2012 The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

Page 1


獻辭 message 香港藝術節匯聚全城文化精髓, 是享譽亞洲的文化盛事。藝術節 絢麗多姿的節目,每年吸引無數 海內外藝術愛好者熱烈捧場。觀 眾無論以香港為家,還是慕名而 來,都不難感受箇中都會魅力。

The Hong Kong Arts Festival is a highlight of our city’s cultural calendar and a widely celebrated arts event in Asia. Each year it presents a feast of exciting programmes that draw arts lovers from near and far, adding to Hong Kong’s attractiveness both as a home and a tourist destination.

香港藝術節雲集本地以至全球名 家傾力演出,盡展藝術才華。精 選節目包羅萬象,古今俱備,觀 眾既可欣賞當代新銳創作,更可 回味大師經典作品。

The Festival is an important platform for showcasing local talent alongside the best artists from around the world. With a judicious mix of programmes, it champions new and contemporary works while celebrating great masterpieces, giving audiences much to savour.

欣逢香港藝術節四十周年,可喜 可賀。謹祝各位有一個愉快難忘 的晚上。

香港特別行政區行政長官

I congratulate the Hong Kong Arts Festival on its 40th Anniversary and wish you all a truly memorable evening.

Chief Executive Hong Kong Special Administrative Region


獻辭 message

歡迎蒞臨第40 屆香港藝術節。

I warmly welcome you to the 40th Hong Kong Arts Festival.

作為重要的國際 文化盛會,香港 藝術節每年呈獻 世界頂尖及多元 化的表演節目。 今年榮幸再邀請 到世界各地及本 港藝術精英,帶 來舞蹈、音樂、 歌劇及戲劇等精采表演,讓觀眾可欣 賞振奮心靈的繽紛藝饌。

Recognised for the quality and variety of its programming, the annual Hong Kong Arts Festival is keenly anticipated as the premier event in Hong Kong’s cultural calendar. This year we again welcome top international and local talent in dance, music, opera and theatre, whose artistry will delight and inspire us.

我藉此感謝香港特區政府、香港賽馬 會、各贊助企業及個人的慷慨資助。 踏入第40周年,香港藝術節除了雲 集世界各地的藝術界翹楚,帶來精采 演出,亦透過學生票贊助計劃及「青 少年之友」計劃,培養年青人的藝術 體驗;此舉有賴一群熱愛藝術的有心 人慷慨資助,鼓勵年青人參與藝術節 的精采演出,提升日後觀賞藝術的興 趣。 各位觀眾的支持和參與,乃驅動藝術 節向前邁進的力量。感謝您前來欣賞 本節目,希望本屆藝術節為您帶來美 好的觀賞時光。

香港藝術節主席

I wish to acknowledge strong support of the Government of Hong Kong SAR, the Hong Kong Jockey Club, and sponsors and donors who make this Festival possible. At this 40 year mark, I am particularly delighted that in addition to presenting wonderful artists to a discerning public, we can also nurture young audiences through our Student Ticket Scheme and Young Friends Scheme, thanks to the contributions of donors and supporters who generously share their own love for the arts with audiences of the future. Thank you very much for coming to this performance. Your presence is paramount to the success of the Festival, and I wish you a very enjoyable experience.

Charles Lee, Chairman

獻辭 message

歡迎閣下蒞臨第 40屆香港藝術 節。 今年香港藝術節 呈獻的藝術名家 及精采節目,就 如香港大都會一 樣多元化又璀璨 奪目。延續四十 年的優良傳統, 我們繼續邀請 本地及國際知名的星級藝術家點亮香 港大小舞台,呈現世界豐碩的文化傳 統,豐富未來的文化面貌。 衷心感謝多年來熱心支持香港藝術節 的各界人士及團體。我們過去的成 功源自他們對藝術的熱忱,他們亦深 信豐盛多元的文化藝術生活,是香港 作為名副其實的國際大都會之重要支 柱。

It is a pleasure and privilege to welcome you to the 40th Hong Kong Arts Festival. The array of artistic talent and programmatic content presented at this year’s Festival is as diverse and multi-faceted as the city which has hosted this annual event in the course of four decades. As we add to the roll call of local and international luminaries who grace our stages, we continue to draw upon the impressive traditions available to us, and work to augment a heritage for the future. I am deeply grateful to many individuals and institutions for their contributions to the Festival’s success over the years, informed by a love for the arts and an appreciation of how important it is for a major city worthy of that description to have a rich cultural life.

感謝您與我們一起慶祝香港藝術節的 四十年。藝術節團隊向每一位支持香 港藝術節的觀眾衷心致謝,期望您盡 享連串多姿多采的節目。

Thank you for being here to celebrate forty years of the Hong Kong Arts Festival. The Festival would not happen without its audience. The entire Festival team appreciates your contribution to the 40th Hong Kong Arts Festival and hopes that you enjoy many wonderful performances.

香港藝術節行政總監

Tisa Ho, Executive Director

香港藝術節資助來自: The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:

2

3


本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.

Presents

24-25.2.2012

3-4.3.2012

節目一 Programme 1

節目二 Programme 2

節目資料 P9 for programme details

節目資料 P33 for programme details

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the Hong Kong Arts Festival

香港文化中心劇場 Studio Theatre, Hong Kong Cultural Centre

所有綵排照片 All rehearsal photographs © Patrick Leung 封面照片 Cover photograph © Leo Yu (The Blue Hydrant) 敬請關掉所有響鬧及發光裝置,請勿擅自攝影、錄音或錄影,多謝合作。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation.


24-25.2.2012

節目一 李健偉 《無聲盒》 許俊傑 《最後的樂園》 — 中場休息 — 胡頌威 《盡情遊戲》

Programme 1 Lee Kin-wai Max Silence Box Hui Chun-kit Cyrus The Last Zoo — Interval — Ricky Hu Play with Abandon

演出長約1小時45分鐘,包括一節中場休息 Running time: approximately 1 hour and 45 minutes with one interval

藝術節加料節目

Festival PLUS

城市舞蹈 學生公開展演

Urban Dance

11.03.12(日)下午5:30 荃新天地一期中庭

11.03.12 (Sun) 5:30pm Event Hall, Citywalk I, Tsuen Wan

16.03.12(五)下午5:30 中環街市綠洲藝廊

16.03.12 (Fri) 5:30pm Oasis Gallery, Central Market

Student Public Showcase

免費入場。

Free admission.

「Hip Hop舞與動」展覽

"Hip Hop and Beyond" Exhibition

6-11.03.12(上午10:00–晚上10:00) 荃新天地一期中庭

6-11.03.12 (10:00am - 10:00pm) Event Hall, Citywalk I, Tsuen Wan

13-20.03.12(上午9:00–晚上9:00) 中環街市綠洲藝廊

13-20.03.12 (9:00am - 9:00pm) Oasis Gallery, Central Market

免費入場。

Free admission.

更多加料節目信息請參閱藝術節加料節目指南,或瀏 覽網站:www.hk.artsfestivalplus.org

Find out more about Festival PLUS in the Festival PLUS Booklet or at www.hk.artsfestivalplus.org

9


監製 香港藝術節

Producer Hong Kong Arts Festival

佈景及服裝設計 阮漢威

Set & Costume Designer Yuen Hon-wai

燈光設計 伍在朗

Lighting Designer Gary Ng

音響設計 李馬弟

Sound Designer Lee Ma-tai

製作經理 梁觀帶 ^

Production Manager Roy Leung ^

舞台監督 梁雅芝

Stage Manager Shirley Leung

執行舞台監督 陳美珊

Deputy Stage Manager Mac Chan

服裝助理 陳月歡

Wardrobe Assistant Christine Chan

助理監製 黃嘉淇

Assistant Producer Alice Wong

^ 蒙香港芭蕾舞團允許參與是次演出 With kind permission of the Hong Kong Ballet

鳴謝 Acknowledgements 香港作曲家聯會 Hong Kong Composers’ Guild 部份排練場地由以下機構提供 Rehearsal space partially provided by: CCDC 舞蹈中心夥伴計劃 Partnership Programme, CCDC Dance Centre 舞館 Studiodanz 不加鎖舞踴館 Unlock dancing Plaza R & T (Rhythm & Tempo) 藍天製作室有限公司 SKY STUDIO LIMITED

11


《無聲盒》Silence Box 編舞 / 導演 李健偉

Choreographer / Director Lee Kin-wai Max

聯合導演 / 戲劇指導 邱頌偉

Co-Director / Dramaturge Yau Chong-wai Franky

音樂 / 演奏 趙朗天

Music / Performer Alain Chiu

舞者 黃振邦、何翠亮

Dancers Wong Chun-bong Bruce, Ada Ho

木偶師 陳映靜、陳詩歷

Puppeteers Chen Ying-ching, Chan See-lik Paul

13


編舞的話 Choreographer’s Notes 「我生活在過去。我回顧過去發生的一切,並且稍加改變。像這樣,從 遠處看,你不會難過,而且幾乎信以為真。…… 開始是為了結束。奇遇是不能加延長線的。它的意義來自於它的死亡。 我被永不復返地引向這個死亡——它也可能是我的死亡。每一時刻的存 在似乎只是為了引來後面的時刻。我全心地珍惜每一時刻,我知道它是 獨一無二的、不可替代的,但我絕不阻止它的死亡。……那一刻在流 逝,我不挽留它,我喜歡它流逝。」 節選自沙特《嘔吐》,桂裕芳譯

"I live in the past. I take everything that has happened to me and arranged it. From a distance like that, it doesn't do any harm, you'd almost let yourself be caught in it... Something is beginning in order to end: adventure does not let itself be drawn out; it only makes sense when dead. I am drawn, irrevocably, towards this death which is perhaps mine as well. Each instant appears only as part of a sequence. I cling to each instant with all my heart: I know that it is unique, irreplaceable – and yet I would not raise a finger to stop it from being annihilated... and even so the minute passed and I do not hold it back, I like to see it pass." From Nausea by Jean-Paul Sartre Translated by Lloyd Alexander

14

李健偉 Lee Kin-wai Max

編舞 / 導演 Choreographer / Director

畢業於香港演藝學院舞蹈學院,主修音樂劇舞蹈。2 0 0 0及2 0 0 1連續兩年 獲成龍慈善基金獎學金。2005年獲香港賽馬會音樂及舞蹈獎學金,赴英國 倫敦當代舞蹈學院進修。曾參與多個音樂劇、舞台劇、舞蹈劇場及演唱會 等大型製作之演出。近年參與製作包括2 0 0 6多哈亞運會開幕典禮、乙城 節《舞都得計劃2008》、香港話劇團《頂頭鎚》、2009年香港藝術節/北 京紙老虎《酷》、標局《before the last second》(編舞)、二人獨腳戲《壞人三十》、 舞蹈新鮮人系列:標局《無休止者》(編舞 / 演員)、香港藝穗會「藝綻公園」《B I G DANCE小紅帽》及Room 9 Dance Theatre《Room 9》(藝術統籌 / 編舞 / 導演)。 Lee graduated from HKAPA, majoring in Musical Theatre Dance. He has awarded the Jackie Chan Charitable Foundation Scholarship in 2000 and 2001. In 2005, he has awarded The Hong Kong Jockey Club Music and Dance Fund Scholarship to study Contemporary Dance at London Contemporary Dance School. His performances include the opening ceremony of the 15th Asian Games Doha 2006, Bare Stage Project 2008 at City Festival and Cool at Hong Kong Arts Festival/Beijing Paper Tiger Theatre Studio. His choreography includes Before the Last Second, Broke Guy, Keep in Touch, Big Dance and Room 9.

