare a tutti, dove, oltre alla pesca, si ha l’opportunità di vivere per una settimana in un paradiso terrestre difficilmente visitabile, se non con un’ organizzazione di questo tipo.

18


red flies are enough, but be careful of the quality of steel hooks and leaders, as the dorado is a fish that does not make concessions. Aboard you live in the same atmosphere

as in a classical cruise. Top quality chefs, grilled meat of highest levels, and Luciano’s passion for good wine make this travel even more pleasant. I would recommend it to everybody,

as you have the opportunity not only to fish, but to live, for a week, in an earthly paradise, which is hard to visit if you are not supported by an organization like this.

19


Per info pesca www.pescatorisolandri.com




interview

FIBERGLASS REVOLUTION Aleksandar Vrtaric


If you were born somewhere between 1950 and 1980, it is likely you have had the opportunity to fly fish with a fiberglass rod. Back in the day, it was quite common and in some areas and countries they were actually the only rods you could get. They served the purpose but they were also pretty heavy and with a buggy-whip kind of action, they weren't exactly the best fly fishing tools. When carbon rods came along, the action got better and better and blanks became lighter and lighter. The old fiberglass was almost completely forgotten. But things have changed and they have changed big time. Today fiberglass is more mainstream than ever and rods are much lighter and they come with different actions, from slow and full-flexing to progressive and fast. As the material is clear, the resin can be dyed so fiberglass rods come in many different colors and finishing, making them looks amazingly sharp and beautiful. The resurrection is happening and it will only continue to grow. To find out more about fiberglass rods and what makes them unique and for what types of fishing they are most suitable, I asked some questions to a couple of fine fiberglass rod makers. Nico Vreugdenhil and Chris Barclay are both very devoted to their work and deeply in love with fiberglass fly rods. These days they are quite busy making fly rods, as people are more than ever interested in them. NICO VREUGDENHIL lives in the Netherlands and he is a well respected fly maker known for his fine and detailed work, resulting in flawless rods. Here is what Nico says about modern new age fiberglass fly rods. - Back in the day, fiberglass rods were heavy with deep whip-like action. How are things today with the latest and best quality blanks? The new generation of fiberglass rods are now very light and still with a deeper and slower bend but very nice to cast, right now there is a great variety that ranges from smooth soft action to more powerful and quicker recovery rods. Fiberglass is the perfect material to make fly rods that are extremely tough, durable and more flexing than Carbon fibre. - Technically speaking, what are some advantages of fiberglass fly rods? If you compare a fiberglass fly rod to a modern carbon fly rod or a bamboo rod, what are the main differences? Glass rods mend smoothly with the slighest amount of effort for better presentation while dry fly fishing, even 5 or 6/7wt will make a delicate cast. Glass rods are tough, I can't say that they don't break, but if you are doing any bushwalking you'll be happier carrying glass rather than graphite, carbon or splitcane.


Chi è nato tra il 1950 e il 1980 ha probabilmente avuto l'opportunità di pescare con una canna da pesca in fibra di vetro. Tempo fa erano abbastanza comuni e in alcuni paesi erano le uniche canne che si potevano reperire. Servivano allo scopo ma erano anche piuttosto pesanti e con un tipo di azione che non piaceva a tutti, sicuramente non erano esattamente l’ideale per la pesca a mosca. Con l’arrivo delle canne in carbonio le prestazioni e l'azione migliorarono e i grezzi diventarono sempre più leggeri. La vecchia fibra di vetro fu quasi completamente dimenticata. Ultimamente però le cose sono cambiate molto: oggi la fibra di vetro è più diffusa che mai e le canne sono molto più leggere e vengono prodotte con azioni diverse: da quelle lente e completamente paraboliche a quelle progressive e veloci. Poiché il materiale è trasparente, la resina può essere tinta in modo che le canne in fibra di vetro siano disponibili in diversi colori e finiture, rendendole di aspetto straordinariamente nitido e bello. La resurrezione è avvenuta e credo continuerà a crescere. Per sapere di più sulle canne in fibra di vetro e su cosa le rende uniche e per quali tipi di pesca sono più adatte, ho chiesto a due dei migliori costruttori di canne in fibra di vetro di rispondere ad alcune domande. Sto parlando di Nico Vreugdenhil e Chris Barclay, entrambi molto devoti al loro lavoro e profondamente innamorati delle canne da mosca in fibra di vetro. Sono sempre piuttosto occupati a costruire canne da mosca, poiché le persone sono più che mai interessate ai loro prodotti.

NICO VREUGDENHIL vive in Olanda ed è un famoso costruttore di mosche noto per il suo lavoro raffinato e dettagliato, che si traduce nella produzione di canne impeccabili. Ecco cosa dice Nico riguardo alle canne da mosca moderne in fibra di vetro new age. - Una volta le canne in fibra di vetro erano pesanti con una profonda azione morbida. Come vanno le cose oggi con i grezzi prodotti recentemente di migliore qualità? La nuova generazione di canne in fibra di vetro è ora molto leggera e con un’azione più profonda e più lenta ma molto bella da lanciare, in questo momento c'è tanta varietà nelle azioni, dalla piega profonda a flessione completa a quella più parabolica, dall'azione morbida a canne più potenti e più veloci. La fibra di vetro è il materiale perfetto per costruire canne da mosca estremamente resistenti, e più flessibili rispetto alla fibra di carbonio - Tecnicamente parlando, quali sono i vantaggi delle canne in vetroresina? Se si confronta una canna in fibra di vetro con una canna moderna in carbonio o una canna di bambù, quali sono le principali differenze? Le canne di vetro si prestano armoniosamente con il minimo sforzo ad una presentazione migliore. Quando si pesca a mosca secca, anche una coda del 5 o il 6 / 7wt farà una posa

25


- When it comes to fly casting, what are they suitable for and what not? When people are fishing with heavy nymph, indicators or with 2 flies on a big river or a distance casters on a lake, fiberglass rods are not '' your cup of tea'' but when you are fishing with dry flies, emergers and small nymphs, fiberglass rods are great rods to fish with. - Can you describe a situation where a good fiberglass rod really shines? Fish can be very spooky in smaller streams and in that case you have to be on your best with casting and presentation. The other advantage of a slower glass rod is that you can manipulate your line while it is still in the air. CHRIS BARCLAY from Winston Salem (North Carolina, USA) is another fine fiberglass rod maker and fiberglass loving addict. He was more than kind to answer the following questions.

26

- There is carbon, there is bamboo; why fiberglass? I have been drawn to fiberglass over and over again because of the feel. Fly fishing in general is about the process of fishing - from making a plan of attack to fish a certain stretch of water, to reading the water,

understanding the bug life, making a good cast to landing a fish. I think that in a philosophical way fiberglass fly rods reflect the same process that make fly fishing what it is. It's not fast, it's smooth and fluid. Fiberglass as a rod material that gives the angler a unique response while casting and fishing to help him understand where fish are, fly and linewise. When you hook a fish, you can feel it and enjoy the whole process. - We see more and more companies offering fiberglass fly rods, how popular are they actually? Fiberglass fly rods are a niche in the fly fishing industry, which is a niche itself. But the popularity of fiberglass rods is growing and I am glad to see that. I honestly think that more people are getting into fly fishing, young and not so young as well as more women specifically, due to fiberglass fly rods. Which couldn't make me happier. - There are some cheap fiberglass rods that can be bought and then there are the pricey ones. What are the differences between cheap fiberglass rod coming from the East and a custom made fiberglass rod? Fly fishing is sometimes seen as one of those elusive and elite sports whose cost is prohibitive for people to get in, this is partly due to the expense of the gear it takes to start. I think the inexpensive rods are fantastic for the reason that


delicata. Le canne di vetro sono dure, non posso dire che non si rompano, ma se stai facendo il bushwalking sarai più felice nel trasportare il vetro piuttosto che la grafite, il carbonio o la splitcane. - Quando si tratta di lanciare, a cosa sono adatte e a cosa no? Quando si pesca con una ninfa pesante, con indicatori o con 2 mosche su un grande fiume o con lanci a distanza su un lago, le canne in fibra di vetro non sono l’ideale, ma quando si pesca con mosche secche, emergenti e piccole ninfe, le canne in fibra di vetro sono ottime. - Ci puoi descrivere una situazione in cui una buona canna in fibra di vetro risulta davvero efficace? Il pesce può essere facile da spaventare in piccoli torrenti e in tal caso devi avere un buon lancio e una buona presentazione. La fibra di vetro flette e si piega così tanto che la velocità della coda è più lenta, il che aiuta ad ottenere una presentazione migliore. Quindi con pesci meno spaventati si cattura di più. Un altro vantaggio è che una canna in vetro più lenta aiuta a manipolare la coda mentre è ancora in aria. CHRIS BARCLAY di Winston Salem (North Carolina, USA) è un altro costruttore di canne in vetroresina e grande appassionato di vetroresina. E’ stato gentilissimo a rispondere ad alcune mie domande. - C'è il carbonio, c'è il bambù; perché fibra di vetro? Sono stato attirato dalla fibra di vetro per la sensazione che mi procura. La pesca con la mosca, in generale, riguarda il processo di pesca - dalla creazione di un piano di attacco per pescare in un certo tratto d'acqua, alla lettura dell'acqua, alla comprensione della vita degli insetti, alla creazione di un buon lancio per allamare un pesce. Penso che in modo filosofico le canne in fibra di vetro riflettono lo stesso processo che rende la pesca a mosca quello che è. Non è veloce, è fluido. La fibra di vetro dà al pescatore una risposta unica durante il lancio e la pesca. Quando si aggancia un pesce, è possibile sentirlo e godersi l'intero processo. - Vediamo sempre più aziende che offrono canne in fibra di vetro, quanto sono popolari in realtà? Le canne in vetroresina sono una nicchia nel settore della pesca a mosca, che è una nicchia anch’essa. Ma la popolarità delle canne in fibra di vetro sta crescendo e sono contento. Onestamente penso che sempre più persone si stiano appassionando alla pesca a mosca, giovani e meno giovani ,donne, proprio grazie alle canne da mosca in fibra di vetro. Questo non potrebbe rendermi più felice. - Ci sono canne in fibra di vetro a basso costo e altre costosissime. Quali sono le principali differenze


it gets more people in the door to enjoy fly fishing. That said, there are some major differences between the more expensive and less expensive rods, and much of that can be attributed to the design behind the rod. There is a lot that goes into the design - determining what sort of taper is required for a particular fishing situation, developing and improving ferrule connections, refining tapers so that the rods are not loose and uncontrolled. The quality of the process and materials used count as well. And then there's the craftsmanship that goes into the finishing of the rod. Silk wraps over the guides, quality of the cork grips and the seat hardware and wood inserts. - As a fly rod builder, you probably pay high attention to details. Do you have some certain aesthetic criteria and standards when it comes to the whole rod making process? I absolutely love details, especially the subtle ones. My background is in carpentry and one of the things I like is to show parts of the process that tell an observer how the process was accomplished. I enjoy making a rod that tells a story. Like where the reel seat wood came from or what emotions certain aspects evoke. For instance, I have recently started using camphor wood for my reel seats. When I turn the camphor wood it smells like a balm that my mom and grandmother used when I was a kid. The smell is strong and impossible to miss. Even after many sealing coats of finishing over the wood, after a day of fishing with the rod the smell comes back and evokes the memories all over again. I discovered this by accident but it has become a kind of obsession for me. - Is there a rod you made that you are especially proud of? I want to be proud of every rod I make and want every new owner to be proud of them too. I want them to be fished and when I see them again I want the cork to be dirty and fishy. With nearly every rod I make I have a memory of the making of it - what music I listened to while making it, what pipe tobacco I smoked while making it, where I went to fish while I was letting the varnish cure. Yes, there are some rods that I'm particularly proud of and they are all rods I don't want to see them go, yet I want to see again in the new owners hands with a smile on their face and fish slime on their hands. If you are keen about having a rod with sweet and irresistable action that also comes with impeccable design and amazing aesthetics, fiberglass is definitely the right way to go. Take some time to check them out online, or even better, go try one. Be careful, though. You might fall in love and it might not be just one rod but a whole bunch of fiberglass rods.


tra le canna in fibra di vetro a basso costo provenienti dall’Est e quelle costruite su misura? La pesca a mosca è vista a volte come uno di quegli sport elitari e proibitivi, in parte anche a causa della spesa necessaria per iniziare. Penso che le canne economiche siano fantastiche per il fatto che danno la possibilità a tutti di godersi la pesca a mosca. Detto questo, ci sono alcune importanti differenze tra le canne più costose e quelle meno costose, e alcune possono essere attribuite al design.Il design è un lavoro complesso - determinare quale tipo di taper è necessario per una particolare situazione di pesca, sviluppare e migliorare le connessioni delle ghiere, affinare le conicità in modo che le canne non siano lente e incontrollate. Conta anche la qualità del processo e dei materiali utilizzati. E poi c'è l'artigianalità della finitura: la seta che avvolge le guide, la qualità delle impugnature in sughero, i dettagli del portamulinello e gli inserti in legno. - Come costruttore di canne da mosca, probabilmente presti molta attenzione ai dettagli. Hai alcuni criteri e standard estetici durante la produzione? Adoro i dettagli, specialmente quelli delicati. La mia formazione è avvenuta in falegnameria e una cosa che mi è rimasta dentro è cercare di raccontarele parti del processo necessario per ottenere quel determinato prodotto. Mi piace fare una canna che racconta una storia: da dove proviene il legno del portamulinello o quali emozioni suscitano certi particolari. Ad esempio, recentemente ho iniziato ad usare legno di canfora per i miei portamulinelli. Il suo profumo odora come un balsamo e mi ricorda mia madre e mia

nonna che lo usavano quando ero un bambino. L'odore è forte e impossibile da non sentire. Anche dopo molte impermeabilizzazioni, dopo una giornata di pesca, l'odore torna e continua ad evocare ricordi. L'ho scoperto per caso ma per me è diventato quasi un’ossessione. - C'è una canna che hai fatto di cui sei particolarmente orgoglioso? Uno dei miei obiettivi nel creare una canna è che voglio che sia difficile per me lasciarla andare al suo nuovo proprietario. Voglio essere orgoglioso di ogni canna che faccio e voglio che ogni nuovo proprietario ne sia orgoglioso. Voglio che vengano usate e voglio che il sughero dell’impugnatura sia sporco e puzzi di pesce. Quasi tutte le canne che faccio sono legate ai ricordi e alle sensazioni che ho provato durante la loro fabbricazione - la musica che ho ascoltato mentre lavoravo, che tabacco da pipa ho fumato mentre lelegavo, dove sono andato a pescare mentre lasciavo asciugare la vernice. Sì, ci sono alcune canne di cui sono particolarmente orgoglioso, ma voglio rivederle nelle mani dei nuovi proprietari con il sorriso in faccia e la melma sulle loro mani. Se sei intenzionato ad avere una canna dall'azione dolce e irresistibile, con un design impeccabile e un'estetica straordinaria, la vetroresina è sicuramente la strada giusta da percorrere. Prenditi un po'di tempo per guardarle o, ancora meglio, provane una. Stai attento, però. Potresti innamorarti e potrebbe non essere solo una canna ma un intero gruppo di canne in fibra di vetro.

29


COLLECTOR’S PAGES

Gli albori della pesca a mosca negli USA di Riccardo De Stabile

A partire dai primi anni del Novecento, quando Charles Goodspeed scrisse il suo "Angling in America" sembra esserci stato sempre un antiquario o un avido scrittore di pesca dedito a scartabellare tra le enormi risorse documentarie dell’America prima del 1800 in cerca del più insignificante e vago riferimento alla pesca a mosca. Gli appassionati di storia della pesca come Goodspeed, Charles Wetzel e Austin Hogan hanno trascorso molti anni in questa impresa, frequentando le più antiche biblioteche e società di pesca, ma la rapidità con cui sta ancora affiorando nuovo materiale dimostra che è stata passata al vaglio solo una piccola parte delle testimonianze. Abbiamo molto da apprendere sugli inizi della pesca a mosca in America. È un argomento ricco di figure nebulose che aggiungono tanto fascino agli studi storici. Non si sa quanti coloni del diciassettesimo secolo abbiano pescato a mosca senza lasciar mai una sola traccia, alcuni dei primi possibili pescatori a mosca forse non furono neppure coloni. Erano probabilmente semplici visitatori provenienti dal Vecchio Mondo. Si pensa che Richard Franck fu tra questi pescatori a mosca. Franck, conosciuto nei circoli di pesca per il suo libro "Northern Memoirs" scritto nel 1658 e pubblicato nel 1694, fu un pescatore a mosca dalla difficile personalità (Arnold Gingrich, uno dei cronisti più indulgenti della letteratura sulla pesca a mosca, lo definì “un pazzo sempliciotto”). Fu, per dirla con le parole dello scrittore britannico Bernard Venables,“un uomo cupo e rigoroso, un uomo di un’ampollosità vasta e prolissa, un chiacchierone, un pedante, un bellimbusto di una desolata assurdità”. Franck fu un cavalleggero di Cromwell ed un uomo di una religiosità rigorosa, era un pescatore a mosca e a detta di tutti, molto bravo. La prova che sia stato in America si limita ai riferimenti contenuti in due libri. Uno è il suo "A Philosophical Treatise of the Original and Production of Things", pubblicato a Londra nel 1687, l’altro è un libro generalmente attribuito a lui, "The Admirable and Indefatigable Adventures of the Nine Pious", pubblicato a Londra nel 1708, anno probabile della morte di Franck. Questo è tutto ciò che conosciamo, anche se da qualche parte potrebbero esserci ulteriori informazioni, magari in testimonianze di passeggeri di viaggi transatlantici o in qualche diario passato


Since the early 20th century when Charles Goodspeed wrote his Angling in America there seems to have always been an antique dealer or an avid fishing writer devoted to flipping through the enormous documentary resources of America before 1800, in search of the most insignificant and vague references to fly fishing. Lovers of fishing history like Goodspeed, Charles Wetzel and Austin Hogan spent several years in this endeavor, frequenting the oldest libraries and fishing societies. But the rapidity with which new materials had been coming up proves that only a small part of the testimonies has been checked out so far. We have much to learn about the outset of fly fishing in America. The topic is rich in nebulous people who made historical studies fascinating. We do not know how many 17thcentury colonists fly fished without leaving any single track behind, and some of the first fly fishermen were perhaps not even colonists. They were probably simple visitors coming from

Europe. Richard Franck is thought to have been among these fly fishermen. Known in the fishing societies for his book Northern Memoirs written in 1658 and published in 1694, Franck was a fly fisherman with a difficult personality (Arnold Gingrich, one of the most indulgent chroniclers of fly fishing literature, defined him as “a mad simpleton”). In the words of the British writer, Bernard Venables, he was “a pensive and strict man of ample and rambling bombast, a chatterer, and a pedantic dandy of desolate absurdity.” Franck was a cavalryman of Cromwell, a man of strict religiosity, and very good at fly fishing by all accounts. The proof that he went to America is limited to the remarks contained in two books. One is his A Philosophical Treatise of the Original and Production of Things published in London in 1687, and the other is a book The Admirable and Indefatigable Adventures of the Nine Pious generally ascribed to himand published in London in 1708, the probable year of


inosservato di un colono che incontrò quell’uomo singolare. È piacevole immaginare che, in solitudine e divina contemplazione, egli trovasse il tempo di lanciare una mosca. Nemmeno la seconda figura è rappresentata in maniera precisa e dettagliata nelle testimonianze storiche. Richard Brookes, un’autorità nel campo della medicina e della natura e autore e traduttore di numerosi libri tra il 1721 e il 1763, scrisse il popolarissimo "The Art of Angling", che contò più di dieci edizioni in varie forme tra il 1740 e il 1800. Ancora una volta dipendiamo da una testimonianza interna ad uno dei suoi libri, "A System of Natural History", pubblicato nel 1763, è la nostra unica prova che viaggiò in America prima di quell’anno. Brookes scrisse con competenza, se non con particolare originalità, sulla pesca a mosca. È impossibile – almeno è stato impossibile per

molti degli autori che hanno scritto degli inizi della pesca a mosca in America – trattare questi primi e meno noti anni della pesca a mosca in America senza fare menzione all’uso di esche da parte dei nativi Americani. Gli antropologi hanno raccolto un grande assortimento di congegni simili ad esche e richiami per pesci tra le associazioni di nativi americani e alcuni dei primi riferimenti a questi congegni, solitamente riportati in diari di viaggiatori, sono entrati nella storia della pesca sportiva americana. Il più famoso è probabilmente il diario di William Bartram, un pioniere naturalista che scrisse del sud-est americano come lui lo vedeva alla fine degli anni Sessanta del Settecento. Bartram osservò la pesca di pesci persici dall’ampia bocca (lui li chiamava “trote”) da parte di Indiani del sud e la sua descrizione della loro tecnica merita di

essere riportata per intero perché ne esemplifica molte altre: "Vengono presi con amo e lenza, ma senza nessuna esca. Due persone stanno in una piccola canoa, una seduta a poppa per pilotare, l’altra vicino alla prua, con una canna lunga dieci o dodici piedi, all’estremità della quale è legata una corda robusta, lunga circa dodici pollici, alla quale vengono attaccati tre grossi ami, uno dietro l’altro. Questi sono fissati molto saldamente e coperti con pelo bianco della coda di un cervo e alcune piume variopinte che insieme formano un ciuffo o pennacchio grosso quasi quanto un pugno e coprono interamente gli ami, nascondendoli. Il timoniere voga dolcemente e procede lentamente lungo la riva, tenendosi parallelo ad essa, ad una

distanza appena sufficiente per permettere ai pescatori di raggiungere l’estremità delle erbacce fluttuanti lungo la riva; lui ora fa oscillare ingegnosamente questa esca avanti e indietro, giusto sopra la superficie, e ogni tanto tocca appena l’acqua con esso, al che la sfortunata trota tratta in inganno fa un balzo repentino da sotto le erbacce ed afferra la preda. Viene così catturata senza possibilità di fuga, a meno che non rompa gli ami, la lenza o la canna, cosa che comunque a volte accade se fa forza, ma, per prevenire ciò, il pescatore avvezzo allo sport sta attento a non tirar su la canna troppo velocemente, poi, con un movimento regolare, trascina il pesce vigoroso e riluttante a lato della canoa e, con un improvviso strattone, ve lo tira dentro."


his death. This is all we know, even if there could be some more information somewhere, maybe in testimonies by passengers of transatlantic journeys or in some journal gone unnoticed, and written by a colonist who met that singular man. It is pleasant to imagine that in solitude and divine contemplation, he found the time to cast a fly. Even the second person is represented in a precise and detailed manner in historical testimonies. Richard Brookes, an authority in the fields of medicine and nature, and author of several books between 1721 and 1763, wrote the very popular The Art of Angling which had more than 10 editions in various forms between 1740 and 1800. We depend once more on a testimony contained in one of his books A System of Natural History published in 1763, which is our only evidence that he had

been to America before that year. Brookes wrote with expertise, if not with particular originality, on fly fishing. It is impossible – at least it was so for many of the authors who wrote about the outset of fly fishing in America – to debate these early and less known years of fly fishing in America without mentioning the use of baits by native Americans. Anthropologists have collected a big variety of devices similar to baits and luresfor fish among the associations of native Americans and some of the first references to these devices, usually reported in travelers’ journals, have entered the history of American sport fishing. The most famous journal is probably the one written by William Bartram, a pioneering naturalist who wrote about the American south-east as he saw it in the late 1960s of the 18th century.

Bartram observed the fishing for wide-mouth perch (which he called “trout”) by south Indians, and his description of their technique is worth fully reporting, as it serves as an example for many others: They are caught with hook and line, with no bait. Two people are in a little canoe, one sitting in the stern to steer, and the other near the bow, having a rod ten or twelve feet, to one end of which is tied a string line, about twenty inches in length, to which is fastened three large hooks, back to back. These are fixed very securely, and tied with the white hair of a deer’s tail, shreds of a red garter, and some parti-colored feathers, all which form a tuft or tassel nearly as large as one’s fist, and

entirely cover and conceal the hooks; that are called a “bob”. The steersman paddles softly, and proceeds slowly along shore; he now ingeniously swings the bob backwards and forwards just above the surface and sometimes tips the water with it, when the unfortunate cheated trout instantly springs from under the reeds and seizes the exposed prey. It is thus caught with no chance of swimming away, unless it breaks the hooks, line or rod, which sometimes happens, however, if it pulls strongly, but to prevent it, the expert fisherman is careful not to lift the rod too quickly, then, with a regular movement, it drags the powerful and reluctant fish to the side of the canoe and pulls it inside it with a sudden tug.




Camp Onka di Pino Messina Foto di Pino Messina, Corrado Benassi e Ente del Turismo Svedese

36


37


Camp Onka è un meraviglioso “eco-camp” nel Norrbotten, la regione più settentrionale della Svezia, nel cuore della foresta lappone. Situato a circa 150 chilometri oltre il circolo polare artico, il Camp vanta diritti esclusivi di pesca lungo diversi tratti del fiume Lainio, un imponente corso d’acqua famoso per le copiose risalite dei salmoni del baltico. Il Lainio è a sua volta un affluente del maestoso e più noto fiume Tornio, che per molti chilometri a valle determina il confine tra la Svezia e la Finlandia.

valle nella beat Phatakoski.

Nato nel 2013, il progetto Camp Onka si è posto sin dall’inizio l’obiettivo di tutelare tratti di fiume di rara bellezza posti nel centro di un’immensa e sconfinata foresta. Qui è possibile pescare in doppia sponda tre beat diverse: a monte la beat Lipistokoski, nel tratto centrale la più famosa beat Onka, a

Le guide sono estremamente professionali e molto competenti. Conoscono perfettamente ogni singolo tratto delle beat pescabili, studiano con attenzione i livelli e le risalite, garantendo condizioni di pesca ottimali ad ogni cliente. Sono ammessi solo sei pescatori al giorno, con

La taglia media dei salmoni catturati è nell’ordine delle 15lb, con esemplari che talvolta possono superare le 30lb di peso. Il Lainio è un fiume importante, con un alveo molto ampio. L’impiego della canna a due mani diventa pertanto una scelta quasi obbligatoria.



gestione della rotazione delle beat. Pescare con il sole di mezzanotte lungo le rive del Lainio è un’esperienza indimenticabile. Questo fiume scorre potente attraverso foreste sconfinate. Sono luoghi remoti, con le densità abitative tra le più basse del globo. La stagione di pesca inizia il 15 giugno. E’ questo il momento in cui gli esemplari più grandi, gli “springer”, incominciano a popolare le beat di Camp Onka. In questo periodo i livelli del fiume sono alti, con temperature spesso sotto lo zero termico. Le condizioni di pesca sono piuttosto al limite, ma il coraggio di chi affronta le beat in giugno è spesso ripagato con la cattura di salmoni mostruosi, esemplari di oltre le 35lb di peso. Occorrerà tuttavia usare esche grandi e

40

voluminose, abbinate ad assetti di pesca che consentiranno di portare le esche in profondità. L’aggressione avviene tipicamente quando l’esca passa dalle acque più veloci e profonde a quelle più lente e basse lungo le sponde. Con il passare delle settimane le risalite diventano sempre più copiose. Con l’aumentare della temperatura e il progressivo abbassamento dei livelli, i salmoni diventano più attivi, specie nei tratti d’acqua con corrente sostenuta. A pesci più grossi, si uniscono nella risalita anche i più giovani “grilse”. In luglio, a queste latitudini, il giorno e la notte non sono più distinguibili. La luce è di fatto sempre presente. I momenti più proficui per la pesca saranno di notte, quando


Camp Onka is a wonderful “eco-camp� in the heart of the Lappish forest in Norrbotten, the northern most region in Sweden. Situated at about 150 kilometers beyond the Arctic Circle, the Camp boasts exclusive fishing rights along several stretches of the Lainio River, an imposing watercourse famous for its copious runs of Baltic salmon. The Lainio River is, in turn, a tributary of the majestic and better known Tornio River, which marks the boundary between Sweden and Finland for many kilometers. Founded in 2013, Camp Onka project had the aim to preserve stretches of the river of rare beauty located in the middle of an immense and boundless forest. There you can fish three different beats on both banks: the

Lipistokoski beat upstream, the more famous Onka beat in the central stretch, and the Phatakoski beat downstream. The average size of salmonis about 15 pounds, with specimens that can sometimes reach over 30 pounds. Lainio is an important river with a very wide bed. The use of the two-hand rod is therefore almost the only choice. Guides are extremely professional and very competent. They perfectly know every fishable stretch of the beat and carefully study the levels and runs, so as to guarantee optimal fishing conditions for every client. Only six fishermen are admitted every day, with rotation management of the beats.



Fishing in the midnight sun along the banks of the Lainio River is an unforgettable experience. This river flows powerfully through boundless forest swhich are remote places with one of the lowest population densities on earth. The fishing season starts on 15 June, and this is the time when the biggest specimens, the“springers,”begin to populate Camp Onka’s beats. During this period the levels of the river are high, with temperatures often under zero. The fishing conditions are rather borderline, but the courage of those who face the beats in June is often rewarded by the catch of monster salmon, with specimens over 35 pounds. Nevertheless, big and voluminous baits

are needed, coupled with fishing assets which enable you to bring the baits deep. The bite usually happens when the bait comes from the fastest and deepest to the slowest and lowest water levels. With the passing of the weeks, the runs get more and more frequent. When temperature rises and levels get lower and lower, salmon become more active, especially in water stretches with strong currents. In the run, the youngest “grilses” swim along with the biggest fish. At these latitudes in July night and day can no longer be distinguished. Light is always present, indeed. The most profitable moments for fishing are at night, when


le temperature si abbassano, rendendo i pesci più attivi. In agosto il fiume presenta livelli più bassi, consentendo l’impiego di assetti di pesca superficiali, come code galleggianti e intermedie. La temperatura dell’acqua in questa stagione è nell’ordine dei 10-12°C. Il fiume sarà popolato da molti esemplari di salmoni del baltico. L’azione di pesca potrà variare molto, prevedendo l’impiego di esche piuttosto piccole durante le ore più calde della giornata, per poi passare ad esche più voluminose fatte lavorare velocemente durante le ore notturne. L’accomodation di riferimento è presso le strutture di “Explore the North”. Sono lodge immersi nella foresta

e gestiti dall’affiatata coppia Johan & Sara. E’ possibile soggiornare sia nelle curate camere della struttura principale, quelle del main lodge, sia in lodge singoli, calde case in legno a ridosso del meraviglioso lago. Nella struttura principale è presente il ristorante, informale ma curato, in classico stile scandinavo. Da non sottovalutare la grande sauna, praticamente utilizzabile in qualsiasi momento della giornata. L’abitato più vicino, a qualche chilometro di distanza, è il villaggio di Kangos. Camp Onkaè una di quelle destinazioni che rimane a lungo nella mente e nel cuore di chi ci è stato. Per contattare l’autore pinomess76@gmail.com


temperatures get lower, thus making the fish more active. In August the river is at its lowest, so that it allows the use of fishing assets on the surface, like floating and intermediate tails. The temperature of the water during this season is about 10-12°C and the river is populated by lots of salmon specimens from the Baltic. The fishing action can vary a lot, as it foresees the use of rather small baits during the warmest hours of the day, and then of more voluminous baits with speedy actions at night. Our reference accommodations are the “Explore the North” facilities. These are lodges immersed in the forest

and managed by the fantastic couple, Johan & Sara. You can stay in the well-kept rooms of the main lodge, or in single lodges, warm wooden houses just before the wonderful lake. In the main building there is an informal but nice restaurant, in classic Scandinavian style. You should not underestimate the big sauna, practically usable at any time of the day. The nearest residential area, just a few kilometers away, is the village of Kangos. Camp Onka is one of those destinations which remain for a long time in the traveler’s mind and heart.

45



www.scapinbamboorods.com


48


TYPES OF WADERS There are mainly two types of waders that we use today. Breathable and neopren waders. Neopren is a rubber material with small air bubbles inside. The quality of waders is determined by how much neopren is actually in the waders. If the waders have a low percentage of neopren they will easily get pierced by thorns and hooks. A pure neopren wader will also add comfort as it is more stretchable. Neopren waders are only used with cold weather conditions and not with very active fishing. They are not breathable, so if you move too much you will sweat a lot. That is why manufactures have developed breathable waders, which today are more popular than neopren. Breathable waders are better for more active fishing and way more comfortable. They allow air to escape through a membrane, this makes them way more comfortable to wear during a whole day of fishing. One more version of the breathable waders has hit the market. Scierra is the first manufacturer to create a breathable wader that stretches. It is called the Scierra X-Stretch and this wader will increase comfort dramatically and provide the angler with more freedom when fishing the whole day. WHAT IS A MEMBRANE Breathable waders have a membrane which is protected by a layer of polyester. The combination of these two materials allows air to flow through the material. So how does it work without you getting wet? A membrane is a high technological fabric with microscopic holes. Water molecules are too big to penetrate the membrane while steam molecules are smaller and can pass through the material. This is how the waders become breathable. One thing that also increase waterproofness is the number of polyester layers used to protect the membrane. A 3-layer wader means that there is a protective layer on the inside, a membrane and a durability layer on the outside. If you apply more layers, this will increase durability, but also decrease breathability.

By Nikolaj Korsholm

They are the one clothing piece you will never live without when going on a fishing trip. The thin layer is the only barrier from the freezing cold water and your legs. Manufactures use words like water column pressure, breathability, stockingfoot, cleated sole or felt sole. There are enough choices, but what is it that separates one from another and how do you pick the perfect size? These are all factors you have to consider when buying a pair of waders. In order to keep your waders last longer, it is also very important that you take good care of them. If you do not treat them good, the waders will not even last a season on the water.

What are waders?

The main function of waders is to keep you dry and comfortable during a whole day of fishing, but what should you choose? It is a jungle of models, materials and sizes. Read here how to pick the perfect pair.

49


La funzione principale dei waders è quella di tenerti asciutto e comodo durante un'intera giornata di pesca, ma quali scegliere? È una giungla di modelli, materiali e dimensioni. Qui di seguito trovate qualche consiglio. I waders sono l'unico capo di abbigliamento che non lascerai mai a casa prima di partire per una battuta di pesca. E’ l'unica barriera fra l'acqua gelida e le tue gambe. Si sentono cose come pressione della colonna d'acqua, traspirabilità, calza, suola in gomma o suola in feltro. C’è una scelta abbastanza ampia, ma che cosa differenzia un tipo dall’altro? Ci sono alcuni fattori che devi considerare quando acquisti un paio di waders. Per conservare i tuoi waders più a lungo è anche molto importante prendersi cura di loro. Se non li tratti bene, non dureranno nemmeno una stagione. TIPI DI WADERS Esistono principalmente due tipi di waders che usiamo oggi: traspiranti o in neoprene. Il Neoprene è un materiale di gomma con piccole bolle d'aria all'interno. La qualità dei waders è determinata dalla quantità di neoprene. Se il wader ha una bassa percentuale di neoprene, sarà più facile forarlo con spine e rami. Un wader in neoprene più puro aggiungerà anche confort in quanto è più elastico. I waders in neoprene vengono usati in condizioni di freddo estremo e per la pesca non molto attiva. Non sono traspiranti e quindi, se ti muovi troppo sudi molto. Ecco perché si producono waders traspiranti. Questi ultimi sono migliori per una pesca più attiva e sono mediamente più confortevoli. Permettono all'aria di fuoriuscire attraverso una membrana e ciò li rende molto più comodi da indossare durante un'intera giornata di pesca. Un'altra versione dei waders traspiranti è stata introdotta recentemente sul mercato. Scierra è il primo produttore a creare un wader traspirante elastico. Si chiama Scierra X-Stretch ed è molto confortevole quando si pesca tutto il giorno. COS'È UNA MEMBRANA I waders traspiranti sono spesso costituiti da una membrana protetta da strati di poliestere. La combinazione di questi due materiali consente all'aria di fluire. Ma come funzionano per non bagnarsi? Una membrana è un tessuto altamente tecnologico con fori microscopici. Le molecole d'acqua sono troppo grandi per penetrare la membrana mentre le molecole di sudore sono più piccole e possono passare attraverso il materiale verso l’esterno. Ecco come i waders ottengono le capacità traspiranti. Un altro fattore che aumenta l'impermeabilità è il numero di strati di poliestere che viene utilizzato per proteggere la membrana. In un wader a 3 strati significa che all'interno c'è uno strato protettivo, una

50




Therefore, most manufactures only apply more layers on exposed areas that are vulnerable. This is done to gain higher durability. FELT OR CLEATED This is a question many don’t even ask themselves when they buy wading shoes, but it is indeed a very important one. When choosing waders it is one or another, it is crucial to determine on which terrain you will spend most of your time fishing. The question is: do you spend more time jumping on hard rocks or walking along a grassy and muddy bank? A cleated sole is made of a pattern that is designed to grab deep into soft soil. When stepping onto a hard surface like rocks, the cleated sole will not have so much grip and you are in a greater risk of sliding or falling down. On the rocks it is much better to choose the felt sole. The felt consists of hundreds of small threads that grab on the hard surface. On the other hand the felt sole is a very bad choice when walking on grass. A felt sole is all flat and has no grip. So what if you are fishing both? Do you have to buy two different ones? Of course not. The best choice, if you want to fish on both hard and soft underlay, is to go with the cleated one. If you want to add more grip, spikes or studs can be screwed into the cleated sole and provide you with a bit of extra grip. TAKING CARE OF WADERS Waders can last for a long time but there are some essential rules you have to follow in order to get the best out of your waders. The most important thing you have to do, no matter what, is to dry them after every single fishing trip. Moist and wet are the biggest waders killer. If you do not allow your waders to dry, mold can form on the inside and outside of your waders. Mold slowly destroys the membrane and there will soon be small holes around the affected area. If your waders get mold, probably the manufacturer will not process it as an error and you can lose your right to complain due to a lacking of maintenance. The best way to dry them is to hang them, so air can flow freely around and into the wader. The ideal way is to turn them inside out when the outside has dried in order to dry them completely. If you have spent your fishing day in saltwater, then wash your waders with freshwater. Salt accumulates and makes the waders breathe less. The last thing worth mentioning is that waders are made of a thin polyester material that can easily get pierced by thorns, branches or other pointy objects. Most waders have extra layers applied to the lower parts to increase their durability and avoid puncture still you have to think smart and not walk through dangerous areas.

53


membrana e uno strato di durabilità all'esterno. Se applicate più strati, questo aumenterà la durata, ma diminuirà anche la traspirabilità. Pertanto la maggior parte dei produttori applica solo più strati sulle aree esposte, che sono le più vulnerabili. FELTRO O GOMMA Questa è una domanda che molti non si pongono nemmeno quando acquistano scarponi da wader, ma è davvero molto importante. Quando si sceglie è fondamentale sapere su quale terreno si trascorre la maggior parte del tempo di pesca. Ci si deve fare una domanda: passo più tempo saltando su rocce dure o camminando lungo una riva erbosa e fangosa? Una suola con tacchetti è fatta per ancorarsi bene in profondità su un terreno morbido. Quando si calpesta una superficie dura come per esempio una roccia, la suola a tacchetti non avrà così tanto grippaggio e si corre il rischio di scivolare o cadere. Sulle rocce è molto meglio scegliere la suola di feltro. Il feltro consiste in centinaia di piccoli fili che si impigliano bene sulla superficie dura. D'altra parte, la suola di feltro è una pessima scelta quando si cammina a lungo sull'erba. Una suola di feltro è completamente piatta e non ha grip. Quindi, cosa succede se si pesca in entrambe le situazioni? La scelta migliore, se si vuole pescare in terreni duri e morbidi, è la gomma. Se poi si vuole aggiungere più grippaggio i chiodi sono una buona soluzione. PRENDERSI CURA DEI WADERS I waders possono durare a lungo se si esegue una buona manutenzione. La cosa più importante che bisogna fare è asciugarli dopo ogni singola battuta di pesca. Lasciare i waders umidi e bagnati è il modo più sicuro per rovinarli. Se non si lasciano asciugare bene, si può formare muffa all'interno e all'esterno delle cuciture. La muffa distrugge lentamente la membrana e presto si formeranno piccoli fori intorno alla zona interessata. Se i tuoi waders ammuffiscono molto probabilmente il produttore non riconoscerà il difetto costruttivo e così perderesti il diritto al reclamo per mancanza di manutenzione. Il modo migliore per asciugarli è appenderli, in modo che l'aria possa fluire liberamente attorno al wader. Il modo ideale è di rovesciare l’interno quando l'esterno è asciutto per asciugarli completamente. Se hai pescato in acqua salata, lava il tuo wader con acqua dolce. Il sale si accumula e fa respirare meno il wader. L'ultima cosa che vale la pena menzionare è che i waders sono fatti di un poliestere sottile che può facilmente essere trafitto da spine, rami o altri oggetti appuntiti. La maggior parte dei waders ha strati aggiuntivi applicati alle parti inferiori, questo per aumentare la durata ed evitare la foratura, tuttavia devi pensare in modo intelligente e non camminare in aree pericolose.

54



A un passo dal fiume Il fiume Sarca, che percorre tutta la Val Rendena, scorre proprio a fianco del nostro camping.

CAMPING VAL RENDENA Via Civico 117 38094 Porte di Rendena (Tn) Tel. +39 0465 801669 Fax +39 0465 801669 info@campingvalrendena.com www.campingvalrendena.com



58


profilo di un costruttore di mosche artificiali: konstantin marinov karagyozov

59


My name is Konstantin Marinov Karagyozov. I was born and still live in Plovdiv, Bulgaria. I have been a keen fly fisherman and passionate fly tier for more than 15 years. For the first couple of years I only fished for chub in local rivers and ponds, but then I discovered trout fishing and it has become my passion. As a co-founder and chairman

60

of our city’s fly fishing club “Mayna Fly “,which is part of Bulgarian Fly Fishing Federation, I actively attend almost all fishing competitions and events concerning ecological and brown trout preservation. Fly fishing is my hobby and an important part of my life. I love fishing for brown trout in mountain rivers, I like nymph


Mi chiamo Konstantin Marinov Karagyozov, sono nato e vivo a Plovdiv, in Bulgaria. Sono un pescatore appassionato di pesca a mosca e costruzione di artificiali da oltre 15 anni. Durante i primi anni ho pescato solamente cavedani nei fiumi e stagni locali, ma, dopo aver scoperto la pesca alla trota, questa è diventata la mia grande passione. Come cofondatore

e presidente del club di pesca a mosca della nostra città, "Mayna Fly", che fa parte della Federazione bulgara di pesca a mosca, partecipo attivamente a quasi tutti gli eventi e le competizioni. Partecipo agli eventi di conservazione ecologica e soprattutto di trote fario nei fiumi bulgari. La pesca a mosca è il mio hobby, ma in realtà è una parte

61


fishing, dry fly fishing and streamer fishing depending on the water and weather conditions. Dry fly fishing is my favourite type of fishing. Tying flies gives me joy and satisfaction. I tie all types of flies except for classic salmon flies. I always try to put a bit of art or specific details in my flies, no matter if they are

62

made for fishing or to be displayed. I’m not a professional fly tier and I make flies only at client’s request . Fly fishing and fly tying give me the opportunity to be part of a group of keen, enthusiastic and passionate fishermen from all around the world and share my passion and joy with them.


importante della mia vita. Adoro pescare trote fario nei fiumi di montagna, praticare la pesca a ninfa, a mosca secca e con streamer, a seconda delle condizioni e delle stagioni. La pesca a mosca secca è la mia preferita.

sempre di mettere un po’ di arte o più dettagli nelle mie mosche, non importa se sono per pescare o da esporre. Non sono un professionista, ma mi capita di preparare ordini speciali su richiesta del cliente.

Costruire mosche mi dà molta gioia e soddisfazione e credo possa essere considerata un’ arte. Costruisco tutti i tipi di mosche tranne le mosche da salmone classiche. Cerco

La pesca a mosca e la costruzione di mosche mi danno l'opportunità di condividere la mia passione con pescatori provenienti da tutto il mondo.

63


SUPER NATURAL ADVENTURES Il Deep Creek Lodge ĂŠ situato a Terrace in British Columbia nel cuore della regione dello Skeena, vicino ai migliori fiumi per la pesca alla Steelhead e ai cinque salmoni del Pacifico. Nel lodge a conduzione famigliare, troverete un ambiente confortevole e accogliente in cui potrete gustare la nostra famosa autentica cucina Italiana. Un posto perfetto per le vostra vacanza di pesca in famiglia, con amici oppure da soli. The Deep Creek lodge is located in Terrace British Columbia in the heart of the Skeena region, close to the best rivers for Steelhead and Pacific Salmon fishing. At the Lodge in a family atmosphere you will find a clean and comfortable accommodation and taste our famous home made Italian and International cuisine. The perfect place for your fishing holiday with family or friends.

DEEP CREEK LODGE 5255 Deep Creek Drive Terrace B.C. V8G0C2 - CAN Phone: 1-250-635 4449

info@deepcreeklodge.com www.deepcreeklodge.com follow us on



JASON BORGER Aleksandar Vrtaric

In case his name doesn't ring the bell, the movie „A River Runs Through It“ definitely will. If you have seen the movie, you must remember those amazing, magical casting scenes. Guess who is responsible for them? Mr. Jason Borger. A fly line magician, one of the best fly casters on the planet, a true lover of the sport, one of the finest in the world of fly fishing. In this interview you can find out more about him, the stories behind the filming and what it was like to work with the most popular cast of all times, the magical „shadow cast“… > Jason, fly fishing is a great part of your life. So, can you tell me something about the very start and the very first contact with the whole fly fishing world? My first contact with fishing was when my father was finishing his doctorate degree at the University of Wisconsin. I was so young, but just big enough to hold onto a fly rod and turn the reel awkwardly. My father hooked a little brown trout and handed me the rod. From what he said, I didn't really «get it» until I saw the fish splash and saw that my cranking on the reel had a direct effect. That was all it took, and I was the one who was truly hooked for life. The next summer I finally was able to hold a rod well enough to cast (I use that term loosely!) two-handed, and caught my first trout on a fly on a little feeder stream to the Gallatin River in Montana (where „A River Runs Through It“ was eventually filmed). Fly fishing has been a bit of an addiction ever since. > Besides fly fishing, I know that writing and filming are also your passions, right? Yes, they are. I studied film for my university degree, and I grew up writing (and doing a lot of re-writing, too—my father was a tough teacher!). My new blog at my Web site is full of writing and video/photo media. I love to create visual media, and I also have a passion for creating writing that can educate, inspire, or simply entertain. > To many, fly fishing is a way of life. What is fly fishing to you? It is a way to connect with nature on an intimate, involved level. A way to be immersed in the rhythms of water, land, and fish. And fly fishing asks for-maybe even dictates-keen observation, a set of specialized skills, and a respect for, or at least understanding of, the ecosystem. And then you have subsets of those categories, including an understanding of the fish's food and so forth. You can take it as far as you like. Of course, in fly fishing, the connection to nature ultimately involves a connection to a fish, and that fish can be admired and serves as a challenge to one's skills, but it can also be returned to its own world. I think fly fishing is powerful in that way—we can be a part of nature in both a very technical and a very simple manner simultaneously, and we

66


Se il suo nome non vi dice niente, vi ricorderete senz’altro le scene straordinarie di lanci magici del film “In mezzo scorre il fiume“. Sapete chi le ha fatte? Il sig. Jason Borger. Un mago della canna da mosca, uno dei migliori lanciatori del pianeta, un vero appassionato di questo sport, uno dei migliori al mondo della pesca a mosca. In quest’intervista scoprirete tante cose su di lui, le storie che stanno dietro alle riprese e cosa significa lavorare col più popolare cast di tutti i tempi, il magico „cast ombra“… > Jason, la pesca a mosca è una parte importante della tua vita. Allora, cosa mi dici degli albori e del primissimo contatto col mondo della pesca a mosca? Il mio primo contatto con la pesca è avvenuto quando mio padre stava terminando il suo dottorato di ricerca all'università del

scrivendo (e ho fatto anche un sacco di riscritture—mio padre era un insegnante tosto!). Il mio nuovo blog sul mio sito web è pieno di testi e video/foto. Amo creare mezzi di comunicazione visiva e mi appassionano anche quegli scritti in grado di educare, ispirare o semplicemente intrattenere. > Per molti la pesca a mosca è uno stile di vita. Cos’è la pesca a mosca per te? È un modo per connettersi alla natura a un livello intimo, un modo per essere immersi nei ritmi dell'acqua, della terra e dei pesci. E la pesca a mosca richiede – forse persino prescrive – un’acuta osservazione, una serie di abilità da specialista e rispetto, o quantomeno comprensione, per l’ecosistema. E poi ci sono quelle sottocategorie che includono la comprensione per il cibo

Wisconsin. Io ero piccolo, ma grande abbastanza per tenere in mano una canna e girare goffamente il mulinello. Mio padre allamò una piccola trota fario e mi passò la canna e vidi che la mia azione sul mulinello produceva un effetto diretto. Questo bastò per “allamarmi” per tutta la vita. L’estate seguente riuscii finalmente a tenere in mano una canna e lanciare a due mani, e fu così che presi la mia prima trota con una mosca in un piccolo affluente del fiume Gallatin nel Montana (là dove alla fine venne girato „In mezzo scorre il fiume“). La pesca a mosca è un po’ una droga da allora. > Oltre alla pesca a mosca, so che le tue passioni sono anche la scrittura e girare video, giusto? Sì, è vero. Ho studiato cinema all’università e sono cresciuto

del pesce e così via. Potete aggiungerne quante volete. Certo nella pesca a mosca la connessione con la natura sostanzialmente implica una connessione con un pesce, e quel pesce può essere ammirato e rappresentare una sfida per le proprie abilità, ma può anche essere restituito al suo mondo. Penso che la pesca a mosca sia potente per questo—possiamo essere parte della natura in modo molto tecnico e molto semplice al tempo stesso, e possiamo anche vivere la natura senza rimuovere o distruggere. Una combinazione piuttosto unica, credo. > «In mezzo scorre il fiume» è il film che elettrizza ogni pescatore a mosca. Oltre alla bella storia, ci sono alcune spettacolari scene mozzafiato e tu hai avuto un ruolo in quel film. Puoi dirmi qualcosa dell’intera esperienza e

67


can also live nature without removing or destroying. A rather unique combination, I think. > «A River Runs Through It» is the film that thrills every fly fisherman. Besides the great story, there are some spectacular and breathtaking scenes and you played a part in that film. Can you tell me something about the whole experience and how did you get the doubling role? «River» was a truly great life experience. I worked in the «Hollywood» film and TV industry for five years after that, but no experience could duplicate «River.» I had read the story as a kid (maybe 12 years old), and to be there under a Montana big sky, helping to bring that story to the big screen, was an unforgettable experience. A story of a family, a story of a tragedy, a story of Montana, a story of fly fishing, directed by Robert Redford—what a combination for good cinema! I got the doubling role after being asked to come to the set for an interview as a fly-fishing advisor/production assistant. I did some demonstration fly casting during my visit, and since I could do the casting required, and since I was basically the same size as Brad Pitt and Craig Sheffer, I was chosen as one

casting was, in some ways, a literary device, as well as a fishing tactic. The idea from a fishing standpoint was that Paul (the author's brother) could make fish think a hatch was going on by repeatedly casting the shadow of his fly low over the water's surface. When he finally lets the fly fall, a fish would grab it right away. Maybe. But, when you read what Norman writes in the book, the scene is also very much about Paul in a glorious moment of artistry, of grace. The words Norman uses are powerful and it is almost as if Paul has transcended reality and is doing this artistic thing that no other angler could manage. And the perfect shadow cast is one that is made as if you are directing a symphony of fish, flies and water. > The film goes back in history. In your opinion, what's the difference between fly fishing back then and today? I suppose there are a number of differences, but three that come immediately to mind are: equipment (rods, lines, leaders, waders, etc.), synthetic fly tying materials, and a different conservation ethic/environmental understanding. Of course, in relation to the first two categories, one can still

68

of the on-screen doubles. > And there's that beautiful «shadow casting»... Some wonderful moves! Did it take a lot of practice? And what does the «shadowcasting» scene represent to you today? The cast itself didn't require a lot of practice, but there was some fine-tuning to get it the way Redford wanted it. The creation of the cast itself began before I was hired on the film, and various people provided input along the way. In the end, the fine-tuning of the casting sequence was done as it was shot on the river. I performed the cast for the camera only a couple of miles from where I caught my first ever trout on a fly rod. So, for me, the cast was not only a way to represent Norman Maclean's brother, but it was bringing me full-circle—right back to where I first started to fly fish. > For those who don't know, what is «shadowcasting»? Which moves make the perfect cast? If you read the «River Runs» novel, you can see that shadow

wet-wade in canvas pants and fish cane rods, silk lines, gut leaders, and simple old patterns, and catch trout just fine. That's a great thing about fly fishing—even «old style» (and often beautiful) gear can catch fish very well in a 21st century world. The trout don't seem to worry too much about it. > Could you tell me something about the gear used in the film (rods, reels and lines) and how was it to switch to old gear? The gear used was a combination of actual “period” gear (from the approximate timeframe of the film), as well as modern replicas of the gear, made from graphite (the rods) and plastic (the lines). Using the older gear was fine—much of it had been restored for the film, and worked well. Of course, “fast action” was not how you would describe the rods, but all one had to do was slow down, ease off, and give the gear some time to catch-up. Not too bad, really. > You also wrote a book «Nature of Flycasting – A Modular Approach». In a few sentences, what is the book about? The book is a system of fly casting, a way to look at fly casting as small skill pieces that can be learned and then applied as


di come hai ottenuto il ruolo della controfigura? Il film è stata davvero una grande esperienza di vita. Dopo ho lavorato nell’industria televisiva e cinematografica di Hollywood per cinque anni, ma nessuna esperienza ha potuto eguagliare quella di «In mezzo scorre il fiume”. Io avevo letto la storia da bambino (forse a 12 anni) ed essere là sotto il grande cielo del Montana a dare il mio contributo affinché quella storia finisse sul grande schermo è stata un’esperienza indimenticabile. La storia di una famiglia, una storia tragica, una storia del Montana, una storia di pesca a mosca, diretta da Robert Redford— una favola! Ho ottenuto il ruolo della controfigura dopo che mi avevano chiesto di andare sul set per un’intervista come consulente di pesca a mosca/assistente di produzione. Ho fatto alcune dimostrazioni di lanci di mosche e, visto che sapevo fare i lanci richiesti ed ero più o meno della stessa stazza di Brad Pitt e Craig Sheffer, venni scelto come una delle controfigure. > E c’è quel bel «lancio ombra»... Alcune mosse fantastiche! C’è voluta molta pratica? E cosa rappresenta per te oggi la scena del «lancio ombra»? Il lancio in sé non ha richiesto molta pratica, ma lo si è dovuto affinare un po’ per farlo diventare come voleva Redford. La creazione del lancio in sé è cominciata prima che io fossi ingaggiato per il film e varie persone hanno dato delle indicazioni strada facendo. Alla fine la sequenza del lancio è stata messa a punto quando è stata girata sul fiume. Ho realizzato quel lancio per la telecamera solo a un paio di miglia da dove ho preso la mia prima trota con una canna da mosca. Per me, dunque, il lancio non era solo un modo per rappresentare il fratello di Norman Maclean, ma mi faceva chiudere il cerchio, riportandomi giusto là dove avevo cominciato. > Per quelli che non lo sanno, cos’è il «lancio ombra»? Quali mosse rendono il lancio perfetto? Se leggete il romanzo, vi potete rendere conto che il lancio ombra era, in qualche modo, un artificio letterario, così come una tattica di pesca. Dal punto di vista della pesca, l’idea era che Paul (il fratello dell’autore) potesse far pensare ai pesci che era in corso una schiusa lanciando ripetutamente l’ombra della sua mosca bassa sulla superficie dell’acqua. Quando alla fine lascia cadere la mosca, un pesce l’afferra subito. Forse. Però, se leggete quello che Norman scrive nel suo libro, la scena riguarda molto anche Paul, che si trova in un momento glorioso di bravura, di grazia. Le parole usate da Norman sono potenti ed è quasi come se Paul avesse trasceso la realtà e stesse facendo questa cosa artistica che nessun altro pescatore saprebbe fare. E il perfetto lancio ombra si fa dirigendo una sinfonia di pesce, mosche e acqua. > Il film ripercorre la storia. A tuo avviso, qual è la differenza tra la pesca a mosca di allora e di oggi? Suppongo che ci sia un certo numero di differenze, ma tre balzano subito all’occhio: l'attrezzatura (canne, code, terminali, wader, ecc.), i materiali sintetici per costruire le mosche e una diversa etica della conservazione/comprensione ambientale. Certo, in relazione alle prime due categorie, si possono ancora prendere belle trote pescando a mollo in pantaloni di tela e con canne da pesca in bambù, code in seta, terminali di budella e semplici pattern vecchi. È il bello della pesca—anche l’attrezzatura «old style» (spesso bella) può catturare benissimo dei pesci nel 21° secolo. Le trote sembrano non preoccuparsene molto. > Potresti dirmi qualcosa dell’attrezzatura usata nel film (canne, mulinelli e lenze) e di com’è stato passare all’attrezzatura vecchia? L’attrezzatura usata era una combinazione di vera attrezzatura “d’epoca” (pressappoco del periodo storico del film) e di repliche moderne in grafite (le canne) e plastica (le code). L’attrezzatura d’epoca era stata restaurata per il film e funzionava bene. Certo, non le descrivereste come canne ad “azione veloce”, ma occorreva era rallentare, rilasciare e dare all’attrezzatura il tempo di riprendersi. Non male, davvero.

69


the situation warrants. In other words, it views fly casting not as collection of very different whole casts or styles of casting, but rather as a set of smaller skills that can be assembled and re-assembled to create all sorts of different casts or styles of casting. And then it talks a bit about how to use some of those casting skills in the real world of fishing. I hope that makes sense. > «For me, fly fishing is a never-ending journey». I like that sentence. And what is your favourite part of fly fishing? Is it the constant learning, moving and re-discovering or is it something else? That's not exactly a simple answer. I suppose it is the very predictable but at the same time very unpredictable nature of fly fishing that intrigues me. Let me briefly explain. Every time I go to a certain river—let's say the Madison in Montana—I know that I am going to see the sun reflecting from the water in a certain way, I know that the grasses will have a certain sweet smell, I know that certain pools will have fish, and I know that the hatches will come and go with the seasons. I also know that when I go to the Madison, every experience

exciting. Of course, with trout, being able to see the fish on its feeding station, and then watching it tip up and sip a tiny mayfly patterm from the surface, it is one the greatest things in all of fly fishing. That said, I will also say the method I enjoy the most is the one that is catching the fish! That may be a dry fly in shallow water, but if that means a nymph on the bottom in a riffle or run, or a big streamer worked across a massive flat, then that's the method that I choose. Having a fish take, regardless of the method, is still very exciting to me, and that is one of the greatest things about fly fishing—there are many different approaches that can work. > How much time do you spend near water? As much as possible! I live in a city that is built on 5 lakes, with a spring creek (and brown trout) 15 minutes away from my home. So, I can see water basically every day, and I can cast a line to fish every day if I want to. For me, standing in the water, feeling the tug against my legs and hearing the sounds of riffles and lapping waves, is

70

will be new again in some way. The water will gleam with fresh intensity to my eyes, the smells will seem rich and full, and my mind will recall them anew, the fish will take, but those takes most certainly will not be simple, boring repeats, and the drift of mayflies on the water's surface will always cause me to stop and look as if I am seeing them again for the first time. The journey is not only forward (for example, learning, gaining experience, seeing new water for the first time), but it is also circular (re-living known experiences in a way that is fresh and always exciting). A journey can create feelings of wanting to go forward into the unknown and wanting to go back through the familiar at the same time. > Speaking of fly fishing methods, what are the ones you especially enjoy? I will take sight-fishing any time that I can get it! And if I can get sight-fishing with a floating fly, even better. Note that I said «floating» fly, not sinply «dry» fly. Tarpon don't eat much in the way we think of «dry flies,» but they certainly may hit a floating fly (such as a Slideball or similar pattern), and take a sight-fished tarpon on a floating fly , that is tremendously

necessary to my mind. > Every fisherman has to pass two phases - at the beginning everyone wants to catch many fish, later they are only after big fish, learning and improving fishing skills all the time. What do you think makes the peak in the whole process? What is that final burst? I think that appreciating the whole experience—fish, flies, water, land, is the peak. Not just focusing on one element of the equation, but seeing it all, and enjoying it all. My heart still races when a big fish comes to the fly—that feeling does not go away- but all that surrounds that moment is also key to my love of what fly fishing is, and my part in it. At least that's my own feeling. Dear Jason, thank you very much for doing this interview. Best wishes from all fly fishermen and all anglers that still remember those beautiful casting scenes in a great movie. Without you they wouldn't have been made! My pleasure.


> Tu hai scritto anche un libro, «L’essenza del lancio della mosca – Un approccio modulare». In poche frasi, di cosa tratta il libro? Il libro è un sistema di lancio della mosca, un modo per guardare al lancio della mosca come a piccoli pezzi che possono essere appresi e poi applicati a seconda della situazione. In altre parole, considera il lancio della mosca non come una raccolta di lanci completi o stili di lancio, ma piuttosto come una serie di abilità minori che possono essere assemblate o riassemblate per creare ogni sorta di lancio. E poi parla di come adottare alcune di quelle abilità di lancio nel mondo reale della pesca. > «Per me la pesca a mosca è un viaggio che non termina mai». Mi piace quella frase. E qual è il tuo lato preferito della pesca a mosca? È il costante apprendere, muoversi e riscoprire o è qualcos’altro? Non è una risposta semplice. Suppongo sia la natura prevedibile e al tempo stesso imprevedibile della pesca a mosca che mi intriga. Mi spiego. Ogni volta che vado in un fiume—diciamo il Madison nel Montana—so che sto per vedere il sole che si riflette sull’acqua in un certo modo, so che l’erba avrà un

(come una Slideball o un pattern simile) è tremendamente eccitante. Certo, con le trote, poter vedere il pesce dove si nutre e poi vederlo capovolgersi e assaporare un minuscolo pattern di efemera dalla superficie è una delle cose più belle della pesca a mosca. Detto questo, aggiungo anche che il metodo che mi piace di più è quello che fa prendere i pesci! Può trattarsi di una mosca secca in acque poco profonde, ma se ciò significa una ninfa sul fondale in un’increspatura d’acqua o risalita, oppure un grosso streamer fatto passare attraverso un’imponente flat, allora quello è il metodo che scelgo. Prendere un pesce, al di là del metodo, è ancora molto eccitante per me e questa è una delle cose più belle della pesca a mosca, il fatto che ci siano molti approcci diversi che possono funzionare. > Quanto tempo trascorri sull’acqua? Quanto più possibile! Io vivo in una città costruita su 5 laghi, con un torrente primaverile (e trote fario) a 15 minuti da casa mia. Vedo dunque dell’acqua in sostanza tutti i giorni e posso lanciare una mosca ogni volta che lo desidero. Per me stare nell'acqua, sentire uno strattone e udire fruscii e

certo profumo dolce, so che certe pool avranno pesci e so che le schiuse andranno e verranno con le stagioni. So anche che quando vado sul Madison, ogni esperienza sarà in qualche modo nuova. L’acqua luccicherà con fresca intensità ai miei occhi, gli odori sembreranno ricchi e pieni e la mia mente li ricorderà di nuovo, i pesci abboccheranno, ma sicuramente non saranno catture semplici, ripetizioni noiose, e la deriva delle efemere sulla superficie dell’acqua mi farà sempre fermare ad osservarle, come se le rivedessi per la prima volta. Il viaggio non procede solo in avanti (per esempio imparare, fare esperienza, vedere nuove acque per la prima volta), ma è circolare (rivivere esperienze note in modo nuovo e sempre eccitante). Un viaggio può creare al tempo stesso l’anelito a procedere verso l’ignoto e l’anelito a tornare indietro attraversando ciò che è familiare. > Parlando dei metodi di pesca a mosca, quali sono quelli che ti piacciono particolarmente? Pesco a vista ogni volta che posso farlo! E se posso pescare a vista con una mosca galleggiante, tanto meglio. Da notare che ho detto mosca «galleggiante», non semplicemente mosca «secca». Prendere un tarpone pescato a vista con una mosca galleggiante

onde che si infrangono sono necessità della mente. > Ogni pescatore deve passare due fasi – all’inizio ognuno vuole prendere molti pesci, poi si cercano solo quelli grossi, imparando e migliorando continuamente le abilità di pesca. Quale credi sia il culmine dell'intero processo? Qual è lo scatto finale? Penso che l’apice sia apprezzare l’esperienza nel suo insieme— pesci, mosche, acqua, terreno. Non focalizzarsi su un solo elemento dell’equazione, ma vedere tutto e godersi tutto. Il mio cuore batte ancora forte quando un pesce viene verso la mosca—quella sensazione non scompare- ma tutto ciò che ruota intorno a quel momento rappresenta il mio amore per la pesca. Caro Jason, grazie mille per quest’intervista. Saluti vivissimi da tutti i pescatori a mosca che ancora ricordano quelle bellissime scene di lancio girate nel film. Senza di te non sarebbero state realizzate! È stato un piacere.

71




Vididalsรก by Rasmus Ovesen

74


75


WHEN MY GOOD FRIEND, Johann Rafnsson, invited me to the Vididalsá River in the north-western corner of Iceland to participate in the season opening on the 24th of June, there was no doubt in my mind. This was something I couldn’t miss out on! I actually had other plans with my good Icelandic friend, Elias Petur Thorarinsson, but they were quickly scrapped in favour of the 2,5 days of salmon fishing that were included in the generous offer. Elias and I were invited to share a rod and to stay at the Vididalsá lodge, which – besides offering comfortable rooms, also boasts incredible gourmet dinners and an ambient

76

atmosphere. When we finally arrive at the Vididalsá lodge we’re completely dazed by tiredness and sleep deprivation, but in stead of throwing ourselves in the lush grass to take a nap, such as our gut instincts tell us to do, we promptly jump into our waders and rig our rods with eager and lightly-trembling hands. While Elias knows the Vididalsá quite well, I have absolutely no clue about what awaits us. Completely atypical of me, I


QUANDO IL MIO CARO AMICO Johann Rafnsson mi invitò sul fiumeVididalsá, nell’angolo nord-occidentale dell’Islanda, per partecipare all’apertura della stagione il 24 giugno, non ebbi alcun dubbio. Non potevo perdermelo! In realtà avevo altri progetti col mio amico islandese Elias Petur Thorarinsson, ma vennero presto scartati in favore dei 2 giorni e mezzo di pesca al salmone. Elias ed io fummo invitati a condividere una canna e a soggiornare al lodge Vididalsá, che,oltre a offrire stanze confortevoli, vanta anche incredibili cene gourmet e un’atmosfera d’ambiente. Quando finalmente arriviamo al lodge Vididalsá, siamo completamente disorientati per la stanchezza e la mancanza di sonno, ma invece di gettarci sull’erba rigogliosa per fare un sonnellino, prontamente saltiamo nei nostri wader con mani impazienti e leggermente tremanti.

distrattamente verso valle –senza fretta o concitazione.La corrente è piuttosto uniforme, il che rende poco problematico coprire l’acqua efficacemente con canne a una mano; le sponde ghiaiose rendono confortevole guadare il fiume e la maggioranza degli holding spot può essere raggiunto con lanci inferiori ai 20 metri. La sfida più grande credo sia mantenere un basso profilo e lanciare senza farsi vedere. Sebbene io non abbia pescato molto il salmone, questo luogo appare così promettente che tutto il mio corpo freme nell’attesa di un improvviso strattone. E quando, poco dopo,

Mentre Elias conosce piuttosto bene il Vididalsá, io non ho proprio idea di cosa aspettarmi. Stranamente non ho fatto nessuna ricerca prima del viaggio. NEL BEL MEZZO DI UNA LUSSUREGGIANTE VALLATA IN PIENA ESTATE, incastonato nella maestosità di un paesaggio ondulato fatto di terra e roccia, dove gli agricoltori islandesi da secoli coltivano i loro raccolti e crescono il loro bestiame, il fiume scorre quieto e sinuoso verso valle: luccicante, silenzioso e cristallino. Mi toglie completamente il fiato mentre mi avvicino e, quando mi preparo al primo lancio, è come se l’aria tremasse sopra la superficie lievemente increspata del fiume. Come tante beat sul Vididalsá, questa è caratterizzata dal modo in cui le acque cristalline del fiume scorrono

un salmone scompare in profondità con la minuscola mosca ben salda nelle sue fauci, io con grande nonchalance sollevo la canna da 9’ coda 5 e sento che le fibre in carbonio si inarcano sotto il peso del pesce. Nel seguente giorno e mezzo peschiamo in pool di una bellezza mozzafiato, tutte piuttosto facili da studiare, persino per un pescatore che ha ormai perso la testa.I salmoni, che si sono accumulati nelle scorse settimane, non sono però altrettanto facili da prendere, ma a noi sta bene così – qualsiasi altra cosa sarebbe stata quasi di cattivo gusto.

77


haven’t done any research ahead of the trip. AMIDST A HIGH-SUMMERY AND LUSH-GREEN VALLEY, carved into the rock and soil of a grand and undulating landscape where Icelandic farmers have grown their crops and kept live stock for centuries, the river quietly meanders downstream: shimmering, soundless and clear. It completely takes my breath away as I approach, and when I prepare for the first cast, it is as if the air trembles over the river’s lightly riffled surface. Like so many other beats on the Vididalsá, this one is

place looks so promising that my whole body shivers with the expectation of a sudden tug on the line. And when, shortly after, a salmon whirls at the end of the tippet and disappears into the depths with the minute fly firmly lodged in its jaws, it’s with the utmost matter of course that I lift the 9’ 5-weight rod and feel how the carbon fibres arc under the weight of the fish.

78

characterized by how the river’s crystalline water nestles carelessly downstream - without haste or bustle. The current is fairly even, which makes it unproblematic to cover the water effectively with single-handed rods, the gravelly banks make the wading comfortable, and the majority of all the holding spots can be reached with casts of less than 20 meters. The biggest challenge - I get the impression already, is to keep a low profile and cast without being seen. Even though I haven’t fished sufficiently enough for salmon to really have built confidence in my own abilities, this

immensely pretty tributary, but fishing below the towering cliffs, that make up the canyon through which the Fitjá gushes, really reverberates with us.

During the next day and a half we fish one heartbreakingly beautiful pool, lie and riffle after the other, and they are all quite easy to read – even for a trout desperado gone astray. The salmon, which have accumulated over the past few weeks, aren’t correspondingly easy to catch, however, but that suits us just fine – anything else would have been almost vulgar.

Elias catches his fish by expertly riffling a small Sunray Shadow hitch fly through the neck of a fast-flowing lie. I catch mine as a kind of warm-up to the upcoming trout fishing, by nymphing a weighted #16 tubefly through a shallow lie close to my own bank. The take is prompt and heavy and immediately after, a massive fish manifests itself in the surface before gushing into the main current, where it tries to throw off the hook with a series of aggressive tailflaps. After having failed with this tactic, it catapults itself across the shallow midsection of the river, while meterhigh cascades of water spray from its massive tail fin.

ESPECIALLY the fishery on the Vididalsá tributary, Fitjá, is memorable. Granted, it’s relatively few fish we land in this

The shallow water, in itself, isn’t a source for concern, but in many places partially- or fully exposed boulders and rocks


SPECIALMENTE il tratto sul Fitjá, affluente del Vididalsá, è memorabile. Lo ammetto, di pesci ne prendiamo pochissimi, ma pescare sotto le imponenti scogliere del canyon è veramente fantastico. Elias prende il suo pesce facendo scorrere con perizia una piccola mosca hitch Sunray Shadow sopra la sagoma di un’ombra veloce. Io pesco con una mosca tube da #16 piombata nelle acque poco profonde in prossimità della mia sponda. L’attacco è rapido e possente e immediatamente dopo un pesce robusto appare in superficie prima di fiondarsi nella corrente principale, dove cerca di svincolarsi dall’amo

con una serie di aggressivi colpi di coda, poi si catapulta attraverso il tratto intermedio del fiume, dove cascate d’acqua alte un metro zampillano dalla sua imponente pinna. L’acqua poco profonda, di per sé, non è fonte di preoccupazione, ma in molti punti vi sono rocce e massi parzialmente o completamente scoperti che spuntano fuori dall’acquae, visto che io non riesco più a trattenere il pesce, decido di seguirlo attraverso il fiume – altrimenti rischio di rompere il fragile finale. Nel giro di cinque minuti di pressione massima, il pesce comincia a dare segni di debolezza.


stick out from the water, and since I no longer have the fish on a short leash, I decide to follow it across the river – otherwise, I risk breaking the frail 0,25mm fluoro-carbon tippet. It isn’t until five minutes of maximum pressure, high sticking, and hazardous wading with shivering legs that the fish starts to show signs of weakness. With this amazing fish, Vididalsá has left another ineradicable trace inside me. And as I cast one last glance at the river’s dreamy and shimmering surface film, it feels as if my consciousness is mirrored in it, and that a tingling and wistful sense of longing cascades and whirls timelessly

80

in its ghostlike depths. EVEN THOUGH THE LAST FIVE DAYS OF TROUT FISHING on the volcanic island are plagued by tempestuous weather; drenching amounts of rain, gale-force winds and plummeting temperatures, the impressions I take with me from the Vididalsá remain immaculate and untarnished. The Vididalsá is an enchanting and hospitable river, and the fishing is characterized by a catchy lightness that makes the blood gush through your veins with the same power and determination as the river’s crystalline water. Not even a self-proclaimed trout fanatic couldever deny that…


Con questo pesce straordinario, il Vididalsá ha lasciato in me un’altra traccia indelebile. E lanciando un ultimo sguardo sulla superficie lucida e sognante del fiume, mi sento come se la mia anima ci si specchiasse. ANCHE SE GLI ULTIMI CINQUE GIORNI DI PESCA ALLA TROTA sono flagellati da aria di tempesta, acqua a catinelle, venti di burrasca e temperature in picchiata, l’impressione positiva che porto con me dal Vididalsá resta immacolata e priva di ombre. Il Vididalsá è un fiume incantevole e ospitale e la pesca è caratterizzata da una percepibile leggerezza che fa scorrere il sangue nelle vene con la stessa energia e determinazione

1000 salmoni all’anno. A Vididalsá la stagione va dal 24 giugno al 15 settembre compresi. Nelle prime due settimane il fiume è invaso da enormi quantità di pesci cromati di medie dimensioni, e da metà giugno in poi sino alla fine di agosto – in quella che è generalmente considerata l’alta stagione – entrano in acqua grandi quantità di salmoni cresciuti. La maggior parte dei pesci pesa tra i 4 e gli 8 chili, ma ogni anno vengono tratti a riva parecchi pesci che superano i 10 chili – e nella storia della pesca a mosca sul fiume si registrano catture di esemplari superiori ai 15 chili.

della sua acqua cristallina. Neppure un autoproclamato fanatico delle trote potrebbe mai negarlo… VIDIDALSÁ– SCHEDA INFORMATIVA Come molti altri fiumi dell’Islanda, il fiume Vididalsá è situato nell’angolo nord-occidentale dell’isola, tra Blöndós e Laugarbakki. Il fiume irriga una distesa agricola comprendente circa 1.130 km2 di terreno fertile e insieme al suo affluente Fitjá offre 50 chilometri di acqua pura, con più di 100 attraenti pool incastonate in una vallata incantevole e a tratti incredibilmente rigogliosa. Vididalsá offre in totale otto canne e quattro diverse beat e negli ultimi cinque anni la media delle catture è stata di circa

L’accesso alla maggioranza delle pool del Vididalsá è piuttosto semplice e poco problematico, il fiume si attraversa a guado. Tipicamente si pesca con lanci di medio raggio verso la sponda opposta e l’attrezzatura normalmente in uso consiste in canne leggere a due mani o canne da mosca a una mano, con code da #6-8 in combinazione con code galleggianti e piccole mosche hitch tube come le SunrayShadow, Collie Dog, Francis e Snaelda. Oltre a notevoli quantità di salmoni, il fiume vanta anche una buona popolazione di salmerini, che normalmente restano nei tratti con poca corrente e massi sparpagliati. Mediamente

81


VIDIDALSÁ– FACT FILE Like many of Iceland’s other spectacular salmon rivers, the Vididalsá River is located in the north western corner of the island, between Blöndós and Laugarbakki. The river drains a fertile agricultural expanse comprising some 1,130km2 of land, and together with the tributary, Fitjá, it offers 50 kilometres of pristine water with more than 100 enticing pools carved into a mesmerizingly beautiful and at times dramatic lush-green valley. Vididalsá offers a total of eight rods and four different beats, and the average landing rate over the past five

of 15 kilos have been landed. The majority of Vididalsá’s pools are quite easy and unproblematic to access, fish and wade. They are typically fished with medium-range casts towards the opposite bank, and the gear that’s usually in use is either light double-handed or single-handed fly rods in weights ranging from #6-8 in combination with floating fly lines and small hitch tube flies such as Sunray Shadow, Collie Dog, Francis and Snaelda. In addition to serious amounts of salmon the river also boasts a healthy population of arctic char, which usually hold in the river stretches with slow flowing water and scattered boulders and rocks. On average, the arctic char are quite big with an occasional 4-kilo fish thrown into the mix, and when there’s a good hatch you can rejoice in experiencing some exciting dry fly fishing – so be sure to bring your dry fly gear and some small mosquito imitations. Late in the season, you can also experience some great brown trout- and seatrout fishing with the

82

years has been around 1000 salmon. For the last couple of years that average has increased considerably, however. The season at Vididalsá stretches from June 24th until September 15th – both days inclusive. The first couple of weeks sees the river invaded by massive amounts of medium-sized chromers, and from the middle of July and onwards until the end of August – in what is generally considered to be the high season – fully grown salmon enter the river in great numbers. The majority of the fish in the river weigh between 4 and 8 kilos, but every year several 10 kilo+ fish are landed – and throughout the river’s rich fly fishing history, a number of fish in excess

chance of catching trophy fish in the 5-6 kilo range. The Vididalsá River is home to its own fly fishing lodge with full-catering services and atmospheric rooms and facilities. The lodge will host up to 24 fly fishing guests per day in comfortable double rooms with private showers, and once the dinner is ready in the evening, something truly extraordinary awaits the guests. The dinners at the lodge are a chapter of their own. They consist of local ingredients, produce and cooking techniques, and accompanied by a glass of classy wine they mark the perfect ending to a good day’s worth of fishing. For additional information: http://www.vididalsa.is/ and johann@vididalsa.is FACT FILE – TRANSPORT/LOGISTICS/LODGING Iceland’s airport, Keflavik, is easily accessed from most countries, and depending on the season and the time of departure you can fly with Icelandair (www.icelandair.is) for anywhere between 150 and 250 euros.


sono abbastanza grossi e ogni tanto qualcuno supera i 4 chili e, quando c’è una buona schiusa,si può sperimentare la gioia di un’entusiasmante pesca con mosca secca – assicuratevi dunque di portare la vostra attrezzatura e alcune piccole imitazioni di zanzare.Nella stagione avanzata si può anche sperimentare una buona pesca alla trota fario e alla trota di mare, con la possibilità di prendere pesci sui 5-6 chili. Sul fiume Vididalsá il lodge offre tutti i servizi di catering e ospita fino a 24 pescatori a mosca al giorno in confortevoli stanze doppie con docce private. Le cene sono preparate con ingredienti e prodotti del luogo, il tutto accompagnato da un

bicchiere di buon vino, a perfetto coronamento di una bella giornata di pesca. Per ulteriori informazioni: http://www.vididalsa.is/ ejohann@vididalsa.is SCHEDA INFORMATIVA TRASPORTO/LOGISTICA/ALLOGGIO L’aeroporto islandese di Keflavik è facilmente accessibile dalla maggioranza dei Paesi e, a seconda della stagione e della partenza, si può viaggiare con Icelandair (www.icelandair.is) tra i 150 e i 250 euro.



Hotel

Erlenhof

L’hotel Erlenhof offre l’accoglienza ideale per pescare nella famosa riserva del fiume Gail a Kotschach Mauthen, riserva adatta sia per principianti sia per esperti pescatori a mosca. L’hotel è situato vicinissimo al fiume ed è perfetto non solo per la pesca, ma anche per escursioni a piedi o in bicicletta. Erlenhof is the ideal hotel for fishing in the famous reserve of the Gail River in Kotschach Mauthen, a reserve suitable for beginners as well as for experienced flyfishermen. The hotel is located very close to the river and it is perfect not only for fishing, but also for hiking or cycling. www.erlenhof.at

STOPPIONI s.n.c. Firenze Italy Tel.+39 0558739615 -Fax +39 0558739648 stonfo@stonfo.com Art.654

MEMBER

MORSETTO TRANSFORMER 3 MORSETTI IN UNO CON UN CLICK ! more info on www.stonfo.com 1 ROTARY IN-LINE VISE 2 TUBE-FLIES VISE 3 STREAMERS VISE

base tavolo con porta-utensili integrato

cat_fly.pdf


L’ ARTE NELLA PESCA

Alberto Chiodelli Maestro dell’intaglio

Alberto Chiodelli nasce a Crema (CR) il 30/05/1961. Già dalla scuola media, affascinato dal legno, comincia ad applicarsi al traforo a mano eseguendo diversi oggetti. In seguito frequenta, per una decina d’anni, una scuola d’intaglio ornato (cornici, specchiere, sculture) che lo porta ad una maggiore abilità nello scolpire il legno. L’interesse per l’intarsio con legni pregiati lo porta a frequentare maestri intarsiatori, in particolare il maestro Franco Bussini di Treviglio, che frequenta tuttora per affinare le capacità di eseguire l'arte delle tarsie lignee.

A questo si unisce la passione per la pesca a mosca che si traduce nella produzione di quadri, sculture e scatole porta mosche. Negli anni ha esposto in numerose manifestazioni legate alla pesca: Parma, Rimini, Prato, Bassano del Grappa, Treviso, Montichiari, Vigevano, Inzago e Parigi durante la fiera internazionale della pesca a mosca nel 1998. A sua volta, nonostante il continuo apprendimento e aggiornamento dai suoi maestri, ha tenuto corsi nel suo


Alberto Chiodelli was born in Crema (CR) on May 30, 1961. He was already fascinated by wood when he attended secondary school and it was at that time that he started dedicating himself to hand fretwork and creating various objects. In the following years, in addition to some drawing courses in the evenings, he attended a school for decorated fretwork (frames, mirrors and sculptures) for about ten years. This kind of school gave him a better knowledge of woodcarving. He was also fascinated by another technique, carving precious woods, and his passion immediately drove him to visit other carving masters: he has attended masters of this technique for years, and, for a long time, he has been in touch with master Franco Bussini from Treviglio, whom he’s still going to, in order to refine his skills at wooden inlays. His passion for fly-fishing led him to apply these techniques to fishing themes, by creating pictures, sculptures and fly holding boxes. In the course of the years he exhibited his works at several events connected to fishing: in Parma, Rimini, Prato, Bassano del Grappa, Treviso, Montichiari, Vigevano, Inzago and Paris, during the international fly-fishing fair in 1998. Besides his lifelong learning from other masters, Alberto himself held courses in his laboratory, teaching others the many


laboratorio per insegnare i segreti di un’arte plurisecolare che va ormai scomparendo. Egli lavora esclusivamente legni pregiati e altri materiali nobili, creando opere innovative con uno stile d’esecuzione molto personale.

Un’arte, quella dell’intarsio, che in nuove forme non guarda solo al passato ma tenta oggi forme espressive aderenti ai gusti contemporanei. www.artenellapesca.com


secrets of this centuries-old art which, unfortunately, is about to disappear. He only uses precious woods and other noble materials, resulting in innovative works, creating a new style with a personal touch.

Carving is an art which doesn’t just belong to the past, but is also trying, nowadays, to experiment new forms of expression in line with contemporary taste. www.artenellapesca.com


FANNiNG iSLAND, HEAVENLY FOOTPRiNT di MichAel CArAnci

90


91


Nel cuore dell’Oceano Pacifico, non lontano dall’Equatore, si trova una lussureggiante isola tropicale. È difficile trovarla su una cartina ed è nota solo ad un numero limitato di marinai che attraversano il Pacifico, oltre ad un numero ancor più limitato di avventurieri armati di canne da pesca o tavole da surf. L’isola è nota perlopiù come isola di Fanning. Ai pochi paesani che ci abitano è nota come Tabuaeran, che significa "impronta celeste" nel dialetto locale, poiché l’atollo si trova in mezzo al blu dell’oceano e ha la forma di un’impronta. Fanning si trova ad appena 173 miglia a nord di Christmas Island e circa 1.000 miglia a sud delle Hawaii. Malgrado la distanza è uno degli approdi più vicini alle isole Hawaii. È rimasta per decenni un luogo calmo e tranquillo, isolato e privo di contatti col mondo esterno. Fanning ha oggi una popolazione locale di circa 2.000 residenti che abitano in 7 piccoli villaggi attorno all’atollo, collegati da un sentiero sterrato; i mezzi di trasporto si limitano principalmente alle biciclette, alle moto e alle piccole imbarcazioni. Io ho avuto la fortuna di far parte di uno dei primissimi gruppi di intrepidi esploratori che hanno raggiunto Fanning nell’aprile del 2017, in cerca di aggressivi Bonefish e Trevally

che non hanno mai visto prima una mosca artificiale. Non siamo rimasti delusi! Siamo sbarcati a Fanning con grandi speranze e aspettative realisticamente modeste. Quello che abbiamo trovato è stato eccezionale: belle quantità di bonefish, di circa 3-5 libbre. Pochissimi pesci tratti a riva erano inferiori alle 3 libbre. Abbiamo visto e allamato anche pesci più grossi, alcuni dei quali pesavano probabilmente più di 10 libbre. Questi bonefish giganti prendevano le nostre mosche, ma spesso rompevano i nostri terminali o raddrizzavano i nostri ami. Qui ci sono anche numerosi trevally, compreso il pinna blu, il dorato, lo striato e tantissimi GT. I pesci ci sono e sono super aggressivi, come del resto ci si aspetta dai Gt. Abbiamo incontrato anche banchi di pesci pappagallo ai margini di molte delle flat. Questi sono molto difficili da prendere, sia per la loro natura schizzinosa, sia per il fatto che si muovono quasi sempre tra i coralli attorno ai quali spesso la mosca si aggancia prima che si riesca a indurre un pesce a ingoiarla. La laguna stessa è un habitat eccezionale. Non è una laguna


