>V6 V I S AC R E M A NEW CONCEPT IN THE WORLD OF COFFEE. DEVELOPED BY THE TECHNICAL TEAM OF QUALITY ESPRESSO AND DESIGNED BY ANDRÉ RICARD. EIN NEUES KONZEPT IN DER WELT DES KAFFEES, DAS NACH EINEM ENTWURF VON ANDRÉ RICARD VON DER TECHNISCHEN ABTEILUNG VON QUALITY ESPRESSO ENTWICKELT WURDE.
De s ign c an be de f ine d as t he “har m ony” t hat s ur rounds us . AN D RÉ R I C AR D i n h i s s t u dy i n B ar c e lo na. 2 4t h of June , 2 00 6 Das Design ist wie ein harmonisches Element, das S ie um gibt . AN D RÉ R I C AR D i n s e i n e m s t u d i o vo n B ar c e lo na. 2 4. Juni 2 00 6
"The designer is a creative expert who specialises in the study and projection of the shapes of things, as required to make our lives more comfortable and improve the aesthetics of elements. Design is not only limited to this function. If we apply t h e s a m e l o g i c a l a n a l y s i s m e t h o d t o a d a p t d i f f e re n t s h a p e s a n d u s e s , we c a n a l s o p rov i d e c o h e re n t a n d s e n s i b l e s o l u t i o n s t o o t h e r t y p e s o f s t r u c t u r a l o r f u n c t i o n a l problems. Therefore, the imaginative focus provided by design is incredibly useful in many dif f e re nt bus ine s s approach e s ". “Der Designer ist ein Experte für kreative Gestaltung, der sich auf das St u d i u m u n d d i e P l a n u n g d e r Fo r m e n s p e z i a l i s i e r t h a t , w e l c h e d i e Di n g e h a b e n s o l l t e n , d a m i t s i e b e q u e m b e i i h re r Ve r w e n d u n g s i n d u n d g l e i c h z e i t i g e i n e g u t e Optik aufweisen. Das Design ist jedoch nicht nur auf dieses einzige Ziel aus. Auf d i e g l e i c h e We i s e , i n d e r e i n D e s i g n e r d i e l o g i s c h e - a n a l y t i s c h e Me t h o d e b e i d e r A n p a s s u n g d e r Fo r m e n u n d d e s G e b r a u c h s a n w e n d e t , k a n n e r e b e n s o k o h ä re n t e und besonnene Lösungen zu anderen Problemen von struktureller oder funktionaler Ar t einbringen. Auf diese Weise er weist sich das einfallsreiche Konzept, das durch d a s D e s i g n g e g e b e n w i rd , f ü r z a h l r e i c h e Un t e r n e h m e n s b e r e i c h e s e h r n ü t z l i c h . “ B I O G RAP HY. 19 2 9 , Born in Barcelona. 19 4 4-19 47 , Fine Arts studies in the studio of S. Warnia Zarzecka in Barcelona. 19 5 0-19 5 1 , Lives in London,
w h e re h e i n i t i a t e s h i s c re a t i ve a c t i v i t y i n D a v i e s & Tu r n e r. 1 9 5 6 , Tr i p t o Ne w -Yo r k , w h e re h e m e e t s R a y m o n d Lo e w y a n d Mu l l e r - Mü n k , Co - fo u n d e r of t h e I C S I D. 19 5 8 , Creates his own studio in Barcelona under the name of C D I: Centro Diseño Industrial (Industrial Design Centre). 19 5 9 , Invited as an Observer t o t h e f i rs t I C S I D Co n g re s s , S t o c k h o l m . Me e t s An t o n i d e Mo ra g a s . 1 9 6 0 - 1 9 6 2 , Fo u n d i n g m e m b e r of t h e A D U / FA D Go ve r n i n g B o d y. 1 9 6 3 - 1 972 , Vi c e President of the AD I / FAD. 1971 , Designs the M I N I-GAG G IA espresso machine for GAG G IA E S PAÑO L A . 1972-1974 , President of the AD I / FAD. 1 976 - 1 979 , Vi c e - p re s i d e n t of t h e I C S I D . 1 976 , De s i g n s t h e M I N I - M O K A M 6 0 0 0 e s p re s s o m a c h i n e fo r G A G G I A E S PA Ñ O L A S A . 1 978 - 1 9 8 0 , fo u n d i n g Pre s i d e n t of t h e A D P ( As s o c i a t i o n of Profe s s i o n a l D e s i g n e rs ) . 1 9 8 0 , Vi s i t s Jo a n M i r ó w h o s i g n s d e d i c a t i o n s of p h o t os of h i s s c u l p t u re i n s p i re d b y a p e r f u m e b o t t l e d e s i g n e d b y An d r é R i c a rd . 1 9 8 4 , De s i g n s t h e V I S A C R E M V X e s p re s s o m a c h i n e . 1 9 8 6 , Co l l a b o ra t o r a n d c o o rd i n a t o r of t h e p u b l i c image of the Centro de Arte Reina Sofía of Madrid. 19 8 8-19 9 2 , Member of the Advisory Committee of the Barcelona 19 9 2 Olympic Games Committee. 19 8 81 9 9 6 , Me m b e r of t h e Fa c u l t y a n d Ad v i s o r y Co u n c i l of A RT C E N T E R E U R O P E , Ve ve y ( Sw i t z e r l a n d ) . 1 9 8 9 , De s i g n s t h e V I S A C R E M K B e s p re s s o m a c h i n e . 1 9 9 0 , Pre s i d e n t of t h e Mos t ra In t e r n a c i o n a l d e D i s s e n y ( M I D ' 9 0 ) . Me m b e r of t h e Co m m i t t e e of Ad v i s o rs t o t h e Ar t Ce n t e r Eu ro p e , Ve ve y
( Sw i s s ) . 1 9 9 3 - 1 9 9 4 , D e s i g n a d v i s o r t o t h e In t e r n a t i o n a l O l y m p i c Co m m i t t e e ( Sw i t z e r l a n d ) . 1 9 9 3 - 1 9 9 9 , He a d of t h e D e p a r t m e n t of Pro d u c t D e s i g n i n t h e E I NA Sc h o o l ( B a rc e l o n a ) . 1 9 9 9 , Pre s i d e n t of t h e DW o rg a n i s a t i o n - D e s i g n fo r t h e Wo r l d . 2 0 0 1 : Ge n e ra l a d v i s o r t o t h e p ro j e c t of t h e D e s i g n Mu s e u m of B arc e lona. 2 0 0 6 , De s i g n s t h e V I S A C R E M V 6 e s p re s s o m a c h i n e .
