18 minute read

LANÇAMENTO DA UP HPA A IMAGEM E A MARCA DA CIRURGIA E MEDICINA ESTÉTICA HPA LAUNCH OF UP HPA THE IMAGE AND BRAND OF THE HPA AESTHETIC MEDICINE AND SURGERY

LANÇAMENTO DA UP HPA A IMAGEM E A MARCA DA CIRURGIA E MEDICINA ESTÉTICA HPA

LAUNCH OF UP HPA THE IMAGE AND BRAND OF THE HPA AESTHETIC MEDICINE AND SURGERY

Advertisement

OGrupo HPA Saúde e a Up Clinic iniciaram um novo projeto de saúde e estética que pretende ser a referência nas regiões de atuação do HPA. Com este propósito foi criado um conceito e desenvol vida uma marca que pretendem servir todos aqueles que procuram tratamentos de rejuvenescimento, cor reção e remodelação facial ou corporal, nas áreas de cirurgia plástica e de medicina estética.

A nova marca, a UP HPA, traduz uma forte aposta do Grupo HPA e da Up Clinic, consolidando uma relação existente, uma vez a Up Clinic já estava presente no Algarve, nomeadamente nas instalações de várias uni dades do Grupo HPA, tanto para tratamentos de medicina estética como para consultas e todas as cirurgias estéticas. A Up Clinic tem vindo a atuar nos últimos anos no HPA Gambelas, no HPA Alvor, no Hospital São Gonçalo de Lagos e na Clínica Particular de Vilamoura.

O propósito da Up Clinic é realizar os sonhos e desejos de cada um com o seu corpo, em nome do bem-estar físico, psíquico e social, sempre no respeito absoluto pela individualidade, de modo a beneficiar a autoesti ma e a promover a adoção de estilos de vida saudáveis.

Desta forma, aproveitando as sinergias entre a especialização internacional da Up Clinic como parceiro T he HPA Health Group and the Up Clinic started a new health and aesthetic project that aims to be a reference in the various regions where HPA operates. With this in mind, a concept of plastic surgery and aesthetic medicine was created and a brand developed that aims to serve all those looking for rejuvenation, correction and facial or body remodelling treatment. The new UP HPA brand, reflects the strong commitment of the HPA Group and the Up Clinic and has resulted in the consolidation of an already existing relationship. The Up Clinic was already working in the various Units of the HPA Group in the Algarve, with aesthetic medicine consultations and treatment and all aesthetic surgeries. The Up Clinic has been operating in recent years at the Gambelas Hospital, Alvo r Hospital and at the São Gonçalo Hospital in Lagos as well as at the Clínica Particular in Vilamoura.

The purpose of the Up Clinic is to make everyone's dreams and wishes come true in relation to their body, resulting in physical, psychological and social well-being, with total respect for each one’s individuality, improving self-esteem and promoting a healthy lifestyle.

de referência nacional na estética e a qualidade e cobertura do Grupo HPA, nasce este novo projeto que oferece garantias de excelência, enquanto cuidador de saúde e promotor do bem-estar.

EQUIPA

A equipa médica da UP HPA vai ser liderada por duas referências nacionais oriundos da equipa da Up Clinic: na Cirurgia Plástica pelo Dr. Tiago Baptista Fernandes e na Medicina Estética pelo Dr. Vítor Figueiredo, ambos profissionais de excelência e com um percurso notável. Serão integrados na equipa clínica da UP HPA diversos Taking advantage of the synergy between the international specialization of Up Clinic as a partner of national reference in aesthetics and the quality and coverage of the HPA Group, this new project was born, offering a guarantee in excellence, as a health care and well-being provider.

THE TEAM The UP HPA medical team will be led by two specialists from the UP Clinic Team, both national references; in Plastic Surgery Dr Tiago Baptista Fernandes and in Aesthetic Medicine Dr Vítor Figueiredo, both excel-

profissionais tanto da Up Clinic como do Grupo HPA. Com uma matriz muito focada na especialização contínua, a UP HPA irá também desenvolver ações de formação para colaboradores do Grupo, bem como diversas ações de informação destinadas aos utentes.

DR. TIAGO BAPTISTA FERNANDES

Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina da Universidade de Lisboa em 1999, terminou a especialidade em Cirurgia Plástica, Reconstrutiva e Estética no ano de 2007.

Em 2003, fundou o Instituto Português de Cirurgia Plástica e em 2017 o ASA – Aesthetic & Surgery Academy que inclui um curso anual de anatomia facial na Universidade de Lyon.

É membro da Sociedade Portuguesa de Cirurgia Plástica Reconstrutiva e Estética, da Sociedade Internacional de Cirurgia Estética, da The British Association of Aesthetic Plastic Surgeons, da The European Academy of Facial Plastic Surgery e da The American Society for Aesthetic Plastic Surgery.

O Dr. Tiago Baptista Fernandes faz parte da terceira geração de cirurgiões plásticos da sua família, profissão que abraçou e à qual se dedica de corpo e alma, lent professionals with extensive experience. Several professionals from both the Up Clinic and the HPA Group will be integrating the UP HPA medical team. Focused on continuous specialization, UP HPA will also be promoting various training sessions for employees of the Group, as well several information meetings aimed at our patients.

DR TIAGO BAPTISTA FERNANDES Graduated from the Faculty of Medicine of the Lisbon University in 1999. Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgery Specialist in 2007. In 2003, founded the Portuguese Institute of Plastic Surgery and in 2017 the ASA - Aesthetic & Surgery Academy that includes an annual facial anatomy course at the University of Lyon. Member of the Portuguese Society of Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgery, The International Society of Aesthetic Surgery, The British Association of Aesthetic Plastic Surgeons, The European Academy of Facial Plastic Surgery and The American Society for Aesthetic Plastic Surgery. Dr Tiago Baptista Fernandes comes from a family of plastic surgeons. He is a third-generation Plastic Sur

à semelhança do seu avô, o Prof. Dr. António Baptista Fernandes, conhecido como o “pai da Cirurgia Plástica e Reconstrutiva” em Portugal.

DR. VÍTOR FIGUEIREDO

Fundador e Diretor Clínico de Medicina Estética da Up Clinic – Surgery & Aesthetics, licenciou-se em Medicina pela Faculdade de Medicina da Universidade de Coimbra em 1998.

Fez a sua formação em vários países com destaque para o título de especialista universitário em medicina antienvelhecimento pela Universidade de Sevilha, geon. A profession that he loves and to which he is dedicated body and soul, like his grandfather before him, PhD. António Baptista Fernandes, known in Portugal as the “father of Plastic and Reconstructive Surgery”.

DR VÍTOR FIGUEIREDO Founder and Medical Director of the Aesthetic Medicine Unit of the Up Clinic - Surgery & Aesthetics. Graduated from the Faculty of Medicine of the Coimbra University in 1998. He completed his training in several countries. Ob

para o curso universitário internacional de medicina estética e antienvelhecimento da União Internacional de Medicina Estética (UIME) e possui ainda o certificado internacional de medicina antienvelhecimento pela Aesthetic and Anti-Aging Medicine International Society. Foi o primeiro médico português graduado pela UIME.

O Dr. Vitor Figueiredo sempre se interessou pela Medicina Estética tendo mais de 15 anos de experiência clínica em diversas áreas. Tem dado formação em diferentes partes do mundo e participou em cursos, workshops, congressos, simpósios e outros eventos, tendo feito várias apresentações, comunicações e publicações.

tained his University Specialist Diploma in Antiaging Medicine at the Seville University. Completed the international university course on aesthetic and anti-aging medicine at the UIME (International Union of Aesthetic Medicine). He also has an international certificate on anti-aging medicine by the Aesthetic and Anti-Aging Medicine International Society. He was the first Portuguese doctor who graduated from UIME. Dr Vitor Figueiredo has always been interested in Aesthetic Medicine. He has over 15 years clinical experience in several areas. He has trained in different parts of the world and has participated in courses, workshops, congresses, symposiums and other events,

LOCALIZAÇÃO As consultas da UP HPA irão começar, numa primeira fase, nas seguintes unidades: FOR APPOINTMENTS During this first phase, the UP HPA appointments can be booked at the following Units: Clínica Particular de Vilamoura Vilamoura

Clínica Particular do Algarve AlgarveShopping - Guia

Hospital Particular do Algarve Alvor

Por sua vez, a atividade cirúrgica será concentrada no(a): On the other hand, surgery will be concentrated at:

Hospital Particular do Algarve Alvor

Hospital São Gonçalo Lagos

Clínica Particular do Algarve AlgarveShopping - Guia

Como key opinion leader é uma referência internacional da Medicina Estética pertencendo, entre outros, ao «Advisory Board» internacional da Allergan, bem como a sociedades internacionais de referência. Em termos da oferta clínica, serão realizados todos os procedimentos de Cirurgia Plástica, mas existe um foco especial nos procedimentos que garantem os melhores resultados: // MAMA · Mamoplastia de Aumento, Substituição de Próteses; // CORPO · Lipoescultura de Alta Definição, Lipoabdominoplastia; // FACE · Facelift, Lifting de Pescoço, Rejuvenescimento Lipoestaminal.

Já na Medicina Estética a grande aposta será no rejuvenescimento facial e corporal não cirúrgico e os procedimentos serão: · Peelings, Fillers, Olheiras, Rinomodelação, Laser e Radiofrequência, Fios, Estética Masculina, Lábios, Lóbulos das Orelhas, Pescoço, Decote, Hiperidrose, Mãos, Mesoterapia e Lipólise, Fatores e Crescimento Plasmático.

CANAIS

A UP HPA irá lançar em breve no site do Grupo HPA, toda a informação acerca dos seus serviços clínicos num mi crosite individual, bem como uma linha telefónica e redes sociais exclusivas da marca, de forma a criar canais de contacto privilegiados com todos os interessados.

Até lá e, com início no mês de julho, já poderá a marcar junto do call center (282 420 400) a sua consulta ou tratamento, com o compromisso que melhorarão a sua autoestima e bem-estar. having made several presentations, communications and publications. As a key opinion leader, he is an international reference in Aesthetic Medicine, belonging, among others, to the Allergan international «Advisory Board», as well as to various international societies. All Plastic Surgery procedures will be performed, but there is a special focus on procedures that guarantee the best results: // BREAST · Breast Augmentation, Prosthesis Replacement; // BODY · High Definition Liposculpture; Lipoabdominoplasty;

// FACE · Facelift, Neck Lift, Facial Hyalostructure.

In Aesthetic Medicine, the major facial and body, non- -surgical rejuvenation procedures will be: · Peelings, Fillers, Dark circles, Non-surgical Rhinoplasty, Laser and Radio Frequency, Facial Threads, Male

Aesthetics, Lips, Ear lobes, Neck, Cleavage, Hyperhi drosis, Hands, Mesotherapy and Lipolysis, Plasma

Growth Factors.

CONTACT The UP HPA will soon be launching an individual microsite on the HPA Group website, with all the information on its clinical services, as well as its own telephone line and exclusive social networks on the brand, to provide privileged contact channels with all interested parties. Until then and starting in July, appointment can be made via our Call Center: +351 282420400. Our commit ment is to improve your well-being and self-esteem.

NUTRIÇÃO INFANTIL COMER BEM DESDE PEQUENINO EM CASA E NA ESCOLA

São várias as dúvidas e preocupações que surgem aos pais quando falamos em alimentação infantil. Dar o exemplo, a persistência e o positivo envolvimento da criança com o alimento são três passos que abrem caminho para a aquisição de bons hábitos alimentares que se manterão para a vida e contribuirão para um correto desenvolvimento físico e cognitivo.

CHILDHOOD NUTRITION HEALTHY EATING FROM AN EARLY AGE, AT HOME AND SCHOOL

When childhood nutrition is mentioned, most parents have doubts and concerns. Setting the example, persis tence and the child’s positive involvement with food are three steps that pave the way for good eating habits that will remain for life contributing towards a correct physi cal and cognitive development.

As crianças aprendem com o exemplo dos pais e desenvolvem a cultura gastronómica de acordo com o seu estilo de vida. Se optarmos por exemplo por beber sempre água às refeições e não tivermos o hábito de ter em casa refrigerantes nem sumos açucarados, facilmente as nossas crianças se habituarão a beber sempre água às refeições em detrimento de outras bebidas.

Nem todos os alimentos agradam ao paladar, quando as crianças crescem tendem a ficar mais seletivas. É importante continuar a oferecer mesmo os alimentos de que não gostam tanto. Não nos devemos contentar pelo facto de comerem sopas passadas; é importante a introdução de uma maior variedade de C hildren learn from the example set by their parents’, developing a gastronomic culture according to their lifestyle. If, for example, we choose to always drink water with meals and we are not in the habit of having soft drinks or sweetened juice at home, our children will easily get used to always drinking water at mealtimes to the detriment of other drinks.

Not all foods are pleasing to the taste, when children grow up they tend to become more selective. It is important to continue feeding them food that they don't like that much. We must not be content because they are eating pureed soups; it is important to introduce a large variety of vegetables, prepared in different ways

vegetais e hortícolas, preparados e confecionados de diversas formas (por exemplo curgete e beringela cortadas às rodelas no forno, vegetais crus em palitos ou preparados de forma criativa, por exemplo em forma de caras felizes, cozidos a vapor ou grelhados). Uma alimentação variada e equilibrada é fundamental para garantir um bom estado nutricional com todos os macronutrientes (proteínas, hidratos de carbono e gorduras) e micronutrientes (vitaminas e minerais) de que a criança necessita para um desenvolvimento saudável.

Envolver a criança com o alimento, proporcionando-lhe experiências positivas irá motivá-la a adotar escolhas alimentares mais saudáveis no futuro. Preparar o próprio pequeno-almoço ou lanche, deixar a criança fazer a sua sandes e escolher a peça de fruta que quer levar para a escola.

Há outras atividade que devem também ser proporcionadas, tendo em conta o mesmo propósito: incentivar a criança a participar em atividades agrícolas; fazer uma pequena horta ou plantar algo na varanda para mais tarde colher; ajudar na preparação das refeições em casa; deixar a criança descascar e ralar cenoura ou pepino (sempre com supervisão do adulto) ou deixar a criança usar a batedeira para fazer (eg courgette and aubergine cut into slices and oven baked, raw vegetables cut into sticks or creatively prepared, for example in the form of happy faces, cooked steamed or grilled). A varied and balanced diet is essential to ensure health nutrition and should include all the macronutrients (proteins, carbohydrates and fats) and micronutrients (vitamins and minerals) needed for a healthy development. Involve the child with food preparation. Providing him with positive experiences will motivate him to adopt healthier choices in the future when it comes to food. Let the child prepare his own breakfast or snack, let him make his own sandwiches and take to school the fruit of his choice. There are other activities that the child can also be involved in, which will serve the same purpose: encouraging the child to participate in growing his own vegetables by having a small patch in the garden or a pot in the porch for the purpose; let the child help in preparing meals at home; let him peel and grate carrot or cucumber (with adult supervision) or let the child use the electric mixer to make a sweet potato puree and let him add the spices; let him choose a recipe that he might wish to try. All of this will help the

Dr.ª Marina Augusto Estêvão

Nutricionista Nutritionist

Hospital Particular do Algarve Alvor

Clínica Particular do Algarve AlgarveShopping · Guia

puré de batata-doce ou deixá-la adicionar um pouco de noz-moscada; permitir que escolha receitas que queira experimentar. Tudo isto irá contribuir para que a criança crie uma relação positiva com o alimento.

E na escola, será que podemos ficar descansados com as refeições servidas às nossas crianças?

Os refeitórios/cantinas escolares constituem um espaço privilegiado de educação para a saúde, com o objetivo de promoção de estilos de vida saudáveis e de equidade social. Fornecem refeições nutricionalmente equilibradas, saudáveis e seguras a todos os

alunos, independentemente do estatuto socioeconómico das suas famílias, estando esta premissa salvaguardada no Decreto-Lei nº 11/2017 de 17 de abril.

Para além disso, a legislação garante a distribuição gratuita de leite escolar para o pré-escolar e 1º ciclo e de frutas para o 1º ciclo.

Existe também a obrigatoriedade da opção vegetariana nas escolas, assim como recomendações dadas pela Direção Geral de Saúde relativamente à sua composição nutricional.

Também já foram emitidos pareceres pela mesma organização acerca da recomendação e proibição de venda de certos produtos alimentares nos bares das escolas, como salgadinhos bolos com creme, refrigerantes ou chocolates.

Em princípio, poderíamos ficar descansados relativamente às refeições das crianças nas escolas. No entanto, nem sempre as refeições são realizadas nos refeitórios/cantinas escolares como desejado, ou por questões de gostos/preferências alimentares ou por influências sociais dos colegas/amigos, especialmente nas fases da pré-adolescência e adolescência. É nesta fase que os hábitos adquiridos na infância irão ter o seu papel fulcral.

Hoje em dia ainda podemos verificar que um grande número de crianças e adolescentes apresenta hábi

child create a positive relationship with food. What about school can we rest assured concerning the meals served to our children? School cafeterias/canteens are privileged space for a healthy education, with the objective of promoting healthy lifestyles and social equity. They provide nutritionally balanced, healthy and safe meals to all students, regardless of their families' socioeconomic status, according to legislation Decree-Law No. 11/2017 of 17 April. In addition, legislation guarantees cost free milk to all preschool children up to the 7 th Grade. Fruit is also provided for 6 th and 7 th Grade children. Schools must also have vegetarian option, where recommendations on nutritional composition are provided by the General Health Department. Information and recommendations has also been issued by the same department on products sold at school tuck shops, banning the sale of savories, cream cakes, soft drinks and chocolates. In principle, we can rest assured concerning school meals provided to our children. However, contrary to our desire, children don’t always eat the meals provided by their school cafeteria/canteen, either due to taste/food preferences or because of social influences from colleagues/friends. This is especially the

tos alimentares desadequados, por exemplo almoços realizados em snack-bares, restaurantes de fast food, ou mesmo refeições/lanches que traz de casa.

Este tipo de refeições é geralmente mais rico em gorduras saturadas, de baixo teor em fibras, alto teor em açúcares e um aporte excessivo de sal, para além de diminuírem a sensação de saciedade e a capacidade de concentração, aumentam o risco para desenvolvimento de certas patologias como a obesidade, dislipidemias, hipertensão arterial, diabetes tipo II ou diminuição da autoestima e depressão.

Incentive as crianças e jovens a optar por lanches saudáveis: fruta fresca, frutos secos sem adição de sal, sandes feitas em pão de mistura ou integral com adição de algum vegetal (alface, cenoura ralada, tomate), palitos de vegetais que poderá transportar num recipiente (pepino, cenoura, tomate cherry, rabanetes), ovo cozido com tostinhas integrais, triângulo de queijo com bolachas de milho ou de arroz, pipocas feitas apenas em óleo de coco e canela.

Uma criança que teve uma relação positiva com alimentos saudáveis, por exemplo que não foi obrigada a comer sopa, mas sim foi ensinada de forma lúdica e natural a gostar de sopa, irá ter uma maior probabilidade de manter esses hábitos ao longo de toda a sua vida e tornar-se um adulto saudável.

case with teenagers. It is during this phase that habits acquired in childhood will play a central role. Nowadays a large number of children and teenagers have inappropriate eating habits, for example, eating lunch in snack bars, fast food restaurants, or even food/snacks that they bring from home. This type of meal is generally richer in saturated fats, low in fiber, high in sugar and an excessive amount of salt. In addition to decreasing the feeling of satiety and the ability to concentrate, they increase the risk for developing certain pathologies such as obesity, dyslipidemia, high blood pressure, type II diabetes or decreased self-esteem and depression. Encourage children and young people to choose healthy snacks: fresh fruit, salt-free dried fruits, whole-wheat or brown bread sandwiches which include vegetables (lettuce, grated carrot, tomato), vegetable sticks that can easily be carried in a container (cucumber, carrot, cherry tomato, radishes), boiled egg with whole-grain toast, cheese with corn or rice crackers, popcorn made using coconut oil and cinnamon. A child who has had a positive relationship with healthy food, who for example was not forced to eat soup, but was taught in a playful and natural way to like soup, will be more likely to maintain these habits throughout his life and will become a healthy adult.

This article is from: