FdP n. 6

Page 1

ANNO II NUMERO 6/2013 MAGGIO/GIUGNO CEI s.r.l. / 20124 - Milano Piazza S. Camillo De Lellis 1

exodigital@fdp2000.it


UNIDRIVE M

Azionamenti per Manufacturing Automation

6OB (BNNB 4FUUF GVO[JPOBMJUh EFEJDBUF *OGJOJUF TPMV[JPOJ

Ethernet Onboard

UNIDRIVE M offre sette modelli di convertitori progettati per ogni livello di automazione del Manufacturing. La nuova, straordinaria gamma di convertitori AC e Servoazionamenti, è progettata con funzionalità specifiche per rispondere pienamente ad ogni esigenza applicativa, in una gamma di potenze da 0,25 kW a 1,2 MW. UNIDRIVE M: scegli ciò che ti serve

Per maggiori informazioni sulla gamma Unidrive M visita www.UnidriveM.com

The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. © 2012

SCARICA QUI la App “Discover Unidrive M” (disponibile nell’App Store, in Android e online)


www.innovagroup.it

SCOPRITE LA VERA INNOVAZIONE

In un pianeta sempre più piccolo ed in un mercato globalizzato crediamo che lÕinnovazione, la qualit e lÕaȗ dabilit siano le carte vincenti per avere successo. Per questo non ci fermiamo mai nello sperimentare nuove tecniche per produzioni un tempo impensabili, sempre nel pieno rispetto del pianeta, grazie a prodotti completamente riciclabili, al 100% progettati e realizzati in Italia.

ADVANCED PACKAGING SOLUTIONS


IL SOMMARIO

ANNO II - NUMERO 6/2013 - MAGGIO/GIUGNO

16

20

24

34 27 42

58

54 36

64

+

pag 7

L’EDITORIALE

pag 8

LABELEXPO PREVIEW -

pag 56

4

pag 12

CHI C’ERA A CONVERFLEX

PARTNERSHIP VINCENTE PER UTECO

52


S.M.A.R .T. Spilker Machinery And Rotary Technology

Compact practice-oriented, convenient, versatile, cost-effective The S-CON Compact is easy to operate and offers an amazing grade of flexibility despite minimal space requirements for processing material from roller to roller or from roller into single labels. The functional modules are positioned on a solid base frame and impress with their optimized accessibility and their comprehensive scope for design. Ideally suited to produce different products such as: – blank labels – technical labels and adhesive parts – special labels – for rewinding and converting

Technical details: Web width: Roller diameter: Speed: Machine length:

250 - 550 mm 600 mm, optional 800 mm up to 160 m/min 2430 or 2930 mm

Additional devices and individual adaptions can be made at any time, please do not hesitate to contact us! A team of experienced development engineers, composed of our experts from the areas of design, automation and production, are looking forward to developing an individual solution based on the specific demands of your application.

Spilker GmbH . Handelsstraße 21-23 . D-33818 Leopoldshöhe . Tel.: +49 5202 9100-0 . Fax: +49 5202 9100-93 . info@spilker.de


Per abbonamenti:

ANNO II NUMERO 6/2013 MAGGIO/GIUGNO CEI s.r.l. / 20124 - Milano Piazza S. Camillo De Lellis 1

abbonamenti@hogaitalia.com / www.fdp2000.it

flexodigital@fdp2000.it

ANNO II - NUMERO 6/2013 MAGGIO/GIUGNO

flexodigital@fdp2000.it COMPAGNIA EDITORIALE ITALIANA

C.E.I. Srl Compagnia Editoriale Italiana

Piazza S. Camillo De Lellis 1 (MI) Tel. 0266984880 - 0266984930 Fax 0267493557 e-mail: marketroad@hogaitalia.com

DIRETTORE RESPONSABILE (EDITOR & PUBLISHER) Sergio Galimberti REDAZIONE (EDITING) Simona Zin (redazione@fdp2000.it)

PROGETTO GRAFICO (GRAPHIC / DESIGN) Grafiche Bazzi srl - Milano STAMPA (PRINTED & BOUND BY) Grafiche Bazzi Srl - Milano RELAZIONI ESTERNE E MARKETING (ADVERTISING MANAGER)

Concetta Patanè flexodigital@fdp2000.it UFFICIO TRAFFICO (Circulation Office) Rossella Bianchi Tel. 02 66988424

colophone Concessionaria Esclusiva per la Pubblicità Hoga Italia P.zza S. Camillo De Lellis 1 - 20124 Milano Tel. 02 66988424 R.A. Fax 02 66984771 e-mail: marketroad@hogaitalia.com RELAZIONI EDITOR Sergio Granati cell. 335 5468926 (sergio.granati@hogaitalia.com) Roberto Pedrazzi (roberto.pedrazzi@hogaitalia.com)

ABBONAMENTO ANNUO (Subscription for one year) Italia: euro 40,00 Digitale: euro 7,00 Arretrati: euro 16,00 Resto Europa+resto del mondo euro 100,00 sul c/c postale n. 21059209 UFFICIO ABBONAMENTI (Subscription Office) Tel. 800454420 abbonamenti@hogaitalia.com Reg. al Tribunale di Milano n.54 del 1 marzo 2013 Sped. abb. postale-45% art.2 comma 20/B Legge 662/96-filiale di Milano-Milano Manoscritti e foto non si restituiscono Diritti riservati, copy rivista Market Road Garanzia di riservatezza per gli abbonati L’Editore garantisce la massima riservatezza dei dati forniti dagli abbonati e la possibilità di richiederne gratuitamente la rettifica o la cancellazione scrivendo a: CEI - Responsabile Dati Piazza S. Camillo De Lellis 1 20124 Milano.

Le informazioni custodite nell’archivio elettronico dell’Editore verranno utilizzate al solo scopo di inviare agli abbonati la testata e gli allegati, anche pubblicitari, di interesse pubblico (legge 675/96 tutela dati personali). Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati di uso redazionale è il direttore responsabil a cui, presso il Servizio Cortesia, P.zza San Camillo de Lellis 1 - Tel 02 66984880 - Fax 02 6705538 ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs.196/03.

6

nto ciale to e tam o spe edicae n u p mer re d rop p A “ l nu mb Eu su sette lexpo ” di abe elles a L Brux di

Stand FD&P: Pd. 12-T58


L’EDITORIALE

ANNO II - NUMERO 6/2013 - MAGGIO/GIUGNO

Il Direttore: Sergio Galimberti

Una via d’uscita alla crisi Labelexpo Europe 2013, l’attesissima manifestazione e punto di riferimento dell’intero settore della stampa delle etichette e degli imballaggi flessibili, che si terrà a Bruxelles dal 24 al 27 Settembre prossimi, festeggerà quest’anno i suoi primi 30 anni di storia e si annuncia ricca di novità. L’evento, che riempirà nella prossima edizione sette padiglioni per un totale di 31.500 metri quadrati e con oltre 500 espositori provenienti da 123 paesi, sta crescendo sempre più, confermandosi come un appuntamento irrinunciabile per il settore. Gli operatori, leader industriali di tutto il comparto, si preparano a mostrare alle decine di migliaia di visitatori che affolleranno i padiglioni gli ultimi macchinari e le tecnologie più avanzate. I protagonisti di questa kermesse saranno espositori competitivi che incontreranno imprenditori alla ricerca delle ultime novità, soluzioni e materiali che miglioreranno la loro capacità professionale e produttiva. Labelexpo rappresenta un’alternativa in un momento in cui l’Europa sta cercando una via di uscita alla crisi che l’attanaglia da troppo tempo, rappresenta una piattaforma per mettere in mostra le tecnologie, ma anche un forum globale per confrontarsi, incontrando i veri leader di mercato e guardando ai progressi tecnici e alle opportunità offerte dalla stampa flessografica per gli anni futuri, con un occhio sempre aperto ai prodotti eco-compatibili e a una economia sostenibile. Labelexpo infonde in Europa la speranza di portare successo agli espositori che ne prenderanno parte. Certo si tratta per le aziende di un investimento consistente, che fornisce loro molte opportunità di contatti importanti per la loro produzione. I visitatori, imprenditori e operatori del settore provenienti dai cinque continenti, saranno accolti con grande slancio. Gli organizzatori di Labelexpo si aspettano un 2013 fantastico e il nostro giornale con loro, perché il successo della fiera è il successo del giornale, che potrà poi rilanciare nuovi servizi e nuovi incontri. I presupposti della fiera, a detta dei protagonisti, sono molto positivi: si prevedono forti vendite tra gli espositori. Labelexpo Europe è un evento leader nel panorama del settore, al quale sia gli espositori sia i visitatori non possono mancare. Essendo uno degli appuntamenti internazionali più quotati, non c’è luogo migliore per analizzare i prodotti, confrontare le tecnologie, stabilire contatti e iniziare o portare a termine trattative commerciali. Pur essendo un evento di fama consolidata, continua a stupire per la sua crescita costante, a dimostrazione della situazione positiva in cui si trova il settore della stampa di etichette e degli imballaggi. Noi seguiremo da vicino in prima persona tutte le proposte più rilevanti di Labelexpo delle quali faremo una puntuale rassegna con i nostri lettori e sponsor. Il direttore

editorial - A way out of the crisis Labelexpo Europe 2013, the highly anticipated event and a reference point of the whole printing of labels and flexible packaging sector, which will be held in Brussels on September 24 to 27 next, this year celebrating its first 30 years of history and promises to be full of novelty. The event, which will fill in the next edition seven halls for a total of 31,500 square meters and with over 500 exhibitors from 123 countries, is growing more and more, proving to be a key event for the industry. Operators, industry leaders of the entire sector, prepare to show the tens of thousands of visitors who crowd the halls the latest machinery and technology. The protagonists of this event will be competitive exhibitors who will meet entrepreneurs looking for the latest innovations, solutions and materials that will enhance their professional skills and productive. Labelexpo is an alternative at a time when Europe is seeking a way out of the crisis that is gripping too long, is a platform to showcase the technologies, but also a global forum to discuss, meeting the real market leader and looking to technical progress and to the opportunities offered by the flexographic printing for years to come, with an eye always open to eco-friendly products and a sustainable economy. Labelexpo Europe instills in the hope of bringing success to the exhibitors who will take part. Certainly it is for companies to a substantial investment that provides them with many opportunities to important contacts for their production. The visitors, entrepreneurs and industry professionals from five continents, will be welcomed with great momentum. The organizers of Labelexpo expect a fantastic 2013 and our newspaper with them, because the show’s success is the success of the NUMERO newspaper, which can then re-launch new services and new encounters. The conditions of the fair, according to the protagonists, are very positive: expected strong sales among the exhibitors. Per domande, commenti, Labelexpo Europe is a leading event in the landscape of the industry, to which both exhibitors and visitors can not miss. Being one of the most popular international events, there is no better place to analyze the products, compare technologies, establish suggerimenti, idee, contacts and initiate or carry out business negotiations. richieste - scrivete a: Despite being a renowned event established, continues to impress for its steady growth, demonstrating the positive situation in which there is the field of printing labels and packaging. We will follow closely in the first person all the most relevant of which flexodigital@fdp2000.it The editor Labelexpo we will make a detailed review with our readers and sponsors.

6

7


NOVITÀ

INTERVISTA

FIERE

FIERE

La magia di Labelexpo 2013 SI PREVEDE PREVEDE CHE CHE L’EDIZIONE EDIZIONE DI DI QUEST QUEST’ANNO ANNO SARÀ SAR À LA L A PIÙ PIÙ IMPORTANTE IMPORTANTE DEI DEI SUOI SUOI TRENT TRENT’ANNI ANNI DI DI STORIA STORIA: L’EVENTO EVENTO LEADER LE ADER DEL DEL SETTORE SET TORE DELLA DELL A STAMPA STAMPA DI DI ETICHETTE ETICHET TE E DI DI IMBALLAGGI IMBALL AGGI È ANCORA A N C OR A UNA UNA VOLTA VOLTA SPONSORIZZATO SPONSORIZZ ATO DA DA FINAT FINAT

The magic of Labelexpo 2013 THE NEXT EDITION IS SET TO BE THE LARGEST SHOW IN ITS 30-YEAR HISTORY, THE SECTOR’S LEADING EVENT FOR THE LABEL AND PACKAGE PRINTING INDUSTRY IS AGAIN SUPPORTED BY FINAT

8


Sono partite le registrazioni e Labelexpo Europe 2013, l’evento leader del settore della stampa di etichette e di imballaggi, si prepara a portare un tocco di magia a Brussels Expo tra il 24 e il 27 settembre. Con le previsioni che questa sarà la rassegna più importante dei suoi trent’anni di storia, l’evento leader del settore della stampa di etichette e di imballaggi è ancora una volta sponsorizzato da FINAT. I target di riferimento Labelexpo Europe, l’evento che nel 2011 ha attratto 28.636 visitatori da 123 paesi, è diretto a società di stampa/ trasformazione di etichette e imballaggi, società generali di stampa, proprietari

di marchio, progettisti e fornitori di settore. In uno spazio di sette padiglioni, oltre 500 espositori si stanno preparando a mettere in mostra gli ultimi macchinari, meravigliando i visitatori con tecnologie di avanguardia e lasciandoli senza parole con soluzioni e materiali per il miglioramento della loro efficienza professionale e dei loro guadagni. L’unico posto dove sarà possibile ammirare le ultime innovazioni della stampa digitale, presse multistrato, impianti di decorazione in linea, etichette RFID/smart, pre stampa e produzione di piastre, durante Labelexpo Europe 2013 potrete anche prendere parte a parecchi eventi.

Registration is now open as Labelexpo Europe 2013 prepares to bring a touch of magic to Brussels Expo between 24 – 27 September. Set to be the largest show in its 30-year history, the sector’s leading event for the label and package printing industry is again supported by FINAT. THE TARGETS Attracting a record breaking 28,636 visitors in 2011 from 123 countries, Labelexpo Europe is aimed at label and package printers/converters, general printers, brand owners, designers and industry suppliers. Covering seven exhibition halls, over 550 exhibitors are set to conjure up the latest working machinery, dazzle with cutting edge technology and spellbind visitors with solutions and materials to improve business efficiency and increase profitability.

9


FIERE

FIERE

Dimostrazioni dal vivo Il Package Printing Workshops mostrerà nuovi modi di aggiungere valore alla propria attività, con dimostrazioni su come produrre cartoni piegabili, imballaggi flessibili e tubi laminati. Verranno anche accesi i riflettori sulle ultime tecnologie disponibili e le loro applicazioni: Inkjet Trail metterà a confronto diverse tecnologie inkjet durante la produzione delle stesse etichette sugli stessi substrati; Print Your Future, l’innovazione del settore degli imballaggi di HP Indigo e partner, vi mostrerà come trasformare le vostre attività con nuove soluzioni per etichette, cartoni pieghevoli e imballaggi flessibili, che distingueranno i vostri imballaggi e i vostri prodotti, aggiungendo valore ai marchi. Una vetrina d’accezione Lisa Milburn, Direttore Generale di Labelexpo Global Series, ha detto: «Labelexpo Europe 2013 si prepara ancora una volta ad essere il luogo migliore dove ammirare prodotti, complementi e strumenti di sviluppo commerciale di ultima generazione per il settore della stampa di etichette e imballaggi. Con soluzioni per ogni settore, da quello della produzione industriale a quello alimentare e delle bevande, attraverso la farmaceutica e la cura personale, non esiste luogo migliore per identificare nuove tecnologie, migliorare la gestione della catena di fornitura, o imparare come ottenere il massimo da servizi a valore aggiunto che manterranno la vostra attività a un passo avanti rispetto alla concorrenza». I visitatori che si registreranno entro il 18 settembre potranno acquistare il biglietto d’ingresso al prezzo scontato di $ 50.00.

10

NOVITÀ

LIVE SHOWS The only place to see the latest innovations in digital printing, multi substrate presses, in-line decoration systems, RFID/smart labels and pre-press and plate making, Labelexpo Europe 2013 will also run several feature areas. The Package Printing Workshops will highlight new ways of adding value to your business and demonstrate how to produce folding cartons, flexible package and tube laminates. The latest in available technologies and their applications will also be put under the spotlight. The Inkjet Trail will show how different inkjet technologies compare when producing the same labels on the same substrates. Print Your Future, packaging innovation by HP Indigo and partners, will demonstrate how to transform your business with new solutions for labels, folding cartons and flexible packaging that differentiate packaging and products and add value for brands.

INTERVISTA

A SPECIAL SHOWCASE Lisa Milburn, managing director of the Labelexpo Global Series said: «Labelexpo Europe 2013 is set again to be best place to see the latest professional technology products, ancillaries and business development tools for the label and package printing industry. With solutions on show for every area of business from industrial to food and beverages through to pharmaceutical and personal care, there is nowhere better to source new technology, improve your supply chain management or learn about maximizing value added services that will help keep your business ahead of the competition». An early bird discount rate is available until 18 September with entry to the show costing $50.

www.labelexpo-europe.com


Dal Progetto al Consumatore: Chi promuove l’innovazione nel packaging? Noi.

working for you.

packaging@sunchemical.com

Sun Sun Chemical Chemical Group Group S.p.A.S.p.A. via Achille via Achille Grandi, t 4FUUBMB Fraz. Grandi, t 4FUUBMB Fraz. Caleppio Caleppio (MI t XXX.sunchemical.com (MI t XXX.sunchemical.com


PARTNERSHIP

FIERE

INTERVISTA

FLEXO AD ALTA PRODUTTIVITÀ IN CONTEMPORANEA A CONVERFLEX 2013, SI È TENUTO UN IMPORTANTE EVENTO PRESSO LA SEDE CENTRALE DI VERONA DEL GRUPPO UTECO: SONO STATE PRESENTATE LE ULTIME INNOVAZIONI TECNOLOGICHE DELL’AZIENDA IN COLLABORAZIONE CON DUPONT GROUP E KODAK Nell’ambito di Converflex 2013 si è svolto un importante evento presso il Polo Tecnologico R & D Uteco Group: con la collaborazione di DuPont Group, partner consolidato di Uteco, l’azienda ha dimostrato “live on stage” la macchina flessografica a tamburo centrale modello Onyx 108 – a dieci colori, con larghezza di stampa di 1300mm, accessoriata e configurata specificamente per l’imballaggio flessibile. Per la stampa è stata usata la lastra DuPont Cyrel DSP digitale con superficie strutturata, cliché digitale adatto ad applicazioni

“Leonardo Gobbi, V.P. Marketing & Sales presso Uteco Group, durante l’open house”

12

PARTNERSHIP

che richiedono una maggiore densità superficiale di inchiostro, una significativa riduzione della granulosità e un’ampia gamma tonale su di una vasta serie di applicazioni nell’imballaggio. DSP è stato progettato per lavorare con una vasta gamma di supporti e di inchiostri.

unità di stampa; viscosimetri forniti dalla ditta Gama completamente integrati nel HMI della macchina; sistema di pulizia del tamburo centrale fornito dalla ditta Rossini; sistema di visualizzazione e ispezione 100% della stampa modello QCenter fornito dalla ditta BST.

Alta qualità di stampa DuPont Cyrel DigiFlow è una nuova ottimizzazione del workflow digitale che amplia le funzionalità dei processi Cyrel digitale e Cyrel FAST digitale per offrire una qualità di stampa e una produttività superiori. La velocità di stampa della Onyx 108 è di 450m/min, lo sviluppo stampa 380 / 800 mm; gruppo Stampa Onyx 10C-CI caratterizzato da Uteco DDEvo. La tecnologia Uteco Direct Drive Evo di accoppiare direttamente i servo-motori al tamburo centrale (brevettato) e ai cilindri di stampa (direct drive) è la soluzione ideale per ottenere la migliore qualità di stampa. Tra le altre caratteristiche della macchina ricordiamo le maniche porta cliché e carrier in fibra di carbonio forniti dalla ditta Rossini; le maniche retinate, ceramizzate e incise al laser fornite dalla ditta Praxair; SprintWash, sistema di lavaggio automatico delle

Tecnologia all’avanguardia In occasione di questa open house presso il centro di eccellenza Converdrome di Uteco, sulla macchina da stampa flexo Onyx 810 EB2, sono state dimostrate due teste Kodak Prosper, il modello S20, che fa parte dei sistemi inkjet Kodak Prosper S - Series Imprinting, che comprendono i modelli S5, S10, S20 e S30. Tutti sono caratterizzati da una qualità di stampa eccellente che sovrastampa i lavori stampati con altri processi di stampa, in flexo in questo caso, con diverse velocità e risoluzioni, offrendo un alto livello di personalizzazione. Le due teste Kodak Prosper operative presso il Centro tecnologico di Uteco stampano in nero più un colore. La velocità di stampa è di 600 mpm, assolutamente in linea con la velocità produttiva della macchina da stampa flexo di Uteco. Il sistema inkjet Kodak stampa a una risoluzione di 600x300 dpi,


HIGH PRODUCTIVITY FLEXO PRINTING During Converflex 2013 took place an importantevent: the Uteco R&D technological Center together with DuPont Group, a consolidated partner of Uteco, showed live on stage: full optional 10 color flexographic press CI Onyx 108 with a printing width of 1300mm, typical for flexible packaging. It has been used DuPont Cyrel DSP - Engineered Surface Digital Plate – a

digital plate for those segments requiring superior solid ink density, significant reduction in graininess and wide tonal range across a broad range of packaging segments. DSP has been designed to perform with a wide array of substrates and inks. HIGH QUALITY PRINTING DuPont Cyrel DigiFlow, new digital workflow

AT THE SAME TIME WITH CONVERFLEX 2013 EXHIBITION, A VERY IMPORTANT EVENT TOOK PLACE AT VERONA UTECO GROUP HEADQUARTER: THE BRAND NEW TECHNOLOGICAL INNOVATIONS WERE PRESENTED BY A COMPANY ALWAYS IN THE FOREFRONT, IN COOPERATION WITH DUPONT GROUP AND KODAK enhancement that expands the capabilities of digital Cyrel and digital Cyrel FAST to deliver superior print quality and productivity. Onyx 108 is featuring 400m/ min printing speed and print repeat ranges from 380mm up to 800 mm; Onyx 10C-CI standard print group with Uteco DDEvo. The Uteco Direct Drive Technology, patented, foresees that the CI drum and the plate sleeve mandrels are flanged dircetly into their drive motors ensuring that dot quality is not compromised. Among the other features of the machine we quote: plate sleeves and c.f. carriers supplied by Rossini; ceramic coated and laser engraved anilox sleeves by

Praxair; SprintWash, Uteco automatic deck washing system; viscosity controls by Gama with integration in machine HMI; CI drum cleaning system supplied by Rossini; BST QCenter quality managment System featuring web viewing Frame Full web display, 100% real time defect detection. MODERN TECHNOLOGY On the occasion of this openhouse, on the last generation flexo printing machine Onyx 810 EB2 at the Center of Excellence Uteco Converdrome, were demonstrated two Kodak Prosper S20 printing heads, which is part of the

“Le teste Kodak Prosper S20 installate sulla Onyx 810 di Uteco”

13


PARTNERSHIP

FIERE

la larghezza di stampa è di 10,56 cm e utilizza inchiostri pigmentati o ad acqua. Le teste usano la tecnologia Kodak Stream Inkjet, che consente di stampare immagini di alta qualità e di lunga durata non solo su carte uso mano e patinate, comprese le carte patinate lucide, ma, grazie a un primer, anche su supporti flessibili e film plastici: traguardo raggiunto proprio dai team congiunti di Kodak e Uteco in questi sei mesi di test e verifiche. Inchiostro a flusso continuo La tecnologia Stream Inkjet utilizza un flusso continuo di inchiostro che viene erogato dagli ugelli della testa di stampa.

14

PARTNERSHIP

Questo flusso, viene scomposto in singole goccioline che vengono a loro volta sparate ad alta velocità con un livello molto alto di precisione, formando immagini di elevata qualità. Le teste sono collocate naturalmente dopo la stampa flexo, e possono essere spostate lungo la larghezza della bobina, in base al punto dove si vuole effettuare la stampa a dati o immagini variabili. La stampa flexo ibrida è una realtà: grazie a questa eccezionale integrazione tra flessografia e stampa digitale le applicazioni e le possibilità di personalizzazione sono praticamente infinite anche nel settore degli imballaggi, dove l’unico limite sarà la creatività.

INTERVISTA

Kodak Prosper S – Series Imprinting inkjet systems, which include S5, S10, S20 and S30 models. All are characterized by excellent print quality that overprints materials printed with other printing processes, flexo in this case, with different speeds and resolutions, providing a high level of customization. The two Kodak Prosper printing heads operational at the Uteco Technology Centre print in black plus one color. The printing speed is 600 mpm, absolutely in line with the production speed of the Uteco printing press. The Kodak inkjet system prints at a resolution of 600x300


dpi, the print width is 10.56 cm and uses pigmented or water-based inks. The heads use Kodak Stream Inkjet Technology, which allows you to print high quality and long lasting images not just on coated and uncoated papers, including glossy coated papers, but, thanks to a primer, even on flexible plastic films: goal achieved by joint teams of Kodak and Uteco in these six months of testing and checks. CONTINUOUS INK FLOW Stream Inkjet Technology uses a continuous ink flow that is dispensed from the nozzles of the print head.

This flow is broken up into individual droplets which are in turn fired at high speed with a very high level of precision, building high-quality images. The heads are placed obviously after the flexo printing, and can be moved along the web width, according to the point where you want to print variable data or images. Hybrid flexo printing is a reality: thanks to this exceptional integration between flexo and digital printing applications and customization possibilities are endless even in the packaging industry, where the only limit is your creativity.

15


AZIENDA

FIERE

Nuova collezione per Lecta L’AZIENDA PRESENTA LA NUOVA GAMMA “L ABELS TO CELEBRATE”, UNA NUOVA LINEA DI ETICHETTE AUTOADESIVE ADESTOR PER IL SETTORE ALIMENTARE E DELLE BEVANDE “Labels to Celebrate” è una selezione esclusiva di etichette autoadesive concepite per applicazioni di alta qualità su bottiglie di vino, champagne, liquori, acqua e su prodotti alimentari. La nuova gamma di Lecta è composta da diverse carte goffrate e telate, carte patinate e metallizzate, e vari adesivi permanenti: nella nuova collezione si trovano anche alcuni nuovi frontali tra cui: Adestor Matt WS 90 e Adestor Gloss WS 80, carta patinata opaca e lucida umido resistente, Adestor Snow Digital WS, carta con un alto grado di bianco resistente all’umidità e omologata per la stampa HP Indigo e Xeikon e Adestor Embossed Toile WS, carta telata resistente all’umidità. Il rinnovato adesivo BC361 Plus, specifico per contenitori di vetro non riciclabili, garantisce inoltre, grazie a una nuova formula, una buona performance dell’etichetta durante la sua immersione nel cestello del ghiaccio. Alta qualità La gamma è stata presentata nel nuovo campionario “Labels to Celebrate” con etichette di prodotti che hanno accompagnato festeggiamenti. Immagini suggestive illustrano questi istanti, momenti in cui, circondati dalla famiglia e dagli amici, si è festeggiato un evento indimenticabile e unico. La collezione “Labels to Celebrate” include 21 proposte con rifiniture speciali come lo stamping, il rilievo o la serigrafia UV. Il catalogo è disponibile in 4 lingue (spagnolo, italiano, francese e inglese) e contiene le informazioni tecniche di tutti i prodotti. Tutti i prodotti Adestor sono realizzati secondo gli standard di qualità ISO 9001, di gestione ambientale ISO 14001 ed EMAS e d’efficienza energetica ISO 50001. Inoltre, sono disponibili, su richiesta, con la certificazione forestale di Catena di Custodia PEFCTM e FSC®. Adestor è la divisione di carte e film autoadesivi del Gruppo Lecta. Grazie alla sua importante capacità produttiva, rafforzata a seguito degli investimenti realizzati nel 2011, e a un nuovo centro di converting sito nel nord d’Italia, Adestor si attesta come uno dei principali fornitori di materiali autoadesivi d’Europa.

16

NOVITÀ

INTERVISTA


New line for Lecta THE COMPANY PRESENTS NEW “LABELS TO CELEBRATE” LINE, A FRESH NEW COLLECTION OF ADESTOR SELF-ADHESIVE LABELS FOR THE FOOD AND BEVERAGE INDUSTRY

“Labels to Celebrate” is an exclusive selection of pressuresensitive labels specially designed for premium applications such as wine and spirits, champagne, and water as well as gourmet food products. The range, which includes a variety of textured, coated and metallized papers, and permanent adhesives, features new facestock: Adestor Matt WS 90 and Adestor Gloss WS 80, wet-strength gloss and matt coated papers; Adestor Snow Digital WS, bright white wet-strength paper approved for HP Indigo and Xeikon; and Adestor Embossed Toile WS, wet-strength paper with a textured finish. Moreover, the reformulated BC361 Plus adhesive, specifically for non-recyclable glass recipients, ensures icebucket performance.

HIGH QUALITY The line is showcased in the new “Labels to Celebrate” swatch book, with labels for products associated with festive occasions. Evocative images illustrate these moments – when we are surrounded by family or friends to celebrate a unique, unforgettable event. The “Labels to Celebrate” collection features 21 elegantly designed, high quality print self-adhesive labels with special finishes: stamping, relief and UVI screen printing. The catalogue is available in 4 languages (Spanish, Italian, French and English) and contains technical information on all grades. All Adestor products are manufactured in compliance with ISO 9001 quality standards, EMAS and ISO 14001 environmental management standards and ISO 50001 energy efficiency standards. They are also available with PEFCTM and FSC® Chain-of-Custody forest certification upon request. Adestor is the self-adhesive paper and film division of the Lecta Group. With a substantial production capacity, strengthened after investments in 2011, and a new converting hub in Northern Italy, Adestor is one of the leading pressure-sensitive material suppliers in Europe.

17



IL PUNTO DI RIFERIMENTO PER ROTOCALCO E FLEXOGRAFIA

...una grande individualità

L'unione di PremiumProfiler, PremiumSetter con le forme di stampa su elastomeri, genera un team imbattibile. Questi tre componenti permettono di produrre in un unico passaggio completamente digitalizzato, forme di stampa flessografica di alta qualità facilmente riproducibili. PREMIUM PROFILER • La chiave per l'alta qualità La qualità di stampa è determinata dalla realizzazione tridimensionale di forme dei punti stampa in rilievo. PREMIUMPROFILER con la funzione della creazione di forme di punto digitali garantisce un risultato estremamente preciso, ottimizzando sia i tratti fini che i vari passaggi tonali. PREMIUM SETTER • Molto più di un output device Premium setter, essendo una macchina di incisione laser diretta (fiber laser), combina precisione meccanica e stabilità con un'avanzata tecnologia di funzionamento. Il laser, estremamente potente e con un raggio ultra fine, assicura piccoli punti ed un fuoco ad alta profondità e genera immagini tridimensionali su elastomero con la massima precisione, garantendo un risultato di stampa perfetto. Team Caronno Pertusella Volley ets international s.r.l. - comet s.r.l. Via dei Pioppi, 16/E - 20024 Garbagnate Milanese (MI) - Italy Tel. +39 02 990 22 064 - Fax +39 02 990 21 152 www.e-tecno.it - ets@e-tecno.it www.cometsupplier.it - comet@cometsupplier.it


INTERVISTA

FIERE

NOVITÀ

INTERVISTA

“MatsumotoToshimitsu Matsumoto, General Manager Graphic Systems Department, Toray Industries Inc.”

La stampa senz’acqua

favorisce Toray L A RAPIDA CRESCITA DELLA STAMPA SENZ’ACQUA NEL MERCATO MONDIALE STIMOLA LO SVILUPPO GLOBALE DI BUSINESS PER TORAY: I PARTICOLARI NELL’INTERVISTA A MATSUMOTO TOSHIMITSU MATSUMOTO, GENERAL MANAGER GRAHIC SYSTEMS DEPARTMENT DELL’AZIENDA Grazie ai molti ordini ricevuti dalla creazione della divisone grafica, una nuova linea di produzione sta per essere avviata in Repubblica Ceca per soddisfare la domanda crescente di lastre per la stampa senza acqua. Il riferimento di Toray in Italia è la società Inglese. Dopo 33 anni, perché la stampa a secco attualmente interessa così tanto? Dalla prima installazione presso una società europea che stampa giornali, ne sono seguite altre e la rotativa Cortina per stampa senz’acqua è un grande successo. Un numero crescente di aziende di stampa giapponesi stanno passando a modelli con 5 o 6 gruppi stampa senz’acqua. Inoltre, lo sviluppo più significativo è l’aumento considerevole del numero

di lastre utilizzate da ogni macchina. Il numero di rotative Cortina per stampa senz’acqua installate continua ad aumentare. MatsumotoToshimitsu Matsumoto, General Manager Graphic Systems Department, Toray Industries Inc., ha dichiarato di voler espandere le vendite quest’anno, e la Cina sarà uno degli obiettivi principali. Negli ultimi due anni, la diffusione della stampa senz’acqua è aumentata. Nell’anno fiscale che termina a marzo 2012, il volume di lastre per la stampa senz’acqua ha raggiunto il massimo livello dalla loro introduzione nel 1979. Perché si sta verificando proprio ora questo picco di vendite, dopo 33 anni?

“Il nuovo stabilimento di produzione lastre Toray che sarà operativo alla fine del 2013”

20


www.toray.com www.waterless-print.com/en

E vero che guardando le statistiche, l’aumento negli ultimi anni è stato notevole. Penso, tuttavia, che questo sia il risultato degli sforzi costanti compiuti nel corso di 33 anni, come il miglioramento dei materiali utilizzati, un know-how tecnico migliore, e l’impegno per aumentare le vendite. Inoltre, penso che il fatto che Fujifilm Global Graphic Systems abbia lavorato con noi come agente generale dal 2007 ha contribuito all’aumento delle vendite. Dato il lungo periodo di “riscaldamento”, penso che ora siamo pronti per un periodo di crescita costante.

La forte crescita delle vendite di questi ultimi anni si è verificata non solo in Giappone ma anche oltreoceano. Attivato dall’introduzione di rotative senz’acqua per giornali da parte di KBA, il consumo di lastre per stampa senz’acqua sembra essere in aumento in Europa. Cosa ne pensa? Questo è vero. Ci sono molti giornali europei con diffusioni simili a quelle dei giornali locali e regionali in Giappone, cioè da alcune centinaia di migliaia fino a circa un milione. A differenza delle società che stampano giornali giapponesi, in Europa

Waterless printing

advances Toray With shipments at their highest level since the creation of the Graphics department, a new production line is starting operation in the Czech Republic to meet increasing demand for waterless printing plates. The Italian representative for Toray is the company Inglese Now in its 33rd year, why is waterless printing currently attracting so much attention? Introduced by one European newspaper company after another, the dedicated Cortina waterless rotary press is a major hit. An increasing number of Japanese printing companies are also switching multiple (five or six units) press models to waterless all at once. Furthermore, the most noteworthy development is the remarkable increase in the number of printing plates used by each press. Mr. Matsumoto has declared his intention to expand sales this year, with China as one of the major targets. Over the past year or two, the spread of waterless printing has noticeably accelerated. In fact, I gather that for the fiscal year ending March 2012, waterless printing plate shipment volume was at its highest level since analog positive waterless printing plates went on sale in 1979. So why is this sales breakthrough occurring now, 33 years down the line?

si usa una sola rotativa per i giornali e la stampa commerciale. Così i giornali vengono stampati durante la notte, e il resto nell’arco della giornata. In tal modo la macchina da stampa assicura una doppia redditività perché stampa due tipologie di prodotti: KBA ha concepito la Cortina per la stampa senz’acqua 8 anni fa. Decine di queste macchine sono già installate nel mondo, e tutte utilizzano lastre per la stampa senz’acqua. Quindi la richiesta di lastre per la stampa senz’acqua di giornali e commerciale, è in aumento,

grazie anche alla diffusione delle rotative Cortina. È per questo che si è deciso di avviare una nuova linea di produzione nella Repubblica Ceca? Come è stato riportato dai media, abbiamo in programma di avviare la produzione nel mese di novembre di quest’anno. Ma questa nuova linea non serve solo per soddisfare la domanda europea. Sarà anche in grado di far fronte alle richieste del mercato giapponese. Inoltre, tenendo conto dell’espansione del mercato cinese, destinato a diventare il più grande del mondo, in un prossimo futuro

RAPID GROWTH OF WATERLESS PRINTING IN THE WORLD MARKET BOOSTS GLOBAL BUSINESS DEVELOPMENT FOR TORAY: SEE THE INTERVIEW TO MATSUMOTO TOSHIMITSU MATSUMOTO, GENERAL MANAGER GRAHIC SYSTEMS DEPARTMENT

Looking at the statistics, it is true that the shipment increase over the past few years has been remarkable. I think, however, that this is the result of steady efforts made over the past 33 years, efforts that have included improving the materials used, accumulating technical know-how, and working to expand sales. In addition, I think the fact that FUJIFILM Global Graphic Systems, Co., Ltd., has been working with us as a general agent since 2007 has also contributed to the sales growth. With the long ‘warm up ‘ period behind us, I think we are now ready for a a period of continued growth. The dramatic sales growth of the past few years has occurred not only in Japan but overseas as well. Triggered by the introduction of waterless rotary newspaper presses by the world’s oldest offset press manufacturer, Koenig & Bauer AG (KBA), the shipment volume of waterless printing plates seems to be increasing in Europe. Any comments? What you say is true. There are many European newspapers with circulation rates about the same as what we refer to in Japan as local and regional newspapers. Circulations are on a scale from several hundred thousand up to around a million. Unlike Japanese

21


INTERVISTA

FIERE

abbiamo intenzione di creare centri di produzione in Giappone, Europa e Cina. L’inizio nella Repubblica Ceca rappresenta il primo passo nella nostra strategia di sviluppo globale. Qual è attualmente la percentuale di vendite sul mercato interno rispetto all’estero? Senza entrare troppo nel dettaglio, il Giappone rappresenta il 30% e l’estero il 70%. Se consideriamo il numero di macchine da stampa e la capacità produttiva, credo che la Cina sarà molto importante per la stampa senz’acqua: la Cina è un mercato in crescita vertiginosa. Prima ha affermato che l’impegno costante è la causa della rapida espansione della stampa senz’acqua. Anche se questa può essere la ragione di fondo, sono le sfide che sta attraversando l’industria della stampa nel suo complesso, che hanno provocato una tendenza verso la stampa senz’acqua. Quale la sua opinione a riguardo? newspaper companies, many of the European newspapers are strongly inclined to handle both their newspaper and commercial printing with a single rotary press. So newspapers are printed at night, and the press is allocated to commercial printing the rest of the time, ursuing a “double income” concept under which the same press does newspaper and commercial printing, KBA designed the Cortina dedicated waterless rotary press eight years ago. Dozens of these presses are already installed worldwide, and all of them are using waterless printing plates. So waterless printing plates are being used for both newspaper and commercial printing, and plate production is accelerating due to the spread of Cortina use. Is that why you have decided to operate a new production line in the Czech Republic? As has been reported in the media, we plan to start plate

22

production in the Czech Republic in November of this year. However, the new Czech production line is not just for satisfying European demand. It will also be able to supply products to the Japanese market. In addition, taking into account the fact that the Chinese market is in the process of becoming the largest in the world, in the near future we intend to put in place a production system with bases in three locations: Japan, Europe, and China. This year’s start of Czech production represents the first step in our global development strategy. What is your ratio of domestic versus overseas sales at present? Without going into too much detail, Japan represents 30% and overseas 70% of the business. However, looking at trends over the past year or two, I think I can safely say that domestic shipments are going to close in on overseas shipment volume. From the perspectives

NOVITÀ

INTERVISTA

Oggi la diffusione della stampa senza acqua viene determinata dalle sfide che il settore si trova ad affrontare con gli ordini in calo. Le aziende hanno fatto tutto il possibile per mantenere la redditività: investimenti di capitale, formazione del personale, migliore qualità e costi ridotti, ma le prestazioni non sono migliorate come avevano sperato. Quindi hanno deciso di provare a stampare senz’acqua. Naturalmente, non avrebbero preso questa decisione se non ci fosse alcuna possibilità di successo, quindi hanno raccolto informazioni presso le imprese che già la usano. Hanno effettuato il calcolo dei costi dettagliati ed eseguito prove di stampa e hanno constatato che i costi sono molto più bassi, il consumo di prodotti chimici e materiali si è ridotto, la produttività è superiore e gli operatori imparano rapidamente. Così sono passati alla stampa senz’acqua. Anche le recenti notizie circa il rischio di cancro del dotto biliare a seguito di esposizione a composti organici volatili sta avendo il suo peso: infatti stanno cercando di migliorare l’ambiente in sala stampa con la stampa senz’acqua. Possiamo quindi affermare che la stampa senz’acqua risponde alle reali esigenze delle aziende. as hoped. After struggling with their next move, executives finally decided to try waterless printing. Of course, they would not take this action if there were no chance for success, so they first gathered information from companies with waterless At the start, you modestly suggested “steady effort” as the experience. They carried out detailed cost calculations and cause of the rapid expansion performed repeated printing of waterless printing. While tests. As a result, they found that may be the fundamental that costs were much lower, reason, it seems to me that the the consumption of chemicals challenges being experienced and materials was reduced, by the printing industry as a productivity of a typical doublewhole, as well as by individual sided eight-color unit was far companies, have caused a trend superior, young operators could toward waterless printing. be quickly trained, and more. What are your thoughts on So they made the bold move this? to waterless. Besides all that, Today the spread of waterless the recent news about the risk printing is being pushed by of bile duct cancer as a result strong tail winds in spite of of exposure to volatile organic the challenges the industry compounds is having a subtle is facing with falling orders influence on executives. They are and bankruptcies occurring. now seeking to improve the press Companies have already made room environment with waterless capital investments, secured good printing. So it can be said that personnel, improved quality, waterless printing plays a role and reduced cost, but company in responding to the demands of today. performance did not improve of number of printing machines and production capacity, I think that China is going to be very important for waterless printing. This year is the year for a big jump in terms of China.



INTERVISTA

FIERE

LA POSSIBILITÀ DI STAMPARE IN PICCOLE TIRATURE DEI SISTEMI

XEIKON ESPANDE LE ATTIVITÀ DEL PRODUTTORE DI ETICHETTE ADESIVE: LA PRIMA

XEIKON 3030PLUS INSTALLATA IN ASIA SODDISFA LE ESIGENZE DEL MERCATO

Xeikon, un innovatore nella tecnologia di stampa digitale a colori, ha annunciato che il trasformatore di etichette autoadesive HANA Graphic Art della Corea del Sud ha scelto la soluzione Xeikon 3030Plus come prima macchina da stampa digitale per soddisfare la crescente domanda dei clienti di piccole tirature, garantendo nel contempo la massima efficienza economica. HANA Graphic Art è un importante produttore di etichette autoadesive con dati variabili come codici a barre e numerazioni, e si rivolge a società di beni di largo consumo di fascia alta e produce etichette per le aziende industriali. Dato che tra i tuoi clienti c’è anche LG Electronics, l’azienda opera dalla sede centrale in Gyeongsangbukdo, Corea del Sud e ha filiali in Messico e in Nord America. Dallo scorso anno, HANA Graphic Art ha cominciato a ricevere gli ordini dei clienti per piccole tirature che richiedono tempi di turn-around e tempi di consegna molto veloci, e meno carenze. Le sue attuali macchine da stampa offset hanno funzionato bene, ma la società ha realizzato la necessità di una soluzione per gestire i costi di produzione delle piccole tirature, come la riduzione dei tempi di avviamento, difetti e scarti.

24

NOVITÀ

INTERVISTA

IL SISTEMA XEIKON FA ESPANDERE

HANA GRAPHIC ART Una resa migliore Per soddisfare questi requisiti, HANA Graphic Art ha deciso di investire nella sua prima macchina da stampa digitale e ha acquistato la Xeikon 3030Plus, per la stampa digitale di etichette, nel settembre 2012. Dall’installazione nel gennaio 2013, presso HANA Graphic Art è operativa la Xeikon 3030Plus in una configurazione bobina/bobina con linea di finitura/ trasformazione fuori linea. Dato che la macchina è rotativa, il trasformatore non è limitato dalla lunghezza delle etichette e può stampare le etichette con una bobina di larghezza massima di 330 millimetri a 15m/min. Con la Xeikon 3030Plus a cinque colori, HANA Graphic Art ora è in grado di soddisfare le esigenze dei propri clienti e di produrre lavori più impegnativi, che includono anche colori spot, bianco opaco per creare l’effetto “no-label look” su etichette trasparenti e funzioni di sicurezza. I toner Xeikon sono anche conformi alle normative FDA relative al contatto con gli alimenti. «Xeikon ha una tecnologia all’avanguardia e si innova costantemente», commenta il signor Doh, che gestisce la Digital Business Unit di Hana. «La soluzione per

stampa digitale di alta qualità con toner QA-I di Xeikon, ci permette di stampare su un’ampia gamma di supporti senza necessità di pretrattamento, comprese le etichette in carta, BOPP o PET. Essere in grado di scegliere tra una vasta gamma di supporti disponibili è fondamentale per noi, a causa delle esigenze dei nostri clienti».

Nella foto, da sinistra a destra: Josep Roca (Xeikon Area direttore vendite Asia), il signor Doh (direttore della Digital Business Unit di HANA), Youngchae Son (direttore di produzione etichette di HANA) e Seongyong Yoon (Direttore Vendite)


XEIKON SYSTEM EXPAND HANA GRAPHIC ART’S REACH XEIKON, AN INNOVATOR IN DIGITAL COLOR PRINTING TECHNOLOGY, ANNOUNCED THAT SOUTH KOREAN SELF-ADHESIVE LABEL CONVERTER HANA GRAPHIC ART CO., LTD. CHOSE THE XEIKON 3030PLUS AS ITS FIRST DIGITAL PRESS TO MEET INCREASING CUSTOMER DEMAND FOR SHORT RUN JOBS WHILE ENSURING MAXIMUM COST EFFICIENCIES

HANA Graphic Art is a major producer of self-adhesive labels featuring variable data such as barcodes and numbering, and addresses high-end FMCG companies and produces labels for industrial companies. Since last year, HANA Graphic Art began to receive customer orders for short run jobs that require much faster turn-around and delivery time as well as less deficiencies. While its current letter

and offset press equipment have been serving it well, the company realized the need for a solution that manages the cost structure of short run production, such as reductions in make-ready time, defect and wastage. To fulfill these equirements, HANA Graphic Art decided to invest in its first digital press and placed an order with Xeikon for the Xeikon 3030Plus digital label press in September 2012. Since the installation in January 2013, HANA Graphic Art has been running the Xeikon 3030Plus in a roll-to-roll configuration with offline finishing/converting. As the press is a full rotary machine, the converter is not limited by label length and can print labels with a maximum web width of 330mm at 15m/min.

A BETTER PERFORMANCE With the five-color Xeikon 3030Plus, HANA Graphic Art is now in a position to meet its customers’ needs and produce more demanding jobs, that also include spot colors, opaque white to create a desired ‘no-label look’ on transparent label and security features. Xeikon toners are also compliant with FDA food-approval regulations. «Xeikon has cutting edge technology and constantly innovates» comments Mr. Doh, who manages the HANA Digital Business Unit. «The top quality digital press runs on Xeikon’s QA-I toner, enabling us to print on a wide range of substrates without the need of pre-treatment, including paper labels as well as BOPP or PET labels. Being able to choose among a wide selection of substrates available in our area is crucial for us because of our customers’ requirements».

www.xeikon.com

25



POST FIERA

FIERE

Grande successo per Re Controlli Industriali a Converflex L’AZIENDA ITALIANA AFFERMATA NEL MONDO PER LA PRODUZIONE DI EQUIPAGGIAMENTI PER L’INDUSTRIA DEL CONVERTING, NEL CORSO DELL’ULTIMA EDIZIONE DI CONVERFLEX HA PRESENTATO CON SUCCESSO IL NUOVO FRENO PNEUMATICO “EXTREME”

NOVITÀ

INTERVISTA

Una costante crescita ed esperienza guadagnata in più di 35 anni di attività ha permesso a Re Controlli Industriali di effettuare importanti e continui investimenti in R&S portando a completare una gamma di prodotti già noti al mercato. In occasione di Converflex, oltre a mostrare su una macchina demo tutti i miglioramenti apportati ai nostri equipaggiamenti, l’azienda ha presentato il nuovo ed innovativo freno pneumatico EXtreme. Performance elevate EXtreme è il risultato di anni di esperienza nel settore del converting e della continua ricerca effettuata dall’ufficio R&D, che ha introdotto e testato materiali innovativi ed unici per ottenere le prestazioni che il freno EXtreme è oggi in grado di garantire non solo sulla carta. Il rivoluzionario freno pneumatico realizzato in collaborazione con l’Università di Ingegneria Meccanica ed utilizzando i più sofisticati sistemi di calcolo e la miglior tecnologia progettuale, nasce per soddisfare le esigenze di un mercato sempre più esigente. Completamente brevettato sia nel design che nel suo principio di funzionamento, EXtreme XT10 rappresenta una nuova epoca nel campo dei freni industriali, garantendo performance elevate in dimensioni compatte ed un ciclo di vita delle pastiglie più longevo rispetto ai freni presenti sul mercato. Tutti i dettagli del freno sono stati studiati e progettati facendo attenzione ai minimi particolari per garantire performance senza uguali e per soddisfare tutte le esigenze del cliente. Rispetto per l’ambiente Il disco di ultima generazione autoventilato e flussocollettore garantisce un raffreddamento elevato di tutte le zone cruciali del disco stesso garantendo qualità e costanza durante l’intero ciclo di lavoro. La campana in alluminio è stata progettata per assicurare un’ottima dissipazione di calore e permettere all’operatore di controllare agevolmente ad occhio nudo l’usura delle pastiglie, senza dover smontare completamente il freno. Le pastiglie, rigorosamente senza amianto, sono state realizzate con mescole studiate per garantire performance e cicli di vita importanti. Tutte queste importanti caratteristiche sono state introdotte senza mai dimenticare il rispetto per l’ambiente circostante e per la salute dell’operatore. Nonostante il periodo di crisi che investe la zona euro con il conseguente ridimensionamento degli spazi espositivi di Converflex, la fiera è stata per Re Controlli Industriali un grande successo.

27


POST FIERA

FIERE

NOVITÀ

Great success for Re Controlli Industriali at Convefrlex

THE ITALIAN COMPANY WELL-KNOWN IN THE WORLD FOR THE PRODUCTION OF EQUIPMENTS FOR THE CONVERTING INDUSTRY IN THE LAST CONVERFLEX HAS PRESENTED THE NEW PNEUMATIC BRAKE “EXTREME”

A constant growth and the experience gained by its technicians in more than 35 years, have allowed Re Controlli Industriali to make important and continuous investments in R&D to complete our wide range of equipments well-known by the market. During Converflex, in addition to show the improvements made to our wide range of equipments for the sector on a demo machine, the company has presented the new and innovative pneumatic brake EXtreme. HIGH LEVEL PERFORMANCES EXtreme is the result of years of experience in the converting industry and the continuous researches made by our R&D office, that has introduced and tested innovative and unique materials to obtain the best performance that EXtreme is able to provide. EXtreme, designed in cooperation with the Engineering Department of University

www.re-spa.com

28

INTERVISTA

by using the most sophisticated calculation software and the best engineering, borns to satisfy the requests of an increasingly demanding market. Fully patented, both in design and operation principle, it represents a new era in the industrial brake applications; EXtreme guarantees high performance in compact dimensions and a longest pads life span than all brakes on the market. All brake details have been studied and designed taking care to all the minimal particulars to guarantee unmatched performance and to satisfy all customers’ requirements. RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The latest generation self-ventilated and canalized flow disc guarantees an high cooling of all the critical areas of the brake, ensuring quality and regularity during all the working cycle. The aluminium housing has been designed

to guarantee an high heat dissipation and to facilitate the pads control to the operator, without dismantling the entire brake. The pads, absolutely asbestos free, have been designed selecting compounds that guarantee elevated performance and long life span. All these important details have been studied and designed taking care of the respect for the environment and the operator’s health. Despite the period of crisis for the Eurozone economy and the resulting (consequent) reduction of exhibition spaces, for the company Converflex was a great success.



ASSOCIAZIONI

NOVITÀ

INTERVISTA

“RadTech in breve”

RadTech Europe (RTE), fondata nel 1988 a Basilea (Svizzera) e con sede centrale a L’Aia (Paesi Bassi), è l’associazione settoriale europea che promuove lo sviluppo, l’impiego e i vantaggi delle tecnologie di trattamento mediante UV e fascio di elettroni per inchiostri, rivestimenti e adesivi. E ciò per un’ampia varietà di settori industriali, tra cui i rivestimenti, la stampa e l’imballaggio, l’elettronica e tutta una serie di applicazioni emergenti. L’adesione a RTE offre accesso a una piattaforma di collaborazione, per lo scambio di competenze nell’ambito di eventi formativi e di networking, e consente di godere di un’efficace rappresentanza collettiva in iniziative pubbliche.

David Helsby President RadTech Europe

ABOUT RADTECH RadTech Europe (RTE), founded in 1988 in Basel (Switzerland) and headquartered in The Hague (The Netherlands), is the European industry association that promotes the development, use and benefits of UV/EB curing technology for inks, coatings and adhesives. And this for a wide variety of industrial segments, such as coatings, printing and packaging, electronics and an array of new emerging applications. RTE membership provides access to a collaborative platform, for knowledge transfer at educational, and networking events and achieves effective representation as a body in public affairs initiatives.

Il trattamento con radiazioni perfetto CONSIDERAZIONI SULL’ANDAMENTO DEL TRATTAMENTO CON RADIAZIONI E SU COME LE AZIENDE POSSONO FAR PARTE DEL SUCCESSO FUTURO DI QUESTA TECNOLOGIA (DI

DAVID

HELSBY, PRESIDENTE DI R ADTECH EUROPE, L’ASSOCIAZIONE DI SETTORE A SOSTEGNO DELLE TECNOLOGIE DI TRATTAMENTO CON RADIAZIONI UTILIZZATE IN DIVERSI MERCATI)

È un dato di fatto che molte persone, in vari settori industriali, credono che il trattamento mediante UV o fascio di elettroni sia una tecnologia nuova o, al massimo, ancora agli inizi. Non è così: ha mosso i primi passi 40 anni fa. Oggi entrambi i sistemi offrono soluzioni altamente tecnologiche per il trattamento (essiccazione o adesione) di tutti i tipi di materiali, dai laminati compositi, alle scarpe e borse in plastica, agli involucri esterni degli smartphone, al getto d’inchiostro e agli inchiostri di stampa. Questa tecnologia è veloce, affidabile e conveniente.

30

The perfect cure FIND OUT WHERE THE ENERGY CURING INDUSTRY IS HEADING AND HOW COMPANIES CAN BE PART OF ITS FUTURE SUCCESS (BY DAVID HELSBY, PRESIDENT, RADTECH EUROPE, THE INDUSTRY ASSOCIATION SUPPORTING THE ENERGY CURING TECHNOLOGIES USED ACROSS A VARIETY OF MARKETS)

It is a fact of life that many people, in many industries, believe that energy curing – using UV or EB – is a new technology, or, at best, in its infancy. Neither is true. The technology took its first steps 40 years ago. Today, both systems offer high-technology solutions to curing -- drying or bonding – of all kinds of materials, from composite laminates, plastic shoes and bags, smartphone


La mission di RadTech Quest’anno RadTech Europe (l’associazione creata dai protagonisti della filiera del trattamento con radiazioni) compie 25 anni. In quanto presidente è mio compito: promuovere le competenze degli associati e promuovere maggiori adesioni nei mercati in espansione; divulgare ulteriormente le capacità della nostra tecnologia chiave; e sfatarne qualsiasi mito. Attualmente vengono impiegati due percorsi paralleli per il trattamento mediante radiazioni: ultravioletti (UV) e fascio di elettroni (EB). Il loro successo è stato determinato dalla rapidità, dalla possibilità di usarli con supporti termosensibili, dal ridotto consumo energetico rispetto ai metodi tradizionali di essiccazione e grazie alle loro ottime credenziali ambientali: una combinazione di vantaggi che si è dimostrata vincente. Questo tipo di trattamento consente di eliminare la maggior parte dei solventi necessari nei processi tradizionali e, per i fabbricanti di prodotti di tutti i tipi, può spianare la strada verso la conformità alle normative relative ai composti organici volatili. Il settore con i volumi maggiori Complessivamente, il volume maggiore in quanto a utilizzo di prodotti realizzati con questo trattamento, si riscontra nel settore dei rivestimenti industriali. Mentre i segmenti della

plastica, dell’elettronica, dell’optoelettronica e dei componenti per l’industria automobilistica sono quelli in più rapida crescita, nei rivestimenti industriali il core business è nella catena di produzione per gli arredamenti laminati, i pannelli, i pavimenti in legno, i prodotti in legno per esterni durevoli e altri laminati (compresi i prodotti tessili). Un altro segmento importante e in crescita è rappresentato dai rivestimenti per applicazioni specifiche come pavimenti industriali, riparazioni automobilistiche e ristrutturazioni edili. Bobine, barattoli e tubature, nonché finiture per il settore automobilistico: sono ambiti specifici che stanno suscitando un interesse sempre maggiore. Il settore dell’industria grafica Anche nei principali mercati dell’industria grafica viene fatto un consistente impiego di questa tecnologia: si pensi alle vernici sovrastampate (un’applicazione da tempo affermata per un trattamento rapido dopo la stampa, attualmente molto apprezzata nel settore della stampa degli imballaggi) e all’essiccazione degli inchiostri stessi. Tutte le tecniche di stampa lo usano per gli inchiostri: la stampa flessografica a bobina in alti volumi; la litografia offset a bobina e a foglio; la stampa digitale di etichette e in grande e grandissimo formato; e persino la serigrafia, con strati d’inchiostro molto durevoli

outer casings and inkjet to printing inks. Energy curing is fast, reliable, and costefficient. RADTECH’S MISSION This year, RadTech Europe -- the association created by the leading players in the energy curing supply chain – celebrates its 25th anniversary. In my role as President, it is my mission to promote members’ expertise, and encourage an increase in our membership to reflect the broadening markets; to bring a knowledge of the capabilities of our core technology to an even wider audience; and to dispel any remaining myths surrounding it. Two parallel paths using radiation curing are currently in use: ultraviolet (UV) and electron beam (EB) processing. Their acceptance was driven by the speed at which they can achieve a cure; by their suitability for use with substrates which are heat-sensitive; by their reduced energy usage compared to traditional drying methods; and because of their improved environmental credentials. This combination of benefits has proved a winner. Energy curing can eliminate most of the solvents needed for traditional processes and, for manufacturers of products of all kinds, can ease the route to VOC compliance. BIGGEST VOLUME MARKET The greatest volume of usage of energy curing products

is, overall, seen in the industrial coatings market. Here, while the plastics, electronics, optoelectronics, and automotive components segments are the fastestgrowing segment, energy curing’s core business is in the production chain for laminated household furniture and flat panels, wood flooring, durable outdoor joinery items, and other laminates (including textiles). Another strong, and growing segment is in coatings for specific applications such as industrial floors and automotive and building repair work. Coils, cans, and piping, as well as automotive refinishing are specialist areas that are today also attracting growing interest. GRAPHIC ARTS MARKETS Two major graphic arts markets are also key users of energy curing: overprinted varnishes – a longestablished application for a fast cure at the end of the print production process that is now enjoying considerable success in product packaging – and drying the printing inks themselves. The full range of printing technologies is today employing energy curing of its inks: the highvolume reel-fed flexographic process; offset lithography, both sheet- and reel-fed; digital print, both on digital offset label presses and in wide- and super-wide-format digital print; and even the highly-durable but slow-to-

31


ASSOCIAZIONI

NOVITÀ

INTERVISTA

ma lenti in quanto a tempi di essiccazione. La forte crescita nelle applicazioni grafiche deriva da una combinazione di fattori, tra cui quelli chiave sono: le innovazioni del settore degli imballaggi, come ad esempio il passaggio da materiali rigidi a flessibili; la stampa di volumi elevati senza una riduzione della qualità; la richiesta dei proprietari dei marchi per consegne just-in-time; la necessità di ridurre i costi complessivi degli imballaggi.

dry thick ink layers of screen printing. Healthy growth in graphic applications is the result of a combination of factors. Packaging innovations such as the shift from rigid to flexible materials; faster high-volume print without reduced print quality; brand owners’ requirements for just-in-time delivery; and the need to reduce overall packaging costs are the key drivers.

Ambiente e sostenibilità Gli aspetti ambientali assumono sempre maggiore importanza in tutto il mondo, e legislazioni europee ed extra-europee in materia di salute e sicurezza stanno spingendo le aziende a ripensare i propri processi di produzione, per renderli più sostenibili e per dare maggiore valore al riciclo. I processi di trattamento tramite UV e fascio di elettroni non aggiungono elementi indesiderati a un prodotto o a un imballaggio, neanche a quelli dei prodotti alimentari. Il loro potenziale di riduzione del consumo energetico e dei gas serra, nonché l’ampiamente documentata riduzione delle emissioni di composti volatili organici (CVO) e di inquinanti atmosferici pericolosi (HAP – hazardous air pollutants) possono contribuire in modo significativo alla produzione sostenibile.

ENVIRONMENT AND SUSTAINABILITY Environmental concerns are becoming an important focus around the globe, and EU as well as worldwide healthy and safety legislation are driving product manufacturers to re-evaluate their production processes to make them more sustainable, and to make recycling more viable. The EB and UV curing processes do not contribute any undesirable elements to a product or to packaging – even food packaging. Their potential to reduce energy demand and greenhouse gases, as well as the well-documented reductions in emissions of VOC (volatile organic compounds) and HAP (hazardous air pollutants), can contribute significantly to sustainable manufacturing.

www.radtech-europe.com/

32


MACCHINE PER LA STAMPA DI ETICHETTE SERIGRAFIA - STAMPA A CALDO - STAMPA IN RILIEVO - FUSTELLATURA - SVOLGITORI RIBOBINATORI CON TAGLIO LONGITUDINALE - TAGLIA FOGLIETTI - AFFILARACLA

MACCHINA SERIGRAFICA AUTOMATICA PER LA STAMPA DI ETICHETTE AUTOADESIVE DATI TECNICI: ● PASSAGGIO MATERIALE: mm 330 ● SUPERFICIE DI STAMPA: mm 330X330 ● SUPERFICIE DI FUSTELLATURA: mm 320X290 ● PRODUZIONE CICLI/ORA: 4500 MAX ● DIAMETRO MAX BOBINA CARICATA: mm 1000 ● DIAMETRO MAX BOBINA RIAVVOLTA: mm 500 ● AUTOCENTRATURA DELLA STAMPA ETICHETTA PER ETICHETTA

Brevetto 2003®

Siamo presenti a Labelexpo Europe

HALL 6 – STAND 6H130

TAGLIO ETICHETTA DA BOBINA IN FOGLI

STAMPA A CALDO + STAMPA A RILIEVO + FUSTELLATURA

RIBOBINATORE – SFRIDATORE CON TAGLIO LONGITUDINALE

STAMPA A CALDO + FUSTELLATURA

PRISMA S.r.l. - C.so Torino, 114/C – 27029 VIGEVANO (PV) – ITALY – Tel. 0039 (0)381 327007 Fax 0039 (0)381 328217 E-mail: prisma@prismavigevano.it www.prismavigevano.com


PRODOTTO

FIERE

Unica soluzione per diverse applicazioni L’ADESIVO REMOVIBILE AR827 DI RITRAMA RAPPRESENTA UNA SOLUZIONE IDEALE PER UTILIZZO APRI & CHIUDI SU DIVERSI TIPI DI BODY

Le più svariate applicazioni Apri & Chiudi Il materiale autoadesivo Ritrama con adesivo AR827 è la soluzione ideale per utilizzo apri & chiudi su svariati tipi di body: -le caratteristiche chimiche dell’adesivo gli permettono di stare a contatto con sostanze come essenze o alcool senza subire alterazioni, per applicazioni nel settore della cura della persona o della casa. -sulle confezioni contenenti cibi secchi, come pasta, caffè, biscotti, etc. Costruzioni autoadesive con AR827 La gamma standard di Ritrama di materiali apri & chiudi con adesivo AR827 comprende una serie di polipropileni top coated nelle versioni con frontale trasparente da 60 / 120μ e bianco da 60 / 90μ. ISEGA adesivo AR827 per contatto diretto con gli alimenti Gli adesivi utilizzati nel settore alimentare devono rispettare le specifiche sulla migrazione di componenti in caso di utilizzo a contatto diretto con gli alimenti. Ritrama ha ottenuto dal centro di analisi ISEGA la certificazione per contatto diretto con alimenti secchi e umidi, non grassi, per l’adesivo acrilico removibile AR827, compatibile anche con la regolamentazione REACH. Inoltre questo adesivo è APEO free.

34

NOVITÀ

INTERVISTA

A proposito di Ritrama Fondata in Italia nel 1962 da Arnold Rink, Ritrama SpA, azienda italiana a gestione familiare, è il principale produttore indipendente di materiali autoadesivi in Europa e uno dei leader mondiali del settore. Ritrama propone un’ampia gamma di prodotti raggruppati in 4 divisioni di prodotto, Roll Label, Visual Communication, Graphics and Industrial, e unità produttive e centri di R&D in Europa, America Latina e Far East, oltre a una modernissima piattaforma logistica centralizzata presso l’Headquarters di Caponago (vicino a Milano). I prodotti Ritrama trovano applicazione in molteplici settori ad elevata specializzazione o di commodity tra cui la comunicazione visiva, le etichette per i settori alimentare, vinicolo e farmaceutico, il mercato offset e serigrafico, l’etichettatura per applicazioni industriali e l’anticontraffazione.


ABOUT RITRAMA Founded in 1962 by Arnold Rink, Ritrama SpA is an Italian Family Company, the main independent European manufacturer of self adhesive materials as well as one of the Worldwide market leaders. It is grouped into 4 divisions: Roll Label, Visual Communication, Graphics and Industrial with state-of-the-art manufacturing plants, logistic platform and R&D centres in Europe, Latin America and Far East and the Italian headquarters near Milan. Ritrama materials are applied in countless highly specialized and commodity industries offering one of the widest range of solutions for professionals of digital printing and visual communication, food and wine labelling, healthcare, offset and screen printing, industrial labelling and anticounterfeiting.

One solution for different applications RITRAMA SELF-ADHESIVE MATERIALS WITH AR827 ADHESIVE ARE THE PERFECT SOLUTION FOR MOST DIVERSE SEAL

& RESEAL APPLICATIONS

DIVERSE SEAL & RESEAL APPLICATIONS Ritrama self-adhesive materials with AR827 adhesive are the perfect solution for most diverse seal & reseal applications on all common types of packaging film substrate: -this adhesive is inert to contact with a wide range of substances used in the personal and home care industries, retaining its seal/reseal behaviour throughout the life cycle of the pack. -AR827 may be used safely on packages containing dry food in the retail market, like pasta, coffee, cookies, etc. SELF-ADHESIVE CONSTRUCTIONS WITH AR827 Standard materials in the seal & reseal range with AR827 includes a series of top coated polypropylenes with clear 60/120Îź face materials or white 60/90Îź face material. ISEGA CERTIFICATION FOR DIRECT FOOD CONTACT Adhesives used in the food industry must comply with requirements for migration of substances in case of use in direct contact with foodstuffs. Ritrama obtained by ISEGA research centre for the removable acrylic AR827 the certification for direct contact with dry and moist, non-fatty foodstuffs. This adhesive is also in compliance with REACH Directive and is APEO free. www.ritrama.com

35


PRODOTTO

FIERE

NOVITÀ

PRATI PRESENTA IL JUPITER TC 450 PRATI ha partecipato di recente a Printtek 2013, la fiera internazionale delle tecnologie di stampa e della carta che si tiene a Instanbul, nel corso della quale una sua macchina, PRATI JUPITER TC 450, è stata in dimostrazione nel Pad 3, stand 314, sullo stand di Imex Group, distributore dei prodotti PRATI. JUPITER è un tavolo di controllo, che abbina l’alta precisione nel controllo delle etichette con un taglio pulito e preciso di materiali plastici e cartacei. La macchina in dimostrazione sarà attrezzata con un sistema di video ispezione BST sicuro al 100%. L’importanza dell’automazione JUPITER fa parte di una linea completa di macchine altamente automatizzate prodotte da PRATI. «Le nostre macchine non sono

AL PRINTTEK

INTERVISTA

DI

ISTANBUL L’AZIENDA

HA PRESENTATO

QUESTO TAVOLO DI CONTROLLO CHE ABBINA L’ALTA PRECISIONE NEL CONTROLLO DELLE ETICHETTE CON UN TAGLIO PULITO E PRECISO

frutto di copia di altre, ma il risultato di 40 anni di ascolto delle esigenze dei nostri clienti». Questo è il modo in cui Chiara Prati, Sales Manager dell’azienda, sintetizza i punti di forza e i vantaggi competitivi delle macchine PRATI. È perciò facile riconoscere come la tecnologia applicata alle macchine PRATI giochi un ruolo dominante, in termini di efficacia, qualità e innovazione, allo scopo di raggiungere 5 obiettivi fondamentali: 1 Ridurre al massimo la possibilità dell’errore umano rendendo piacevole lavorare con le macchine; 2 essere user-friendly, cioè garantire la facilità per l’operatore di imparare a usare la macchina nel minor tempo possibile. 3 offrire una soluzione plug & play – infatti grazie all’automazione, le macchine PRATI possono essere installate in poche

ore e iniziare immediatamente a lavorare; 4 Ottenere la riproducibilità della qualità, cioè garantire al cliente che tutte le bobine prodotte saranno identiche, contenenti lo stesso numero di etichette, con la stessa tensione del materiale. 5 Garantire la compatibilità, cioè rendere il prodotto completamente compatibile con le specifiche richieste dal cliente finale. Automazioni utili e innovative Un buon numero di innovazioni utili e innovative sono inserite sulle macchine PRATI: tra queste, le fotocellule smart, il sistema di ispezione, la funzione di posizionamento dell’errore e giunzione dinamica, il rallentamento automatico, il sistema di giunzione automatico, la costante tensione di ribobinatura.

THE COMPANY HAS PRESENTED JUPITER AT THE LAST PRINTTEK IN ISTANBUL: IT IS AN INSPECTION MACHINE, WHICH COMBINES HIGH PRECISION LABEL

PRATI PRESENTS JUPITER TC 450

INSPECTION WITH CLEAR AND ACCURATE SLITTING OF PLASTIC AND PAPER MATERIALS

PRATI has presented JUPITER TC 450 in the last Printtek in Istanbul, the International Print Technologies and Paper Fair. The JUPITER is an inspection machine, which combines high precision label inspection with clear and accurate slitting of plastic and paper materials. The machine at the show will be equipped with a 100% error-free BST video web inspection system.

THE IMPORTANCE OF AUTOMATION JUPITER is part of a full line of highly automated machines manufactured by PRATI. “Our machines are not copies of others, but the result of 40 years of listening to our customers”. This is how Chiara Prati - company Sales Manager sums up the strong points and competitive edges of the PRATI

machines. It is therefore easy to appreciate how technology applied to PRATI machines plays a lead role, both in terms of efficacy, quality and innovation, for the purpose of achieving 5 crucial goals: reducing the possibility of human error, being user-friendly, being plug and play, obtaining quality reproducibility, ensuring full product compliance.

www.praticompany.com

36

USEFUL AND INNOVATIVE AUTOMATIONS A number of useful and innovative automations are fitted to the PRATI machines: Smart photocell, Inspection System, slide dynamic fault placement, automatic slow down, automatic splicing system, constant rewinding tension.


e k a r b New

n o i t a r gene is born! 2

E=mc

I t a l y

EC0dly

Frien

2

Long-life

BEST ING M R O F R PE

ADVANCED

With all the quality guaranteed by the ISO 9001 FHUWL多FDWLRQ

i n

0%

0%

* __a_x_ Cdmax=_D_m_a_x_ _T_m

m a d e

10

10

Controlli Industriali

www.re-spa.com Re S.p.A. via Firenze 3 I 20060 Bussero (MI) Italy T +39 02 9524301 E info@re-spa.com


AZIENDA

FIERE

INTERVISTA

Nuovi sistemi EFI per K-1 La partnership con EFI consentirà a K-1 di rafforzare il suo impegno nell’efficienza e in un servizio più rapido per i suoi clienti nell’ambito dei prodotti di consumo. L’installazione consoliderà i flussi di lavoro, i processi e le informazioni per diversi prodotti attualmente relegati a sistemi di gestione separati. Ne risulterà un incremento dell’efficienza di K-1 Packaging. Molti clienti di K-1 acquistano una combinazione di cartoni pieghevoli, etichette e imballaggi flessibili. Questo mix di prodotti genera una serie di processi manuali o ripetitivi legati all’uso di più sistemi differenti tra loro.

EFI HA ANNUNCIATO CHE K-1 PACKAGING GROUP SOSTITUIRÀ DUE SISTEMI MIS/ERP CON EFI R ADIUS PER LE SUE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO ED ETICHETTATURA A CITY OF INDUSTRY, CALIFORNIA Preziosi vantaggi Mike Tsai, presidente di K-1 Packaging, è consapevole dei vantaggi di un sistema fortemente integrato in grado di accogliere tutti i processi di produzione di K-1 e di ridurre al minimo le operazioni laboriose. «EFI Radius è progettato appositamente per flussi di lavoro per imballaggio; renderà tutto il nostro processo di gestione più pulito ed efficace» ha commentato. «Ci permetterà di sfruttare al meglio l’enorme opportunità che abbiamo di diventare un’organizzazione più snella e competente». Tsai sapeva che K-1 avrebbe dovuto muoversi nella direzione di un nuovo sistema nel giro dei prossimi anni, e si è accorto che questo era il momento giusto per farlo. «Guardando al prossimo futuro, vediamo che è questione o di acquisire un nuovo sistema oppure di utilizzare i dati che abbiamo raccolto con il nostro nuovo sistema per analizzare le tendenze e apportare delle modifiche proattive per migliorare le prestazioni» ha spiegato Tsai. «Quando si tratta di un sistema come questo, ritardare l’inevitabile non porta alcun vantaggio».

New systems Efi for K-1 The partnership with EFI will allow K-1 to strengthen its focus on efficiency and accelerated customer service for its consumer product customers. The installation will consolidate different product workflows,

38

NOVITÀ

L’impegno di K-1 nella partnership con EFI è una decisione a lungo termine. «Lavorare con EFI ci garantisce accesso all’assistenza quando ne abbiamo bisogno» ha aggiunto Tsai. «EFI è chiaramente lo sviluppatore più importante per il settore della stampa e del packaging, e offre stabilità e un solido curriculum; EFI è stata una scelta ovvia». «Le realtà innovative come K-1 Packaging non possono farsi sfuggire le loro opportunità di crescita a causa di flussi di lavoro non connessi tra loro» ha commentato David Taylor, general manager di EFI Radius. «Si tratta di un’azienda che sa come fornire ai clienti una soluzione di imballaggio completa e adesso, con Radius, disporrà di un flusso di lavoro ERP integrato e potente per la gestione di cartoni pieghevoli, etichette e imballaggi flessibili in un unico sistema». EFI Radius fa parte del portfolio di produzione e del flusso di lavoro end-to-end completo di EFI, che comprende inoltre soluzioni di eCommerce e web-to-print, front end digitali e stampanti a getto d’inchiostro digitali.

EFI ANNOUNCED THAT K-1 PACKAGING GROUP WILL REPLACE TWO MIS/ERP SYSTEMS WITH EFI RADIUS FOR ITS PACKAGING AND LABEL OPERATIONS IN CITY OF INDUSTRY, CALIFORNIA

processes and information currently confined to separate management systems, boosting K-1 Packaging’s operational efficiency. Many K-1 customers purchase some combination of folding cartons, labels and flexible

packaging and the mix of products creates a number of repetitive, manual processes that come with running multiple, disparate systems. PRECIOUS BENEFITS K-1 Packaging President

www.efi.com Mike Tsai sees the benefits of a tightly integrated system that can accommodate all of K-1’s production processes and minimise cumbersome system workarounds. «EFI Radius is designed specifically for packaging workflows and will make our entire management process cleaner and more streamlined,» he said. «It’s going to allow us to capitalise on the huge opportunity we have to become a tighter, more knowledgeable organisation».


65


AZIENDA

FIERE

INTERVISTA

BeeGraphic e Tilia Labs in partnership L’azienda leader nei servizi e consulenza per il mercato del Packaging Global Industry, BeeGraphic, annuncia di avere siglato un accordo con Tilia Labs per la distribuzione e per il supporto tecnico in Italia relativamente al software Phoenix, soluzione di ultima generazione di resa cartotecnica ed etichette. Questa partnership si inserisce nella strategia di diversificazione di aziende rappresentate di BeeGraphic mirata a rendere la propria offerta di soluzioni e servizi a servizio del mercato della cartotecnica e del labeling, sempre più completa e volta a soddisfare le esigenze di integrazione dell’industria italiana del packaging. «Sono veramente orgoglioso dell’accordo di collaborazione con Tilia Labs - afferma dice Goliardo Butti, CEO di BeeGraphic – e da sempre convinto che il mercato del packaging stia cercando alternative aperte e fornitori intuitivi ed innovativi. Già dal primo contatto con Tilia Labs e il suo staff giovane e vivace, mi sono immediatamente convinto che è la società con il giusto spirito di innovazione: assolutamente in linea con al filosofia di BeeGraphic. Credo fortemente che questo non sia solo un accordo commerciale, ma soprattutto una collaborazione che unisce l’esperienza nello sviluppo di Tilia Labs, alla profonda conoscenza delle esigenze del mercato di BeeGraphic: insieme svilupperemo soluzioni innovative per il packaging prima di quanto ci siaspetti».

40

NOVITÀ

BEEGRAPHIC ANNUNCIA LA FIRMA DI UN ACCORDO DI RIVENDITA E COLLABORAZIONE CON TILIA L ABS PER LA DISTRIBUZIONE DEL LORO PRODOTTO PRINCIPALE, PHOENIX, IL SOFTWARE AVANZATO DI RESA PER CARTOTECNICA ED ETICHETTE DI NUOVA CONCEZIONE.

BEEGRAPHIC AGIRÀ COME RIVENDITORE IN ESCLUSIVA PER L’ITALIA E DISTRIBUTORE DI PHOENIX IN 15 STATI DELLA REGIONEEUROPEA

Un software innovativo Phoenix è l’innovativo pacchetto software avanzato di resa per cartotecnica ed etichette progettato per produrre rapidamente e con precisione i layout pronti per la stampa sia su piattaforma Apple sia Windows. Phoenix offre un rivoluzionario approccio alle lavorazioni con un’interfaccia intuitiva e moderna, design flessibile, ricco supporto marchi e potenti funzioni di automazione aumentando notevolmente la produttività degli operatori. I formati standard quali PDF, JDF, CFF2, DDES2, DDES3, e DXF sono pienamente supportati in Phoenix, ciò lo rende ideale per l’integrazione nei flussi di lavoro esistenti. Phoenix utilizza Adobe PDF Library®, importazione PDF e rendering nativi, nessun problema di interpretazione. PDF e JDF esportati sono ottimizzati in modo di ridurre la dimensione di uscita e i tempi di RIP. «Siamo veramente entusiasti la nuova collaborazione con BeeGraphic che vediamo come eccellente partner per introdurre Phoenix nel mercato Europeo – dice Sagen de Jonge CEO di Tilia Labs – Condividiamo gli stessi obbiettivi e la stessa filosofia nei confronti dei clienti, inoltre BeeGraphic vanta anni di esperienza e profonda conoscenza dei workflow per il packaging e per le etichette. L’obiettivo principale di Phoenix è sempre stato quello di semplificare e automatizzare il processo produttivo e siamo certi che, collaborando con BeeGraphic, potremo creare nuove soluzioni integrate in grado di infondere nuova vita in questo mercato».

Partneship between BeeGraphic and Tilia Labs BEEGRAPHIC ANNOUNCES THAT IT HAS ENTERED INTO A RESELLER PARTNERSHIP WITH TILIA LABS TO DISTRIBUTE THEIR FLAGSHIP PRODUCT,

PHOENIX, THE NEXT-GENERATION IN PACKAGE AND LABEL PRINT IMPOSITION SOFTWARE. BEEGRAPHIC WILL ACT

RESELLER WITHIN ITALY AND WILL BE DISTRIBUTING PHOENIX IN 15 COUNTRIES OVERALL WITHIN THE EU REGION AS EXCLUSIVE


www.beegraphic.it http://tilialabs.com «I’m really proud about this relationship with Tilia Labs», says Goliardo Butti, CEO at BeeGraphic. «I’m convinced that the packaging market is looking for open alternatives as well as smart and innovative suppliers. As soon as I got in touch with Tilia Labs and its young and lively staff, I was immediately convinced here is a company with the right spirit for innovation: 100% in line with BeeGraphic’s philosophy. I trust that this is not just an agreement, but also a partnership to share Tilia Labs’ development experience and BeeGraphic’s deep market knowledge. Together we will boost innovation in packaging solutions faster than expected». ABOUT PHOENIX Phoenix is an advanced package and label imposition software designed to produce print-ready layouts quickly and accurately on both Mac and Windows. Phoenix takes a new approach to an old problem with an intuitive modern interface, flexible design, rich marks support, and powerful automation features that take productivity to the next level. Open standards formats such as PDF, JDF, CFF2, DDES2, DDES3, and DXF are fully supported in Phoenix, making it ideal for integrating into existing workflows. Under the hood

Phoenix utilizes Adobe ® PDF Library to provide native PDF import and rendering. Exported PDFs and JDFs are optimized to reduce output size and reduce RIP times. «We are very excited about our new relationship with BeeGraphic and see them as an excellent partner to establish Phoenix in the European market» says Sagen de Jonge CEO at Tilia Labs. «Not only do we share the same customer driven philosophy and goals, BeeGraphic brings years of expertise and a deep knowledge of package/label workflows to the partnership. The primary goal of Phoenix has always been to further streamline and automate the production process and we feel working together with BeeGraphic we can create unique, integrated solutions that will breathe new life into this market». About Tilia Labs Tilia Labs is a pre-press software company based in Ottawa, Canada, and was founded in 2012 with the goal of building innovative solutions with a focus on the package printing/ label market. Tilia Labs takes a different approach to developing software, interacting closely with customers during all phases of the product lifecycle and introducing new features and enhancements quickly by utilizing short, testdriven release cycles.

Your business demands the correct size ?

SLITTERS REWINDERS SINCE 1968

www.euromacslitters.com

51 41 FD&P_marzo-aprile.indd 51

8-04-2013 7:53:5


AZIENDE

NOVITÀ

INTERVISTA

ANNIVERSARI

www.omet.it

50 anni di qualità con OMET L’AZIENDA FESTEGGIA IL SUO CINQUANTESIMO ANNIVERSARIO CON UNA SERIE DI FESTEGGIAMENTI E INIZIATIVE E CON RINNOVATO IMPEGNO VERSO I CLIENTI

La società OMET Srl è entrata ufficialmente il 1 febbraio 2013 nel 50° anno dalla fondazione e si appresta a festeggiare l’evento con una serie di appuntamenti dedicati ai clienti, alla stampa e ai collaboratori. L’azienda di Lecco si affaccia a questo importante traguardo con le carte in regola per festeggiare in grande. C’è di che essere orgogliosi di come l’azienda è cresciuta nel tempo e ha consolidato la sua posizione nei mercati del tissue e della stampa in fascia stretta e media, rafforzando un marchio ormai riconosciuto a livello mondiale e sinonimo di qualità, serietà e innovazione continua.

Anche un libro per festeggiare OMET ha consegnato 10 borse di studio a figli meritevoli di dipendenti: Antonio Bartesaghi, Amministratore Delegato del Gruppo OMET, ha consegnato durante una Cerimonia svoltasi il 20 dicembre 2012 le prime Borse di Studio destinate ai figli dei dipendenti delle aziende OMET e O-PAC che si sono distinti per meriti di studio durante la frequenza di Scuole Medie Superiori o Istituti Universitari. Tra le altre iniziative per questo importante anniversario anche una pubblicazione, “50 years of Passion and Excellence”, un libro monografico di OMET scritto e pubblicato per il 50° anniversario dell’azienda: si tratta di 148 pagine faticosamente racchiudono la storia di una delle più rinomate aziende del nord d’Italia caratterizzata da una crescita lenta ma progressiva che l’ha portata a essere uno dei principali leader a livello mondiale nel mercato della stampa e della trasformazione del tissue.

42

Un traguardo importante Cinquant’anni è un traguardo importante che merita di essere celebrato e ricordato. Per questa ragione OMET ha deciso di costellare l’anno di eventi grandi e piccoli dedicati agli stakeholder dell’azienda a vario livello. Si è cominciato con la partecipazione all’evento Tissue World di Barcellona nel mese di marzo 2013 con uno stand dedicato al 50°, a seguire i grandi festeggiamenti di maggio con l’evento di presentazione alla stampa di settore e agli opinion leader della Monografia aziendale “OMET 50 anni di Passione ed Eccellenza”, l’open house organizzata in concomitanza con la fiera Converflex di Milano, l’evento ludico con cena di gala dedicato ai i principali clienti del settore printing & packaging di OMET nel mondo e la partecipazione in veste di promotori a “It’s Tissue”, settimana di conferenze, momenti ludici ed eventi porte aperte con visita alle dodici principali realtà del settore tissue in Italia, tra cui OMET, in programma dal 22 al 30 giugno 2013. Le novità dell’azienda Dopo l’estate le celebrazioni continueranno e vivranno uno dei momenti più alti con la partecipazione a Labelexpo Europe 2013 a Bruxelles, evento clou per il settore delle etichette e packaging dove OMET si presenterà con una veste nuova di sicuro impatto. Le celebrazioni si chiuderanno

come si sono aperte e cioè con un evento interno dedicato ai collaboratori dell’intero Gruppo OMET. Se ad aprire l’anno del 50° era stato un Concorso Fotografico ricordato per l’elevato numero di adesioni e un livello qualitativo dei lavori presentati decisamente alto, le celebrazioni si chiuderanno con un evento sportivo che vedrà la partecipazione anche delle famiglie dei collaboratori OMET. Come per ogni grande anniversario, OMET ha colto l’occasione per apportare delle migliorie ai propri impianti produttivi: per esempio è recente l’inaugurazione del nuovo stabilimento di O-Pac, azienda del Gruppo OMET attiva nella produzione di salviettine umidificate e il trasferimento della divisione Systems in Motion a Valmadrera, nei pressi di Lecco, in un complesso più grande e moderno. Per quanto riguarda la Divisione Macchine di OMET, invece, l’anno dell’anniversario ha visto lo scorporo in due stabilimenti: quello relativo alle macchine da stampa è rimasto in Via Polvara, mentre il settore tissue si è trasferito a fine 2012 nella sede storica di OMET in Via Caduti a Fossoli, rinnovata internamente ed esternamente e dotata di un nuovo impianto fotovoltaico di grande potenza. La sede di Via Polvara sta subendo alcuni rinnovamenti nel look esterno e in alcune delle strutture interne, tra cui il Technology Center, “cuore nevralgico” dell’attività di OMET nel mercato del packaging e delle etichette.


50 years of quality with OMET THE COMPANY CELEBRATES ITS ANNIVERSARY WITH A SERIES OF EVENTS AND INITIATIVES AND WITH RENEWED COMMITMENT TO CUSTOMERS

OMET Srl officially entered on February the 1st 2013 the 50th year from foundation and is preparing to celebrate the occasion with a series of events dedicated to customers, the press and the employees. The company just reached this important milestone and has the credentials to celebrate. There is something to be proud of how the company has grown over time and has consolidated its position in the tissue converting and narrow and mid-web printing markets, strengthening a brand now recognized worldwide and synonymous with quality, reliability and continuous innovation.

Converflex Show in Milan and, to follow, the central events: a gala dinner dedicated to major world customers in the printing & packaging sector and the participation as advisors to “It’s Tissue”, a week of conferences, social happenings and open doors events that will include a visit to the twelve leaders of the tissue market in Italy – among whose OMET - scheduled for the week of June 22nd to 30th, 2013.

THE NEWS FROM THE COMPANY After the summer holidays, the celebrations will continue and live one of their greatest moments with the participation to Labelexpo AN IMPORTANT GOAL Europe 2013 in Brussels, a show dedicated Fifty years is a goal that deserves to be to labels and packaging, where OMET celebrated and remembered. For this reason will reveal a new look with great effect. OMET has decided to realize a few events The celebrations will end with an internal dedicated to the company’s stakeholders event dedicated to the employees of the at various levels. Celebrations has begun entire Group OMET. If the opening of with the participation to Tissue World in the year of the 50th had been a Photo Barcelona in March 2013 with a booth Contest remembered for the large number dedicated to the 50th Anniversary, soon followed by the great May celebrations that of participants and quality of the works presented, the Anniversary year will be have includeded an event dedicated to the trade press and opinion leaders - where the closed with a sport event for the employees of OMET and respective families. It is company Monograph “OMET 50 years of Passion and Excellence” has been unveiled, tradition that each big anniversary is the occasion for renovation. - an open house organized in parallel with

ALSO A BOOK TO CELEBRATE Antonio Bartesaghi, CEO of OMET Group, presented during a ceremony held on 20 December 2012 the first scholarships for children of employees of the companies OMET and O-PAC who have distinguished themselves for study merits during the frequency of High Schools or Universities. To celebrate the anniversary the company published also a book, “50 years of Passion and Excellence”, the monograph book by OMET issued for the company’s 50th Anniversary: 148 pages with difficulty enclose the story of one of the most reputed mid-size companies in northern Italy, capable of a slow and progressive growth that has made of it one of the major player in the global stage in the printing and tissue converting markets.

43


LA NUMERO UNO PER LE NOVITÀ MONDIALI. K 2013 Siate curiosi di scoprire la piattaforma business e di contatto, più importante a livello mondiale. Su una superficie espositiva netta di complessivi 168.000 mq, circa 3.000 espositori da oltre 50 Paesi Vi presenteranno le loro soluzioni innovative e sostenibili e concept avvenieristici dei settori dei Macchinari e Attrezzature, delle Materie prime e Prodotti ausiliari, dei Semilavorati, dei Pezzi tecnici e dei Prodotti rinforzati con il materiale plastico. Programmate ora la Vostra visita in fiera! Benvenuti alla Vostra K 2013.

Fiera internazionale numero uno al mondo delle materie plastiche e della gomma

k-online.de

Messe Düsseldorf GmbH Postfach 10 10 06 _ 40001 Düsseldorf _ Germany Tel. + 49 (0)2 11/45 60-01 _ Fax + 49 (0)2 11/45 60-6 68

www.messe-duesseldorf.de


AZIENDE

AZIENDE

NOVITÀ

INTERVISTA

Soluzioni per le nuove norme sui rifiuti INNOVIA FILMS E SAPPI FINE PAPER EUROPE RICONOSCONO CHE LE MIGLIORI OPZIONI DI SMALTIMENTO DEI LAMINATI FLESSIBILI SONO IL COMPOSTAGGIO INDUSTRIALE /DOMESTICO OPPURE LA DIGESTIONE ANAEROBICA CHE CONVERTONO I RIFIUTI IN UN’UTILE FONTE DI ENERGIA

Le confezioni in laminato compostabile offrono una soluzione al cambiamenti delle normative sui rifiuti secondo Sappi Fine Paper Europe e Innovia Films: nel 2014, infatti, entrerà in vigore una nuova Direttiva UE secondo la quale il produttore degli imballaggi sarà responsabile affinché “l’imballaggio non sia eccessivo per lo scopo per cui è inteso e sia idoneo al riciclaggio, recupero di energia o compostaggio”. L’enfasi è che il recupero e la minimizzazione dei rifiuti devono essere inclusi nell’imballo allo stadio progettuale, per garantire l’efficienza delle risorse oltre che alla protezione dei prodotti. Eurostat, l’ufficio statistico dell’Unione Europea, sostiene che gli scarti degli imballaggi plastici nell’UE15 sono aumentati da 9,9 milioni di tonnellate nel 1998 a 13,1 milioni di tonnellate nel 2008, con un aumento dal 17,9% al 21,6%. Di questi, il 40% dei rifiuti urbani è stato smaltito in discarica, il 20% incenerito, il 23% riciclato e il 17% sottoposto a compostaggio.

Solutions to changing waste regulations

INNOVIA FILMS AND SAPPI FINE PAPER EUROPE RECOGNISE THAT THE BEST END-OF-LIFE OPTIONS FOR FLEXIBLE LAMINATES ARE EITHER INDUSTRIAL/HOME COMPOSTING OR ULTIMATELY ANAEROBIC DIGESTION WHICH TURNS WASTE INTO A USEFUL ENERGY SOURCE

45


AZIENDE

AZIENDE

Gli imballaggi vengono riciclati se si può raccoglierli, trasportarli e pulirli usando meno energia e risorse di quanto richiesto per produrre materie prime vergini. Gli imballaggi composti da strati sottili di vari materiali o film plastici sono estremamente difficili da riciclare. Sono stati sviluppati dei procedimenti tecnologici che sono però una risorsa limitata, il che significa che il metodo di smaltimento più popolare degli imballaggi accoppiati è ancora l’incenerimento. Il motivo è che si può trarre dell’energia da questo tipo di imballaggio, anche se ciò significa incenerire materiali

fatti di materie prime finite. La soluzione migliore Innovia Films e Sappi Fine Paper Europe riconoscono che le migliori opzioni di smaltimento dei laminati flessibili sono il compostaggio industriale/domestico oppure la digestione anaerobica che convertono i rifiuti in un utile fonte di energia. Si sono resi conto che, unendo i loro diversi substrati compostabili, NatureFlex™ di Innovia Films e Algro® Nature di Sappi, possono offrire all’industria del packaging un’alternativa che combina le proprietà tecniche

In 2014, a new EU Packaging Directive is set to come into force which will place the responsibility for ensuring that ‘packaging is not excessive for the purpose intended and is suitable for recycling, energy recovery or composting’1 firmly with the packaging producer. The emphasis is that waste minimisation and recovery should be built into the package at its design stage to ensure resource efficiencies as well as protecting products. Eurostat, the statistical office of the European Union claim waste plastics packaging material in the EU15, increased from 9.9 million tonnes in 1998 to 13.1 million tonnes in 2008 representing an increase in share from 17.9% to 21.6%. Of this 40% of municipal waste was landfilled, 20% incinerated, 23% recycled and 17% composted. Packaging is recycled if it can be collected, transported and cleaned using less energy and resources than would be used to make virgin raw materials. Packaging made from thin layers of mixed materials or plastic film is very difficult to recycle. There have been some technological

46

NOVITÀ

tradizionali e l’equivalente performance di imballaggio. Antoine de Forton, Business Development Manager di Sappi sostiene che “Molti paesi europei si sono accorti che il compostaggio domestico è un’opportunità valida per gestire parte dei rifiuti domestici. Permette ai proprietari di assumersi piena responsabilità per i loro rifiuti degradabili. Confezioni fatte di imballaggi compostabili quali la soluzione di Innovia Films e Sappi facilitano questo compito”. Sia NatureFlex™ che Algro® Nature sono prodotti con risorse rinnovabili e legno proveniente da piantagioni a

INTERVISTA

riforestazione programmata. Questi prodotti a base di cellulosa sono stati sottoposti a test indipendenti e dichiarati idonei al compostaggio in ambiente sia domestico che industriale ricevendo certificazione da “OK Compost Home” di Vinçotte, e DIN E13432 da DIN CERTCO. Sono inoltre stati approvati per il contatto con generi alimentari. I prodotti più indicati Innovia Films offre una gamma di film per imballaggio flessibile NatureFlex™ che offrono una barriera all’umidità personalizzabile

processes developed but these are a limited resource which means that the most popular method of disposal of laminated packaging formats is still incineration. The reason is that it is possible to get some energy value from this type of packaging even though it is essentially burning materials made from a finite raw material resource. THE BEST SOLUTIONS Innovia Films and Sappi Fine Paper Europe recognise that the best end-of-life options for flexible laminates are either industrial/home composting or ultimately anaerobic digestion which turns waste into a useful energy source. They realised that by combining their separate compostable substrates, Innovia Films’ NatureFlex™ and Sappi’s Algro® Nature they could offer the packaging industry an alternative combining traditional technical properties and equivalent packaging performance. Innovia Films offers a range of NatureFlex™ flexible packaging films that provide a moisture barrier


per soddisfare le esigenze del prodotto da confezionare e un’eccellente barriera ai gas. Offrono inoltre capacità di conversione e stampa migliorate oltre che alta integrità della saldatura. Le loro caratteristiche di antistaticità e stabilità termica intrinseche, aiutano il processo di laminazione con la carta per imballaggio flessibile di Sappi ed altri biopolimeri, per formare strutture laminate più complesse. Sappi Fine Paper Europe ha usato la sua esperienza nella produzione di carta per imballaggio flessibile, così da divenire la prima ed unica produttrice ad offrire una carta per imballaggio compostabile a livello domestico. Algro® Nature è una carta patinata, rivestita su un lato e Leine® Nature è il suo equivalente senza rivestimento. Entrambe offrono il vantaggio di usare ingredienti di rivestimento vegetali invece dei materiali tradizionali a base di derivati del petrolio/carta. Ciò riduce l’impatto ambientale e l’impronta di carbonio della carta. Queste carte sono disponibili in pesi che vanno dai 40g/m2 agli 80 g/m2. Si possono usare in applicazioni quali l’incarto di prodotti dolciari o snack, confezioni per zuppa, bustine di zucchero, bustine farmaceutiche, ecc. Le confezioni che usano questa carta saranno conformi alla Normativa UE sul packaging che entrerà in vigore nel 2014.

that can be tailored to meet the requirements of the product to be packed and an excellent gas barrier. They also offer enhanced print and conversion capability as well as high seal integrity. Their inherent anti-static and thermal stability aids the lamination process to Sappi’s flexible packaging papers and other biopolymers for more complex laminate structures. Sappi Fine Paper Europe has used its expertise in manufacturing flexible packaging papers to become the first and only paper producer to offer home compostable papers for packaging. Algro® Nature is a one side coated, glossy paper and Leine® Nature is its uncoated equivalent. Both offer the advantage of using vegetable-based coating ingredients instead of a traditional paper/oil-based materials. This reduces the papers’ environmental impact and carbon footprint. These papers are available in weights of between 40g/m2 and 80 g/ m2. They can be used in such applications as confectionery or snack wrappers, soup pouches, sugar sachets, pharmaceutical sachets, etc. Packaging using these papers will meet the EU Packaging Directive which comes into force in 2014.

47


ROLLS MAKER SINCE 1960 Leader in supply of chill and hot rolls for your extrusion foil, extrusion cast film, laminating, coating and printing plants!

THE CORE

OF YOUR PRINTING PLANT IT’S OUR WORK!

L’ARTIGIANA s.r.l. L’ARTIGIANA

Via A. Volta, 1 - 20010 S. Giorgio su Legnano - (MI) - Italy t +39 0331.402392 - f + 39 0331.411373 - e-mail: lartigiana@lartigiana-italy.com http://catalogues.kompass.com/catalogues/it0025782

61


INTERVISTA

FIERE

I focus di Xeikon

NOVITÀ

INTERVISTA

L’AZIENDA HA FOCALIZZATO L’ATTENZIONE SU DIRECT MARKETING, STAMPA IN FORMATO B2, ETICHETTE E IMBALLAGGI

Protagoniste a Grafitalia 2013 Xeikon 8600 nell’ambito della stampa di documenti, la serie Xeikon 3000 per la stampa di cartoncino e etichette autoadesive e il sistema Xeikon ThermoflexX 30 per la produzione di lastre: Xeikon 8600 e Xeikon 3000 possono dare un fondamentale contributo al comparto del commercio al dettaglio fornendo la possibilità ai punti vendita della grande distribuzione e del dettaglio specializzato di realizzare poster e locandine in formato 50x70, 50x100, 50x140 mono e bifacciali, flyer, decorazioni murali anche su carta da parati, prodotti in grado di emergere dallo scaffale tramite la loro veste grafica e promozioni per i clienti personalizzate con una serie di informazioni rilevanti con attività di direct marketing collegate alle carte fedeltà.

alcune attrezzature per la finitura di etichette autoadesive come hotfoil, verniciatura flexo UV e fustella. Durante le giornate di fiera sono state trasformate in prodotto finito due differenti tipologie di etichette: una nell’ambito della cura della persona (doccia schiuma), l’altra nel settore delle bevande (vino). I materiali trattati erano completamente diversi: un film plastico trasparente (no label look) a una carta goffrata naturale. Contemporaneamente, presso lo stand Esko e BB International sono cordonati e fustellati astucci in cartoncino 300g/ m2 ricavati da fogli 50x70 stampati su sistemi della serie Xeikon 3000. Sia i materiali autoadesivi che il cartoncino saranno stampati con il toner dedicato Xeikon QA-I che dispone delle certificazioni alimentari per il contatto indiretto o diretto con gli alimenti (FDA / ISEGA).

Importanti collaborazioni L’esposizione a Grafitalia 2013 ha visto inoltre la collaborazione con due aziende, Muller Italia e Neopost, rispettivamente per le attività di taglio da bobina a foglio e quella successiva di piega e imbustamento. In fiera la Xeikon 8600 era equipaggiata con un WFM in linea (Web Finishing Module per l’applicazione sulla carta di una protezione antistatica) e con uno stacker per il taglio e l’impilamento dei fogli. La Xeikon serie 3000 è perfetta per etichette e imballaggi e comprende cinque differenti modelli configurabili in base alla larghezza massima della bobina (330mm o 516mm) e alla velocità. Partner di Xeikon per quanto riguarda la finitura era l’azienda danese GM - Grafisk Maskinfabrik. Presso lo stand Xeikon infatti erano presenti

Efficienza, flessibilità e qualità Il design avanzato, con l’esclusivo sistema di aspirazione a scorrimento e l’ineguagliabile risoluzione reale di 5080ppi, sono caratteristiche che fanno di Xeikon ThermoFlexX 30 la soluzione più efficiente, flessibile e di alta qualità per un’ampia gamma di impieghi nella produzione di lastre flessografiche e tipografiche. Per molti lavori nell’ambito della stampa di etichette e packaging lo standard di 2540ppi è eccellente ma per altri utilizzi che richiedono la massima qualità - con particolari più fini, mezzitoni più puliti, codici a barre e QR code - la risoluzione di ThermoFlexX 30 è perfetta. Con l’abbondanza dei livelli di grigio, anche alle risoluzioni più elevate, ThermoFlexX 30 soddisfa tutti questi requisiti.

“5080ppi significa dettagli più fini e nitidi e un contrasto di immagine perfetto”

5080ppi means sharper and finer details and full image contrast at any screening level

49


INTERVISTA

FIERE

INTERVISTA

www.xeikon.com

The new focus of Xeikon THE COMPANY STAGED APPLICATIONS FOR DIRECT MARKETING, B2 FORMAT PRINTING, LABELS AND PACKAGING At Grafitalia 2013 show highlights were the Xeikon 8600 for document printing, the Xeikon 3000 Series for folding carton and self-adhesive label printing and Xeikon ThermoflexX 30 for plates production: Xeikon 8600 and Xeikon 3000 can make a fundamental contribution to the retail industry, providing large-scale stores and specialized retailers the opportunity to create a range of applications such as posters (format 50x70, 50x100, 50x140 single and double sided), flyers and wall decorations. With the Xeikon machines, retailers can print products that jump of the shelf thanks to their graphic design and they can develop direct marketing activities with personalized information based on loyalty card programs. IMPORTANT COOPERATION During Grafitalia 2013, Xeikon highlighted its collaboration with Muller Italy and Neopost - respectively partners for roll-to-sheet cutting and

50

NOVITÀ

folding/enveloping. At Grafitalia Xeikon 8600 was equipped with an inline Web Finishing Module (WFM) and a stacker. Xeikon 3000 series is perfect for labels and packaging and includes five different models configured according to the maximum roll width (330mm or 516mm) and printing speed. Xeikon worked with the Danish company GM, Grafisk Maskinfabrik for finishing labels. During the show, Xeikon showcased equipment for finishing such as hotfoil, UV flexo varnish and die-cut. Two different labels have been finished into a final product; one shower gel label and one wine label. The substrates were different: a clear film for no label look and a natural embossed paper. In addition, folding carton boxes printed on the Xeikon 3000 Series on 300g/ m2 paper with a 50x70 format - were prepared for die-cutting and creasing on the Esko / BB International stand. All materials were printed using Xeikon’s QA-I toners that provide

excellent light fastness characteristics and meet FDA / ISEGA guidelines for indirect food contact. EFFICIENCY, FLEXIBILITY AND QUALITY Its innovative design features a unique Vacuum Slider Concept and its unequalled 5080ppi resolution position the Xeikon ThermoFlexX 30 as the cost-efficient, flexible and high quality solution for imaging the widest range of flexo and letterpress plates. For many label and packaging jobs, standard 2540ppi resolution is more than adequate. For other applications or for customers requiring the highest quality, the ThermoFlexX 30’s unique 5080ppi resolution option is ideal. These customers demand finer details; cleaner mid-tones; sharper text, lines, bar codes and QR codes; and optimal image contrast. With an abundance of gray levels even at high screening resolutions, the ThermoFlexX 30 meets all these requirements.


PERCHÉ RISCHIARE TANTO?

© Daniel Beltrá/Greenpeace

PERCHÉ IL PERICOLO SAREBBE MAGGIORE SE RESTASSIMO A CASA.

2006 Più di 30 miliardi di tonnellate di anidride carbonica spedite in atmosfera. Tre volte tanto la capacità di assorbimento del pianeta. Ecco spiegate le acrobazie degli attivisti di Greenpeace: stanno aprendo uno striscione sulla più celebre statua di Rio de Janeiro, per richiamare alla ragione i rappresentanti di 188 nazioni, accorsi in Brasile per la Convenzione sulla Biodiversità.

DEVOLVI IL 5X1000 A GREENPEACE. CODICE FISCALE: 97046630584 www.greenpeace.it


AZIENDA

FIERE

NOVITÀ

INTERVISTA

Qualità e stabilità superiori LE CDI ESKO SPARK 5080 CON TECNOLOGIA HD FLEXO PER DIGITAL FLEX PERMETTONO LA REALIZZAZIONE DI UNA LASTRA DI GRANDE QUALITÀ E CON MOLTI VANTAGGI

Le tre unità CDI Esko Spark 5080 HD Flexo abbinano l’ottica ad alta risoluzione (4000 ppi), a retini dalle esclusive rifiniture e il risultato è una lastra flessografica digitale che offre qualità e stabilità superiori. I vantaggi sono evidenti: straordinaria gamma tonale con gamma di colori estesa e maggiore densità dei fondi pieni; sfumature omogenee e conversione semplificata dei processi di stampa. Afferma Andrea Vergnano, production manager di Digital Flex: «La flessografia ha sempre mirato ad eguagliare la qualità della stampa offset e rotocalco. Oggi, grazie a HD Flexo questa è una realtà. I risultati che ottengono i nostri clienti sono eccellenti; inoltre la stampa flessografica con i nostri impianti prodotti con tecnologia HD Flexo è anche molto competitiva, perché garantisce la qualità della rotocalco, ma a costi inferiori».

www.nuovaroveco.com

52

Cinquant’anni di attività Nel 2014 Digital Flex, che fa parte del gruppo Nuova Roveco, festeggerà i 50 anni di attività. L’azienda si è focalizzata fin dall’inizio sui servizi di prestampa dedicati al settore flessografico. Oggi nella sede di Monza sono attive oltre 60 persone, cui si rivolgono quegli stampatori che desiderano la qualità assoluta. Digital Flex opera a livello nazionale ma anche internazionale in maniera diretta e indiretta,


perché i clienti che stampano in Italia lavorano per brand esteri. «Anche con quest’ultimo acquisto siamo stati fedeli alla nostra abitudine di fare investimenti importanti in momenti di crisi, perché siamo convinti che il fatto di poter dare ai clienti qualcosa di nuovo può fare la differenza, facendo crescere il business e acquisendo nuovi clienti. La crisi deve essere affrontata con coraggio e costanza, cercando soluzioni e strade diverse. E non potevamo scegliere un fornitore più all’avanguardia di Esko: riteniamo che le sue soluzioni CDI HD Flexo siano le migliori, le uniche sul mercato che ci permettono di arrivare alla qualità che vogliamo garantire ai nostri clienti; inoltre sono soluzioni aperte, non vincolanti per quanto riguarda i tipi di lastre utilizzati», afferma Vergnano. Flessibilità e qualità garantita con i CDI HD Flexo. Perché scegliere Esko Spark 5080 Ma perché installare tre CDI Esko Spark 5080 con tecnologia HD Flexo? Ce lo spiega Vergnano: «Questi tre sistemi gemelli ci permettono di avere una flessibilità elevata e totale, possiamo trasferire un lavoro da un sistema all’altro o addirittura suddividere i colori di uno stesso impianto tra le tre macchine. In questo modo riusciamo ad assicurare una produzione just-in-time, proprio quello che i clienti ci richiedono. A pochi mesi dall’installazione il bilancio è positivo, perchè i clienti apprezzano la qualità e la tempestività di esecuzione degli ordini». Ogni CDI HD Flexo è concepito per fornire qualità e flessibilità. Il software supporta flussi di lavoro per punti a estremità piatta, compresi DigiFlow, LUX e NExT. Ciascun fornitore di lastre può personalizzare in modo individuale i parametri per ottenere il miglior risultato per le proprie lastre.

High quality and stability THE ESKO CDI SPARK 5080 UNITS WITH HD FLEXO TECHNOLOGY ALLOWS DIGITAL FLEX TO PRODUCE DIGITAL FLEXOGRAPHY PLATES THAT DELIVER OUTSTANDING QUALITY AND STABILITY

Digital Flex, a Monza, Italy-based prepress services company that specializes in flexography, has installed three Esko CDI Spark 5080 HD Flexo systems. The Esko CDI Spark 5080 HD combines high optical resolution (4000 ppi) with high-definition screening to produce digital flexography plates that deliver outstanding quality and stability. The system offers many benefits including wide tonal range and color gamut; rich, dense solids; smooth transitions; and a simplified overall print conversion process. Andrea Vergnano, production manager of Digital Flex, comments: «Flexography has always aimed at matching the output quality of offset and gravure. Thanks to Esko’s HD Flexo technology, our customers are now getting consistently outstanding results at a very competitive flexographic price». FIFTY YEARS OF ACTIVITY Digital Flex will celebrate 50 years of service in 2014. Part of the Nuova Roveco group, the company has always focused on providing prepress services for flexographic printing applications. The company’s Monza site has more than 60 employees working to meet the needs of printers who want the highest quality. Digital Flex concentrates on the domestic Italian market, but its work is seen around the world because many of its customers work for foreign brands. «Even in challenging times we’ve always believed in making important investments, because being able to give customers something better can drive new business» says Vergnano. «We could not have chosen a better supplier than Esko. Their CDI HD Flexo solutions are the most advanced on the market – and the only one that can give us the performance we need. They’re also open from a consumables standpoint and don’t restrict us as to which plates to use». WHY ESKO SPARK 5080 Vergnano explains why the company installed three systems: «Simply put, these three systems give us a very high degree of flexibility. We can move a job from one system to another or even split the colors of the same set of plates between the three machines to get them done faster. In this way we ensure just-in-time production, which is what customers want. Now that we’ve worked with the systems for a few months it’s clear that our customers appreciate the quality and the timeliness these system provide». Esko CDI HD Flexo systems are designed to provide quality to match their flexibility. The software also supports workflows for flat dots, including DigiFlow, LUX and NexT. Each plate supplier can individually customize various parameters to obtain the best result for their plates.

53


NOVITÀ

FIERE

NOVITÀ

INTERVISTA

Aiutare gli stampatori flessografici a ottimizzare l’efficienza, fornire risultati di alta qualità e migliorare impatto a scaffale delle confezioni stampate sono stati gli obiettivi della serie di webinar Kodak “Fare di più con meno: tecnologie innovative aumentano l’efficienza e l’impatto nella stampa flexo”.

Kodak e l’impatto a scaffale GLI ESPERTI DELLE SOLUZIONI KODAK DISCUTONO SULL’EFFICIENZA DELLA STAMPA FLEXO E LE INNOVAZIONI PER AUMENTARE L’IMPATTO A SCAFFALE DEI PRODOTTI Momenti di aggiornamento Due i webinar che hanno fornito ai partecipanti informazioni fondamentali per capire come fare di più per il loro business e i clienti con l’aiuto delle più recenti tecnologie Kodak. Il primo webinar del 6 marzo “Fare di più con meno: l’automazione flessibile del flusso di lavoro per la stampa flexo” è stato guidato da Michael Tedesco, Product Manager a livello mondiale Flusso di lavoro, e Michael Bialko, sviluppo del prodotto a livello mondiale, esperto di prodotto. Questi esperti hanno spiegato come l’automazione del flusso di lavoro in prestampa ha rivoluzionato la stampa commerciale e hanno illustrato i vantaggi per il settore degli imballaggi.

54

Evidenziata anche le funzionalità di automazione di nuova generazione del flusso di lavoro Kodak Prinergy Powerpack. Una demo live ha mostrato quanto è facile creare specifiche potenti, regole personalizzate per automatizzare le attività di base e avanzate del flusso di lavoro di produzione e l’efficienza complessiva. Produzione più efficiente Commenta Bialko: «Con una maggiore automazione del flusso di lavoro, gli stampatori di imballaggi possono aumentare il volume di lavoro senza l’aggiunta di organico, migliorare l’efficienza della produzione e ridurre i costi di prestampa». Paul Lancelle, Senior Business

Development Manager, applicazioni per imballaggi e Emma Schlotthauer, Marketing Manager, soluzioni per imballaggi, hanno presentato il secondo seminario del 12 marzo “Fare di più con 4: gamut esteso per la stampa flexo”. Hanno discusso di come il sistema Kodak Flexcel NX è in grado di fornire una gamma di colori più ampia rispetto al passato, realizzabile con la stampa flexo, grazie all’esclusiva e premiata tecnologia di produzione di lastre flessografiche ad alta definizione. Hanno sottolineato anche l’eccezionale stabilità, la qualità delle immagini e le prestazioni in macchina. Sono stati anche presentati l’efficienza e il potenziale di risparmio sui

costi dati dalla combinazione della nuove tecnologie di produzione delle lastre con la soluzione flessografica Kodak Spotless. Questa soluzione facile da usare e intuitiva raggiunge risultati sorprendenti sostituendo colori spot con ricette precise per la stampa in quadricromia a quattro colori. «Dal momento che la soluzione flessografica Spotless permette la sostituzione di più colori spot con la stampa a quattro colori rispetto a quanto era possibile in passato con la flessografia, gli stampatori possono ora avere una migliore stabilità di stampa, una densità di stampa superiore e una gamma di colori più ampia», afferma Schlotthauer.


Kodak and shelf impact KODAK

PRODUCT EXPERTS

DISCUSS FLEXO PRINTING EFFICIENCY AND SHELF IMPACT INNOVATIONS

Helping flexographic printing operations maximize efficiency, deliver high-quality results and enhance shelf impact were the aims of Kodak’s webinar series “Do More with Less: Innovative Technologies Drive Efficiency and Impact in Flexo Printing.”

UPDATING MOMENTS Two webinars provided attendees with key insights about how they can do more for their business and clients with the help of Kodak’s latest technologies. The first webinar “Do More With Less: Flexible Automation for the Flexo Workflow” on March 6 was led by Michael Tedesco, Worldwide Product Manager, Packaging Workflow and Michael Bialko, Worldwide Product Development, Product Specialist and Evangelist. They detailed how prepress workflow automation has revolutionized commercial printing and discussed how it will benefit the packaging world. Highlighted too the next-generation automation capabilities of Kodak Prinergy Powerpack Workflow. A live demo showcased how easy it is to create specific powerful, custom rules to automate basic and advanced production workflow tasks and drive efficiencies throughout the operation. MORE EFFICIENT PRODUCTION Bialko comments: «By increasing workflow automation, packaging printers can increase job volume without adding headcount, improve production efficiencies and drive down prepress costs». Paul Lancelle, Senior Business Development Manager, Packaging Technical

Applications and Emma Schlotthauer, Marketing Manager, Packaging Solutions, presented the second seminar “Do More With 4: Expanded Gamut Printing for Flexo” on March 12. They discussed how the Kodak Flexcel NX System can deliver a wider color gamut than previously possible with flexo printing thanks to Kodak’s unique and award-winning high definition flexo plate technology. Also outlined will be the outstanding stability, graphics quality and on-press performance possible. The efficiency and cost saving potential of combining new plate technology with the Kodak Spotless Flexographic Solution has been also presented. Easy-to-use, the intuitive solution achieves amazing results by replacing spot colors with accurate recipes for four-color process printing. «As the Spotless Flexographic Solution allows the replacement of more spot colors with four-color process printing than previously possible with flexography, printers can now enjoy better print stability, higher print densities and a wider color gamut,» concludes Schlotthauer.

www.kodak.com

55


Chi c’era a C

C.o.i.m.

Gama - J&C - Camis

Ets International

BFM

4m Refai

Euromac Costruzioni

Lohmann Italia

Control Techniques

Delsar Lame


Converflex 2013

ECCO UNA CARRELLATA DELLE PRINCIPALI AZIENDE CHE ERANO PRESENTI ALL’ULTIMA EDIZIONE DI CONVERFLEX, LA FIERA DEL SETTORE CONVERTING, PACKAGE PRINTING E LABELLING CHE SI È TENUTA A MILANO DAL 7 ALL’11 MAGGIO SCORSI

Re Controlli Industriali

Expert

OMET

Kodak

tesa

ST Converting

Lombardi Converting

Sam Meccanica

Ulteco Converting

Simec Group


FIERE

FIERE

NOVITÀ

INTERVISTA

Nuovi Global Player per Drupa

L A PROSSIMA EDIZIONE DELLA FIERA, LEADER

MONDIALE PER LA STAMPA E LA TECNOLOGIA DELLA CARTA, CHE SI TERRÀ A

DÜSSELDORF DAL 31 MAGGIO AL 10 GIUGNO 2016, HA SETTE NUOVI MEMBRI ALL’INTERNO DEL SUO COMITATO Il Comitato della drupa 2016 è stato ampliato da sette Global Player della industria internazionale: a partire da subito appartengono anche alla importante commissione della drupa Baumann Maschinenbau, bielomatik, Electronics for Imaging/ EFI, Hewlett-Packard Company, Leonhard Kurz Stiftung, manroland web systems e technotrans. «Con questa decisione abbiamo voluto tenere conto degli attuali sviluppi nel settore della stampa e dell’industria mediatica – soprattutto dei seguenti aspetti: l’importanza crescente della stampa digitale con riguardo alle esigenze poste in essere alla lavorazione successiva, la sempre più crescente automazione in tutti le fasi del suo processo così anche i Mega-Trends Value Added Printing e Packaging. Sono molto contento che siamo riusciti ad ottenere l’adesione di questi Global Player al Comitato della drupa», commenta così questa importante decisione Werner Matthias Dornscheidt, Direttore Generale della Messe Düsseldorf. «Siamo soddisfatti del forte impegno della industria nel Comitato della drupa. La collaborazione dei produttori sottolinea la posizione centrale della drupa nel settore in campo mondiale. La molteplicità delle tecnologie è la prova che la drupa è la fiera leader mondiale per la stampa e la tecnologia della carta», dichiara il Dr. Markus Heering, Direttore della VDMA – Associazione di categoria Stampa e Carta.

58

Werner Matthias Dornscheidt, Presidente e CEO di Messe Düsseldorf

I membri del Comitato della drupa 2016: Baumann Maschinenbau Solms Volkmar Assmann, Socio Gerente bielomatik Leuze Dirk Vößing, Direttore Blase Holding GmbH & Co. KG Thomas Struckmeier, Socio Gerente bvdm – Bundesverband Druck und Medien e.V. Dr. Paul Deimel, Direttore Generale Druckzentrum KölnWest GmbH Dipl. Wirtsch.-Ing. Wolfgang Brügelmann, Socio Gerente Electronics for Imaging/EFI Frank Tückmantel, Vicepresidente Corporate Marketing Heidelberger Druckmaschinen AG Marcel Kiessling, Membro del Direttivo Hewlett-Packard Company Francois Martin, Worldwide Marketing Director Jänecke + Schneemann Druckfarben GmbH Friedhelm Jänecke, Direzione Koenig & Bauer AG Dipl.-Ing. Claus Bolza-Schünemann, Direttore Genarale e Presidente della drupa


www.drupa.com

New Global Players for Drupa

THE NEXT EDITION OF THE FAIR, THE WORLD’S

LEADING TRADE FAIR FOR PRINTING AND MEDIA

TECHNOLOGY, THAT WILL TAKE PLACE IN

DÜSSELDORF FROM 31 MAY TO 10 JUNE, HAVE SEVEN ADDITIONAL NEW GLOBAL PLAYERS

The drupa 2016 Committee at a glance: Baumann Maschinenbau Solms Volkmar Assmann, Managing Partner bielomatik Leuze Dirk Vößing, Managing Director Blase Holding GmbH & Co. KG Thomas Struckmeier, Managing Partner bvdm – German Printing and Media Industries Federation Dr. Paul Deimel, Managing Director Druckzentrum KölnWest GmbH Dipl. Wirtsch.-Ing. Wolfgang Brügelmann, Managing Partner Electronics for Imaging/EFI Frank Tückmantel, Vice President Corporate Marketing Heidelberger Druckmaschinen AG Marcel Kiessling, Member of the Management Board Hewlett Packard International Francois Martin, Worldwide Marketing Manager Jänecke + Schneemann Druckfarben GmbH Friedhelm Jänecke, Member of Management Koenig & Bauer AG Dipl.-Ing. Claus Bolza-Schünemann, CEO and drupa President

The drupa 2016 committee has added seven global players from the international manufacturing sector: Effective immediately, Baumann Maschinenbau, bielomatik, Electronics for Imaging/EFI, Hewlett Packard International, Leonhard Kurz Stiftung, manroland web systems and technotrans will have a seat on the most important drupa panel. “With this decision we’re taking into account current developments in the printing and media industry – above all the following aspects: the growing significance of digital printing with the resulting demands on post-press operations, continually increasing automation across all process stages and the mega trends value-added printing and packaging. I’m delighted

that we were able to secure the involvement of these global players in the drupa committee,” said Werner Matthias Dornscheidt, President and CEO of Messe Düsseldorf, about this important decision. “We are delighted about the strong commitment of industry representatives on the drupa Committee. The involvement of these manufacturers underscores drupa’s central role in the sector worldwide. The variety of technologies proves that drupa is the world’s leading trade fair for printing and media technology”, said Dr. Markus Heering, Managing Director Markus Heering of the VDMA associations Printing and Paper Technology as well as Security Systems.

59


NOVITÀ

FIERE

FIERE

INTERVISTA

Kolbus GmbH & Co. KG Dipl.-Ing. Kai Büntemeyer, Socio Gerente Leonhard Kurz Stiftung Fürth Walter Kurz, Direzione manroland web systems Eckhard Hörner-Maraß, Direttore Adolf Mohr Maschinenfabrik Dr. Markus Rall, Direttore Rheinische-Bergische Druckerei GmbH Matthias Tietz, Direttore Süddeutscher Zeitungsdienst Druckerei und Verlagsgesellschaft mbH; Bernhard Theiss, Socio Gerente

La gamma al completo Il comitato composto da 26 membri prende, assieme alla Messe Düsseldorf che organizza la drupa fin dal 1951, le decisioni fondamentali della fiera dei print media – come recentemente l’iniziativa di ridurre a undici giorni il periodo di decorso della fiera ed il mantenimento del suo ciclo olimpico quadriennale. È composto da rappresentanti dell’industria espositrice e mostra l’intera gamma tecnologica della drupa – dalle fase premedia alla stampa fino alla successiva lavorazione e alla produzione di materiali d’imballaggio così come alla lavorazione della carta, e all’industria della carta e quella degli inchiostri da stampa. Anche la parte del consumatore è rappresentata nel Comitato dalle più disparate aziende mediatiche – così come le cinque più importanti Associazioni del settore, che sono: ✔ Fachverband Druck- und Papiertechnik im VDMA e.V., Frankfurt VDMA e.V., Associazione di categoria Stampa e Carta ✔ Bundesverband Druck und Medien e.V., Berlin Associazione Federale Stampa e Media e.V.,Berlin ✔ Wirtschaftsverbände Papierverarbeitung, Darmstadt Associazioni economiche della lavorazione della carta, Darmstadt ✔ Verband Deutscher Papierfabriken e.V., Bonn Associazione della fabbriche tedesche della carta e.V., Bonn ✔ Verband der deutschen Lack- und Druckfarbenindustrie e.V., Frankfurt Associazione dell’industria tedesca della vernice ed inchiostri da stampa L’ufficio di Presidenza della Drupa 2016 è composto dal Presidente, Dipl.-Ing. Claus Bolza-Schünemann (Direttore Generale della Koenig & Bauer AG), così pure dal Vicepresidente e Presidente della Commissione per l’ammissione Dr. Jürgen Vutz (Direttore Generale della Windmöller & Hölscher KG). Sostituto Vicepresidente è Rolf Schwarz, Presidente del Bundesverband Druck und Medien E.V. - Associazione Federale Stampa e Media E.V.

60

Sun Chemical AG Robert F. Fitzka, Group Managing Director technotrans Sassenberg Dr. Christof Soest, Direzione Druck- und Verlagshaus Thiele & Schwarz GmbH Rolf Schwarz, Direttore e Vicepresidente della drupa UPM Sales GmbH Ulrich Neumann, Sales Director VdL – Verband der deutschen Lackund Druckfarbenindustrie e.V.; Dr. Martin Kanert, Direttore VDP – Verband Deutscher Papierfabriken Klaus Windhagen, Direttore Generale VDMA – Fachverband Druck- und Papiertechnik Dr. Markus Heering, Direttore Windmöller & Hölscher KG Dr. Jürgen Vutz, Direttore Generale e Vicepresidente della drupa WPV – Wirtschaftsverbände Papierverarbeitung Thomas Pfeiffer, Direttore J.F. Ziegler KG Druckerei und Verlag Dr. Wolfgang Pütz, Socio Gerente


www.drupa.com Kolbus GmbH & Co. KG Dipl.-Ing. Kai Büntemeyer, Managing Partner Leonhard Kurz Stiftung Fürth Walter Kurz, Chairman of the Executive Board manroland web systems Eckhard Hörner-Maraß, Managing Director Adolf Mohr Maschinenfabrik Dr. Markus Rall, Managing Director Rheinische-Bergische Druckerei GmbH Matthias Tietz, CEO Süddeutscher Zeitungsdienst Druckerei und Verlagsgesellschaft mbH; Bernhard Theiss, Managing Partner Sun Chemical AG Robert F. Fitzka, Group Managing Director technotrans Sassenberg Dr. Christof Soest, Member of the Executive Board Druck- und Verlagshaus Thiele & Schwarz GmbH Rolf Schwarz, Managing Director and drupa Vice-President

THE COMPLETE CHOICE The 26-member committee – together with Messe Düsseldorf, which has organised drupa since 1951 – makes key policy decisions about the print media trade fair, including, for example, the recent decision to shorten the length of the trade fair to eleven days while maintaining the Olympic four-year cycle. It is comprised of representatives from the exhibiting industry and represents drupa’s entire technology spectrum – from pre-media to printing to post-press processing or packaging production and paper processing, respectively, as well as the paper and printing ink industry. The user side is also represented on the Committee by a diverse range of media service providers. Also represented are the five most important industry associations, specifically: ✔ Printing and Paper Technology Association (Fachverband Druck- und Papiertechnik) within the VDMA (German Engineering Federation), Frankfurt ✔ German Printing and Media Industries Federation (Bundesverband Druck und Medien e.V), Berlin ✔ Paper-Processing Trade Associations (Wirtschaftsverbände Papierverarbeitung), Darmstadt ✔ German Pulp and Paper Association (Verband Deutscher Papierfabriken e.V.), Bonn ✔ German Printing Ink Industry Association (Verband der deutschen Lack- und Druckfarbenindustrie e.V.), Frankfurt The drupa 2016 steering committee consists of the President, Dipl.-Ing. Claus Bolza-Schünemann (CEO of Koenig & Bauer AG) and the Vice-President and Chairman of the Admissions Committee Dr. Jürgen Vutz (CEO of Windmöller & Hölscher KG). Second Vice-President is Rolf Schwarz, President of the German Printing and Media Industries Federation.

UPM Sales GmbH Ulrich Neumann, Sales Director VdL – Verband der deutschen Lack- und Druckfarbenindustrie e.V.; Dr. Martin Kanert, Managing Director VDP – Verband Deutscher Papierfabriken Klaus Windhagen, Director General VDMA – Fachverband Druck- und Papiertechnik Dr. Markus Heering, Managing Director Windmöller & Hölscher KG Dr. Jürgen Vutz, CEO and drupa VicePresident WPV – Wirtschaftsverbände Papierverarbeitung Thomas Pfeiffer, Managing Director J.F. Ziegler KG Druckerei und Verlag Dr. Wolfgang Pütz, Managing Partner

61


PRODOTTO

FIERE

NOVITÀ

INTERVISTA

Un brindisi alle etichette autoadesive per vini e liquori JULES LEJEUNE, AMMINISTRATORE DELEGATO DELL’ASSOCIAZIONE EUROPEA DEL SETTORE DELLE ETICHETTE AUTOADESIVE FINAT, ILLUSTRA LE AMPIE OPPORTUNITÀ OFFERTE DA QUESTA TECNOLOGIA PER L’ETICHETTATURA DELLE BEVANDE ALCOLICHE

Credo che noi del settore delle etichette autoadesive dovremmo dedicare un bel brindisi ai distillatori di whisky e brandy europei. È stato uno dei primi settori chiave a comprendere le potenzialità della nostra tecnologia di etichettatura, e ad adottarla. Immagino di esprimere un pensiero condiviso dicendo che non c’è niente di meglio di una bella etichetta dorata, con una goffratura particolare e una forma elaborata e complessa per promuovere le straordinarie capacità dell’etichettatura autoadesiva. Infatti, insieme a quella dei prodotti farmaceutici, l’etichettatura di whisky e brandy, negli anni 70, ha rappresentato il trampolino di lancio per i nostri progressi per le applicazioni nel settore delle bevande. Oggi, oltre a ottimi whisky e cognac, le etichette autoadesive impreziosiscono anche le bottiglie dei superalcolici incolore e una vasta gamma di vini di tutti i tipi: dalle preziose bottiglie d’annata ai marchi dei supermercati. L’effetto “no label look” Dopo il successo ottenuto con gli alcolici “dorati”, l’introduzione di una pellicola in plastica trasparente autoadesiva, che è possibile rivestire in materiale adesivo, stampare e applicare a bottiglie in vetro trasparente, creando così quello che chiamiamo l’effetto “no

62

label look”, ha conquistato i produttori di gin, vodka e altri superalcolici incolore. Per questi si è presentata la possibilità di aggiungere all’etichetta diversi messaggi (ad esempio, con design e testo fronte e retro) visibili girando la bottiglia. Le pellicole in plastica trasparente, con il loro “no label look” sono ormai uno standard per i superalcolici incolore. Un partner di fiducia L’accesso ai tanti vantaggi dei materiali intelligenti per realizzare queste etichette dipende molto dalla collaborazione con stampatori esperti che lavorano con i fornitori di materiali come i membri di FINAT. Con un’approfondita conoscenza dei materiali disponibili e ben informato sul tipo di applicazione del prodotto, uno stampatore di etichette autoadesive può avvalersi dell’eccezionale versatilità delle macchine da stampa a banda stretta per soddisfare varie funzionalità. Innanzitutto, può offrire un prodotto senza confronti dal punto di vista estetico, utilizzando fino a 16 colori. Si aggiungono poi ulteriori caratteristiche come la laminazione, gli inchiostri termocromatici, la goffratura/degoffratura e le vernici tattili. Ma non è tutto. Specialmente per le preziose bottiglie Riserva, gli

stampatori di etichette autoadesive sono in grado di offrire tutta una serie di soluzioni di autenticazione visibili e invisibili applicabili al momento della stampa dell’etichetta (e perfino sotto la superficie della stessa) in grado di contrastare con successo la contraffazione. Le aziende europee associate di FINAT (e le associazioni corrispondenti in tutto il mondo) coprono l’intera catena del valore dell’etichetta autoadesiva, dalla fornitura delle materie prime all’applicazione delle etichette. Con almeno 40 anni di esperienza nella fornitura di etichette per bevande e con una tecnologia in continua espansione che unisce funzionalità ed estetica, crediamo di poter offrire una risposta alle specifiche esigenze di ogni segmento: vini da cantina o da supermercato; gin, vodka, rum bianco e altri diffusi superalcolici incolore; e, ovviamente, i nostri classici “dorati”, ovvero whisky, brandy e rum.


Raising a Glass to Self-adhesive Labels on Wines and

Spirits JULES LEJEUNE, MANAGING DIRECTOR OF THE EUROPEAN SELF-ADHESIVE LABELLING ASSOCIATION FINAT, OUTLINES THE EXTENSIVE OPPORTUNITIES

I believe that it is to the whisky and brandy distillers of Europe that we, in the self-adhesive label industry, should drink a long toast. They were one of the key early market sectors to realise the potential of our labelling technology – and to adopt it. I think you will agree with me that there is nothing like a full-on, solid gold foil label, heavily embossed and featuring a truly complex, ornate shape, for promoting the extraordinary capabilities of selfadhesive labelling! In fact, along with pharmaceuticals, whisky and brandy labelling genuinely led the way, back in the 1970s, in kick-starting our industry’s advance into the major beverage market segments. Today, as well as prime whiskies and Cognacs, selfadhesive labels also adorn bottles of white spirits and an enormous selection of wines – both cherished vintages and supermarket brands.

OF THE TECHNOLOGY IN LABELLING ALCOHOLIC BEVERAGES

www.finat.com

THE ‘NO LABEL LOOK’ Following its success with golden spirits, self-adhesive labelling’s introduction of a clear self-adhesive plastic film that could be adhesivecoated, printed, and applied to clear glass bottles to provide what we describe as the ‘no label look’ brought the manufacturers of gin, vodka, and other white spirits on board. For them, it was possible to deliver, printed on the one label, different messages (front and back label text and design, for instance) visible as the bottle is turned. Clear plastic films and their ‘no label look’ have become the standard for white spirits today.

A PARTNER OF CHOICE Accessing the many benefits of the clever materials to product labels is very much a question of engaging with the expert self-adhesive label printers who complement the labelstock suppliers as members of FINAT. With an in-depth knowledge of the available material options, and fully briefed on the requirements of the actual label application, a self-adhesive label printer can employ the exceptional versatility of the narrow-web printing press to fulfil a number of functions. Firstly, the label printer can deliver unmatched aesthetics, printing in as many as 16 colours, with additional surface enhancements such as foiling, colour-changing inks, embossing/ debossing, and tactile varnishes. But that’s not all. Particularly for precious vintages, self-adhesive label printers are able to deliver a number of visible and invisible authentication devices within the label print (and even under the label’s surface) that, together, can effectively counter the counterfeiters. FINAT member companies across Europe – and their sister associations around the world – span the entire value chain of self-adhesive labelling, from raw material supply to label application. With at least 40 years of experience in delivering labels for beverages and an everbroadening technology base that combines functionality and aesthetics, we believe we can offer an answer for the specialist needs of every sector of the industry – wines for the chai as well as the supermarket; gin, vodka, white rum, and other popular clear spirits; and, of course, our technology’s homeland: the golden spirits – whisky, brandy, and rum.

63


FIERE

FIERE

NOVITÀ

INTERVISTA

Sun Chemical a Fespa 2013 L’AZIENDA HA ESPOSTO LE PROPRIE OFFERTE DI STAMPA DIGITALE, SERIGRAFICA E INDUSTRIALE ALL’ULTIMA EDIZIONE DI FESPA, CHE SI È TENUTA DAL 25 AL 29 GIUGNO A LONDRA Sun Chemical ha presentato il suo ampio portafoglio di soluzioni per i settori della stampa serigrafica e digitale in occasione di Fespa 2013, che si è tenuta dal 25 al 29 giugno presso il centro esposizioni ExCeL di Londra. L’azienda offre soluzioni di inchiostri e rivestimenti pensati per una vasta gamma di applicazioni, che interessano stampatori a getto di inchiostro per grandi e grandissimi formati, stampatori di cartelloni e di articoli promozionali, stampa industriale, produttori di insegne e stampatori commerciali digitali, sottolineando il solido posizionamento di Sun Chemical nei settori digitale, serigrafico e industriale. Una gamma in espansione Presso il suo stand Sun Chemical ha dimostrato a Londra le proprie vaste competenze con la presentazione di nuovissimi prodotti che vanno ad ampliare la sua gamma di soluzioni in continua espansione. L’impegno di Sun Chemical nei confronti del settore della stampa serigrafica è stato dimostrato presso lo stand dell’azienda mediante l’esposizione di nuovi prodotti per la stampa grafica e di cartelloni e la stampa serigrafica industriale.

La gamma completa di inchiostri e prodotti di consumo di Sun Chemical è stata concepita per soddisfare le esigenze in rapida evoluzione del settore degli espositori grafici nonché delle applicazioni industriali ad alte prestazioni, quali decorazioni tecnologicamente avanzate per il settore automobilistico, di schede in plastica e vetro. SunJet ha presentato le proprie capacità nello sviluppo congiunto di soluzioni di inchiostri per getto di inchiostro per i settori grafico e industriale assieme a partner OEM e in collaborazione con tutti i principali produttori di testine di stampa. Sono stati annunciati ampliamenti alla vasta gamma di piattaforme di inchiostri a essiccazione agli UV standard e con LED UV di SunJet, in risposta alle specifiche esigenze degli OEM in termini di velocità di stampa e architettura della macchina da stampa. I visitatori dello stand di Sun Chemical hanno potuto assistere a presentazioni della tecnologia di inchiostri con substrati in vetro e per le insegne stradali, caratterizzata da una maggiore durata in esterni in conformità agli standard europei e agli specifici requisiti cromatici e di riflessione su strada.

Sun Chemical Sun Chemical è membro del gruppo DIC, maggior produttore di inchiostri e pigmenti del mondo, fornitore di pigmenti e fornitore leader di materiali per l’ imballaggio, publication, rivestimenti, plastiche, cosmetici ed altri mercati industriali. Con un fatturato annuo che supera $ 3,5 miliardi di dollari, Sun Chemical conta oltre 8.000 dipendenti che forniscono assistenza a clienti in tutto il mondo. Sun Chemical Corporation è una società controllata del Gruppo Sun Chemical Coöperatief U.A., Netherlands, con sede centrale a Parsippany, New Jersey, U.S.A.

64


www.sunchemical.com.

Sun Chemical at Fespa 2013 THE COMPANY HAS PRESENTED ITS CAPABILITY IN DIGITAL, SCREEN AND INDUSTRIAL PRINTING AT FESPA 2013, THAT TOOK PLACE IN LONDON FROM 25 TO 29 JUNE Sun Chemical, has presented its wide portfolio for the screen and digital printing markets at FESPA 2013, 25 – 29 June at the ExCeL London exhibition centre. The company offers ink and coating solutions for a wide variety of applications including, wide and superwide format inkjet printers, promotional and display printers, industrial printing, sign makers and digital commercial printers, highlighting Sun Chemical’s strong positioning in the digital, screen and industrial sectors. AN EXPANDING CHOICE On its stand, the company has demonstrated its wealth of expertise showcasing brand new products to add to its ever expanding range. Sun Chemical’s commitment to the screen printing market has been displayed on the stand with new products for both graphic and display printing and industrial screen printing. Sun Chemical’s comprehensive range of inks and consumables have been designed to meet the rapidly evolving needs of the graphic display market as well as high performance industrial application such as hi-tech automotive, plastic card and glass decoration. SunJet has presented its capability in the joint development of graphics and industrial inkjet ink solutions with OEM partners and in collaboration with all of the major print head manufacturers. There will be enhancements to SunJet’s wide range of conventional UV and UV LED curing ink platforms which are tailored to OEM needs in terms of print speed and press architecture. Visitors to Sun Chemical’s stand will see presentations of ink technology for glass substrates and for traffic signage with extended outdoor durability which are in accordance with EU wide standards and matched to specific traffic colour requirements and reflectance.

ABOUT SUN CHEMICAL Sun Chemical, a member of the DIC group, is the world’s largest producer of printing inks and pigments and a leading provider of materials to packaging, publication, coatings, plastics, cosmetics, and other industrial markets. With annual sales of more than $3.5 billion, Sun Chemical has over 8,000 employees supporting customers around the world. Sun Chemical Corporation is a subsidiary of Sun Chemical Group Coöperatief U.A., the Netherlands, and is headquartered in Parsippany, New Jersey, U.S.A..

65


FIERE

FIERE

NOVITÀ

Esko fa la differenza Uno dei principali vantaggi delle soluzioni di Esko è la loro perfetta integrazione in qualsiasi contesto produttivo, quindi ideali per il settore dell’insegnistica e dei display. In mostra allo stand di Esko, nell’ambito di Fespa 2013, F35S, il tavolo da taglio Kongsberg i-XP24, software di prestampa e flusso di lavoro i-cut Suite, i software ArtiosCAD e Studio per la progettazione strutturale e 3D. Un’ampia offerta Kongsberg i-XP24 offre una qualità insuperabile su un’ampia gamma di supporti. Il tavolo è dotato di i-cut Vision Pro, il punto di riferimento per i sistemi di messa a registro con telecamere, un’unità di fresatura pesante e molteplici utensili di taglio a cambio rapido, che consente agli utenti di gestire facilmente una vasta gamma di materiali e applicazioni. Presso lo stand erano presenti tre postazioni dedicate, con gli specialisti a disposizione per dimostrare ai visitatori come i software Esko siano in grado di affrontare le sfide specifiche del settore. In mostra anche l’ultima versione di i-cut Suite, che semplifica l’intero processo di produzione, dalla progettazione alla stampa fino al taglio. Si prende cura del preflight dei file e del layout prima di andare

THE COMPANY HAS PRESENTED AT FESPA 2013 SOLUTIONS TO IMPROVE WORKFLOW EFFICIENCY AND STAND OUT FROM THE CROWD

INTERVISTA

L’AZIENDA HA ESPOSTO A FESPA 2013 SOLUZIONI PER MIGLIORARE L’EFFICIENZA DEL FLUSSO DI LAVORO E PER DISTINGUERSI DALLA CONCORRENZA

in stampa, e poi della finitura digitale in un unico flusso. Focus in fiera anche su Suite 12 ArtiosCAD, che contribuiscono a creare un processo di produzione più efficiente e creativo e consentono agli utenti di aggiungere valore in termini di progettazione strutturale. Le ricche funzionalità 3D offerte da Studio consentono agli utenti di creare e modificare in modo realistico insegne e display “in un contesto di vendita al dettaglio”, garantendo cicli di approvazione più rapidi, controllo della qualità e del processo di produzione. In un mercato così competitivo, le aziende sono alla costante ricerca di modi per ottimizzare processi e flussi di lavoro. I software Esko possono fare la differenza e migliorare notevolmente i processi produttivi. Il portfolio prodotti nel settore insegne e display è in continua evoluzione per soddisfare le esigenze di questa industria. Esko lavora a stretto contatto con partner e clienti, infatti il team di ricerca e sviluppo continua a cercare nuove soluzioni. Ad esempio i tavoli Kongsberg sono disponibili in molti modelli, a partire dalla piattaforma iXE10 fino al sistema completamente automatizzato XP Auto. Da sottolineare anche la perfetta integrazione delle soluzioni hardware, che rende i clienti più tranquilli, perché possono effettuare aggiornamenti senza andare incontro a costosi investimenti.

Esko makes the difference

A major advantage of Esko’s solutions is their seamless integration into any sign and display production chain. At the show (stand F35S) the company has demonstrated its flagship Kongsberg i-XP24 cutting table, as well as its i-cut Suite prepress and workflow software, and ArtiosCAD and Studio software for structural and 3D design. A LARGE CHOICE Kongsberg i-XP24 cutting table delivers unsurpassed quality on a wide range of substrates. The table is equipped with i-cut Vision pro, the benchmark for camera-based registration systems, a heavy-duty milling unit and multiple quickchange cutting tools, allowing users to easily handle a wide range of materials and applications. Esko had also three dedicated workstations at its stand, with specialists on hand to demonstrate to delegates how the company’s software can address the specific challenges they’re facing. Esko’s latest version of i-cut Suite will also be on display. This integrated prepress and workflow offering streamlines the entire sign and display manufacturing process, from design to print to cut. It

takes care of preflight and layout files before they go to print and then to digital finishing in one seamless flow. Also highlighted at the show has been Suite 12 and ArtiosCAD software, which help create a more efficient and creative production process and enables users to add value in terms of structural design. Meanwhile the rich 3D functionality offered by Esko’s Studio software allows users to create and edit realistic sign and display visualizations ‘in a retail context’, ensuring a faster approval, QA and production process. In such a competitive market, sign and display companies are looking for ways to optimize their processes and workflows. Esko software can make a tangible difference and improve manufacturing processes. Sign and display portfolio is always evolving to meet the needs of this industry. By working closely with partners and customers, Esko research and development team continues to develop new solutions. Kongsberg tables, for example, are the finishing systems of choice because options start at the iXE10 platform and go right up to the fully automated XP Auto. To underline the seamless integration of hardware and software solutions, that gives Esko customers valuable peace of mind. They know they can make a highly effective change to the business without any costly upheaval.

www.esko.com

66



Z FDWLDPDVVDUR LW

tension controllers

One touch tension control Control web tension by combining the accuracy of the digital T-One microprocessor controller with the precision of our load cells.

:LWK DOO WKH TXDOLW\ JXDUDQWHHG E\ WKH ,62 FHUWL多FDWLRQ

Re S.p.A. via Firenze 3 I 20060 Bussero (MI) Italy T +39 02 9524301 E info@re-spa.com

re-spa.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.