2
/April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 /
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
3
4
/April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 /
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
5
6
/April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
América Latina / Latin America News /April 2014 /
7
El panorama político en Colombia The political landscape in Colombia
¿Que pasará en las elecciones de Mayo? What will happen in the May elections? Hay muchas especulaciones sobre lo que pasará en las presidenciales. Muchos dicen que Santos ganará en la primera vuelta y otros especulan lo que pasará en la segunda vuelta con Peñalosa, Óscar Iván Zuluaga y Marta Lucía Ramírez. Estos últimos tres representan una tendencia similar a la del Centro Democrático y son afines a Uribe, a pesar de que llegan por distintos partidos. Se dice que Uribe haría lo imposible por parar a Santos y a Vargas Lleras el vicepresidente y haría cualquier tipo de acuerdo. Uno de los temas cruciales es qué haría el Partido Conservador si continúa hasta el final con Marta Lucía o si se une a Santos. También se especula que Peñalosa es solo una alternativa contra Santos. Tiene prestigio como administrador, mas se dice que es mal político y eso lo afectaría para llegar.
President Manuel Santos
Oscar Iván Zuluaga
Enrique Peñalosa
Marta Lucia Ramirez
‘El Chapo’ Guzmán dice que es un simple ‘agricultor’ “El Chapo” Guzmán, del Cartel de Sinaloa ha dicho a la fiscalía que él es un simple agricultor, no tiene cuenta de correo electrónico, gana alrededor de $18,000 al año y no tiene vínculo alguno con narcotraficantes. “Soy agricultor”, dijo Guzmán a los investigadores cuando le preguntaron su profesión. Según él, cultivaba maíz, frijoles y sorgo, y que sus ingresos eran modestos. También dijo que había estudiado solo hasta la primaria, se había casado tres veces, no usaba correo electrónico, bebía alcohol muy esporádicamente y no tenía tatuajes en el cuerpo. Su guarda espaldas y secretario Carlos Manuel Hoo Ramírez dijo que él y Guzmán habían pasado la mayor parte de sus últimos tres años en la ciudad de Culiacán, capital del estado de Sinaloa, usando túneles y zanjas de drenaje para trasladarse de uno a otro de cinco refugios y que Guzmán siempre tiene dos aviones en espera con pilotos listos para llevarlo a cualquier parte.
There is much speculation about what will happen in the presidential elections this May. Many say that Santos will win in the first round and others speculate what will happen in the second round with candidates Enrique Peñalosa , Óscar Iván Zuluaga and Marta Lucia Ramirez . These last three have similar ideology as the Democratic Center and former President Alvaro Uribe, despite being from different parties. It’s said that Uribe would do anything to stop Santos and vice president Vargas Lleras and will make any kind of negotiation to do so. One of the crucial issues is what would happen to the Conservative Party if it continues to the end with Marta Lucia or if it joins Santos . Speculators say that Peñalosa is the only alternative against Santos. He has a reputation as an administrator and a bad politician and that will probably stop him winning the race.
‘El Chapo ‘ Guzman says he’s a “simple farmer” “El Chapo “ Guzman, of the Sinaloa Cartel has told prosecutors that he is a simple farmer, has no email accounts , earns about $ 18,000 a year and has no links with drug traffickers. “I’m a farmer,” Guzman told investigators when asked his profession. According to him, he grew corn, beans and sorghum and that his income was modest. He also said he had studied only through elementary, was married three times, did not use email, very rarely drank alcohol and had no tattoos on his body. His bodyguard and secretary Carlos Manuel Hoo Ramirez said he and Guzman had spent most of his last three years in the city of Culiacan, Sinaloa state capital, using tunnels and drainage ditches to move around from five underground shelters and that Guzman always had two aircraft with standby pilots ready to take him anywhere.
Perú acuerda extraditar a Van Der Sloot a EE.UU. en 24 años
Peru agrees to extradite Van der Sloot to U.S. ... in 24 years
Ese es el tiempo que debe pasar antes de que el principal sospechoso en la desaparición de la estadounidense Natalee Holloway se enfrente a el sistema de justicia estadounidense. Perú se ha comprometido a extraditar a Joran van der Sloot a los Estados Unidos, pero sólo después de que termine cumpliendo una condena de asesinato de 28 años. En los Estados Unidos, ha sido acusado de cargos federales de extorsión y fraude electrónica. Las autoridades estadounidenses lo acusan de extorsionar a la madre de Holloway al ofrecer información falsa acerca de la desaparición de su hija. Los tribunales de Perú condenaron a Van der Sloot en 2012 por el asesinato de Stephany Flores, de 21 años de edad en su habitación de hotel en Lima. Los jueces le dieron una sentencia de dos años antes del máximo de 30 años.
That’s how much time must pass before the prime suspect in the disappearance of American Natalee Holloway faces the American justice system. Peru has agreed to extradite Joran van der Sloot to the United States, but only after he finishes serving a 28-year murder sentence. In the United States, he’s been indicted on federal charges of extortion and wire fraud. American authorities accuse him of extorting money from Holloway’s mother by offering bogus information about her daughter’s disappearance. The courts in Peru convicted Van der Sloot in 2012 of murdering Stephany Flores, a 21 years old in his Lima hotel room. The judges gave him a sentence two years short of the 30-year maximum.
Mediación de Unasur en Venezuela tiene buenas expectativas
Estados Unidos calificó de “alentadora” la mediación en Venezuela de una comisión de cancilleres de Unasur, que se ha reunido con el gobierno y sectores críticos en Caracas, dijo la portavoz adjunta del Departamento de Estado, Marie Harf. La visita de los cancilleres es “alentadora” y “esperamos que esto pueda ser un esfuerzo para acabar con la violencia y promover un diálogo honesto que enfrente los descontentos legítimos de los venezolanos”, dijo Harf. Aunque reconoció que el proceso está apenas empezando ella dijo que espera que la misión de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur) pueda interceder para sentar al gobierno del presidente Nicolás Maduro y la oposición en la mesa de negociación. La subsecretaria adjunta de Estado, Roberta Jacobson, advirtió que Washington estudiaba implementar sanciones contra Venezuela si no se dan las condiciones para un diálogo profundo que resuelva la crisis en el país y se abra un “espacio democrático” para la oposición. Pero Maduro las considera como “un golpe de Estado en desarrollo” con apoyo estadounidense, lo que ha avinagrado aún más las relaciones entre Caracas y Washington, que carecen de embajadores desde 2010, a pesar que Estados Unidos es el principal comprador de crudo venezolano.
Unasur Mediation in Venezuela has good prospects
United States described as “encouraging” mediation in Venezuela during a committee meeting with foreign ministers of UNASUR, which met with government and critical sectors in Caracas, said Deputy Spokesperson, Marie Harf. The visit of the foreign ministers is “encouraging” and “we hope that this may be an effort to end violence and promote an honest dialogue that addresses the legitimate discontent of Venezuelans,” Harf said. While acknowledging that the process is just beginning, she said she hopes the mission of the Union of South American Nations (UNASUR ) can intercede to bring President Nicolas Maduro and the opposition to the negotiating table. Assistant Secretary of State Roberta Jacobson, warned that Washington was studying ways to implement sanctions against Venezuela if conditions are not met on serious discussion to resolve the crisis in the country and open a “democratic space” for the opposition. But Maduro considers as “a coup in development” with U.S. support , which has further soured relations between Caracas and Washington, lacking ambassadors since 2010 , although the U.S. is the largest buyer of Venezuelan crude
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
8
/April 2014 / Opinión
Nancy Comenta Nancy Esteves, Editor-in-Chief
En América Latina y España, Semana Santa, (entre los cristianos) es uno de los mayores eventos tradicionales durante todo el año en la cual se celebra la resurrección de Jesucristo. Es una elaborada celebración de su patrimonio cultural y religioso que cuenta con procesiones religiosas impresionantes, con carrozas adornadas y acompañadas de bandas musicales. Algunos países cuentan con importantes festivales y por supuesto, mucha deliciosa comida latina. La Semana Santa no es sólo un evento religioso, es un momento en que las familias se reúnen para pasar el tiempo. Muchos viajan a las playas al igual que lo hacen aquí para celebrar su tiempo libre del trabajo y la escuela. Para aquellos de nosotros que vivimos en el espectacular sur de la Florida, es una hermosa época del año no sólo por el espléndido clima de primavera, sino porque es un momento espiritual de reflexión y celebración para muchos de nosotros. Así que disfruten de esta temporada al máximo, ya que hay muchos eventos al aire libre para disfrutar y pueden leer sobre ellos en nuestra edición de primavera.
In Latin America and Spain, Semana Santa, or Holy Week (Among Christians) is one of the biggest traditional events all year celebrating the resurrection of Jesus Christ. It’s an elaborate showcase of their cultural and religious heritage featuring breathtaking religious processions with adorned floats accompanied by live bands. Some countries have major festivals and of course, plenty of delicious Latin foods. Semana Santa is not just a religious event, it’s a time where families get together to spend time. Many flock to the beaches just like they do here during spring break and celebrate their time off from work and school. For those of us living in sunny South Florida’s, it’s a beautiful time of year not just because of the glorious spring weather, but because it’s a spiritual time of reflection and celebration for many of us. So enjoy this season to its fullest as there are plenty of outdoor events to enjoy which you can read about it in this Spring Edition.
Put Your Social Media In The Right Hands
Call us for a quote today 786-487-4347
Hola Latinos News Members of the Greater Hollywood Chamber of Commerce Published by: Caribbean Publishing Group, Inc. 101 N. Ocean Drive suite 200 C Hollywood, FL 33019 holalatinosnews@gmail.com Publisher/Director: Alfredo Esteves Editor-in-chief/Managing Director: Nancy Esteves Vice President: Jennifer Rodriguez Sales Director: Alfredo Esteves District Sales Manager (Kendall/Doral): Gilberto Cover Account Representatives: Luz Stella Rios, Anabel Trerotola Graphic Design: John Chacin Photography: Lenny Furman Public Relations Director: Carmen Jimenez Contributing Writers: Alina Amaral, State Representative Joe Gibbons, Dr. Marcela Newman, Elizabeth Amaran PA., Steve Kuduk, Luz Pellegrino, Emilia Cabrera, AP, DOM, Annette Réine, Tamé Connolly, Michelle Marie Diaz, Michael Nyman, Gulfstream Park Director of Marketing, Dr. Cornell V. Calinescu, M.D. FAAFP BCEM. Fashion/Beauty Editor: Nicole Esteves Casting & Artist Development: Castannette Studios Events, TV Production, Photography, Promotions Models & Actors AnnetteWork Productions TA741 Casting Model of the Month, Coordinator, PR: Annette Réine Cover Photo Courtesy: Livia Brito VENTAS/SALES: Tel: 954-260-8573/ 786-487-4347 holalatinosnews@gmail.com website: www.holalatinosnews.com blog: www.holatinos.blogspot.com twitter/ facebook @holalatinosnews instagram: holalatinosnews Hola Latinos News es una publicación mensual gratuita distribuida por correo a los hogares en las areas de Hollywood, Hollywood Beach, Dania Beach, Hallandale Beach, Aventura, Miramar, Sunny Isles, Bal Harbour Pembroke Pines, Weston, Davie, Doral, Ft. Lauderdale, Coral Gables, Brickell y Miami además de otros puntos estrategicos y hoteles./Hola Latinos News is a free monthly publication mailed to homes in Hollywood, Hollywood Beach, Dania, Hallandale, Aventura , Sunny Isles, Bal Harbour, Miramar, Pembroke Pines, Weston, Davie and Doral, Ft. Lauderdale, Coral Gables, Brickell ,Miami, Kendall and also is distributed in strategic points and hotels. Hola Latinos News no se responsabilizará por el contenido de los anuncios ir artículos publicados en este medio. Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización por escrito de sus Directores./ Hola Latinos news does not hold responsibility to any content provided by our advertiser or for any content in whole or in part. All rights reserved. Reproduction or use without permission of any contents is prohibited in any manner.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Cover Story /April 2014 /
9
Livia Brito En Exclusiva
Su gran éxito en las telenovelas By: Nancy Esteves
La talentosa y simpática actriz Cubana, Livia Brito, protagonista de la telenovela “De Que Te Quiero, Te Quiero” y anteriormente la co-protagonista de las novelas populares, ‘Abismo de pasión’ (Paloma) y ‘Triunfo del amor’ (Fernanda), está triunfando a pasos gigantescos. Por dos años consecutivo (2012 y 2013), Brito se ha llevado el premio de la MEJOR ACTRIZ JUVENIL de TV y Novelas, ha actuado en diversas películas, y ahora se integra al elenco de “Bailando por un sueño”, reality show de Televisa. Brito nació en Cuba y se mudo con sus padres a México cuando era una adolecente y fue en México donde comenzó su carrera de actriz la cual según ella “le ha echado muchas ganas”.
