Portuguese MBT Volume 1

Page 1

earworms

mbt 速

Musical Brain Trainer

Rapid Portuguese 200+ essential words and phrases anchored into your long-term memory with great music

Your personal audio language trainer


Your personal audio language trainer


earworms mbt® Rapid Portuguese puts the words and phrases you need not just on the tip of your tongue, but also transports them deep into your long-term memory. Simply by listening to these specially composed melodies with their rhythmic repetitions of Portuguese and English a few times, the sound patterns are indelibly burned into your auditory cortex. You will have successfully learned the Portuguese phrase and have the correct accent ringing in your ears. Wherever you are, whatever you are doing: While jogging, in the car, in the bath, doing the ironing …you can be learning Portuguese at the same time!

earworms mbt® Rapid Languages is the first language course to get your toe tapping. You know the phenomena of those catchy tunes or earworms that you just can't get out of your head? Voulezvous coucher avec moi, ce soir? Well, earworms mbt® has put this phenomena to positive use. Gone are the days of learning pressure and frustration at not being able to remember, the experience of many on conventional language courses. In combination with music, the phrases you need are automatically anchored deep into your memory, ready for instant recall. Music is the key The idea is as simple as it is old. Before the age of writing, ancient historical events were recorded in verse and song form for easy memorisation. In his book 'Songlines' Bruce Chatwin describes how the Australian Aborigines were able to navigate their way across hundreds of miles of desert to their ancestral hunting grounds without maps. And how? The extensive lyrics of their traditional songs were exact descriptions of the routes!


Rhythm and words i.e. song and verse have always been a very powerful memory aid, and this is supported by recent scientific research. The advertising industry knows only too well how powerful music can be in getting the message across with brainwashing-like jingles and soundbites. It really works! Developed and used over years in the classroom, earworms mbt速 Rapid Languages has shown phenomenal success. In tests pupils using this technique regularly get average marks of over 90% compared to less than 50% with conventional book based learning. Why hasn't music been used more in education up to now? Imagine kids at school getting a CD of hip hop songs with all the historical dates they have to learn, or all the irregular verbs they have to learn! Wouldn't that make their (and teachers') school lives much easier, much more fun, much more successful? What you get This volume deals with the essentials for your visit abroad. It looks at typical situations: taking a taxi, at the hotel, at the restaurant, requesting, polite phrases, finding your way, numbers, dealing with problems and so on. Volume 2 will have you talking about yourself and others, past, present and future, likes and dislikes and general conversational items. The themes follow closely the Common European Framework for language learning, a recognised benchmark of language proficiency, and the emphasis is constantly on usefulness to the learner.


How to use earworms: Don't think, just listen! Sit back, relax and groove along to the melodies without trying to listen too hard. Treat them as songs you hear on the radio. Our recommendation is that you do familiarise yourself with the words in the booklet, both original Portuguese and phonetics, at least the first time you listen. The phonetics are an additional visual support and can only ever emulate the actual sounds of the words. To aquire the real sounds and pronunciation, you can’t beat listening! After listening several times, playfully test yourself - cover up the English side of the phrase book and see how many words and phrases you remember! Lastly - a word of thanks The earworms team would like to thank you for putting your trust in our 'slightly different' learning concept and are sure that you will have the success that many others have already had. It's motivating to know that learners are really benefiting from our research and development. Also, as accelerated learning is a rapidly growing field, we look forward to hearing your experiences and successes - so feel free to visit us on the website:

www.earwormslearning.com


1. I would like… I would like...

(Eu) Queria… (eo) kereea

um café

a coffee

oom kafe

with milk

com leite kong lait-e

please

por favour por favor

a tea

um chá oom sha

a tea with milk

um chá com leite oom sha kong lait-e

and sugar

e açúcar ee asookar

Very good.

Muito bem. moito bain

a beer

uma cerveja ooma servaysha

water

água agwa

a bottle of water

uma garrafa de água ooma garrafa de agwa

a bottle of wine

uma garrafa de vinho ooma garrafa de vinyo

I would like to eat something.

Queria comer alguma coisa. kreea komair algooma koyza

to eat

comer komair

something

alguma coisa algooma koyza

to eat something

comer alguma coisa komair algooma koyza

Great!

Ô(p)timo! ohtimo

Don't mention it.

De nada. der nada

earworms

mbt ®

Musical Brain Trainer

Read the original text and phonetics


2. To order to order

encomendar enkomiendar

I would like to order.

Queria encomendar. kereea enkomiendar

Something to drink?

Alguma coisa para beber? algooma koysa para bebeer

something Lit.: some thing to drink

alguma coisa algooma koysa

para beber para bebeer

a glass of wine

um copo de vinho oom kopo de vinyo

a glass of...

um copo de... oom kopo de

I would like a glass of wine.

Queria um copo de vinho. kereea oom kopo de vinyo

red wine

vinho tinto vinyo tinto

white wine

vinho branco vinyo branko

of the house

da casa da kasa

house wine

vinho da casa vinyo da kasa

bread

p達o pow

a little bit of bread

um pouco de p達o oom poko de pow

olives

azeitonas asaytohnyas

a mixed salad

uma salada mista ooma salada mishta

a salad

uma salada ooma salada


3. Have you got …? Have you got...?

Tem…? tehng

uma mesa para dois

a table for two

ooma meza para doysh

for two

para dois para doysh

for three

para três para drehsh

Have you got a table for three?

Tem uma mesa para três? tehng ooma meza para drehsh

Yes, of course.

Sim, com certeza. seeng, kong sertehza

I’m sorry, (but) no.

Tenho pena, mas não. tanyo pehna, mash now

but

mas mash

Are you ready - to order?

Está pronto - para encomendar? eshta pronto - para enkomendar

Anything else? Lit.: More any thing Do you want - a dessert?

Mais alguma coisa? maysh algooma koyza

Quer - uma sobremesa? keair - ooma soobreh-meza

The bill, please.

A conta, por favor / se faz favor. ah konta, por favor / s’ fash favor

please

por favor / se faz favor por favor / s’ fash favor

Can I pay?

Posso pagar? posso pagar

Can I...?

Posso...? posso

pay

pagar pagar

by card

com cartão kong kartoung

Of course.

Com certeza. kong sertehza

Can you - call a taxi?

Pode - chamar um taxi? pohde - shamar oom taxi

call - a taxi

chamar - um taxi shamar - oom taxi

earworms

mbt ®

Musical Brain Trainer


4. To the airport To the city centre.

Para o çentro. para ooh sentro

To the airport.

Para o aeroporto. para ooh airoporto

to the

para o (or 'para a' for feminine nouns) para ooh / ah

To the hotel Penina.

Para o hotel Penina. para ooh otel Peneena

To the shopping centre.

Para o çentro comercial. para ooh sentro komairsial

Thank you, much obliged. Here you are. Lit.: Here, have it! It's OK. It's good. (Keep the change) Lit.: It’s good (like that). shoe shop

Muito obrigado. (a man says this) Muito obrigada. (a woman says this) Aqui tem. aki tayng

Está bem (a si). eshta bay (a si)

uma sapataria ooma sapatareea

I'd like a pair of sandals.

Queria um par de sandálias. kereea oom par de sandalyash

a pair

um par oom par

of sandals

de sandálias de sandalyash

a pair of shoes

um par de sapatos oom par de sapatosh

How much - do they cost? Lit.:How much - cost they? How much...?

Quanto - custam? kwanto - kooshtowm

Quanto...? kwanto

cost they

custam kooshtowm

How much do these shoes cost? Lit.:How much cost - these shoes? these shoes

Quanto custam - estes sapatos? kwanto kooshtowm - estes sapatos

estes sapatos estes sapatos

How much does this cost? Lit.:How much costs this? this

Quanto custa isto? kwanto kooshta ishto

ishto ishto


5. Numbers, days & time 1

um

9

oom

2

nohve

dois

10

doysh

3

vinte e cinco vinte eh sinko

40

sete sehte

8

vinte vinte

25

seis saysh

7

doze dohze

20

cinco sinko

6

onze ongze

12

quatro kwatro

5

dez dehsh

11

três trehsh

4

nove

quarenta kwarenta

oito oyto

‘past’ & ‘to’: half past... (=and half)

…e meia ...ee maya

a quarter past... (=and a quarter)

…e um quarto ...ee oom kwarto

a quarter to... (=minus a quarter)

…menos um quarto ...menosh oom kwarto

ten to… (=minus ten)

…menos dez ...menos dehsh

twenty to… (=minus twenty)

…menos vinte ...menos vinte

Some examples: seven o'clock

sete horas sehte ohrash

oito e meia

half past eight eight and a half a quarter past seven seven and a quarter nine twenty nine and twenty

earworms

oyto ee maya

sete e um quarto sehte oom kwarto

nove e vinte nohve eh vinte

mbt ®

Musical Brain Trainer


Now here is a challenge for you. Try filling the gaps! 10 o'clock

… horas

11.30

… e meia

6.15 (six and a quarter)

seis e … quarto

twenty to nine

nove … vinte

3.15

três e um …

quarter to five (minus a quarter)

cinco … … quarto

ten past eight

… e dez

five to nine

nove menos …

half past twelve

doze … meia

9.45

dez menos … …

The days of the week: (on) Monday Lit.: second day (on) Tuesday third day Wednesday fourth day Thursday fifth day Friday sixth day Saturday sabbath day Sunday

(na) Segunda-Feira na segoonda- fayra

(na) Terça-Feira na tersa- fayra

Quarta-Feira kwarta- fayra

Quinta-Feira kinta- fayra

Sexta-Feira sayshta- fayra

Sábado sabado

Domingo domingo


6. Is there …? Excuse me.

Desculpe. deshkoolpe

Is there a bank near here?

Há um banco aqui perto? ah oom banko akee pairto

Is there...?

Há…? ah

a bank

um banco oom banko

near here / nearby Lit.: here near here

aqui perto akee pairto

aqui akee

Is there a supermarket - near here?

Há um supermercado - aqui perto? ah oom supermerkado - akee pairto

um supermercado

a supermarket

oom supermerkado

Is there a post office near here?

Há uma estação de correios aqui perto? ah ooma eshtasow de kohrayosh akee pairto

uma estação de correios

a post office

ooma eshtasow de kohrayosh

uma caixa automática

cash machine (ATM)

ooma kaysha owtomatika

uma farmácia

a pharmacy

ooma farmasia

um parque

a park

oom parke

um posto de turismo

tourist office

oom poshto de toorishmo

Desculpe, não sei.

Sorry, I don’t know.

deshkoolpe, now say

Não sei.

I don't know.

now say

Não faço idéia.

No idea.

now faso eedaya

earworms

mbt ®

Musical Brain Trainer


How often do I have to listen to the earworms CD before I can really remember all the language on it? With the appeal of the earworms songs we hope that it is not a question of 'having to', it is rather a question of 'wanting to'. But seriously: the memory is like a muscle, it needs to be trained and exercised. Based on scientific studies, the ideal is listening relatively intensively at the beginning (the learning phase), thereafter listening periodically to review what you have learnt and refresh your memory. In practical terms this means listening to the whole album the first day, in order to 'tune your ear in' to the sounds of the language. Then listen regularly, several times, over a period of one or two weeks, making sure that you listen to every song equally as many times. While listening, actually speak the words out loud, when you can, to get a feeling for their pronunciation. After this, go through the booklet and test your knowledge, picking out any gaps that you may wish to concentrate on. Lastly, the review phase. As we all know, memories fade, so it is important to refresh your memory by listening to the CD at your leisure, say, once a week for the following few weeks. Thereafter, monthly. This review phase is crucial as it consolidates your knowledge and transfers it into your long-term memory. Although this demands self-discipline, it is of course without effort, as you are only listening to songs. The result is that you will be able to recall the words and phrases with the same ease that you remember your telephone number!


7. Directions Excuse me.

Desculpe. deshkoolpe

I'm looking for - the train station.

Procuro - a estação de comboios. prokooro - a eshtasow d’ comboyoosh

the Fado museum

o Museu de Fado oh mooseeo de fado

the train to Lisbon

o comboio para Lisboa oh komboyo para Lishboha

the bus stop

a paragem de autocarros ah parahjeng owtokahrosh

the stop

a paragem ah parahjeng

Can you tell me how to go/get to…?

Pode dizer-me como se vai para…? pohde dizir-meh komo se-vay para

Can you...

Pode… pode

tell me...

dizer-me... dizir-meh

how does one go to…? i.e.How to go/get to...? by bus, by car, on foot

como se vai para...? komo se-vay para

de autocarro, de carro, a pé dee owtokahro, dee kahro, a peh

by

de dee

Go - straight on.

Vá - em frente. va - em friente

Continue - straight on. Lit.: Go always - straight. Turn (to the) right. (Veer to the right.)

Vá sempre - em frente. va sempre - em friente

Vire à direita. veere a deerayta

Turn (to the) left. (Veer to the left.)

Vire à esquerda. veere a eskerda

turn

vire veere

Is it far?

É longe? eh lonje

far

longe lonje

Approximately, roughly...

Aproximadamente... aproxeemadamenta

...1 kilometre.

...um quilômetro. oom kilohmetro

Go by bus!

Vá de auotcarro! va dee owtokahro

earworms

mbt ®

Musical Brain Trainer


8. Where & what time? Where can I buy…?

Onde posso comprar…? ohnde pohso komprar

Where - can I - buy…?

Onde - posso - comprar…? ohnde - pohso - komprar

bus tickets

bilhetes de autocarro bilyehtes d’ owtokahro

stamps

selos sehlosh

In the - tobacco shop.

Numa - tabacaria. nooma - tabakaria

Where is your suitcase?

Onde està a sua mala? ohnde esta a soowa mala

your - suitcase

a sua - mala a soowa - mala

my - suitcase

a minha - mala ah minja - mala

our - suitcase

a nossa - mala ah nohsa - mala

It's - over there.

Está - ali. esta - alee

It's - in the - room.

Está - no - quarto. esta - noo - kwarto

the room

o quarto oh kwarto

Where is - the toilet?

Onde é - a casa de banho? ohnde eh - a casa de banyu

upstairs

em cima ay sima

downstairs

em baixo ay baysho

At what time - is - breakfast?

A que horas - é - o pequeno almoço? ah keh orash - eh - oh pikehno almohso

From 7...

Das sete … dahsh sehte

...until 10.

...as dez. ahsh desh

from … until …

das … as … dahsh... ahsh

today / tomorrow / this afternoon

hoje / amanhã / esta tarde ohjeh / amanyah / eshta tarde


9. Problems, problems! (Eu) tenho...

(I) have...

(eo) tayno

uma problema

a problem

ooma problehma

com a televisão

with the TV

kong ah televisow

com o frigorífico

with the fridge

kong oh frigoreefiko

o frigorífico

the fridge

oh frigoreefiko

Perdi a minha máquina fotográfica.

I've lost my camera.

perdy a minya mahkina fotografika

Perdi...

I've lost…

perdy

a minha* - máquina fotográfica

my - camera

a meenya - makina fotografica

o meu** - passaporto

my - passport

oh meo - passaporto

a minha carteira

my wallet

ah minya kartayra

É esta?

Is this it?

eh eshta

Sím, é a minha. / Sim, é o meu.

Yes, it's mine.

seeng, eh ah minya / seeng, eh oh meo

Preciso de...

I need… Lit.: In need of... stamps

presiso de

selos sehlosh

pensos rápidos

plasters/band-aid

pensoosh rapidoosh

creme solar

suncream

kriem solar

aspirinas

aspirins

aspirinash

alguma coisa para...

something for…

algooma koyza para

stomach ache Lit.: the ache of - the stomach a headache

a dôr de - estômago a door de - eshtomago

a dôr de cabeça ah door de kabehsa

cabeça

head

kabehsa

*a minha = feminine ‘my’ **o meu = masculine ‘my’

earworms

mbt ®

Musical Brain Trainer


10. Do you speak English? Good morning/day.

Bom dia. bon deea

Good afternoon.

Boa tarde. boa tarde

How are you?

Como está? komo eshta

Do you speak English?

Fala inglês? fahla inglehsh

Do you speak….?

Fala…? fahla

I don't speak Portuguese.

Eu não falo português. eo now fahlo portoogehsh

don't speak…

não falo… now fahlo

My name is… Lit.: (I) Call myself I don't understand.

Chamo-me... shahmo- meh

Não compreendo. now kompre-endo

More slowly, please.

Mais devagar, por favour. mysh dervergar por favor

It's difficult.

É difícil. eh difeesil

It’s not easy.

Não é fácil. now eh fahsil

What is this? Lit.: The what is this? How about an ice cream?

O que é isto? oh keh eh ishtoo

Que tal um gelado? keh tal oom jelahdo

OK, why not?

OK, porque não? ok, porke now

How about a beer?

Quer tal uma cerveja? keair tahl ooma servaysha

How is it? What's it like?

Que tal? keh tal

Do you like it?

Gosta? goshta

Yes, I like it (very much).

Sim, eu gosto (muito). seeng goshto moito

Another (one), please.

Outro, por favor. ortro, por favor

See you - bye. Lit.: Until see. See you tomorrow. Lit.: Until tomorrow.

Até a vista - adéus. ateh a vishta - adeyush

Até amanha. ateh amanyah


The science behind earworms mbt速 1. How we learn A large part of learning in general and language learning in particular is to do with the memorisation of words, facts and other significant information. It's a well-known fact that we use only a fraction of our brain power and traditional book learning is now recognised as not suiting every learner. earworms uses simple techniques which open up and exploit more of the brain's native power, and come under the heading of 'accelerated learning'. In a recent issue of the journal 'Nature' researchers at Dartmouth College in the US reported that they had pinpointed the region of the brain where 'earworms' or catchy tunes reside, the auditory cortex. They found that the sounds and words that have actually been heard can be readily recalled from the auditory cortex where the brain can listen to them 'virtually' again and again. 2. What we learn earworms mbt adopts the so-called lexical approach to language. In essence, this means we look at language in terms of whole meaningful chunks, then break these down into their component bite-sized, easily absorbable parts and then reconstruct them. You not only learn complete, immediately useful phrases, you also intuitively learn something about the structure (the grammar) of the language. These 'chunks' which the learner can 'mix and match', gradually build up to cover whole areas of the language.


Also available in this volume:

Also check out Rapid Volume 2 Details at www.earwormslearning.com


earworms

mbt ®

Musical Brain Trainer

The Tracks: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

I would like… 6:26 To order 5:11 Have you got...? 5:55 To the airport 5:25 Numbers, days & time 5:50 Is there…? 5:45 Directions 8:04 Where & what time? 7:32 Problems, problems! 7:27 Do you speak English? 7:14

Concept: Marlon Lodge, Project Development: Andrew Lodge, Project Management: Maria Lodge, Editorial Supervision: Renate Elbers-Lodge, Music: earworms & AKM, Songs 5,6,9 feature samples by www.platinumloops.com, Recorded at Wildwood by Michael & Lois Grund, Portuguese Voice: Ana Valdez, Graphic Design: Jaroslaw Suchorski & Bernd Kreuder @ HKP, Special thanks to: Jan, Jane, Jen, Evie, Anna, Freddy, Chris Grundmann, Anne Mackenzie, Noisebox Digital Media.

www.earwormslearning.com © 2007 earwormsLearning Catalogue no. EARW 0801 Produced in the EU


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.