行政長官的話
MESSAGE FROM THE CHIEF EXECUTIVE
在過去三十年,藝術節的「青少年 之友」計劃共有超過 80 萬名本地中 學及大專學生參加 。藝術節今年更 首度舉辦「藝術 X 科技創作比賽」, 鼓 勵 同 學 善 用 科 技, 進 行 藝 術 創 作,預計會吸引更多年輕朋友參與。
再次恭賀香港藝術節迎來五十周年 的 重 要 里 程 碑 。 在 未 來 五 十 年, 我深信藝術節定會一如既往,把各 項精采和啟迪人心的藝術節目帶到 香 港 及 世 界 不 同 角 落, 令 觀 眾 眼 界 大 開 之 餘, 亦 推 動 香 港 在 發 展 藝術節於一九七三年首辦,每年二 為中外文化藝術交流中心這個國家 月及三月舉行。每屆藝術節均吸引 「十四五」規劃所展示的新定位上, 逾 1,700 名 本 地 及 海 內 外 藝 術 家 參 繼續砥礪前行 。 與,節目豐富多彩,既有新穎的當 代作品,也有傳統的藝術表演,各 It gives me great pleasure to 式各樣的演出共冶一爐。藝術節多 congratulate the Hong Kong Arts 年來深受歡迎,好評如潮,不僅提 Festival on its landmark 2022 season 升香港在國際藝壇的聲譽地位,亦 – the Festival’s 50th edition. 彰顯香港的文化特色。 Every February and March since 二零二二年香港藝術節隆重揭幕, 謹 此 衷 心 致 賀。 藝 術 節 今 年 踏 入 第 五 十 屆, 昂 然 邁 向 新 里 程, 別 具意義。
今屆藝術節呈獻多部世界級作品, 當中不少節目均可免費觀賞,例如 捷克布爾諾國家歌劇院震撼人心的 改 編 劇 作 馬 替 奴《希 臘 受 難 曲》、 巴伐利亞班貝格交響樂團在其著名 音 樂 廳 上 演 的 音 樂 會、 巴 伐 利 亞 國 立 歌 劇 院 製 作 的 歌 劇, 以 及 巴 黎 歌 劇 院 芭 蕾 舞 團 的 佳 作。 至 於 收 費 節 目, 焦 點 則 有 比 利 時 劇 團 Ontroerend Goed 創 作 的 互 動 劇 場 《 TM 》、都柏林正點劇團的網上直播 劇作《機器超人》,以及布里斯托爾 老域劇團精心製作、講述成長故事 的戲劇《奇蹟男孩》。 我特別感謝藝術節一直致力栽培本 地藝術人才,並在社區大力推廣藝 術文化。過去五十年間,藝術節委 託 和 製 作 的 本 地 作 品 逾 250 項, 涵 蓋粵劇、當代舞蹈、戲劇、音樂、 室內歌劇等多個範疇,不少作品更 在香港及世界各地多度載譽重演 。 藝術節每年還舉辦約 250 項「加料節 目」。適逢今年舉行北京 2022 冬季奧 運會,今屆「加料節目」將安排放映 三段各具特色的冰上舞蹈影片,不 容錯過。
1973, more than 1,700 local and international artists a year take part in the Festival and its bravura mix of innovative contemporary works and traditional offerings. In doing so, our acclaimed Festival burnishes Hong Kong’s international reputation in the arts, while spotlighting local culture.
This year’s programme features a wealth of world-class productions. Many are free, including the National Theatre Brno’s powerful adaptation of Bohuslav Martinů’s opera The Greek Passion, Bamberg Symphony Orchestra concerts from the Bavarian orchestra’s famed concert hall, operas by Bayerische Staatsoper, and Paris Opera Ballet productions. Paid-forviewing highlights include the Belgian theatre company Ontroerend Goed’s interactive show TM, Dublin’s Dead
香港特別行政區行政長官
林鄭月娥
Centre’s live-streamed play To Be a Machine, and Bristol Old Vic’s production of the outstanding comingof-age play Wonder Boy. I am particularly grateful for the Festival’s continuing dedication to the development of our local artists, and the cultivation of arts and culture in the community. Over the past 50 years, the Festival has commissioned and produced more than 250 local productions, embracing Cantonese opera and contemporary dance, theatre, music, chamber opera and much more. Many of the works enjoyed subsequent runs in Hong Kong and around the world. The Festival also presents some 250 PLUS events annually. This year’s PLUS programme includes three discrete videos on ice dancing, in celebration of the Beijing 2022 Winter Olympic Games. The Festival’s Young Friends Scheme has reached more than 800,000 local secondary and tertiary school students over the past 30 years. I expect even more interest from our youth this year with the debut of the Arts X Tech Creative Competition and its spotlight on technology-inspired art. My congratulations, once again, on the milestone 50th edition of the Hong Kong Arts Festival. Over the next half century, I have no doubt that the Festival will continue to entertain, enlighten and dazzle Hong Kong and the world, while advancing our new and welcomed status as an Eastmeets-West centre for international cultural exchange as laid out in the National 14th Five-Year Plan.
Mrs Carrie Lam Chief Executive Hong Kong Special Administrative Region
主席的話
MESSAGE FROM THE CHAIRMAN
今 年 是 香 港 藝 術 節 五 十 周 年, 感 謝你與我們一同見證這重要的里程 碑 。雖然疫情持續帶來挑戰,但藝 術節仍繼續致力為觀眾帶來海外與 本地的出色表演 。 國際交通尚未復蘇,而香港藝術節 亦作出相應調整,以線上和線下形 式呈獻一系列世界級精采表演 。今 年以「繫」為主題,帶出香港藝術 節如何透過戲劇、舞蹈、歌劇和音 樂等節目,跟世界保持聯繫,同時 也跟觀眾保持聯繫 。我們深信優秀 的藝術,不論以何種形式呈現,都 能療癒人心 。我們衷心希望能為你 在這極具意義的一年,帶來許多難 忘時光 。
我由衷感謝香港特別行政區政府透 過康樂及文化事務署提供年度撥 款,以及香港賽馬會慈善信託基金 長期以來的捐助,也感謝眾多企業 贊助商、慈善基金會以至個人捐助 者, 對 我 們 作 出 的 慷 慨 支 持 。 我 亦要感謝一眾才華橫溢的藝術家, 在 種 種 挑 戰 下 仍 然 傾 力 演 出, 於 疫情期間繼續為香港觀眾帶來啟發 和歡愉 。
The Hong Kong Arts Festival marks a significant milestone this year and I would like to thank you for joining us in celebrating its 50th edition. Though the pandemic continues to make productions everywhere challenging, the Festival is poised to bring you some of the best in performing arts from across the world. The prevailing conditions have made travel difficult and the HKAF has once again adapted its programmes in response. The Festival will continue to present an excellent world-class line-up, both online and in-venue. This year’s theme is “Connected”: the HKAF remains connected— to the world and to its audiences— bringing a range of programmes, including theatre, dance, opera and music. We are convinced that great art, in whatever form it might be presented, is a tonic and we sincerely hope to offer you many memorable moments in this landmark year.
香港藝術節主席
查懋成
I would like to take this opportunity to thank all those who have made the Festival possible. These include the HKSAR Government’s Leisure and Cultural Services Department which provides an annual subvention; The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, a long-time supporter of the HKAF; as well as corporate sponsors, charitable foundations and individual donors for their generous donations. My sincere thanks also go to all participating artists who endeavour to delight Hong Kong audiences notwithstanding the numerous challenges and obstacles thrown up by the pandemic. I sincerely hope you will enjoy today’s performance, and also any others you might choose to take in at this year’s Festival, and I trust you will continue to stick with us and enjoy many more besides as we enter our next 50 years.
Victor Cha Chairman Hong Kong Arts Festival
行政總監的話
MESSAGE FROM THE EXECUTIVE DIRECTOR
我連同藝術節團隊,歡迎閣下觀賞 這場第 50 屆藝術節的演出 。
疫情持續,我們排除萬難才能為大 家呈獻這齣節目 。為團隊帶來動力 的是「保持連繫」這份信念:包括 我們之間的連繫,以及我們與一眾 藝術家的連繫 。再者,我們也繼續 深信藝術作品能夠帶來想像力,並 啟發我們對人生有更深入了解 。
希望這齣節目以至今屆的其他藝術 節節目都能讓你樂在其中 。今屆節 目內容中令我特別鼓舞的是一系列 藝術科技的作品,期待你與我們一 同探索其中的可能性 。此外,也敬 請留意一連串「加料節目」活動, 豐富大家對節目的體驗,亦令觀眾 與藝術家的連繫更緊密 。
這是充滿紀念性的一年:香港藝術 節 迎 來 50 周 年, 同 時 也 是「青 少 年 之 友」的 30 周 年 。 當 然, 亦 是 香 港 特 別 行 政 區 成 立 25 周 年; 藝 術 節 的 部 份 重 點 節 目 也 被 選 入 25 周年活動,為此我們深感榮幸 。
在過去五十年,藝術節一直是香港 歷史的一部份,見證了不少改變, 並全力促進藝術發展及文化交流 。 往 後 我 們 將 繼 續 擔 當 這 角 色, 衷 心期望你與我們一直攜手步向更長 遠 的 未 來 。 我 們 將 竭 盡 所 能, 繼 續努力 。
香港藝術節資助來自: The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:
Together with the entire Festival team, I would like to warmly welcome you to this performance at the 50th Hong Kong Arts Festival. We have had to surmount significant challenges to bring you this programme in the midst of the continuing pandemic. But we are motivated by the idea of staying connected: to each other, to the artists who enrich our lives, and to the great works that open up the imagination to exhilarating possibilities while reminding us of our shared humanity. I hope that you will enjoy this and many other programmes in this Festival. I am particularly excited about the possibilities that Arts x Tech offer, and hope that you will share this journey of exploration with us. Look out also for ancillary PLUS programmes and events, which are curated to connect us with major events in the city and to enrich the Festival experience.
香港藝術節行政總監
何嘉坤
This is a big anniversary year: a 50th edition of the HKAF, 30 years of Young Friends, and of course the 25th Anniversary of the establishment of the Hong Kong SAR. We are honoured that a number of signature Festival programmes have been selected for inclusion in the 25th Anniversary events. In this and in many other ways, the Festival has been a part of the Hong Kong story over the past 50 years. We will continue in this role in the years to come, and we sincerely hope that you will continue to stay connected with us long into the future. We will endeavour to work hard to be deserving of your company.
Tisa Ho Executive Director Hong Kong Arts Festival
香港藝術節 HONG KONG ARTS FESTIVAL 扎根香港的國際藝壇盛事 聯繫中國與世界
An International Arts Festival in Hong Kong Connecting China and the World 香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要 的文化盛事,於每年 2、3 月期間呈獻眾多優秀本地 及國際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」 和教育活動,致力豐富香港的文化生活 。
香港藝術節是一所非牟利機構,2021/22 財政年度預 算(包括第 50 屆香港藝術節及 2022 年「無限亮」) 約港幣一億二千四百萬,當中香港特區政府的年度 撥 款 佔 總 收 入 約 21%, 另 外 約 16% 需 來 自 票 房 收 入,約 45% 則需依賴來自各大企業、熱心人士和慈 善基金會的贊助和捐款 。預計餘下的約 18% 則來自 其他收入,包括政府針對捐款和贊助收入而提供的 配對資助 。 香港藝術節每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的 演出,例如 *:
HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts as well as a diverse range of “PLUS” and educational events in February and March each year. HKAF is a non-profit organisation. The total budget for FY2021/22 (including the 50th Hong Kong Arts Festival and 2022 “No Limits”) is approximately HK$124 million. Current Government annual funding accounts for around 21% of the Festival's total income. Around 16% of the Festival’s income needs to come from the box office, and around 45% from sponsorship and donations made by corporations, individuals and charitable foundations. The remaining 18% is expected to come from other revenue sources including the Government’s matching scheme, which matches income generated through private sector sponsorship and donations.
• 歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、萊比錫歌劇院、莫斯科
HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*:
• 中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海張
• Western opera: Bavarian State Opera, Oper Leipzig, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre
大劇院、聖彼得堡馬林斯基劇院
軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百花越 劇團
• 古典音樂:塞西莉亞 ‧ 芭托莉、列卡杜 ‧ 沙爾、趙
成珍、古斯塔沃 ‧ 杜達美、菲力普 ‧ 格拉斯、馬友 友、丹尼斯 ‧ 馬祖耶夫、安娜 ‧ 涅翠柯、詹安德列 亞 ‧ 諾斯達、小澤征爾、湯瑪士 .夸斯托夫、甘拿 迪 ‧ 羅傑斯特汶斯基、譚盾、湯沐海、克里斯蒂安 ‧ 泰利曼、倫敦交響樂團、NHK 交響樂團、皇家阿 姆斯特丹音樂廳樂團、柏林廣播電台合唱團、萊比錫 聖多馬合唱團、維也納愛樂樂團
• Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe • Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Seong-Jin Cho, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Yo-Yo Ma, Denis Matsuev, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Seiji Ozawa, Thomas Quasthoff, Gennady Rozhdestvensky, Tan Dun, Muhai Tang, Christian Thielemann, London Symphony Orchestra, NHK Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra
• 爵士樂及世界音樂:波比 ‧ 麥非年、尤蘇 ‧ 恩多爾、
• Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N'Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini
• 舞蹈:米高 ‧ 巴里殊尼哥夫、蕭菲 ‧ 紀蓮、艾甘 ‧
• Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, The Hamburg Ballet – John Neumeier, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch
艾斯佩蘭薩 ‧ 斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼 漢、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、漢堡芭蕾舞團—約 翰.紐邁亞、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌劇院芭蕾舞 團、翩娜 ‧ 包殊烏珀塔爾舞蹈劇場
• 戲劇:彼得 ‧ 布祿克、羅伯特.利柏殊、蜷川幸雄、
羅柏特 ‧ 威爾遜、柏林劇團、中國國家話劇院、皇 家莎士比亞劇團
• 大型特備節目: 《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊 • 戶外節目: 《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》
香港藝術節積極與本地演藝人才合作,並致力為新 進藝術家提供展示才華的平台 。藝術節至今委約及
• Theatre: Peter Brook, Robert Lepage, Yukio Ninagawa, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company • Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro • Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus
HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced over 250 local productions across genres including Cantonese opera, theatre, chamber opera,
製作逾 250 套本地全新創作,包括粵劇、戲劇、室 內歌劇、音樂和舞蹈作品,近年開始同步出版新作 劇本,不少製作更已在香港及海外多度重演 。近年 的藝術節新製作包括《九江》、《陪着你走》、《百花 亭 贈 劍》、《香 港 家 族》三 部 曲、《世 紀 ‧ 香 港》、 《炫 舞 場》、《大 同》、《金 蘭 姊 妹》、《聖 荷 西 謀 殺 案》等 。
music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include Gangsters of Hong Kong, Always by Your Side, Pavilion of a Hundred Flowers, A Floating Family – A Trilogy, Hong Kong Odyssey, Danz Up, Datong – The Chinese Utopia, The Amahs and Murder in San Jose, to name a few.
HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, 香港藝術節多年來與知名海外藝術家及團體聯合 such as Der Fensterputzer (The Window Washer) coproduced by HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and 製作不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香 Tanztheater Wuppertal Pina Bausch, Richard III and 港歌德學院及翩娜 .包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合 The Tempest produced by The Old Vic, BAM and 製作的《抹窗人》、由倫敦老域劇院、布魯克林 Neal Street under “The Bridge Project” with HKAF as a co-commissioning institution, Green Snake co音樂學院與尼爾街製作公司製作、香港藝術節為 commissioned with Shanghai International Arts 聯合委約機構之一的「橫貫計劃」之《暴風雨》 Festival, and Dream of the Red Chamber co-produced 及《李察三世》、由香港藝術節及上海國際藝術 with San Francisco Opera. 節聯合委約的《青蛇》、三藩市歌劇院與香港藝 HKAF invests heavily in arts education for young people. Over the past 30 years, our “Young Friends” 術節聯合製作的《紅樓夢》等 。 scheme has reached around 800,000 local secondary 香港藝術節大力投資下一代的藝術教育 。「青少 and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school 年之友」成立 30 年來,已為約 800,000 位本地中 students have been launched in recent years, featuring 學生及大專生提供藝術體驗活動 。藝術節近年亦 activities such as student showcases, pre-performance 開展多項針對大、中、小學生的藝術教育活動, talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and 包括由國際及本地藝術家主持的示範講座及工作 lecture demonstrations led by international and local 坊、學生展演、演前講座、公開彩排、以及欣賞 artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also 藝術節演出 。同時,通過「學生票捐助計劃」, make available approximately 10,000 half-price student tickets each year. 藝術節每年提供約 10,000 張半價學生票 。 HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” 香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區 activities in community locations each year to enhance 的「加 料 節 目」, 例 如 電 影 放 映、 示 範 講 座、 engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, 大 師 班、 工 作 坊、 座 談 會、 後 台 參 觀、 展 覽、 workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, 藝 人 談、 文 化 導 賞 團 等, 鼓 勵 觀 眾 與 藝 術 家 互 meet-the-artist sessions, and guided cultural tours. 動接觸 。 HKAF actively promotes inclusiveness and understanding via the arts to every corner of the 香港藝術節亦銳意將共融藝術理念拓展到社區每 community. The “No Limits” project, co-presented 一角落 。由藝術節與香港賽馬會慈善信託基金聯 with The Hong Kong Jockey Club Charities Trust, was 合呈獻的「無限亮」計劃於 2019 年正式開展,透 launched in 2019. Through a series of performances and diverse arts experiences for students and the 過一系列的演出及多元的教育及社區外展節目,「無限 community, “No Limits” strives to create an inclusive 亮」致力創造共融空間,讓不同能力人士均可以一同欣 space for people with different abilities to share the joy of the arts together. 賞、參與、擁抱藝術。 (2021 年 12 月更新 Updated December 2021)
* 有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁
Details of past HKAF programmes can be found at https://w2.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2021.html 誠邀贊助或捐助香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡 。
電郵 Email: dev@hkaf.org
To find out more about sponsorship opportunities and donation 直綫 Direct Lines: (852) 2828 4910/11/12 details for the Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF 香港藝術節協會2021/22年度預計收入來源 (約港幣一億二千四百萬) www.hk.artsfestival.org/en/support-us 網頁 Website: Development Department. Estimated Income Sources for Hong Kong Arts Festival Society in FY2021/22 (Approximately HK$124 Million) 香港藝術節協會 2021/22 年度預計收入來源
(約港幣一億二千四百萬)
Estimated Income Sources for Hong Kong Arts Festival Society in FY2021/22 (Approximately HK$124 Million)
約 around
約 around
約 around
贊助和捐款
票房收入
政府的年度撥款
45%
Sponsorship & Donations
16% Box Office
21%
Current Government annual funding
約 around
18% 其他收入
(包括按捐款和贊助收入可望 獲得的政府配對資助)
Other Revenues (including possible Government Matching Grant for Sponsorship and Donation income)
(2021年10月更新 Updated October 2021)
女
女
曲目 Programme 班貝格交響樂團
Bamberg Symphony Orchestra
《親子音樂會》
FAMILY CONCERT 11-25.4.2022*
聖桑《動物狂歡節》 Saint-Saëns’s The Carnival of the Animals 哈斯《我想知道我是誰》 Haas’s Little I-am-me
11
樂曲簡介
12
指揮 Conductor
19
Programme Notes 雅各.胡薩 Jakub Hrůša
《我想知道我是誰》演出部分之廣東話旁白
23
Narrator (Cantonese) of Little I-am-me
溫卓妍 Jarita Wan
關於班貝格交響樂團
25
About Bamberg Symphony Orchestra
網上演出 Online Performance 演出長約 1 小時 10 分鐘,不設中場休息 Approx. 1 hour 10 mins with no interval 封面照片 Cover Photograph ©Marian Lenhard
《動物狂歡節》演出部分之
動畫指導及製作:studio TIO
Animation direction and production of The Carnival of the Animals: studio TIO
香港藝術節感謝天開數碼媒體有限公司為 《班貝格交響樂團親子音樂會》節目提供視頻 串流技術 HKAF thanks TFI for providing video streaming technology support for the online screening of Bamberg Symphony Orchestra - Family Concert 請勿在網上演出途中進行錄影、錄音、攝影或轉播 Photography, streaming or recording of any kind is strictly prohibited.
通訊、流量狀況及其他外部因素可能影響影片畫質及音質,敬請見諒 Picture stability and quality are subject to home internet speeds and bandwidth, and other external factors.
所有作品內容均由主辦單位 / 創作團隊獨立製作,並不代表贊助機構之立場或意見 。 All the content of works are independently produced by the organiser/creative team, and do not reflect the views or opinions of the Sponsor.
曲目
Programme
曲目
PROGRAMME 聖桑
《動物狂歡節》 (管弦樂團版)
序曲 及〈獅子進行曲〉
Camille Saint-Saëns (1835-1921)
The Carnival of the Animals (orchestra version)
莊嚴的行板—從容的快板—更快板
Introduction and Royal March of the Lion
〈母雞和公雞〉
適中的快板—活躍地
Hens and Cocks
〈野驢〉
狂暴的急板
Wild Asses
〈烏龜〉
莊嚴的行板
Tortoises
〈大象〉
華麗的小快板
The Elephant
〈袋鼠〉
中板
Kangaroos
〈水族館〉
小行板
Aquarium
〈長耳人〉
自由速度
Personages with Long Ears
〈森林中的布穀鳥〉
行板
The Cuckoo in the Depths of the Woods
〈大鳥籠〉
優雅的中板
Aviary
〈鋼琴家〉
適中的快板
Pianists
〈化石〉
荒誕的快板
Fossils
〈天鵝〉
優雅的小行版
The Swan
終曲
極快版
Finale
哈斯
Georg Friedrich Haas (1953- )
《我想知道我是誰》
Andante maestoso – Allegro non troppo – Più allegro Allegro moderato – animato
Presto furioso Andante maestoso Allegretto pomposo Moderato Andantino Tempo ad libitum Andante Moderato grazioso Allegro moderato Allegro ridicolo Andantino grazioso Molto allegro
Little I-am-me
11
《動物狂歡節》
The Carnival of the Animals
聖桑 (1835-1921)
Camille Saint-Saëns
聖桑寫了很多作品,但目前只 有少數比較著名,而《動物狂 歡節》是當中最為人熟悉的一 首。 這 位 法 國 作 曲 家 博 學 多 才,對天文、哲學、民族學和 考古學均有涉獵 。他又擅長繪 畫和創作諷刺漫畫,既是一位 教育家,也是一位評論家,編 過拉摩和葛魯克的作品,寫過 詩歌和戲劇,亦是蜚聲國際的 指揮 。聖桑的作品大多比較嚴 肅,而《動物狂歡節》卻較為 歡樂,可算是個例外。
這部關於動物王國的精采之作 老少咸宜,難怪大受歡迎 。聖 桑一方面鑽研了各種動物的聲 音,仔細地描繪牠們的各種特 點,把小朋友逗得非常歡樂 。 另一方面又把一些音樂笑話放 進作品內,令資深樂迷亦聽得 不 亦 樂 乎。 例 如 他 把 奧 芬 巴 赫《地獄中的奧爾菲斯》裏著 名的〈肯肯舞曲〉放進〈烏龜〉
內,但速度變得很慢,教人難 以辨認;又讓大象隨着白遼士 《浮士德的沉淪》中的芭蕾舞曲 起舞 。作品裏的動物都非常頑 皮,極具娛樂性:獅子昂首闊 步地大步前進,鳥兒和半驢追 隨其後;在烏龜和大象身後的 袋鼠興高采烈地蹦蹦跳;水裏 美麗的游魚在鋼琴的氣泡中穿 梭; 弦樂巨大的「咿唷」聲宣 布驢子登場,與叢林中孤單的 布穀鳥(單簧管)相映成趣; 鳥兒在籠中興奮地抖動翅膀; 年輕鋼琴家(雖然他不算是動 物一員)勤奮地練習音階,成 效滿滿;回到動物世界,化石 化身成木琴的叮噹聲;最後的 個人表演屬於優雅的天鵝(大 提琴),然後所有動物登場,獻 上大型的終曲。
樂曲簡介
Camille Saint-Saëns is today known for only a very small portion of his extensive oeuvre, of which The Carnival of the Animals is by far the best known. The French composer was a polymath, interested in astronomy, philosophy, ethnology and archaeology. He was skilled at drawing and making caricatures, was active as a pedagogue and critic, edited the works of Rameau and Gluck, wrote poems and plays and was also a conductor of great international renown. His Carnival of the Animals is a rather cheerful exception in an otherwise serious-minded extensive oeuvre. This colourful revue from the animal kingdom has rightly been hugely popular with audiences of all ages. Saint-Saëns worked out the onomatopoeic details of the animals and their peculiarities with incredible refinement, delighting his younger listeners. At the same time, he also packed some musical jokes into the work for more knowledgeable adults: for example, we hear the famous “Cancan” from Offenbach’s Orpheus in the Underworld in
Programme Notes
the tortoises, but at a very slow tempo, so that it is difficult to identify. He has the elephant dance to a ballet from Berlioz’s La damnation de Faust. Around it, many animals romp with very entertaining effects: the lion strides pompously along, then the birds follow, and after them the half-donkey. After the tortoises and the elephant, the kangaroos jump around jauntily before we dive into the world of the underwater and gaze at the pretty fish between the many bubbles in the piano. The loud “Eeyore” in the strings announces the donkey; a quiet counterpoint to this is the lonely cuckoo (clarinet) calling in the woods. Then the birds flutter around excitedly in their birdhouse. Although not animals, the young pianists are musically very productive as they diligently practise their scales. It’s then straight back to the animal world, to the fossils, whose clattering bones Saint-Saëns passes on to the xylophone. The last solo appearance is given by the graceful swan (cello) before all the animals gather together on stage for the big finale.
由亞歷山大 .摩爾撰寫 By Alexander Moore 13
《我想知道我是誰》
Little I-am-me
© Gian Marco Castelberg
哈斯 (1953 - )
Georg Friedrich Haas
奧地利作曲家格奧爾格 .弗雷 德 里 希. 哈 斯 把 米 娜. 洛 貝 的兒童故事書《我想知道我是 誰》改編成交響樂,為年輕聽 眾創作傑出的全新音樂作品 。 哈斯受薩爾茨堡莫扎特大學的 國際暑期學校和班貝格交響樂 團委約創作曲目,他鄭重對待 原著故事及其年輕受眾,更在 序 言 中 指 出, 原 著 是 一 部 富 含「道德意義」的「偉大藝術 之作」。 故 事 圍 繞 着 小 小 的「我」, 性 別 不 明 。「我」尚 未 知 道 自 己 是誰,便逐一請教所遇見的動 物,結果發現自己與那些動物 有 一 些 相 似 之 處, 然 而 牠 們 彼此之間的區別,總是更為重 要 。 在 音 樂 中, 不 同 動 物 由 不同樂器作代表,並以適當的 音樂特徵作演繹:長笛扮演鳥 兒在花間歌唱、響亮的小號扮 演青蛙、河馬由大號扮演、低
音薩克斯管則是馬匹 。所有動 物在裊裊的弦樂聲襯托下,上 前 迎 接 小 小 的「我」。 哈 斯 以 迷人的音樂講述這個動人的故 事, 敏 感 地 刻 畫 小 小 的「我」 的煩惱、路上的自然景象和動 物 們 的 輕 蔑 回 應。 這 部 為 年 輕觀眾而寫的故事探討了一些 哲學問題,例如人希望有歸屬 感,以及邊緣化異類的現象 。 小小的「我」每次遇到新的動 物 後, 對 方 總 會 說:「你 連 自 己 是 誰 都 不 知 道, 真 是 個 笨 蛋 ! 呸 !」。 小 小 的「我」花 了很多時間尋找自己的身分, 走遍海洋、陸地和天空,最後 為這個關乎「存在」的重要問 題找到答案——「我就是我 !」
樂曲簡介
Georg Friedrich Haas created one of the most successful pieces of new music for young audiences with his musical adaptation of Mira Lobe’s children’s book Das kleine Ich-bin-ich (Little I-amme). In this work commissioned by the International Summer Academy of the University Mozarteum Salzburg and the Bamberg Symphony, the Austrian composer does not treat either the book or its young audience with condescension––on the contrary: in his preface, Georg Friedrich Haas appreciates the original book as a “great work of art” with “moral significance”. At the centre of the story is the little I, of undetermined gender. It does not yet know who itself is and begins to ask each of the animals it meets. It discovers some similarities, but the differences are always much greater and more relevant. Each animal has been assigned an instrument with an appropriate musical signature: the flute portrays birds singing in a field of flowers, the squawking trumpet is the frog; the hippopotamus is embodied by the tuba while
Programme Notes
the horse is played by the bass saxophone – above the whirring strings, they all step forward to face the little I. Georg Friedrich Haas’s music underscores the touching narrative with charming sounds and sensitively renders the little I’s troubles, the natural phenomena and the dismissive reactions of the animals. This story for young audiences raises philosophical questions, for example about the feeling of wanting to belong somewhere and the marginalisation of those who are different. At the end of each encounter with a new animal, the little I always gets to hear: “If you don’t know who you are, you’re stupid: Boom!” The little I’s busy search takes a long time, across the meadow, into the water and up into the air. In the end, the I finds the answer to the great existential question: “I am me!”
由亞歷山大 .摩爾撰寫 By Alexander Moore 15
雅各 .胡薩
JAKUB HRŮŠA
指揮 Conductor
© Marian Lenhard
雅各 .胡薩是班貝格交響樂團 的首席指揮,也是捷克愛樂樂 團和聖切契利亞國立音樂學院 管弦樂團的首席客座指揮 。 胡薩經常以客席指揮身分指揮 多個世界知名樂團,包括柏林 愛樂樂團、維也納愛樂樂團、 慕尼黑愛樂樂團、紐約愛樂交 響樂、巴伐利亞廣播電台響樂 團、NHK 交響樂團、芝加哥交 響樂團、波士頓交響樂團、萊 比錫布業大廳樂團、瑞士的琉 森音樂節、皇家阿姆斯特丹音 樂廳樂團、馬勒室內樂團、克 利夫蘭管弦樂團、法國廣播愛 樂樂團、德累斯頓國家管弦樂 團、巴黎管弦樂團和蘇黎世音 樂廳樂團 。
Jakub Hrůša is chief conductor of the Bamberg Symphony, and principal guest conductor of both the Czech Philharmonic and the Orchestra dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia. He appears frequently as a guest with some of the world’s greatest orchestras, including the Berlin, Vienna, Munich and New York Philharmonics; the Bavarian Radio, NHK, Chicago and Boston Symphonies; the Leipzig Gewandhaus, the Lucerne Festival, the Royal Concertgebouw, Mahler Chamber and Cleveland Orchestras; the Orchestre philharmonique de Radio France,
胡薩曾為多個劇院和音樂節指 揮歌劇製作,包括維也納國家 歌 劇 院、 皇 家 歌 劇 團、 巴 黎 歌 劇 院、 蘇 黎 世 歌 劇 院 和 格 林 德 伯 恩 歌 劇 節 。2022 年, 胡薩首次在薩爾茲堡音樂節指 揮歌劇 。 19
20
指揮 – 雅各 .胡薩
胡薩與班貝格交響樂團錄製的 唱片曾獲得多個大獎,包括以 布魯克納的第四號交響曲贏得 國際古典音樂大獎、以馬勒的 第四交響曲贏得德國唱片評論 獎、以德伏扎克和馬替奴的鋼 琴協奏曲(鋼琴伊沃 .卡哈內 克)贏取 BBC 音樂雜誌大獎和 以馬替奴的小提琴協奏曲(小 提 琴 法 蘭 克 . 彼 得 . 齊 瑪 曼) 獲得葛萊美獎和 BBC 音樂雜誌 大獎的提名 。 胡薩於布拉格表演藝術學院學 習,師從吉里 .貝洛拉維克 。 他現為國際馬替奴協會和德伏 扎 克 協 會 的 會 長。 他 是 查 爾 斯 .馬克拉斯爵士獎的首屆獲 獎 者 。2020 年, 胡 薩 獲 捷 克 共和國的古典音樂學院頒發 . 德 伏 扎 克 獎, 並 與 班 貝 格 交 響樂團一起獲得巴伐利亞國家 音樂獎 。
Conductor - Jakub Hrůša
Dresden Staatskapelle, the Orchestre de Paris and the Tonhalle Orchester Zürich. He has led opera productions for the Vienna State Opera, the Royal Opera House, the Paris Opera, Zurich Opera, and the Glyndebourne Festival. In 2022 he makes his debut at the Salzburg Festival. For his recordings with the Bamberg Symphony he won an ICMA Award for Bruckner’s Fourth Symphony; the Preis der deutschen Schallplattenkritik for Mahler’s Fourth Symphony; a BBC Music Magazine Award for Dvořák and Martinů Piano Concertos (with Ivo Kahánek); and Gramophone and BBC Music Magazine Award nominations for Martinů Violin Concertos (with Frank Peter Zimmermann). Hrůša studied at Prague’s Academy of Performing Arts, where his teachers included Jiří Bělohlávek. He is president of the International Martinů Circle and the Dvořák Society. He was the inaugural recipient of the Sir Charles Mackerras Prize, and in 2020 was awarded the Antonín Dvořák Prize by the Czech Republic’s Academy of Classical Music, and – with the Bamberg Symphony – the Bavarian State Prize for Music.
21
溫卓妍
Jarita Wan
《我想知道我是誰》 演出部分之廣東話旁白
Narrator (Cantonese) of Little I-am-me
廣東話旁白 – 溫卓妍
Narrator (Cantonese) - Jarita Wan
溫卓妍是香港大學英文系榮 譽碩士(創意寫作)及香港中 文 大 學 音 樂 系 榮 譽 學 士(聲 樂)。2009 年 首 踏 職 業 舞 台, 主 演 演 戲 家 族 音 樂 劇《一 屋 寶 貝》, 並 隨 劇 團 於 香 港、 澳 門、 廣 州 巡 演 共 八 年, 其 中 包括與香港小交響樂團合辦之 音 樂 會。 此 音 樂 會 由 迪 卡 唱 片收錄於本港首張原創音樂劇 X 管弦樂團原聲大碟,當中溫 卓妍的歌聲被《南華早報》譽 為「迷 人 的 聲 音」( beguiling voice )。
Jarita Wan is a graduate of the Music Department of the Chinese University of Hong Kong and receiving her Master’s degree in creative writing from the University of Hong Kong. Wan made her musical debut in Actors’ Family’s The Passage Beyond in 2009, receiving wide recognition. She toured around Hong Kong, macau and Guangzhou with the production for eight years, and the musical featured in her concert with the Hong Kong Sinfonietta on its Decca recording. In a review, the South China Morning Post described her voice as “beguiling”.
她的主演舞台作品包括:西九 文化區 X 香港話劇團《大狀王》 音樂劇預演;演戲家族音樂劇 《一水南天》圍讀、《仲夏夜之 夢》、《愛 情 漫 曼 谷》, 以 及 澳 門文化中心音樂劇《我要高八 度》。2020 年, 她 一 人 包 辦 原 創音樂劇《夜鶯》的曲、詞、 編、 演, 並 憑 此 劇 獲 提 名 第 二十九屆香港舞台劇獎「最佳 原 創 音 樂(音 樂 劇)」及「最 佳女主角(喜劇/鬧劇)」。 溫卓妍是光之劇場的聯合創辦 人,積極向學校及慈善機構推 廣 表 演 藝 術。 她 是 一 位 自 由 工 作 者, 作 品 橫 跨 曲、 詞、 編、演、唱、教等領域 。她現 居 西 班 牙 巴 塞 隆 拿, 為 Actors Workshop Spain 客席聲樂導師。
She has portrayed the leads in a range of Hong Kong and Macau musicals including West Kowloon Cultural District X Hong Kong Repertory Theatre’s The Great Pretender; Actors’ Family’s A Tale of The Southern Sky, A Midsummer Night's Dream, A Lesson I Learnt in Bangkok and Macau Cultural Centre’s Sing High Musical. She staged her original musical The Nightingale in 2020, filling the roles of music director, playwright, composer, lyricist and prima donna; it was nominated at the 29th Hong Kong Drama Awards for Best Leading Actress (Comedy/ Farce) and Best Original Score (Musical Theatre). Wan co-founded Theatre Hikari, advocating performing arts education for schools and charity organisations. She is currently a freelance performing, creative and educative artist and lives in Barcelona. She is a guest tutor for Actors Workshop Spain.
23
班貝格交響樂團
© Andreas_Herzau
BAMBERG SYMPHONY ORCHESTRA
班貝格交響樂團是來自德國班 貝格的頂尖樂團 。1946 年起, 樂團以獨有的黑暗魅力、醇厚 圓潤和滿載情感的樂韻深受世 界 各 地 的 觀 眾 歡 迎。 樂 團 至 今在近五百個城市和六十三個 國家演出超過七千三百場 。作 為巴伐利亞州立管弦樂團,班 貝格交響樂團頻繁進行海外演 出,並以文化大使的身分向世 界推廣巴伐利亞和德國文化 。 班貝格交響樂團的成立,可以 說是德國歷史的一面鏡 。1946 年,布拉格德國愛樂前團員遇 上因戰爭而被迫流放的捷克德 裔難民,並一同成立班貝格音 樂家樂團,其後很快就易名為 班貝格交響樂團 。樂團的傳承 可以追溯至十八世紀至十九世 紀的布拉格樂團,亦即莫扎特 和馬勒的時代 。 樂 團 成 立 至 今 超 過 七 十 年,
現任的首席指揮為捷克籍的雅 各 . 胡 薩, 自 2016 年 9 月 起 出 任 第 五 任 首 席 指 揮, 再 一 次延續了班貝格交響樂團的歷 史緣份 。
The Bamberg Symphony is an extraordinary orchestra from an extraordinary city. Since 1946, it has been delighting audiences worldwide with its characteristically dark, rounded, radiant sound. In that time it has given well over 7,300 concerts in more than 500 cities and 63 countries and, as the Bavarian State Philharmonic, it regularly criss-crosses the globe as cultural ambassador to the world for Bavaria and all of Germany. The circumstances surrounding its birth make the Bamberg Symphony a mirror of German history. In 1946, former members of Prague’s German
Philharmonic Orchestra met other Czech German musicians who had also been forced to flee their homes by the war and its aftermath. Together they founded the Bamberg Musicians’ Orchestra, soon after renamed the Bamberg Symphony. Its lineage can be traced back through the Prague Orchestra to the 19th and 18th centuries, so that the Bamberg Symphony’s roots reach back to Mahler and Mozart. Now, more than seventy years after it was founded, and with Czech-born Jakub Hrůša, the Orchestra’s fifth Chief Conductor, at the helm since September 2016, there is once again a living link to the Bamberg Symphony’s historic roots.
25
26
班貝格交響樂團
Bamberg Symphony Orchestra
《動物狂歡節》(管弦樂團版)
The Carnival of the Animals (orchestra version) 指揮 Conductor
雅各.胡薩 Jakub Hrůša
第一小提琴 First Violins
第二小提琴 Second Violins
中提琴 Violas
大提琴 Cellos
大提琴 Basses
長笛 Flutes
單簧管 Clarinets
定音鼓 Timpani
鋼琴獨奏 Piano soloists
Bart Vandenbogaerde Aki Hamada Birgit Hablitzel May-Britt Trunk Jueyoung Yang Manon Stassen
Ulrich Witteler Indrek Leivategija Nikola Jovanovic
Christoph Müller
Raul Arias-Flores Quinten de Roos Michaela Reichel Silva Minkyung Sul Aaron Müller
Stefan Adelmann Jakub Fortuna
Jens Herz Gregor Moser
Wen Xiao Zheng Katharina Cürlis Wolfgang Rings Wolfram Hauser
Daniela Koch
Herbert Schuch & Gülru Ensari
27
班貝格交響樂團
Bamberg Symphony Orchestra
《我想知道我是誰》 Little I-am-me 指揮 Conductor
雅各.胡薩 Jakub Hrůša
第一小提琴 First Violins
第二小提琴 Second Violins
中提琴 Violas
大提琴 Cellos
大提琴 Basses
長笛 Flutes
雙簧管 Oboe
單簧管 Clarinets
巴松管 Bassoons
圓號 Horns
小號 Trumpet
長號 Trombone
大號 Tuba
定音鼓 Timpani
豎琴 Harp
Bart Vandenbogaerde Aki Hamada Birgit Hablitzel May-Britt Trunk Jueyoung Yang Manon Stassen
Ulrich Witteler Indrek Leivategija Nikola Jovanovic Tobias Tauber
Yumi Kurihara
Christoph Eß Isabel Martinez García
Dominik Nuß
Raul Arias-Flores Quinten de Roos Michaela Reichel Silva Aaron Müller
Jakub Fortuna Dominik Wagner
Christoph Müller David Wolf Berndt Klinke Christian Reinhard
Jörge Becker
Markus Uttenreuther
Lois Landsverk Katharina Cürlis Wolfgang Rings Wolfram Hauser
Daniela Koch Izabela Brown
Alexei Tkachuk Ulrich Kircheis
Angelos Kritikos
Sophia Whitson
鍵盤樂器 Keyboard instrument
Nenad Ivanovic
29
鳴謝 ACKNOWLEDGEMENTS
香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持: The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:
贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members
鉑金會員 Platinum Member 嘉里控股有限公司
Kerry Holdings Limited
黃金會員 Gold Member 怡和集團
The Jardine Matheson Group
純銀會員 Silver Members 太古集團慈善信託基金
The Swire Group Charitable Trust
上海商業銀行有限公司
青銅會員 Bronze Member 鷹君集團 Great Eagle Group
Shanghai Commercial Bank Limited
實物支持機構 In-kind Supporters
618 上海街 618 Shanghai Street 香港港麗酒店 Conrad Hong Kong H6 CONET
藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme
鉑金捐款者 PLATINUM DONORS HK$140,000 或以上 AND ABOVE
Mr Sebastian Man Nathan Road Investment Limited
鑽石捐款者 DIAMOND DONORS HK$70,000 – HK$139,999
Mrs Miriam Hwa Sino Group
翡翠捐款者 JADE DONORS HK$30,000 – HK$69,999
無名氏 Anonymous 陳求德醫生及夫人 Dr & Mrs Chan Kow Tak Ms Eleanor Leung & Ma Pak Leung Company Limited
香港海事博物館 Hong Kong Maritime Museum 香港逸蘭銅鑼灣酒店 Lanson Place Causeway Bay, Hong Kong 通利琴行 Tom Lee Music 市區重建局 Urban Renewal Authority
純銀捐款者 SILVER DONORS HK$6,000 – HK$11,999
無名氏 Anonymous AWORKS.DESIGN
Loretto Chan
天智合規顧問有限公司 CompliancePlus Consulting Limited Mr Lee Kam Sang Franklin Dr Michael Mak Moore family Mrs Schmitt Ling Jane 譚天放先生 Mr Martin T. F. Tam Ms Christine Tong Ms Enoch Yiu Ms Isabel Yiu
Ms Leung Wai Yee Candice Dr Tong Pak Chuen Mrs Darani Winnie Tsao
青銅捐款者 BRONZE DONORS
HK$12,000 – HK$29,999
Associated Professional Engineers Ltd Mr David Baile Dr & Mrs Dan & Veryan Bradshaw Brandon Learning Centre Mrs Anson Chan Dr Fiona Chung Mr Anthony John Hardy Ms Ho Man Fung Edith Ms Zoe Ho Ms Khoo Li Lian Mr & Mrs Ko Ying & Ko Woo Shing Ching Patricia Dr Alfred Lau Ms Ka Shi Lau Dr Lee Wan Fai Walter Mr & Mrs David S L Lin Dr Andrea Lowe Mr Luk Nai Man Dr Joseph Pang Jose M. Sevilla & Julie Bisaillon Victoria Capital Limited Mr Wong Yick Kam Ms Cecilia W Y YEUNG
黃金捐款者 GOLD DONORS 無名氏 (2) Anonymous (2) Mr & Mrs Jeffrey & Helen Chan
Dr Gillian Choa Ho & Fung Charitable Foundation Limited Mr Edmond Huang Ms Lee Lai Kuen Shelley Ms Caroline Y. Pang Mrs A. M. Peyer 曹小玲醫生 Dr Sabrina Tsao 曹延洲醫生夫人 Dr & Mrs Tsao Yen-chow Samuel & Amy Wang Dr Eleanor Wong Mr Jesmer Wong
錢琨 黃炤哲
HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 (7) Anonymous (7) Mr R.W. Arblaster
新作捐助計劃 New Works Scheme 黃金捐款者 GOLD DONORS HK$12,000 – HK$29,999
無名氏 Anonymous 劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak 純銀捐款者 SILVER DONORS HK$6,000 – HK$11,999
無名氏 Anonymous
Mr So Kai Tai
青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 – HK$5,999
MDB & Star B Chan Ms Phyllis Mi Ching Lam Mr Joseph Pang Mrs A. M. Peyer
Ms Grace Chiang Edith Shih & Stephen Sun
網上藝術教育捐助計劃 Digital Arts Education Scheme 鉑金捐款者 PLATINUM DONORS
純銀捐款者 SILVER DONORS
HK$140,000 或以上 AND ABOVE
馬振玉慈善基金會有限公司 CYMA Charity Fund Ltd
HK$6,000 - HK$11,999
鑽石捐款者 DIAMOND DONORS HK$70,000 – HK$139,999
青銅捐款者 BRONZE DONORS HK$3,000 – HK$5,999
Dr & Mrs H. Sohmen
黃金捐款者 GOLD DONORS
Ms Yvonne Cheng & Mr Kelvin Koo
無名氏 Anonymous Mrs A. M. Peyer
HK$12,000 – HK$29,999
無名氏 Anonymous
學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme 鉑金捐款者 PLATINUM DONORS HK$140,000 或以上 AND ABOVE
無名氏 (2) Anonymous (2)
鑽石捐款者 DIAMOND DONORS HK$70,000 – HK$139,999
Mrs Miriam Hwa Mrs Purviz R. Shroff, MH & Late Mr Rusy M. Shroff, BBS, MBE Tin Ka Ping Foundation 芝蘭基金會 Zhilan Foundation
翡翠捐款者 JADE DONORS HK$30,000 – HK$69,999
純銀捐款者 SILVER DONORS
HK$6,000 – HK$11,999
Mr Iain Bruce Anna Chan and Henry Wong Ms Yvonne Cheng & Mr Kelvin Koo Mr & Mrs Norman Chui Pak Ming 天智合規顧問有限公司 CompliancePlus Consulting Limited Mrs Margaret Hamilton 林海容女士 Ms Lam Hoi Yung 麥禮和醫生 Dr Mak Lai Wo 曹延洲醫生夫人 Dr & Mrs Tsao Yen-chow Mrs Linda Wang
Roger and Lina Lui Ronald and Rita McAulay Foundation
青銅捐款者 BRONZE DONORS
HK$12,000 – HK$29,999
Mr Au Son Yiu Mr & Mrs Herbert Au-Yeung 陳皓宜博士 Dr Cindy Chan MDB & Star B Chan Dr Chan Wan Tung Dr Chiang Kwok Shing Alan 馮兆林先生太太 Mr & Mrs Fung Shiu Lam Ms Maureen Leung Savita Leung Ms Regina Lo Mrs A. M. Peyer Dr Adrian Raper Ms Janice Ritchie Mr So Kin Man Mr Desmond Yu
黃金捐款者 GOLD DONORS 無名氏 Anonymous
Ms Momo Chan Dr Chung See Yuen Ho & Fung Charitable Foundation Limited Mr & Mrs Stefan & Caroline Kracht Diana and Jay Parmanand Mr & Mrs Kenneth Quinn Edith Shih & Stephen Sun Dr Peter & Mrs Nancy Thompson Dr Eleanor Wong
HK$3,000 – HK$5,999
無名氏 (4) Anonymous (4)
支持及協助 SUPPORT AND COOPERATION Acorn Design Alfie Leung Design AMC Pacific Place
香港浸會大學 Hong Kong Baptist University •音樂系 Department of Music •拉闊文化 Cultural Literacy Programme
教育局藝術教育組 •
香港大會堂 Hong Kong City Hall
Arts with the Disabled Association Hong Kong Auberge Discovery Bay Hong Kong
Arts Education Section, Education Bureau 香港展能藝術會 • 香港愉景灣酒店 •
奧地利駐香港總領事館 Austrian Consulate General
Hong Kong
樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd
宏基國際賓館 Bishop Lei International House
BRICK LANE
英國文化協會 British Council
英國駐香港總領事館 British Consulate General Hong Kong 百老匯院線 Broadway Circuit
burgundy etc CAMPSITE
香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra 香港公共圖書館 Hong Kong Public Libraries
Spanish Chamber of Commerce in Hong Kong
事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited
香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board
香港海事博物館 Hong Kong Maritime Museum
城巿花園酒店 City Garden Hotel
思聯設計有限公司 CL3 Architects Ltd 比利時駐港澳總領事館 •
Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau 加拿大駐香港總領事館 •
Consulate General of Canada in Hong Kong and Macau 智利駐港澳總領事館 •
Consulate General of Chile in Hong Kong 法國駐港澳總領事館 •
Consulate General of France in Hong Kong and Macau 以色列駐香港總領事館 •
Consulate General of Israel in Hong Kong & Macau 西班牙駐港澳總領事館 •
Consulate General of Spain in Hong Kong and Macao 瑞士駐香港總領事館 •
Consulate General of Switzerland in Hong Kong 捷克共和國駐香港領事館•
Consulate General of the Czech Republic in Hong Kong 伊朗駐香港總領事館 •
Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Hong Kong 荷蘭王國駐港總領事館 •
Hotel Ease Access Tsuen Wan
天開數碼媒體有限公司 TFI Digital Media Limited
宜必思香港中上環 •
香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong
荃灣 Hotel COZi Oasis
登臺 Hotel Stage
荃灣 •
ibis Hong Kong Central and Sheung Wan 工銀亞洲 ICBC (Asia)
香港以外地區經濟事務辦事處新聞及公共關係組 海景嘉福洲際酒店 •
InterContinental Grand Stanford Hong Kong JellyBin Limited
賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre 高山劇場 Ko Shan Theatre
Die Konzertisten
拔萃女書院 Diocesan Girls' School
香港荃灣帝盛酒店 Dorsett Tsuen Wan, Hong Kong 香港灣仔帝盛酒店 Dorsett Wanchai, Hong Kong
Kwang Hwa Information & Culture Center
香港逸蘭精品酒店 Lanson Place Hotel, Hong Kong 拉脫維亞駐香港名譽領事館 •
Latvian Honorary Consulate in Hong Kong 康樂及文化事務署 •
Leisure and Cultural Services Department
中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室•
Liaison Office of the Central People's Government in the HKSAR 嶺南大學 Lingnan University
• 黃炳禮音樂及演藝部 • Wong Bing Lai Music and Performing Arts Unit
馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel
MCL K11 Art House
Ministry of Culture and Tourism, PRC
香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong 青苗琴行 Greenery Music
快達票香港有限公司 HK Ticketing 香港藝術行政人員協會 •
Hong Kong Arts Administrators Association 香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre
音樂系 Department of Music 聯合書院 United College 文學院 Faculty of Arts 藝術行政主任辦公室 The Office of the Arts Administrator 文化及宗教研究系 Department of Cultural and Religious Studies
香港城市大學 The City University of Hong Kong
• 中文及歷史學系 Department of Chinese and History • 城大創意媒體學院 School of Creative Media
香港教育大學 The Education University of Hong Kong
• 文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts • 圖書館 Library
香港演藝學院 • • • • • • •
戲曲學院 School of Chinese Opera 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music 舞蹈學院 School Dance 電影電視學院 Film and Television 學生事務處 Student Affairs Office
香港兒童合唱團 The Hong Kong Children’s Choir 香港科技大學 T•
he Hong Kong University of Science and Technology • 藝術中心 Center for the Arts
中環石板街酒店 The Pottinger Hong Kong
The Swiss Chamber of Commerce in Hong Kong Limited 香港大學 The University of Hong Kong • • • •
音樂系 Department of Music 香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery Cultural Management Office 志新學院 Chi Sun College
港青 - 香港基督教青年會 The Salisbury – YMCA of
Hong Kong
綠葉劇團 Théâtre de la Feuille
音樂事務處 Music Office
三角關係 Trinity Theatre
李鏡輝先生 Mr Alpha Li
北區大會堂 North District Town Hall
One Minden Tapas Kitchen
柏斯琴行 Parsons Music Limited
卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd
Pixellent
香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong
• • • • •
Mission Production Company Ltd
德國駐香港總領事館 •
六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong
香港八和會館 The Chinese Artists Association of Hong Kong
The Hong Kong Academy for Performing Arts
光華新聞文化中心 •
Performing Arts Fund NL
German Consulate General Hong Kong
藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd
葵青劇院 Kwai Tsing Theatre
香港旺角帝盛酒店 Dorsett Mongkok, Hong Kong 愛普生香港有限公司 Epson Hong Kong Limited
道風山基督教叢林 Tao Fong Shan Christian Centre
梅夫人婦女會 The Helena May
中華人民共和國文化和旅遊部 •
好青年荼毒室 Corrupt the Youth
Taiwan Sotheby's International Realty
九龍木球會 Kowloon Cricket Club
Kubrick
Consulate General of the Lao PDR in Hong Kong Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC
大館 Tai Kwun
旭逸雅捷酒店
悦品酒店
Maxibit HK/China
俄羅斯駐香港總領事館 •
辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd. 台灣蘇富比國際房地產•
Consulate General of the Kingdom of Netherlands 老撾駐香港總領事館 •
香港西班牙商會 •
Honorary Consulate of Monaco in Hong Kong
摩納哥駐香港名譽領事館 •
Information and Public Relations Units in Offices Outside Hong Kong
城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company
信興電器貿易有限公司 Shun Hing Electronic Trading Co., Ltd.
香港黃金海岸酒店 Hong Kong Gold Coast Hotel
周生生集團國際有限公司 Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd
CITIC Telecom International CPC Limited
上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre
Southgate Design
入境事務處 Immigration Department
中信國際電訊 ( 信息技術 ) 有限公司 •
邵氏影城 Shaw Studios
香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre
粵劇發展基金 Cantonese Opera Development Fund 牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village
618 上海街 618 Shanghai Street
電訊盈科 PCCW
犇華企業服務有限公司 Primasia Corporate Services Limited
通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd 荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall 屯門大會堂 Tuen Mun Town Hall 城市售票網 URBTIX
市區重建局 Urban Renewal Authority
同流黑盒劇場 WeDraman Black Box Theatre 進富印刷公司 Wealthy Step Printing Co.
西九文化區管理局 West Kowloon Cultural District
Authority
富豪酒店國際 Regal Hotels International
粵海華美灣際酒店 Wharney Hotel
皇家太平洋酒店 Royal Pacific Hotel
YSpace
Royal Thai Consulate General Hong Kong
赤豚事務所 Zhu Graphizs
香港瑰麗酒店 Rosewood Hong Kong 泰國駐香港總領事館 •
Russian Club in Hong Kong
沙田大會堂 Sha Tin Town Hall
油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre 元朗劇院 Yuen Long Theatre
+
加料節目 +
演出之外,更多精采!
More than Great Performances
©
e llin Ro
La
po
rte
傑出文化領袖講座系列 (九)
Distinguished Cultural Leader Series (IX)
大師班 | 工作坊 Masterclass | Workshop ©
u Pa
lM
cN
ul t
y
幕後花絮
Behind-the-Scenes
藝術節「加料節目」2022 絕不止於舞台演出——
Festival PLUS 2022 will continue its mission
透過不同活動讓觀眾深入了解各個製作,鼓勵
to broaden audiences’ Festival experience
觀眾與藝術家互動接觸,讓大眾在台上台下不同
beyond the stage.
空間尋覓啟迪和共鳴。一系列豐富的加料節目,
Take a step back from what you see on stage and escape into the minds of the artists
將從線上線下帶你投入藝術家們的想像世界,
and creatives, through a hybrid of activities
一窺音樂、舞蹈、藝術 x 科技、戲劇、歌劇 /戲
of different genres, to give you a deeper
曲的創作故事。
engagement with the artists and their works.
無論你是否為藝術愛好者,一定能探索到屬於
Whether you are an arts enthusiast or not, it
你的藝術節 「演出之外,更多精采」!
would be a pleasure for us if you find something wonderful in a fusion line-up of in-venue and online PLUS activities.
最新節目詳情 For most updated details 週末主題特備活動 音樂、舞蹈、藝術 x 科技、戲劇、歌劇 / 戲曲 Thematic Weekend Specials Music, Dance, Arts x Tech, Theatre, Opera
©N
©
加料電影 PLUS Film
M
G a rk
am
b in
li ata
o ro aV
va no
o
演前講座 | 演後藝人談 Pre-Performance Talk | Meet-the-Artists
iro ©h
ga
zo
電話 PHONE 傳真 FAX 地址 ADDRESS
2824 3555
2824 3798 / 2824 3722 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室
Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong
贊助人
林鄭月娥女士
PATRON
永遠名譽會長
邵逸夫爵士
The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM GBS
HONORARY LIFE PRESIDENT
Sir Run Run Shaw, CBE (1907-2014)
主席
查懋成先生
Chairman
Mr Victor Cha
義務司庫
范高廉先生
Vice Chairman
Prof Lo King-man, SBS MBE JP
Honorary Treasurer
Mr Colin Farrell
Members
Mrs Betty Yuen Cheng Ms Margaret Cheng Prof Gabriel Leung, GBS JP Mr Sebastian Shiu-wai Man Dr Dennis T L Sun, BBS JP Ms Miriam Yao Mr Sunny Yeung
執行委員會 副主席 委員
節目委員會 主席 委員
財務委員會
主席
委員 發展委員會
主席
盧景文教授 鄭阮培恩女士 鄭惠貞女士 梁卓偉教授 文肇偉先生 孫大倫博士 姚潔莉女士 楊 光先生
Chairman
Prof Lo King-man, SBS MBE JP
Members
Prof Giorgio Biancorosso Prof David Gwilt, MBE Mr Peter C L Lo Prof Fredric Mao, BBS The Hon Mr Justice Ribeiro Mr Joseph Seelig + Mr Wing-pong Tam, SBS JP Ms Jue Yao, JP
范高廉先生
Chairman
Mr Colin Farrell
Members
Ms Margaret Cheng Mr Nelson Leong
鄭阮培恩女士
Chairman
Mrs Betty Yuen Cheng
Vice Chairman
Ms Jane Yong
Members
Mrs Helen Lin Sun Mr Andrew Yao
ADVISORS
The Hon Ronald Arculli, GBM GBS JP Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Dr John C C Chan, GBS CBE LVO JP Dr Darwin Chen, SBS ISO Mr Angus H Forsyth The Hon Charles Y K Lee, GBM GBS OBE JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr The Hon Sir David K P Li, GBM GBS OBE JP
白諾信教授 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝教授 李 義法官 約瑟.施力先生 + 譚榮邦先生 姚 珏女士
鄭惠貞女士 梁國輝先生
雍景欣女士
顧問
夏佳理先生 鮑 磊先生 陳祖澤博士 陳達文博士 霍 璽先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士
名譽法律顧問 核數師 職員
甘乃迪女士(孖士打) 羅兵咸永道 會計師事務所
何嘉坤 何丹蓉
短期節目經理 助理節目經理 節目統籌 物流及接待經理
梁掌瑋 蘇國雲 廖國穎 司徒頌欣 葉健鈴 游慧姿 譚小敏 陳栢琦 金學忠
FINANCE COMMITTEE
DEVELOPMENT COMMITTEE
孫林宣雅女士 姚祖輝先生
行政總監 行政總監助理 節目 節目總監 副節目總監 節目經理
PROGRAMME COMMITTEE
盧景文教授
副主席 委員
EXECUTIVE COMMITTEE
HONORARY SOLICITOR
Ms Gabriela Kennedy, Mayer Brown
AUDITOR
PricewaterhouseCoopers
STAFF Executive Director Assistant to Executive Director
馬筠婷
+ 榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor
PROGRAMME Programme Director Associate Programme Director Programme Managers
Temporary Programme Manager Assistant Programme Manager Programme Coordinator Logistics Manager
Tisa Ho Connie Ho Grace Lang So Kwok-wan Sophie Liao Samantha Szeto Linda Yip Janet Yau Tracy Tam Pecky Chan Elvis King
Katie Ma
行政 節目經理 ( 行政 ) 節目主任 ( 行政 ) 技術 製作經理 助理製作經理 出版 編輯 助理編輯
外展 外展經理 副外展經理 外展主任 外展助理
市場推廣 市場總監 副市場總監 市場項目經理 助理市場項目經理 市場經理 助理市場經理 市場助理 短期市場主任
票務 市場經理 ( 票務 ) 票務主任
發展 發展總監 發展經理(大額捐獻) 發展經理 助理發展經理 藝術行政見習員 發展助理 短期發展助理 行政事務
會計 財務主管 會計經理 會計主任
人力資源及行政 行政經理 接待員 / 初級秘書 助理 資訊科技 資訊科技經理
無限亮 高級項目經理 節目及外展經理 節目及外展主任 市場經理 助理市場經理 助理技術及製作經理 高級會計主任 香港藝術節 @ 大館 項目經理 市場經理 製作經理
蘇雪凌 林穎妍 梁雅芝 莫賦斌
魏婉意
奧利弗.化理 伍藹然 鄭豐榮 李芷晴 鄧冠恆 林嘉敏 張翠騫 韓樂恒 鄭尚榮 盧伯全 鄧巧茵 鄭寶儀 黃嘉璧 陳靄婷 張予心 邱芷婷 甄柏衡
林穎茵
譚懿諾 張凱喬
譚樂瑤
TECHNICAL Production Managers Assistant Production Manager
Shirley Leung Benny Mok
Gloria Ngai
PUBLICATIONS Editors Assistant Editors
Oliver Farry Rain Cheng
Monica Ng Rebecca Lee
OUTREACH Outreach Manager Deputy Outreach Manager Outreach Officers Outreach Assistant
Joe Tang Carman Lam Tracy Cheung Leona Hon
MARKETING Marketing Director Associate Marketing Director Project Manager - Marketing Assistant Project Managers - Marketing Marketing Manager Assistant Marketing Managers
Katy Cheng Eugene Lo Maggie Tang Keniz Cheng Valentina Wong Tobie Chan Stephanie Cheung Leila Yau Alex Yan
TICKETING Marketing Manager (Ticketing) Ticketing Officer
Eppie Leung Stephanie Chan
DEVELOPMENT Development Director Development Manager (Major Gifts) Development Managers Assistant Development Manager Arts Administrator Trainee Development Assistant Temporary Development Assistant
Flora Yu Fiona Chung Sharon Lam Connie So Katrina So Winky Heung Charlotte Tang
Lilian Lam
Hades Tam Kylie Cheung
Lorna Tam
CORPORATE SERVICES ACCOUNTS Head of Finance Account Manager Accounting Officer
Teresa Kwong Connie To Catherine Chung
楊美君 李美娟 黃國愛
HR & ADMINISTRATION Office Manager Receptionist/Junior Secretary General Assistant
Janet Yeung Virginia Li Bonia Wong
陳啟明
INFORMATION TECHNOLOGY Information Technology Manager
Derek Chan
鄺敬婷 杜詩麗 鍾巧明
張文磊 施藝虹 何敬堯 何詩慧 黃秀雯 陳梓衡 彭健欣
嚴家卉 潘詠汶
林鴻怡 黃嘉欣 馬志恒
香港藝術節 50 周年特備節目《拉娜》 鍾維新 節目經理 助理節目經理 李玨熙 製作經理 梁潔芝 技術統籌 製作主任 剪接師
Shirley So Michelle Lam
Marketing Assistant Marketing Officer (Temporary)
梁彩雲 陳偲穎 余潔儀 鍾雅妍 林思穎 蘇小欣 蘇曉嵐 向寶淇 鄧樂蕘
ADMINISTRATION Programme Manager (Administration) Programme Officer (Administration)
彭家達 周德邦
按英文姓氏首字母排列 In alphabetical order 2022 年 4 月更新 Updated April 2022
NO LIMITS Senior Project Manager Programme and Outreach Managers Programme and Outreach Coordinators Marketing Manager Assistant Marketing Manager Assistant Technical and Production Manager Senior Accounting Officer
Grace Zhang Alice Sze Kelvin Ho Ho Sze-wai Stephanie Wong Jacob Chan Janice Pang
HKARTSFESTIVAL@TAIKWUN Project Manager Marketing Manager Production Manager
Brenda Lam Carly Wong Jason Ma
HKAF 50TH ANNIVERSARY SPECIAL PROJECT LAILA Project Manager Chung Wai-sun Assistant Project Manager Michael Lee Production Manager Katherine Leung TECHNICAL COORDINATION Production Officer Video Editor
Pang Ka-tat Jackie Chow
Michelle Yim Jasmine Poon