8 minute read

Mipasiónescomunicar ytransmitiresacapacidad atravésdeladocencia.

Un placer contar contigo en las páginas de nuestra revista. Eres uno de los rostros más conocidos de la televisión, informativamente hablando. Cuéntanos un poco más sobre ti, cómo nace tu pasión por el periodismo y ese viaje hasta acabar en los informativos de Atresmedia.

Desde pequeña siempre tuve una gran vocación por el periodismo. Esa afición siguió creciendo hasta convertirse en un objetivo real, decidí formarme y hacer la carrera de periodismo. Me marché a vivir a Estados Unidos y conseguí trabajar en la CNN. Más tarde surgió la oportunidad de comenzar mi aventura en Antena 3.

¿Siempre fue tu pasión dedicarte a la comunicación?

Desde siempre quise dedicarme a la comunicación. Desde el principio noté que se me daba bien hablar en público, expresarme, crear opinión y por supuesto, con la práctica, el comunicarme, entrevistar, etc. Se convirtió en algo cotidiano. Se podría decir que era una cualidad innata.

Eres una periodista todoterreno y con muchas iniciativas en diferentes plataformas. ¿Dónde te sientes más cómoda? ¿Televisión, radio, prensa, medios digitales,…?

Así es. Me considero todoterreno y a mis alumnos se lo intento inculcar diciéndoles que hay que saber hacer de todo. Es cierto que me siento más cómoda en la parte audiovisual, porque me encanta la comunicación no verba, todo lo que se trasmite con los ojos, con la mirada y con la risa. Es mi hábitat en el que me desenvuelvo de una manera más natural.

It is a pleasure to have you among the pages of our magazine. You are one of the most well-known faces on television in terms of the news. Tell us a little more aboutyou,howdidyourpassionforjournalismemerge and how was your journey to end up on the news on Atresmedia.

I have always had a great vocation for journalism since I was little. That passion continued to grow until it became a real aim, I decided to train and do the degree in journalism. I went to live in the United States and managed to work at CNN. Later, the chance arose to begin my adventure at Antena 3.

Wasyourpassionalwaystoworkincommunication?

I always wanted to work in communication. From the outset I saw that I was good at public speaking, expressing myself, forming an opinion and of course, with practice, communicating, interviewing, etc. It became part of daily life. It could be said that it was an innate quality.

Youareaveryversatilejournalistwithmanyinitiatives on different platforms. Where do you feel most comfortable?Television,radio,thepress,digitalmedia...?

Indeed. I think I am versatile and I try to instil that in my students, telling them that they need to know how to do everything. It is true that I feel most comfortable with the audiovisual part because I love non-verbal communication, everything that is conveyed with the eyes, gaze, and laughter. That is the habitat that I operate in most naturally.

Mypassioniscommunicating andconveyingthatcapacity throughteaching

Megustatrasmitirlosbeneficiosde sabergestionarnuestrasemociones, conocernos,sermáscomprensivos con nosotros mismos.

La información se ha trasladado por completo al mundo digital. ¿Cómo vives ese proceso? Eres una gran impulsora de la comunicación online a través de las Redes Sociales.

He sido una gran defensora de ello. Cuántas más plataformas haya para comunicar mejor y en redes sociales me gusta transmitir a la comunidad el deporte, la salud física y esos temas que preocupan a las personas. Además, lleva un año como coach y me gusta trasmitir los beneficios de saber gestionar nuestras emociones, conocernos, ser más comprensivos con nosotros mismos. Por eso, creo que es un campo maravilloso para trasladar información. Ahora todo el mundo tiene la oportunidad de hacer su propio imperio mediático. Soy una claradefensoradelosbuenosvalores.

¿Cómo abordas y distingues en RR. SS. tu faceta laboral y personal?

Misredessocialessonmásprofesionales quepersonales,conservociertaslíneas rojas con mi vida privada, como no exponer a mi hijo, eso hace que gran parte de mi vida personal se pierda. Mantengo esa frontera entre mi vida profesional y mi intimidad. Comparto sololoquedependedemi,porejemplo, minuevolibro.Intentotrasmitirquien soy, pero sabiendo que la gente de mi alrededornolesgustaestarexpuestos.

Sabemos que además eres toda una emprendedora de la comunicación y pedagoga en diferentes cursos y universidades. Háblanos un poco más de estos proyectos y especialmente de “Aprendiendo a comunicar”.

Nació como una gran ilusión y que por fortuna se ha cumplido, hace ya un año que vio la luz. Siempre he estado relacionada con la docencia, me entusiasma enseñar y en comunicación, después de los años quellevodetrayectoria,sepuededecir que soy una experta, aunque siempre hay capacidad para mejorar. Consigo mezclar comunicación, coaching, enseñar y trasmitir esas cosas que me muevenymellenantanto. Haymucha gente que no sabe hablar bien en públicoycreoqueesimportantepara ciertaspersonasquelorequieredentro desucargooprofesión.Prácticamente, enlaactualidadesimprescindiblepara cualquierdesempeñolaboral.

Tener herramientas a la hora de transmitir, hablar en público o informar y expresarse de una manera correcta es fundamental no solo para elperiodismo,entodaslasparcelasde la vida, ¿cierto?

Hablar en público, comunicar, es imprescindible. La primera impresión eslaimagenquetenemos,nosolodel físico sino de nuestra forma de ser. La segundaeslacomunicaciónycreoque es imprescindible en todas las facetas personales y profesiones. Creo que a través de la palabra se pueden hacer cosas maravillosas puedes convencer, quelagenteteentienda.

Information has completely moved to the digital world. How are you experiencing that process? You are a great supporter of online communication through Social Networks.

I have been a great defender of it. The more platforms there are to communicate the better and on social networks I live to convey sport, physical health and the issues that concern people to the community. Also, I have spent a year as a coach and I like to convey the benefits of being able to manage our emotions, knowing ourselves, being more understanding with ourselves. Therefore, I think it is a wonderful field for conveying information. Now, everyone has the opportunity to create their own media empire. I am a clear defender of good values.

Howdoyouapproachanddifferentiate between you work life and personal life on social networks?

My social networks are more professional than personal, I maintain certain red lines with my private life, such as not showing my child, which meansthatalargepartofmypersonal life is lost. I maintain that boundary between my professional life and my privacy. I only share what pertains to me,forexample,mynewbook.Itryto convey who I am, but while knowing that people around be don’t like to be shown.

We know that you are also a real entrepreneur of communication and a teacher in different courses and universities. Tell us a little more about these projects and especially about “Learning to communicate.”

It emerged as a great dream and fortunately it has been fulfilled, it was createdayearago.Ihavealwaysbeen linkedtoteaching,Iloveteachingand communication, after the many years ofmycareer,itcouldbesaidthatIam anexpert,althoughthereisalwaysthe capacity to improve. I manage to mix communication, coaching, teaching, and conveying the things that really drive me and fulfil me. There are lots of people who aren’t good at public speaking and I think it is important for certain people who require it in their role or profession. Practically, at presentitisessentialforanyjob.

Having tools when it comes to communicating, speaking in public or being informed and expressing yourselfcorrectlyisessential,notonly in journalism, in all realms of life, no?

Speaking in public, communicating, is essential. The first impression is the image we have, not only the physical image but how we act. The second is communicationandIthinkitisessential inallpersonalandprofessionalfacets.I thinkthatitispossibletodowonderful things through words, you can convince,makepeopleunderstandyou.

¿Crees que la generación actual en la información está más o menos preparada que la siguiente? ¿Cuáles serán las claves?

Ha cambiado mucho la comunicación, yo noto a los jóvenes de ahora que tienen más herramientas a la hora de ponerse frente a la cámara, de saber expresarse y comunicar. Eso es gracias a las RR. SS.

Sabemos, por tus raíces argentinas, que eres una gran aficionada al polo ¿Cómo te llega esa pasión por el polo y el mundo del caballo?

A mi madre le encantaba el polo y siempre que vamos a Sotogrande es una visita obligada y no te lo digo sólo por el deporte [ríe]. De joven también he salido por las noches al polo. Todo lo relacionado me puede, mi debilidad es esa. Llegué de Argentina con 4 años y voy todos los años, mis padres con 44 años llegaron. Te crías con dos padres argentinos con deportes como el pádel, el polo, los he mamado desde pequeña, me siento muy vinculada y es bueno mantener esas raíces.

Do you think that the current generation in information is more or less prepared than the next? What are the keys?

Communicationhaschangedalot,Isee thatyoungpeoplenowhavemoretools whenitcomestogettinginfrontofthe camera,knowinghowtoexpressthemselvesandcommunicate.Thatisthanks tosocialnetworks.

We know, because of your Argentine roots, that you are a great fan of polo, where did that passion for polo and the equestrian world come from?

My mother loved polo and whenever we go to Sotogrande, it is an essential visit andIamnotonlytalkingaboutthesport (laughs). When I was young I also went outatnighttothepolo.Iamcrazyabout everything related to it; it is my weakness. I arrived from Argentina at the age of 4 and I go every year, my parents arrived at the age of 44. You grow up with two Argentine parents, with sports such aspadel,polo,Ihavebeenraisedonthem asayounggirl,Ifeelreallylinkedtothem anditisgoodtomaintainthoseroots.

¿Qué hace tan especial y único este maravilloso deporte? Sotogrande es uno de tus lugares predilectos…, ¿cómo llegas a la urbanización? ¿Qué te enamoró de Sotogrande?

En Sotogrande es una visita obligada todos los veranos, no me quedo todo el mes, pero siempre me quedo una semana o 10 días. Siento mucha paz, simplemente puedo decir que meencanta,meencantalaurbanización,elgolf,disfrutarde sus playas y que mi hijo disfrute de ellas. Sotogrande tiene todo eso y es lo que lo hace tan especial. Particularmente, el golf es algo que me apasiona, no solo practicarlo, ver y seguir a gente que lo practica y profesionales.

¿Cuándo no estás frente a cámara, cómo te gusta divertirte? ¿Cuáles son tus principales aficiones?

Soy una persona muy familiar, me gusta viajar en familia. Somos cuatro hermanos, todos con hijos, y nos gusta viajar juntos. Mi vida gira en torno a mi hijo, mi familia y amigos. Además, tengo mucha suerte de tener a mis amigos de siempre y me encanta preparar asados argentinos y reunirme con ellos. De hobbies, me encanta el deporte y todo lo que tenga que ver con el cerebro, salud mental, crecimiento personal. Me ilusiona mucho aprender y estudiar. Ahora mismo estoy estudiando psicología, pero para mi no es una obligación, es una pasión.

What makes this wonderful sport so special and unique? Sotogrande is one of your favourite places...how did you come to the resort? What made you fall in love with Sotogrande?

Sotograndeisasessentialvisiteverysummer,Idon’tstay fortheentiremonth,butIalwaysstayaweekor10days.I feelalotofpeace,IcansimplysaythatIloveit,Ilovethe resort,golf,enjoyingitsbeaches,thefactmychildenjoys them. Sotogrande has all of that and it is what makes it sospecial.Particularly,golfissomethingIampassionate about,notjustplayingit,watchingitandfollowingpeople whoplayitandprofessionals.

When you are not in front of the camera, how do you like to have fun? What are your main passions?

Iamaveryfamilyorientedperson;Iliketotravelwithmy family.Therearefourofussiblings,weallhavechildren, andweliketravellingtogether.Myliferevolvesaroundmy child,myfamily,andfriends.Also,Iamveryluckytohave myoldfriends,andIlovetoprepareArgentinebarbecues andmeetupwiththem.Intermsofhobbies,Ilovesport and everything that relates to the brain, mental health, personal growth. I am really excited to learn and study. Right now, I am studying psychology, but that is not an obligation,itisapassion.

Will we ever see you riding a horse?

¿Te veremos alguna vez montada en un caballo?

Me encantaría, mi madre de pequeña y adolescente montaba. En casa lo tenemos muy familiarizado y es una asignatura pendiente que en algún momento haré. Yo creo que las aficiones pueden aparecer o las que no sé han podido hacer de pequeño siempre hay tiempo para volver a realizarlas. Siempre animo a la gente a encontrar hobbies y encontrar cosas que motiven.

¿Qué reto personal y profesional te fijas a corto plazo?

Mi libro, en el que estoy inmersa sobre coach y psicología; ése es mi reto ahora mismo a corto plazo. Y en un futuro algo más próximo, sí me gustaría crear un programa de ayudas, en el que aportar valores, en que yo como psicóloga y periodista pudiera unir esas dos pasiones.

Muchas gracias y esperamos verte muy pronto por la zona, disfrutando de Sotogrande y por supuesto, del polo.

Muchísimas gracias, besos.

Iwouldloveto,mymotherrodeasayounggirlandadolescent.Athomeweareveryfamiliarwithitanditisa pendingsubjectthatIwilldoatsomepoint.Ithinkthat hobbiescanemergeorthosethatyouwereunabletodoas achild,thereisalwaystimetogobackanddothemagain. Ialwaysencouragepeopletofindhobbiesandthingsthat motivatethem.

What short term personal and professional challenge have you set yourself?

Mybook,whichIamimmersedinoncoachingandpsychology;thatismychallengerightnowintheshortterm. Andinthenearerfuture,Iwouldliketocreateanaidprogramme,inwhichtoprovidevalues,inwhichIcouldcombinemytwopassionsasapsychologistandjournalist.

Manythanksandwehopetoseeyouverysooninthearea, enjoyingSotograndeandofcourse,polo.

Many thanks, kisses.

Una temporada que promete acción y polo de alto nivel, con varios equipos favoritos que buscarán quedarse con la gloria. ¿Quien podrá apropiarse los trofeos de la Triple Corona Argentina?

This article is from: