14 minute read
UM ANO DE HPM UM ANO COM MUITA VIDA, INOVAÇÃO E QUALIDADE HPM CELEBRATED ITS 1 st ANNIVERSARY A YEAR OF EXPERIENCE, INNOVATION AND QUALITY
from HPA Magazine 14
UM ANO DE HPM UM ANO COM MUITA VIDA, INOVAÇÃO E QUALIDADE
Já se passou um ano - comemorado a 30 de maio - desde o início da atividade do Hospital Particular da Madeira. Um ano pautado por muita inovação e qualidade, mas também um ano marcado por acontecimentos imprevistos, que colocaram à prova a resiliência e a capacidade de vencer desafios.
Advertisement
HPM CELEBRATED ITS 1 st ANNIVERSARY
A YEAR OF EXPERIENCE, INNOVATION AND QUALITY
One year has gone by since the inauguration of the Hospital Particular da Madeira which was celebrated on the 30th of May. A year marked not only by innovation and quality, but also a year marked by unforeseen events, which tested our resilience and ability to overcome numerous challenges.
Com um ano de existência o HPM já conseguiu duas proezas dignas de registo: desenvolver de forma sustentada um conjunto alargado de serviços de grande qualidade e enfrentar com distinto profissionalismo uma pandemia nunca antes vivida.
Mas se ninguém deve esquecer o que aprendeu com essa estranha experiência, importa agora recordar o que melhor se fez pela saúde dos madeirenses e enaltecer o trabalho das fantásticas equipas que o HPM possui. Façamos a retrospetiva de um ano de muita vida e vigor.
MAIO
Os hospitais são entidades exigentes no que respeita à gestão, fruto da sua complexidade organizacional, da especificidade dos serviços que alojam e sobretudo da segurança dos cuidados que prestam, motivos suficientes que explicam que o “arranque” I n this its first year of existence, the HPM has already achieved two major feats: sustainably developing a wide range of high-quality medical services and facing a pandemic never before experienced, with both dedication and professionalism.
But, none of us should forget what was learned from this strange experience, it is important to remember what was done for the health of the population of Madeira and praise the work of the fantastic teams working at the HPM. Let's look back on this first year of experience and innovation.
MAY As a result of the organizational complexity of managing the opening of a new hospital, the specificity of the services and, above all, the safety of the medical care it provides, the opening of a Hospital is always phased out. Although the HPM, was no exception to this rule, it
da sua atividade seja sempre realizado de forma faseada.
O HPM não constituindo exceção a este padrão, conseguiu abrir portas com quase 80% da sua disponibilidade total e com diversos serviços a funcionar 24Horas: atendimento permanente adultos, análises clínicas, imagiologia, bloco operatório, internamento e cuidados intensivos.
Foi a 30 de maio que abrimos as portas a toda a população da RAM, sendo que esse dia marcou, por muitas razões, os desafios que o futuro nos reservaria. Foi nesse mesmo dia que as equipas de cirurgia geral, de cuidados intensivos, de anestesiologia e de medicina interna trataram o seu primeiro doente crítico. Foi sem dúvida um teste de stress a todas as equipas envolvidas, que terminou com a alta do paciente para o seu país de origem e que vaticinaria o que poderia ser o nosso futuro imediato. managed to open its doors with almost 80% of its total capacity and with several services operating 24/7: Adult Emergency Unit, Clinical Analysis Laboratory, Imageology Department, Operating Theatre, ICU and In-Patients Department. On the 30 th of May we opened the doors to the population of Madera. This day will be remembered for various reasons including the challenges that the future held in store for us. It was on this same day that Geral Surgery, Intensive Care, Anaesthesiology and Internal Medicine, as one team, treated their first critical patient. It was undoubtedly a stressful event and a test for all those involved, ending with the patient once recovered and discharge, able to return to his country of origin. From this first experience we were able to foresee what our immediate future would be.
JUNE
It was in the month of June that the first procedures were carried out in the Hybrid Operating Theatre. This type of Theatre is currently a worldwide trend, whe-
çou a ser utilizada pelas equipas clínicas para a realização dos seus primeiros procedimentos. Estas salas são uma tendência mundial, onde é possível realizar procedimentos de intervenção cirúrgica e não-cirúrgica, através de equipamentos de imagem de alta definição e avançados sistemas de software. No caso da sala híbrida do HPM, ela está preparada para intervenções diferenciadas nas especialidades de cardiologia, cirurgia vascular, neurocirurgia e neurorradiologia.