Q UA L I T Y E S P R E S S O Quality Espresso
A NEW WAY OF PREPARING AN ESPRESSO. EASIER. MORE HOMOGENEOUS. SIMPLY PERFECT. USING THE SAME QUALITY PARAMETERS FROM THE FIRST TO THE LAST ESPRESSO MADE DURING THE DAY.
T h e n e w ra n g e of V I S A C R E M V 6 Espresso Machines incorporates new a n d a d va n c e d c o n t ro l s ys t e m s t h a t g u a ra n t e e t h e s p e c i a l c h a ra c t e r i s t i c s of a perfect espresso in each cup.
Das neue Sortiment der Es p re s s o m a s c h i n e n V I S A C R E M V 6 nimmt neue und fortgeschrittene Kontrollsysteme auf, die bei jeder Tasse e i n e g e e i g n e t e Pa ra m e t e r b e s t i m m u n g garantieren, damit der Espresso immer perfekt i st .
VISACREM V6 VORSTELLEN, DAS AUFGRUND SEINER TECHNOLOGIE, SEINES DESIGNS UND FUNKTIONALITÄT EIN GANZ NEUARTIGES KONZEPT IN DER WELT DES KAFFEES DARSTELLT. EINE NEUARTIGE ART EINEN ESPRESSO VORZUBEREITEN. SEHR BEQUEM. VIEL PERFEKTER. EINHEITLICHER. DABEI WERDEN DIE GLEICHEN QUALITÄTSPARAMETER FÜR ALLE TASSEN, VON DER ERSTEN, BIS ZUR LETZTEN TASSE DES TAGES EINGEHALTEN.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF ALL MODELS
ADDITIONAL CHARACTERISTICS OF MODELS WITH DISPLAY
H O T WAT E R T E M P E R AT U R E
A U T O M AT I C R E N E WA L O F WAT E R
f o r t eas, can b e r e g u l at e d b et w e e n t o 8 5 an d 9 8 º
by si m pl y pressi ng a but t o n
B O I L E R WAT E R T E M P E R AT U R E C O N T RO L
AU TO M AT I C G RO U P C LEAN I N G P RO G RAM
t h ro u g h t h e d i s pl ay
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ALLER MODELLE
ZUSÄTZLICHE EIGENSCHAFTEN DER MODELLE MIT DISPLAY
REG U LI E RBARE WA S S E R T E M P E R A T U R
AUTOMATISCHE WASSERERNEUERUNG
f ü r d i e z u b e r e i t u n g vo n t e e z w i s c h e n 8 5 u n d 9 8 º c.
über ei nen kno pfdruck
T E M P E R AT U R K O N T R O L L E D E S K E S S E LWA S S E R S
A U T O M AT I S C H E S RE I N IG U NG S PROG RAM M FÜR DIE AU S LAU FE I N H E ITE N
ü b e r das d i s pl ay
P RO G RAM MAB LE H OT WAT E R D I S P E N S E R
E LE CTR I CAL C U P WA R M E R o perat ed f ro m t he co nt ro l panel
PROG RAM M I E RBAR H E I S S WA S S E R A U S L A U F
E L E KT R I S C H E R TA S S E N WÄ R M E R d e r vo n d e r b e d i e n u n g staf e l au s b e d i e nt w e r d e n k an n
GE
TWO-S E CTI O N TO P T R AY
T R AY L I F T I N G SYSTE M
TE M P E R E D G LA S S C O NTRO L PAN E L
N E W E A SY L AT T E ® Q U I C K O P E N I N G TA P
to fac i l i tat e ac c e s s to t h e g ro u p ar ea
to fac i l i tat e m ai nt enance pro c e d u r e s w i t h o ut t h e n e e d to r e m ov e c u ps
w i t h g l as s-l i n e d s e r i g r aphy, f u l ly i nt e g r at e d i n t h e m ac h i n e’ s f ro nt pan e l , e nab l i n g easy c l ean i n g an d g uar ant e e i n g a lo n g wo r k i n g l i f e
fo r t he perfect em ul si o n of m i l k fo r cappucci nos and l at t és
AU TO M AT I C C O F F E E C O U NTE R
WA R N I N G S Y S T E M F O R WAT E R S O F T E N E R
M A C H I N E S TA RT / S T O P CAN B E P RO G RAM M E D
C H E C K- C O NTRO L AN D D IAG N O S I S SYSTE M
Re g e n e r at i o n o r change
EINE IN ZWEI E T E I LT E O B E R P L AT T E u m d e n z u gan g z u m b e r e i c h d e r au s l au f e i n h e i t z u e r l e i c ht e r n
A U T O M AT I S C H E R ZÄHLER DER ZUBEREITETEN KAFFEES
P L AT T E N A N H E B E S Y S T E M u m d i e ab nah m e d e r s e i t e nt e i l e z u e r l e i c ht e r n, o h n e daf ü r d i e tas s e n e nt f e r n e n z u m ü s s e n
WA R N A N Z E I G E ZUR ERNEUERUNG DES ENTKALKERS
B E D I E N U N G S TA F E L AU S G E H Ä RT E T E M G L A S u n d m i t v e rg l ast e r s e r i g r af i e i m vo r d e r st ü c k d e r m as c h i n e, was e i n e e i n fac h e r e i n i g u n g e r m ö g l i c ht u n d e i n l an g e s n ütz l i c h e s l e b e n gar ant i e rt.
PROG RAM M I E RBARE I N B ETRI E B NAH M E U N D A B S C H A LT U N G DER MASCHINE
E A S Y L AT T E ® , E I N N E UA RT I G E R SCH N E LLÖFFN U NG S HAH N d e r e i n e an g e m e s s e n e e m u l s i o n d e r m i lc h z u l äs st, u m cappu c c i n o s vo r z u b e r e i t e n
CH ECK-KONTROLL U N D DIAG NOS E SYSTE M E
>V6 A NEW CONCEPT IN THE WORLD OF COFFEE. DEVELOPED BY THE TECHNICAL TEAM OF QUALITY ESPRESSO AND DESIGNED BY ANDRÉ RICARD.
THE NEW RANGE OF VISACREM V6 ESPRESSO MACHINES IS MANUFACTURED WITH STAINLESS STEEL HOUSING AND ALUMINIUM SIDE PANELS, FINISHED WITH DOUBLE-LAYER METALLIC PAINT. DAS NEUE SORTIMENT AN ESPRESSOMASCHINEN VISACREM V6 IST AUS ROSTFREIEM EDELSTAHL HERGESTELLT UND DIE SEITENTEILE AUS ALUMINIUM SIND MIT EINER DOPPELTEN METALLIK-FARBSCHICHT VERSEHEN.
A
B
C
Cu r re ntl y, the ne w range of V I S A C R E M V 6 e spre sso machi ne s i s manu factu re d i n two and thre e -grou p mod e l s, w i th or w i thou t d i spl ay. He u tz u tage we rd e n d i e Mod e l l e d e s ne u e n Sor ti me nts an Espre ssokaffe e maschi ne n V I S A C R E M V 6 mi t z we i od e r d re i Au sl au fe i nhe i te n mi t od e r ohne D i spl ay he rge ste l l t.
N EW
RAN G E O F VI SAC R E M E S P R E S S O MAC H I N E S
V6
Co nsul t us fo r t he m o del m ost sui t ed t o y o ur needs Weden Sie sich an unsere Fachkräfte, die Sie darüber beraten werden, wel ches Mo del l f ür Si e am best en i st . GROUPS GRUPPEN
HEIGHT (A) HÖHE
DEPTH (B) TIEFE
WIDTH (C) BEREITE
CAPACITY KAPAZITÄT
POWER LEISTUNG
WEIGHT GEWICHT
2
46 cm
57 cm
83 cm
13 litros
3500 W
72 Kg.
3
46 cm
57 cm
100 cm
18 litros
4600 W
86 Kg.
2 DISPLAY
46 cm
57 cm
83 cm
13 litros
3500 W
72 Kg.
3 DISPLAY
46 cm
57 cm
100 cm
18 litros
4600 W
86 Kg.
In the interest of continous product development, the manufacturer reserves the right to modify the characteristics of the appliances presented in this publication without notice Im Interesse von dauerhafter Entwicklung, der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelelten Geräte ohne Voranzeige su ändern
Q UA L I T Y E S P R E S S O Quality Espresso
ABM
Q UA L I T Y E S P R E S S O Quality Espresso MANUFACTURER OF ESPRESSO AND CAPPUCCINO MACHINES SINCE 1952 HERSTELLER SEIT 1954
Motores, 1-9 / 08040 BARCELONA (Spain) T +34 933 946 305 F +34 933 322 111 info@qualityespresso.net www.qualityespresso.net
ER-0217/2004
THE VERSATILITY OF THE DESIGN OF THE VISACEM V6 ESPRESSO MACHINE MAKES IT SUITABLE FOR ANY TYPE OF SHOP, BAR OR RESTAURANT. DIE FLEXIBILITÄT DES DESIGNS DER ESPRESSOMASCHINE VISACREM V6 ERLAUBT IHRE ANPASSUNG AN JEGLICHE ART VON LOKAL.
“ Des ig n c a n b e def in ed a s t h e “ h a rm o n y” t h a t s urro un ds us .” “ Da s Des ig n is t wie ein h a rm o n is c h es E lem en t , da s Sie um g ib t .” AN D RÉ R I CAR D
By
visacrem_nera_perplanes.indd 1
13/02/2007 09:23:49
Electronic 1 group
Semiautomatic 2 groups
• Motopompe incorporée • Surfaces de travail en acier inoxydable. • Valve et thermostat de sécurité • Auto-niveau électronique • Chaudière en cuivre avec échangeurs thermiques indépendants pour chaque groupe
visacrem_nera_perplanes.indd 2
• Motobomba incorporado • Tabuleiro inferior em aço inox • Válvula e termóstato de segurança • Entrada automática de agua • Caldeira de cobre com tubos térmicos e termosifão independentes para cada grupo
• Mit eingebauter Motorpumpe • Gehäuse aus lackiertem Stahl und Ed • Mit Sicherheitsthermostat und Siche • Elektronisch kontrollierter Wassersta • Kessel aus Kupfer mit unabhängigem Wärmetauscher für jede Brühgruppe
13/02/2007 09:24:26
Electronic 2 groups
By
The Visacrem range first appeared internationally in 1967, and is now established in more than 70 countries around the world. The Nera is the latest creation from a line of espresso machines that mirrors quality and durability. Large heavy-duty touch-sensitive key pads facilitate the barista’s work. The stainless steel wire drip tray ensures the serving cups are always clean. These built-to-last machines have no plastic in their body panels.
Semiautomatic 1 group with optional cup rail
La gama Visacrem se lanzó al mercado internacional en 1967, y actualmente esta presente en más de 70 paises de todo el mundo. La NERA es la última creación de una marca que se distingue en todo el mundo por su alta calidad y máxima durabilidad. Las grandes botoneras táctiles de alta sensibilidad y resistencia al desgaste facilitan el trabajo del usuario. La bandeja apoya-tazas en varilla de acero inoxidable asegura la limpieza de las tazas. Para incrementar su durabilidad, se han eliminado todos los elementos de plástico en la carrocería.
Motorpumpe kiertem Stahl und Edelstahl ermostat und Sicherheitsventil trollierter Wasserstand r mit unabhängigem Thermosyphon für jede Brühgruppe
visacrem_nera_perplanes.indd 3
• Elettropompa incorporata • Zona di lavoro in acciaio inossidabile • Vàlvola e termòstato di sicurezza • Ingresso automàtico dell’acqua • Caldaia in rame con collettori indipendenti per ogni gruppo
• Встроенная ротационная помпа • Рабочая поверхность из нержавеющей стали • Защитный клапан и термостат • Автоматическое наполнение бойлера • Медный бойлер; Каждая группа имеет независимый термосифонный теплообменник
13/02/2007 09:24:47
Space and XL models
Space model
Occupying just 58 cm / 23 inches of linear counter space these two machines were conceived to be space saving without compromising on performance. The XL model Designed for take away foodservice professionals this machine can also handle traditional espresso and cappuccino cups with its drip tray supplement. The regular filter holders can take cups up to 13 cm high, whilst a special one cup filter holder gives a clearance of 16 cm – ideal for a single 20 oz cup.
58 cm / 23 inch
es
Modelos Space y XL XL model
Ocupando tan solo 58 cm de espacio lineal, estos dos modelos se concibieron para ahorrar espacio sin sacrificar su rendimiento.
13 cm
El modelo XL DiseĂąado para los establecimientos de comidas y bebidas para llevar, esta mĂĄquina puede ser usada con tazas tradicionales gracias a su suplemento apoya-tazas. Es ideal para vasos de hasta 13 cm de altura con los portafiltros normales, o hasta 16 cm con el portafiltro especial de una salida para vasos altos.
58 cm / 23 inches
visacrem_nera_perplanes.indd 4
13/02/2007 09:25:17
Standard features on all machines Pump and motor incorporated into the machine All working surfaces made of stainless steel Security valve and thermostat Automatic boiler refill Copper boiler with independent thermo-siphon heat exchangers for each group head
Características comunes a todas las máquinas Motor bomba incorporada Zona de trabajo en acero inoxidable Válvula y termostato de seguridad Entrada automática de agua (opcional en modelos semiautomáticos) Caldera de cobre con calderines y termosifón independientes para cada grupo
Grupos Groups
Volumen caldera Boiler capacity
Resistencia Element
Peso Weight
Alto Height (A)
Largo Width (B)
Ancho Depth (C)
1
8l.
3000 W
45 kg
42
58
52
2
13l.
2600 W
54 kg
42
74
52
2 Compact
8l.
3000 W
49 kg
42
58
52
2 XL
8l.
3000 W
50 kg
47
58
52
In the interest of continuous product development, the manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. En el interés del desarrollo continuo, el fabricante se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de las máquinas presentes en este folleto.
(A)
(C)
(B) (B)
visacrem_nera_perplanes.indd 5
13/02/2007 09:25:20
M áquina de café electrónica La máquina de café FUTURMAT con el grupo ARIETE E-61 de tres kilos de peso, garantiza un resultado constante en cada café. El elevado rendimiento y el fácil acceso a todos sus componentes son sólo algunos de los factores que han determinado el gran éxito de la FUTURMAT Ariete en más de sesenta paises.
• Máquina de café pulser o electrónica con dosis programables • Versiones de 1, 2, 3 y 4 grupos • 1 salida de agua caliente, 2 salidas de vapor • Termostato de seguridad • Control electrónico de nivel de agua de la caldera • Bajo mantenimiento • Opcional: motor bomba incorporado
M acchina da caffè elettronica
M achine à café électronique La machine à café FUTURMAT, munie du groupe Ariete qui pèse trois kilos, est la garantie d’un résultat constant, tasse après tasse. Son rendement élevé, et sa facilité d’entretien et accès à tous ses composants ont fait de la FUTURMAT un succès dans plus de soixante pays.
G
Grupos Gruppi Groupes
1 2 3 4
W
A
Watts Watts Watts
Amperios (230 V) Amperes (230 V) Ampères (230 V)
114
P
Peso Peso Poids
C
Capacidad caldera Capacità caldaia Capacité chaudière
13,0 A
49 Kg
8L
2600 W
11,3 A
56 Kg
13 L
3700 W
16,1 A
70 Kg
18 L
5000 W
21,7 A
90 Kg
24 L
53 90
• Machine à café avec dosage programmable • Versions de 1, 2, 3, et 4 groupes • 1 sortie d’eau chaude, 2 sorties vapeurs • Pompe incorporée • Remplissage automatique de la chaudière • Résistance avec thermostat de sécurité
3000 W
46
57 73
• Macchina da caffè elettronica con dosatura programmabile • Versioni da 1, 2, 3 e 4 gruppi • 1 lancia acqua calda, 2 lance vapore • Pompa incorporata • Autolivello elettronico • Resistenza con termostato di sicurezza • Opzionale: scaldatazze elettrico per le versioni a 2, 3, e 4 gruppi
Dimensiones cm. Dimensioni cm. Dimensions cm.
Futurmat Ariete Electrónica 310701
La macchina da caffè FUTURMAT con il gruppo ARIETE E-61 di tre kilo di peso, garantisce un risultato in tazza sempre costante. L’elevato rendimento, e la facilità di intervento e di accesso a tutti i suoi componenti sono solo alcuni elementi che hanno determinato il grande successo della FUTURMAT in più di sessanta paesi.
ISO 9001:2000
QUALITY ESPRESSO S.A. Motores, 1-9 08040 Barcelona • España Tel. 34 93 223 36 66 • Fax 34 93 223 20 17 Export Tel. +34 933 946 305 Export Fax +34 933 322 111 En el interés del desarrollo continuo, el fabricante se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de las máquinas presentes en este folleto.
D R
I O
S E Ñ O U N D
D E E D
L Í N E A S B O D Y
S U A V E S L I N E S
2
Presente en todos los continentes, Quality Espresso SA es uno de los mayores fabricantes de máquinas de café espresso de uso profesional. Gracias a una experiencia de más de 50 años en la concepción y fabricación de máquinas de café, nuestra línea FUTURMAT es líder en España. Con nuestro diseño mediterráneo y avances tecnológicos, somos el socio ideal para cualquier profesional del sector del café. With a presence on every continent, Quality Espresso SA is one of the largest producers of professional espresso equipment in the world. Over 50 years manufacturing and design experience have contributed to making the FUTURMAT brand market leader in Spain. Our Mediterranean styling and espresso technology make us the ideal partner for any coffee business.
N E C E S I D A D C H N E E D P A R A C A D A F O R E A
¿CONFIARÍA SU CAFÉ A CUALQUIER MÁQUINA? La nueva FUTURMAT ARIETE F3 representa el equilibrio de la forma y de la función como nunca visto en una máquina de café. El diseño innovador de líneas suaves, con laterales de aleación de aluminio, se combinan con una salida de agua caliente programable, mangos porta filtro y pomos de grifos ergonómicos y antideslizantes.
W oul d y ou t rus t y our coffee wi t h j us t an y machine? The new FUTURMAT ARIETE F3 balances form and function as never before seen on an espresso machine. The rounded body lines and aluminium alloy side panels combine with
U N A
M O D E L O M O D E L
features such as the one-touch programmable hot water outlet and ergonomically designed non-slip filter handles and steam taps.
Ariete F3 electrónica tres grupos Display Digital Ariete F3 electronic three group Digital Display
Algunos de los modelos disponibles. Consulte a nuestros técnicos para asesorarle sobre la mejor opción según sus necesidades. Just some of the different models available. Consult us for the one
Ariete F3 electrónica cuatro grupos Ariete F3 electronic four group
Ariete F3 electrónica tres grupos Display Digital con cappuccinatore Ariete F3 electronic three group Digital Display with cappuccinatore
Ariete F3 electrónica tres grupos Display Digital Ariete F3 electronic three group Digital Display
Ariete F3 electrónica tres grupos Ariete F3 electronic three group
Arie Disp Arie Digi
M U C H O M Á S Q U E M O R E T H A N
U N A O P C I Ó N A N O P T I O N
4
Opción: Cappuccinatore Optional: Cappuccinatore
CAPPUCCINATORE Esta función prepara bebidas cappuccino perfectas con solo pulsar un botón. También se puede programar la preparación de una jarra de leche espumada.
CAPPUCCINATORE The cappuccinatore function brews a perfect cappuccino in an easy-to-use one-step process. A programmed jug of frothed milk can be prepared at the touch of a button.
e most suited to your needs.
ete F3 electrónica dos grupos play Digital con cappuccinatore ete F3 electronic two group ital Display with cappuccinatore
Ariete F3 electrónica dos grupos Display Digital Ariete F3 electronic two group Digital Display
Ariete F3 electrónica dos grupos Ariete F3 electronic two group
Ariete F3 semi-automática dos grupos Ariete F3 semi-automatic two group
Ariete F3 electrónica un grupo Ariete F3 electronic one group
Molino FP a juego Matching FP grinder
DETAILS
Botonera táctil de alta sensibilidad y resistencia al desgaste. Cantidad programada del café (1 y 2 cafés, cortos y largos) que se obtiene con pulsar sólo un botón. Desde la botonera se realiza la programación de la máquina. Heavy-duty, touch-sensitive key pad operation. Choice of one or two regular, or half-cups, at the touch of a button. The key pads are used to programme the machine.
