衷心祝賀香港藝術節今年邁向第4 7屆。今屆藝 術節陣容鼎盛,共有超過1700名來自香港和世 界各地的藝術家傾力演出,為觀眾帶來近1 7 0 場精彩表演。 今年藝術節的節目多姿多彩,當代及古典音 樂、舞蹈、戲劇等不同形式的藝術表演共冶一 爐。每個節目從幕後製作到台前演出,均盡顯 精湛的藝術造詣和超凡的想像力。 我很高興知道最近完成活化的中區警署建築 群,即現在的大館古蹟及藝術館,會在兩個周 末呈獻約5 0場舞蹈表演,供公眾免費入場觀 賞。大家更有機會一起參與在大館的檢閱廣 場、監獄操場,甚至是監獄囚室進行的表演節 目。牛棚藝術村亦會打造為藝術共生創造社, 首度成為藝術節發展作品的平台,場內設有不 同創意領域的工作坊,觀眾並可以欣賞一些創 作中的作品,感受藝術家的多元創意。 除了精彩表演,藝術節亦一如以往,悉心籌備 各項教育和外展活動,致力培育本地藝術人 才。「香港藝術節青少年之友」計劃讓本地學 生有機會觀賞世界級的表演和參與各式各樣的 藝術活動。此外,藝術節亦透過後台參觀和大 師班等「加料節目」,讓觀眾與國際頂尖藝術 家互動接觸,了解節目的幕後製作過程。 衷心感謝香港藝術節團隊一直致力推動本港的 藝術發展,成績斐然。我亦感謝贊助商和捐款 者的大力支持,令每年的藝術節圓滿成功,大 獲好評。 謹祝二零一九年香港藝術節所有觀眾、參加者 和表演者可以盡情享受這次藝術之旅,留下愉 快難忘的回憶。
林鄭月娥 香港特別行政區行政長官
I am pleased to congratulate the Hong Kong Arts Festival, which turns 47 this year in grand fashion, with nearly 170 performances featuring more than 1,700 artists from Hong Kong and all over the world. This year, the Festival showcases a dazzling range of classic and contemporary music, dance, theatre and more, each produced, staged and performed with consummate artistry and imagination. I am also delighted to note that our newly revitalised Central Police Station Compound, now Tai Kwun, Centre for Heritage and Arts, is the venue for some 50 free dance performances over the course of two weekends. I am told that audiences will also have the opportunity to participate in the performances taking place at Tai Kwun’s Parade Ground, Prison Yard and even its prison cell blocks. For the first time, the Arts Festival will turn Cattle Depot Artist Village into a Creative Hub for showcasing workshops and works in progress from a variety of creative disciplines. Beyond its captivating performances, the Festival remains committed to its educational activities, outreach and development of local artists. The Young Friends of the Hong Kong Arts Festival enables local students to enjoy world-class performances and participate in a range of arts activities, while PLUS programmes bring audiences behind the scenes with some of the world’s greatest artists through backstage tours, masterclasses and more. I am grateful to the Hong Kong Arts Festival team for its continuing commitment and manifold contributions to the development of the arts in Hong Kong. I am grateful, too, to the many sponsors and donors who, each year, help make the Festival a resounding success. I wish audiences, participants and performers alike a delightful and memorable 2019 Hong Kong Arts Festival experience.
Mrs Carrie Lam Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
歡迎閣下蒞臨欣賞第4 7屆香港藝術節的這場 演出。感謝您與我們一起歌頌表演藝術在舞 台上的不同季節和階段。 我們要感謝香港特別行政區政府透過康樂及 文化事務署的年度恆常撥款。這項資助對香 港藝術節每年得以成功舉辦,至關重要。多 謝香港賽馬會慈善信託基金持續的支持,為 我們致力豐富城中文化生活,打下根基。另 外要感謝眾多企業贊助商、慈善基金會以至 個人捐助者。他們的慷慨捐助,讓我們能夠 呈獻世界各地的優秀藝術家、發展新作、培 育年青觀眾,並在國際舞台上引薦本地人 才。 最重要的是感謝您前來欣賞今天的表演。香 港藝術節的成功,正是有賴觀眾的熱情和參 與。謹祝您享受藝術節今天這場演出,渡過 難忘的時光。
查懋成 香港藝術節主席
I am delighted to welcome you to this performance at the 47th Hong Kong Arts Festival. Thank you for joining in our celebration of the seasons and stages of the performing arts. I would like to extend my gratitude to the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, for its annual subvention, which is vital to the continued success of the Festival. I am also grateful to the Hong Kong Jockey Club Charities Trust, whose ongoing support is a cornerstone in our efforts to enrich the cultural calendar of the city. Thanks are also due to our many corporate sponsors, charitable foundations and individual donors, whose generous support enables us to host some of the world’s leading artists, develop new works, cultivate young audiences, and promote local talent on a world stage. Above all, I offer my warm thanks to you for joining today’s performance. The enthusiasm and engagement of our audiences is the foundation of the Hong Kong Arts Festival’s success. I sincerely hope that you will find your time spent at the Festival today memorable and enjoyable.
Victor Cha Chairman, Hong Kong Arts Festival
衷心感謝閣下蒞臨欣賞第47屆香港藝術節的演 出。 今屆藝術節以「一步一舞台」為主題。舞台, 不僅是我們呈獻新穎及經典表演的地方,更是 藝術轉化向前的關鍵。頂尖藝術家及明日之星 於舞台相遇,各展姿彩;透過忠實致敬及大膽 改編,經典劇目得以重現觀眾眼前;嶄新作品 以原創設計、技術及敍事方法,挑戰傳統舞台 的極限。 無論於哪個舞台表演,我們會繼續想像藝術世 界的無限可能,亦期望今屆表演能為閣下帶來 啟發和歡愉。另外,誠邀您參加「加料節目」 的各項活動,深入了解重點表演,令藝術節體 驗更全面。 謹代表藝術節團隊,感謝您參與香港藝術節, 支持我們的使命,為香港締造一個世界級藝術 節。
It is a pleasure and a privilege to welcome you to this performance at the 47th Hong Kong Arts Festival. This year, we celebrate artists and artworks “At Every Stage”. Not only do we spotlight exhilarating programmes at stages old and new across Hong Kong, but also reflect on the stage as a process of transformation. Leading artists at the peak of their careers perform alongside the next generation of rising stars. Classic repertoire is reinvented through brave homages and boldly experimental retellings, and the original designs, technologies and storytelling modes of new works crash through the boundaries of the traditional stage. I hope that this and many other performances at the 47th HKAF will provoke, inspire and delight you, and that in the course of viewing works at every stage, we may continue to envision the myriad possibilities of the arts. As part of your Festival experience, I would also recommend you join the many PLUS performances, workshops and events that have been designed to bring insight into our core programmes. Together with the entire team, I would like to thank you for your support of the Hong Kong Arts Festival, which sustains us in our mission to bring a world-class arts festival to Hong Kong.
何嘉坤 香港藝術節行政總監
Tisa Ho Executive Director, Hong Kong Arts Festival
香港藝術節 扎根香港的國際藝壇盛事 香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年 2、3 月期間呈獻眾多優秀本地及國 際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育 活動,致力豐富香港的文化生活。 香港藝術節是一所非牟利機構,2019 年第 47 屆藝術節 的年度預算約港幣一億三千六百萬,當中香港特區政 府的基本撥款佔總收入的近 13%,接近 6% 來自政府 新增加的五年限期額外撥款,另外約 28% 需來自票房 收入,逾 33% 則需依賴來自各大企業、熱心人士和慈 善基金會的贊助和捐款。預計餘下的大約 20% 則來自 其他收入,包括政府針對捐款和贊助收入而提供的配 對資助。 香港藝術節每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演 出,例如 *: •歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、萊比錫歌劇院、莫斯 科大劇院、聖彼得堡馬林斯基劇院 •中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海 張軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百 花越劇團 •古典音樂:塞西莉亞.芭托莉、列卡杜.沙爾、趙 成珍、古斯塔沃.杜達美、菲力普.格拉斯、馬友友、 丹尼斯.馬祖耶夫、安娜.涅翠柯、詹安德列亞. 諾斯達、小澤征爾、甘拿迪.羅傑斯特汶斯基、克 里斯蒂安.泰利曼、倫敦交響樂團、NHK 交響樂團、 皇家阿姆斯特丹音樂廳樂團、柏林廣播電台合唱團、 萊比錫聖多馬合唱團、維也納愛樂樂團 •爵士樂及世界音樂:波比.麥非年、尤蘇.恩多爾、 艾斯佩蘭薩.斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼 •舞蹈:米高.巴里殊尼哥夫、蕭菲.紀蓮、艾甘.漢、 美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、漢堡芭蕾舞團 – 約翰. 紐邁亞、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌劇院芭蕾舞團、翩 娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場
2019 年藝術節預計收入來源 (約港幣一億三千六百萬) Estimated Income Sources for the 2019 HKAF (Approximately HK$136 Million)
贊助和捐款 Sponsorship & Donations
over 逾
•戲劇:彼得.布祿克、蜷川幸雄、羅柏特.威爾遜、 柏林劇團、中國國家話劇院、皇家莎士比亞劇團 •大型特備節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝 坊 •戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》 香港藝術節積極與本地演藝人才合作,並致力為新晉 藝術家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製作 逾 2 0 0 套本地全新創作,包括戲劇、室內歌劇、音樂 和舞蹈作品,近年開始同步出版新作劇本,不少製作 更已在香港及海外多度重演。近年的藝術節新製作包 括粵劇《百花亭贈劍》、《香港家族》三部曲、《世紀. 香港》音樂會、《論語》、《炫舞場》、《大同》、《金 蘭姊妹》、《爆蛹》、《野豬》、《聖荷西謀殺案》等。 香港藝術節多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作 不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學 院及翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗 人》、由倫敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街 製作公司製作、香港藝術節為聯合委約機構之一的「橫 貫計劃」之《暴風雨》及《李察三世》、由香港藝術 節及上海國際藝術節聯合委約的《青蛇》、三藩市歌 劇院與香港藝術節聯合製作的《紅樓夢》等。 香港藝術節大力投資下一代的藝術教育。「青少年之 友」成立 27 年來,已為逾 750,000 位本地中學生及大 專生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對 大、中、小學生的藝術教育活動,包括由國際及本地 藝術家主持的示範講座及工作坊、學生展演、演前講 座、公開彩排、以及欣賞藝術節演出。同時,通過「學 生票捐助計劃」,藝術節每年提供約 1 0 , 0 0 0 張半價學 生票。 香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加 料節目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、 座談會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等, 鼓勵觀眾與藝術家互動接觸。
33% around 約
20% nearly 近 6% nearly 近 13%
around 約
28%
票房收入 Box Office (2019 年 1 月更新 Updated January 2019)
其他收入(包括按捐款和贊助 收入可望獲得的政府配對資助 ) Other Income (Including Possible Government Matching Grant for Sponsorship and Donation Income) 政府五年限期額外撥款 Government's Time-limited Addition Funding (for 5 years)
政府的基本撥款 Government Baseline Funding
Hong Kong Arts Festival A Major International Arts FestivaI ln, Of and For Hong Kong HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts as well as a diverse range of “PLUS” and educational events in February and March each year. HKAF is a non-profit organisation. Secured government baseline funding represents about 13% of the 2019 Festival’s HK$136 million budget, with another nearly 6% specially provided by the Government as time-limited additional funding for five years. Around 28% of the Festival’s income needs to come from the box office, and over 33% from sponsorship and donations made by corporations, individuals, and charitable foundations. It is anticipated that the remaining 20% will come from other revenue sources including the Government’s matching scheme, which matches income generated through private sector sponsorship and donations. HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*: • Western Opera: Bavarian State Opera, Oper Leipzig, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre • Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe • Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, SeongJin Cho, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Yo-Yo Ma, Denis Matsuev, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Seiji Ozawa, Gennady Rozhdestvensky, Christian Thielemann, London Symphony Orchestra, NHK Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra • Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N'Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini • Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, The Hamburg Ballet–John Neumeier, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch • Theatre: Peter Brook, Yukio Ninagawa, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company
• Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro • Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced over 200 local productions across genres including theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include the Cantonese Opera - Pavilion of a Hundred Flowers, A Floating Family–A Trilogy, Hong Kong Odyssey, Chinese Lesson, Danz Up, Datong–The Chinese Utopia, The Amahs, Blast, Wild Boar and Murder in San Jose, to name a few. HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer) co-produced by HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina Bausch, Richard III and The Tempest produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with HKAF as a co-commissioning institution, Green Snake cocommissioned with Shanghai International Arts Festival, and Dream of the Red Chamber co-produced with San Francisco Opera. HKAF invests heavily in arts education for young people. Over the past 27 years, our “Young Friends” scheme has reached over 750,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 half-price student tickets each year. HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions, and guided cultural tours.
誠邀贊助或捐助第 47 屆香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。 To find out more about sponsorship opportunities and donation details for the 47th Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department. 電郵 Email: 直綫 Direct Lines: 網頁 Website:
dev@hkaf.org (852) 2828 4910/11/12 www.hk.artsfestival.org/en/support-us
* 有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁 Details of past HKAF programmes can be found at www.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2018.html
Presents
漢堡芭蕾舞團—約翰‧紐邁亞
《胡桃夾子》 The Hamburg Ballet John Neumeier
The Nutcracker 13-15 3月 MAR
香港文化中心大劇院 Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre 演出長約 2 小時 30 分鐘,包括一節中場休息 Approximately 2 hours and 30 minutes including one interval
封面照片 Cover Photograph: © Kiran West
敬請關掉所有響鬧及發光裝置。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. 網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on
請勿擅自攝影、錄音或錄影。 Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.
HKartsfestival
本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.
www.hk.artsfestival.org
Presents
漢堡芭蕾舞團—約翰‧紐邁亞
《胡桃夾子》 The Hamburg Ballet John Neumeier
The Nutcracker 13-15 3月 MAR
香港文化中心大劇院 Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre 演出長約 2 小時 30 分鐘,包括一節中場休息 Approximately 2 hours and 30 minutes including one interval
封面照片 Cover Photograph: © Kiran West
敬請關掉所有響鬧及發光裝置。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. 網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on
請勿擅自攝影、錄音或錄影。 Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.
HKartsfestival
本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.
www.hk.artsfestival.org
Presents
漢堡芭蕾舞團—約翰‧紐邁亞
《胡桃夾子》 The Hamburg Ballet John Neumeier
The Nutcracker 13-15 3月 MAR
香港文化中心大劇院 Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre 演出長約 2 小時 30 分鐘,包括一節中場休息 Approximately 2 hours and 30 minutes including one interval
封面照片 Cover Photograph: © Kiran West
敬請關掉所有響鬧及發光裝置。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. 網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on
請勿擅自攝影、錄音或錄影。 Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.
HKartsfestival
本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.
www.hk.artsfestival.org
Š Kiran West
10
《胡桃夾子》
The Nutcracker 音樂 Music 柴可夫斯基 Piotr Ilyich Tchaikovsky 編舞及導演 約翰.紐邁亞
Choreography and Staging John Neumeier
佈景及服裝 尤爾根.羅斯
Set and Costumes Jürgen Rose
指揮 Conductor 西蒙.希維特 Simon Hewett 現場伴奏 香港管弦樂團
Live Accompaniment The Hong Kong Philharmonic Orchestra
世界首演 1971 年 10 月 21 日 法蘭克福芭蕾舞團
World Premiere 21 October 1971 Frankfurt Ballet
漢堡首演 1974 年 10 月 27 日 漢堡芭蕾舞團
Premiere in Hamburg 27 October 1974 Hamburg Ballet
11
13.3.2019 角色及演出 Cast 瑪麗 Marie 亞里娜.科作卡羅 Alina Cojocaru 露依絲 Louise 安娜.羅黛爾 Anna Laudere 費立茲 Fritz 亞歷西斯.馬丁尼茲 Aleix Martínez 杜塞梅爾 Drosselmeier 馬克.朱伯 Marc Jubete 管特 Günther 基斯杜化.伊凡斯 Christopher Evans
中尉 Two Lieutenants Marcelino Libao, Ricardo Urbina
孿生兒 The Twins Nako Hiraki, Madoka Sugai 瑪麗喝醉了的姨姨 Marie's Tipsy Aunt Yun-Su Park
施托邦姆領事 Consul Stahlbaum
Dario Franconi 施托邦姆夫人 Mrs. Stahlbaum
她的丈夫 Her Husband
Patricia Friza 軍校學員 Cadets
Ivan Urban 瑪麗愛好藝術的姨姨 Marie's Art-conscious Aunt
Jacopo Bellussi, Matias Oberlin Lizhong Wang, Eliot Worrell
Georgina Hills 瑪麗的祖父 Marie's Grandfather
瑪麗的朋友 Marie's Friends
Graeme Fuhrman
Xue Lin, Yaiza Coll, Greta Jörgens Lucia Ríos, Priscilla Tselikova
© Kiran West
12
親人 Relatives Hayley Page – Florian Pohl Sara Ezzell – Nicolas Gläsmann Viktoria Bodahl – Roberto Perez
格拉納達的美麗女郎
The Beautiful Girl from Granada Yun-Su Park – Marc Jubete Yaiza Coll – Eliot Worrell Nako Hiraki – Borja Bermudez
瑪麗的祖母 Marie's Grandmother
Sara Coffield
法老王的女兒 The Pharoah's Daughter
僕人 Servant
Priscilla Tselikova – Florian Pohl
Leeroy Boone
埃斯梅拉達與小丑們 Esmeralda and the Clowns
Carolina Agüero Leeroy Boone, Graeme Fuhrman Nicolas Gläsmann, Marià Huguet Pietro Pelleri, Illia Zakrevskyi
管家 Housekeeper
Frederike Midderhoff 女僕 Maidservant Chiara Ruaro
中國小鳥 The Chinese Bird
宮廷劇院的獨舞
Airi Suzuki – Marc Jubete
Soloists of the Court Theatre Xue Lin – Graeme Fuhrman Lucia Ríos – Florian Pohl Mayo Arii – Lizhong Wang
四人舞 Pas de quatre
Mayo Arii, Xue Lin Lucia Ríos, Madoka Sugai 男舞者變奏 Variations des hommes
宮廷劇院的群舞
Jacopo Bellussi, Matias Oberlin Mathieu Rouaux, Lizhong Wang
Corps de ballet of the Court Theatre Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Sara Coffield, Yaiza Coll, Sara Ezzell Giorgia Giani, Georgina Hills, Nako Hiraki Greta Jörgens, Viktoria Bodahl Hayley Page, Yun-Su Park Madoka Sugai, Airi Suzuki Priscilla Tselikova, Mengting You
吉格舞曲 Gigue Alina Cojocaru – Marc Jubete 軍校學員之舞 The Dancing Lieutenants
Aleix Martínez Marcelino Libao, Ricardo Urbina 華麗大雙人舞 Grand pas de deux
萬物起舞的花園 Living Garden
Anna Laudere – Christopher Evans
Madoka Sugai – Jacopo Bellussi Xue Lin – Lizhong Wang Mayo Arii – Mathieu Rouaux Lucia Ríos – Matias Oberlin Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Sara Coffield, Sara Ezzell, Giorgia Giani Georgina Hills, Greta Jörgens Charlotte Larzelere, Viktoria Bodahl Hayley Page, Mengting You Ana Torrequebrada*
第一變奏 Variation I
Christopher Evans 第二變奏 Variation II
Alina Cojocaru 第三變奏 Variation III
Anna Laudere 群舞 Ballabile
Ensemble
* The School of the Hamburg Ballet Performers with dash perform in duet
13
14.3.2019 角色及演出 Cast 瑪麗 Marie 亞里娜.科作卡羅 Alina Cojocaru 露依絲 Louise 安娜.羅黛爾 Anna Laudere 費立茲 Fritz 亞歷西斯.馬丁尼茲 Aleix Martínez 杜塞梅爾 Drosselmeier 馬克.朱伯 Marc Jubete 管特 Günther 埃德文.雷瓦佐夫 Edvin Revazov
中尉 Two Lieutenants Marcelino Libao, Ricardo Urbina
孿生兒 The Twins Nako Hiraki, Madoka Sugai 瑪麗喝醉了的姨姨 Marie’s Tipsy Aunt Yun-Su Park
施托邦姆領事 Consul Stahlbaum
Dario Franconi 施托邦姆夫人 Mrs. Stahlbaum
她的丈夫 Her Husband
Patricia Friza 軍校學員 Cadets
Ivan Urban 瑪麗愛好藝術的姨姨 Marie’s Art-conscious Aunt
Jacopo Bellussi, Matias Oberlin, Lizhong Wang, Eliot Worrell
Georgina Hills 瑪麗的祖父 Marie’s Grandfather
瑪麗的朋友 Marie’s Friends
Graeme Fuhrman
Xue Lin, Yaiza Coll, Greta Jörgens Lucia Ríos, Priscilla Tselikova
© Kiran West
14
親人 Relatives Hayley Page – Florian Pohl Sara Ezzell – Nicolas Gläsmann Viktoria Bodahl – Roberto Perez
格拉納達的美麗女郎
The Beautiful Girl from Granada Yaiza Coll – Marc Jubete Sara Coffield – Eliot Worrell Nako Hiraki – Borja Bermudez
瑪麗的祖母 Marie’s Grandmother
Sara Coffield
法老王的女兒 The Pharoah's Daughter
僕人 Servant
Priscilla Tselikova – Florian Pohl
Leeroy Boone
埃斯梅拉達與小丑們 Esmeralda and the Clowns
Carolina Agüero Borja Bermudez, Graeme Fuhrman Louis Haslach, Diogo Maia, Roberto Perez, Pascal Schmidt
管家 Housekeeper
Frederike Midderhoff 女僕 Maidservant Chiara Ruaro
中國小鳥 The Chinese Bird
宮廷劇院的獨舞
Airi Suzuki – Marc Jubete
Soloists of the Court Theatre Xue Lin – Graeme Fuhrman Lucia Ríos – Florian Pohl Yun-Su Park – Lizhong Wang
四人舞 Pas de quatre
Xue Lin, Yun-Su Park, Lucia Ríos, Madoka Sugai 男舞者變奏 Variations des hommes
宮廷劇院的群舞
Jacopo Bellussi, Matias Oberlin Mathieu Rouaux, Lizhong Wang
Corps de ballet of the Court Theatre Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Sara Coffield, Yaiza Coll, Sara Ezzell Giorgia Giani, Georgina Hills, Nako Hiraki Greta Jörgens, Viktoria Bodahl Hayley Page, Chiara Ruaro Madoka Sugai, Airi Suzuki Priscilla Tselikova, Mengting You
吉格舞曲 Gigue Alina Cojocaru – Marc Jubete 軍校學員之舞 The Dancing Lieutenants
Aleix Martínez Marcelino Libao, Ricardo Urbina 華麗大雙人舞 Grand pas de deux
萬物起舞的花園 Living Garden
Anna Laudere – Edvin Revazov
Madoka Sugai – Jacopo Bellussi Xue Lin – Lizhong Wang Yun-Su Park – Mathieu Rouaux Lucia Ríos – Matias Oberlin Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Viktoria Bodahl, Sara Ezzell, Giorgia Giani Georgina Hills, Greta Jörgens Charlotte Larzelere, Viktoria Bodahl Hayley Page, Mengting You, Ana Torrequebrada*
第一變奏 Variation I
Edvin Revazov 第二變奏 Variation II
Alina Cojocaru 第三變奏 Variation III
Anna Laudere 群舞 Ballabile
Ensemble
* The School of the Hamburg Ballet Performers with dash perform in duet
15
15.3.2019 角色及演出 Cast 瑪麗 Marie 埃米莉.麥尚 Emilie Mazoń 露依絲 Louise 有井舞耀 Mayo Arii 費立茲 Fritz 馬瑟里諾.麗寶 Marcelino Libao 杜塞梅爾 Drosselmeier 亞歷山大.里亞比科 Alexandre Riabko 管特 Günther 亞歷山德.崔奇 Alexandr Trusch
中尉 Two Lieutenants Aleix Martínez, Illia Zakrevskyi
孿生兒 The Twins Nako Hiraki, Madoka Sugai 瑪麗喝醉了的姨姨 Marie’s Tipsy Aunt Yun-Su Park
施托邦姆領事 Consul Stahlbaum
Dario Franconi 施托邦姆夫人 Mrs. Stahlbaum
她的丈夫 Her Husband
Patricia Friza 軍校學員 Cadets
Ivan Urban 瑪麗愛好藝術的姨姨 Marie’s Art-conscious Aunt
Nicolas Gläsmann, Marià Huguet David Rodriguez, Mathieu Rouaux
Georgina Hills 瑪麗的祖父 Marie’s Grandfather
瑪麗的朋友 Marie’s Friends
Graeme Fuhrman
Xue Lin, Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Sara Coffield, Charlotte Larzelere
© Kiran West
17
親人 Relatives Hayley Page – Florian Pohl Sara Ezzell – Nicolas Gläsmann Viktoria Bodahl – Roberto Perez
格拉納達的美麗女郎
The Beautiful Girl from Granada Yaiza Coll – Alexandre Riabko Sara Coffield – Lizhong Wang Nako Hiraki – Borja Bermudez
瑪麗的祖母 Marie’s Grandmother
Sara Coffield
法老王的女兒 The Pharoah's Daughter
僕人 Servant
Priscilla Tselikova – Florian Pohl
Leeroy Boone
埃斯梅拉達與小丑們 Esmeralda and the Clowns
Carolina Agüero Leeroy Boone, Graeme Fuhrman, Nicolas Gläsmann, Marià Huguet, Pietro Pelleri, Pascal Schmidt
管家 Housekeeper
Frederike Midderhoff 女僕 Maidservant Chiara Ruaro
中國小鳥 The Chinese Bird Mengting You – Alexandre Riabko
宮廷劇院的獨舞
Soloists of the Court Theatre Priscilla Tselikova – Matias Oberlin Hayley Page – Florian Pohl Yun-Su Park – Mathieu Rouaux
四人舞 Pas de quatre Xue Lin, Yun-Su Park,
Lucia Ríos, Madoka Sugai 男舞者變奏 Variations des hommes
宮廷劇院的群舞
Jacopo Bellussi, Matias Oberlin Mathieu Rouaux, Eliot Worrell
Corps de ballet of the Court Theatre Olivia Betteridge, Viktoria Bodahl, Kristína Borbélyová, Sara Coffield Yaiza Coll, Sara Ezzell Giorgia Giani, Georgina Hills Nako Hiraki, Charlotte Larzelere Greta Jörgens, Chiara Ruaro Madoka Sugai, Airi Suzuki Mengting You, Alice Mazzasette*
吉格舞曲 Gigue Emilie Mazoń – Alexandre Riabko 軍校學員之舞 The Dancing Lieutenants
Marcelino Libao Aleix Martínez, Illia Zakrevskyi 華麗大雙人舞 Grand pas de deux
Mayo Arii – Alexandr Trusch
萬物起舞的花園 Living Garden
第一變奏 Variation I
Madoka Sugai – Jacopo Bellussi Xue Lin – Eliot Worrell Yun-Su Park – Mathieu Rouaux Lucia Ríos – Matias Oberlin Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Viktoria Bodahl, Sara Ezzell, Giorgia Giani Georgina Hills, Greta Jörgens Charlotte Larzelere, Chiara Ruaro Hayley Page, Airi Suzuki Ana Torrequebrada*
Alexandr Trusch 第二變奏 Variation II
Emilie Mazoń 第三變奏 Variation III
Mayo Arii 群舞 Ballabile
Ensemble
* The School of the Hamburg Ballet Performers with dash perform in duet
19
分場大綱
Scene Synopsis 第一場:瑪麗的生日
Scene 1: Marie's Birthday
瑪麗剛剛滿十二歲了,這個年紀的女孩已經不
Marie has turned twelve, an age at which little girls stop playing with dolls. Her brother, Fritz, is a cadet and has invited his regimental comrades to her surprise birthday party at their parent's, Consul and Mrs. Stahlbaum's home. Among the guests are Marie's friends, her grandparents and two eccentric aunts—one of them tipsy (the General's wife) and the other art-conscious. Louise, Marie's sister and a ballerina at the Court Theatre, has come with her ballet master, Drosselmeier, who gives Marie a pair of silk ballet shoes. Günther, one of Fritz's friends, is the spokesman for his fellow cadets, and in their name makes Marie a present of a nutcracker. Marie is fascinated by Drosselmeier but falls in love, as young girls do, with the handsome cadet Günther.
再玩洋娃娃。瑪麗的父母,施托邦姆領事和夫 人為瑪麗舉行生日派對;瑪麗的哥哥費立茲在 軍校學習,也邀請了他的軍校夥伴參加派對。 瑪麗的祖父母和兩位姨姨也來了,一個姨姨已 經微醺,另一位則是藝術愛好者。瑪麗的姐姐 露依絲是宮廷劇院的一位芭蕾舞者,她帶着芭 蕾舞老師杜塞梅爾來到,杜塞梅爾送給瑪麗一 雙真絲的芭蕾舞鞋。哥哥的朋友管特,作為軍 校學員的代表,則送給瑪麗一個胡桃夾子。瑪 麗雖然對杜塞梅爾的風采印象難忘,但正如其 他年輕女孩一樣,對英俊的管特一見鍾情。
© Kiran West
20
第二場: 瑪麗的夢境 — 彩排
Scene 2: Marie's Dream – The Rehearsal
賓客離開後,瑪麗帶着胡桃夾子回來,並且穿
When the party guests have left, Marie sneaks downstairs with her Nutcracker and puts on her ballet shoes. Unable to stand on her pointes, she falls asleep. In her dream, a vision of Drosselmeier at first startles her, but when he introduces her to the strange, magical backstage world of the theatre, she is entranced of the Court Theatre Ballet. The meeting with Günther recurs in her dream, but now he is a soloist in the Court Theatre ballet ensemble. With him, she dances for the first time on pointe.
上了新的芭蕾舞鞋,但無法踮起腳尖站立,更 睡着了。在夢裏,瑪麗被杜塞梅爾的幻影嚇了 一跳,但很快又被他介紹的劇院幕後世界深深 吸引着。夢裏又重現她與管特的會面,只是這 次他是宮廷劇院的獨舞者。瑪麗和他一起跳舞, 第一次把握到節拍,兩人更一同參加全體排練。
第三場︰瑪麗的夢境 — 表演
Scene 3: Marie's Dream – The Performance
杜塞梅爾向瑪麗展示芭蕾舞劇的製作過程:空
Drosselmeier shows Marie how the production of a ballet is put together. The empty stage is transformed into a setting in which every preparation is being made for the following performance. Drosselmeier demonstrates a variety of divertissements and occasionally dances in them himself.
的舞台如何經過一項項精心準備後變成舞劇場 景。杜塞梅爾也展示了各式各樣的歡慶舞段, 並不時親身參與其中。 首先是「萬物起舞的花園」、再來便是「格拉 納達的美麗女郎」、「法老王的女兒」、「埃 斯梅拉達與小丑們」、「中國小鳥」、「四人 舞」、「男舞者變奏」、「吉格舞曲」和費立 茲也一同參與的「軍校學員之舞」。 在「華麗雙人舞」中,露依絲與管特一同起舞。 但在吵鬧的群舞結束之後,劇院的神奇世界消 失了。瑪麗被母親喚醒,依依不捨地離開了她 的夢境。
First, “Living Garden”, “The Beautiful Girl from Granada”, “The Pharaoh's Daughter”, “Esmeralda and the Clowns, “The Chinese Bird”, a pas de quatre, a gigue, and then “The Dancing Lieutenants”, in which she recognises her brother Fritz. In the grand pas de deux, Louise and Günther dance together. But after the turbulent “Ballabile” Finale, the magical world of the theatre disappears. Marie is awakened by her mother and sadly takes leave of her dream-world.
21
《胡桃夾子》的魔法
The Magic of The Nutcracker 處理經典舞劇時,首先要先問自己:為甚麼 它們會成為經典,或經典的元素是甚麼?執 導時,須要知道哪些地方不容錯過。以《天 鵝湖》為例,對現代人來說,必定少不了那 兩幕白天鵝的舞蹈和那段黑天鵝雙人舞。 要製作並重構一齣歷史悠久的芭蕾舞劇,關 鍵不僅在於哪些材料可用。除了盡量保存作 品舞蹈編排的完整,更重要的是我們對保留 傳統的意識。《胡桃夾子》和柴可夫斯基另 外兩部芭蕾舞劇都可追溯到同一根源,但 原本的編舞不像 《睡美人》和《天鵝湖》 那樣叫座,即使有人試過重新編排,也很快 被遺忘。《胡桃夾子》的首個版本之所以
When dealing with “classical” ballets, we must first ask ourselves: Why are they classics—what about them is “classic”? Directing them, we have to know what we wouldn’t want to miss on any account. Swan Lake, for example, to us today basically means two White Swan acts and a Black Swan pas de deux. To produce and to reconstruct a historical ballet isn’t only a question of the material available. More important than the surviving condition of a choreography is our sense of tradition. The Nutcracker can be traced back to the same sources as the two other Tchaikovsky ballets. Nevertheless, the original choreography—unlike those of The Sleeping Beauty and Swan Lake—was quickly forgotten, despite some attempts at reanimation. The first version of The
© Kiran West
22
沒成為常演劇目,是因為劇本較為薄弱,經 人一再修改。當時法籍編舞馬里斯.佩提帕 患病,由其助手俄國編舞家雷.伊凡諾夫接 替。然而,伊凡諾夫的編舞並沒有像兩年後 為《天鵝湖》編的白天鵝舞那樣成就非凡, 意義重大;因此,當時的《胡桃夾子》留存 下來的只有舞劇的音樂和主題!不過正由於 沒有前人的編舞所限,我更可以自由發揮, 重現舞劇的歷史背景,將佩提帕原先所構想 的世界作為這齣芭蕾舞劇的核心主題。 《胡桃夾子》第三場的大型歡慶舞段尤其是 一個大好機會,借鑒佩提帕的舞蹈編排及其 風格,藉此反映當年的精神面貌。我的目的
Nutcracker didn’t enter the repertory; weaknesses in the libretto repeatedly demanded changes. Lev lvanov had taken over the production when Marius Petipa fell ill. His choreography didn’t achieve the status and the significance of his "White Swan" act two years later. What survived were music and motif! This lack of original choreography gave me the freedom to emphasize the historical background and the opportunity to make Petipa’s world the central theme of the ballet. Particularly, the big divertissement in the third tableau of The Nutcracker offered an opportunity to refer to Petipa’s own choreographies which reflect the spirit of the time. My aim was not only to quote but to celebrate!
23
不僅是引用前人經驗,而是借舞蹈盡情慶 祝! 《胡桃夾子》成了向芭蕾舞和佩提帕致敬之 作,他的編舞將古典舞蹈推向完美的境界; 當中只有瑪麗和管特的獨舞是從原來的編舞 保存下來的,這是在 1971 年由丹麥舞蹈家 埃里克.布魯恩來法蘭克福探訪時排練出來 的,也是布魯恩常演的版本。
1 9 7 1 年我為法蘭克福芭蕾舞團編排《胡桃 夾子》的創作意念,是受到諸多實際問題束 縛的結果,並非一部單憑理智來決定的作 品。舞團當時需要排演更多新芭蕾舞劇,剛 巧樂隊熟悉《胡桃夾子》的樂譜,無須額 外排練,佈景又可沿用以前的製作。這個迫 不得已的概念,事後看來,其實早隱藏在音 樂之中,佔了舉足輕重的地位,而且對我來 說,這概念在不同情況下仍然生效,並且日 趨成熟。按照佩提帕設想的情節和柴可夫斯 基的樂曲,我認為《胡桃夾子》的主題是告 別童年,刻畫的正是我們不再是小孩、但尚 未成為大人的微妙時刻。我喜歡史圖加芭蕾 舞團總監約翰.格蘭高的構思,把背景從原 來的聖誕晚會改為生日派對,並在自己的 《胡桃夾子》中延續這想法。對於兒童和成 人來說,聖誕節可以有許多次,但十二歲生
The Nutcracker became an homage to ballet and to Marius Petipa, whose choreographies marked the culmination and perfection of classical dance. Left over from the original were only Marie’s and Günther’s solo which were rehearsed by Erik Bruhn on a visit to Frankfurt in 1971—it was the version he always danced himself. My 1971 concept for Frankfurt was the result of practical constraints; the choice wasn’t intellectually determined at all. The company was in need of more performances, the orchestra was familiar with the score and didn’t need additional rehearsals, the set from a previous production could be used. Out of necessity resulted a concept which, with hindsight, appeared hidden in the music in such a decisive manner that, for me, it remained valid under different circumstances and ripened further. In Petipa’s scenario as well as in Tchaikovsky’s composition, the theme of The Nutcracker became for me a farewell to childhood—the delicate moment when you are no longer a child and not yet grown up. I liked John Cranko’s idea to begin the evening not at Christmas but with a birthday party, and I kept it for my own version of The Nutcracker. For a child and an adult, there are many Christmases, but there is only one 12th birthday. At 12, I think, you cross the threshold between childhood and youth, between being a child and growing up. Ballet is inherently a contemporary artistic genre. The past and the future cannot be danced, and the action of a ballet has to happen in a short and precisely defined moment.
日只有一回。我想,十二歲正是要跨越童年 和青少年之間的門檻,由孩子長大成人的階 段。芭蕾舞本質上是一種當代的藝術類型。 過去和未來都不能用舞蹈表現出來,而且動 作必須在精確界定的短暫時刻內發生。
© Kiran West
24
除了女孩瑪麗外,劇中的芭蕾舞老師杜塞梅 爾也成了主角之一。起初,我只當他是個普 通芭蕾舞老師,但在探索歷史背景時,他卻 變成了類似佩提帕的人物,雖然他比佩提帕 行徑更古怪、更戲劇化。對我們來說,他就 像叢林中一隻奇異的鳥,把他放在「正常」 生活來看,即使不是有點瘋狂,也算行為乖 僻。但是 身 在 劇 院, 他 彷 如 回 到 自 己 的 叢 林,理智得讓人驚歎,清醒得令人折服。我 相信這個杜塞梅爾代表了瑪麗無法抵擋的魔 法,將她帶進古典舞的夢境。這種迷人的魅 力,使瑪麗的夢境變得真實可信,正如在每 一個夢中,都會有不可思議的奇妙事情發 生。 只有一件事是這種魔法無法給予的:那就是 永恆的青春,既不能給瑪麗;不能給我;也 不能給其他舞者。《胡桃夾子》在我轉到法 蘭克福編舞後一年首演,當時我意識到身為 藝術總監責任重大,也理解到舞團的種種需 要,加上當時我剛過而立之年,更清楚明白
Apar t from the child Marie, the ballet master Drosselmeier turned into a central character. At the outset, I had seen Drosselmeier only as an ordinary ballet master, but in developing the historical background, he became a figure similar to Petipa, albeit quirkier and more theatrical than his model. To us, he is like an exotic bird out of the jungle. In “normal” life he appears eccentric, if not slightly crazy. But in the theatre, his very own jungle, he is marvelously sane and powerful. With this Drosselmeier, I believe to have discovered the magic to which Marie succumbs and which leads her into her dream of classical dance. This kind of enchantment makes Marie’s dreams believable, as in every dream the most incredible and fantastic events can happen. Only one thing this magic can’t provide: eternal youth–neither Marie’s, nor my own nor those of the dancers. The Nutcracker premiered a year after my start in Frankfurt, in a situation when I realised the responsibility of an artistic director and understood the needs of a company, and when it became clear to me that I definitely was no longer just a young choreographer.
自己不再只是年輕編舞家了。
John Neumeier Article originally published in the Hamburg Ballet's Der Nussknacker 2014 house programme.
約翰.紐邁亞 原文刊登於漢堡芭蕾舞團 2014 年《胡桃夾子》場刊
Republished with permission from the company.
經舞團允許轉載
25
Š Kiran West
26
改編經典—《胡桃夾子》再起舞
Reinventing a Classic 柴可夫斯基三齣古典芭蕾舞劇中,《胡桃夾 子》是製作人最不用傷腦筋的一部,至少沒 有那永遠爭論不休的問題:如何處理原本的 編舞?全世界眾多《胡桃夾子》的製作,相 比 1 8 9 2 年 1 2 月 6 日的首演版,可說沒有 一部是原汁原味,甚至無法重現首演版的一 部分精髓。當時的《胡桃夾子》與柴氏的獨 幕歌劇《約蘭塔》在聖彼得堡馬林斯基劇院 同場上演。雷.伊凡諾夫最初為這舞劇編排 的舞蹈中,只有糖梅仙子與騎士的雙人舞保 留下來。因此,後來的編舞者在保留原作風 格上所承受的壓力較小,反而劇情編排的問 題更關係重大。不過,這些問題千絲萬縷, 難以化解。 之所以錯綜複雜,皆因直接或間接參與的作 者各有旨趣。首先有德國作家荷夫曼,寫下 夢幻般的童話故事《胡桃鉗與老鼠王》,亦 即芭蕾舞劇的藍本;法國文學家大仲馬則將 荷夫曼的故事譯成法文,名為《胡桃夾子的 故事》,而聖彼得堡馬林斯基劇院又根據這 文本編成舞劇。 除荷夫曼和大仲馬,還有不下四位芭蕾舞編 劇參與劇本創作。聖彼得堡馬林斯基劇院的 藝術總監伊凡.亞歷山德羅維奇.弗謝沃洛 日斯基不僅委託柴可夫斯基創作樂曲,他還 身兼服裝設計師,在製作初期獻策良多。當 時馬里斯.佩提帕任職團長和編劇,也是 舞團指定的編舞家,但由於患病,不得不 將編舞重任交給助手雷.伊凡諾夫,即舞團 的次席芭蕾舞指導,雖然佩提帕早就把大綱 準備妥當。最後,當然少不了柴可夫斯基的 貢獻,他的樂曲是《胡桃夾子》首演至今近
Among Tchaikovsky’s three classical ballets, The Nutcracker poses the least of the producer’s problems, at least regarding the perennial question: how to deal with the original choreography? None of the many Nutcracker productions worldwide can claim even to remotely resemble the original premiere on 6 December 1892. Combined with Tchaikovsky’s one-act opera Iolanta, the ballet was staged at the Mariinsky Theatre in Saint Petersburg. Only the pas de deux of the Sugar Plum Fairy and her cavalier remain from Lev Ivanov’s original choreography. Accordingly, there is less pressure for the choreographer of The Nutcracker to conform stylistically, and dramaturgical questions become more relevant instead. Those, however, are legion and extremely hard to disentangle. Many complications are due to the very different interests of the various authors who were directly or indirectly involved. First, there was E.T.A. Hoffmann, who wrote the fantastic fairytale The Nutcracker and the Mouse King, on which the ballet is based. Alexandre Dumas the Elder translated Hoffmann’s story into French under the title Histoire d’un Casse-Noisette. This version served as literary inspiration for the Saint Petersburg theatre. In addition to Hoffmann and Dumas, there were no less than four ballet authors creatively involved on the project. Ivan Alexandrovich Vsevolozhsky, artistic director at the Saint Petersburg Imperial Theatre, not only commissioned Tchaikovsky’s composition, but as costume designer was also extremely active during preliminary dicussions for the production. Marius Petipa was head of the ballet company, librettist and the designated choreographer, but due to illness had to pass the choreography already laid out by himself to his deputy Lev Ivanov, Second Ballet Master of the Imperial Ballet. And, last but not least, there was Pyotr Ilyich Tchaikovsky, whose score is the sole reason that
一百二十年仍然風靡全球的唯一原因。
27
《胡桃夾子》的排練始於 1892/93 樂季早 期,但是在 9 月 2 9 日,佩提帕病倒了。這 位年屆七十多歲的編舞家是真的病倒了,還 是對自己的劇本仍未胸有成竹,不知道該 如何在劇情動作、夢幻仙境和默劇手法之間 作出恰當取捨,至今大家仍然莫衷一是。總 而言之,伊凡諾夫把編舞之責和陣容強大的 演員班底一併接過手來。雖然有人對久居柏 林的意大利女演員安東尼奧.戴爾艾拉飾演 糖梅仙子一角頗有微詞,但其他舞者都是一 時之選。伊凡諾夫讓菲利克斯.克舍辛斯基 飾演斯塔爾鮑姆總統,蒂莫費伊.斯圖科金 飾演杜塞梅爾,謝爾蓋.萊加特飾演胡桃夾 子,帕維爾.蓋特飾演柯克路殊王子。他們 在馬林斯基舞團都是正如日中天,聲名遠播 的舞者。 對聖彼得堡的製作人而言,這齣舞劇的情節 必須具有單純而懷舊的童真魅力,這點是後 人較不注重的:瑪麗的教父杜塞梅爾送給她 一個王子造型的胡桃夾子。在聖誕夜,瑪
The Nutcracker remains popular worldwide almost 120 years after its premiere. Rehearsals for The Nutcracker began early in the 1892/93 season, but on 29 September, Petipa called in sick. It remains a matter of contention whether the choreographer, already well into his seventies, was really ill or whether he had become unsure about his own libretto and its undecided approach between ballet d’action, ballet féerique and pantomime. Thus Ivanov took over the choreography with a brilliant cast, even though there were some doubts about Berlin’s Antonietta Dell’Era as the Sugar Plum Fairy. Ivanov cast Feliks Kshesinsky as President Silberhaus, Timofei Stukolkin as Drosselmeier, Sergei Legat as the Nutcracker and Pavel Gerdt as Prince Coqueluche— all of them dancers of high renown in a Mariinsky company at the zenith of its imperial fame. For the Saint Petersburg producers, the plot must have had a simpler and more nostalgically childlike appeal than for later generations: Marie receives the Nutcracker-Prince as a present from her godfather Drosselmeier. On Christmas night, she shares with
© Kiran West
28
麗與王子加入了胡桃夾子士兵和老鼠群緊張 驚險的戰鬥。後來她倆來到糖果王國,糖梅 仙子為二人安排了一場盛大的舞蹈聯歡會。 這故事讓弗謝沃洛日斯基和柴可夫斯基想起 昔日富裕的中產家庭,在璀璨動人的聖誕樹 下,度過快樂無憂的平安夜。製作人將這段 情節視為冒險之旅,藉以走進一個年輕女孩 的內心世界,看看她在跨過成長門檻時感受 到的希望和恐懼。 儘管如此,劇本編排還是有些不足之處,例 如劇情發展未能順理成章,女芭蕾舞者要到 第二幕才出場,而且只跳了一場雙人舞;更 由於情節集中在第一幕,第二幕倒成了與劇 情推進無關的一場大型歡慶舞段。這些瑕疵 使後來的監製試圖為各自的《胡桃夾子》添 枝加葉,令故事情節更有說服力,擺脫在聖 誕節為兒童增添的童話氛圍,令柴可夫斯基 的作品恢復應有的光彩。有些編舞家則設法 在佩提帕的劇本內加插原作者荷夫曼那些奇 想聯翩的特徵,但此舉常與柴可夫斯基的音 樂扞格不入,畢竟他的音樂一點也不算離奇
the Prince the exciting adventure of a battle between the mice and the Nutcracker’s soldiers. The pair then arrives in the Land of Sweets where the Sugar Plum Fairy arranges a big divertissement for them. This story reminded Vsevolozhsky and Tchaikovsky of innocent and happy Christmas eves for a well-to-do bourgeois family nicely illuminated by the Christmas tree. The producers of the ballet saw the plot as an adventure trip into a young girl’s psyche and her hopes and fears at the threshold of growing up. Still, there were a number of dramaturgical weaknesses: a lack of logical development, the appearance of the ballerina only in the second act, where she has a single pas de deux to dance, the concentration of the plot on the first act, which is followed by a second act amounting to not much more than a big divertissement. These flaws led later producers to their own attempts at giving The Nutcracker a more convincing storyline, liberating it from the aura of a Christmas fairytale for children and thus posthumously rehabilitating Tchaikovsky. Some choreographers tried to insert characteristics of E.T.A. Hoffmann’s original whimsicality into Petipa’s libretto, but their attempts usually clashed with Tchaikovsky’s not at all quirkily bizarre music.
古怪。
29
1 9 7 1 年,法蘭克福芭蕾舞團的年輕總監約 翰.紐邁亞有機會加演一部新作。可是他沒 有資金添置佈景,與樂隊排練的時間也極之 有限,所以選擇了《胡桃夾子》。他本想沿 用先前舞團用過的佈景,但排練期間,發覺 自己正在刪減所有元素,最後到了第二場, 眼前的舞台幾乎空無一物。於是他想到《胡 桃夾子》其中一場該以劇院舞台為佈景。紐 邁亞曾在約翰.格蘭高為史圖加芭蕾團排演 的《胡桃夾子》(1966 年)中演出,是〈花 之圓舞曲〉舞段的六位舞者之一。他受到格 蘭高啟發,也把故事背景改為生日派對,而 非圍繞着杉樹來慶祝聖誕。從歷來的演出來 看,紐邁亞比任何一位前輩都精確得多。他 的《胡桃夾子》回溯到舞劇首演時的聖彼得 堡,是向馬林斯基帝國劇院巔峰時期的芭蕾 舞、以及其靈魂人物佩提帕的天才創造力表 示敬意。1 9 7 4 年尤爾根.羅斯為漢堡芭蕾 舞團製作的《胡桃夾子》設計佈景,這與法 蘭克福版本中空蕩蕩的舞台已相去甚遠。然 而,這也是順理成章的發展,因為在這期間 皇家溫尼伯芭蕾舞團(1972 年)和巴伐利
As a young head of the Frankfurt ballet company in 1971, John Neumeier had the opportunity for an additional premiere. However, there wasn’t a budget for the set, and he had only a very limited amount of rehearsals with the orchestra. Neumeier chose The Nutcracker and initially planned to keep the sets of the previous Frankfurt production. During rehearsals he got rid of more and more of its elements and finally, in the second tableau, saw himself confronted by an almost empty stage. This gave him the idea that one of the settings for his Nutcracker should be a theatre. In John Cranko’s 1966 Stuttgart production, he had been among the six dancers for the “Waltz of the Flowers”. From Cranko, he adopted the idea of a birthday party instead of the usual Christmas celebration around a fir tree. Historically, Neumeier is much more precise than any of his predecessors. His Nutcracker refers to Saint Petersburg at the time of the ballet’s premiere. The Nutcracker strongly turns into an homage to the kind of ballet at the height of the Mariinsky’s imperial glory, with Petipa as its creative genius. Jürgen Rose’s sets for the Hamburg production are worlds apart from the Frankfurt empty stage. They mark a logical development, taking in further
亞國立歌劇院芭蕾舞團(1973 年)也上演 了這個版本。目前《胡桃夾子》的所有演繹 之中,紐邁亞的版本無疑最能重現原作的歷 史文化特色。 從那時起,許多國家已有數十齣重新編排的 《胡桃夾子》出現,但沒有一齣在編舞形式 或內容上真正令人耳目一新。恕我直言: 紐邁亞的成就僅可拿來與兩位編舞家相提 並論:那就是莫斯科大劇院芭蕾舞團的編舞
© Kiran West
30
家格里.戈洛維奇(1 9 66 年排演的版本) 和芭蕾舞者魯道夫.紐瑞耶夫(1968 年為 英國皇家芭蕾舞團編演的版本)。紐邁亞把 《胡桃夾子》變成一齣不但讓小孩子看得高 興的芭蕾舞劇,也能滿足成年人敏銳的鑒賞 眼光。這三位編舞家儘管風格各有千秋,但 表達的主題仍是由孩子變成大人的關鍵時 刻。他們的製作也令《胡桃夾子》擺脫了童 年階段,成為自豪的成年人,自豪地立足於 柴可夫斯基的芭蕾經典家族之中,相信世上 沒多少人會為它失去童真稚氣而哀悼吧。 霍斯特.科格勒 原文刊登於漢堡芭蕾舞團 2014 年《胡桃夾子》場刊 經舞團允許轉載
versions for the Royal Winnipeg Ballet and the company of the Bavarian State Opera. Of all current Nutcracker interpretations, undoubtedly Neumeier’s is the most ambitious in terms of historico-cultural features. Since then, there have been dozens of new Nutcracker choreographies in many different countries, but none have proved substantially innovative in form or content. To put it bluntly: Neumeier—comparable only to Yuri Grigorovich (1966) and Rudolf Nureyev (1968)— turned The Nutcracker into a ballet delighting not only children but also a discriminating audience of adults. For those three choreographers, notwithstanding their substantial stylistic differences, the theme of the ballet was the passage into adulthood. With their productions, they ensured that The Nutcracker itself left behind its childhood phase and stands as a proud grown-up among the family of Tchaikovsky ballet classics. There can’t be many people mourning its lost innocence and naiveté. Horst Koegler Article originally published in the Hamburg Ballet's Der Nussknacker 2014 house programme. Republished with permission from the company.
31
《胡桃夾子》的成長路
The Journey of The Nutcracker
1892 聖彼得堡馬林斯基劇院 編舞︰雷.伊凡諾夫
Mariinsky Theatre in Saint Petersburg Choreography: Lev Ivanov
1971 法蘭克福歌劇院 編舞︰約翰.紐邁亞
Frankfurt Opera Choreography: John Neumeier
© Günther Englert
32
1966 史圖加國家劇院 編舞︰約翰.格蘭高
Staatstheater Stuttgart Choreography: John Cranko
1974 漢堡國家歌劇院 編舞︰約翰.紐邁亞
Hamburg State Opera Choreography: John Neumeier
© Joachim_Thode
33
藝術節加料節目
13.3(三 Wed)6:45–7:15pm
演前講座 Pre-Performance Talk
Podium Workshop, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心平台工作室 漢堡芭蕾舞團董事總經理及副總監烏爾里克.施米特主 持「交流網絡的藝術」演前講座
Join us before the performance for a talk by Ulrike Schmidt, Managing Director and Deputy Director at the Hamburg Ballet, on the topic of "The Art of Networking"
英語主講
In English
約翰.紐邁亞及漢堡芭蕾舞團展覽
20.2-24.3 9:00am–11:00pm
John Neumeier and Hamburg Ballet Photo Exhibition Foyer, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心大堂 漢堡芭蕾舞團攝影師基蘭.韋斯分享約翰.紐邁亞及其 他舞者彩排《約翰 ‧ 紐邁亞的世界》及《貝多芬計劃》 的時刻
The Hamburg Ballet photographer, Kiran West, takes a closer look at John Neumeier and his dancers during the rehearsal of The World of John Neumeier and Beethoven Project.
漢堡芭蕾舞團早課參觀
15.3(五 Fri)10:00–11:15am
Company Class Observation Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心大劇院 歡迎參觀漢堡芭蕾舞團早課,觀摩專業芭蕾舞團的訓練
Get a rare glimpse of the whole Hamburg Ballet warming up and rehearsing their steps on stage.
英語主講
In English
港幣 $50
HK$50
《胡桃夾子》後台參觀 Backstage at The Nutcracker
15.3(五 Fri)5:00–5:30pm Backstage, Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心大劇院後台 豪華佈景與華麗服飾令觀眾更投入紐邁亞的創意國度, 不要錯過這次近距離觀賞舞台製作的機會
This backstage tour offers a closer look at the stage, set and costumes of The Nutcracker.
英語主講
In English
港幣 $50
HK$50
34
漢堡芭蕾舞團大師班
Hamburg Ballet Masterclass
16.3(六 Sat)10:00–11:30am ( 中級程度 Intermediate Level) 24.3(日 Sun)10:00–11:30am ( 高級程度 Advanced Level) Rehearsal Room GR2, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心 GR2 排演室 漢堡芭蕾舞團在訪港期間舉辦兩場大師班,設有高級和 中級程度,適合不同經驗的芭蕾舞者參加
Two ballet masterclasses led by Hamburg Ballet masters and mistresses cater to intermediate and advanced levels.
英語主講
In English
港幣 $500
HK$500
《胡桃夾子》兒童工作坊
17.3(日 Sun)11:30am–12:45pm, 2:15–4:00pm
The Nutcracker Introductory Class for Kids Rehearsal Room GR2, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心 GR2 排演室 漢堡芭蕾舞團獨舞員 Konstantin Tselikov 將帶領小朋友學 習基本熱身動作、芭蕾舞基本舞姿(第一式)、手作活 動與認識《胡桃夾子》的故事
Led by soloist Konstantin Tselikov from the Hamburg Ballet, these workshops are specially designed for children as an introduction to ballet movements, ballet warm-ups, the first position and the story of The Nutcracker.
適合 6 歲至 10 歲的小童,無須經驗
Suitable for children aged 6 to 10, no experience necessary
英語主講
In English
港幣 $250
HK$250
藝術家沙龍︰約翰.紐邁亞
21.3(四 Thur)7:30–8:30pm
Artist Salon: John Neumeier Lanson Place Hotel, Hong Kong
香港逸蘭精品酒店 漢堡芭蕾舞團藝術總監約翰.紐邁亞將與觀眾分享他對 舞蹈與藝術品的熱愛,暢談他收藏的尼金斯基雕像、繪 畫和照片等
John Neumeier, Artistic Director of the Hamburg Ballet, shares his love of ballet and fine art, and talks about his extensive Nijinsky-related art collection.
英語主講
In English
港幣 $350( 包一杯香檳及小食)
HK$350 (Includes a glass of champagne and light refreshments)
更多加料節目詳情 More Festival PLUS
35
柴可夫斯基生平
Tchaikovsky Timeline 1840
5 月 7 日出生於沃特金斯克 Born 7 May in Votkinsk, Russia
1845
跟隨帕爾茲高娃學習鋼琴
Begins receiving piano lessons from Maria Markovna Palchikova
1854
母親因病逝世,其後開始作曲
1875
Tchaikovsky's mother dies; he begins to compose
1855
Ballet Swan Lake commissioned by the Moscow Opera
跟隨古丁格學習鋼琴
完成 D 大調第三交響曲,作品 29
Receives piano lessons from Rudolf Kundinger
1861 1862
Finishes Symphony No 3 in D major, Op 29
跟隨扎日巴學習和聲法
Studies harmony with Nikolai Zaremba
1877
入讀聖彼德堡音樂學院
創作樂曲《風暴》
Composes The Storm
1885
於莫斯科音樂學院擔任和聲學教授
1872
Composes Manfred Symphony, Op 58
1888
創作降 B 小調第一鋼琴 協奏曲,作品 23
Composes Piano Concerto No 1 in B-flat minor, Op 23
完成 E 小調第五交響曲,作品 64
Finishes Symphony No 5 in E minor, Op 64
創作 C 小調第二交響曲,作品 17
Composes Symphony No 2 in C minor, Op 17
1874
創作《曼費德》交響曲,作品 58
創作《羅密歐與茱麗葉》序曲
Composes Romeo and Juliet Overture
獲選為俄羅斯音樂協會 莫斯科分會總監
Elected a director of the Moscow branch of the Russian Musical Society
Becomes the Professor of Music Theory at the Moscow Conservatory
1869
在佛羅倫斯完成 F 小調第四交響曲, 作品 36,以及《尤金.奧尼金》
Finishes Symphony No 4 in F minor, Op 36, and Eugene Onegin in Florence
Enters the St Petersburg Conservatory
1864
受莫斯科歌劇院委約創作 芭蕾舞劇《天鵝湖》
1892
完成芭蕾舞劇《胡桃夾子》
Finishes Ballet The Nutcracker
1893
完成 B 小調第六交響曲,作品 74
Finishes Symphony No 6 in B minor, Op 74 於 11 月 6 日離世,終年 53 歲
Dies on 6 November at age 53
41
約翰.紐邁亞
John Neumeier 編舞及導演 Choreography and Staging 約翰.紐邁亞在 1 9 3 9 年生於威斯康辛州的 密爾沃基,並在其家鄉,以及芝加哥、哥本 哈根和倫敦研習舞蹈。1963 年,他受約翰. 格蘭高的邀請加入史圖加芭蕾舞團,後來成 為舞團的獨舞者,並發展編舞作品;1969 年,他獲委任為法蘭克福芭蕾舞團總監,其 對家傳戶曉的芭蕾舞劇如《胡桃夾子》和 《羅密歐與茱麗葉》的詮釋引起了轟動;
1 9 7 3 年他出任漢堡芭蕾舞團總監和首席編 舞,在他的帶領下,漢堡芭蕾舞團在德國舞 蹈界鋒芒畢露,還是備受國際認可的頂級芭 蕾舞團之一。 作為編舞家,紐邁亞致力保存芭蕾舞的傳 統特色,並同時在作品中加入現代戲劇的 結構。他的舞劇題材廣泛,從新版的長篇 故事式芭蕾舞劇至音樂劇,交響芭蕾以至 莊嚴的聖樂編舞,皆有涉獵。《貝多芬計 畫》( 2018 )、《安娜.卡列妮娜》( 2017 ) 及《圖蘭加里拉》( 2 0 1 6 )是他為漢堡芭 蕾舞團編製的最新作品。除了漢堡芭蕾舞 團,紐邁亞也經常為多個知名國際芭蕾舞 團擔任客席編舞。
1 9 7 5 年,紐邁亞想到以「漢堡芭蕾舞日」 作為每個舞季的高潮。三年後他創辦漢堡芭 蕾舞團的芭蕾舞學校,至今舞團超過百分之 七十的舞者都是該校畢業生。2011 年,他 成立德國國家青年芭蕾舞團,是一個充滿創 意的年輕舞團,並在學校、護老院和監獄演 出。 紐邁亞深受國際認可且屢獲殊榮,獲獎包括 美國「舞蹈」雜誌獎(1983)、德國聯邦 十字勳章、法國藝術與文學勳章及法國榮譽
Born in Milwaukee, Wisconsin in 1939, John Neumeier studied dance in his native city as well as in Chicago, Copenhagen and London. In 1963, John Cranko invited Neumeier to join the Stuttgart Ballet, where he progressed to soloist and continued his choreographic development. Appointed Director of the Ballet Frankfurt in 1969, Neumeier soon caused a sensation with his new interpretations of such well-known ballets as The Nutcracker and Romeo and Juliet. In 1973, he became Director and Chief Choreographer of the Hamburg Ballet. Under his direction, the Hamburg Ballet became one of the leading ballet companies on the German dance scene and soon received international recognition. As a choreographer, Neumeier has continually focused on the preservation of ballet tradition, while giving his works a modern dramatic framework. His ballets range from new versions of full-length narrative ballets to musicals, symphonic ballets and choreographies to sacred music. His latest creations for the Hamburg Ballet include: Beethoven Project (2018), Anna Karenina (2017) and Turangalîla (2016). In addition to his greater commitment to the Hamburg Ballet, Neumeier regularly works as guest choreographer with some of the world’s most renowned international ballet companies. In 1975, Neumeier conceived the festival Hamburg Ballet Days as a climax to each season. Three years later, he founded the School of the Hamburg Ballet. Today, more than 70% of the company’s dancers are graduates from the school. In 2011, Neumeier founded Germany’s National Youth Ballet, a creative and young company that performs in schools, retirement homes and prisons. Neumeier is the recipient of multiple prestigious international awards, including the Dance Magazine Award (1983), the Order of Merit of the Federal Republic of Germany, the French Order of Arts and Letters and
42
軍團騎士團勳章。他亦是尼金斯基終身成就 獎(2 0 0 6)、赫伯特.馮.卡拉揚音樂獎 (2 0 0 7)、德國銀禧舞蹈獎(2008)、俄 羅斯聯邦友誼勳章(2 0 12)、稻盛財團基 金的日本京都藝術與哲學獎(2015)、貝 諾瓦芭蕾舞大獎的終身成就獎(2016)、 洛桑國際芭蕾舞大賽的終身成就獎(2017) 和埃里希.弗羅姆大獎(2017)。2007 年, 他更成為漢堡的榮譽市民。
2006 年紐邁亞創立了約翰.紐邁亞基金會, 希望保存及向大眾介紹他的舞作和與芭蕾相 關的收藏。
the Legion of Honour. He is also the recipient of the Nijinsky Award for Lifetime Achievement (2006), the Herbert von Karajan Musikpreis (2007), the Deutscher Jubiläums-Tanzpreis (2008), the Order of Friendship of the Russian Federation (2012), the Inamori Foundation’s Kyoto Prize in Arts and Philosophy (2015), the Lifetime Achievement Award of the Prix Benois de la Danse (2016), the Lifetime Achievement Award of the Prix de Lausanne (2017) and the Erich Fromm Prize (2017). Neumeier was made an honorary citizen of Hamburg in 2007. In 2006, Neumeier established the John Neumeier Foundation with the aim of preserving and eventually making available to the public his collection of dance and ballet-related objects.
© Kiran West
43
尤爾根.羅斯
Jürgen Rose 佈景及服裝設計 Set and Costumes Design
© Wilfried Hösl
尤爾根.羅斯生於德國貝恩堡,在達姆施塔 特州立劇院擔任古斯塔夫.魯道夫.塞爾納 的助手後便開始其藝術生涯。他畢業於柏林 藝術學院和馬利斯.路德維希戲劇學院。他 在史圖加州立劇院參與製作莎士比亞的《皆 大歡喜》時遇見約翰.格蘭高,這位編舞家 便委託羅斯設計其芭蕾舞新作《羅密歐與茱 麗葉》。其後,他與史圖加州立劇院有更多 的合作,包括《天鵝湖》、《火鳥》、《奧 尼金》、《大寫字母 R. B.M.E》和《狂喜之 詩》。 羅斯自 1 9 7 2 年起已與約翰.紐邁亞合作, 作 品 包 括《 達 芙 尼 與 克 羅 伊 》、《 胡 桃 夾 子》、《仲夏夜之夢》、《天鵝湖之幻境》、 《睡美人》、《羅密歐與茱麗葉》、《茶花 女》、《火鳥》、《皮爾金特》和《灰姑娘》。 他也曾參與多個戲劇及歌劇製作,並在世界 各大舞台演出。在 1 9 7 3 年至 2000 年,他
Jürgen Rose, born in Bernburg, Germany, began his artistic career as the assistant to Gustav Rudolf Sellner at the Landestheater Darmstadt. He studied for two years at the Academy of Arts and at the Marlise Ludwig Theatre School in Berlin. After meeting John Cranko during a production of Shakespeare’s As You Like It at the Stuttgart Schauspielhaus, the choreographer entrusted him with the design for his new production of the ballet Romeo and Juliet. Further collaborations with Stuttgart followed, including Swan Lake, The Firebird, Onegin, Initials R.B.M.E. and Poème de l’extase. Rose has worked with John Neumeier since 1972, collaborating on projects such as Daphnis and Chloe, The Nutcracker, A Midsummer Night’s Dream, Illusions – Like Swan Lake, Sleeping Beauty, Romeo and Juliet, Lady of the Camellias, Firebird, Peer Gynt and A Cinderella Story. Rose has worked for theatre and opera productions on major stages around the world. From 1973 to 2000, he taught at the Stuttgart State Academy of Art and Design.
任教於史圖加州藝術設計學院。
45
( Fri 五 )
門票 尚餘少量 k e ts ic T d L im it e
西蒙.希維特
Simon Hewett 指揮 Conductor
© Kiran West
西蒙.希維特是漢堡芭蕾舞團的首席指揮。 除了舞團的工作,他在 2011 年至 2016 年 也是史圖加歌劇團的首席指揮,更曾以客 席身分與巴黎歌劇院芭蕾舞團、倫敦高文花 園皇家芭蕾舞團、維也納國家歌劇院芭蕾舞 團和柏林國家芭蕾舞團合作。希維特就讀澳 洲昆士蘭大學及德國威瑪李斯特音樂學院。
2 0 0 5 年,他獲邀加入漢堡國家歌劇團成為 駐團指揮及副音樂總監。自從在 2006 年指 揮約翰.紐邁亞的《帕西瓦爾》首演後,希 維特便與漢堡芭蕾舞團緊密合作,分別在薩 爾斯堡藝術節、澳洲、美國及日本的巡迴演 出。他也在多個約翰.紐邁亞芭蕾舞作品的 國際首演擔任指揮,包括《貝多芬計畫》、 《安娜.卡列妮娜》及《塔提安娜》。
Simon Hewett is Principal Conductor of the Hamburg Ballet. In addition to his commitments in Hamburg, he was principal conductor of the Stuttgart Opera from 2011–2016, and he has appeared as a guest conductor with the Paris Opera Ballet, the Royal Ballet Covent Garden, the Vienna State Opera Ballet and the Berlin State Ballet. Hewett studied at the University of Queensland, Australia and at the University of Music “Franz Liszt” Weimar, Germany. In 2005, Hewett was invited to join the Hamburg State Opera as resident conductor and assistant music director. Since conducting the premiere of John Neumeier’s Parzival – Episodes and Echo in 2006, Hewett has enjoyed a close collaboration with the Hamburg Ballet, including tours to the Salzburg Festival, Australia, the USA and Japan. Hewett has conducted numerous world premieres of ballets by John Neumeier, including Beethoven Project, Anna Karenina and Tatiana.
47
卡洛琳娜.阿古艾洛 首席舞者
Carolina Agüero Principal Dancer 卡洛琳娜.阿古艾洛出生於阿根廷哥多華,畢業於阿根廷李維納因達特劇院芭蕾舞學 校。她曾是哥多華芭蕾舞團、阿根廷芭蕾舞團、聖地亞哥芭蕾舞團、史圖加芭蕾舞團、 德累斯頓芭蕾舞團以及芬蘭國家芭蕾舞團的成員。2 0 0 6 年,她加入漢堡芭蕾舞團成 為獨舞者,並在 2007 年成為首席舞者。阿古艾洛曾獲多個獎項,包括 1992 年烏魯瓜 亞納市芭蕾舞大賽金獎、2004 年愛德華法茲爾大獎及 2009 年科奈克斯文化基金大獎。 約翰.紐邁亞為她創造了在《阿爾米德的涼亭》的角色塔瑪拉.卡莎薇娜,以及《塔 堤安娜》的「塔堤亞娜愛讀的浪漫小說角色」,其他芭蕾劇目包括由多個紐邁亞及其 他編舞家創造的主角。她曾以客席嘉賓身分出席在阿根廷、西班牙、意大利、法魯、 不萊梅及夏灣拿的演出,也飾演過紐邁亞《尼金斯基》中的羅姆拉.尼金斯基,該製 作於 2018 年 4 月錄製成 DVD 並於美國發行。 Born in Córdoba, Argentina, Carolina Agüero completed her dance education at the Escuela de Ballet del Teatro Rivera Indarte. She was a member of the Córdoba Ballet, Ballet Argentino, Ballet de Santiago (Chile), Stuttgart Ballet, Dresden Ballet and Finnish National Ballet. In 2006, she joined the Hamburg Ballet as soloist and was promoted to principal dancer in 2007. She has won several awards, including the gold medal at the Uruguayana Ballet Competition 1992, Edvard Fazer Award 2004 and Konex Award 2009. John Neumeier created the roles of Tamara Karsavina in Le Pavillon d’Armide, and “a figure from the romantic novels Tatiana loves to read” in Tatiana for her. Her repertory includes numerous leading roles in ballets by Neumeier and other choreographers. She has made guest appearances in Argentina, Spain, Italy, Bremen and Havana. Agüero stars as Romola Nijinska in Neumeier's Nijinsky, which was recently filmed and released on DVD in April 2018 in US.
西爾維亞.阿佐妮 首席舞者
Silvia Azzoni Principal Dancer 西爾維亞.阿佐妮出生於意大利都靈市,並在漢堡芭蕾舞學校畢業。自 1 9 9 3 年她已 是漢堡芭蕾舞團的成員,並在 1996 年成為獨舞者及在 2001 年成為首席舞者。她曾在 慕尼黑、米蘭、莫斯科及維也納以客席身分演出,更是多個享負盛名的國際芭蕾舞慶 典常客。紐邁亞與她創作了《魂斷威尼斯》的「奧森巴哈主義」、《編舞家私人札記》 的角色西爾維雅、《聖誕神劇 I- V I》的天使、《杜絲》的對手(莎拉.伯恩哈特)。 阿佐妮在紐邁亞的芭蕾舞品作中亦擔任了不少主要角色,並出現在多個 D V D 製作之 中。她獲得的獎項包括憑《小美人魚》獲得 2 0 0 8 年貝諾瓦芭蕾舞大獎,以及獲頒意 大利功績勳章。 Born in Torino, Italy, Silvia Azzoni completed her dance education at the School of the Hamburg Ballet. A member of the Hamburg Ballet ensemble since 1993, she was appointed soloist in 1996 and principal dancer in 2001. She has made guest appearances in Munich, Milan, Moscow and Vienna and is a regular guest at prestigious international ballet galas. John Neumeier created with her, among others, Aschenbach’s Concepts in Death in Venice, Silvia in Préludes CV, an Angel in Christmas Oratorio I-VI and The Rival (Sarah Bernhardt) in Duse. Azzoni has danced many title roles in Neumeier’s ballets and was part of several DVD productions. Her awards include the Benois de la Danse 2008 for her performance in The Little Mermaid and the Order of Merit della Repubblica Italiana.
48
海倫.布歇 首席舞者
Hélène Bouchet Principal Dancer 海倫.布歇在康城高等舞蹈學校及馬賽國家舞蹈學校畢業,曾是馬賽國家芭蕾舞團及 英國國家芭蕾舞團的成員。1998 年,她加入漢堡芭蕾舞舞團,在 2003 年成為獨舞者 並在 2005 年成為首席舞者。布歇曾獲得 2002 年保加利亞瓦爾納市第二十屆國際芭蕾 舞大賽銀獎、2004 年威廉.沃柏多夫博士藝術大獎及 2010 年貝諾瓦芭蕾舞大獎。紐 邁亞為她設計了不少角色,包括《塔堤亞娜》中的主要角色、《編舞家私人札記》中 的西爾維雅、《魂斷威尼斯》中的芭芭蕾舞者、《奧菲斯》中的尤麗黛絲及《煉獄》 中的靈魂。她更主演紐邁亞的《圖蘭加里拉》及《大地之歌》,兩齣舞劇均在德國首 演。她曾於大阪、東京、盧森堡、休斯頓、聖彼德堡及其他知名的國際芭蕾匯演。 Hélène Bouchet completed her dance education at the Centre de Danse Rosella Hightower in Cannes and the École Nationale de Danse de Marseille. She was a member of the Ballet National de Marseille and the English National Ballet. In 1998, she joined the Hamburg Ballet. In 2003, she was promoted to soloist and was promoted again to principal dancer in 2005. She won the silver medal at the 20th International Ballet Competition – Varna in 2002, the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize 2004 and Benois de la Danse 2010. John Neumeier created for her the title role in his ballet Tatiana, Silvia in Préludes CV, La Barbarina in Death in Venice, Eurydice in Orpheus and Alma in Purgatorio. Bouchet performed one of the leading roles in Neumeier’s Turangalîla and the leading female role at the German premiere of his The Song of the Earth. She has made guest appearances in Osaka, Tokyo, Luxemburg, Houston, Moscow, St Petersburg and several prestigious international ballet galas.
萊斯利.海里曼 首席舞者
Leslie Heylmann Principal Dancer 萊斯利.海里曼生於巴西聖利奧波爾杜,並在巴西 Sinos 芭蕾舞團、Concerto 芭蕾舞團, 以及德累斯頓舞蹈學院鑽研舞蹈。她曾是德累斯頓培森歌劇院芭蕾舞團成員,其後在 2008 年加入漢堡芭蕾舞團成為獨舞者,並在 2012 年升為首席舞者。海里曼是 2009 年 威廉.沃柏多夫博士藝術大獎及巴西利亞國際舞蹈大會一等獎的得主,曾出演約翰. 紐邁亞的《塔堤安娜》中的奧爾加.拉靈娜、《利里奧姆》中的瑪莉及《阿爾米德的 涼亭》中的亞歷山德拉.巴爾迪納,而她在漢堡芭蕾舞團的劇目則包括多個約翰.紐 邁亞舞作中創造的主要角色及獨舞者。她曾於羅馬及伯明翰作客席演出。 Born in São Leopoldo, Brazil, Leslie Heylmann completed her dance education at the Ballet Sinos and Ballet Concerto in Brazil and at the Palucca School for Dance in Dresden. After dancing at the Dresden Semperoper Ballet, she joined the Hamburg Ballet in 2008. She was promoted to principal dancer in 2012. Heylmann was awarded the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize and the First Prize of the Seminário Internacional de Dança de Brasília in 2009. Together with John Neumeier, she created Olga Larina in his ballet Tatiana, Marie in Liliom and Alexandra Baldina in Le Pavillon d'Armide. Her repertory during her career with the Hamburg Ballet includes numerous leading roles and solos in ballets by John Neumeier. She has made guest appearances in Rome and Birmingham.
49
安娜.羅黛爾 首席舞者
Anna Laudere Principal Dancer 安娜.羅黛爾生於拉脫維亞的錫古爾達,並在拉脫維亞的里加芭蕾舞學校和漢堡芭蕾 舞學校完成她的舞蹈教育。她在 2001 年加入漢堡芭蕾舞團,並在 2008 年成為獨舞員 及在 2011 年成為首席舞蹈員。她在 2008 年獲得威廉.沃柏多夫博士藝術大獎。約翰. 紐邁亞為她創作的角色包括《珀西瓦里:插段與迴響》的「不笑的少女」、《奧菲斯》 的卡利俄珀、《杜絲》的朋友(伊莎朵拉.鄧肯)和《安娜.卡列妮娜》的安娜.卡 列妮娜。她的劇目包括飾演大量紐邁亞和其他編舞家芭蕾舞作品的主角。編舞家迪亞 格.博爾丁、埃德文.雷瓦佐夫及大石裕香也為她創作了芭蕾舞劇。她在拉脫維亞及 英國也當過客席演出,以及和埃德文.雷瓦佐夫為悼念菲利普.布倫瑞克出席 2 0 1 1 年洛桑國際舞蹈大賽的演出。 Born in Sigulda, Latvia, Anna Laudere completed her dance education at the Riga Ballet School and the School of the Hamburg Ballet. She joined the Hamburg Ballet in 2001 and was promoted to soloist in 2008 and principal dancer in 2011. She won the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize in 2008. John Neumeier created for her the "maiden-who-never-laughs" in Parzival – Episodes and Echo, Calliope in Orpheus, The Friend (Isadora Duncan) in Duse and Anna Karenina in Anna Karenina. Her repertory includes numerous leading roles in ballets by Neumeier and other choreographers. The choreographers Thiago Bordin, Edvin Revazov and Yuka Oishi created ballets for her. She has made guest appearances in Latvia and England as well as at the Prix de Lausanne 2011 together with Edvin Revazov in memory of Philippe Braunschweig.
亞里娜.科作卡羅 客席首席舞者
Alina Cojocaru Guest Principal Dancer 亞里娜.科作卡羅生於羅馬尼亞的布加勒斯特,並在 1 9 9 7 年加入倫敦皇家芭蕾舞學 校。她返回基輔後成為基輔芭蕾舞團的首席舞者。一年後,亞里娜加入皇家芭蕾舞團, 並在舞季結束時升為獨舞者,20 0 1 年成為首席舞者。2 0 1 3 年,她是英國國家芭蕾舞 團的首席舞者。她在漢堡芭蕾舞團主演過無數約翰.紐邁亞的芭蕾舞劇,並於漢堡的 尼金斯基慶典中演出,紐邁亞亦為她創造了《利里奧姆》中的茱莉一角。此外,科作 卡羅獲的獎項包括 2012 年及 2004 年的貝諾瓦芭蕾舞大獎、2004 年的尼金斯基大獎、 2014 年的塔里奧尼歐洲芭蕾舞大獎,也被德國《舞蹈》及《為你起舞》雜誌選為年 度舞蹈員。她經常於其他芭蕾舞團及知名芭蕾匯演作客席演出。 Born in Bucharest, Romania, Alina Cojocaru joined the Royal Ballet School in 1997. She returned to Kiev to join the company as a principal dancer. A year later, she joined the Royal Ballet Company and, at the end of the season, was promoted to soloist. In 2001, she was promoted to the rank of principal dancer. She joined the English National Ballet in 2013 as a leading principal dancer. Together with the Hamburg Ballet, she performed numerous leading roles in ballets by John Neumeier and appeared in Nijinsky Galas in Hamburg. Neumeier created Julie in Liliom for her. Cojocaru’s awards include Benois de la Danse 2012, Benois de la Danse 2004, Nijinsky Award 2004, Taglioni European Ballet Award 2014, Dancer of the Year by Tanz Magazine and Dancer of the Year by Dance for You Magazine. She is a regular guest with ballet companies and at prestigious ballet galas worldwide.
50
海倫.阿扎特揚 首席舞者
Karen Azatyan Principal Dancer 海倫.阿扎特揚生於亞美尼亞埃里溫,並在埃里溫舞蹈藝術學院及蘇黎世舞蹈學院畢 業。他曾是巴伐利亞國家劇院芭蕾舞團的成員,於 2 0 1 4 年加入漢堡芭蕾舞團成為獨 舞者,2016 年被委任成為首席舞者。阿扎特揚在 2005 年德國柏林國際舞蹈奧林匹克 比賽的古典獨舞組獲得亞軍,並在同年贏得洛桑國際芭蕾舞大賽。他是 2 0 0 6 年瓦爾 納國際芭蕾舞大賽的最有前途青年大獎得主。約翰.紐邁亞為他創造了《杜絲》中的 誘惑者(加布里埃爾.鄧南遮)及《安娜.卡列妮娜》中的農夫角色。2 0 1 6 年,阿 扎特揚主演紐邁亞在德國首演的芭蕾舞劇《大地之歌》。 Born in Yerevan, Armenia, Karen Azatyan completed his dance education at the Yerevan Dancing Art State College and the Zurich Dance Academy. He was a member of the Bavarian State Ballet and joined the Hamburg Ballet in 2014 as a soloist. He was appointed principal dancer in 2016. Azatyan came second at the Tanzolymp Berlin 2005 in the classic variation category and won the Prix de Lausanne in the same year. In 2006, he won the Prize for Promising Young Dancer at the International Ballet Competition – Varna. Together with John Neumeier, he created The Seducer (Gabriele D’Annunzio) in Duse and A Muzhik in Anna Karenina. In 2016, he performed one of the leading roles at the German premiere of Neumeier’s ballet The Song of the Earth.
基斯杜化.伊凡斯 首席舞者
Christopher Evans Principal Dancer 基斯杜化.伊凡斯在 1994 年出生於美國科羅拉多州的拉夫蘭。他在 BalletMet 舞蹈學 院、加拿大國家芭蕾舞學校及漢堡芭蕾舞學校接受舞蹈訓練。伊凡斯 2 0 1 0 年成為洛 桑國際芭舞大賽得獎者;自 2012 年,他便是漢堡芭蕾舞團的成員;2015 年,獲頒威廉. 沃柏多夫博士藝術大獎並於同年升為獨舞者,2 0 1 8 年成為首席舞者。約翰.紐邁亞 在《圖蘭加里拉》為他創造了一個主要角色,而伊凡斯最近亦首次在紐邁亞的《茶花 女》芭蕾舞劇中飾演阿芒,與飾演主角的奧佳.斯莫諾娃同台演出;他也曾主演紐邁 亞 2018 年的《伯恩斯坦舞曲》(重演)。伊凡斯加入了漢堡芭蕾舞團的青年編舞家 計劃,並為《宇宙一秒鐘》(2017)及《心靈素描》(2016)編舞。 Christopher Evans was born in 1994 in Loveland, Colorado. He received his training at the BalletMet Dance Academy, Canada's National Ballet School and the School of the Hamburg Ballet. In 2010, he was awarded the Prix de Lausanne. Since 2012, Evans has been a member of the ensemble of the Hamburg Ballet. In 2015, he won the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize and was promoted to soloist. In 2018, he was appointed a principal dancer. John Neumeier created a leading role in Turangalîla for him. He recently made his debut as Armand in Neumeier's ballet Lady of the Camellias alongside Olga Smirnova in the title role. He performed the leading male role in the revival series of Neumeier’s Bernstein Dances (2018). Evans choreographed A Cosmic Second (2017) and Soul Sketch (2016) for the Young Choreographers programme.
51
藝術絕不止於劇場或舞台,而是能延伸至生活的每個小節。無論您是藝術節的忠實擁躉、藝術 愛好者或年輕藝術家,PLUS誠邀您透過一系列老少咸宜的節目與特備活動,一起探索與體驗 香港藝術節「演出之外,更多精采!」 PLUS extends your festival experience to more than what you see on stage. Experienced festivalgoers, newcomers, budding artists, and the young and old alike will be delighted that there are "More than Great Performances" at the Hong Kong Arts Festival!
漢堡芭蕾舞團的世界
The World of Hamburg Ballet
漢堡芭蕾舞團 — 舞蹈電影系列 Hamburg Ballet at the Cinema ������Nijinsky 2/3 六 Sat ���������J.S. Bach: Christmas Oratorio 24/3 日 Sun ������Tatiana 30/3 六 Sat 購票詳情 Ticketing details: uacinemas.com.hk
������������ Artist Salon: John Neumeier 21/3 四 Thu 7:30 - 8:30pm 香港逸蘭精品酒店 Lanson Place Hotel, HK
漢堡芭蕾舞團大師班 Hamburg Ballet Masterclass
h ,JSBO 8FTU
16/3 六 Sat 10:00 -11:30am (中級 Intermediate) 24/3 日 Sun 10:00 -11:30am (高級 Advanced) 香港文化中心 GR2 排演室 Rehearsal Room GR2, HK Cultural Centre
漢堡芭蕾舞團����������� Hamburg Ballet The Nutcracker Introductory Class for Kids 17/3 日 Sun 11:30am - 12:45pm | 2:15 - 3:30pm 香港文化中心 GR2 排演室 Rehearsal Room GR2, HK Cultural Centre h ,JSBO 8FTU
報名及更多加料節目詳情請瀏覽 To learn more about PLUS events, please visit: www.hkartsfestivalplus.org
卡斯騰.容 首席舞者
Carsten Jung Principal Dancer 卡斯騰.容在德累斯頓帕魯卡舞蹈學校及漢堡芭蕾舞學校畢業。他在 1 9 9 4 年加入漢 堡芭蕾舞團,1998 年升為獨舞者,2004 年被委任為首席舞者。1999 年他獲頒威廉. 沃柏多夫博士藝術大獎,以及在 201 2 年憑《利里奧姆》獲得貝諾瓦芭蕾舞大獎。容 曾飾演多個角色,包括《利里奧姆》中的主要角色、《尼金斯基》中的托馬斯.尼金 斯基、《聖誕神劇 I-VI》中的牧羊人、《塔堤安娜》中的熊 / 皇子、《杜絲》中的導師(阿 里格.博伊托)、《安娜.卡列妮娜》中的亞歷山大.卡列寧,以及約翰.紐邁亞《圖 蘭加里拉》中的主要角色之一。他也是紐邁亞其他芭蕾舞劇中的常見主角之一,同時 也參與了多部 D V D 製作。此外,容亦以客席舞者的身分在澳洲、史圖加、奧斯陸、 倫敦、布宜諾斯艾利斯及莫斯科演出。 Carsten Jung completed his dance education at the Palucca School for Dance in Dresden and the School of the Hamburg Ballet. He joined the Hamburg Ballet in 1994 and was promoted to soloist in 1998. In 2004, he was appointed principal dancer. Jung won the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize in 1999 and Benois de la Danse in 2012 for his interpretation of the title role in Liliom. He has created several roles including the title role in Liliom, Thomas Nijinsky in Nijinsky, A Shepherd in Christmas Oratorio I-VI, The Bear/Prince N. in Tatiana, The Mentor (Arrigo Boito) in Duse, Alexei Karenin in Anna Karenina and one of the leading roles in John Neumeier’s Turangalîla. He has danced many title roles in Neumeier’s ballets and was part of several DVD productions. As a guest artist, he has performed in Australia, Stuttgart, Oslo, London, Buenos Aires and Moscow.
埃德文.雷瓦佐夫 首席舞者
Edvin Revazov Principal Dancer 埃德文.雷瓦佐夫生於克里米亞半島的塞瓦斯托波,畢業於莫斯科舞蹈學校和漢堡芭 蕾舞學校。2003 年,他加入漢堡芭蕾舞團,2007 年成為獨舞者,2010 年晉升為首席 舞者,2007 年,他獲頒威廉.沃柏多夫博士藝術大獎。雷瓦佐夫參演約翰.紐邁亞 多部作品,包括《安娜.卡列妮娜》中的佛倫斯基、《魂斷威尼斯》中的達秋、《帕 西瓦爾:插段與迴響》中的主角、《奧菲斯》中的阿波羅、《利里奧姆》中的當關、 《塔堤安娜》中的尤金.奧尼金及約翰.紐邁亞《貝多芬計劃》的其中一個主要角色。 他在漢堡芭蕾舞團的劇目還包括紐邁亞多部芭蕾舞劇中的主要角色及獨舞者。此外, 雷瓦佐夫亦是一個積極的編舞家,他曾以客席舞者身分在莫斯科和慕尼黑演出,並與 莫斯科大劇院芭蕾舞團一同演出紐邁亞的《安娜.卡列妮娜》。 Born in Sevastopol on the Crimean Peninsula, Edvin Revazov completed his dance education at Moscow School and the School of the Hamburg Ballet. He joined the Hamburg Ballet in 2003 and was promoted to soloist in 2007. In 2010, he was appointed principal dancer. He won the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize in 2007. Together with John Neumeier, he created Count Alexei Vronsky in Anna Karenina, Tadzio in Death in Venice, the title role in Parzival – Episodes and Echo, Apollo in Orpheus, Gate Keeper in Liliom, Eugene Onegin in Tatiana and one of the leading roles in John Neumeier’s Beethoven Project. His repertory during his career with the Hamburg Ballet includes numerous leading roles and solos in ballets by Neumeier. Revazov is also an active choreographer. As a guest artist, he has performed in Moscow and Munich and has staged Neumeier’s Anna Karenina for the Bolshoi Ballet.
53
亞歷山大.里亞比科 首席舞者
Alexandre Riabko Principal Dancer 亞歷山大.里亞比科畢業於基輔芭蕾舞學校和漢堡芭蕾舞學校。他在 1 9 9 6 年加入漢 堡芭蕾舞團;1999 年成為獨舞者;2001 年成為首席舞者。他經常亮相於多個國際舞台, 包括星光芭蕾慶典及東京世界芭蕾舞節。曾演出劇目角色曾演出劇目角色包括《尼金 斯基》的小丑及玫瑰之魂、《編舞家私人札記》的莎莎及《阿爾米德的涼亭》的瓦斯 拉夫.尼金斯基等;他在約翰.紐邁亞的《尼金斯基》中的主要角色演出更成為他的 成名作,他與加拿大國家芭蕾舞團飾演此角,也在漢堡芭蕾舞團 2018 年的 DVD 製作 中演出。里亞比科曾入圍洛桑國際芭蕾舞大賽決賽,也獲得不少獎項如威廉.沃柏多 夫博士藝術大獎及 2000 年法國芭蕾之星舞蹈大獎。2016 年,他因優秀的搭檔表現獲 頒貝諾瓦芭蕾舞大獎。 Alexandre Riabko completed his dance education at the Kiev Ballet School and the School of the Hamburg Ballet. He joined the Hamburg Ballet in 1996 and was promoted to soloist in 1999 and principal dancer in 2001. He regularly performs on international stages, including at the Etoile Gala and at the World Ballet Festival in Tokyo. He created Arlequin and the Spirit of the Rose in Nijinsky, Sascha in Préludes CV, and Vaslav Nijinsky in Le Pavillon d'Armide, among others. The title role of John Neumeier’s Nijinsky has become his signature role, which he's performed with the National Ballet of Canada and in the Hamburg Ballet’s 2018 DVD production. His awards include Finalist of the Prix de Lausanne, Dr Wilhelm Oberdörffer Prize and Les Étoiles du Ballet 2000 Dance Award. In 2016, he was awarded the Benois de la Danse for excellence in partnering.
勞埃德.里金斯 首席舞者
Lloyd Riggins Principal Dancer 勞埃德.里金斯在美國佛羅里達州的奧蘭多南方芭蕾舞劇院學校畢業,其後在南方芭 蕾舞劇院任職。1987 年他加入丹麥皇家芭蕾舞團。1 9 9 5 年以首席舞者身分加入漢堡 芭蕾舞團。由 2006 年至 2009 年,他擔任助理芭蕾舞導師,同年晉升為芭蕾舞導師。 里金斯在 2015/ 16 舞季擔任漢堡芭蕾舞團的副藝術總監。他獲得的獎項包括 2004 年 貝諾瓦芭蕾舞大獎和意大利舞蹈大獎。此外,他曾出演多部約翰.紐邁亞作品的角色, 例如《瓦爾第或你會甚麼》中的塞巴斯蒂安、《哈姆雷特》中的主要角色、《尼金斯基》 中的彼楚虛卡、《海鷗》中的彼得.尼古拉耶維奇.索林、《編舞家私人札記》中的 勞埃德、《魂斷威尼斯》中的古斯塔夫.馮.奧森巴哈及《聖誕神劇 I-VI》中的男人。 2014 年,他參與漢堡芭蕾舞團製作的《拿坡里》(奧古斯特.布農維爾)編舞和演出。 Lloyd Riggins completed his dance education at the School of Southern Ballet Theatre in Orlando, Florida. He received his first engagement with the Southern Ballet Theatre and joined the Royal Danish Ballet in 1987. In 1995, he joined the Hamburg Ballet as principal dancer. From 2006 to 2009, he was assistant ballet master and has been ballet master since 2009. Lloyd Riggins became deputy artistic director of the Hamburg Ballet in the 2015/16 season. His awards include Benois de la Danse 2004 and Danza & Danza Prize 2004. Together with John Neumeier, he created Sebastian in VIVALDI or What You Will, the title role in Hamlet, Petrushka in Nijinsky, Piotr Nikolayevich Sorin in The Seagull, Lloyd in Préludes CV, Gustav von Aschenbach in Death in Venice, and A Man in Christmas Oratorio I-VI. He regularly stages Neumeier's ballets for international ballet companies. In 2014, he staged and choreographed August Bournonville’s Napoli for the Hamburg Ballet.
55
亞歷山德.崔奇 首席舞者
Alexandr Trusch Principal Dancer 亞歷山德.崔奇在 1989 年生於烏克蘭聶伯城,並在漢堡芭蕾舞學校接受舞蹈訓練。 2007 年他加入漢堡芭蕾舞團;2010 年成為獨舞者並在 2014 年升為首席舞者。他出演 了多部約翰.紐邁亞作品的角色,包括《阿爾米德的涼亭》中的學生瓦斯拉夫.尼金 斯基、《塔堤安娜》中的連斯基、《聖誕神劇 I-VI》中的天使及《杜絲》中的士兵(盧 西亞諾.尼卡斯特羅);他亦曾在紐邁亞 2 0 1 8 年的《伯恩斯坦舞曲》(重演)中擔 任主要領舞者,以及在《大地之歌》德國首演中飾演男主角。其他劇目還包括《灰姑 娘》中的王子、《尼金斯基》和《羅密歐與茱麗葉》的主要角色及《胡桃夾子》的管 特和費立茲。此外,崔奇在 2010 年獲頒威廉.沃柏多夫博士藝術大獎。 Born in Dnipropetrowsk, Ukraine in 1989, Alexandr Trusch received his dance training at the School of the Hamburg Ballet and joined the Hamburg Ballet ensemble in 2007. He was promoted to soloist in 2010 and to principal dancer in 2014. Together with John Neumeier, he created the roles Vaslav Nijinsky as a Student in Le Pavillon d'Armide, Vladimir Lensky in Tatiana, an Angel in Christmas Oratorio I-VI and The Soldier (Luciano Nicastro) in Duse. Dancing the leading male role, he performed in the revival series of John Neumeier’s Bernstein Dances (2018) and the German premiere of John Neumeier’s The Song of the Earth (2016). His repertory includes The Prince in A Cinderella Story, the title roles in Nijinsky and Romeo and Juliet, and Günter and Fritz in The Nutcracker. In 2010, he was awarded the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize.
伊凡.烏爾班 首席角色藝術家
Ivan Urban Principal Character Artist 伊凡.烏爾班生於白俄羅斯戈梅利市,畢業於明斯克芭蕾舞學校並在漢堡芭蕾舞學校 完成舞蹈訓練。他在 1994 年加入漢堡芭蕾舞團;1 9 9 7 年成為獨舞者及在 1 9 9 8 年升 為首席舞者。2016 年,他成為特別藝術家及助理芭蕾舞導師。1 9 9 2 年,伊凡曾晉身 洛桑國際舞蹈大賽的準決賽;1996 年獲頒威廉.沃柏多夫博士藝術大獎。他參演了 多個角色,包括《奧德賽》中的鐵拉馬庫斯、《哈姆雷特》中的國王凱爾 / 福丁布朗、 《瓦爾第或你會甚麼》中的安德魯爵士、《伯恩斯坦舞曲》中的厄洛斯、《尼金斯基》 中的謝爾蓋.達基列夫、《魂斷威尼斯》中的偉大的弗雷德里克、《海鷗》中的康斯 坦丁.加夫里洛維奇.特里普夫及《阿爾米德的涼亭》中的醫生和謝爾蓋.達基列夫。 其編舞作品《瞬間》2006 年在莫斯科大劇院首演。 Born in Gomel, Belarus, Ivan Urban graduated from the Minsk Ballet School and completed his education at the School of the Hamburg Ballet. He joined the Hamburg Ballet in 1994 and was promoted to soloist in 1997 and to principal dancer in 1998. In 2016, he became special artist and assistant ballet master. In 1992, he was semi-finalist of the Prix de Lausanne and won the Dr Wilhelm Oberdörffer Prize in 1996. He has created several roles, including Telemachos in Odyssey, King Koll/Fortinbras in Hamlet, Sir Andrew in VIVALDI or What You Will, Eros in Bernstein Dances, Serge Diaghilev in Nijinsky, Frederick the Great in Death in Venice, Konstantin Gavrilovich Triplev in The Seagull, and The Doctor and Serge Diaghilev in Le Pavillon d'Armide. His choreography Instant premiered in 2006 at the Bolshoi Theatre.
57
漢堡芭蕾舞團
Hamburg Ballet 漢堡芭蕾舞團榮獲全球最傑出舞蹈團之一 的美譽。他們的國際巡迴演出不但成為國 際芭蕾舞蹈界的焦點,更是德國其中一位 重要的文化大使。 藝術總監及首席編舞家約翰.紐邁亞是舞 團的核心人物,自 1973 年起便帶領舞團至 今;他擅長糅合現代舞蹈和古典芭蕾舞於 作品之中,並創立了獨特的個人舞蹈語言。 他的演講示範是漢堡芭蕾舞團的傳統特色; 自 1973 年起的每個舞季,多次在漢堡國家 歌劇院的舞台進行,紐邁亞與其團隊會在 演講中仔細講解芭蕾舞歷史,包括現時劇 目的主題,或傳統芭蕾舞的技巧及歷史背 景。 自 1975 年,「漢堡芭蕾舞日」都是每個舞 季的高潮及結尾。按照傳統,這舞蹈節會 以一齣新作的首演為開幕演出,然後以尼 金斯基節結束,多個國際知名的客席演出 嘉賓和整個漢堡芭蕾舞團都會參與演出。 舞團雖然於漢堡國家歌劇院演出,但它的 主要創作空間、排練場地和教育中心則位 處於另一棟大樓:1989 年開幕的漢堡芭蕾 舞中心;芭蕾舞學校則早於 1978 年成立, 透過寄宿設施、幼兒芭蕾部門、八個專業 舞蹈班和兩年制的「戲劇班」計劃來訓練 新一代舞者;2011 年紐邁亞成立的國家青 年芭蕾舞團也是處於芭蕾舞中心。 漢堡芭蕾舞團以往於香港藝術節的演出包 括:《伯恩斯坦之舞》及《仲夏夜之夢》 (1999);《馬太受難曲》、《茶花女》、《尼 金斯基》(2003)及《馬勒第三交響曲》、 《慾望號街車》(2012)。
The Hamburg Ballet has achieved a phenomenal reputation as one of the world’s most outstanding dance companies. International tours have made it not only a highlight of the international ballet scene, but also one of Germany’s most important cultural ambassadors. The heart of the company is Artistic Director and Chief Choreographer John Neumeier, who has directed the company since 1973. Neumeier is a master at combining classical ballet tradition with contemporary forms in his works, while developing a unique personal choreographic language. His lecture demonstrations are a special feature of the Hamburg Ballet’s tradition. During these matinees, which have taken place on the stage of the Hamburg State Opera several times per season since 1973, Neumeier and his company explain specific aspects of ballet history: the themes of current repertoire, or the technical and historical background of traditional ballets. Since 1975, the dance festival Hamburg Ballet Days has provided the high point and finale of every season. The festival traditionally opens with a premiere of a new work and ends with the Nijinsky Gala, featuring international guest stars as well as the entire Hamburg Ballet ensemble. Although the company performs at the Hamburg State Opera, its creative home, rehearsal venue, and educational centre is a separate building: the Hamburg Ballet Centre, opened in 1989. Its ballet school, originally founded in 1978, trains the next generation of dancers with its integrated boarding facilities, a pre-ballet department, eight professional classes, and a final two-year "Theatre Class" programme. The Ballet Centre is also home to the National Youth Ballet, founded by Neumeier in 2011. Hamburg Ballet’s past performances at HKAF include Bernstein Dances and A Midsummer Night's Dream (1999); Saint Matthew Passion, The Lady of the Camellias and Nijinsky (2003) and Third Symphony of Gustav Mahler and A Streetcar Named Desire (2012).
58
2019 年香港巡演成員 Touring Ensemble, Hong Kong 2019 約翰.紐邁亞 John Neumeier 藝術總監及首席編舞家 Artistic Director and Chief Choreographer
Managing Director and Deputy Director Ulrike Schmidt Deputy Artistic Director, Ballet Master and Principal Dancer Lloyd Riggins Conductor Simon Hewett Pianist (soloist) Michal Bialk Artistic Production Coordinator and Ballet Master Eduardo Bertini First Ballet Master Kevin Haigen Ballet Masters and Mistresses Eduardo Bertini, Laura Cazzaniga Leslie McBeth, Niurka Moredo Lloyd Riggins, Radik Zaripov Assistant Ballet Master Ivan Urban Choreologist Sonja Tinnes Musical Coordinator Ondřej Rudčenko Pianist Mark Harjes Principals Carolina Agüero, Silvia Azzoni Hélène Bouchet, Leslie Heylmann Anna Laudere, Alina Cojocaru (Guest Principal Dancer) Karen Azatyan, Christopher Evans, Carsten Jung, Edvin Revazov, Alexandre Riabko, Lloyd Riggins, Alexandr Trusch, Ivan Urban (Principal Character Artist) Soloists Mayo Arii, Patricia Friza, Xue Lin Emilie Mazon, Yun-Su Park, Lucia Ríos Madoka Sugai, Jacopo Bellussi, Dario Franconi Marc Jubete, Aleix Martínez Matias Oberlin, Konstantin Tselikov
Corps de ballet Olivia Betteridge, Kristína Borbélyová Sara Coffield, Yaiza Coll, Sara Ezzell Giorgia Giani, Georgina Hills Nako Hiraki, Greta Jörgens Charlotte Larzelere Frederike Midderhoff, Hayley Page Priscilla Tselikova, Mengting You Borja Bermudez, Leeroy Boone Graeme Fuhrman, Nicolas Gläsmann Marià Huguet, Marcelino Libao Pietro Pelleri, Florian Pohl David Rodriguez, Mathieu Rouaux Pascal Schmidt, Ricardo Urbina Lizhong Wang, Eliot Worrell Illia Zakrevskyi Apprentices Viktoria Bodahl, Chiara Ruaro Airi Suzuki, Louis Haslach Diogo Maia, Roberto Pérez Theatre Class (School of the Hamburg Ballet) Isabelle Greenwood, Francesca Harvey Alice Mazzasette, Mirabelle Seymour Ana Torrequebrada, Pepijn Gelderman Lennard Giesenberg, Lasse GraubnerCaballero, Thomas Krähenbühl, Lucas Praetorius, Torben Seguin
Technical Director Frank Zöllner Technical Production Coordinator Vladimir Kocić Stage Manager Ulrich Ruckdeschel Stage Technicians Corinna Korth, Andreas Weiland Marcel Beck, Mathias Braun Marco Eggers, Kim Förster Hauke Gotsch, Jens Ludolphi Florian Schnoor Head of Lighting Ralf Merkel Lighting Technicians Andreas Rudloff, Rene Condné Frank Bayer, Thomas Becker Jörn Dehmlow, Joshua Paul Ueli Riegg, Tobias van Harten Properties Master Jürgen Tessmann Properties Technicians Sabine Frerichs, Julia Schmitz Head of Sound Frédéric Couson
Tour Manager Rachel Nowak
Sound Technician Jochen Schefe
Head of Communications, PR and Dramaturgy Dr Jörn Rieckhoff
Wardrobe Mistress Barbara Huber
Photographer & Graphic Designer Kiran West Assistant to Mr Neumeier Catherine Dumont Assistant to Ms Schmidt Nicolas Hartmann Physician Dr Sandra Kowalsky Physiotherapist Daan van den Akker
59
Dressers Susann Hawel, Diana Räkers Sandra Schmidt, Lysann Teucher Undine Gabbert, Karina Rüprich Grit Steffen, Piret Univer Make-up Artists Andrea Ellegast, Adnan Metin Sina Hönicke, Birgit Müller Hartmut Poppe, Werner-Albert Püthe
香港管弦樂團
Hong Kong Philharmonic Orchestra 願景: 呈獻美樂 啟迪心靈 香港管弦樂團被喻為亞洲最前列的古典管弦 樂團之一。在為期四十四週的樂季中,於每 年共演出超過一百五十場音樂會,把音樂帶 給超過二十萬名觀眾。 梵志登自 2012/ 13 樂季正式擔任香港管弦樂 團音樂總監一職。他是現今國際古典樂壇最 炙手可熱的指揮之一,由 2018/ 19 樂季起, 亦正式成為紐約愛樂樂團第二十六任音樂總 監。余隆由 2015/ 16 樂季開始為首席客席指 揮。 樂團在音樂總監梵志登的領導下,完成了多 個宏大的演出計劃,當中包括為期四年的華 格納《尼伯龍的指環》四部曲的歌劇音樂會 及錄音。 樂團積極於海外展開巡演,包括歐洲、中國 內地各大城市,以及於 2017 年赴首爾、大 阪、新加坡、墨爾本及悉尼演出,以慶祝香 港特區成立二十週年。 樂團獲香港政府慷慨資助,並獲首席贊助太 古集團、香港賽馬會慈善信託基金和其他支 持者的長期贊助,成為全職樂團,每年定期 舉行古典音樂會、流行音樂會及推出廣泛而 全面的教育和社區外展活動;並與香港歌劇 院和香港藝術節合作演出。 樂團最初名為中英管弦樂團,後來於 1957 年改名為香港管弦樂團,並於 1974 年職業 化。樂團亦是註冊慈善機構。
Vision: To inspire through the finest music-making The Hong Kong Philharmonic Orchestra (HK Phil) is recognised as Asia’s foremost classical orchestra. Presenting more than 150 concerts over a 44-week season, the HK Phil attracts more than 200,000 music lovers annually. Jaap van Zweden, one of today’s most sought-after conductors, has been the orchestra’s music director since the 2012/13 concert season. Maestro van Zweden is also the 26th music director of the New York Philharmonic for the 2018/19 season. Yu Long has been principal guest conductor since the 2015/16 season. Under the dynamic leadership of Music Director Jaap van Zweden, the HK Phil has accomplished various ambitious initiatives, including the four-year project to perform and record the complete Ring of the Nibelung (Richard Wagner). The orchestra has toured extensively—to Europe, throughout Mainland China on numerous occasions, and to Seoul, Osaka, Singapore, Melbourne and Sydney in 2017 as part of the HKSAR’s 20th anniversary celebrations. Thanks to a significant subsidy from the Hong Kong Government and long-term funding from principal patron Swire, the Hong Kong Jockey Club Charities Trust and other supporters, the HK Phil now boasts a full-time annual schedule of classical music concerts, pop concerts, extensive education and community programmes, and collaborations with, among others, Opera Hong Kong and the Hong Kong Arts Festival. Originally called the Sino–British Orchestra, it was renamed the Hong Kong Philharmonic Orchestra in 1957 and became fully professional in 1974. The HK Phil is a registered charitable organisation.
60
Players' List for The Nutcracker 音樂總監 Music Director
梵志登 Jaap van Zweden
首席客席指揮 Principal Guest Conductor
余隆 Yu Long
第一小提琴 First Violins 梁建楓 Leung Kin-fung ★ 王亮 Wang Liang ◎ 朱蓓 Bei de Gaulle # 把文晶 Ba Wenjing 程立 Cheng Li 桂麗 Gui Li 李智勝 Li Zhisheng 劉芳希 Liu Fangxi 毛華 Mao Hua 梅麗芷 Rachael Mellado 徐姮 Xu Heng 張希 Zhang Xi 張文蕊 Kitty Cheung *
第二小提琴 Second Violins 梁文瑄 Leslie Ryang Moonsun ▲ 艾瑾 Ai Jin 方潔 Fang Jie 何珈樑 Gallant Ho Ka-leung 簡宏道 Russell Kan Wang-to 劉博軒 Liu Boxuan 潘廷亮 Martin Poon Ting-leung 華嘉蓮 Katrina Rafferty 冒田中知子 Tomoko Tanaka Mao 黃嘉怡 Christine Wong 周騰飛 Zhou Tengfei
中提琴 Violas 凌顯祐 Andrew Ling ● 熊谷佳織 Kaori Wilson ▲ 蔡書麟 Chris Choi 崔宏偉 Cui Hongwei 付水淼 Fu Shuimiao 洪依凡 Ethan Heath 羅舜詩 Alice Rosen 孫斌 Sun Bin 張姝影 Zhang Shuying
大提琴 Cellos 方曉牧 Fang Xiaomu ■ 林穎 Dora Lam ▲ 陳屹洲 Chan Ngat-chau 陳怡君 Chen Yichun 關統安 Anna Kwan Ton-an
小號 Trumpets
李銘蘆 Li Ming-lu 宋亞林 Song Yalin
低音大提琴 Double Basses 林達僑 George Lomdaridze ● 馮榕 Feng Rong 費利亞 Samuel Ferrer 鮑爾菲 Philip Powell 范戴克 Jonathan Van Dyke
長笛 Flutes
巴達仁 Esteban Batallán ● 施樂百 Robert Smith
長號 Trombones 韋雅樂 Jarod Vermette ● 高基信 Christian Goldsmith
低音長號 Bass Trombone 江子文 Jason Kong *
史德琳 Megan Sterling ● 柯布魯 Ander Erburu
大號 Tuba
短笛 Piccolo
雷科斯 Paul Luxenberg ●
施家蓮 Linda Stuckey
定音鼓 Timpani
雙簧管 Oboes
龐樂思 James Boznos ●
布若芙 Ruth Bönisch ■ 金勞思 Marrie Rose Kim
敲擊樂器 Percussion
英國管 Cor Anglais
白亞斯 Aziz D. Barnard Luce ● 胡淑徽 Sophia Woo Shuk-fai
關尚峰 Kwan Sheung-fung
豎琴 Harp
單簧管 Clarinets
史基道 Christopher Sidenius ● 譚懷理 Amy Tam *
史安祖 Andrew Simon ● 劉蔚 Lau Wai
鐘琴 Celesta
低音單簧管 Bass Clarinet
嚴翠珠 Linda Yim *
艾爾高 Lorenzo Iosco
巴松管 Bassoons 陳劭桐 Toby Chan ■ 李浩山 Vance Lee ◆
●
首席 Principal
■
聯合首席 Co-Principal
★ 樂團第一副首席
First Associate Concertmaster
圓號 Horns
◎ 樂團第二副首席
柏如瑟 Russell Bonifede 周智仲 Chow Chi-chung ▲ 托多爾 Todor Popstoyanov 李少霖 Homer Lee 麥迪拿 Jorge Medina ■
Second Associate Concertmaster # 樂團第三副首席 Third Associate Concertmaster ◆
副首席 Associate Principal
▲
助理首席 Assistant Principal
* 特約樂手 Freelance Player
61
鳴謝 Acknowledgements 香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持: The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:
贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members 鉑金會員 Platinum Members
嘉里控股有限公司 Kerry Holdings Limited 新鴻基有限公司 Sun Hung Kai & Co. Limited
黃金會員 Gold Member
怡和集團 The Jardine Matheson Group
純銀會員 Silver Members
銅鑼閣有限公司 Causeway Corner Limited 太古集團慈善信託基金 The Swire Group Charitable Trust
青銅會員 Bronze Members
鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited 上海商業銀行 Shanghai Commercial Bank Limited
其他支持機構 Other Supporters •Agency for Cultural Affairs, Government of Japan •ANA Holdings Inc. •British Columbia Arts Council
•British Council •Canada Council for the Arts •HEED
實物支持機構 In-kind Supporters •帝盛酒店集團 Dorsett Hospitality International •嘉頓有限公司 The Garden Company Limited •鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited •香港國際機場 Hong Kong International Airport •In Technical Productions Limited
•香港德迅貨運代理有限公司 Kuehne & Nagel Limited •立信專業顧問 Lap Shun Professional Consultant •奧海城 Olympian City •信和集團 Sino Group •崇光 ( 香港 ) 百貨 SOGO Hong Kong •屯門市廣場 TMT Plaza
藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme 鉑金捐款者 PlATINuM DONORS HK$140,000 或以上 AND ABOVE •Mrs Miriam Hwa •Lincoln & Yu-San Leong •Nine Queens Investment Limited •Yip Foundation Ltd 鑽石捐款者 DIAMOND DONORS HK$70,000 - HK$139,999 •林護紀念基金有限公司 Lam Woo Foundation Limited •Martin Rogers & Janet Cheng •Mr & Mrs Stephen Suen 翡翠捐款者 JADE DONORS HK$30,000 - HK$69,999 •無名氏 Anonymous •Jeffrey & Helen Chan •Mrs K L Chan •陳求德醫生 Dr Chan Kow Tak •Mrs Mona Leong •Ms Leung Wai Yee Candice •林聖竤 Chris Lin •Ms Sun Tien Chen •Mr & Mrs David S Y Wong 黃金捐款者 GOlD DONORS HK$12,000 - HK$29,999 •無名氏 (3) Anonymous (3) •Mr & Mrs S Cheng •Mr Edwin Choy •Consigliere Limited •Alex & Hanne Fung •Mr & Mrs Kenneth H C Fung •Richard & Ruth Herbst •Ms Jenny Hodgson •Mr & Mrs Ko Ying & Ko Woo Shin Ching Patricia •Mrs A M Peyer
•Mr Stephen Tan •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Linda Wang •Samuel & Amy Wang •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs Y S Wong •Mr Wong Yick Kam 純銀捐款者 SIlVER DONORS HK$6,000 - HK$11,999 •無名氏 (3) Anonymous (3) •Dr York YN Chow •Ms Ka Shi Lau •Ms Lee Lai-Kuen Shelley •Mr & Mrs David S L Lin •Dr Michael Mak •Mr & Mrs Gilles Martin •Dr Poon Yee Ling Eligina •Ms Jacqueline Swain •Tsang Wing Fun •Ms Tse Chiu Ming •Ms Enoch Yiu •Ms Isabel Yiu 青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 - HK$5,999 •無名氏 (4) Anonymous (4) •AIA AGAPE A&F •Atkinson Lambert Limited •Ms Alice Au •Mrs Anson Chan •Mr Edmund Cheung •Bethan and Tim Clark •Dr David Fang •HUI Silvia •Ms Khoo Li Lian
•Legrand Jewellery •Ms Lim Geck Chin Mavis •Gary & Flavia Ma •So Ching
•Leland & Helen Sun •Ms Christine Tong •Mr Christopher Wong & Dr Ivo Chen •殷和順劉善萍伉儷
學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme 鉑金捐款者 PlATINuM DONORS HK$140,000 或以上 AND ABOVE •C H Mak •麥禮和醫生 Dr Mak Lai Wo •無名氏 (2) Anonymous (2) •Vernon & Karen Moore •Burger Collection •Mrs A M Peyer •馬振玉慈善基金會有限公司 CYMA Charity Fund Ltd •Dr Poon Yee Ling Eligina •恒生銀行 Hang Seng Bank •Mr & Mrs Kenneth Quinn 鑽石捐款者 DIAMOND DONORS HK$70,000 - HK$139,999 •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •法國巴黎銀行 BNP Paribas •Martin Rogers & Janet Cheng •Mrs Purviz R Shroff and the late Mr Rusy M Shroff, BBS, MBE •黃乃正教授及陳頴儀醫生 •田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation •Mr Wong Yick Kam •芝蘭基金會 Zhilan Foundation 翡翠捐款者 JADE DONORS HK$30,000 - HK$69,999
青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 - HK$5,999
•林聖竤 Chris Lin •Roger & Lina Lui •Mr & Mrs Stephen Suen
•無名氏 (12) Anonymous (12) •Antonhill Company Limited •Biz Office Limited •Carthy Limited •Cynthia Cheng & Aaron Chan •Dr Chan Chun Yin •Dr Cindy Chan •Dr Chan Wan Tung •D Chang •Ms Cheung Kit Fung •張宏毅律師及江淑慧夫人 Mr & Mrs Joseph W N Cheung •Ms Grace Chiang •Mr & Mrs Norman Chui •Community Partner Foundation Limited •Mr & Mrs Kenneth H C Fung •giliproduction •HUI Silvia •Betty Hung •Dr Alfred Lau •Joanna Lau •Dr Nancy Leung •Savita Leung •Maya & Dirk 4ever •Ms Janice Ritchie •Susan Lim & Neil Roberts •Mr Siddique Salleh •Mr So Kin Man •William Stork & Jasmine Wong •Dr Tam Oi Wo Joyce •Ms Wong Siu Yee Amy •殷和順劉善萍伉儷 •Ms Yim Chui Chu •Mr Desmond Yu •野豬先生 •皮皮
黃金捐款者 GOlD DONORS HK$12,000 - HK$29,999 •無名氏 Anonymous •Mr & Mrs Herbert Au-Yeung •Ms Margaret Cheng •招國利先生 Mr Chiu Kwok Lee •Dr Chung See Yuen •馮兆林先生 Mr Fung Shiu Lam •Richard & Ruth Herbst •Mr & Mrs Ko Ying & Ko Woo Shin Ching Patricia •Yvonne Cheng & Kelvin Koo •Caroline & Stefan Kracht •Mrs Carol Murray •Nathaniel Foundation Limited •Diana d'Arenberg & Jay Parmanand •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Mr Stephen Tan •Peter & Nancy Thompson •Mr William To •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs Y S Wong •Ms Wong Yuen Mee Elsa •Mrs Wu Tseng Helen 純銀捐款者 SIlVER DONORS HK$6,000 - HK$11,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •區燊耀先生 Mr Au Son Yiu •Mr Iain Bruce •趙穎雅 Winnie W N Chiu •天智合規顧問有限公司 CompliancePlus Consulting Limited •Mr & Mrs A R Hamilton •Ms Winnie W Ho •羅偉騫先生及夫人 Andy Law & Wendy Chan •駱余劍清紀念基金 Lok Yu Kim Ching Memorial Fund
新作捐助計劃 New Works Scheme 翡翠捐款者 JADE DONORS HK$30,000 - HK$69,999 •Ms Sun Tien Chen 黃金捐款者 GOlD DONORS HK$12,000 - HK$29,999 •無名氏 Anonymous •劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak •林聖竤 Chris Lin •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun 純銀捐款者 SIlVER DONORS HK$6,000 - HK$11,999 •Ms Winnie W Ho
•Mr & Mrs Ko Ying & Ko Woo Shin Ching Patricia •駱余劍清紀念基金 Lok Yu Kim Ching Memorial Fund 青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 - HK$5,999 •無名氏 (3) Anonymous (3) •Michael and Jennifer Barth •Star B Chan & MDB •Dr Xina Lo •Mrs A M Peyer •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs Y S Wong
支持及協助 Support and Co-operation •Acorn Design •Alfie Leung Design •AMC Pacific Place •艺鵠 Arts and Culture Outreach •香港展能藝術會 Arts with the Disabled Association Hong Kong •教育局藝術教育組 Arts Education Section, Education Bureau •香港愉景灣酒店 Auberge Discovery Bay Hong Kong •樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd •庇理羅士女子中學 Belilios Public School •BRICK LANE •英國文化協會 British Council •Broadway Cinema •百老匯院線 Broadway Circuit •牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village •CCDC 舞蹈中心 CCDC Dance Centre •中國對外文化集團公司 China Arts and Entertainment Group (CAEG) •中華基督教會公理堂 China Congregational Church •周生生集團國際有限公司 Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd •中信國際電訊 ( 信息技術 ) 有限公司 CITIC Telecom International CPC Limited •城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company •城巿花園酒店 City Garden Hotel •思聯設計有限公司 CL3 Architects Ltd •阿根廷駐港總領事館 Consulate General of Argentina in Hong Kong •比利時駐港澳總領事館 Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau •巴西駐港總領事館 Consulate General of Brazil in Hong Kong •加拿大駐香港總領事館 Consulate General of Canada in Hong Kong and Macao •法國駐港澳總領事館 Consulate General of France in Hong Kong and Macau •希臘駐港總領事館 Consulate General of Greece in Hong Kong •愛爾蘭駐港澳總領事館 Consulate General of Ireland in Hong Kong and Macau •意大利駐港總領事館 Consulate General of Italy in Hong Kong •日本國駐香港總領事館 Consulate General of Japan in Hong Kong •馬來西亞駐港澳總領事館 Consulate General of Malaysia in Hong Kong and Macau SAR •印尼駐港總領事館 Consulate General of the Republic of Indonesia in Hong Kong •大韓民國駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong •俄羅斯駐香港總領事館 Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC •西班牙駐港澳總領事館 Consulate General of Spain in Hong Kong and Macao •瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland in Hong Kong •英國駐港總領事館 Consulate General of United Kingdom in Hong Kong •澳門特別行政區政府文化局 Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. Government •Die Konzertisten •拔萃男書院 Diocesan Boys' School •拔萃女小學 Diocesan Girls' Junior School •拔萃女書院 Diocesan Girls' School •香港荃灣帝盛酒店 Dorsett Tsuen Wan •Edge 'n Pointe Dance Centre •港威酒店 Gateway Hotel •德國駐香港總領事館 German Consulate General Hong Kong •六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong •香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong •香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong •8 度海逸酒店 Harbour Plaza 8 Degrees •嘉湖海逸酒店 Harbour Plaza Resort City •快達票香港有限公司 HK Ticketing •香港聖公會聖保羅堂 HKSKH St. Paul's Church
•香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association •香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre •香港藝術發展局 Hong Kong Arts Development Council •香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 電影學院 Academy of Film 音樂系 Department of Music 拉闊文化 Cultural Literacy Programme 政治及國際關係學系 Department of Government and International Studies •美國管風琴家協會香港分會 Hong Kong Chapter of the American Guild of Organists •香港大會堂 Hong Kong City Hall •香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre •香港經濟貿易辦事處 Hong Kong Economic and Trade Office •香港黃金海岸酒店 Hong Kong Gold Coast Hotel •香港文化博物館 Hong Kong Heritage Museum •香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra •香港公共圖書館 Hong Kong Public Libraries •香港唱片 Hong Kong Records •香港樹仁大學 Hong Kong Shue Yan University 圖書館 Library •香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board •香港童聲合唱團 Hong Kong Treble Choir •宜必思香港中上環 ibis Hong Kong Central and Sheung Wan •工銀亞洲 ICBC (Asia) •富薈馬頭圍酒店 iclub Ma Tau Wai Hotel •海景嘉福洲際酒店 InterContinental Grand Stanford Hong Kong •香港洲際酒店 InterContinental Hong Kong •益普索香港 Ipsos Hong Kong •港島太平洋酒店 Island Pacific Hotel Hong Kong •賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre •賽馬會官立中學 Jockey Club Government Secondary School •高山劇場 Ko Shan Theatre •九龍木球會 Kowloon Cricket Club •Kubrick •葵青劇院 Kwai Tsing Theatre •光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Culture Center •中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 Liaison office of the Central People's Government in the HKSAR •嶺南大學 Lingnan University 文學院 Faculty of Arts 黃炳禮音樂及演藝部 Wong Bing Lai Music and Performing Arts Unit 學生服務中心 Student Service Centre •香港逸蘭精品酒店 Lanson Place Hotel, Hong Kong •La Rotisserie •馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel •Maxibit HK/China •中華人民共和國文化和旅遊部 Ministry of Culture and Tourism, PRC •Mission Production Company Ltd •音樂事務處 Music Office •One Minden Tapas Kitchen •PALACE ifc •柏斯琴行 Parsons Music Limited •卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd •Pause Rewind n FastForward •電訊盈科 PCCW •犇華企業服務有限公司 Primasia Corporate Services Limited •香港太子酒店 Prince Hotel, Hong Kong •香港帝景酒店 Royal View Hotel •沙田大會堂 Sha Tin Town Hall •聖公會鄧肇堅中學 Sheng Kung Hui Tang Shiu Kin Secondary School •信興電器貿易有限公司 Shun Hing Electronic Trading Co., Ltd. •先鋒廣告製作有限公司 Sin Fung Advertising Production Co., Ltd. •Southgate Design •香港西班牙商會 Spanish Chamber of Commerce in Hong Kong
•事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited •聖雅各福群會 St. James' Settlement •辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd. •大館 Tai Kwun •台灣蘇富比國際房地產 Taiwan Sotheby's International Realty •藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd •香港八和會館 The Chinese Artists Association of Hong Kong •香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong 戲曲資料中心 Chinese Opera Information Centre 音樂系 Department of Music 文學院 Faculty of Arts 和聲書院 Lee Woo Sing College 聯合書院 United College •香港城市大學 The City University of Hong Kong 中文系 Department of Chinese and History 英文系 Department of English 城大創意媒體學院 School of Creative Media •城景國際 The Cityview •香港教育大學 The Education University of Hong Kong 文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts 圖書館 Library •梅夫人婦女會 The Helena May •香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts 中國戲曲學院 School of Chinese Opera 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music •香港兒童合唱團 The Hong Kong Children’s Choir •香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University 圖書館 Library •香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology 藝術中心 Center for the Arts 人文學部 Division of Humanities 學生住宿及舍堂生活事務處 Student Housing and Residential Life Office HKUST Music Alive! •中環石板街酒店 The Pottinger Hong Kong •皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers •香港大學 The University of Hong Kong Cultural Management Office 音樂系 Department of Music 通識教育部 General Education Unit 國際事務處 International Affairs Office 圖書館 Library 現代語言及文化學院 School of Modern Languages and Cultures 香港大學博物館學會 The University of Hong Kong Museum Society 香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery •香港華美粵海酒店 The Wharney Guang Dong Hotel Hong Kong •通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd •三角關係 Trinity Theatre •屯門大會堂 Tuen Mun Town Hall •UA CINEHUB •城市售票網 URBTIX •美國駐港澳總領事館 U.S. Consulate General in Hong Kong & Macau •進富印刷公司 Wealthy Step Printing Co. •wine etc •油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre •葉氏兒童合唱團 Yip's Children's Choir •香港基督教青年會(港青) YMCA of Hong Kong •青年學院 Youth College •青年廣場 Youth Square •元朗劇院 Yuen Long Theatre •赤豚事務所 Zhu Graphizs
贊助人
林鄭月娥女士
PATrON
永遠名譽會長 執行委員會 主席 副主席 義務司庫 委員
邵逸夫爵士
HONOrArY LIFE PrESIDENT EXECUTIVE COMMITTEE Chairman Vice Chairman Honorary Treasurer Members
節目委員會 主席 委員
財務委員會 主席 委員 發展委員會 主席 副主席 委員
顧問
名譽法律顧問 核數師
查懋成先生 盧景文教授 李錦榮先生 鄭維新先生 鄭惠貞女士 劉鎮漢先生 梁靳羽珊女士 梁卓偉教授 姚潔莉女士 楊 光先生 盧景文教授 白諾信先生 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝先生 李 義法官 約瑟.施力先生 + 譚榮邦先生 姚 珏女士 李錦榮先生 鄭惠貞女士 梁國輝先生 梁靳羽珊女士 雍景欣女士 鄭阮培恩女士 邱詠筠女士 龐建貽先生 孫林宣雅女士 姚祖輝先生 夏佳理先生 鮑 磊先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 孖士打律師行 羅兵咸永道 會計師事務所
香港藝術節基金會 主席 霍 璽先生 管理人 陳祖澤博士 陳達文先生 梁紹榮夫人 +
PrOGrAMME COMMITTEE Chairman Members
FINANCE COMMITTEE Chairman Members
HONOrArY SOLICITOr AUDITOr
Mr Victor Cha Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr William Li Mr Edward Cheng, SBS JP Ms Margaret Cheng Mr Anthony Lau Mrs Yu-san Leong Prof. Gabriel Leung, GBS JP Ms Miriam Yao Mr Sunny Yeung Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr Giorgio Biancorosso Prof. David Gwilt, MBE Mr Peter C L Lo Mr Fredric Mao, BBS The Hon Mr Justice Ribeiro Mr Joseph Seelig + Mr Wing-pong Tam, SBS JP Ms Jue Yao, JP Mr William Li Ms Margaret Cheng Mr Nelson Leong
DEVELOPMENT COMMITTEE Chairman Vice Chairman Members
ADVISOrS
The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM GBS Sir Run Run Shaw, CBE (1907-2014)
Mrs Yu-san Leong Ms Jane Yong Mrs Betty Yuen Cheng Ms Winnie Chiu Mr Paulo Kin-yee Pong Mrs Helen Lin Sun Mr Andrew Yao The Hon Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP Mayer Brown PricewaterhouseCoopers
HONG KONG ArTS FESTIVAL TrUST Chairman Mr Angus H Forsyth Trustees Dr John C C Chan, GBS JP Mr Darwin Chen, SBS ISO Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP
榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor
地址 : 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室 電話 : 2824 3555 傳真 : 2824 3798, 2824 3722 節目查詢熱線 : 2824 2430
電子郵箱 : afgen@hkaf.org
Address: Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road,Wanchai, Hong Kong Tel: 2824 3555 Fax: 2824 3798, 2824 3722 Email: afgen@hkaf.org Programme Enquiry Hotline: 2824 2430
職員 行政總監 行政總監助理 節目 節目總監 副節目總監 節目經理 節目經理(行政) 助理節目經理 節目統籌 節目主任(行政) 物流及接待經理 •技術 製作經理 助理製作經理 •出版 英文編輯 中文編輯 助理編輯 •外展 高級外展經理 助理外展經理 外展統籌 外展助理 藝術行政見習員 市場推廣 市場總監 副市場總監 市場經理 副市場經理 助理市場經理 數碼營銷專員 市場主任 藝術行政見習員 市場經理(票務) 客戶服務主任 發展 發展總監 發展經理 副發展經理 助理發展經理 發展統籌 發展助理 會計 會計主管 助理會計經理 會計主任 人力資源及行政 人力資源及行政經理 人力資源及行政主任 接待員 / 初級秘書 助理 無限亮 高級項目經理 助理節目及製作經理 助理外展經理 助理技術經理 市場統籌 高級會計主任 項目主任 香港藝術節 @ 大館 製作人 技術統籌
STAFF Executive Director Assistant to Executive Director Programme Programme Director Associate Programme Director Programme Managers
何嘉坤 何丹蓉 梁掌瑋 蘇國雲 葉健鈴 余瑞婷 * 蘇雪凌 黃傲軒 * 譚小敏 * 張翠騫 * 金學忠 *
陳韻妍 林淦鈞 * 胡鎮華 *
梁雅芝 * 莫賦斌 * 林秋美 * 廖健邦 * 林惠賢 * 李冠輝 張鼎丞 * 譚曉峯 * 李玨熙 * 李萬祺 * 鄭尚榮 胡銘堯 周 怡 楊 璞* 許慧儀 * 陳閏霖 * 鄭佩欣 * 鄭鈞澤 * 梁彩雲 黃煒城 * 余潔儀 張慧芝 * 譚樂瑤 蘇寶蓮 * 莫穎哲 * 袁愷晴 *
黎家欣 *
林嘉敏 *
鍾玉如 *
張嘉麟 *
楊恆怡 *
麥紫琴 *
鄺敬婷 杜詩麗 * 蘇永恆 * 馮紹昌 簡凱彤 * 李美娟 黃國愛 楊文秀 * 陳慧晶 * 鄧冠恒 * 鄺嘉欣 * 蔡珮珊 * 彭健欣 * 雲希朗 * 羅雪芬 * 梁嘉倩 * 李菁菁 * 周 怡 *
陳穎業 *
Tisa Ho Connie Ho
Grace Lang So Kwok-wan Linda Yip Vanessa Chan Susanna Yu* Lam Kam-kwan* Programme Manager (Administration) Shirley So Assistant Programme Manager Joseph Wong* Programme Coordinators Tracy Tam* Angus Wu* Programme Officer (Administration) Tracy Cheung* Logistic Manager Elvis King* • Technical Production Manager Shirley Leung* Assistant Production Manager Benny Mok* • Publications English Editor Gloria Furness* Chinese Editor James Liu* Assistant Editors Grace Lam* Melody Lai* • Outreach Senior Outreach Manager Kenneth Lee Assistant Outreach Manager Bell Cheung* Outreach Coordinators Mitch Tam* Carmen Lam* Joey Chung* Outreach Assistant Michael Lee* Arts Administrator Trainee Kelvin Li* MArKETING Marketing Director Katy Cheng Associate Marketing Director Dennis Wu Marketing Managers Alexia Chow Louis Cheung* Deputy Marketing Manager Michelle Yeung* Assistant Marketing Manager Surina Hui* Digital Marketing Specialist Ben Chan* Marketing Officer Bonnie Cheng* Arts Administrator Trainee Jeff Cheng* Marketing Manager (Ticketing) Eppie Leung Customer Service Officers Benny Wong* Hayley Yeung* DEVELOPMENT Development Director Flora Yu Development Managers Anna Cheung* Mak Tsz-kam* Deputy Development Manager Lorna Tam Assistant Development Manager Conny Souw* Development Coordinator Esther Mok* Development Assistant Antonia Yuen* ACCOUNTS Head of Accounts Department Teresa Kwong Assistant Accounting Manager Connie To* Accounting Officer Peter So* Hr & ADMINISTrATION HR & Administration Manager Calvin Fung HR & Administration Officer Vivian Kan* Receptionist/Junior Secretary Virginia Li General Assistant Bonia Wong NO LIMITS Senior Project Manager Camelia Yeung* Assistant Programme Ainslee Chan* and Production Manager Assistant Outreach Manager Joe Tang* Assistant Technical Manager Karen Kwong* Marketing Coordinator Silvia Choy* Senior Accounting Officer Janice Pang* Project Officer Alana Wan* HKAF@TAIKWUN Producers Georgina Lo* Leung Ka Sin* Chan Wing Yip* Cheryl Li* Eva Chau* Technicial Coordinators
技術統籌 * Technical Coordinators*
歐慧瑜 Rachel Au、陳佩儀 Claudia Chan、陳詠杰 Chan Wing Kit、陳家彤 Doris Chen、范文恩 Fan Man Yan、 許肇麟 Boolu Hui 、黎智勇 Martin Lai、李浩賢 Lawrence Lee、羅瑞麟 Wheel Lo、蕭健邦 Leo Siu
藝術家統籌 * Artist Coordinators*
鄭瑋菁 Virginia Cheng 、竺諺民 Edwin Chuk、張素真 Susan Hayden、向怡君 Cassandra Heung 、 何嘉露 Carrol Ho、洪飛鳴 Fei Hung、李仲文 Conan Lee、李海盈 Jane Li、彭慧雯 Jan Pang、 樊明媚 Tess Pham、潘頴詩 Renee Poon、譚善渝 Sally Tam * 合約職員 Contract Staff
節目時間表 Programme Calendar 歌劇 戲 音樂 /曲 OPERA / CHINESE OPERA MUSIC
萊比錫歌劇院 華格納《唐懷瑟》
CCGT
1/3 2/3
7pm 6pm
Madame White Snake by Zhou Long and Cerise Lim Jacobs
APAL
8-9/3
7:30pm
粵劇《百花亭贈劍》 毛俊輝導演作品(更新版)
Cantonese Opera - Pavilion of a Hundred Flowers Directed by Fredric Mao (Reboot)
STTHAUD
1-2/3
8pm
粵劇越洋半世紀 -《紅了櫻桃碎了心》 - 白玉堂折子戲 -《胡不歸》 - 名伶花旦展演話當年
Cantonese Opera - Global Traces, Local Stages YMTT - Red Cherries and a Broken Heart - Vignettes of Pak Yuk-tong’s “Three Big Trials” - Why Don’t You Return? - A Long Passion – Talk, Demonstration and Performance
9/3 10/3 11/3 15-17/3
7:30pm 2:30pm 7:30pm 7:30pm
香港小交響樂團 小號巨星納卡里亞科夫
Hong Kong Sinfonietta Sergei Nakariakov • The Art of the Trumpet
CHCH
16/2
8pm
瑪琳.艾爾梭與聖保羅交響樂團
Marin Alsop with the São Paulo Symphony Orchestra
CCCH
21-22/2
8pm
Hong Kong Chinese Orchestra Meeting Across Nine Millennia of Time
CHCH
22/2
8pm
鮮于睿權鋼琴獨奏會
Yekwon Sunwoo Piano Recital
CHCH
23/2
8pm
帕佛.約菲與 NHK 交響樂團
Paavo Järvi with the NHK Symphony Orchestra, Tokyo
CCCH
28/2
8pm
法國世紀樂團:白遼士 150 指揮:麥森.帕斯高
Les Siècles: BERLIOZ 150 Conductor: Maxime Pascal
CCCH
2/3 3/3
8pm 4:30pm
萊比錫歌劇院合唱團 《歌劇合唱盛會》
Chor der Oper Leipzig Opera Chorus Concert
CCCH
3/3
8:15pm
馬祖耶夫鋼琴獨奏會
Denis Matsuev Piano Recital
CHCH
7/3
8pm
馬祖耶夫與得獎新晉鋼琴家匯演
Matsuev and Young Laureates Piano Gala
CHCH
8/3
8pm
Quondam Spanish Renaissance Choral Masterpieces
CHCH
9/3 10/3
8pm 4pm
Li Biao Percussion Group - From Baroque to Tango
CCCH
15/3
8pm
P is for PERCUSSION! Family Concert by Li Biao Percussion Group
CCCH
16/3
8pm
洪儷僖管風琴獨奏會
Riyehee Hong Organ Recital
CCCH
18/3
8pm
克雷莫納弦樂四重奏
Quartetto di Cremona
CHCH
21-22/3
8pm
爵士新潮 - 馬可.梅斯基達三重奏《拉威爾的夢》
Nouveau Jazz Weekend - Marco Mezquida Trio - Ravel's Dreams
APAD 22/2 23/2 23/2 23/2
8pm 7:30pm 4pm 9:30pm
2-3/3 2/3 3/3
4:30pm 8pm 8pm
《白蛇傳》 作曲:周龍 | 編劇:林曉英
香港中樂團 《九千年的邂逅》
時光之音 《西班牙文藝復興合唱代表作》 李飈打擊樂團《巴羅克.探戈》 《好!擊!動!》親子音樂會 李飈打擊樂團
爵士樂 世 / 界音樂 JAzz / WOrLD MUSIC
- 馬可.梅斯基達鋼琴獨奏會 - 佐治.達洛查低音大提琴獨奏獨唱會
Oper Leipzig Wagner’s Tannhäuser
- Marco Mezquida Piano Solo - Jorge da Rocha Solo
世界音樂週末營 - Criatures 二人組及 Belda & Sanjosex - 易莎.拉娜三重奏《路》 - 佐治.達洛查三重奏《放下.放開》
World Music Weekend - Criatures and Belda & Sanjosex - Yexza Lara - Camino - Jorge da Rocha - To Drop and Let Go
HKAC-ST
馬祖耶夫爵士樂隊
DANCE
舞蹈
Matsuev and Friends Play Jazz
CCCH
9/3
8pm
湯瑪士.夸斯托夫四重奏 《Nice 'N' Easy》
Thomas Quasthoff Quartet Nice 'N' Easy
CCCH
14/3
8pm
希薇雅.佩瑞茲.克露絲 《夜妝》
Sílvia Pérez Cruz Dressed by the Night (Vestida de Nit)
CCCH
22/3
8pm
香港藝術節 @ 大館
HKartsFestival@TaiKwun
TK
2-3/3 9-10/3
雲門舞集 45 週年 林懷民舞作精選
Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan The 45th Anniversary Gala Programme Retrospectives of Lin Hwai-min's Works
CCGT
21-23/2 24/2
8:15pm 2pm
Euripides Laskaridis / Osmosis TITANS
APAD
26-27/2
8:15pm
歐里庇德斯.拉斯卡里迪斯及遊離表演工作坊 《泰坦 – 諸神之舞》
CCGT CCCH CCST CHCH
香港文化中心大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre 香港文化中心音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre 香港文化中心劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre 香港大會堂音樂廳 Concert Hall, HK City Hall
CHT APAL APADT HKAC-ST
香港大會堂劇院 Theatre, HK City Hall 香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA 香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA 香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
DANCE
舞蹈
香港賽馬會當代舞蹈平台 -《舞鬥》 -《雙篇雙人舞》 -「兩地書」-《沒有大象》 亞太舞蹈平台 -《由削木開始》 -《黃翊與庫卡》
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series - Dance Off
CCST
- Double Bubble
CCST
- Dance Exchange - Elephant in the Room Asia Pacific Dance Platform - From starting to cut the wood - HUANG YI & KUKA
CCST
28/2, 1/3 2/3 15/3 16/3 20-21/3
8:15pm 3pm 8:15pm 2:45pm 8:15pm
KTT-BBT APA-DT
12-13/3 1-2/3
8pm 8:15pm
THEATrE
戲劇
漢堡芭蕾舞團 – 約翰.紐邁亞 《胡桃夾子》
The Hamburg Ballet - John Neumeier The Nutcracker
CCGT
13-15/3
7:30pm
漢堡芭蕾舞團 – 約翰.紐邁亞 《貝多芬計劃》
The Hamburg Ballet - John Neumeier Beethoven Project
CCGT
19-20/3
7:30pm
漢堡芭蕾舞團 – 約翰.紐邁亞 《約翰.紐邁亞的世界》
The Hamburg Ballet - John Neumeier The World of John Neumeier
CCGT
23/3 24/3
7:30pm 2:30pm
重新劇團 《追憶消逝的人生》
Theatre Re The Nature of Forgetting
CCST
21-24/2 23-24/2
8:30pm 4:30pm
瑞士默劇團 《百變樂園》
Mummenschanz Reloaded
APAL YLT-AUD
21-22/2 24/2 24/2
7:30pm 1pm 5pm
倫敦燃料劇團、布里斯托爾老域劇團、 愛丁堡皇家蘭心劇院與北安普敦皇家及 德蓋特劇院聯合製作 《攀越冰峰》
A Fuel, Bristol Old Vic, Royal Lyceum Theatre Edinburgh, and Royal & Derngate Northampton co-production Touching the Void
CHT
21-24, 8pm 26-28/2, 1-2/3 23-24/2, 2/3 3pm
機器神製作 羅伯特.利柏殊創作及演出 《887》
Ex Machina Created and performed by Robert Lepage 887
APAL
27-28/2, 1-2/3 8pm 2/3 3pm
賽馬會本地菁英創作系列 《陪着你走》
Jockey Club Local Creative Talents Series Always by Your Side
KTT-AUD
2,6-9/3 3,9-10/3
8pm 3pm
正點劇團 《哈姆尼特─莎士比亞之子》
Dead Centre Hamnet
CCST
4-5/3
8:15pm
正點劇團 《契訶夫處女作》
Dead Centre Chekhov's First Play
CCST
8-9/3 9-10/3
8:15pm 3pm
北京李六乙戲劇工作室 《哈姆雷特》
Beijing LiLiuyi Theatre Studio The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
CCGT
7-8/3 9/3
7:30pm 2:30pm
《九江》
Gangsters of Hong Kong
CHTH
8-9,13-16, 20-23/3 10, 17, 24/3
8pm
Ontroerend Goed 《金錢世界》( 英語版 )
Ontroerend Goed - £¥€$ (LIES) (English Version)
TK-F Hall
《金錢世界》( 粵語版 )
- £¥€$ (LIES) (Cantonese Version)
12-17/3 12-15/3 16-17/3 20-24/3 20-22/3 23-24/3
6pm 9pm 3pm 6pm 9pm 3pm
離奇作業劇團 《蛙人》
curious directive Frogman
CDAV
12-15/3 12-15/3 16-17/3 16-17/3
7pm 9pm 3pm 5pm
傑夫.索貝爾 《家》
Geoff Sobelle Home
APAL
14-16/3 16/3
8pm 3pm
皮普.德爾邦諾劇團 《快樂大本營》
Compagnia Pippo Delbono La Gioia (Joy)
APAL
22-23/3
8pm
馬里安諾.潘恩索廸及瑪利亞劇團 《三個女人搞革命》
Mariano Pensotti / Grupo Marea Burning Bright in the Forest of the Night
CCST
23/3 24/3
8:15pm 5pm
3pm
資料截至 Information as of: Jan 2019
KTT-BBT KTT-AUD YLT-AUD STTH-AUD
葵青劇院黑盒劇場 Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre 葵青劇院演藝廳 Auditorium, Kwai Tsing Theatre 元朗劇院演藝廳 Auditorium, Yuen Long Theatre 沙田大會堂演奏廳 Auditorium, Sha Tin Town Hall
YMTT TK CDAV
油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre 大館 Tai Kwun 牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village
香港藝術節@牛棚 - 藝術共生創造社 HKAF@Cattle Depot Creative Hub
報名及登記 Booking and registration: www.hkartsfestivalplus.org
藝術節加料節目 節目詳情及網上報名 For more details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org 音樂 MUSic
特備節目 SpecialS 25/1/2019
26/1/2019
樂與畫音樂會:《哥雅之畫》- 葛拉納多斯的音樂意境 Music and Art Concert: Goya’s World through Granados’s Goyescas 《風琴遊蹤》導賞遊與風琴獨奏會 Pipe Organ Walk & Organ Recital
20/2/2019
聖保羅交響樂團四重奏 SPSO String Quartet
22/2/2019
香港藝術節傑出文化領袖講座系列 講者︰葉 芠芠(雲門文化藝術基金會執行總監) HKAF Distinguished Cultural Leader Series (VI) Speaker: Yeh Wen-wen (Executive Director of Cloud Gate Cultural and Arts Foundation)
20/2/2019
公開彩排︰瑪琳.艾爾梭、聖保羅交響樂團 與本地學生樂團 Open Rehearsal: Marin Alsop, São Paulo Symphony Orchestra and Local Student Orchestras
22/2/2019
聖保羅交響樂團演前導賞講座 : 瑪琳.艾爾梭 細說伯恩斯坦與她的指揮生涯 Sao Paulo Symphony Orchestra Pre-performance Talk: Marin Alsop on Bernstein and Her Conducting Career
22/2/2019
馬可.梅斯基達爵士樂工作坊 Marco Mezquida Jazz Improvisation Workshop
28/2/2019
NHK 交響樂團演前導賞講座︰細聽二十世紀改革之風 NHK Symphony Orchestra Pre-performance Talk: Listen to the Winds of Changes PLUS 兒童合唱團大堂音樂會 Festival PLUS Children's Choir Foyer Performance
22/2/2019 24/2/2019
《舞城遊蹤》 Choreography Walk
26/2/2019 3/3/2019
《家常便飯》 Family Dinner
2/3/2019
2/3/2019
《歌劇探秘同樂日》Opera Adventure Day
2/3/2019
28/2 - 3/3/ 2019
「萊比錫樂韻之路」展覽 Leipzig Music Trail (Leipziger Notenspur) Exhibition
《萊比錫樂韻之路》室樂音樂會 Leipzig Music Trail Chamber Concert
2/3/2019
《一齊玩》戲劇工作坊 We PLAY Theatre Workshop
16/3/2019
《好!擊!動!》同樂日 P is for Percussion! Family Day
2/3/2019
法國世紀樂團演前導賞講座︰幻想交響曲 Les Siècles Pre-performance Talk: Symphonie Fantastique
3/3/2019
萊比錫布業大廳樂團雙簧管、圓號、長號大師班 Oboe, Horn & Trombone Masterclass by Gewandhausorchester Leipzig
3/3/2019
法國世紀樂團演前導賞講座︰白遼士的一生 Les Siècles Pre-performance Talk: The Life of Berlioz
3/3/2019
萊比錫歌劇院演前導賞講座︰《歌劇合唱盛會》 Oper Leipzig Pre-performance Talk: Opera Chorus Concert
21/3/2019
藝術家沙龍︰約翰.紐邁亞 Artist Salon: John Neumeier
舞蹈 DaNce 19, 23/2/2019
雲門舞集工作坊 Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan Workshop
1/3/2019
公開彩排︰香港賽馬會當代舞蹈平台《雙篇雙人舞》 Open Rehearsal: The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Double Bubble
11/3/2019
藝術家對談︰從工藝到舞蹈 Arts Chat: From Crafting to Dancing
13/3/2019
漢堡芭蕾舞團演前導賞講座 : 交流網絡的藝術 The Hamburg Ballet Pre-Performance Talk: The Art of Networking
15/3/2019
漢堡芭蕾舞團早課參觀 Observing Company Class
15/3/2019
《胡桃夾子》後台參觀 Backstage at The Nutcracker
4/3/2019
《白蛇傳》歌劇創作講座 Madame White Snake Reimagined
9, 11/3/2019
時光之音合唱指揮工作坊 Choral Conducting and Choral Singing Workshop with Rupert Damerell
9/3/2019
馬祖耶夫爵士樂隊演前導賞講座︰ 古典音樂與爵士音樂的交匯 Matsuev and Friends Play Jazz Pre-performance Talk: Harmony between Classical and Jazz
16, 24/3/2019
漢堡芭蕾舞團大師班 Hamburg Ballet Masterclass
17/3/2019
漢堡芭蕾舞團《胡桃夾子》兒童工作坊 Hamburg Ballet The Nutcracker Ballet Introductory Class for Kids
13/3/2019
湯瑪士.夸斯托夫聲樂大師班 Thomas Quasthoff Vocal Masterclass
19/3/2019
漢堡芭蕾舞團《貝多芬計劃》演前導賞講座 The Hamburg Ballet Pre-Performance Talk: Beethoven Project
14/3/2019
23/3/2019
漢堡芭蕾舞團《約翰.紐邁亞的世界》演前導賞講座 The Hamburg Ballet Pre-Performance Talk: The World of John Neumeier
湯瑪士.夸斯托夫四重奏演前導賞講座 : 古典音樂與爵士音樂的交匯(二) Thomas Quasthoff Quartet Pre-Performance Talk: Harmony between Classical and Jazz II
13, 14/3/2019
李飈打擊樂團敲擊樂大師班 Percussion Ensemble Masterclass by Li Biao Percussion Group
15/3/2019
李飈打擊樂團演前導賞講座︰《巴羅克.探戈》 Li Biao Percussion Group Pre-Performance Talk : From Baroque to Tango
16, 17/3/2019
洪儷僖管風琴大師班 Riyeehee Hong Organ Masterclass
歌劇/戲曲 OpeRa 1, 2/3/2019
萊比錫歌劇院演前導賞講座︰《唐懷瑟》 Oper Leipzig Pre-performance Talk: Tannhäuser
2/3/2019
萊比錫歌劇院《唐懷瑟》後台參觀 Oper Leipzig's Tannhäuser Backstage Tour
12/3/2019
蔡艷香粵劇南派工作坊 Southern School of Cantonese Opera Workshop with Choy Him-heong
戲劇 THeaTRe
16/3/2019
《好!擊!動!》互動敲擊展覽 P is for Percussion Interactive Percussion Exhibition
16/3/2019
拇指琴 及「升」樂樽工作坊 Thumbiano and Musical Bottle Workshop 《律!動!啦!》大堂音樂會 Feel the Pulse NOW!!! Foyer Performance
28/2/2019
藝術家對談︰與劇場大師羅伯特.利柏殊對話 Arts Chat: In Conversation with Robert Lepage
16/3/2019
9/3/2019
藝術家對談︰導演李六乙的莎士比亞 Arts Chat: Director Li Liuyi's Interpretation of Shakespeare
20/3/2019
克雷莫納弦樂四重奏示範講座 Quartetto di Cremona Lecture Demonstration
22/3/2019
希薇雅.佩瑞茲.克露絲 演前導賞講座︰皆有可能 Sílvia Pérez Cruz Pre-Performance Talk: Everything Possible
電影 FilM 27/2/2019 2, 24, 30/3/ 2019
《攀越冰峰》電影放映與影後分享會 Touching the Void: Screening and Post-screening Talk 漢堡芭蕾舞團 - 舞蹈電影系列 Hamburg Ballet at the Cinema