E como o verão se aproximava a cirurgia plástica entrou em grande no HPM, tendo neste mês, realizado um conjunto alargado de procedimentos cirúrgicos, mas também de medicina estética.
re it is possible to perform surgical and non-surgical interventions and procedures, using high definition imaging equipment and advanced software systems. The HPM Hybrid Theatre, is prepared for differentiated interventions in Cardiology, Vascular Surgery, Neuro surgery and Neuroradiology. And because summer had arrived, plastic surgery took off at the HPM, with a wide range of surgical procedu res being carried out, including procedures in Aesthetic Medicine.
JULY We dedicated this month to our younger patients with the opening of our Paediatric Unit. This Unit was built
JULHO
Este foi o mês dedicado aos mais pequenos com o início do funcionamento do atendimento permanente pediátrico, num espaço criado de raiz, com todo o conforto e comodidades. À excelente equipa que transitou do MMC, juntaram-se mais elementos que vieram enriquecer o grupo e tornar possível uma oferta mais estruturada ao nível das subespecialidades pediátricas; neuro desenvolvimento, alergologia, gastroenterologia, cardiologia, cirurgia e neonatologia.
AGOSTO
Deste que é o mês de referência das férias, ficaram dois registos importantes que evidenciam uma forte aposta no atendimento e nos cuidados diferenciados: o início de atividade do Hospital de Dia de Oncologia e da Unidade de Saúde da Mulher.
Com efeito, foi com grande profissionalismo e dedicação que realizámos o primeiro tratamento oncológico e que nos preparámos para responder de forma integral às necessidades da saúde feminina, num espaço personalizado e especial, que aloja entre with our young patients in mind, with all the comfort and amenities they need. To the excellent team that transferred from MMC, more elements were added ma king it possible to have an additionally structured department offering paediatric subspecialties in; Neuro Development, Allergology, Gastroenterology, Cardiology, General Surgery and Neonatology.
AUGUST Known as the holiday month, two important services opened during this month, the Oncology Day Hospital and the Women's Health Unit, ensuring that treatment need not be interrupted during a holiday abroad. With dedication and commitment, we providing continuous differentiated health care to our patients. It was with the utmost professionalism and dedication that we carried out the first cancer treatment. We also became prepared to fully respond to the needs of women's health, in a personalized and especially dedicated wing, where are also situated the Maternity Unit and the Delivery Room. It was also during this month that the Gynaecologists began Laparoscopic Surgery.
outras valências, a Maternidade e a Sala de Partos. Foi também neste mês que as equipas de ginecologia iniciaram a sua atividade cirúrgica diferenciada, através das cirurgias laparoscópicas.
SETEMBRO
A amenidade e a serenidade que caraterizam setembro não poderiam ficar mais bem demonstradas, senão pelo nascimento do primeiro bebé HPM e a confirmação de que “sabemos como ajudar a nascer o seu amor maior”.
Mas de setembro fizemos ainda o mês de todos os corações, ao organizarmos o nosso primeiro rastreio cardiovascular. Além de um sucesso em termos de participação, foi possível cumprir e demonstrar um dos pilares da nossa prática: a promoção da saúde, enquanto suporte de uma abordagem que se pretende holística e global.
OUTUBRO
Neste mês, voltámos a fazer do coração o nosso herói, com batidas fortes e seguras; foi por esta altura que iniciámos os procedimentos de intervenção car -
SETEMBER September being serenity month, also saw the birth of the first HPM baby, proving that “we know how to assist in the birth of your greatest love”. But September was also the month of hearts. Our first Cardiovascular Screening took place. In addition to being successful as far as the number of participants was concerned, it was also possible to demonstrate one of the pillars of our practice: promoting health as a holistic and global approach.
OCTOBER This month, the heart was once again our hero. During this month began cardiovascular intervention procedures in the Hemodynamic Laboratory with the first diagnostic catheterization. Cardiology is in fact one of the areas of greatest differentiation, both in terms of diagnosis and intervention, due to its excellent teams of professionals. The HPM will probably be the unit that performs the greatest diversity in Cardiology Exams in Madeira: Cardiac Angio CT Scan, Cardiac MRI, Cardiac Ultrasound, Transesophageal Ultrasound, Stress Echocardiography,
diovascular no laboratório de hemodinâmica, com a realização do primeiro cateterismo diagnóstico.
A especialidade de cardiologia é de facto uma das áreas de grande diferenciação, quer ao nível do diagnóstico, quer da intervenção, resultado das excelentes equipas que as compõem. O HPM será provavelmente a unidade que efetua a maior diversidade de exames de Cardiologia na RAM: Angio TC Cardíaco, Ressonância Magnética Cardíaca, Eco Cardíaca, Eco Transesofágicos, Eco Stress, Eco de Esforço, MAPA, HOLTER, Prova de Esforço e também procedimentos de intervenção cardiovascular como os cateterismos, os implantes de válvulas transcateter (TAVI) ou as angioplastias.
Effort Ultrasound, MAP, HOLTER, Heart Stress Test, and also Cardiovascular Disease Intervention Procedures such as Catheterizations, Transcatheter Valve Implants (TAVI) or Angioplasties.
NOVEMBER
This month was coloured blue for urology. Our first
Prostate Cancer Screening was held on the
13 th and 14 th of November. During this month the first innovative surgery for the treatment of renal lithiasis was performed. In fact, Retrograde Intrarenal Surgery associated with laser lithotripsy was performed for the first time in Madeira. The great technological evolution of this procedure is due to the state-of-the-art en
NOVEMBRO
Este foi para nós um mês azul; a cor que marcou a urologia, quer com o rastreio do cancro da próstata que oferecemos nos dias 13 e 14, quer com a cirurgia inovadora realizada para o tratamento da litíase renal. Com efeito, foi realizada pela primeira vez na RAM uma cirurgia intrarrenal retrógrada associada a litotrícia com laser. A grande evolução tecnológica deste procedimento tem-se verificado ao nível dos endoscópios e dos sistemas óticos, uma das áreas onde o HPM investiu de forma muito diferenciada.
Mas em novembro ainda houve tempo e espaço para mais uma inovação: o início da enteroscopia por cápsula endoscópica ou videocápsula, processo que permite a total visualização do tubo digestivo, nem sempre acessível pelos métodos endoscópicos convencionais.
Novembro foi de facto profícuo em inovação e diferenciação, encerrando com a realização do primeiro cateterismo cardíaco com angioplastia.
DEZEMBRO
Fizemos justiça ao mês dos presentes e das dádivas. A primeira “prenda” apresentou-se em quatro doscopes and optical systems, one of the areas where a substantial investment was made by the HPM. There was still time in November for further innovation: the beginning of the Gastroentorology exams by Endoscopic Capsule Enteroscopy known as Videocapsule. This exam permits a total visualization of the digestive tube, which is not always accessible by conventional endoscopic methods. November was indeed fruitful in innovation and differentiation, ending with the Haemodynamic Unit and the first Cardiac Angioplasty.
DECEMBER We did justice to the month of gifts and presents. The first “gift” arrived on four wheels and was the beginning of our Ambulance Transport Service.
The Maternity Unit began its first “Symposium on Parenting” Workshop, and also introduced the new service “NASCER HPM”, a comprehensive service for monitoring pregnancy and parenting, dealing with various themes. December being the month of affections and to speak of affections we need to speak of the heart. The Team of Cardiologists and Cardiothoracic Surgeons scored once again. This time, with the
rodas com o início do serviço de transportes de ambulâncias.
A Maternidade começou os seus “Simpósios da Parentalidade” e workshops, dando também a conhecer o novo serviço “NASCER HPM”; um serviço integral de acompanhamento da gravidez e parentalidade, com várias disponibilidades e acessibilidades.
Mas dezembro é também um mês de afetos e falar de afetos é falar do coração. As equipas da cardiologia e cirurgia cardiotorácica voltaram a pontuar. Desta vez, com a primeira cirurgia torácica por neoplasia do pulmão e um número record de cateterismos.
Sendo dezembro também um mês solidário, o HPM e o MMC juntaram-se em nome de uma causa: a ope
ração Nariz Vermelho. Colaboradores e pacientes “pintaram” os seus narizes de vermelho, o que permitiu uma oferta solidária a esta espetacular equipa de profissionais.
JANEIRO
Ano novo, vida nova. Neste caso, ano novo, urologia inovadora. Esta especialidade voltou a fazer história, ao realizar pela primeira vez no arquipélago uma prostatectomia radical por laparoscopia. Esta cirurgia é a melhor opção perante o carcinoma localizado da próstata e, as técnicas laparoscópicas por serem minimamente invasivas proporcionam ao doente significativas vantagens.
FEVEREIRO
Este foi o mês de organizarmos a equipa da Obesidade e Doenças Metabólicas, que integra além de cirurgiões especializados, endocrinologista, psicóloga e nutricionista e que dignificou logo a sua criação com a realização da primeira cirurgia bariátrica.
Neste início do ano começámos também a realizar as biópsias mamárias por estereotaxia, uma intervenção percutânea guiada por técnicas de imagem e
first lung cancer thoracic surgery as well as a record number of Angioplasties. December also being the month of solidarity, HPM and MMC joined forces to support the same solidarity association: Operation Red Nose (1€ donation per Red Nose). Employees and patients donned red noses for a day, raising money to support this association.
JANUARY New Year and New Innovative Urology. This team has made history once again, when they performed for the first time in Madeira a Radical Prostatectomy by Laparoscopy. This is the best surgical option for a localized prostate carcinoma. Laparoscopic techniques, being minimally invasive, result in numerous advantages for the patient.
FEBRUARY This was the month when we organized the Obesity and Metabolic Diseases Team, which includes, in addition to Specialist Surgeons, an Endocrinologist, a Psychologist and a Nutritionist. The first bariatric surgery was immediately performed by this team.
In the beginning of the year the first breast biopsies
com superioridade ao nível da segurança e precisão diagnósticas.
MARÇO
E eis-nos chegados ao mês que viria a mudar o mundo, mas ainda com tempo para fazer a diferença e devolver mais e melhor vida. A cirurgia cardiotorácica voltou a marcar presença, com uma intervenção de elevada complexidade: a reparação das válvulas mitral e tricúspide com o encerramento do apêndice auricular esquerdo.
ABRIL
Não foi um abril de águas mil, mas foi um abril de muita aprendizagem e resiliência. Foi o mês de conhecermos o profissionalismo e o conhecimento das equipas que trabalhando “atrás do palco”, permitem que tudo funcione bem.
Esta é a razão porque dedicamos este mês ao trabalho fantástico desenvolvido pela equipa da Comissão de Controlo de Infeção (do Grupo HPA Saúde) que em tempo record emitiu normas, montou circuitos, medidas de isolamento, planos de contingência, postos de triagem e tudo o que foi necessário para que todos ficassem protegidos e que a contaminação de clientes e colaboradores fosse zero.
Estes foram alguns factos que marcaram a história do primeiro ano do HPM, cumprindo a missão e o compromisso que assumimos desde a primeira hora: servi-lo com qualidade e segurança, aqui e agora. Porque a sua saúde é de particular importância.
by stereotaxis were also perform. These percutaneous interventions guided by imaging techniques, are much superior when compared to conventional biopsies due to safety and diagnostic accuracy.
MARCH And we thus arrived at the month that would change the world, but in time to make a difference and provide someone with a longer and better life. Cardiothoracic surgery was again at the forefront with a highly complex intervention: repair of the mitral and tricuspid valves with the closure of the left auricular appendage.
APRIL April was not an April Showers month but a month of resilience and learning. It was the time to recognize the professionalism and knowhow of the teams working "behind the scenes", ensuring that everything ran smoothly. For this reason this month has been dedicated to the exceptional work of the Infection Control Commission (of the HPA Health Group) that in record time issued standards, set up circuits, isolation measures, contingency plans, triage centres and all that was necessary to ensure everyone’s protection to guarantee zero contamination of patients and employees.
These were some facts that marked the history of the first year of HPM, to fulfil the mission and commitment that we assumed from the beginning: to serve our patients with quality and safety, here and now. Because your health is of particular importance.