樓層 指南 Floor Guide
音樂事務處 音樂中心
Hong Kong Music Centre
思聯建築設計有限公司
16f
亞洲文化協會
14f
Asian Cultural Council www.asianculturalcouncil.org.hk
香港歌德學院
Goethe-Institut Hongkong www.goethe.de/hongkong
13f
翰林數學與音樂硏習藝室
Hon Lam Mathematics & Music Studio Limited
12f 國際演藝評論家協會
香港作曲家聯會
International Association of
Hong Kong Composers’ Guild www.hkcg.org
www.iatc.com.hk 香港藝術行政人員協會
Hong Kong Arts Centre Open House
15f
CL3 Architects Ltd. www.CL3.com
香港 藝術中心 開放日
11f
稜創意有限公司
Hong Kong Arts Administrators Association
Prism Creation Limited
香港藝術中心開放日
www.arts-news.net
Hong Kong Arts Centre Open House
www.hkaaa.org.hk 香港藝術節協會有限公司
Hong Kong Arts Festival Society Ltd www.hk.artsfestival.org
Assaggio Trattoria Italiana
10f
www.assaggio.hk
9f
包氏畫廊
7f
鄧樹榮戲劇工作室 tswtheatre.com
黑麥
Pao Galleries
Pumpernickel
www.cafepumpernickel.com 實驗畫廊
Experimental Gallery
伯樂音樂學院
Baron School of Music
6f
www.bsm.com.hk
藝術在醫院
Art in Hospital
呂淑琪音樂中心
Katherine Lu Music Centre www.nhk.or.jp
4f & 5f
www.aih.org.hk
4f
7A班戲劇組 Class 7A Drama Group Limited www.7a.org.hk
香港藝術學院
3f
Hong Kong Art School
賽馬會展廊
Jockey Club Atrium
www.hkas.edu.hk
1f & 3f
音樂事務處 音樂中心
你也許曾到過我們的劇院、電影院或畫廊, 但你可曾進入我們的命脈,感受香港藝術中 心的心跳? 一年只此一天,我們敞開大門,讓你盡情 探索藝術中心。來見見以這裡為創作大本營 的文化單位,感受香港藝術圈的脈搏;參與 我們的特備節目及工作坊,喚醒你的藝術細 胞;跟隨我們的導賞員,發掘這座得獎建築 與內裡的公共藝術;遊逛我們的畫廊,享受 展覽帶來的腦震盪;安坐我們的電影院,觀 賞獨一無二的藝術及獨立影片;走進我們的 劇院,窺探本地音樂與表演人才;在我們的 中心門外,與樂隊一同搖擺;漫步灣仔,與 我們的文化導遊品嘗真正的香港味道。
壽臣劇院
Hong Kong Music Centre
香港藝術中心開放日,和我們與藝術同樂, 感受香港藝術的心臟躍動。
2f Daydream Nation /
Gf
www.facebook.com/ZOESSYY
UB
mccmbookshop.wordpress.com
LB
agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA 麥高利小劇場
You’ve probably been to our theatres, cinema or art gallery. But have you met the lifeblood of this building – the organisations that call us home and the people who work here, who make everything happen? For one day only each year, we throw open our doors at the Hong Kong Arts Centre. Come meet the active players of Hong Kong’s arts scene working in this building. Take part in specially organised events and workshops to bring out your inner artist. Explore this award-winning building and the public art works inside on our guided tours. Wander around our galleries and experience thoughtprovoking exhibitions. Take a seat in our cinema and watch unique art house and independent offerings. Step into our theatres to catch Hong Kong’s music and acting talents. Rock out with the city’s coolest bands outside our main entrance. Stroll around Wanchai with our cultural guides for a taste of real Hong Kong.
day of discovery and fun, giving everyone the chance to taste Hong Kong’s thriving arts hub.
McAulay Studio 何鴻章排練室
Eric Hotung Studio
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
2
3
開放日
樓層 指南 Floor Guide
音樂事務處 音樂中心
Hong Kong Music Centre
思聯建築設計有限公司
16f
亞洲文化協會
14f
Asian Cultural Council www.asianculturalcouncil.org.hk
香港歌德學院
Goethe-Institut Hongkong www.goethe.de/hongkong
13f
翰林數學與音樂硏習藝室
Hon Lam Mathematics & Music Studio Limited
12f 國際演藝評論家協會
香港作曲家聯會
International Association of
Hong Kong Composers’ Guild www.hkcg.org
www.iatc.com.hk 香港藝術行政人員協會
Hong Kong Arts Centre Open House
15f
CL3 Architects Ltd. www.CL3.com
香港 藝術中心 開放日
11f
稜創意有限公司
Hong Kong Arts Administrators Association
Prism Creation Limited
香港藝術中心開放日
www.arts-news.net
Hong Kong Arts Centre Open House
www.hkaaa.org.hk 香港藝術節協會有限公司
Hong Kong Arts Festival Society Ltd www.hk.artsfestival.org
Assaggio Trattoria Italiana
10f
www.assaggio.hk
9f
包氏畫廊
7f
鄧樹榮戲劇工作室 tswtheatre.com
黑麥
Pao Galleries
Pumpernickel
www.cafepumpernickel.com 實驗畫廊
Experimental Gallery
伯樂音樂學院
Baron School of Music
6f
www.bsm.com.hk
藝術在醫院
Art in Hospital
呂淑琪音樂中心
Katherine Lu Music Centre www.nhk.or.jp
4f & 5f
www.aih.org.hk
4f
7A班戲劇組 Class 7A Drama Group Limited www.7a.org.hk
香港藝術學院
3f
Hong Kong Art School
賽馬會展廊
Jockey Club Atrium
www.hkas.edu.hk
1f & 3f
音樂事務處 音樂中心
你也許曾到過我們的劇院、電影院或畫廊, 但你可曾進入我們的命脈,感受香港藝術中 心的心跳? 一年只此一天,我們敞開大門,讓你盡情 探索藝術中心。來見見以這裡為創作大本營 的文化單位,感受香港藝術圈的脈搏;參與 我們的特備節目及工作坊,喚醒你的藝術細 胞;跟隨我們的導賞員,發掘這座得獎建築 與內裡的公共藝術;遊逛我們的畫廊,享受 展覽帶來的腦震盪;安坐我們的電影院,觀 賞獨一無二的藝術及獨立影片;走進我們的 劇院,窺探本地音樂與表演人才;在我們的 中心門外,與樂隊一同搖擺;漫步灣仔,與 我們的文化導遊品嘗真正的香港味道。
壽臣劇院
Hong Kong Music Centre
香港藝術中心開放日,和我們與藝術同樂, 感受香港藝術的心臟躍動。
2f Daydream Nation /
Gf
www.facebook.com/ZOESSYY
UB
mccmbookshop.wordpress.com
LB
agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA 麥高利小劇場
You’ve probably been to our theatres, cinema or art gallery. But have you met the lifeblood of this building – the organisations that call us home and the people who work here, who make everything happen? For one day only each year, we throw open our doors at the Hong Kong Arts Centre. Come meet the active players of Hong Kong’s arts scene working in this building. Take part in specially organised events and workshops to bring out your inner artist. Explore this award-winning building and the public art works inside on our guided tours. Wander around our galleries and experience thoughtprovoking exhibitions. Take a seat in our cinema and watch unique art house and independent offerings. Step into our theatres to catch Hong Kong’s music and acting talents. Rock out with the city’s coolest bands outside our main entrance. Stroll around Wanchai with our cultural guides for a taste of real Hong Kong.
day of discovery and fun, giving everyone the chance to taste Hong Kong’s thriving arts hub.
McAulay Studio 何鴻章排練室
Eric Hotung Studio
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
2
3
開放日
P.27 - 29
開放推介
Our Picks 公共藝術
家庭樂
Public Art
Fun for All Ages
好奇心與創造力從來密不可分,小朋友更是 創意爆燈。在香港藝術中心開放日,我們為 大朋友和小朋友度身設計活動路線,引發你 們的無窮想像力。
Curiosity and creativity always come hand in hand. Something the little ones never lack.
我們最愛到處散播驚喜的種子,吸引大家留 意身邊事物,保持一顆好奇心。找到我們在 大樓及附近裝置的各件藝術品嗎?
activities that will pique the interest of kids both big and small.
P.21
你的夢想展覽 @實驗畫廊
Your Dream Exhibition @Experimental Gallery Hong Kong Arts Centre
We like planting little surprises in our surroundings to heighten our curiosity and awareness. Can you find the different artworks installed around the building and in our neighbourhood?
P.43
你希望在我們的畫廊看到什麼?有好主意? 拿一張彩色紙條,寫下你的點子,將你的七 彩想像貼滿我們的牆壁。
打開 秘密
What would you like to see at our galleries? Have you got some great ideas to share? Grab a colour strip and write your thoughts down. Deck our wall with your colourful imagination.
Open Secret
喜歡尋寶?現在就化身探險王,四出搜尋 藏於藝術中心不同角落的秘密盒子及內裡 信息。運用你的直覺盡情探索,與我們分 享你的旅程和發現!
Do you like treasure hunts? Now put on your deerstalker and find our secret message boxes. They’re in and around this building. Use your intuition and share your adventure and discovery with us too! Open House
香港藝術中心
4
5
開放日
P.27 - 29
開放推介
Our Picks 公共藝術
家庭樂
Public Art
Fun for All Ages
好奇心與創造力從來密不可分,小朋友更是 創意爆燈。在香港藝術中心開放日,我們為 大朋友和小朋友度身設計活動路線,引發你 們的無窮想像力。
Curiosity and creativity always come hand in hand. Something the little ones never lack.
我們最愛到處散播驚喜的種子,吸引大家留 意身邊事物,保持一顆好奇心。找到我們在 大樓及附近裝置的各件藝術品嗎?
activities that will pique the interest of kids both big and small.
P.21
你的夢想展覽 @實驗畫廊
Your Dream Exhibition @Experimental Gallery Hong Kong Arts Centre
We like planting little surprises in our surroundings to heighten our curiosity and awareness. Can you find the different artworks installed around the building and in our neighbourhood?
P.43
你希望在我們的畫廊看到什麼?有好主意? 拿一張彩色紙條,寫下你的點子,將你的七 彩想像貼滿我們的牆壁。
打開 秘密
What would you like to see at our galleries? Have you got some great ideas to share? Grab a colour strip and write your thoughts down. Deck our wall with your colourful imagination.
Open Secret
喜歡尋寶?現在就化身探險王,四出搜尋 藏於藝術中心不同角落的秘密盒子及內裡 信息。運用你的直覺盡情探索,與我們分 享你的旅程和發現!
Do you like treasure hunts? Now put on your deerstalker and find our secret message boxes. They’re in and around this building. Use your intuition and share your adventure and discovery with us too! Open House
香港藝術中心
4
5
開放日
開放推介
P.31
Our Picks 藝術家交流及林偉而 The No Colors 新書發佈酒會
藝術先鋒
The No Colors William Lim’s Book Launch & Artist Talk
Art Vanguard
延 續 藝 術 收 藏 的 主 題 , 林 偉 而 ( Wil liam Lim )首本香港當代藝術藏品專書《The No Colors 》將於藝術中心舉行發佈酒會,書中 的藝術家將出席交流,屆時還有本地特色點 心招待。
想在假日轉換心情?來趟藝術出遊吧!這裡 有叫人樂而忘返的藝術與音樂。作為區內創 意人才的交流平台與支持者,我們在開放日 為你呈獻藝壇的新氣象、新名字。
Continuing our theme of art collecting, The No Colors – a book that highlights William Lim’s collection of Hong Kong-based contemporary artists – is launched here with a reception featuring discussions with artists from the book and famed Hong Kong snacks.