邱頌偉 Yau Chong-wai Franky 聯合導演 / 戲劇指導 Co-Director / Dramaturge 畢業於香港演藝學院,主修表演,麥子劇場教育藝術總監、音樂組合「空 氣清新機」成員。近作有林澤群實現劇場《One Night in Falsettoland i n c o n c e r t》、中英劇團《尼古拉伯爵—吸血驚情》、R o o m 9 D a n c e Theatre《Room9》(聯合導演及戲劇指導)、偶友佳作《垃圾山谷怪老 頭》等。憑鄧樹榮戲劇工作室《39步@形體澎湃》獲小劇場獎優秀男演員提名。 Yau graduated from HKAPA, majoring in Acting. His recent works include One Night in Falsettoland in Concert with Pichead On Stage, Dracula with the Chung Ying Theatre Company, Room 9 (Co-Director / Dramaturge) with Room 9 Dance Theatre and And Then There Were None with Class 7A Drama Group. He was nominated for the Outstanding Actor award for the second Hong Kong Theatre Libre.

趙朗天 Alain Chiu

音樂 Music

早年獲獎學金前往舊金山音樂學院攻讀編曲,師隨康拉德.蘇薩及大衛.嘉拿,亦隨艾 登.真奇斯精修電子音樂。2 0 0 8年再赴巴黎歐美音樂聯會深造,導師包括崔世光和蘭恩. 哈德。曾獲加拿大麥基爾大學頒授斯古里克獎學金,亦為2 0 0 9年國際優秀音樂大獎最後入 圍者之一。2011年,其編曲作品獲格林美得獎樂團Orchestra of Our Time演繹及灌錄。 Chiu received his Bachelor of Music degree in Composition at the San Francisco Conservatory of Music with a Samuel Clarke Scholarship. In the summer of 2008, Chiu received a scholarship to study at the European American Musical Alliance in Paris. He is the recipient of the prestigious Schulich Scholarship offered by McGill University and a Finalist of the International Music Prizes for Excellence in Composition 2009.

15


黃振邦 Wong Chun-bong Bruce

舞者 Dancer

畢業於香港演藝學院現代舞系,2 0 0 8至2 0 0 9年效力城市當代舞蹈團,及 後獲賽馬會獎學金到美國霍林斯大學修讀碩士。標局創團成員之一,作品 有《無休止者》、《金星人呀,金星人》及《標童》。近期個人作品有 《Touch To The Bone》、《I am not sure......indeed》。 Wong studied at HKAPA in 1995 and joined the City Contemporary Dance Company in 2000. In 2009, he received a Hong Kong Jockey Club Music and Dance Fund scholarship to attend the Hollins University/ADF MFA program in the US. He co-founded the company Biuguk. His recent works include Touch To The Bone.

何翠亮 Ada Ho

舞者 Dancer

畢業於香港演藝學院,主修中國舞,現為舞空間藝術總監。1 9 9 7年獲亞 洲文化協會獎學金赴美參加美國舞蹈節。曾參與多個舞蹈、話劇及音樂劇 演出。近期演出有:《烈女圖》、《結界達人》及《瘋狂夜宴搞偷情》。 2008年編寫遊記《非洲蜜語》。 Ho graduated from HKAPA, majoring in Chinese Dance. She received an Asian Cultural Council scholarship, took part in the American Dance Festival in New York and North Carolina, and is the Artistic Director of Dance Space. Her recent performances include Saga of the Battle Women and The Autistic Genius.

陳映靜 Chen Ying-ching

木偶師 Puppeteer

畢業於台北巿華岡藝術學校,後赴日本研習木偶操作,現為奇想偶戲劇團 副團長。身兼導演及木偶師,作品有《入睡的吉普賽女郎》、《抱抱大榕 樹》、《小獮猴毛毛》等。2008年參與高雄國際偶戲節。 Chen graduated from Taipei Hwa Kang Arts School and studied puppeteering at Nyudogumo Theatre, Japan. She is the Deputy Head of Fantasy Puppet Theatre. Her works include The Sleeping Gypsy and The Blessing of the Bayan Tree.

陳詩歷 Chan See-lik Paul

木偶師 Puppeteer

畢業於香港演藝學院應用美術道具系。2 0 0 0年製作《千禧年百利恆聖 景》,現展覽於百利恆;2 0 0 3年製作十米高巨型提線木偶,破世界記 錄。曾為《天奴的眼睛》及渣打藝趣嘉年華製作大型木偶。 Chan studied at the School of Technical Arts, HKAPA. He created puppets for Nativity Scene in Bethlehem, From Tino's Eye and the Park Mardi Gras. In 2003, he produced a 10m tall marionette which broke the world record.

16


《最後的樂園》The Last Zoo 編舞 許俊傑

Choreographer Hui Chun-kit Cyrus

音樂設計 劉天明

Music Designer Lau Tin-ming

選用香港作曲家音樂 林丰 《紅》

Music from Hong Kong composer Fung Lam Red

舞者 李家祺 岑智頤 梁芷茵 李婷炘

Dancers Lee Ka-ki Henry Shum Cherry Leung Sylvia Lee

其他音樂選自 Other music chosen from Meredith Monk: Shift, Falling Miguel A Marin: Lost Angel Giuseppe Verdi: Mercè, Dilette Amiche from "Sicillian Vespers" Amon Tobin: Surge Maurice Ravel / Carl Craig & Moritz von Oswald: Movement 4

19


編舞的話 Choreographer’s Notes 我們對慾望的追求,成為我們每天存在的証據、安全感的來源。 我們不停地滿足這些慾望,直到反被吞噬,

說我是個藝術家,其實我更是一個普通人。 是地球裏的一點微塵; 是樂曲裏的一個音符; 是機器裏的一件零件。

就像一些寂寞的人,食飽、扣喉、再食。

說我只是一個普通人,我不認同, 至少我並沒有閉起雙眼過生活。

Our urges and desires perhaps reflect our need to be recognised, they provide evidence of our presence.

所以我在發問。 所以我做舞蹈。

Or perhaps they are a source of comfort and security. We keep on feeding our desires until they evolve into a giant black hole from which nothing, including ourselves, can escape. Just like the vulture of loneliness who circles over the cycle of over eating, vomiting, over eating...

I am an artist. I am an ordinary person. Merely a piece of dust of the earth, merely a note in a song, merely a gear in a machine. I am nothing but ordinary. Perhaps I am more; at least I do not blindfold my eyes. That's why I question. That's why I choreograph.

20

21


許俊傑 Hui Chun-kit Cyrus

編舞 Choreographer

當今香港新銳年青編舞之一。出生於香港,畢業於香港演藝學院舞蹈學 院,獲香港賽馬會音樂及舞蹈信託基金獎學金前往德國富克旺根藝術大 學深造,於2 0 0 8年決定回港發展。曾跟隨舞蹈家多明尼克.梅西學習舞 蹈。現為自由身編舞、舞者及舞蹈導師的許俊傑熱愛舞蹈創作及演出, 曾於德國、法國、意大利、廣州及台灣等地演出其個人作品。近年較重 要的編演的作品包括動藝舞蹈團《氧化》(2 0 1 1)、香港舞台設計有限公司《六翻自己》 (2010)、舞蹈新鮮人系列《曾經發生﹐一些相似的事情》(2010)及香港乙城節《舞都 得計劃》的《That‘s Dance》(2009)。 Born in Hong Kong, Hui studied at the School of Dance, HKAPA and the Folkwang University of the Arts in Germany under Dominique Mercy. He is currently a freelance choreographer, performing artist and dance instructor in Hong Kong. He performed and launched works in Germany, France, Italy, Guangzhou and Taiwan. His major choreographic works and performances include Overdue (2011) with DanceArt, Positioning (2010) with the Hong Kong Theatre Design Company Limited, Here it goes again (2010) of the New Force in Motion Series and Bare Stage Project: That's Dance at the City Festival 2009.

劉天明 Lau Tin-ming

音樂設計 Music Designer

Lee graduated from HKAPA, majoring in Modern Dance. He performed in Dialogue in the Dance on Parallel Lines Series; Converging Beams with the E-Side Dance Company; Seeing is Believing with the Hong Kong Dance Alliance; Chopin VS Ca with the Unlock Dancing Plaza; and moEo in the new ‘REAL’ Showcase Series.

岑智頤 Henry Shum

舞者 Dancer

畢業於香港演藝學院,主修中國舞。曾參演馬來西亞J S舞團《F r a g i l e》 及香港中樂團《薩滿與精靈》,其他演出包括《霎時》、《R o o m 9》、 《Seeing is Believing》、東邊舞蹈團《聚光》、不加鎖舞踊館《康城 記》、舞蹈劇場《蕭邦 vs Ca幫》及舞在平行線系列《點.破》。 Shum graduated from HKAPA, majoring in Chinese dance. His performances include Right Here, Right Now, Room 9, Seeing is Believing, Converging Beams, Chopin vs Ca and Dance on Parallel Lines Series (1): Pulsate; Fragile at the Malaysian JS Dance Theatre and The Mystic Realm with the Hong Kong Chinese Orchestra.

畢業於香港大學,主修比較文學、藝術史,哲學碩士重點研究香港九十年 代現代舞發展歷史。不懂得創作音樂,卻積極用音樂建構想像。

李婷炘 Sylvia Lee

Lau finished his Master of Philosophy at the University of Hong Kong researching the modern dance history of Hong Kong. He knows little about music composition but is very keen to create imageries with music.

畢業於香港演藝學院,主修芭蕾舞,英國皇家舞蹈學院註冊導師,現為自 由身舞者及舞蹈導師。曾獲成龍慈善基金獎學金等。參與演出包括《梁山 伯與祝英台》、香港芭蕾舞學會《天鵝湖》及《吉賽爾》、香港舞蹈團 《笑傲江湖》、動藝製作《抱抱》等。

林丰 Fung Lam

音樂 Music

曾獲多個本地及國際知名團體委約作曲,作品被世界享負盛名的團體演 奏,包括倫敦交響樂團、英國廣播公司愛樂樂團、東京愛樂樂團等。他是 獲英國廣播公司委約的最年輕華人作曲家。最近委約包括第四部為英國廣 播公司創作的管弦樂作品。網站:www.FungLam.com Lam is a composer in Hong Kong, receiving commissions from local and international organisations. His music has been performed by London Symphony Orchestra, BBC Philharmonic, Tokyo Philharmonic etc. He is the first Hong Kong composer and the youngest Chinese composer to be commissioned by the BBC.

李家祺 Lee Ka-ki

舞者 Dancer

畢業於香港演藝學院,主修現代舞。參與的舞蹈表演有舞在平行線系列《對話》、東邊舞 蹈團《聚光》、香港舞蹈聯盟《看到真實》及不加鎖舞踊館《蕭邦 v s C a幫》。近期發表 22

的個人創作有《真演出》新系列《m o跳過》及東邊舞蹈團主辦動畫畫動 的《囚人》等。

舞者 Dancer

Lee graduated from HKAPA, majoring in ballet. Her performances include The Story of Liang Shanbo and Zhu Yingtai, Swan Lake and Giselle with the Hong Kong Ballet Group; The Smiling, Proud Wanderer (HK and Shanghai tour) with the Hong Kong Dance Company; and Hug Hug with DanceArt.

梁芷茵 Cherry Leung

舞者 Dancer

畢業於香港演藝學院現代舞系。2 0 0 8年為香港舞蹈聯盟的舞蹈平台編 舞,2 0 0 9年為國際青春編舞營編作小品《一步兩步,再多一大步》, 2 0 1 0年參與乙城節《舞都得計劃2 0 1 0》與《六翻自己系列》,憑《六翻 自己系列》獲頒2011舞蹈年獎。 Leung graduated from the School of Modern Dance, HKAPA. Her choreographic works include the Dance Platform 2008 hosted by the Hong Kong Dance Alliance, One step two steps, and a Giant Leap Forward for the 2009 International Young Choreographer Project, Bare Stage Project 2010 and Positioning for the City Festival. 23


《盡情遊戲》 Play with Abandon 編舞 胡頌威^

Choreographer Ricky Hu^

選用香港作曲家音樂 Music from Hong Kong composer 李嘉博^ 《記憶中》 In Memory Li Jia-bo^ Take you to the end of the world 《帶你到世界盡頭》 錄像設計 江景先

Video Designer James Kong

舞者 李埕、高比良洋^ 楊浩*、袁勝倫#

Dancers Li Cheng, Takahira Yo^ Yang Hao*, Yuan Sheng-lun #

其他音樂選自 Other music chosen from Bosques de mi Mente: El último juego entre las hojas otoñales, Otoño Raphaël Beau: Micmacs A La Gare, Larrons En Foire

^ 蒙香港芭蕾舞團允許參與是次演出 With kind permission of Hong Kong Ballet * 蒙香港城市當代舞蹈團允許參與是次演出 With kind permission of City Contemporary Dance Company # 蒙香港舞蹈團允許參與是次演出 With kind permission of Hong Kong Dance Company Limited

25


編舞的話 Choreographer’s Notes 愛情是什麼? 這是一個很簡單的問題…… 或許答案  我們都很清楚…… 但我們依然…… 順其自然? 或者是像玩遊戲一樣? 不知道 我們都很清楚…… 但同時也很迷惘…… 我們分辨不出對錯…… 我們想過以後……思考過以後…… 都找不到一個正確的答案…… 我們不是固執…… 我們都清楚自己在幹什麼…… 我們的結局會是怎樣…… What is love? This is a simple question… The answer to which is probably crystal clear to us… But do we… go with the flow? Or treat it like a game?

很高興也很榮幸被邀請參加這次香港藝術節的當代舞蹈平台,這次的舞者都是我的好 友。記得去年1 0月份,我們在一次聚會上突然聊到我們畢業這麼久了,什麼時候能一 起創作一個作品,結果就開始計劃申請。那次的申請失敗了,但是我們沒有放棄。我 一直相信一句話,創作一個優秀的作品,背後必須要有一個很優秀的團隊。很開心這 次我也擁有很多朋友幫助,他們對我的那份真摯,深深的推動着我去努力。想在這裏 感謝他們,沒有他們,我相信也不會有今天這個作品的呈現。作為較年輕的編舞,我 們都需要機會,同時也希望香港能給我們這些機會,去支持我們,讓我們去努力。最 後最要感謝香港藝術節給我這次機會! I feel so excited and honoured to be invited, as a choreographer, to this year’s Festival. All the dancers are friends of mine. Only last October we were brooding over the possibility of producing something creative together again — we had parted ways after graduation. I have long subscribed to a saying that behind an excellent production stands an excellent team and I am happy to have the support of so many friends, whose genuine interest and sincerity spur me on. I wish to thank all of them. Without their support our work would never see the stage. As part of a younger generation of choreographers, we are hungry for opportunities to show the world our talents, while hoping that the city we love can endorse and endow us with plenty of opportunities. I am grateful to the Hong Kong Arts Festival for giving us this chance.

Don’t know? We all know very well… But we are also confused… We think about it… ponder over it… but are still unable to find the correct answer… We’re not being stubborn… We all know very well what we are doing… What will our end be? 26

27


胡頌威 Ricky Hu

編舞 Choreographer

生於江西省南昌市,1 9 9 8年考入上海市舞蹈學校,主修中國民間舞; 2 0 0 4年畢業,獲獎學金就讀新加坡拉薩爾新航藝術學院,學習現代舞; 2 0 0 6年獲得匯豐銀行全額獎學金,入讀香港演藝學院現代舞系,同年獲 得亞洲文化協會資助赴紐約艾文.艾利舞蹈學校學習;2008年畢業後即加 入香港芭蕾舞團。他曾於2 0 0 2年參加亞洲國際舞蹈藝術節,獲最佳表演 獎;2003年參加桃李杯舞蹈大賽少年組民間舞比賽,獲優秀表演獎;2004年參加上海青年 舞蹈大賽獲二等獎;2005年參加CSTD亞太舞蹈比賽獲得獨舞金獎及雙人舞金獎。2010至 2 0 1 1年,胡頌威為香港芭蕾舞團創作了短篇舞蹈作品《雙生》及《聲.息》,均獲好評; 2011年作品《雙生》獲邀去上海演出。 Born in Nanchang, Jiangxi Province, Hu studied Chinese dance at the Dance School of Shanghai Theatre Academy and graduated in 2004. He studied modern dance at LASALLE College of the Arts in Singapore (2004), at the Hong Kong Academy for Performing Arts (HKAPA) (2006), and at the Alvin Ailey School in New York (2006). He joined the Hong Kong Ballet upon graduation in 2008. He won the Best Performance Award at the 2002 Asian Art Festival Dance Competition; the Outstanding Performance Award in the junior category of the Tao Li Cup Dance Competition; a Second Award in the Shanghai Youth Dance Competition; and the Gold Medals in both solo and duo dance in the CSTD Asia Pacific Dance Competition. He choreographed Twins and Sounds, two short dance pieces for the Hong Kong Ballet. Twins has been invited to perform in Shanghai.

李嘉博 Li Jia-bo

音樂 Music

李埕 Li Cheng

舞者 Dancer

畢業於香港演藝學院,主修現代舞和編舞。在校期間獲徐美琪傑出表演藝 術家獎、城市當代舞團獎學金及匯豐銀行獎學金,並隨學校出訪歐洲多 國,於廣東現代舞週演出鄭中龍作品《記憶》。2008年參演與香港話劇團 《頂頭槌》。 Li trained at HKAPA in Modern Dance and Choreography receiving many awards and scholarships whilst studying. She toured internationally with the Academy ensemble and performed in Fragments of Memory in the Guangdong Modern Dance Festival. In 2008 she was featured in Field of Dreams by Hong Kong Repertory Theatre.

高比良洋 Takahira Yo

舞者 Dancer

生於日本福島,四歲開始學習現代舞。在日本於余芳美芭蕾舞學校接受芭 蕾舞訓練,2002年入讀北京舞蹈學院附屬中學,畢業後即加入中國國家芭 蕾舞團,並隨團於中國巡演。2005年9月加入香港芭蕾舞團,2009年起任 群舞領舞員。 Born in Fukushima, Japan, Takahira studied modern dance at the early age of four, later training in ballet at Rika Oriental Ballet and then the Secondary School of Beijing Dance Academy. He toured with the National Ballet of China then joined the Hong Kong Ballet in 2005 being promoted to coryphée in 2009.

楊浩 Yang Hao

舞者 Dancer

生於上海,現任香港芭蕾舞團舞蹈員。經常參與音樂創作及製作,曾擔任 芭蕾舞劇《糊塗爆竹賀新年》的聲音協作。2 0 1 1年4月香港芭蕾舞團編舞 工作坊中的舞蹈作品《OIOIO》就採用了李嘉博的創作《開水白菜》。其 作品《勾綫+鋪色》也被用於上海的多個舞蹈演出。

生於重慶,由北京中國歌舞團藝術學校畢業後加入廣州市歌舞團;2005至 2 0 0 7年效力廣東現代舞團;2 0 0 7年獲獎學金赴香港演藝學院修讀舞蹈學 士課程;2009年加入城市當代舞團,參與了其間舞團所有舞蹈製作和多次 海內外演出。編舞作品有《男語》。

Li was born in Shanghai. He is currently a dancer at Hong Kong Ballet and is often involved in music creation and production. He contributed to the sound design of Hong Kong Ballet’s Firecracker. His choreography featured in Hong Kong Ballet’s Choreographic Showcase 2011 and were performed in Shanghai.

Born in Chongqing, China, Yang joined the Guangzhou Song and Dance Troupe then the Guangdong Modern Dance Company (2005-2007). After completing a BA (Hons) degree in Dance at HKAPA, majoring in Modern Dance, he joined the City Contemporary Dance Company in 2009. He choreographed Talk to Him.

江景先 James Kong

錄像設計 Video Designer

香港城市大學創意媒體學院理學學士。主力編寫互動媒體電腦程式。 Kong graduated with a Bachelor of Science from the School of Creative Media, City University of Hong Kong. He is an Interactive Media Engineer.

袁勝倫 Yuan Sheng-lun

舞者 Dancer

畢業於廣東舞蹈學校,2 0 0 4年獲全獎進入香港演藝學院,畢業後加入香 港舞蹈團。曾獲全國少數民族大匯演金獎。參演舞劇包括《神雕俠侶》、 《三國風流》、《帝女花》、《天上人間》等,並為香港舞蹈團八樓平台 《舞飛揚》自編自演獨舞《影背》。 A graduate of the HKAPA, Yuan joined the Hong Kong Dance Company. He received the Gold Award in the National Fold Dance Competition. Dance performances include Eagle Companions, Romance of the Three Kingdoms, Princess Changping and Everlasting Love, and a solo dance piece Shooting the Back.

28

29



3-4.3.2012

節目二 王丹琦 《由聲而發》 — 中場休息 — 方家諾 《棋子》

Programme 2 Wong Tan-ki Journey of Sounds — Interval — Rock Fang Pawn

演出長約1小時15分鐘,包括一節中場休息 Running time: approximately 1 hour and 15 minutes with one interval

藝術節加料節目

Festival PLUS

城市舞蹈 學生公開展演

Urban Dance

11.03.12(日)下午5:30 荃新天地一期中庭

11.03.12 (Sun) 5:30pm Event Hall, Citywalk I, Tsuen Wan

16.03.12(五)下午5:30 中環街市綠洲藝廊

16.03.12 (Fri) 5:30pm Oasis Gallery, Central Market

Student Public Showcase

免費入場。

Free admission.

「Hip Hop舞與動」展覽

"Hip Hop and Beyond" Exhibition

6-11.03.12(上午10:00–晚上10:00) 荃新天地一期中庭

6-11.03.12 (10:00am - 10:00pm) Event Hall, Citywalk I, Tsuen Wan

13-20.03.12(上午9:00–晚上9:00) 中環街市綠洲藝廊

13-20.03.12 (9:00am - 9:00pm) Oasis Gallery, Central Market

免費入場。

Free admission.

更多加料節目信息請參閱藝術節加料節目指南,或瀏 覽網站:www.hk.artsfestivalplus.org

Find out more about Festival PLUS in the Festival PLUS Booklet or at www.hk.artsfestivalplus.org

33


監製 香港藝術節

Producer Hong Kong Arts Festival

燈光設計 伍在朗

Lighting Designer Gary Ng

音響設計 夏恩蓓

Sound Designer Ha Yan-pui

製作經理 梁觀帶 ^

Production Manager Roy Leung ^

舞台監督 黎錦珊

Stage Manager Kathryn Lai

執行舞台監督 陳慧妍

Deputy Stage Manager Bethia Chan

服裝助理 陳月歡

Wardrobe Assistant Christine Chan

助理監製 黃嘉淇

Assistant Producer Alice Wong

^ 蒙香港芭蕾舞團允許參與是次演出 With kind permission of the Hong Kong Ballet

鳴謝 Acknowledgements 香港作曲家聯會 Hong Kong Composers’ Guild 部份排練場地由以下機構提供 Rehearsal space partially provided by: CCDC 舞蹈中心夥伴計劃 Partnership Programme, CCDC Dance Centre 舞館 Studiodanz 不加鎖舞踴館 Unlock dancing Plaza R & T (Rhythm & Tempo) 藍天製作室有限公司 SKY STUDIO LIMITED

35


《由聲而發》Journey of Sounds 編舞/音樂/錄像設計/演出 王丹琦

Choreographer / Music / Video Designer / Performer Wong Tan-ki

舞者 孫銘傑

Dancer Suen Ming-kit Anthony

薩克斯管 孫穎麟

Saxophone Timothy Sun

敲擊 沈樂民

Percussion Shum Lok-man Lego

其他音樂選自 Other music chosen from Takagi Masakatsu: Perpetuum Mobile Don Ross: Michael Michael Michael Yuji Ohno: Lupin The Third '80 Andy McKee: Ebon Coast

編舞的話 Choreographer’s Notes

還記得中二那年買了一對「會發聲」的皮鞋,一穿就是三年。上學的操場,課室 的地板和回家的路上都是我自創和胡亂踢躂的地方。因為那時看了一部叫《Ta p Dogs》的錄影帶,影片裹那對鑲了鐵片的破鞋一直把我的心敲動着。 中四那年我買到了人生第一對踢躂舞鞋,有一天我興奮到把它當作了皮鞋穿着上 學去…… 十幾年後的今天我找到了許許多多「會發聲」的朋友。排舞室、電腦前、網路 上……都是我隨手可得的踢躂好地方。不過當我越來越容易得到和擁有越來越多 時,就會自問:我還有着最初的那份感動嗎?心還被那聲音敲動着嗎?

Way back when I was in form two, I bought a pair of “sound-emitting” leather shoes. For the next three years they were with me wherever I went: the school playground, the classroom floor and the roads leading to my home. All these places became my private, fancy haunts, where I immersed myself in tapping. My indulgence stems from Tap Dogs, a video I watched at that time. The rundown steel toe boots featured in the film have long been tapping in my heart. In form four I got my first pair of tap shoes. I was so excited that I wore them to school one day. Today, after ten years, I’ve managed to make a lot of “sound-emitting” acquaintances. Dance studios, computer keyboards and online networks are all perfect tapping grounds. But now that things are getting so much easier, I can’t help but ask myself: is my primal passion in tact? Is my heart still moved by the tapping sound?

36

37


王丹琦 Wong Tan-ki

孫穎麟 Timothy Sun

編舞/音樂/錄像設計/演出 Choreographer / Music / Video Designer / Performer 畢業於香港演藝學院。現為舞者、編舞、多媒體設計師及舞蹈教師。曾於 德國巴馬海港舞團參與短期演出。乃「踢躂領域」及「NEO Dance HK」 創辦人之一。2 0 1 1年度香港舞蹈年獎得主。主要編舞作品有:《點. 破》、《Seeing is Believing?》、《Galatea and Pygmalion》、《Passenger》、六 翻自己《沉睡的妙街》及《乘客》(獨舞版)、《時間停轉日》、《畫室戰記》、香港舞蹈 節’06─「舞蹈各自各」《天使666VS魔鬼999》、藝穗會乙城節2007《"1"之前的"0"》、 亞洲舞蹈家匯演《拍子機》、《A p l a c e f o r u s》、與「R & T」合創之《“的的得得”— 屋簷下》及《拍.我.踢躂》。近期負責多媒體設計的演出包括:城市當代舞蹈團邢亮的 《六度》;香港舞蹈總會的《歲月香江》及微風吹的《給我一個機》。 Wong graduated from HKAPA and is now a freelance dancer, teacher, choreographer and multimedia designer. Previously, he worked in Germany as a guest performer. He received the Hong Kong Dance Award 2011 for Outstanding Achievement in Independent Dance. Recent choreography includes Pulsate; seeing is Believing?; Galatea and Pygmalion; Sleeping Temple Street and Passenger for Positioning (solo piece); Studio Storm; Angel #666 vs Demon #999; A place for us (Tap Ensemble); A Serpent Eating Its Own Tail; Machine; Pause; Under The Hood; and Beat • Me • Tap. His multimedia design work can be seen in Hong Kong Dance Federation's As Time Goes By; BAU's Give me a chance and CCDC's Six Degrees.

孫銘傑 Suen Ming-kit Anthony

舞者 Dancer

薩克斯管 Saxophone

孫穎麟1 9 9 7年赴英國衛甘遜藝術中學主修音樂及藝術,2 0 0 1年獲全額獎 學金入讀倫敦吉爾德霍爾音樂及戲劇學院,隨後獲該校獎學金進修碩士課 程,2006年以優異成績畢業。曾為香港小交響樂團及澳門樂團擔任特約薩 克斯風樂師,亦是澳門青年管樂團及澳門青年交響樂團的成員;自2008年 起擔任澳門演藝學院音樂學校的薩克斯管及長笛導師。2009年創立澳門首 個薩克斯風合奏團,隨即獲邀在澳門藝術節及澳門管樂繽紛大匯演中演出。 Macau-born Sun began studying violin aged seven. In 1997 he studied saxophone and clarinet at Ellen Wilkinson High School of Art in England, in 2001 he did a Bachelor’s degree at the Guildhall School of Music and Drama and in 2006 he completed a Master’s. A freelance saxophonist with the Hong Kong Sinfonietta and Macao Orchestra, and a member of the Macao Youth Symphonic Band and Macao Youth Symphony Orchestra, he teaches saxophone and flute at the Macao Conservatory. In 2009, he founded the first saxophone ensemble.

沈樂民 Shum Lok-man Lego

敲擊 Percussion

沈樂民自學成為獨當一面的鼓手和音樂家。他兼任香港公開大學、香港中 文大學及香港演藝學院的音樂導師,時與各個音樂團體攜手演出,並為廣 東流行樂壇歌手伴奏。 Shum is a self-taught drummer and musician. He is a music tutor for the Open University, Chinese University and HKAPA. He also works with a number of groups and as a session musician for canto-pop singers.

踢躂舞表演者、編舞、音樂劇演員及導師,現為自由身藝術工作者。畢業 於香港演藝學院音樂劇舞系,在學期間曾獲獎學金赴美進修音樂劇。考獲 英國皇家舞蹈教師協會踢躂舞高級(1)證書及澳洲聯邦舞蹈教師協會踢 躂舞金星(榮譽)證書。2002年創立「踢躂領域」舞蹈團,多年來參與世 界各地的踢躂舞節並赴日本進修舞技。 Born in Hong Kong, Suen graduated from HKAPA majoring in Musical Theatre Dance. He completed the musical theatre training program CAP21 in New York, and is certified with the Imperial Society of Teachers of Dancing (ISTD) and the Australia’s Commonwealth Society of Teachers of Dancing (CSTD). In 2002, he founded Tap Ensemble and in 2006 produced an original tap dance theatre show, A Place for Us. He is a freelance performer, and teaches both privately and at the CCDC Dance Centre.

38

39


《棋子》 Pawn 編舞/演出 方家諾

Choreographer / Performer Rock Fang

選用香港作曲家音樂 梁基爵 《綠》

Music from Hong Kong composer Green GayBird Leung

舞者 陳永康、陳偉成 何嘉欣、鄺兆峰 李學庸、黃素亭

Dancers Hongboy Chan, Lil Shing Chan Ho Ka-yan, Jeremy Kwong Peace Lee, Alison Wong

其他音樂選自 Other music chosen from Of Porcelain: Signal the captain Distance: Free Me edIT: Screening Phone CallsI, If You Crump Stand Up Meredith Monk: Plague Robert Een, Meredith Monk: Facing North - Chinook Whispers Ooah: Lelly, Hacksaw Chrispy: Inspector Gadget (Extended Dubstep Remix)

41


編舞的話 Choreographer’s Notes

棋子總是愈下愈少,人生總是愈來愈短,於早時落錯了子,後來都要加倍苦惱地 應付。而棋子一顆一顆地去了,愈是剩下的少,便愈得小心地下。贏,固然漂 亮;輸了也要努力撐下去。 誰說我們不是一顆棋子。雖行走的路綫不盡相同,但面對生活我們却往往是身不 由己,任人擺布。人生的棋局,也是「起手無回」;但觀棋的人,卻不會「觀棋 不語」。下一步棋子應放何處,理應三思而後行。 回頭一看,人生本是一盤變幻無窮的棋局,何時當棋子,何時當玩家,你真的在 乎麼?

Diminishing are the chess pieces as the game deepens, dwindling are our remaining days as time flies by. A wrong move at the onset begets grief and a host of ills, and can only be set right with tremendous effort at a later time. The fewer pieces we have, the more cautious we need to be in making each move. It feels great to come out triumphant; but even if you are on the losing side, you have to stick it out and stay in the game.

能夠被邀為香港當代舞蹈平台作編舞,實在感到非常榮幸。衷心感謝香港藝術節對本 地不同舞蹈種類之包容,亦提供理想的平台給予各編舞家作新嘗試。 這支舞從選曲與構思,除了我一貫的街舞風格外,我亦特別嘗試加入一些我未曾試過 的音樂元素,例如電子音樂與純人聲。在舞蹈編排方面,我亦嘗試以另一角度去閱讀 與感受音樂,務求能在舞台上擦出一些新火花。 很期待這支作品……

It fills me with a deep sense of honour to be invited as a choreographer to this Contemporary Dance Series. My heartfelt gratitude goes to the Hong Kong Arts Festival for their openness to different genres of dance, and for procuring a good platform for choreographers to experiment with new ideas. When arranging the music and choreographing this piece, I introduced some music elements that I have never tried in my typical street dance style, such as electronic music and vocal music. In arranging the dance movements, I have been reading and feeling music from an alternative angle, with the hope of engendering new sparks on stage. I truly look forward to this dance piece…

Who says our lives amount to more than that of a chess piece? The courses we take differ, but this in itself is a painful facet of life. If only we could fully steer the course of our lives, not fall prey to circumstance. There is no turning back in the game of “life”; though unlike typical chess games, onlookers are rarely muted. Think twice before moving another pawn. In retrospect, life has always been a game of chess, bound by sweeping changes and infinite possibilities. Do you care enough to know – or know enough to care – when you are a pawn, and when a player?

42

43


方家諾 Rock Fang

編舞 / 演出 Choreographer / Performer

畢業於香港中文大學體育運動科學系,香港知名舞蹈及排舞老師,舞蹈組 合S D C R E W成員。在校期間連續兩年在「全港大專聯校舞蹈邀請賽」中 獲得「最佳排舞師」獎,更在2 0 0 9年擔任評審。方家諾2 0 0 0年已在多個 知名歌手的演唱會中擔任舞者,近年為古巨基、Tw i n s、鍾舒漫、泳兒、 Blush等海內外藝人編舞,並獲邀於國際七人欖球賽與Justin Bieber香港 演唱會中表演。此外,他亦參與不少知名品牌的電視廣告製作,如可口可樂、佳能等。運 動品牌Nike也曾邀請他作Kobe Bryant Asia Tour 2009香港站活動的編舞。曾獲新加坡及 挪威工作室邀請作客席導師,多次到訪美國深造舞藝,2 0 0 7年贏得「合味道天下第一H i p Hop舞蹈大會」冠軍,海外表演包括「Dance Delight-Taiwan 2009」、新加坡「The Big Groove 2009」和澳門「Show What 2009」。 Fang graduated from the Chinese University of Hong Kong, majoring in physical education and sports science. He has worked as a back-up dancer for many artists including Leon Lai, Twins and Coco Lee. He has choreographed for Leo Ku, Twins, Sherman Chung, Vincy Chan and the Pan-Asia Group – Blush; and won the best choreographer award in two consecutive years in the Intra Varsity Dance Competition (IVDC). He appeared in television and advertising including MTV, TVC, Coca-Cola and Canon. He was invited by Nike to be the choreographer of the Kobe Bryant Asia Tour 2009 in Hong Kong. He has also performed at Dance Delight Taiwan 2009, and conducted guest dance workshops in Norway and Singapore. He currently works as a dance instructor.

梁基爵 Gaybird Leung

音樂 Music

畢業於香港演藝學院,主修音樂,2008年獲得音樂碩士學位。1996年起以音樂總監、作曲 家、編曲及監製身分參與過上百個不同種類的音樂會、唱片製作、劇場製作、電影及廣告 製作等。作品曾於亞洲作曲家同盟青年作曲家大賽、金帆獎、香港電影金像獎、台灣金馬 獎以及多個流行音樂獎中獲得獎項或提名。現為香港城市大學創意媒體學院之研究生,研 究課題包括控制介面設計、現場互動音樂及新媒體藝術等。 Born in Hong Kong, Leung graduated from the HKAPA with Bachelor Degree in Music in 1996 and received his Master’s Degree in Music in 2008. He has been involved in more than one hundred music productions, concerts, theatres, and film scorings as a music director, composer and/or producer. His compositions have been awarded or nominated by Asian Composer League Music Competition, CASH Golden Sail Music Award, Hong Kong Film Award, Taiwan Golden House Film Award and TVB music awards. He is doing research on human control interface design, interactive live music and new media art at City University of Hong Kong now.

44

陳永康 Hongboy Chan

舞者 Dancer

香港B-Boy舞團「節拍攻擊」的創團成員,致力推廣本地街舞文化。2000 起曾多次代表香港到世界各地參加比賽,與美國、德國、日本、新加坡、 台灣等地的B-B o y高手交流切磋。他與其舞團曾獲多項獎項,亦曾獲邀為 本地及外地歌手作舞者以及在多個大型街舞活動中表演。陳永康亦是一位 house dance舞者及舞蹈教師。 Chan is a member of Hong Kong's top B-Boy crew, Rhythm Attack. Since forming Rhythm Attack in 2000, he has traveled to the US, Germany, Japan, Korea, Singapore, Taiwan and China and has “battled” with some of the world's top B boys. Chan has danced for several artists including Vanness, William Chan, Grasshoppers, Kary Ng and Vangie Tang.

陳偉成 Lil Shing Chan

舞者 Dancer

「節拍攻擊」主要成員之一,他與其舞團獲獎無數,曾在許多大型機構舉 辦的舞蹈比賽中勝出,更於近年勇奪世界知名B-Boy比賽「Battle of the Year」中國站的最佳B-Boy。2008年成為SD Crew重心成員後積極到新 加坡、台灣及澳門等地表演交流,2010年更到美國西岸參與Body Rock 2010舞蹈比賽。 Chan is a member of dance crew Rhythm Attack, and has won numerous competitions held by Adidas, Carlsberg and Pepsi. He was the Best Breaker in Battle of The Year China station. Since becoming a member of SD Crew in 2008, he has taken part in Dance Delight Taiwan, The Big Groove in Singapore, Show What in Macau and Body Rock 2010.

何嘉欣 Ho Ka-yan

舞者 Dancer

畢業於香港中文大學,全職舞者及Studiodanz舞蹈教師。曾為Twins、莫 文蔚及古巨基等眾多歌手作舞者。加入香港著名舞團S D C r e w後,曾隨 團赴美參與世界性舞蹈比賽Body Rock2010。其舞團G-NEX亦在Hong Kong's Best Dance Crew 2010及Dance Delight 2011 (香港及澳門站) 獲得亞軍。 Ho graduated the Chinese University of Hong Kong then joined Studiodanz's Showbiz Project in 2007. She has danced for Twins, Karen Mok, Raymond Lam, G.E.M. and Jace, and at several TVB variety shows. With SD Crew, she participated in Body Rock 2010, San Diego, and with G-NEX, won the Converse Dance Contest 2011. She is a freelance dancer and teacher at Studiodanz.

45


鄺兆峰 Jeremy Kwong

舞者 Dancer

香港舞團Smooth Boggie成員之一,致力推廣香港popping文化。主攻 popping及boogaloo,曾在香港、深圳、廣州的街舞比賽中獲得過多次 冠亞軍及四強,亦活躍於齊舞比賽,曾在動漫節D a n c e P o w e r比賽中獲 Freestyle 2on2 Battle冠軍及齊舞冠軍。舞齡雖只有四年,教授及演出經 驗已非常豐富。 A member of the dance crew Smooth Boogie, Kwong specialises in popping and boogaloo. He has won numerous awards in battles in Hong Kong, Shenzhen and Guangzhou including championships in Dance Power (freestyle 2on2), Dance Power (hip hop group) and Waacking aint Wack (popping 1on1). He is now a faculty member of Studiodanz and actively promotes popping in Hong Kong.

李學庸 Peace Lee

舞者 Dancer

Director Simon Godwin Designer Mike Britton

熱愛popping及街頭舞蹈文化,亦積極參與香港與外地不同類型的大型舞 蹈比賽。其舞團於2010年動漫節Dance Power全港舞蹈比賽Hip Hop組勇 奪冠軍。曾獲邀作多個香港藝人之演唱會表演嘉賓,多次到各大專及學校 推廣舞蹈。現為香港舞團Smooth Boggie的主要成員之一。

★★★★★

Lee’s dance team won the Dance Power competition (Hip Hop group) and was consequently invited to be the guest performer at many local pop stars’ concerts. He actively promotes different kinds of dancing at tertiary institutions and universities. He is also a member of the Hong Kong dance group Smooth Boogie.

“With superb performances, this beautiful play cannot come too highly recommended.” The Telegraph

★★★★ The Guardian

★★★★

舞者 Dancer

The Times

★★★★

Studiodanz之Showbiz Project的獎學金畢業生,Studiodanz舞蹈教師。 曾為泳兒、Tw i n s、側田等多位本地歌手作舞者。2 0 1 0年隨S D C re w參 與美國Body Rock 2010。其舞蹈組合G-NEX更奪得Converse Dance Contest 2011冠軍,Hong Kong's Best Dance Crew 2010之Hip Hop組 別亞軍等眾多獎項。

46

★★★★ The Independent The Hong Kong cast may be different from the original cast featured in this publicity.

A graduate and scholarship recipient of Studiodanz's Showbiz Project in 2007, Wong is a freelance dancer and faculty member of Studiodanz. She has worked with Twins, Jordan Chan, Stephanie Cheng, Vincy Chan and G.E.M., and has choreographed dance numbers for competitions and annual university performances. She competed in Body Rock in San Diego (2010) with SD Crew. With G-NEX, she won the Converse Dance Contest 2011.

Financial Times

Mar 1 - 8

|

ed Limit ets k 8pm Tic

Shouson Theatre, HK Arts Centre

Book Now

2111 5999 | www.urbtix.hk In English 英語演出,附中文字幕 Programme details and artists are subject to change.

Extra Show

Mar 4 3:00pm

© Farrows Creative / Photo treatment: Smith and Milton

黃素亭 Alison Wong


創作及製作人員 Creative and production team

阮漢威 Yuen Hon-wai

黎錦珊 Kathryn Lai

佈景及服裝設計(節目一)Set & Costume Designer (Programme 1)

舞台監督(節目二) Stage Manager (Programme 2)

香港演藝學院畢業,主修佈景及服裝設計,自由舞台工作者、香港演藝學 院客席講師。合作單位包括康文署、香港演藝學院、劇埸組合、新域劇 團、香港舞蹈團、香港話劇團等,憑演戲家族《四川好人》獲第十三屆香 港舞台劇獎最佳服裝設計獎。其舞台攝影作品曾在台灣及日本展出。

畢業於香港演藝學院,主修舞台管理。參與的藝術節包括香港藝術節、新 視野藝術節、世界文化藝術節—遊藝亞洲等。另參與2007特奧會開幕典禮 及香港回歸十周年學院巡迴。合作團體有多空間舞團、春天實驗劇團等。

Yuen graduated from HKAPA, majoring in Set and Costume Design. He received the Best Costume Design Award from the Hong Kong Drama Awards for his design in The Good Person of Szechwan. He is currently a freelance stage artist and stage photographer.

伍在朗 Gary Ng

燈光設計 Lighting Designer

2005年於香港演藝學院畢業,主修舞台燈光設計. Ng graduated from the HKAPA in 2005, majoring in Theatre Lighting Design.

李馬弟 Lee Ma-tai 音響設計(節目一) Sound Designer (Programme 1) 畢業於香港演藝學院,主修舞台音響設計及音樂錄音。憑《哈姆雷特》獲 第十六屆香港舞台劇最佳音響設計提名。參與的演出包括:三角關係《B+ 人生》、香港芭蕾舞團《綠色環保小戰士》、甄詠蓓戲劇工作室《阿花愛 漫遊》、 春天舞台《一樹梨花壓海棠》及PIP劇場《情人眼裏出壽司》。 Lee graduated from HKAPA with a Bachelor of Fine Arts (Hons) degree, majoring in Sound Design and Music Recording. He won HKAPA's Best Sound Design Award for Trojan Women, and was nominated in the 16th Hong Kong Drama Awards for the Best Sound Design.

夏恩蓓 Ha Yan-pui

陳美珊 Mac Chan 執行舞台監督(節目一) Deputy Stage Manager (Programme 1) 畢業於香港演藝學院,主修藝術、項目及舞台管理。2010年隨校舞蹈學院 到上海世博會作巡演。近期參與製作有《Spring Awakening》、《夜間 飛行》、《雲海.當奴.骷髏頭》及《天台與陽台》。 Chan graduated from HKAPA, with a major in Arts, Event and Stage Management. Recent credits include Spring Awakening for the Hong Kong Youth Arts Foundation, Songs after Midnight for Trinity Theatre and House of Unbelievable for Commercial Radio Production.

陳慧妍 Bethia Chan 執行舞台監督(節目二) Deputy Stage Manager (Programme 2) 畢業於大一藝術設計學院。曾任職於城市當代舞蹈團、香港迪士尼樂園及香港海洋公園, 參與的演出有、《鯨魚背上的慾望》、《得閒飲茶》、《澳門回歸十周年文藝晚會》、 《真話》等。 Chan studied Commercial and Advertising Design at DesignFirst. She toured with the City Contemporary Dance Company, worked at Disneyland and Ocean Park. Theatre includes: In the Solitude of Cotton Fields, Asunder, Teabreak and Invincible Truth.

音響設計(節目二) Sound Designer (Programme 2)

畢業於香港演藝學院舞台音響及音樂錄音系,曾參與多個舞台劇製作及音樂錄音、混音工 程,合作團體包括城市當代舞蹈團、中英劇團、春天舞台、創作社、進念.二十面體、香 港青年藝術協會、香港藝術節及ABA Productions等。近期作品有《全院滿座》、《踢躂 城》、《唱K回億錄》及新加坡聖淘沙《生之旅》等。 Ha graduated from the Theatre Sound and Music Recording Department of HKAPA. She has worked with many organisations including CCDC, Chung Ying Theatre and ABA Productions. Her recent works include Off Screen, Little Hong Kong Season 3, Tap Building, Remembrance of Karaoke Past and Voyage de la Ve in Sentosa, Singapore. 48

Lai graduated from the School of Technical Arts, HKAPA. She has worked the Hong Kong Arts Festival, Silk Road Arts Festival and World Cultures Festival. She participated in the 2007 Special Olympic World Summer Games Opening Ceremony (Shanghai) and The Academy HKSAR 10th anniversary Europe Tour – Berlin, Brussels and Paris.

黃嘉淇 Alice Wong

助理監製 Assistant Producer

畢業於香港理工大學語言及傳意系,曾效力PIP劇場、ABA Productions、 城市當代舞蹈團、奧沙畫廊等藝術團體。曾為緊急實驗室及康文署的節目 擔任節目經理。現為聲音掏腰包策展經理。 Wong was a gallery executive at Osage Gallery, a project assistant of Emergency Lab’s Jumping Frames Dance Video Festival 2008 and project manager of LCSD's Brian Eno’s Music For Airports – New Audio-visual Counterpoint. English translation: Li Hoi Kei, Amy

49


支持及協助 SUPPORT AND CO-OPERATION • 3 Hong Kong • Acorn Design Ltd • 泛聯展覽物流香港有限公司 Agility Fair & Events Logistics Ltd • 香港法國文化協會 Alliance Française de Hong Kong • 美國商會 American Chamber of Commerce • The Antithesis • Art Renewal Center • 藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd • 亞太表演藝術中心協會 Association of Asia Pacific Performing Arts Centres • 亞洲演藝協會 Association of Asian Performing Arts Festivals • 澳洲駐香港總領事館 Australian Consulate-General Hong Kong • 樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd • 亞域亞洲有限公司 Aves Asia Limited • 龍堡國際 B P International • BIS Records • Bite Communications • Boris & Matthew Ltd • 法國巴黎銀行 BNP Paribas • 英國駐香港總領事館 British Consulate General Hong Kong • 英國文化協會 British Council • 百老匯電影中心 Broadway Cinematheque • 明愛白英奇賓館 Caritas Bianchi Lodge • 香港明愛 Caritas-Hong Kong • 國泰航空公司 Cathay Pacific Airways • Mr T. K. Chan 陳德奇先生 • 嘉昱有限公司 Cheer Shine Enterprise Co., Ltd. • Cherrypicks Ltd • 張志偉 Mr Cheung Chi-wai • 香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong • 戲曲資料中心 • Chinese Opera Information Centre • 邵逸夫堂 Sir Run Run Shaw Hall 音樂系 Music Department • 城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company • 藝術空間 City Reborn.com • 香港城市大學 City University of Hong Kong 學生發展處 Student Development Services - 荃新天地 Citywalk 文康委員會 Cultural and Sports Committee • 購票通(香港)有限公司 Cityline (Hong Kong) Ltd • Classical in Cinema • 匡湖遊艇會 Club Marina Cove • 商務印書館 Commercial Press • 香港作曲家及作詞家協會 Composers and Authors Society of Hong Kong Ltd • 阿根廷駐香港總領事館 Consulate General of the Argentine Republic in Hong Kong • 芬蘭駐香港總領事館 Consulate General of Finland in Hong Kong • 法國駐香港總領事館 Consulate General of France in Hong Kong • 意大利駐香港領事館 Consulate General of Italy in Hong Hong • 在香港日本國總領事館 Consulate General of Japan in Hong Kong • 韓國駐香港總領事館 Consulate General of Korea • 馬里駐港領事館 Consulate General of Mali • 荷蘭駐香港總領事館 Consulate General of Netherlands • 新西蘭駐香港總領事館 Consulate General of New Zealand • 印度尼西亞駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Indonesia in HKSAR • 波蘭駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Poland • 俄羅斯駐港領事館 Consulate General of the Russia Federation in the Hong Kong SAR, PRC • 瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland • 美國駐港澳總領事館 Consulate General of the United States Hong Kong & Macau • Decca Records • DynaMicS • 裕德堂有限公司 Edeas Ltd • 風采中學 Elegantia College • 百代唱片 EMI Group Hong Kong Ltd • 溢達企業有限公司 • Esquel Enterprises Ltd • 金融時報 The Financial Times • 芬蘭航空 Finnair • 藝穗會 Fringe Club • 鳳溪廖萬石堂中學 Fung Kai Liu Man Shek Tong Secondary School • gardens&co. • Gary Tong (TGIF)

• 德國駐香港總領事館 German Consulate General Hong Kong • 運通製作印刷(國際)有限公司 G. L. Graphic and Printing Ltd • 六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong • 香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong • The Grand Cinema • 香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong • 鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Ltd • 恒生管理學院 Hang Seng Management College • 海港城 Harbour City • 灣景國際 The Harbourview • 白沙灣遊艇會 Hebe Haven Yacht Club • 快達票香港有限公司 HK Ticketing • 香港大學附屬學院 HKU SPACE Community College • HMV Hong Kong • 漢設計 Hon Design & Associates • 香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts • 研究生課程中心 Graduate Education Centre 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music • 香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre • 香港芭蕾舞團 Hong Kong Ballet • 香港浸會大學 Hong Kong Baptist University • 全人教育教與學中心 Centre for Holistic Teaching and Learning • 香港中央圖書館 Hong Kong Central Library • 香港中樂團 Hong Kong Chinese Orchestra • 香港大會堂 Hong Kong City Hall • 香港會 Hong Kong Club • 香港鄉村俱樂部 Hong Kong Country Club • 香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre • 香港舞蹈聯盟 Hong Kong Dance Alliance • 香港知專設計學院 Hong Kong Design Institute • 時裝及形象設計學院 Department of Fashion and Image Design • 香港經濟貿易辦事處(新加坡) Hong Kong Economic and Trade Office (Singapore) • 香港青年協會 The Hong Kong Federation of Youth Groups • 香港教育學院 The Hong Kong Institute of Education 學生會 Student Union • 香港旋律 The Hong Kong Melody Makers • 香港金融管理局 Hong Kong Monetary Authority • 香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra • 香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University • 香港唱片公司 Hong Kong Records • 香港樹仁大學 Hong Kong Shue Yan University • 香港小交響樂團 Hong Kong Sinfonietta • 香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology 藝術中心 Center for the Arts • 香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board • 摩納哥駐港名譽領事 Honorary Consul of Monaco to Hong Kong • 香港尖沙咀凱悅酒店 Hyatt Regency Hong Kong, Tsim Sha Tsui • idance • IFC II • 印度遊樂會 Indian Recreation Club • Dr Michael Ingham • 香港洲際酒店 Intercontinental Hong Kong • iProspect • 英基學校 Island School • 日本國際交流基金會 The Japan Foundation • 賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre • KadmusArts • Ketchup Records • 九龍灣展質中心 KITEC • 九龍草地滾球會 Kowloon Bowling Green Club • 九龍木球會 Kowloon Cricket Club • 葵青劇院 Kwai Tsing Theatre • 光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Cultural Centre • 香港朗廷酒店 The Langham Hong Kong • 朗豪酒店 Langham Hotel • 朗豪坊 Langham Place • 梁國權先生 Mr Frankie Kwok-kuen Leung • 李鏡輝先生 Mr Alpha Li • 廖偉棠先生 Mr Liao Wei-tang • 嶺南大學 Lingnan University • 圖書館 Library • 學生服務中心 Student Services Centre • Loft Stage • Love Da Records • 德國漢莎航空公司 Lufthansa German Airlines • 澳門文化中心 • Macau Cultural Centre

