《漫熱》 線上線下漫熱活動 | "FEVER" Online-offline FEVER Comics Events

Page 1

贊助 | Sponsor

FEVER 香港、法國漫畫創作交流計劃 @ 香港

線上線下 漫熱漫畫活動

HONG KONG AND FRANCE COMICS CREATION EXCHANGE PROGRAMME @HONG KONG

ONLINE-OFFLINE FEVER COMICS EVENTS 2020 年 12 月 | DECEMBER, 2020 免費參加 | FREE ADMISSION


活動總覽

EVENT OVERVIEW

免費參加 | FREE ADMISSION

線下 Offline

漫畫大師班學員作品展示 2020.11.23 – 12.20 | 9AM – 11PM

COMICS MASTER CLASS PARTICIPANTS’ WORKS SHOWCASE

線上 Online

「你唔好話畀人知呀」線上參與式漫畫創作 2020.12.7 – 20

“DON’T TELL ANYONE” ONLINE PARTICIPATORY COMICS CREATIONS

線上 Online

香港漫畫家及專業人士分享會 2020.12.12 (六 SAT ) | 8PM – 10PM

HONG KONG COMICS ARTISTS AND PROFESSIONALS SHARING TALK

線下 Offline

漫畫出版配對 2020.12.20 & 2021.1.23

COMICS PUBLISHING MATCHING SESSIONS

線上活動平臺 ONLINE EVENT PLATFORMS 漫熱 Facebook 專頁 | FEVER Facebook page: hkcomicsatangouleme

動漫基地 Instagram | Comix Home Base Instagram: comixhomebase


線上 Online

2020.12.19 (六 SAT)

3PM

「你唔好話畀人知呀」線上開「故」

創作花絮播放

“DON’T TELL ANYONE” ONLINE RELEASE – STREAMING OF CREATIONS MAKING-OF

4PM

「你唔好話畀人知呀」線上開「故」

香港漫畫家 YANAI 繪畫示範 “DON’T TELL ANYONE” ONLINE RELEASE – YANAI DRAWING DEMONSTRATION

5:30PM

海外漫畫專業人士分享會 一

OVERSEAS COMICS PROFESSIONAL SHARING TALK #1

海外漫畫專業人士分享會 二

7:30PM

OVERSEAS COMICS PROFESSIONALS SHARING TALK #2

線上 Online

2020.12.20 (日 SUN)

3PM

「你唔好話畀人知呀」線上開「故」

香港漫畫家柳廣成繪畫示範 “DON’T TELL ANYONE” ONLINE RELEASE – KWONG-SHING LAU DRAWING DEMONSTRATION

4:30PM

知識產權及授權法講座

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND LICENSING TALK

6PM

「你唔好話畀人知呀」線上開「故」

香港漫畫家利志達繪畫示範 “DON’T TELL ANYONE” ONLINE RELEASE – CHI-TAK LI DRAWING DEMONSTRATION


《漫熱》香港、法國漫畫創作交流計劃@香港 線上線下漫熱漫畫活動

2020年冬天,凝聚創作慾望,將「漫熱」升溫! 漫畫創作人,默默耕耘,背後支撐著的都是熱情和更多的熱 情。他們腦內無窮的創作慾望,成就一部部精彩的作品,叫讀

者也看得熱血沸騰。

是次交流計劃以《漫熱》作為主題,由一眾創作者將熱血、熱

誠、熱心和熱情點燃開去。交流計劃第一階段於第47屆法國安

古蘭國際漫畫節舉行後,第二階段回歸香港,並以漫畫大師班 打響頭炮,由本地漫畫專業人士給一眾對漫畫充滿熱情的後起

之秀傳授創作秘技,培育更多漫畫生力軍。

今年初親身赴法的多位香港漫畫家及專業人士更會舉辦分享 會,分享在當地觀摩所得的經驗。

今年12月,一連兩日舉行連場線上線下活動,包括漫畫家繪畫

示範、漫畫專業人士分享、漫畫出版配對、知識產權及授權法

講座等,為所有「有團火」的漫畫創作人尋找本地及海外出版

機會,將大家對漫畫的熱誠傳得更遠,「漫燃」至世界各地!


“FEVER” HONG KONG AND FRANCE COMICS CREATION EXCHANGE PROGRAMME @ HONG KONG ONLINE-OFFLINE FEVER COMICS EVENTS

Light the creativity on fire, heat up the comics FEVER! What support the comics artists’ continuous works is their passion, their feverish passion. The unlimited desire for creation in their brains contributes to titles after titles of great stories that make readers themselves burn with passion too. Under the theme “FEVER”, the project spreads the burning hot feverish passion of Hong Kong comics artists to inspire more like-minded souls. After the exchange programme’s first phase showcase in Angoulême International Comics Festival in France earlier this year, HKAC passes the flame of passion back to Hong Kong and heats up this winter of comics. Kick-starting the second phase is the Comics Master Class tailored for up-and-coming comics artists. Instructed by local professionals in the comics industry, the course equips the participants with skills and techniques to create comics, igniting a fresh new blaze in Hong Kong comics. The sharing talk by Hong Kong comics artists and professionals brings you the stories of their earlier visit to the 47th Angoulême International Comics Festival. Further fuelling the feverish flame of passion, a series of exchange programmes – drawing demonstrations, talks by comics professionals, comics publishing matching session, talk on intellectual property rights and licensing and more – will be held online and offline in a 2-day event in December, providing the glowing Hong Kong comics artists with local and overseas publishing opportunities, spreading the passion of Hong Kong comics artists all around the world.


漫畫大師班 學員作品展示

COMICS MASTER CLASS PARTICIPANTS’ WORKS SHOWCASE

《漫熱》香港、法國漫畫創作交流計劃@香港,漫畫大師班的

學員經歷四個月的特訓,最終各完成一部全新短篇漫畫,作品

題材廣泛,畫風多元。得到漫畫家黎達達榮、出版人黃珮珊、

電影編劇及導演郭子健傳授秘技,又有兩位資深漫畫導師麥少 峯及馮慶強作一對一創作指導,在這強勁搭擋的加持下,學員

會創作出怎樣的作品?觀眾可於是次作品展示看到滿有熱情的 漫畫生力軍帶來的本土創作新景象。

After four months of intensive coaching, the Comics Master Class of FEVER Hong Kong and France Comics Creation Exchange Programme @Hong Kong finally came to an end. Participants each completed a brand-new short comics, showcasing a variety of themes and styles. With the Midas’ touch of comics artist Laitattatwing, film director and screenwriter Derek Kwok and publisher Peishan Huang, together with one-to one creative coaching with veterans Siu-fung Mak and Honkaz Fung, there is no limit to the fantastic stories created by our participants under these dynamic tutors! Come and see for yourselves a new dawn to local creation heralded by these passionate newcomers!


2020.11.23 – 12.20 9AM – 11PM 香港藝術中心地下至四樓賽馬會展廊 Jockey Club Atrium, G/F – 4/F, Hong Kong Arts Centre 免費入場 Free admission


漫畫大師班學員 COMICS MASTER CLASS PARTICIPANTS

美美子 AMAZINGMEI

《宇宙力量》The Power of the Universe amazingmei.com |

amazingmeimei |

amazingmei

區華欣 Wah-yan AU

《螳螂短打》Praying Mantis Combat auwahyan.net

畢若嵐 Evelyn Yeuk-nam BIH

《生》 (上)Birth (Part I) evelyn_b1

禾我 Tsz-yan CHO

《團長今天交貨了嗎?》

Colonel, have you delivered your task today? wheatter030.wixsite.com/moby |

wheatter030

周小某 SIUMOU CHOW

《黑白隙間》The Void Between siumou.chow |

chowsiumou


何羨漁 Sin-yu HO

《偽民事記》Hypocritic Ants

eellustration2020.wixsite.com/sanyu |

eellu_stration

高康翹 Hong-kiu KO

《黑玫瑰情人節》Black Rose Festival

patreon.com/kiu1023 | kiu1023.booth.pm/ | kiu1023 | tweetyq1961

黎曉蓉 Eunice Hiu-yung LAI

《FrrrTrrr》FrrrTrrr thisbakery

梁慧欣 Chivas Wai-yan LEUNG

《1225》1225

merrymerrychivas.com |

bestbeforethisdate

李柏萱 Esther Pak-huen LI

《大館裡的長頸鹿》Giraffe at Tai Kwun lipakhuen56.wixsite.com/onlineportfolio |

lipakhuen56


呂適之 Kayla Sik-chi LUI

《大龍鳳酒家》Dailongfeng Restaurant kaylalui.hotglue.me |

kaylaluisikchi

彭康兒 Bonnie PANG

《The Bear who Lived Alone》

The Bear who Lived Alone bonniepangart.com |

Bonniepangart

六榊 ROKU SAKAKI

《雪原上的春風》Breeze on Icefield rokusakaki

蘇煒琳 Toby Wai-lam SO

《無題》Untitled molafish7

曾文俊、周輝耀、徐松年

Man-tsun TSANG, Patrick Fai-yiu CHOW, Robert Soong-nien HSU

《一支煙的時間》A Cigarette’s Time blowcreation.com |

blowcreation


漫畫線上試讀版 Comics Online Preview

利志達畫作 Drawing by Chi-tak LI


「你唔好話畀人知呀」 線上參與式漫畫創作

2020.12.7 – 20 comixhomebase Instagram Stories

“DON’T TELL ANYONE” ONLINE PARTICIPATORY COMICS CREATIONS

柳廣成、利志達、YANAI創作嘅漫畫故事.由.你.決.定! 同樣以「你唔好話畀人知呀」為故事結尾,三位香港漫畫家將分別創作三個

全新小型漫畫故事。

佢哋一共提出咗60條問題,等你畀HINTS來追溯返故事的前文。線上投票 結束後三人各自抽取20個票選答案,組成自己嘅故事。

網上觀眾可留意12月7至12日「動漫基地」(@comixhomebase) 發佈的

Instagram Stories帖文,投票選出最喜歡的漫畫故事走向!

It’s YOU to decide how their stories go – participate in the comics creations of Kwong-shing Lau, Chi-tak Li and Yanai. The three Hong Kong comics artists will create three short comics stories from the same ending line “Don’t Tell Anyone”. They have asked you 60 questions to trace back the plot of their stories. At the end, each of them will pick 20 answers to create their own version of the story. From 7th to 12th Dec, stay tuned to the Instagram Stories of Comix Home Base (@comixhomebase) and vote for your most favourable comics story developments!


哭 個?

件 事?

ne r d in g li appy? th e e n g unh Does in th e m o s to

te to it r e la ne Does veryo e t a th ? th in g know y some d a lr e has a

o ne wh cry?

51.

24.

嘅 唔講得 好大 件 係 事 ? 鑊嘅事

31.

你聽唔 聽 到?

事 成個故 時間 生 發 嘅 日? 多於一

la s t fo s to r y w h o le ay? d a n I s th e th a more

ar? ou he Can y

ne d in g li ? th e e n mess Does ig b to a r e la te

50

38.

話嘅 對 行 進 來係 本 方 雙

40.

及 事件涉 愛 情?

唔講 呢件事 故事主

it r e Does t about


「你唔好話畀人知呀」

三個漫畫故事逐一開「故」喇!

“DON’T TELL ANYONE” — THE BIG REVEAL OF THE THREE COMICS STORIES!

較早前透過網上觀眾投票決定故事走向,以「你唔好話畀人知 呀」為結尾嘅漫畫故事,已經接近完成喇!

為咗令大家可以親眼睇住故事完結嘅一幕,線上參與式漫畫創

作⸺話畀你知「你唔好話畀人知呀」將會網上直播結局!

三 位 參 與 嘅 香 港 漫 畫 家 ⸺ 柳 廣 成 、 利 志 達 、 YA N A I 將 會 網

上公開直播佢哋完成故事嘅一刻 ⋯⋯

到底故事會點樣走向「你唔好話畀人知呀」呢八個字呢? 同樣覺得好奇而又緊張嘅你哋,12月19至20日 (@hk

comicsatangouleme) 網上直播齊齊開「故」!!

After days of online polling to determine the story developments, the three comics stories have almost come to an end. This is the time we witness how the stories finish. Don’t miss out the live stream on the online-participatory comics creations – “Don’t Tell Anyone” the big reveal. The three participating Hong Kong comics artists, Kwongshing Lau, Chi-tak Li and Yanai, will reveal the final parts of the comics stories live online. How will their stories lead to the ending line “Don’t Tell Anyone”? Stay tuned to the Facebook Live event on 19th and 20th Dec on @hkcomicsatangouleme!


「你唔好話畀人知呀」 線上開「故」

“DON’T TELL ANYONE” ONLINE RELEASE

漫畫家創作花絮播放

STREAMING OF CREATIONS MAKING-OF 漫畫家 Comics Artists - 柳廣成 Kwong-shing LAU - 利志達 Chi-tak LI - YANAI

YANAI 繪畫示範

YANAI DRAWING DEMONSTRATION

柳廣成繪畫示範 KWONG-SHING LAU DRAWING DEMONSTRATION

利志達繪畫示範

CHI-TAK LI DRAWING DEMONSTRATION

2020.12.19 (六SAT) 3PM–4PM hkcomicsatangouleme Facebook 錄影播放 Online Streaming

2020.12.19 (六SAT) 4PM – 5PM hkcomicsatangouleme Facebook 線上直播 Online Live Streaming 2020.12.20 (日SUN) 3PM – 4PM hkcomicsatangouleme Facebook 線上直播 Online Live Streaming 2020.12.20 (日SUN) 6PM – 7PM hkcomicsatangouleme Facebook 線上直播 Online Live Streaming 柳廣成及利志達畫作 Drawing by Kwong-shing LAU and Chi-tak LI


「你唔好話畀人知呀」 參與漫畫家介紹

“DON’T TELL ANYONE” PARTICIPATING COMICS ARTISTS’ BIOGRAPHY


柳廣成、利志達及 YANAI 畫作 Drawing by Kwong-shing LAU, Chi-tak LI and YANAI


YANAI il.netvigamer.net plurk.com/aieru

在香港長大,喜歡狗。小時候因兄長定期購買漫畫週刊及《叮 噹》 (多啦A夢)而喜歡上閱讀漫畫。加上喜歡畫圖,不知不覺

走上了漫畫創作之路。曾在日本留學漫畫專校,後在臺灣電子

漫 畫 平 臺 「 日 更 計 劃 」 連 載 《 實 驗 品 家 庭 》 , 2 0 17 年 開 始 在

日本雜誌《月刊Comic@Bunch》連載日文版及動畫 化,2019年出版法文版。

現時正以「畫完」《實驗品家庭》為目標,努力生活中。 Yanai, who grew up in Hong Kong, is a dog lover. She became fond of comics because her elder brother regularly bought comics magazines and Doraemon home. With her interest in drawing, naturally she became devoted to comics creation. She has studied at comics training academy in Japan. She started serialising Frankenstein Family on Suncomics Project, a digital comics platform in Taiwan. The work’s Japanese edition was first serialized on the Japanese comics Monthly Comic@Bunch in 2017. A Japanese animated version followed shortly after. The French edition of Frankenstein Family was published in 2019. She sets her current goal at finishing Frankenstein Family and work hard to live a life at the same time.

特別鳴謝 Special Thanks: 日更計劃 Animen, Éditions Chattochatto



柳廣成

Kwong-shing LAU 柳廣成 cowcowtony LauKwongShing1 cowcowtony.wixsite.com/shing


童年於日本京都生活,故早期作品深受當地漫畫文化影響。回港後修讀香港

中文大學藝術系,亦曾於不同平臺出版及連載短篇漫畫十餘部,如《漫 道》、《Ani-Wave》等。2017年隨香港藝術中心參展法國安古蘭國際漫畫

節後,創作方向驟變。常以鉛筆創作,藉其筆觸強調氛圍;探索以漫畫作為

表達媒介時的可能性,並嘗試解構重組「漫畫」。

漫畫作品有與荷蘭 Rusty Lake 合作的《Cube Escape: Paradox》、 臺灣出版的《被消失的香港》等。《Cube Escape: Paradox》更於全球

發售,大獲好評,其中100本限量版更於開售後四小時售罄。新作漫畫

《Fantaisie Ordinaire》與阿姆斯特丹音樂家 Victor Butzelaar 合作, 今年由法國出版社 Patayo Éditions 在歐洲及香港同步推出。除了漫畫, 他亦埋首於動畫創作,至今合計共創作逾十部動畫短片。近期較專注繪畫有 關 社 會 議 題 的 作 品 , 亦 應 邀 參 與 多 個 展 覽 , 如 泰 國 《 Ba n g ko k T h r o u g h Poster》、香港《抗爭的藝術》、法國《Éruptions @ Lyon 漫畫節》等。

Kwong-shing Lau, who spent his childhood in Kyoto, Japan, is deeply influenced by the Japanese comics culture. After returning to Hong Kong, he studied at the Department of Fine Arts at The Chinese University of Hong Kong. He has published over ten short comics series on different platforms such as MDecomics and Ani-Wave . His direction of creation has changed drastically since his participation in the Angoulême International Comics Festival in France by the invitation from Hong Kong Arts Centre in 2017. He frequently draws with pencil, creating the atmosphere with its tactile touches. While engage in the exploration of comics’ potential as a medium of expression, he also tries to deconstruct and rework what a ‘comics’ is. His comics works include Cube Escape: Paradox , a collaboration with Rusty Lake in the Netherland and The Fallen City published in Taiwan. Cube Escape: Paradox which was sold globally was a great success, with the 100 limited editions sold out in four hours. His latest comics book Fantaisie Ordinaire is in collaboration with the Amsterdam composer Victor Butzelaar, published by Europe publishing house Patayo Éditions and is simultaneously launching in Europe and Hong Kong in 2020. Apart from comics, Lau is also dedicated in the production of animation. He has already created more than ten animation short films. Recently he has been focusing on drawing works related to social issues and was invited to participate in exhibitions such as Bangkok Through Poster in Thailand, The Art of Protest in Hong Kong and Éruptions @ Lyon BD Festival in France.

特別鳴謝 Special Thanks: Patayo Éditions, Victor BUTZELAAR


利志達

Chi-tak Li lichitak.com lichitakoffice

C’est donc ça, l’au-delà.

Rainer, ils nous haïssent…. Ce que notre expérience leur a apporté... ce n’est pas la liberté...

C’est un échec... Un échec complet.

Il ne va pas tarder.

Intéressant…

La nouvelle vient de tomber,

Une autre explosion atomique vient d’avoir lieu...

9

12

12

13

13

56

36

57

37

56

Vite, bloquonsle !

Rainer, ils nous haïssent…. Ce que notre expérience leur a apporté... ce n’est pas la liberté...

C’est un échec... Un échec complet.

56

56

62

57

57

63

122

104

105

50

C’est donc ça, l’au-delà.

……

La nouvelle vient de tomber,

Une autre explosion atomique vient d’avoir lieu...

104

114

70

105

12

115

71

13

62

12

63

13

C’est donc ça, l’au-delà.

Rainer, ils nous haïssent…. Ce que notre expérience leur a apporté... ce n’est pas la liberté...

C’est un échec... Un échec complet.

C’était la même route que cette année-là….

La nouvelle vient de tomber,

Une autre explosion atomique vient d’avoir lieu...

56

31

62

57

8

63

102

9

12

C’est donc ça, l’au-delà.

Mary ?

103

13


1982年投身漫畫創作,在港式漫畫集團工作一個月後即以自由身闖蕩漫畫

界。繪畫過《衛斯理》系列後,87年自資出版代表作《同門少年》而聲名大

噪,自此發展其獨特的漫畫風格,以奇詭實驗、突破類型的漫畫築構自己的 視覺世界。

漫畫以外,亦參與多個跨媒介的創作,將其繪畫延伸至電影、實驗劇場、文 學、流行音樂、雕塑等。此外,其別樹一幟的畫風,吸引多個國際品牌委約 創作。利志達是海外漫畫迷熟知的香港漫畫家,1990年代開始已在海外連

載及出版,包括日本的講談社及小學館、臺灣、馬來西亞、中國內地、法 國、意大利等。

2016年,香港藝術中心聯同法國安古蘭國際漫畫節為其策劃個人展覽,成 為該屆漫畫節主題展之一,同步推出與著名比利時作家 Jean Dufaux 合作 的法語漫畫《The Beast》。是次個人展覽更帶來另一次面向國際的合作, 利 志 達 獲 羅 浮 宮 博 物 館 合 作 邀 請 , 編 繪 最 新 漫 畫 《 蟾 宮 事 變 》, 法 文 版 率 先 於2019年11月於歐洲發行,香港中文版由今日出版於2020年3月推出。

Chi-tak Li began his career in the comics industry in 1982. After working for a corporate comics publisher in Hong Kong for a month, he decided to start his own venture as a freelancer. Following on from the release of The Wisely series, he self-published Tong Men Shao Nian , a prominent title which rocketed him to fame in 1987. He has since developed a distinctive art style, creating his own visual world with eerily experimental works that broke genre rules. Li’s transmedia creations transcend the boundary of comics and expand into movies, experimental theatres, literature, pop music and sculptures. His idiosyncratic style has attracted the attention and commissions from local and international brands. Li is also well-known to the international comics scene. His comics has been published in places like Japan, Taiwan, Malaysia, Mainland China, France and Italy since the 90s. In 2016, the Hong Kong Arts Centre had jointly curated Li’s solo exhibition with the Angoulême International Comics Festival in France as one of the Festival’s thematic exhibitions. His French comics The Beast, a collaborative project with the famous Belgian writer Jean Dufaux, was released at the same time. This solo exhibition had given birth to another international cooperation opportunity. Li was invited by the Louvre Museum to create a new comics Moon of the Moon . The French version was released in November 2019 in Europe and the Hong Kong Chinese version by the local publisher Today Publications in March 2020. 特別鳴謝 Special Thanks: Futuropolis, Musée du Louvre Éditions, 今日出版 Today Publications


香港漫畫家及 專業人士分享會

HONG KONG COMICS ARTISTS AND PROFESSIONALS SHARING TALK

2020.12.12 (六SAT) 8PM – 10PM hkcomicsatangouleme Facebook 線上直播 Online Live Streaming 粵語主講 Conducted in Cantonese

香港漫畫人觀摩法國安古蘭國際漫畫節經驗分享 Angouleme International Comics Festival Exchange Sharing by Hong Kong Comics Practitioners


講者 Speakers

參與香港漫畫家 Participating Hong Kong Comics Artists - 柳廣成 Kwong-shing LAU - 利志達 Chi-tak LI - 彭康兒 Bonnie PANG - YANAI 參與香港漫畫專業人士 Participating Hong Kong Comics Professionals - 非凡出版代表 Representative of Extraordinary Publishing Company - 格子有限公司代表 Representative of Quire Limited


香港漫畫人觀摩法國安古蘭國際漫畫節後之經驗分享,感受歐洲與香港創作 人的「漫熱」!

今年初,香港藝術中心在香港特別行政區政府「創意香港」的贊助下,安排 香港漫畫家柳廣成、利志達及 Yanai 參展法國「安古蘭國際漫畫節」,並在

當地分別發佈其新出版的個人法文版漫畫,與地球另一端的讀者見面。而彭 康兒亦在「創意香港」的贊助下,以香港新秀漫畫家的身份到當地參觀展

覽,一次過飽覽來自歐、美、日等大師的真跡,她更帶備個人創作,參與漫 畫節專為年輕漫畫人而設的大型徵選 Pavillon Jeunes Talents 爭取出版

機會。除了參展漫畫家外,同行的香港漫畫業界代表亦捉緊時機,跟世界各 地出版社、書商、網上出版平臺等交流,在創作理念、書刊設計、出版概念 等方面互相取經。

一眾香港漫畫人將會在分享會逐一細數今年在「安古蘭國際漫畫節」觀摩時 既興奮緊張,又充滿挑戰的經驗。在這股「漫熱」醞釀下,各漫畫人會帶來 怎樣的新漫畫語言?

Angoulême International Comics Festival exchange sharing by Hong Kong comics practitioners, let’s feel the feverish heat diverging from European and Hong Kong creative minds! In January this year, Hong Kong comics artists Kwong-shing Lau, Chitak Li and Yanai were arranged by Hong Kong Arts Centre under the sponsorship of Create Hong Kong (CreateHK) of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to participate in the Angoulême International Comics Festival in France, launching their respective new French edition comics and meeting the readers from the other side of the globe. Joined together was an emerging comics artist Bonnie Pang, who was sponsored by CreateHK to not only grasp the chance to admire the original works from comics masters from Europe, the United State and Japan at the festival, but also took part in the Pavillon Jeunes Talents, the young comics talent open-call in the festival, striving for opportunities to publish her comics. In addition, representatives of Hong Kong comics professionals also took this opportunity to communicate with publishing houses, booksellers and online platforms from all around the world at the festival, learning creative ideas, book designs, publishing concepts and others from each other. In the talk, our Hong Kong comics practitioners will share their exciting and challenging adventures during the journey in the festival. And, what kind of new inspirations will be boiled up by the comics practitioners from this wave of FEVER?


柳廣成畫作 Drawing by Kwong-shing LAU


漫畫出版配對 COMICS PUBLISHING MATCHING SESSION

召集「有團火」漫畫創作人與海外出版人士配對出版機會! Open-call for glowing Hong Kong comics artists to match with overseas publishers for publishing opportunities! 海外漫畫專業人士 Overseas Comics Professionals - Alex CHAUVEL 法國 Éditions Polystyrène 聯合創辦人 Co-founder of Éditions Polystyrène, France - Frédéric FOURREAU 法國 Patayo Éditions 編輯總監 Editorial Director of Patayo Éditions, France - Nicolas GALIANO 法國 Éditions Chattochatto 編輯總監 Editorial Director of Éditions Chattochatto, France - Daniel PELLEGRINO 瑞士 Éditions Atrabile 聯合創辦人 Co-founder of Éditions Atrabile, Switzerland - David SCHILTER 拉脫維亞 kuš! 創辦人 Founder of kuš!, Latvia 想知道自己嘅漫畫創作水平? 將你的漫畫交出來,由海外漫畫專業人士給你建議,是優是劣

一一話畀你知。在15分鐘的一對一面談,爭取於海外出版的 機會!