In the heart of the Pacific Ocean, not far from the Equator, lies a Majestic tropical island. It is hard to find it on a map, and has only been known to a limited number of sailors traversing the Pacific, along with an even more limited number of adventurers with flyrods or surfboards. This island is most commonly known as Fanning Island. To the small population of villagers who call it home, it’s known as Tabuaeran, which means "heavenly footprint" in the local dialect because the atoll lies in the shape of a footprint in the middle of the great blue ocean. Fanning lies just 173 miles north of Christmas Island, and about 1,000 miles south of Hawaii. Even at that distance it is one of the closest landfalls to the Hawaiian Islands. It has remained a quiet, peaceful place, off the grid and unimpacted by the outside world for decades. Fanning today has a local population of around 2,000 residents, settled in 7 small villages around the atoll that are connected by a dirt path; travel is limited mostly to bicycles, motorbikes, and small boats. I was fortunate to be one of the first few groups of intrepid explorers to make their way to Fanning in April, 2017, in search of aggressive bonefish and trevally that have never

before seen an artificial fly. We were not disappointed! We stepped onto the coral landing strip on Fanning with high hopes, and realistically moderate expectations. What we found was outstanding: good numbers of bonefish, with a healthy average size of around 3-5 pounds. Very few fish were landed smaller than 3 pounds. We also saw bigger fish every day, from 6-8 pounds. And more than a few fish were hooked over the course of the week that would likely have weighed in the double digits. These monster bonefish readily took our flies, but frequently broke 20# leaders or straightened #2 hooks. There are also outstanding numbers of Trevally here, including Bluefin Trevally, Golden Trevally, Striped Trevally, and plenty of Giant Trevally. Most are smaller size from 3-15 pounds. We did see and have shots at bigger fish from from 25-60 pounds on a daily basis as well. The fish are there, and hyper aggressive like a GT should be. We also encountered schools of parrotfish tailing in along the edges of many of the flats. These fish are very hard to catch, a combination of their finicky nature and the fact that they’re almost always around coral, so you break off a lot of


94

immensa (è lunga circa 13 miglia e larga 5), ma il volume delle flat è ampio. Le maree giocano un ruolo importante, visto che le sessioni di pesca più produttive corrispondevano a quegli intervalli temporali in cui c’era più acqua che andava a sommergere le flat.

notte tranquilla, perché i galli fanno continuamente un gran trambusto. Tutto questo contribuisce a rendere la vacanza memorabile. Non è per tutti… ma per le persone giuste è un’esperienza indimenticabile che fa sicuramente venire voglia di tornarci.

Chi si reca sull’isola di Fanning deve aspettarsi di alloggiare senza pretese. I piani di sviluppo a lungo termine comprendono un lussuoso resort per pescatori e surfisti; nel frattempo, gli ospiti alloggiano da Bruno "A La Belle Etoile", ossia in un’abitazione del villaggio. Bruno è un leggendario marinaio espatriato francese che vive a Fanning da 30 anni, ha sposato una donna del luogo e si è fatto una famiglia. L’alloggio è a casa sua e nel complesso circostante. Le zone di pesca sono un dedalo di vegetazione, sentieri di pietra, docce all’aperto e piccole capanne in legno col tetto di paglia chiamate kiakias, incastonate in nicchie attorno ad alti alberi e palme da cocco.

Per raggiungere l’isola di Fanning bisogna innanzitutto arrivare a Christmas Island passando dalle Hawaii o dalle Fiji. Il volo charter da Christmas Island a Fanning avviene a bordo di un charter privato dell’Air Kiribati Harbin Y-12. Il volo dura circa un’ora e 15 minuti.

Durante il soggiorno a Fanning si condivide letteralmente la vita dell’isola. I paesani si fermano a fare una visita, i bimbi corrono intorno, e voi non aspettatevi di passare una

L’ultima mattina del nostro viaggio esplorativo è un perfetto esempio del potenziale che quest’isola unica offre ai pescatori avventurosi. Il cielo era alto e la luce perfetta. Abbiamo cominciato a vedere pesci quasi all’istante. Il mio primo bonefish era circa 3 libbre. Il secondo era più piccolo solo di poco e il terzo era un bel pesce di circa 5 libbre. Inoltre ne abbiamo persi alcuni. Eravamo sempre in azione. Presto ho notato un enorme pesce che, risalendo dal canale, andava a gettarsi nella flat. Ho fatto un lungo lancio, guidando


the fish you hook and often your fly hangs up on coral before you can coerce a tailing fish to eat. The lagoon itself is an exceptional habitat. It’s not a huge lagoon overall (about 13 miles long by 5 miles wide), but the volume of the flats is expansive. The flats are simply huge, and there are a lot of them. Tides seem to play an important role, as the most productive fishing sessions corresponded to times when the most water was moving over the flats. Fishing during the low and high tides was not nearly as productive as fishing the incoming and outgoing tides. Guests traveling to Fanning Island do need to be willing to rough it a bit. The long-term plans for development include a high-end resort on the island to cater to fishermen and surfers; in the meantime, guests stay at Bruno’s "A La Belle Etoile", a homestay located in the main village. Bruno is a legendary sailor and expat Frenchman who has lived on Fanning for 30 years, married to a local and with a family. The homestay is his house and surrounding complex, a true marvel in its own right of island ingenuity and vision. The grounds are a maze of vegetation, stone walkways, outdoor showers, and small that ch-roofed wooden huts, called kiakias, tuck edinton iches around tall trees and coconut palms. Smooth flat stones and decorative coral

compose a flat and manicured walkway throughout. While on Fanning you are literally immersed in the island life. Villagers stop by, kids are running around, and you don’t want to expect a quiet night as roosters are making a ruckus all the time. With all of that, it is a memorable part of the trip. In fact, it’s a big part of what makes the entire experience so amazing and truly special. It’s not for everyone… but for the right people it’s an experience you’ll never forget and will surely long to return to. To get to Fanning Island, you will first have to travel to Christmas Island, via either Hawaii or Fiji. The Charter Flight from Christmas to Fanning is aboard a privately chartered Air Kiribati Harbin Y-12. The flight lasts about 1 hour and 15 minutes. Soon you will be touching down on beautiful Fanning Island, on a 1,200 meter dirt strip on the northern side of the atoll. The last morning of our exploratory trip is a perfect example of the potential this unique island offers for adventurous anglers. The sun was high and the light was perfect. Almost instantly we started seeing fish. My first bonefish to hand was about 3 pounds. The second was only slightly smaller, and


96

il pesce per circa 10 piedi. Lentamente ha nuotato verso la mosca. Io ho cominciato a strippare e fare pause e ho sentito la presa quando il pesce ha ingoiato la mosca. Ma proprio quando dovevo procedere, la mosca è uscita, e così ho perso l’opportunità di catturare uno dei più grandi bonefish che io abbia mai visto.

piedi a sinistra del pesce. Lui ha caricato la mosca e tirato forte…così forte che ha raddrizzato l’amo da #2!

Abbiamo continuato il nostro percorso e siamo riusciti a trarre a riva un paio di ulteriori bonefish da 3-4 libbre. Eravamo ormai verso il fondo della flat, così siamo restati in uno spot e abbiamo semplicemente aspettato che i pesci venissero a noi uno dopo l’altro. Il primo è stato un carangide che è arrivato svelto e ha afferrato la mosca da bonefish. Poi è venuto il turno di un piccolo bonefish, e un paio di tentativi sono andati a vuoto con grossi bonefish, compreso un branco di 3 esemplari che superavano facilmente tutti le 8 libbre. Un altro è poi saettato verso di noi e così io ho allamato un carangide gigante di circa 12 libbre. Prima che noi potessimo scattare una foto, abbiamo scorso un altro grosso bonefish, ben al di sopra delle 10 libbre. Abbiamo rilasciato il GT e, dopo aver sciolto la lenza, io ho fatto un lancio da 60

Resta molto da vedere, imparare e scoprire in questa splendida isola tropicale. Sappiamo che ci sono buone popolazioni di pesci e questi pesci sono aggressivi, non avendo mai visto una mosca artificiale. Man mano che noi continuiamo a fare nuove scoperte e che le guide e comunità locali acquisiscono esperienza, l’intera isola di Fanning è destinata ad avere sempre di più da offrire. Per ora, è un luogo riservato a pescatori con esperienza, fisicamente in forma e con spirito di avventura. Chi è interessato all’esplorazione di un luogo remoto, unico, bello e culturalmente incredibile, con un enorme potenziale per la pesca a mosca, non resterà deluso. Preparatevi a mettere in campo una mente aperta, pazienza e flessibilità. Date all’isola di Fanning una possibilità e lei vi incanterà.

Abbiamo lanciato a una manciata di altri pesci e io ho tratto a riva due piccoli GT e un altro bonefish. Ho controllato l’ora ed erano le 11:30. Stavamo pescando solo da 2 ore!


the third was a good fish about 5 pounds. We missed a few besides. It was steady action.

left of the cruising fish. He charged the fly and hit it hard… so hard he straightened the #2 hook!

Soon I spotted a huge fish coming up from the channel and onto the flat. This fish was well over 10 pounds. I made a long cast, leading the fish by about 10 feet. It slowly swam over to the fly. I started stripping and pausing, and felt the take as the fish ate the fly. But when I went to set the fly came right out, a missed opportunity on one of the biggest bonefish I’ve ever seen.

We cast to a handful more fish, and I landed two small Striped Trevally and another bonefish. I checked the time and it was 11:30. We’d only been fishing for about 2 hours, and it was quite possibly the best two hours of fishing I’ve ever experienced on the flats.

We kept walking and landed a couple more 3-4 pound bonefish. By now we were towards the bottom of the flat so we stayed in one spot and just waited while fish after fish came right to us. The first was a trevally, moving fast, and it came and clobbered the bonefish fly. It wasn’t huge, but soon I was taking photos of a nice 10 pound Trevally. Then another small bonefish, and a couple more missed shots at big bonefish including a school of 3 monsters that were easily all over 8 pounds. Then another fast moving streak came towards us and I hooked into a small GT, about 12 pounds. Before we could snap a photo, we spotted another huge bonefish, well over 10 pounds. We released the GT and stripped out line and I made a 60 foot cast to the

There remains much to see, learn, and discover in this beautiful tropical island. We know there are good populations of fish, and these fish are aggressive, having never seen an artificial fly. As we continue to discover more about the fishery, and the guides and local communities gain more experience, the entire Fanning Island experience is only going to get better and better. For now, it is a place best reserved for experienced, physically fit, adventure-minded anglers. Those with an open mind and interest in exploring a remote, unique, beautiful, culturally incredible place with huge fly fishing potential, will not be disappointed. Be prepared with an open mind, patience and flexibility. Give Fanning Island a chance, and it will amaze you.


PRESENTING THE NEW WINSTON

Pure feel. Pure Presentation. For those who prefer to fish with a light touch.

HIGHLIGHTS • Advanced Boron III light line rods • Moderate action with quick recovery that allows for open loops for fine dry fly presentation along with the ability to generate faster line speed as required for different conditions • True Winston progressive action • Slim profile with fine grip and guide configurations for better connection to the rod • Proprietary design puts presentation and tippet protection as the first priority • Ideal for light nymph and dry fly fishing applications. • Handcrafted in Twin Bridges, MT

WEIGHTS: 2 thru 5wt. ACTION: Medium SECTIONS: 4 GUIDES: Chrome nanolite stripper guide/ chrome plated, light wire snake guides REEL SEAT: Nickel Silver with figured Maple insert STORAGE: Premium graphite rod tube with embroidered logo rod sock PRICE: $850

For more information on our complete line of rods, please visit winstonrods.com



EXTREME SITUATIONS REQUIRE AN EXTREME RESPONSE The Fortuna XDS extreme drag system reel features all the legendary brute strength and reliability of the original Fortuna series but now in a lightweight design.

www.hardyfishing.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.