Ibiza Style 01-2019

Page 1

M AY 2 0 1 9

GUIA GASTRONOMICA CELEBRATE THE ART OF EATING ESSENTIAL PARTY GUIDE LIFE IS BETTER WHEN YOU DANCE YOGA DISCOVER A HIDDEN OASIS


Efecto #1

Luz Abre los ojos. En nuestros Boeing 787 Dreamliner, sus grandes ventanas permiten un 60% más de luminosidad. Y con ello, reducirás el jet-lag y disfrutarás de formidables vistas panorámicas.

#EfectoVelocidad

#EfectoEspacio

#EfectoSilencio

#EfectoBienestar

Descúbralo en EfectoDreamliner.aireuropa.com

#EfectoSostenibilidad


Efecto #2

Velocidad

Ganar tiempo al tiempo. Los motores Rolls Royce de nuestros Boeing 787 Dreamliner permiten volar a más de 900 km/h. Una velocidad con la que llegarás hasta 40 minutos antes a tu destino.

#EfectoLuz

#EfectoEspacio

#EfectoSilencio

#EfectoBienestar

Descúbralo en EfectoDreamliner.aireuropa.com

#EfectoSostenibilidad




IMPRESSUM

PUBLISHER

Pitiusa Media Group S.L. MANAGING DIRECTORS

Hilary Crane & Martin Mart Storck EDITOR IN CHIEF

HIlary Crane hilary@ibiza-style.com CREATIVE DIRECTOR ®

Martin Mart Storck mart@ibiza-style.com

IS REGISTERED TRADEMARK OF

EDITORIAL STAFF

Pitiusa Media Group, S.L. Calle Pedro Francesc No 9 Planta 4a, Puerta 406b 07800, Ibiza

Hilary Crane, María Pérez, Johnny Lee (Music ), Ingo Scheel (Music), Nadja Makella

T. +34 676 475 496

HEAD OF PHOTOGRAPHY

Jordi Cervera Vidal

®

CONTRIBUTERS

Olivia Ebeling, Jeroen Hamersma, Tom Crane MUSICAL DIRECTOR CONTACT@IBIZA-STYLE.COM

Tom Crane

contact@ibiza-style.com www.ibiza-style.com Deposito legal: I-72-2006 ISSN: 1886-7286

WWW.IBIZA-STYLE.COM PHOTOS WWW.FACEBOOK.COM/IBIZASTYLEMAGAZINE WWW.INSTAGRAM.COM/IBIZA_STYLE_MAG

Jordi Cervera, Norbert Toelle, Julien Sarkissian, Martin Mart Storck, Sergio G. Cañizares, Emma Roberts

DISTRIBUTION

Distribuidora Ibicenca de Ediciones, S.L.

TRANSLATIONS

William Mckenzie, Maria Jesus Zafra, Nadja Makella, Ingo Scheel COVER

Photographer: Norbert Toelle Hair & MakeUp: Rachel Ritzen Model: Elena Amen Dress: De La Vali Earrings, finger ring & handbag: SPRMRKT Ibiza Bracelet: La Collective Ibiza Thanks to Agroturismo Atzaro PRINTER

Articles designated by name do not necessarily advance the view of the publisher. No part of this magazine may be reproduced in any way without prior written consent of Pitiusa Media Group, S.L. Ibiza Style no se hace necesariamente responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. Esta publicación no puede ser producida, ni en todo ni en parte sin el permiso previo por escrito de la editorial.

Jiménez Godoy S.A. SALES DIRECTOR

Hilary Crane T: +34 676 475 496 hilary@ibiza-style.com

Namentlich gekennzeichnete Beiträge vertreten nicht zwangsläufig die Meinung der Redaktion von Ibiza Style. Nachdruck von Fotos oder Texten dieses Magazines, auch nur Auszugsweise, nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Verlags. © 2019 by Pitiusa Media Group, S.L. Next edition 1st week of June 2019

006 | IMPRESSUM

IBIZA STYLE


ES XARCU R E S TA U R A N T E | C A L A V I R G E N

Open until the end of October Reservation and special Zodiac Service on +34 971 187 867 Es Xaru’s coordinates are 38°52’N, 1°19’E. Porroig


CATEGORIES 006 008 010 067 077 126 052

IMPRESSUM CONTENT EDITORIAL PARTY GUIDE GUÍA GASTRONÓMICA TAKE FIVE STOP HERE AND SMILE

NEWS, EVENTS, PHOTOGRAPHY

033 045 064

MYSTIC AWAKENINGS POSIDONIA BEDRINKS BEDAY

026..

LIVING, WELLNESS LITERATURE

012 026 060

102..

FINCA SAN CARLOS YOGAROSA READ, REST, REPEAT

LOCATIONS, GASTRONOMY 022 054 078 082 086 090 098 102 106 110 114

CAN XICU DE SA TORRE RECIPE CHEF LUCA ROSSI BAMBUDDHA BOCA CHULA FINCA LA PLAZA CHAMBAO CASA COLONIAL CHIRINGUITO BLUE THE SKINNY KITCHEN RESTAURANT IT VINO & CO

012 ..

PEOPLE, MUSIC 018 050 116 118 123

033..

008 | CONTENTS

IBIZA STYLE

TOM CRANE TONY PIKE JOAN TUR BETTER LOST THAN STUPID ENRICO SANGIULIANO



biza es una isla abierta a los cambios, en constante crecimiento y evolución con los tiempos y tendencias que la rodean. Al arrancar otra gran temporada, anunciamos una nueva dinámica en el equipo de Ibiza Style. Después de 12 años al mando, Jürgen, el corazón y el alma de la revista, se toma un merecido descanso y le cede la titularidad, la dirección creativa y la dirección editorial a dos de los miembros más antiguos de la familia de Ibiza Style, yo misma como Directora Editorial, y Martin Mart Storck como Director Creativo. Como nuestros lectores sabrán, Jürgen es un miembro increíblemente respetado de la vibrante y variada comunidad de Ibiza. Tras haber hecho de la isla su hogar hace 20 años, se integró desde el primer momento en la sociedad internacional de Ibiza convirtiéndose en un “ibicenco honorífico” gracias a las excelentes relaciones que ha cultivado a lo largo de los años con la gente de Ibiza. Durante su estancia en la isla, él mismo ha vivido muchos años de cambios, ha visto cómo la isla florecía del paraíso bohemio donde “todo valía”, hasta convertirse en la Ibiza que conocemos hoy en día, y, aunque tanto en su trabajo como en su vida personal se ha adaptado siempre a los tiempos, siempre ha creído firmemente en la necesidad de preservar las auténticas raíces de la isla. Tenemos algunas ideas innovadoras para elevar el perfil de la revista, pero manteniendo siempre los altos estándares ya establecidos por Jürgen y, por supuesto, continuando su legado. Si bien Jürgen seguirá siendo nuestro mentor, amigo y fundador, nos sentimos honrados y emocionados de trabajar con un equipo tan comprometido y profesional como el nuestro, y de seguir desarrollando Ibiza Style abrazando nuevas tendencias mientras nos mantenemos fieles a la esencia de la revista. Estamos seguros de que esta nueva dirección será íntrinsecamente positiva y estamos deseando seguir ofreciéndote contenidos atractivos y los reportajes de moda más innovadores, manteniendo nuestra reputación como la revista de estilo más importante de Ibiza, a la vez que rendimos homenaje y respeto a la rica historia, tradiciones y bellezas naturales de la más encantadora de las islas. Con gran orgullo os presento nuestra primera edición, y realmente espero que disfrutéis de su lectura tanto como nosotros hemos disfrutado creándola.

