Terra Fageto. Storie Di Vite

Page 1


2


S

T

O

R

I

E

D

I

V

I

T

E


4

t

e

r

r

a

f

a

g

e

t

o


STORIA ITS HISTORY L’azienda Agricola Terra Fageto nasce dal duro lavoro di quattro generazioni. Nutre un profondo rispetto per la terra, che coltiva secondo le piÚ attuali metodologie delle viticoltura biologica. Niente concimi artificiali, solo trattamenti naturali. Terra Fageto tramanda una filosofia di vita autentica e una visione aperta all’innovazione. The Terra Fageto Farm is based on the hard work of four generations. It has a deep respect for the land which it cultivates according to the latest methods of organic viticulture. No artificial fertilizers, just natural treatments. Terra Fageto has handed down an authentic philosophy of life and a vision open to innovation.

5


6

s

t

o

r

i

e

d

i

v

i

t

e


TERRA ITS LAND I vitigni affondano le loro radici in terreni di medio impasto, alcuni dei quali sono argillosi e con una piccola presenza di scheletro. Il clima a cui sono esposti è quello tipico della costa adriatica: asciutto, caldo e a bassa piovosità , con brezze marine che mitigano il freddo invernale e rinfrescano le giornate estive. The vines are rooted in medium soil, some of which is loamy and with a small number of rock fragments. The climate to which the vines are exposed is typical of the Adriatic coast: dry, warm, with low rainfall and sea breezes that mitigate cold winters and cool summer days.

7


8

VIGNA VINEYARD Affacciati sui lidi adriatici, i terreni sorgono a centocinquanta metri sul livello del mare. Quaranta sono gli ettari vitati, che ospitano due tipologie di vitigni. Quelli a bacca bianca, rappresentati da Pecorino, Passerina, Trebbiano, Chardonnay. E quelli a bacca rossa: Sangiovese, Montepulciano, Merlot, Cabernet Sauvignon. The land lies one hundred and fifty metres above sea level overlooking the shores of the Adriatic. Forty hectares are planted with vines and are home to two types of vines. The white grape vines consisting of Pecorino, Passerina, Trebbiano, Chardonnay. The red grape vines: Sangiovese, Montepulciano, Merlot, Cabernet Sauvignon.


t

e

r

r

a

f

a

g

e

t

o

9


10

CANTINA CELLAR L’azienda si trova a Pedaso, lungo l’asse stradale della Valdaso. Costruita di recente, la sua cantina di produzione si sviluppa su un unico piano e ospita un proprio spaccio aziendale. Il vino prodotto da Terra Fageto viene stoccato in serbatoi d’acciaio, barriques, tonneaux e botti in legno da venticinque ettolitri. Un locale sotto il livello del terreno è adibito all’affinamento, che consente di ottenere vini di pregio. The farm is located in Pedaso, along the road that cuts through the Aso Valley. Recently created, the winery production is on one floor and has its own farm shop. The wine produced by Terra Fageto is stored in steel tanks, barrels, casks and twenty-five hectolitre wood barrels. An underground basement room is used for ageing, which allows us to produce fine and prestigious wines.


s

t

o

r

i

e

d

i

v

i

t

e

11

azienda agricola terra fageto via valdaso, 52 - T. +39 0734.931784 pedaso - marche - italy


LETIZIA

Marche Passerina IGT Uvaggio / Grape 100% Passerina Grado alcolico / Alcohol content 12,5% vol

12

Vinificazione: la raccolta inizia la terza decade di settembre. L’uva viene diraspata e pressata in modo soffice. Il mosto viene conservato a 10°C per ottenere una chiarificazione naturale. Viene travasato in serbatoi di acciaio inox a temperatura controllata, dove fermenta a una temperatura massima di 18°C. Il vino viene conservato in botti d’acciaio a una temperatura di 10°C fino al momento dell’imbottigliamento.

Winemaking: harvesting begins during the third week of September. The grapes are de-stemmed and soft crushed. The must is kept at 10° C in order to obtain a natural clarification. It is then transferred into stainless steel tanks at a controlled temperature, where it ferments at a maximum temperature of 18° C. The wine is stored in stainless steel tanks at a temperature of 10° C until bottling.

Caratteristiche organolettiche: colore giallo luminoso, con riflessi verdolini. Fresco e armonioso al palato.

Tasting notes: bright yellow with green pale shades. Fresh and harmonious on the palate.


FENÈSIA

Offida Pecorino DOCG Uvaggio / Grape 100% Pecorino Grado alcolico / Alcohol content 13,5% vol

13

Vinificazione: la raccolta a mano di uve selezionate inizia i primi di settembre. In cantina i grappoli vengono diraspati e pressati delicatamente. Il mosto viene conservato a 10°C per 16 ore, per una chiarificazione naturale. Viene travasato in serbatoi di acciaio inox a temperatura controllata, dove fermenta a una temperatura massima di 18°C. Il vino viene trasferito in botti di acciaio per una spontanea chiarifica fino all’imbottigliamento.

Winemaking: the grapes are hand-picked and selected in early September. In the cellar the grapes are de-stemmed and gently pressed. The must is kept at 10° C for 16 hours, for a natural clarification. It is then transferred into stainless steel tanks at a controlled temperature, where it ferments at a maximum temperature of 18° C. The wine is transferred into stainless steel tanks for a spontaneous clarification until bottling.

Caratteristiche organolettiche: colore giallo tenue. Al naso rapisce con i suoi profumi floreali, in bocca è piacevole, con note sgrumate. Si abbina bene con piatti a base pesce. Servire a una temperatura di 12-15°C.

Tasting notes: light yellow colour. The nose is captivated by its floral aromas, pleasant on the palate, with clean notes. It goes well with seafood dishes. Serve at a temperature of 12°-15° C.


EVA

Falerio DOC Uvaggio / Grape Trebbiano Passerina Pecorino Grado alcolico / Alcohol content 12,5% vol 14

Vinificazione: la vendemmia ha inizio nella seconda decade di settembre. Le uve vengono diraspate e pressate delicatamente. Il mosto viene raffreddato a 10°C per favorirne la chiarificazione naturale. Viene conservato in serbatoi di acciaio inox ad una temperatura controllata massima di 18°C, dove avviene la fermentazione di 10°C che ne conserva la fragranza fino al momento dell’imbottigliamento.

Winemaking: harvesting begins in the second week of September. The grapes are de-stemmed and gently pressed. The must is cooled to 10° C in order to favour its natural clarification. It is stored in stainless steel tanks at a controlled maximum temperature of 18° C, where fermentation occurs at 10° C which preserves its fragrance until bottling.

Caratteristiche organolettiche: il suo colore è un giallo paglierino tenue. Il suo profumo è intenso e floreale. Al gusto è fresco e morbido.

Tasting notes: its colour is a pale straw yellow. Its aroma is intense and floral. The taste is fresh and delicate.


COLLE DEL BUFFO Rosso Piceno DOC Uvaggio / Grape 50% Sangiovese 50% Montepulciano Grado alcolico / Alcohol content 13% vol

15

Vinificazione: Sangiovese e Montepulciano vengono vendemmiati la prima decade di ottobre. Dopo la diraspatura e la pigiatura soffice, le uve vengono fatte macerare per 15 giorni in serbatoi di acciaio dove avviene anche la fermentazione alcolica ad un massimo di 28°C. Prima di essere imbottigliato, il vino - già ricco in colore e strutturato, ma morbido - viene trasferito per otto mesi in botti d’acciaio per la chiarifica e la stabilizzazione.

Winemaking: Sangiovese and Montepulciano are harvested during the first 10 days of October. After de-stemming and soft crushing, the grapes are macerated for 15 days in stainless steel tanks where fermentation takes place at a maximum temperature of 28° C. Before being bottled, the wine – which is already rich in colour and structured, but smooth - is transferred for eight months to stainless steel barrels for clarification and stabilisation.

Caratteristiche organolettiche: rosso rubino molto acceso, bouquet intensamente fruttato. Ottima struttura e complessità, tannico al punto giusto, finale persistente.

Tasting notes: bright ruby red, with an intense fruity bouquet. Excellent structure and proportion, tannic to the right point, a good lingering finish.


OLIO EXTRA VERGINE D’OLIVA BIOLOGICO ORGANIC EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

16

Raccolta e molitura: parte dei terreni Terra Fageto è riservata ad una piccola e accurata produzione di olio. Le olive vengono raccolte a mano sul finire di settembre. Subito dopo vengono molite con il metodo di estrazione a freddo. Quello che si ricava è un olio ricco in polifenoli e antiossidanti, che regala il piacere di un gusto sano e mediterraneo.

Harvesting and pressing: part of the Terra Fageto land is set aside for a small and special oil production. The olives are picked by hand at the end of September and cold pressed immediately afterwards thereby obtaining an oil rich in polyphenols and antioxidants, which offers the pleasure of a healthy Mediterranean taste.


ELISENA Marche Bianco IGT Uvaggio / Grape 100% Chardonnay Affinamento / Refinement 1 anno barriques 1 year in barriques Grado alcolico / Alcohol content 14% vol

17

Vinificazione: la raccolta a mano dell’uva inizia i primi di settembre con la scelta di grappoli ricchi di profumo e sapore in zona Elisena. In cantina l’uva viene diraspata e pressata. Il mosto viene conservato a 10°C per 16 ore e travasato in serbatoi di acciaio inox dove fermenta a 18°C massimo. Il vino viene trasferito per 3 mesi in botti di acciaio. Parte di esso riposa in barriques per 3 mesi, viene assemblato e messo a riposo per 12 mesi in botte.

Winemaking: the grapes are hand-picked in early September choosing grapes rich in aroma and flavour from the Elisena area. In the cellar, the grapes are de-stemmed and pressed. The must is kept at 10° C for 16 hours and then racked into stainless steel tanks where it ferments at 18° C maximum. The wine is then transferred into steel barrels for 3 months. Part of it rests in oak barrels for three months; it is mixed and put to rest in wooden casks for 12 months.

Caratteristiche organolettiche: profumo fruttato decisamente intenso, ricavato dall’equilibrato accostamento di due tipologie varietali di uve. Si nota la presenza appena accennata di legno. Al gusto è elegante, morbido, di ottima struttura.

Tasting notes: very intense fruity fragrance derived from the balanced combination of two different varieties of grapes. There is a slight hint of wood. The taste is elegant, smooth and well-structured.


SERRONE Marche Rosso IGT Uvaggio / Grape 60% Cabernet Sauvignon, 40% Merlot Affinamento / Refinement 1 anno barriques 1 year in barriques Grado alcolico / Alcohol content 13,5% vol 18

Vinificazione: la vendemmia inizia nella seconda metà di settembre (Merlot) e prosegue nella seconda metà di ottobre (Cabernet Sauvignon). Dopo il diradamento, l’uva viene selezionata con cura e raccolta a mano, diraspata e pigiata in modo soffice. Viene fatta macerare in vinificatori e sottoposta a follature. I due tipi di uve vengono travasati e miscelati. Il vino riposa per 6 mesi e viene affinato per 12 mesi in barriques.

Winemaking: the harvest begins in the second half of September (Merlot) and continues in the second half of October (Cabernet Sauvignon). After thinning out, the grapes are carefully selected and handpicked, de-stemmed and soft pressed. They are macerated in wine makers and then subjected to punching down. The two types of grapes are racked and blended. The wine is left to rest there for 6 months and then aged for 12 months in oak barrels.

Caratteristiche Organolettiche: rosso rubino intenso con sfumature granato. Ha un bouquet fruttato con variegata speziatura e sentori di tostato e cioccolato scuro. Ottima struttura, con tannini soffici e finale persistente.

Tasting notes: intense ruby red with garnet hues. It has a fruity bouquet with varied spices and hints of dry-roasting and dark chocolate. Excellent structure, with soft tannins and a lingering finish.


RUSUS Rosso Piceno DOC Selezione Uvaggio / Grape 50% Sangiovese 50% Montepulciano Affinamento / Refinement 1 anno in botti di rovere da 25 hl 1 year in 25 hl oak barrels Grado alcolico / Alcohol content 13,5% vol 19

Vinificazione: la vendemmia inizia nella seconda metà di ottobre. Dopo il diradamento, l’uva viene selezionata e raccolta con cura, diraspata e pigiata in modo soffice. Viene fatta macerare in vinificatori e sottoposta a follature. Poi viene fatta fermentare ad una temperatura massima di 25°C. Il vino viene affinato per 6 mesi in botti di acciaio dove avviene la chiarifica e travasato in botti di rovere francese, dove riposa per 12 mesi.

Winemaking: harvesting begins in the second half of October. After thinning out, the grapes are selected and harvested with care, de-stemmed and soft pressed. They are macerated in wine makers and subjected to punching down. Afterwards they are left to ferment at a maximum temperature of 25° C. The wine is aged for 6 months in steel barrels where clarification occurs and then racked into French oak barrels, where it rests for 12 months.

Caratteristiche organolettiche: colore rubino intenso, aroma pronunciato di frutti neri con ricordi balsamici, corpo rotondo. Per un vino piacevole in ogni sua sfumatura.

Tasting notes: intense ruby colour, pronounced aroma of black fruits with slight balsamic hints, round body. A pleasant wine in all its nuances.


CLÈLIA

Passerina Spumante Brut Uvaggio / Grape 100% Passerina Grado alcolico / Alcohol content 12% vol Metodo Charmat / Charmat Method 20

Vinificazione: la raccolta a mano dell’uva inizia i primi di settembre. In cantina i grappoli vengono diraspati e pressati delicatamente. Il mosto viene conservato a 10°C per 16 ore, per una chiarificazione naturale. Viene travasato in serbatoi di acciaio inox a temperatura controllata, dove fermenta a 16°C. Il vino viene affinato in autoclave per 90 giorni con metodo di spumantizzazione Charmat-Martinotti.

Winemaking: the grapes are hand-picked in early September. In the cellar the grapes are de-stemmed and gently pressed. The must is kept at 10° C for 16 hours, for a natural clarification. It is racked into stainless steel tanks at a controlled temperature, where it ferments at 16° C. The wine is aged for 90 days in an autoclave with the CharmatMartinotti sparkling method.

Caratteristiche Organolettiche: il suo colore è giallo luminoso, con riflessi verdognoli e un perlage fine e persistente. A livello olfattivo presenta un connubio di fruttate e fresche sensazioni floreali. In bocca è piacevole e delicato. Ideale con piatti a base pesce, dà il meglio di sé con le olive all’ascolana.

Tasting notes: Its colour is bright yellow with green nuances and a fine and persistent bead. On an olfactory level it presents a blend of fruity and fresh floral sensations. The taste is pleasant and delicate. It is ideal with fish dishes and at its best with stuffed olives (all’ascolana).


ÈLIA

Rosato Spumante Brut Uvaggio / Grape 100% Sangiovese Grado alcolico / Alcohol content 12% vol Metodo Charmat / Charmat Method 21

Vinificazione: La raccolta a mano dell’uva inizia i primi di settembre. In cantina i grappoli vengono diraspati e pressati delicatamente. Il mosto viene conservato a 10°C per 16 ore, per una chiarificazione naturale. Viene travasato in serbatoi di acciaio inox a temperatura controllata, dove fermenta a 16°C. Il vino viene affinato in autoclave per 90 giorni con metodo di spumantizzazione Charmat-Martinotti.

Winemaking: the grapes are hand-picked in early September. In the cellar the grapes are de-stemmed and gently pressed. The must is kept at 10 ° C for 16 hours, for a natural clarification. It is then racked into stainless steel tanks at a controlled temperature, where it ferments at 16° C. The wine is aged for 90 days in an autoclave with the Charmat-Martinotti sparkling method.

Caratteristiche Organolettiche: vino brioso dall’intrigante aspetto rosato. Avvolge l’olfatto con conturbanti sentori fruttati, freschi e floreali. Conquista la bocca delicatamente. Da accompagnare ad aperitivi o ad antipasti a base di carne o pesce.

Tasting notes: a lively wine with an intriguing rosé appearance. It envelops the nose with a provocative, fruity, fresh and floral bouquet. It conquers the mouth gently. Excellent as a complement to meat or fish appetizers or entrees.



www.terrafageto.it - info@terrafageto.it T. +39 0734.931784

guarda le nostre storie di vite look at our vine stories

HammerADV



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.