TRANSPORTE A ESCALA HUMANA TRANSPORT ON A HUMAN SCALE
TRANSPORTE A ESCALA HUMANA TRANSPORT ON A HUMAN SCALE
DIRECTORES DE ARTE / ART DIRECTORS Juan David Martínez Dilian Querubín FOTOGRÁFOS / PHOTOGRAPHERS Helkin René Díaz Fotógrafos institucionales
Transporte a escala humana DIRECTOR DE PROYECTO / PROJECT MANAGER Mauricio Cuéllar COORDINADORA DE PROYECTO / PROJECT COORDINATOR María Clara Ucrós COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE Mauricio Cuéllar Carlos Mojica Camila Rodríguez María Clara Ucrós Carolina Camacho Lina Sierra Freddy López Carlos Molina María Paula Bustos DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR Andrés Barragán
INVESTIGADORES Y REDACTORES / RESEARCHERS AND WRITERS Patricia Forero Corey Teague Helkin René Díaz Raúl Martínez Juan Diego Mikán Leonardo Realpe Clara Rodríguez Diego Suárez PRODUCIDO POR .PUNTOAPARTE EDITORES www.puntoaparte.com.co ISBN: 978-958-98712-8-7 Primera edición 2009 © 2009 www.bancomundial.org/co www.worldbank.org/co © 2009 .Puntoaparte Ltda. Todos los derechos reservados.
Transporte a escala humana
3
BANCO MUNDIAL
INTRODUCCIÓN //// INTRODUCTION
6
LÍNEA DE TIEMPO //// TIMELINE
8
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
11
21
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE
29
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE
35
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
43
51
TABLA DE CONTENIDOS // // TABLE OF CONTENTS
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR // // THE CITIZEN: A MODEL KIT
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA // // A HUMANE CITY IN CONSENSUS
Transporte a escala humana
5
59
67
75
81
89
INTRODUCCIÓN // // INTRODUCTION El
al trabajo, educación y los servicios so-
desde reducciones en los tiempos de viaje y un mejoramiento en la cali-
ciales es un elemento fundamental para el desarrollo. No obstante, las
dad del aire hasta un mayor sentido de pertenencia por la infraestructura
condiciones de movilidad en las ciudades se han visto cada vez más
pública. Los sistemas en las áreas metropolitanas de Medellín, Buca-
afectadas por el crecimiento en el número de vehículos particulares
ramanga y Barranquilla, así como en la ciudad de Cartagena, están en
y la expansión de las zonas urbanas. El número de autos que entran
construcción y entrarán en operación dentro de los próximos dos años.
acceso eficiente y económico
cada año en circulación crece a un ritmo mucho mayor que la cons-
‘Transporte a Escala Humana’ muestra una dimensión diferente del
trucción de nuevas vías, intensificando la problemática de congestión
impacto en la población de un programa como el PNTU desde un enfoque
vehicular. Por lo tanto, el modelo de ciudad que se solía plantear al-
testimonial. El libro busca presentar, en cada una de sus “estaciones”, ele-
rededor de las autopistas y el vehículo privado está siendo cada vez
mentos que ilustran el proceso de creación de ciudades más humanas e
más cuestionado. Este modelo ha olvidado el factor humano como
incluyentes. Así mismo, pretende plasmar gráfica y textualmente las expe-
parámetro básico de atención. Hoy en día, el transporte público y los
riencias y las reflexiones de líderes, expertos, afectados y usuarios.
modos no motorizados constituyen los pilares de la movilidad, la conectividad y la accesibilidad.
Para el Banco Mundial, la oportunidad de participar en un programa como el PNTU ha constituido una inmensa posibilidad de aprender y
El Programa Nacional de Transporte Urbano (PNTU) que viene adelan-
diseminar esta buena práctica en otros países de la región y del mun-
tando Colombia ha enfocado el desarrollo del transporte público como
do. Hoy en día, el Programa se ha convertido en un referente a nivel in-
un elemento central de la movilidad urbana. Un transporte masivo cómo-
ternacional y la publicación de este libro es una manera de celebrarlo.
do, rápido, limpio y seguro aumenta la productividad urbana y mejora la
Agradecemos la inmensa colaboración prestada por los funcionarios
calidad de vida de las personas. Bajo este precepto, y mediante el PNTU,
del Ministerio de Transporte, el Departamento Nacional de Planeación,
el Gobierno Central presta el apoyo técnico y financiero a las ciudades
el Ministerio de Hacienda, los Entes Gestores** y demás personas
de más de 600.000 habitantes para la construcción de nuevos sistemas
que contribuyeron relatando su testimonio.
de transporte masivo. Gracias a la gestión del Gobierno Central, los municipios, y la participación efectiva del sector privado se ha constituido un sólido trípode en el que está fundamentado el Programa. Bogotá, Pereira-Dosquebradas y Cali* ya están operando sistemas de transporte masivo y desde su inicio se ha visto el cambio en la dinámica urbana. Los beneficios de los sistemas son tan amplios que incluyen
* El sistema en Cali ha sido financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) ** Megabus (Pereira), Metrocali-MIO (Cali), Metrolinea (Bucaraman ga), Metroplus (Medellin), Transcaribe (Cartagena), Transmetro (Barranquilla) y Transmilenio (Bogota).
An efficient and affordable access to jobs, education and services is con-
areas of Medellín, Bucaramanga and Barranquilla and in the city of
sidered a fundamental element for development. However, the mobility
Cartagena are currently under implementation and will start operating
conditions in the cities have deteriorated because of the increasing
in the next two years.
motorization and urbanization. The number of new cars that enter the
“Transport on a Human Scale” shows a different dimension of the im-
cities every year outpaces the construction of new roads, aggravating
pacts of a program such as the NUTP. This impact is illustrated from the
the existing congestion issues. Therefore, the urban models that revol-
perspective of testimonials. The book shows, on each of the “stations”,
ve around highways and private vehicles are frequently questioned.
different elements that illustrate the creation of more humane and inclusi-
These models ignore the individual and humane factors as the primary
ve cities. Moreover, it portrays the experiences and thoughts of leaders,
structure of the city. Nowadays, the public transport systems and the
experts and users through a wide array of graphics and texts.
non-motorized modes are considered to be the pillars of mobility, connectivity and accessibility.
For The World Bank, our participation in the NUTP provides the opportunity to learn and disseminate this Program as a ‘best practice’ in
The National Urban Transport Program (NUTP) in Colombia is focu-
other countries of the region and the world. Nowadays, the NUTP has
sed in developing public transport systems as the central element of
turned into an international reference and this publication is a way to
urban mobility. A mass transport that is fast, comfortable, clean and
recognize its achievements. We thank the extensive collaboration from
safe will increase urban productivity and improve the quality of life. Ba-
the staff at the Ministry of Transport, the National Department of Plan-
sed on this hypothesis, and through the NUTP, the Central Government
ning, the Ministry of Finance, the Local Transit Agencies** and all those
provides financial and technical support to cities of 600,000 or more
who contributed to the book with their testimonials.
inhabitants in order to implement brand new mass transport systems. The Program is supported on a solid base formed by the Central Government, the Municipalities and the private sector. Bogotá, Pereira-Dosquebradas and Cali* are already operating their mass transit systems and the positive changes in the urban dynamics have been noticeable. The benefits of these systems entail a broad number of aspects that include reductions in travel times, improvements on air quality and a greater sense of ownership for public infrastructure, among others. The systems in the metropolitan
* The system in Cali has been financed by the Inter-American Development Bank (IADB) ** Megabus (Pereira), Metrocali-MIO (Cali), Metrolinea (Bucaramanga), Metroplus (Medellin), Transcaribe (Cartagena), Transmetro (Barranquilla) and Transmilenio (Bogota).
Transporte a escala humana
7
LÍNEA DE TIEMPO // // TIMELINE
Inicio de Operación Sistema TransMilenio - Bogotá Inicio de Obra Sistema TransMilenio - Bogotá
Ley 336 de 1996
Decreto 3109 de 1997
Documento Conpes 3167 “Política para mejorar el servicio de transporte público urbano de pasajeros”
Ley 310 de 1996
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
Inicio de Obra Sistema Transcaribe - Cartagena
Inicio de Obra Sistema Transmetro - Barranquilla
Inicio de Obra Sistema Metrolínea - Bucaramanga
Inicio de Obra Sistema Metroplus - Medellín
Inicio de Obra Sistema Megabus - Pereira
Inicio de Operación Sistema Megabus - Pereira
Inicio de Obra Sistema MIO - Cali
Documento Conpes 3260 “Política nacional de transporte urbano y masivo”
2003
2004
Inicio de Operación Sistema MIO - Cali
Documento Conpes 3368 “Política nacional de transporte urbano y masivo - Seguimiento”
2005
2006
2007
2008
Transporte a escala humana
9
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
las calles de las
urbano. Tal es la naturaleza de la
For
the streets of lar-
val of the Integrated Mass Transit
grandes ciudades colombianas
famosa ‘Guerra del centavo’. Gra-
ge Colombian cities functioned
Systems, (IMTS) the picture has
funcionaron como campos de ba-
cias a los Sistemas Integrados de
as battle grounds. Due to the lack
begun to change dramatically. In
talla. Debido a la ausencia de una
Transporte Masivo, SITM, el pano-
of adequate regulations, public
addition to receiving legal social
normatividad adecuada, las rutas
rama cambió radicalmente. Ade-
transportation routes were awar-
benefits, adequate salaries, and
de transporte público eran otorga-
más de acceder a prestaciones
ded to private sector companies
an 8-hour work day, IMTS bus
das a empresas “afiliadoras”, quie-
sociales, salarios justos y jornadas
which acted as intermediaries,
drivers are only asked to meet
nes a su vez las distribuían entre
ocho horas, ahora a los conducto-
and who would hand over the
pre-established benchmarks for
dueños y operadores de buses.
res sólo se les pide manejar bajo
routes to individual bus owners
service quality, safety and speed.
Cual lugartenientes, estos empre-
condiciones planeadas de calidad,
and operators. These transport
Just as passengers have bene-
sarios de transporte enviaban sus
seguridad y rapidez. Y así como
entrepreneurs, acting almost as
fitted from a substantial decrea-
vehículos a una tierra de nadie y
los usuarios se han beneficiado
if they were franchisees, would
se in traffic accidents and much
reclutaban conductores para re-
con una reducción en los acciden-
recruit drivers to collect profits at
more pleasant travel experience,
coger los ingresos necesarios a
tes de tránsito y una experiencia
any cost. At the same time, dri-
bus operators and route owners
como diera lugar. A su vez, en el
de movilidad mucho más amable,
vers were faced with the harsh
have also adjusted to new rules.
marco de jornadas espartanas de
los empresarios de los transpor-
reality of urban transport in shifts
Although they now work under a
trabajo —de 14 horas o más— y
tadores y los dueños de las rutas
of 14 or more hours without any
greater degree of regulation and
sin la más mínima prestación so-
se ajustaron a unas nuevas reglas,
working benefits. These shifts in-
supervision, they have also found
cial, los conductores, como sol-
que exigen mayor regulación y su-
cluded a fierce competition for
better business opportunities and
dados rasos, tenían que recoger y
pervisión, pero que ofrecen mejo-
passengers while collecting fares,
more respectability. As it tends to
dejar el mayor número de pasaje-
res oportunidades de negocio y
dodging pedestrians, outmaneu-
happen in times of peace, those
ros posible. Mientras tanto, debían
más respetabilidad. Como suele
vering competing drivers on the
that survived the “Penny War”
también recolectar el dinero, esqui-
ocurrir en tiempos de paz, quienes
same route, and simply surviving
have found a new life of well be-
var transeúntes, luchar con la com-
sobrevivieron a la ‘Guerra del cen-
the relentless urban transport war.
ing and tranquility.
petencia y simplemente sobrevivir
tavo’ han encontrado una nueva
Such is the nature of the famous
la batalla sin cuartel del transporte
vida de bienestar y tranquilidad.
“Penny War”. Thanks to the arri-
Por
muchos años
many years,
Transporte a escala humana
11
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
“TODO UN CAMBIO DE VIDA”
“A WHOLE NEW WAY OF LIFE”
Enrique Peñalosa
Enrique Peñalosa
Ex Alcalde de bogotá
Former Mayor of Bogota
En Colombia el transporte urbano
Urban transport was total chaos
era un caos absoluto: miles de bu-
in Colombia: thousands of buses,
ses, de miles de propietarios, semi-
from thousands of owners, grouped
legalmente agrupados alrededor de
semi-legally around “companies”
“empresas” a las que las autorida-
that received their routes from the
des locales les asignaban rutas sin
local authorities through corruption
proceso alguno de licitación y con
and political maneuvering, without
politiquería y corrupción. Los buses
any bidding process whatsoever.
viejos, muchos tenían vidrios rotos y
Many of the old buses had broken
filtraciones de exhosto dentro de la
windows and exhaust fumes in-
cabina, iban muy llenos y la gente
side the cabin. They travelled great
colgaba de las puertas, lo que llama-
distances and people hung out of
ban en la prensa “racimos humanos”.
doors in what the press referred
Como el ingreso del propietario y del
to as “human clusters.” As the
conductor dependían del número
owner and the driver’s income de-
de usuarios, había una competencia
pended on the number of passen-
salvaje por conseguirlos: en su ca-
gers, there was fierce competition
rrera loca, los buses arrojaban a sus
to attract them. In this crazy race,
pasajeros en la mitad de la vía, así se
buses would throw people out in
tratara de una señora anciana, o de
the middle of the street, regardless
alguien con niños pequeños. Este
of their age or stature. This system
sistema se llamaba en la prensa la
was named the “Penny War.”
‘Guerra del centavo’.
“Agentes de cambio”
“Agents of change”
John Jairo Mina Vidal
John Jairo Mina Vidal
Operador, MIO, Cali
Operator, MIO, Cali
Yo fui conductor por 13 años, pero
I was a bus driver for thirteen years,
llevo cinco meses como operador
but I’ve worked the last five months
del Sistema. Antes el trabajo era
as a bus operator. Before that, my
algo estresante, sobre todo porque
job was very stressful, especially
la jornada era muy extensa. Yo le
because the work day was very
cumplía al propietario con un tope
long. I complied with the owner’s
de pasajeros; de esos 310 pasaje-
passenger limit and, after 310 pas-
ros en adelante las ganancias eran
sengers, the profits belonged to
para mí y yo me sacrificaba por te-
me. I made sacrifices to get them.
nerlas. Ahora mi vida cambió 100%
Now, my life has changed 100 per-
porque trabajo tres horas, descanso
cent because I work for three hours,
una, y luego continúo para comple-
rest for one, and then I continue un-
tar las ocho horas. Tengo tiempo
til I complete eight working hours. I
para mí mismo, para mi familia, para
have time for myself, my family, to
ir al médico, para estudiar. Además
go to the doctor, and to study. Also,
ahora la sociedad lo mira a uno de
society now views me in a different
otra manera, antes lo veían a uno
light, and no longer looks down on
como por debajo. Ahora tengo me-
me as before. Now I have goals set
tas trazadas: tener casa propia y un
out for myself: owning a house and
hogar bien formado.
having a well established family.
Transporte a escala humana
13
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER Antes //// Before Despues //// After
“EL CAMINO DE LA EQUIDAD”
“THE PATH TO EQUALITY”
Mauricio Cuéllar
Mauricio Cuellar
Especialista en Transporte, Banco Mundial
Transport Specialist , World Bank
Un programa de transporte urbano
On one hand, an urban transporta-
de una ciudad organiza, por un lado,
tion program organizes a city and
la ciudad y le permite una mayor mo-
allows for greater mobility, but it
vilidad. Pero, por otro, tiene muchos
also has many other effects. One
más efectos: uno es el mejoramien-
of them is improving life condi-
to de las condiciones de vida —en
tions, such as less traffic conges-
el sentido en que tenemos menos
tion, cleaner vehicles generating
congestión, vehículos más limpios
less emissions and a broader city
generando menos emisiones y una
in the sense of public space. An-
ciudad más amplia en el sentido del
other effect is transportation itself,
espacio público—, y otro es en el
which provides a much more dig-
tema de transporte, pues tenemos
nified system for users, who tend
un sistema mucho más digno para
to be those with lower income.
los usuarios, dado que el usuario de
In light of various restrictions
transporte público es, por lo general,
and a mobility management pol-
el de menores ingresos.
icy, these systems encourage
A la luz de varias restricciones y
equality. It is expected that more
de un manejo de política de movili-
people will use public transport in
dad, estos sistemas permiten que
the future. But in order to achieve
haya equidad: se espera que en un
this, we need comfortable public
futuro, más gente use el transporte
transport to generate equality and
público. Para eso necesitamos que
well being.
sea un transporte público cómodo y que genere equidad y bienestar.
