Relação de Hinos de Paul Bliss em Hinários Brasileiros - Jônatas Fernandes

Page 1


CANTOR CRISTÃO RELAÇÃO DE HINOS

17 – O Amor de Deus

36 – O Amor de Jesus

92 – Substituição

Decorridas eras são, Desde que os judeus Cristo fez proclamação Do grande amor de Deus.

Ó maravilha do amor de Jesus, Desse admirável amor sem igual! Cristo penou e morreu numa cruz, Para salvar-me da morte eternal.

Morri na cruz por ti, Morri pra te livrar; Meu sangue, sim, verti, E posso te salvar.

(Estribilho) Que profundo amor se via Quando aqui andou! Terna, santa simpatia Ele nos mostrou!

(Estribilho) Cristo, meu Mestre, veio por mim, Veio por mim, veio por mim; Cristo, meu Mestre, veio por mim, Veio pra me salvar.

(Estribilho) Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por Mim? Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por Mim?

Veio aos cegos vista dar, Luz nas trevas ser; Pecadores quis salvar, Perdidos recolher.

Oh, duvidar poderei eu jamais Desse insondável amor de Jesus! Ele me veio trazer sua paz, Dando-me entrada no reino de luz.

Aqui vivi por ti, Com muito dissabor; Sim, tudo fiz aqui, Pra ser teu Salvador.

Nunca os pobres desprezou, Sempre os recebeu; Paga sempre recusou; De graça tudo deu.

Cristo, meu Mestre Divino, meu Deus, Quis-me remir e me dar seu favor; Ele me abriu o caminho dos céus, E me adotou como filho de amor.

Sofri na cruz por ti, A fim de te salvar; A vida consegui, Que tu irás gozar.

Tempos já passados são, Cristo o mesmo é; Vida, vista, salvação, Obtêm-se pela fé.

PROFUNDO AMOR Letra: Stuart Edmund McNair (1867-1959) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Vou-me entregar a Jesus, e, fiel, Quero fazer conhecido esse amor Que me salvou de uma morte cruel; Quero viver para meu Salvador.

JESUS LOVES EVEN ME Letra: Manuel Avelino de Souza (1886-1962) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Eu trouxe salvação, Dos altos céus, favor; É livre meu perdão; Sincero, meu amor.

KENOSIS Letra: Frances Ridley Havergal (1836-1879) Trad.D. M. Hazlett (1852 - ?) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


100 – Jesus Ressuscitado

124 – Cantarei

170 – Oração de Consagração

183 – A Luz do Mundo

Eis Jesus ressuscitado! Ele para o céu subiu. As prisões quebrou da morte, Grandes feitos conseguiu. Eis Jesus ressuscitado! Vive e reina lá no céu! Eis Jesus ressuscitado! Voltará ao povo seu!

Cantarei do amor de Cristo, Nunca houve amor igual; Deu a vida pra salvar-nos Da condenação fatal.

Oh, mais detestável, sim, seja-me o mal! Mais calma em pesares, mais alto ideal, Mais fé no meu Mestre, mais consagração, Mais gozo em servi-Lo, mais grata oração.

Pra todo perdido nas trevas do mal, Jesus é a luz do mundo! Do sol no esplendor não encontra rival; Jesus é a luz do mundo! (Estribilho) Vem para a luz, pois brilha por ti; Dentro do peito, alegre, a senti; Vendo-a, do mal a Deus eu corri; Jesus é a luz do mundo!

Eis Jesus ressuscitado, Para nosso Mestre ser! Conseguiu, na cruz morrendo, Pelo crente interceder. Eis Jesus ressuscitado, Pra a vitória nos ganhar! Eis Jesus ressuscitado, Para nos justificar! Eis Jesus ressuscitado! Ele a morte aniquilou, Pra ressuscitar-nos todos, Sim, os crentes que salvou. Eis Jesus ressuscitado! Ele em breve voltará. Eis Jesus ressuscitado, E Consigo nos terá!

JESUS RESSUSCITADO Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Manuel Antônio de Menezes (1848-1941)

(Estribilho) Cantarei de Jesus Cristo, Poderoso Salvador; Pois transforma, regenera O perdido, indigno malfeitor. Cantarei das suas palavras, Tão repletas de poder, Que consolam e me inspiram A Jesus obedecer. Cantarei da imensa graça Do seu terno coração; Pela fé que tenho nEle Me garante o meu perdão. O seu Nome tão glorioso Com fervor proclamarei; Junto com os seus remidos Esse Nome exaltarei.

CANTAREI Letra: Philip Paul Bliss (18381876) Adapt. E. A. Barnes Trad. Salomão Luiz Ginsburg (1867-1927) Música: H. H. McGranahan

Mais justo me faze, mais sábio, Senhor, Mais firme na causa, com muito fervor, Mais reto na vida, mais triste ao pecar, Um filho submisso, mais pronto em amar. Mais puro me faze, mais santo em Jesus, Mais do teu domínio, mais paz nessa cruz, Mais rica esperança, mais obras aqui, Do céu mais ansioso, mais vida por Ti.

ASPIRATION Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Antônio Ferreira de Campos (1866-1950)

Do reino das trevas nós vimos Jesus; Jesus é a luz do mundo! Andamos seguros na trilha da cruz; Jesus é a luz do mundo! Ó cegos, que a Terra do mal habitais, Jesus é a luz do mundo! Na Bíblia se encontra essa luz que buscais; Jesus é a luz do mundo! Do brilho do sol não carecem os céus; Jesus é a luz do mundo! Pois brilha o Cordeiro no Templo de Deus; Jesus é a luz do mundo!

LIGHT OF THE WORLD Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Achilles Barbosa (1894-1967)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


192 – Só por Jesus

203 – Olha para Cristo

208 – Justificação

213 – Quem quiser

Cristo veio dos santos céus, Veio do mal salvar-nos; Dado foi, pelo amor de Deus, Em nossa redenção. Por Jesus somente Salvo está o crente.

Olha para Cristo, olha, pecador, Pois por ti tragou o cálix de amargor; Toda a tua culpa Cristo já pagou, Todo o teu pecado sobre si tomou.

Das águas da vida quem queira beber, Bem arrependido no Salvador crer, Da pena da morte liberto será, Pois Cristo a seu povo do mal salvará.

Quem ouvir as novas, vá proclamar: Salvação de graça vinde desfrutar! Oh, que o mundo inteiro ouça anunciar: Todo que quiser, é vir!

(Estribilho) O dom é de graça, e Cristo é capaz De satisfazer com dulcíssima paz Ao homem que aceite seu pleno perdão, Sem outra esperança de obter salvação.

(Estribilho) Todo que quiser, venha receber! Possam todos essa boa-nova ouvir! É o Pai celeste que convida assim: Todo que quiser, é vir!

(Estribilho) Só por Jesus, só por Jesus, É que nós somos salvos. Só por Jesus, só por Jesus, É que nós somos salvos. Oh, que graça nos revelou Quando ele veio ao mundo! Compaixão sem igual mostrou A todo pecador. Sim, por sua morte Temos vera sorte.

Olha para Cristo, que por ti morreu; Pelos teus pecados ele padeceu. Ele dor amarga lá na cruz sentiu, Por seu sangue puro Cristo te remiu. O poder das trevas ele conquistou, O terror da morte já aniquilou; Eis o véu rasgado, eis do céu a luz, Tudo está cumprido; olha pra Jesus.

Nem as lágrimas, nem a dor Podem a paz ganhar-nos. Nossas obras são sem valor Para o perdão comprar. Sem pagarmos nada, Vida nos é dada.

É Deus quem afirma que dá salvação; De todo pecado concede perdão; E então vos convida a que, assim como estais, Vós sem mais receios a Cristo venhais.

Confiados em Cristo, já Pleno perdão nós temos; Fez-nos, nosso Pai, Deus Jeová, Filhos por adoção! Salvos nele estamos, Glória a Deus rendamos!

WORDS OF LIFE Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Stuart Edmund McNair (1867-1959)

Por meio do sangue que Cristo verteu Ficou consumado o resgate do réu; E o Pai lhe oferece, por seu terno amor, Lugar em seu lar, com o bom Salvador.

DIMAS Letra: Henry Burton (1840-1930) Trad. Leônidas Philadelpho Gomes da Silva (1854-1919) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

ABUNDANTLY ABLE TO SAVE Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Stuart Edmund McNair (1867-1959)

Quem quiser agora, venha aceitar; Eis a porta aberta, já podeis entrar; É Jesus caminho para ao céu chegar; Todo que quiser, é vir! Que fiel promessa tens, pecador! Queres tu a vida? Vem ao Salvador! Ele a todos fala com mui terno amor: Todo que quiser, é vir!

WHOSOEVER Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Manuel Antônio de Menezes (1848-1941)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


250 - Quase induzido

251 – Quase Achegado

300 – Tudo por Cristo

312 – Amparo

Quase induzido a crer em Jesus, Quase induzido a andar na luz! Não queiras replicar: 'Quando tiver vagar, Espero então chegar para Jesus!'

Quase achegado ao bom Salvador? Chega mais perto, sim, pecador! Não penses em dizer: 'Hoje, não pode ser; Vou amanhã fazer a decisão.'

Do Salvador bendito Sempre desejo ser; Livre do mundo iníguo Quero também viver.

Nas agruras desta vida, No descanso e no labor, Dá-me força na fadiga E protege-me, Senhor!

Quero servir a Cristo, De prontidão estar; Útil na paz, na luta, Pronto pra trabalhar.

(Estribilho) Ó Jesus, vem proteger-me, Guarda-me, por compaixão! Ó Jesus, vem defender-me, Sê tu minha salvação!

Quase induzido! Ó coração! Quase induzido! Faz decisão! Hoje, o bom Salvador, Com voz de terno amor, Convida o pecador: 'Escuta e vem!' Quase induzido! Decide Já! Quase induzido! Tarde será! Quase te enganará, Quase não servirá, Quase te lançará na perdição!

Se resolveste a Cristo seguir, Hoje é o tempo de decidir Ouve essa voz de amor Que diz, ó pecador: 'Tempo não há melhor pra salvação.' Quase não basta; faz perigar Tua esperança de ao céu chegar. Quase não valerá, Nunca te salvará, Mas, sim, te levará à perdição.

Quero ficar com Cristo, Sempre com ele andar; Seja na vida ou morte, Seja no eterno lar. Queres, pois, aceitar-me Tal como sou, Senhor? Venho entregar-me agora; Sou teu, meu Redentor. Quero viver pra Cristo, Tudo lhe dedicar; Tudo por Cristo, tudo, tudo Quero renunciar.

ALMOST PERSUADED Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

ALMOST PERSUADED Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. William Edwin Entzminger (1859-1930)

TUDO POR CRISTO Letra: Phillip Paul Bliss (1838 1876) Trad. Ricardo Jacob Inke (18801936) Música: I. Allan Sankey (1874 - ?)

Os malvados me detestam E me querem destruir; Mas os anjos me rodeiam, Não me deixam secumbir. Inda que satã me assalte, Vacilar não poderei; Inda que o poder me falte, Por Jesus eu vencerei. Quando o mal vier na vida, Forte e rijo me assaltar, Meu Jesus, na minha lida, Certo me há de sustentar.

LOWER LIGHTS Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. William Edwin Entzminger (1859-1930)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


334 – Alívio

349 – Rica Promessa

376 – Salvação Perfeita

398 – Sou Feliz

Vem, alma cansada, tomada de dor, Entrega os cuidados na mão do Senhor; A Cristo confia teu grande pesar, Pois nele descanso tu podes achar.

Oh, como é grande e doce a promessa Do Salvador, Jesus, nosso Rei! Ao que confia na sua graça Ele diz: 'Nunca te deixarei.'

Livres do medo temos ficado; Cristo morreu, levando o pecado; Eis o resgate: o pacto se fez; Fomos remidos de uma vez!

Se paz a mais doce me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer, Oh, seja o que for, tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

As mágoas, desgostos, revela ao Senhor, Não, oh, não receies vir tudo lhe expor; Do mal que te oprime te pode curar; Jesus tem desejo de te confortar. Se tu já provaste tal consolação, Vai, leva a mensagem de paz e perdão Às almas aflitas, opressas de dor; Vai, traze os contritos aos pés do Senhor.

(Estribilho) Oh, não temas, oh, não temas, Pois eu contigo sempre serei! Oh, não temas, oh, não temas, Pois eu nunca te deixarei! Eu sou teu Deus e, para livrar-te, Sempre contigo eu estarei; Não temas, pois, porque bem seguro Eu pela mão te conduzirei Para remir-te dei o meu sangue, Pelo teu nome eu te chamei; Meu para sempre tu és agora; Crê, pois, que nunca te deixarei. Eras indigno, mas escolhi-te; Não temas, pois eu muito te amei; Quem do meu braços pode pode arrancar-te? Sempre seguro te guardarei.

VEM, ALMA CANSADA Letra: Phoebe Palmer Knapp (1839-1908) Trad. Anônimo Música: Philip Paul Bliss (18381876)

PRECIOUS PROMISE Letra: Nathaniel Niles (1835 - ?) Trad. Henry Maxwell Wright (18491931) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

(Estribilho) De uma vez! Oh, sim, acredita! Ó pecador, tens sorte bendita! Tudo Jesus, por nós, satisfez! Cristo salvou-nos de uma vez! Ao malfeitor, que a pena merece, Vida e perdão Jesus oferece; Clama por graça, com avidez, Cristo te acolhe de uma vez! Graça real! não há mais castigo! Temos a paz sem medo e perigo! Veste reais, não triste nudez; Cristo enriquece de uma vez! "Filhos de Deus!" favor inaudito! Deus nos amou em grau infinito! Nesta clemência não há dobrez; Há segurança de uma vez!

(Estribilho) Sou feliz (sou feliz) Com Jesus! (com Jesus) Sou feliz com Jesus, meu Senhor! Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações, Oh, certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus! Meu triste pecado por meu Salvador, Foi pago de um modo cabal; Valeu-me o Senhor, oh, mercê sem igual! Sou feliz! Graças dou a Jesus! A vinda eu anseio do meu Salvador; Em breve virá me levar Ao céu, onde vou para sempre morar Com remidos na luz do Senhor

ONCE FOR ALL Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

VILLE DU HAVRE Letra: Horatio Gates Spafford (1828-1888) Trad. William Edwin Entzminger (1859-1930) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


399 – Cantarei de Cristo

433 – A Colheita Além

459 – Companheiras

465 – Igual a Daniel

Cantarei de Jesus Cristo, Que sofreu pra me salvar; Ele sobre a cruz foi morto Pra da pena me livrar.

Cai a semente no bom frescor, É semeada, sim, no calor, É semeada na viração, É semeada na escuridão.

Sempre unidas, companheiras, Declaremos por Jesus Guerra santa contra as trevas, Zelo puro pela luz.

Meu irmão, procura ser Igual a Daniel! Resoluto em combater O usurpador cruel!

(Estribilho) Cantarei que Jesus Cristo Com amor me resgatou; Ele sobre a cruz foi morto; Meus pecados apagou.

(Estribilho) Oh, qual há de ser, além, A ceifa do mal ou bem? Sempre lançada com força ou langor, Com ousadia, com medo e tremor, Já, ou nos dias do certo porvir, Messe bendita e gloriosa tem de vir!

(Estribilho) Vamos todas, vamos todas, Sempre unidas pelo amor, Como esposas, mães ou filhas, A servir ao Salvador.

(Estribilho) Faze com o Daniel! Serve o eterno Deus; Entre os infiéis, fiel, Marcha para os céus!

Somos fracas, bem sabemos, Mas havemos de vencer, Se tivermos confiança E cumprirmos o dever.

Em coragem singular, Leal sê tu ao Rei! Sempre ousado em proclamar Jesus a sua lei!