Looking for a weekend getaway? Then be carried away by art and music. Find out cool new acts and upcoming names. As a platform and supporter of new talent and creativity from the Asian region, we’ve prepared a taster
P.18 - 19
P.30
Hong Kong Arts Centre 2nd Annual Collectors’ Contemporary Collaboration (CCC) – Passion/Possession
賽馬會街頭音樂系列
Jockey Club Street Music Series 音樂中堅與後起之秀共冶一爐,自由、開放 的氣氛,是賽馬會街頭音樂系列音樂會的獨 特之處。過來暢飲一杯,看看不同風格的音 樂人如何擦出閃亮火花。
有別於一般藝展, CCC 系列聚焦於藝術收藏 家的角色以及他們如何帶動藝術界蓬勃發 展。今年,由 Agung Hujatnikajennong 策 劃,展覽帶來印尼的私人藏品,探討該區藝 術實踐的多樣性。
for mixing up-and-coming acts with great musicians. Join us for a few relaxing drinks and check out musical talents. We’re excited that this regular multi-genre outdoor concert
The CCC series, unlike most art exhibitions, looks at the role of art collectors and how they support the structure necessary for artists to thrive. This year, we look at collectors from Indonesia with curator Agung Hujatnikajennong and explore diverse artistic practices from the area. Hong Kong Arts Centre
House.
Open House
香港藝術中心
6
7
開放日
開放推介
P.31
Our Picks 藝術家交流及林偉而 The No Colors 新書發佈酒會
藝術先鋒
The No Colors William Lim’s Book Launch & Artist Talk
Art Vanguard
延 續 藝 術 收 藏 的 主 題 , 林 偉 而 ( Wil liam Lim )首本香港當代藝術藏品專書《The No Colors 》將於藝術中心舉行發佈酒會,書中 的藝術家將出席交流,屆時還有本地特色點 心招待。
想在假日轉換心情?來趟藝術出遊吧!這裡 有叫人樂而忘返的藝術與音樂。作為區內創 意人才的交流平台與支持者,我們在開放日 為你呈獻藝壇的新氣象、新名字。
Continuing our theme of art collecting, The No Colors – a book that highlights William Lim’s collection of Hong Kong-based contemporary artists – is launched here with a reception featuring discussions with artists from the book and famed Hong Kong snacks.
Looking for a weekend getaway? Then be carried away by art and music. Find out cool new acts and upcoming names. As a platform and supporter of new talent and creativity from the Asian region, we’ve prepared a taster
P.18 - 19
P.30
Hong Kong Arts Centre 2nd Annual Collectors’ Contemporary Collaboration (CCC) – Passion/Possession
賽馬會街頭音樂系列
Jockey Club Street Music Series 音樂中堅與後起之秀共冶一爐,自由、開放 的氣氛,是賽馬會街頭音樂系列音樂會的獨 特之處。過來暢飲一杯,看看不同風格的音 樂人如何擦出閃亮火花。
有別於一般藝展, CCC 系列聚焦於藝術收藏 家的角色以及他們如何帶動藝術界蓬勃發 展。今年,由 Agung Hujatnikajennong 策 劃,展覽帶來印尼的私人藏品,探討該區藝 術實踐的多樣性。
for mixing up-and-coming acts with great musicians. Join us for a few relaxing drinks and check out musical talents. We’re excited that this regular multi-genre outdoor concert
The CCC series, unlike most art exhibitions, looks at the role of art collectors and how they support the structure necessary for artists to thrive. This year, we look at collectors from Indonesia with curator Agung Hujatnikajennong and explore diverse artistic practices from the area. Hong Kong Arts Centre
House.
Open House
香港藝術中心
6
7
開放日
開放推介
Our Picks
都市探險── 灣仔文化漫遊
For Urban Adventurers– Wanchai Cultural Walk P.36 - 37 動漫基地
駱克道
Lockhart Road
2
P.10 這裡的酒吧區和夜生活世界知名,她的白晝 亦別有風光。來一探小舖文化特色。
占士邦、蘇絲黃、 George Smiley…… 灣仔常 被寫進小說、電影及漫畫裡。這個地區色 彩之斑駁,在於它將傳統與現代、華麗與蒼 涼、高尚與草根糅合得天衣無縫。來參加這 個特備導賞團,跟我們一同漫步灣仔。
world famous. Its daytime scene is equally enchanting.
5
「動漫基地」乃市區重建局位於灣仔茂蘿街/ 巴路士街的純保育活化項目。十幢被評為二 級歷史建築的戰前樓宇經過修復後,由香港 藝術中心負責營運,打造成香港首個結合漫 畫、動畫及其週邊創意和活化歷史建築的藝 術社區。
Co Street / Burrows Street in Wanchai is the
James Bond, Suzie Wong, George Smiley Wanchai has set the scene to many novels, films and comics. Discover this colourful district that mixes traditions with modernity, high-end with squalor, virtue with seediness on this guided walk from the harbour front towards the hills.
莊士敦道
Johnston Road
3
香港人口中的「電車路」,你知道她的另一 個名字,還有背後的故事嗎?
en called “the Tram Road”, do you know it’s got another name? And the story behind that name?
The Pawn
公共藝術@西公園
Public Art @ Western Garden
(和昌大押) 1
妙趣橫生周遭的環境,帶你以新目光欣賞我 們周遭的環境。
This is art that is playful and surprising, that makes us look at our surroundings in a new way. Hong Kong Arts Centre
Comix Home Base
preservation cum revitalisation project. After the refurbishment of the 10 pre-war Grade II historic buildings, HKAC is awarded as the It is the first Art Community in Hong Kong conjoining creativity in comics, animation, and other related media with revitalised historic architecture.
4
著名的「和昌大押」已經遷出,原址的唐樓 建築經活化後,繼續屹立於此,載著老當鋪 的昔日好時光。
The famous Woo Cheong Pawn Shop building is no more, but its stories live on and its building becomes a local heritage conservation site. Open House
香港藝術中心
8
9
開放日
開放推介
Our Picks
都市探險── 灣仔文化漫遊
For Urban Adventurers– Wanchai Cultural Walk P.36 - 37 動漫基地
駱克道
Lockhart Road
2
P.10 這裡的酒吧區和夜生活世界知名,她的白晝 亦別有風光。來一探小舖文化特色。
占士邦、蘇絲黃、 George Smiley…… 灣仔常 被寫進小說、電影及漫畫裡。這個地區色 彩之斑駁,在於它將傳統與現代、華麗與蒼 涼、高尚與草根糅合得天衣無縫。來參加這 個特備導賞團,跟我們一同漫步灣仔。
world famous. Its daytime scene is equally enchanting.
5
「動漫基地」乃市區重建局位於灣仔茂蘿街/ 巴路士街的純保育活化項目。十幢被評為二 級歷史建築的戰前樓宇經過修復後,由香港 藝術中心負責營運,打造成香港首個結合漫 畫、動畫及其週邊創意和活化歷史建築的藝 術社區。
Co Street / Burrows Street in Wanchai is the
James Bond, Suzie Wong, George Smiley Wanchai has set the scene to many novels, films and comics. Discover this colourful district that mixes traditions with modernity, high-end with squalor, virtue with seediness on this guided walk from the harbour front towards the hills.
莊士敦道
Johnston Road
3
香港人口中的「電車路」,你知道她的另一 個名字,還有背後的故事嗎?
en called “the Tram Road”, do you know it’s got another name? And the story behind that name?
The Pawn
公共藝術@西公園
Public Art @ Western Garden
(和昌大押) 1
妙趣橫生周遭的環境,帶你以新目光欣賞我 們周遭的環境。
This is art that is playful and surprising, that makes us look at our surroundings in a new way. Hong Kong Arts Centre
Comix Home Base
preservation cum revitalisation project. After the refurbishment of the 10 pre-war Grade II historic buildings, HKAC is awarded as the It is the first Art Community in Hong Kong conjoining creativity in comics, animation, and other related media with revitalised historic architecture.
4
著名的「和昌大押」已經遷出,原址的唐樓 建築經活化後,繼續屹立於此,載著老當鋪 的昔日好時光。
The famous Woo Cheong Pawn Shop building is no more, but its stories live on and its building becomes a local heritage conservation site. Open House
香港藝術中心
8
9
開放日
導賞 服務
思聯建築設計 有限公司
藝術探索絕不孤單,尤其在香港藝術中心開 放日,我們會與你同行。全日特設多個主題 導賞團,不同路線,不同新發現。
Guided Tour
You’ll never walk alone. Join our thematic guided tours available throughout the day. We have something for everyone. 集合地點 Meeting Point: 地下大堂
CL3 Architects ltd.
G/F Lobby
費用全免 Free of charge 網上報名
www.hkaconlineregistration.com
C = 粵語 Cantonese, E = 英語 English, M = 國語 Mandarin
思聯建築設計 有限公司
CCC 展覽導賞 CCC Exhibition Tour 時間
,
,
,
思聯建築設計有限公司 ( CL3 ) 創辦人林偉 而 (William Lim)是香港當代藝術的收藏發 燒友。為配合香港藝術中心開放日及香港巴 塞爾藝術展 (Art Basel),他將於設計工作 室帶來黎清妍 ( Firenze Lai ) 的個人展覽。
,
每節約1小時 Approximately 1 hour per session
特別為香港藝術中心年度展 Collectors’ Contemporary Collaboration (CCC)而設,與你細賞來自印尼的當代藝術及私人收藏。
Find out about contemporary art and private collections from Indonesia on this special guided tour around the HKAC’s annual exhibition, Collectors’ Contempo
在香港這個節奏急速的城市,無數事情發生 之間存在著一些空白瞬間,人們在各種情景 和時空中不斷切換到這些空白裡,這是一種 自我微調及重整平衡的時刻。黎清妍在她的 「人物處境畫」裡,尤感興趣於描繪這些特 定的瞬間和狀態。
處處藝術
Art around the Corner 時間 每節約1小時 Approximately 1 hour per session
想到處摸索到處走?藝術中心內外的公共藝術品在轉角等著與你邂逅!
Feeling intrepid? Explore our Public Art programme in and around the HKAC building with us.
Exhibition: 日與日光 Day and Daylight Featured Artists: Firenze Lai
CL3 Architects ltd.
參展藝術家 黎清姸
深度行
Inside-out
日期
時間
時間
每節約1小時 Approximately 1 hour per sesion
地點
這趟建築之旅不但展示藝術中心裡裡外外的建築特色,還帶你深入腹 地,參觀駐各樓層的文化單位。
免費入場 Free Admission
Venue: 思聯建築設計有限公司 (香港藝術中心十五樓)
節目查詢
building, but take you inside to visit the creative forces based here.
Programme Enquiries mail@vitamincreativespace.com
灣仔文化漫遊
Wanchai Cultural Walk
一般查詢
General Enquiries info@CL3.com www.CL3.com
時間 每節約 小時
灣仔是啟發許多小說、電影及漫畫創作的靈感之地。從藝術中心漫步 到茂羅街的「動漫基地」,沿途穿梭區內文化景點。
主辦
Architectural studio CL3’s founder William Lim is an avid collector of contemporary art from Hong Kong. To coincide with the HKAC their studio to Guangzhou’s contemporary art space Vitamin Creative Space, presenting an exhibition of recent paintings by Firenze Lai. Firenze Lai’s works capture moments of internal self-adjustment within the rapidfire sequence of events we encounter daily in a relentless city like Hong Kong. These works, which she calls “situation portraits”, reveal how we get along with ourselves.
Presenter
A stroll through Wanchai – the part of Hong Kong that has inspired many 支持 Supporter Vitamin Creative Space Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
10
11
開放日
15f
導賞 服務
思聯建築設計 有限公司
藝術探索絕不孤單,尤其在香港藝術中心開 放日,我們會與你同行。全日特設多個主題 導賞團,不同路線,不同新發現。
Guided Tour
You’ll never walk alone. Join our thematic guided tours available throughout the day. We have something for everyone. 集合地點 Meeting Point: 地下大堂
CL3 Architects ltd.
G/F Lobby
費用全免 Free of charge 網上報名
www.hkaconlineregistration.com
C = 粵語 Cantonese, E = 英語 English, M = 國語 Mandarin
思聯建築設計 有限公司
CCC 展覽導賞 CCC Exhibition Tour 時間
,
,
,
思聯建築設計有限公司 ( CL3 ) 創辦人林偉 而 (William Lim)是香港當代藝術的收藏發 燒友。為配合香港藝術中心開放日及香港巴 塞爾藝術展 (Art Basel),他將於設計工作 室帶來黎清妍 ( Firenze Lai ) 的個人展覽。
,
每節約1小時 Approximately 1 hour per session
特別為香港藝術中心年度展 Collectors’ Contemporary Collaboration (CCC)而設,與你細賞來自印尼的當代藝術及私人收藏。
Find out about contemporary art and private collections from Indonesia on this special guided tour around the HKAC’s annual exhibition, Collectors’ Contempo
在香港這個節奏急速的城市,無數事情發生 之間存在著一些空白瞬間,人們在各種情景 和時空中不斷切換到這些空白裡,這是一種 自我微調及重整平衡的時刻。黎清妍在她的 「人物處境畫」裡,尤感興趣於描繪這些特 定的瞬間和狀態。
處處藝術
Art around the Corner 時間 每節約1小時 Approximately 1 hour per session
想到處摸索到處走?藝術中心內外的公共藝術品在轉角等著與你邂逅!
Feeling intrepid? Explore our Public Art programme in and around the HKAC building with us.
Exhibition: 日與日光 Day and Daylight Featured Artists: Firenze Lai
CL3 Architects ltd.
參展藝術家 黎清姸
深度行
Inside-out
日期
時間
時間
每節約1小時 Approximately 1 hour per sesion
地點
這趟建築之旅不但展示藝術中心裡裡外外的建築特色,還帶你深入腹 地,參觀駐各樓層的文化單位。
免費入場 Free Admission
Venue: 思聯建築設計有限公司 (香港藝術中心十五樓)
節目查詢
building, but take you inside to visit the creative forces based here.
Programme Enquiries mail@vitamincreativespace.com
灣仔文化漫遊
Wanchai Cultural Walk
一般查詢
General Enquiries info@CL3.com www.CL3.com
時間 每節約 小時
灣仔是啟發許多小說、電影及漫畫創作的靈感之地。從藝術中心漫步 到茂羅街的「動漫基地」,沿途穿梭區內文化景點。
主辦
Architectural studio CL3’s founder William Lim is an avid collector of contemporary art from Hong Kong. To coincide with the HKAC their studio to Guangzhou’s contemporary art space Vitamin Creative Space, presenting an exhibition of recent paintings by Firenze Lai. Firenze Lai’s works capture moments of internal self-adjustment within the rapidfire sequence of events we encounter daily in a relentless city like Hong Kong. These works, which she calls “situation portraits”, reveal how we get along with ourselves.
Presenter
A stroll through Wanchai – the part of Hong Kong that has inspired many 支持 Supporter Vitamin Creative Space Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
10
11
開放日
15f
香港歌德學院 14f
Goethe-Institut Hongkong Goethe-Institut Hongkong The HKAC is home to the Goethe-Institut in Hong Kong, the German cultural institute that promotes the German language and fosters Gallery regularly stages exhibitions and the Library is a resource on contemporary Germany. Both are open to the public year-round. In May, the Goethe-Gallery presents an artistic collaboration between Berlin and Hong Kong. Hong Kong is a city of heights – be it in the form of hills or highrises. Artists Marc Schmitz and Kingsley Ng take this juxtaposition of imposing urban and monumental nature to create a conceptual exhibition with an assemblage of found objects and text.
香港歌德學院 香港歌德學院以香港藝術中心作為基地,一 直致力推廣德語及促進國際文化合作。歌德 藝廊會定期舉辦展覽,其圖書館更提供當代 德國的豐富資源,兩者均全年對外開放。 Exhibition: Heights & Hills of Hong Kong by Marc Schmitz and Kingsley Ng -
日期 時間
(開放日特別安排 地點
Venue: 歌德藝廊 (香港藝術中心十四樓)
免費入場
今年五月,歌德藝廊會呈獻柏林與香港之間 的藝術協作。無論是陡峭的山勢還是摩天大 樓,香港皆顯露一個城市的「高度」。柏林 藝術家Marc Schmitz與香港藝術家伍韶勁, 將城市與自然景觀並列,以拾來之物與文字 結合,帶來一個概念展覽。
Free Admission
歌德圖書館
Goethe-Library
開放時間 Time: 11am 查詢
(開放日特別安排 地點 Venue: 香港藝術中心十四樓
14/F, HKAC
Enquiries ho@hongkong.goethe.org
(何小姐
www.goethe.de/hongkong
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
12
13
開放日
香港歌德學院 14f
Goethe-Institut Hongkong Goethe-Institut Hongkong The HKAC is home to the Goethe-Institut in Hong Kong, the German cultural institute that promotes the German language and fosters Gallery regularly stages exhibitions and the Library is a resource on contemporary Germany. Both are open to the public year-round. In May, the Goethe-Gallery presents an artistic collaboration between Berlin and Hong Kong. Hong Kong is a city of heights – be it in the form of hills or highrises. Artists Marc Schmitz and Kingsley Ng take this juxtaposition of imposing urban and monumental nature to create a conceptual exhibition with an assemblage of found objects and text.
香港歌德學院 香港歌德學院以香港藝術中心作為基地,一 直致力推廣德語及促進國際文化合作。歌德 藝廊會定期舉辦展覽,其圖書館更提供當代 德國的豐富資源,兩者均全年對外開放。 Exhibition: Heights & Hills of Hong Kong by Marc Schmitz and Kingsley Ng -
日期 時間
(開放日特別安排 地點
Venue: 歌德藝廊 (香港藝術中心十四樓)
免費入場
今年五月,歌德藝廊會呈獻柏林與香港之間 的藝術協作。無論是陡峭的山勢還是摩天大 樓,香港皆顯露一個城市的「高度」。柏林 藝術家Marc Schmitz與香港藝術家伍韶勁, 將城市與自然景觀並列,以拾來之物與文字 結合,帶來一個概念展覽。
Free Admission
歌德圖書館
Goethe-Library
開放時間 Time: 11am 查詢
(開放日特別安排 地點 Venue: 香港藝術中心十四樓
14/F, HKAC
Enquiries ho@hongkong.goethe.org
(何小姐
www.goethe.de/hongkong
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
12
13
開放日
香港藝術學院
Hong Kong Art School 香港藝術學院 香港藝術中心整楝建築並非只是辦公室及展 演場地。香港藝術學院是我們的附屬教育機 構,於2000年創辦,提供視覺藝術文憑及 學位課程。學院與藝術中心的文化場地及進 駐的創意企業緊密相連,令學生學術與實踐 兩者兼修。
Hong Kong Art School The HKAC isn’t all offices and arts venues. formal education division. Established in
香港藝術學院藝廊會定期展示學生作品, 今 次 的 校 友 展 覽 題 為 「 Conception and Perception 」,展期由五月至六月,探討藝 術家的創作意念如何與觀看者的感知大異 其趣,揭示創作者與受眾之間的微妙矛盾。
courses on visual art. The School’s close relationship with the venues and creative enterprises in the building provides students a unique balance between academic and practical. The HKAS Gallery showcases student works regularly. This alumni exhibition Conception and Perception, running from May to June, explores how viewers may see an artwork differently from the maker’s own ideas and concepts – exposing intriguing contradictions that often stand between artists and their audiences.
Exhibition: Conception and Perception 策展人 張煒詩
Curator: Rachel Cheung
參展藝術家
Featured Artists:
香港藝術學院校友 Hong Kong Art School alumni 日期 時間 地點 一般查詢
General Enquiries enroledu@hkac.org.hk www.hkas.edu.hk
主辦
Presenter
Time: 10am Venue: 香港藝術學院藝廊(香港藝術中心十樓)
免費入場
Free Admission
節目查詢
Programme Enquiries 張小姐
香港藝術學院藝廊
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
14
15
開放日
10f
香港藝術學院
Hong Kong Art School 香港藝術學院 香港藝術中心整楝建築並非只是辦公室及展 演場地。香港藝術學院是我們的附屬教育機 構,於2000年創辦,提供視覺藝術文憑及 學位課程。學院與藝術中心的文化場地及進 駐的創意企業緊密相連,令學生學術與實踐 兩者兼修。
Hong Kong Art School The HKAC isn’t all offices and arts venues. formal education division. Established in
香港藝術學院藝廊會定期展示學生作品, 今 次 的 校 友 展 覽 題 為 「 Conception and Perception 」,展期由五月至六月,探討藝 術家的創作意念如何與觀看者的感知大異 其趣,揭示創作者與受眾之間的微妙矛盾。
courses on visual art. The School’s close relationship with the venues and creative enterprises in the building provides students a unique balance between academic and practical. The HKAS Gallery showcases student works regularly. This alumni exhibition Conception and Perception, running from May to June, explores how viewers may see an artwork differently from the maker’s own ideas and concepts – exposing intriguing contradictions that often stand between artists and their audiences.
Exhibition: Conception and Perception 策展人 張煒詩
Curator: Rachel Cheung
參展藝術家
Featured Artists:
香港藝術學院校友 Hong Kong Art School alumni 日期 時間 地點 一般查詢
General Enquiries enroledu@hkac.org.hk www.hkas.edu.hk
主辦
Presenter
Time: 10am Venue: 香港藝術學院藝廊(香港藝術中心十樓)
免費入場
Free Admission
節目查詢
Programme Enquiries 張小姐
香港藝術學院藝廊
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
14
15
開放日
10f
翰林 數學與音樂硏習藝室
Hon Lam Mathematics & Music Studio
Hon Lam Mathematics & Music Studio
地點
Venue: 香港藝術中心701A室 701A, HKAC 文娛數學講座
Recreational Mathematics Colloquium 時間 Time: 7f
翰林藝室同學演奏會
Hon Lam Studio Students’ Mini Concert 時間
The HKAC houses a number of organisations that help students realise their full potential by bringing out their artistic and academic excellence. Hon Lam Mathematics and Music Studio is one of them. Its founding tutor and an international music composer and performing artist.
即興鋼琴創作示範工作坊
Piano Improvisation Demonstration Workshop 時間 英語及粵語進行
Conducted in English and Cantonese 免費入場 Free Admission
翰林數學與音樂硏習藝室 駐足在香港藝術中心的機構當中,有些結合 藝術與學術,引發學子們的無限潛能,翰林 研藝室是其中之一。藝室創辦導師林瀚聰先 生是牛津大學數學系的畢業生,亦是活躍於 本港及海外的作曲家與演奏家,並多年致力 硏究數學與音樂的相融性質。 翰林研藝室特別為香港藝術中心開放日準備 了連串活動,部分更展示出數學與音樂兩個 看似南轅北轍的學科如何相互交織。多元化 的節目包括:文娛數學講座、藝室同學演奏 會及即興鋼琴創作示範工作坊。
Hong Kong Arts Centre
on a series of events, some of which will demonstrate how the seemingly unrelated subjects of mathematics and music are in fact connected in many interesting ways. The events include a colloquium on recreation mathematics, a concert by the Studio’s students and a workshop on piano improvisation.
查詢
Enquiries info@hlmathemusic.hk
林先生及何小姐
香港藝術中心
16
翰林 數學與音樂硏習藝室
Hon Lam Mathematics & Music Studio
Hon Lam Mathematics & Music Studio
地點
Venue: 香港藝術中心701A室 701A, HKAC 文娛數學講座
Recreational Mathematics Colloquium 時間 Time: 7f
翰林藝室同學演奏會
Hon Lam Studio Students’ Mini Concert 時間
The HKAC houses a number of organisations that help students realise their full potential by bringing out their artistic and academic excellence. Hon Lam Mathematics and Music Studio is one of them. Its founding tutor and an international music composer and performing artist.
即興鋼琴創作示範工作坊
Piano Improvisation Demonstration Workshop 時間 英語及粵語進行
Conducted in English and Cantonese 免費入場 Free Admission
翰林數學與音樂硏習藝室 駐足在香港藝術中心的機構當中,有些結合 藝術與學術,引發學子們的無限潛能,翰林 研藝室是其中之一。藝室創辦導師林瀚聰先 生是牛津大學數學系的畢業生,亦是活躍於 本港及海外的作曲家與演奏家,並多年致力 硏究數學與音樂的相融性質。 翰林研藝室特別為香港藝術中心開放日準備 了連串活動,部分更展示出數學與音樂兩個 看似南轅北轍的學科如何相互交織。多元化 的節目包括:文娛數學講座、藝室同學演奏 會及即興鋼琴創作示範工作坊。
Hong Kong Arts Centre
on a series of events, some of which will demonstrate how the seemingly unrelated subjects of mathematics and music are in fact connected in many interesting ways. The events include a colloquium on recreation mathematics, a concert by the Studio’s students and a workshop on piano improvisation.
查詢
Enquiries info@hlmathemusic.hk
林先生及何小姐
香港藝術中心
16
Hong Kong Arts Centre 2nd Annual Collectors’ Contemporary Collaboration – Passion/Possession
推動當代藝術是香港藝術中心的創辦宗旨。 包氏畫廊作為我們的正規展覽空間,每年均 舉辦連串大型展覽。 客席策展人 Guest Curator:
Agung Hujatnikajennong
收藏家藝術藏品展 Collectors’ Contemporary Collaboration ( CCC )是香港藝術中心主辦
日期
的年度展覽,揭示私人收藏家於藝術生態 圈所發揮的積極作用。來到第二屆展覽, 客席策展人Agung Hujatnikajennong帶我們 把目光投向印尼,看看印尼的私人藏品如何 反映當代藝術實踐的多樣性,以及印尼收藏 家於創作、調解及接收三方面所擔當的重要 角色。
時間 地點 Venue:包氏畫廊及地下大堂
Pao Galleries and G/F Lobby 免費入場 Free Admission
Promoting contemporary art is a founding space, the Pao Galleries, hosts a number of major exhibitions each year.
5f
The Collectors’ Contemporary Collaboration
查詢 Enquiries
hkac@hkac.org.hk www.hkac.org.hk 主辦 Presenter
by the HKAC, showcasing col lection highlights from collectors in Asia. In this second edition, we turn our eyes to Indonesia with guest curator Agung Hujatnikajennong. We will look at the diversity of contemporary artworks represented in Indonesian private collections, as well as the important roles Indonesian collectors play in the intersection between creation, mediation and reception.
4f
主要贊助 Major Sponsor
Gf
酒店贊助 Accommodation Sponsor
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
18
19
開放日
Hong Kong Arts Centre 2nd Annual Collectors’ Contemporary Collaboration – Passion/Possession
推動當代藝術是香港藝術中心的創辦宗旨。 包氏畫廊作為我們的正規展覽空間,每年均 舉辦連串大型展覽。 客席策展人 Guest Curator:
Agung Hujatnikajennong
收藏家藝術藏品展 Collectors’ Contemporary Collaboration ( CCC )是香港藝術中心主辦
日期
的年度展覽,揭示私人收藏家於藝術生態 圈所發揮的積極作用。來到第二屆展覽, 客席策展人Agung Hujatnikajennong帶我們 把目光投向印尼,看看印尼的私人藏品如何 反映當代藝術實踐的多樣性,以及印尼收藏 家於創作、調解及接收三方面所擔當的重要 角色。
時間 地點 Venue:包氏畫廊及地下大堂
Pao Galleries and G/F Lobby 免費入場 Free Admission
Promoting contemporary art is a founding space, the Pao Galleries, hosts a number of major exhibitions each year.
5f
The Collectors’ Contemporary Collaboration
查詢 Enquiries
hkac@hkac.org.hk www.hkac.org.hk 主辦 Presenter
by the HKAC, showcasing col lection highlights from collectors in Asia. In this second edition, we turn our eyes to Indonesia with guest curator Agung Hujatnikajennong. We will look at the diversity of contemporary artworks represented in Indonesian private collections, as well as the important roles Indonesian collectors play in the intersection between creation, mediation and reception.
4f
主要贊助 Major Sponsor
Gf
酒店贊助 Accommodation Sponsor
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
18
19
開放日
Curate & Create: Hong Kong Arts Centre Flagship Exhibition Series
年度旗艦展覽系列是香港藝術中心在 收藏家藏品展 Collectors’ Contemporary Collaboration 以外的另一個當代藝術平 台,讓藝術家和策展人就不同主題發揮,以 藝術引領思考,探討亞洲藝術工作者關注的 各大議題。
Curate & Create: Hong Kong Arts Centre Flagship Exhibition Series
今次展覽回顧系列的首個五年,檢視過去展 覽的概念、作品及設計;同時亦是一個前 瞻:把你的主意寫在彩色紙條上,佈滿畫廊 的牆壁,好讓我們能為你實現。
The Annual Flagship Exhibition series is the other contemporary art platform at the HKAC, alongside the Collectors’ Contemporary Collaboration. The Flagship series is thematic, giving artists and curators an arena to demonstrate diverse artistic practices as well as to discuss issues that concern practitioners in Asia. This exhibition looks back at the first five years of the series: the ideas, the works, and the designs that were shown and developed. It also looks forward, opening up the future to you: cover our wall with your ideas, note them down on colour paper strips; your ideas could be the building blocks of our next exhibition!
3f
時間 地點 Venue: 三樓實驗畫廊
Experimental Gallery, 3/F
免費入場 Free Admission 查詢
Enquiries hkac@hkac.org.hk www.hkac.org.hk
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
20
21
開放日
Curate & Create: Hong Kong Arts Centre Flagship Exhibition Series
年度旗艦展覽系列是香港藝術中心在 收藏家藏品展 Collectors’ Contemporary Collaboration 以外的另一個當代藝術平 台,讓藝術家和策展人就不同主題發揮,以 藝術引領思考,探討亞洲藝術工作者關注的 各大議題。
Curate & Create: Hong Kong Arts Centre Flagship Exhibition Series
今次展覽回顧系列的首個五年,檢視過去展 覽的概念、作品及設計;同時亦是一個前 瞻:把你的主意寫在彩色紙條上,佈滿畫廊 的牆壁,好讓我們能為你實現。
The Annual Flagship Exhibition series is the other contemporary art platform at the HKAC, alongside the Collectors’ Contemporary Collaboration. The Flagship series is thematic, giving artists and curators an arena to demonstrate diverse artistic practices as well as to discuss issues that concern practitioners in Asia. This exhibition looks back at the first five years of the series: the ideas, the works, and the designs that were shown and developed. It also looks forward, opening up the future to you: cover our wall with your ideas, note them down on colour paper strips; your ideas could be the building blocks of our next exhibition!
3f
時間 地點 Venue: 三樓實驗畫廊
Experimental Gallery, 3/F
免費入場 Free Admission 查詢
Enquiries hkac@hkac.org.hk www.hkac.org.hk
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
20
21
開放日
節目指南
10am
11am
15f 思聯建築設計 有限公司 CL3 Architects Ltd.
12nn 日與日光
Day and Daylight 10am - 5pm
1pm
P.11
14f 香港歌德學院 GoetheInstitut Hongkong
10f
4-5f
香港藝術學院 Hong Kong Art School
包氏畫廊 Pao Galleries
Conception and Perception
Hong Kong Arts
P.14-15
3pm
11:30am - 1:30pm 粵語 Cantonese
P.23 實驗畫廊
翰林研藝室 Hon Lam Mathemusic Studio (701A)
Experimental
文娛數學講座
Curate and Create: Hong Kong Arts Centre Flagship Exhibition Series
Gallery
Recreational Mathematics Colloquium 2pm - 2:45pm
10am – 8pm
翰林藝室同學演奏會
Hon Lam Studio Students’ Mini Concert
4pm
點心蠟燭工作坊
Dim Sum Candle Workshop
10am - 8pm
7f
11am - 6pm
P.12
ZO-EE Accessories Select Shop
P.18-19
Heights & Hills of Hong Kong 2pm
2f
Annual Collectors’ Contemporary Collaboration
10am - 8pm
Programme Directory
3f
P.21
3pm - 3:45pm 即興鋼琴創作示範工作坊
ifva比賽歷屆得獎作品選 Past Winners of ifva Awards
4pm - 5:15pm
LB
1:30pm – 2:30pm
何鴻章排練室
P.32-33
Eric Ho Tung Studio 鄧樹榮戲劇工作室— 形體劇場工作坊
藝術家交流及林偉而 新書發佈酒會
Studio Workshop
Launch and Artist Talk 3:30pm - 5:30pm 英語
Piano Improvisation Demonstration Workshop 5pm
UB
agnès b.電影 agnès b. CINEMA
P.16
English
2:30 - 3:30pm 4:15 - 5:15pm
P.31
粵語/英語
Cantonese / English
P.35
Gf Art Basel | Film
6pm
正門 Main Entrance
7:30pm
P.34
賽馬會街頭音樂系列
Jockey Club Street Music Series
7pm
5:30pm - 8pm
P.30
8pm
座談會 Seminar
開放空間 Open Space
展覽 Exhibition
放映會 Screening
工作坊 Workshop
表演 Performance
公共藝術品展示 Public Art Showcase P.27-29
P.26 P.25 開放日全日特設不同主題的導賞團,快翻到P.10看看詳情。
P.10 Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
22
23
開放日
節目指南
10am
11am
15f 思聯建築設計 有限公司 CL3 Architects Ltd.
12nn 日與日光
Day and Daylight 10am - 5pm
1pm
P.11
14f 香港歌德學院 GoetheInstitut Hongkong
10f
4-5f
香港藝術學院 Hong Kong Art School
包氏畫廊 Pao Galleries
Conception and Perception
Hong Kong Arts
P.14-15
3pm
11:30am - 1:30pm 粵語 Cantonese
P.23 實驗畫廊
翰林研藝室 Hon Lam Mathemusic Studio (701A)
Experimental
文娛數學講座
Curate and Create: Hong Kong Arts Centre Flagship Exhibition Series
Gallery
Recreational Mathematics Colloquium 2pm - 2:45pm
10am – 8pm
翰林藝室同學演奏會
Hon Lam Studio Students’ Mini Concert
4pm
點心蠟燭工作坊
Dim Sum Candle Workshop
10am - 8pm
7f
11am - 6pm
P.12
ZO-EE Accessories Select Shop
P.18-19
Heights & Hills of Hong Kong 2pm
2f
Annual Collectors’ Contemporary Collaboration
10am - 8pm
Programme Directory
3f
P.21
3pm - 3:45pm 即興鋼琴創作示範工作坊
ifva比賽歷屆得獎作品選 Past Winners of ifva Awards
4pm - 5:15pm
LB
1:30pm – 2:30pm
何鴻章排練室
P.32-33
Eric Ho Tung Studio 鄧樹榮戲劇工作室— 形體劇場工作坊
藝術家交流及林偉而 新書發佈酒會
Studio Workshop
Launch and Artist Talk 3:30pm - 5:30pm 英語
Piano Improvisation Demonstration Workshop 5pm
UB
agnès b.電影 agnès b. CINEMA
P.16
English
2:30 - 3:30pm 4:15 - 5:15pm
P.31
粵語/英語
Cantonese / English
P.35
Gf Art Basel | Film
6pm
正門 Main Entrance
7:30pm
P.34
賽馬會街頭音樂系列
Jockey Club Street Music Series
7pm
5:30pm - 8pm
P.30
8pm
座談會 Seminar
開放空間 Open Space
展覽 Exhibition
放映會 Screening
工作坊 Workshop
表演 Performance
公共藝術品展示 Public Art Showcase P.27-29
P.26 P.25 開放日全日特設不同主題的導賞團,快翻到P.10看看詳情。
P.10 Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
22
23
開放日
林一峰巡演
ZO-EE
Chet Lam Playlist Tour
Accessories Select Shop
開放時間 地點
Venue: 香港藝術中心二樓
林一峰巡演
Chet Lam Playlist Tour
林一峰,香港唱作人,與香港藝術中心的淵 源超過十載,因著劇場與音樂會,在我們的 演出場地留下無數足跡。
Chet Lam is Hong Kong’s leading singersongwriter. And he goes back a long way with the HKAC, staging concerts and theatre
位於香港藝術中心二樓的 Daydream Nation Circus 是一個藝術與潮流並行的創意空間, 由時裝設計師姊弟檔黃琪與黃靖主理。今年 以pop-up store 的形式進駐,網羅超過 個世界時尚首飾品 牌,更定期舉辦工作坊,建立一個設計師與 顧客彼此分享的開放平台。
Lam is more than just a prolific musician, having more than a dozen commercially and critically acclaimed albums in Cantonese, English and Mandarin. He also composes best-selling pop songs for the biggest names in Cantopop—Eason Chan, Sammi Cheng and Gigi Leung.
邀來手工蠟 在香港藝術中心開放日, 燭品牌 BeCandle 舉辦點心蠟燭工作坊,教 你以精妙的蠟燭製作技術,仿製令人食指大 動的點心。這些造型幾可亂真的點心蠟燭, 既照亮你的房間,又燃亮你的心。
作為香港獨立音樂人的代表人物,他至今已 發表十多張個人粵語、英語及國語專輯,亦 與流行樂壇合作無間,替陳奕迅、鄭秀文及 梁詠琪等歌手寫下多首名曲。 年巡演以土生土長的地方──香港作 為首站,他將連續五晚於藝術中心回溯自 己的跨類型創作成果,演繹多年創作路上的 精選作品,與樂迷探索自己筆下旋律的各種 可能。
In this five-night engagement, which opens 點心蠟燭工作坊
日期
biggest hits, revisiting his genre-crossing creative outputs.
-
時間 地點
費用
敬請回覆 查詢
Enquiries info@chetlam.com www.chetlam.com 主辦
Dim Sum Candle Workshop
Time: 11:30am - 1:30pm
粵語進行
Venue: 一樓及三樓壽臣劇院
票價
時間
Conducted in Cantonese RSVP: zoe@zoeebyzoe.com
ZO-EE Accessories Select Shop A supporter of Hong Kong creativity, the HKAC houses Daydream Nation Circus. Run by fashion-designing siblings Jing and Kay Wong, this store also contains the pop-
contemporary accessories brands. i n t e r a c t i o n b e t we e n d e s i g n e r s a n d customers, organising workshops regularly.
BeCandle, an artisanal candle company, to run a workshop that melds mouth-watering dim sum with intricate candle-making techniques. Craft realistic wax replicas of your favourite Cantonese bite-sized snacks: they’ll light up your room as well as your heart. 查詢
Enquiries zoe@zoeebyzoe.com www.facebook.com/ZOESSYY
Organiser Seeing Creative
思人創作 Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
24
25
開放日
3f
2f
1f
林一峰巡演
ZO-EE
Chet Lam Playlist Tour
Accessories Select Shop
開放時間 地點
Venue: 香港藝術中心二樓
林一峰巡演
Chet Lam Playlist Tour
林一峰,香港唱作人,與香港藝術中心的淵 源超過十載,因著劇場與音樂會,在我們的 演出場地留下無數足跡。
Chet Lam is Hong Kong’s leading singersongwriter. And he goes back a long way with the HKAC, staging concerts and theatre
位於香港藝術中心二樓的 Daydream Nation Circus 是一個藝術與潮流並行的創意空間, 由時裝設計師姊弟檔黃琪與黃靖主理。今年 以pop-up store 的形式進駐,網羅超過 個世界時尚首飾品 牌,更定期舉辦工作坊,建立一個設計師與 顧客彼此分享的開放平台。
Lam is more than just a prolific musician, having more than a dozen commercially and critically acclaimed albums in Cantonese, English and Mandarin. He also composes best-selling pop songs for the biggest names in Cantopop—Eason Chan, Sammi Cheng and Gigi Leung.
邀來手工蠟 在香港藝術中心開放日, 燭品牌 BeCandle 舉辦點心蠟燭工作坊,教 你以精妙的蠟燭製作技術,仿製令人食指大 動的點心。這些造型幾可亂真的點心蠟燭, 既照亮你的房間,又燃亮你的心。
作為香港獨立音樂人的代表人物,他至今已 發表十多張個人粵語、英語及國語專輯,亦 與流行樂壇合作無間,替陳奕迅、鄭秀文及 梁詠琪等歌手寫下多首名曲。 年巡演以土生土長的地方──香港作 為首站,他將連續五晚於藝術中心回溯自 己的跨類型創作成果,演繹多年創作路上的 精選作品,與樂迷探索自己筆下旋律的各種 可能。
In this five-night engagement, which opens 點心蠟燭工作坊
日期
biggest hits, revisiting his genre-crossing creative outputs.
-
時間 地點
費用
敬請回覆 查詢
Enquiries info@chetlam.com www.chetlam.com 主辦
Dim Sum Candle Workshop
Time: 11:30am - 1:30pm
粵語進行
Venue: 一樓及三樓壽臣劇院
票價
時間
Conducted in Cantonese RSVP: zoe@zoeebyzoe.com
ZO-EE Accessories Select Shop A supporter of Hong Kong creativity, the HKAC houses Daydream Nation Circus. Run by fashion-designing siblings Jing and Kay Wong, this store also contains the pop-
contemporary accessories brands. i n t e r a c t i o n b e t we e n d e s i g n e r s a n d customers, organising workshops regularly.
BeCandle, an artisanal candle company, to run a workshop that melds mouth-watering dim sum with intricate candle-making techniques. Craft realistic wax replicas of your favourite Cantonese bite-sized snacks: they’ll light up your room as well as your heart. 查詢
Enquiries zoe@zoeebyzoe.com www.facebook.com/ZOESSYY
Organiser Seeing Creative
思人創作 Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
24
25
開放日
3f
2f
1f
公共藝術品展示
The Bookshop
除了自家出版,書店亦精選來自世界各地的 中英文出版物:表演藝術、設計、藝術、建 築、攝影、文學、插畫、繪本。
Public Art Showcase
公共藝術品展示
The HKAC’s mission is to bring art into everyday life, into local communities. What’s better than making sure that art is part of our urban fabric?
為了將藝術融入生活及社區,香港藝術中心 多走一步,將藝術編織進城市角落,讓它成 為街景一隅。
Funded by the Y.K. Pao Foundation, Public Art
The bookshop
在香港藝術中心大堂滲出陣陣書香的 The Bookshop ,由本地獨立出版社 MCCM Creations 主理,支持本地原創,致力將香 港與亞洲另一道創意文化風景帶給讀者。
Public Art Showcase
Near the entrance of the Arts Centre is “The Bookshop” run by MCCM Creations, an independent Hong Kong publisher that creates inspiring books about the visual culture of Hong Kong and Asia, as well as stimulating visual books for young readers. In addition to MCCM titles, The Bookshop offers a discerning selection of English and Chinese language books. Performing arts. Literature. Photography. Design. Art. Architecture. Comics. Illustrated fiction. Magazines too.
with the HKAC as its executing organisation to make a difference. Look around the HKAC building and in its immediate surroundings
「香港公共藝術」由Y.K. Pao Foundation撥 年成立並由香港藝術中心擔任 款,於 執行機構,為藝術與城市牽上紅線。當你環 顧藝術中心及其周遭,無論是街角或公園, 都能打開藝術、環境與人之間的無限可能, 重新發現身邊一直被忽略的細節。就在此時 此地,開始發掘這個城市的美。
up to the endless possibilities between art, space and human. Be surprised by the beauty of easily overlooked details around us. Start your journey of discovery here today. 3f
查詢
訪客於香港藝術中心開放日購買 MCCM 分類 書系禮品包,可享特別優惠。
Enquiries mmui@hkac.org.hk
梅小姐
www.publicart.org.hk
The Bookshop offers MCCM Book Packs at a special rate.
合辦
1f
Co-presenters
香港藝術中心、香港公共藝術
Hong Kong Arts Centre, Public Art Hong Kong 查詢
Enquiries bookshop@mccmcreations.com mccmbookshop.wordpress.com www.facebook.com/mccmcreations
Hong Kong Arts Centre
Gf
開放時間 (星期一至星期六
Mon - Sat)
(星期日 Sun) 地點
Venue: 香港藝術中心地下 G/F, HKAC
Open House
香港藝術中心
26
27
開放日
公共藝術品展示
The Bookshop
除了自家出版,書店亦精選來自世界各地的 中英文出版物:表演藝術、設計、藝術、建 築、攝影、文學、插畫、繪本。
Public Art Showcase
公共藝術品展示
The HKAC’s mission is to bring art into everyday life, into local communities. What’s better than making sure that art is part of our urban fabric?
為了將藝術融入生活及社區,香港藝術中心 多走一步,將藝術編織進城市角落,讓它成 為街景一隅。
Funded by the Y.K. Pao Foundation, Public Art
The bookshop
在香港藝術中心大堂滲出陣陣書香的 The Bookshop ,由本地獨立出版社 MCCM Creations 主理,支持本地原創,致力將香 港與亞洲另一道創意文化風景帶給讀者。
Public Art Showcase
Near the entrance of the Arts Centre is “The Bookshop” run by MCCM Creations, an independent Hong Kong publisher that creates inspiring books about the visual culture of Hong Kong and Asia, as well as stimulating visual books for young readers. In addition to MCCM titles, The Bookshop offers a discerning selection of English and Chinese language books. Performing arts. Literature. Photography. Design. Art. Architecture. Comics. Illustrated fiction. Magazines too.
with the HKAC as its executing organisation to make a difference. Look around the HKAC building and in its immediate surroundings
「香港公共藝術」由Y.K. Pao Foundation撥 年成立並由香港藝術中心擔任 款,於 執行機構,為藝術與城市牽上紅線。當你環 顧藝術中心及其周遭,無論是街角或公園, 都能打開藝術、環境與人之間的無限可能, 重新發現身邊一直被忽略的細節。就在此時 此地,開始發掘這個城市的美。
up to the endless possibilities between art, space and human. Be surprised by the beauty of easily overlooked details around us. Start your journey of discovery here today. 3f
查詢
訪客於香港藝術中心開放日購買 MCCM 分類 書系禮品包,可享特別優惠。
Enquiries mmui@hkac.org.hk
梅小姐
www.publicart.org.hk
The Bookshop offers MCCM Book Packs at a special rate.
合辦
1f
Co-presenters
香港藝術中心、香港公共藝術
Hong Kong Arts Centre, Public Art Hong Kong 查詢
Enquiries bookshop@mccmcreations.com mccmbookshop.wordpress.com www.facebook.com/mccmcreations
Hong Kong Arts Centre
Gf
開放時間 (星期一至星期六
Mon - Sat)
(星期日 Sun) 地點
Venue: 香港藝術中心地下 G/F, HKAC
Open House
香港藝術中心
26
27
開放日
公共 藝術品展 Public Art Showcase 2013
2012
跪坐者
INSIDE OUT
Kneeling Figure
藝術家 Artist: JR
藝術家 Artist: Joy Brown 物料Material: 銅
物料Material: 印刷紙本
Print on paper cm (每張肖像照 地點Location: 地下至一樓 G/F to 1/F 尺寸Size:
Bronze
尺寸Size: 地點Location: 正門
厘米 cm Main Entrance
2010
厘米
2009
2013
2013
都市.山水 City•Landscape 藝術家 Artist: 李展輝
Green, green, go, ahead
岸
彩虹
藝術家 Artist: Eddy Prabandono
Shore
Rainbow
物料Material: 盆景樹木、手推車、木
藝術家 Artist: 陳文令 Chen Wen-ling
藝術家 Artist: 陳文令 Chen Wen-ling
物料Material: 鐵
Bonsai tree, trolley, wood. 尺寸Size: 厘米 cm 地點Location: 地下大堂 G/F Lobby
物料Material: 玻璃纖維、不鏽鋼
物料Material: 玻璃纖維、不鏽鋼
尺寸Size:
尺寸Size:
Iron 尺寸Size: 尺寸不定 Size variable 地點Location: 售票處
Fibreglass, stainless steel 厘米 cm
地點Location: 三樓
3/F
厘米
Fibreglass, stainless steel cm
地點Location: 西公園 (香港君悅酒店側)
Western Garden
參展藝術品之一
(
(P.18-19)
3f
2009
2012 關於荔枝山的記憶
種子
The Memories of Lai Chi Shan
Seeds
藝術家 Artist: 莫一新 Mok Yat-san
藝術家 Artist: 李展輝 Danny, Lee Chin-fai
物料Material: 顏料、玻璃纖維、不鏽鋼
物料Material: 花崗岩
Fibreglass, paint, stainless steel 尺寸 厘米 cm 地點Location: 地下大堂 G/F Lobby
尺寸Size:
2013 躺者
Granite
厘米
cm G/F Lobby
厘米 地點Location: 地下大堂
cm,
Recliner with Head in Hands
No.1 Game No. 1
藝術家 Artist: Joy Brown
藝術家 Artist: 陳文令 Chen Wen-ling
尺寸Size:
Bronze cm
地點Location: 西公園 (香港君悅酒店側)
Western Garden
Spray coated bronze 310 x110 x 110 厘米 cm 地點Location: 西公園 (香港君悅酒店側) Western Garden 尺寸Size:
( Open House
香港藝術中心
28
29
Gf
物料Material: 銅 厘米
(next to Grand Hyatt Hong Kong) Hong Kong Arts Centre
1f
遊戲
物料Material: 銅 厘米
2013
開放日
公共 藝術品展 Public Art Showcase 2013
2012
跪坐者
INSIDE OUT
Kneeling Figure
藝術家 Artist: JR
藝術家 Artist: Joy Brown 物料Material: 銅
物料Material: 印刷紙本
Print on paper cm (每張肖像照 地點Location: 地下至一樓 G/F to 1/F 尺寸Size:
Bronze
尺寸Size: 地點Location: 正門
厘米 cm Main Entrance
2010
厘米
2009
2013
2013
都市.山水 City•Landscape 藝術家 Artist: 李展輝
Green, green, go, ahead
岸
彩虹
藝術家 Artist: Eddy Prabandono
Shore
Rainbow
物料Material: 盆景樹木、手推車、木
藝術家 Artist: 陳文令 Chen Wen-ling
藝術家 Artist: 陳文令 Chen Wen-ling
物料Material: 鐵
Bonsai tree, trolley, wood. 尺寸Size: 厘米 cm 地點Location: 地下大堂 G/F Lobby
物料Material: 玻璃纖維、不鏽鋼
物料Material: 玻璃纖維、不鏽鋼
尺寸Size:
尺寸Size:
Iron 尺寸Size: 尺寸不定 Size variable 地點Location: 售票處
Fibreglass, stainless steel 厘米 cm
地點Location: 三樓
3/F
厘米
Fibreglass, stainless steel cm
地點Location: 西公園 (香港君悅酒店側)
Western Garden
參展藝術品之一
(
(P.18-19)
3f
2009
2012 關於荔枝山的記憶
種子
The Memories of Lai Chi Shan
Seeds
藝術家 Artist: 莫一新 Mok Yat-san
藝術家 Artist: 李展輝 Danny, Lee Chin-fai
物料Material: 顏料、玻璃纖維、不鏽鋼
物料Material: 花崗岩
Fibreglass, paint, stainless steel 尺寸 厘米 cm 地點Location: 地下大堂 G/F Lobby
尺寸Size:
2013 躺者
Granite
厘米
cm G/F Lobby
厘米 地點Location: 地下大堂
cm,
Recliner with Head in Hands
No.1 Game No. 1
藝術家 Artist: Joy Brown
藝術家 Artist: 陳文令 Chen Wen-ling
尺寸Size:
Bronze cm
地點Location: 西公園 (香港君悅酒店側)
Western Garden
Spray coated bronze 310 x110 x 110 厘米 cm 地點Location: 西公園 (香港君悅酒店側) Western Garden 尺寸Size:
( Open House
香港藝術中心
28
29
Gf
物料Material: 銅 厘米
(next to Grand Hyatt Hong Kong) Hong Kong Arts Centre
1f
遊戲
物料Material: 銅 厘米
2013
開放日
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
30
31
開放日
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
30
31
開放日
ifva比賽
歷屆得獎作品選
Past Winners of ifva Awards
倒模
Molding 吳澤恒 Ng Chak-hang / 彩色 無對白及字幕 No dialogue and subtitles 第十八屆 ifva 比賽青少年組銀獎
ifva Awards - Youth Category Silver Award
美好生活
Beautiful Life 時間 Time: 1:30pm -
陳浩倫 Chan Ho-lun Fredie / 彩色
場地 Venue: 高層地庫agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA, UB
粵語及英語對白, 中英文字幕 In Cantonese and English with Chinese and English subtitles
免費入場 Free Admission 網上登記 Online Registration:
www.hkaconlineregistration.com
Past Winners of ifva Awards The HKAC is here to nurture creativity. We believe with opportunity and support, we can all make great things. That’s why we created ifva incubator for film and visual media, ifva is a platform actively promoting and engaging creative talents in Hong Kong and Asia, with a focus on moving image, animation and interactive media. An annual competition and festival with year-round training programmes, ifva’s alumni are making impact globally, winning prizes at international film festivals such as Berlin and Busan. This medley screening of previous ifva winners showcases exciting creatives from the region—a geographical spread reaching from Hong Kong to Iraq.
ifva 比賽歷屆得獎作品選
第十九屆
香港藝術中心一直是創作人的搖籃。我們相 信提供機會與支持,能引發無限可能。 年創立了ifva 。 本著這個信念,我們於 作為影像媒體的推手, ifva 從短片比賽蛻變 成連結各界的平台,培育香港與亞洲的創意 社群,燃點錄像、動畫及互動媒體的創作火 花。除了一年一度的比賽和 ifva 節,全年更 舉辦各個培訓計劃,造就不少本地及國際上 舉足輕重的創作人,揚威柏林和釜山等國際 電影節。今次的作品選將放映過往的 ifva 得 獎作品,展示跨地域—從香港至伊拉克—的 創意力量。
ifva 比賽公開組金獎 ifva
印尼少女 Yayang 來港打工,夢想有日可回 鄉安居,怎知以低於法定工資受聘於基層家 庭。在港的生活比想像中困難,嘗試在續約 時爭取更好待遇,卻令自己陷入現實與情感 兩難……
Yayang, an Indonesian girl who works in Hong Kong, dreams to improve her life back home someday. Employed by a grassroots family, Yayang receives salary that is less than the minimum allowable wage. This puts her in the dilemma of staying or quitting…
想像• 外婆
Fishing With Popo 傅詠欣
Fu Wing-yan / 彩色
/
模仿在日常生活之中,滲透入每一個人裡, 慢慢將你、我,轉化為一件件,一模一樣, 倒模品。
In everyday life we all imitate one another. Slowly you and I become the same; we are taken from the same mold.
Land of the Heroes Sahi
/ 伊拉克 Iraq / 彩色 Col / 17’ 31” /
庫爾德語對白,英文字幕 In Kurdish with English subtitles
ifva 比賽亞洲新力量組金獎 ifva Awards - Asian New Force Category Gold Award
第十七屆
年,伊拉克和伊朗之間的衝突進入白熱 化階段。十歲的狄理亞和妹妹施安妮想在電 視上看卡通片,卻說易行難……
is reaching its final stage. The ten-year-old Dileer and his sister Zienee want to watch cartoons on television, but that is easier said than done when bully Malo comes along...
粵語對白,英文字幕 In Cantonese with English subtitles 第十八屆 ifva 比賽動畫組特別表揚
ifva Awards - Animation Category Special Mention
少女到祖母墳前拜祭,回想起祖母的葬禮、 生前所說的故事、以及她曾經夢見祖母的那 個奇幻夢境。
查詢 Enquiries:
As she visits her grandmother’s grave, a girl remembers the funeral, her grandmother’s vivid storytelling and a curious dream that she had of her grandmother in her after-life.
ifva@hkac.org.hk www.ifva.com 主辦 Organised by:
贊助 Sponsored by:
Hong Kong Arts Centre
UB
Open House
香港藝術中心
32
33
開放日
ifva比賽
歷屆得獎作品選
Past Winners of ifva Awards
倒模
Molding 吳澤恒 Ng Chak-hang / 彩色 無對白及字幕 No dialogue and subtitles 第十八屆 ifva 比賽青少年組銀獎
ifva Awards - Youth Category Silver Award
美好生活
Beautiful Life 時間 Time: 1:30pm -
陳浩倫 Chan Ho-lun Fredie / 彩色
場地 Venue: 高層地庫agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA, UB
粵語及英語對白, 中英文字幕 In Cantonese and English with Chinese and English subtitles
免費入場 Free Admission 網上登記 Online Registration:
www.hkaconlineregistration.com
Past Winners of ifva Awards The HKAC is here to nurture creativity. We believe with opportunity and support, we can all make great things. That’s why we created ifva incubator for film and visual media, ifva is a platform actively promoting and engaging creative talents in Hong Kong and Asia, with a focus on moving image, animation and interactive media. An annual competition and festival with year-round training programmes, ifva’s alumni are making impact globally, winning prizes at international film festivals such as Berlin and Busan. This medley screening of previous ifva winners showcases exciting creatives from the region—a geographical spread reaching from Hong Kong to Iraq.
ifva 比賽歷屆得獎作品選
第十九屆
香港藝術中心一直是創作人的搖籃。我們相 信提供機會與支持,能引發無限可能。 年創立了ifva 。 本著這個信念,我們於 作為影像媒體的推手, ifva 從短片比賽蛻變 成連結各界的平台,培育香港與亞洲的創意 社群,燃點錄像、動畫及互動媒體的創作火 花。除了一年一度的比賽和 ifva 節,全年更 舉辦各個培訓計劃,造就不少本地及國際上 舉足輕重的創作人,揚威柏林和釜山等國際 電影節。今次的作品選將放映過往的 ifva 得 獎作品,展示跨地域—從香港至伊拉克—的 創意力量。
ifva 比賽公開組金獎 ifva
印尼少女 Yayang 來港打工,夢想有日可回 鄉安居,怎知以低於法定工資受聘於基層家 庭。在港的生活比想像中困難,嘗試在續約 時爭取更好待遇,卻令自己陷入現實與情感 兩難……
Yayang, an Indonesian girl who works in Hong Kong, dreams to improve her life back home someday. Employed by a grassroots family, Yayang receives salary that is less than the minimum allowable wage. This puts her in the dilemma of staying or quitting…
想像• 外婆
Fishing With Popo 傅詠欣
Fu Wing-yan / 彩色
/
模仿在日常生活之中,滲透入每一個人裡, 慢慢將你、我,轉化為一件件,一模一樣, 倒模品。
In everyday life we all imitate one another. Slowly you and I become the same; we are taken from the same mold.
Land of the Heroes Sahi
/ 伊拉克 Iraq / 彩色 Col / 17’ 31” /
庫爾德語對白,英文字幕 In Kurdish with English subtitles
ifva 比賽亞洲新力量組金獎 ifva Awards - Asian New Force Category Gold Award
第十七屆
年,伊拉克和伊朗之間的衝突進入白熱 化階段。十歲的狄理亞和妹妹施安妮想在電 視上看卡通片,卻說易行難……
is reaching its final stage. The ten-year-old Dileer and his sister Zienee want to watch cartoons on television, but that is easier said than done when bully Malo comes along...
粵語對白,英文字幕 In Cantonese with English subtitles 第十八屆 ifva 比賽動畫組特別表揚
ifva Awards - Animation Category Special Mention
少女到祖母墳前拜祭,回想起祖母的葬禮、 生前所說的故事、以及她曾經夢見祖母的那 個奇幻夢境。
查詢 Enquiries:
As she visits her grandmother’s grave, a girl remembers the funeral, her grandmother’s vivid storytelling and a curious dream that she had of her grandmother in her after-life.
ifva@hkac.org.hk www.ifva.com 主辦 Organised by:
贊助 Sponsored by:
Hong Kong Arts Centre
UB
Open House
香港藝術中心
32
33
開放日
鄧樹榮戲劇工作室
Art Basel | Film
Tang Shu-wing Theatre Studio
Tang Shu-wing Theatre Studio As the Theatre Company-in-Residence of the HKAC, Tang Shu-wing Theatre Studio is a theatrical research and creation centre and is known for its minimalist aesthetic and physical approach. They are establishing a pioneering professional physical theatre course, training performers and creators to reach beyond their cultural and linguistic boundaries.
時間 Time: 7:30pm 地點 Venue: 高層地庫agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA, UB 免費入場 (名額有限) 敬請回覆 RSVP: filmhongkong@artbasel.com
Art Basel | Film 第二屆巴塞爾藝術展香港展會將重臨香港。 首次於香港隆重登場的光映現場(Film )展 區,由北京藝術實驗室創辦人及總監、中國 多媒體藝術家李振華策展,包羅各地藝術家 的錄像創作。
himself together with Wong Chun-Tat are leading two physical theatre workshops, giving you the chance to live out the Studio’s belief – physical expression is the core of performing art – in person.
Art Basel, the premier international art show, returns to Hong Kong. New to the Show in
鄧樹榮戲劇工作室 鄧樹榮戲劇工作室是一所戲劇硏創中心,以 簡約美學及形體劇場見稱。他們正開拓一套 嶄新的專業形體戲劇訓練課程,讓表演者及 創作者超越文化和語言界限,探索形體表達 的種種可能。 於香港藝術中心開放日,鄧樹榮將連同黃俊 達帶領兩場形體劇場工作坊,讓你親身體會 工作室的信念:形體表達是表演藝術的靈魂 所在。
形體劇場工作坊
Physical Theatre Workshop
地點 Venue: 低層地庫何鴻章排練室 Eric Hotung Studio, LB 第一節 (適合
歲) 1st session (for aged 17-22)
導師Instructor: 黃俊達Wong Chun-tat 時間
by Li Zhenhua, director and founder of Beijing Art Lab, which will present an exciting program of films by and about artists.
第二節 (適合
歲以上) 2nd session (for aged above 22)
導師Instructor: 鄧樹榮Tang Shu-wing 時間 粵語 / 英語進行 Conducted in Cantonese / English
最新資訊請瀏覽 For the latest information, please visit:
artbasel.com/hongkong/film
免費入場 Free Admission 網上登記 Online Registration: www.hkaconlineregistration.com (歡迎到場從旁觀賞
Walk-in observers are welcome)
參加者請穿著輕便服裝 Participants are advised to wear casual sportswear
主辦 Presenter 查詢
(梁嘉倩
文化伙伴 Cultural Partner
Hong Kong Arts Centre
Enquiries info@tswtheatre.com
www.tswtheatre.com
UB
Open House
香港藝術中心
34
35
開放日
LB
鄧樹榮戲劇工作室
Art Basel | Film
Tang Shu-wing Theatre Studio
Tang Shu-wing Theatre Studio As the Theatre Company-in-Residence of the HKAC, Tang Shu-wing Theatre Studio is a theatrical research and creation centre and is known for its minimalist aesthetic and physical approach. They are establishing a pioneering professional physical theatre course, training performers and creators to reach beyond their cultural and linguistic boundaries.
時間 Time: 7:30pm 地點 Venue: 高層地庫agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA, UB 免費入場 (名額有限) 敬請回覆 RSVP: filmhongkong@artbasel.com
Art Basel | Film 第二屆巴塞爾藝術展香港展會將重臨香港。 首次於香港隆重登場的光映現場(Film )展 區,由北京藝術實驗室創辦人及總監、中國 多媒體藝術家李振華策展,包羅各地藝術家 的錄像創作。
himself together with Wong Chun-Tat are leading two physical theatre workshops, giving you the chance to live out the Studio’s belief – physical expression is the core of performing art – in person.
Art Basel, the premier international art show, returns to Hong Kong. New to the Show in
鄧樹榮戲劇工作室 鄧樹榮戲劇工作室是一所戲劇硏創中心,以 簡約美學及形體劇場見稱。他們正開拓一套 嶄新的專業形體戲劇訓練課程,讓表演者及 創作者超越文化和語言界限,探索形體表達 的種種可能。 於香港藝術中心開放日,鄧樹榮將連同黃俊 達帶領兩場形體劇場工作坊,讓你親身體會 工作室的信念:形體表達是表演藝術的靈魂 所在。
形體劇場工作坊
Physical Theatre Workshop
地點 Venue: 低層地庫何鴻章排練室 Eric Hotung Studio, LB 第一節 (適合
歲) 1st session (for aged 17-22)
導師Instructor: 黃俊達Wong Chun-tat 時間
by Li Zhenhua, director and founder of Beijing Art Lab, which will present an exciting program of films by and about artists.
第二節 (適合
歲以上) 2nd session (for aged above 22)
導師Instructor: 鄧樹榮Tang Shu-wing 時間 粵語 / 英語進行 Conducted in Cantonese / English
最新資訊請瀏覽 For the latest information, please visit:
artbasel.com/hongkong/film
免費入場 Free Admission 網上登記 Online Registration: www.hkaconlineregistration.com (歡迎到場從旁觀賞
Walk-in observers are welcome)
參加者請穿著輕便服裝 Participants are advised to wear casual sportswear
主辦 Presenter 查詢
(梁嘉倩
文化伙伴 Cultural Partner
Hong Kong Arts Centre
Enquiries info@tswtheatre.com
www.tswtheatre.com
UB
Open House
香港藝術中心
34
35
開放日
LB
動漫基地
Comix Home Base
灣仔茂蘿街7號
7 Mallory Street, Wanchai 開放日特設連接香港藝術中心與動漫基地的主題導賞團, 詳情請參閱P.10。
Please refer to P.10 for the information of the thematic tour connecting HKAC and CHB.
Starring under the Sky 2014 - In Memory of Hung Sin-nui: Screening & Exhibition As a tribute to the legendary Cantonese opera artist Hung Sin-nui, a series of screenings of her films will be presented, enabling the general public to revisit her inspirational performances while demonstrating her persistence and pursuit of excellence. Along with the screenings, movie posters and Venue of Comix Home Base.
放映合辦
戶外放映:動畫短片 動漫基地作為香港首個以動漫為主題的藝術 社區,致力發掘各地優秀的動漫畫創作,與 眾共賞。我們將定期搜羅及放映各類精彩的 動畫短片及電影,為動畫迷提供聚腳地和好 去處。由即日起,一共六齣國際動畫短片將 於動漫基地的公眾休憩空間舉行放映。
Screening Co-presenters
灣仔區議會文化及康體事務委員會、 香港藝術中心、 華南電影工作者聯合會
Cultural and Leisure Services Committee of Wan Chai District Council Hong Kong Arts Centre, South China Film Industry Workers Union 展覽合辦
Exhibition Co-presenters
動漫基地、華南電影工作者聯合會
Comix Home Base, South China Film Industry Workers Union 協辦
In Association With 南方影業有限公司 Southern Film Co., Ltd.
Screening -
日期 時間 Time: 7pm
地點 Venue: 地下公眾休憩空間
Outdoor Projection: Animated Shorts
免費入場 Free Admission 展覽
Exhibition
日期
-
As the Hong Kong’s first art community for comics and animation, Comix Home Base
時間
放映贊助
Screening Sponsor 灣仔區議會 Wan Chai District Council 場地贊助
放映
地點 Venue: 二樓展覽場地 免費入場
Venue Support Urban Renewal Authority
comics and animation works around the world to the public. We regularly search and screen for some fascinating animated shorts and movies to make it an ideal place for animation lovers to meet up and share views on creations. From now on, a total of six sets of international animated shorts will hold
Free Admission
市區重建局
星空下的光影2014 - 灣仔戶外電 影節 -「紅伶倩影」經典放映及展覽
日期 Date: 即日至
為懷緬對粵劇藝術貢獻良多的一代名伶紅線 女,是次節目將放映 她一系列的 電影,讓大 眾重溫名伶風采,並展現她排除萬難、追求 卓越的精神。除了放映,動漫基地二樓展覽 場地更會展出電影海報、戲服等珍藏。
(星期二至日 Tue–Sun)
時間 地點 Venue: 地下公眾休憩空間 免費入場 Free Admission 主辦 Presenter 動漫基地 Comix Home Base 查詢 Enquiries
chb@hkac.org.hk www.comixhomebase.com.hk
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
36
37
開放日
動漫基地
Comix Home Base
灣仔茂蘿街7號
7 Mallory Street, Wanchai 開放日特設連接香港藝術中心與動漫基地的主題導賞團, 詳情請參閱P.10。
Please refer to P.10 for the information of the thematic tour connecting HKAC and CHB.
Starring under the Sky 2014 - In Memory of Hung Sin-nui: Screening & Exhibition As a tribute to the legendary Cantonese opera artist Hung Sin-nui, a series of screenings of her films will be presented, enabling the general public to revisit her inspirational performances while demonstrating her persistence and pursuit of excellence. Along with the screenings, movie posters and Venue of Comix Home Base.
放映合辦
戶外放映:動畫短片 動漫基地作為香港首個以動漫為主題的藝術 社區,致力發掘各地優秀的動漫畫創作,與 眾共賞。我們將定期搜羅及放映各類精彩的 動畫短片及電影,為動畫迷提供聚腳地和好 去處。由即日起,一共六齣國際動畫短片將 於動漫基地的公眾休憩空間舉行放映。
Screening Co-presenters
灣仔區議會文化及康體事務委員會、 香港藝術中心、 華南電影工作者聯合會
Cultural and Leisure Services Committee of Wan Chai District Council Hong Kong Arts Centre, South China Film Industry Workers Union 展覽合辦
Exhibition Co-presenters
動漫基地、華南電影工作者聯合會
Comix Home Base, South China Film Industry Workers Union 協辦
In Association With 南方影業有限公司 Southern Film Co., Ltd.
Screening -
日期 時間 Time: 7pm
地點 Venue: 地下公眾休憩空間
Outdoor Projection: Animated Shorts
免費入場 Free Admission 展覽
Exhibition
日期
-
As the Hong Kong’s first art community for comics and animation, Comix Home Base
時間
放映贊助
Screening Sponsor 灣仔區議會 Wan Chai District Council 場地贊助
放映
地點 Venue: 二樓展覽場地 免費入場
Venue Support Urban Renewal Authority
comics and animation works around the world to the public. We regularly search and screen for some fascinating animated shorts and movies to make it an ideal place for animation lovers to meet up and share views on creations. From now on, a total of six sets of international animated shorts will hold
Free Admission
市區重建局
星空下的光影2014 - 灣仔戶外電 影節 -「紅伶倩影」經典放映及展覽
日期 Date: 即日至
為懷緬對粵劇藝術貢獻良多的一代名伶紅線 女,是次節目將放映 她一系列的 電影,讓大 眾重溫名伶風采,並展現她排除萬難、追求 卓越的精神。除了放映,動漫基地二樓展覽 場地更會展出電影海報、戲服等珍藏。
(星期二至日 Tue–Sun)
時間 地點 Venue: 地下公眾休憩空間 免費入場 Free Admission 主辦 Presenter 動漫基地 Comix Home Base 查詢 Enquiries
chb@hkac.org.hk www.comixhomebase.com.hk
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
36
37
開放日
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
38
39
開放日
Hong Kong Arts Centre
Open House
香港藝術中心
38
39
開放日
香港 藝術中心 Hong Kong Arts Centre
Hong Kong Arts Centre self-financed, non-profit organisation—is widely recognised as an arts and culture
香港藝術中心 香港藝術中心是一所自負盈虧的非牟利、非 政府組織。在過去三十五年來,中心一直致 力推動培育區內的藝術發展,透過展覽、藝 術教育等項目推動當代文化及藝術。位於灣 仔的藝術中心主大樓配備劇場、電影院、畫 廊、教室、工作室、餐廳等綜合設施,每月 舉行不同範疇的藝術節目,包括表演藝術、 視覺及錄像藝術;同時亦策劃公共藝術計 劃、藝術會議及其他多元精彩藝術節目等。 除主大樓外,中心獲市建局批予灣仔茂蘿街 活化項目—「動漫基地」五年主營運合約。 「動漫基地」二零一三年七月正式開幕,進 一步推動本土文化創意行業的發展;此外, 市建局以許可書的形式授予藝術中心中環永 利街五號營運「藝術家大本營」,推行「藝 術家駐場計劃」,以供不同藝團的海外藝術 家來港交流之用。
HKAC has played a unique role in engaging the community with art, with a focus on promoting contemporary art and culture in Hong Kong and abroad through exhibitions, art education and related programmes. The HKAC’s main building is situated in Wan Chai, with facilities including a cinema, theatres, galleries, classrooms, studios, restaurants and office space. The HKAC provides a wide range of programmes on performing arts, visual arts, film and video arts, public art projects, conferences, art festivals and more, connecting the arts to the general public. The HKAC is also appointed by the Urban
under a five-year contract. The CHB opened the CHB as the platform for exchange and interaction for the comics industry, locally and internationally. The Artist Home Base venue operated by the HKAC under a licence agreement with the URA to run an artist-inresidence programme.
而其轄下的香港藝術學院於二零零零年成 立,是政府認可的學術機構。學院本部設於 藝術中心十樓,其他校舍包括位於筲箕灣的 包黃秀英校舍及柴灣青年廣場校舍,由充滿 熱誠並擁有卓越成就的藝術家負責當中之教 學工作。學院的學歷頒授課程集中在四個核 心學術領域上,即藝術、應用藝術、媒體藝 術和應用劇場與戲劇教育;提供的課程則包 括高級文憑、專業文憑、學士及碩士學位課 程。此外,學院亦舉辦短期課程及其他外展 活動,大大擴闊了藝術課程的範圍。
Hong Kong Arts Centre
The Arts Centre’s education arm, the Hong institute staffed by a group of dedicated artists at multiple sites, including the main campus on the 10th floor of the HKAC main building, Pao Haung Sue Ing Campus in Shau Kei Wan and the Youth Square Campus in Chai Wan. The focus of its award-bearing curriculum lies in four core academic areas—Fine Art, Applied Art, Media Art, and Applied Theatre and Drama Education— with academic levels ranging from Higher Diploma, Professional Diploma, Bachelor’s Degree to Master’s Degree. Short courses and outreach projects of the HKAS run parallel to the award-bearing curriculum and span an even wider variety of artistic disciplines.
Open House
香港藝術中心
40
41
開放日
香港 藝術中心 Hong Kong Arts Centre
Hong Kong Arts Centre self-financed, non-profit organisation—is widely recognised as an arts and culture
香港藝術中心 香港藝術中心是一所自負盈虧的非牟利、非 政府組織。在過去三十五年來,中心一直致 力推動培育區內的藝術發展,透過展覽、藝 術教育等項目推動當代文化及藝術。位於灣 仔的藝術中心主大樓配備劇場、電影院、畫 廊、教室、工作室、餐廳等綜合設施,每月 舉行不同範疇的藝術節目,包括表演藝術、 視覺及錄像藝術;同時亦策劃公共藝術計 劃、藝術會議及其他多元精彩藝術節目等。 除主大樓外,中心獲市建局批予灣仔茂蘿街 活化項目—「動漫基地」五年主營運合約。 「動漫基地」二零一三年七月正式開幕,進 一步推動本土文化創意行業的發展;此外, 市建局以許可書的形式授予藝術中心中環永 利街五號營運「藝術家大本營」,推行「藝 術家駐場計劃」,以供不同藝團的海外藝術 家來港交流之用。
HKAC has played a unique role in engaging the community with art, with a focus on promoting contemporary art and culture in Hong Kong and abroad through exhibitions, art education and related programmes. The HKAC’s main building is situated in Wan Chai, with facilities including a cinema, theatres, galleries, classrooms, studios, restaurants and office space. The HKAC provides a wide range of programmes on performing arts, visual arts, film and video arts, public art projects, conferences, art festivals and more, connecting the arts to the general public. The HKAC is also appointed by the Urban
under a five-year contract. The CHB opened the CHB as the platform for exchange and interaction for the comics industry, locally and internationally. The Artist Home Base venue operated by the HKAC under a licence agreement with the URA to run an artist-inresidence programme.
而其轄下的香港藝術學院於二零零零年成 立,是政府認可的學術機構。學院本部設於 藝術中心十樓,其他校舍包括位於筲箕灣的 包黃秀英校舍及柴灣青年廣場校舍,由充滿 熱誠並擁有卓越成就的藝術家負責當中之教 學工作。學院的學歷頒授課程集中在四個核 心學術領域上,即藝術、應用藝術、媒體藝 術和應用劇場與戲劇教育;提供的課程則包 括高級文憑、專業文憑、學士及碩士學位課 程。此外,學院亦舉辦短期課程及其他外展 活動,大大擴闊了藝術課程的範圍。
Hong Kong Arts Centre
The Arts Centre’s education arm, the Hong institute staffed by a group of dedicated artists at multiple sites, including the main campus on the 10th floor of the HKAC main building, Pao Haung Sue Ing Campus in Shau Kei Wan and the Youth Square Campus in Chai Wan. The focus of its award-bearing curriculum lies in four core academic areas—Fine Art, Applied Art, Media Art, and Applied Theatre and Drama Education— with academic levels ranging from Higher Diploma, Professional Diploma, Bachelor’s Degree to Master’s Degree. Short courses and outreach projects of the HKAS run parallel to the award-bearing curriculum and span an even wider variety of artistic disciplines.
Open House
香港藝術中心
40
41
開放日
出版
香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre
Publisher Hong Kong Arts Centre
香港藝術中心
香港灣仔港灣道二號
香港灣仔港灣道二號
打開 秘密
www.hkac.org.hk 開放日查詢
Open House Enquiries: kylee@hkac.org.hk
一般查詢
General Enquiries: hkac@hkac.org.hk www.hkac.org.hk │ Hong Kong Arts Centre
節目策劃 Programme 梁偉然 Ian LEUNG
Whether you’ve been to the HKAC before, or this is your first visit, you’ll find something new here today. We invite you to come in, roam around, and uncover our secrets. Today’s
吳少慧 Sheeta NG
Open Secret
李嘉欣 LEE Ka-yan 編輯 Editing 張菁
Gigi CHANG
李嘉欣 LEE Ka-yan 魏家欣 Luna NGAI Ka -yan 香港藝術中心票房
no bars hold.
設計 Design
開放時間
www.alonglongtime.me
每日上午十時至下午六時或表演當日節目開場後半小時止 免責聲明 Disclaimer
days remains open until half an hour after the last performance starts.
如遇天氣及特殊情況影響,香港藝術中心保留轉換、更改或
香港藝術中心開放日之節目門票透過城巿電腦售票網公開發售
公佈最新安排。
取消節目的權利;並在演出開始前兩小時,於藝術中心網頁
無論你是香港藝術中心的常客還是初次到 訪,今天都會有新發現。於開放日,我們 敞開大門,邀請你來探索四周,將我們的秘 密、驚喜通通翻出來。
In case of bad weather and unforeseen circumstances, the www.urbtix.hk *
已售出之門票一概不能退換
All tickets sold cannot be refunded or exchanged
amend or withdraw the programme. Latest arrangement will be announced through the official website of the HKAC two hours before start of the programme.
我們給大家下戰書:試走訪藝術中心不同角 落,搜索隱藏的盒子,裡面藏有開放日訪客 的留言:謎語、想法、感覺、圖畫…… 齊來公開秘密,與擦身而過的陌生朋友隔空 對話,甚至洩露盒子蹤影!茫無頭緒?立即 登上我們的Facebook專頁查找線索!
We challenge you to visit every corner of our building and its surroundings to find our hidden message boxes. These boxes contain messages our visitors have placed throughout today : riddles, thoughts, feelings, drawings… We want you to share our secrets – you can even tell others where we’ve hidden the message boxes too! Can’t find them? Follow the HKAC Facebook Page for hints!
Hong Kong Arts Centre
香港會議展覽中心
Hong Kong Convention and Exhibition Centre
分享你心 裡的秘密
港灣道 Harbour Road 香港演藝學院
1
灣仔政府大樓
Hong Kong Academy for Performing Arts
Share the secret you find
2
告士打道 Gloucester Road
寫上秘密信息
Write a secret message 謝斐道 Jaffe Road
駱克道 Lockhart Road C
搜索隱藏的盒子
柯布連道
盧押道 Luard Road
分域街 Fenwick Street
Wanchai Tower
Look out for hidden message boxes
A1
交換盒中信息
上載照片至 Facebook 回應信息
Upload a photo onto Facebook with your response hashtag #hkac2014
查看Check out Drop your message www.facebook.com/hashtag/ hkacopenhouse2014 in & pick one up
灣仔港鐵站
Wanchai MTR Station 軒尼詩道 Hennessy Road
©
香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre 版權所有,未經作者、藝術家及出版機構許可,不得翻印、節錄或以任何電子、機械工具影印、攝錄或轉載. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the authors, the artists and the publisher.
Hong Kong Arts Centre
Share your secret
分享你手 上的秘密
香港藝術中心
42
hkac2014
出版
香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre
Publisher Hong Kong Arts Centre
香港藝術中心
香港灣仔港灣道二號
香港灣仔港灣道二號
打開 秘密
www.hkac.org.hk 開放日查詢
Open House Enquiries: kylee@hkac.org.hk
一般查詢
General Enquiries: hkac@hkac.org.hk www.hkac.org.hk │ Hong Kong Arts Centre
節目策劃 Programme 梁偉然 Ian LEUNG
Whether you’ve been to the HKAC before, or this is your first visit, you’ll find something new here today. We invite you to come in, roam around, and uncover our secrets. Today’s
吳少慧 Sheeta NG
Open Secret
李嘉欣 LEE Ka-yan 編輯 Editing 張菁
Gigi CHANG
李嘉欣 LEE Ka-yan 魏家欣 Luna NGAI Ka -yan 香港藝術中心票房
no bars hold.
設計 Design
開放時間
www.alonglongtime.me
每日上午十時至下午六時或表演當日節目開場後半小時止 免責聲明 Disclaimer
days remains open until half an hour after the last performance starts.
如遇天氣及特殊情況影響,香港藝術中心保留轉換、更改或
香港藝術中心開放日之節目門票透過城巿電腦售票網公開發售
公佈最新安排。
取消節目的權利;並在演出開始前兩小時,於藝術中心網頁
無論你是香港藝術中心的常客還是初次到 訪,今天都會有新發現。於開放日,我們 敞開大門,邀請你來探索四周,將我們的秘 密、驚喜通通翻出來。
In case of bad weather and unforeseen circumstances, the www.urbtix.hk *
已售出之門票一概不能退換
All tickets sold cannot be refunded or exchanged
amend or withdraw the programme. Latest arrangement will be announced through the official website of the HKAC two hours before start of the programme.
我們給大家下戰書:試走訪藝術中心不同角 落,搜索隱藏的盒子,裡面藏有開放日訪客 的留言:謎語、想法、感覺、圖畫…… 齊來公開秘密,與擦身而過的陌生朋友隔空 對話,甚至洩露盒子蹤影!茫無頭緒?立即 登上我們的Facebook專頁查找線索!
We challenge you to visit every corner of our building and its surroundings to find our hidden message boxes. These boxes contain messages our visitors have placed throughout today : riddles, thoughts, feelings, drawings… We want you to share our secrets – you can even tell others where we’ve hidden the message boxes too! Can’t find them? Follow the HKAC Facebook Page for hints!
Hong Kong Arts Centre
香港會議展覽中心
Hong Kong Convention and Exhibition Centre
分享你心 裡的秘密
港灣道 Harbour Road 香港演藝學院
1
灣仔政府大樓
Hong Kong Academy for Performing Arts
Share the secret you find
2
告士打道 Gloucester Road
寫上秘密信息
Write a secret message 謝斐道 Jaffe Road
駱克道 Lockhart Road C
搜索隱藏的盒子
柯布連道
盧押道 Luard Road
分域街 Fenwick Street
Wanchai Tower
Look out for hidden message boxes
A1
交換盒中信息
上載照片至 Facebook 回應信息
Upload a photo onto Facebook with your response hashtag #hkac2014
查看Check out Drop your message www.facebook.com/hashtag/ hkacopenhouse2014 in & pick one up
灣仔港鐵站
Wanchai MTR Station 軒尼詩道 Hennessy Road
©
香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre 版權所有,未經作者、藝術家及出版機構許可,不得翻印、節錄或以任何電子、機械工具影印、攝錄或轉載. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the authors, the artists and the publisher.
Hong Kong Arts Centre
Share your secret
分享你手 上的秘密
香港藝術中心
42
hkac2014