Are your works up to the standard? Show your works to the overseas comics professionals and seek for their most genuine insights and feedbacks. Grab the exclusive 15-minute one-to-one critique session and pitch your works to the world market.


報名 Application

漫畫徵集截止日期 Deadline of the Open-call 2020.12.31 (四THUR) 名額 Quota: 25

費用全免,需網上登記報名 Free of Charge, Online Application Required

線上面談 一對一作品點評 Online Comics One-to-one Critique Session

第一場︰ 漫畫大師班學員

SESSION ONE: FOR FEVER COMICS MASTER CLASS PARTICIPANTS

第二場︰ 公開徵集獲選之參加者 SESSION TWO: FOR SELECTED OPEN-CALL PARTICIPANTS

2020.12.20 (日SUN) 7:30PM – 9:30PM 法語主講,粵語傳譯 Conducted in French with Cantonese Interpretation

2021.1.23 (六SUN) 6PM – 8PM 法語主講,粵語傳譯 Conducted in French with Cantonese Interpretation


知識產權及 授權法講座

2020.12.20 (日SUN) 4:30PM – 5:30PM hkcomicsatangouleme Facebook 線上直播 Online Live Streaming

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND LICENSING TALK

講者 Speaker

粵語主講 Conducted in Cantonese

- 趙小鳳 Noletta CHIU 羚邦集團有限公司聯合創辦人及執行董事 Co-founder and Executive Director of Medialink Group Limited 點樣可以在眾多創作中突圍,吸引合作單位延伸自己的漫畫、 動畫作品,走進大眾的日常生活?了解知識產權及授權,將自

己的創作帶到更廣的層面。

羚邦集團有限公司參與媒體發行19年,同時經營品牌授權業

務,業務遍及中國、日本及東南亞,發行動畫、電視劇、電影

等作品,如《百變小櫻 Magic 咭》、《銀魂》。集團同時於亞

太區獲各種品牌授權方授權版權,如商品授權(如玩具、服

裝、餐飲等)、大型實體娛樂權(如活動、主題公園、商場等)

及 促 銷 權 , 合 作 品 牌 包 括 《 加 菲 貓 》、《 小 王 子 》、《 變 形 金

剛》等。集團亦會邀請香港創作人與世界知名動漫品牌合作,

大大力推廣本土創意。

Noletta會喺今次開講 LICENSING

101,從銷售技巧、市

場策劃及授權審批三方面話你知。基礎知識加上她身經百戰的 經驗分享,指引新晉創作人如何贏得注目。


How to stand out from the market, engage for collaboration opportunities and bring your comics and animation works into people’s everyday life? Learn more about intellectual property rights and licensing so to take your creations to a wider audience. With 19 years of experience in media distribution and brand licensing business, Medialink Group Limited focuses on distribution of animations, TV dramas and films such as Cardcaptor Sakura and Gin Tama across Mainland China, Japan and South East Asia. Multiple businesses in the Asia-Pacific region have also liaised with Medialilnk Group Limited in product licensing (e.g. toy, clothing and catering etc.), large-scale entertainment licensing (e.g. event, amusement park, shopping mall etc.) and promotion rights. Collaborated brands include Garfield , The Little Prince , Transformers . Medialink Group Limited also invites Hong Kong creators to collaborate with renowned international comics and animations brands as to promote local creativity. Noletta’s LICENSING 101 talk will include introduction of sale skills, marketing strategies and license approvals. Further with her expertise in promoting and licensing in the industry, this is certainly the essential guide for emerging creators to draw attentions for their works.

柳廣成畫作 Drawing by Kwong-shing LAU


趙小鳳

Noletta CHIU medialinkhongkong medialinkhk www.medialink.com.hk

於 2000年加入羚邦集團,2019年出任集團董事總經理(品

牌 收 購 及 授 權 )。 此 外 , N o l e t t a 擔 任 集 團 旗 下 數 間 全 資 附 屬

公司(即羚邦娛樂、MFE、羚邦動畫(國際)、羚邦星藝文化

發展(上海)有限公司、Medialink Brand Management Pte Limited、羚邦授權控股有限公司、Whateversmiles

L i m i t e d 及 W h a t eve r s m i l e s 株 式 會 社 ) 的 董 事 , 負 責 監

督集團的品牌授權業務並就其提供策略意見。

Noletta 透過擔任製片助理開展事業,其後專注於電影發行及

視頻拍攝,以及取得電影發行權。

Noletta 於1992年畢業於美國南伊利諾大學文學士學位(主

修電影及攝影),並獲列入院長嘉許名單。


Joined Medialink Group in 2000. Noletta was promoted as the Managing Director - Brand Acquisition and Licensing in 2019. In addition, she holds the position of Director in MEL, MFE, MAIL, Medialink (Shanghai) Co., Limited, Medialink Brand Management Pte Limited, Medialink Licensing Holdings Limited, Whateversmiles Limited and Whateversmiles, which are wholly-owned subsidiaries of the Group. She is responsible for supervising and providing strategic advice on the Brand Licensing Business. Noletta began her career as a production assistant. She subsequently focused on film distribution and video shooting and secured distribution rights to films. Noletta graduated with a bachelor of arts degree (major in cinema and photography) from Southern Illinois University in United States in 1992 for which she was entered onto the Dean’s list.


海外漫畫專業人士 分享會

OVERSEAS COMICS PROFESSIONAL SHARING TALK

分享會 一 SHARING TALK #1 講者 Speaker - David SCHILTER 拉脫維亞kuš! 創辦人 Founder of kuš!, Latvia

分享會 二

SHARING TALK #2 講者 Speakers - Alex CHAUVEL 法國 Éditions Polystyrène 聯合創辦人 Co-founder of Éditions Polystyrène, France - Pedro STOICHITA 漫畫家 Comics Artist 《Le Tresor Mathématique de Polybius》作者 Creator of Le Tresor Mathématique de Polybius

2020.12.19 (六SAT) 5:30PM – 7PM hkcomicsatangouleme Facebook 線上直播 Online Live Streaming 英語主講,粵語傳譯 Conducted in English with Cantonese Interpretation

2020.12.19 (六SAT) 7:30PM – 8PM hkcomicsatangouleme Facebook 錄影播放 Online Streaming 法語主講,粵語傳譯 Conducted in French with Cantonese Interpretation


柳廣成畫作 Drawing by Kwong-shing LAU


海外漫畫 專業人士介紹

OVERSEAS COMICS PROFESSIONAL’S BIOGRAPHY

- Alex CHAUVEL 法國 Éditions Polystyrène 聯合創辦人 Co-founder of Éditions Polystyrène, France - Frédéric FOURREAU 法國 Patayo Éditions 編輯總監 Editorial Director of Patayo Éditions, France - Nicolas GALIANO 法國 Éditions Chattochatto 編輯總監 Editorial Director of Éditions Chattochatto, France - Daniel PELLEGRINO 瑞士 Éditions Atrabile 聯合創辦人 Co-founder of Éditions Atrabile, Switzerland - David SCHILTER 拉脫維亞 kuš! 創辦人 Founder of kuš!, Latvia - Pedro STOICHITA 漫畫家 Comics Artist 《Le Tresor Mathématique de Polybius》作者 Creator of Le Tresor Mathématique de Polybius



Alex CHAUVEL alex.chauvel alexchauvel.com

法國出版社 Éditions Polystyrène 聯合創辦人,同時亦是漫畫創作人。 曾於法國土魯斯 Lycée Pierre de Fermat 學院修讀歷史及哲學及於安古

蘭的 European School of Visual Arts 修讀漫畫藝術。2013年起居於

德國柏林,加入漫畫出版社 Reprodukt工作。 喜歡發掘、嘗試漫畫的不同呈現方式。

個人創作或繪畫的作品包括《Alcide》 (2011)、《Thomas et Manon》

( 2 0 1 5 )、《 L e s p r o fo n d e u r s 》 ( 2 0 1 9 )、《Re to u r à M ov i e l a n d 》 (2020)等。

Co-founder of French publishing house Éditions Polystyrène, Alex is also a comics artist. He studied History and Philosophy at the Lycée Pierre de Fermat in Toulouse and Arts and Comics at the European School of Visual Arts in Angoulême. He moved to Berlin in 2013 and worked for the comicpublisher Reprodukt. He loves to explore different form of presentation of comics. His works include: Alcide (2011), Thomas et Manon (2015), Les profondeurs (2019), Retour à Movieland (2020), etc


Éditions Polystyrène edpolystyrene ed.polystyrene ed_polystyrene editionspolystyrene.fr

法國出版社 Éditions Polystyrène 於2010年,由 Alex Chauvel 及幾

位安古蘭 European School of Visual Arts 的同學所創立。

Éditions Polystyrène 的創作及出版,意圖重新定義漫畫「書」,出版的

漫畫刊物有拉頁式、海報式、混合素材印製等,各形各式,但都跟漫畫主 題、內容敘述環環相扣。

出版的作品有純創作的歷險故事,亦有根據個人經歷出發的作品,題材跨度

甚廣。

Éditions Polystyrène 的作品都是實驗,打破讀者習以為常的「一頁一

頁」看漫畫。

Éditions Polystyrène is a French publishing house established by Alex Chauvel and friends from the European School of Visual Arts in Angoulême in 2010. Éditions Polystyrène aims at redefining the format of comics books by publishing “books” that unfold, in the form of a poster, of mixed-media, etc. All these formats are related to the themes and contents of the comics themselves. From adventure stories to more personal books, Éditions Polystyrène try to make room for all genres. Éditions Polystyrène created and published comics books so as to experiment offer readers new ways to read comics, experiences beyond simply flipping pages.


Frédéric FOURREAU 法國 Patayo Éditions 編輯總監。Patayo Éditions 以一個名字開始。這 個沒有意思、沒有意義的名字,其中有着無限的可能性。園景師出身的

Frédéric,在之前的25年在世界各地透過植樹來向別人訴說自己的所思所

感。經常與樹木接觸,自然而然,他也受紙本印刷書中的魔幻與迷思、故事 與知識所吸引,他亦因此從樹木轉到出版的紙張世界,由宏觀的風 景 (large landscape) 轉到橫向格式 (landscape format)。

最先啟迪 Frédéric 的是稱為「連環畫」的中國漫畫。這種樣式的漫畫,每

一頁只有一張圖和一些配置文字。它的樣式十分簡單,可以容易放到口袋之

中,在日本漫畫大行其道前的1950至80年代廣泛流傳。在這個圖像與文字 泛濫的世界之中,他看到推廣連環畫的敘事與出版精品書本的潛質。

Patayo Éditions 有它獨特的歷程,不論圖像或是敘事,都有不同的觀點 角度。而對讀者來說,亦是個以不同觀點看世界的機會。

Editorial Director of Patayo Éditions, France. Patayo Éditions started with a name. A name that doesn’t say anything, and doesn’t mean anything, but which brings out all the possibilities. Trained as a landscape designer, for 25 years Frédéric has been trying to tell stories by staging trees in front of their spectators all over the world, according to orders. It is therefore quite naturally that he was attracted to books, the magic and mystery they carry within them, the story and the knowledge they develop… These have led him to move from trees to paper and the world of publishing, from the large landscape to the landscape format... The first trigger was when I discovered lianhuanhua, the Chinese comic book format that means “chained pictures”. One image per page accompanied by a small text, it was in wide circulation from the 1950s to the end of the 80s before the Japanese manga became popular. It is a very simple format that fits in your pocket. He saw a great potential in it to tell stories and create beautiful objects to read in a world where images and texts are omnipresent. Patayo Éditions could start his own adventure, with a diversity of views, whether graphic or narrative. And, for the reader, an opportunity to look at the world a little differently.


Patayo Éditions editions.patayo patayo_editions

Patayo Éditions 於2019年成立,是一間位於法國南特,聚焦於繪圖作品

的獨立出版社,旨在推廣表現多元地域與文化的作品與藝術家。Patayo 的

圖像小說面向由年輕到成熟的漫畫讀者,促進世界各地不同的體裁、世界

觀、語言及美學的交匯,並努力帶出傳統歷史敘事與圖像創作中少見的文化

及傳統。

透過 Patayo Éditions 的兩個系列:Petit Patayo (小型 Patayo) 及

Des cases, des langues, des mondes( 平 臺 、 語 言 、 世 界 ) , Patayo Éditions 致力推廣法國及世界各地的年輕及未較少人認識的漫

畫家。

Founded in 2019, Patayo Éditions, an independent Nantes-based publishing house dedicated to the drawn image, aims to highlight works and artists that bear witness to territories and cultures that are as diverse as possible. Aimed at all audiences, from young people to veteran comic book readers, Patayo’s graphic novels invite the encounter of genres, universes, languages and aesthetics from all over the world, and seek to bring out cultures and traditions often invisible in history and in drawn creation. Through two collections, Petit Patayo (Little Patayo) and Des cases, des langues, des mondes (Panels, languages, worlds), Patayo Éditions endeavours to publish young or little-known author-drawers, whether French or foreign.


Nicolas GALIANO

法國出版社 Éditions Chattochatto 編輯總監。Nicolas Galiano 獲非

物質文化遺產與經濟學碩士及資訊與科技管理學碩士學位。他早年從事傳媒 工作(電臺、網頁),後決定回歸自己最喜歡的日系漫畫(manga),開設 日系漫畫出版社。

Editorial Director of Éditions Chattochatto, France. With a Masters Degree in Intangible Heritage and Economic, Scientific and Technical Information Management, he previously worked in the media industry (radio, web) before returning to his first love: manga.


Éditions Chattochatto chattochattoFR CHATTOCHATTOFR chattochatto.com

Chattochatto 成立於2018年,是專門出版日系漫畫(manga)的法國

出版社,以發掘新的創作人才為目標。Chattochatto主要出版少年、青

年、少女漫畫,積極尋找刺激、有趣且令人欲罷不能地追看的漫畫故事。

Chattochatto is a manga publishing house established France in 2018, with the aim of discovering new talents. It specialises in editing shônen, seinen, shojo and look beyond borders to find exciting, intriguing and overwhelming stories.


Daniel PELLEGRINO

瑞士出版社 Éditions Atrabile 聯合創辦人。 曾經營書店、從事影片錄影帶出租。 Co-founder of Éditions Atrabile. Ex-bookseller, ex-renter of K7 video.


Éditions Atrabile editionsatrabile Oncle_Atrabile atrabile.org

瑞士首間獨立漫畫出版公司,成立於1997年。 專門出版劇情漫畫,合作的漫畫家來自世界各地,各有強烈的個人風格。面

向的讀者不限於瑞士,法國、比利時等歐洲地區是重點推廣地,美加、非

洲、亞洲也有知音的讀者。

由 Éditions Atrabile 編輯出版的漫畫,是每年安古蘭國際漫畫節各個獎項 的熱門之選。

Established in 1997, Éditions Atrabile is the first independent comics publisher in Switzerland. Éditions Atrabile specialises in drama comics and has working partnerships with comics artists with distinctive styles from around the world. Comics by Éditions Atrabile enjoy popularity beyond the traditional comics core of Switzerland, but also in France, Belgium and European countries, they are widely read in North America, Africa and Asia. Comics by Éditions Atrabile are frequently nominated and awarded at Angoulême Internationals Comics Festival Award.


David SCHILTER

於瑞士成長,完成法律學士學位後移居拉脱維亞。他是國際非主流漫畫出版

團 體 k u š ! 的 其 中 一 位 創 辦 人 , 團 體 設 立 於 拉 脱 維 亞 首 都 里 加 。 自 2 0 07 年 起,kuš!為世界各地的藝術家出版了超過150本漫畫書。除了出版,kuš!

亦有舉辦工作坊、展覽、駐留計劃、講座及其他與漫畫相關的活動,期望透

過這些活動,向各地宣傳更多漫畫的藝術表達形式。David Schilter 由 kuš! 最初成立開始就擔任著編輯、策展人和組織者的角色,同時代表拉脱

維亞漫畫界參與世界各地的國際漫畫節。

David Schilter grew up in Switzerland and after finishing his Law studies he moved to Latvia. He is the co-founder of the Riga-based comics publishing outfit kuš! Since 2007, kuš! has published over 150 titles with comics artists all around the world. Aside from publishing, kuš! organises workshops, exhibitions, residencies, artist talks and other comics related events, with the aim to spread more artistic expressions of the medium. David Schilter has worked as editor, curator and organiser for kuš! ever since and has been representing the Latvian comics scene at international comics festivals and art book fairs.


kus! kushkomikss komikss.lv

k u š !(發音koosh!)是一個拉脱維亞的國際非主流漫畫出版社,設立於首

都里加。由2008年開始所有刊物均以英文出版,並於全球的小型漫畫店發

售。kuš!的宗旨是讓漫畫流行於一些缺乏漫畫發行的國家,以及向外推廣拉 脱維亞漫畫。在2012年,選集《š!》獲得法國安古蘭國際漫畫節的非主流

漫畫獎(Prix de la Bande Dessinée Alternative),2017及2020

年 ,《 š ! 》 亦 獲 提 名 美 國 艾 斯 納 獎 最 佳 選 集 ( E i s n e r A w a r d s‘ B e s t Anthology’).

kuš!不只以紙媒的身份出版漫畫,更籌辦展覽、駐留計劃、工作坊、漫畫現

場示範及其他與漫畫相關的活動,致力將拉脱維亞的漫畫熱潮帶到全球各地 的漫畫節當中。

kuš! (speak koosh!) is an alternative comics publisher founded in 2007 in Riga, Latvia. All publications since 2008 are published in English with international artists, distributed to comics shops around the globe. The aims of kuš! are to popularise comics in a country where this medium is practically non-existent and promoting Latvian comics abroad. In 2012, the š! anthology won the Prix de la Bande Dessinée Alternative at Angouleme International Comics Festival in France, and in 2017 and 2020 š! was nominated as Best Anthology for the Eisner Awards in United States. kuš! does not just publish comics on paper, but also organises exhibitions, residencies, workshops, comics jams and other comics related events besides traveling to international festivals to spread the Latvian comics fever.


Pedro STOÏCHITA pedrostoichita.net pedrostoichita.net

Pedro Stoïchita現於德國柏林居住及工作,創作漫畫及插畫,作品於世界

各地展出。

於柏林的魏森塞藝術學院視覺傳意學系及洪堡大學哲學碩士畢業。現於柏林 藝術大學的研究院擔任講師。

與 Éditions Polystyrène 合作的出版有《Le secret mathématique

de Polybius》及《La Fuite》。

Pedro Stoichita lives and works as an illustrator and comics artist in Berlin. His works have been shown in several national and international exhibitions. He studied Visual Communication at the The Weißensee Academy of Art Berlin and Philosophy at the Humboldt University. He is now a lecturer at the Graduate School of Berlin University of the Arts. He has published Le secret mathématique de Polybius and La Fuite with Éditions Polystyrène.


《Le secret mathématique de Polybius》

《Le secret mathématique de Polybius》(意譯︰Polybius 的數學

珍 寶 ) 是 一 個 可 看 成 連 環 畫 的 寶 盒 , 一 本 最 多 可 容 納 1 0,0 0 0 個 序 列 的 組 合 數學漫畫。

它的靈感既來自 Oulipo 潛在文學工作坊、Oubapo 潛在漫畫工作坊、漫畫 家 Marc-Antoine Mathieu,也來自 Spinoza 及荷蘭繪畫。讀者選擇繪

本的任何一幅插圖開始故事,人物和物件出現變化,圖像相應而變,推進 敘事。

有些故事輕鬆愉快,另一些故事異想天開,甚至令人毛骨悚然。所有故事都 圍繞著一個謎題展開,隨著一幅幅插圖提供的線索水落石出。

每一頁漫畫都呈現同一個舞臺,故事在此密室中開展,讀者成為窺視者,觀 察陌生人的生活片段。

通過閱讀,讀者會獲知某些角色的行為動機。但《Le secret mathématique

de Polybius》引人入勝之處在於每次閱讀在揭露一部份答案之餘亦設下了 新的謎題。謎題答案在下一次閱讀中可能呼之欲出,依此類推。


Le secret mathématique de Polybius

Le secret mathématique de Polybius (liberal: Polybius’ Mathematical Treasure) presents itself as a treasure box capable of generating comic strips, a combinatorial comic book allowing up to 10,000 sequences. It borrows as much from Oulipo, Oubapo and Marc-Antoine Mathieu as from Spinoza and Dutch painting. For each notebook, you choose a random image to set the story in motion. The characters and objects evolve, the drawings change, and the stories are told. Some stories are funny, others fantastic or even horrifying. All of them revolve around a mystery, which can be solved by delving deeper and deeper into the illustrations. Each page presents a variation of the same room, setting the stage for the narratives to evolve behind closed doors and the sneak-peeking reader to observe slices of life of unknown persons. As the reading unfolds, reader discover the motives of certain characters. But the power of Le secret mathématique de Polybius lies in the fact that while each reading brings its share of answers, it also brings a set of new questions. Questions that may find their answer through the next reading, and so on and so forth.



主辦單位簡介 About the Organiser 香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre ── 彰顯多元藝術、薈萃創意靈感

香港藝術中心是一所多元藝術創意中心,多年來積極將創新前瞻的當代藝術引進香港,同時 亦努力將本土藝術家介紹給海外觀眾。中心更是本地唯一獨立自主的非牟利多元藝術機構, 一直致力鼓勵、推廣創意,竭力促進本地與國際的藝術交流;透過舉辦不同形式的藝術活動 及跨界合作,把香港和世界聯繫起來。歡迎來到香港藝術中心,透過體驗藝術豐富生活,藉 著欣賞藝術啟發創意。

香港藝術中心自2006年積極推廣動漫藝術文化,曾於香港、內地、臺灣、法國、比利時、 日本、芬蘭等地舉辦與動畫及漫畫相關的節目。中心2013年7月至2018年7月營運香港首 個以動漫及其週邊創作為主題的藝術社區⸺動漫基地,為香港注入動漫文化新氣象。

Hong Kong Arts Centre (HKAC) is a multi-arts centre that fosters artistic exchanges locally and internationally, bringing the most forward creations to Hong Kong and showcasing homegrown talents abroad. HKAC stimulates innovation and promotes creativity. Being Hong Kong’s only independent non-profit multi-arts institution, HKAC offers exhibitions, screenings and performances, connecting the arts of Hong Kong to the rest of the world through programmes and collaborations. www.hkac.org.hk |

Hong Kong Arts Centre |

hongkongartscentre

動漫基地 Comix Home Base

動漫基地於2018年 8月從灣仔茂蘿街回歸香港藝術中心,延續中心在2006年開始啟動推

廣的本地動漫藝術計劃,為本地及海外動漫愛好者、業界人士及藝術家提供一個動漫藝術交 流的重要平臺,持續舉辦與漫畫及動畫相關的展覽、講座、表演等活動,將本地及國際動漫 畫推廣予香港市民及世界各地。

Comix Home Base returned to the Hong Kong Arts Centre from Mallory Street in Wan Chai in August 2018 to extend the range of local comics and animation art project that the Centre has presented since 2006. Apart from providing an important exchange platform for local and overseas comics and animation lovers, industry players, and artists, Comix Home Base presents comics- and animation-related programmes, such as exhibitions, talks and performances, to promote local and international comics and animation to everyone in Hong Kong and other parts of the world. comixhomebase


贊助單位簡介 About the Sponsor 創意香港 Create Hong Kong

「創意香港」是香港特別行政區政府於2009年6月成立的單位,隸屬商務及經濟發展局通訊 及創意產業科,專責推動香港創意產業的發展。現時的策略重點為培育人才及促進初創企業

的發展、開拓市場,以及推動香港成為亞洲創意之都,並在社會營造創意氛圍。「創意香

港」先後於2011、2013、2015、2016、2017、2019及2020年,贊助香港藝術中心

在法國安古蘭國際漫畫節中,舉辦不同主題的交流活動,以推廣香港漫畫和漫畫家。

Create Hong Kong (CreateHK) is a dedicated agency set up by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR Government) in June 2009. It is under the Communications and Creative Industries Branch of the Commerce and Economic Development Bureau and dedicated to spearheading the development of creative industries in Hong Kong. Its strategic foci are nurturing talent and facilitating start-ups, exploring markets, and promoting Hong Kong as Asia’s creative capital and fostering a creative atmosphere in the community. CreateHK sponsored the Hong Kong Arts Centre to organise exchange activities under different themes at the Angoulême International Comics Festival in 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019 and 2020 to promote Hong Kong’s comics and the comics artists. www.createhk.gov.hk

免責聲明︰香港特別行政區政府創意香港僅為本項目提供資助,除此之外並無參與項目。在本刊物/活動內(或由項目小組成員)表達的任何 意見、研究成果、結論或建議,均不代表香港特別行政區政府、商務及經濟發展局通訊及創意產業科、創意香港、創意智優計劃秘書處或創意 智優計劃審核委員會的觀點。 Disclaimer: Create Hong Kong of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region provides funding support to the project only, and does not otherwise take part in the project. Any opinions, findings, conclusions or recommendations expressed in these materials/events (or by members of the project team) are those of the project organizers only and do not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, the Communications and Creative Industries Branch of the Commerce and Economic Development Bureau, Create Hong Kong, the CreateSmart Initiative Secretariat or the CreateSmart Initiative Vetting Committee.


線上活動平臺 Online Event Platforms

贊助 | Sponsor

漫熱 Facebook 專頁 FEVER Facebook page hkcomicsatangouleme

動漫基地 Instagram Comix Home Base Instagram comixhomebase 主辦 | Organiser

支持 | Supporter

協辦 | In Association with

請掃描二維碼填寫問卷, 讓我們不斷進步。謝謝! Please scan the QR code and fill the online questionnaire to let us improve. Thank you!

chb@hkac.org.hk 2582 0200 www.hkac.org.hk Hong Kong Arts Centre HongKongArtsCentre


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.