CUESTIÓN
DE
DETALLE
•
IMPORTANT
botonera táctil · touch pads
salidas de vapor · steam arms Dos salidas de vapor de acero inoxidable de gran potencia (con rótula direccionable), que permiten calentar líquidos en su propio recipiente. The two stainless steel steam arms rotate to deliver an easily controlled steam supply for making quality cappuccinos.
agua caliente · hot water grupo erogación · group head El grupo erogación de la Futurmat Ariete F3 está fabricado en materiales de primera calidad que resisten las altas temperaturas y presiones del agua. Este excelente grupo de erogación le permite obtener el mejor café espresso a la crema de forma continua e ininterrumpida. The Futurmat Ariete F3 group head is precision engineered from materials that have been specified and tested to withstand high temperatures and water pressure. It allows you to produce espresso with the best “crema“ time after time.
Salida de agua caliente para infusiones, sopas instantáneas, etc. La cantidad de agua se programa electrónicamente. Con una sola pulsación se obtiene la cantidad deseada. Prepare teas, soups, etc with the hot water outlet. The dosification can be electronically programmed so that the desired quantity of water is obtained at the touch of a pad.
acero inoxidable · stainless steel
manómetro · pressure gauge Regulación automática de la presión de la caldera. El manómetro mide la presión de trabajo de la caldera y de la bomba. Water and steam pressure are continuously monitored and controlled. Two independent gauges indicate boiler and motor pump pressure.
Todos los elementos metálicos de la máquina en la zona de servicio están fabricados en acero inoxidable de la mejor calidad. Fácil limpieza y alta resistencia al desgaste. Las zonas pintadas tienen un tratamiento protector bicapa con pintura metalizada. All the metal parts in the service area are made of the highest quality stainless steel. They are heavy-duty and easy-to-clean. The body panels have been treated with a highly resistant two-coat metal paint process.
6
DISPLAY DIGITAL
DIGITAL DISPLAY
• Temperatura del agua de la caldera controlada electrónicamente, ajustable a través del display, con una precisión de ± 0,2 ºC
• Electronically controlled boiler water temperature, adjustable via the display, with an accuracy of ± 0.2 ºC
• Contador digital con información sobre el número de cafés realizados.
• Digital coffee servings counter.
• Programa ������������������������������������������ de limpieza automática de grupos. • Reloj Digital Programable. Sistema automático de puesta en marcha y paro de la máquina, programable día a día de la semana. • Sistema de ahorro de energía parando la máquina en caso de dejarla conectada toda la noche. • Memorización de estado ON/OFF de la máquina al producirse un corte en el fluido eléctrico, conservándose el mismo estado al restablecerse el servicio. • Historial de anomalías para información del servicio técnico. • Aviso de la necesidad de regeneración del descalcificador según el consumo de agua.
• Automatic group clearing programme. • Digital clock and calendar enable machine stop/ start programming. • Energy saving function switches the machine off according to programme instructions. • Back-up memory retains programme details if power supply is disrupted. • Digitised machine performance record. • Water consumption based warning of water filter regeneration or change requirement. • Text and messages in 9 languages. • Digital display can be programmed to include advertising messages. • Security control of the boiler water level.
• Selección de 9 idiomas de comunicación con la máquina. • Posibilidad de escritura en pantalla para introducir texto publicitario.
Quality Espresso F3 03-2007 · www.gumfaus.com
• Control de seguridad del nivel de caldera.
CaracterÍsticas técnicas
Technical characteristics
• Grifos de vapor y agua con salidas orientables.
• Steam arms and water outlet that rotate.
• 2 salidas de vapor independientes.
• 2 independent steam arms.
• Grupo café con preinfusión física (optimiza la crema de café espresso).
• Group head with pre-infusion (thereby optimising the espresso “crema”).
• Calderines independientes para cada grupo de erogación.
• Independent water supply for each group head.
• Dosificación automática de café mediante microprocesador.
• Coffee dosification controlled by microprocessor.
• Control electrónico de nivel de agua de la caldera.
• Water level in the boiler electronically controlled.
Grupos
Groups
Alto (A) Height (A)
Fondo (B) Depth (B)
Ancho (C) Width (C)
Capacidad Capacity
Potencia Power
Peso Weight
1
46 cm
57 cm
61 cm
8 l.
3000 W
51 Kg.
2
46 cm
57 cm
77 cm
13 l.
3500 W
63 Kg.
3
46 cm
57 cm
94 cm
18 l.
4600 W
76 Kg.
4
46 cm
57 cm
118 cm
24 l.
5000 W
96 Kg.
* En el interés del desarrollo continuo, el fabricante se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de las máquinas presentes en este folleto. * In the interest of continuous product development, the manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
Distribuido por: / Distributed by:
Fabricantes desde 1952 M a k i n g espresso machines since 1952 QUALITY ESPRESSO S.A. Motores, 1-9 • 08040 Barcelona Tel. 93 223 12 00 • Fax 93 223 20 17 Export Tel. + 34 933 946 305 • Export Fax + 34 933 322 111 www.qualityespresso.net
ISO 9001:2000
MÁQUINA DE CAFÉ MODELO PALANCA
MÁQUINA DE CAFÉ DE ACCIÓN A PALANCA Grupo termocompensado de accionamiento manual por sistema excéntrico. El más clásico sistema para la obtención de café. De última tecnología, con mejoras mecánicas que producen una calidad de café superior. Equipada con: • Calefacción eléctrica y a gas. • Presostato eléctrico y a gas. • Dispositivo de seguridad para el gas. • Automático de agua electrónico (sobre pedido). • Dos salidas de vapor. • Una salida de agua.
MACHINE À CAFÉ ACTION LEVIER Grupe thermocompensateur d'actionement manuel pas systeme excentrique. Le systeme le plus classique pour obenir le café. La dernière technologie, avec amèliorations mècaniques les quelles produisent un café de qualité superieur. Equipé avec: • Chauffage electrique et a gaz. • Pressostat electrique et a gaz. • Dispositive de securité pour le gaz. • Automatique d'eau electronique (a commander). • Deux sorties de vapeur. • Une sortie d'eau.
PALANCA ACTION ESPRESSO COFFEE MACHINE Extraction system based on a thermocompressed group head. The classic extraction system for espresso coffee. The latest technology is used to produce this classic group head which brews superb coffee. Equipped with: • Electric or gas heating element. • Pressure release valves for safety. • Saftey valve for the gas. • Automatic water leveler (if ordered). • Two steam outlets. • One water outlet.
Volumen caldera Chaudière Volume Boiler volume
1
8 l.
6'8 A
1500 W
50 Kg.
2
13 l.
11'6 A
2600 W
66 Kg.
3
18 l.
16'8 A
3700 W
82 Kg.
4
24 l.
22'7 A
5000 W
97 Kg.
Potencia Puissance Power
D.L. B-XXXXXXXX
QUALITY ESPRESSO S.A. Motores, 1-9 · 08040 Barcelona Tel. 93 223 12 00 · Fax 93 223 20 17 Export Tel. +34 933 946 305 · Export Fax +34 933 322 111 www.qualityespresso.net
Peso Poids Weight
Grupos Groupes Group head
IMINI
By
plantilla_perplanes.indd 1
13/02/2007 09:37:25
Electronic 1 group
Semiautomatic 2 groups
• Motopompe incorporée • Surfaces de travail en acier inoxydable. • Valve et thermostat de sécurité • Auto-niveau électronique • Chaudière en cuivre avec échangeurs thermiques indépendants pour chaque groupe
plantilla_perplanes.indd 2
• Motobomba incorporado • Tabuleiro inferior em aço inox • Válvula e termóstato de segurança • Entrada automática de agua • Caldeira de cobre com tubos térmicos e termosifão independentes para cada grupo
• Mit eingebauter Motorpumpe • Gehäuse aus lackiertem Stahl und Ed • Mit Sicherheitsthermostat und Siche • Elektronisch kontrollierter Wassersta • Kessel aus Kupfer mit unabhängigem Wärmetauscher für jede Brühgruppe
13/02/2007 09:37:54
IMINI
Electronic 2 groups
By
From their birth in 1978, Futurmat espresso and cappuccino machines have been synonymous with design and technology. The Rimini line is a reflection of this heritage. Large heavy-duty touch-sensitive key pads facilitate the barista’s work. The stainless steel wire drip tray ensures the serving cups are always clean. These built-to-last machines have no plastic in their body panels.
Semiautomatic 1 group with optional cup rail
Desde su creación en 1978, las máquinas de café Futurmat han sido sinónimo de diseño y calidad. La línea Rímini es el reflejo de este legado. Las grandes botoneras táctiles de alta sensibilidad y resistencia al desgaste facilitan el trabajo del usuario. La bandeja apoya-tazas en varilla de acero inoxidable asegura la limpieza de las tazas. Para incrementar su durabilidad, se han eliminado todos los elementos de plástico en la carrocería.
Motorpumpe kiertem Stahl und Edelstahl ermostat und Sicherheitsventil trollierter Wasserstand r mit unabhängigem Thermosyphon für jede Brühgruppe
plantilla_perplanes.indd 3
• Elettropompa incorporata • Zona di lavoro in acciaio inossidabile • Vàlvola e termòstato di sicurezza • Ingresso automàtico dell’acqua • Caldaia in rame con collettori indipendenti per ogni gruppo
• Встроенная ротационная помпа • Рабочая поверхность из нержавеющей стали • Защитный клапан и термостат • Автоматическое наполнение бойлера • Медный бойлер; Каждая группа имеет независимый термосифонный теплообменник
13/02/2007 09:38:06
Compact and XL models
Compact model
Occupying just 58 cm / 23 inches of linear counter space these two machines were conceived to be compact without compromising on performance. The XL model Designed for take away foodservice professionals this machine can also handle traditional espresso and cappuccino cups with its drip tray supplement. The regular filter holders can take cups up to 13 cm high, whilst a special one cup filter holder gives a clearance of 16 cm – ideal for a single 20 oz cup.
58 cm / 23 inch
es
Modelos Compact y XL XL model
Ocupando tan solo 58 cm de espacio lineal, estos dos modelos se concibieron para ahorrar espacio sin sacrificar su rendimiento.
13 cm
El modelo XL DiseĂąado para los establecimientos de comidas y bebidas para llevar, esta mĂĄquina puede ser usada con tazas tradicionales gracias a su suplemento apoya-tazas. Es ideal para vasos de hasta 13 cm de altura con los portafiltros normales, o hasta 16 cm con el portafiltro especial de una salida para vasos altos.
58 cm / 23 inches
plantilla_perplanes.indd 4
13/02/2007 09:38:25
Standard features on all machines Pump and motor incorporated into the machine All working surfaces made of stainless steel Security valve and thermostat Automatic boiler refill Copper boiler with independent thermo-siphon heat exchangers for each group head
Características comunes a todas las máquinas Motor bomba incorporada Zona de trabajo en acero inoxidable Válvula y termostato de seguridad Entrada automática de agua (opcional en modelos semiautomáticos) Caldera de cobre con calderines y termosifón independientes para cada grupo
Grupos Groups
Volumen caldera Boiler capacity
Resistencia Element
Peso Weight
Alto Height (A)
Largo Width (B)
Ancho Depth (C)
1
8l.
3000 W
45 kg
42
58
52
2
13 l.
2600 W
54 kg
42
74
52
2 Compact
8l.
3000 W
49 kg
42
58
52
2 XL
8l.
3000 W
50 kg
47
58
52
In the interest of continuous product development, the manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. En el interés del desarrollo continuo, el fabricante se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de las máquinas presentes en este folleto.
(A)
(C)
(B) (B)
plantilla_perplanes.indd 5
13/02/2007 09:38:27
Sizes in cm for 2 and 3 groups
46
74
57 91
Group Grupos
Boiler capacity Volumen caldera
Heating element power Potencia resistencia
Weight Peso
2
13 l.
3500 W
58 Kg
3
18 l.
4600 W
69 Kg
ISO 9001:2000
QUALITY ESPRESSO S.A. Motores, 1-9 · 08040 Barcelona Tel. 93 223 12 00 · 93 296 54 11 · Fax 93 223 20 17 Export Tel. +34 933 946 305 · Export Fax +34 933 322 111 www.qualityespresso.net In the interest of continuos product development, the manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. En el interés del desarrollo continuo, el fabricante se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de las máquinas presentes en este folleto.
Large cup warming capacity. Bandeja calienta tazas de gran capacidad.
Coppe heat e
Calde indep
Two stainless steel rotational steam outlets and one hot water outlet. Dos salidas de vapor orientables y de acero inoxidable; una salida de agua.
Internal motor pump; electronically controlled water level. Motor bomba incorporada; control electrónico del nivel de agua en la caldera.
Mono-block 2 kilo brass group heads with infusion-extraction system. Grupos macizos de 2 kilos con sistema de infusión / extracción.
• Gruppi in ottone da 2 Kg con camera di preinfusione. • Telaio galvanizzato resistente all’usura; zona lavoro in acciaio inox. • Caldaia in rame con collettori indipendenti per ogni gruppo. • Due rubinetti vapore con tubi in aciaio inox direzionabili. Un rubinetto uscita acqua calda. • Motopompa incorporata. Controllo elettronico livello acqua in caldaia.
• Grupos maciços de 2 quilos com sistema para infusão/extracção. • Chassis galvanizado resistente ao desgaste; zona de serviço em aço inoxidável. • Caldeira de cobre com tubos térmicos e termosifão independentes para cada grupo. • Duas torneiras de vapor direccionavel em aço inoxidável. Uma saída de água. • Electrobomba incorporada. Controlo de segurança do nível da caldeira.
Heavy-
Botone al desg
• Mono-Block 2 Kg Messing Brühgruppen mit Vor-un • Rostfreies galvanisiertes Stahlchassis; rostfreie Arb • Kupfer Kessel mit unabhängige Thermosiphon Wä • Zwei drehbare Dampfauslässe und ein Heisswasser • Innere Pumpe; elektronisch kontrollierter Wassersp
er boiler with independent thermo-siphon exchangers for each group head.
era de cobre con calderines y termosifón pendientes para cada grupo.
Rustproof galvanised steel chassis; stainless steel working surfaces. Chasis galvanizado resistente a la corrosión; zona de trabajo en acero inoxidable.
Side panel easily removed for maintenance without disturbing the cups. Desmontaje fácil del lateral para mantenimiento sin necesidad de retirar las tazas.
Electronic 3 groups
Semiautomatic 3 groups
Electronic 2 groups
-duty, touch-sensitive key pad operation.
era táctil de alta sensibilidad y resistencia gaste.
nd Aufbrühsystem. beitsflächen aus Stahl. ärmetauscher für jede Brühgruppe. rauslauf aus rostfreiem Stahl. piegel
Semiautomatic 2 groups
• Groupes monoblocs massifs de deux kilos de laiton avec système insusion/extraction • Châssis d’acier galvanisé; surfaces de travail en acier inox • Chaudière en cuivre avec échangeurs thermiques indépendants pour chaque groupe • Deux sorties vapeur rotatives en inox massif, une sortie eau • Motopompe incorporée; contrôle électronique du niveau d’eau
• Массивная двухкилограммовая кофейная группа с системой предварительной варки кофе • Гальванизированные стальные шасси, покрытые специальным средством против ржавчины; Рабочая поверхность из нержавеющей стали • Медный бойлер; Каждая кофейная группа имеет независимый термосифонный теплообменник • Две поворотных трубки из нержавеющей стали для подачи пара и одна для подачи кипятка • Встроенная ротационная помпа; электронный контроль уровня воды в бойлере