Transporte a escala humana
15
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER Antes //// Before Despues //// After
“EXTERNALIDADES NEGATIVAS”
Acceso vehicular restringido //// Restricted vehicle access, Metroplus, Medellín.
“NEGATIVE EXTERNALITIES”
Gabriel Ignacio García
Gabriel Ignacio Garcia
Viceministro, Ministerio de Transporte
Vice-Minister, Miinistry of Transport
El modelo tradicional no ofrece estí-
The traditional model does not offer
mulos claros para que el conductor
clear stimuli to encourage drivers to
mejore la técnica de conducción con
improve their driving techniques in
el propósito de minimizar incidentes
order to decrease the number of in-
que ponen en riesgos a los pasajeros
cidents that put passengers at risk.
sino todo lo contrario, además de ge-
Quite the opposite, it only generates
nerar congestiones y altos índices de
traffic congestion and high numbers
accidentalidad.
of accidents.
Otro aspecto determinante de la de-
Another determining aspect in the
ficiente prestación del servicio de trans-
traditional public transport service is
porte público colectivo, es la actual so-
the actual oversupply of vehicles. It is
breoferta de vehículos. Se estima que,
estimated that, on average, the over-
en promedio, para las principales ciu-
supply fluctuates between 30 and 40
dades los niveles de sobreoferta osci-
percent in major cities, according to
lan entre el 30% y 40%, de acuerdo con
different studies conducted by the
diferentes estudios adelantados por el
National Planning Department (DNP)
DNP y las respectivas entidades territo-
and the respective territorial entities.
riales. En consecuencia, la ineficiente
In consequence, the inefficient op-
operación del transporte público gene-
eration of public transport generates
ra importantes externalidades negativas
important negative externalities in the
en la calidad de vida y la productividad
quality of life and urban productivity,
urbana, afectando especialmente a los
particularly affecting the poorest sec-
más pobres en los centros urbanos.
tor of the population in urban centers.
Transporte a escala humana
17
Para el 2010 la flota del SITM constará de 1,869 buses articulados, 1,182 padrones y 2,821 alimentadores.////// By 2010 the IMTS fleet will be made up of 1,869 articulated buses,1,182 large buses and 2,821 feeder buses.
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
“OPORTUNIDADES DE NEGOCIO”
“BUSINESS OPORTUNITIES”
Pedro Luis Jiménez
Pedro Luis Jimenez
Coordinador Especializado de la Gerencia de Participación Privada en Infraestructura, Departamento Nacional de Planeación
Specialized Coordinator of the Private Participation in Infrastructure Administration, National Department of Planning
Antes de la fase 1 de TransMilenio,
Before phase 1 of TransMilenio,
los transportadores tenían un ne-
transport operators had a clear
gocio claro y lucrativo para ellos.
and lucrative business for them-
Pero no era claro o lucrativo para
selves. But it wasn’t clear or lu-
la ciudad, el país o los ciudadanos.
crative for the city, the country
El Estado, a través del alcalde Enri-
or its citizens. The Government,
que Peñalosa, convocó a propieta-
through Mayor Enrique Peñalosa,
rios y transportadores y les ofreció
summoned owners and transport-
la oportunidad de participar en el
ers and offered them the opportu-
negocio, pero bajo unas condicio-
nity to participate in the business,
nes diferentes que nos permitieran
although it would be under differ-
regularlos y controlarlos de manera
ent conditions that would allow for
adecuada. Ellos volvieron a exami-
adequate regulation and control.
nar su negocio —porque hasta ese
They reexamined their business—
momento el transporte público era
at that time public transport was
más un negocio que un servicio—
more of a business than a ser-
y se dieron cuenta que los actores
vice—and realized that the ac-
estaban depredándose entre sí
tors were preying on each other
y que el sector como lo conocían
and that the sector was doomed
estaba a punto de extinguirse. Fue
to come to an end. What inspired
la oportunidad de participar de un
most of them to accept the change
negocio nuevo lo que más inspiró a
was the opportunity to participate
la gente al cambio.
in a new business.
Transporte a escala humana
19
Estaci贸n Escuela Militar //// Military School Station, TransMilenio, Bogot谩.
Portal del Sur //// Southern Portal, TransMilenio, Bogotรก.
21 Transporte a escala humana
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
La función comienza a horas tempra-
dimensiones meramente operativas
The play begins in the early hours of
merely operative on the matter of
nas, cuando aparece el sol. Su luz
del tema del transporte para reflexio-
morning, when the sun comes up.
transportation in order to reflect
ilumina el día a día de millones de
nar sobre otros aspectos del entor-
It sheds its light over the daily lives
on other aspects that surround
personas que en todo el país salen
no. La edificación de obras de infra-
of millions of people who leave
it. The construction of infrastruc-
de su casa para ganarse el susten-
estructura como plazoletas, baños
their homes in order to obtain the
ture like parks, public bathrooms,
to de sus familias. Buena parte de
públicos, glorietas y puentes le ha
daily support for their families.
roundabouts and bridges has
ellas tendrá que recorrer distancias
dado más eficiencia y funcionalidad
Many of them will have to travel
made the transportation network
considerables para llegar a su des-
a la red de transporte, pero también
considerable distances to arrive
more efficient and more functio-
tino y muchas usarán los Sistemas
le ha permitido tener un impacto
at their destination, and many will
nal, as well as having an impor-
Integrados de Transporte Masivo,
urbanístico importante. Así mismo,
use the Integrated Mass Transit
tant urban impact. The “city ex-
SITM. Sin saberlo, todos estos ciu-
ha enriquecido la ‘experiencia de
Systems, IMTS. Without knowing
perience” has also improved for
dadanos son protagonistas de una
ciudad’ del usuario y ha potenciado
it, all these people are starring in
the user, and it has heightened
misma obra, interpretada en un
las fortalezas de la colectividad para
the same play, performed on a
the collective strengths in order
gran escenario: la ciudad.
generar bienestar y calidad de vida,
great stage: the city.
to generate a conscience about
En este teatro urbano completos
al tiempo que ha generado concien-
extraños conviven y comparten una
coexist
the city’s urban and architectural
cia sobre el patrimonio urbanístico y
and share a collective city expe-
heritage. Thanks to this, the urban
experiencia colectiva de ciudad, ex-
arquitectónico de las ciudades. Gra-
rience in this urban theater; an
scenario becomes more fertile
periencia que determina, en buena
cias a esto, el escenario urbano es
experience that helps determine
every day. Its characters are more
medida, nuestra identidad como
cada vez más fértil, sus personajes,
their identity as people and as a
conscious and the play becomes
personas y como comunidad. Es
cada día más conscientes y la fun-
community. This is why the IMTS
more successful.
por ello que los SITM trascienden las
ción, cada vez más exitosa.
transcends dimensions that are
Complete
strangers
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
“NUEVAS PERCEPCIONES”
“NEW PERCEPTIONS”
Tulio Betancour
Tulio Betancour
Gerente, Metroplus, Medellín
Manager, Metroplus, Medellin
La pobreza en Colombia genera re-
Poverty in Colombia generates re-
sentimiento, sobre todo porque las
sentment. The lower classes be-
clases bajas creen que el Estado nun-
lieve the State overlooks them and
ca los mira, que se roban la plata. Un
steals their money. A project of
proyecto de esta naturaleza del SITM
this nature shows that there is also
les muestra que para ellos también
a place for them. As these proj-
hay un lugar. Pero, además, cuando
ects are being finished, people
las obras se terminan, ellos descubren
are realizing that they can safely
que pueden disfrutarlas, al igual que
enjoy the generous spaces, ur-
sus generosos espacios, su amobla-
ban equipment, landscaping, and
miento urbano y paisajístico, sus con-
the shade of the trees. Once the
diciones de seguridad, el suministro
project has materialized, they will
de árboles, etc. Una vez materializado
see an improvement in the envi-
el proyecto, verán una mejora a nivel
ronment, and a decrease in noise
ambiental, una disminución de ruido,
pollution and accidents. They will
de accidentes y demás, de modo que
not only benefit from Metroplus,
no sólo van a usar y a beneficiarse de
but will also take advantage of the
Metroplus, sino que van a utilizar los
spaces for everyday encounters.
espacios ofrecidos para el encuentro
Without a doubt, this will produce
cotidiano. Sin duda, esto genera un
a change in the perception of
cambio de percepción en la comu-
the community regarding public
nidad y genera puntos de encuentro
spaces designed for the people.
ciudadano. Con esto se gesta una
This will produce an actual behav-
verdadera revolución mental.
ioral revolution.
“NATIONAL HERITAGE”
Alfonso Rafael Cabrera Cruz
Arquitecto restaurador, Cartagena
Architect and Restaurateur, Cartagena
El tema del patrimonio cultural rela-
Everything began with the develop-
cionado con los SITM en Cartagena
ment of Transcaribe in the histori-
comienza con la gestación de Trans-
cal downtown. The India Catalina
caribe en el centro histórico. La India
Statue was practically on top of the
Catalina estaba prácticamente en el eje
bus crossing and it was necessary
de los carriles únicos de autobús, he-
to move it. As the Director of Patri-
cho que obligaba a desplazarla. Como
mony of the Institute of Culture and
director de Patrimonio en el Instituto de
Heritage, I was interested in pre-
Patrimonio y Cultura, estaba interesado
serving the piece, as it was proper-
en preservar la obra, pues era propie-
ty of the Nation and greatly appreci-
dad de la Nación y tenía altísima afec-
ated by the citizens. The technical
tación entre los ciudadanos. El comité
committee made some very profes-
técnico hizo unas observaciones muy
sional indications that in turn were
profesionales que, a su vez, fueron
strictly observed by Transcaribe.
asumidas con rigor por Transcaribe.
For instance, today La India is fac-
Hoy por hoy, en términos de los puntos
ing in exactly the same direction
cardinales, la India está mirando hacia
as before, although it was shifted
el mismo sitio, pero desplazada hacia
towards one side and placed in a
un costado y localizada en una plazo-
small park —La Matuna—one of
leta —La Matuna— que está llamada a
the most beautiful parks in the city.
ser una de las más lindas de la ciudad.
We are also creating side plazas
De la misma manera, alrededor de las
surrounding the Transcaribe bus
vías de Transcaribe se están creando
ways. Little by little, these plazas
plazas residuales que, poco a poco
will be equipped with architecture
se irán dotando de mobiliario, no ar-
and art. In this way, the Transcaribe
quitectónico sino también artístico. De
crossing will practically become a
tal forma, el eje de Transcaribe se va
great art gallery.
a convertir prácticamente en una gran galería de arte.
Calle Quinta //// 5th Street, MIO, Cali.
23 Transporte a escala humana
“PATRIMONIO NACIONAL”
Alfonso Rafael Cabrera Cruz
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
Transporte a escala humana
25
“A WORLD-WIDE TREND”
“UNA CORRIENTE MUNDIAL”
Juan Carlos Flórez
Ex Concejal, Bogotá
Juan Carlos Florez
Former City Councilor, Bogota
El espacio público ha estado de moda
a verse restringida por la creciente
Public space has been fashion-
possibility of using these pub-
los últimos años. Es una corriente mun-
inseguridad en las calles, por la pre-
able for the last few years. It is a
lic places is restricted due to in-
dial que viene de la mano del regreso
cariedad del mantenimiento de mu-
trend throughout the world which
creasing insecurity in the streets,
de la arquitectura a los espacios pú-
chos de ellas y por un problema que
appears in hand with the return of
poor maintenance, and another
blicos y el usufructo político de dicha
es global, una tendencia vandálica
architecture in public spaces and
global problem: a tendency to
corriente. En Bogotá, una parte de los
de sectores de la sociedad hacia los
the political use of this trend. In
vandalize private and public prop-
habitantes tiene una valoración positiva
bienes tanto públicos como privados.
Bogota, a considerable number of
erty. Nevertheless, it´s important
de la recuperación urbanística de áreas
Sin embargo, cabe resaltar que los
people has a positive assessment
to point out that the large parks
de la ciudad. Pero la posibilidad de usu-
grandes parques están entre los es-
of the urban renewal process in
are among the favorite spaces for
fructuar los espacios públicos empieza
pacios favoritos de los bogotanos.
certain areas of the city; but the
the people of Bogota.
Los SITM han construido 315 km de corredores troncales y pretroncales,1,170 km de redes de servicios públicos,75 puentes peatonales,36 soluciones a desnivel y 2,2 millones de metros cuadrados de espacio público.////// The IMTS has built 315 km of trunk and pre-trunk corridors, 1,170 km of public service networks,75 pedestrian bridges,36 overpasses and 2,2 million square meters of public space.
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
“UNA NECESIDAD CULTURAL”
“A CULTURAL NEED”
Antanas Mockus
Antanas Mockus
Ex Alcalde de bogotá
Former Mayor of Bogota
La utilización adecuada de la infra-
It is essential for the success of
estructura urbana por parte de la
the IMTS that the population learns
ciudadanía para acceder al sistema
the adequate use of the urban in-
(puentes peatonales y cruces se-
frastructure created to access the
maforizados) no sólo es necesaria
system (pedestrian bridges and
para el éxito de los SITM, sino que
crossings equipped with traffic
crea conciencia sobre la buena uti-
lights). Moreover, its adequate use
lización de esta infraestructura para
also generates the same kind of
la gente que está fuera de ellos.
awareness in the people that are
En efecto, la posibilidad que ge-
outside the systems.
neran estos sistemas a propósito
In effect, the possibilities in
de transformaciones culturales es
cultural transformation that these
única, en la medida en que la trans-
systems generate are unique. The
formación física del espacio público
physical transformation of public
genera la oportunidad de asociarle
spaces generates the opportunity
regulación cultural. Pero no se trata
to instill a cultural regulation. But
simplemente de una buena oportu-
it is not just a good opportunity; it
nidad sino de una necesidad, pues
is a necessity, because the func-
la funcionalidad de innovaciones en
tionality of the innovations in mass
espacio y transporte masivo depen-
transit depends a great deal on
de en buen grado del comporta-
the citizenship’s behavior.
miento ciudadano.
Transporte a escala humana
27
Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.
Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.
Los SITM
a
fue la fórmula de trabajo para apro-
The IMTS has tackled many challeng-
each Local Authority. Such were the
nivel de logística, infraestructura y
vechar los recursos masivos que el
es, and not only in terms of logistics,
arrangements to take advantage
tecnología. Pero también uno muy
Estado había separado para el pro-
infrastructure and technology. It has
of the massive resources that the
importante, la transferencia de co-
blema de transporte urbano en las
also coped with the important issue
State had allocated to solving urban
nocimiento: cómo llevar las expe-
principales ciudades del país.
of knowledge transfer—how to take
transportation problems in the principal cities of the country.
plantean muchos retos
riencias exitosas a otras regiones,
Con el paso del tiempo, esta ini-
the successful experiences to other
a nuevos entornos urbanos y ge-
ciativa gestó nuevas instituciones,
regions, new urban settings, and
As time went by, this initiative
nerar estructuras locales o mode-
dinámicas y autoridades y estable-
to generate local structures or inte-
gave life to new institutions, new
los de funcionamiento integrado.
ció alternativas de funcionamiento
grated models for its operation.
dynamics and authorities. It estab-
Desde su nacimiento, el SITM
particulares para cada ciudad, todas
Since the beginning, the IMTS
lished specific operating alterna-
gestó un modelo de trabajo sui-
con lógicas similares pero al mismo
has put an innovative working mod-
tives for each city—all with a simi-
géneris: a pesar de que la iniciativa
tiempo distintas. De hecho, una de
el into practice. Even though the ini-
lar, yet unique logic. In fact, one of
contaba con un referente claro, el
las condiciones para la participación
tiative had a prototype in Bogota’s
the conditions for the municipalities
caso de TransMilenio en Bogotá, y
de la Nación en el proyecto era que
TransMilenio and some guidelines
to participate in this National pro-
que obedecía a unas directrices del
los municipios debían crear Entes
were set by the National Govern-
gram was to create autonomous
Gobierno Nacional, su modus ope-
Gestores de Transporte autónomos
ment, the IMTS modus operanti es-
Local Transit Agencies entities to
randi suponía que cada ciudad ejer-
para desarrollar los proyectos.
tablished that each city would have
develop the projects.
cería el poder público de planear y
Más allá de los objetivos de mo-
control to plan and define their des-
Beyond the mobility and trans-
definir su destino. Para ello, se de-
vilidad y desplazamiento, el SITM re-
tiny. In order to do so, a legal, ad-
portation objectives, the IMTS rep-
finió un marco legal, administrativo,
presenta un modelo descentralizado
ministrative, technical and financial
resents a decentralized and demo-
técnico y financiero y se creó una
y democrático de trabajo que, de al-
framework was devised and a Proj-
cratic work model that, in some
Unidad Coordinadora, que de la
guna manera, ha logrado transpor-
ect Coordination Unit was created
ways, has managed to transport
mano del Banco Mundial, trabajaría
tar seres humanos y conocimientos
that together with the World Bank,
knowledge and human beings to
en conjunto con cada Alcaldía. Tal
a diferentes destinos de Colombia.
would work in collaboration with
different destinations in Colombia.
29 Transporte a escala humana
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// The transportation of knowledge
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE
BARRANQUILLA
“EMPODERAMIENTO LOCAL”
CARTAGENA
“LOCAL EMPOWERMENT”
Juan Ricardo Noero
Ex Viceministro de Transporte
Juan Ricardo Noero
Former Vice-Minister of Transportation
Con la implementación de los
en marcha y controlar la operación
It is important to highlight the
ling the IMTS operation in each
SITM y el Programa Nacional de
del SITM en cada municipio, distri-
new knowledge that was gener-
municipality, district or metropoli-
Transporte
se
to o área metropolitana, así como
ated with the creation of the Local
tan area, as well as guaranteeing
puede destacar los conocimien-
de asegurar un excelente servicio
Transit Agencies in seven cities
the user an excellent mass trans-
tos generados con la creación de
de transporte masivo al usuario. El
in the country. These agencies
port service. The Local Transit
Entes Gestores de Transporte en
Ente Gestor de Transporte es una
were created as a result of the
Agencies are stock companies
siete ciudades del país. Para la
sociedad por acciones, constitui-
implementation of the IMTS and
constituted by joint public entities
ejecución de estos proyectos se
da entre entidades públicas del
the National Urban Transport Pro-
of the municipality that possess
crearon entidades del orden públi-
municipio para ejercer la titulari-
gram (NUTP) in each of the cities
entitlement over the IMTS in their
co en cada una de las ciudades
dad sobre los SITM en su área de
in which the projects were being
area of influence. This encourag-
donde se están desarrollando.
influencia, que fomenta la institu-
developed. These agencies are
es local institutions and promotes
Estos organismos son los encar-
cionalidad y promueve el empo-
in charge of planning, executing,
empowerment.
gados de planear, ejecutar, poner
deramiento local.
putting into practice and control-
Urbano,
PNTU,
Transporte a escala humana
31
MEDELLÍN
“CAMBIOS SIGNIFICATIVOS”
Félix Francisco Rueda
PEREIRA
“MEANINGFUL CHANGES” Gerente, Metrolínea, Bucaramanga
Felix Francisco Rueda
Manager, Metrolinea, Bucaramanga
Los sistemas de buses de trans-
muy significativo porque pasar de
Bus-based mass transit systems
companies is a very complex
porte masivo se originan en Bra-
pequeños propietarios, pequeñas
originated in Brazil. In Colombia,
and demanding task. It is a silent
sil. Después de que Bogotá li-
microempresas, a dos grandes
the model was first implemented
maneuver and had to be carried
dera la primera implementación,
sociedades anónimas es una la-
in Bogota, and later in Pereira and
through with great care. Otherwise,
el modelo se aplica en Pereira y
bor muy compleja y exigente. Es
Cali. In Bucaramanga we have
it could have stalled the ongoing
en Cali. En Bucaramanga hemos
un ejercicio silencioso que si no
learned from their experiences to
transformation and re-engineering
aprendido de las experiencias de
se hubiese hecho con el tino co-
decrease implementation risks.
of public transportation in the met-
estas ciudades para disminuir los
rrespondiente hubiese estancado
It is worth mentioning that in our
ropolitan area of Bucaramanga.
riesgos. Vale la pena resaltar que
esta transformación, esta reinge-
city all the transport operators are
en nuestra ciudad quedaron vin-
niería que se le hace al transporte
now associated in two groups.
culados todos los transportadores
público del área metropolitana de
This is very meaningful because
en dos grupos, en dos socieda-
Bucaramanga.
the transition from small owners
des anónimas, y esto es un hecho
and microenterprises to two large
El SITM tiene Entes Gestores de Transporte en Barranquilla, Bogotá, Bucaramanga, Cali, Cartagena, Medellín y Pereira.////// The IMTS has created Local Transit Agencies in Barranquilla, Bogota, Bucaramanga, Cali,
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE
Cartagena, Medellin, and Pereira.
“UNA UNIDAD CLAVE”
“A KEY UNIT”
Gabriel Ignacio García
Gabriel Ignacio García
Viceministro, Ministerio de Transporte
Vice Minister of Transportation
La Unidad Coordinadora del Proyecto,
In order to comply with the objectives
UCP, dirigida por el despacho del Vi-
of the NUTP and the execution of the
ceministro del Ministerio de Transporte
technical assistance resources from
fue creada para cumplir los objetivos
the World Bank loan, a Project Co-
del PNTU y ejecutar los recursos de
ordination Unit (PCU) was created in
asistencia técnica provenientes del
the Transport Ministry. The PCU works
crédito con el Banco Mundial. La UCP
under the direction of the Vice Minis-
coordina el convenio de préstamo en-
ter’s office. The PCU coordinates the
tre la Nación y el Banco Mundial. Este
Loan Agreement between the Nation
préstamo financia las transferencias
and the World Bank. The loan financ-
que cofinanciarán la construcción de
es the transfers that will co-finance
la infraestructura de los subproyectos
the construction of infrastructure for
de transporte masivo en municipios
the mass transit projects in the mu-
y áreas metropolitanas del país, así
nicipalities and metropolitan areas,
como el desarrollo de un componen-
as well as a technical assistance
te de asistencia técnica. Esta unidad
component. This unit is essential, as
es clave porque muestra que es posi-
it it shows how it is possible for the
ble monitorear y prestar apoyo de una
Nation to monitor and permanently
manera permanente desde la Nación
give support to projects executed by
a proyectos cuyos ejecutores son los
local entities. It also generates a per-
entes locales y generar una articula-
manent coordination and dialogue
ción permanente de los diferentes
between the different sectors that
temas que integran esta implementa-
compose the project implementa-
ción en cada ciudad.
tion in each city.
Señalética SITM //// IMTS Signage
Transporte a escala humana
17 33
La Ermita, MIO, Cali.
35 Transporte a escala humana
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE
Los números que sustentan a los Siste-
que esperar el bus en al oscuridad
The
the In-
the Transmetro in Barranquilla
mas de Transporte Masivo, SITM, son
de la noche sino en una estación
tegrated Mass Transit Systems,
and its well lit station; the number
inmensos. Diseñados para aquellas
iluminada; el número de preguntas
IMTS, are huge. Designed for
of questions that Mrs. Juana, an
ciudades con más de 600,000 habi-
que doña Juana, una anciana de
those cities with more than 600,000
85 year old woman, will be able to
tantes, llegarán a movilizar cerca de
85 años, podrá hacerle a los asis-
inhabitants, they will someday
ask the Megabus assistants in her
4,000,000 de colombianos por día.
tentes de Megabús en su natal Pe-
transport almost 4,000,000 Co-
native Pereira; the wafts of smoke
Aunque está pensado en térmi-
reira; las bocanadas de humo que
lombians per day.
that Mauricio, the future soccer
nos de millones, el Sistema está
Mauricio, el futuro goleador de su
Although this is calculated in
champion in his neighborhood in
edificado sobre pequeñas dosis de
barrio en Cartagena, evitará aspi-
terms of millions, the system is built
Cartagena, will not inhale thanks
bienestar: los minutos que se aho-
rar gracias al servicio Transcaribe;
around small doses of well-being:
to the Transcaribe service; the
rra María, que en TransMilenio pue-
el número de víctimas de acciden-
the minutes that Maria saves when
number of accident victims that
de viajar del sur de Bogotá hasta el
tes que ya no sucumbirán en las
she travels in TransMilenio from
will no lnger suffer in the streets of
Portal del norte para llegar al traba-
vías de Cali, gracias al Mío; el gran
the south of Bogota to the North
Cali, thanks to the MIO; the num-
jo; los pesos que se ahorrará Carlos
número de viajes en taxi que las
Terminal to get to work; the Pesos
ber of taxis people with disabilities
en Bucaramanga gracias a que el
personas en situación de discapa-
that Carlos saves in Bucaramanga
will not have to take thanks to the
servicio de Metrolínea permitirá ha-
cidad ya no tendrán que llevar a
because the Metrolinea service
Metroplus.
cer un largo recorrido sin tener que
cabo gracias a Metroplus.
allows him to take only one long
Such is the arithmetic that sup-
numbers that support
tomar varios buses; el número de
Tal es la aritmética que sustenta
trip instead of having to take sev-
ports the equation of well-being
bolsas que ya no le robarán a doña
la ecuación del bienestar y que nos
eral different buses; the number
presented to us by a mass transit
Amelia al usar Transmetro, en Ba-
presenta un sistema de transporte
of bags that that won’t be stolen
system built on a human scale.
rranquilla, gracias a que no tendrá
masivo construido a escala humana.
from Mrs. Amelia when she uses
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE
“UN SISTEMA QUE FUNCIONA”
“A SYSTEM THAT WORKS”
Ralph Gakenheimer
Ralph Gakenheimer
Miembro del Departamento de Estudios Urbanos y Planeación, MIT
Faculty Member, Department of Urban Studies and Planning, MIT
La ventaja especial de los sistemas
The special advantage of Bus
de buses segregados es básica-
Rapid Transit, BRT, System is ba-
mente que funcionan. Mejoran la ve-
sically that it works. It improves
locidad de desplazamiento de ma-
transit speeds dramatically in envi-
nera dramática en lugares en que la
ronments where major portions of
mayoría de los viajeros urbanos utili-
the urban travelers are transit us-
zan transporte. El costo es reducido
ers. The cost is small in compari-
en comparación con otras alterna-
son with heavier transit alternatives
tivas de transporte y su capacidad
and its volume capacity is as high
es tan alta como puede requerirlo
as any corridor is likely to require.
cualquier corredor. Que el costo sea
Low cost means cities can work
reducido implica que los gobiernos
toward a full network, rather than
locales pueden trabajar por conse-
simply a few radials. Projects can
guir una red que cubra toda su área
be completed during a single term
y no sólo algunos puntos. Los pro-
of a sitting mayor. And they add a
yectos pueden ser completados du-
new flash to the urban transit sys-
rante el mandato de un Alcalde en
tem that trumpets arrival into a new
turno y, además, traen consigo un
era of mobility.
nuevo atractivo al sistema de transporte urbano que anuncia el arribo de la era de la movilidad.
Calle 80 //// 80th Street, TransMilenio, Bogotá.
“UN SISTEMA TRONCO-ALIMENTADO”
Estación La Ruana //// La Ruana Station, Megabus, Pereira.
“A TRUNK-AND-FEEDER SYSTEM”
Raúl Roa
Raul Roa
Director de Operaciones, TransMilenio, Bogotá
Director of Operations, TransMilenio, Bogota
El Sistema TransMilenio fue estruc-
The TransMilenio System was tech-
turado técnicamente para atender la
nically structured to serve present
demanda presente y futura sobre los
and future demand on the corri-
corredores intervenidos mediante un
dors through quality service and
servicio de calidad y eficiente. Este
efficiency. The system design
servicio considera aspectos como
considers the users’ willingness
la disposición y capacidad de pago
to pay and available resources.
de los usuarios. Operacionalmente,
For instance, TransMilenio works
TransMilenio funciona como un sis-
on a “trunk-and-feeder system”,
tema “tronco–alimentado”, en donde
where passengers that arrive
los pasajeros alimentados son en
from the feeder buses average 50
promedio el 50% de los pasajeros to-
percent of the total passengers.
tales. Vale la pena anotar que el 86%
Now, 86 percent of the users that
de los usuarios de alimentación per-
use the feeder buses belong to
tenecen a los estratos menos favore-
the poorest group of the popula-
cidos de la población. Sin embargo,
tion. But using the feeder buses
el uso de los alimentadores no tiene
does not have an additional fare
costo adicional, pues el costo de la
charge. Instead, the cost of “feed-
alimentación es asumido por todos
ing” is assumed by all the sys-
los usuarios del sistema. Esto signi-
tem’s users, meaning that there is
fica que existe un subsidio cruzado
a targeted cross-subsidy for more
dirigido a más de 700,000 personas.
than 700,000 users.
Transporte a escala humana
37
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE
Estación Claret //// Claret Station, Megabus, Pereira.
“NIVELES DE ACEPTACIÓN Y DESEMPEÑO”
“ACCEPTANCE AND PERFORMANCE LEVELS”
Víctor Raúl Martínez
Victor Raul Martinez
Gerente, SI 99 (Empresa Operadora de TransMilenio)
General Manager, SI 99 (TransMilenio Bus Operating Company)
Vale la pena señalar que los nive-
por ejemplo, el promedio de las
It is worth pointing out that the ac-
For instance, the average speed
les de aceptación de los usuarios
velocidades de todos los buses y
ceptance levels of TransMilenio
of all our buses in all the routes is
de TransMilenio siempre han es-
de todas las rutas es mucho más
have always been above 90%, as
higher than the average speed of
tado arriba del 90% y eso es moti-
alto que la velocidad comercial
rated by the users. This is a reason
the traditional bus system. Actual-
vo de satisfacción para nosotros.
del transporte tradicional y similar
for us to feel pleased. Moreover,
ly, the system is recording speeds
Además, tiene un gran desem-
a las velocidades comerciales de
the system is showing good per-
that are comparable to those of
peño en términos de eficiencia:
los metros.
formance in terms of efficiency:
Metro systems.
“UN SISTEMA CÓMODO”
Éver Rayo
“A COMFORTABLE SYSTEM” Usuario. MIO, Cali
Ever Rayo
MIO User, Cali
Honestamente, el MIO no ha he-
se estrellaban y se volcaban. Ahora
Honestly, the MIO has done noth-
crash or turn over. Now, the sys-
cho otra cosa que beneficiarnos a
el sistema es muy cómodo. Antes,
ing but benefit us users. The trans-
tem is very comfortable. For in-
nosotros los usuarios. El sistema de
por ejemplo, usted paraba un bus y
port system here was controlled
stance, with the older buses you
transporte aquí era liderado por bu-
tenía que subirse un escalón. Aho-
by standard (40 passenger) buses
would stop the bus and then have
ses de 40 pasajeros y busetas de 14
ra, con el MIO todo es más cómodo
and smaller (14 passenger) mini
to climb a step. Now, everything
pasajeros. Uno no podía ni siquiera
porque los buses se montan desde
buses. You couldn’t even walk
is more comfortable as buses are
andar por Cali. Las busetas de antes
plataformas especiales.
around Cali. The mini buses would
boarded from special platforms.
39 Transporte a escala humana
Calle 80 //// 80th Street, TransMilenio, Bogotá.
10 A
7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
Los usuarios de TransMilenio de estratos uno, dos y tres ahorran entre 10 y 18 minutos en cada viaje. ////// The Transmilenio users that belong to the lowest income strata --one,two and three-- save between 10 and 18
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE
minutes on each trip.
10 A
7258 MB1.
“DINÁMICAS DE PROGRESO”
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
“DYNAMICS OF PROGRESS”
Enrique Chartuni González
Enrique Chartuni Gonzalez
Gerente, Transcaribe, Cartagena
Manager, Transcaribe, Cartagena
La ciudad va a cambiar muchísi-
The city is going to change its
mo en su dinámica urbana, sobre
urban dynamics drastically, es-
todo para los usuarios de trans-
pecially public transport users,
porte público, porque la gente
because people will spend less
se va a gastar menos tiempo en
time on transportation. Currently,
sus viajes. Hoy en dia, hay cier-
there are some trips in Cartagena
tos viajes que en la hora pico de
that take about two hours to be
Cartagena requieren cerca de dos
completed in the the peak hour.
horas. Con Transcaribe, estos via-
With Transcaribe, these trips will
jes se podrán hacer en 20 minu-
only take 20 minutes. This will turn
tos. La ciudad se tornará mucho
Cartagena into a more competitive
mas competitiva en la medida que
city since the system will multiply
estamos multiplicando los ahorros
the time savings of a single pas-
en tiempo de una persona por el
senger by the half-million users
medio millón de pasajeros que
that will ride the system.
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
van a usar el sistema.
Usuarios SITM //// IMTS Users.
10 A
7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10 A
7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
Transporte a escala humana
41
Estaci贸n Condina //// Condina Station, Megabus, Pereira.
Los
nos habíamos acos-
autoridades han optado por usar
Colombians
used to a pollut-
well. The underlying objective
tumbrado a un sistema de transpor-
combustibles limpios. El objetivo
ing transport system, character-
is to use natural resources in
te contaminado. Contaminado por
detrás de ello es usar los escasos
ized by noise, filth and fumes.
more efficient ways compared
el ruido, la suciedad y la polución,
recursos naturales de una manera
These elements painted an im-
to the conventional bus system.
elementos que se conjugaban para
eficiente que el sistema de buses
age of a dirty gray city, which in
This is why the IMTS implement
construir un imaginario de ciudad gris
tradicional. Es por ello, que se han
the worst sense of the expression
policies such as converting old
y sucia, al mejor estilo de una selva de
implementado políticas como la
could be called a cement jungle.
buses that do not meet age and
cemento. Era en este ambiente que
de chatarrización de aquellos bu-
Everyone’s daily trips were done
environmental efficiency require-
los empleados debían encaminarse
ses viejos que no cumplan con las
in this environment. Even if busi-
ments, into scrap metal. On the
a sus puestos de trabajo, los estu-
características de edad y eficiencia
ness owners and the government
other hand, the systems also
diantes a sus planteles y los colom-
ambiental. Por otro lado, también
would take care of their employ-
work on the creation of green
bianos, en general, a la vida. Por más
se ha trabajado en la creación de
ees’ work environment, it was the
areas surrounding the physical
que empresarios y gobiernos velaran
zonas verdes alrededor de la infra-
city’s environment that required
infrastructure and on decreasing
por el ambiente de trabajo de sus em-
estructura física y en la minimiza-
the most attention. In this sense
the environmental impact of its
pleados, era el medio ambiente de la
ción del impacto ambiental de sus
the IMTS have developed impor-
construction. The projects con-
ciudad el que más atención requería.
obras; iniciativas que evidencian
tant initiatives to minimize their
sider the environment an integral
En tal sentido, los SITM han gestado
que en su visión de ciudad se con-
negative impact and to generate
part of the system and an in-
iniciativas importantes para minimizar
cibe el medio ambiente como algo
the best work and life environ-
separable part of the social and
su impacto negativo y generar el me-
integral, como una parte insepara-
ment possible for Colombians.
logistical dimension of a mass
jor ambiente de vida y de trabajo—
ble de las dimensiones sociales y
On one hand, the systems
transit system. There is no better
posible para los colombianos.
logísticas de un sistema de trans-
are designed to use efficient
way to improve Colombia’s work
Por un lado, los sistemas están di-
porte de esta magnitud. No hay
technologies. In some cases,
environment.
señados para usar tecnologías más
mejor manera de mejorar el am-
the Local Transit Agencies have
eficientes. En algunos casos, las
biente de trabajo de Colombia.
decided to use cleaner fuels as
colombianos
were
43 Transporte a escala humana
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
“BENEFICIOS ADICIONALES”
“FURTHER BENEFITS”
Lee Schipper
Lee Schipper
Científico, Universidad de California, Berkeley
Program Scientist, University of California, Berkeley
Cuando se crea un sistema de bus por vía
When a Bus Rapid Transit, BRT, System
segregada existen beneficios ambientales
is created there are environmental co-
que muchas veces se pasan por alto. El
benefits often overlooked. Just substi-
sólo hecho de reemplazar los colectivos
tuting modern, articulated diesel buses
que funcionan a gasolina y los buses a die-
for the mostly gasoline colectivos and
sel más pequeños por los modernos bu-
smaller diesel buses reduced fuel use,
ses articulados que funcionan con diesel,
emissions of pollutants, and CO2 emis-
reduce el uso de combustible, las emisio-
sions in bus operations. But analyses
nes tóxicas y las emisiones de CO2 en las
noted that those who remained in their
operaciones del bus. Además, los analis-
cars also saved a bit of time and fuel
tas notaron que las personas que utilizan
because the resulting traffic was a
automóviles también reducían tiempos y
bit smoother. In addition to their time
combustible debido a que el tráfico resul-
saving, they saved fuel and there-
tante era un poco más liviano. Por lo mismo
fore reduced CO2 emissions. Overall,
también ahorran combustible y, como re-
Mexico’s Metrobus’ first line reduced
sultado de esto, reducen las emisiones de
CO2 emissions in and around the cor-
CO2. En total, la primera línea del Metrobus
ridor by about 10%, with roughly equal
en México redujo las emisiones de carbo-
parts coming from the vehicle switch,
no en el corredor y su alrededor en aproxi-
the mode switch to Metrobus from
madamente 10%, con porcentajes relativa-
cars, and the smoother traffic. What is
mente similares provenientes del cambio
remarkable is that none of these mea-
de vehículos, el cambio de automóviles a
sures were aimed directly at CO2 and
Metrobus y el tránsito más despejado. Lo
fuel, rather than were part of a “good
que es sorprendente es que ninguna de
transport” strategy that is being devel-
estas medidas fue diseñada directamente
oped in many developing countries.
para reducir el C02 y el combustible, sino que eran parte de la estrategia del buen transporte que se está desarrollando en muchos países vías de desarrollo.
Plantas y árboles del SITM //// Plants and trees used in the IMTS.
“A BREATH OF FRESH IN TRANSPORT”
Eduardo Behrentz
Director, Grupo de Estudios en Sostenibilidad Urbana y Regional, Universidad de los Andes
Director, Urban and Regional Sustainability Study Group, Los Andes University
De acuerdo a estudios desarrollados
According to studies conducted
por nuestro centro de investigaciones en
by our center of investigation for
Sostenibilidad Urbana y Regional, SUR,
Urban and Regional Sustainabil-
una de las medidas más efectivas para
ity SUR, one of the most effective
reducir la contaminación del aire en una
measures to reduce air pollution in
ciudad como Bogotá tiene que ver con la
a city like Bogota has to do with the
organización de su sistema de transpor-
organization of its public transport.
te público. Por ejemplo, hace un par de
For example, a couple of years ago
años llevamos a cabo unas mediciones
we measured the breathable par-
de material particulado respirable (PM10)
ticulate matter (PM10) in different
en diferentes vías de la ciudad y encon-
city streets and discovered that the
tramos que los niveles de contaminación
levels of pollution on a street with
en una vía que se caracteriza por un
a high flow of traditional transit ve-
elevado flujo de vehículos de transporte
hicles (buses and minibuses) are
colectivo (buses y busetas) son más del
more than double the levels reg-
doble de los niveles de contaminación
istered on a road that uses mass
observados en una vía en donde se utili-
public transportation (TransMilenio
za transporte público masivo, TransMile-
in the case of Bogota).
nio en el caso de Bogotá.
This means that, in addition to
Esto significa que en adición a la im-
the implementation of emission
plementación de tecnologías de control
control technologies and improved
de emisiones y de combustibles de me-
fuels, the organization of the buses
jor calidad, la organización del tráfico de
and mini buses has been an essen-
buses y busetas es un elemento funda-
tial element in order to improve the
mental en las políticas de mejoramiento
city’s air quality.
de la calidad del aire en Bogotá.
45 Transporte a escala humana
“NUEVOS AIRES DE TRANSPORTE”
Eduardo Behrentz
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
Transporte a escala humana
47
“UNA COMPENSACIÓN”
“A COMPENSATION”
“UN HITO AMBIENTAL”
“AN ENVIRONMENTAL MILESTONE”
Claudia Patricia García
Claudia Patricia Garcia
Fernando Páez
Fernando Paez
Profesional Dirección de Operaciones, Metrolínea, Bucaramanga
Operation Management professional, Metrolínea, Bucaramanga
Gerente , TransMilenio, Bogotá
Manager, TransMilenio, Bogota
Gracias a la tecnología que los buses
Thanks to the technology that the
TransMilenio ha generado un gran
TransMilenio has generated a
van a utilizar, las emisiones contami-
buses use, harmful emissions have
impacto en la parte ambiental. Es el
great impact on the environment.
nantes son mucho menores. Esta-
diminished a great deal. We are look-
único proyecto de transporte buses
It is the only bus project registered
mos hablando de que los combusti-
ing at buses that emit only 50 parts
registrado ante Naciones Unidas
before the United Nations up to
bles emiten sólo 50 partes por millón
per million of sulfur, which is very
a diciembre 2006, aprobado bajo
December 2006 and approved by
de azufre, que es muy bueno, porque
good, considering that normal bus-
el Protocolo de Kyoto. Cuenta con
the Kyoto Protocol. It has environ-
los buses normales emiten más de
es emit more than 5,000. Also, when
programas ambientales para mane-
mental programs for water man-
5,000. Además, a la hora de la cons-
the system was at a design stage,
jo de aguas y un programa integral
agement and a comprehensive
trucción del Sistema se han contem-
the plans considered environmental
de residuos sólidos. En términos de
solid waste program. In terms of
plado planes de manejo ambiental
management in each of the stretch-
ciudad, no es arriesgado decir que
the city, it is safe to say that the
para cada uno de los tramos. Estos
es. These plans studied the level of
el sistema dividió en dos la historia
system divided the history of Bo-
planes implican estudiar el nivel de
deforestation and tree felling, for ex-
de Bogotá por su gran impacto ur-
gota in two given its great urban
deforestación y la tala de árboles, por
ample, with the purpose of develop-
banístico y por lo que representa hoy
impact and what it represents as a
ejemplo, con miras a hacer estudios
ing compensation research. Hence,
como símbolo de Bogotá.
symbol of Bogota.
y a hacer una compensación. No se
it is not only about constructing the
trata, entonces, de construir las vías,
bus ways, but also about compen-
sino también de hacerle la compen-
sating the environment.
sación al medio ambiente.
Megabus, Pereira.
A raíz de la implementación de los SITM, para 2010 se habrán sembrado más de 32.000 árboles y se habrán chatarrizado más de 15,000 vehículos a nivel nacional.////// By 2010, and due to the implementation of the IMTS, 32,000 trees will have been planted and 15,000 vehicles will be reduced to scrap metal on a national level.
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
“SEÑALES DE VIDA”
“SIGNS OF LIFE”
María Cecilia Báez
Maria Cecilia Baez
Coordinadora Ambiental, Metroplus, Medellín
Environmental Coordinator, Metroplus, Medellin
El tema del medio ambiente se ha mane-
Matters pertaining to the environment have
jado de acuerdo con los planes que nos
been handled according to the plans stipu-
exige el Banco Mundial. Esto implica con-
lated by the World Bank. This means control-
tener el impacto negativo de las obras ante
ling the negative impact of the constructions
el ambiente y la comunidad en general y
on the environment and the general com-
fortalecer el positivo, por ejemplo. los ár-
munity, and strengthening the positive (i.e.
boles. Hemos tratado de usar diseños pai-
trees). The system employs scenic designs
sajísticos basados en colores y trabajado
based on colors and we have worked with
con la Administración Municipal para que el
the Municipal Administration to complement
complemento forestal sea importante. Tam-
forestry. We have also chosen species with
bién hemos escogido especies con una
a special flowering period to border the sys-
floración especial para bordear las estacio-
tem’s stations, and other very green trees for
nes del sistema y otras muy verdes para los
the stretches, so they may function almost as
trayectos, casi a manera de señalización
road signs for the users. In order to achieve
para los usuarios. Para eso usamos guaya-
this color scheme, we have used species
canes, flor de reina, cerezo del gobernador,
such as guayacanes, flor de reina, cerezo
acacias, ébanos, mamoncillos y palmas.
del gobernador, acacias, ebonies, mamon-
Hay otros con raíces demasiado grandes
cillos and palms. There are other ones— jag-
que debemos plantar en plazoletas y zonas
uas, casco de vaca, suribios, and carbonero
verdes: jaguas, casco de vaca, duribios,
trees—with roots so large that they must be
varboneros. También hemos tratado de
planted in squares and green areas. We have
mantener la vegetación existente, para lo
also tried to preserve the existing vegetation
cual hemos trasladado más de 440 árboles
by transplanting more than 440 trees to other
a otros sectores de la ciudad.
sectors in the city.
Transporte a escala humana
49
MIO, Cali.
Plazoleta Cuba //// Cuba Square, Megabus, Pereira.
La
ya
En el paso del sistema anterior al pre-
The
al-
In the transition from the last system
es parte de nuestro imaginario colectivo.
sente, los SITM convirteron una jorna-
ready forms part of our collective
to the present one, the IMTS turned
Los buses alargados zumbando por las
da tradicional de 14 horas en turnos de
social imagery. Long buses zoom-
a traditional 14 hour working day into
calles al lado del tráfico, las imponentes es-
ocho horas, cada una asignada a un
ing by the streets alongside the traf-
8-hour shifts, each one allotted to a
taciones con su brillo metálico, los puentes
operador distinto. Así mismo, ha crea-
fic, the imposing stations with their
different operator. At the same time,
peatonales que se erigen como tentáculos
do muchos otros trabajos a propósito
metallic glow, the pedestrian bridges
it has also created many other jobs in
gigantes y la malla vial que se multiplica
de tareas como el aseo y el manteni-
that emerge like giant tentacles and
cleaning, infrastructure maintenance,
como una telaraña son postales de la vida
miento de la infraestructura, o de la
the road network that multiplies like a
ticket sales and bus operation.
en las ciudades colombianas. Pero detrás
recaudación del dinero y la operación
spider’s web are all postcards of life
Apart from employing about 1,600
de esta descomunal infraestructura mate-
de los buses.
in Colombian cities. However, behind
workers for manufacturing the body-
infraestructura del transporte masivo
infrastructure of mass transit
rial se esconde una infraestructura humana,
Pero además de emplear alrededor
that impressive material infrastructure
work and assembling the buses, the
que es la que ha convertido el proyecto en
de 1,600 trabajadores mediante la fabri-
hides a human infrastructure that has
IMTS has become an important point
una realidad y a los Sistemas Integrados de
cación de carrocerías y el ensamblaje
made the project a reality and the In-
of reference throughout the world. It
Transporte Masivo, SITM, en una fuente no
de buses, el SITM se ha convertido en
tegrated Mass Transit Systems, IMTS,
has produced various experts, spe-
sólo de cambios, sino también de empleo.
un punto de referencia importante a nivel
a source, not only of changes, but
cialists and consultants on the sub-
Basta recordar la cantidad de perso-
mundial; a su paso ha dejado numerosos
also of employment.
ject who travel throughout the world
nas que participaron en el levantamiento
expertos, especialistas y consultores en
Consider the people that participat-
sharing the Colombian experience
de las edificaciones. Al día de hoy, las
la materia que viajan por todo el mundo
ed in the construction of the system’s
and inverting the north to south trans-
construcciones de infraestructura han ge-
compartiendo la experiencia colombiana
structures. To date, the construction
fer of knowledge in favor of a south to
nerado más de 150,000 empleos: buena
y revirtiendo la transmisión del conoci-
of infrastructure has generated more
north and south to south experience.
parte de ellos les fueron otorgados a tra-
miento norte-sur en pro de una experien-
than 150,000 jobs. A good number
This is, consequently, the human
bajadores con mano de obra no calificada
cia sur-norte y sur-sur.
of them were given to the unskilled
infrastructure on which the physical
y a individuos de cada región, gracias a
Ésta es, entonces, la infraestructura
labor force and to individuals from
infrastructure is erected, and this is
una medida de gestión social que le asig-
humana sobre la cual se edifica la infra-
each region due to a policy that as-
its contribution: the raw material that
na un porcentaje de los empleos a los ha-
estructura física y éste es su aporte: la
signs a percentage of the jobs to citi-
supports the Colombian IMTS.
bitantes de las ciudades donde se llevan
materia prima que sustenta el transporte
zens of areas where the projects are
a cabo los proyectos.
urbano en Colombia.
being constructed.
51 Transporte a escala humana
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
“TALLA MUNDIAL”
Bernardo Suárez, Metrolínea, Bucaramanga.
“INTERNATIONAL STATURE”
Darío Hidalgo
Dario Hidalgo
Consultor Internacional, World Resources Institute
International Consultant, World Resources Institute
Los consultores que participaron en
The consultants that participated in
la planeación inicial de TransMilenio,
the initial planning of TransMilenio,
así como algunos ex funcionarios del
as well as some of the district’s
Distrito, han participado en la planea-
ex-officials, have participated in
ción e implantación de sistemas, en
the system’s planning and imple-
principio en Colombia, y luego en
mentation. First in Colombia, and
ciudades tan lejanas como Bangkok,
then in cities as far away as Bang-
Delhi, Accra (Ghana), Dar es Salaam
kok, Delhi, Accra (Ghana), Dar
(Tanzania), Lagos (Nigeria), Johanes-
es Salaam (Tanzania), Lagos (Ni-
burgo y Ciudad del Cabo (Suráfrica)
geria), Johannesburg and Cape
y tan cercanas como Lima, Arequipa,
Town (South Africa), and as close
Guayaquil, Santiago, Ciudad de Méxi-
by as Lima, Arequipa, Guayaquil,
co, Guadalajara, León de Guanajuato,
Santiago, Mexico City, Guadalaja-
Oaxaca o Maracaibo, entre otras. De
ra, Leon de Guanajuato, Oaxaca,
esta forma, la experiencia colombiana
Maracaibo, and others. In this way,
va mucho más allá de la implantación
the Colombian experience goes
de los sistemas en sí mismos: gene-
far beyond the implementation
ró nuevas oportunidades de negocio
of the systems. It generates new
para múltiples tipos de empresas, es-
business opportunities for various
pecialmente los operadores de buses
types of companies—especially
que ahora cuentan con participación
bus operators that now have par-
en negocios más allá de sus ciuda-
ticipation beyond their original
des originales, y elevó la consultoría
cities—and it elevates Colombian
colombiana a niveles competitivos a
consultancy to competitive levels
nivel internacional.
on an international basis.
“LAS RUTAS ACADÉMICAS”
Nigel Wilson
Director Programa Maestría de Transporte, MIT
Director Master of Science in Transport, MIT
A partir de 2001 hemos tenido una
Starting in 2001 we have seen a
serie de estudiantes colombianos
series of excellent Colombian stu-
excelentes quienes cursaron el pro-
dents coming through the MST
grama de Maestría en Transporte
program all of whom have per-
(MST). Todos ellos han mostrado
formed very well academically and
muy buenos resultados académicos
contributed greatly to the success
y han contribuido al éxito del progra-
of the MST program itself. To date
ma de maestrías en sí mismo. Desde
we have had six students from Co-
2001 hasta la fecha hemos tenido
lombia since 2001 all of whom re-
seis alumnos colombianos. Todos
ceived their undergraduate educa-
ellos recibieron sus licenciaturas en
tion in Colombia and were strongly
Colombia y se sintieron fuertemen-
influenced by TransMilenio in de-
te influenciados por TransMilenio al
ciding to pursue graduate educa-
tomar la decisión de continuar su
tion in transportation and apply-
educación en transporte al ingresar
ing specifically to MIT to do the
específicamente en MIT para cursar
MST degree. I have no doubt that
la MST. No me cabe duda de que
without the leadership Colombia
sin el liderazgo que asumió Colom-
took through TransMilenio many
bia a través de TransMilenio, muchos
of these students would not have
de estos estudiantes no se hubieran
been attracted into the transporta-
sentido atraídos hacia el campo del
tion field or come to a first rate US
transporte, ni hubieran llegado a una
research university such as MIT for
universidad estadounidense de in-
their graduate education.
vestigación de primer nivel como MIT Tramo 3 //// Stretch 3, Transcaribe, Cartagena.
“THE ACADEMIC ROUTES”
Nigel Wilson
para sus estudios de posgrado.
Transporte a escala humana
53
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
“TRABAJAMOS TODOS POR IGUAL”
“EVERYBODY WORKS THE SAME”
“SENTIDO DE PERTENENCIA”
“A SENSE OF BELONGING”
Alberto Pineda Vélez
Alberto Pineda Velez
Agustín Flores
Agustín Flores
Obrero, Metroplus, Medellín
Construction Worker, Metroplus, Medellín
Brigadista de Aseo, Transmetro, Barranquilla
Cleaning Brigade Worker,Transmetro, Barranquilla
Llevo dos años y medio trabajando
I have been working for Metroplus
Yo trabajaba como celador y em-
I used to work as a doorman and
para Metroplus. Presenté una hoja de
for two and a half years now. I
pleado de oficios varios en un co-
doing various types of jobs at a
vida en el proyecto de aquí de la ave-
handed in my résumé in the con-
legio. Hace dos años y dos meses
school, but now I have been work-
nida del ferrocarril y me llamaron. Las
struction on Ferrocarril Avenue and
que trabajo para Transmetro. Des-
ing for Transmetro for two years
condiciones de trabajo son mejores,
they called me. Work conditions
de que llegué he recibido muchos
and two months. I’ve received
porque he progresado como trabaja-
are better because I have pro-
beneficios. A nivel familiar, recibí
many benefits since I arrived. On a
dor y como persona, y he aprendido
gressed as a worker and as a per-
prestaciones sociales, una remu-
family level, I received social ben-
cosas nuevas. Hay unos ingenieros
son and I’ve learned new things.
neración económica y, en lo per-
efits and a salary. On the personal
ambientales y de seguridad que nos
There are environmental and safe-
sonal, pues, ajá, el crecimiento.
level, I’ve grown by working in a
hacen capacitaciones todo el tiempo.
ty engineers that are training us all
Trabajar en una obra de gran en-
project as large as the Transmetro.
Además, la mayor parte de la gente
the time. Most of the people that
vergadura como Transmetro. Ade-
I have also received first aid and
que ingresa a trabajar aquí es de aquí
come into work are locals from
más he recibido capacitaciones
security training. I am also happy
mismo, de la ciudad de Medellín y el
Medellin, and the team we have
en primeros auxilios y seguridad.
that they hire people from the sec-
equipo de trabajo que tenemos noso-
here works well. We all know the
Me hace feliz también que con-
tor, because that generates an
tros aquí es bueno por lo que todos
functions assigned to each of us,
traten gente del sector, porque se
interesting feeling of belonging to
trabajamos por igual. Todos sabemos
and that makes the work more ef-
genera un interesante sentido de
the project.
cuáles son las funciones de cada uno,
ficient and favorable.
pertenencia con las obras.
entonces, eso hace que el trabajo rinda de una manera, pues, favorable.
Línea de ensamblaje Superior Marcopolo //// Superior Marcopolo assembly line.
Desde su implementación, los SITM han generado más de 77,000 empleos directos.////// Since its implementation, the IMTS has generated more than 77,000 direct jobs.
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
“INTERVENCIONES DE ALTO IMPACTO”
“HIGH-IMPACT INTERVENTIONS”
Luis Barrera
Luis Barrera
Presidente, MIO, Cali
President, MIO, Cali
Uno de los elementos fundamentales
One of the system’s key elements
del sistema es que desde la perspec-
is that, from the construction per-
tiva de la construcción nos permitió
spective, it allowed us to make
hacer grandes intervenciones a nivel
great interventions on a city level.
de ciudad. Gracias a la construcción
More than 10,000 jobs were cre-
de 27 corredores troncales y cerca
ated thanks to the construction of
de 136 corredores pretroncales, se
27 trunk corridors and nearly 136
generaron más de 10,000 empleos.
pre-trunk corridors. Today, in the
Hoy por hoy, en etapa de operación,
operative stage, we have had a
hemos tenido un cambio sustancial
substantial change in with respect
en cuanto a los tipos de empleos.
to the different types of jobs. On
Por un lado, los conductores con los
one hand, the drivers that are
cuales estamos funcionando son los
currently working are the same
mismos que venían trabajando en
ones that were working in collec-
el transporte público colectivo, pero
tive public transportation, but they
que han migrado al sistema a partir
have migrated to the system after
de un proceso de capacitación y un
a training period and a very de-
muy exigente proceso de selección.
manding selection process. This
Eso nos ha permitido profesionalizar
has allowed us to professionalize
la conducción de transporte público.
public transport drivers. On the
Por otro lado, tenemos una serie de
other hand, we have a series of ex-
funcionarios y trabajadores técnicos
ecutives and technical construc-
en construcción, eléctricos y sistemas
tion workers, electricians and sys-
que nos garantiza y acompaña en todo
tem’s specialists that guarantee
el tema de la operación del sistema.
and support the whole operation.
Transporte a escala humana
17 57
Operador //// Driver, TransMilenio, Bogotรก.
Jaime Hernรกndez, usuario minusvรกlido //// user, TransMilenio Bogotรก.
Los SITM
a los
nes más incluyentes en las líneas
The IMTS
citizen ac-
on the trunk lines. Currently, these
ciudadanos acceder a una inédi-
troncales. Actualmente, el acceso
cess to an unprecedented mobility
lines provide a significant amount of
ta experiencia de movilidad en
a estas líneas provee una buena
experience in its cities—an experi-
handicap accessibility elements. In
sus ciudades que implica nuevos
cantidad de elementos de acceso a
ence that implies new benefits and
the future, the systems are expect-
beneficios y retos. No obstante,
discapacitados. A futuro se espera
new challenges. However, the sys-
ed to adapt the surrounding areas
también le han permitido acceder
adaptar también los espacios alre-
tems have also allowed citizen ac-
of feeder stops, mimicking the trunk
a nuevas perspectivas, muchas
dedor de las rutas alimentadoras,
cess to new perspectives, many of
line experience, in order to provide a
veces a propósito de su identidad
asemejándolos a los accesos de
them related to their individual and
more inclusive urban design.
individual y colectiva. Una de ellas
las líneas troncales para proveer un
collective identities. One of them is
Beyond resources such as sign-
es su relación frente a las perso-
diseño urbano aun más inclusivo.
the relationship to people with some
posting for the blind, audible signals
form of disability and their right to
for the deaf and ramps for people in
participate in public transport.
wheelchairs, the most important ac-
le han permitido
have allowed
nas con algún tipo de discapaci-
Más allá de recursos como la
dad y a su derecho a participar
señalización para invidentes, los
del transporte público.
sonidos guía para los sordos y
The idea of incorporating this
cess code in the system is the code
La idea de integrar este impor-
las rampas para las personas en
important sector of the popula-
of conduct. This allows people with
tante sector de la población a la
sillas de ruedas, el código de ac-
tion to the network came up in the
disabilities to access the world of
red surgió desde la primera fase de
ceso más importante del sistema
fist phase of TransMilenio, when
equality, and promotes a behavior
TransMilenio, cuando se incluyeron
es el código de conducta que
ramps, safety elements and audible
based on principles of respect and
rampas, accesos a nivel en el bus,
promueve: éste le permite a las
mechanisms were included in the
solidarity among users.
elementos de seguridad y mecanis-
personas con discapacidad ac-
system with the idea of satisfying
The IMTS intends to give access
mos auditivos con miras a satisfa-
ceder a un mundo de equidad y a
the particular needs of disabled
to all people. For this reason, the sys-
cer sus necesidades particulares.
los usuarios acceder a comporta-
people. Shortly afterwards, special
tems have elements such as station
Posteriormente, se instalaron dis-
mientos basados en principios de
devices were installed and more
ramps, access platforms and prefer-
positivos especiales y señalizacio-
respeto y solidaridad.
inclusive signposting was erected
ential spaces inside the buses.
59 Transporte a escala humana
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
Estefanía Álvarez, usuaria minusválida //// Disabled user, Megabus, Pereira.
“BUENAS PRÁCTICAS MÁS ALLÁ DE LAS APARIENCIAS”
“GOOD PRACTICES BEYOND APPEREANCES”
Tom Rickert
Tom Rickert
Director Ejecutivo, Access Exchange International
Executive Director, Access Exchange International
Considero que la experiencia del
rampas y las entradas a nivel del
I think we can say that the Bus
platforms and floor-level boarding.
Bus de Tránsito Rápido, BTR, en
piso. Aunque las aperiencias en-
Rapid Transit, BRT, experience in
But looks can be deceiving and
Colombia ha sido una fuente clave
gañan, los sistemas colombianos
Colombia has already been a vital
the Colombian BRT systems now
de buenas prácticas más allá de
las trascienden para crear sentar
source of good practice far beyond
in operation go beyond mere ap-
Latinoamérica. Los proyectos BTR
sistemas que pueden y consiguen
Latin America. BRT construction
pearance to create systems which
alrededor del mundo “aparentan”
establecer un estándar replicable
around the world tends to “look”
can and do set a standard for rep-
ser accesibles gracias al uso de
en otros lados.
accessible with its use of ramped
lication elsewhere.
Transporte a escala humana
61
Rubiela Ruiz, usuaria minusválida //// Disabled user, Megabus, Pereira.
“LIBERTAD Y SEGURIDAD”
Wilson de Jesús Rivera
“FREEDOM AND SAFETY” Usuario, Megabus, Pereira
Wilson de Jesus Rivera
User, Megabus, Pereira
Antes del Megabus me tocaba taxi
cado. En cambio ya uno mismo
Before the Megabus, I had to take
do is arrive and I can get on the
todo el tiempo y antes uno tenía
viene y se sube al Megabus. Para
taxis all the time and ask other
Megabus by myself. It’s easier
que pedirle ayuda a las demás
uno es más fácil viajar ahora, por-
people for help. For example, turn-
for me to travel now because it is
personas. Por ejemplo, doblar la
que es más cómodo y hasta tiene
ing the wheelchair around was very
more comfortable and they even
silla de ruedas era muy compli-
cinturón de seguridad.
complicated, but now all I have to
have safety belts.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
“DISEÑO INCLUYENTE”
“INCLUSIVE DESIGN”
“CONFORT FÍSICO Y ECONÓMICO”
“PHYSICAL AND FINANCIAL COMFORT”
Gerhard Menckhoff
Gerhard Menckhoff
Alexander García Villada
Alexander Garcia Villada
Consultor en Jefe, Banco Mundial
Senior Consultant, World Bank
Usuario, MIO, Cali
User, MIO, Cali
Una de las características más in-
An innovative feature of the IMTS
El MIO me encantó. Imagínate que
I loved the MIO. I’ve even saved on
novadoras del proyecto SITM son
project is the inclusive design el-
he economizado pasajes. Yo ante-
tickets. I used to take a taxi from the
los elementos de diseño inclusivo
ements that have been incorpo-
riormente tenía que coger un taxi
southern to the northern part of the
que fueron incorporados para aten-
rated to serve the needs of pas-
de sur a norte que me equivalía
city and that would cost me almost
der las necesidades de los pasa-
sengers with physical or sensory
a casi $15,000. Ahorita yo llego,
$15,000 pesos. Now I get there and
jeros con discapacidades físicas
disabilities. On the basis of that
pago $1,500, la tarifa normal, me
pay $1,500 pesos—the normal fee,—
o sensoriales. En base a esa ex-
experience, the World Bank is-
monto en el MIO, y me transporta
and the MIO takes me from one side
periencia, el Banco Mundial editó
sued in 2006 a richly illustrated
de polo a polo. Y claro, tanto la
of the city to the other. And of course,
en 2006 una publicación ilustrada
publication Bus Rapid Transit Ac-
comodidad para uno como dis-
it is not only about being affordable,
titulada Bus Rapid Transit (BRT)
cessibility Guidelines, which pro-
capacitado, como para el bolsillo
but also about being comfortable for
Accessibility Guide la cual pro-
vides guidance on such aspects
asequible de uno, claro, fenome-
a person with disabilities, as myself.
porciona orientación en aspectos
as physical access to public
nal. Antes no podía montarme en
It’s phenomenal. I could not get on an
tales como el acceso físico al es-
space and BRT stations, fare col-
un bus ordinario porque la puerta
ordinary bus because the door is too
pacio público y a las estaciones de
lection, the platform-to-bus gap,
es pequeña, hay varios escalones,
small and there are steps, so someone
BRT, la recolección del boleto, el
bus specifications, signage and
te tenían que cargar. Ahorita ya con
had to lift me up. Now I think the MIO
hueco entre la plataforma y el bus,
staff training. The Guidelines have
este sistema masivo, MIO, me pa-
is phenomenal because the design is
las especificaciones del bus, la
been used in the design of many
rece fenomenal porque arquitec-
such that a disabled person can have
señalización y la capacitación del
new BRT systems as far afield as
tónicamente accede el discapa-
access to it. The station has a ramp,
personal. La Guía ha sido utilizada
Hanoi or Dar es Salaam.
citado. La estación con la rampa,
there’s an entrance on the bus, and
para el diseño de muchos sistemas
la entrada al bus, la ayuda de los
the station assistants (guides) help
BRT nuevos en lugares tan lejanos
facilitadores. Me ha parecido muy
you out. I found that the system and
como Hanoi o Dar es Salaam.
bueno el sistema y el servicio.
the service are very good.
Transporte a escala humana
63
El SITM ofrece accesibilidad universal mediante la implementación de rampas, plataformas de acceso y espacios preferenciales dentro de los buses.////// The ITMS offers universal access through the use of ramps,
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
platforms and preferential spaces located inside the buses.
“FE CIEGA”
“BLIND FAITH”
Luis Fernando Rincón Abadía
Luis Fernando Rincon Abadia
Usuario, TransMilenio, Bogotá
user, TransMilenio, Bogota
TransMilenio me dio cosas muy
TransMilenio gave me many good
buenas. Primero, me lleva rápido
things. First of all, it takes me every-
así vaya lleno y la gente critique
where quickly, even though people
que va lleno. El recorrido es bien
complain that it’s always too peo-
rápido. Segundo, que la comodi-
ple. The trip is really fast. Second,
dad de tener algún guía que me
there’s the comfort of having a
diga ‘Vea, coja este bus’. Tercero,
guide to tell me which bus to take.
que ahora el vehículo se detiene
Third, the bus makes fixed stops as
como parte de su itinerario: Los bu-
part of an itinerary; the other buses
ses anteriores lo veían a uno ciego
would see I was blind and assume
y pensaban que uno se iba a subir
I was going to get on to sing or to
a cantar o a pedir limosna. También
beg. They also have elevators that
tiene ascensores que ayudan mu-
help a lot, although I don’t need
cho, pero yo no los necesito. ¿Para
them. Why would I need them if I
qué si conozco las escaleras de
already know the stairs by heart?
memoria? Nosotros los ciegos va-
We blind people can go anywhere
mos a cualquier lado, desde que
as long as there are staircases and
haya escaleras y un bastón.
walking canes.
Luis Rincón, Usuario invidente //// Blind user, TransMilenio, Bogotá.
Transporte a escala humana
65
Futura madre //// Future mother, TransMilenio, Bogotรก.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
supone
Pero el sistema también contempla las
The
que hay varios subsistemas que obede-
necesidades de las mujeres en otros
implies that there are various subsys-
needs in other ways too. For in-
cen los dictámenes de un sistema ‘madre’.
sentidos. Pueden acceder, por ejemplo,
tems that follow the direction of the
stance, they have access to the
Curiosamente, este término adquiere otras
a las mismas oportunidades laborales
“mother” system. Oddly enough, the
same employment opportunities as
connotaciones al hablar de los SITM pues
que los hombres, como lo evidencia el
term acquires another connotation
men. This is supported by the fact
resulta particularmente elocuente a la hora
hecho de que en el entramado laboral
when referring to the IMTS, because
that the employment structure of the
de describir la manera como han atendido
de los SITM, las mujeres se desempe-
it has been particularly eloquent when
IMTS includes women holding posi-
las necesidades de las mujeres. Ellas, que
ñen en cargos gerenciales y en áreas
describing the way it has addressed
tions in management, inspection ar-
eran especialmente propensas a sufrir ul-
de inspección, de venta de tiquetes, de
the needs of women. Women were
eas, ticket sales, cleaning vehicles
trajes en la vía pública —sobre todo a altas
lavado de vehículos y hasta de conduc-
especially vulnerable to abuse on the
and even driving, which traditionally
horas de la noche—, que debían velar por
ción de buses, tarea tradicionalmente
streets—especially late in the evening.
is associated with men. Also, women
sus hijos pequeños en medio de la anar-
emparentada con el sexo masculino.
They had to protect their children in
benefit from special considerations
quía vial o que debían lidiar con el caos del
Así mismo, pueden acceder a ciertas
the middle of the anarchy of traffic or
in cities like Cali and Bogota where
transporte aún en pleno embarazo, encon-
consideraciones especiales en ciuda-
deal with the chaos in transportation
mothers that are heads of families
traron en los SITM unos proyectos incluyen-
des como Cali y Bogotá, donde las ma-
while pregnant. They have found in
have priority in being hired for posi-
tes y, por qué no decirlo, maternal.
dres cabeza de familia tienen prioridad
the IMTS an inclusive and, why not,
tions in ticket sales.
en la contratación de los empleos de los
“maternal” project.
concepto de un sistema integrado
En primer lugar, los sistemas de vigilancia de la red y los corredores de acceso ofrecen
puestos de taquilla.
concept of an integrated system
The
System
considers
womens’
In answering to womens’ real
The network’s security system and
needs, the IMTS recognizes their
escenarios más seguros porque cuentan
Al responder a las necesidades rea-
its access corridors provide safer
contribution to the Colombian society
con iluminación y acceso restringido, me-
les de las mujeres, el SITM reconoce su
scenarios because they are equipped
as women and as mothers, and be-
dida que afecta directamente su seguridad.
aporte a la sociedad colombiana en su
with proper lighting and restricted ac-
cause of this, it guarantees dignified,
De otro lado, las sillas azules dentro de los
calidad de mujeres y de madres y con
cess to improve security conditions.
fair and equal treatment. As such,
buses, destinadas para uso preferencial de
ello les garantiza su derecho a un tra-
The blue seats inside the buses —for
nothing is more coherent than defin-
mujeres embarazadas, y los espacios acon-
to digno, justo y equitativo. Nada más
preferential use by pregnant wom-
ing the IMTS as the “mother system”
dicionados para los coches de los niños
coherente, entonces, que definir al SITM
en— and the areas allocated for baby
of urban transport in Colombia.
ofrecen una experiencia de movilidad más
como el ‘sistema madre’ del transporte
carriage, complement the mobility ex-
sensible a su condición de madres.
urbano en Colombia.
perience for mothers.
Transporte a escala humana
El
67
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
“TIEMPO EN FAMILIA”
“FAMILY TIME”
Sandra Patricia Pinzón
Sandra Patricia Pinzon
Auxiliar, TransMilenio, Bogotá
Assistant, TransMilenio, Bogota
La empresa no sólo se preocupa
The company is not only concerned
por que vengas a trabajar o cum-
about arrival times and schedules.
plir un horario, si no que quieren
They want us to fulfill our dreams as
verte realizado como persona, por
persons because they believe in our
que creen en tus capacidades.
capacities. For instance, there are
Por ejemplo, hay instructoras que
instructors who look out for the new
acompañan a las personas que in-
trainees in order teach them what
gresan para explicarles lo que hay
to do. There is social work in what
que hacer. Es más la gestión social
they do and it has a greater impact
que la administrativa. Porque lo que
than the administrative work. They
secree acá es que si el personal
believe that if the personnel is do-
está bien todo va a salir muy bien,
ing well everything else works out
no importa qué pase después.
fine, no matter what happens.
Coordinadores del Portal de la 80 //// 80th Street Portal Coordinators, TransMilenio, Bogotá.
Transporte a escala humana
17 69
“UN SISTEMA QUE CAMBIA LA VIDA”
“A SYSTEM THAT CHANGES ONE’S LIFE”
Elizabeth Quintero
Elizabeth Quintero
Operadora, TransMilenio, Bogotá
Bus driver, TransMilenio, Bogota
Antes manejaba una grúa. Mi mami
I used to drive a crane. My mom
manejaba una volqueta y ella nos en-
drove a dump truck and taught
señó, a mis hermanas y a mi hermano,
my brothers and sisters and me
a conducir, pues ese era su trabajo.
to drive because that was their
Es un trabajo de atención y precau-
job. It’s a job that requires atten-
ción. En la empresa es así como dice
tion and precaution. In the com-
el slogan: ‘TransMilenio es un sistema
pany it’s just like the slogan says:
de vida’, y así le cambia la vida a uno,
‘TransMilenio is a way of life,”
superado. Es excelente en cuanto a
and it does change one’s life: it
trabajo, seguridad para uno mismo
improves it. It’s an excellent and
-nos enseñan seguridad personal-,
gratifying job. You can build per-
economía… y porque es un trabajo
sonal security and positively im-
que además es gratificante.
pact the economy.
Elizabeth Quintero, Operadora //// Bus driver, TransMilenio, Bogotá.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
Sandra Nova, lavadora de buses //// Bus cleaner, TransMilenio, Bogotรก.
Transporte a escala humana
17 71
“HUMANOS, NO MÁQUINAS”
Sandra Nova
“HUMANS, NOT MACHINES” Lavadora de buses, TransMilenio, Bogotá
Sandra Nova
Bus washer, TransMilenio, Bogotá
Yo vivo con mi mamá, mis hermanos y
hijos, puedo estar pendiente de sus
I live with my mother, brothers and
see them a lot more and I can help
mis tres hijos, pero estoy sola. Mi hijo
estudios, o alcanzo a llegar para que
three children, but I am alone. My
them with their homework or arrive
mayor es 100% discapacitado. En la
desayunen… en el trabajo me distrai-
oldest son is completely disabled.
in time to make breakfast for them.
empresa vi la oportunidad de encon-
go mucho, se me olvidan los proble-
I had the opportunity to find a good
At work I forget all my problems; I
trar un buen trabajo y de trabajar de
mas y me dan posibilidades de estu-
job in the company to work at night
can be part of training programs to
noche para estar con mi hijo en el día.
dio para superarme más y para darle
so I can be with my son during the
become even better and give my
En otros trabajos se me dificultaba
a mis hijos lo mejor. Aquí no somos
day. While I worked other jobs it
children the best. Here, we’re not
mucho llevar al niño a sus citas mé-
máquinas, somos seres humanos.
was very hard to take my children
machines, we’re human beings. It’s
dicas. Ahora veo mucho más a mis
Es una oportunidad muy grande.
to doctor’s appointments. Now I
a very big opportunity.
Ahora hay mujeres cumpliendo otros roles tan diversos como operadores, en las taquillas, lavadores de articulados, gerentes, etc.////// Now there are many women doing jobs as different as operators or ticket vendors,
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
washing buses, managers, etc.
Blanca Martínez, Coordinadora de tráfico //// Traffic controller, TransMilenio, Bogotá.
Transporte a escala humana
73
“UNA SENSACIÓN DE SEGURIDAD”
“A SENSE OF BEING PROTECTED”
“COMODIDAD DE OCHO MESES”
“EIGHT-MONTH OLD COMFORT”
Mónica Vanegas
Monica Vanegas
Luz Dary Pérez
Luz Dary Perez
Gerente de Megabus, Pereira
Manager, Megabus, Pereira
Futura usuaria, Metrolínea, Bucaramanga
Future user, Metrolinea, Bucaramanga
Hay una gran participación de mujeres
There is high participation of wom-
Estos buses tienen sillas especia-
These buses have special seats
en los equipos administrativos de las
en in the administrative teams of
les para mujeres embarazadas. Es
for pregnant women. It’s great.
empresas operadoras y en las obras.
the operating and construction
buenísimo. Que no haya sobrecupo,
There is no overcapacity, and
Digamos que, además, el sistema es
companies. The system is gen-
que haya sillas, sí que no tenga uno
there are always places to sit, so
más amable también con las muje-
erally kinder to women in every
que venirse colgado como un miqui-
you don’t have to hang like a little
res en todo sentido. Por ejemplo, los
sense. For example, the turnstile
to y que se pueda tener comodidad,
monkey and you can be comfort-
torniquetes permiten que las mujeres
allows pregnant women to pass
sobre todo uno que está en éstas,
able, especially when you’re eight
embarazadas puedan pasar mucho
with greater ease and, since they
con ocho meses de embarazo.
months pregnant like me.
más fácil. Como, además, viajan con
also travel with children and pack-
niños o con paquetes, el sistema les
ages, the system proves to be
resulta mucho más amable. Una de
much friendlier. One of the things
las cosas que más nos reconocen las
that most women and senior citi-
personas de la tercera edad y las mu-
zens appreciate is that there is se-
jeres es la seguridad en todas partes:
curity everywhere. Having police
gracias a la implementación de la vigi-
and cameras in each one of the
lancia privada, la policía y las cámaras
stations now gives them a clearer
que hemos localizado en cada una de
sense of being protected.
las estaciones le transmiten a la gente una idea de seguridad más clara.
75 Transporte a escala humana
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS
Los motores de los buses de los Siste-
do a desarrollar Patios-Portales, en
The
of the Integrated
velop bus depots and terminals
mas Integrados de Transporte Masivo,
los que el sector privado construye
Mass Transit Systems, IMTS, have
where the private sector builds the
SITM, tienen varias particularidades.
la estación, los talleres, los patios
a large number of details. But be-
stations, the workshops, the park-
Pero más allá de su potencia y des-
de estacionamiento y las oficinas,
yond their power and technology,
ing lots and the offices together
pliegue tecnológico, constituyen pro-
junto con proyectos comerciales
they represent a driving force be-
with commercial projects or hous-
pulsores de progreso y de desarrollo:
o de vivienda en predios vecinos.
hind progress and development.
ing developments in neighboring
la experiencia de las primeras redes
De esta manera, el sistema esta
The experience of the first mass
lots. This way, the system is gener-
de transporte masivo demuestra que
generando plusvalía y permite que
transit networks shows that the
ating property added value, which,
las estaciones y los portales que hos-
los empresarios que invirtieron en
stations and the terminals that
in turn, allows entrepreneurs to in-
pedan a aquellos buses constituyen
él capitalicen las oportunidades co-
house those buses constitute vir-
vest and capitalize on commercial
motores de progreso para las zonas
merciales que origina.
tual engines for progress in the
opportunities.
que los circundan. El objetivo en todas las ciudades
Esta fórmula mixta de inversión
bus engines
surrounding areas.
This formula of mixed invest-
inéditas
The current goal in all the cities
ment generates unprecedented
es aprovechar el potencial urbanísti-
para este tipo de iniciativas de in-
is to tap the systems’ development
opportunities for this kind of infra-
co que tienen los sistemas para atraer
fraestructura, pero, sobre todo,
potential in order to generate par-
structure and, above all, it allows
la participación del sector privado en
permite que los motores de los
ticipation of the private sector in
the motors of the buses to be-
el financiamiento del proyecto. Con
buses sean, también, motores de
the projects’ finances. With this in
come a driving force for change
esto en mente, el SITM ha empeza-
cambio y de progreso.
mind, the IMTS has started to de-
and progress.
genera
oportunidades
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS
a
“UN PROBLEMA ESTRUCTURAL”
Ricardo Montezuma
“A STRUCTURAL PROBLEM” Director, Fundación Ciudad Humana
Ricardo Montezuma
Director, Ciudad Humana Foundation
Los beneficios para el sector inmobi-
movilidad. En efecto, buena parte
The benefits for the real estate sector
lems of mobility. In effect, most dif-
liario serían enormes de asociarse a
de las dificultades de la movilidad
would be huge if they would associ-
ficulties begin in the places people
los proyectos de transporte desde su
comienzan donde vive la gente: si
ate themselves to the transportation
live. If a person lived in a place
planeación para crear desarrollos co-
reside en un lugar bien provisto de
projects from the moment they are
with good job opportunities, ser-
merciales, habitacionales y empresa-
trabajo, servicios, equipamientos,
being planned in order to create
vices, equipment, pleasant urban
riales en proximidad a los proyectos de
ambiente urbano agradable, usos
commercial, housing and business
settings, mixed uses and middle
transporte. Pero desafortunadamente
mixtos y densidades medias y altas,
developments in the proximity of the
and high densities, trips would be
son buenos proyectos sectoriales de
los desplazamientos serán cortos y
transportations projects. Unfortu-
short and they could possibly be
transporte que poco consideran las
posiblemente muchos de éstos se
nately, there are good transportation
on foot, bicycle or public transport.
variables urbanísticas, de desarrollo y
podrán realizar a pie, en bicicleta o
projects that do not consider the
But if the opposite occurs, citizens
ordenamiento territorial.
transporte público. Pero en los ca-
urban variables in development and
will be slaves to the motorized
Articular el transporte urbano al de-
sos contrarios, los ciudadanos van a
territorial zoning.
means of transport and they will
sarrollo del ordenamiento territorial,
ser cautivos de medios motorizados
Articulating urban transport with
have to travel for long distances
urbano e inmobiliario es atacar parte
y tendrán trayectos largos muy con-
zoning and housing policies ad-
in very concentrated spaces and
de los problemas estructurales de la
centrados en el tiempo y el espacio.
dresses part of the structural prob-
schedules.
Transporte a escala humana
77
b
c
“CRISIS Y OPORTUNIDAD”
Álvaro Osorio
“CRISIS AND OPPORTUNITY” Gerente, Transmetro, Barranquilla
Alvaro Osorio
Manager, Transmetro, Barranquilla
Para nadie es un secreto que Ba-
encontramos la figura de la con-
It isn’t a secret to anyone that Bar-
we decided on the concession.
rranquilla venía padeciendo de
cesión. Por ejemplo, en el caso de
ranquilla was suffering a very se-
For example, the private sector is
una crisis financiera muy grave;
las estaciones, el sector privado se
rious financial crisis. Its resourc-
in charge of building the stations.
sus recursos, sumados a los de la
encarga de construirlas. Gracias
es, together with the Nation’s,
Thanks to payment mechanisms
Nación, apenas alcanzaban para
a unos mecanismos de pago que
were barely enough to build or
that use gasoline surcharges,
construir las obras básicas de in-
tienen como fuente la sobretasa de
acquire basic infrastructure like
property taxes and the bus tariff
fraestructura, como los espacios
la gasolina, el impacto predial y la
public space and other proper-
as sources for those payments,
públicos, la compra de predios y
misma tarifa, hemos logrado armar
ties, but not enough to construct
we have managed to devise a
lo las vías, pero no las estaciones
una estructura que le permite al in-
the station or the terminal. That
structure that allows investors to
ni portales. Fue por eso que empe-
versionista recuperar su inversión
was why we started working with
recover their investment and have
zamos a trabajar con los estructu-
y tener una tasa interna de retorno
firms to structure our project, so
an internal rate of return rate esti-
radores para ver qué mecanismos
que nosotros hemos estimado en-
we can figure out what financing
mated at 18 to 21 percent.
de financiación utilizábamos. Así
tre un 18 y un 21%.
mechanisms to use. That’s how
a. Terminal, Transcaribe, Cartagena.
b. Portal Soledad //// Soledad Portal, Transmetro, Barranquilla.
c. Estadio Romelio Martínez //// Romelio Martínez Stadium, Transmetro, Barranquilla.
La evidencia empírica demuestra que entre 2004 y 2006 los predios alrededor de TransMilenio Fase I, se valorizaron 13% más que predios en zonas que no beneficiaban por TransMilenio.////// Empirical evidences demonstrates that between 2004 and 2006 the value of properties in the vicinity of TransMilenio Phase I, increased an average of 13 percent more than in the areas not benefited by TransMilenio.
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS
“UN ALIVIO FINANCIERO”
“FINANCIAL RELIEF”
“CRÉDITOS SOCIALES”
“SOCIAL PROFITS”
José Antonio Luque
Jose Antonio Luque
Juan Martín Caicedo
Juan Martin Caicedo
Subgerente Financiero, Transmetro, Barranquilla
Deputy Financial Manager, Transmetro, Barranquilla
Presidente, Cámara Colombiana de Infraestructura
President, Colombian Chamber of Infrastructure
Una de las estaciones de cabecera,
One of the main bus stations—the
En lo referente a la construcción de
For the construction of infrastruc-
el Portal de Soledad, estaba locali-
Soledad Terminal—was located in
la infraestructura de troncales, es-
ture elements such as trunk lines,
zada en un municipio sumamente
a large municipality that generates
taciones, portales y patios, se han
bus stations, depots and termi-
grande y que genera muchos viajes
many works trips to Barranquilla.
contratado cientos de excelentes
nals, hundreds of excellent pro-
de trabajo hacia Barranquilla. Por
Between 65,000 and 75,000 people
profesionales en diferentes especia-
fessionals have been hired. A fair
aquel portal pasarán entre 65,000 y
will pass through that station each
lidades de la ingeniería, pero tam-
amount of specialists in various
75,000 personas por día. Por esta
day. So we invited a private investor
bién, se ha visto beneficiada en una
engineering areas have been em-
razón invitamos a un inversionis-
to build a shopping mall in a 94,000
gran proporción, la población cuya
ployed. But also, low-skilled work-
ta privado para que construyera
meter parcel and then rent the
mano de obra es no calificada. Igual-
ers have benefited from the con-
un centro comercial en un lote de
shops. The investor received the
mente, el rédito social lo hemos visto
struction of the projects. Moreover,
94,000 metros y cobrara arriendos
development rights and other spe-
plasmado en todos aquellos nuevos
new permanent job positions have
de locales y recibiera otros bene-
cial benefits in exchange for taking
puestos de trabajo que se han ge-
been created such as bus drivers,
ficios especiales a cambio de que
on the construction of the bus de-
nerado alrededor de la operación de
technicians and maintenance and
asumiera la edificación del patio y
pot and the Transmetro station in a
los sistemas, entre otros, conduc-
security personnel.
la estación de Transmetro. Es una
50 year concession that generates
tores, personal de mantenimiento y
concesión para 50 años y genera
profits for both parties. These kinds
seguridad y equipos administrativos
beneficios para ambas partes. Este
of legal and financial instruments re-
y técnicos asociados a la operación
tipo de herramientas legales y fi-
duce the system’s impact on public
de las empresas.
nancieras reducen el impacto del
finances and take advantage of the
sistema en las finanzas públicas y
opportunities that a project like this
explotan las oportunidades que un
one offers.
proyecto como estos ofrece.
MIO, Cali.
Transporte a escala humana
79
81 Transporte a escala humana
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT
Los SITM
ofrecen
un escenario de
convivencia en el que el ciudadano
basura en las estaciones y respe-
The IMTS
a scenario for co-
By participating in the dynam-
tar la propiedad pública, etc.
existence in which citizens must
ics that the IMTS have to offer,
offer
debe acoplarse a un orden y unas
Al participar de dinámicas como
adapt to predetermined orders
citizens will learn on an individ-
reglas determinadas. Por ejemplo,
las que ofrece el SITM, el ciuda-
and rules. For example, they must
ual level and eventually produce
debe ajustarse a horarios específi-
dano realiza un aprendizaje a nivel
adjust to the specific schedules—
changes on a collective level. To
cos, pues necesita seguir de cerca
individual que eventualmente pre-
follow the hour of arrival and de-
this extent, initiatives as the IMTS
la hora de llegada y de partida de
cipitará cambios a nivel colectivo.
parture of the buses; follow certain
can help mold citizens and give
los buses; debe seguir conductas
En tal medida, iniciativas de orden
behaviors in relation to respecting
them tools so they may become
de respeto ante el prójimo, como
logístico y de carácter público
others, like not cutting in line and
agents of positive change in face
las de no colarse en las filas y es-
como las del SITM pueden ayudar
waiting for the users to get off the
of the future.
perar a que los usuarios salgan
a moldear al ciudadano y darles
bus before getting on; apply cer-
del bus antes de entrar en él; debe
las herramientas para que él mis-
tain basic civic principles, such as
aplicar principios básicos de civis-
mo se convierta en un agente de
not throwing trash in the stations
mo, como los que le impiden botar
cambio positivo de cara al futuro.
and respecting public property.
Auxiliar Misión Bogotá //// Misión Bogotá Assistant, TransMilenio, Bogotá.
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT
“CAMBIOS DE MENTALIDAD”
Ángela María Morales
“CHANGES IN MENTALITY” Comunicadora, Metroplus, Medellín
Comunications Specialist, Metroplus, Medellin
Angela Maria Morales
Medellín es distinta de las demás ciu-
transformar el imaginario para que
Medellin is different from other cit-
is, the idea that transforming the
dades porque acá llevamos casi 11
se preocupe por conservar lo públi-
ies in that we have had a metro
imagery and inspiring people to
años con metro y sistemas alimenta-
co, por cuidar lo que se le entrega.
and a feeder system—the buses
take care of what has been given
dores, que son buses que te llevan a
A que se reflexione sobre el compor-
that take people to the station—for
to them and reflecting on their be-
la estación. Ya hay una cultura, pero
tamiento que debo tener en el espa-
almost 11 years. There is already
havior in public spaces. If we ex-
precisamente porque la gente sabe
cio público, en la vía. Si examinamos
a culture, and people are impa-
amine the major contribution of a
que el sistema va a funcionar es que
cuál es el principal aporte de un
tient for transformation precisely
system like this one, it is without
quieren la transformación ya y están
sistema como éste es, sin duda, el
because they know that the sys-
a doubt, the change in mentality:
impacientes. En este sentido, Metro-
cambio de mentalidad: el agregarles
tem is going to work. In this sense,
adding some positive elements to
plus se ha sumado a la idea de cul-
unos elementos positivos a los ima-
Metroplus has strengthened the
the social imagery.
tura ciudadana. Es decir, a la idea de
ginarios colectivos.
community spirit in the city. That
Transporte a escala humana
83
Megabus, Pereira.
“CONVIVENCIA Y CULTURA”
Alexandra Falla
“COEXISTENCE AND CULTURE” Directora de Comunicaciones, TransMilenio, Bogotá
Alexandra Falla
Director of Comunications, TransMilenio, Bogota
El escenario de TransMilenio nos ha
organizado presentaciones de tea-
The scenario of TransMilenio has
organized by the Latin American
permitido organizar programas como
tro callejero con el Festival Ibero-
allowed us to organize programs
Theater Festival. Reading activities
el llamado Viernes Cultural, iniciativa
americano de Teatro, actividades
such as “Cultural Fridays,” an ini-
occur with the Rafael Pombo Foun-
que dinamiza las estaciones y porta-
de lectura con la Fundación Rafael
tiative that energizes the stations
dation and even a concert by Bo-
les y genera espacios de conviven-
Pombo y hasta un recital de la Or-
and the terminals and generates
gota’s Philharmonic in the Terminal
cia a propósito del espacio público.
questa Filarmónica de Bogotá en el
spaces for coexistence in public
de las Americas. All these activities
En el marco de estos eventos se
Portal de las Américas. Todas estas
spaces. In light of this, many uni-
have an important effect in terms
han presentado varias universida-
actividades tienen un efecto impor-
versities have organized events
of socialization and redefining the
des y expresiones artísticas locales,
tante en términos de convivencia
and local artistic expressions com-
concept of public space.
y se han combinado con ‘sketches’
ciudadana y una redefinición del
bined with pedagogical sketches.
pedagógicos. Pero también se han
concepto de espacio público.
Street performances have been
Intercambiador Cuba //// Cuba Portal, Megabus, Pereira.
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT
Transporte a escala humana
85
“PATRONES DE COMPORTAMIENTO”
“BEHAVIOURAL PATTERNS”
“POLÍTICAS DE CONVIVENCIA”
“COEXISTENCE NORMS”
Iván Yesid Ramírez
Iván Yesid Ramirez
Karen Bejarano
Karen Bejarano
Usuario, Megabus, Pereira
User, Megabus, Pereira
Usuaria, TransMilenio, Bogotá
User, TransMilenio, Bogotá
Yo uso Megabus con frecuencia.
I use the Megabus frequently. I go
He asistido a varios eventos en Las
I’ve been to various events in Las
Me vengo desde Dos Quebradas
from Dos Quebradas all the way to
Aguas, como este concierto de
Aguas such as this Rap concert.
hasta Cuba a estudiar. Antes el
Cuba to study. Before Megabus, I
Rap. La verdad es que me encanta
The truth is that I love to see that
viaje era en el bus, y eso era muy
could only get there using the tra-
ver que haya políticas de conviven-
there are coexistence norms, be-
incómodo. Ahora no es necesario
ditional bus system and it was very
cia, porque estamos en un país que
cause we’re in a city that has a lot
hacer todo eso. Ahora no se le
uncomfortable. Now things are dif-
tiene mucha violencia por dentro.
of violence inside. This is about
atraviesa cualquier carro. Pero lo
ferent. Cars don’t get in the way. But
Se trata de encontrar espacios para
finding spaces to let it all out while
que más me gusta de Megabús
what I like the most about Megabús
botarlo todo y acordarnos que no
remembering that there is no rea-
es que siento que la gente tiene
is that people have to behave them-
tenemos por qué pelear. Es impor-
son to fight. It’s important to hold
que comportarse cuando está
selves when they are in the stations.
tante que haya eventos como estos
events like this where people can
en las estaciones. Como que les
It is as if they would get embar-
para que la gente pueda verse las
look at each other in the face with-
da pena hacer cosas que harían
rassed to do things they would do
caras y hablar sin tanto “raye”.
out “freaking out.”
por fuera. Creo que ahí hay algo
outside. I think there is something
importante de este Sistema y no
important about this system and not
todo el mundo lo aprecia.
everybody appreciates it.
El SITM ha impulsado actividades culturales de todo tipo, incluyendo Libro al viento, conciertos de música popular, recitales de la Orquesta Filarmónica, lecturas de poesía y representaciones teatrales.////// The IMTS has promoted a wide range of cultural activities including Libro al viento, pop music concerts, classical recitals with the Philarmonic Orchestra, poetry readings and theatrical plays.
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT
“EL CORAZÓN DEL SISTEMA”
“THE HEART OF THE SYSTEM”
Antanas Mockus
Antanas Mockus
Ex Alcalde de Bogotá
Former Mayor of Bogota
Los SITM y en general los sistemas
The IMTS, and the public trans-
de transporte público son escenarios
portation systems in general, are
de convivencia pública en los cuales
scenarios of public coexistence in
los ciudadanos interactúan perma-
which people interact permanent-
nentemente con otros en un espa-
ly with others in a limited physi-
cio físico limitado. En este orden de
cal space. In this order of ideas,
ideas, la autorregulación y la mutua
self regulation and mutual regula-
regulación (bases del concepto de
tion (the basis of the concept of
cultura ciudadana) son herramientas
citizen´s culture) are tools that
que llevan a cumplir y hacer cumplir
make others comply peacefully
pacíficamente las normas de convi-
to the rules of coexistence inside
vencia en el interior (relación entre
(relationship between users) and
usuarios) y en el exterior (relación
outside (relationship between us-
entre usuarios y no usuarios) del
ers and non users of the system).
sistema. En este sentido, los princi-
In this sense, the main advances in
pales avances en materia de cultura
the matter have been with respect
ciudadana se observan en el interior
to the civility observed inside the
del sistema, los usuarios en general
system. Users usually respect the
respetan la infraestructura, realizan
infrastructure, pay for the tickets
los pagos en las zonas autorizadas y
in the authorized places, and re-
respetan las disposiciones de segu-
spect the system’s security re-
ridad en el sistema.
quirements.
Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.
Vendedor ambulante //// Street vendor, Pereira.
como los de
los espacios públicos cuando son los
There are few matters as complex as ur-
system users, as other people will be
planeación urbana. La idea contemporánea
escenarios de sus actividades diarias.
ban planning. The contemporary idea
affected by the transformation of the
de ciudad supone tantas realidades y re-
Esto incluye a los dueños de predios que
of a city implies so many realities and
public spaces when they become sce-
quiere de tantas herramientas analíticas que
deberán ser comprados para la edifica-
requires so many analytical tools that
narios for every day activities. This in-
no sorprendería que algún experto se ex-
ción de la infraestructura, a comercian-
it wouldn’t be surprising for an expert
cludes the owners of the lots that will
traviara entre estadísticas, gráficas, planos,
tes cuyas actividades sufrirán por las
to get lost in statistics, graphics, plans,
have to be bought for the construction
estudios, proyecciones, escenarios e hipó-
construcciones y a comunidades cuyas
studies, projections, scenarios and hy-
of the infrastructure, the shopkeepers
tesis. Pero entre cifra y número se asoman
actividades laborales sean afectadas
potheses. But, in the midst of the num-
whose activities will temporarily suffer
personas de carne y hueso, seres humanos
por la implementación del Sistema. Se
bers, there are people made of flesh
because of the construction, and the
llenos de aspiraciones y sueños, que son
trata, en términos generales, de pensar
and blood, human beings full of hopes
communities whose work will be af-
los destinatarios directos de las políticas pú-
en los individuos, en los seres humanos,
and dreams: the direct recipients of
fected by the system’s implementation.
blicas y los programas de gobierno. No es
que pueblan la ciudad y que son, en últi-
public policies and government pro-
This is about considering the individu-
posible esgrimir términos como democracia
mas, los que la dotan de sentido.
grams. It isn’t possible to put forward
als, the human beings that inhabit the
Pocos
temas son tan complejos
y participación en planeación urbana si se
En todos esos casos, los SITM con-
terminology such as “democracy” and
city and are, in the long run, those that
parte de una visión unilateral de la ciudad y
templan las necesidades de todas es-
“participation” in urban planning if you
give it meaning.
si no se contemplan aquellos individuos que,
tas personas, examina los significados
have a unilateral vision of the city and do
The IMTS adresses the needs of the
de puñado en puñado, van convirtiéndose
que para ellos tienen la urbe y sus es-
not consider those individuals that, little
people in all these cases. It examines
en barrios, comunidades y colectividades.
pacios y realiza su mejor esfuerzo para
by little, will become neighborhoods,
the meaning that the city and its spaces
Esto es válido, quizás especialmente, para
adaptarlos a su proyecto, sea a través
communities and collectivities. This is
have for them and makes an effort to
el tema del transporte público, que también
de compensaciones, negociaciones o
valid, maybe especially so, in matters
adapt it into their project—be it through
debe establecer diálogos entre sus princi-
reasentamientos. Al contemplar a todos
of public transport, where there needs
compensations, negotiations or reset-
pios rectores y los ciudadanos para garan-
los ciudadanos el Sistema podrá velar
to be an open dialogue and consensus
tling. By considering citizens, the sys-
tizar la viabilidad de sus propuestas.
por su destino y acercarse cada vez
between its guiding principles and the
tem watches over them and, little by
Pero la apropiación de su proyecto recae
más a una noción colectiva de bienes-
citizens in order to guarantee the viabil-
little, reaches a collective notion of well
no solamente en los usuarios del transporte
tar. No hay una visión más consensua-
ity of urban planning proposals.
being. There doesn’t exist a vision more
masivo, sino también en las personas que
da, democrática y, por ende, humana
se ven afectadas por la transformación de
de ciudad.
But the ownership of the projects does not only fall on the mass transit
agreed upon, more democratic, and as such, more human of the city.
89 Transporte a escala humana
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
“UNA INTERACCIÓN EXITOSA”
“A SUCCESFUL INTERACTION”
Luz Marina Toro
Luz Marina Toro
Gestora social, Megabus, Pereira
Social worker, Megabus, Pereira
La experiencia en el portal de Cuba
The experience in the Cuba termi-
ha sido muy enriquecedora. Tras
nal has been very enlightening. After
organizar 40 reuniones para infor-
having organized 40 meetings to in-
mar a sus habitantes del proyecto,
form the inhabitants about the proj-
se firmaron las actas de vecindad,
ect, the neighborhood agreements
documentos que dan constancia
were signed. These documents
del estado de los predios alrededor
report the current conditions of the
de la obra. Para Cuba se firmaron
properties before starting construc-
860 actas, 190 de ellas corres-
tion. In Cuba, 860 meeting records
pondientes a viviendas localizadas
were signed; 190 of them corre-
alrededor del parque y el resto, a
sponding to houses that surround
viviendas ubicadas en el plan de
the main park, and the rest were
contingencia vial, donde hubo
houses in the area of the transit con-
desvíos vehiculares en nombre de
tingency plan, which is where the
la obra. A raíz de esto, la gente ha
traffic detours were located due to
comenzado a invertir en sus ca-
construction. Because of this, peo-
sas, a mejorar las fachadas y hasta
ple began to invest in their houses,
a construir para hoteles. Eso de-
to improve the facades and even to
muestra que la obra es productiva
construct hotels. That goes to show
en otras dimensiones. Además, en
the construction was productive in
la calle 71 se ubicaron a los ven-
other aspects too. Moreover, the
dedores estacionarios que estaban
vendors that used to work in the park
ubicados en el parque a nuestra
on 71st Street when we arrived also
llegada. Tras llegar a un acuerdo
settled in after coming to an agree-
con los comerciantes formales, la
ment with the formal shopkeepers.
Secretaría de Gobierno las asignó
The Interior Secretariat allotted that
esa ubicación. Todo esto confirma
area to them. All this confirms that
que la interacción con las comuni-
the interaction with the community
dades ha sido exitosa.
has been successful.
Monumento India Catalina //// India Catalina Monument, Cartagena.
“UN CAMBIO DE 180 GRADOS”
“A 180 DEGREE TURN”
Gabriel Pico Puco
Gabriel Pico Puco
Dueño, Palacio de la Salsa, Cartagena
Owner, The Salsa Palace, Cartagena
La llegada de Transcaribe hace
When Transcaribe arrived five years
cinco años causó impresión por-
ago it caused a big shock, because
que, tú sabes, toda una vida vi-
you know, we had lived our whole lives
viendo en un espacio, haciendo
in one space, doing business, and
empresa y luego trasladarse otra
then we had to move somewhere else,
parte, eso trae lo que se llama
and that made us feel nostalgic. But,
nostalgia. Pero como dice el di-
as the saying goes, something good
cho, no hay mal que por bien no
always comes out of something bad.
venga, porque aquí trataron de no
In this case, because the project tried
impactar de manera negativa. Si
to avoid causing negative impacts. If
querías te trasladaban o te com-
you wanted, they would move you or
praban un predio donde te fueras
they would buy you a property where
a sentir mejor. O también podrías
you would feel better. You could also
irte por tu lado a otra parte. Yo
go your own way somewhere else. I
conseguí un predio igualito al que
got a property exactly like the one I
tenía antes. Pero de hecho, el
had before. Actually, they are different
cambio es de 180 grados, porque
and the change has been radical. It
yo mismo me sorprendo: ¿cómo
sometimes surprises me, how did I
podía yo sostenerme allí en ese
survive in that place, when comparing
lugar, comparado con esto que es
to this new place, which I consider a
una bendición? Hace unos meses
blessing. A few months ago I opened
abrí las puertas del nuevo local y
the door to my new establishment
aunque la gente estaba escép-
and, although some people were
tica, puedo decirte que tengo el
skeptical, I can say that my right arm
brazo derecho cansado porque
is tired from shaking so many hands
todo el mundo me felicita por el
from people that come to congratu-
cambio tan grande.
late me on such a big change.
Gabriel Pico, dueño Palacio de la Salsa //// Owner, Salsa Palace, Cartagena.
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
Plaza dise単ada para los vendedores ambulantes reasentados //// Square designed for resettled street vendors.
“ENSEÑANZAS Y APRENDIZAJES”
“TEACHINGS AND LEARNINGS”
“DIÁLOGOS DE PAZ”
“PEACE TALKS”
Rodrigo Castaño Pérez
Rodrigo Castaño Perez
Sergio Alexander López
Sergio Alexander Lopez
Contratista para el área de Gestión Social, Metroplus, Medellín
Social Management Area Contractor, Metroplus, Medellin
Comerciante reasentado, Bucaramanga
Resettled shopkeeper, Bucaramanga
El caso de Manrique con la 45 nos
The Manrique and 45th street case
Mi local quedaba ubicado en la
My shop was on the Carrera 16 A
ha dejado enseñanzas. Era una
has taught us all something. It was
carrera 16 A con 49, en el barrio
with 49th street, in the San Miguel
vía que en un momento dado iba
a road that was going to remain
San Miguel. Cuando Metrolínea
neighborhood, when Metrolinea
a quedar cerrada durante la obra,
closed during project implemen-
llegó, decíamos que no era nece-
arrived. We said it wasn’t neces-
pero esta decisión afectaba el co-
tation, but this decision would
sario sacarnos de allí porque era
sary to take us out, because it was
mercio de los alrededores. Fue por
have affected commerce in the
una zona comercial con talleres
a commercial area with auto repair
ello que se conformó una mesa de
surrounding area. That was why
de mecánica, zapaterías, indus-
shops, shoe shops and industries,
trabajo conjunta entre la Secretaría
a joint committee was formed be-
trias, pero terminamos negocian-
but we ended up negotiating our
de Transporte y Tránsito, Metroplus,
tween the Transport Secretariat,
do el traslado. Nos dieron una
resettlement. They paid for our
residentes y comerciantes, por pe-
Metroplus, residents and shop-
plata por el local, otra por el tras-
shops and for moving. We used
tición de estos últimos. De ahí sur-
keepers, by request of the latter.
lado y con eso nos pasamos acá,
that to move over here, which is
gió un pacto ciudadano para ha-
They reached an agreement in
que es prácticamente al lado.
practically just around the corner.
bilitar esta vía al servicio mientras
which the road would continue
Eso es bueno porque el sector
That’s good, because the area is
entra en efecto el Sistema. Algo pa-
functioning until the systems came
es comercial y clientes pueden
commercial and clients can ac-
recido ocurrió en la zona conocida
into effect. Something similar hap-
llegar fácilmente. Ahora vivo del
cess it easily. Now I live off the rent
como Berlín, donde sobraron unos
pened in the area known as Berlin,
arriendo que me da el local, que
that I get from the shop, which is
predios de zona verde. La comu-
where some green areas remained
es más grande que el anterior y
bigger than the one I had before,
nidad pidió un espacio deportivo,
without any use after construction.
que de un año para acá ya se me
and its value has increased in the
de modo que tras varias reuniones
The community requested a space
valorizó. Metrolínea nos acompa-
last year. Metrolinea supported us
de concertación edificamos una
to practice sports and, after vari-
ñó constantemente y siempre con
all the way and they always did it
especie de parque con cancha y
ous meetings, a kind of park was
altura. Nunca llegaron a sacarnos
with dignity. They didn’t arrive to
ludoteca, además de nuestras vías
built near the station with a soccer
sino a hablar.
kick us out, but to talk.
y de nuestra estación. La gente
field and a playroom. People here
quedó súper contenta.
are extremely happy.
Transporte a escala humana
93
Los reasentamientos de los SITM financiados por el Banco Mundial funcionan con base en las políticas de salvaguardas sociales, que pretenden minimizar los impactos de las obras y generar políticas de compensación a la población afectada.////// The IMTS resettlements, financed by the World Bank, function according to social policy safeguards that intend to minimize the impact of the constructions and to generate compensa-
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
tion policies for the population affected by them.
“LA REUBICACIÓN DE UN SUEÑO”
“THE RESETTLEMENT OF A DREAM”
Carlos Pérez
Carlos Perez
Vendedor de patilla, Barranquilla
Watermelon salesman, Barranquilla
Lo que está realmente proyectado
Those of us who have been in this
para todos aquellos que llevamos
public space for many years—I’ve
muchos años en el espacio públi-
been here for 13—know that we
co, yo voy para 13, es que nos van
are going to be resettled. They are
a reubicar. Van hacer unos quios-
going to make some stands for us.
cos para nosotros. Ya hemos con-
We have held many conversations
versado bastante y parece que
and it seems that they are going to
ellos van a cumplirnos a todos los
honor their agreement with all of
compañeros que estamos en este
the people that work in this public
espacio público. La reubicación
space. The resettlement will be
va a ser un éxito y debe ser así,
a success, as it should be, be-
porque muchas familias depen-
cause many families depend on
den de este trabajo. Ajá, de acá
this job. The food for our families
sale la alimentación para nuestras
comes from here, and I think they
familias y creo que saben que lle-
know we have been doing this for
vamos mucho tiempo aca.
a long time.
Reasentados SITM //// IMTS Resettled population.
Transporte a escala humana
95
Los
hallazgos,
interpretaciones y conclusiones expresados en el presente libro son en
The
findings,
interpretations and conclusions expressed in this document are entirely
su totalidad de los autores y no deben atribuirse en ninguna forma al Banco Mundial, a
those of the authors and must not be attributed in any manner to the World Bank, to its
sus organizaciones afiliadas o a miembros de su Junta de Directores Ejecutivos o a los
affiliated organizations, or members of its Board of Executive Directors or the countries
países que ellos representan.
they represent.
El Banco Mundial no garantiza la exactitud de los datos incluidos en esta publicación y no
The World Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this work
acepta responsabilidad alguna por cualquier consecuencia sobre su uso. Los límites, colo-
and accepts no responsibility whatsoever for any consequence of their use. The boun-
res, denominaciones y otra información presentada en cualquiera de los mapas del presente
daries, colors, denominations, and other information shown on any map in the present
volumen no implican, por parte del Grupo del Banco Mundial, juicio alguno sobre la condición
volume do not imply any judgment concerning the legal status of any territory or the
jurídica de ninguno de los territorios ni aprobación o aceptación de dichos límites.
endorsement or acceptance of such boundaries.
Derechos y autorizaciones
Rights and authorizations
El material de la presente publicación está protegido por los derechos de autor. El Banco
The material in this publication is copyrighted. The World Bank encourages dissemi-
Mundial estimula la difusión del presente trabajo y otorga, bajo condiciones de norma-
nation of its work and will normally give permission promptly for its reproduction. The
lidad, autorización para la reproducción de sus partes. Para obtener autorización de
authorization for the reproduction of individual articles or chapters must be requested by
reimprimir artículos individuales o capítulos, es necesario enviar la solicitud vía fax a la
fax at the Word Bank Offices in Bogota (57-1) 326 3480.
oficina del Banco Mundial en Bogotá (57-1)326 3480. Todas las preguntas adicionales sobre derechos y licencias deben dirigirse al número de fax indicado.
Any additional inquiries on copyrights or licenses should be requested at the aforementioned fax number.
BANCO MUNDIAL