TRANSPORTE A ESCALA HUMANA TRANSPORT ON A HUMAN SCALE
DIRECTORES DE ARTE / ART DIRECTORS Juan David Martínez Dilian Querubín FOTOGRÁFOS / PHOTOGRAPHERS Helkin René Díaz Fotógrafos institucionales
Transporte a escala humana DIRECTOR DE PROYECTO / PROJECT MANAGER Mauricio Cuéllar COORDINADORA DE PROYECTO / PROJECT COORDINATOR María Clara Ucrós COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE Mauricio Cuéllar Carlos Mojica Camila Rodríguez María Clara Ucrós Carolina Camacho Lina Sierra Freddy López Carlos Molina María Paula Bustos DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR Andrés Barragán
INVESTIGADORES Y REDACTORES / RESEARCHERS AND WRITERS Patricia Forero Corey Teague Helkin René Díaz Raúl Martínez Juan Diego Mikán Leonardo Realpe Clara Rodríguez Diego Suárez PRODUCIDO POR .PUNTOAPARTE EDITORES www.puntoaparte.com.co ISBN: 978-958-98712-8-7 Primera edición 2009 © 2009 www.bancomundial.org/co www.worldbank.org/co © 2009 .Puntoaparte Ltda. Todos los derechos reservados.
Transporte a escala humana
3
BANCO MUNDIAL
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
las calles de las
urbano. Tal es la naturaleza de la
For
the streets of lar-
val of the Integrated Mass Transit
grandes ciudades colombianas
famosa ‘Guerra del centavo’. Gra-
ge Colombian cities functioned
Systems, (IMTS) the picture has
funcionaron como campos de ba-
cias a los Sistemas Integrados de
as battle grounds. Due to the lack
begun to change dramatically. In
talla. Debido a la ausencia de una
Transporte Masivo, SITM, el pano-
of adequate regulations, public
addition to receiving legal social
normatividad adecuada, las rutas
rama cambió radicalmente. Ade-
transportation routes were awar-
benefits, adequate salaries, and
de transporte público eran otorga-
más de acceder a prestaciones
ded to private sector companies
an 8-hour work day, IMTS bus
das a empresas “afiliadoras”, quie-
sociales, salarios justos y jornadas
which acted as intermediaries,
drivers are only asked to meet
nes a su vez las distribuían entre
ocho horas, ahora a los conducto-
and who would hand over the
pre-established benchmarks for
dueños y operadores de buses.
res sólo se les pide manejar bajo
routes to individual bus owners
service quality, safety and speed.
Cual lugartenientes, estos empre-
condiciones planeadas de calidad,
and operators. These transport
Just as passengers have bene-
sarios de transporte enviaban sus
seguridad y rapidez. Y así como
entrepreneurs, acting almost as
fitted from a substantial decrea-
vehículos a una tierra de nadie y
los usuarios se han beneficiado
if they were franchisees, would
se in traffic accidents and much
reclutaban conductores para re-
con una reducción en los acciden-
recruit drivers to collect profits at
more pleasant travel experience,
coger los ingresos necesarios a
tes de tránsito y una experiencia
any cost. At the same time, dri-
bus operators and route owners
como diera lugar. A su vez, en el
de movilidad mucho más amable,
vers were faced with the harsh
have also adjusted to new rules.
marco de jornadas espartanas de
los empresarios de los transpor-
reality of urban transport in shifts
Although they now work under a
trabajo —de 14 horas o más— y
tadores y los dueños de las rutas
of 14 or more hours without any
greater degree of regulation and
sin la más mínima prestación so-
se ajustaron a unas nuevas reglas,
working benefits. These shifts in-
supervision, they have also found
cial, los conductores, como sol-
que exigen mayor regulación y su-
cluded a fierce competition for
better business opportunities and
dados rasos, tenían que recoger y
pervisión, pero que ofrecen mejo-
passengers while collecting fares,
more respectability. As it tends to
dejar el mayor número de pasaje-
res oportunidades de negocio y
dodging pedestrians, outmaneu-
happen in times of peace, those
ros posible. Mientras tanto, debían
más respetabilidad. Como suele
vering competing drivers on the
that survived the “Penny War”
también recolectar el dinero, esqui-
ocurrir en tiempos de paz, quienes
same route, and simply surviving
have found a new life of well be-
var transeúntes, luchar con la com-
sobrevivieron a la ‘Guerra del cen-
the relentless urban transport war.
ing and tranquility.
petencia y simplemente sobrevivir
tavo’ han encontrado una nueva
Such is the nature of the famous
la batalla sin cuartel del transporte
vida de bienestar y tranquilidad.
“Penny War”. Thanks to the arri-
Por
muchos años
many years,
Transporte a escala humana
11
Para el 2010 la flota del SITM constará de 1,869 buses articulados, 1,182 padrones y 2,821 alimentadores.////// By 2010 the IMTS fleet will be made up of 1,869 articulated buses,1,182 large buses and 2,821 feeder buses.
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
“OPORTUNIDADES DE NEGOCIO”
“BUSINESS OPORTUNITIES”
Pedro Luis Jiménez
Pedro Luis Jimenez
Coordinador Especializado de la Gerencia de Participación Privada en Infraestructura, Departamento Nacional de Planeación
Specialized Coordinator of the Private Participation in Infrastructure Administration, National Department of Planning
Antes de la fase 1 de TransMilenio,
Before phase 1 of TransMilenio,
los transportadores tenían un ne-
transport operators had a clear
gocio claro y lucrativo para ellos.
and lucrative business for them-
Pero no era claro o lucrativo para
selves. But it wasn’t clear or lu-
la ciudad, el país o los ciudadanos.
crative for the city, the country
El Estado, a través del alcalde Enri-
or its citizens. The Government,
que Peñalosa, convocó a propieta-
through Mayor Enrique Peñalosa,
rios y transportadores y les ofreció
summoned owners and transport-
la oportunidad de participar en el
ers and offered them the opportu-
negocio, pero bajo unas condicio-
nity to participate in the business,
nes diferentes que nos permitieran
although it would be under differ-
regularlos y controlarlos de manera
ent conditions that would allow for
adecuada. Ellos volvieron a exami-
adequate regulation and control.
nar su negocio —porque hasta ese
They reexamined their business—
momento el transporte público era
at that time public transport was
más un negocio que un servicio—
more of a business than a ser-
y se dieron cuenta que los actores
vice—and realized that the ac-
estaban depredándose entre sí
tors were preying on each other
y que el sector como lo conocían
and that the sector was doomed
estaba a punto de extinguirse. Fue
to come to an end. What inspired
la oportunidad de participar de un
most of them to accept the change
negocio nuevo lo que más inspiró a
was the opportunity to participate
la gente al cambio.
in a new business.
Transporte a escala humana
19
Estaci贸n Escuela Militar //// Military School Station, TransMilenio, Bogot谩.
Portal del Sur //// Southern Portal, TransMilenio, Bogotรก.
21 Transporte a escala humana
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
La función comienza a horas tempra-
dimensiones meramente operativas
The play begins in the early hours of
merely operative on the matter of
nas, cuando aparece el sol. Su luz
del tema del transporte para reflexio-
morning, when the sun comes up.
transportation in order to reflect
ilumina el día a día de millones de
nar sobre otros aspectos del entor-
It sheds its light over the daily lives
on other aspects that surround
personas que en todo el país salen
no. La edificación de obras de infra-
of millions of people who leave
it. The construction of infrastruc-
de su casa para ganarse el susten-
estructura como plazoletas, baños
their homes in order to obtain the
ture like parks, public bathrooms,
to de sus familias. Buena parte de
públicos, glorietas y puentes le ha
daily support for their families.
roundabouts and bridges has
ellas tendrá que recorrer distancias
dado más eficiencia y funcionalidad
Many of them will have to travel
made the transportation network
considerables para llegar a su des-
a la red de transporte, pero también
considerable distances to arrive
more efficient and more functio-
tino y muchas usarán los Sistemas
le ha permitido tener un impacto
at their destination, and many will
nal, as well as having an impor-
Integrados de Transporte Masivo,
urbanístico importante. Así mismo,
use the Integrated Mass Transit
tant urban impact. The “city ex-
SITM. Sin saberlo, todos estos ciu-
ha enriquecido la ‘experiencia de
Systems, IMTS. Without knowing
perience” has also improved for
dadanos son protagonistas de una
ciudad’ del usuario y ha potenciado
it, all these people are starring in
the user, and it has heightened
misma obra, interpretada en un
las fortalezas de la colectividad para
the same play, performed on a
the collective strengths in order
gran escenario: la ciudad.
generar bienestar y calidad de vida,
great stage: the city.
to generate a conscience about
En este teatro urbano completos
al tiempo que ha generado concien-
extraños conviven y comparten una
coexist
the city’s urban and architectural
cia sobre el patrimonio urbanístico y
and share a collective city expe-
heritage. Thanks to this, the urban
experiencia colectiva de ciudad, ex-
arquitectónico de las ciudades. Gra-
rience in this urban theater; an
scenario becomes more fertile
periencia que determina, en buena
cias a esto, el escenario urbano es
experience that helps determine
every day. Its characters are more
medida, nuestra identidad como
cada vez más fértil, sus personajes,
their identity as people and as a
conscious and the play becomes
personas y como comunidad. Es
cada día más conscientes y la fun-
community. This is why the IMTS
more successful.
por ello que los SITM trascienden las
ción, cada vez más exitosa.
transcends dimensions that are
Complete
strangers
Los SITM han construido 315 km de corredores troncales y pretroncales,1,170 km de redes de servicios públicos,75 puentes peatonales,36 soluciones a desnivel y 2,2 millones de metros cuadrados de espacio público.////// The IMTS has built 315 km of trunk and pre-trunk corridors, 1,170 km of public service networks,75 pedestrian bridges,36 overpasses and 2,2 million square meters of public space.
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
“UNA NECESIDAD CULTURAL”
“A CULTURAL NEED”
Antanas Mockus
Antanas Mockus
Ex Alcalde de bogotá
Former Mayor of Bogota
La utilización adecuada de la infra-
It is essential for the success of
estructura urbana por parte de la
the IMTS that the population learns
ciudadanía para acceder al sistema
the adequate use of the urban in-
(puentes peatonales y cruces se-
frastructure created to access the
maforizados) no sólo es necesaria
system (pedestrian bridges and
para el éxito de los SITM, sino que
crossings equipped with traffic
crea conciencia sobre la buena uti-
lights). Moreover, its adequate use
lización de esta infraestructura para
also generates the same kind of
la gente que está fuera de ellos.
awareness in the people that are
En efecto, la posibilidad que ge-
outside the systems.
neran estos sistemas a propósito
In effect, the possibilities in
de transformaciones culturales es
cultural transformation that these
única, en la medida en que la trans-
systems generate are unique. The
formación física del espacio público
physical transformation of public
genera la oportunidad de asociarle
spaces generates the opportunity
regulación cultural. Pero no se trata
to instill a cultural regulation. But
simplemente de una buena oportu-
it is not just a good opportunity; it
nidad sino de una necesidad, pues
is a necessity, because the func-
la funcionalidad de innovaciones en
tionality of the innovations in mass
espacio y transporte masivo depen-
transit depends a great deal on
de en buen grado del comporta-
the citizenship’s behavior.
miento ciudadano.
Transporte a escala humana
27
Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.
Estaci贸n Ricaurte //// Ricaurte Station, TransMilenio, Bogot谩.
Los SITM
a
fue la fórmula de trabajo para apro-
The IMTS has tackled many challeng-
each Local Authority. Such were the
nivel de logística, infraestructura y
vechar los recursos masivos que el
es, and not only in terms of logistics,
arrangements to take advantage
tecnología. Pero también uno muy
Estado había separado para el pro-
infrastructure and technology. It has
of the massive resources that the
importante, la transferencia de co-
blema de transporte urbano en las
also coped with the important issue
State had allocated to solving urban
nocimiento: cómo llevar las expe-
principales ciudades del país.
of knowledge transfer—how to take
transportation problems in the principal cities of the country.
plantean muchos retos
riencias exitosas a otras regiones,
Con el paso del tiempo, esta ini-
the successful experiences to other
a nuevos entornos urbanos y ge-
ciativa gestó nuevas instituciones,
regions, new urban settings, and
As time went by, this initiative
nerar estructuras locales o mode-
dinámicas y autoridades y estable-
to generate local structures or inte-
gave life to new institutions, new
los de funcionamiento integrado.
ció alternativas de funcionamiento
grated models for its operation.
dynamics and authorities. It estab-
Desde su nacimiento, el SITM
particulares para cada ciudad, todas
Since the beginning, the IMTS
lished specific operating alterna-
gestó un modelo de trabajo sui-
con lógicas similares pero al mismo
has put an innovative working mod-
tives for each city—all with a simi-
géneris: a pesar de que la iniciativa
tiempo distintas. De hecho, una de
el into practice. Even though the ini-
lar, yet unique logic. In fact, one of
contaba con un referente claro, el
las condiciones para la participación
tiative had a prototype in Bogota’s
the conditions for the municipalities
caso de TransMilenio en Bogotá, y
de la Nación en el proyecto era que
TransMilenio and some guidelines
to participate in this National pro-
que obedecía a unas directrices del
los municipios debían crear Entes
were set by the National Govern-
gram was to create autonomous
Gobierno Nacional, su modus ope-
Gestores de Transporte autónomos
ment, the IMTS modus operanti es-
Local Transit Agencies entities to
randi suponía que cada ciudad ejer-
para desarrollar los proyectos.
tablished that each city would have
develop the projects.
cería el poder público de planear y
Más allá de los objetivos de mo-
control to plan and define their des-
Beyond the mobility and trans-
definir su destino. Para ello, se de-
vilidad y desplazamiento, el SITM re-
tiny. In order to do so, a legal, ad-
portation objectives, the IMTS rep-
finió un marco legal, administrativo,
presenta un modelo descentralizado
ministrative, technical and financial
resents a decentralized and demo-
técnico y financiero y se creó una
y democrático de trabajo que, de al-
framework was devised and a Proj-
cratic work model that, in some
Unidad Coordinadora, que de la
guna manera, ha logrado transpor-
ect Coordination Unit was created
ways, has managed to transport
mano del Banco Mundial, trabajaría
tar seres humanos y conocimientos
that together with the World Bank,
knowledge and human beings to
en conjunto con cada Alcaldía. Tal
a diferentes destinos de Colombia.
would work in collaboration with
different destinations in Colombia.
29 Transporte a escala humana
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// The transportation of knowledge
El SITM tiene Entes Gestores de Transporte en Barranquilla, Bogotá, Bucaramanga, Cali, Cartagena, Medellín y Pereira.////// The IMTS has created Local Transit Agencies in Barranquilla, Bogota, Bucaramanga, Cali,
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE
Cartagena, Medellin, and Pereira.
“UNA UNIDAD CLAVE”
“A KEY UNIT”
Gabriel Ignacio García
Gabriel Ignacio García
Viceministro, Ministerio de Transporte
Vice Minister of Transportation
La Unidad Coordinadora del Proyecto,
In order to comply with the objectives
UCP, dirigida por el despacho del Vi-
of the NUTP and the execution of the
ceministro del Ministerio de Transporte
technical assistance resources from
fue creada para cumplir los objetivos
the World Bank loan, a Project Co-
del PNTU y ejecutar los recursos de
ordination Unit (PCU) was created in
asistencia técnica provenientes del
the Transport Ministry. The PCU works
crédito con el Banco Mundial. La UCP
under the direction of the Vice Minis-
coordina el convenio de préstamo en-
ter’s office. The PCU coordinates the
tre la Nación y el Banco Mundial. Este
Loan Agreement between the Nation
préstamo financia las transferencias
and the World Bank. The loan financ-
que cofinanciarán la construcción de
es the transfers that will co-finance
la infraestructura de los subproyectos
the construction of infrastructure for
de transporte masivo en municipios
the mass transit projects in the mu-
y áreas metropolitanas del país, así
nicipalities and metropolitan areas,
como el desarrollo de un componen-
as well as a technical assistance
te de asistencia técnica. Esta unidad
component. This unit is essential, as
es clave porque muestra que es posi-
it it shows how it is possible for the
ble monitorear y prestar apoyo de una
Nation to monitor and permanently
manera permanente desde la Nación
give support to projects executed by
a proyectos cuyos ejecutores son los
local entities. It also generates a per-
entes locales y generar una articula-
manent coordination and dialogue
ción permanente de los diferentes
between the different sectors that
temas que integran esta implementa-
compose the project implementa-
ción en cada ciudad.
tion in each city.
Señalética SITM //// IMTS Signage
Transporte a escala humana
17 33
La Ermita, MIO, Cali.
35 Transporte a escala humana
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE
Los números que sustentan a los Siste-
que esperar el bus en al oscuridad
The
the In-
the Transmetro in Barranquilla
mas de Transporte Masivo, SITM, son
de la noche sino en una estación
tegrated Mass Transit Systems,
and its well lit station; the number
inmensos. Diseñados para aquellas
iluminada; el número de preguntas
IMTS, are huge. Designed for
of questions that Mrs. Juana, an
ciudades con más de 600,000 habi-
que doña Juana, una anciana de
those cities with more than 600,000
85 year old woman, will be able to
tantes, llegarán a movilizar cerca de
85 años, podrá hacerle a los asis-
inhabitants, they will someday
ask the Megabus assistants in her
4,000,000 de colombianos por día.
tentes de Megabús en su natal Pe-
transport almost 4,000,000 Co-
native Pereira; the wafts of smoke
Aunque está pensado en térmi-
reira; las bocanadas de humo que
lombians per day.
that Mauricio, the future soccer
nos de millones, el Sistema está
Mauricio, el futuro goleador de su
Although this is calculated in
champion in his neighborhood in
edificado sobre pequeñas dosis de
barrio en Cartagena, evitará aspi-
terms of millions, the system is built
Cartagena, will not inhale thanks
bienestar: los minutos que se aho-
rar gracias al servicio Transcaribe;
around small doses of well-being:
to the Transcaribe service; the
rra María, que en TransMilenio pue-
el número de víctimas de acciden-
the minutes that Maria saves when
number of accident victims that
de viajar del sur de Bogotá hasta el
tes que ya no sucumbirán en las
she travels in TransMilenio from
will no lnger suffer in the streets of
Portal del norte para llegar al traba-
vías de Cali, gracias al Mío; el gran
the south of Bogota to the North
Cali, thanks to the MIO; the num-
jo; los pesos que se ahorrará Carlos
número de viajes en taxi que las
Terminal to get to work; the Pesos
ber of taxis people with disabilities
en Bucaramanga gracias a que el
personas en situación de discapa-
that Carlos saves in Bucaramanga
will not have to take thanks to the
servicio de Metrolínea permitirá ha-
cidad ya no tendrán que llevar a
because the Metrolinea service
Metroplus.
cer un largo recorrido sin tener que
cabo gracias a Metroplus.
allows him to take only one long
Such is the arithmetic that sup-
numbers that support
tomar varios buses; el número de
Tal es la aritmética que sustenta
trip instead of having to take sev-
ports the equation of well-being
bolsas que ya no le robarán a doña
la ecuación del bienestar y que nos
eral different buses; the number
presented to us by a mass transit
Amelia al usar Transmetro, en Ba-
presenta un sistema de transporte
of bags that that won’t be stolen
system built on a human scale.
rranquilla, gracias a que no tendrá
masivo construido a escala humana.
from Mrs. Amelia when she uses
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE
Estación Claret //// Claret Station, Megabus, Pereira.
“NIVELES DE ACEPTACIÓN Y DESEMPEÑO”
“ACCEPTANCE AND PERFORMANCE LEVELS”
Víctor Raúl Martínez
Victor Raul Martinez
Gerente, SI 99 (Empresa Operadora de TransMilenio)
General Manager, SI 99 (TransMilenio Bus Operating Company)
Vale la pena señalar que los nive-
por ejemplo, el promedio de las
It is worth pointing out that the ac-
For instance, the average speed
les de aceptación de los usuarios
velocidades de todos los buses y
ceptance levels of TransMilenio
of all our buses in all the routes is
de TransMilenio siempre han es-
de todas las rutas es mucho más
have always been above 90%, as
higher than the average speed of
tado arriba del 90% y eso es moti-
alto que la velocidad comercial
rated by the users. This is a reason
the traditional bus system. Actual-
vo de satisfacción para nosotros.
del transporte tradicional y similar
for us to feel pleased. Moreover,
ly, the system is recording speeds
Además, tiene un gran desem-
a las velocidades comerciales de
the system is showing good per-
that are comparable to those of
peño en términos de eficiencia:
los metros.
formance in terms of efficiency:
Metro systems.
“UN SISTEMA CÓMODO”
Éver Rayo
“A COMFORTABLE SYSTEM” Usuario. MIO, Cali
Ever Rayo
MIO User, Cali
Honestamente, el MIO no ha he-
se estrellaban y se volcaban. Ahora
Honestly, the MIO has done noth-
crash or turn over. Now, the sys-
cho otra cosa que beneficiarnos a
el sistema es muy cómodo. Antes,
ing but benefit us users. The trans-
tem is very comfortable. For in-
nosotros los usuarios. El sistema de
por ejemplo, usted paraba un bus y
port system here was controlled
stance, with the older buses you
transporte aquí era liderado por bu-
tenía que subirse un escalón. Aho-
by standard (40 passenger) buses
would stop the bus and then have
ses de 40 pasajeros y busetas de 14
ra, con el MIO todo es más cómodo
and smaller (14 passenger) mini
to climb a step. Now, everything
pasajeros. Uno no podía ni siquiera
porque los buses se montan desde
buses. You couldn’t even walk
is more comfortable as buses are
andar por Cali. Las busetas de antes
plataformas especiales.
around Cali. The mini buses would
boarded from special platforms.
39 Transporte a escala humana
Calle 80 //// 80th Street, TransMilenio, Bogotá.
10 A
7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
Los usuarios de TransMilenio de estratos uno, dos y tres ahorran entre 10 y 18 minutos en cada viaje. ////// The Transmilenio users that belong to the lowest income strata --one,two and three-- save between 10 and 18
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE
minutes on each trip.
10 A
7258 MB1.
“DINÁMICAS DE PROGRESO”
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
“DYNAMICS OF PROGRESS”
Enrique Chartuni González
Enrique Chartuni Gonzalez
Gerente, Transcaribe, Cartagena
Manager, Transcaribe, Cartagena
La ciudad va a cambiar muchísi-
The city is going to change its
mo en su dinámica urbana, sobre
urban dynamics drastically, es-
todo para los usuarios de trans-
pecially public transport users,
porte público, porque la gente
because people will spend less
se va a gastar menos tiempo en
time on transportation. Currently,
sus viajes. Hoy en dia, hay cier-
there are some trips in Cartagena
tos viajes que en la hora pico de
that take about two hours to be
Cartagena requieren cerca de dos
completed in the the peak hour.
horas. Con Transcaribe, estos via-
With Transcaribe, these trips will
jes se podrán hacer en 20 minu-
only take 20 minutes. This will turn
tos. La ciudad se tornará mucho
Cartagena into a more competitive
mas competitiva en la medida que
city since the system will multiply
estamos multiplicando los ahorros
the time savings of a single pas-
en tiempo de una persona por el
senger by the half-million users
medio millón de pasajeros que
that will ride the system.
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
van a usar el sistema.
Usuarios SITM //// IMTS Users.
10 A
7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10 A
7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10 A
7258 MB1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
10
10
10
10
10
10
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10 A
PA. - CM 7258 MB1.
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
10
10
PA. - CM
Transporte a escala humana
41
A raíz de la implementación de los SITM, para 2010 se habrán sembrado más de 32.000 árboles y se habrán chatarrizado más de 15,000 vehículos a nivel nacional.////// By 2010, and due to the implementation of the IMTS, 32,000 trees will have been planted and 15,000 vehicles will be reduced to scrap metal on a national level.
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
“SEÑALES DE VIDA”
“SIGNS OF LIFE”
María Cecilia Báez
Maria Cecilia Baez
Coordinadora Ambiental, Metroplus, Medellín
Environmental Coordinator, Metroplus, Medellin
El tema del medio ambiente se ha mane-
Matters pertaining to the environment have
jado de acuerdo con los planes que nos
been handled according to the plans stipu-
exige el Banco Mundial. Esto implica con-
lated by the World Bank. This means control-
tener el impacto negativo de las obras ante
ling the negative impact of the constructions
el ambiente y la comunidad en general y
on the environment and the general com-
fortalecer el positivo, por ejemplo. los ár-
munity, and strengthening the positive (i.e.
boles. Hemos tratado de usar diseños pai-
trees). The system employs scenic designs
sajísticos basados en colores y trabajado
based on colors and we have worked with
con la Administración Municipal para que el
the Municipal Administration to complement
complemento forestal sea importante. Tam-
forestry. We have also chosen species with
bién hemos escogido especies con una
a special flowering period to border the sys-
floración especial para bordear las estacio-
tem’s stations, and other very green trees for
nes del sistema y otras muy verdes para los
the stretches, so they may function almost as
trayectos, casi a manera de señalización
road signs for the users. In order to achieve
para los usuarios. Para eso usamos guaya-
this color scheme, we have used species
canes, flor de reina, cerezo del gobernador,
such as guayacanes, flor de reina, cerezo
acacias, ébanos, mamoncillos y palmas.
del gobernador, acacias, ebonies, mamon-
Hay otros con raíces demasiado grandes
cillos and palms. There are other ones— jag-
que debemos plantar en plazoletas y zonas
uas, casco de vaca, suribios, and carbonero
verdes: jaguas, casco de vaca, duribios,
trees—with roots so large that they must be
varboneros. También hemos tratado de
planted in squares and green areas. We have
mantener la vegetación existente, para lo
also tried to preserve the existing vegetation
cual hemos trasladado más de 440 árboles
by transplanting more than 440 trees to other
a otros sectores de la ciudad.
sectors in the city.
Transporte a escala humana
49
MIO, Cali.
Plazoleta Cuba //// Cuba Square, Megabus, Pereira.
La
ya
En el paso del sistema anterior al pre-
The
al-
In the transition from the last system
es parte de nuestro imaginario colectivo.
sente, los SITM convirteron una jorna-
ready forms part of our collective
to the present one, the IMTS turned
Los buses alargados zumbando por las
da tradicional de 14 horas en turnos de
social imagery. Long buses zoom-
a traditional 14 hour working day into
calles al lado del tráfico, las imponentes es-
ocho horas, cada una asignada a un
ing by the streets alongside the traf-
8-hour shifts, each one allotted to a
taciones con su brillo metálico, los puentes
operador distinto. Así mismo, ha crea-
fic, the imposing stations with their
different operator. At the same time,
peatonales que se erigen como tentáculos
do muchos otros trabajos a propósito
metallic glow, the pedestrian bridges
it has also created many other jobs in
gigantes y la malla vial que se multiplica
de tareas como el aseo y el manteni-
that emerge like giant tentacles and
cleaning, infrastructure maintenance,
como una telaraña son postales de la vida
miento de la infraestructura, o de la
the road network that multiplies like a
ticket sales and bus operation.
en las ciudades colombianas. Pero detrás
recaudación del dinero y la operación
spider’s web are all postcards of life
Apart from employing about 1,600
de esta descomunal infraestructura mate-
de los buses.
in Colombian cities. However, behind
workers for manufacturing the body-
infraestructura del transporte masivo
infrastructure of mass transit
rial se esconde una infraestructura humana,
Pero además de emplear alrededor
that impressive material infrastructure
work and assembling the buses, the
que es la que ha convertido el proyecto en
de 1,600 trabajadores mediante la fabri-
hides a human infrastructure that has
IMTS has become an important point
una realidad y a los Sistemas Integrados de
cación de carrocerías y el ensamblaje
made the project a reality and the In-
of reference throughout the world. It
Transporte Masivo, SITM, en una fuente no
de buses, el SITM se ha convertido en
tegrated Mass Transit Systems, IMTS,
has produced various experts, spe-
sólo de cambios, sino también de empleo.
un punto de referencia importante a nivel
a source, not only of changes, but
cialists and consultants on the sub-
Basta recordar la cantidad de perso-
mundial; a su paso ha dejado numerosos
also of employment.
ject who travel throughout the world
nas que participaron en el levantamiento
expertos, especialistas y consultores en
Consider the people that participat-
sharing the Colombian experience
de las edificaciones. Al día de hoy, las
la materia que viajan por todo el mundo
ed in the construction of the system’s
and inverting the north to south trans-
construcciones de infraestructura han ge-
compartiendo la experiencia colombiana
structures. To date, the construction
fer of knowledge in favor of a south to
nerado más de 150,000 empleos: buena
y revirtiendo la transmisión del conoci-
of infrastructure has generated more
north and south to south experience.
parte de ellos les fueron otorgados a tra-
miento norte-sur en pro de una experien-
than 150,000 jobs. A good number
This is, consequently, the human
bajadores con mano de obra no calificada
cia sur-norte y sur-sur.
of them were given to the unskilled
infrastructure on which the physical
y a individuos de cada región, gracias a
Ésta es, entonces, la infraestructura
labor force and to individuals from
infrastructure is erected, and this is
una medida de gestión social que le asig-
humana sobre la cual se edifica la infra-
each region due to a policy that as-
its contribution: the raw material that
na un porcentaje de los empleos a los ha-
estructura física y éste es su aporte: la
signs a percentage of the jobs to citi-
supports the Colombian IMTS.
bitantes de las ciudades donde se llevan
materia prima que sustenta el transporte
zens of areas where the projects are
a cabo los proyectos.
urbano en Colombia.
being constructed.
51 Transporte a escala humana
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
“TRABAJAMOS TODOS POR IGUAL”
“EVERYBODY WORKS THE SAME”
“SENTIDO DE PERTENENCIA”
“A SENSE OF BELONGING”
Alberto Pineda Vélez
Alberto Pineda Velez
Agustín Flores
Agustín Flores
Obrero, Metroplus, Medellín
Construction Worker, Metroplus, Medellín
Brigadista de Aseo, Transmetro, Barranquilla
Cleaning Brigade Worker,Transmetro, Barranquilla
Llevo dos años y medio trabajando
I have been working for Metroplus
Yo trabajaba como celador y em-
I used to work as a doorman and
para Metroplus. Presenté una hoja de
for two and a half years now. I
pleado de oficios varios en un co-
doing various types of jobs at a
vida en el proyecto de aquí de la ave-
handed in my résumé in the con-
legio. Hace dos años y dos meses
school, but now I have been work-
nida del ferrocarril y me llamaron. Las
struction on Ferrocarril Avenue and
que trabajo para Transmetro. Des-
ing for Transmetro for two years
condiciones de trabajo son mejores,
they called me. Work conditions
de que llegué he recibido muchos
and two months. I’ve received
porque he progresado como trabaja-
are better because I have pro-
beneficios. A nivel familiar, recibí
many benefits since I arrived. On a
dor y como persona, y he aprendido
gressed as a worker and as a per-
prestaciones sociales, una remu-
family level, I received social ben-
cosas nuevas. Hay unos ingenieros
son and I’ve learned new things.
neración económica y, en lo per-
efits and a salary. On the personal
ambientales y de seguridad que nos
There are environmental and safe-
sonal, pues, ajá, el crecimiento.
level, I’ve grown by working in a
hacen capacitaciones todo el tiempo.
ty engineers that are training us all
Trabajar en una obra de gran en-
project as large as the Transmetro.
Además, la mayor parte de la gente
the time. Most of the people that
vergadura como Transmetro. Ade-
I have also received first aid and
que ingresa a trabajar aquí es de aquí
come into work are locals from
más he recibido capacitaciones
security training. I am also happy
mismo, de la ciudad de Medellín y el
Medellin, and the team we have
en primeros auxilios y seguridad.
that they hire people from the sec-
equipo de trabajo que tenemos noso-
here works well. We all know the
Me hace feliz también que con-
tor, because that generates an
tros aquí es bueno por lo que todos
functions assigned to each of us,
traten gente del sector, porque se
interesting feeling of belonging to
trabajamos por igual. Todos sabemos
and that makes the work more ef-
genera un interesante sentido de
the project.
cuáles son las funciones de cada uno,
ficient and favorable.
pertenencia con las obras.
entonces, eso hace que el trabajo rinda de una manera, pues, favorable.
Línea de ensamblaje Superior Marcopolo //// Superior Marcopolo assembly line.
Desde su implementación, los SITM han generado más de 77,000 empleos directos.////// Since its implementation, the IMTS has generated more than 77,000 direct jobs.
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE
“INTERVENCIONES DE ALTO IMPACTO”
“HIGH-IMPACT INTERVENTIONS”
Luis Barrera
Luis Barrera
Presidente, MIO, Cali
President, MIO, Cali
Uno de los elementos fundamentales
One of the system’s key elements
del sistema es que desde la perspec-
is that, from the construction per-
tiva de la construcción nos permitió
spective, it allowed us to make
hacer grandes intervenciones a nivel
great interventions on a city level.
de ciudad. Gracias a la construcción
More than 10,000 jobs were cre-
de 27 corredores troncales y cerca
ated thanks to the construction of
de 136 corredores pretroncales, se
27 trunk corridors and nearly 136
generaron más de 10,000 empleos.
pre-trunk corridors. Today, in the
Hoy por hoy, en etapa de operación,
operative stage, we have had a
hemos tenido un cambio sustancial
substantial change in with respect
en cuanto a los tipos de empleos.
to the different types of jobs. On
Por un lado, los conductores con los
one hand, the drivers that are
cuales estamos funcionando son los
currently working are the same
mismos que venían trabajando en
ones that were working in collec-
el transporte público colectivo, pero
tive public transportation, but they
que han migrado al sistema a partir
have migrated to the system after
de un proceso de capacitación y un
a training period and a very de-
muy exigente proceso de selección.
manding selection process. This
Eso nos ha permitido profesionalizar
has allowed us to professionalize
la conducción de transporte público.
public transport drivers. On the
Por otro lado, tenemos una serie de
other hand, we have a series of ex-
funcionarios y trabajadores técnicos
ecutives and technical construc-
en construcción, eléctricos y sistemas
tion workers, electricians and sys-
que nos garantiza y acompaña en todo
tem’s specialists that guarantee
el tema de la operación del sistema.
and support the whole operation.
Transporte a escala humana
17 57
Operador //// Driver, TransMilenio, Bogotรก.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
“DISEÑO INCLUYENTE”
“INCLUSIVE DESIGN”
“CONFORT FÍSICO Y ECONÓMICO”
“PHYSICAL AND FINANCIAL COMFORT”
Gerhard Menckhoff
Gerhard Menckhoff
Alexander García Villada
Alexander Garcia Villada
Consultor en Jefe, Banco Mundial
Senior Consultant, World Bank
Usuario, MIO, Cali
User, MIO, Cali
Una de las características más in-
An innovative feature of the IMTS
El MIO me encantó. Imagínate que
I loved the MIO. I’ve even saved on
novadoras del proyecto SITM son
project is the inclusive design el-
he economizado pasajes. Yo ante-
tickets. I used to take a taxi from the
los elementos de diseño inclusivo
ements that have been incorpo-
riormente tenía que coger un taxi
southern to the northern part of the
que fueron incorporados para aten-
rated to serve the needs of pas-
de sur a norte que me equivalía
city and that would cost me almost
der las necesidades de los pasa-
sengers with physical or sensory
a casi $15,000. Ahorita yo llego,
$15,000 pesos. Now I get there and
jeros con discapacidades físicas
disabilities. On the basis of that
pago $1,500, la tarifa normal, me
pay $1,500 pesos—the normal fee,—
o sensoriales. En base a esa ex-
experience, the World Bank is-
monto en el MIO, y me transporta
and the MIO takes me from one side
periencia, el Banco Mundial editó
sued in 2006 a richly illustrated
de polo a polo. Y claro, tanto la
of the city to the other. And of course,
en 2006 una publicación ilustrada
publication Bus Rapid Transit Ac-
comodidad para uno como dis-
it is not only about being affordable,
titulada Bus Rapid Transit (BRT)
cessibility Guidelines, which pro-
capacitado, como para el bolsillo
but also about being comfortable for
Accessibility Guide la cual pro-
vides guidance on such aspects
asequible de uno, claro, fenome-
a person with disabilities, as myself.
porciona orientación en aspectos
as physical access to public
nal. Antes no podía montarme en
It’s phenomenal. I could not get on an
tales como el acceso físico al es-
space and BRT stations, fare col-
un bus ordinario porque la puerta
ordinary bus because the door is too
pacio público y a las estaciones de
lection, the platform-to-bus gap,
es pequeña, hay varios escalones,
small and there are steps, so someone
BRT, la recolección del boleto, el
bus specifications, signage and
te tenían que cargar. Ahorita ya con
had to lift me up. Now I think the MIO
hueco entre la plataforma y el bus,
staff training. The Guidelines have
este sistema masivo, MIO, me pa-
is phenomenal because the design is
las especificaciones del bus, la
been used in the design of many
rece fenomenal porque arquitec-
such that a disabled person can have
señalización y la capacitación del
new BRT systems as far afield as
tónicamente accede el discapa-
access to it. The station has a ramp,
personal. La Guía ha sido utilizada
Hanoi or Dar es Salaam.
citado. La estación con la rampa,
there’s an entrance on the bus, and
para el diseño de muchos sistemas
la entrada al bus, la ayuda de los
the station assistants (guides) help
BRT nuevos en lugares tan lejanos
facilitadores. Me ha parecido muy
you out. I found that the system and
como Hanoi o Dar es Salaam.
bueno el sistema y el servicio.
the service are very good.
Transporte a escala humana
63
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
Sandra Nova, lavadora de buses //// Bus cleaner, TransMilenio, Bogotรก.
Transporte a escala humana
17 71
“HUMANOS, NO MÁQUINAS”
Sandra Nova
“HUMANS, NOT MACHINES” Lavadora de buses, TransMilenio, Bogotá
Sandra Nova
Bus washer, TransMilenio, Bogotá
Yo vivo con mi mamá, mis hermanos y
hijos, puedo estar pendiente de sus
I live with my mother, brothers and
see them a lot more and I can help
mis tres hijos, pero estoy sola. Mi hijo
estudios, o alcanzo a llegar para que
three children, but I am alone. My
them with their homework or arrive
mayor es 100% discapacitado. En la
desayunen… en el trabajo me distrai-
oldest son is completely disabled.
in time to make breakfast for them.
empresa vi la oportunidad de encon-
go mucho, se me olvidan los proble-
I had the opportunity to find a good
At work I forget all my problems; I
trar un buen trabajo y de trabajar de
mas y me dan posibilidades de estu-
job in the company to work at night
can be part of training programs to
noche para estar con mi hijo en el día.
dio para superarme más y para darle
so I can be with my son during the
become even better and give my
En otros trabajos se me dificultaba
a mis hijos lo mejor. Aquí no somos
day. While I worked other jobs it
children the best. Here, we’re not
mucho llevar al niño a sus citas mé-
máquinas, somos seres humanos.
was very hard to take my children
machines, we’re human beings. It’s
dicas. Ahora veo mucho más a mis
Es una oportunidad muy grande.
to doctor’s appointments. Now I
a very big opportunity.
Los reasentamientos de los SITM financiados por el Banco Mundial funcionan con base en las políticas de salvaguardas sociales, que pretenden minimizar los impactos de las obras y generar políticas de compensación a la población afectada.////// The IMTS resettlements, financed by the World Bank, function according to social policy safeguards that intend to minimize the impact of the constructions and to generate compensa-
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
tion policies for the population affected by them.
“LA REUBICACIÓN DE UN SUEÑO”
“THE RESETTLEMENT OF A DREAM”
Carlos Pérez
Carlos Perez
Vendedor de patilla, Barranquilla
Watermelon salesman, Barranquilla
Lo que está realmente proyectado
Those of us who have been in this
para todos aquellos que llevamos
public space for many years—I’ve
muchos años en el espacio públi-
been here for 13—know that we
co, yo voy para 13, es que nos van
are going to be resettled. They are
a reubicar. Van hacer unos quios-
going to make some stands for us.
cos para nosotros. Ya hemos con-
We have held many conversations
versado bastante y parece que
and it seems that they are going to
ellos van a cumplirnos a todos los
honor their agreement with all of
compañeros que estamos en este
the people that work in this public
espacio público. La reubicación
space. The resettlement will be
va a ser un éxito y debe ser así,
a success, as it should be, be-
porque muchas familias depen-
cause many families depend on
den de este trabajo. Ajá, de acá
this job. The food for our families
sale la alimentación para nuestras
comes from here, and I think they
familias y creo que saben que lle-
know we have been doing this for
vamos mucho tiempo aca.
a long time.
Reasentados SITM //// IMTS Resettled population.
Transporte a escala humana
95
BANCO MUNDIAL