Sempre firmes na esperança E na fé do Salvador, Imploremos sua graça, Pra vivermos em amor.

Fortalece o coração, E deixa a timidez! Muitos males cairão Perante a intrepidez!

HALLELUJAH, HE IS RISEN Letra: Patrocinia de Castro Fernandes (1868-1948) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

DARE TO BE A DANIEL Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Cantarei de Jesus Cristo, Sua graça exaltarei; Encontrou-me muito aflito, E descanso nele achei. Cantarei de sua graça Que rebelde me encontrou; Com amor e piedade Ele me regenerou. Cantarei no céu a Cristo, Bendirei seu grande amor; Humilhou-se pra salvar-me; Louvarei com zelo e ardor.

Sobre os rochedos irá murchar, Ou nas estradas se esperdiçar, Entre os espinhos vai se perder, Ou nas campinas há de crescer. Há sementeira, pois, de amargor, Há de remorso e de negro horror, Há de vergonha e de confusão, Há de miséria e de perdição. Vale-me tu, grande Semeador! Faz prosperar todo o meu labor: Quero servir-te, meu Rei Jesus, Quero contigo ceifar em luz.

MY REDEEMER Letra: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Robert E. Neighbour Música: James McGranahan (1840-1907)

SOWING THE SEED Letra: Emily Sullivan Oakey (18291883) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


472 – Frente Ousada

489 – Céu pra mim

515 – Na Glória

552 – Mocidade Crente

Eia, às armas, camaradas! Prestos já formai! Destras firmes nas espadas, Sem temor marchai!

Não sei quando Cristo Jesus há de vir, E nem qual o dia em que eu hei de partir; Mas eu sei que, notando o seu rosto luzir, Será grande glória pra mim!

Oh, vai me encontrar na glória Da Jerusalém do céu, Lá na habitação notória Que Jesus nos prometeu! Lá encontrarás amigos, Que serão, em Cristo, irmãos; Cantaremos belos hinos; Vai de todo o coração! (Estribilho) Sim, te encontrarei na glória, Na brilhante glória além! Sim, te encontrarei na glória Da feliz Jerusalém!

Levantai-vos, jovens crentes, Firmes pela cruz! Combatei os inimigos Do Senhor Jesus!

(Estribilho) Frente ousada aos inimigos; É por nós Jesus! Quer livrar-nos dos perigos Quem morreu na cruz O combate já ferido Com furor, sem dó! Tropas, tudo jaz sumido Em bulcões de pó. Contra nós a lança, irado, Satanás brandiu, Um dos nossos, alcançado, Vacilou, caiu! Não ouvis no céu brilhante Toques de clarim? Vem Jesus, vem triunfante! Venceremos, sim!

CORAJOSOS Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Júlio César Ribeiro (18451890)

Será grande glória pra mim! Mas eu sei que, notando o seu rosto luzir, (bis) Será grande glória pra mim! O canto dos anjos ainda não sei, Nem que sinfonias eu lá ouvirei; Mas eu sei que o falar de Jesus, o meu Rei, Será sinfonia pra mim! Não sei que morada Jesus me vai dar, E nem qual o nome que eu hei de ganhar; Mas eu sei que o 'bem-vindo' dele hei de escutar! Só isso será céu pra mim!

Oh, vai me encontrar na glória, Pois eu te conhecerei Pelo brilho da vitória Que Alcançares com teu Rei! Hei de achar mais harmonia No cantar que ali ouvir, Quando à santa companhia Tua voz também se unir.

Só isso será céu pra mim! Mas eu sei que o 'bem-vindo' dele hei de escutar! (bis) Só isso será céu pra mim!

Oh, vai me encontrar na glória; Muito anseio ver-te lá, Pois da vida a triste história A ninguém perturbará! Vai com fé e de alma pura À feliz Jerusalém; Gozo eterno, paz, ventura, Tu terás na glória além.

CÉU PRA MIM Letra: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Ricardo Pitrowsky (18911965) Música: James McGranahan (1840-1907)

NA GLÓRIA Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Manuel Antônio de Menezes (1848-1941)

Lealdade, ó jovens crentes, A Jesus Senhor! Firmes sempre nas doutrinas Do bom Redentor. Vede as hostes temerárias, Cheias de furor; Oh, unidos combatamos Sempre, sem temor! Avançai com lealdade, Firmes em Jesus! Seja a Bíblia vosso guia, Seja vossa luz.

LEALDADE Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Salomão Luiz Ginsburg (1867-1927)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


HINÁRIO ADVENTISTA RELAÇÃO DE HINOS

166 – Novas de Amor e Vida

186 – Quem ouvir as novas

230 – Sou Feliz com Jesus

Oh, cantai, outra vez cantai, novas de amor e vida! Pois eu nelas encontro paz: novas de amor e vida! Belas, sublimadas, puras, inspiradas:

Quem ouvir as novas, vá proclamar: Salvação de graça, vinde desfrutar! Oh! que o mundo inteiro ouça anunciar: Todo que quiser é vir!

Se paz, a mais doce, me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer; Oh, seja o que for, Tu me fazes saber Que feliz com Jesus hei de estar.

Coro: Novas dos Céus! Bênçãos de Deus! Novas de amor e vida! Novas dos Céus! Bênçãos de Deus! Novas de paz e luz!

Coro: Todo que quiser venha receber! Possam todos essa boa nova ouvir. É o Pai celeste quem convida assim: Todo que quiser é vir!

Coro: Sou feliz com Jesus! Sou feliz com Jesus, Meu Senhor!

Vem Jesus Cristo a todos dar novas de amor e vida! Dai ouvidos ao Seu chamar: novas de amor e vida! Salva todo crente, salva livremente!

Quem quiser agora, venha aceitar; Eis a porta aberta, já podeis entrar; É Jesus caminho para ao Céu chegar; Todo que quiser é vir!

Vós, ó crentes, a voz alçai: novas de amor e vida! Vós, ó anjos, também clamai: novas de amor e vida! Cristo, o Rei da glória, dá-nos a vitória!

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: Sing Them Over Again to Me

Que fiel promessa tens, pecador! Queres ter a vida? Vem ao Salvador! Ele a todos fala com mui terno amor: Todo que quiser é vir!

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: Whosoever Heareth

Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações, Oh, sim, certo estou, mesmo em tais provações, Em Jesus acharei força e paz. Jesus, meu Senhor, ao morrer sobre a cruz Livrou-me da culpa e do mal; Salvou-me Jesus, oh, mercê sem igual! Sou feliz, e hoje vivo na luz. A vinda eu anseio do meu Salvador; Em breve virá me buscar; E então lá no Céu vou pra sempre morar, Com remidos, na luz do Senhor.

Letra: Horatio Gates Spafford (1829-1888) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: It Is Well With My Soul

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


241 – Cantarei de Jesus Cristo

302 – Minha Oração

386 – Nunca te Deixarei

388 – Vem, Alma Cansada

Cantarei de Jesus Cristo, Que na cruz por mim morreu; O desprezo suportando, Salvação me concedeu.

Mais força me inspira, mais ódio ao mal, Mais calma nas lutas, mais alto ideal; Mais fé no meu Mestre, mais dedicação, Mais gozo em servi-Lo, mais consagração.

Oh! como é grande e doce a promessa Do Salvador, Jesus, nosso Rei! Ao que confia na Sua graça, Ele diz: “Sempre te guardarei.”

Vem, alma cansada, tão cheia de dor; Vem, traze teus fardos aos pés do Senhor. A Cristo confia teu grande pesar, Pois nEle descanso tu podes achar.

Coro: Cantarei que Jesus Cristo Com amor me resgatou! Ele sobre a cruz foi morto; Meus pecados perdoou. Cantarei de Jesus Cristo, Sua graça exaltarei; Encontrou-me muito aflito, E descanso nEle achei. Cantarei de Jesus Cristo, E de como me encontrou, E do mundo e do pecado Com amor, me libertou. Cantarei no Céu, a Cristo, Bendirei Seu grande amor; Com fervor, eternamente, Ao meu Rei darei louvor.

Letra: Philip Paul Bliss (18361876) Música: James McGranahan (1840-1907) Título Original: I Will Sing of My Redeemer

Mais justo me faze, mais sábio, Senhor; Mais firme na Causa, com zelo e fervor; Mais reto na vida, mais triste ao pecar; Um filho submisso, mais pronto em amar. Mais puro me faze, mais santo em Jesus; Mais de Sua graça, mais perto da cruz; Mais rica esperança, mais fé e poder, Pra sempre servir-Te e Te obedecer.

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: My Prayer (também conhecido pelo título More Holiness Give Me)

Coro: “Ó, não temas, ó, não temas, Pois Eu contigo sempre serei! Ó, não temas, ó, não temas, Pois Eu nunca te deixarei.” “Eu sou teu Deus e para livrar-te De ti bem perto sempre estarei; Não tenhas medo, pois, bem seguro, Eu pela mão te conduzirei.” “Para remir-te dei o Meu sangue, Pelo teu nome já te chamei; Meu para sempre tu és agora, Crê pois, que nunca te deixarei.”

Mágoas e tristezas, vem, traze ao Senhor; Não, oh, não receies vir tudo Lhe expor. Do mal que te oprime, te pode curar. Tem Ele o desejo de te confortar. Se tu já provaste tal consolação, Vai, leva aos contritos luz, paz e perdão; As almas aflitas, em lutas e dor, Vai, traze-as depressa aos pés do Senhor.

“Eras indigno, mas escolhi-te; Não temas, pois Eu muito te amei. Quem dos Meus braços pode arrancar-te? Sempre seguro te guardarei.”

Letra: Nathaniel Niles (1835- ?) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: I Will Guide Thee

Letra: Mary A. Bachelor (? – ?) Música: Philip Paul Bliss (18381976) Título Original: Bury Thy Sorrow

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


460 – Jesus me quer Bem

484 – Faze como Daniel

485 – Levantai-vos, Jovens

520 – A Ceia do Senhor

Oh, que prazer que o bom Pai lá do Céu, Fala na Bíblia do amor que me tem. Há nesse livro mil coisas sem par! E ele me diz que Jesus me quer bem

Meu irmão intenta ser Tal qual Daniel, Resoluto em combater O usurpador cruel?

Levantai-vos, jovens crentes, firmes pela cruz! Desfraldai o estandarte do Senhor Jesus!

Coro: Faze como Daniel, Serve o eterno Deus. Entre os infiéis, fiel, Marcha para os Céus.

Coro: Lealdade, ó jovens crentes, A Jesus, Senhor! Firmes, sempre, nos preceitos Do bom Redentor.

Como irmãos, nos acheguemos ao festim do Salvador; Esta é a santa ceia, memorial do eterno amor. Os emblemas que hoje temos simbolizam redenção, Pois de Deus o sacrifício limpa o mal e traz perdão.

Em coragem singular, Firme em prol do Rei Sempre ousado em proclamar Jesus e Sua lei.

Vede as hostes inimigas, Cheias de furor; Oh, unidos combatamos, sempre, sem temor!

Não se turbe o coração, Deixa a timidez. Muitos males cairão Perante a intrepidez.

Avançai, com lealdade, firmes em Jesus! Seja a Bíblia vosso guia, a celeste luz.

Coro: Oh, que prazer, Jesus me quer bem! Sim me quer bem, sim me quer bem! Oh, que prazer, Jesus me quer bem! Sim Ele me quer bem! Inda que mau seja o meu coração, Cristo me ama e quer dar-me o perdão. Ele me acolhe em Seus braços também; Oh, que alegria, Jesus me quer bem!

Para o crente no Senhor, Há nas trevas luz; Ele avança sem temor, Em nome de Jesus

Caso um só canto eu puder entoar, Quando em presença do Rei me encontrar, Hei de louvá-Lo assim lá no além: “Que maravilha, Jesus me quer bem!”

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: I Am So Glad That Our Father

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: Dare to Be a Daniel

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: Hold the Fort

Nosso mau e vil pecado, trouxe dor e perdição, Mas de Deus o amor profundo nos livrou da escravidão. Ao pensarmos que esta ceia lembra a morte de Jesus, Vemos, sim, a nossa culpa; morto foi por nós na cruz. Tudo, enfim, de rude e triste, nessa cruz desfeito está; Para nós somente existe gozo em Deus, que durará. Damos graças e louvores, homenagens ao Senhor; Temos fé em Sua vinda, Seu real e eterno amor.

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: Brightly Beams Our Father’s Mercy

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


561 – No Celeste Lar Glorioso No celeste lar glorioso Da Jerusalém de Deus, Eu espero mui ansioso Encontrar queridos meus! Lá hei de rever amigos, Que me amavam como irmão, E que aguardam, no jazigo, A feliz ressurreição. Coro: Oh, vem tu também comigo, À nova Jerusalém! Pois a ti, ó meu amigo, Quero lá rever também. Lá anseio ver amados Que inda aqui em erro estão, Pois Jesus, seu Advogado, Inda faz intercessão. Lá desejo ouvir louvores De teus lábios meu irmão, Quando após terrestres dores, Nós cantarmos em Sião. Quando lá no lar divino Ao teu lado eu caminhar, Oh! Que gozo peregrino! Oh! Que glória singular! Queres este gozo ansiado, Esta glória que seduz? Sermos todos estreitados Pelos braços de Jesus?

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


109 – Venha a Jesus

274 – Jesus é a Luz do Mundo

493 – Ao Pai Voltai

Se alguém deseja, venha a Jesus, Água e pão da vida, Ele te conduz. A mão Lhe estende, Pede-Lhe a luz, Se alguém deseja, venha.

O mundo perdido em pecado se achou Jesus é a luz do mundo Mas nas densas trevas a glória brilhou Jesus é a luz do mundo!

Ao Pai voltai, vós que chorais Voltai ao lar paterno Pois lá Jesus, em santa luz Vos dá um gozo eterno!

Coro Se alguém deseja, Se alguém deseja, Venha hoje mesmo receber perdão, Pois Jesus te chama, ó, não chama em vão, Se alguém deseja, venha!

HARPA CRISTÃ RELAÇÃO DE HINOS

Se alguém deseja, paz fruirá; Cristo que te chama, te libertará; Com Seus braços santos Te abraçará Se alguém deseja, venha! Se alguém deseja, não morrerá, Pois a vida eterna sempre gozará; Esta é a promessa que Jesus te dá. Se alguém deseja, venha!

P.L.M. (P.P.B.) * Paulo Leivas Macalão

Coro: Vem para a luz, não queiras perder Perfeita paz, dum novo viver Eu cego fui, mas Já posso ver Jesus é a luz do mundo! Nas trevas do mundo já temos Betel Jesus é a luz do mundo Irás pela luz se tu fores fiel Jesus é a luz do mundo! Ó cegos e presos no vale de horror Jesus é a luz do mundo E manda chamar-vos a ver Seu fulgor Jesus é a luz do mundo!

Coro: Ao Pai voltai, voltai ao lar eterno A Deus tomai, ao vosso lar paterno O Pai está ansioso lá Pois quer vos ver a salvo Tereis então a salvação Se Cristo for o alvo! O mal deixai e regressei Pra o lar do Pai glorioso Então, assim, sereis enfim Pra sempre mui ditoso Não recuseis, mas escolhei A Cristo, o vero trilho Voltai ao lar, pra lá morar Com Deus e com Seu Filho

Nem Sol, nem luzeiros no mundo haverá Jesus é a luz do mundo A luz do Seu rosto ali brilhará Jesus é a luz do mundo!

J.T.L. (P.P.B.) * José T. de Lima

P.L.M. (Bliss) * Paulo Leivas Macalão Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


533 – Honras Sejam ao Cordeiro

569 – Mori na Cruz por Ti

Cristo, nosso Salvador, Adoramos-te, Senhor! Gratos, damos-te louvor, Honras sejam ao Cordeiro!

Morri na cruz por ti Morri pra te livrar! Meu sangue, ali, verti E posso te salvar

Ele foi que padeceu, Que por nós na cruz morreu! E que assim por nós se deu, Honras sejam ao Cordeiro!

Coro: Morri! Morri na cruz por ti Que fazes tu por mim? Morri! Morri na cruz por ti Que fazes tu por mim?

Sofredor que ali penou, Vencedor que triunfou! Salvador que nos amou, Honras sejam ao Cordeiro! Digno és Tu, Senhor, que a ti Demos nosso culto aqui! Como os teus, nos céus, ali Honras sejam ao Cordeiro!

Vivi assim por ti Em dor, em dissabor E tudo fiz aqui Pra ser teu Salvador Sofri na cruz por ti A fim de te salvar A vida consegui Que tu irás gozar Eu trouxe a salvação Dos altos céus louvor É certo meu perdão É grande o meu amor!

S.E.M’N. (P.P.B.) * Stuart Edmund Mcnair

F.R.H. / D.M.H. (P.P.B.) * Frances Ridley Hevergal * Dilwynm MacFadden Hazlett Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


117 – Homem de Tristeza e Dor

124 – Morri na Cruz por Ti

329 – Sou Feliz Com Jesus

Homem de tristeza e dor Foi Jesus, o Sofredor, Por amor ao pecador! Aleluia! Aleluia!

Morri na cruz por ti, Morri pra te livrar; Meu sangue, sim, verti, E posso te salvar.

Condenado como réu, E eram meus a cruz e o fel. O Seu sangue abriu-me o céu. Aleluia! Aleluia!

Estribilho: Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por mim? Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por mim?

Se paz a mais doce eu puder desfrutar, Se dor a mais forte sofrer, Oh, seja o que for, Tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

Nossa culpa, nosso mal Perdoou, dom sem igual, Ele, Filho imortal. Aleluia! Aleluia!

HINÁRIO PARA O CULTO CRISTÃO RELAÇÃO DE HINOS

Sobre a cruz Jesus penou, “Consumado está” clamou; Deus, o Pai, O exaltou. Aleluia! Aleluia! Quando o nosso Rei voltar, Seus remidos a buscar, Viveremos a cantar: Aleluia! Aleluia!

Aqui vivi por ti, Sofri desprezo e dor. Eu tudo fiz aqui Pra ser teu Salvador.

(Estribilho) Sou feliz com Jesus. Sou feliz com Jesus, meu Senhor. Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações; Oh, certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus!

Sofri na cruz por ti, A fim de te remir; A vida consegui, Que tu irás fruir.

Meu triste pecado, Por meu Salvador Foi pago de um modo total. Valeu-me o Senhor, Oh, que amor sem igual! Sou feliz, graças dou a Jesus.

Eu trouxe salvação, Dos altos céus favor; É livre meu perdão, Sincero meu amor.

A vinda eu anseio do meu Salvador. Ao céu ele vai me levar; Em breve eu irei para sempre morar Com os salvos por Cristo Jesus.

Letra e música: Philip Paul Bliss (1875) Trad. Joan Larie Sutton (1984)

Letra: Frances Ridley Havergal (1858) Trad. Dilwynn MacFadden Hazlett (1852 - ?) Música: Philip Paul Bliss (1873)

Letra: Horatio Gates Spafford (1873) Trad. William Edwin Entzminger (1859-1930) Música: Philip Paul Bliss (1876)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


54 – A Chegada do Messias

108 – Aflição e Paz

121 – Perfeição

Cantai! Exultai! O Messias chegou! Dissiparam-se as trevas, a aurora raiou!

Se paz a mais doce me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer, Oh! Seja o que for, tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

Mais pureza dá-me, mais horror ao mal, Mais calma em pesares, mais alto ideal; Mais fé no meu Mestre, mais consagração, Mais gozo em servi-lo, mais grata oração.

Coro: Dai louvores, celebrai-o! Foi morto na cruz! Dai louvores, publicai-o; Já vive Jesus! Cantai! Exultai! Pelos ímpios sofreu! Satisfez a justiça e o sangue verteu!

NOVO CÂNTICO RELAÇÃO DE HINOS

Cantai! Exultai! Temos pleno perdão, Pois Jesus nos concede real salvação! Cantai! Exultai! Jesus Cristo, nos céus, Pelos seus intercede à destra de Deus Cantai! Exultai! O Senhor voltará! Triunfante, glorioso, nas nuvens virá!

Letra: Horatius Bonar (1808-1889) Trad. Sarah Poulton Kalley (1877) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: The New Song

Coro: Sou feliz com Jesus, Sou feliz com Jesus, meu Senhor! Embora me assalte o cruel Satanás E ataque com vis tentações; Oh! Certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus! Meu triste pecado, por meu Salvador Foi pago de um modo cabal! Valeu-me o Senhor! Oh! Mercê sem igual! Sou feliz, graças dou a Jesus! A vinda eu anseio do meu Salvador! Em breve virá me levar Ao céu, onde eu vou para sempre morar Com remidos na luz do Senhor!

Letra: Horatio Gates Spafford (1828-1888) Trad. William Edwin Entzminger (1859-1930) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: Ville de Havre

Mais Prudência dá-me, mais paz, meu Senhor, Mais firmeza em Cristo, mais força na dor; Mais reto me torna, mais triste ao pecar, Mais humilde filho, mais pronto em te amar Mais confiança dá-me, mais força em Jesus, Mais do seu domínio, mais da sua luz; Mais rica esperança, mais obras aqui, Mais ânsias da Glória, mais vida em ti. Amém.

Letra e música: Philip Paul Bliss, 1874 Adapt. Antônio Ferreira de Campos, 1896 Título Original: Aspiration

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


146 – Segurança do Crente

150 – Salvação Perfeita

158 – Conforto e Luz

211 – Quase Induzido

Oh! Quão preciosa e rica promessa De Jesus Cristo, celeste Rei. Ao que confia na sua graça Diz ele: “Nunca te deixarei!”

Livres do medo! Já resgatados! Cristo morreu por nossos pecados! Na sua cruz o pacto se fez, Fomos remidos de uma vez.

Quase induzido a crer em Jesus; Quase induzi-do a andar na luz! Pensas em replicar: “Quando tiver vagar, Irei, então, buscar o Redentor.”

Coro: Oh! Não temas! Oh não temas! Pois eu contigo sempre serei. Oh! Não temas! Oh! Não temas! Porque eu nunca te deixarei!

Coro: Sim, de uma vez! Amigo acredita, No Salvador tens sorte bendita! Cristo, na cruz, a lei satisfez E redimiu-nos de uma vez!

Vai, alma tristonha, teu pranto depor! Põe os teus cuidados nas mãos do Senhor! Ao Mestre confia toda essa aflição, Pois sempre oferece plena compaixão.

Para remir-te dei o meu sangue. Vem sem demora, pois te chamei. Meu, para sempre, tu és agora; Nunca, sim, nunca te deixarei.

Ao malfeitor, que a pena merece, Vida, perdão e paz oferece. Vem a Jesus com santa avidez, Pois te recebe de uma vez!

’Inda que indigno foste escolhido, Jamais vaciles porque eu te amei. Quem dos meus braços pode arrancar-te? Seguro sempre te guardarei!

Graça real! Não há mais castigo! Não mais temor, nem sombra ou perigo! Vestes reais, não triste nudez, Cristo enriquece de uma vez! Filhos de Deus - oh, gozo inaudito! Deus nos amou em grau infinito. Nesta clemência não há dobrez, Há segurança de uma vez!

Letra: Nathaniel Niles, 1871 Trad. Henry Maxwell Wright, 1890 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: Precious promise

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley 1875 Título Original: Free from the Law

Teus sustos e medos vai, mostra ao Senhor! Seu mando transforma a noite em fulgor. Ergue a tua fronte! Logo há de raiar. O sol que dissipa nuvens de pesar. Há tantos que choram dor muito maior; Há corações tristes por culpa e temor. Vai! Leva a mensagem de perdão e luz! Vai! Deixa as tristezas aos pés de Jesus!

Letra: Mary A. Bachelor Adapt. Sarah Poulton Kalley 1875 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: Go Bury thy Sorrow

Quase induzido, oh, coração! Quase induzi-do, oh, ilusão! Hoje o bom Salvador, Com voz de terno amor, Quer dar ao pecador a sua paz. Quase induzido, não queres crer? Quase induzi-do, vem sem temer! “Quase” não servirá; “Quase” te afastará! “Quase” te lançará na perdição!

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad.. Sarah Poulton Kalley 1875 Título Original: Almost Persuaded

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


241 – O Nascimento de Jesus

270 – Desafio

281 – A Fronte Ensangüentada

305 – Quem quiser

Mal supõe aquela gente Que em Belém quer ir parar, Que uma luz tão refulgente Vai ali brilhar. É por anjos anunciado, E os pastores logo vêem Que o Senhor, por Deus mandado, Nasce em Belém.

Morri na cruz por ti, Foi para te livrar. Meu sangue ali verti E posso te salvar.

A fronte que uma vez sangrou Agora brilha em luz! Real é o halo que adornou O vencedor Jesus!

Coro: Morri, morri na cruz por ti, Que fazes tu por mim?

Ele às alturas ascendeu, À glória se elevou! E é a eterna luz do céu, O Rei que se humilhou!

Quem ouvir as novas, deve proclamar. Salvação de graça, vinde desfrutar! Oh! Que o mundo inteiro ouça anunciar: Todo o que quiser é vir!

Coro: Vinde ouvir a doce história, Que dos altos céus nos vem! O Messias, Rei da glória, Nasce em Belém.

Vivi assim por ti, Sofrendo a intensa dor! E tudo fiz aqui Por ser teu Salvador.

Mundo triste, vem! Desperta! Teus grilhões defeitos são! Tens a porta franca aberta; Sai da vil prisão! Não hesites, duvidoso, Esse dom do céu provém; Cristo, o Todo-Poderoso, Nasce em Belém.

Sofri na cruz por ti A fim de te salvar. A vida consegui E agora ta vou dar. Eu trouxe a salvação, Dos altos céus favor. É livre o meu perdão, É grande o meu amor.

Ele é dos anjos o prazer, Dos salvos, Redentor. A estes faz-se conhecer Nos bens do seu amor. A nós o escárnio dessa cruz Completa graça traz! Um nome eterno dá Jesus De glória, gozo e paz! Os que carregam sua cruz, Com Cristo hão de reinar. Verão de perto a sua luz No sempiterno lar.

Proclamai a todo mundo, Toda raça, toda cor: Cristo, em seu amor profundo, Salva o pecador! Confiança nele tende, Não desprezará ninguém! Vinde, os braços vos estende! Nasce em Belém.

Letra: Robert Hawkey Moreton, 1876 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: Waiting at the Well

Letra: Dilwynm MacFadden Hazlett (1852- ) Insp. em Frances Ridley Havergal, 1858 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: I Gave My Life for Thee

Letra: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Manoel Antônio de Menezes, 1885 Música: Henry Smart, 1868 Título Original: Rex Gloriae

Coro: Todo o que quiser, todo o que quiser Pode a boa-nova hoje receber! Que o Senhor da glória a todos quer remir! Todo o que quiser é vir! Quem quiser, agora, venha aceitar; Eis a porta aberta, entre sem tardar! É Jesus caminho para o céu chegar! Todo o que quiser é vir! Que fiel promessa tens, ó pecador, De uma vida eterna! Vem ao Salvador! Ele a todos fala com mui terno amor. Todo o que quiser é vir!

Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Manoel Antônio de Menezes, 1885 Título Original: Whosoever Will!

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


308 – Escuridão e Luz

324 – Unidas e Firmes

351 – Belas Palavras de Vida

Nas tormentas dessa vida, Perto está a perdição. Aos incautos navegantes, Quem trará a salvação?

Sempre unidas companheiras, Declaremos por Jesus, Guerra santa contra as trevas, Pelejando junto à cruz!

Coro: Resplandeçam nossas luzes Através do escuro mar, Pois nas trevas do pecado Almas podem naufragar!

Coro: Vamos todas, vamos todas, Sempre unidas no Senhor! Como esposas, mães ou filhas, Trabalhemos com fervor!

Quero ouvi-las mais outra vez, Belas palavras de vida! Narram tudo o que Cristo fez, Belas palavras de vida! Elas vêm de cima, Seu poder anima.

Brilha sempre, em graça imensa, Rico amor do eterno Deus. Cumpre a nós mostrar o rumo Do caminho para os céus.

Somos fracas, bem sabemos, Mas havemos de vencer; Se tivermos confiança Se cumprirmos o dever.

Nuvens de paixão mundana Não nos deixam ver o sol. Oh, mostremos o perigo Com as luzes do farol.

Sempre firmes na esperança, Confiando no Senhor, Imploremos sua graça E busquemos seu amor!

Coro: Que alegres são! Que alegres são! Essas palavras de vida! Que alegres são! Que alegres são! Essas palavras de vida! Só Jesus Cristo a todos dá Belas palavras de vida! Sem Jesus salvação não há; Belas palavras de vida! Com amor conclama, Para o céu te chama. Só Jesus Cristo é Salvador! Belas palavras de vida! Quer salvar todo pecador! Belas palavras de vida! Ele vivifica E nos purifica.

Aos errantes, insensatos, Guia ao porto divinal! Em Jesus há vero abrigo Do furor do temporal. Noite eterna se aproxima, Tenebrosa em seu horror! Clama, avisa aos infelizes; Insta-os para o Salvador!

Letra: Sarah Poulton Kalley 1875 Insp. e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Título Original: Lover Lights

Letra: Patrocínia de Castro Fernandes, 1898 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Título Original: Hallelujah, He is Risen

Letra e Música: Philip Paul Bliss. 1874 Adapt. Robert Hawkey Moreton, 1887 Título Original: Words of Life Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


78 – Louvamos-te, Ó Deus!

105 – Palavras de Vida

140 – Deus tem Prometido

Louvamos-te, ó Deus, Pelo dom de Jesus, Que por nós pecadores, Morreu sobre a cruz.

Repeti-mas inda outra vez Belas palavras de vida! Acho nelas consolo e paz Belas palavras de vida! Elas vêm de cima Dão sustento e guia

Deus tem prometido entre os homens salvar A quem o seu Filho, Jesus, confiar

Aleluia! Toda a glória Te daremos, Senhor! Tua graça cantaremos Com perfeito louvor. Louvamos-te, ó Deus, Pois nos mandas a luz, Que brilhando nas trevas, A Cristo conduz.

CANTAI TODOS OS POVOS RELAÇÃO DE HINOS

Louvamos-te, aqui, Pois, Cordeiro de Deus, Foste morto, mas vives, Eterno, nos céus! Louvamos-te, ó Deus! Vem teus servos, Senhor, Conduzir bem seguros No teu grande amor!

Letra: William Paton Mackay, 1863 Trad. James Theodore Houston, 1881 Música: Philip Paul Bliss (18381876) THE NEW SONG

Que belas são! Que belas são! Essas palavras de vida! Que belas são! Que belas são! Essas palavras de vida! Cristo a todos agora dá Belas palavras de vida Dá-Lhe ouvidos, ó pecador! Belas palavras de vida! Por amor te salva Ele ao céu te chama É Jesus o bom Salvador Belas palavras de vida! Terno e santo consolador Belas palavras de vida! Ele é luz e vida Paz, conforto e guia

Aleluia! Já creio, Sim creio em Jesus E salvo eu estou pelo sangue da cruz Aleluia! Já creio, Sim creio em Jesus E salvo eu estou pelo sangue da cruz Perdido em pecados a mim Cristo viu E sobre o calvário minha alma remiu Não posso jamais desse amor duvidar Não posso senão a Seus pés me prostrar E quando na glória estiver com o Rei Com todos os santos ali cantarei “Aleluia ao Cordeiro que a nós resgatou E com o seu sangue nossa alma lavou!” “Aleluia ao Cordeiro que a nós resgatou E com o seu sangue nossa alma lavou!”

Letra e Música: Philip Paul Bliss. 1874 Adapt. Robert Hawkey Moreton, 1887 WORDS OF LIFE

Letra e Música: Philip Paul Bliss 1874 Trad.. Henry Maxwell Wright, 1912 PROMISE OF GOD

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


181 – Mais pureza dá-me Mais pureza dá-me, mais horror ao mal, Mais calma em pesares, mais alto ideal; Mais fé no meu Mestre, mais consagração, Mais gozo em servi-lo, mais grata oração. Mais Prudência dá-me, mais paz, meu Senhor, Mais gozo e alegria, mais forças na dor; Mais reto me torna, mais triste ao pecar, Mais e mais humilde, mais pronto em te amar Mais confiança dá-me, mais força em Jesus, Mais do seu domínio, mais gozo na cruz; Mais rica esperança, mais obras aqui, Mais ânsias da Glória, mais vida por ti.

191 – Oh! Quão preciosa e rica promessa

208 – Sou Feliz com Jesus

213 – Vai, Alma Tristonha

Oh! Quão preciosa e rica promessa De Jesus Cristo, celeste Rei. Ao que confia na sua graça Diz ele: “Nunca te deixarei!”

Se paz a mais doce eu puder desfrutar, Se dor a mais forte sofrer, Oh! Seja o que for, tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

Vai, alma tristonha, teu pranto depor! Enterra os teus cuidados aos pés do Senhor! Ao Mestre confia toda essa aflição: Jesus te concede real compaixão!

Oh! Não temas! Oh não temas! Pois eu contigo sempre serei. Oh! Não temas! Oh! Não temas! Porque eu nunca te deixarei!

Sou feliz com Jesus, Sou feliz com Jesus, meu Senhor!

Teus sustos e medos descobre ao Senhor! Seu mando transforma a noite em fulgor. Levante a cabeça! Cedo há de raiar. O sol que dissipa nuvens de pesar!

Dos céus descendo, para salvar-te Servo me fiz, a vida entreguei; Não temas, pois, Porque bem seguro Eu pela mão conduzirei. Para remir-te dei o meu sangue. Vem sem demora, pois te chamei. Meu, para sempre, tu és agora; Nunca, sim, nunca te deixarei. Inda que indigno quis escolher-te; Não te demores, pois te amei. Quem dos meus braços pode arrancar-te? Sempre seguro te guardarei!

Meu triste pecado, por meu Salvador Foi pago de um modo total! Valeu-me o Senhor! Oh! Mercê sem igual! Sou feliz, graças dou a Jesus! A vinda eu anseio do meu Salvador! Ao céu ele vai me levar Em breve eu irei para sempre morar Com os salvos por Cristo Jesus!

Há muitos que choram angústia maior; Há corações tristes de culpas e dor. Vai! Leva a mensagem de perdão e luz! Vai! Deixa as tristezas nas mãos de Jesus!

Letra: Horatio Gates Spafford, 1873 Trad. William Edwin Entzminger (1859-1930) alt. Música: Philip Paul Bliss, 1876 VILLE DE HAVRE

Letra e música: Philip Paul Bliss, 1874 Adapt. Antônio Ferreira de Campos, 1896 ASPIRATION Música: Philip Paul Bliss, 1874 Harm. Luiz Otávio Pereira do Carmo, 2015 * harmonização alternativa para o hino nº 181

Embora me assalte o cruel tentador, E ataque com vis tentações; Oh! Certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus!

Letra: Nathaniel Niles, 1871 Adapt. Henry Maxwell Wright, 1890 Música: Philip Paul Bliss (18381876) PRECIOUS PROMSE

Música: Philip Paul Bliss, 1874 Harm. Luiz Otávio Pereira do Carmo, 2015 * harmonização alternativa para o hino nº 181

Letra: Mary A. Bachelor, 1871 Adapt. Sarah Poulton Kalley 1875 Música: Philip Paul Bliss (18381876) BURY THY SORROW

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


286 – Morri na Cruz Por Ti

348 – Mal Supõe Aquela Gente

377 – Aleluia! Triunfante

Morri na cruz por ti, Morri por te livrar. Meu sangue ali verti E posso te salvar.

Mal supõe aquela gente, Que em Belém quer ir parar, Que uma luz tão refulgente Vai ali brilhar. É por anjos anunciado, E os pastores logo veem Que o Senhor, por Deus mandado, Nasce em Belém.

Aleluia! Triunfante, Para o céu Jesus subiu, As prisões quebrou da morte, Pecadores redimiu. Com poder e majestade, Vive reina lá no céu, Mas um dia, triunfante, Voltará ao povo seu!

Vinde ouvir a doce história, Que dos altos céus nos vem: O Messias, rei da glória, Nasce em Belém.

Aleluia! I O mestre amado Sobre a morte triunfou E por nós, quebrando os laços, A coroa conquistou. Seu triunfo é nossa glória, Seu sofrer, a nossa paz Salvação e o mestre amado Com poder e graça traz.

Morri, morri na cruz por ti, Que fazes tu por mim? Vivi assim por ti, Em dor, em dissabor, E tudo fiz aqui Por ser teu Salvador. Sofri na cruz por ti A fim de te salvar. A vida consegui E agora ta vou dar. Eu trouxe a salvação, Dos altos céus louvor. É livre o meu perdão, É grande o meu amor.

Mundo triste, vem! Desperta! Teus grilhões defeitos são! Tens a porta franca aberta; Sai da vil prisão! Não te mostres duvidoso; Esse dom do céu provém; Cristo, o todo-poderoso, Nasce em Belém. Proclamai a todo mundo, Toda raça, toda cor: Que em Jesus o amor profundo, Salva o pecador. Confiança nele tende: Não desprezará ninguém! Vinde, os braços vos estende! Nasce em Belém.

Letra: Dilwynm MacFadden Hazlett (1852-1931) Insp. em Frances Ridley Havergal, 1858 Música: Philip Paul Bliss, 1874 KENOSIS

Letra: Robert Hawkey Moreton, 1876 Insp. em letra inglesa anônima Música: Philip Paul Bliss (18381876) WAITING AT THE WELL

Aleluia! Ressurgido, Nosso fiador se fez! Conseguiu, por sua morte, Redimir-nos de uma vez. Ei-lo agora, junto ao trono, Pelos seus a interceder. Aleluia! Ressurgido, Cristo reina com poder!

Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Manoel Antônio de Menezes, 1855 HALLELUJAH, HE IS RISEN Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


105 – Palavras de Vida

140 – Deus tem Prometido

Repeti-mas inda outra vez Belas palavras de vida! Acho nelas consolo e paz Belas palavras de vida! Elas vêm de cima Dão sustento e guia

Deus tem prometido entre os homens salvar A quem o seu Filho, Jesus, confiar

Que belas são! Que belas são! Essas palavras de vida! Que belas são! Que belas são! Essas palavras de vida!

SALMOS E HINOS

Cristo a todos agora dá Belas palavras de vida Dá-Lhe ouvidos, ó pecador! Belas palavras de vida! Por amor te salva Ele ao céu te chama

RELAÇÃO DE HINOS É Jesus o bom Salvador Belas palavras de vida! Terno e santo consolador Belas palavras de vida! Ele é luz e vida Paz, conforto e guia

Aleluia! Já creio, Sim creio em Jesus E salvo eu estou pelo sangue da cruz Aleluia! Já creio, Sim creio em Jesus E salvo eu estou pelo sangue da cruz Perdido em pecados a mim Cristo viu E sobre o calvário minha alma remiu Não posso jamais desse amor duvidar Não posso senão a Seus pés me prostrar E quando na glória estiver com o Rei Com todos os santos ali cantarei “Aleluia ao Cordeiro que a nós resgatou E com o seu sangue nossa alma lavou!” “Aleluia ao Cordeiro que a nós resgatou E com o seu sangue nossa alma lavou!”

Letra e Música: Philip Paul Bliss. 1874 Adapt. Robert Hawkey Moreton, 1887 WORDS OF LIFE

Letra e Música: Philip Paul Bliss 1874 Trad. Henry Maxwell Wright, 1912 PROMISE OF GOD Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


11 – Faze como Daniel

140 – A Ceia do Senhor

Meu irmão intenta ser Tal qual Daniel! Resoluto em combater O usurpador cruel!

Como irmãos, nós, reunidos Para a ceia do Senhor, Nos achamos influídos Por seu divinal amor. Nos emblemas, em que hoje lemos Ser pr’a nós o eterno bem, Comovido, compr’endemos Nossa culpa ser também.

Coro: Faze como Daniel, Serve o eterno Deus. Entre os infiéis, fiel, Marcha para os Céus! Em coragem singular, Firme em prol do Rei! Sempre ousado em proclamar Jesus e Sua lei!

MELODIAS DE VITÓRIA RELAÇÃO DE HINOS

Não se turbe o coração, Deixa a timidez! Muitos males cairão Perante a intrepidez! Para o crente no Senhor, Há nas trevas luz; Ele avança sem temor, Em nome de Jesus.

* Do hinário Adventista, 1933

O pecado traz ao mundo Morte eterna e perdição; De Jesus o amor profundo Nos livrou da escravidão. Grata comunhão gozamos Pela morte de Jesus; Nossa pretenções deixamos Encravadas sobre a cruz. O passado negro e triste Nesta cruz desfeito está; Para nós somente existe Gozo em Deus, que durará. Graças damos, com louvores Homenagem ao Senho Pelos Seus reais favores, Pelo Seu fervente amor.

* Do hinário Adventista, 1933 Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


25 – Aleluia ao Cordeiro!

26 – Cantarei de Cristo

101 – Na Cruz Morri por Ti

Cristo, nosso Salvador, Adoramos-te, Senhor; Gratos, damos-te louvor: Aleluia ao Cordeiro!

Cantarei de Jesus Cristo, Que sofreu pra me salvar, Ele sobre a cruz foi morto, Pra da pena me livrar.

Ele foi que padeceu, Que por nós na cruz morreu, E, assim por nós se deu: Aleluia ao Cordeiro!

Estribilho: Cantarei que Jesus Cristo Com amor me resgatou; Ele sobre a cruz foi morto; Meus pecados apagou.

Na cruz morri por ti, Por ti, ó pecador! Meu sangue ali verti, Provando amarga dor. Na cruz a minha vida pus, Do céu por isso vim. Das trevas te chamei à luz, Que fazes tu por mim?

Sofredor que ali penou, Vencedor que triunfou! Salvador que nos amou: Aleluia ao Cordeiro!

HINÁRIO CRISTÃO RELAÇÃO DE HINOS

Digno és, Senhor, que a ti, Demos nosso culto aqui, Como os teus, nos céus, ali: Aleluia ao Cordeiro!

Cantarei de Jesus Cristo, Sua graça exaltarei; Encontrou-me muito aflito, E descanso nEle achei. Cantarei de sua graça, Que rebelde me encontrou; Com amor e piedade, Ele me regenerou. Cantarei no Céu, a Cristo, Bendirei Seu grande amor; Humilhou-se pra salvar-me; Louvarei com zelo e ardor.

HALLELUJAH, WHAT A SAVIOR! Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. S.E.Mcnair, 1867-1957

I WILL SING OF MY REDEEMER Letra: Philip Paul Bliss, 18361876 Música: James McGranahan, 1840-1907 Trad. Robert E. Neighbour, 18721945

Imensa foi a dor, Que suportei por ti; Não pode haver maior, A ela sucumbi. Mas mesmo a morte desprezei, Pra te salvar assim, Da punição da eterna lei; Que fazes tu por mim? Em vão eu não deixei, O trono lá na luz; Em vão não permutei, A glória pela cruz. Por ti deixei, no céu, meu lar, Fui peregrino aqui; Não queiras, pois, te desculpar; Que fazes tu por mim?

I GAVE MY LIFE FOR THEE Letra: Frances Ridley Havergal, 1836-1879 Música: Philip Paul Bliss, 18381876 Trad. Desconhecido

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


155 – Resplandeçam Nossas Luzes

201 - Quase Induzido

242 – Só por Jesus

244 – Morri na Cruz por Ti

Nas tormentas dessa vida, Perto está a perdição! Aos incautos navegantes, Quem trará a salvação?

“Quase induzido!” a crer em Jesus; “Quase induzido!” a andar na luz! Não queiras replicar: “Quando tiver vagar, Espero então chegar para Jesus!”

Cristo veio dos santos céus, Veio do mal salvar-nos; Dado foi, pelo amor de Deus, Em nossa redenção. Por Jesus somente Salvo está o crente,

Morri na cruz por ti, Morri pra te livrar; Meu sangue, sim, verti, E posso te salvar.

Estribilho: Resplandeçam nossas luzes Através do escuro mar, Pois nas trevas do pecado Almas podem naufragar!

“Quase induzido!” Ó coração! “Quase induzido!” Decide então! Hoje, o bom Salvador, Com voz de terno amor, Convida o pecador; Escuta e vem!

Sempre brilha, em graça imensa, Rico amor do eterno Deus; Cabe a nós mostrar o rumo Na viagem para os céus!

“Quase induzido!” Decide Já! “Quase induzido!” Tarde será! “Quase” te enganará, “Quase” não valerá, “Quase” te lançará na perdição!

Nuvens de paixão mundana Obscurecem-lhes o sol; Ergue o grito de o perigo! Mostra as luzes do farol.

Estribilho: Só por Jesus, só por Jesus, É que nós somos salvos. Só por Jesus, só por Jesus, É que nós somos salvos. Oh, que graça nos revelou Quando ele veio ao mundo! Compaixão sem igual mostrou A todo pecador. Sim, por sua morte Temos vera sorte, Nem as lágrimas, nem a dor Podem a paz ganhar-nos. Nossas obras são sem valor Para o perdão comprar. Sem pagarmos nada, Vida nos é dada,

Os errantes, insensatos, Guia ao porto divinal! Em Jesus há vero abrigo, Do furor do temporal! Noite eterna se aproxima! Negro e denso, seu horror! Clama, avisa aos infelizes, Guia os ao Salvador!

Confiados em Cristo, já Pleno perdão nós temos; Fez-nos, nosso Pai, Deus Jeová, Filhos por adoção! Salvos nele estamos, Glória a Deus rendamos,

LET THE LOWER LIGHTS BE BURNING Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Sarah Poulton Kalley, 18751907

TUNE WONDERFUL WORDS OF LIFE Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Stuart Edmund McNair, 1867-1959

ALMOST PERSUADED Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Sarah Poulton Kalley, 18251907

Estribilho: Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por mim? Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por mim? Aqui vivi por ti, Sofri desprezo e dor. Eu tudo fiz aqui Pra ser teu Salvador. Sofri na cruz por ti, A fim de te remir; A vida consegui, Que tu irás fruir. Eu trouxe salvação, Dos altos céus favor; É livre meu perdão, Sincero meu amor.

I GAVE MY LIFE FOR THEE Letra: Frances Ridley Havergal, 1852 Música: Philip Paul Bliss, 18381876 Trad. Dilwynn MacFadden Hazlett, 1852

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


266 – Salvação Perfeita

339 – Mais Pureza Dá-me

352 – Frente Ousada

371 – Sou Feliz

Livres do medo temos ficado, Cristo morreu, levando o pecado. Eis o resgate: o pacto se fez; Fomos remidos de uma vez!

Mais pureza dá-me, mais horror ao mal, Mais calma em pesares, mais alto ideal; Mais fé no meu Mestre, mais consagração, Mais gozo em servi-lo, mais grata oração.

Eia!, às armas, camaradas! Prestos já formai! Destras firmes nas espadas, Sem temor marchai!

Se paz a mais doce me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer, Oh, seja o que for, tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

Estribilho: De uma vez! Oh! Acredita! Ó Pecador tens sorte bendita! Tudo Jesus por nós satisfez! Cristo salvou-nos de uma vez! Ao malfeitor, que a pena merece, Vida, perdão e paz oferece; Clama por graça com avidez, Cristo te acolhe de uma vez! Graça real! Não há mais castigo! Temos a paz sem medo e perigo! Vestes reais, não triste nudez, Cristo enriquece de uma vez! “Filhos de Deus” – favor inaudito! Deus nos amou em grau infinito. Nesta clemência não há dobrez; Há segurança de uma vez!

Mais Prudência dá-me, mais paz, meu Senhor, Mais firmeza em Cristo, mais força na dor; Mais reto me torna, mais triste ao pecar, Mais humilde filho, mais pronto em te amar Mais confiança dá-me, mais força em Jesus, Mais do seu domínio, mais da sua luz; Mais rica esperança, mais obras aqui, Mais ânsias da Glória, mais vida em ti. Amém.

Estribilho: Frente ousada aos inimigos; É por nós Jesus! Quer livrar-nos dos perigos Quem morreu na cruz O combate já ferido Com furor, sem dó! Tropas, tudo jaz sumido Em bulcões de pó. Contra nós a lança, irado, Satanás brandiu, Um dos nossos, alcançado, Vacilou, caiu! Não ouvis no céu brilhante Toques de clarim? Vem Jesus, vem triunfante! Venceremos, sim!

Estribilho: Sou feliz (sou feliz) Com Jesus! (com Jesus) Sou feliz com Jesus, meu Senhor! Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações, Oh, certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus! Meu triste pecado por meu Salvador, Foi pago de um modo cabal; Valeu-me o Senhor, oh, mercê sem igual! Sou feliz! Graças dou a Jesus! A vinda eu anseio do meu Salvador; Em breve virá me levar Ao céu, onde vou para sempre morar Com remidos na luz do Senhor

ONCE FOR ALL Letra e Música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Sarah Poulton Kalley, 18251907

MORE HOLINESS GIVE ME Letra e música: Philip Paul Bliss, 1938-1876 Trad. Antônio Ferreira de Campos, 1866-1950

HOLD THE FORT Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Júlio César Ribeiro, 18451890

WHEN PEACE, LIKE A RIVER Letra: Horatio Gates Spafford, 1828-1888 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. William Edwin Entzminger, 1859-1930

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


409 – Rica Promessa

430 – Vem, Alma Cansada

465 – Igual a Daniel

Oh! como é grande e rica a promessa, Do Salvador, Jesus, nosso Rei! Ao que confia na Sua graça, Ele diz: “Nunca te deixarei.”

Vem, alma cansada, tomada de dor, Entrega os cuidados nas mãos do Senhor; A Cristo confia teu grande pesar, Pois nele descanso tu podes achar.

Meu irmão, procura ser, Igual a Daniel! Resoluto em combater, O usurpador cruel!

Estribilho: Oh!, não temas, oh, não temas, Pois eu contigo sempre serei! Oh!, não temas, oh, não temas, Pois eu nunca te deixarei. “Eu sou teu Deus e para livrar-te, Sempre contigo eu estarei; Não temas pois, porque, bem seguro, Eu pela mão te conduzirei.” “Para remir-te dei o Meu sangue, Pelo teu nome eu te chamei; Meu para sempre tu és agora, Crê pois, que nunca te deixarei.”

As mágoas, desgostos, revela ao Senhor, Não, oh, não receies vir tudo lhe expor; Do mal que te oprime te pode curar; Jesus tem desejo de te confortar. Se tu já provaste tal consolação, Vai, leva a mensagem de paz e perdão Às almas aflitas, opressas de dor; Vai, traze os contritos aos pés do Senhor.

506 – Oh! Vem me Encontrar à Fonte

Estribilho: Faze com o Daniel! Serve o eterno Deus; Entre os infiéis, fiel, Marcha para os céus! Em coragem singular, Leal sê tu ao Rei! Sempre ousado em proclamar, Jesus a sua lei! Fortalece o coração; E deixa a timidez! Muitos males cairão Perante a intrepidez!

Estribilho: Oh! Vem à celeste fonte, Que Jesus nos quis abrir! Sim, vem à celeste fonte, Salvação com Deus fruir! Oh! Vem me encontrar à fonte! Eu te reconhecerei, Pelo brilho que, na fronte, Há de ter a santa grei. Hei de achar mais melodia, No coro a que eu assistir, Se lá, nesse eterno dia, Tua voz eu nele ouvir!

“Eras indigno, mas escolhi-te; Não temas, pois eu muito te amei. Quem dos Meus braços pode arrancar-te? Sempre seguro te guardarei.”

PRECIOUS PROMISE Letra: Nathaniel Niles, 1835 Música: Philip Paul Bliss, 18381876 Trad. Henry Maxwell Wrigth, 18491931

Oh! Vem me encontrar à fonte! Da Jerusalém do céu! Sim, à cristalina fonte, Que Jesus aos crentes deu! Lá encontrarei amigos, Que me querem como irmãos; No céu não verei perigos, Terá paz meu coração!

Oh! Vem me encontrar à fonte! A ti eu desejo ver, Onde o Salvador divino, A mim há de receber. Oh! Vem me encontrar, amigo! Junto à fonte, pois Jesus, Nos céus nos dará, consigo, Lar eterno, sempre em luz! Letra: Phoebe Palmer Knapp, 1839-1908 Música: Philip Paul Bliss, 18381876 Trad. Anônimo

DARE TO BE A DANIEL Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Sarah Poulton Kalley, 18251907

AT THE FOUNTAIN Letra e música: Philip Paul Bliss, 1838-1876 Trad. Manoel Antônio de Menezes, 1848-1941

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


108

119

291

Cristo, nosso Salvador, Veio ao mundo por amor; Fez-se um “varão de dor”. Aleluia ao Cordeiro!

Ressurgiu! oh! aleluia! Cristo ao céu já ascendeu! Livres das prisões da morte, Alegrai-vos, santos Seus. Eis Jesus ressuscitado, Vida hoje dá aos Seus.

Estou alegre, meu Pai lá no céu Fala do amor Seu no Livro que deu; Que maravilhas na Bíblia há, sim, Eis a melhor: que Jesus ama a mim.

Ressurgiu! oh! aleluia! E de tudo é Senhor! Enviou-nos o Espír’to Como nosso Intercessor. Eis Jesus ressuscitado, Ele nos justificou.

Estou alegre, sim, pois Jesus Ama a mim, ama a mim; Estou alegre, sim, pois Jesus Ama até a mim.

A vergonha suportou, Lá na cruz Deus O julgou; O Seu sangue nos lavou. Aleluia ao Cordeiro! Este nosso ser tão vil O Cordeiro já remiu; Nos amou e atraiu. Aleluia ao Cordeiro!

HINOS1 RELAÇÃO DE HINOS

No madeiro o Senhor “Consumado está!” clamou; Deus, o Pai, O exaltou. Aleluia ao Cordeiro!

Ressurgiu! oh! aleluia! Para a morte aniquilar! Pois o Cristo ressurreto Quer da morte nos livrar. Eis Jesus ressuscitado, Vive e breve vai voltar.

Quando nosso Rei voltar, Ao Seu reino nos levar, Vamos outra vez cantar: Aleluia ao Cordeiro!

Letra e música: Philip Paul Bliss

Letra e música: Philip Paul Bliss

Eu O esqueço e deixo o lar, Mas com amor Ele vem me buscar; Volto-me para Seus braços enfim, Ao me lembrar do amor Seu por mim. Se um só cântico eu for cantar Ao ver meu Rei em beleza sem par, Eu cantarei, tão alegre, assim: “Cristo me ama, que gozo sem fim.”

Letra e música: Philip Paul Bliss

1

Site de hinos do hinário americano - obedecendo a numeração. http://hinario.org/author.php?id=101 Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


305

397

668

1001

Cantarei do Redentor meu, Do amor que tem por mim; Cruel morte Ele teve, Me livrou da morte assim.

Dá mais santidade, Mais do Teu dulçor, E mais confiança, Fé no Salvador; E mais paciência Pra não desistir, E mais alegria, Quando Te servir.

Sentes o amor do Pai? Pois há mais ainda; Vês mercê que não se esvai? Pois há mais ainda. Ele tem amor sem par, E há mais ainda; Que amor o Pai nos dá, E há mais ainda.

Livres da lei, que felicidade! Cristo morreu, nos deu liberdade! Já carregou, na cruz, maldição, Deu-nos pra sempre redenção.

Vem, Senhor, ajudar-me, Me conforta, me dá paz; Já estás me salvando, Sempre me salvarás.

Mais e mais, mais e mais, Mais e mais ainda; Oh, amor que não tem fim, E há mais ainda.

Dá mais confiança, E mais gratidão, Mais zelo por Cristo, Mais revelação; Dá-me mais apreço Pelo que sofreu, Faz-me ser mais grato Pelo que me deu.

Sentes perto o Salvador? Pois há mais ainda; Te alegra Seu dulçor? Pois há mais ainda. Graça Ele tem, sem par, E há mais ainda; Oh, que graça Cristo dá, E há mais ainda.

Dá-me mais vitória, Mais força, vigor, E mais liberdade, Mais do Teu fervor. Mais pronto pro reino, Mais útil aos Teus, Mais abençoado, Mais como és, Deus.

Sentes o Espírito? Pois há mais ainda; Seu poder tão íntimo? Pois há mais ainda. Ele tem poder sem par, E há mais ainda; Que poder o Espír’to dá, E há mais ainda.

Letra: Philip Paul Bliss Música: Horatio Richmond Palmer

Letra e música: Philip Paul Bliss

Sim, cantai do Redentor meu, Com Seu sangue me comprou; Lá na cruz pagou o que devo, Perdoou, me libertou. Contarei a Sua história: Me salvou da perdição, Com amor, misericórdia, Me comprou – que compaixão! Louvarei o Redentor meu, Contarei o Seu poder, Como dá-me a vitória; Trevas, morte vou vencer. Cantarei do Redentor meu, Do amor que já me deu; Concedeu-me vida eterna, Para eu ser um filho de Deus.

Letra: Philip Paul Bliss Música: James McGranahan

De uma vez por todas, pra sempre, Já morreu por nós, que presente! Crê e recebe, ó pecador; Dá o teu fardo ao Senhor. Cristo na cruz levou o teu fardo, Foste, pra sempre, já perdoado; Hoje não deves ter mais temor, Deus, em Jesus, te perdoou. Condenação nenhuma, pra sempre, Nós somos salvos, livres, contentes; “Vinde a Mim” – escuta a voz, Ele nos salva, todos nós. Filhos de Deus – oh, que chamamento! Graça nos guarda todo momento; Deus para sempre já concedeu A salvação no Filho Seu.

Letra e música: Philip Paul Bliss

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


1018

1034

1036

1046

O mundo jazia em trevas e dor; Jesus é a luz do mundo; Bem mais que o sol Sua glória brilhou, Jesus é a luz do mundo.

“Quem tiver ouvidos, ouça então!”; Proclamai as novas com exultação! Essas boas novas ide, espalhai: “Venha, quem quiser, ao Pai!”.

Olha pro Senhor Jesus, E então viverás! Olha pro que Ele fez; Viverás! Olha pro Senhor na cruz, E então viverás! “Olha para Mim!”, te diz; Viverás!

Tu “quase creste”; por que não crês? Tu “quase recebeste” Jesus? Não digas, outra vez: “Volta depois, talvez, Em outro dia eu Te chamarei”.

Vem, pois, à luz que brilha pra ti, Luz que raiou um dia em mim; Eu era cego, mas então vi; Jesus é a luz do mundo. Não há trevas aos que estão em Jesus, Jesus é a luz do mundo; Seguindo o Guia estamos na luz, Jesus é a luz do mundo. Oh! vem, pecador que perdeu a visão, Jesus é a luz do mundo; Vai, lava os olhos, verás luz então: Jesus é a luz do mundo.

Letra e música: Philip Paul Bliss

“Venha quem quiser! Venha quem quiser!” Proclamai as boas novas, venha o que vier; É o Pai amado que nos diz assim: “Venha, quem quiser, a Mim!”. “Quem quiser, sim, venha”, sem demorar, Cristo é o caminho vivo, singular: Entra pela porta, venha o que vier; “Venha todo o que quiser!”. “Quem quiser!”, promessa firme, real; “Quem quiser!” vai ter a vida eternal; “Quem quiser!”, promessa que nos dá prazer; “Venha todo o que quiser!”

Letra e música: Philip Paul Bliss

Olha pro Senhor na cruz; Perto Ele sempre está; Olha, e não morrerás; Viverás!

Tu “quase creste”? Agora vem; Não O rejeites hoje também; Cristo com Seu amor, Anjos ao teu redor, Oramos com fervor; Vem, pecador!

Olha para Ele ali, E então viverás! Não olhando para ti, Viverás! Olha fora da prisão, E então viverás! “Olha para Mim”, então Viverás!

Confia Nele – Cristo Jesus; Verteu Seu sangue por ti na cruz; Pode dar salvação, E te purificar; Deixa Jesus então Em ti entrar!

Olha, deixa de vagar, E então viverás! Não fechando o coração, Viverás! Olha, Deus te chama ao lar, E então viverás! Basta crer, se achegar, Viverás!

Letra e música: Philip Paul Bliss

Tu “quase creste”? Não faz assim; Um dia a vida chega ao fim. “Quase” não tem valor, “Quase” só causa dor, “Quase” não vai levar Ao Salvador. Crê hoje mesmo, ó pecador! Perto está Jesus, Salvador; Ouve com atenção, Abre teu coração, Paz te dará então; Não tardes mais.

Letra e música: Philip Paul Bliss

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


83 – Seja Qual Daniel

114 – Jesus Ama até a Mim

Tenha convicção do bem, Para ser fiel; Honre sempre a Lei de Deus Igual a Daniel.

Dá-me prazer que o bom Pai lá do Céu Fala no Livro do amor Seu sem fim; Vejo na Bíblia mil coisas sem par, Mas a melhor é: Jesus me ama a mim.

Coro: Seja qual Daniel Ouse só ficar; Ouse ter princípios, E de Deus testemunhar. Quantos longe agora estão Sem a salvação; Firmes poderiam ser Iguais a Daniel.

CÂNTICOS ALEGRES PARA OS PRIMÁRIOS RELAÇÃO DE HINOS

Todos os gigantes maus Vão cair ao chão, Ante um esquadrão fiel De iguais a Daniel. Pelo grande Rei Jesus, Erga Seu pendão; Vença Satanás cruel Seguindo Daniel.

Letra e Música: P.P.B. Título Original: Dare to Be a Daniel

Coro: Oh, que prazer, Jesus me ama a mim, Ama-me a mim, ama-me a mim; Oh, que prazer, Jesus me ama a mim Ele ama até a mim Inda que O esqueça e vagueie sem lar, Sempre Ele me ama por onde eu andar; Para os Seus braços irei eu enfim. Ao recordar que Jesus me ama a mim. Caso um só canto eu puder entoar, Quando em presença do Rei me encontrar. Hei de saudá-Lo, dizendo-Lhe assim: Que maravilhas Jesus me ama a mim.

Letra e Música: P.P.B. Título Original: I Am So Glad That Our Father Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


HINOS DE LOUVORES E SÚPLICAS A DEUS, Nº 5 RELAÇÃO DE HINOS

81 – A vida deu por ti

375 – A paz Eu vos deixo

A vida deu por ti Cristo Jesus, O Salvador; Verteu por ti, na cruz, Sangue precioso, expiador; Por ti, por ti, Sua vida deu; Oh! Dá-Lhe teu coração; Por ti, por ti, Sua vida deu E te dará salvação.

“A paz Eu vos deixo”, falou o Salvador, “A paz que o mundo não dá”. Fiel é o Senhor que, por grande amor, A Palavra em nós cumprirá.

Coroa tão cruel, grande escárnio suportou; Os cravos e o fel, por ti, na cruz, o Mestre provou; Tomou o cálix da dor por ti; As tuas culpas pagou; Tomou o cálix da dor por ti; Da perdição te livrou. À ordem divinal o Salvador obedeceu; Injúria sem igual e vitupério Ele sofreu; Desceu da glória dos céus por ti; em Cristo há redenção. Desceu da glória dos céus por ti; Só n’Ele encontras perdão.

Letra e música: Philip Paul Bliss

Coro: Haja paz desde os céus; Haja paz sobre o povo de Deus. Ainda que os montes se movam do lugar E a terra não mais produzir E tudo, no mundo pareça falhar, Os fiéis vão a Cristo seguir. Real fortaleza que não se abalará, Jesus veio em nós construir; Em Deus, nossa crença fundada está; Aguardamos glorioso porvir.

Letra e música: Philip Paul Bliss Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


HINOS E CÂNTICOS RELAÇÃO DE HINOS

15 – Só por Jesus

19 – Águas da Vida

20 – Profundo Amor

Cristo veio dos altos céus, Veio do mal salvar-nos; Pela graça de nosso Deus, Fez nossa redenção. Por Jesus, somente, Foi remido o crente.

Das águas da vida quem queira beber E muito contrito, no Salvador crer, Da pena da morte liberto será, Pois Cristo a Seu povo do mal salvará.

Muitas eras já se vão Desde que, aos judeus, Cristo fez proclamação Do grande amor de Deus.

Estribilho Só por Jesus, só por Jesus, É que nós somos salvos. Só por Jesus, só por Jesus, É que nós somos salvos.

Estribilho O dom é de graça, Jesus é capaz De satisfazer com dulcíssima paz Aos homens que aceite Seu pleno perdão, Sem outra esperança de obter salvação.

Oh, que graça nos revelou Quando Ele veio ao mundo! Compaixão sem igual mostrou A todo pecador. Sim, por Sua morte, Temos vera sorte. Nem as lágrimas, nem a dor, Podem a paz ganhar-nos, Nossas obras não tem valor Para o perdão comprar. Sem pagarmos nada, Vida nos é dada. Confiados em Cristo, já Pleno perdão nós temos; Filhos somos de Deus Jeová, Filhos por adoção! Salvos nEle estamos; Glória a Deus rendamos! WONDERFUL WORDS OF LIFE Letra: Inglis Fleming (1859-1955) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959)

Por meio do sangue que Cristo verteu Já foi consumado o resgate do réu; E o Pai lhe oferece, por Seu terno amor, Lugar em Seu lar com Jesus, o Senhor. É Deus Quem afirma que dá salvação; De todo pecado concede perdão; E já vos convida a que, assim como estais, E, sem mais receios, a Cristo venhais.

ABUNDANTLY ABLE TO SAVE Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959)

Estribilho Que profundo amor se via quando andou! Terna, santa simpatia. Ele nos mostrou. Veio ao cego vista dar, Luz nas trevas ser; Pecadores quis salvar, Perdidos recolher. Nunca aos pobres desprezou; Sempre os recebeu. Paga sempre recusou; De graça, tudo deu! Tempos já passados são, Cristo o mesmo é; Vida, paz e salvação, Obtém-se pela fé.

DARE TO BE A DANIEL Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


31 – Cristo Quer Salvar-te

43 – Tudo Cristo Já Tem Feito

49 – A Luz do Mundo

52 – Quase Induzido

Hoje Cristo quer falar-te, Pobre pecador; Nunca deixes de importar-te Com o Salvador.

Ó mortal! Se tu redobras O teu trabalhar, Salvação por tuas obras Não irás ganhar.

O mundo perdido em pecado ficou; Jesus é a luz do mundo! Nas trevas sombrias a glória brilhou; Jesus é a luz do mundo!

“Quase induzido” a crer em Jesus; “Quase induzido” a andar na luz! Não queiras replicar: “Quando tiver vagar, Espero então chegar para Jesus!”

Estribilho: Cristo quer salvar-te, agora; Ouve, pecador! Não hesites! Sem demora, Vem ao Salvador.

Estribilho: Tudo Cristo já tem feito E com perfeição; Deus, com isto satisfeito, Dá-nos salvação.

Estribilho: Vem pra luz, ou tens de perder Bênçãos divinas, santo prazer, Que pela fé tu poderás ter; Jesus é a luz do mundo!

Pecador, porque é que ficas Na condenação? Nunca ouviste que bem ricas Suas graças são?

Té que a vida desfrutemos Pela simples fé, Trabalhar jamais podemos; Impossível é.

“Quase induzido!” Ó coração! “Quase induzido!” Faz’ decisão! Hoje, o bom Salvador, Com voz de terno amor, Convida o pecador: “Escuta e vem!”

Ele deu a Sua vida, Com divino amor. Hoje a ti Jesus convida: Vem, ó pecador!

São somente tais pessoas, Salvas pelo “crer” Que, por Cristo, as obras boas Poderão fazer. Por Jesus ter expiado Todo nosso mal Salvos somos do pecado – Graça divinal!

HOLD THE FORT Letra: Anônimo Música: Philip Paul Bliss (18381876)

HOLD THE FORT Stuart Edmund Mc Nair (18671959) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

A luz do Seu rosto da noite faz dia; Jesus é a luz do mundo! Andemos na luz e sigamos o Guia; Jesus é a luz do mundo! Ó cegos, que andais nessas sendas de horror, Jesus é a luz do mundo! Aos olhos Jesus dá celeste vigor Porque Ele é a luz do mundo!

THE LIGHT OF THE WORLD Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959)

“Quase induzido!” Decide Já! “Quase induzido!” Tarde será! “Quase” te enganará, “Quase” não servirá, “Quase” te lançará Na perdição!

ALMOST PERSUADED Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


56 – Substituição

66 – O Amor de Deus

89 – Deus Tem Falado

92 – Mais em Cristo

Morri na cruz por ti, Morri por te livrar; Meu sangue, sim, verti E posso te salvar.

Contente estou porque Deus me mostrou Quanto aos perdidos e ingratos amou; Pois que conheço, deveras, assim, Que Ele, clemente, cuidava de mim.

As estrelas, aos milhares, Cintilantes, lá nos céus, Como aqui as belas flores, Falam-me de Deus. Ouço a Sua voz nas águas, Vejo a Sua mão no mar, Pois que pelas Suas obras Quis Se revelar. Como Deus nos sobrepuja Na bondade, no poder! Isto, pela natureza, Nos é fácil ver.

Já provaste o Seu amor? Sempre há mais em Cristo. Oh que rico Salvador! Sempre há mais em Cristo. Seu amor, amor sem fim, Sempre há mais em Cristo; Esse amor é para mim; Sempre há mais em Cristo.

Estribilho: Morri, morri na cruz por ti: Que fazes tu por mim? Morri, morri na cruz por ti: Que fazes tu por mim? Vivi no mundo aí Com dor, com dissabor; Sim, tudo fiz por ti, Pra ser teu Salvador. Sofri na cruz por ti A fim de te salvar; A vida consegui Que podes já gozar. Oferto a salvação, Dos altos céus favor; É livre o Meu perdão, É grande o Meu amor.

I GAVE MY LIFE FOR THEE 1ª música Letra: Frances Ridley Hevergal (1836-1879) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Dilwynm MacFadden Hazlett (1852-?)

Estribilho: Gozo em contar o Seu grande amor, Seu grande amor, seu grande amor! Gozo em contar o Seu grande amor por mim! Se me perguntam como é que isto sei, De que maneira tal graça ganhei, Hei de dizer que, na cruz do Senhor, Deus me mostrou Seu notável amor. Nesta certeza desfruto de paz, Fé no Senhor puro gozo me traz. Satanás sempre vencido será: Quem Deus amou, não abandonará. Pelo Seu Dom foi que Deus revelou Como deveras aos homens amou; Seu grande amor breve espero louvar No bom descanso do Seu santo lar.

JESUS LOVES EVEN ME Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Adap. Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959)

Mas no mar há tempestades, A roseira espinho tem; Entre os homens, fortes dores Vejo que há também. Ruindade, pranto, morte Em redor de mim estão, Sem que eu veja algum remédio Pra tal situação, Mas, de certo, o Deus clemente, Que vê tudo triste assim, Já Seu eficaz remédio Quer mostrar-me a mim

Estribilho: Mais e mais, mais e mais, Sempre há mais em Cristo! Oh! Quão grande o Seu amor! Sempre há mais em Cristo!

Mas minha alma tem desejos, E necessidades há, Que o terrestre encanto todo Não satisfará! Há problemas sem resposta, Há mistérios do porvir, E por isso a Seu respeito Quer minha alma ouvir. Oh, será que o Deus bondoso, Que falou por céus e mar, Não tem qualquer outro meio Para me falar?

Sua graça conheceis? Sempre há mais em Cristo. Nunca falha, que temeis? Sempre há mais em Cristo. Graça para nos salvar, Sempre há mais em Cristo; Graça para nos guardar, Sempre há mais em Cristo.

Sim, é certo que Seu Livro Mais me diz que mar ou céus; Nele Deus Se manifesta Plenamente aos Seus. E Jesus, Seu Santo Filho Seu amor revelou Quando, sobre a cruz morrendo, Pra meu bem penou. Para as provações presentes E os mistérios do povir, Solução na cruz de Cristo Posso descobrir.

WAITING AT THE WELL Stuart Edmund Mc Nair (18671959) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

MORE TO FOLLOW Letra e música: Philip Paul Bliss (1938-1876) Trad. Henry Maxwell Wright (18491931)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


97 – Deus Prometeu

112 – A Cruz de Cristo

134 – Filhos de Deus

213 – Conforto em Aflição

Deus já prometeu Sua salvação dar A quem em Seu Filho Jesus confiar.

Cristo, que na cruz morrendo Nos ganhou a salvação, Tem poder aqui na terra De outorgar-nos o perdão. A Jesus é que pertence O poder de perdoar E do jugo do pecado Nossas almas libertar.

Filhos de Deus! Que alegre verdade! Livres do julgo! Oh felicidade! Livre da morte e da punição, Livres da eterna perdição!

Vai, alma abatida, corre a sepultar Toda a tua mágoa, todo o teu pesar. Oh, não desfaleças m ata aflição, A Cristo confia tudo em oração!

Estribilho: Aleluia! Já creio, já creio em Jesus E salvação tenho no sangue da cruz! Aleluia! Já creio, já creio em Jesus E salvação tenho no sangue da cruz!

Foi tal Seu amor que me substituiu E sobre o Calvário minha alma remiu! Não posso jamais desse amor duvidar; Não posso senão aos Seus pés me prostrar. E quando na glória eu vir meu bom Rei, Com todos os santos ali cantarei:

HALLELUJAH “TIS DONE Letra e música: Philip Paul Bliss (1938-1876) Trad. Henry Maxwell Wright (18491931)

Estribilho: Vem, oh, vem aos pés de Cristo, O bondoso Salvador! Ei-lo pronto a perdoar-te: Vem agora, ó pecador! Ao ladrão agonizante, Que por graça suplicou, Cristo, nesse mesmo instante, Plenamente perdoou. O Seu sangue purifica O mais ímpio pecador Que, largando seus pecados, Vem render-se ao Salvador

Estribilho: Duma só vez! Oh, graça admirável Duma só vez! Oh, nova aceitável! Por Sua cruz, pela obra que fez, Cristo remiu-nos duma vez. Pelo Seu sangue Cristo Salvou-nos; Por sua morte Cristo livrou-nos Do julgamento e condenação, Com a gloriosa redenção.

Ele as tuas dores sabe avaliar E, com simpatia, quer te aliviar. Vai, pois, confiante, Cristo outorga paz; Luz para o caminho nEle encontrarás. Vai, leva consolo para os tristes ais De muitos que, em dores, sofrem muitos mais. Teu pranto sepulta junto ao Salvador, Vai levar aos outros a luz do Senhor.

Dos que sentem seus pecados, Oh, quão perto Cristo está! Ele ao pecador contrito Do perdão certeza dá! Os Seus braços Ele estende, Sim estende os mesmo a ti; Lança-te aos Seus pés clamando: “Eis-me, ó Salvador, aqui”

AT THE FOUNTAIN Henry Maxwell Wright (1849-1931) Música: Philip Paul Bliss (19381876)

ONCE FOR ALL Letra e Música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Adap. Richard Holden (1828-1886)

GO BURY THY SORROW Letra: Mary A. Bachelor Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Luiz Soares (1930-?)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


284 – Resplandeçam Nossas Luzes Nas tormentas desta vida Está bem perto a perdição! Aos incautos navegantes Quem trará, pois, salvação? Estribilho: Resplandeçam nossas luzes Através do escuro mar! Pois nas trevas do pecado Almas podem naufragar! Sempre brilha, em graça imensa, Rico amor do eterno Deus! Cabe a nós mostrar o rumo Na viagem para os céus! Nuvens de paixão mundana Obscurecem-lhes o sol; Ergue o grito de o perigo! Mostra as luzes do farol! Aos errantes, entre as trevas, Guia ao porto divinal! Em Jesus há vero abrigo, Do furor do temporal

297 – Sublime Anseio

312 – Tenho Paz

340 – A Voz de Amor

Mais vontade dá-me de odiar o mal, Mais calma em pensares, mais alto ideal, Mais fé no meu Mestre, mais consagração, Mais gozo em servi-Lo, mais grato a oração

Ou seja o caminho de gozo e de luz, Ou seja com trevas de horror, Por Cristo já tenho aprendido a dizer: “Tenho paz, doce paz no Senhor”.

Ouvindo a voz de amor E vendo, sobre a cruz, Vertido o sangue expiador, Paz tenho por Jesus.

Mais prudência dá-me, mais graça e amor, Mais firme na causa, faze-me, Senhor, Mais reto na vida, mais triste ao pecar, Mais humilde filho, mais pronto em amar. Mais pureza dá-me, mais força em Jesus, Mais do Teu domínio, mais paz pela cruz, Mais rica esperança, mais obras aqui, Mais celeste anseio, mais vida por Ti.

Estribilho: Tenho paz, no Senhor, Tenho paz, doce paz no Senhor. Meu mal, oh, que gozo e verdade saber! Meu mal, em seu fruto e raiz, Jesus sobre a cruz com Seu sangue expiou! Ele mesmo na Bíblia mo diz. Em provas, apertos e perseguições, Nos golpes que dá Satanás, Bem calmo estarei, pois no meu coração, Por Jesus, eu já gozo de paz.

Noite eterna se aproxima: Negro e denso, seu horror! Chama, avisa aos infelizes! Guia os para o Salvador!

Agora desejo com Cristo viver, Com Ele a carreira acabar, Pois sei que no meio das perturbações Com Jesus sempre em paz posso estar.

LET THE LOWER LIGHTS Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18751907)

VILLE DU HAVRE Letra: Horatio Gates Spafford (1828-1888) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Stuart Edmund McNair (1867-1959)

MY PRAYER Letra e música: Philip Paul Bliss (1938-1876) Trad. Antônio Ferreira de Campos (1866-1950)

A paz que Deus me deu Pra sempre firme está, Nem mais seguro está no céu O trono de Jeová! Flutua o meu amor, Meu gozo vem e vai, Porém, segura é minha paz: Eterna como o Pai. Eu posso vacilar, Mas Deus não mudará; Eu certo estou que Seu amor Pra sempre valerá. Deixou sepulcro e cruz; Agora está no céu. A pedra revolvida foi; Está rasgado o véu. Seu túmulo vazio Sepulta o meu pavor, Sei que morreu e ressurgiu Jesus, meu Fiador. Sei que Ele vive ali Na glória, junto a Deus; Conheço o ensino que Ele dá E o amor que tem aos Seus.

2ª música Letra: Horatius Bonar (1808-1889) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Richard Holden * (18281886)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


346 – Onde Ele Guia

Não sei o que me espera, Deus não mo revelou; A senda é nova para mim, Mas om meu Guia vou; E cada passo espero dar Com Quem por mim penou. Estribilho: Onde Ele guia, sigo E creio no Seu amor; Se não enxergo o trilho além, O vê meu Salvador. Se não enxergo o trilho além, O vê meu Salvador.

Se eu só um passo vejo, Mais não preciso ver; Nem quero já nenhum farol, Se a luz do céu tiver; Mas sempre dessa luz de Deus Aqui terei mister. Feliz tal ignorância Do meu caminho além! É bem melhor eu não saber As provações que vêm: Se já não sei por onde irei, De certo sei com Quem

HE KNOWS Letra: Mary G. Brainard Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959)

451 – Rica Promessa Oh! Quão sublime e rica a promessa De Jesus Cristo, mui digno Rei! Ao que confia na Sua graça Ele diz: 'Nunca te deixarei.' (Estribilho) Oh, não temas, oh, não temas, Pois eu contigo sempre serei! Oh, não temas, oh, não temas, Pois eu nunca te deixarei! Eu sou teu Deus e, para salvar-te, Sempre contigo Eu estarei; Não temas, pois, porque bem seguro Eu pela mão te conduzirei Para remir-te dei o Meu sangue, Pelo teu nome já te chamei; Meu, para sempre tu és agora; Nunca, sim, nunca te deixarei. Inda que indigno, quis escolher-te; Não temas, pois, porque Eu te salvei! Quem dos Meus braços pode pode arrancar-te? Sempre seguro te guardarei.

PRECIOUS PROMISE Letra: Nathaniel Niles (1835 - ?) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Henry Maxwell Wright (18491931) Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


29 – Sou Feliz com Jesus Se paz, a mais doce, me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer; Oh, seja o que for, Tu me fazes saber Que feliz com Jesus hei de estar. Sou feliz com Jesus! Sou feliz com Jesus, Meu Senhor!

HINÁRIO DO CENTENÁRIO

Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações, Oh, sim, certo estou, mesmo em tais provações, Em Jesus acharei força e paz.

RELAÇÃO DE HINOS Jesus, meu Senhor, ao morrer sobre a cruz Livrou-me da culpa e do mal; Salvou-me Jesus, oh, mercê sem igual! Sou feliz, e hoje vivo na luz. A vind’ eu anseio do meu Salvador; Em breve virá me buscar; E então lá no Céu vou pra sempre morar, Com remidos, na luz do Senhor.

It Is Well With My Soul Letra: Horatio Gates Spafford (1829-1888) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Edição: Neres, André George Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


HINÁRIO IERB RELAÇÃO DE HINOS

22

78

131

Mal supõe aquela gente, Que Belém quer ir parar, Que uma luz tão refulgente Vai ali brilhar. É por anjos anunciado, E os pastores logo vêem, Que o Senhor, por Deus mandado, Nasceu em Belém.

Eis Jesus ressuscitado! Vencedor, ao céus subiu. As prisões quebrou da morte; Pecadores redimiu. Eis Jesus ressuscitado! Vive e reina lá no céu! Aleluias, aleluias! Voltarás ao povo Seu!

Quero ouvi-las, ainda uma vez, Essas palavras de vida. Narram tudo que Cristo fez, Essas palavras de vida. Elas vêm de cima, Têm de Deus a estima,

Coro: Vinde ouvir a doce história Que dos altos céus nos vem: O Messias, Rei da Glória, Nasceu em Belém.

Eis Jesus ressuscitado, Ricos dos a conceder! Junto ao Pai não cessa nunca, De por nós interceder. Eis Jesus ressuscitado, Para nos justificar! Aleluias, aleluias! Para a glória nos levar!

Triste mundo! A nova é certa: Teus grilhões desfeitos são! Eis a porta franca aberta; Sai da vil prisão! Não te mostres duvidoso; Este dom do céu provém; Cristo, Todo-poderoso, Nasceu em Belém.

Só Jesus Cristo a todos dá Belas palavras de Vida! Sem Jesus salvação não há; Belas palavras de vida! Com amor te chama, Para o céu conclama, Jesus Cristo, eis o Salvador! Belas palavras de vida! Quer salvar todo pecador; Belas palavras de vida! Ele é força e graça, Seus fiéis congraça,

Proclamai a todo mundo, Toda raça, toda cor, Que em Jesus o amor profundo Salva o pecador. Confiança plena tende, Não desprezará ninguém. Vinde, os braços vos entende! Nasceu em Belém.

Robert Hawkey Moreton Philip Paul Bliss

Coro: Que alegres são! Que alegres são! Essas palavras de vida! Que alegres são! Que alegres são! Essas palavras de vida!

Philip Paul Bliss Henry Smart

Robert Hawkey Moreton Philip Paul Bliss Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


273

279

348

“Quase induzido” a crer em Jesus! “Quase induzido” a anda na luz! Sonhas em replicar: “Quando tiver vagar, Então irei buscar o Redentor”.

Morri na cruz por ti, Morri por te livrar. Meu sangue ali verti E posso te salvar.

Oh! Quão preciosa e rica promessa De Jesus Cristo, celeste Rei. Ao que confia na Sua graça Diz Ele: “Nunca te deixarei”.

Coro: Morri, morri na cruz por ti. Que fazes tu por mim? Morri, morri na cruz por ti. Que fazes tu por mim?

Coro: “Oh! Não temas! Oh! Não temas! Pois Eu contigo sempre serei. Oh! Não temas! Oh! Não temas! Porque Eu nunca te deixarei!”.

“Quase induzido” oh! Coração! “Quase induzido” oh! Ilusão! Hoje o bom Salvador, Com voz de santo amor, Convida o pecador. Escuta e vem! “Quase induzido” decide já! “Quase induzido” tarde será! “Quase” não servirá: “Quase” te afastar: “Quase” te lançará na perdição!

Vivi assim por ti, Em dor, em dissabor, E tudo fiz aqui Por ser teu Salvador. Sofri na cruz por ti, A fim de te salvar. A vida consegui E agora te vou dar. Eu trouxe a salvação, Dos altos céus louvor. É livre o Meu perdão, É grande o Meu amor.

Sarah P. Kalley Philip Paul Bliss

Frances R. Havergal Philip Paul Bliss

“Para remir-te dei o meu sangue Vem sem demora, pois te chamei. Meu para sempre tu és agora. Nunca, sim, nunca te deixarei”. “Inda que indigno, foste escolhido. Jamais vaciles, porque Eu te amei. Quem dos Meus braços pode arracar-te? Seguro sempre te guardarei!”.

N. Niles Philip Paul Bliss Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


HINÁRIO EVANGÉLICO RELAÇÃO DE HINOS

19 – O Nascimento de Jesus

40 – Ressurreição

58 – Cristo virá

Mal supõe aquela gente, Que a Belém quer ir parar, Que uma luz tão refulgente Vai ali brilhar. É por anjos anunciando, E os pastores logo vêem, Que o Senhor, por Deus mandado, Nasceu em Belém.

Eis Jesus ressuscitado! Vencedor, ao céu subiu. As prisões quebrou da morte; Pecadores redimiu. Eis Jesus ressuscitado! Vive e reina lá no céu! Aleluias, Aleluias! Voltará ao povo seu!

Marchamos num deserto, Cristo virá! A hora já está perto, Certo virá! Bendito o peregrino, Quando vier! Pois entra em lar divino, Quando vier!

Coro: Vinde ouvir a doce história Que dos altos céus nos vem: O Messias, Rei da Glória, Nasceu em Belém.

Eis Jesus ressuscitado, Ricos dons a conceder! Junto ao pai não cessa nunca, De por nós interceder. Eis Jesus ressuscitado, Para nos justificar! Aleluias, Aleluias! Para a glória nos levar!

Coro: Em majestade e glória, Cristo virá! Com brados de vitória, Certo virá! Saiamos a encontrá-lo, Quando vier! Unidos a aclamá-lo, Quando vier.

Triste mundo! A nova é certa: Teus grilhões desfeitos são! Eis a porta franca, aberta; Sai da vil prisão! Não te mostres duvidoso; Este dom do céu provém; Cristo, Todo-poderoso, Nasceu em Belém.

Aos seus amados, cedo, Cristo virá! É findo todo o medo, Cristo virá! Não haverá canseira, Quando vier! Nem mais mortal carreira, Quando vier!

Proclamai a todo o mundo, Toda a raça, toda a cor, Que Jesus o amor profundo Salva o pecador. Confiança plena tende, Não desprezará ninguém. Vinde, os braços vos estende! Nasceu em Belém.

JESUS AT THE WELL Robert Hawkey Moreton (18441917) Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Em santa companhia, Cristo virá! Com festas de alegria, Cristo virá! Oh! vivas exultantes, Quando vier! Oh! hinos triunfantes, Quando vier!

REX GLORIAE Letra: Philip Paul Bliss (18381876) Música: Henry Smart (1813-1879) Trad. Rev. Manoel Antônio de Menezes (1848-1941) alt.

Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


144 – Palavra vivificante

152 – Igual a Daniel

153 – Fala, Senhor!

226 – Que fazes tu por mim?

Quero ouvi-las, ainda uma vez, Essas palavras de vida! Narram tudo que Cristo fez; Belas palavras de vida! Elas vêm de cima, Têm de Deus a estima, Que alegres são! Essas palavras de vida!

Meu irmão, procura ser Como foi Daniel! Resoluto em combater O usurpador cruel!

Samuel ouviu de Deus palavras de favor. Oh! Quanto se admirou de ouvir o Criador! E que alegria para mim, Se ouvisse Deus falar-me assim!

Dos altos céus desci, No mundo vim morar; Na cruz, por fim, morri, Tua alma por salvar.

Só Jesus Cristo a todos dá Belas palavras de vida! Sem Jesus salvação não há; Belas palavras de vida! Com amor te chama, Para o céu conclama, Que alegres são! Essas paalvras de vida! Jesus Cristo, eis o Salvador! Belas palavras de vida! Quer salvar todo pecador; Belas palavras de vida! Ele é força e graça, Seus fiéis congraça, Que alegres são! Essas palavras de vida!

Coro: Faze como Daniel! Serve o eterno Deus! Entre os infiéis, fiel, Marcha para os Céus! Em coragem singular, Leal ao grande Rei! Destemido em confessar Jesus e sua Lei. Fortalece o coração E vence a timidez! Muitos males cairão Perante a intrepidez! O soldado do Senhor Possui nas trevas, luz; Fraco, embora, é vencedor, Em nome de Jesus.

Mostrar não poderia ausência de atenção, Por medo de pecar na mente ou coração; Mas sempre havia de exultar Ouvindo o grande Deus falar. Na Lei eterna e santa eu ouço a voz de Deus, Que atento escurtarei, falando-me dos céus; Com reverente amor convém Saber o que essa lei contém. Eu devo estar alerta, ouvindo a doce voz, E procurar cumprir o que requer de nós; Ser servo infante, mas fiel, Seguindo o exemplo de Samuel.

Coro: Por ti, somente, ó pecador, Do céu à cruz eu vim; Por ti provei do inferno o horror; Que fazes tu por mim? Então, porque te amei; Oh! Pobre pecador! A morte suportei, Por ser teu Salvador. Do mais amargo fel O Cálice eu bebi; A morte mais cruel Eu tive só por ti. Vim dar-te bênção, paz E vida eterna além; Se creres, viverás. Não tardes: crê e vem!

Em Cristo Deus bem perto está e bem real. Bendito aquele que com alma filial, Disser, em hinos de louvor: Oh! Fala! Eu te ouvirei, Senhor!

Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Robert Hawkey Moreton (1844-1917)

STANDING BY PURPOSE TRUE Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

I GAVE MY LIFE FOR THEE Letra: Frances Ridley Havergal (1836-1879) Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Rev. J. M. da Mota Sobrinho, 1961

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


228 – Decide e vem!

229 – Perfeita redenção

235 – Jesus convida

242 – Convite ao pecador

"Quase Induzido" A crer em Jesus! "Quase induzido" A andar na luz! Sonhas em replicar: "Quando tiver vagar, Então irei buscar O Redentor."

Livres do medo, oh! Ditoso estado! Cristo morreu, levando o pecado, Eis o resgate - o pacto se fez, Fomos remidos de uma vez!

Quem crê no bendito filho de Deus Que, para salvar-nos, veio dos Céus, Quem nele confiante a Deus se chegar, Jesus está pronto para salvar.

Todo aquele que ouve deve proclamar Salvação de graça para o que aceitar. Possam todos esta Boa-Nova ouvir: "Todo o que quiser, é vir!"

"Quase induzido" Oh! Coração! "Quase induzido" Oh! ilusão! Hoje o bom Salvador, Com voz de santo amor, Convida o pecador. Escuta e vem! "Quase induzido" Decide já! "Quase induzido" Tarde será! "Quase" - não servirá; "Quase" - te afastará; "Quase" - te lançará Na perdição!

ALMOST PERSUADED Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Coro: De uma vez, cristão, acredita! No Salvador tens sorte bendita! Cristo na cruz a Lei satisfez E redimiu-nos de uma vez! Ao malfeitor, que a pena merece, Vida e perdão Jesus oferece. Graça recebe, sem timidez, Cristo te acolhe de uma vez! "Filhos de Deus!" - favor inaudito! Deus nos amou em grau infinito. Nesta clemência não há dobrez: Há segurança de uma vez!

Coro: Jesus te convida, sim! Meu irmão! Jesus te oferece pleno perdão; Seu sangue verteu por nós sobre a cruz, Só ele te salva, o Cristo Jesus. Quem, arrependido, aceita o Senhor, Tem dele o perdão, divino favor; Desfruta hoje mesmo a bênção da paz, Remido por ele, em Cristo se apraz.

Coro: Todo o que quiser! Todo o que quiser! Esta Boa-Nova pode receber: Deus, o Pai celeste, a todos vem remir! Todo o que quiser, é vir! "Todo o que quiser", alcança o seu perdão, Cristo nos convida para a salvação! Ele pode dar-nos celestial porvir. "Todo o que quiser, é vir!" "Todo o que quiser", não se demorará; "Todo o que auiser", mil provações terá; "Todo o que quiser", pode o Céu possuir, "Todo o que quiser, é vir!"

FREE FROM THE LAW Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Henry Maxwell Wright (18491931)

Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Rev. Manoel Antônio de Menezes (1848-1941)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


271 – Oração

362 – A segurança do crente

391 – Mensagem de perdão e luz

402 – Vitória à vista

Mais pureza dá-me, Mais horror ao mal, Mais calma em pesares Mais alto ideal. Mais fé, em meu Mestre, Mais consagração, Mais gozo em servir-te, Mais inspiração.

Oh! Quão preciosa e rica promessa De Jesus Cristo, Celeste Rei. Ao que confia na sua graça Diz ele: "Nunca te deixarei"!

Vai alma tristonha, Teu pranto depor! Enterra os cuidados Aos pés do Senhor! Ao Mestre confia Toda essa aflição, Jesus te concede Real compaixão!

Camaradas! A divisa Mostra-se nos céus! A vitória já se avista! Quem socorre é Deus!

Mais prudência dá-me, Mais paz, ó Senhor. Mais firmeza, em Cristo, Mais forças na dor. Mais leal me torna, Mais triste ao pecar, Mais humilde filho, Mais grato e exemplar. Mais confiança dá-me, Mais vida, em Jesus, Mais do seu domínio, Mais da sua luz; Mais rica esperança, Mais obras aqui, Mais ânsias da Glória, Mais ânsias de ti!

Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Antônio Ferreira de Campos (1866- ) Metrificação: Rev. Jerônimo Gueiros (1870-1953)

Coro: Oh! Não temas! Oh! Não temas! Pois eu contigo sempre serei. Oh! Não temas! Oh! Não temas! Porque eu nunca te deixarei. Para remir-te dei o meu sangue. Vem sem demora, pois te chamei. Meu para sempre tu és agora. Nunca, sim, nunca te deixarei. Inda que indigno, foste escolhido. Jamais vaciles, porque eu te amei. Quem dos meus braços pode arrancar-te? Seguro sempre te guardarei!

PRECIOUS PROMISE Letra: N. Niles, 1835 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Adap. Henry Maxwell Wright (18491931)

Coro: "Guarda o forte! Em breve eu venho", Clama o Salvador. Respondamos: "Venceremos Pelo teu favor!"

Teus sustos e medos Descobre ao Senhor! Seu mando transforma A noite em fulgor! Levanta a cabeça! Cedo há de raiar O sol que dissipa Nuvens de pesar!

Tropas infernais, rugindo, Metem-nos horror; Os heróis não desfalecem; Deus lhes dá vigor. Dura e triste é a peleja, Perto a salvação! Eia! Avante, companheiros! Cristo é o Campeão.

Há muitos que choram Angústia maior; Há corações tristes De culpas e dor! Vai! Leva a mensagem De perdão e luz! Vai! Deixa as tristezas Nas mãos de Jesus!

GO BURY THY SORROW Letra: Mary A. Bachelor Música: Philip Paul Bliss (18381876) Adap. Sarah Poulton Kalley (18251907)

OH, MY COMRADES Letra e música: Philip Paul Bliss (1838-1876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


403 – Resplandeçam nossas luzes Nas tormentas desta vida Perto está a perdição! Aos incautos navegantes Quem trará a salvação? Coro: Resplandeçam nossas luzes Através do escuro mar! Pois nas trevas do pecado Almas podem naufragar! Sempre brilha, em graça imensa, Rico amor do eterno Deus; Cumpre a nós mostrar o rumo Da viagem para os céus! Nuvens de paixão mundana Obscurecem-lhes o sol! Ergue o grito de perigo! Alça as luzes no farol! Aos errantes, insensatos, Guia ao porto divinal! Em Jesus há vero abrigo Do furor do temporal. Noite eterna se aproxima! Negro e denso o seu horror! Clama, avisa os infelizes! Insta-os para o Salvador!

BRIGHTLY BEAMS OUR FATHER’S MERCY Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

419 – O semeador

423 – O fiel escudeiro

Sai de manhã o semeador Todo entregue ao seu labor, Sopre amena viração, Reine calma de verão.

Forte escudeiro! Firme sempre eu estou! Aonde for mandado, logo vou; Marchando, quando o Mestre me ordenar, E parando, se ele assim determinar.

Coro: Oh! Qual será a colheita além, Qual a colheita além? Caia a semente com força ou langor, Com ousadia ou com medo e tremor, Hoje ou mais tarde, no porvir, Certa colheita, A colheita tem de vir! Caia a semente aqui, além, Cedo ou tarde os frutos vêm, Ou de glória, bênção, paz, Ou vergonha e dor tenaz. Pode entre as pedras ir murchar Ou das aves presa estar, Entre espinhos fenecer, Na campina há de crescer! Há sementeira de erro e mal E colheita desigual; É feliz o que fizer Só de bem o seu mister.

SOWING THE SEED Letra: E.S. Oakey Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

430 – Sempre unidas, companheiras!

Coro: Soa a trombeta! É tempo! Marchar! A ordem do Mestre é: Nunca recuar! Oh! Forte Capitão! Com teu poder Firma o escudeiro para combater! Forte escudeiro! Firme neste setor Vigio as armas, sem nenhum temor! Quando o combate rijo se ferir, Presto quero estar, e a Cristo só seguir.

Sempre unidas, companheiras, Declaremos, por Jesus, Guerra santa contra as trevas, Pelejando junto à cruz. Coro: Vamos todas, companheiras! Sempre unidas no Senhor! Como esposas, mães ou filhas Trabalhemos com fervor. Somos fracas, bem sabemos; Mas havemos de vencer, Se tivermos confiança, Se cumprirmos o dever. Sempre firmes na esperança, Confiando no Senhor, Imploremos sua graça, Trabalhemos com fervor!

Forte escudeiro! Parte sempre eu terei Nos altos feitos do meu grande Rei! No posto achado, no dever leal, Entro com Jesus na glória triunfal!

ONLY AN ARMOUR - BEARER Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Sarah Poulton Kalley (18251907)

HALLELUJAH HE IS RISEN! Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Patrocínia de Castro Fernandes, 1868

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


455 – Encontro nos céus Oh! Vem encontrar-me à fonte Da Jerusalém do Céu! Sim, na cristalina fonte, Que Jesus aos crentes deu! Lá encontrarei amigos, Que me querem, como irmão; No Céu não verei pereigos, Paz terá meu coração. Coro: Eu te encontrarei na fonte, No glorioso Reino, além! Tu me encontrarás na fonte, Da nova Jerusalém! Oh! Vem encontrar-me à fonte! Eu te reconhecerei Ao ver-te naquela fonte, Reunido à santa grei! Hei de achar mais harmonia No louvor que eu hei de ouvir, Se no sempiterno dia Tua voz eu distinguir! Sim, vou encontrar-te à fonte, A fim de contigo ver A glória da eterna fonte, Lá nos céus a resplender! Oh! Que dia venturoso, Em que nos veremos lá! E então, o Senhor bondoso, Recompensa nos dará. WILL YOU MEET AT THE FOUNTAIN? Música: Philip Paul Bliss (18381876) Trad. Manoel Antônio Menezes (1848-1941) Harm. A. Zimmermann, 1961 Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


107- Amparo

146 – Vai alma tristonha

151 – Sou feliz

Nas agruras desta vida, No descanso e no labor, Dá-me força na fadiga E protege-me, Senhor!

Vai alma tristonha, Teu pranto depor! Enterra os cuidados Aos pés do Senhor! Ao Mestre confia Toda essa aflição, Jesus te concede Real compaixão!

Se paz a mais doce me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer, Oh, seja o que for, tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

Ó Jesus, vem proteger-me, Guarda-me, por compaixão! Ó Jesus, vem defender-me, Sê tu minha salvação! Os malvados me detestam E me querem destruir; Mas os anjos me rodeiam, Não me deixam secumbir.

CÂNTICOS DE ADORAÇÃO RELAÇÃO DE HINOS

Inda que satã me assalte, Vacilar não poderei; Inda que o poder me falte, Por Jesus eu vencerei. Quando o mal vier na vida, Forte e rijo me assaltar, Meu Jesus, na minha lida, Certo me há de sustentar.

Côro: Sou feliz Com Jesus! Sou feliz com Jesus, meu Senhor!

Teus sustos e medos Descobre ao Senhor! Seu mando transforma A noite em fulgor! Levanta a cabeça! Cedo há de raiar O sol que dissipa Nuvens de pesar!

Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações, Oh, certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus!

Há muitos que choram Angústia maior; Há corações tristes De culpas e dor! Vai! Leva a mensagem De perdão e luz! Vai! Deixa as tristezas Nas mãos de Jesus!

Meu triste pecado por meu Salvador, Foi pago de um modo cabal; Valeu-me o Senhor, oh, mercê sem igual! Sou feliz! Graças dou a Jesus! A vinda eu anseio do meu Salvador; Em breve virá me levar Ao céu, onde vou para sempre morar Com remidos na luz do Senhor

Música: Philip Paul Bliss

Letra: Mary A. Bachelor Música: Philip Paul Bliss Adap. Sarah Poulton Kalley

Letra: Horatio Gates Spafford Música: Philip Paul Bliss Trad. William Edwin Entzminger

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


155 – Será grande a glória para mim Não sei quando Cristo Jesus Há de vir, E nem qual o dia em que eu hei de partir; Mas eu sei que, notando o seu rosto luzir, Será grande glória pra mim! Será grande glória pra mim! Será grande glória pra mim! Mas eu sei que, notando o seu rosto luzir, Será grande glória pra mim! O canto dos anjos ainda não sei, Nem que sinfonias eu lá ouvirei; Mas eu sei que o falar de Jesus, o meu Rei, Será sinfonia pra mim! Será sinfonia pra mim! Será sinfonia pra mim! Mas eu sei que o falar de Jesus, O meu Rei, Será sinfonia pra mim! Não sei que morada Jesus me vai dar, E nem qual o nome que eu hei de ganhar; Mas eu sei que o 'bem-vindo' dele hei de escutar! Só isso será céu pra mim! Só isso será céu pra mim! Só isso será céu pra mim! Mas eu sei que o 'bem-vindo' dele hei de escutar! Só isso será céu pra mim!

Letra: Philip Paul Bliss Música: James McGranahan Trad. Ricardo Pitrowsky

225 – Venha a Jesus

321 – Morri na cruz por ti

347 – Mal supõe aquela gente

Se alguém deseja, venha a Jesus, Água e pão da vida, Ele te conduz. A mão Lhe estende, Pede-Lhe a luz, Se alguém deseja, venha.

Morri na cruz por ti, Morri pra te livrar; Meu sangue, sim, verti, E posso te salvar.

Mal supõe aquela gente Que em Belém quer ir parar, Que uma luz tão refulgente Vai ali brilhar. É por anjos anunciado, E os pastores logo vêem Que o Senhor, por Deus mandado, Nasce em Belém.

Côro: Se alguém deseja, Se alguém deseja, Venha hoje mesmo receber perdão, Pois Jesus te chama, ó, não chama em vão, Se alguém deseja, venha! Se alguém deseja, paz fruirá; Cristo que te chama, te libertará; Com Seus braços santos Te abraçará Se alguém deseja, venha! Se alguém deseja, não morrerá, Pois a vida eterna sempre gozará; Esta é a promessa que Jesus te dá. Se alguém deseja, venha!

Música: Philip Paul Bliss Paulo Leivas Macalão

Côro: Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por Mim? Morri, morri na cruz por ti; Que fazes tu por Mim? Aqui vivi por ti, Com muito dissabor; Sim, tudo fiz aqui, Pra ser teu Salvador.

Vinde ouvir a doce história, Que dos altos céus nos vem! O Messias, Rei da glória, Nasce em Belém. Mundo triste, vem! Desperta! Teus grilhões defeitos são! Tens a porta franca aberta; Sai da vil prisão! Não hesites, duvidoso, Esse dom do céu provém; Cristo, o Todo-Poderoso, Nasce em Belém.

Sofri na cruz por ti, A fim de te salvar; A vida consegui, Que tu irás gozar. Eu trouxe salvação, Dos altos céus, favor; É livre meu perdão; Sincero, meu amor.

Proclamai a todo mundo, Toda raça, toda cor: Cristo, em seu amor profundo, Salva o pecador! Confiança nele tende, Não desprezará ninguém! Vinde, os braços vos estende! Nasce em Belém.

Letra: Dilwynm MacFadden Hazlett Adapt. Frances Ridley Havergal Música: Philip Paul Bliss (18381876)

Letra: Robert Hawkey Moreton, 1876 Música: Philip Paul Bliss (18381876) Arr. Reginaldo Budai

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


359 – Rica Promessa Oh! como é grande e doce a promessa Do Salvador, Jesus, nosso Rei! Ao que confia na Sua graça, Ele diz: “Sempre te guardarei.” Estribilho: “Ó, não temas, ó, não temas, Pois Eu contigo sempre serei! Ó, não temas, ó, não temas, Pois Eu nunca te deixarei.” “Eu sou teu Deus e para livrar-te De ti bem perto sempre estarei; Não tenhas medo, pois, bem seguro, Eu pela mão te conduzirei.” “Para remir-te dei o Meu sangue, Pelo teu nome já te chamei; Meu para sempre tu és agora, Crê pois, que nunca te deixarei.” “Eras indigno, mas escolhi-te; Não temas, pois Eu muito te amei. Quem dos Meus braços pode arrancar-te? Sempre seguro te guardarei.”

Letra: Nathaniel Niles Música: Philip Paul Bliss Trad. Henry Maxuell Wright Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


622 – Sou feliz com Jesus Se paz a mais doce me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer, Oh, seja o que for, tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou! Refrão:: Sou feliz Com Jesus! Sou feliz com Jesus, meu Senhor!

LIVRO DE CANTO DA IECLB

Embora me assalte o cruel Satanás, E ataque com vis tentações, Oh, certo eu estou, apesar de aflições, Que feliz eu serei com Jesus!

RELAÇÃO DE HINOS Meu triste pecado por meu Salvador, Foi pago de um modo cabal; Valeu-me o Senhor, oh, mercê sem igual! Sou feliz! Graças dou a Jesus! A vinda eu anseio do meu Salvador; Em breve virá me levar Ao céu, onde vou para sempre morar Com remidos na luz do Senhor

Letra: Horatio Gates Spafford, 1828-1888 Música: Philip Paul Bliss, 18381876 Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


HINOS SUD RELAÇÃO DE HINOS

75 – Mais vontade dá-me

273 - Com Irmãos Nós Reunidos

Mais vontade dá-me De odiar o mal, Mais calma em pesares, Mais nobre ideal; Mais fé no meu Mestre, Mais consagração, Mais força ao servi-lo, Mais grata oração.

Com irmãos, nós reunidos, Para a ceia do Senhor, Nos achamos influídos Pelo seu divino amor. Os emblemas, representam Para nós o eterno bem, Hoje e sempre nos relembram Nossa ingratidão também.

Mais prudente faz-me, Mais sábio e gentil, Mais firme na causa, Mais forte e viril; Mais reto na vida, Mais triste ao pecar, Mais humilde filho, Mais pronto a amar. Mais pureza dá-me, Mais força em Jesus, Mais autodomínio, Mais paz nessa cruz; Mais rica esperança, Mais obras aqui, Mais ânsia do céu, Mais vida em ti.

Letra e Música: Philip Paul Bliss, 1838-1876

O pecado traz ao mundo Da cegueira a escuridão De Jesus o amor profundo Nos livrou da escravidão. Grata comunhão gozamos, Pela morte de Jesus; Nossa fé fundamentamos Na vitória sobre a cruz.

O passado, inglório e triste, Numa cruz desfeito está; Para nós agora existe Regozijo em Jeová. Graças damos,com louvores, Homenagem ao Senhor, Pelos seus reais favores, Pelo seu ardente amor.

Letra: Anônimo Música: Philip Paul Bliss, 18381876

202 – Brilham Raios de Clemência * vozes masculinas Brilham raios de clemência Do farol do eterno Deus Cumpre a nós, com nossas luzes, Ajudar os filhos seus. Projetemos nossas luzes, Através do escuro mar Ao errante marinheiro Poderemos resgatar. Noite escura de pecado Traz seu negro e denso horror Ansiosos muitos buscam Um farol orientador. Nossas luzes acendamos Para aos náufragos mostrar Um caminho mais seguro Para o doce eterno lar.

Letra e Música: Philip Paul Bliss, 1838-1876

Compilado por: Jônatas Fernandes / Acervo particular


Compilado por: JĂ´natas Fernandes / Acervo particular


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.