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

海員俱樂部 Mariner's Club Hong Kong 美心食品集團 Maxim's Carterers Ltd 馬可孛羅香港酒店 Marco Polo Hong Kong Hotel 好戲網 Mask9.com 明達音樂有限公司 Master Music Ltd Mission Production Co Ltd Moet Hennessey Diageo Hong Kong Ltd 摩根士丹利 Morgan Stanley 垂誼樂社 Musicus Society 南蓮園池 Nan Lian Garden Naxos 編綱者有限公司 Net-M@kers Limited 前進進戲劇工作坊 On & On Theatre Workshop Palace IFC 柏斯琴行 Parsons Music 卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd 珠城錄像有限公司 Pearl City Video Ltd 香港半島酒店 The Peninsula Hong Kong 縱橫物流服務有限公司 Power Logistics Limited Prism Creations 香港電台 Radio Television Hong Kong 萊佛士國際學院 Raffles International College 香港華美達酒店 Ramada Hong Kong 香港聲樂學院 Red Vocal Academy 赤豚事務所 Red Zhu Design Co. Ltd Regal Hotels International 富豪九龍酒店 Regal Kowloon Hotel 富豪東方酒店 Regal Oriental Hotel 雷格斯集團公司 Regus Centre Ren Publishing Ltd 羅姆音樂基金會 Rohm Music Foundation 英國皇家音樂學院香港校友會 Royal Academy of Music Hong Kong Alumni Association 香港皇家遊艇會 Royal Hong Kong Yacht Club 皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers 薩凡納藝術設計(香港)學院 Savanna College of Art and Design (SCAD) Hong Kong School of Film, Digital Media & Performing Arts School of Liberal Arts SCMP Young Post 沙田大會堂 Shatin Town Hall 香港喜來登酒店 Sheraton Hong Kong Hotel & Towers 絲綢之路 Silk Road Music 新加坡國際基金會 Singapore International Foundation 信和集團 Sino Group Skywide Network Technology 榮星集團(香港)有限公司 Smartlink Group (Hong Kong) Ltd 安索帕香港有限公司 Sober Hong Kong Ltd Sogetsu Teachers' Association 事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Ltd 史蒂文生黃律師事務所 Stevenson, Wong & Co Studiodanz 上揚音樂 Sunrise Music 瑞士國際航空公司 Swiss International Air Lines Ltd 香港瑞士旅遊局 Switzerland Tourism Hong Kong 台北經濟文化辦事處 Taipei Economic & Cultural Office Telarc International 電視廣播有限公司 Television Broadcasts Ltd 天邊外劇場 Theatre Horizon Time Out Hong Kong 時代廣場 Times Square 日本東京都政府 Tokyo Metropolitan Government 通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd TomSenga Design TTG Asia 東華三院李嘉誠中學 TWHGs Li Ka Shing College Unitel Classica 環球唱片有限公司 Universal Music Ltd 香港大學 The University of Hong Kong 音樂系 The Department of Music 通識教育 General Education Unit 市區重建局 Urban Renewal Authority 城市電腦售票網 URBTIX 華美粵海酒店 Wharney Guang Dong Hotel 風車草劇團 Windmill Grass Theatre W創作社 W Theatre 無極樂園 Wuji Ensemble 星海音樂廳 Xing Hai Concert Hall YFS Discount Store : 甜品家族 Agnes's Dessert 香港基督教青年會(港青) YMCA of Hong Kong 青年廣場 Youth Square 元朗劇院 Yuen Long Theatre Zenith Designing & Printing Services Ltd


贊助人 PATRON 曾蔭權先生 The Honourable Donald Tsang Yam-kuen

永遠名譽會長 HONORARY LIFE PRESIDENT 邵逸夫爵士 Sir Run Run Shaw

執行委員會 EXECUTIVE COMMITTEE 主席 Chairman 李業廣先生 Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP 副主席 Vice Chairman 許仕仁先生 Mr Rafael S Y Hui, GBM GBS JP 義務司庫 Honorary Treasurer 李思權先生 Mr Billy Li 委員 Members 夏佳理先生 The Hon Ronald Arculli, GBS JP 紀大衛教授 Professor David Gwilt, MBE 查懋成先生 Mr Victor Cha 周永健先生 Mr Anthony Chow SBS JP 黃敏華女士 Ms Nikki Ng 李 義法官 The Hon Mr Justice Ribeiro 詹偉理先生 Mr James Riley 黃鳳嫺女士 Ms Gilly Wong 任志剛先生 Mr Joseph Yam, GBM JP

節目委員會 PROGRAMME COMMITTEE 主席 Chairman 許仕仁先生 Mr Rafael S Y Hui, GBM GBS JP 副主席 Vice Chairman 紀大衛教授 Professor David Gwilt, MBE 委員 Members 盧景文教授 Professor Lo King-man, MBE JP 毛俊輝先生 Mr Fredric Mao, BBS 譚榮邦先生 Mr Tam Wing-pong, SBS JP 姚 珏女士 Ms Jue Yao 伍日照先生 Mr Daniel Ng 羅志力先生 Mr Peter C L Lo 白諾信先生 Mr Giorgio Biancorosso 榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisors 高德禮先生 Mr Douglas Gautier Dr Peter Hagmann 約瑟.施力先生 Mr Joseph Seelig

財務及管理委員會 FINANCE AND MANAGEMENT COMMITTEE

職員 Staff

職員 Staff (合約contract)

行政總監 Executive Director 何嘉坤 Tisa Ho

節目 Programme

節目 Programme 節目總監 Programme Director 梁掌瑋 Grace Lang

主席 Chairman 李思權先生 Mr Billy Li

副節目總監 Associate Programme Director 蘇國雲 So Kwok-wan

委員 Member 梁國輝先生 Mr Nelson Leong

節目經理 Programme Manager 葉健鈴 Linda Yip

發展委員會 DEVELOPMENT COMMITTEE 主席 Chairman 查懋成先生 Mr Victor Cha 副主席 Vice Chairman 梁靳羽珊女士 Mrs Leong Yu-san 委員 Members 杜安娜女士 Mrs Igna Dedeu 白碧儀女士 Ms Deborah Biber 廖碧欣女士 Ms Peggy Liao 黃慧玲女士 Ms Whang Hwee Leng

顧問 ADVISORS 鮑 磊先生 郭炳江先生 李國寶博士 梁紹榮夫人

Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Mr Thomas Kwok, SBS JP Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP

名譽法律顧問 HONORARY SOLICITOR 史蒂文生黃律師事務所 Stevenson, Wang & Co

核數師 AUDITOR 羅兵咸永道會計師樓 PricewaterhouseCoopers

香港藝術節基金會 HONG KONG ARTS FESTIVAL TRUST 主席 Chairman 霍 璽先生 Mr Angus H Forsyth 管理人 Trustees 陳達文先生 Mr Darwin Chen, SBS ISO 梁紹榮夫人 Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP 陳祖澤博士 Dr John C C Chan, GBS JP

外展經理 Outreach Manager 梁偉然 Ian Leung

製作經理 Production Manager 廖卓良 Liu Cheuk-leung 節目經理 Programme Manager 何玉凝 Amy Ho 助理節目經理 Assistant Programme Manager 陳采琦 Kathy Chan 項目經理 Project Manager 林慧茵 Jess Lam

助理節目經理 Assistant Programme Manager 汪文鈺 Joy Wang

藝術家統籌及項目經理 Artist Coordination and Project Manager 陳韻妍 Vanessa Chan

助理製作經理 Assistant Production Manager 蘇雪凌 Shirley So

外展統籌 Outreach Coordinator 陳韻婷 Alyson Chan

節目主任 Programme Officer 李家穎 Becky Lee

外展主任 Outreach Officer 蔡樂庭 Vanessa Tsoi

市場推廣 Marketing

外展助理 Outreach Assistant 陳慧晶 Ainslee Chan

市場總監 Marketing Director 鄭尚榮 Katy Cheng 市場經理 Marketing Managers 周 怡 Alexia Chow 梁頌怡 Kitty Leung 鍾穎茵 Wendy Chung 助理市場經理(票務) Assistant Marketing Manager (Ticketing) 梁彩雲 Eppie Leung 發展 Development 發展總監 Development Director 余潔儀 Flora Yu 發展經理 Development Manager 嚴翠芳 Josephine Yim 助理發展經理 Assistant Development Manager 陳艷馨 Eunice Chan 會計 Accounts 會計經理 Accounting Manager 陳綺敏 Katharine Chan 助理會計經理 Assistant Accounting Manager 曾愛明 Ming Jung 會計文員 Accounts Clerk 黃國愛 Bonia Wong 行政 Administration 行政秘書 Executive Secretary 陳詠詩 Heidi Chan

www.hk.artsfestival.org

接待員 / 初級秘書 Receptionist / Junior Secretary 李美娟 Virginia Li

網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on

辦公室助理 Office Assistant 鄭誠金 Tony Cheng

地址 Address: 香港灣仔港灣道2號12樓1205室 Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong 電話Tel: 2824 3555 傳真Fax: 2824 3798, 2824 3722 電子郵箱Email: afgen@hkaf.org 節目查詢(辦公時間內) Programme Enquiries (during office hours): 2824 2430

物流及接待經理 Logistics Manager 金學忠 Elvis King

節目及出版主任 Programme & Publications Officer 曾逸林 Zeng Yilin 技術統籌 Technical Coordinators 黎春成 Anthony Lai 陳寶愉 Bobo Chan 鄭潔儀 Catherine Cheng 陳詠杰 Chan Wing-kit 陳佩儀 Claudia Chan 何美蓮 Meilin Ho 出版 Publication 編輯 Editor 鄺潔冰 Cabbie Kwong 英文編輯 English Editor 魏卓華 Mikel Echevarría 助理編輯 Assistant Editor 陳楚珊 Sharon Chan 市場推廣 Marketing 助理市場經理 Assistant Marketing Manager 陳燕 Lilian Chan 市場主任 Marketing Officer 梁愷樺 Anthea Leung 票務主任 Ticketing Officer 關穎思 Catherine Kwan 客戶服務主任 Customer Services Officers 劉寶軒 Xanthe Lau 楊蘊楹 Flora Yeung 姜嘉敏 Joyce Keung 發展 Development 發展經理 Development Manager 譚穎敏 Myra Tam

出版:香港藝術節協會有限公司 承印:嘉昱有限公司 本刊內容,未經許可,不得轉載。 Published by: Hong Kong Arts Festival Society Limited Printed by Cheer Shine Enterprise Co., Ltd Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited.


香港文化中心 音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre

FEBRUARY

二月 三月

香港大會堂 音樂廳 Concert Hall, HK City Hall

香港大會堂 劇院 Theatre, HK City Hall

香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre 九龍灣國際展貿 中心匯星 Star Hall, KITEC 葵青劇院演藝廳 Auditorium, Kwai Tsing Theatre 3:00 8:00

漢堡芭蕾舞團 《馬勒第三交響曲》 The Hamburg Ballet Third Symphony of 7:30 Gustav Mahler

8:00

8:00

香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA 葵青劇院黑盒劇場 Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre 元朗劇院演藝廳 Auditorium, Yuen Long Theatre

香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA 國際金融中心二期55樓 55/F, Two IFC 南蓮園池香海軒 Xiang Hai Xuan Multi-purpose Hall, Nan Lian Garden

琶音古樂團 L'Arpeggiata / Christina Pluhar

7:30 8:00

7:30

漢堡芭蕾舞團 7:30 《 慾望號街車》 The Hamburg Ballet 7:30 A Streetcar Named Desire

3:00 8:00

香港演藝學院 香港賽馬會演藝劇院 The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA 沙田大會堂演藝廳 Shatin Town Hall Auditorium

《藝裳奇幻世界》 World of WearableArt

8:00

《藝裳奇幻世界》 World of WearableArt

3:00

8:00 3:00 8:00

《野豬》 The Wild Boar 香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

京士頓玫瑰劇院 《不可兒戲》 2:30 Rose Theatre 7:30 The Importance of 2:30 Being Earnest 7:30

琶音古樂團 L'Arpeggiata / 8:00 Christina Pluhar

7:30

8:00 8:00

奈吉爾.甘迺迪演奏會 Nigel Kennedy Plays Bach 白建宇 - 拉威爾鋼琴獨奏 全集音樂會 Kun Woo Paik Plays Ravel

7:45 7:45

8:00

8:00

里昂歌劇院芭蕾舞團 Lyon Opera Ballet

8:15 3:00 8:15 3:00 8:15

7:45

鄭明勳與皇家阿姆斯特丹 音樂廳樂團 Myung-whun Chung and the Royal Concertgebouw Orchestra

7:30

8:00

7:30

8:00

京劇—馬連良紀念系列 Beijing Opera A Tribute to Laosheng Master Ma Lianliang 7:30

《愛之初體驗》 Journey to Home

《六月戀人》 June Lovers

8:00

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

8:15

《野豬》 The Wild Boar

8:00

8:15

3:00 8:00

8:15

新民謠.中國風 China Folk Rock

8:00

卡麗塔.馬蒂娜女高音獨唱會 Karita Mattila in Recital 約翰博士與Lower 911樂隊 Dr John & The Lower 911

8:00 8:15

7:30 7:30

8:00

3:00 《蜂》 徹卡奧維《手塚》 Sidi Larbi Cherkaoui TeZukA 8:15 The Bee

2:30

7:30

粵劇《搜書院》 Cantonese Opera 2:30 Searching the Academy

3:00

3:00 8:00 3:00 8:00

藝子與舞子 The Geisha of Gion

8:00

《野豬》 8:00 The Wild Boar

《示範單位》 Show Flat

8:00

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

3:00 8:00

7:30 9:30 2:00 / 4:00 / 7:00pm

香港賽馬會當代舞蹈平台系列 Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

7:30

粵劇 — 折子戲精選 Cantonese Opera Excerpts of selected 7:30 repertoires

十六合唱團及古樂團 — 基斯杜化士 The Sixteen Harry Christophers

巴伐利亞國立歌劇院 《女人心》 7:30 Bavarian State Opera Così Fan Tutte

7:30

8:15

節目1 Programme 1

8:00

8:00 8:00

8:00

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

3:00 8:15

2:30

8:00 4:00

香港小交響樂團 《如夢逝水年華》 Hong Kong Sinfonietta La Valse Remembered

瑞信新晉藝術家系列 CREDIT SUISSE EMERGING ARTISTS SERIES

8:00

《示範單位》 3:00 Show Flat 8:00 3:00 8:00

8:00

《機器人幻想曲》 8:00 Sans Objet by Aurelien Bory

《4.48精神崩潰》 TR Warszawa Theatre 8:00 4.48 Psychosis

7:45

8:00

8:00

8:00

蒙地卡羅芭蕾舞團 《仲夏夜之夢》 Monte-Carlo Ballet 7:30 Le Songe 沙漠搖滾塔里溫 Tinariwen 巴伐利亞電台交響樂團 Bavarian Radio Symphony Orchestra

雜技 / 娛樂 CIRCUS / ENTERTAINMENT

蒙地卡羅芭蕾舞團 《仲夏夜之夢》 7:30 Monte-Carlo Ballet Le Songe

7:45

《山海經傳》 Of Mountains and Seas

7:45

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

8:15 8:15

馬丁.史岱費爾德 鋼琴獨奏會 Martin Stadtfeld Piano Recital 巴維.哈斯四重奏 Pavel Haas Quartet 石坂團十郎大提琴獨奏會 Danjulo Ishizaka Cello Recital 埃克森美孚新視野 EXXONMOBILE VISION

周樂娉與周樂婷鋼琴二重奏音樂會 Chau Lok-ping and Chau Lok-ting Piano Duo Recital 8:15 邵俊傑與友人敲擊音樂會 Louis Siu and Friends Percussion Recital 8:15

8:00

香港賽馬會當代舞蹈平台系列

8:00

Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

8:00

8:00

8:00

2:15 7:30

布利斯托爾老域劇團 《神醫》 Bristol Old Vic 8:00 Faith Healer

節目2 8:15 Programme 2 3:00 8:15

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

香港中樂團「樂旅中國VI」 Hong Kong Chinese Orchestra 8:00 Music About China VI

8:00

布利斯托爾老域劇團 《神醫》 8:00 Bristol Old Vic Faith Healer 8:00

戲劇 THEATRE

8:15

8:00

7:30

流行 / 爵士 / 世界 / 當代音樂 POP/ JAZZ / WORLD/ CONTEMPORARY

8:15 7:45

歌劇 OPERA

舞蹈 DANCE

音樂 CLASSICAL MUSIC

埃克森美孚新視野 EXXONMOBIL SERIES

特別節目 SPECIAL PROJECT

亞太舞蹈平台 3:00 Asia Pacific Dance 8:00 Platform

新銳舞台系列 NEW STAGE SERIES

法國北方布夫劇場 彼得.布祿克的《魔笛》 Theatre des Bouffes 3:00 du Nord - A Magic Flute 8:00

8:00

5:00

多米拿堤合唱團 Chamber Choir Dominante 周樂娉與周樂婷鋼琴二重奏音樂會 Chau Lok-ping and Chau Lok-ting Piano Duo Recital

19 四 THU 20 五 FRI 21 六 SAT 22 日 SUN

瑞信新晉藝術家系列 CREDIT SUISSE EMERGING ARTISTS SERIE

8:00 8:00 3:00 8:00 3:00 8:00

《香港式離婚》(重演) The Truth About Lying (Re-run) 香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the Hong Kong Arts Festival

莫扎特歌劇全方位 All About Mozart’s Opera 26/12 費加羅的婚禮 Le Nozze di Figaro (The Marriage of Figaro) 2/1 唐.喬望尼 Don Giovanni 8/1 皇帝的慈悲 Mitridate, Re di Ponto (Mithridates, King of Pontus) 15/1 魔笛 Die Zauberflöte (The Magic Flute) 1-17/2 談談歌劇 Talk About Opera 18/2 老師歌劇班 Opera for Teachers 19/2 學生歌劇班 Opera for Students 26/2 引入《女人心》 Before Così 26/2 「心」入後台 Backstage at Così 舞蹈搜影 2 Dance on Screen 2 4/2 夢見巴別塔 Dreams of Babel 5/2 零度複數 Zero Degrees 5/2 縮影 Miniatures 舞蹈點滴 About Dance 31/1 與約翰.紐邁亞對談 Meeting John Neumeier 4/2 漢堡芭蕾舞團後台之旅 Backstage at The Hamburg Ballet 里昂歌劇院芭蕾舞團的精髓 The Essence of Lyon Opera Ballet 9/2 1/3 艾可.蘇布利陽托爪哇舞蹈工作坊 Eko Supriyanto Javanese Dance Workshop 1/3 KENTARO!! Hip Hop 工作坊 Hip Hop Workshop 2/3 亞太舞蹈平台演後藝人談 Asia Pacific Dance Platform — Meet-the-Artist (Post-Performance) 3/3 蒙地卡羅芭蕾舞團後台之旅 Backstage at Les Ballets de Monte-Carlo 11, 16/3 城市舞蹈 Urban Dance 劇藝在校園 Theatre Into School 玩轉現實幻想曲 Playing with Illusion and Reality: 10/12 2011學校演出 2011 School Showcases 25/2 2012公開演出 2012 Public Showcase

座談會 Symposium

2:00 / 4:00 / 7:00pm

7:30 8:00

藝術節加料節目 Festival PLUS

香港劇場面面觀 Hong Kong Theatre Connection 14/1 談野豬之道? A Wild Talk 21/1 《愛之初體驗》公開圍讀 Journey to Home — A Play Reading 21/1 《示範單位》 不「是但」 The Making of Show Flat 10/2 《 野豬 》演後藝人談 The Wild Boar — Meet-the-Artist (Post-Performance) 16/2 《示範單位》演後藝人談 Show Flat — Meet-the-Artist (Post-Performance) 12/3 黃詠詩新作圍讀展演 Wong Wing-sze’s New Work — A Play Reading

8:00

四月

MARCH

香港文化中心 劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre

APRIL

JANUARY

一月

29 日 SUN 30 一 MON 31 二 TUE 01 三 WED 02 四 THU 03 五 FRI 04 六 SAT 05 日 SUN 06 一 MON 07 二 TUE 08 三 WED 09 四 THU 8:00 10 五 FRI 11 六 SAT 7:30 12 日 SUN 13 一 MON 8:00 14 二 TUE 15 三 WED 16 四 THU 8:00 17 五 FRI 8:00 18 六 SAT 8:00 19 日 SUN 20 一 MON 21 二 TUE 22 三 WED 23 四 THU 24 五 FRI 8:00 25 六 SAT 7:45 26 日 SUN 27 一 MON 28 二 TUE 29 三 WED 01 四 THU 8:00 02 五 FRI 8:00 03 六 SAT 8:00 04 日 SUN 8:00 05 一 MON 06 二 TUE 07 三 WED 08 四 THU

香港文化中心 大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre

多米拿堤合唱團 Dominante

7:45

《泰特斯》(2012) Titus Andronicus (2012)

2:45 7:45

香港藝術節委約 Commissioned by the Hong Kong Arts Festival

大師班 Masterclasses 17/2 卡麗塔.馬蒂娜歌唱大師班 Karita Mattila Voice Masterclass 23/2 巴維.哈斯四重奏大師班 Pavel Haas Quartet Masterclass 25/2 《彌賽亞》工作坊 Messiah — Workshop 2/3 多米拿堤合唱團大師班 Dominante Choral Coaching Masterclass 藝術家全接觸 Artist Encounters 14/1 百花:粵劇發展的黃金時代 Hundred Flowers – A Golden Era in the Development of Cantonese Opera 21/1 藝裳奇幻之旅 A WOW Encounter 30/1 邵俊傑敲擊樂示範講座及定音鼓槌製作工作坊 Louis Siu Percussion Lecture Demonstration & Timpani Mallet-making Workshop 1/2 《不可兒戲》劇本誦讀 The Importance of Being Earnest — A Reading 9/2 《六月戀人》演後藝人談 June Lovers — Meet-the-Artist (Post-Performance) 12/2 京劇大師馬連良之藝術與人生 The Life and Artistry of Beijing Opera Grand Master Ma Lianliang 12/2 談詩。談歌。談中國新民謠的一片天。 Chinese Folk Rock Music — An Artist Chat & Demonstration 18/2 藝子與舞子演後藝人談 The Geisha of Gion — Meet-the-Artist (Post-Performance) 25/2 《山海經傳》專家研討會 International Forum on Gao Xingjian’s Of Mountains and Seas 25/2 高行健與林兆華 Meeting with Gao Xingjian & Lin Zhaohua 2/3 跟布利斯托爾老域會面 Meeting Bristol Old Vic 展覽 : 香港藝術節四十年海報巡禮 Exhibition: Showcasing 40 Years of Hong Kong Arts Festival Posters 電視特備節目 Festival on TV


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.