TRANSPORTE A ESCALA HUMANA

Page 1

TRANSPORTE A ESCALA HUMANA TRANSPORT ON A HUMAN SCALE





TRANSPORTE A ESCALA HUMANA TRANSPORT ON A HUMAN SCALE


DIRECTORES DE ARTE / ART DIRECTORS Juan David Martínez Dilian Querubín FOTOGRÁFOS / PHOTOGRAPHERS Helkin René Díaz Fotógrafos institucionales

Transporte a escala humana DIRECTOR DE PROYECTO / PROJECT MANAGER Mauricio Cuéllar COORDINADORA DE PROYECTO / PROJECT COORDINATOR María Clara Ucrós COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE Mauricio Cuéllar Carlos Mojica Camila Rodríguez María Clara Ucrós Carolina Camacho Lina Sierra Freddy López Carlos Molina María Paula Bustos DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR Andrés Barragán

INVESTIGADORES Y REDACTORES / RESEARCHERS AND WRITERS Patricia Forero Corey Teague Helkin René Díaz Raúl Martínez Juan Diego Mikán Leonardo Realpe Clara Rodríguez Diego Suárez PRODUCIDO POR .PUNTOAPARTE EDITORES www.puntoaparte.com.co ISBN: 978-958-98712-8-7 Primera edición 2009 © 2009 www.bancomundial.org/co www.worldbank.org/co © 2009 .Puntoaparte Ltda. Todos los derechos reservados.


Transporte a escala humana

3

BANCO MUNDIAL


INTRODUCCIÓN //// INTRODUCTION

6

LÍNEA DE TIEMPO //// TIMELINE

8

DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

11

21

EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE

29

MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE

35

EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT

INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

43

51


TABLA DE CONTENIDOS // // TABLE OF CONTENTS

CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES

EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS

EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR // // THE CITIZEN: A MODEL KIT

UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA // // A HUMANE CITY IN CONSENSUS

Transporte a escala humana

5

59

67

75

81

89


INTRODUCCIÓN // // INTRODUCTION El

al trabajo, educación y los servicios so-

desde reducciones en los tiempos de viaje y un mejoramiento en la cali-

ciales es un elemento fundamental para el desarrollo. No obstante, las

dad del aire hasta un mayor sentido de pertenencia por la infraestructura

condiciones de movilidad en las ciudades se han visto cada vez más

pública. Los sistemas en las áreas metropolitanas de Medellín, Buca-

afectadas por el crecimiento en el número de vehículos particulares

ramanga y Barranquilla, así como en la ciudad de Cartagena, están en

y la expansión de las zonas urbanas. El número de autos que entran

construcción y entrarán en operación dentro de los próximos dos años.

acceso eficiente y económico

cada año en circulación crece a un ritmo mucho mayor que la cons-

‘Transporte a Escala Humana’ muestra una dimensión diferente del

trucción de nuevas vías, intensificando la problemática de congestión

impacto en la población de un programa como el PNTU desde un enfoque

vehicular. Por lo tanto, el modelo de ciudad que se solía plantear al-

testimonial. El libro busca presentar, en cada una de sus “estaciones”, ele-

rededor de las autopistas y el vehículo privado está siendo cada vez

mentos que ilustran el proceso de creación de ciudades más humanas e

más cuestionado. Este modelo ha olvidado el factor humano como

incluyentes. Así mismo, pretende plasmar gráfica y textualmente las expe-

parámetro básico de atención. Hoy en día, el transporte público y los

riencias y las reflexiones de líderes, expertos, afectados y usuarios.

modos no motorizados constituyen los pilares de la movilidad, la conectividad y la accesibilidad.

Para el Banco Mundial, la oportunidad de participar en un programa como el PNTU ha constituido una inmensa posibilidad de aprender y

El Programa Nacional de Transporte Urbano (PNTU) que viene adelan-

diseminar esta buena práctica en otros países de la región y del mun-

tando Colombia ha enfocado el desarrollo del transporte público como

do. Hoy en día, el Programa se ha convertido en un referente a nivel in-

un elemento central de la movilidad urbana. Un transporte masivo cómo-

ternacional y la publicación de este libro es una manera de celebrarlo.

do, rápido, limpio y seguro aumenta la productividad urbana y mejora la

Agradecemos la inmensa colaboración prestada por los funcionarios

calidad de vida de las personas. Bajo este precepto, y mediante el PNTU,

del Ministerio de Transporte, el Departamento Nacional de Planeación,

el Gobierno Central presta el apoyo técnico y financiero a las ciudades

el Ministerio de Hacienda, los Entes Gestores** y demás personas

de más de 600.000 habitantes para la construcción de nuevos sistemas

que contribuyeron relatando su testimonio.

de transporte masivo. Gracias a la gestión del Gobierno Central, los municipios, y la participación efectiva del sector privado se ha constituido un sólido trípode en el que está fundamentado el Programa. Bogotá, Pereira-Dosquebradas y Cali* ya están operando sistemas de transporte masivo y desde su inicio se ha visto el cambio en la dinámica urbana. Los beneficios de los sistemas son tan amplios que incluyen

* El sistema en Cali ha sido financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) ** Megabus (Pereira), Metrocali-MIO (Cali), Metrolinea (Bucaraman ga), Metroplus (Medellin), Transcaribe (Cartagena), Transmetro (Barranquilla) y Transmilenio (Bogota).


An efficient and affordable access to jobs, education and services is con-

areas of Medellín, Bucaramanga and Barranquilla and in the city of

sidered a fundamental element for development. However, the mobility

Cartagena are currently under implementation and will start operating

conditions in the cities have deteriorated because of the increasing

in the next two years.

motorization and urbanization. The number of new cars that enter the

“Transport on a Human Scale” shows a different dimension of the im-

cities every year outpaces the construction of new roads, aggravating

pacts of a program such as the NUTP. This impact is illustrated from the

the existing congestion issues. Therefore, the urban models that revol-

perspective of testimonials. The book shows, on each of the “stations”,

ve around highways and private vehicles are frequently questioned.

different elements that illustrate the creation of more humane and inclusi-

These models ignore the individual and humane factors as the primary

ve cities. Moreover, it portrays the experiences and thoughts of leaders,

structure of the city. Nowadays, the public transport systems and the

experts and users through a wide array of graphics and texts.

non-motorized modes are considered to be the pillars of mobility, connectivity and accessibility.

For The World Bank, our participation in the NUTP provides the opportunity to learn and disseminate this Program as a ‘best practice’ in

The National Urban Transport Program (NUTP) in Colombia is focu-

other countries of the region and the world. Nowadays, the NUTP has

sed in developing public transport systems as the central element of

turned into an international reference and this publication is a way to

urban mobility. A mass transport that is fast, comfortable, clean and

recognize its achievements. We thank the extensive collaboration from

safe will increase urban productivity and improve the quality of life. Ba-

the staff at the Ministry of Transport, the National Department of Plan-

sed on this hypothesis, and through the NUTP, the Central Government

ning, the Ministry of Finance, the Local Transit Agencies** and all those

provides financial and technical support to cities of 600,000 or more

who contributed to the book with their testimonials.

inhabitants in order to implement brand new mass transport systems. The Program is supported on a solid base formed by the Central Government, the Municipalities and the private sector. Bogotá, Pereira-Dosquebradas and Cali* are already operating their mass transit systems and the positive changes in the urban dynamics have been noticeable. The benefits of these systems entail a broad number of aspects that include reductions in travel times, improvements on air quality and a greater sense of ownership for public infrastructure, among others. The systems in the metropolitan

* The system in Cali has been financed by the Inter-American Development Bank (IADB) ** Megabus (Pereira), Metrocali-MIO (Cali), Metrolinea (Bucaramanga), Metroplus (Medellin), Transcaribe (Cartagena), Transmetro (Barranquilla) and Transmilenio (Bogota).

Transporte a escala humana

7


LÍNEA DE TIEMPO // // TIMELINE

Inicio de Operación Sistema TransMilenio - Bogotá Inicio de Obra Sistema TransMilenio - Bogotá

Ley 336 de 1996

Decreto 3109 de 1997

Documento Conpes 3167 “Política para mejorar el servicio de transporte público urbano de pasajeros”

Ley 310 de 1996

1996

1997

1998

1999

2000

2001

2002


Inicio de Obra Sistema Transcaribe - Cartagena

Inicio de Obra Sistema Transmetro - Barranquilla

Inicio de Obra Sistema Metrolínea - Bucaramanga

Inicio de Obra Sistema Metroplus - Medellín

Inicio de Obra Sistema Megabus - Pereira

Inicio de Operación Sistema Megabus - Pereira

Inicio de Obra Sistema MIO - Cali

Documento Conpes 3260 “Política nacional de transporte urbano y masivo”

2003

2004

Inicio de Operación Sistema MIO - Cali

Documento Conpes 3368 “Política nacional de transporte urbano y masivo - Seguimiento”

2005

2006

2007

2008

Transporte a escala humana

9



DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

las calles de las

urbano. Tal es la naturaleza de la

For

the streets of lar-

val of the Integrated Mass Transit

grandes ciudades colombianas

famosa ‘Guerra del centavo’. Gra-

ge Colombian cities functioned

Systems, (IMTS) the picture has

funcionaron como campos de ba-

cias a los Sistemas Integrados de

as battle grounds. Due to the lack

begun to change dramatically. In

talla. Debido a la ausencia de una

Transporte Masivo, SITM, el pano-

of adequate regulations, public

addition to receiving legal social

normatividad adecuada, las rutas

rama cambió radicalmente. Ade-

transportation routes were awar-

benefits, adequate salaries, and

de transporte público eran otorga-

más de acceder a prestaciones

ded to private sector companies

an 8-hour work day, IMTS bus

das a empresas “afiliadoras”, quie-

sociales, salarios justos y jornadas

which acted as intermediaries,

drivers are only asked to meet

nes a su vez las distribuían entre

ocho horas, ahora a los conducto-

and who would hand over the

pre-established benchmarks for

dueños y operadores de buses.

res sólo se les pide manejar bajo

routes to individual bus owners

service quality, safety and speed.

Cual lugartenientes, estos empre-

condiciones planeadas de calidad,

and operators. These transport

Just as passengers have bene-

sarios de transporte enviaban sus

seguridad y rapidez. Y así como

entrepreneurs, acting almost as

fitted from a substantial decrea-

vehículos a una tierra de nadie y

los usuarios se han beneficiado

if they were franchisees, would

se in traffic accidents and much

reclutaban conductores para re-

con una reducción en los acciden-

recruit drivers to collect profits at

more pleasant travel experience,

coger los ingresos necesarios a

tes de tránsito y una experiencia

any cost. At the same time, dri-

bus operators and route owners

como diera lugar. A su vez, en el

de movilidad mucho más amable,

vers were faced with the harsh

have also adjusted to new rules.

marco de jornadas espartanas de

los empresarios de los transpor-

reality of urban transport in shifts

Although they now work under a

trabajo —de 14 horas o más— y

tadores y los dueños de las rutas

of 14 or more hours without any

greater degree of regulation and

sin la más mínima prestación so-

se ajustaron a unas nuevas reglas,

working benefits. These shifts in-

supervision, they have also found

cial, los conductores, como sol-

que exigen mayor regulación y su-

cluded a fierce competition for

better business opportunities and

dados rasos, tenían que recoger y

pervisión, pero que ofrecen mejo-

passengers while collecting fares,

more respectability. As it tends to

dejar el mayor número de pasaje-

res oportunidades de negocio y

dodging pedestrians, outmaneu-

happen in times of peace, those

ros posible. Mientras tanto, debían

más respetabilidad. Como suele

vering competing drivers on the

that survived the “Penny War”

también recolectar el dinero, esqui-

ocurrir en tiempos de paz, quienes

same route, and simply surviving

have found a new life of well be-

var transeúntes, luchar con la com-

sobrevivieron a la ‘Guerra del cen-

the relentless urban transport war.

ing and tranquility.

petencia y simplemente sobrevivir

tavo’ han encontrado una nueva

Such is the nature of the famous

la batalla sin cuartel del transporte

vida de bienestar y tranquilidad.

“Penny War”. Thanks to the arri-

Por

muchos años

many years,

Transporte a escala humana

11


DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

“TODO UN CAMBIO DE VIDA”

“A WHOLE NEW WAY OF LIFE”

Enrique Peñalosa

Enrique Peñalosa

Ex Alcalde de bogotá

Former Mayor of Bogota

En Colombia el transporte urbano

Urban transport was total chaos

era un caos absoluto: miles de bu-

in Colombia: thousands of buses,

ses, de miles de propietarios, semi-

from thousands of owners, grouped

legalmente agrupados alrededor de

semi-legally around “companies”

“empresas” a las que las autorida-

that received their routes from the

des locales les asignaban rutas sin

local authorities through corruption

proceso alguno de licitación y con

and political maneuvering, without

politiquería y corrupción. Los buses

any bidding process whatsoever.

viejos, muchos tenían vidrios rotos y

Many of the old buses had broken

filtraciones de exhosto dentro de la

windows and exhaust fumes in-

cabina, iban muy llenos y la gente

side the cabin. They travelled great

colgaba de las puertas, lo que llama-

distances and people hung out of

ban en la prensa “racimos humanos”.

doors in what the press referred

Como el ingreso del propietario y del

to as “human clusters.” As the

conductor dependían del número

owner and the driver’s income de-

de usuarios, había una competencia

pended on the number of passen-

salvaje por conseguirlos: en su ca-

gers, there was fierce competition

rrera loca, los buses arrojaban a sus

to attract them. In this crazy race,

pasajeros en la mitad de la vía, así se

buses would throw people out in

tratara de una señora anciana, o de

the middle of the street, regardless

alguien con niños pequeños. Este

of their age or stature. This system

sistema se llamaba en la prensa la

was named the “Penny War.”

‘Guerra del centavo’.


“Agentes de cambio”

“Agents of change”

John Jairo Mina Vidal

John Jairo Mina Vidal

Operador, MIO, Cali

Operator, MIO, Cali

Yo fui conductor por 13 años, pero

I was a bus driver for thirteen years,

llevo cinco meses como operador

but I’ve worked the last five months

del Sistema. Antes el trabajo era

as a bus operator. Before that, my

algo estresante, sobre todo porque

job was very stressful, especially

la jornada era muy extensa. Yo le

because the work day was very

cumplía al propietario con un tope

long. I complied with the owner’s

de pasajeros; de esos 310 pasaje-

passenger limit and, after 310 pas-

ros en adelante las ganancias eran

sengers, the profits belonged to

para mí y yo me sacrificaba por te-

me. I made sacrifices to get them.

nerlas. Ahora mi vida cambió 100%

Now, my life has changed 100 per-

porque trabajo tres horas, descanso

cent because I work for three hours,

una, y luego continúo para comple-

rest for one, and then I continue un-

tar las ocho horas. Tengo tiempo

til I complete eight working hours. I

para mí mismo, para mi familia, para

have time for myself, my family, to

ir al médico, para estudiar. Además

go to the doctor, and to study. Also,

ahora la sociedad lo mira a uno de

society now views me in a different

otra manera, antes lo veían a uno

light, and no longer looks down on

como por debajo. Ahora tengo me-

me as before. Now I have goals set

tas trazadas: tener casa propia y un

out for myself: owning a house and

hogar bien formado.

having a well established family.

Transporte a escala humana

13


DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER Antes //// Before Despues //// After


“EL CAMINO DE LA EQUIDAD”

“THE PATH TO EQUALITY”

Mauricio Cuéllar

Mauricio Cuellar

Especialista en Transporte, Banco Mundial

Transport Specialist , World Bank

Un programa de transporte urbano

On one hand, an urban transporta-

de una ciudad organiza, por un lado,

tion program organizes a city and

la ciudad y le permite una mayor mo-

allows for greater mobility, but it

vilidad. Pero, por otro, tiene muchos

also has many other effects. One

más efectos: uno es el mejoramien-

of them is improving life condi-

to de las condiciones de vida —en

tions, such as less traffic conges-

el sentido en que tenemos menos

tion, cleaner vehicles generating

congestión, vehículos más limpios

less emissions and a broader city

generando menos emisiones y una

in the sense of public space. An-

ciudad más amplia en el sentido del

other effect is transportation itself,

espacio público—, y otro es en el

which provides a much more dig-

tema de transporte, pues tenemos

nified system for users, who tend

un sistema mucho más digno para

to be those with lower income.

los usuarios, dado que el usuario de

In light of various restrictions

transporte público es, por lo general,

and a mobility management pol-

el de menores ingresos.

icy, these systems encourage

A la luz de varias restricciones y

equality. It is expected that more

de un manejo de política de movili-

people will use public transport in

dad, estos sistemas permiten que

the future. But in order to achieve

haya equidad: se espera que en un

this, we need comfortable public

futuro, más gente use el transporte

transport to generate equality and

público. Para eso necesitamos que

well being.

sea un transporte público cómodo y que genere equidad y bienestar.

Transporte a escala humana

15


DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER Antes //// Before Despues //// After


“EXTERNALIDADES NEGATIVAS”

Acceso vehicular restringido //// Restricted vehicle access, Metroplus, Medellín.

“NEGATIVE EXTERNALITIES”

Gabriel Ignacio García

Gabriel Ignacio Garcia

Viceministro, Ministerio de Transporte

Vice-Minister, Miinistry of Transport

El modelo tradicional no ofrece estí-

The traditional model does not offer

mulos claros para que el conductor

clear stimuli to encourage drivers to

mejore la técnica de conducción con

improve their driving techniques in

el propósito de minimizar incidentes

order to decrease the number of in-

que ponen en riesgos a los pasajeros

cidents that put passengers at risk.

sino todo lo contrario, además de ge-

Quite the opposite, it only generates

nerar congestiones y altos índices de

traffic congestion and high numbers

accidentalidad.

of accidents.

Otro aspecto determinante de la de-

Another determining aspect in the

ficiente prestación del servicio de trans-

traditional public transport service is

porte público colectivo, es la actual so-

the actual oversupply of vehicles. It is

breoferta de vehículos. Se estima que,

estimated that, on average, the over-

en promedio, para las principales ciu-

supply fluctuates between 30 and 40

dades los niveles de sobreoferta osci-

percent in major cities, according to

lan entre el 30% y 40%, de acuerdo con

different studies conducted by the

diferentes estudios adelantados por el

National Planning Department (DNP)

DNP y las respectivas entidades territo-

and the respective territorial entities.

riales. En consecuencia, la ineficiente

In consequence, the inefficient op-

operación del transporte público gene-

eration of public transport generates

ra importantes externalidades negativas

important negative externalities in the

en la calidad de vida y la productividad

quality of life and urban productivity,

urbana, afectando especialmente a los

particularly affecting the poorest sec-

más pobres en los centros urbanos.

tor of the population in urban centers.

Transporte a escala humana

17


Para el 2010 la flota del SITM constará de 1,869 buses articulados, 1,182 padrones y 2,821 alimentadores.////// By 2010 the IMTS fleet will be made up of 1,869 articulated buses,1,182 large buses and 2,821 feeder buses.

DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

“OPORTUNIDADES DE NEGOCIO”

“BUSINESS OPORTUNITIES”

Pedro Luis Jiménez

Pedro Luis Jimenez

Coordinador Especializado de la Gerencia de Participación Privada en Infraestructura, Departamento Nacional de Planeación

Specialized Coordinator of the Private Participation in Infrastructure Administration, National Department of Planning

Antes de la fase 1 de TransMilenio,

Before phase 1 of TransMilenio,

los transportadores tenían un ne-

transport operators had a clear

gocio claro y lucrativo para ellos.

and lucrative business for them-

Pero no era claro o lucrativo para

selves. But it wasn’t clear or lu-

la ciudad, el país o los ciudadanos.

crative for the city, the country

El Estado, a través del alcalde Enri-

or its citizens. The Government,

que Peñalosa, convocó a propieta-

through Mayor Enrique Peñalosa,

rios y transportadores y les ofreció

summoned owners and transport-

la oportunidad de participar en el

ers and offered them the opportu-

negocio, pero bajo unas condicio-

nity to participate in the business,

nes diferentes que nos permitieran

although it would be under differ-

regularlos y controlarlos de manera

ent conditions that would allow for

adecuada. Ellos volvieron a exami-

adequate regulation and control.

nar su negocio —porque hasta ese

They reexamined their business—

momento el transporte público era

at that time public transport was

más un negocio que un servicio—

more of a business than a ser-

y se dieron cuenta que los actores

vice—and realized that the ac-

estaban depredándose entre sí

tors were preying on each other

y que el sector como lo conocían

and that the sector was doomed

estaba a punto de extinguirse. Fue

to come to an end. What inspired

la oportunidad de participar de un

most of them to accept the change

negocio nuevo lo que más inspiró a

was the opportunity to participate

la gente al cambio.

in a new business.


Transporte a escala humana

19

Estaci贸n Escuela Militar //// Military School Station, TransMilenio, Bogot谩.


Portal del Sur //// Southern Portal, TransMilenio, Bogotรก.


21 Transporte a escala humana

ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

La función comienza a horas tempra-

dimensiones meramente operativas

The play begins in the early hours of

merely operative on the matter of

nas, cuando aparece el sol. Su luz

del tema del transporte para reflexio-

morning, when the sun comes up.

transportation in order to reflect

ilumina el día a día de millones de

nar sobre otros aspectos del entor-

It sheds its light over the daily lives

on other aspects that surround

personas que en todo el país salen

no. La edificación de obras de infra-

of millions of people who leave

it. The construction of infrastruc-

de su casa para ganarse el susten-

estructura como plazoletas, baños

their homes in order to obtain the

ture like parks, public bathrooms,

to de sus familias. Buena parte de

públicos, glorietas y puentes le ha

daily support for their families.

roundabouts and bridges has

ellas tendrá que recorrer distancias

dado más eficiencia y funcionalidad

Many of them will have to travel

made the transportation network

considerables para llegar a su des-

a la red de transporte, pero también

considerable distances to arrive

more efficient and more functio-

tino y muchas usarán los Sistemas

le ha permitido tener un impacto

at their destination, and many will

nal, as well as having an impor-

Integrados de Transporte Masivo,

urbanístico importante. Así mismo,

use the Integrated Mass Transit

tant urban impact. The “city ex-

SITM. Sin saberlo, todos estos ciu-

ha enriquecido la ‘experiencia de

Systems, IMTS. Without knowing

perience” has also improved for

dadanos son protagonistas de una

ciudad’ del usuario y ha potenciado

it, all these people are starring in

the user, and it has heightened

misma obra, interpretada en un

las fortalezas de la colectividad para

the same play, performed on a

the collective strengths in order

gran escenario: la ciudad.

generar bienestar y calidad de vida,

great stage: the city.

to generate a conscience about

En este teatro urbano completos

al tiempo que ha generado concien-

extraños conviven y comparten una

coexist

the city’s urban and architectural

cia sobre el patrimonio urbanístico y

and share a collective city expe-

heritage. Thanks to this, the urban

experiencia colectiva de ciudad, ex-

arquitectónico de las ciudades. Gra-

rience in this urban theater; an

scenario becomes more fertile

periencia que determina, en buena

cias a esto, el escenario urbano es

experience that helps determine

every day. Its characters are more

medida, nuestra identidad como

cada vez más fértil, sus personajes,

their identity as people and as a

conscious and the play becomes

personas y como comunidad. Es

cada día más conscientes y la fun-

community. This is why the IMTS

more successful.

por ello que los SITM trascienden las

ción, cada vez más exitosa.

transcends dimensions that are

Complete

strangers


ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

“NUEVAS PERCEPCIONES”

“NEW PERCEPTIONS”

Tulio Betancour

Tulio Betancour

Gerente, Metroplus, Medellín

Manager, Metroplus, Medellin

La pobreza en Colombia genera re-

Poverty in Colombia generates re-

sentimiento, sobre todo porque las

sentment. The lower classes be-

clases bajas creen que el Estado nun-

lieve the State overlooks them and

ca los mira, que se roban la plata. Un

steals their money. A project of

proyecto de esta naturaleza del SITM

this nature shows that there is also

les muestra que para ellos también

a place for them. As these proj-

hay un lugar. Pero, además, cuando

ects are being finished, people

las obras se terminan, ellos descubren

are realizing that they can safely

que pueden disfrutarlas, al igual que

enjoy the generous spaces, ur-

sus generosos espacios, su amobla-

ban equipment, landscaping, and

miento urbano y paisajístico, sus con-

the shade of the trees. Once the

diciones de seguridad, el suministro

project has materialized, they will

de árboles, etc. Una vez materializado

see an improvement in the envi-

el proyecto, verán una mejora a nivel

ronment, and a decrease in noise

ambiental, una disminución de ruido,

pollution and accidents. They will

de accidentes y demás, de modo que

not only benefit from Metroplus,

no sólo van a usar y a beneficiarse de

but will also take advantage of the

Metroplus, sino que van a utilizar los

spaces for everyday encounters.

espacios ofrecidos para el encuentro

Without a doubt, this will produce

cotidiano. Sin duda, esto genera un

a change in the perception of

cambio de percepción en la comu-

the community regarding public

nidad y genera puntos de encuentro

spaces designed for the people.

ciudadano. Con esto se gesta una

This will produce an actual behav-

verdadera revolución mental.

ioral revolution.


“NATIONAL HERITAGE”

Alfonso Rafael Cabrera Cruz

Arquitecto restaurador, Cartagena

Architect and Restaurateur, Cartagena

El tema del patrimonio cultural rela-

Everything began with the develop-

cionado con los SITM en Cartagena

ment of Transcaribe in the histori-

comienza con la gestación de Trans-

cal downtown. The India Catalina

caribe en el centro histórico. La India

Statue was practically on top of the

Catalina estaba prácticamente en el eje

bus crossing and it was necessary

de los carriles únicos de autobús, he-

to move it. As the Director of Patri-

cho que obligaba a desplazarla. Como

mony of the Institute of Culture and

director de Patrimonio en el Instituto de

Heritage, I was interested in pre-

Patrimonio y Cultura, estaba interesado

serving the piece, as it was proper-

en preservar la obra, pues era propie-

ty of the Nation and greatly appreci-

dad de la Nación y tenía altísima afec-

ated by the citizens. The technical

tación entre los ciudadanos. El comité

committee made some very profes-

técnico hizo unas observaciones muy

sional indications that in turn were

profesionales que, a su vez, fueron

strictly observed by Transcaribe.

asumidas con rigor por Transcaribe.

For instance, today La India is fac-

Hoy por hoy, en términos de los puntos

ing in exactly the same direction

cardinales, la India está mirando hacia

as before, although it was shifted

el mismo sitio, pero desplazada hacia

towards one side and placed in a

un costado y localizada en una plazo-

small park —La Matuna—one of

leta —La Matuna— que está llamada a

the most beautiful parks in the city.

ser una de las más lindas de la ciudad.

We are also creating side plazas

De la misma manera, alrededor de las

surrounding the Transcaribe bus

vías de Transcaribe se están creando

ways. Little by little, these plazas

plazas residuales que, poco a poco

will be equipped with architecture

se irán dotando de mobiliario, no ar-

and art. In this way, the Transcaribe

quitectónico sino también artístico. De

crossing will practically become a

tal forma, el eje de Transcaribe se va

great art gallery.

a convertir prácticamente en una gran galería de arte.

Calle Quinta //// 5th Street, MIO, Cali.

23 Transporte a escala humana

“PATRIMONIO NACIONAL”

Alfonso Rafael Cabrera Cruz


ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS


Transporte a escala humana

25

“A WORLD-WIDE TREND”

“UNA CORRIENTE MUNDIAL”

Juan Carlos Flórez

Ex Concejal, Bogotá

Juan Carlos Florez

Former City Councilor, Bogota

El espacio público ha estado de moda

a verse restringida por la creciente

Public space has been fashion-

possibility of using these pub-

los últimos años. Es una corriente mun-

inseguridad en las calles, por la pre-

able for the last few years. It is a

lic places is restricted due to in-

dial que viene de la mano del regreso

cariedad del mantenimiento de mu-

trend throughout the world which

creasing insecurity in the streets,

de la arquitectura a los espacios pú-

chos de ellas y por un problema que

appears in hand with the return of

poor maintenance, and another

blicos y el usufructo político de dicha

es global, una tendencia vandálica

architecture in public spaces and

global problem: a tendency to

corriente. En Bogotá, una parte de los

de sectores de la sociedad hacia los

the political use of this trend. In

vandalize private and public prop-

habitantes tiene una valoración positiva

bienes tanto públicos como privados.

Bogota, a considerable number of

erty. Nevertheless, it´s important

de la recuperación urbanística de áreas

Sin embargo, cabe resaltar que los

people has a positive assessment

to point out that the large parks

de la ciudad. Pero la posibilidad de usu-

grandes parques están entre los es-

of the urban renewal process in

are among the favorite spaces for

fructuar los espacios públicos empieza

pacios favoritos de los bogotanos.

certain areas of the city; but the

the people of Bogota.


Los SITM han construido 315 km de corredores troncales y pretroncales,1,170 km de redes de servicios públicos,75 puentes peatonales,36 soluciones a desnivel y 2,2 millones de metros cuadrados de espacio público.////// The IMTS has built 315 km of trunk and pre-trunk corridors, 1,170 km of public service networks,75 pedestrian bridges,36 overpasses and 2,2 million square meters of public space.

ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

“UNA NECESIDAD CULTURAL”

“A CULTURAL NEED”

Antanas Mockus

Antanas Mockus

Ex Alcalde de bogotá

Former Mayor of Bogota

La utilización adecuada de la infra-

It is essential for the success of

estructura urbana por parte de la

the IMTS that the population learns

ciudadanía para acceder al sistema

the adequate use of the urban in-

(puentes peatonales y cruces se-

frastructure created to access the

maforizados) no sólo es necesaria

system (pedestrian bridges and

para el éxito de los SITM, sino que

crossings equipped with traffic

crea conciencia sobre la buena uti-

lights). Moreover, its adequate use

lización de esta infraestructura para

also generates the same kind of

la gente que está fuera de ellos.

awareness in the people that are

En efecto, la posibilidad que ge-

outside the systems.

neran estos sistemas a propósito

In effect, the possibilities in

de transformaciones culturales es

cultural transformation that these

única, en la medida en que la trans-

systems generate are unique. The

formación física del espacio público

physical transformation of public

genera la oportunidad de asociarle

spaces generates the opportunity

regulación cultural. Pero no se trata

to instill a cultural regulation. But

simplemente de una buena oportu-

it is not just a good opportunity; it

nidad sino de una necesidad, pues

is a necessity, because the func-

la funcionalidad de innovaciones en

tionality of the innovations in mass

espacio y transporte masivo depen-

transit depends a great deal on

de en buen grado del comporta-

the citizenship’s behavior.

miento ciudadano.


Transporte a escala humana

27

Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.


Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.


Los SITM

a

fue la fórmula de trabajo para apro-

The IMTS has tackled many challeng-

each Local Authority. Such were the

nivel de logística, infraestructura y

vechar los recursos masivos que el

es, and not only in terms of logistics,

arrangements to take advantage

tecnología. Pero también uno muy

Estado había separado para el pro-

infrastructure and technology. It has

of the massive resources that the

importante, la transferencia de co-

blema de transporte urbano en las

also coped with the important issue

State had allocated to solving urban

nocimiento: cómo llevar las expe-

principales ciudades del país.

of knowledge transfer—how to take

transportation problems in the principal cities of the country.

plantean muchos retos

riencias exitosas a otras regiones,

Con el paso del tiempo, esta ini-

the successful experiences to other

a nuevos entornos urbanos y ge-

ciativa gestó nuevas instituciones,

regions, new urban settings, and

As time went by, this initiative

nerar estructuras locales o mode-

dinámicas y autoridades y estable-

to generate local structures or inte-

gave life to new institutions, new

los de funcionamiento integrado.

ció alternativas de funcionamiento

grated models for its operation.

dynamics and authorities. It estab-

Desde su nacimiento, el SITM

particulares para cada ciudad, todas

Since the beginning, the IMTS

lished specific operating alterna-

gestó un modelo de trabajo sui-

con lógicas similares pero al mismo

has put an innovative working mod-

tives for each city—all with a simi-

géneris: a pesar de que la iniciativa

tiempo distintas. De hecho, una de

el into practice. Even though the ini-

lar, yet unique logic. In fact, one of

contaba con un referente claro, el

las condiciones para la participación

tiative had a prototype in Bogota’s

the conditions for the municipalities

caso de TransMilenio en Bogotá, y

de la Nación en el proyecto era que

TransMilenio and some guidelines

to participate in this National pro-

que obedecía a unas directrices del

los municipios debían crear Entes

were set by the National Govern-

gram was to create autonomous

Gobierno Nacional, su modus ope-

Gestores de Transporte autónomos

ment, the IMTS modus operanti es-

Local Transit Agencies entities to

randi suponía que cada ciudad ejer-

para desarrollar los proyectos.

tablished that each city would have

develop the projects.

cería el poder público de planear y

Más allá de los objetivos de mo-

control to plan and define their des-

Beyond the mobility and trans-

definir su destino. Para ello, se de-

vilidad y desplazamiento, el SITM re-

tiny. In order to do so, a legal, ad-

portation objectives, the IMTS rep-

finió un marco legal, administrativo,

presenta un modelo descentralizado

ministrative, technical and financial

resents a decentralized and demo-

técnico y financiero y se creó una

y democrático de trabajo que, de al-

framework was devised and a Proj-

cratic work model that, in some

Unidad Coordinadora, que de la

guna manera, ha logrado transpor-

ect Coordination Unit was created

ways, has managed to transport

mano del Banco Mundial, trabajaría

tar seres humanos y conocimientos

that together with the World Bank,

knowledge and human beings to

en conjunto con cada Alcaldía. Tal

a diferentes destinos de Colombia.

would work in collaboration with

different destinations in Colombia.

29 Transporte a escala humana

EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// The transportation of knowledge


EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE

BARRANQUILLA

“EMPODERAMIENTO LOCAL”

CARTAGENA

“LOCAL EMPOWERMENT”

Juan Ricardo Noero

Ex Viceministro de Transporte

Juan Ricardo Noero

Former Vice-Minister of Transportation

Con la implementación de los

en marcha y controlar la operación

It is important to highlight the

ling the IMTS operation in each

SITM y el Programa Nacional de

del SITM en cada municipio, distri-

new knowledge that was gener-

municipality, district or metropoli-

Transporte

se

to o área metropolitana, así como

ated with the creation of the Local

tan area, as well as guaranteeing

puede destacar los conocimien-

de asegurar un excelente servicio

Transit Agencies in seven cities

the user an excellent mass trans-

tos generados con la creación de

de transporte masivo al usuario. El

in the country. These agencies

port service. The Local Transit

Entes Gestores de Transporte en

Ente Gestor de Transporte es una

were created as a result of the

Agencies are stock companies

siete ciudades del país. Para la

sociedad por acciones, constitui-

implementation of the IMTS and

constituted by joint public entities

ejecución de estos proyectos se

da entre entidades públicas del

the National Urban Transport Pro-

of the municipality that possess

crearon entidades del orden públi-

municipio para ejercer la titulari-

gram (NUTP) in each of the cities

entitlement over the IMTS in their

co en cada una de las ciudades

dad sobre los SITM en su área de

in which the projects were being

area of influence. This encourag-

donde se están desarrollando.

influencia, que fomenta la institu-

developed. These agencies are

es local institutions and promotes

Estos organismos son los encar-

cionalidad y promueve el empo-

in charge of planning, executing,

empowerment.

gados de planear, ejecutar, poner

deramiento local.

putting into practice and control-

Urbano,

PNTU,


Transporte a escala humana

31

MEDELLÍN

“CAMBIOS SIGNIFICATIVOS”

Félix Francisco Rueda

PEREIRA

“MEANINGFUL CHANGES” Gerente, Metrolínea, Bucaramanga

Felix Francisco Rueda

Manager, Metrolinea, Bucaramanga

Los sistemas de buses de trans-

muy significativo porque pasar de

Bus-based mass transit systems

companies is a very complex

porte masivo se originan en Bra-

pequeños propietarios, pequeñas

originated in Brazil. In Colombia,

and demanding task. It is a silent

sil. Después de que Bogotá li-

microempresas, a dos grandes

the model was first implemented

maneuver and had to be carried

dera la primera implementación,

sociedades anónimas es una la-

in Bogota, and later in Pereira and

through with great care. Otherwise,

el modelo se aplica en Pereira y

bor muy compleja y exigente. Es

Cali. In Bucaramanga we have

it could have stalled the ongoing

en Cali. En Bucaramanga hemos

un ejercicio silencioso que si no

learned from their experiences to

transformation and re-engineering

aprendido de las experiencias de

se hubiese hecho con el tino co-

decrease implementation risks.

of public transportation in the met-

estas ciudades para disminuir los

rrespondiente hubiese estancado

It is worth mentioning that in our

ropolitan area of Bucaramanga.

riesgos. Vale la pena resaltar que

esta transformación, esta reinge-

city all the transport operators are

en nuestra ciudad quedaron vin-

niería que se le hace al transporte

now associated in two groups.

culados todos los transportadores

público del área metropolitana de

This is very meaningful because

en dos grupos, en dos socieda-

Bucaramanga.

the transition from small owners

des anónimas, y esto es un hecho

and microenterprises to two large


El SITM tiene Entes Gestores de Transporte en Barranquilla, Bogotá, Bucaramanga, Cali, Cartagena, Medellín y Pereira.////// The IMTS has created Local Transit Agencies in Barranquilla, Bogota, Bucaramanga, Cali,

EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE

Cartagena, Medellin, and Pereira.

“UNA UNIDAD CLAVE”

“A KEY UNIT”

Gabriel Ignacio García

Gabriel Ignacio García

Viceministro, Ministerio de Transporte

Vice Minister of Transportation

La Unidad Coordinadora del Proyecto,

In order to comply with the objectives

UCP, dirigida por el despacho del Vi-

of the NUTP and the execution of the

ceministro del Ministerio de Transporte

technical assistance resources from

fue creada para cumplir los objetivos

the World Bank loan, a Project Co-

del PNTU y ejecutar los recursos de

ordination Unit (PCU) was created in

asistencia técnica provenientes del

the Transport Ministry. The PCU works

crédito con el Banco Mundial. La UCP

under the direction of the Vice Minis-

coordina el convenio de préstamo en-

ter’s office. The PCU coordinates the

tre la Nación y el Banco Mundial. Este

Loan Agreement between the Nation

préstamo financia las transferencias

and the World Bank. The loan financ-

que cofinanciarán la construcción de

es the transfers that will co-finance

la infraestructura de los subproyectos

the construction of infrastructure for

de transporte masivo en municipios

the mass transit projects in the mu-

y áreas metropolitanas del país, así

nicipalities and metropolitan areas,

como el desarrollo de un componen-

as well as a technical assistance

te de asistencia técnica. Esta unidad

component. This unit is essential, as

es clave porque muestra que es posi-

it it shows how it is possible for the

ble monitorear y prestar apoyo de una

Nation to monitor and permanently

manera permanente desde la Nación

give support to projects executed by

a proyectos cuyos ejecutores son los

local entities. It also generates a per-

entes locales y generar una articula-

manent coordination and dialogue

ción permanente de los diferentes

between the different sectors that

temas que integran esta implementa-

compose the project implementa-

ción en cada ciudad.

tion in each city.

Señalética SITM //// IMTS Signage


Transporte a escala humana

17 33


La Ermita, MIO, Cali.


35 Transporte a escala humana

MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE

Los números que sustentan a los Siste-

que esperar el bus en al oscuridad

The

the In-

the Transmetro in Barranquilla

mas de Transporte Masivo, SITM, son

de la noche sino en una estación

tegrated Mass Transit Systems,

and its well lit station; the number

inmensos. Diseñados para aquellas

iluminada; el número de preguntas

IMTS, are huge. Designed for

of questions that Mrs. Juana, an

ciudades con más de 600,000 habi-

que doña Juana, una anciana de

those cities with more than 600,000

85 year old woman, will be able to

tantes, llegarán a movilizar cerca de

85 años, podrá hacerle a los asis-

inhabitants, they will someday

ask the Megabus assistants in her

4,000,000 de colombianos por día.

tentes de Megabús en su natal Pe-

transport almost 4,000,000 Co-

native Pereira; the wafts of smoke

Aunque está pensado en térmi-

reira; las bocanadas de humo que

lombians per day.

that Mauricio, the future soccer

nos de millones, el Sistema está

Mauricio, el futuro goleador de su

Although this is calculated in

champion in his neighborhood in

edificado sobre pequeñas dosis de

barrio en Cartagena, evitará aspi-

terms of millions, the system is built

Cartagena, will not inhale thanks

bienestar: los minutos que se aho-

rar gracias al servicio Transcaribe;

around small doses of well-being:

to the Transcaribe service; the

rra María, que en TransMilenio pue-

el número de víctimas de acciden-

the minutes that Maria saves when

number of accident victims that

de viajar del sur de Bogotá hasta el

tes que ya no sucumbirán en las

she travels in TransMilenio from

will no lnger suffer in the streets of

Portal del norte para llegar al traba-

vías de Cali, gracias al Mío; el gran

the south of Bogota to the North

Cali, thanks to the MIO; the num-

jo; los pesos que se ahorrará Carlos

número de viajes en taxi que las

Terminal to get to work; the Pesos

ber of taxis people with disabilities

en Bucaramanga gracias a que el

personas en situación de discapa-

that Carlos saves in Bucaramanga

will not have to take thanks to the

servicio de Metrolínea permitirá ha-

cidad ya no tendrán que llevar a

because the Metrolinea service

Metroplus.

cer un largo recorrido sin tener que

cabo gracias a Metroplus.

allows him to take only one long

Such is the arithmetic that sup-

numbers that support

tomar varios buses; el número de

Tal es la aritmética que sustenta

trip instead of having to take sev-

ports the equation of well-being

bolsas que ya no le robarán a doña

la ecuación del bienestar y que nos

eral different buses; the number

presented to us by a mass transit

Amelia al usar Transmetro, en Ba-

presenta un sistema de transporte

of bags that that won’t be stolen

system built on a human scale.

rranquilla, gracias a que no tendrá

masivo construido a escala humana.

from Mrs. Amelia when she uses


MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

“UN SISTEMA QUE FUNCIONA”

“A SYSTEM THAT WORKS”

Ralph Gakenheimer

Ralph Gakenheimer

Miembro del Departamento de Estudios Urbanos y Planeación, MIT

Faculty Member, Department of Urban Studies and Planning, MIT

La ventaja especial de los sistemas

The special advantage of Bus

de buses segregados es básica-

Rapid Transit, BRT, System is ba-

mente que funcionan. Mejoran la ve-

sically that it works. It improves

locidad de desplazamiento de ma-

transit speeds dramatically in envi-

nera dramática en lugares en que la

ronments where major portions of

mayoría de los viajeros urbanos utili-

the urban travelers are transit us-

zan transporte. El costo es reducido

ers. The cost is small in compari-

en comparación con otras alterna-

son with heavier transit alternatives

tivas de transporte y su capacidad

and its volume capacity is as high

es tan alta como puede requerirlo

as any corridor is likely to require.

cualquier corredor. Que el costo sea

Low cost means cities can work

reducido implica que los gobiernos

toward a full network, rather than

locales pueden trabajar por conse-

simply a few radials. Projects can

guir una red que cubra toda su área

be completed during a single term

y no sólo algunos puntos. Los pro-

of a sitting mayor. And they add a

yectos pueden ser completados du-

new flash to the urban transit sys-

rante el mandato de un Alcalde en

tem that trumpets arrival into a new

turno y, además, traen consigo un

era of mobility.

nuevo atractivo al sistema de transporte urbano que anuncia el arribo de la era de la movilidad.

Calle 80 //// 80th Street, TransMilenio, Bogotá.


“UN SISTEMA TRONCO-ALIMENTADO”

Estación La Ruana //// La Ruana Station, Megabus, Pereira.

“A TRUNK-AND-FEEDER SYSTEM”

Raúl Roa

Raul Roa

Director de Operaciones, TransMilenio, Bogotá

Director of Operations, TransMilenio, Bogota

El Sistema TransMilenio fue estruc-

The TransMilenio System was tech-

turado técnicamente para atender la

nically structured to serve present

demanda presente y futura sobre los

and future demand on the corri-

corredores intervenidos mediante un

dors through quality service and

servicio de calidad y eficiente. Este

efficiency. The system design

servicio considera aspectos como

considers the users’ willingness

la disposición y capacidad de pago

to pay and available resources.

de los usuarios. Operacionalmente,

For instance, TransMilenio works

TransMilenio funciona como un sis-

on a “trunk-and-feeder system”,

tema “tronco–alimentado”, en donde

where passengers that arrive

los pasajeros alimentados son en

from the feeder buses average 50

promedio el 50% de los pasajeros to-

percent of the total passengers.

tales. Vale la pena anotar que el 86%

Now, 86 percent of the users that

de los usuarios de alimentación per-

use the feeder buses belong to

tenecen a los estratos menos favore-

the poorest group of the popula-

cidos de la población. Sin embargo,

tion. But using the feeder buses

el uso de los alimentadores no tiene

does not have an additional fare

costo adicional, pues el costo de la

charge. Instead, the cost of “feed-

alimentación es asumido por todos

ing” is assumed by all the sys-

los usuarios del sistema. Esto signi-

tem’s users, meaning that there is

fica que existe un subsidio cruzado

a targeted cross-subsidy for more

dirigido a más de 700,000 personas.

than 700,000 users.

Transporte a escala humana

37


MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

Estación Claret //// Claret Station, Megabus, Pereira.

“NIVELES DE ACEPTACIÓN Y DESEMPEÑO”

“ACCEPTANCE AND PERFORMANCE LEVELS”

Víctor Raúl Martínez

Victor Raul Martinez

Gerente, SI 99 (Empresa Operadora de TransMilenio)

General Manager, SI 99 (TransMilenio Bus Operating Company)

Vale la pena señalar que los nive-

por ejemplo, el promedio de las

It is worth pointing out that the ac-

For instance, the average speed

les de aceptación de los usuarios

velocidades de todos los buses y

ceptance levels of TransMilenio

of all our buses in all the routes is

de TransMilenio siempre han es-

de todas las rutas es mucho más

have always been above 90%, as

higher than the average speed of

tado arriba del 90% y eso es moti-

alto que la velocidad comercial

rated by the users. This is a reason

the traditional bus system. Actual-

vo de satisfacción para nosotros.

del transporte tradicional y similar

for us to feel pleased. Moreover,

ly, the system is recording speeds

Además, tiene un gran desem-

a las velocidades comerciales de

the system is showing good per-

that are comparable to those of

peño en términos de eficiencia:

los metros.

formance in terms of efficiency:

Metro systems.


“UN SISTEMA CÓMODO”

Éver Rayo

“A COMFORTABLE SYSTEM” Usuario. MIO, Cali

Ever Rayo

MIO User, Cali

Honestamente, el MIO no ha he-

se estrellaban y se volcaban. Ahora

Honestly, the MIO has done noth-

crash or turn over. Now, the sys-

cho otra cosa que beneficiarnos a

el sistema es muy cómodo. Antes,

ing but benefit us users. The trans-

tem is very comfortable. For in-

nosotros los usuarios. El sistema de

por ejemplo, usted paraba un bus y

port system here was controlled

stance, with the older buses you

transporte aquí era liderado por bu-

tenía que subirse un escalón. Aho-

by standard (40 passenger) buses

would stop the bus and then have

ses de 40 pasajeros y busetas de 14

ra, con el MIO todo es más cómodo

and smaller (14 passenger) mini

to climb a step. Now, everything

pasajeros. Uno no podía ni siquiera

porque los buses se montan desde

buses. You couldn’t even walk

is more comfortable as buses are

andar por Cali. Las busetas de antes

plataformas especiales.

around Cali. The mini buses would

boarded from special platforms.

39 Transporte a escala humana

Calle 80 //// 80th Street, TransMilenio, Bogotá.


10 A

7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

Los usuarios de TransMilenio de estratos uno, dos y tres ahorran entre 10 y 18 minutos en cada viaje. ////// The Transmilenio users that belong to the lowest income strata --one,two and three-- save between 10 and 18

MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

minutes on each trip.

10 A

7258 MB1.

“DINÁMICAS DE PROGRESO”

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

“DYNAMICS OF PROGRESS”

Enrique Chartuni González

Enrique Chartuni Gonzalez

Gerente, Transcaribe, Cartagena

Manager, Transcaribe, Cartagena

La ciudad va a cambiar muchísi-

The city is going to change its

mo en su dinámica urbana, sobre

urban dynamics drastically, es-

todo para los usuarios de trans-

pecially public transport users,

porte público, porque la gente

because people will spend less

se va a gastar menos tiempo en

time on transportation. Currently,

sus viajes. Hoy en dia, hay cier-

there are some trips in Cartagena

tos viajes que en la hora pico de

that take about two hours to be

Cartagena requieren cerca de dos

completed in the the peak hour.

horas. Con Transcaribe, estos via-

With Transcaribe, these trips will

jes se podrán hacer en 20 minu-

only take 20 minutes. This will turn

tos. La ciudad se tornará mucho

Cartagena into a more competitive

mas competitiva en la medida que

city since the system will multiply

estamos multiplicando los ahorros

the time savings of a single pas-

en tiempo de una persona por el

senger by the half-million users

medio millón de pasajeros que

that will ride the system.

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

van a usar el sistema.

Usuarios SITM //// IMTS Users.

10 A

7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM


10 A

7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10 A

7258 MB1.

10

10

10

10

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10

10

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

10

10

10

10

10

10

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10 A

PA. - CM 7258 MB1.

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

10

10

PA. - CM

Transporte a escala humana

41


Estaci贸n Condina //// Condina Station, Megabus, Pereira.


Los

nos habíamos acos-

autoridades han optado por usar

Colombians

used to a pollut-

well. The underlying objective

tumbrado a un sistema de transpor-

combustibles limpios. El objetivo

ing transport system, character-

is to use natural resources in

te contaminado. Contaminado por

detrás de ello es usar los escasos

ized by noise, filth and fumes.

more efficient ways compared

el ruido, la suciedad y la polución,

recursos naturales de una manera

These elements painted an im-

to the conventional bus system.

elementos que se conjugaban para

eficiente que el sistema de buses

age of a dirty gray city, which in

This is why the IMTS implement

construir un imaginario de ciudad gris

tradicional. Es por ello, que se han

the worst sense of the expression

policies such as converting old

y sucia, al mejor estilo de una selva de

implementado políticas como la

could be called a cement jungle.

buses that do not meet age and

cemento. Era en este ambiente que

de chatarrización de aquellos bu-

Everyone’s daily trips were done

environmental efficiency require-

los empleados debían encaminarse

ses viejos que no cumplan con las

in this environment. Even if busi-

ments, into scrap metal. On the

a sus puestos de trabajo, los estu-

características de edad y eficiencia

ness owners and the government

other hand, the systems also

diantes a sus planteles y los colom-

ambiental. Por otro lado, también

would take care of their employ-

work on the creation of green

bianos, en general, a la vida. Por más

se ha trabajado en la creación de

ees’ work environment, it was the

areas surrounding the physical

que empresarios y gobiernos velaran

zonas verdes alrededor de la infra-

city’s environment that required

infrastructure and on decreasing

por el ambiente de trabajo de sus em-

estructura física y en la minimiza-

the most attention. In this sense

the environmental impact of its

pleados, era el medio ambiente de la

ción del impacto ambiental de sus

the IMTS have developed impor-

construction. The projects con-

ciudad el que más atención requería.

obras; iniciativas que evidencian

tant initiatives to minimize their

sider the environment an integral

En tal sentido, los SITM han gestado

que en su visión de ciudad se con-

negative impact and to generate

part of the system and an in-

iniciativas importantes para minimizar

cibe el medio ambiente como algo

the best work and life environ-

separable part of the social and

su impacto negativo y generar el me-

integral, como una parte insepara-

ment possible for Colombians.

logistical dimension of a mass

jor ambiente de vida y de trabajo—

ble de las dimensiones sociales y

On one hand, the systems

transit system. There is no better

posible para los colombianos.

logísticas de un sistema de trans-

are designed to use efficient

way to improve Colombia’s work

Por un lado, los sistemas están di-

porte de esta magnitud. No hay

technologies. In some cases,

environment.

señados para usar tecnologías más

mejor manera de mejorar el am-

the Local Transit Agencies have

eficientes. En algunos casos, las

biente de trabajo de Colombia.

decided to use cleaner fuels as

colombianos

were

43 Transporte a escala humana

EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT


EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT

“BENEFICIOS ADICIONALES”

“FURTHER BENEFITS”

Lee Schipper

Lee Schipper

Científico, Universidad de California, Berkeley

Program Scientist, University of California, Berkeley

Cuando se crea un sistema de bus por vía

When a Bus Rapid Transit, BRT, System

segregada existen beneficios ambientales

is created there are environmental co-

que muchas veces se pasan por alto. El

benefits often overlooked. Just substi-

sólo hecho de reemplazar los colectivos

tuting modern, articulated diesel buses

que funcionan a gasolina y los buses a die-

for the mostly gasoline colectivos and

sel más pequeños por los modernos bu-

smaller diesel buses reduced fuel use,

ses articulados que funcionan con diesel,

emissions of pollutants, and CO2 emis-

reduce el uso de combustible, las emisio-

sions in bus operations. But analyses

nes tóxicas y las emisiones de CO2 en las

noted that those who remained in their

operaciones del bus. Además, los analis-

cars also saved a bit of time and fuel

tas notaron que las personas que utilizan

because the resulting traffic was a

automóviles también reducían tiempos y

bit smoother. In addition to their time

combustible debido a que el tráfico resul-

saving, they saved fuel and there-

tante era un poco más liviano. Por lo mismo

fore reduced CO2 emissions. Overall,

también ahorran combustible y, como re-

Mexico’s Metrobus’ first line reduced

sultado de esto, reducen las emisiones de

CO2 emissions in and around the cor-

CO2. En total, la primera línea del Metrobus

ridor by about 10%, with roughly equal

en México redujo las emisiones de carbo-

parts coming from the vehicle switch,

no en el corredor y su alrededor en aproxi-

the mode switch to Metrobus from

madamente 10%, con porcentajes relativa-

cars, and the smoother traffic. What is

mente similares provenientes del cambio

remarkable is that none of these mea-

de vehículos, el cambio de automóviles a

sures were aimed directly at CO2 and

Metrobus y el tránsito más despejado. Lo

fuel, rather than were part of a “good

que es sorprendente es que ninguna de

transport” strategy that is being devel-

estas medidas fue diseñada directamente

oped in many developing countries.

para reducir el C02 y el combustible, sino que eran parte de la estrategia del buen transporte que se está desarrollando en muchos países vías de desarrollo.

Plantas y árboles del SITM //// Plants and trees used in the IMTS.


“A BREATH OF FRESH IN TRANSPORT”

Eduardo Behrentz

Director, Grupo de Estudios en Sostenibilidad Urbana y Regional, Universidad de los Andes

Director, Urban and Regional Sustainability Study Group, Los Andes University

De acuerdo a estudios desarrollados

According to studies conducted

por nuestro centro de investigaciones en

by our center of investigation for

Sostenibilidad Urbana y Regional, SUR,

Urban and Regional Sustainabil-

una de las medidas más efectivas para

ity SUR, one of the most effective

reducir la contaminación del aire en una

measures to reduce air pollution in

ciudad como Bogotá tiene que ver con la

a city like Bogota has to do with the

organización de su sistema de transpor-

organization of its public transport.

te público. Por ejemplo, hace un par de

For example, a couple of years ago

años llevamos a cabo unas mediciones

we measured the breathable par-

de material particulado respirable (PM10)

ticulate matter (PM10) in different

en diferentes vías de la ciudad y encon-

city streets and discovered that the

tramos que los niveles de contaminación

levels of pollution on a street with

en una vía que se caracteriza por un

a high flow of traditional transit ve-

elevado flujo de vehículos de transporte

hicles (buses and minibuses) are

colectivo (buses y busetas) son más del

more than double the levels reg-

doble de los niveles de contaminación

istered on a road that uses mass

observados en una vía en donde se utili-

public transportation (TransMilenio

za transporte público masivo, TransMile-

in the case of Bogota).

nio en el caso de Bogotá.

This means that, in addition to

Esto significa que en adición a la im-

the implementation of emission

plementación de tecnologías de control

control technologies and improved

de emisiones y de combustibles de me-

fuels, the organization of the buses

jor calidad, la organización del tráfico de

and mini buses has been an essen-

buses y busetas es un elemento funda-

tial element in order to improve the

mental en las políticas de mejoramiento

city’s air quality.

de la calidad del aire en Bogotá.

45 Transporte a escala humana

“NUEVOS AIRES DE TRANSPORTE”

Eduardo Behrentz


EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT


Transporte a escala humana

47

“UNA COMPENSACIÓN”

“A COMPENSATION”

“UN HITO AMBIENTAL”

“AN ENVIRONMENTAL MILESTONE”

Claudia Patricia García

Claudia Patricia Garcia

Fernando Páez

Fernando Paez

Profesional Dirección de Operaciones, Metrolínea, Bucaramanga

Operation Management professional, Metrolínea, Bucaramanga

Gerente , TransMilenio, Bogotá

Manager, TransMilenio, Bogota

Gracias a la tecnología que los buses

Thanks to the technology that the

TransMilenio ha generado un gran

TransMilenio has generated a

van a utilizar, las emisiones contami-

buses use, harmful emissions have

impacto en la parte ambiental. Es el

great impact on the environment.

nantes son mucho menores. Esta-

diminished a great deal. We are look-

único proyecto de transporte buses

It is the only bus project registered

mos hablando de que los combusti-

ing at buses that emit only 50 parts

registrado ante Naciones Unidas

before the United Nations up to

bles emiten sólo 50 partes por millón

per million of sulfur, which is very

a diciembre 2006, aprobado bajo

December 2006 and approved by

de azufre, que es muy bueno, porque

good, considering that normal bus-

el Protocolo de Kyoto. Cuenta con

the Kyoto Protocol. It has environ-

los buses normales emiten más de

es emit more than 5,000. Also, when

programas ambientales para mane-

mental programs for water man-

5,000. Además, a la hora de la cons-

the system was at a design stage,

jo de aguas y un programa integral

agement and a comprehensive

trucción del Sistema se han contem-

the plans considered environmental

de residuos sólidos. En términos de

solid waste program. In terms of

plado planes de manejo ambiental

management in each of the stretch-

ciudad, no es arriesgado decir que

the city, it is safe to say that the

para cada uno de los tramos. Estos

es. These plans studied the level of

el sistema dividió en dos la historia

system divided the history of Bo-

planes implican estudiar el nivel de

deforestation and tree felling, for ex-

de Bogotá por su gran impacto ur-

gota in two given its great urban

deforestación y la tala de árboles, por

ample, with the purpose of develop-

banístico y por lo que representa hoy

impact and what it represents as a

ejemplo, con miras a hacer estudios

ing compensation research. Hence,

como símbolo de Bogotá.

symbol of Bogota.

y a hacer una compensación. No se

it is not only about constructing the

trata, entonces, de construir las vías,

bus ways, but also about compen-

sino también de hacerle la compen-

sating the environment.

sación al medio ambiente.

Megabus, Pereira.


A raíz de la implementación de los SITM, para 2010 se habrán sembrado más de 32.000 árboles y se habrán chatarrizado más de 15,000 vehículos a nivel nacional.////// By 2010, and due to the implementation of the IMTS, 32,000 trees will have been planted and 15,000 vehicles will be reduced to scrap metal on a national level.

EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT

“SEÑALES DE VIDA”

“SIGNS OF LIFE”

María Cecilia Báez

Maria Cecilia Baez

Coordinadora Ambiental, Metroplus, Medellín

Environmental Coordinator, Metroplus, Medellin

El tema del medio ambiente se ha mane-

Matters pertaining to the environment have

jado de acuerdo con los planes que nos

been handled according to the plans stipu-

exige el Banco Mundial. Esto implica con-

lated by the World Bank. This means control-

tener el impacto negativo de las obras ante

ling the negative impact of the constructions

el ambiente y la comunidad en general y

on the environment and the general com-

fortalecer el positivo, por ejemplo. los ár-

munity, and strengthening the positive (i.e.

boles. Hemos tratado de usar diseños pai-

trees). The system employs scenic designs

sajísticos basados en colores y trabajado

based on colors and we have worked with

con la Administración Municipal para que el

the Municipal Administration to complement

complemento forestal sea importante. Tam-

forestry. We have also chosen species with

bién hemos escogido especies con una

a special flowering period to border the sys-

floración especial para bordear las estacio-

tem’s stations, and other very green trees for

nes del sistema y otras muy verdes para los

the stretches, so they may function almost as

trayectos, casi a manera de señalización

road signs for the users. In order to achieve

para los usuarios. Para eso usamos guaya-

this color scheme, we have used species

canes, flor de reina, cerezo del gobernador,

such as guayacanes, flor de reina, cerezo

acacias, ébanos, mamoncillos y palmas.

del gobernador, acacias, ebonies, mamon-

Hay otros con raíces demasiado grandes

cillos and palms. There are other ones— jag-

que debemos plantar en plazoletas y zonas

uas, casco de vaca, suribios, and carbonero

verdes: jaguas, casco de vaca, duribios,

trees—with roots so large that they must be

varboneros. También hemos tratado de

planted in squares and green areas. We have

mantener la vegetación existente, para lo

also tried to preserve the existing vegetation

cual hemos trasladado más de 440 árboles

by transplanting more than 440 trees to other

a otros sectores de la ciudad.

sectors in the city.


Transporte a escala humana

49

MIO, Cali.


Plazoleta Cuba //// Cuba Square, Megabus, Pereira.


La

ya

En el paso del sistema anterior al pre-

The

al-

In the transition from the last system

es parte de nuestro imaginario colectivo.

sente, los SITM convirteron una jorna-

ready forms part of our collective

to the present one, the IMTS turned

Los buses alargados zumbando por las

da tradicional de 14 horas en turnos de

social imagery. Long buses zoom-

a traditional 14 hour working day into

calles al lado del tráfico, las imponentes es-

ocho horas, cada una asignada a un

ing by the streets alongside the traf-

8-hour shifts, each one allotted to a

taciones con su brillo metálico, los puentes

operador distinto. Así mismo, ha crea-

fic, the imposing stations with their

different operator. At the same time,

peatonales que se erigen como tentáculos

do muchos otros trabajos a propósito

metallic glow, the pedestrian bridges

it has also created many other jobs in

gigantes y la malla vial que se multiplica

de tareas como el aseo y el manteni-

that emerge like giant tentacles and

cleaning, infrastructure maintenance,

como una telaraña son postales de la vida

miento de la infraestructura, o de la

the road network that multiplies like a

ticket sales and bus operation.

en las ciudades colombianas. Pero detrás

recaudación del dinero y la operación

spider’s web are all postcards of life

Apart from employing about 1,600

de esta descomunal infraestructura mate-

de los buses.

in Colombian cities. However, behind

workers for manufacturing the body-

infraestructura del transporte masivo

infrastructure of mass transit

rial se esconde una infraestructura humana,

Pero además de emplear alrededor

that impressive material infrastructure

work and assembling the buses, the

que es la que ha convertido el proyecto en

de 1,600 trabajadores mediante la fabri-

hides a human infrastructure that has

IMTS has become an important point

una realidad y a los Sistemas Integrados de

cación de carrocerías y el ensamblaje

made the project a reality and the In-

of reference throughout the world. It

Transporte Masivo, SITM, en una fuente no

de buses, el SITM se ha convertido en

tegrated Mass Transit Systems, IMTS,

has produced various experts, spe-

sólo de cambios, sino también de empleo.

un punto de referencia importante a nivel

a source, not only of changes, but

cialists and consultants on the sub-

Basta recordar la cantidad de perso-

mundial; a su paso ha dejado numerosos

also of employment.

ject who travel throughout the world

nas que participaron en el levantamiento

expertos, especialistas y consultores en

Consider the people that participat-

sharing the Colombian experience

de las edificaciones. Al día de hoy, las

la materia que viajan por todo el mundo

ed in the construction of the system’s

and inverting the north to south trans-

construcciones de infraestructura han ge-

compartiendo la experiencia colombiana

structures. To date, the construction

fer of knowledge in favor of a south to

nerado más de 150,000 empleos: buena

y revirtiendo la transmisión del conoci-

of infrastructure has generated more

north and south to south experience.

parte de ellos les fueron otorgados a tra-

miento norte-sur en pro de una experien-

than 150,000 jobs. A good number

This is, consequently, the human

bajadores con mano de obra no calificada

cia sur-norte y sur-sur.

of them were given to the unskilled

infrastructure on which the physical

y a individuos de cada región, gracias a

Ésta es, entonces, la infraestructura

labor force and to individuals from

infrastructure is erected, and this is

una medida de gestión social que le asig-

humana sobre la cual se edifica la infra-

each region due to a policy that as-

its contribution: the raw material that

na un porcentaje de los empleos a los ha-

estructura física y éste es su aporte: la

signs a percentage of the jobs to citi-

supports the Colombian IMTS.

bitantes de las ciudades donde se llevan

materia prima que sustenta el transporte

zens of areas where the projects are

a cabo los proyectos.

urbano en Colombia.

being constructed.

51 Transporte a escala humana

INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE


INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

“TALLA MUNDIAL”

Bernardo Suárez, Metrolínea, Bucaramanga.

“INTERNATIONAL STATURE”

Darío Hidalgo

Dario Hidalgo

Consultor Internacional, World Resources Institute

International Consultant, World Resources Institute

Los consultores que participaron en

The consultants that participated in

la planeación inicial de TransMilenio,

the initial planning of TransMilenio,

así como algunos ex funcionarios del

as well as some of the district’s

Distrito, han participado en la planea-

ex-officials, have participated in

ción e implantación de sistemas, en

the system’s planning and imple-

principio en Colombia, y luego en

mentation. First in Colombia, and

ciudades tan lejanas como Bangkok,

then in cities as far away as Bang-

Delhi, Accra (Ghana), Dar es Salaam

kok, Delhi, Accra (Ghana), Dar

(Tanzania), Lagos (Nigeria), Johanes-

es Salaam (Tanzania), Lagos (Ni-

burgo y Ciudad del Cabo (Suráfrica)

geria), Johannesburg and Cape

y tan cercanas como Lima, Arequipa,

Town (South Africa), and as close

Guayaquil, Santiago, Ciudad de Méxi-

by as Lima, Arequipa, Guayaquil,

co, Guadalajara, León de Guanajuato,

Santiago, Mexico City, Guadalaja-

Oaxaca o Maracaibo, entre otras. De

ra, Leon de Guanajuato, Oaxaca,

esta forma, la experiencia colombiana

Maracaibo, and others. In this way,

va mucho más allá de la implantación

the Colombian experience goes

de los sistemas en sí mismos: gene-

far beyond the implementation

ró nuevas oportunidades de negocio

of the systems. It generates new

para múltiples tipos de empresas, es-

business opportunities for various

pecialmente los operadores de buses

types of companies—especially

que ahora cuentan con participación

bus operators that now have par-

en negocios más allá de sus ciuda-

ticipation beyond their original

des originales, y elevó la consultoría

cities—and it elevates Colombian

colombiana a niveles competitivos a

consultancy to competitive levels

nivel internacional.

on an international basis.


“LAS RUTAS ACADÉMICAS”

Nigel Wilson

Director Programa Maestría de Transporte, MIT

Director Master of Science in Transport, MIT

A partir de 2001 hemos tenido una

Starting in 2001 we have seen a

serie de estudiantes colombianos

series of excellent Colombian stu-

excelentes quienes cursaron el pro-

dents coming through the MST

grama de Maestría en Transporte

program all of whom have per-

(MST). Todos ellos han mostrado

formed very well academically and

muy buenos resultados académicos

contributed greatly to the success

y han contribuido al éxito del progra-

of the MST program itself. To date

ma de maestrías en sí mismo. Desde

we have had six students from Co-

2001 hasta la fecha hemos tenido

lombia since 2001 all of whom re-

seis alumnos colombianos. Todos

ceived their undergraduate educa-

ellos recibieron sus licenciaturas en

tion in Colombia and were strongly

Colombia y se sintieron fuertemen-

influenced by TransMilenio in de-

te influenciados por TransMilenio al

ciding to pursue graduate educa-

tomar la decisión de continuar su

tion in transportation and apply-

educación en transporte al ingresar

ing specifically to MIT to do the

específicamente en MIT para cursar

MST degree. I have no doubt that

la MST. No me cabe duda de que

without the leadership Colombia

sin el liderazgo que asumió Colom-

took through TransMilenio many

bia a través de TransMilenio, muchos

of these students would not have

de estos estudiantes no se hubieran

been attracted into the transporta-

sentido atraídos hacia el campo del

tion field or come to a first rate US

transporte, ni hubieran llegado a una

research university such as MIT for

universidad estadounidense de in-

their graduate education.

vestigación de primer nivel como MIT Tramo 3 //// Stretch 3, Transcaribe, Cartagena.

“THE ACADEMIC ROUTES”

Nigel Wilson

para sus estudios de posgrado.

Transporte a escala humana

53


INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

“TRABAJAMOS TODOS POR IGUAL”

“EVERYBODY WORKS THE SAME”

“SENTIDO DE PERTENENCIA”

“A SENSE OF BELONGING”

Alberto Pineda Vélez

Alberto Pineda Velez

Agustín Flores

Agustín Flores

Obrero, Metroplus, Medellín

Construction Worker, Metroplus, Medellín

Brigadista de Aseo, Transmetro, Barranquilla

Cleaning Brigade Worker,Transmetro, Barranquilla

Llevo dos años y medio trabajando

I have been working for Metroplus

Yo trabajaba como celador y em-

I used to work as a doorman and

para Metroplus. Presenté una hoja de

for two and a half years now. I

pleado de oficios varios en un co-

doing various types of jobs at a

vida en el proyecto de aquí de la ave-

handed in my résumé in the con-

legio. Hace dos años y dos meses

school, but now I have been work-

nida del ferrocarril y me llamaron. Las

struction on Ferrocarril Avenue and

que trabajo para Transmetro. Des-

ing for Transmetro for two years

condiciones de trabajo son mejores,

they called me. Work conditions

de que llegué he recibido muchos

and two months. I’ve received

porque he progresado como trabaja-

are better because I have pro-

beneficios. A nivel familiar, recibí

many benefits since I arrived. On a

dor y como persona, y he aprendido

gressed as a worker and as a per-

prestaciones sociales, una remu-

family level, I received social ben-

cosas nuevas. Hay unos ingenieros

son and I’ve learned new things.

neración económica y, en lo per-

efits and a salary. On the personal

ambientales y de seguridad que nos

There are environmental and safe-

sonal, pues, ajá, el crecimiento.

level, I’ve grown by working in a

hacen capacitaciones todo el tiempo.

ty engineers that are training us all

Trabajar en una obra de gran en-

project as large as the Transmetro.

Además, la mayor parte de la gente

the time. Most of the people that

vergadura como Transmetro. Ade-

I have also received first aid and

que ingresa a trabajar aquí es de aquí

come into work are locals from

más he recibido capacitaciones

security training. I am also happy

mismo, de la ciudad de Medellín y el

Medellin, and the team we have

en primeros auxilios y seguridad.

that they hire people from the sec-

equipo de trabajo que tenemos noso-

here works well. We all know the

Me hace feliz también que con-

tor, because that generates an

tros aquí es bueno por lo que todos

functions assigned to each of us,

traten gente del sector, porque se

interesting feeling of belonging to

trabajamos por igual. Todos sabemos

and that makes the work more ef-

genera un interesante sentido de

the project.

cuáles son las funciones de cada uno,

ficient and favorable.

pertenencia con las obras.

entonces, eso hace que el trabajo rinda de una manera, pues, favorable.

Línea de ensamblaje Superior Marcopolo //// Superior Marcopolo assembly line.



Desde su implementación, los SITM han generado más de 77,000 empleos directos.////// Since its implementation, the IMTS has generated more than 77,000 direct jobs.

INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

“INTERVENCIONES DE ALTO IMPACTO”

“HIGH-IMPACT INTERVENTIONS”

Luis Barrera

Luis Barrera

Presidente, MIO, Cali

President, MIO, Cali

Uno de los elementos fundamentales

One of the system’s key elements

del sistema es que desde la perspec-

is that, from the construction per-

tiva de la construcción nos permitió

spective, it allowed us to make

hacer grandes intervenciones a nivel

great interventions on a city level.

de ciudad. Gracias a la construcción

More than 10,000 jobs were cre-

de 27 corredores troncales y cerca

ated thanks to the construction of

de 136 corredores pretroncales, se

27 trunk corridors and nearly 136

generaron más de 10,000 empleos.

pre-trunk corridors. Today, in the

Hoy por hoy, en etapa de operación,

operative stage, we have had a

hemos tenido un cambio sustancial

substantial change in with respect

en cuanto a los tipos de empleos.

to the different types of jobs. On

Por un lado, los conductores con los

one hand, the drivers that are

cuales estamos funcionando son los

currently working are the same

mismos que venían trabajando en

ones that were working in collec-

el transporte público colectivo, pero

tive public transportation, but they

que han migrado al sistema a partir

have migrated to the system after

de un proceso de capacitación y un

a training period and a very de-

muy exigente proceso de selección.

manding selection process. This

Eso nos ha permitido profesionalizar

has allowed us to professionalize

la conducción de transporte público.

public transport drivers. On the

Por otro lado, tenemos una serie de

other hand, we have a series of ex-

funcionarios y trabajadores técnicos

ecutives and technical construc-

en construcción, eléctricos y sistemas

tion workers, electricians and sys-

que nos garantiza y acompaña en todo

tem’s specialists that guarantee

el tema de la operación del sistema.

and support the whole operation.


Transporte a escala humana

17 57

Operador //// Driver, TransMilenio, Bogotรก.


Jaime Hernรกndez, usuario minusvรกlido //// user, TransMilenio Bogotรก.


Los SITM

a los

nes más incluyentes en las líneas

The IMTS

citizen ac-

on the trunk lines. Currently, these

ciudadanos acceder a una inédi-

troncales. Actualmente, el acceso

cess to an unprecedented mobility

lines provide a significant amount of

ta experiencia de movilidad en

a estas líneas provee una buena

experience in its cities—an experi-

handicap accessibility elements. In

sus ciudades que implica nuevos

cantidad de elementos de acceso a

ence that implies new benefits and

the future, the systems are expect-

beneficios y retos. No obstante,

discapacitados. A futuro se espera

new challenges. However, the sys-

ed to adapt the surrounding areas

también le han permitido acceder

adaptar también los espacios alre-

tems have also allowed citizen ac-

of feeder stops, mimicking the trunk

a nuevas perspectivas, muchas

dedor de las rutas alimentadoras,

cess to new perspectives, many of

line experience, in order to provide a

veces a propósito de su identidad

asemejándolos a los accesos de

them related to their individual and

more inclusive urban design.

individual y colectiva. Una de ellas

las líneas troncales para proveer un

collective identities. One of them is

Beyond resources such as sign-

es su relación frente a las perso-

diseño urbano aun más inclusivo.

the relationship to people with some

posting for the blind, audible signals

form of disability and their right to

for the deaf and ramps for people in

participate in public transport.

wheelchairs, the most important ac-

le han permitido

have allowed

nas con algún tipo de discapaci-

Más allá de recursos como la

dad y a su derecho a participar

señalización para invidentes, los

del transporte público.

sonidos guía para los sordos y

The idea of incorporating this

cess code in the system is the code

La idea de integrar este impor-

las rampas para las personas en

important sector of the popula-

of conduct. This allows people with

tante sector de la población a la

sillas de ruedas, el código de ac-

tion to the network came up in the

disabilities to access the world of

red surgió desde la primera fase de

ceso más importante del sistema

fist phase of TransMilenio, when

equality, and promotes a behavior

TransMilenio, cuando se incluyeron

es el código de conducta que

ramps, safety elements and audible

based on principles of respect and

rampas, accesos a nivel en el bus,

promueve: éste le permite a las

mechanisms were included in the

solidarity among users.

elementos de seguridad y mecanis-

personas con discapacidad ac-

system with the idea of satisfying

The IMTS intends to give access

mos auditivos con miras a satisfa-

ceder a un mundo de equidad y a

the particular needs of disabled

to all people. For this reason, the sys-

cer sus necesidades particulares.

los usuarios acceder a comporta-

people. Shortly afterwards, special

tems have elements such as station

Posteriormente, se instalaron dis-

mientos basados en principios de

devices were installed and more

ramps, access platforms and prefer-

positivos especiales y señalizacio-

respeto y solidaridad.

inclusive signposting was erected

ential spaces inside the buses.

59 Transporte a escala humana

CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES


CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES

Estefanía Álvarez, usuaria minusválida //// Disabled user, Megabus, Pereira.

“BUENAS PRÁCTICAS MÁS ALLÁ DE LAS APARIENCIAS”

“GOOD PRACTICES BEYOND APPEREANCES”

Tom Rickert

Tom Rickert

Director Ejecutivo, Access Exchange International

Executive Director, Access Exchange International

Considero que la experiencia del

rampas y las entradas a nivel del

I think we can say that the Bus

platforms and floor-level boarding.

Bus de Tránsito Rápido, BTR, en

piso. Aunque las aperiencias en-

Rapid Transit, BRT, experience in

But looks can be deceiving and

Colombia ha sido una fuente clave

gañan, los sistemas colombianos

Colombia has already been a vital

the Colombian BRT systems now

de buenas prácticas más allá de

las trascienden para crear sentar

source of good practice far beyond

in operation go beyond mere ap-

Latinoamérica. Los proyectos BTR

sistemas que pueden y consiguen

Latin America. BRT construction

pearance to create systems which

alrededor del mundo “aparentan”

establecer un estándar replicable

around the world tends to “look”

can and do set a standard for rep-

ser accesibles gracias al uso de

en otros lados.

accessible with its use of ramped

lication elsewhere.


Transporte a escala humana

61

Rubiela Ruiz, usuaria minusválida //// Disabled user, Megabus, Pereira.

“LIBERTAD Y SEGURIDAD”

Wilson de Jesús Rivera

“FREEDOM AND SAFETY” Usuario, Megabus, Pereira

Wilson de Jesus Rivera

User, Megabus, Pereira

Antes del Megabus me tocaba taxi

cado. En cambio ya uno mismo

Before the Megabus, I had to take

do is arrive and I can get on the

todo el tiempo y antes uno tenía

viene y se sube al Megabus. Para

taxis all the time and ask other

Megabus by myself. It’s easier

que pedirle ayuda a las demás

uno es más fácil viajar ahora, por-

people for help. For example, turn-

for me to travel now because it is

personas. Por ejemplo, doblar la

que es más cómodo y hasta tiene

ing the wheelchair around was very

more comfortable and they even

silla de ruedas era muy compli-

cinturón de seguridad.

complicated, but now all I have to

have safety belts.


CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES


“DISEÑO INCLUYENTE”

“INCLUSIVE DESIGN”

“CONFORT FÍSICO Y ECONÓMICO”

“PHYSICAL AND FINANCIAL COMFORT”

Gerhard Menckhoff

Gerhard Menckhoff

Alexander García Villada

Alexander Garcia Villada

Consultor en Jefe, Banco Mundial

Senior Consultant, World Bank

Usuario, MIO, Cali

User, MIO, Cali

Una de las características más in-

An innovative feature of the IMTS

El MIO me encantó. Imagínate que

I loved the MIO. I’ve even saved on

novadoras del proyecto SITM son

project is the inclusive design el-

he economizado pasajes. Yo ante-

tickets. I used to take a taxi from the

los elementos de diseño inclusivo

ements that have been incorpo-

riormente tenía que coger un taxi

southern to the northern part of the

que fueron incorporados para aten-

rated to serve the needs of pas-

de sur a norte que me equivalía

city and that would cost me almost

der las necesidades de los pasa-

sengers with physical or sensory

a casi $15,000. Ahorita yo llego,

$15,000 pesos. Now I get there and

jeros con discapacidades físicas

disabilities. On the basis of that

pago $1,500, la tarifa normal, me

pay $1,500 pesos—the normal fee,—

o sensoriales. En base a esa ex-

experience, the World Bank is-

monto en el MIO, y me transporta

and the MIO takes me from one side

periencia, el Banco Mundial editó

sued in 2006 a richly illustrated

de polo a polo. Y claro, tanto la

of the city to the other. And of course,

en 2006 una publicación ilustrada

publication Bus Rapid Transit Ac-

comodidad para uno como dis-

it is not only about being affordable,

titulada Bus Rapid Transit (BRT)

cessibility Guidelines, which pro-

capacitado, como para el bolsillo

but also about being comfortable for

Accessibility Guide la cual pro-

vides guidance on such aspects

asequible de uno, claro, fenome-

a person with disabilities, as myself.

porciona orientación en aspectos

as physical access to public

nal. Antes no podía montarme en

It’s phenomenal. I could not get on an

tales como el acceso físico al es-

space and BRT stations, fare col-

un bus ordinario porque la puerta

ordinary bus because the door is too

pacio público y a las estaciones de

lection, the platform-to-bus gap,

es pequeña, hay varios escalones,

small and there are steps, so someone

BRT, la recolección del boleto, el

bus specifications, signage and

te tenían que cargar. Ahorita ya con

had to lift me up. Now I think the MIO

hueco entre la plataforma y el bus,

staff training. The Guidelines have

este sistema masivo, MIO, me pa-

is phenomenal because the design is

las especificaciones del bus, la

been used in the design of many

rece fenomenal porque arquitec-

such that a disabled person can have

señalización y la capacitación del

new BRT systems as far afield as

tónicamente accede el discapa-

access to it. The station has a ramp,

personal. La Guía ha sido utilizada

Hanoi or Dar es Salaam.

citado. La estación con la rampa,

there’s an entrance on the bus, and

para el diseño de muchos sistemas

la entrada al bus, la ayuda de los

the station assistants (guides) help

BRT nuevos en lugares tan lejanos

facilitadores. Me ha parecido muy

you out. I found that the system and

como Hanoi o Dar es Salaam.

bueno el sistema y el servicio.

the service are very good.

Transporte a escala humana

63


El SITM ofrece accesibilidad universal mediante la implementación de rampas, plataformas de acceso y espacios preferenciales dentro de los buses.////// The ITMS offers universal access through the use of ramps,

CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES

platforms and preferential spaces located inside the buses.

“FE CIEGA”

“BLIND FAITH”

Luis Fernando Rincón Abadía

Luis Fernando Rincon Abadia

Usuario, TransMilenio, Bogotá

user, TransMilenio, Bogota

TransMilenio me dio cosas muy

TransMilenio gave me many good

buenas. Primero, me lleva rápido

things. First of all, it takes me every-

así vaya lleno y la gente critique

where quickly, even though people

que va lleno. El recorrido es bien

complain that it’s always too peo-

rápido. Segundo, que la comodi-

ple. The trip is really fast. Second,

dad de tener algún guía que me

there’s the comfort of having a

diga ‘Vea, coja este bus’. Tercero,

guide to tell me which bus to take.

que ahora el vehículo se detiene

Third, the bus makes fixed stops as

como parte de su itinerario: Los bu-

part of an itinerary; the other buses

ses anteriores lo veían a uno ciego

would see I was blind and assume

y pensaban que uno se iba a subir

I was going to get on to sing or to

a cantar o a pedir limosna. También

beg. They also have elevators that

tiene ascensores que ayudan mu-

help a lot, although I don’t need

cho, pero yo no los necesito. ¿Para

them. Why would I need them if I

qué si conozco las escaleras de

already know the stairs by heart?

memoria? Nosotros los ciegos va-

We blind people can go anywhere

mos a cualquier lado, desde que

as long as there are staircases and

haya escaleras y un bastón.

walking canes.

Luis Rincón, Usuario invidente //// Blind user, TransMilenio, Bogotá.


Transporte a escala humana

65


Futura madre //// Future mother, TransMilenio, Bogotรก.


EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

supone

Pero el sistema también contempla las

The

que hay varios subsistemas que obede-

necesidades de las mujeres en otros

implies that there are various subsys-

needs in other ways too. For in-

cen los dictámenes de un sistema ‘madre’.

sentidos. Pueden acceder, por ejemplo,

tems that follow the direction of the

stance, they have access to the

Curiosamente, este término adquiere otras

a las mismas oportunidades laborales

“mother” system. Oddly enough, the

same employment opportunities as

connotaciones al hablar de los SITM pues

que los hombres, como lo evidencia el

term acquires another connotation

men. This is supported by the fact

resulta particularmente elocuente a la hora

hecho de que en el entramado laboral

when referring to the IMTS, because

that the employment structure of the

de describir la manera como han atendido

de los SITM, las mujeres se desempe-

it has been particularly eloquent when

IMTS includes women holding posi-

las necesidades de las mujeres. Ellas, que

ñen en cargos gerenciales y en áreas

describing the way it has addressed

tions in management, inspection ar-

eran especialmente propensas a sufrir ul-

de inspección, de venta de tiquetes, de

the needs of women. Women were

eas, ticket sales, cleaning vehicles

trajes en la vía pública —sobre todo a altas

lavado de vehículos y hasta de conduc-

especially vulnerable to abuse on the

and even driving, which traditionally

horas de la noche—, que debían velar por

ción de buses, tarea tradicionalmente

streets—especially late in the evening.

is associated with men. Also, women

sus hijos pequeños en medio de la anar-

emparentada con el sexo masculino.

They had to protect their children in

benefit from special considerations

quía vial o que debían lidiar con el caos del

Así mismo, pueden acceder a ciertas

the middle of the anarchy of traffic or

in cities like Cali and Bogota where

transporte aún en pleno embarazo, encon-

consideraciones especiales en ciuda-

deal with the chaos in transportation

mothers that are heads of families

traron en los SITM unos proyectos incluyen-

des como Cali y Bogotá, donde las ma-

while pregnant. They have found in

have priority in being hired for posi-

tes y, por qué no decirlo, maternal.

dres cabeza de familia tienen prioridad

the IMTS an inclusive and, why not,

tions in ticket sales.

en la contratación de los empleos de los

“maternal” project.

concepto de un sistema integrado

En primer lugar, los sistemas de vigilancia de la red y los corredores de acceso ofrecen

puestos de taquilla.

concept of an integrated system

The

System

considers

womens’

In answering to womens’ real

The network’s security system and

needs, the IMTS recognizes their

escenarios más seguros porque cuentan

Al responder a las necesidades rea-

its access corridors provide safer

contribution to the Colombian society

con iluminación y acceso restringido, me-

les de las mujeres, el SITM reconoce su

scenarios because they are equipped

as women and as mothers, and be-

dida que afecta directamente su seguridad.

aporte a la sociedad colombiana en su

with proper lighting and restricted ac-

cause of this, it guarantees dignified,

De otro lado, las sillas azules dentro de los

calidad de mujeres y de madres y con

cess to improve security conditions.

fair and equal treatment. As such,

buses, destinadas para uso preferencial de

ello les garantiza su derecho a un tra-

The blue seats inside the buses —for

nothing is more coherent than defin-

mujeres embarazadas, y los espacios acon-

to digno, justo y equitativo. Nada más

preferential use by pregnant wom-

ing the IMTS as the “mother system”

dicionados para los coches de los niños

coherente, entonces, que definir al SITM

en— and the areas allocated for baby

of urban transport in Colombia.

ofrecen una experiencia de movilidad más

como el ‘sistema madre’ del transporte

carriage, complement the mobility ex-

sensible a su condición de madres.

urbano en Colombia.

perience for mothers.

Transporte a escala humana

El

67


EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

“TIEMPO EN FAMILIA”

“FAMILY TIME”

Sandra Patricia Pinzón

Sandra Patricia Pinzon

Auxiliar, TransMilenio, Bogotá

Assistant, TransMilenio, Bogota

La empresa no sólo se preocupa

The company is not only concerned

por que vengas a trabajar o cum-

about arrival times and schedules.

plir un horario, si no que quieren

They want us to fulfill our dreams as

verte realizado como persona, por

persons because they believe in our

que creen en tus capacidades.

capacities. For instance, there are

Por ejemplo, hay instructoras que

instructors who look out for the new

acompañan a las personas que in-

trainees in order teach them what

gresan para explicarles lo que hay

to do. There is social work in what

que hacer. Es más la gestión social

they do and it has a greater impact

que la administrativa. Porque lo que

than the administrative work. They

secree acá es que si el personal

believe that if the personnel is do-

está bien todo va a salir muy bien,

ing well everything else works out

no importa qué pase después.

fine, no matter what happens.

Coordinadores del Portal de la 80 //// 80th Street Portal Coordinators, TransMilenio, Bogotá.


Transporte a escala humana

17 69

“UN SISTEMA QUE CAMBIA LA VIDA”

“A SYSTEM THAT CHANGES ONE’S LIFE”

Elizabeth Quintero

Elizabeth Quintero

Operadora, TransMilenio, Bogotá

Bus driver, TransMilenio, Bogota

Antes manejaba una grúa. Mi mami

I used to drive a crane. My mom

manejaba una volqueta y ella nos en-

drove a dump truck and taught

señó, a mis hermanas y a mi hermano,

my brothers and sisters and me

a conducir, pues ese era su trabajo.

to drive because that was their

Es un trabajo de atención y precau-

job. It’s a job that requires atten-

ción. En la empresa es así como dice

tion and precaution. In the com-

el slogan: ‘TransMilenio es un sistema

pany it’s just like the slogan says:

de vida’, y así le cambia la vida a uno,

‘TransMilenio is a way of life,”

superado. Es excelente en cuanto a

and it does change one’s life: it

trabajo, seguridad para uno mismo

improves it. It’s an excellent and

-nos enseñan seguridad personal-,

gratifying job. You can build per-

economía… y porque es un trabajo

sonal security and positively im-

que además es gratificante.

pact the economy.

Elizabeth Quintero, Operadora //// Bus driver, TransMilenio, Bogotá.


EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

Sandra Nova, lavadora de buses //// Bus cleaner, TransMilenio, Bogotรก.


Transporte a escala humana

17 71

“HUMANOS, NO MÁQUINAS”

Sandra Nova

“HUMANS, NOT MACHINES” Lavadora de buses, TransMilenio, Bogotá

Sandra Nova

Bus washer, TransMilenio, Bogotá

Yo vivo con mi mamá, mis hermanos y

hijos, puedo estar pendiente de sus

I live with my mother, brothers and

see them a lot more and I can help

mis tres hijos, pero estoy sola. Mi hijo

estudios, o alcanzo a llegar para que

three children, but I am alone. My

them with their homework or arrive

mayor es 100% discapacitado. En la

desayunen… en el trabajo me distrai-

oldest son is completely disabled.

in time to make breakfast for them.

empresa vi la oportunidad de encon-

go mucho, se me olvidan los proble-

I had the opportunity to find a good

At work I forget all my problems; I

trar un buen trabajo y de trabajar de

mas y me dan posibilidades de estu-

job in the company to work at night

can be part of training programs to

noche para estar con mi hijo en el día.

dio para superarme más y para darle

so I can be with my son during the

become even better and give my

En otros trabajos se me dificultaba

a mis hijos lo mejor. Aquí no somos

day. While I worked other jobs it

children the best. Here, we’re not

mucho llevar al niño a sus citas mé-

máquinas, somos seres humanos.

was very hard to take my children

machines, we’re human beings. It’s

dicas. Ahora veo mucho más a mis

Es una oportunidad muy grande.

to doctor’s appointments. Now I

a very big opportunity.


Ahora hay mujeres cumpliendo otros roles tan diversos como operadores, en las taquillas, lavadores de articulados, gerentes, etc.////// Now there are many women doing jobs as different as operators or ticket vendors,

EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

washing buses, managers, etc.

Blanca Martínez, Coordinadora de tráfico //// Traffic controller, TransMilenio, Bogotá.


Transporte a escala humana

73

“UNA SENSACIÓN DE SEGURIDAD”

“A SENSE OF BEING PROTECTED”

“COMODIDAD DE OCHO MESES”

“EIGHT-MONTH OLD COMFORT”

Mónica Vanegas

Monica Vanegas

Luz Dary Pérez

Luz Dary Perez

Gerente de Megabus, Pereira

Manager, Megabus, Pereira

Futura usuaria, Metrolínea, Bucaramanga

Future user, Metrolinea, Bucaramanga

Hay una gran participación de mujeres

There is high participation of wom-

Estos buses tienen sillas especia-

These buses have special seats

en los equipos administrativos de las

en in the administrative teams of

les para mujeres embarazadas. Es

for pregnant women. It’s great.

empresas operadoras y en las obras.

the operating and construction

buenísimo. Que no haya sobrecupo,

There is no overcapacity, and

Digamos que, además, el sistema es

companies. The system is gen-

que haya sillas, sí que no tenga uno

there are always places to sit, so

más amable también con las muje-

erally kinder to women in every

que venirse colgado como un miqui-

you don’t have to hang like a little

res en todo sentido. Por ejemplo, los

sense. For example, the turnstile

to y que se pueda tener comodidad,

monkey and you can be comfort-

torniquetes permiten que las mujeres

allows pregnant women to pass

sobre todo uno que está en éstas,

able, especially when you’re eight

embarazadas puedan pasar mucho

with greater ease and, since they

con ocho meses de embarazo.

months pregnant like me.

más fácil. Como, además, viajan con

also travel with children and pack-

niños o con paquetes, el sistema les

ages, the system proves to be

resulta mucho más amable. Una de

much friendlier. One of the things

las cosas que más nos reconocen las

that most women and senior citi-

personas de la tercera edad y las mu-

zens appreciate is that there is se-

jeres es la seguridad en todas partes:

curity everywhere. Having police

gracias a la implementación de la vigi-

and cameras in each one of the

lancia privada, la policía y las cámaras

stations now gives them a clearer

que hemos localizado en cada una de

sense of being protected.

las estaciones le transmiten a la gente una idea de seguridad más clara.



75 Transporte a escala humana

MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS

Los motores de los buses de los Siste-

do a desarrollar Patios-Portales, en

The

of the Integrated

velop bus depots and terminals

mas Integrados de Transporte Masivo,

los que el sector privado construye

Mass Transit Systems, IMTS, have

where the private sector builds the

SITM, tienen varias particularidades.

la estación, los talleres, los patios

a large number of details. But be-

stations, the workshops, the park-

Pero más allá de su potencia y des-

de estacionamiento y las oficinas,

yond their power and technology,

ing lots and the offices together

pliegue tecnológico, constituyen pro-

junto con proyectos comerciales

they represent a driving force be-

with commercial projects or hous-

pulsores de progreso y de desarrollo:

o de vivienda en predios vecinos.

hind progress and development.

ing developments in neighboring

la experiencia de las primeras redes

De esta manera, el sistema esta

The experience of the first mass

lots. This way, the system is gener-

de transporte masivo demuestra que

generando plusvalía y permite que

transit networks shows that the

ating property added value, which,

las estaciones y los portales que hos-

los empresarios que invirtieron en

stations and the terminals that

in turn, allows entrepreneurs to in-

pedan a aquellos buses constituyen

él capitalicen las oportunidades co-

house those buses constitute vir-

vest and capitalize on commercial

motores de progreso para las zonas

merciales que origina.

tual engines for progress in the

opportunities.

que los circundan. El objetivo en todas las ciudades

Esta fórmula mixta de inversión

bus engines

surrounding areas.

This formula of mixed invest-

inéditas

The current goal in all the cities

ment generates unprecedented

es aprovechar el potencial urbanísti-

para este tipo de iniciativas de in-

is to tap the systems’ development

opportunities for this kind of infra-

co que tienen los sistemas para atraer

fraestructura, pero, sobre todo,

potential in order to generate par-

structure and, above all, it allows

la participación del sector privado en

permite que los motores de los

ticipation of the private sector in

the motors of the buses to be-

el financiamiento del proyecto. Con

buses sean, también, motores de

the projects’ finances. With this in

come a driving force for change

esto en mente, el SITM ha empeza-

cambio y de progreso.

mind, the IMTS has started to de-

and progress.

genera

oportunidades


MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS

a

“UN PROBLEMA ESTRUCTURAL”

Ricardo Montezuma

“A STRUCTURAL PROBLEM” Director, Fundación Ciudad Humana

Ricardo Montezuma

Director, Ciudad Humana Foundation

Los beneficios para el sector inmobi-

movilidad. En efecto, buena parte

The benefits for the real estate sector

lems of mobility. In effect, most dif-

liario serían enormes de asociarse a

de las dificultades de la movilidad

would be huge if they would associ-

ficulties begin in the places people

los proyectos de transporte desde su

comienzan donde vive la gente: si

ate themselves to the transportation

live. If a person lived in a place

planeación para crear desarrollos co-

reside en un lugar bien provisto de

projects from the moment they are

with good job opportunities, ser-

merciales, habitacionales y empresa-

trabajo, servicios, equipamientos,

being planned in order to create

vices, equipment, pleasant urban

riales en proximidad a los proyectos de

ambiente urbano agradable, usos

commercial, housing and business

settings, mixed uses and middle

transporte. Pero desafortunadamente

mixtos y densidades medias y altas,

developments in the proximity of the

and high densities, trips would be

son buenos proyectos sectoriales de

los desplazamientos serán cortos y

transportations projects. Unfortu-

short and they could possibly be

transporte que poco consideran las

posiblemente muchos de éstos se

nately, there are good transportation

on foot, bicycle or public transport.

variables urbanísticas, de desarrollo y

podrán realizar a pie, en bicicleta o

projects that do not consider the

But if the opposite occurs, citizens

ordenamiento territorial.

transporte público. Pero en los ca-

urban variables in development and

will be slaves to the motorized

Articular el transporte urbano al de-

sos contrarios, los ciudadanos van a

territorial zoning.

means of transport and they will

sarrollo del ordenamiento territorial,

ser cautivos de medios motorizados

Articulating urban transport with

have to travel for long distances

urbano e inmobiliario es atacar parte

y tendrán trayectos largos muy con-

zoning and housing policies ad-

in very concentrated spaces and

de los problemas estructurales de la

centrados en el tiempo y el espacio.

dresses part of the structural prob-

schedules.


Transporte a escala humana

77

b

c

“CRISIS Y OPORTUNIDAD”

Álvaro Osorio

“CRISIS AND OPPORTUNITY” Gerente, Transmetro, Barranquilla

Alvaro Osorio

Manager, Transmetro, Barranquilla

Para nadie es un secreto que Ba-

encontramos la figura de la con-

It isn’t a secret to anyone that Bar-

we decided on the concession.

rranquilla venía padeciendo de

cesión. Por ejemplo, en el caso de

ranquilla was suffering a very se-

For example, the private sector is

una crisis financiera muy grave;

las estaciones, el sector privado se

rious financial crisis. Its resourc-

in charge of building the stations.

sus recursos, sumados a los de la

encarga de construirlas. Gracias

es, together with the Nation’s,

Thanks to payment mechanisms

Nación, apenas alcanzaban para

a unos mecanismos de pago que

were barely enough to build or

that use gasoline surcharges,

construir las obras básicas de in-

tienen como fuente la sobretasa de

acquire basic infrastructure like

property taxes and the bus tariff

fraestructura, como los espacios

la gasolina, el impacto predial y la

public space and other proper-

as sources for those payments,

públicos, la compra de predios y

misma tarifa, hemos logrado armar

ties, but not enough to construct

we have managed to devise a

lo las vías, pero no las estaciones

una estructura que le permite al in-

the station or the terminal. That

structure that allows investors to

ni portales. Fue por eso que empe-

versionista recuperar su inversión

was why we started working with

recover their investment and have

zamos a trabajar con los estructu-

y tener una tasa interna de retorno

firms to structure our project, so

an internal rate of return rate esti-

radores para ver qué mecanismos

que nosotros hemos estimado en-

we can figure out what financing

mated at 18 to 21 percent.

de financiación utilizábamos. Así

tre un 18 y un 21%.

mechanisms to use. That’s how

a. Terminal, Transcaribe, Cartagena.

b. Portal Soledad //// Soledad Portal, Transmetro, Barranquilla.

c. Estadio Romelio Martínez //// Romelio Martínez Stadium, Transmetro, Barranquilla.


La evidencia empírica demuestra que entre 2004 y 2006 los predios alrededor de TransMilenio Fase I, se valorizaron 13% más que predios en zonas que no beneficiaban por TransMilenio.////// Empirical evidences demonstrates that between 2004 and 2006 the value of properties in the vicinity of TransMilenio Phase I, increased an average of 13 percent more than in the areas not benefited by TransMilenio.

MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS

“UN ALIVIO FINANCIERO”

“FINANCIAL RELIEF”

“CRÉDITOS SOCIALES”

“SOCIAL PROFITS”

José Antonio Luque

Jose Antonio Luque

Juan Martín Caicedo

Juan Martin Caicedo

Subgerente Financiero, Transmetro, Barranquilla

Deputy Financial Manager, Transmetro, Barranquilla

Presidente, Cámara Colombiana de Infraestructura

President, Colombian Chamber of Infrastructure

Una de las estaciones de cabecera,

One of the main bus stations—the

En lo referente a la construcción de

For the construction of infrastruc-

el Portal de Soledad, estaba locali-

Soledad Terminal—was located in

la infraestructura de troncales, es-

ture elements such as trunk lines,

zada en un municipio sumamente

a large municipality that generates

taciones, portales y patios, se han

bus stations, depots and termi-

grande y que genera muchos viajes

many works trips to Barranquilla.

contratado cientos de excelentes

nals, hundreds of excellent pro-

de trabajo hacia Barranquilla. Por

Between 65,000 and 75,000 people

profesionales en diferentes especia-

fessionals have been hired. A fair

aquel portal pasarán entre 65,000 y

will pass through that station each

lidades de la ingeniería, pero tam-

amount of specialists in various

75,000 personas por día. Por esta

day. So we invited a private investor

bién, se ha visto beneficiada en una

engineering areas have been em-

razón invitamos a un inversionis-

to build a shopping mall in a 94,000

gran proporción, la población cuya

ployed. But also, low-skilled work-

ta privado para que construyera

meter parcel and then rent the

mano de obra es no calificada. Igual-

ers have benefited from the con-

un centro comercial en un lote de

shops. The investor received the

mente, el rédito social lo hemos visto

struction of the projects. Moreover,

94,000 metros y cobrara arriendos

development rights and other spe-

plasmado en todos aquellos nuevos

new permanent job positions have

de locales y recibiera otros bene-

cial benefits in exchange for taking

puestos de trabajo que se han ge-

been created such as bus drivers,

ficios especiales a cambio de que

on the construction of the bus de-

nerado alrededor de la operación de

technicians and maintenance and

asumiera la edificación del patio y

pot and the Transmetro station in a

los sistemas, entre otros, conduc-

security personnel.

la estación de Transmetro. Es una

50 year concession that generates

tores, personal de mantenimiento y

concesión para 50 años y genera

profits for both parties. These kinds

seguridad y equipos administrativos

beneficios para ambas partes. Este

of legal and financial instruments re-

y técnicos asociados a la operación

tipo de herramientas legales y fi-

duce the system’s impact on public

de las empresas.

nancieras reducen el impacto del

finances and take advantage of the

sistema en las finanzas públicas y

opportunities that a project like this

explotan las oportunidades que un

one offers.

proyecto como estos ofrece.

MIO, Cali.


Transporte a escala humana

79



81 Transporte a escala humana

EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT

Los SITM

ofrecen

un escenario de

convivencia en el que el ciudadano

basura en las estaciones y respe-

The IMTS

a scenario for co-

By participating in the dynam-

tar la propiedad pública, etc.

existence in which citizens must

ics that the IMTS have to offer,

offer

debe acoplarse a un orden y unas

Al participar de dinámicas como

adapt to predetermined orders

citizens will learn on an individ-

reglas determinadas. Por ejemplo,

las que ofrece el SITM, el ciuda-

and rules. For example, they must

ual level and eventually produce

debe ajustarse a horarios específi-

dano realiza un aprendizaje a nivel

adjust to the specific schedules—

changes on a collective level. To

cos, pues necesita seguir de cerca

individual que eventualmente pre-

follow the hour of arrival and de-

this extent, initiatives as the IMTS

la hora de llegada y de partida de

cipitará cambios a nivel colectivo.

parture of the buses; follow certain

can help mold citizens and give

los buses; debe seguir conductas

En tal medida, iniciativas de orden

behaviors in relation to respecting

them tools so they may become

de respeto ante el prójimo, como

logístico y de carácter público

others, like not cutting in line and

agents of positive change in face

las de no colarse en las filas y es-

como las del SITM pueden ayudar

waiting for the users to get off the

of the future.

perar a que los usuarios salgan

a moldear al ciudadano y darles

bus before getting on; apply cer-

del bus antes de entrar en él; debe

las herramientas para que él mis-

tain basic civic principles, such as

aplicar principios básicos de civis-

mo se convierta en un agente de

not throwing trash in the stations

mo, como los que le impiden botar

cambio positivo de cara al futuro.

and respecting public property.

Auxiliar Misión Bogotá //// Misión Bogotá Assistant, TransMilenio, Bogotá.


EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT

“CAMBIOS DE MENTALIDAD”

Ángela María Morales

“CHANGES IN MENTALITY” Comunicadora, Metroplus, Medellín

Comunications Specialist, Metroplus, Medellin

Angela Maria Morales

Medellín es distinta de las demás ciu-

transformar el imaginario para que

Medellin is different from other cit-

is, the idea that transforming the

dades porque acá llevamos casi 11

se preocupe por conservar lo públi-

ies in that we have had a metro

imagery and inspiring people to

años con metro y sistemas alimenta-

co, por cuidar lo que se le entrega.

and a feeder system—the buses

take care of what has been given

dores, que son buses que te llevan a

A que se reflexione sobre el compor-

that take people to the station—for

to them and reflecting on their be-

la estación. Ya hay una cultura, pero

tamiento que debo tener en el espa-

almost 11 years. There is already

havior in public spaces. If we ex-

precisamente porque la gente sabe

cio público, en la vía. Si examinamos

a culture, and people are impa-

amine the major contribution of a

que el sistema va a funcionar es que

cuál es el principal aporte de un

tient for transformation precisely

system like this one, it is without

quieren la transformación ya y están

sistema como éste es, sin duda, el

because they know that the sys-

a doubt, the change in mentality:

impacientes. En este sentido, Metro-

cambio de mentalidad: el agregarles

tem is going to work. In this sense,

adding some positive elements to

plus se ha sumado a la idea de cul-

unos elementos positivos a los ima-

Metroplus has strengthened the

the social imagery.

tura ciudadana. Es decir, a la idea de

ginarios colectivos.

community spirit in the city. That


Transporte a escala humana

83

Megabus, Pereira.

“CONVIVENCIA Y CULTURA”

Alexandra Falla

“COEXISTENCE AND CULTURE” Directora de Comunicaciones, TransMilenio, Bogotá

Alexandra Falla

Director of Comunications, TransMilenio, Bogota

El escenario de TransMilenio nos ha

organizado presentaciones de tea-

The scenario of TransMilenio has

organized by the Latin American

permitido organizar programas como

tro callejero con el Festival Ibero-

allowed us to organize programs

Theater Festival. Reading activities

el llamado Viernes Cultural, iniciativa

americano de Teatro, actividades

such as “Cultural Fridays,” an ini-

occur with the Rafael Pombo Foun-

que dinamiza las estaciones y porta-

de lectura con la Fundación Rafael

tiative that energizes the stations

dation and even a concert by Bo-

les y genera espacios de conviven-

Pombo y hasta un recital de la Or-

and the terminals and generates

gota’s Philharmonic in the Terminal

cia a propósito del espacio público.

questa Filarmónica de Bogotá en el

spaces for coexistence in public

de las Americas. All these activities

En el marco de estos eventos se

Portal de las Américas. Todas estas

spaces. In light of this, many uni-

have an important effect in terms

han presentado varias universida-

actividades tienen un efecto impor-

versities have organized events

of socialization and redefining the

des y expresiones artísticas locales,

tante en términos de convivencia

and local artistic expressions com-

concept of public space.

y se han combinado con ‘sketches’

ciudadana y una redefinición del

bined with pedagogical sketches.

pedagógicos. Pero también se han

concepto de espacio público.

Street performances have been


Intercambiador Cuba //// Cuba Portal, Megabus, Pereira.

EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT


Transporte a escala humana

85

“PATRONES DE COMPORTAMIENTO”

“BEHAVIOURAL PATTERNS”

“POLÍTICAS DE CONVIVENCIA”

“COEXISTENCE NORMS”

Iván Yesid Ramírez

Iván Yesid Ramirez

Karen Bejarano

Karen Bejarano

Usuario, Megabus, Pereira

User, Megabus, Pereira

Usuaria, TransMilenio, Bogotá

User, TransMilenio, Bogotá

Yo uso Megabus con frecuencia.

I use the Megabus frequently. I go

He asistido a varios eventos en Las

I’ve been to various events in Las

Me vengo desde Dos Quebradas

from Dos Quebradas all the way to

Aguas, como este concierto de

Aguas such as this Rap concert.

hasta Cuba a estudiar. Antes el

Cuba to study. Before Megabus, I

Rap. La verdad es que me encanta

The truth is that I love to see that

viaje era en el bus, y eso era muy

could only get there using the tra-

ver que haya políticas de conviven-

there are coexistence norms, be-

incómodo. Ahora no es necesario

ditional bus system and it was very

cia, porque estamos en un país que

cause we’re in a city that has a lot

hacer todo eso. Ahora no se le

uncomfortable. Now things are dif-

tiene mucha violencia por dentro.

of violence inside. This is about

atraviesa cualquier carro. Pero lo

ferent. Cars don’t get in the way. But

Se trata de encontrar espacios para

finding spaces to let it all out while

que más me gusta de Megabús

what I like the most about Megabús

botarlo todo y acordarnos que no

remembering that there is no rea-

es que siento que la gente tiene

is that people have to behave them-

tenemos por qué pelear. Es impor-

son to fight. It’s important to hold

que comportarse cuando está

selves when they are in the stations.

tante que haya eventos como estos

events like this where people can

en las estaciones. Como que les

It is as if they would get embar-

para que la gente pueda verse las

look at each other in the face with-

da pena hacer cosas que harían

rassed to do things they would do

caras y hablar sin tanto “raye”.

out “freaking out.”

por fuera. Creo que ahí hay algo

outside. I think there is something

importante de este Sistema y no

important about this system and not

todo el mundo lo aprecia.

everybody appreciates it.


El SITM ha impulsado actividades culturales de todo tipo, incluyendo Libro al viento, conciertos de música popular, recitales de la Orquesta Filarmónica, lecturas de poesía y representaciones teatrales.////// The IMTS has promoted a wide range of cultural activities including Libro al viento, pop music concerts, classical recitals with the Philarmonic Orchestra, poetry readings and theatrical plays.

EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT

“EL CORAZÓN DEL SISTEMA”

“THE HEART OF THE SYSTEM”

Antanas Mockus

Antanas Mockus

Ex Alcalde de Bogotá

Former Mayor of Bogota

Los SITM y en general los sistemas

The IMTS, and the public trans-

de transporte público son escenarios

portation systems in general, are

de convivencia pública en los cuales

scenarios of public coexistence in

los ciudadanos interactúan perma-

which people interact permanent-

nentemente con otros en un espa-

ly with others in a limited physi-

cio físico limitado. En este orden de

cal space. In this order of ideas,

ideas, la autorregulación y la mutua

self regulation and mutual regula-

regulación (bases del concepto de

tion (the basis of the concept of

cultura ciudadana) son herramientas

citizen´s culture) are tools that

que llevan a cumplir y hacer cumplir

make others comply peacefully

pacíficamente las normas de convi-

to the rules of coexistence inside

vencia en el interior (relación entre

(relationship between users) and

usuarios) y en el exterior (relación

outside (relationship between us-

entre usuarios y no usuarios) del

ers and non users of the system).

sistema. En este sentido, los princi-

In this sense, the main advances in

pales avances en materia de cultura

the matter have been with respect

ciudadana se observan en el interior

to the civility observed inside the

del sistema, los usuarios en general

system. Users usually respect the

respetan la infraestructura, realizan

infrastructure, pay for the tickets

los pagos en las zonas autorizadas y

in the authorized places, and re-

respetan las disposiciones de segu-

spect the system’s security re-

ridad en el sistema.

quirements.


Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.


Vendedor ambulante //// Street vendor, Pereira.


como los de

los espacios públicos cuando son los

There are few matters as complex as ur-

system users, as other people will be

planeación urbana. La idea contemporánea

escenarios de sus actividades diarias.

ban planning. The contemporary idea

affected by the transformation of the

de ciudad supone tantas realidades y re-

Esto incluye a los dueños de predios que

of a city implies so many realities and

public spaces when they become sce-

quiere de tantas herramientas analíticas que

deberán ser comprados para la edifica-

requires so many analytical tools that

narios for every day activities. This in-

no sorprendería que algún experto se ex-

ción de la infraestructura, a comercian-

it wouldn’t be surprising for an expert

cludes the owners of the lots that will

traviara entre estadísticas, gráficas, planos,

tes cuyas actividades sufrirán por las

to get lost in statistics, graphics, plans,

have to be bought for the construction

estudios, proyecciones, escenarios e hipó-

construcciones y a comunidades cuyas

studies, projections, scenarios and hy-

of the infrastructure, the shopkeepers

tesis. Pero entre cifra y número se asoman

actividades laborales sean afectadas

potheses. But, in the midst of the num-

whose activities will temporarily suffer

personas de carne y hueso, seres humanos

por la implementación del Sistema. Se

bers, there are people made of flesh

because of the construction, and the

llenos de aspiraciones y sueños, que son

trata, en términos generales, de pensar

and blood, human beings full of hopes

communities whose work will be af-

los destinatarios directos de las políticas pú-

en los individuos, en los seres humanos,

and dreams: the direct recipients of

fected by the system’s implementation.

blicas y los programas de gobierno. No es

que pueblan la ciudad y que son, en últi-

public policies and government pro-

This is about considering the individu-

posible esgrimir términos como democracia

mas, los que la dotan de sentido.

grams. It isn’t possible to put forward

als, the human beings that inhabit the

Pocos

temas son tan complejos

y participación en planeación urbana si se

En todos esos casos, los SITM con-

terminology such as “democracy” and

city and are, in the long run, those that

parte de una visión unilateral de la ciudad y

templan las necesidades de todas es-

“participation” in urban planning if you

give it meaning.

si no se contemplan aquellos individuos que,

tas personas, examina los significados

have a unilateral vision of the city and do

The IMTS adresses the needs of the

de puñado en puñado, van convirtiéndose

que para ellos tienen la urbe y sus es-

not consider those individuals that, little

people in all these cases. It examines

en barrios, comunidades y colectividades.

pacios y realiza su mejor esfuerzo para

by little, will become neighborhoods,

the meaning that the city and its spaces

Esto es válido, quizás especialmente, para

adaptarlos a su proyecto, sea a través

communities and collectivities. This is

have for them and makes an effort to

el tema del transporte público, que también

de compensaciones, negociaciones o

valid, maybe especially so, in matters

adapt it into their project—be it through

debe establecer diálogos entre sus princi-

reasentamientos. Al contemplar a todos

of public transport, where there needs

compensations, negotiations or reset-

pios rectores y los ciudadanos para garan-

los ciudadanos el Sistema podrá velar

to be an open dialogue and consensus

tling. By considering citizens, the sys-

tizar la viabilidad de sus propuestas.

por su destino y acercarse cada vez

between its guiding principles and the

tem watches over them and, little by

Pero la apropiación de su proyecto recae

más a una noción colectiva de bienes-

citizens in order to guarantee the viabil-

little, reaches a collective notion of well

no solamente en los usuarios del transporte

tar. No hay una visión más consensua-

ity of urban planning proposals.

being. There doesn’t exist a vision more

masivo, sino también en las personas que

da, democrática y, por ende, humana

se ven afectadas por la transformación de

de ciudad.

But the ownership of the projects does not only fall on the mass transit

agreed upon, more democratic, and as such, more human of the city.

89 Transporte a escala humana

UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS


UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

“UNA INTERACCIÓN EXITOSA”

“A SUCCESFUL INTERACTION”

Luz Marina Toro

Luz Marina Toro

Gestora social, Megabus, Pereira

Social worker, Megabus, Pereira

La experiencia en el portal de Cuba

The experience in the Cuba termi-

ha sido muy enriquecedora. Tras

nal has been very enlightening. After

organizar 40 reuniones para infor-

having organized 40 meetings to in-

mar a sus habitantes del proyecto,

form the inhabitants about the proj-

se firmaron las actas de vecindad,

ect, the neighborhood agreements

documentos que dan constancia

were signed. These documents

del estado de los predios alrededor

report the current conditions of the

de la obra. Para Cuba se firmaron

properties before starting construc-

860 actas, 190 de ellas corres-

tion. In Cuba, 860 meeting records

pondientes a viviendas localizadas

were signed; 190 of them corre-

alrededor del parque y el resto, a

sponding to houses that surround

viviendas ubicadas en el plan de

the main park, and the rest were

contingencia vial, donde hubo

houses in the area of the transit con-

desvíos vehiculares en nombre de

tingency plan, which is where the

la obra. A raíz de esto, la gente ha

traffic detours were located due to

comenzado a invertir en sus ca-

construction. Because of this, peo-

sas, a mejorar las fachadas y hasta

ple began to invest in their houses,

a construir para hoteles. Eso de-

to improve the facades and even to

muestra que la obra es productiva

construct hotels. That goes to show

en otras dimensiones. Además, en

the construction was productive in

la calle 71 se ubicaron a los ven-

other aspects too. Moreover, the

dedores estacionarios que estaban

vendors that used to work in the park

ubicados en el parque a nuestra

on 71st Street when we arrived also

llegada. Tras llegar a un acuerdo

settled in after coming to an agree-

con los comerciantes formales, la

ment with the formal shopkeepers.

Secretaría de Gobierno las asignó

The Interior Secretariat allotted that

esa ubicación. Todo esto confirma

area to them. All this confirms that

que la interacción con las comuni-

the interaction with the community

dades ha sido exitosa.

has been successful.

Monumento India Catalina //// India Catalina Monument, Cartagena.


“UN CAMBIO DE 180 GRADOS”

“A 180 DEGREE TURN”

Gabriel Pico Puco

Gabriel Pico Puco

Dueño, Palacio de la Salsa, Cartagena

Owner, The Salsa Palace, Cartagena

La llegada de Transcaribe hace

When Transcaribe arrived five years

cinco años causó impresión por-

ago it caused a big shock, because

que, tú sabes, toda una vida vi-

you know, we had lived our whole lives

viendo en un espacio, haciendo

in one space, doing business, and

empresa y luego trasladarse otra

then we had to move somewhere else,

parte, eso trae lo que se llama

and that made us feel nostalgic. But,

nostalgia. Pero como dice el di-

as the saying goes, something good

cho, no hay mal que por bien no

always comes out of something bad.

venga, porque aquí trataron de no

In this case, because the project tried

impactar de manera negativa. Si

to avoid causing negative impacts. If

querías te trasladaban o te com-

you wanted, they would move you or

praban un predio donde te fueras

they would buy you a property where

a sentir mejor. O también podrías

you would feel better. You could also

irte por tu lado a otra parte. Yo

go your own way somewhere else. I

conseguí un predio igualito al que

got a property exactly like the one I

tenía antes. Pero de hecho, el

had before. Actually, they are different

cambio es de 180 grados, porque

and the change has been radical. It

yo mismo me sorprendo: ¿cómo

sometimes surprises me, how did I

podía yo sostenerme allí en ese

survive in that place, when comparing

lugar, comparado con esto que es

to this new place, which I consider a

una bendición? Hace unos meses

blessing. A few months ago I opened

abrí las puertas del nuevo local y

the door to my new establishment

aunque la gente estaba escép-

and, although some people were

tica, puedo decirte que tengo el

skeptical, I can say that my right arm

brazo derecho cansado porque

is tired from shaking so many hands

todo el mundo me felicita por el

from people that come to congratu-

cambio tan grande.

late me on such a big change.

Gabriel Pico, dueño Palacio de la Salsa //// Owner, Salsa Palace, Cartagena.


UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

Plaza dise単ada para los vendedores ambulantes reasentados //// Square designed for resettled street vendors.


“ENSEÑANZAS Y APRENDIZAJES”

“TEACHINGS AND LEARNINGS”

“DIÁLOGOS DE PAZ”

“PEACE TALKS”

Rodrigo Castaño Pérez

Rodrigo Castaño Perez

Sergio Alexander López

Sergio Alexander Lopez

Contratista para el área de Gestión Social, Metroplus, Medellín

Social Management Area Contractor, Metroplus, Medellin

Comerciante reasentado, Bucaramanga

Resettled shopkeeper, Bucaramanga

El caso de Manrique con la 45 nos

The Manrique and 45th street case

Mi local quedaba ubicado en la

My shop was on the Carrera 16 A

ha dejado enseñanzas. Era una

has taught us all something. It was

carrera 16 A con 49, en el barrio

with 49th street, in the San Miguel

vía que en un momento dado iba

a road that was going to remain

San Miguel. Cuando Metrolínea

neighborhood, when Metrolinea

a quedar cerrada durante la obra,

closed during project implemen-

llegó, decíamos que no era nece-

arrived. We said it wasn’t neces-

pero esta decisión afectaba el co-

tation, but this decision would

sario sacarnos de allí porque era

sary to take us out, because it was

mercio de los alrededores. Fue por

have affected commerce in the

una zona comercial con talleres

a commercial area with auto repair

ello que se conformó una mesa de

surrounding area. That was why

de mecánica, zapaterías, indus-

shops, shoe shops and industries,

trabajo conjunta entre la Secretaría

a joint committee was formed be-

trias, pero terminamos negocian-

but we ended up negotiating our

de Transporte y Tránsito, Metroplus,

tween the Transport Secretariat,

do el traslado. Nos dieron una

resettlement. They paid for our

residentes y comerciantes, por pe-

Metroplus, residents and shop-

plata por el local, otra por el tras-

shops and for moving. We used

tición de estos últimos. De ahí sur-

keepers, by request of the latter.

lado y con eso nos pasamos acá,

that to move over here, which is

gió un pacto ciudadano para ha-

They reached an agreement in

que es prácticamente al lado.

practically just around the corner.

bilitar esta vía al servicio mientras

which the road would continue

Eso es bueno porque el sector

That’s good, because the area is

entra en efecto el Sistema. Algo pa-

functioning until the systems came

es comercial y clientes pueden

commercial and clients can ac-

recido ocurrió en la zona conocida

into effect. Something similar hap-

llegar fácilmente. Ahora vivo del

cess it easily. Now I live off the rent

como Berlín, donde sobraron unos

pened in the area known as Berlin,

arriendo que me da el local, que

that I get from the shop, which is

predios de zona verde. La comu-

where some green areas remained

es más grande que el anterior y

bigger than the one I had before,

nidad pidió un espacio deportivo,

without any use after construction.

que de un año para acá ya se me

and its value has increased in the

de modo que tras varias reuniones

The community requested a space

valorizó. Metrolínea nos acompa-

last year. Metrolinea supported us

de concertación edificamos una

to practice sports and, after vari-

ñó constantemente y siempre con

all the way and they always did it

especie de parque con cancha y

ous meetings, a kind of park was

altura. Nunca llegaron a sacarnos

with dignity. They didn’t arrive to

ludoteca, además de nuestras vías

built near the station with a soccer

sino a hablar.

kick us out, but to talk.

y de nuestra estación. La gente

field and a playroom. People here

quedó súper contenta.

are extremely happy.

Transporte a escala humana

93


Los reasentamientos de los SITM financiados por el Banco Mundial funcionan con base en las políticas de salvaguardas sociales, que pretenden minimizar los impactos de las obras y generar políticas de compensación a la población afectada.////// The IMTS resettlements, financed by the World Bank, function according to social policy safeguards that intend to minimize the impact of the constructions and to generate compensa-

UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

tion policies for the population affected by them.

“LA REUBICACIÓN DE UN SUEÑO”

“THE RESETTLEMENT OF A DREAM”

Carlos Pérez

Carlos Perez

Vendedor de patilla, Barranquilla

Watermelon salesman, Barranquilla

Lo que está realmente proyectado

Those of us who have been in this

para todos aquellos que llevamos

public space for many years—I’ve

muchos años en el espacio públi-

been here for 13—know that we

co, yo voy para 13, es que nos van

are going to be resettled. They are

a reubicar. Van hacer unos quios-

going to make some stands for us.

cos para nosotros. Ya hemos con-

We have held many conversations

versado bastante y parece que

and it seems that they are going to

ellos van a cumplirnos a todos los

honor their agreement with all of

compañeros que estamos en este

the people that work in this public

espacio público. La reubicación

space. The resettlement will be

va a ser un éxito y debe ser así,

a success, as it should be, be-

porque muchas familias depen-

cause many families depend on

den de este trabajo. Ajá, de acá

this job. The food for our families

sale la alimentación para nuestras

comes from here, and I think they

familias y creo que saben que lle-

know we have been doing this for

vamos mucho tiempo aca.

a long time.

Reasentados SITM //// IMTS Resettled population.


Transporte a escala humana

95


Los

hallazgos,

interpretaciones y conclusiones expresados en el presente libro son en

The

findings,

interpretations and conclusions expressed in this document are entirely

su totalidad de los autores y no deben atribuirse en ninguna forma al Banco Mundial, a

those of the authors and must not be attributed in any manner to the World Bank, to its

sus organizaciones afiliadas o a miembros de su Junta de Directores Ejecutivos o a los

affiliated organizations, or members of its Board of Executive Directors or the countries

países que ellos representan.

they represent.

El Banco Mundial no garantiza la exactitud de los datos incluidos en esta publicación y no

The World Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this work

acepta responsabilidad alguna por cualquier consecuencia sobre su uso. Los límites, colo-

and accepts no responsibility whatsoever for any consequence of their use. The boun-

res, denominaciones y otra información presentada en cualquiera de los mapas del presente

daries, colors, denominations, and other information shown on any map in the present

volumen no implican, por parte del Grupo del Banco Mundial, juicio alguno sobre la condición

volume do not imply any judgment concerning the legal status of any territory or the

jurídica de ninguno de los territorios ni aprobación o aceptación de dichos límites.

endorsement or acceptance of such boundaries.

Derechos y autorizaciones

Rights and authorizations

El material de la presente publicación está protegido por los derechos de autor. El Banco

The material in this publication is copyrighted. The World Bank encourages dissemi-

Mundial estimula la difusión del presente trabajo y otorga, bajo condiciones de norma-

nation of its work and will normally give permission promptly for its reproduction. The

lidad, autorización para la reproducción de sus partes. Para obtener autorización de

authorization for the reproduction of individual articles or chapters must be requested by

reimprimir artículos individuales o capítulos, es necesario enviar la solicitud vía fax a la

fax at the Word Bank Offices in Bogota (57-1) 326 3480.

oficina del Banco Mundial en Bogotá (57-1)326 3480. Todas las preguntas adicionales sobre derechos y licencias deben dirigirse al número de fax indicado.

Any additional inquiries on copyrights or licenses should be requested at the aforementioned fax number.





BANCO MUNDIAL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.