Exclusive with Livia Brito Her Triumphs in Telenovelas
The talented and congenial Cuban actress, Livia Brito, who plays a leading role in the soap opera “De Que Te Quiero, Te Quiero” and who previously co-starred in the popular “Abismo de Pasion” (as Paloma) and “Triunfo del Amor” (as Fernanda), is taking the telenovela industry by storm. For two consecutive years (2012 and 2013), Brito was awarded “Best Young Leading Actress” by TV y Novelas, she has acted in movies, and now joins the cast of “ Bailando por un Sueño (Dancing for a Dream),” a reality show produced by Televisa Network. Brito was born in Cuba and moved to Mexico with her parents when she was a teenager where she began her acting career and is “giving it her all,” she says. Exclusive with Livia Brito (translated version): - Livia, your career has seen a huge explosion in a short period of time. How did you manage to get the leading role of Natalia Garcia in the telenovela? Livia Brito: The producer of the show, Lucero Suarez, directly contacted me and offered me the role. I loved Natalia’s character because she reflects much of who Livia Brito is all about-not intimidated by things that happen or by circumstances in life… because life can present many challenges and opportunities, and we must learn to deal with them. A lot of things happened to Natalia, they treated her badly… bad things happened to her just like in real life. But you have to learn how to put on a smile and move forward. - What has been your most successful soap opera, the one that made you become known in the industry? LB: All the telenovelas I have worked on have fortunately been very successful, but “Triunfo del Amor” was a soap opera that broke record
ratings at 9 p.m., “Abismo de Pasion” was another one that broke records and the most recent “De Que te Quiero, Te quiero” was a huge success, also broke records in the U.S. the first week of its release. - What has been your most interesting or challenging role? LB: The role of Fernanda in a wheel chair was difficult because she started off as a whimsical girl and her character kept growing and increasing in melodrama, as a love story, and evolved until she became a really nice girl. - What does it take to become a leading actress in the industry today? LB: It’s hard because it’s competitive… but to keep a job you have to be punctual, be professional, all the time on top of your game, always learning new things and not staying behind…this goes for any career. You have to keep up with what’s happening. - Is there another Brito working in this production? Tell us what it’s like to have a dad at home and at work? LB: It’s great to work with my father, I feel proud of him, it’s a beautiful character, Papa Juancho, and he gives me advice just like in real life. Do you feel Cuban or Mexican? LB: I feel like both, where I was born is never forgotten, it’s your roots, but Mexico gave me an education and welcomed me with open arms. I am Cuban-Mexican. (Laughter) What is your favorite Cuban food? LB: I love Cuban food ... I am fascinated by the beans, the Congri (rice & black beans mixed) and the fried plantains. Her Upcoming Projects: The Film: “Volando Bajo (Flying Low)” is already out in cinemas, “La Verdad Sospechosa (Suspicious Truth) “ and soon I’m going to film one called “Mas Allá de la Apariencias (Beyond Appearances) “.
En exclusiva con Livia Brito: -Livia, tu carrera ha vivido una gran explosión en tan corto tiempo ¿Como fue el proceso para que obtuvieras el papel protagónico de Natalia García? Livia Brito: La propuesta me llego directa de la productora Lucero Suárez quien me propuso el personaje de Natalia García, me encantó la historia de Natalia y el personaje porque es un niña que refleja mucho de lo que es Livia Brito, de no dejarse intimidar por las cosas que pasen o por las circunstancias de la vida ya que se pueden presentar muchísimos retos y oportunidades y hay que saber tomarlas. A Natalia le pasaron muchísimas cosas. La trataban mal, le hacían maldades y en la vida real pasan cosas parecidas. No hay que dejarse llevar por eso, hay que poner una sonrisa y echarle ganas a la vida. - ¿Cual ha sido tu novela más exitosa, en cual te destacaste más y te hiciste conocer? LB: Todas las novelas han tenido afortunadamente mucho éxito, pero el “Triunfo del Amor” fue una telenovela que yo creo marco una pauta a las 9 de la noche con muchísimos ratings; “El Abismo de Pasión” fue otra que rompió ratings a las 9 de la noche y “De Que Te Quiero, Te Quiero” tuvo mucho éxito y ratings y en los EE.UU. Rompió records la primera semana del estreno. -¿Cual ha sido tu papel más curioso o difícil? LB: El papel de Fernanda en sillón de rueda fue difícil porque empezó como una niña caprichosa y su personaje fue creciendo e incrementando en melodrama, en historia de amor y fue evolucionado y llego a ser una niña súper linda. -¿Que se necesita hoy en día para ser una actriz destacada en la industria? LB: Es difícil porque es muy competitivo pero lo que hay que hacer para mantener el trabajo es tener puntualidad, ser una persona profesional, todo el tiempo estar al pie del cañón, siempre estar aprendiendo cosas nuevas. No quedarse atrás, eso es primordial para cualquier carrera no solo para la de actuación. Hay que mantenerse actualizado/a. -¿Hay un Brito más trabajando en esta producción, cuéntanos que tal es tener un papá en casa y en la novela? LB: Súper bien es muy lindo trabajar con mi papá, me siento orgullosa de él, es un personaje hermoso, papá Juancho me daba consejos como en la vida real, ahora sé que todo lo que pasa en las telenovelas no puede ser la mera coincidencia. -¿Te sientes mexicana o cubana? LB: me siento de las dos cosas, donde naciste nunca se olvida, es como tus raíces, pero México me dio una educación y me recibió con las puertas abiertas. Me siento cuba-mejicana. (Risas) ¿Cuál es tu comida cubana favorita? LB: Me encanta la comida cubana…me fascinan los frijoles, el congrí y los platanitos. Sus próximos proyectos: La película “Volando Bajo” que ya está saliendo en el cine y “La Verdad Sospechosa” y voy próximamente a filmar una que se llama “Mas Allá de las Apariencias”.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
10 /April 2014 / Clase Aparte
Conozca a las personas más ricas de América Latina 2014 La lista Forbes de los personajes más ricos en América Latina Carlos Slim
Jorge Paulo Lemann
Joseph Safra
Iris Fontbona
Lugar en la lista 2013: 1 Fortuna: 72,000 mdd (millones de dólares)/ $72 Billion Sector: telecomunicaciones/ Telecommunications Posición en la lista de millonarios: 2 /#2 in the world País: México Aunque el título del hombre más rico del mundo ya no le pertenece ante la caída del 50% en el precio de las acciones de la minera Frisco, el empresario Carlos Slim lidera por quinto año consecutivo el ranking de los hombres más ricos de América Latina. Slim también tiene una participación mayoritaria en Grupo Carso, Grupo Inbursa, la firma de bienes raíces Inmuebles Carso y la operadora Impulsora del Desarrollo y el Empleo en América Latina (Ideal).
Lugar en la lista 2013: 3 Fortuna: 19,700 mdd/ $19.7 Billion Sector: industria cervecera/Beer Industry Posición en la lista de millonarios: 34 País: Brasil Gracias a sus acciones en la cervecera Anheuser-Busch InBev, Lemann es uno de los brasileños más ricos del mundo, no obstante la adquisición que lo catapultó en los medios fue la compra de H.J. Heinz Company por 23,000 mdd, en conjunto con Berkshire Hathaway de Warren Buffet en 2013.
Lugar en la lista 2013: 6 Fortuna: 16,000 mdd/$16 Billion Sector: bancario/Banker Posición en la lista de millonarios: 55 País: Brasil La diversificación geográfica ha sido la clave para el imperio bancario del magnate brasileño. Su holding corresponde a Banco Safra con más de 50,000 mdd en activos.
Lugar en la lista 2013: #4 Fortuna: 15,500 mdd.$15.5 Billion Sector: minería/mining Posición en la lista de millonarios: País: Chile La viuda y los hijos de Andronico Luksic controlan Antofagasta, uno de los grupos mineros más grandes del mundo. El clan también tiene una participación mayoritaria en Quiñenco, una empresa de alimentos y bebidas con intereses en el Banco de Chile. Jean-Paul, su hijo es la figura que dirige su división financiera. Iris también aparece en la lista de las mujeres más ricas de 2014.
Principales Industrias: Cervecera Minería Bancaria Telecomunicaciones Medios
Germán Larrea Mota Velasco
Lugar en la lista 2013: 5 Fortuna: 14,700 mdd/ $14.7 Billion Sector: minería/mining Posición en la lista de millonarios: 67 País: México La fortuna de Larrea tuvo una caída de 2,000 mdd en 2013 tras las caída de las acciones de Grupo México, la mayor empresa minera del país, además de un descenso en los precios del cobre.
Principal Industries: Beer Mining Banking Telecommunications Media
Meet the Richest people in Latin America Forbes List
Luis Carlos Sarmiento
Lugar en la lista 2013: 7 Fortuna: 14,200 mdd/ $14.2 Billion Sector: industria bancaria/banking Posición en la lista de millonarios: 72 País: Colombia El empresario brasileño de 81 años edificó su fortuna a través de inversiones bancarias y en la industria constructora. Un tercio de toda la banca colombiana la controla Grupo Aval, su división financiera.
Alberto Baillères González
Alejandro Santo Domingo Davila
Marcel Herrmann Telles
Joao, José y Roberto Marinho
Lugar en la lista 2013: 2 Fortuna: 12,400 mdd/$12.4 Billion Sector: minería/mining Posición en la lista de millonarios: 90 País: México Luego de la volatilidad en los precios del oro y menores cantidades de extracción del metal en 2013, la fortuna del propietario de Grupo Peñoles sufrió una caída de 5,800 mdd. No obstante, si las previsiones de los analistas sobre la mejora de la economía mexicana y del sector minero resultan ciertas, las empresas de Baillères podrían obtener mejores resultados este año.
Lugar en la lista 2013: primera aparición en el top 10 (First appearance in top 10) Fortuna: 11,100 mdd/$11.1 Billion Sector: industria cervecera/Beer Industry Posición en la lista de millonarios:102 País: Colombia Tras la muerte de Julio Mario Santo Domingo Pumarejo, su hijo lleva las riendas del 15% de su participación en la firma cervecera SABMiller. La participación hoy vale cerca de 10,000 mdd, 1,000 mdd menos que a principios de 2013 tras una caída en el precio de las acciones de la cervecera londinense.
Lugar en la lista 2013: primera aparición en el top 10 Fortuna: 10,200 mdd/ $10.2 Billion Sector: industria cervecera/Beer industry Posición en la lista de millonarios: 119 País: Brasil El empresario brasileño debe su fortuna a su participación mayoritaria en Anheuser-Busch InBev, la compañía cervecera más grande del mundo.
Lugar en la lista 2013: primera aparición en el top 10 Fortuna: cada uno reporta 9,100 mdd/$9.1 Billion Sector: medios/media Posición en la lista de millonarios: 137 País: Brasil Los hermanos Marinho controlan Globo Organization, gigante latinoamericano de medios de comunicación, que brinda cerca de la mitad de transmisiones en el mercado de televisión brasileña. En 2012 reportaron una ganancia neta de 1,400 millones de dólares.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 /
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
11
12
/April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 /
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
13
14
/April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Arte y Cultura / Art & Culture /April 2014 / 15
Festival Internacional de Cine de Miami Fading Gigolo y La Montaña Ganan el Lexus Audience Award en el Festival Internacional de Cine de Miami
El Festival Internacional de Cine de Miami ( MIFF ), producido y presentado por el Miami Dade College celebró su 31festival con cineastas, talento e invitados que se reunieron en la histórica Torre de la Libertad en el Miami Dade College para escuchar el anuncio de los ganadores del premio cual fue presentado a dos películas por Mejor Documental y Mejor Película . Miles de personas asistieron al festival, donde proyectaron 97 largometrajes y 44 cortometrajes de 39 países. Los ganadores fueron Fading Gigolo dirigida por John Turturro (EE.UU.), que ganó Mejor Película , y The Mountain (La Montaña ), dirigido por Tabaré Blanchard ( República Dominicana ), que ganó como Mejor Documental . Fading Gigolo está protagonizada por Woody Allen, que es el chulo de John Turturro, en una comedia de NY, donde actuan Sharon Stone y Sofía Vergara quienes se convierten en clientes y la Vanessa Paradis juega el papel de una viuda judía ortodoxa en necesidad de contacto humano. John Tuturro se llevó el premio de Career Achievement Tribute.
Fading Gigolo and The Mountain Win Lexus Audience Awards at Miami International Film Festival Miami International Film Festival (MIFF), produced and presented by Miami Dade College celebrated its 31st festival with filmmakers, talent, and guests who gathered at the National Historic Freedom Tower at Miami Dade College to hear the announcement of the popular Lexus Audience Award presented to two films for Best Documentary and Best Feature. Thousands of guests attended the Festival, which screened 97 feature films and 44 short films from 39 countries. The winners were Fading Gigolo directed by John Turturro (USA), which won Best Feature, and The Mountain (La montaña) directed by Tabaré Blanchard (Dominican Republic), which won Best Documentary. Fading Gigolo stars Woody Allen, who is a late-blooming pimp to John Turturro’s middle-aged junior florist-turned hustler in a hilarious NY comedy, where legendary screen sirens Sharon Stone and Sofia Vergara turn up as eager clients, and Vanessa Paradis plays an orthodox Jewish widow in need of human touch. The film was part of an evening which presented John Tuturro with the Career Achievement Tribute & Award.
La montaña es un documental sobre un trío de dominicanos que tienen que lidiar con la dureza del clima de Katmandú e hacen historia al coronar el Everest con una bandera dominicana en 2011, inspirando a tres jóvenes surfistas de conquistar el Pico Duarte, la montaña más alta en Hispaniola. The Mountain is a documentary about a trio of Dominicans who contend with the harsh, freezing climate of Katmandu and made history by crowning Mount Everest with a Dominican flag in 2011, inspiring three young surfers to conquer Pico Duarte, Hispaniola’s highest mountain.
International Film Festival Miami Tras la entrega de premios en el teatro Olympia en el Gusman Center for the Performing Arts, cientos de asistentes a la fiesta se reunieron en la Torre de la Libertad para la fiesta del premio Pyrat Gold. Entre los invitados especiales estuvo Andy García y Raymond de Felitta que anteriormente esa noche proyectaron su más reciente colaboración en la película Rob the Mob. Following the Awards Night Ceremony at the Olympia Theater at the Gusman Center for the Performing Arts earlier in the evening, hundreds of partygoers strutted into the Freedom Tower for the Pyrat Gold: Awards Night Party. Special guests included Andy Garcia and Raymond de Felitta who previously that evening screened their latest film collaboration Rob the Mob. Photo by: World Red Eye
Pyrat Gold: Awards Night Party Allegra Garcia, ROB THE MOB actor Andy Garcia, Andy Garcia III and ROB THE MOB director Raymond De Felitta Photo by: World Red Eye
Photo by: Rene Guirola ELSA & FRED actor Osvaldo Rios, Patron 3D Opening Night Party at The Historic Alfred I. Dupont Building
The Ghetto Klown himself, John Leguizamo. Photo credit: Meir Israel, Studio M Photo & Cine
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
16
/April 2014 / Eventos Locales / Local Events
HOLA SUNNY ISLES BEACH 3Rd Annual World Class Olympics Saturday, April 12, 2014 3:00 – 6:00 p.m. Location: Pelican Community Park, 18115 North Bay Road Games are free to participate in with Bronze, Silver, and Gold Medals being awarded in each age group. Medal Qualification will be from 3:00 p.m. – 5:00 p.m. Medal Ceremony at 5:30 p.m.
Family Fun at Aventura Arts & Cultural Center - Hansel and Gretel Aventura - April 27 The treasured fairtytale from the Brothers Grimm continues to enchant young and old alike in this delightful musical adaptation.
Annual American Cancer Society Relay for Life walk at Peter Bluesten Park. This is the first time the walk is a joint event for Hallandale Beach and Pembroke Park. The event pays tribute to those who lost their lives to cancer and celebrates cancer survivors. Funds raised through the walk help support cancer programs throughout the area. Get a team and walk to find a cure for cancer.
Miami International Piano Festival Pavel Nersessian
The Village at Gulfstream Park Easter Events
Aventura
The Village at Gulfstream Park kicks off Easter on April 19 with their Spring Eggstravaganza from 1 pm to 4 pm. This will be an afternoon full of free outdoor family fun, prizes, and entertainment. Rub elbows with the Easter Bunny, face painting, crafts, egg hunt, and more... don’t forget your camera!
EGG SCRAMBLE Saturday, April 19, 2014 10:00 a.m. – 2:00 p.m. Location: Pelican Community Park, 18115 North Bay Road Fee: FREE Entrance & Parking, Wristbands required for Rides: FREE with Resident ID Card, $5 without
There will be an Easter Sunday Buffet at the Ten Palms Restaurant on April 20. Call 954.455.6760 to make reservations. The Brio Tuscan Grille in The Village will also be having a Bunny Brunch on April 12 from 9.30 am to 11.30 am. There will be tons of activities for the kids and they can also get their photo taken with the Easter Bunny.
4/27/2014 5:00pm The Miami Int’l Piano Festival presents Pavel Nersessian (Russia) in a solo piano recital featuring works by Schubert and Liszt.
HOLA HALLANDALE BEACH Traditional egg hunt with elements unique to a beachside community.
HOLA AVENTURA Da-Da: A Contemporary Dance by Augusto Soledade
Scavo Park Ribbon Cutting and Grand Re-Opening Set, Saturday, April 5 The of City Hallandale Beach is celebrating the grand re-opening of its Joseph Scavo Park located at 900 Three Islands Boulevard, at 10 a.m. on Saturday, April 5th. Joseph Scavo Park is the first of 10 parks to undergo a complete renovation including its design and construction from the Hallandale Beach Citywide Parks Master Plan.
American Cancer Society Relay For Life Friday, April 11
Aventura April 4-5 “Da-Da”, choreographer Augusto Soledade’s latest work, is an exploration of rhythm as a cultural concept that expands to inform, inspire and connect people from various cultures. Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Hallandale Beach Resident and State Representative Joseph Gibbons get national attention for solar power effort In 2012, more than 323,000 homeowners and businesses used solar panels to generate power – more than double the 151,000 in 2010. Over the past 18 months, more rooftop residential and commercial solar installations were completed than in the previous three decades combined. The NBCSL’s recent resolution, “Urging Equitable Distribution of Electricity Grid System Costs,” encourages state policymakers to recognize the value the electric grid delivers to all customers and update their state’s net metering policies to ensure that all consumers pay their fair share to maintain the grid. You can read his “Refocusing America’s Energy Discussion” in its entirety on www.holalatinownews. com.
Qué Pasa Hollywood /April 2014 / 17
What’s up Hollywood April 2014 FEATURE EVENTS Expo Alfresco
Wednesday, April 9 5p - 8p ArtsPark at Young Circle Sample food and wine from 40 local eateries. Admission is free. Food samplings are available for a price of $20 and is free for children under 10. For more information, contact the Greater Hollywood Chamber at www.hollywoodchamber.org, or call 954.923.4000 The Art Institute of Fort Lauderdale’s 3rd Annual Arts Festival Saturday, April 12 3 p.m. – 8 p.m. ArtsPark at Young Circle The festival offers Institute’s students, alumni, faculty, staff and local guest artists the opportunity to showcase their artwork and services. Admission is free and the event is open to the public.
For more information, please contact Dr. David Walzcak, Assistant Dean of Academic Affairs, at 954.308.2370. 3rd Annual Funtastic Friday Goes Green Friday, April 25 5p – 8p ArtsPark at Young Circle Join the City of Hollywood’s Green Team as they celebrate Earth Day and Arbor Day. Enjoy family fun with a DJ, face painters, games, bounce houses, drumming, plant giveaways/ ecoexhibits and more. This event is free and open to the public. RECURRING EVENTS: Music and Dancing Under the Stars Mondays from 7:30 p.m. to 9:00 p.m. Beach Theatre on Johnson Street Broadwalk Friday Fest 7:30 p.m. to 9:00 p.m. Beach Theatre on Johnson Street
Funtastic Fridays Every Friday 5 p.m.- 8 p.m. ArtsPark at Young Circle FREE family fun featuring face painter, bounce houses, games and more. Arts Park Movie Night Every Friday 8:00pm - 9:30pm Saturday Bandstand 7:30 p.m. to 9:00 p.m. Beach Theatre on Johnson Street ArtsPark Creation Station Every Saturday 2pm -3:30pm ArtsPark Artist Studio Bring the kids to the Artist Studio from 2pm -3:30pm every Saturday for interactive children’s art activities. Ages 5-10. FREE
Downtown Hollywood Dream Car Classic 1st Saturday of each month – through May 2014 This is family friendly event showcasing vintage cars as well as collectible vehicles and related vendors. 10am – 2p. 1900 Block of Downtown Hollywood (east and west bound lanes) Hollywood West Concerts 2nd Saturday of each month Boulevard Heights Amphitheater Enjoy concerts under an oak canopy. Bring a lawn chair and pack a picnic basket. 7:30pm – 9pm. 6770 Garfield Street Artwalk 3rd Saturday of each month 7pm – 10pm Join art lovers for a stroll through Downtown and the ArtsPark. Complimentary refreshments at participating galleries and businesses including live artists and music.
Expo Alfresco Coming to ArtsPark on April 9th T
he Greater Hollywood Chamber of Commerce invites everyone to attend the Ultimate Food, Wine and Tradeshow Experience – Hollywood’s 19th Annual Expo Alfresco! It all takes place on Wednesday, April 9th from 5 to 8 p.m. at Hollywood’s ArtsPark at Young Circle (where Hollywood Boulevard meets Federal Highway). One of the community’s most anticipated yearly events, Hollywood’s Expo Alfresco showcases more than 100 booths representing South Florida’s finest eateries and businesses – attracting 3,000 plus attendees! Buy a ticket and you’ll enjoy dozens of free food samplings from some of the Hollywood area’s most popular restaurants. Italian, Mexican, Asian, European, American, Cajun – you name it and you’ll likely find it among Expo Alfresco’s global assortment of tastetesting opportunities. Guests can also taste selected wines from around the world thanks to Hollywood Discount Liquor and Wine. While the food tasting is a big draw for older Expo Alfresco guests, it’s the Kidz Corner courtesy of Muzart Creative Art Studio sponsored by Billy’s Stone Crab Restaurant & Market that holds the attention of the younger generation. Your kids will love the interactive cooking booth, drum circle, games and live art show. And there’s plenty of entertainment for grown-ups, too, including a wide variety of musical performances, dance exhibitions, celebrity appearances and even
line dancing. And – back by popular demand – is the Firehouse Cook-off Showdown, an event that pits some of Broward’s most accomplished firehouse chefs against one another to compete for the prestigious 2014 Firehouse of the Year Cup. Those agencies that have already registered to compete include the Broward Sheriff’s Office, City of Fort Lauderdale Fire Rescue, City of Hollywood Fire Rescue, City of Miami and the Hallandale Beach Fire Department. While you’re eating, drinking, dancing and playing, take time out to visit the dozens of business displays that define the true nature of Hollywood’s Expo Alfresco as well as our new Art Corner, which will feature the colorful artwork of local artists! It’s a great opportunity to learn more about local businesses and what they have to offer you and your family. To-date, the following organizations have partnered with the Greater Hollywood Chamber of Commerce to sponsor this event: Hollywood Gazette, Waste Pro, Hollywood Discount Liquor and Wine, Muzart Creative Art Studio, South Florida SunTimes, Hollywood CRA, Billy’s Stone Crab, Memorial Healthcare System, Kindred Hospital of Hollywood, The Pressroom and Color Reflections. Tickets to Hollywood’s Expo Alfresco can be purchased for $20 per person (children 10 and under are free) at the chamber offices, located at 330 N. Federal Highway
in Hollywood. Sponsorship and exhibit opportunities are also available. Call 954.923.4000 for more information. Participating Eateries To-Date Over the Top Catering Boston Johnny’s Gino’s Italian Market Popeye’s Louisiana Kitchen DiSalvo’s Pizza GG’s Waterfront Grill Gigi’s Music Café Ginger Bay Café Jakes on the Beach Perrone’s Cucina Italiana Pincho Factory Pita Pockets Rivals Waterfront Sports Grille at the Westin
Diplomat Resort & Spa Taco Beach Shack Tardes Calendas Bar Restaurant Il Posto Ristorante Mama Mia Italian Restorante Sal’s Ristorante Elements Bistro at the Crowne Plaza Hollywood Beach Sweet Tomatoes Popcorn Zone Sebastiano’s Restaurant Voodoo BBQ Sheridan Technical Center Culinary Arts The Taco Spot Pachamamma Peruvian Restaurant Novae Gourmet, Inc. BC Café Brio Tuscan Grill
Expo Alfresco draws thousands of people of all ages to ArtsPark each year.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
18
/April 2014 / Eventos / Events
HOLA PEMBROKE PINES Local restaurants offer dinner, desserts and wine featuring music by The Dee Dee Wild Band.
Sundaes with the Bunny April 12, 2:00 PM - 4:00 PM @ Walter C. Young Gymnasium & Dinner Theater Join Peter Cottontail and make your own sundaes while watching a holiday show. Tickets on sale at Rose Price Park, 901 NW 208th Avenue, M-F 1pm-9pm and Sat & Sun 9am5pm. For more information:954-435-6525.
Annual Egg Hunt - Pembroke Shores Park April 19, 9:00 AM - 10:30 AM @ Pembroke Shores Park Hop, skip and jump over to our annual egg hunt with over 50,000 eggs! First 500 children receive a free pair of bunny ears. Free Admission. Prizes and children’s arts and crafts plus a special visit with Peter Rabbit and more! Two locations: Pines Recreation Center and Pembroke Shores Park.
Annual Egg Hunt- Pines Recreation Center April 19, 9:00 AM - 10:30 AM @ Pines Recreation Center Hop, skip and jump over to our annual egg hunt with over 50,000 eggs! First 500 children receive a free pair of bunny ears. Free Admission. Prizes and children’s arts and crafts plus a special visit with Peter Rabbit and more!
Pines Day Celebration Featuring the Little Miss Sweetheart Pageant & Cake Cutting April 5th, also features The Little Miss Sweetheart Pageant, the Annual Cake Cutting Ceremony and a free concert featuring The Tunstiles (a Billy Joel Tribute Band). The pageant will be held at 1:00PM and is for girls ages 3yrs. - 5yrs. old. For info: 954437-1134. The Cake Cutting Ceremony will be held at 5:00PM. For more information on Pines Day please contact 954-435-6525.
The Tasting at the Shops Pembroke Gardens Act 3 April 15, 2014, 6:00 PM - 8:00 PM 527 SW 145th Terrace Pembroke Pines, FL 33027 The Taste Card is your ticket to sample your way around The Shops at Pembroke Gardens and to be entered into a drawing for a number of prizes. Will Call at 5:30 PM—Tastings at 6:00PM Drawings at 7:50PM Registration at Fountain Plaza $20 Advance Registration is $10
HOLA WESTON
Damas Salesianas America Developing Smiles - Capitulo Broward
Tiene el gusto de invitarte a una merienda con motivo del lanzamiento de su próximo evento “Smiles of Hope 2014” que será celebrado el jueves 30 de abril de 2014 con un Bazar, Almuerzo y Desfile de Moda por la diseñadora Filomena Fernandez. Jueves 3 de abril 11:00am Casa de Ima Lezama 3807 Pine Lake Dr. Weston FL, 33332.
MOONLIGHT MOVIES IN THE PARK – RISE OF THE GUARDIANS SATURDAY, APRIL 12TH AT 8:00 PM When an evil spirit called Pitch becomes bent upon taking over the world by inspiring fear in the hearts of kids everywhere, a group of our greatest heroes – Santa, the Easter Bunny, the Tooth Fairy, the Sandman and Jack Frost – band together for the first time. Animated / 1 hr 37 min Weston Regional Park, 20200 Saddle Club Road.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 19
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
20 /April 2014 / Publicidad Ft. Lauderdale
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 21
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
22 /April 2014 / De Viajes / Travel
DESTINO COSTA RICA Si estas planeando un viaje, Costa Rica es el destino perfecto. Un país sin ingredientes artificiales. En su exuberante territorio se pueden encontrar, bosques tropicales, hermosas playas, montañas, volcanes activos y una biodiversidad increíble de especies. A el que le gusta la naturaleza rustica, Costa Rica ofrece una enorme variedad de actividades como rafting, canopy tour, buceo, paseos a caballo, etc. Las fotos hablan por sí mismas….Todo esto en el país más seguro de Centroamérica
Costa Rica también es conocida por su turismo de salud y belleza, que les ofrece una oportunidad muy interesante a los turistas ya que la mayoría de los costos de los tratamientos médicos son mucho más económicos que de los de los Estados Unidos. A esto, se suma la calidad de los profesionales médicos costarricenses y la excelente infraestructura hospitalaria. Se estima que el país recibe unos 100.000 turistas cada año que se someten a algún tipo de procedimiento medico, además de belleza y odontología.
Por/By: Nancy Esteves
DESTINATION COSTA RICA Planning a trip? Costa Rica is the perfect destination. A country with no artificial ingredients. In its lush territory you will find tropical rain forests, beautiful beaches, mountains, active volcanoes and an incredible biodiversity of species. For those that love the rugged outdoors, Costa Rica offers a wide variety of activities such as rafting, canopy tours, snorkeling, horseback riding, etc. The pictures speak for themselves… All this and is the safest country in Central America. Costa Rica is also known for its medical tourism, which also includes beauty procedures, offering an interesting opportunity for tourists, as many of the costs of medical treatments are much cheaper when compared U.S. to prices. This, in addition to the quality of Costa Rican medical professionals and excellent hospital infrastructure makes it very attractive. It is estimated that the country receives about 100,000 tourists every year who undergo any type of medical procedure, in addition to beauty and dentistry.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 23
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
24 /April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 25
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
26 /April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 27
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
28 /April 2014 / Modelo del Mes / Model of the Month
Castannette Casting Winner Hola Latinos Ms. Model April 2014 Hola mi nombre es Eliza y soy una mezcla de descendencia española / asiática / mediterránea. Quiero decirles que soy una profesional consumada. Siempre estoy buscando una hermosa foto no sólo para mí, sino porque me encanta hacer sonreír a la gente. Me gusta crear el ambiente ideal para captar el momento perfecto en un instante. También estoy trabajando en proyectos en ambos lados del Atlántico, incluyendo Inglaterra y Europa y por eso estoy dispuesta a mirar opciones de modelaje en esas áreas. He visitado, Inglaterra, Escocia, Gales, España, Francia, Checoslovaquia, Portugal, Holanda, Bélgica, Irlanda, Filipinas, Japón, China, Brasil, Perú, Argentina, Grecia, Italia (Venecia y Roma) Modelos y actores pueden ser contratados para su campaña publicitaria a través AnnetteWork Producciones Model & Talent Agency TA LIC # 741. 954920-STAR 7827. Actores y Modelos Atención: por favor envíen su foto para la oportunidad de ser elegido/a como el Sr. o la Sra. Modelo mayo 2014 a Annette@ castannettecasting.com 954-924-CAST 2278. Hello my name is Eliza I am mix of Spanish/Asian/Mediterranean decent. I like to describe myself as the consummate professional, always striving for the beautiful pictorial not just for myself but because I love to make people smile. I love to create the perfect ambiance to catch that perfect moment in a snap shot of time. I am also currently spending time on projects on both sides of the Atlantic including England and Europe so I am always willing to look at modeling options in those areas. I have visited, England, Scotland, Wales, Spain, France, Czechoslovakia, Portugal, Holland, Belgium, Ireland, Philippines, Japan, China, Brazil, Peru, Argentina, Greece, Italy (Venice & Rome) Models & Actors may be booked for your ad campaign through AnnetteWork Productions Model & Talent Agency TA LIC #741. 954-920-STAR 7827. Attention Actors & Models please submit your picture for an opportunity to be cast as Mr. or Ms. Model May 2014 to Annette@castannettecasting.com 954-924-CAST 2278.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Salud / Health /April 2014 / 29
Conozca a el Médico Emilio Castañeda, MD, ha practicado la medicina durante 40 años. Se graduó de la Universidad de Cayetano Heredia, Lima, Perú, en 1972; Residencia en el Hospital General de Allegheny y el Hospital Centro de Prince George. Dr. Castañeda se especializa en la Endocrinología. Sus pacientes son atendidos por una variedad de razones, incluyendo el síndrome adrenogenital, cáncer de tiroides, presión arterial alta, diabetes, y problemas hormonal. Dr. Castañeda es apasionado de ayudar a sus pacientes volver a un estilo de vida saludable, durante sus años de servicios él ha construido
relaciones de largo plazo con sus pacientes. Estamos participando en un estudio de investigación clínica sobre Diabetes. Es posible que pueda participar si: Ha sido diagnosticado con diabetes tipo 2 durante más de 3 meses; por lo menos 40 años de edad y se le ha diagnosticado una enfermedad relacionada con el corazón o los vasos sanguíneos, o por lo menos 60 años de edad con un factor de riesgo para desarrollar problemas con el corazón o los vasos sanguíneos, además de su diabetes. Office Hours: Tuesday: 8:00am – 12:00pm / Thursday: 8:00am – 12:00pm / Friday: 8:00am – 12:00pm / Se Habla Español
Meet the Doctor
Board Certified in Internal Medicine and Endocrinology Emilio Castañeda, M.D., has been practicing medicine for 40 years. He graduated from the University of Cayetano Heredia, Lima, Peru in 1972; Residency in Allegheny General Hospital and Prince George’s Hospital Center. Dr. Castañeda specialty is Endocrinology. His patients are seen for a variety of reasons including Goiter, Adrenogenital Syndrome, Thyroid Cancer, High Blood Pressure, Diabetes, & Hormonal problems. Dr. Castañeda is passionate about helping people get back
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
to a healthy lifestyle; he has built long term relationship with his patients. We are participating in Diabetes Clinical Research Study. You may be able to take part if you: Have been diagnosed with type 2 diabetes for more than 3 months; are at least 40 years of age and have been diagnosed with a condition related to your heart or blood vessels, or are at least 60 years of age with a risk factor for developing problems with your heart or blood vessels, in addition to your diabetes.
30 /April 2014 / Hola Hallandale
GULFSTREAMING CON MIKE By Annette Reine
Michael Nyman Director of Marketing Gulfstream Park Querido Mike, Tengo entendido de que va haber un nuevo desarrollo, el Gulfstream Park Towers? ¿Cuando será la inauguración? Joshua Pearl, Aventura FL ¡Sí! La oportunidad de poseer una unidad en la primera torre residencial que será construida en una pista de carreras tendrá su inaugurada este otoño en The Village at Gulfstream. El proyecto ya ha generado gran interés en las ventas de pre-construcción. Gulfstream Park Tower redefine el lujo y el disfrute con un nuevo estándar, con acción constante y comodidades en cada esquina. Tendrá residencias de amplios estudios, uno, dos y tres dormitorios con techos altos y con vistas a la ciudad, a la pista de carreras, y al mar. Para obtener más información sobre cómo hacer Gulfstream Park Tower su nuevo hogar, por favor llame al 305.270.7100 o visite la oficina temporaria de ventas junto a Williams -Sonoma. También puede ver los planos y detalles en www. GulfstreamParkTower.com. Hola Mike, ¿Habrá nuevas tiendas en Gulfstream Village pronto? Mindy Cohen, Hallandale Beach Nuestro nuevo inquilino es Hausscape, con una hermosa tienda de cocinas europeas. También
se inaugurará en el mes de abril el restaurante libanés, Mijana, que tendrá una amplia variedad de platos del Medio Oriente y entretenimiento, como belly dancing. Ha habido mucho entusiasmo para la apertura del nuevo bowling Strike 10 Bowling & Sports Lounge con fecha de apertura para el mes de junio. Un nuevo bar deportivo también está programado para abrir sus puertas este verano y un restaurante especializado en carnes orgánicas en el otoño. ¿Habrá algún evento especial en abril para las Pascua o Passover? Tina Roberts, Hollywood FL The Village at Gulfstream Park comienza la Pascua el 19 de abril con su Spring Eggstravaganza de 1-4 pm. Esta será una tarde llena de diversión al aire libre para toda la familia, con premios, y entretenimientos. Podrá ver al Conejo de Pascua, habrá pinturas de cara, manualidades, busca de huevos, y mucho más... ¡no olvide su cámara! Habrá un buffet de Easter Sunday Brunch en el restaurante Ten Palms , el 20 de abril. Llame a 954.455.6760 para hacer sus reservaciones. El Brio Tuscan Grille en The Village también tendrá un Bunny Brunch el 12 de abril de 9.30 a 11.30 a.m. Habrá un montón de actividades para los niños y también pueden obtener su foto con el Conejo de Pascua.
GULFSTREAMING WITH MIKE Dear Mike, I understand there is going to be a new development, Gulfstream Park Towers? When will the groundbreaking be? Joshua Pearl, Aventura FL Yes! The opportunity to own a unit in the first residential tower ever built on a race track is breaking ground in The Village at Gulfstream Park this fall. The project has already sparked a lot of interest and pre-construction sales. Gulfstream Park Tower redefines luxury living and enjoyment to a new standard with non-stop action and amenities at every corner. Residences with ample studios, one, two, and three bedroom units with high ceilings are available with sweeping city, racetrack, and ocean views. For more information on making Gulfstream Park Tower your home, please call 305.270.7100 or visit the temporary sales office next to Williams-Sonoma. You can also view floor plans and renderings at www.GulfstreamParkTower. com.
is also scheduled to open its doors this summer and a highly anticipated “farm-to-fork” organic steakhouse in the fall.
What new stores are coming to Gulfstream Village soon? Mindy Cohen, Hallandale Beach Our newest tenant is Hausscape, featuring a beautiful array of designer European kitchens. Due to open in the month of April is the Lebanese restaurant, Mijana, that will showcase a wide variety of Middle Eastern fare and entertainment including belly dancing! There has been a lot of excitement for the opening of Strike 10 Bowling & Sports Lounge with a target date of this June. A new sports bar
MICHAEL NYMAN DIRECTOR OF MARKETING GULFSTREAM RACING & CASINO PARK 901 S. FEDERAL HIGHWAY HALLANDALE BEACH, FL 33009 OFFICE: 954-457-6434 CELL: 954-536-0088 FAX: 954-457-6543 “CHANGING THE RACETRACK CULTURE ONE CUSTOMER AT A TIME”
Will there be any special events in April for Easter and or Passover? Tina Roberts, Hollywood FL The Village at Gulfstream Park kicks off Easter on April 19 with their Spring Eggstravaganza from 1 pm to 4 pm. This will be an afternoon full of free outdoor family fun, prizes, and entertainment. Rub elbows with the Easter Bunny, face painting, crafts, egg hunt, and more... don’t forget your camera! There will be an Easter Sunday Buffet at the Ten Palms Restaurant on April 20. Call 954.455.6760 to make reservations. The Brio Tuscan Grille in The Village will also be having a Bunny Brunch on April 12 from 9.30 am to 11.30 am. There will be tons of activities for the kids and they can also get their photo taken with the Easter Bunny.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Deportes / Sports /April 2014 / 31
Prepárese para esta primavera...
FIFA y NBA Baloncesto Por/by: Alina Amaral
Este año La Copa Mundial, el mayor evento de fútbol desde 2010, se llevará a cabo en Brasil, del 12 de junio-13 julio. La Copa Mundial se lleva a cabo cada 4 años, pero los últimos 3 años los equipos de todo el mundo han estado tratando de calificar para el gran evento, durante la “ competencia preliminar”. Treinta y dos equipos compiten en la Copa. Hay 31 equipos que califican, más el equipo del país anfitrión. Los brasileños que son fanáticos del fútbol y son súper orgullosos del deporte, ya que Brasil ha ganado la Copa 5 veces, más que cualquier otro equipo en el mundo .El fútbol es realmente el deporte mundial, 32.000 millones de personas vieron la última Copa del
Mundo. De hecho, es el evento deportivo más visto en el mundo, incluso más que el Super Bowl y las Olimpiadas. Para obtener más información aquí está el enlace oficial de la FIFA, http://www.fifa. com/worldcup/index.html. Y cuando usted no esté viendo la Copa Mundial, podrá ver los juegos de nuestro legendario equipo el Miami Heat preparándose para convertirse en campeones triples de la NBA. El season pronto se convertirá en los playoffs. El Heat debe de alcanzar su punto culminante con el fin de vencer a unos fuertes rivales como Indiana, Chicago o posiblemente Toronto en la Conferencia Este, con el fin de lograr el campeonato una vez más.
This Spring and Summer Ready Set Go…. FIFA Soccer and NBA Basketball This year the World Cup, the biggest soccer event since 2010, will be held in Brazil, from June 12th to July 13th. The World Cup happens every 4 years, but the last 3 years teams across the globe have been trying to qualify for the big event, during the “preliminary competition”. Thirty-two teams compete in the World Cup. There are 31 qualifying team, plus the team of the host country. The Brazilians are dedicated and proud soccer fans, as Brazil has won the World Cup 5 times, the most of any other team in the world. But soccer is truly the global sport, 3.2 billion people watched the last World Cup. In fact, it is the most watched sporting
event in the world, more than even the Super Bowl and Olympics. For more information here is the official FIFA link, http://www.fifa.com/worldcup/index.html. And when you are not watching World Cup Soccer then, you can turn to our local legendary Miami Heat primed to become “three-peat” NBA champions. This up and down regular season will soon turn into the playoffs where the Heat must peak in order to beat a strong Indiana, Chicago or possibly Toronto in the Eastern Conference, in order to reach the championship once again.
Los equipos que competirán en la Copa Mundial de 2014 en Brasil serán los siguientes: The Teams Competing in the 2014 World Cup in Brazil will be: o o o o o o o o o o o
Algeria Argentina Australia Belgium Bosnia and Herzegovina Brazil Cameroon Chile Colombia Costa Rica Côte d’Ivoire
o o o o o o o o o o o
Croatia Ecuador England France Germany Ghana Greece Honduras Iran Italy Japan
o o o o o o o o o o
Korea Republic Mexico Netherlands Nigeria Portugal Russia Spain Switzerland Uruguay USA
Photo credit: ©Daniel Azoulay
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
32 /April 2014 / Salud / Health
El Poder de la Sonrisa
No deje de sonreír L Dr. Marcela Newman DDS, MS
a interacción diaria con mis pacientes a través de mis 15 años de carrera ha permitido conocer gente maravillosa. He notado repetidamente que la gente alegre son general más felices, optimistas, saludables, viven mas años. Estos pacientes no toman medicamentos y padecen de pocas enfermedades. Les pregunto:
¿Cuál es el secreto para estar feliz y sano? La respuesta en común es una sonrisa y la actitud positiva. Una sonrisa es algo verdaderamente simple pero trascendente, ya que tiene muchas implicaciones sobre nuestra mente y nuestro cuerpo. 10 razones para sonreír: 1. La risa: Remedio natural La risa libera serotonina y endorfina en el cerebro, mediadores químicos que producen el estado de buen humor y bienestar general. 2. La risa eleva el sistema inmunológico Reír eleva tus defensas, protege el cuerpo y la mente, renueva las energías. Hace que te recuperes más fácilmente. La gente alegre se enferma menos. 3. Reirse reduce el estrés La risa combate el cansancio y el agotamiento. Cuando estés estresado tómate un tiempo para reírte. Te sentirás mejor. 4. La risa baja la presión arterial Tómate la tensión sentada. Luego ríete por un minuto y tómate la tensión otra vez. Verás la diferencia. 5. La risa cambia actitudes La risa es capaz de cambiar situaciones mejorando el estado de ánimo de las personas. Es contagiosa. Una sonrisa trae felicidad y bienestar a los que te rodean. 7. La sonrisa te hace ver más joven y atractivo. La sonrisa provoca atracción. Los músculos que se utilizan para reírse hacen que se levante la cara y te veas mas joven.
8. La risa mejora la autoestima Sonreír te hace ver más amigable, atractivo y con más confianza en sí mismo. Intenta sonreír más en tu entrevista o en tu trabajo. 9. Reírse te ayuda a mantenerte optimista Haz la prueba: Ríete. Luego trata de pensar en algo negativo sin perder la sonrisa. ¿Es difícil, no? La risa te ayuda a combatir la depresión y la ansiedad. 10. ¡ES GRATIS! ¡No cuesta nada sonreír! ¿Tus dientes no te dejan sonreír? Si no te ríes porque no te gusta la apariencia de tus dientes, hay tratamientos sencillos que te pueden ayudar. Un simple blanqueamiento dental, una limpieza, coronas y veneers, reemplazar dientes perdidos, fracturados. En Hollywood Smiles, queremos ofrecerles una sonrisa sana y bella para usted y sus seres queridos. Para mayor información puede contactar a la Dra. Newman en hollywoodsmilesfl.com.
The Power of Smiling
and the Reasons to Keep Smiling T
he daily interaction with my patients has enriched me in both professionally and personally. After 15 years of practicing dentistry I have seen time and again how people that smile are happier, look healthier and live longer. These patients generally take few or no medications and have a “clean” medical history. I ask them:
what they do to stay happy and healthy. The common answer is: Smile! 1. Smiling: a natural remedy Studies have shown that smiling releases serotonin and endorphins. We can help our body release these brain chemicals by laughing. 2. Smiling Relieves Stress Smiling helps prevent us from looking tired, worn down, and overwhelmed. When you are stressed, smile, you will feel better. 3. Smiling Boosts Your Immune System Smiling improves immune function, possibly because you are more relaxed. Have you noticed that “Happy People” don’t get sick as often as unhappy people? 4. Smiling Lowers Your Blood Pressure Sit for a few minutes and take a reading. Then smile for a minute and take another reading while still smiling. You will see a difference. 5. Smiling Changes Moods When someone is smiling they brighten up the room, change situations and the moods of others. A smiling person brings happiness to others. 7. Smiling Makes You Look Younger
and More Attractive We are naturally attracted to smiles. The muscles used to smile lift the face, making a person appear younger. Avoid surgery: Just smile more. 8. Smiling improves your Self-Esteem Your smile conveys friendliness; it makes you approachable. People who smile appear more confident, and are more likely to be promoted. 9. Smiling Helps You Stay Positive Try this test: Smile. Now try to think of something negative without losing the smile. Hard, isn’t it? Smiling can cure anxiety and depression. 10. IT IS FREE! ARE YOUR TEETH KEEPING YOU FROM SMILING? If you are uncomfortable with the appearance of your teeth, the dentist can help you bring back your smile! A simple cleaning, teeth whitening, crowns or veneers could drastically improve your health and self-esteem. At Hollywood Smiles, we are fully committed to helping patients achieve a healthy, beautiful smile. Dr. Newman can be reached at hollywoodsmilesfl. com.
Hay Soluciones Integrales para Problemas Gastrointestinales Holistic Solutions for Gastrointestinal Problems Emilia Cabrera is licensed in Florida as an acupuncturist in Bal Harbour, FL. She incorporates Traditional Chinese Medicine, nutrition, and the benefits of her 6 years training in psychology. She offers synergistic drug free methods to attain and sustain emotional happiness. She has a team approach and works with other health practitioners to complement healthcare for depression, as well as numerous other conditions. www. holisticcaresolutions.com (305)865-5424/(305) 209-4534
¿Usted sufre de desordenes gastrointestinales o de colon irritable? Hay soluciones holísticas sin necesidad de usar las drogas médicas. A continuación les brindo el testimonio de uno de mis pacientes quien tomó un paso para una mejor salud intestinal: Cuando llegué a Emily, llegué desesperada. Por más de 9 meses estuve sufriendo de dolores estomacales persistentemente, me hice múltiples pruebas como gastroscopias y colonoscopias para conseguir la causa de mis dolores sin conseguir ninguna respuesta, probé diferentes tratamientos de la medicina convencional para tratar mi condición la cual llamaron colon irritable (IBS), pero solo conseguía empeorar los
síntomas. Desesperada por buscar alivio para mi dolor y mi agonía recurrí a otros medios y decidí tratar naturistas, nutricionistas y acupunturistas, (cosa difícil para mí ya que he sido enfermera de cuidados intensivos por más de 20 años), pero aun no experimentaba ninguna mejoría. Desanimada, deprimida y decepcionada de la medicina oriental y occidental me encontré sin salida; hasta que una paciente de Emily que había tenido excelentes resultados con ella me la recomendó. Y decidí tratar de nuevo la medicina oriental aunque ya sin mucha fe. Emily con su paciencia y suavidad que la caracterizan fue cambiando mis hábitos alimenticios y tratándome con diferentes técnicas, cada semana eran diferentes, dependiendo de lo que necesitaba mi cuerpo, mi estado energético y emocional. En cada visita Emily demuestra una pasión y se entrega totalmente a su paciente con una convicción inmensa. Al cabo de un mes y medio, ya casi estaba completamente recuperada. Llevo ya 3 meses con Emily y no solo me he mejorado de los dolores estomacales sino, mi nivel de energía, mi estado emocional y hasta mi piel se han restaurado. Gracias Emily te estaré eternamente agradecida. Que Dios te bendiga.
Do you suffer from gastrointestinal disorders or Irritable Bowel Syndrome? There are holistic solutions for gastrointestinal disorders without using medical drugs. Below is a testimonial from one of my patients who took a step towards better intestinal health: When I first went to see Emily; I was desperate. I was having severe stomach cramps and bloating for over 9 months. I had done multiple tests such as gastroscopies and colonoscopies to find out the source of this pain, but nothing found the cause. I tried different treatments from Western Medicine to treat what they called Irritable Bowel Syndrome (IBS). But it only worsens the symptoms. Out of desperation to find relief to my pain, I decided to try Oriental Medicine. I tried a naturopathic, a nutritionist and acupuncturist, but did not experience any improvement. Discouraged, depressed and disappointed of both Western and Oriental Medicine, I did not know what to do next. Then, I met a patient of Emily who had experienced excellent results who suggested I go see her. I decided to give it a try although I was very hesitant and reluctant to the idea. Emily, with her patience and gentleness that distinguishes her, started changing my eating habits. She used different techniques every time she saw me, depending on what my body, my energy levels and my emotional state was at the moment. At every visit, Emily shows a profound passion for her patients and a great conviction for what she has to offer. After a month and a half, I was almost completely healed. I have been with Emily for 3 months now and not only my stomach cramps have improved, but my energy levels, my emotional state and even my skin had been restored. Thank you Emily I will always be grateful to you for giving me my life back. God bless you. Natasha Morejon Pembroke Pines
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Vida Saludable/Healthy Living /April 2014 / 33
Taller de Cocina Ayurveda en JothiVita
Ayurvedic Spa & Wellbeing Center Por/By: Nancy Esteves
L
uz Pellegrino y Ann Harrison cocinaron en grande en la reciente serie de talleres de cocina en JothiVita en Hollywood, FL. La mejor parte es que uno se puede llevar la comida a casa después, sin embargo, estaba tan deliciosa que nadie pudo esperar. Alimentos que curan-- esta es la mejor receta en mi opinión. Normalmente, las personas toman medicamentos cuando se enferman, pero la idea de preparar un delicioso plato que te pueda sanar suena demasiado simple pero es cierto. Si estas al tanto de la medicina preventiva, hay más y más noticias sobre como las comidas pueden curar muchos problemas de salud, algo que el antiguo sistema médico de la India sabe y han practicado durante siglos. En pocas palabras, hay alimentos específicos que se son buenos para el cuerpo y le dan equilibrio dependiendo de cada individuo en función de su (dosha) tipo de cuerpo, de las cuales hay tres tipos: Vata, Pitta, Kapha. Es fascinante aprender cuáles son los mejores alimentos, y cuáles no le hacen nada bien, todo depende de su tipo determinado y esto se puede saber a través de una corta encuesta, para más información póngase en contacto con ellos. www.jothivita.com. Aprendimos que la alimentación ayurvédica tiene mucho que ver con el gusto. El sentido del gusto se supone que es su guía hacia una nutrición adecuada. Además, existe una relación saludable de proteínas / carbohidratos y grasas para cada tipo de cuerpo que hay que tomar en cuenta,
pero hay alimentos básicos los cuales son equilibrados para todos los tipos. El uso de hierbas y especias es clave en la cocina ayurvédica , como el cilantro, el cardamomo , el hinojo , la canela , el comino , la cúrcuma , el azafrán , jengibre, semillas de mostaza , el ajo , el fenogreco , el anís , regaliz y pimenta negra y Cayena. Cilantro y menta también son ampliamente utilizadas en temporada. Aprendimos cómo hacer Ghee es básico ya que es un alimento primordial que ayuda a digerir los buenos alimentos y mejora la absorción y tiene otras propiedades beneficiosas. Se utiliza como aceite base para cocinar y está hecho de mantequilla sin sal orgánica que se calienta durante 20 minutos y todas las cuajadas se eliminan, por lo que es una mantequilla muy limpia para cocinar y súper
deliciosa que se puede comer hasta sola. Algunos otros platos básicos que aprendimos a cocinar fueron el Quick Kitchari , hecho con arroz basmati , lentejas , verduras y especias, la sopa Yellow Mung Dal (lentejas amarillas), Masala Rice, otro plato de arroz con verduras, todo esto va acompañado por una exquisita “Cucumber Raita” hecha de pepino pelado y rallado mezclado con yogur natural y especias. Le añadimos cilantro y lima sobre todo. ¡Súper delicioso!. Y también disfrutamos de Té Chai casero. Por último, aprendimos que la comida es realmente amor y cómo dar amor a través de la comida, ¡como dice la vieja expresión “cocinar con amor”, de verdad que sí importa! Si te lo perdiste todavía se puede quedan dos talleres más: el 6 de abril (Pitta) y el 20 de abril (Kapha), ¡la verdad que es una experiencia educativa y gastronómica!
Ayurvedic Cooking Workshop Series at
JothiVita Ayurvedic Spa & Wellbeing Center L
uz Pellegrino and Ann Harrison cooked up a storm at the recent cooking workshop series at JothiVita in Hollywood, FL. The best part is that you can take food home afterward. The problem was it was so good we all ate if before we left. Healing foods--the best recipe to good health. What a simple yet sound concept. People normally take medicine when they get sick, so the idea of preparing a delicious dish to heal disease sounds like a no brainer to me. If you’ve been keeping up with preventative medicine, more and more news is out on how simply good food can heal many health problems, something that the ancient medical system in India has been doing for centuries. What we learned in a nutshell is that there are
specific foods that suit and balance each individual depending on their (Dosha) body type and there are three types: Vata, Pitta, Kapha. It was quite fascinating to learn what foods agree with you and those you should stay clear away from depending on your determined type. There is a quick survey you can take to determine this so you can contact them at www.jothivita.com for more information. Ayurvedic food is very much about taste. The sense of taste is supposed to be your guide map towards proper nutrition. Additionally, there is a healthy ratio of protein/carbs and fats for each body type that you need to take into consideration, but there are basic foods that are balancing for all types. Using herbs and spices is key in Ayurvedic cooking, such as coriander, cardamom, fennel, cinnamon, cumin, turmeric, saffron, ginger, mustard seeds, garlic, fenugreek, anise, licorice and black pepper and cayenne pepper. Cilantro and mint are also widely seasonally. Learning how to make Ghee is basic as it’s a main staple that helps digest the food, improves absorption and has other beneficial properties. It’s used as the base “oil” for cooking and it’s made out of organic unsalted butter that is heated for 20 minutes, afterwards curds are removed, making it a very clean butter to cook with and very delicious that you can eat Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
it by itself. Some other basic dishes we learned how to cook are the Quick Kitchari, made with basmati rice, lentils, vegetable and spices; Yellow Mung Dal Soup (yellow lentils), Masala Rice, another vegetable rice dish, all of this is accompanied by a scrumptious side of Cucumber Raita, which is skinned and grated cucumber mixed with plain yogurt and spices. Then we add cilantro and lime over everything. Amazingly delicious!. And we also savored a delicious homemade Chai tea. Finally, we learned how food is really love and how to love with food, so as the old expression goes about cooking with love-- it really does matter! If you missed the first couple of classes, you can still catch a couple of more workshops, it’s really a great learning and gastronomic experience. Next ones are: April 6 (Pitta) and April 20 (Kapha).
34 /April 2014 / Gastronomía / Dining Guide
Entraña de 28 - oz en Argentango Grill Downtown Hollywood
Por/By: Nancy Esteves
Si le provoca un bistec ¡jugoso!, Argentango Grill sin duda es el lugar para satisfacer su paladar. Excelentemente ubicado en el corazón de Downtown Hollywood, es el sitio donde encontraran “La Entraña Más Grande del Mundo” donde sirven una deliciosa de 28 onzas. Aquí puede disfrutar de una parrilla mixta y suculentos bistecs de todos tipos y tamaños para los diferentes gustos-- Entrañas, Vacios, Bife de chorizos, Rib Eyes, Filet Mingón y hasta Steak Marsela. La salsa chimichurri no faltará en la mesa (una salsa de ajo y perejil), y es la misma que sirven para mojar el pan, la pechuga de pollo, el chorizo , la morcilla y mollejas de ternera y es un elemento básico en cualquier parrillada argentina. Como acompañante, deben de probar las papas provenzales - Patatas fritas salteadas con ajo, perejil, y también los espárragos con salsa holandesa hecha en casa. Su menú incluye platos tradicionales italianos de pasta como el Gnocchi, también langosta, mariscos, ensaladas y sopas. Tienen especiales para el almuerzo de lunes a viernes que incluye un plato principal del día con sopa o ensalada y la verdura del día. La carta de vinos cuenta con más de 100 de selecciones de vinos de Argentina, Francia, Alemania, Italia y los EE.UU. Usted puede cenar adentro en un ambiente espacioso, rústico y a la vez elegante, o bien optar por comer al fresco.
A la hora del almuerzo sirven un sándwich de biftec estelar. Algunos platos populares para probar aparte de las carnes son: Aperitivos: Empanadas de carne, chorizo argentino, ceviche de camarón, Ensalada Caprese con Palmito, Mejillón a la provenzal, almeja al vapor con ajo, Brocheta de Camarones, Tango Combo-exquisiteces de carne, empanadas, chorizo y calamares. El Steak Salad-- lechuga romana, cebolla roja, tomates, trocitos de bleu cheese con aderezo ranch, y encima la entraña. Si le provoca pasta, debe de probar los camarones Fra Diablo, Linguine Frutti di Mare-- camarones, vieiras, mejillones y calamares servidos en una salsa roja casera. DE LA PARRILLA: Carné de Cordero, Pollo Alfredo, pollo Piccatas, brocheta de camarones, Parilla Mixta para una o dos, que incluye: entraña, solomillo, pollo, chorizo, morcilla, molleja e intestinos de ternera. Se sirve con sopa o ensalada, un acompañante y pan. Los amantes del pescado: Salmón Pina Colada-salmón rosado Chileno del Atlántico a la parilla con salsa de ron de coco, piña fresca y pimientos, servido con puré de patatas y verduras. Blackened Tuna con hierbas picantes Cajún servido con salsa de guacamole, salsa criolla, puré de patatas y verduras. POSTRES: Crepes de dulce leche que se flambea en su propia mesa. ¡Un lugar que deben visitar!
Argentango Grill Downtown Hollywood boasts a 28-oz. char grilled steak I
f you’re in the mood for a great juicy steak, Argentango Grill’s steaks will certainly hit the spot. Excellently located in the heart of downtown Hollywood, the self-designated “Home of the World’s Largest Steak” boasts an amazing 28oz. char grilled skirt steak. Here you can Indulge in a mixed grill sizzling with succulent renditions of Entraña (skirt steak),Vacio (flank steak), Beef de Chorizo (Sirloin/NY Strip), Rib Eye, Filet Mignon and even Steak Marsela. If you are one of those with petit stomachs, they have portions just for you. The chimichurri sauce (a garlic and parsley sauce) served with the steaks, which is the same used as a dipping sauce for breads chicken breast, chorizo, black sausages, and veal sweetbreads, is a staple in any Argentine fare. As a great side you should try the Provencal fries -- French fries sautéed with garlic, parsley, and also the asparagus with homemade hollandaise sauce. Additional menu items include traditional Italian pasta dishes like gnocchi (dumpling), lobster, seafood, salads, soups and weekday lunch specials that include an entree of the day served with soup or salad and the vegetable of the day. Argentango’s Grill’s 100-plus wine list includes selections from Argentina, France, Germany, Italy and the U.S. You can dine inside the spacious and rustic, yet elegant ambiance or opt for dining al fresco. If you come for lunch, they serve a stellar Tango steak sandwich.
Some popular items to try aside from the steaks: Appetizers: Beef Empanadas, Argentinean Chorizo, Shrimp Ceviche, Ensalda Caprese with Heart of Palm, Mussel Provencal, Steamed Garlic Clam, Grilled Shrimp Bruschetta, Tango Combo, Beef tidbits, empanadas, chorizo and calamari. Steak Salad, Romaine lettuce, red onions, tomatoes and crumbled bleu cheese, tossed with ranch dressing, topped with skirt steak. If you’re in the mood for pasta, Shrimp Fra Diablo, Linguine Frutti di Mare, Shrimp, scallops, mussels and calamari served in house special red sauce. FROM THE GRILL: Rack of Lamb, Pollo Alfredo, Chicken Piccatas, Grilled Shrimp Brochetta, Mixed Grill For One or Two, which includes: Skirt steak, flap meat, sirloin steak, chicken, sausage, blood sausage, veal sweet bread and intestines. Served with soup or salad, choice of side, bread and butter. Fish lovers: Salmon Pina Colada, Grilled Atlantic Chilean pink salmon topped with coconut rum sauce, fresh pineapple and sweet peppers, served with mashed potatoes and vegetables. Blackened Tuna Seared rare drizzled with spicy Cajun herbs, served with guacamole sauce, salsa Criolla, mashed potatoes and vegetables. DESSERTS: Dulce de leche pancake which are flambéed right at your table. Argentango Grill gets a thumbs up!
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
GastronomĂa / Dining Guide /April 2014 / 35
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
36 /April 2014 / Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
GastronomĂa / Dining Guide /April 2014 / 37
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
38 /April 2014 /Publicidad
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Local /April 2014 / 39
The Florida Legislative Session 2014 By State Representative Joseph Gibbons – District 100
“HB 1183” A Bill to Watch
T
his week marks the 3rd week of the 2014 Legislative Session. I want to let you know about an important piece of legislation that I am working on as sponsor that may be of interest to you “House Bill 1183” Driver’s License and Identification Cards.” The State of Florida is home to over 700,000 undocumented individuals of driving age. Current state law prohibits these people from obtaining a driver’s license or auto insurance, but many of them drive every day in order to take their children to school or to get to work. This bill would close the loophole and allow individuals who are already using our state’s roadways to do so legally. Undocumented individuals applying for a driver’s license would still have to pass a driver’s test and obtain auto insurance, just like any other driver in the state. Individuals
who receive a license under the provisions of House Bill 1183 would not be able to use their license for any other purpose, such as obtaining government benefits or registering to vote. Driving without a license is a criminal offense in Florida, so by providing an opportunity for undocumented residents to obtain a license, they would no longer have to choose between conducting their daily activities or abide by the law. I strongly urge you to call or write your State Legislators to support this very important piece of legislation. If this bill passes and is signed by the Governor it will become effective July 1, 2014. Esta semana marca la 3 ª semana de la Sesión Legislativa del 2014. Quiero hacerles saber acerca de una importante ley legislativa en cual estoy trabajando y de cual soy patrocinador que pueda ser de interés para ustedes llamada “House Bill 1183” Driver’s License and Identification Cards.”
E
l estado de Florida es el hogar de más de 700.000 individuos indocumentados con edad de conducir. La actual ley estatal prohíbe a estas personas que obtengan una licencia de conducir o de seguro de auto, pero muchos de ellos manejan todos los días para poder llevar a sus hijos a la escuela o para ir a sus empleos. Este proyecto de ley les permitiría a las personas que ya están manejando en las carreteras de nuestro estado, que lo hagan legalmente. Las personas indocumentadas que soliciten una licencia de conducir todavía tendrían que pasar el examen de conducir y obtener un seguro de auto, al igual que cualquier otra persona en el estado. Los individuos que reciban una licencia bajo esta ley no la pueden utilizar para ningún otro propósito, como para obtener beneficios del gobierno o registrarse para votar. Conducir sin licencia es un delito en la Florida, por lo tanto, al proporcionarles una oportunidad para que los residentes indocumentados puedan obtener una licencia para que no tengan que elegir entre manejar sin licencia o cumplir con la ley. Les ruego encarecidamente que llamen o les escriban a sus legisladores estatales para apoyar esta importante ley legislativa. Si esta medida es aprobada y firmada por el Gobernador, será efectiva a partir del 1 julio de 2014.
By: Annette Reine /Romeo@Castapet.com
Romeo Romeo Bark Thou!
April showers bring pets back their magical powers With dr. Michael Dym’s vaccine guidelines H
i everyone ready to cleanse your body from all the mandated vaccine lies? Bark Howl Meow Growl Hiss at the top of your lungs!!! Stop the Criminal Cruel Malpractice of OVER VACCINATION!!! There is a Rabies Vaccine Epidemic in the US. As I promised we have provided your Pet Guardians with Dr. Michael Dym’s Vaccine Guidelines & Bullet Points to protect you from Dishonest Vets and Ignorant Mandated Laws. This is factual. Please cut the article out or go online to www. HolaLatinosNews.com and copy and paste the article. Take it with you to your next Vet visit so you will know what to decline and accept from your Vet. The Broward County Animal Care Director told us she got a vaccine waiver for her pets, you can too. 1. Over vaccination is not only a waste of money to animal guardians, but may jeopardize long term health of our animal companions. 2. Because of pre existing antibodies from the mother’s milk, vaccinating young puppies and kittens under 12 weeks of age is not usually effective. 3. ONE modified live canine parvo/distemper vaccination or feline parvo virus vaccination at the age of 14 to 18 weeks of age gives years to lifetime immunity in most pets.
4. Vaccination reactions are QUITE common, and may occur not only immediately after the shot, but over days, weeks, months or even years later in what is immunologically accepted and known as a delayed hypersensitivity reaction. 5. Autoimmune conditions, cancers, and severe neurological disease have been reported in recently vaccinated pets. 6. Be aware of vaccinations such as Lyme, Bordatella, and leptospirosis, which have questionable safety and efficacy. 7. NEVER vaccinate at the time of hormonal, surgical or emotional stresses, including at the time of surgery, dentistry’s, and while boarding. 8. NEVER vaccinate a pet who is ill with ANY symptoms, including those pets suffering from skin/ear allergies, and those with any digestive upset. 9. Do NOT vaccinate with multiple combination viral vaccinations at the same time. 10. Ask about measuring vaccination titers as an alternative to vaccinating adult or chronically ill pets. 11. Modified live parvo/distemper vaccination has been shown to cause immune system suppression 10-14 days after administration. 12. Environmental shedding of modified live viral vaccine antigens may cause immune reactions in sensitive pets that have NOT even been vaccinated!!! Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
13. Rabies vaccination can lead to the production of antibodies against the thyroid gland and other organs in dogs recently vaccinated for rabies. 14. Modified live combination parvo/distemper vaccination has been demonstrated to increase allergic responses to grasses and pollens in recently vaccinated dogs. 15. Studies have shown that polyvalent combination feline viral vaccinations cause the production of antibodies against their own kidneys in recently vaccinated cats. 16. Most commercial animal vaccinations contain unhealthy levels of Mercury, aluminum and other heavy metals. 17. Support the work of the rabies challenge fund www. rabieschallengefund.org whose goal is to increase the duration of required rabies vaccinations to at least 5 or more years, as well as allow medical exemptions of dogs deemed too unhealthy to be vaccinated. Can you believe that if your pet gets lost and you don’t have the money to bail your pet out they kill your pet with your tax dollars? If anyone knows of a Pet Parent who cannot afford to bail their pet out of the pound call AnnetteWork Productions at 954-920-7827 and we will produce a Fundraiser for your pet.
40 /April 2014 / Horóscopo/Horoscope por/by: Ramona Rodriguez ARIES: del 21 de marzo al 19 de abril
ARIES: March 21- April 19
No seas tan ambicioso/a porque puede provocar que los demás se sientan comprometidos porque se sienten amenazados de ser criticados. No busque impresionar invirtiendo en artículos de lujo que lo desestabilizarán económicamente. Cuide su salud comiendo sano y ordenadamente.
Don’t be too overly pushy because you can make others feel like they have to agree with you because they feel threatened of being criticized. Don’t look to impress by investing in luxury items that will affect your personal economy. Stay healthy by eating healthy and consistently.
TAURO: del 20 de abril al 20 de mayo Crecen las expectativas en lo económico. Es necesario que preste atención a los síntomas de stress y trate de ser más paciente. Dedíquele tiempo al hogar para poner su vida familiar en balance. A través de una amistad llega una noticia que mucho esperaba.
TAURUS: April 20 - May 20 Economic expectations are growing. You need to pay attention to symptoms of stress and try to be more patient. Spend time at home to get your family life in balance. A friend brings news that you were waiting for.
GEMINIS: del 21 de mayo al 21 de junio
GEMINI: May 21 - June 21
Una actitud pro-activa puede ser exitosa. No busque únicamente su propio bien sino también el de los que lo rodean y tendrás una recompensa muy grande. Trate de crear sistemas de trabajo que permitan máxima eficiencia con el menor esfuerzo.
A pro- active approach can be very beneficial. Look not only for your own sake, but also for those around you and you will have a very large reward. Try to create work systems that allow maximum efficiency with minimum effort.
CANCER: del 22 de junio al 22 de julio
CANCER: June 22- July 22
Sus relaciones son inestables por el momento. Necesitas un sitio tranquilo donde puedas disfrutar con tu pareja. Trate de salir de ese mundo ideal, y también de conocer a su pareja profundamente y congraciarse lentamente con la convivencia que llevan. Si tu pareja no te valora, entonces no vale la pena.
Relationships are a bit unstable at the moment. You need a quiet place where you can enjoy with your partner, try to get out of that ideal world. Try to create a more peaceful and tranquil environment. If your partner does not value you, then he/she is not worth it.
LEO: del 23 de julio al 22 de agosto
LEO: July 23 - August 22
Sus esfuerzos por ascender o por lograr mayor independencia económica empiezan a ser recompensados. La suerte en el hogar, en la vida social, en los viajes y las finanzas se aproxima. Llega una disculpa que estaba esperando y que le devuelve la alegría.
Efforts to promote or achieve greater economic independence begin to show great rewards. Good luck in the home, social life, travel and finance approaches. You will receive an apology you were waiting for and joy returns to your life.
VIRGO: del 23 de agosto al 22 de septiembre
VIRGO: August 23 - September 22
Debería de ser más constante y fijarse metas. Ser más constructiva/o o productiva/o en términos económicos. Vicios y escapismos de cualquier clase no lo llevan a nada bueno. Se recomienda un chequeo médico para evitar el desarrollo de enfermedades, pero ojo que pueden ser mal diagnosticadas.
You need to remain more consistent and have set goals, so you can be more constructive or productive in economic terms. Vices and escapism of any kind leads to no good. A medical checkup is recommended to prevent the development of diseases, but beware of misdiagnoses.
LIBRA: del 23 de septiembre al 22 de octubre
LIBRA: September 23 - October 22
Su inseguridad lo obliga a estar en un estado de continua alerta que no le hace nada bien a su sistema nervioso. Debería organizar sus prioridades y prestar más atención a su familia. Busque realizar actividades que lo alejen de la rutina y le permitan sonreír.
Insecurity forces you to be in a state of continuous alert that does nothing good for your nervous system. Organize your priorities and pay more attention to your family. Look for activities that take you away from your routine and that are fun.
ESCORPIO: del 23 de octubre al 21 de noviembre
SCORPIO: October 23 - November 21
Se despierta una gran sensibilidad y conciencia colectiva. Debe evitar cierta tendencia a sentirse el centro de atención y detenerse a escuchar a personas que puedan ayudarlo a lograr un buen equilibrio entre sus sueños y la realidad.
Great sensitivity and collective consciousness is awakened. You should avoid a tendency to be overly emotional and stop listening to people who can’t help you achieve a good balance between your dreams and reality.
SAGITARIO: del 22 de noviembre al 21 de diciembre
SAGITTARIUS: November 22 - December 21
Iniciará el mes con ciertos contrastes íntimos, especialmente entre el ego y los sentimientos. No logrará acumular suficiente coraje como para defenderse del abuso de confianza y los vampiros de energía. A partir del 17 las cosas mejoran y tendrá varios golpes de suerte.
You will start the month with certain internal struggles, especially between ego and feelings. Don’t fail to build up enough courage to defend breach of trust and stop the energy vampires. From the 17 on, things get better and you will have several strokes of good luck.
CAPRICORNIO: del 22 de diciembre al 19 de enero
CAPRICORN: December 22 - January 19
Es buen momento para iniciar actividades que requieren valorarse a sí mismo. Sus relaciones sociales y sexuales estarán en un momento óptimo, disfrute de ello. Tiempo ideal para mudanzas, reformas y cambios en su profesión.
It‘s a good time to initiate activities that require valuing yourself. Social and sexual relations are at an optimal time, enjoy it. Ideal time for changes in your profession and exploring new options that you have always wanted to pursue.
ACUARIO: del 20 de enero al 18 de febrero
ACUARIUS: Janurary 20 - February 18
No se precipite a la hora de tomar decisiones que tengan que ver con su pareja. Debería cuidarse de contraer deudas que luego le resultará difícil saldar. Después del 20 recuperará el optimismo y verá con aprobación a su entorno. Desaparecen dudas que lo hacían infeliz.
Don’t rush when making decisions that have to do with your partner. Take care in business dealings and with new ventures as you may find yourself strapped financially. After the 20th, you will recover your optimism and will experience a favorable change in your environment. Doubts you had will disappear.
PISCIS: del 19 de febrero al 20 de marzo Es muy posible que lo premien con un ascenso o que consiga un trabajo más acorde con sus ambiciones. Evite confrontaciones. Sus éxitos no deberían llevarlo al abuso de poder ni a la fanfarronería. No es bueno que necesite publicitar tanto sus logros para poder valorarlos.
PISCES: February 19 - March 20 It’s quite possible that you will be rewarded with a promotion at work. Avoid confrontations. Don’t take your success to the point of abuse of power or to show off. It’s not necessary to advertise your achievements, you need to value them.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Eventos Latinos December Bueno Miami-Dade County Auditorium : 8:00 p.m. April 5 Little Havana
Eventos Latinos / Latin Events /April 2014 / 41
Danny Rivera
Poncho Sanchez Melina Almodóvar “La Muñeca de la Salsa” en Downtown Hollywood en el Hollywood Salsa Festival Calle 8
South Miami-Dade Cultural Arts Center : 8:00 p.m. April 5 Cutler Bay/Palmetto Bay
Festival Internacional Ernesto Lecuona
Miami-Dade County Auditorium : 3:00 p.m. April 6
Spam Allstars The Stage : 9:00 p.m. April 12 Midtown/Wynwood/Design District
Miami-Dade County Auditorium : 8:00 p.m. April 12
Carlos Santana Hard Rock Live : 8:00 p.m. May 2 Hollywood
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
La superestrella de la música urbana Daddy Yankee demostró que es el rey del Festival de la Calle 8 /Daddy Yankee showed everyone he is the King of Calle 8 Festival.
42 /April 2014 / Deportes / Sports
Copa Fiestas Patrias Por Enrique Matienzo
Está en marcha el gran evento deportivo de futbol. El torneo de fiestas patrias que se llevara a cabo los domingos 20 y 27 de Julio 2014 y que se jugara en Ives Estates Park sito en 20901 NE 16th Ave, Miami, Fl 33179. Una de las muchas atracciones son estás bellas y encantadoras modelos de Inca Kola quienes son Leidy, Carolina y Diana que estarán adornando la gran final el domingo 27 de Julio del 2014. Los equipos interesados en tomar parte en este magno evento pueden comunicarse conmigo al teléfono: 954-347-6671 para mayor información. En cada edición estaremos detallando todo los pormenores de este evento. The tournament that will be held on Sunday 20 and 27 July 2014 and will be played in Ives Estates Park located at 20901 NE 16th Ave, Miami, Fl 33179 . One of the many attractions is the beautiful and enchanting Inca Kola models: Leidy and Diana Carolina who will be gracing the grand final on Sunday July 27, 2014 . Teams who are interested in participating in this great event can contact: 954-347-6671 for more information.
Euphoria sigue con éxito
El poderoso equipo de Euphoria sigue por la senda del éxito en el torneo del Tropical Park, se ubicó en el segundo lugar con un super plantel: Maria Barraque, Philips Dickson, Chris Santos, Christian Medina, su capitana Miriam Orbegozo y su coach Brian Knowles. Donde la “China” Soledad Ramon trabaja arduamente con sus chicas para tenerlos muy bien.
Euphoria continues its success
The powerful team Euphoria follows the path of success and was ranked in second place in the Tournament in Tropical Park. The team: Maria Barraque , Philips Dickson , Chris Santos , Christian Medina, captain Miriam Orbegozo and coach Brian Knowles . “China” Soledad Ramon works hard with their girls so they can do great.
Foto: Enrique Matienzo
El Mundial Brasil cuenta con grandes estrellas para la canción oficial
Claudia Leitte , La atractiva cantante brasileña, interpretará la canción del Mundial de Brasil, cual estará secundada por Pitbull y Jennifer Lopez en una pieza titulada We are one (ole ola). Se llevará a cabo en el Maracana de Rio de Janeiro anteriorment llamado Estádio Mário Filho, Lopez estuvo filmando su mas reciénte video musical “We are One (Ole Ola)” aquí en Fort Lauderdale,
Foto: Enrique Matienzo
Vuelve La Copa Latina
Nos comunican que La Copa Latina se jugara en el otoño del 2014. El torneo de futbol no profesional más importante en el sur de la Florida. Comenzará el 14 de Noviembre y la final será el 14 de diciembre 2014. El escenario será el mismo, el Ted Hendricks Stadium en Hialeah. “Esta será la primera vez en nuestros 21 años de historia que el torneo se jugara en otoño”, afirmo Tom Mulroy, presidente de la Copa Latina. “Pensamos que es el momento de buscar nuevas vías para incrementar el interés de los aficionados” prosigue “este cambio será una prueba que nos permitirá saber si es beneficiosa para los equipos aficionados y auspiciadores” explico Tom Mulroy. “Luego que sepamos el efecto que tiene tomaremos las decisiones correspondiente” concluyo. En la edición del 2013 de la Copa Latina, El Blue Start, se consagro campeón luego de vencer 3×2 al Haiti All Stars. Al torneo asistieron más de 23,000 aficionados y participaron equipos de 15 países. Para inscripciones pueden ingresar a la página web www.CopaLatina.com o llamar al teléfono: 305-669-0101.
Copa Latina is Back
The Copa Latina will kick off this fall, the most important non-professional soccer tournament in South Florida. It will begin on November 14 thru December 14 at the Ted Hendricks Stadium in Hialeah. “ This will be the first time in our 21-year history that the tournament will be played in the fall ,” says Tom Mulroy , president of the Copa Latina. “ We think it is time to seek new ways to increase fan interest… this change will be a test that will tell us whether it is beneficial for the amateur teams and sponsors ,” explained Tom Mulroy …Then we’ll know what appropriate decisions to make,” he concluded. In the 2013 edition of the Copa America , The Blue Start , was champion after winning 3 × 2 over Haiti All Stars. The tournament was attended by over 23,000 fans and teams from 15 countries. To register you can enter the website www.CopaLatina.com or call: 305-669-0101 .
Jennifer Lopez, va por el Real Madrid, no es ningun secreto…
Jennifer Lopez , going for Real Madrid , it’s no secret ...
The World Cup Finals in Brazil has big names for the official song
Claudia Leitte , the sexy Brazilian singer, will sing the official opening song for World Cup in Brazil , which will be backed up by Pitbull and Jennifer Lopez in a piece titled “We are one” ( ole ola ) . The finals will be held in Maracana stadium in Rio de Janeiro formerly Estádio Mário Filho anteriorment. Lopez recently filmed her latest music video “We Are One ( Ole Ola ) “ here in Fort Lauderdale. Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 43
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
44 /April 2014 / Gente Latina / Latin People News
Sergio George y Salsa Giants le pusieron “salsa” al Hard Rock Live de Hollywood Por: Nancy Esteves Fotos: Ralph Notari
S
in intermedio, canción tras canción de las legendarias de la salsa como “Anacaona”, “Un Verano en Nueva York” y “Tu Forma de Ser”, se presentaron en la tarima del Hard Rock Live en el Seminole Hard Rock Hotel & Casino en Hollywood los fenomenales veteranos, Salsa Giants para una noche salsera total. El espectáculo en Hard Rock Live fue parte de una gira internacional para promocionar el relanzamiento deSalsa Giants, el CD/DVD que se llevó el premio Latin Grammy por Mejor Álbum de Salsa. El concierto reunió a seis de los integrantes del álbum (Tito Nieves, Oscar D’León, José Alberto “El Canario”, Nora de Orquesta de la Luz, Charlie Zaa y Cheo Feliciano) y a cuatro nuevos miembros (Andy Montañez, Ismael Miranda, Eddie Santiago y Aymee Nuviola) que reemplazarán a músicos como Marc Anthony y Willy Chirino, quienes participaron en el álbum pero no forman parte del concierto. Y para una sorpresa espectacular, se presento nada menos y nada más que la princesa de la salsa-- La India.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Gente Latina / Latin People News /April 2014 / 45
Sergio George and Salsa Giants rock-n salsa
the Hard Rock Live in Hollywood By: Nancy Esteves Photos: Ralph Notari
W
ithout intermission, and one legendary salsa song after the other like “Anacaona”, “Un Verano en Nueva York (A Summer in New York)”, “Tu Forma de Ser (Your Way of Being)”, it was salsa night at its best! The veteran salsa kings, Salsa Giants, pulsated the stage at the Hard Rock Live in Seminole Hard Rock Hotel & Casino in Hollywood, who released their awardwinning album of the same name in 2013. The show at Hard Rock Live was part of an international tour to promote the relaunch of Salsa Giants, the CD / DVD that got the Latin Grammy Award for Best Salsa Album. The concert brought together six of the members of the album (Tito Nieves , Oscar D’ Leon, Jose Alberto “El Canario” , Nora Light Orchestra, Charlie Zaa and Cheo Feliciano) and four new members (Andy Montañez , Ismael Miranda, Eddie Santiago and Aymee Nuviola) that will replace musicians like Marc Anthony and Willy Chirino , who participated in the album but were not part of the concert. And for a great surprise, the Princess of Salsa – La India made a special appearance.
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
46 /April 2014 / Modas / Fashion
Lo Mejor Para La Primavera The Best For Spring Por/By: Editora de Moda/Fashion Editor Nicole Catherine Esteves nicolecatherinesteves@gmail.com
Gucci
Chanel
Louis Vuitton
Michael Kors
Ralph Lauren
Ralph Lauren Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
Publicidad /April 2014 / 47
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com
48 /April 2014
Hola Latinos news / 954-260-8573/ www.holalatinosnews.com