I

biza has long been an island which has embraced change, constantly growing and evolving to the times and trends which surround her. As we move forward into another splendid season, we announce a new dynamic for the Ibiza Style Team. After 12 years at the helm, and being the very heart and soul of the magazine, Jürgen Bushe will be taking a well earned step back from the spotlight, and handing over ownership, creative and editorial direction to two of Ibiza’s Style longest serving family members, myself as Editor in Chief, and Martin Mart Storck, as Creative Director. As our readers will know, Jürgen is a incredibly well respected member of Ibiza’s vibrant and diverse community. Having made the island his home 20 years ago, he integrated himself instantly into Ibiza’s international social society as well as becoming an ‘honorary Ibicencan’, through the great relationships he has nurtured over the years with the people of Ibiza. During his time on the island, Jürgen has himself seen many years of change, watching as the island blossomed from a bohemian, ‘anything goes’ paradise to the Ibiza we know today, and, whilst he has always moved with the times, in both his work and personal life, has always been a firm believer in the need to preserve the authentic roots of the island. We have some innovative and forward thinking ideas to raise the profile of the magazine, whilst maintaining the very high standards set by Jürgen, and of course, continuing his legacy. Whilst Jürgen will of course remain very much our mentor, friend and founder, we are both honoured and excited to be working with our dedicated, professional team as we move forward, growing and developing Ibiza Style, embracing new trends, whilst keeping the very essence of the magazine firmly in place. We are sure that this new direction will be purely positive and we look forward to continuing to bring you captivating content and cutting edge, fashion forward shoots, maintaining our reputation as Ibiza’s leading luxury lifestyle magazine, whilst always paying homage and respect to the rich history, traditions and natural beauty of this most enchanting of islands. It is with great pride that I present our first edition, and truly hope that you enjoy reading it as much as we enjoyed creating it.

I

Sincerely,

010 | EDITOR

IBIZA STYLE

Atentamente,

ie Beständigkeit Ibizas, das ist die Unbeständigkeit, ihre Fähigkeit, sich zu wandeln, zu wachsen und sich neuen Zeiten und Trends anzupassen. Auch wir bei Ibiza Style unterliegen diesem Wandel und während wir uns auf der direkten Zielgeraden in eine weitere aufregende Saison befinden, hat es intern einen dynamischen Wechsel gegeben. Nach 12 Jahren an der Spitze des Magazins wird Jürgen Bushe, bislang Herz und Seele von Ibiza Style, einen Schritt zurücktreten und übergibt Unternehmen und Leitung an zwei langjährige Mitglieder der Style-Familie: an mich als Chefredakteurin und Martin Mart Storck als Kreativdirektor. Wie unsere Leser wissen, ist Jürgen ein unglaublich angesehenes Mitglied der pulsierenden Gesellschaft der Insel. Als er vor über 20 Jahren Ibiza zu seiner neuen Heimat machte, integrierte er sich sofort im interkulturellen Leben der Gemeinde und baute ein großes persönliches Netzwerk auf, das ihm bereits den Titel des „Ehren-Ibizenkers“ einbrachte. Während dieser Zeit hat Jürgen selbst die Metamorphose Ibizas erlebt: Von der „Bohemian Society“ mit ihrer „anything goes“ Mentalität, bis hin zu dem Ibiza, wie wir es heute kennen. Auch er ist mit dem Wandel gegangen, sowohl persönlich als auch geschäftlich, aber von Beginn an setzte er sich für die Wahrung der authentischen Wurzeln Ibizas ein. Wir haben einige innovative und zukunftsweisende Ideen im Gepäck, um das Profil des Magazins zu schärfen, aber werden weiterhin an Jürgens hohen Standards festhalten und damit sein Vermächtnis fortsetzen. Jürgen wird immer Mentor, Freund und Gründer von Ibiza Style bleiben und wir sind stolz darauf, weiterhin mit unserem engagierten und professionellen Team zusammenzuarbeiten, das sich mit uns weiterentwickeln wird und mit dem wir neue Trends setzen werden, ohne die Essenz des Magazins zu verlieren. Wir sind uns sicher, dass die neue Richtung ausschließlich Positives bereithält und wir freuen uns darauf, Sie weiterhin mit fesselnden und inspirierenden Geschichten zu unterhalten und mit aufregenden Modeshootings zu begeistern, damit Ibiza Style genau das bleibt, was es ist, das führende Luxus-Lifestyle Magazin der Insel, das mit Inhalten überzeugt und die natürliche Schönheit und die Traditionen der Insel verehrt. Mit großem Stolz präsentiere ich Ihnen unsere erste Ausgabe und hoffe, dass Sie sie mit genauso viel Freude lesen, wie wir sie bei der Erstellung hatten.

D

Herzlichst


R E S TAU R A N T · C O C K TA I L BA R · L O U N G E G A R D E N · G A L E R I A · E V E N T S · CAT E R I N G

Open daily from 7:00 pm Ctra. Sta. Eulalia, km 2 · Bookings: +34 971 338 001 · www.casa-colonial-ibiza.com


EFFORTLESS ELEGANCE IN THE HILLS OF SAN CARLOS PHOTOGRAPHER CONRAD WHITE



his exceptional finca estate stands majestically above the village of San Carlos, with rolling views to both the Morna Valley the glistening blue waters of the nearby sea. It has been lovingly renovated by the prestigious Blakstad Design company using a contemporary style, whilst respecting its original features. The main house features 4 bedrooms, 2 bathrooms, a dressing room, two salons, a kitchen and a laundry room. There is a fully equipped guest studio next to the main house. A rare opportunity to purchase such a breathtaking property in perfect condition, which affords total privacy, yet remains in walking distance to San Carlos, with the extra feature of a luxurious private swimming pool and sun terrace, and beautifully landscaped grounds.

T

014 | LIVING

IBIZA STYLE

sta finca excepcional se alza majestuosa sobre el pueblo de San Carlos, con vistas tanto al Valle de Morna como a las brillantes aguas azules del mar cercano. Ha sido renovada cuidadosamente por la prestigiosa firma Blakstad Design con un estilo contemporáneo que respeta sus características originales. La casa principal cuenta con 4 dormitorios, 2 baños, un vestidor, dos salones, una cocina y un lavadero. Junto a la casa principal hay un estudio para invitados completamente equipado. Una oportunidad única la de adquirir esta impresionante propiedad en perfectas condiciones, con total privacidad, pero a solo un paso de San Carlos, que además cuenta con una lujosa piscina privada con una soleada terraza y unos hermosos y cuidados terrenos.

E

iese außergewöhnliche Finca positioniert sich majestätisch oberhalb von San Carlos, mit einem traumhaften Blick über das Morna Tal und das glitzernde Meer. Die liebevolle Restauration des Objekts lag in den Händen des renommierten Teams von Blakstad Design, die mit ihrem unglaublichen Gefühl für Zeitgeist das Haus modernisierten, ohne dabei das Gespür für den traditionellen Charakter zu verlieren. Das Haupthaus verfügt über 4 Schlafzimmer, 2 Badezimmer, eine Ankleide, zwei Wohnzimmer, eine Küche und einen Waschraum. Daran angeschlossen befindet sich ein voll ausgestattetes Gästehaus. Ein Juwel, wie man es selten findet: Toplage, absolute Privatsphäre, fußläufig zu San Carlos und mit traumhaftem Pool sowie herrlicher Sonnenterrasse, umgeben von spektakulärer Landschaft.

D


5 BEDROOMS 4 BATHROOMS 482 M2 OF LIVING SPACE 15.000 M2 OF LAND SEA VIEW SUNSET VIEWS

IBIZA STYLE

LIVING | 015


FOR FURTHER INFORMATIONS PLEASE CONTACT: SALES@IBIZA-STYLE.COM

016 | LIVING

IBIZA STYLE


IBIZA STYLE

LIVING | 017


WRITER HILARY CRANE / TOM CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER MARTIN MART STORCK

TOM CRANE Creating musical direction with Ibiza Style. Creando la dirección musical de Ibiza Style. Liefert den Sound von Ibiza Style.

s many of our readers will know, long term island resident and DJ Tom Crane has enjoyed a long term musical collaboration with Ibiza Style magazine, and as we relaunch this year, we are delighted to announce that Tom will be taking control of the musical direction of the magazine, becoming even more of an integral part of the Ibiza Style team as we move forward into Summer 2019. Drawing on his years of experience as one of the island’s most sought after and recognised DJ’s, Tom will not only continue his weekly radio show for Ibiza Style on Global Radio, with some very high profile guest DJ’s making an appearance throughout the season, but he will also be curating our bespoke events at different venues across the island, beginning with the launch event of the May edition at Restaurant IT in Marina Botafoch, the venue where he has enjoyed a resoundingly successful series of weekly partes each Thursday throughout the winter, consistently drawing a discerning crowd of both islanders and visitors who come to enjoy the ambience and of course, Tom’s inimitable musical choices! As we prepare for yet another sensational summer ahead, here in his own words, Tom has plenty to add about his new and innovative role with the magazine. “First of all I want to say a huge thank you to the whole team at Ibiza Style and how excited I am for the summer ahead working more closely with the magazine. As the magazine grows and develops, so will the weekly radio show on Ibiza Global Radio. This year I’m really

A

018 | PEOPLE

IBIZA STYLE

omo muchos de nuestros lectores sabrán, el DJ Tom Crane, residente de la isla, lleva largo tiempo colaborando musicalmente con la revista Ibiza Style, y como este año vamos a relanzar la revista, nos complace anunciar que Tom tomará el control de la dirección musical de la revista, convirtiéndose así en un elemento fundamental del equipo de Ibiza Style a medida que entramos en el verano de 2019. Aprovechando sus años de experiencia como uno de los DJs más solicitados y reconocidos de la isla, Tom no sólo continuará su programa semanal de radio para Ibiza Style en Ibiza Global Radio, donde contará con la presencia de destacados DJs invitados, sino que organizará nuestros eventos especiales en diferentes lugares de la isla. La fiesta de lanzamiento de la edición de mayo en el Restaurante IT, en Marina Botafoch, será el primero. Este lugar ha sido testigo cada jueves del pasado invierno de las exitosas fiestas semanales en las que Tom atraía a una multitud de isleños y visitantes que querían disfrutar del ambiente y, por supuesto, ¡de su inimitable selección musical! Mientras nos preparamos para otro verano sensacional, Tom tiene mucho que añadir sobre su nuevo e innovador papel en la revista. “Lo primero de todo, quiero dar las gracias a todo el equipo de Ibiza Style y expresar lo emocionado que estoy por el verano que tengo por delante al trabajar más estrechamente con la revista. A medida que la revista crezca y se desarrolle, también lo hará el programa semanal de radio en Ibiza Global Radio. Este año estoy realmente emocionado de tener a algunos de

C

eit langen Jahren vereint das Ibiza Style Magazin mit Ibiza Resident und DJ Tom Crane eine intensive musikalische Zusammenarbeit. Umso mehr freut es uns, dass wir im Zuge unseres diesjährigen Relaunch Tom als Musical Director gewinnen konnten. Er ist damit nun endgültig ein fester Bestandteil der großen Ibiza Style Familie und wird zukünftig den Sound in Wort und Klang packen. Mit seiner unglaublichen Erfahrung als einer der gefragtesten und beliebtesten DJs der Insel wird Tom nicht nur die wöchentliche Radioshow von Ibiza Style auf Global Radio weiterführen und dabei mit einigen hochkarätigen Gast-DJs aufwarten, sondern auch unsere bereits angekündigten Events musikalisch begleiten. Auftakt der exklusiven Veranstaltungsreihe ist unsere große Relaunch Party im Mai im Restaurant IT in Marina Botafoch. Das Restaurant avancierte unlängst zu Toms Wohnzimmer: Bereits die ganze Wintersaison über brachte er hier jeden Donnerstag die Crowd zum Vibrieren. Für Inselbewohner und Besucher ein absoluter Pflichttermin der Woche! Doch genug gelobt, Tom soll an dieser Stelle selbst zu Wort kommen und verrät uns, wie er einbringen wird. „Zunächst einmal möchte ich mich ganz herzlich beim gesamten Team von Ibiza Style bedanken. Ich freue mich so sehr auf die kommende Saison und die noch engere Zusammenarbeit. Mit der Weiterentwicklung des Magazins stieg und steigt auch die Verbreitung und Beliebtheit der wöchentlichen Radioshow auf Ibiza Global Radio, worauf ich sehr stolz

S



OW RADIO SH

RADIO IBIZA GLOBAL 100.8 FM WORLD WIDE ADIO.COM AG IBIZ LOBALR

excited to have some of the biggest names from the house music scene joining me in the studio for a guest mix on the show and sharing their stories and plans for the season ahead.. I’m not going to release the names just yet so keep listening in every Saturday to the show for the latest updates. 2019 will see me back at the awesome O Beach for another summer of craziness, the club is looking incredible with a lot of exciting new changes happening this year so I’m personally buzzing to kick off another sensational season with the soft opening on April 26th before the official opening on May 17th, there’s so much to look forward to there this summer. Hopefully somewhere along the way, I can find time to get to create a lot of new music in the studio so you can expect more releases to come this year, with my latest release currently doing well in the Essential House Charts and Hype Charts on Beatport and traxsource, so of course, I’m truly happy and grateful for that, and to everyone who's bought themselves a copy. I feel very humbled and blessed to have this release on a label which I respect so much with the likes of Demuir, Sneak, Junior Sanchez and so many others releasing on the same label. So finally, I’d like to take this opportunity to wish everyone a fantastic summer, and don't forget to tune in every Saturday from 1 till 2pm to catch me live on Ibiza Global Radio for the Ibiza Style Show.” Tom’s new single ‘Praise’ is out now everywhere on Purveyor Underground. n

020 | PEOPLE

IBIZA STYLE

los nombres más importantes de la escena musical house conmigo en el estudio para pinchar unas mezclas en el programa y que compartan sus historias y planes para la próxima temporada. No voy a publicar los nombres por el momento, así que sigue escuchando todos los sábados el programa para estar al tanto de las últimas novedades. En el 2019 estaré de vuelta en el impresionante O Beach, preparado para otro verano de locura. El club se ve increíble, con muchas novedades emocionantes, así que, personalmente, tengo muchas ganas de comenzar otra temporada sensacional con la pre apertura el 26 de abril, antes de la apertura oficial el 17 de mayo, y es que hay mucho que celebrar este verano. Con suerte, en algún punto del camino, encontraré tiempo para crear una gran cantidad de música nueva en el estudio, así que no puedes perderte los nuevos lanzamientos de este año. Además, mi último tema está funcionando muy bien en los Essential House Charts y Hype Charts en Beatport y Traxsource, por lo que estoy realmente feliz y agradecido, y por todos los que han comprado una copia. Me siento muy honrado y afortunado de poder lanzar este tema con un sello discográfico que respeto mucho y que también trabaja con Demuir, Sneak, Junior y Sánchez, entre otros. Así que, finalmente, me gustaría aprovechar esta oportunidad para desearos a todos un fantástico verano, y no olvidéis sintonizar Ibiza Global Radio todos los sábados de 13h a 14h para escucharme en directo en el programa de Ibiza Style”. El nuevo single de Tom, “Praise”, de Purveyor Underground ya está disponible en todas partes. n

bin. In diesem Jahr werden sich einige große Namen aus der House-Music-Szene die Ehre geben und ich bin wirklich gespannt auf die Geschichten, die sie im Gepäck haben. Verraten werde ich die Namen meiner Gäste nicht, also jeden Samstag dranbleiben! Ich freue mich auf einen weiteren Sommer der Verrücktheiten im O Beach. Der Club ist unglaublich schön geworden und hat einige Veränderungen vorgenommen, die euch sicher gefallen werden. Ich bin auf jeden Fall begeistert und bin nach dem kleinen Opening am 27. April bereit für das offizielle Opening am 17. Mai, das sicher nicht ganz so leise ablaufen wird. Bei all diesen aufregenden Herausforderungen hoffe ich sehr, dass ich weiterhin Zeit finde, um im Studio neue Musik aufzunehmen. Meine letzten Veröffentlichungen zeigen sich auf Essential House Charts und Hype Charts auf Beatport und Traxsource sehr erfolgreich und ich bin jedem sehr dankbar, der sich eine Kopie gekauft hat. Darüber hinaus fühle ich mich gesegnet, meine Veröffentlichungen bei einem Label zu haben, das mit Demuir, Sneak, Junior Sanchez und vielen anderen Künstlern zusammenarbeitet, die ich allesamt sehr verehre. Zum Schluss möchte ich die Gelegenheit nutzen, uns allen einen fantastischen Sommer zu wünschen und bitte vergesst nicht, jeden Samstag von 13 h bis 14 h Ibiza Global Radio einzuschalten, ich freue mich auf euch“. Toms neue Single „Praise” ist jetzt überall auf Purveyor Underground erhältlich. n



WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE

THE WAY THEY WERE Can Xicu de sa torre: A place where time stands still. Estanco de San Miguel: Allí donde el tiempo se detuvo. Can Xicu de sa Torre: Ein Platz an dem die Zeit stillsteht.

here exists in Ibiza a place which has remained practically the same as it was 100 years ago. On the hill leading up to Puig de Missa in San Miguel, beside a beautiful fortified church, Can Xicu de sa Torre is a bar come tobacconist’s, one of those places which seems to observe the passage of time without interruption. It’s a charm-filled place that emits a sense of calm, almost impossible to find in Ibiza today. “Even though it may appear almost impossible to believe, when I was young, San Miguel was really a fashionable place, on Saturdays, people came here to have their first drink, the bars were packed and there were dances for older people”, Tita Planells, the venue’s owner, tells us. The place has always been in the hands of her family and, two years ago, she took over from her sister, Cati, who in her turn had taken up the baton from her mother some years before in order to continue the legacy. For them, it is something “almost sacred”, and that is why they have made such an effort to maintain the venue’s true identity. As far as they remember back through their family history, the shop has been open for almost 130 years. It began with their grandparents’ godfather, who then handed it on to them. Later, it was run by their mother’s uncle, Xicu, from whom it got its name and who, whether it was because of his vision or austerity, created the original essence that it still conserves today . During the times of Tita’s grandparents, the bar was the epicentre of the village’s social life. On Saturdays, even the Justice of the Peace used to drop in and it was also the location of

T

022 | TRADITIONAL IBIZA

IBIZA STYLE

xiste en Ibiza un lugar que permanece prácticamente igual que hace 100 años. Sobre la colina del Puig de Missa de San Miguel, junto a su preciosa iglesia fortificada, el bar-estanco de Can Xicu de sa Torre es uno de esos lugares que asisten imperturbables al paso del tiempo. Un local cargado de encanto que destila esa calma que parece casi imposible encontrar en la Ibiza de hoy. “Aunque hoy parezca casi imposible de creer, cuando yo era pequeña San Miguel estaba muy de moda, la primera copa los sábados se venía a tomar aquí, los bares estaban a tope, había baile para los mayores…”, nos cuenta Tita Planells, encargada del local. El local siempre ha estado en manos de su familia y ella se hizo cargo hace 2 años tomando el relevo a su hermana Cati, quien a su vez cogió el testigo de su madre para continuar el legado. Para ellas es algo “casi sagrado”, por eso se han esforzado en mantener la identidad del lugar. Por lo que han podido remontarse en la historia familiar, el local lleva abierto casi 130 años. Lo abrió el padrino de sus abuelos, que luego se lo pasó a éstos. Más tarde lo llevaría su tío materno Xicu, de quien toma el nombre y que, no se sabe si por visión o austeridad, mantuvo esa esencia original que aún conserva. En tiempos de los abuelos de Tita el local era el epicentro de la vida social del pueblo. Los sábados se acercaba hasta aquí el juez de paz y también fue la sede de la primera sucursal de la Banca March. En tiempos de escasez, cuando los hombres emigraban a Cuba o Argel, el abuelo era el encargado de leer y responder las cartas que enviaban allí a sus mujeres, la mayoría

E

s ist kaum zu glauben, aber es gibt auf Ibiza einen Ort, der praktisch seit fast 100 Jahren unverändert ist. Auf dem sanften Hügel in Puig de Missa in San Miguel, gleich neben der wunderschönen Festungskirche, steht die TabakBar Can Xicu de sa Torre. Ein charmanter kleiner Platz, der eine Ruhe ausstrahlt, wie sie heute auf Ibiza nur noch selten zu finden ist und an dem ein jeder Gast herzlich willkommen ist. „Man kann es sich vielleicht nicht mehr vorstellen, aber als ich jung war, war San Miguel ein wirklich angesagter Ort. Am Samstag kamen Besucher von der ganzen Insel, um hier ihren ersten Drink zu nehmen und zu späterer Stunde gab es Tanzveranstaltungen für die Erwachsenen“, erklärt uns Tita Planells, die Inhaberin der kleinen Bar. Can Xicu de sa Torre war schon immer in Familienbesitz und vor zwei Jahren hat sie ihre Schwester Cati abgelöst, die den Laden bereits von ihrer Mutter übernommen hatte. Für sie ist dieses Erbe fast „etwas Heiliges“ und es bestand nie ein Zweifel darüber, dass der Laden genauso weitergeführt wird wie bisher. Vor 130 Jahren wurde der Tabakladen vom Paten der Großeltern eröffnet und nach seinem Tod an diese weitervererbt. Später übernahm der Onkel von Titas Mutter (Xicu) die Bar, von dem sie auch ihren Namen, das Konzept und ihre ursprüngliche Essenz erhielt, an dem heute noch konsequent festgehalten wird. In der Zeit von Titas Großeltern war die Bar das Epizentrum des gesellschaftlichen Lebens von San Miguel. Kein Samstag verging, ohne dass der Friedensrichter auf ein Glas vorbei

E



the first branch of Banca March. In times of scarcity, when the men of the island emigrated to Cuba or Algeria, their grandfather was the person in charge of reading and responding to the letters that they sent there to their wives, most of whom were illiterate, as this was the local ‘post office’. They also held the key to the cemetery, and the priest gave their grandparents an enormous almond milk which still exists today. When it was time to prepare the salsa de nadal, a Christmas sweet that is typical in Ibiza, the entire village used to come with their little sacks of almonds to mill them one by one, “for free, of course”, Tita points out, and naturally, they used to stay around to have a drink in the bar. In later years, the hippies began to frequent the place to pick up the money orders that their well-heeled families sent from all over Europe. It is from that era that the bar gained the faithful following of the mixture of diverse people and cultures which arrived, attracted by its unique tranquillity. You will find no music here, except when someone sets up an improvised concert, and there is only one table outside where people sit to have a long, relaxed conversation, or play backgammon with strangers. Everyone talks to everyone else just like Ibiza used to be. During the Civil War, the Valencian painter, Amadeo Roca, spent a long time hiding in a

024 | TRADITIONAL IBIZA

IBIZA STYLE

analfabetas, pues era estafeta de correos. También guardaban la llave del cementerio. El cura regaló a los abuelos una enorme moledora de almendras que aún conservan. Cuando llegaba el tiempo de preparar la salsa de nadal, dulce navideño típico de Ibiza, todo el pueblo venía con su saquito de almendras a moler por turnos, “gratis por supuesto”, aclara Tita, y ya se quedaban a tomar algo en el bar. Más adelante los hippies empezaron a frecuentar el local para recoger los giros postales que les enviaban desde toda Europa sus acomodadas familias. De esa época conserva esa mezcla de personas y culturas muy diversas, que llegan atraídas por su tranquilidad única. Y es que en este lugar donde no hay música, salvo que se monte un improvisado concierto, y que sólo tiene una mesa en el exterior es habitual sentarse a compartir conversación, espacio o una partida de backgammon con desconocidos. Todo el mundo habla con todo el mundo, un poco a la manera en que era antes Ibiza. Durante la Guerra Civil el pintor valenciano Amadeo Roca pasó mucho tiempo en un pozo por temor a ser encarcelado. Cada noche salía de su escondite y se acercaba al bar, donde los abuelos le daban de cenar. De aquella amistad aún quedan varios cuadros del artista decorando las paredes. Villangómez, probablemente el literato más famoso de Ibiza, pasó 5 años como profesor de la escuela de San Miguel y

kam und auch Banca March eröffnete hier ihre erste Außenstelle. In der Krisenzeit, in der die Männer der Insel nach Kuba oder Algerien auswanderten um Geld zu verdienen, schrieb und verlas Titas Großvater die Briefe der Familien (oft Analphabeten) und fungierte als Postamt. Selbst der Schlüssel für den Friedhof wurde hier deponiert, im Gegenzug schenkte der Pfarrer der Familie eine besondere Mandelmilch, die noch heute zubereitet wird. Wenn es im Winter Zeit wurde, die salsa de nadal zuzubereiten, eine Süßigkeit zu Weihnachten, dann kamen die Bewohner und ließen ihre Mandeln hier mahlen, „natürlich kostenlos“, wie Tita betont, „aber dafür wurde dann auch ein Gläschen getrunken“. Erst in den darauf folgenden Jahren wurde die Bar auch zum Treffpunkt der vielen Hippies, die hier die Geldsendungen ihrer wohl etwas betuchteren Familien aus Europa abholten. Seit dieser Zeit ist die Bar ein Tummelplatz für Menschen aller Schichten und Kulturen, die von der einzigartigen Atmosphäre des Ortes angezogen werden. Es gibt keine Musik, außer es stimmt jemand spontan ein Lied an und es gibt nur einen Tisch, an dem alle gemeinsam sitzen, miteinander sprechen oder Backgammon spielen. Während des Bürgerkrieges versteckte sich der Künstler Amadeo Roca aus Valencia in einem Brunnen ganz in der Nähe und kam erst


TITA PLANELLS THE GREAT GRANDAUGHTER OF THE FOUNDERS OF THIS ICONIC LOCATION

well for fear of being imprisoned. Every night, he used to come out of his hiding-hole and go to the bar, where the grandparents used to give him dinner. Various paintings by the artist still decorate the walls as a testimony to that friendship. Villangómez, probably the most famous literary figure in Ibiza, spent five years as a teacher at the San Miguel school and used to go to the bar every night to play cards. As a reminder of the era that he always considered to be the most inspirational in his career, a statue of the poet still stands in front of Can Xicu. The place has a small museum of traditional instruments and old photographs in its interior. This is because Tita’s father always had a passion for folklore and, also, with the priest’s help, he created the demonstration of baile payés (farmers’ dances) which has taken place each Thursday in the Church of San Miguel for the past 40 years. Sadly,the only thing you can no longer find here are the famous hierbas ibicencas that Cati Planells (and her mother and grandparents) used to prepare following a secret recipe. In spite of its success, they stopped making this around two years ago in order to avoid problems with the increase in health and safety controls. Irrespective of that, we highly recommend a visit to this most traditional of places which is a fitting tribute to an age of an Ibiza gone by which has been almost extinguished today. n

todas las noches iba a jugar a las cartas al bar. Como recuerdo de la época que siempre consideró más inspiradora de su carrera queda una estatua del poeta frente a Can Xicu. El local cuenta con un pequeño museo de instrumentos tradicionales y fotografías antiguas en la sala interior. Y es que la pasión del padre de Tita ha sido siempre el folclore y, con ayuda del cura, creó la muestra de baile payés que hay cada jueves en la Iglesia de San Miguel desde hace 40 años. Lo que ya no podrás encontrar aquí son las famosas hierbas ibicencas que preparaba, según una receta secreta, Cati Planells, y antes su madre y sus abuelos. A pesar de su éxito las dejaron de elaborar hace unos 2 años para no meterse en problemas ante el aumento de controles sanitarios. Aun así, merece mucho la pena acercarse a conocer este local peculiar que sigue anclado a una Ibiza hoy casi extinguida. n

ESTANCO SAN MIGUEL CARRER DE MISSA 07815 SAN MIGUEL T. +34 971 334 416

spät am Abend aus seinem Versteck heraus. Dann ging er in die Bar und aß mit den Großeltern zu Abend. Einige Bilder des Künstlers schmücken diese noch heute und sind ein Vermächtnis dieser tiefen Freundschaft. Mariá Villangómez, einer der bedeutendsten Literaten Ibizas, lehrte 5 Jahre lang an einer Schule in San Miguel und kam jeden Abend in die Bar, um Karten zu spielen. Eine große Statue vor Can Xicu erinnert an diesen außergewöhnlichen Schriftsteller. Der Laden beherbergt noch heute ein kleines Museum mit traditionellen Instrumenten und alten Fotografien. Titas Vater pflegte eine große Leidenschaft zur Folklore und mit Hilfe des Pastors organsierte er einen wöchentlichen Umzug der baile payés, der traditionellen Bauerntänze. Das Einzige, was Sie in der Bar leider nicht mehr probieren können, ist der hausgemachte hierbas ibicencas, den Cati Planells (und ihre Mutter und ihre Großeltern) nach einem geheimen Familienrezept herstellten. Trotz des großen Erfolges haben sie den Ausschank aufgegeben, um Probleme mit dem Gesundheitsamt und den neuen Sicherheitsbestimmungen zu vermeiden. Unabhängig davon sollten Sie es nicht versäumen, diesem verträumten kleinen Platz einen Besuch abzustatten, er ist ein Kleinod Ibizas und eine Hommage an eine längst vergangene Zeit. n

IBIZA STYLE

TRADITIONAL IBIZA | 025



WRITER NADJA MAKELLA TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / MARIA JESUS ZAFRA

DISCOVER A HIDDEN OASIS Offering a refreshingly inspitarational take on Yoga Therapy – A heavenly haven on the idyllic island of Ibiza. Un paradisíaco e inspirador santuario de Yogaterapia en la idílica isla de Ibiza. Inspirierende Yogatherapie auf Ibiza – Eine Insel auf der Insel.

s the majestic entrance gate slowly and silently slides aside, Hänsel, the canine companion on this retreat rushes towards us, big, black and loud... then suddenly stops, and turns, almost apologetically, to his sister Gretel, who has placed herself quietly and almost protectively in front of a petite, almost translucent woman, by whom we are now warmly welcomed. We have arrived at Rosa’s haven in the Yogarosa Resort near Santa Eulalia, an inviting oasis surrounded by large pine trees. “Here’s breakfast!” the native-born Austrian hostess waves, a comment which is directed at us as well as the two dogs, Hansel and Gretel, whom she found as puppies in the woods and, since then, have not left her side. An enticing array of homemade porridge, watermelons, avocado muffins and other delicacies await us, and for the five dogs (all of whom have been ‘rescued’ as puppies), big bowls with bones: “They are the only ones who get meat here,” laughs Rosa, because for the guests at the retreat only vegan and vegetarian food is available, and is prepared by a top female chef, whose creativity and talent for sourcing local produce surprises the guests with new culinary delights every day. Fidelity, trust and loyalty are important to this yoga teacher – her backstory is something of a troubled and chaotic one. Rosa herself came from a middle-class background and met her husband, the heir to a lemonade dynasty from Vienna, when she was young. This union was followed by many happy years in the limelight, full of fabulous social gatherings, bringing up three children and a job in fashion

A

ientras la imponente puerta de entrada se abre lenta y silenciosamente, Hänsel, el compañero canino en este retiro, corre hacia nosotros, grande, negro y ruidoso. De pronto, se detiene y se gira, casi disculpándose, hacia su hermana Gretel, que se ha colocado tranquila y protectora frente a una mujer pequeña, casi translúcida, que nos da una cálida bienvenida. Hemos llegado al refugio de Rosa en el Yogarosa Resort, cerca de Santa Eulalia, un acogedor oasis rodeado de grandes pinos. “¡Aquí está el desayuno!”, nos saluda la anfitriona de origen austríaco, un comentario dirigido tanto a nosotros como a los dos perros, Hänsel y Gretel, a quienes encontró de cachorros en el bosque y que, desde entonces, no se han ido de su lado. Nos espera una tentadora variedad de gachas caseras, sandías, magdalenas de aguacate y otras delicias, y para los cinco perros (todos ellos 'rescatados' cuando eran cachorros), grandes cuencos con huesos: “Ellos son los únicos que comen carne aquí”, ríe Rosa, porque los huéspedes del retiro sólo disponen de comida vegana y vegetariana, preparada por una de las mejores chefs, cuya creatividad y talento para cocinar con productos locales sorprende a los huéspedes, a quienes deleita con nuevas delicias gastronómicas cada día. La fidelidad, la confianza y la lealtad son muy importantes para esta profesora de yoga, pues su historia es un tanto problemática y caótica. Rosa proviene de una familia de clase media y cuando era joven conoció a su esposo, el heredero de una gran empresa de limonadas de Viena. A esta unión le siguieron muchos

M

och während sich das schwere Eingangstor langsam und lautlos zur Seite schiebt, stürmt Hänsel auf uns zu, groß, schwarz und laut… nur um dann abrupt zu bremsen und sich fast entschuldigend zu seiner Schwester Gretel umzudrehen, die sich ruhig und fast schützend vor eine zierliche, fast durchscheinende Frau gestellt hat, von der wir nun herzlich begrüßt werden. Wir sind angekommen: Bei Rosa, im Yogarosa Resort bei St. Eulalia, einer von großen Pinienbäumen umgebenen Oase. „Es gibt Frühstück”, winkt die gebürtige Österreicherin einladend und meint damit sowohl uns, als auch die beiden Hunde Hänsel und Gretel, die sie als Welpen im Wald gefunden hat und die seitdem nicht mehr von ihrer Seite weichen. Während auf uns selbstgemachtes Porridge, Wassermelone, Avocado Muffins und weitere Köstlichkeiten warten, gibt es für die insgesamt 5 Hunde (alles kleine „Gerettete”) große Näpfe mit Knochen: „Die Einzigen, die hier Fleisch bekommen”, lacht Rosa, denn im Retreat gibt es ausschließlich vegane und vegetarische Kost, zubereitet von einer Spitzenköchin, die die Gäste täglich aufs Neue kulinarisch überrascht. Treue, Vertrauen und Loyalität sind der Yogalehrerin wichtig – bewegt und chaotisch sind die Zeiten, die hinter ihr liegen: Aus gutbürgerlichen Verhältnissen stammend lernte sie früh ihren Mann kennen, den Erben einer Limonadendynastie aus Wien. Es folgten glückliche Jahre im Rampenlicht, geprägt von gesellschaftlichen Verpflichtungen, der Erziehung der drei Kinder und einem Job in der Modeproduktion – ein hektisches und rasantes Leben. Zeit zum

N

IBIZA STYLE

WELLNESS | 027


production, to summarise, a hectic and fastpaced life. Rosa had no time to catch her breath, even when she and her husband separated and she was even more exposed to the public eye. To protect the children, she retreated to Mallorca, where her life continued at the same breakneck pace, a speed as unrestrained as the car which one day crashed into her on the street, shattering almost every bone in her body. This moment, so full of intense pain and suffering, led to a total life change. After several operations, Rosa slowly regained her zest for life. Broken in body and soul, with every step a torment, she was robbed of her agility. For several years, she struggled, and threw herself into rehab in the form of sports and iron discipline, but still, the pain remained. And with the pain, she dealt with the feeling of being out of balance, both mentally and physically. Eventually, her daughter Alina spontaneously took her to India on a yoga trip, and for Rosa, who had little previous experience of yoga, suddenly “awoke”. She became aware of a special yoga therapy, which is often taught only in a western variation. Her teacher finally took her to an authentic ashram where she was the only Western white woman. Here, she slept on a hard white bed, with few English speakers, and endured harsh conditions, howe-

028 | WELLNESS

IBIZA STYLE

años felices, fabulosas reuniones sociales, tres maravillosos hijos y un trabajo en la producción de moda; para resumir, una vida agitada y acelerada. Rosa no tuvo tiempo de recuperar el aliento, ni cuando ella y su marido se separaron y estuvo más expuesta al público. Para proteger a los niños, se fue a vivir a Mallorca, donde su vida continuó al mismo ritmo vertiginoso, a una velocidad tan descontrolada como el coche que un día se estrelló contra ella en la calle, rompiéndole casi todos los huesos del cuerpo. Este momento tan cargado de dolor y sufrimiento la llevó a un cambio de vida total. Después de varias operaciones, Rosa fue recuperando lentamente su entusiasmo por la vida. Rota en cuerpo y alma, arrebatada su agilidad, cada paso era un tormento. Durante varios años luchó y se dedicó a hacer rehabilitación a través de los deportes y con disciplina férrea, pero aún así, el dolor seguía. Y junto al dolor, tuvo que lidiar con la sensación de estar desequilibrada, tanto mental como físicamente. Finalmente, su hija Alina decidió llevarla espontáneamente a un viaje de yoga en la India, y Rosa, que tenía poca experiencia previa en yoga, de repente “despertó”. Tomó consciencia de un yoga terapéutico especial que a menudo se enseña sólo en una variación occidental. Su maestra la llevó a un autén-

Atemholen gab es nicht, auch als ihr Mann sich von ihr trennte und die Augen der Öffentlichkeit noch mehr auf ihr ruhten. Um die Kinder zu schützen zog sie sich nach Mallorca zurück, immer noch ungedrosselt im Tempo – so ungebremst wie auch das Auto, das sie auf der Straße frontal erwischte und ihr fast jeden Knochen im Leib zerschmetterte. Dieser Moment, der so voller Schmerz und Leid war, sollte zu einer Wende in ihrem Leben führen. Nach mehreren Operationen kehrte Rosa langsam ins Leben zurück. Gebrochen an Leib und Seele, jeder Schritt eine Qual, ihrer Geschwindigkeit beraubt. Mehrere Jahre kämpfte sie mit Reha, Sport und eiserner Disziplin, doch der Schmerz blieb. Ebenso das Gefühl, nicht mehr in Balance zu sein, weder seelisch noch körperlich. Ihre Tochter Alina nahm sie dann spontan mit nach Indien zu einer Yogareise, und sie, die vorher kaum Berührungspunkte damit hatte, „erwachte”. Sie wurde auf eine spezielle Yogatherapie aufmerksam, die eigentlich nur in einer westlichen Variante gelehrt wird. Aber ihr Lehrer nahm sie schließlich mit in einen Aschram, in dem sie die einzige westliche weiße Frau war. Ein kleine harte Pritsche, kaum jemand, der Englisch sprach und raue Bedingungen – doch Rosa hielt durch und tauchte tief ein in die Praxis der Yogatherapie – zum ersten Mal seit Jahren schmerzfrei!


ver, Rosa was nothing if not determined, and plunged deeply into the practice of yoga therapy, finally finding herself for the first time in years, completely free of pain! Rosa has since completed several advanced training courses and declares that yoga and meditation have defined her life. The belated call to this vocation has now organically developed into her calling in Ibiza. In 2013, she opened Yogarosa – a yoga resort which has acquired an extraordinary reputation in no time at all. Here you will find burnt out managers, people who are undergoing life crises, sitting comfortably alongside complete newcomers to yoga who come to encounter new experiences, and above all else: deceleration. “Hardly any of our guests leave the resort during their stay, we are in our own little world here," explains Rosa, who herself has not left the resort for years. “It’s lots of work,” she laughs, but you can sense behind this statement that, for her too, the yoga resort is still a shelter that provides healing or herself. Together we stroll around the beautiful grounds, past the flock of chickens which she rescued half-starved from the street, the little piglets, Lola and Sugo, and the tiny herb garden where stevia grows (the only sweetener in the kitchen) leading out to the large outdoor yoga area perfectly surrounded by prayer flags,

tico ashram, donde ella era la única mujer blanca occidental. Dormía en una cama blanca y dura, con pocos angloparlantes, y soportaba condiciones muy duras, sin embargo, Rosa estaba más que decidida, así que se sumergió profundamente en la práctica del yoga terapéutico, y finalmente se encontró a sí misma por primera vez en muchos años, ¡y completamente libre de dolor! Rosa ha completado varios cursos de formación avanzada y afirma que el yoga y la meditación han marcado su vida. La llamada tardía a esta vocación ahora se ha convertido de forma natural en su profesión en Ibiza. En 2013, abrió Yogarosa, un centro de yoga que ha adquirido una reputación extraordinaria en muy poco tiempo y donde podrás encontrar desde gerentes exhaustos hasta personas que atraviesan crisis vitales, sentados cómodamente junto a principiantes de yoga que vienen a descubrir nuevas experiencias y, sobre todo, a bajar el ritmo. “Casi ninguno de nuestros huéspedes abandona el centro durante su estancia, aquí estamos en nuestro pequeño mundo", explica Rosa, que no ha salido del centro en años. “Es mucho trabajo”, se ríe, pero detrás de esta afirmación puedes sentir que, para ella también, el centro de yoga sigue siendo un refugio curativo. Juntos paseamos por los hermosos terrenos,

Sie absolvierte noch mehre Fortbildungen, Yoga und Meditation bestimmten fortan ihr Leben. Die späte Berufung wurde zum Beruf: auf Ibiza. 2013 eröffnete sie das Yogarosa – ein Yogaresort, das sich in kürzester Zeit einen außergewöhnlichen Ruf erworben hat. Hier finden Manager mit Burnout, Menschen in Lebenskrisen und auch Yogaeinsteiger neue Anregungen und vor vollen Dingen eines: Entschleunigung. „Kaum einer der Gäste verlässt während seines Aufenthalts das Resort, wir sind hier eine eigene kleine Welt”, erklärt uns Rosa, die selbst seit Jahren die Anlage kaum länger verlassen hat. „Viel Arbeit”, lacht sie, aber man spürt hinter diesem Satz, dass auch für sie das Yogaresort noch immer ein Schutzort ist, der der Heilung dient. Gemeinsam schlendern wir über das wunderschöne Areal, vorbei an den Schar Hühner, die sie halb verhungert auf der Straße aufgesammelt hat, den kleinen Schweinchen Lola und Sugo, dem kleinen Kräutergarten, in dem auch Stevia wächst (das einzige Süßungsmittel in der Küche) und hin zu der großen OutdoorYogafläche, die von Gebetsfahnen und einer großen hölzernen Lebensblume, geschnitzt aus Bambusholz, umgeben ist. Die Familie ist enger zusammengerückt nach den Erlebnissen der letzten Jahre, ihre jüngste

IBIZA STYLE

WELLNESS | 029


and a large wooden flower of life hand carved from bamboo wood. The family have grown closer together during the experiences of recent years, Rosa’s youngest daughter, Alina, lives with her in Ibiza and helps to serves brunch to the guests, and her husband is still her best friend and adviser. “I really had to familiarise myself with the financial side of things,” says Rosa, which brings her to an important point. “I dream of being able to focus even more on my meditation and my yoga practice and having to deal less with bureaucracy,” she explains, but then Marcelo, the venue’s Spanish handyman, calls out to her, “There’s been a power cut, so we have no water”. She apologises and rushes quickly to the phone to call a repairman, a typical day in Ibiza! Standing with her here and now, I can simply forget about the hectic pace or stress in my life and I seriously consider retreating here in this idyllic hideaway for a week, without television or internet, far away from everything else – in this heavenly haven on the island of Ibiza. n

FOR MORE INFORMATION: WWW.YOGAROSARETREATS.COM

030 | WELLNESS

IBIZA STYLE

cruzándonos con las gallinas que rescató medio hambrientas, los cerditos, Lola y Sugo, y el pequeño jardín de hierbas donde crece la stevia (el único edulcorante en la cocina) que conduce a la gran zona de yoga al aire libre delimitada por banderas de oración, y una gran flor de la vida de madera tallada a mano en madera de bambú. La familia se ha acercado más con las experiencias de los últimos años, la hija menor de Rosa, Alina, vive con ella en Ibiza y ayuda a servir el brunch a los huéspedes, y su marido sigue siendo su mejor amigo y consejero. “Tuve que familiarizarme con el aspecto financiero de las cosas", dice Rosa, lo que la lleva a un punto importante. “Sueño con poder concentrarme aún más en mi meditación y mi práctica de yoga y tener que lidiar menos con la burocracia”, está explicando cuando Marcelo, el encargado de mantenimiento, la llama: “Ha habido un corte eléctrico, así que no tenemos agua”. Ella se disculpa y se apresura rápidamente al teléfono para llamar a un técnico, ¡un día típico en Ibiza! Estando con ella aquí y ahora, puedo olvidarme por completo del ritmo agitado o el estrés de mi vida y considero seriamente retirarme aquí, en este escondite idílico, durante una semana, sin televisión ni internet, lejos de todo lo demás, en este paraíso celestial en la isla de ibiza. n

Tochter Alina lebt mit ihr auf Ibiza und verköstigt die Gäste zum Brunch, ihr Ehemann ist noch immer ihr bester Freund und Ratgeber. „In das Wirtschaftliche musste ich mich ja wirklich mühsam hineinarbeiten”, so Rosa und ist damit schon bei einem wichtigen Punkt. „Ich träume davon, mich noch weiter auf meine Meditation und meine Yogapraxis konzentrieren zu können und weniger Bürokratisches erledigen zu müssen”, erklärt sie, doch dann ruft schon Marcelo, der spanische Allrounder der Anlage, nach ihr. „Der Strom ist ausgefallen, und damit haben wir auch kein Wasser”, entschuldigt sie sich und springt schnell ans Telefon, um einen Handwerker anzurufen. Hektik oder Stress nehme ich bei ihr auch in dieser Situation nicht wahr und denke darüber nach, auch einmal bei ihr für eine Woche abzutauchen, ohne Fernsehen und ohne Internet, ganz weit weg von allem anderen – auf dieser kleinen Insel auf der Insel. n




JUST AS IBIZA DANCES ELEGANTLY THROUGH THE SEASONS, FROM DEEPEST WINTER TO THE SHIMMERING SUMMER, AS IF BY MAGIC, FROM THE DARKNESS COMES A DAZZLING LIGHT


PHOTOGRAPHER JORDI CERVERA @JORDICERVERAPH ART DIRECTOR MARTIN MART STORCK MODEL ANNI ULM HAIR & MAKE UP RACHEL RITZEN CLOTHES & STYLING VIKTORIA SHTYFORUK @BUTTERFLY_KISS_IBIZA

034 | PHOTOGRAPHY

IBIZA STYLE




IBIZA STYLE

PHOTOGRAPHY | 037




040 | PHOTOGRAPHY

IBIZA STYLE





POSIDONIA



WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER XAVIER MAS FERRÁ

The dangers facing the ancient natural living plant which creates the unrivalled beauty of Ibiza’s waters. El ser vivo más grande y antiguo del mundo en peligro. Eine der ältesten Pflanzenarten im Ozean gerät selbst in Seenot – Ibizas türkisfarbenes Meer ist bedroht.

ave you ever wondered what the secret of the staggering beauty of Ibiza and Formentera’s waters is? With their mesmerising turquoise-tinted transparency, which makes diving beneath them is a pure delight, they have won deserved fame all over the world and are one of the main reasons which attracts thousands of tourists every year. However, perhaps you do not know that, at the bottom of the sea surrounding our islands, the largest and longest-living being on the entire planet can be found. What’s more, it is thanks to this that our waters are so unique. But, do not be afraid of coming across a huge sea monster beneath Ibiza, instead, this mystery is Posidonia Oeanica, a plant native to these waters which you will not find in the seas anywhere else in the world. The posidonia meadows which surround Ibiza and Formentera from Es Freus (Formentera) to the beach of Las Salinas (Ibiza) cover an impressive surface area of around 650 km2 and they are more than 100,000 years old. They form a genuine natural treasure which performs a function similar to that of a gigantic water treatment plant and has been declared under the protection of World Heritage by UNESCO. In addition to oxygenating the sea in a highly efficient way (one hectare produces five times more oxygen than one hectare of Amazonian forest), they prevent coastal erosion and serve as shelter and nutrition for a multitude of sea species, including seahorses, several molluscs and fish that are native to these waters. They also make Ibiza the picture perfect place to go diving or sailing. Nevertheless, the crystal clarity of Ibiza’s waters is under threat. Over recent years, a large part of the posidonia which cleans our seas has been lost. Dumping, climate change (as a consequence of which the seas are becoming

H

046 | NATURE

IBIZA STYLE

abes cuál es la razón de la abrumadora belleza de las aguas de Ibiza y Formentera? Con esa transparencia de tintes turquesa que hace que sumergirte en ellas sea una pura delicia, se han ganado merecida fama en todo el mundo y son uno de los principales motivos que atraen cada año a miles de turistas. Puede que no sepas que bajo los fondos marinos de nuestras islas se encuentra el ser vivo más grande y longevo de todo el planeta y que es gracias a él que nuestras aguas son únicas. No, no temas hallar un gran monstruo marino bajo Ibiza. Se trata de la posidonia oceánica, una planta endémica de estas aguas que no encontrarás en los mares de ningún otro lugar del mundo. Las praderas de posidonia que rodean Ibiza y Formentera desde Es Freus (Formentera) hasta la playa de Las Salinas (Ibiza) abarcan una impresionante extensión de unos 650 km2 y tienen más de 100.000 años de vida. Un verdadero tesoro natural que cumple una función similar a la de una gigantesca depuradora y que ha sido declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Además de oxigenar el mar con gran eficiencia (una hectárea genera 5 veces más cantidad de oxígeno que una de selva amazónica), evitan la erosión de la costa y sirven de cobijo y alimento a multitud de especies marinas, incluyendo el caballito de mar, diversos moluscos y muchos peces propios de estas aguas. También hacen que Ibiza sea un lugar perfecto para practicar buceo o para navegar. Sin embargo, la transparencia de las aguas de Ibiza está amenazada. En los últimos años se ha perdido una parte importante de la posidonia que limpia nuestros mares. Los vertidos, el cambio climático con el consiguiente calentamiento de las aguas o la construcción del litoral tienen parte de la culpa. Pero otra razón

S

aben Sie sich jemals gefragt, welches Geheimnis hinter der atemberaubenden Schönheit des Meeres rund um Ibiza und Formentera steckt? Was lässt das türkisfarbene Wasser so transparent erstrahlen und zu einem Paradies für Taucher und Wassersportler werden und zieht damit Jahr für Jahr tausende von Touristen auf die beiden kleinen Inseln im Mittelmeer…? Keine Angst, es ist kein Seeungeheuer, was sich unter Wasser verbirgt, sondern eine uralte Pflanze, die nirgends sonst auf der Welt zu finden ist: Posidonia Oceanica, auch Neptungras genannt. Wie ein Teppich zieht sich die unter Wasser lebende Pflanze wie ein Krautgewächs über den Meeresboden. Diese Seegraswiesen bilden die Grundlage für ein funktionierendes Ökosystem des Mittelmeeres und sind zudem Brutraum für Fische. Die Posidoniawiesen, die Ibiza und Formentera umgeben, reichen von Es Freus (Formentera) bis zum Strand von Las Salinas (Ibiza). Rund 650 Quadratkilometer groß ist dieser Ökoteppich und er ist über einhunderttausend Jahre alt. Er funktioniert wie eine gigantische Wasseraufbereitungsanlage und die UNESCO erklärte diese Zone (den Naturpark Ses Salines) zwischen den Inseln zum UNESCO Weltkulturerbe. Das Neptungras versorgt das Meer auf hocheffiziente Weise mit Sauerstoff, ein Hektar erzeugt fünfmal soviel Sauerstoff wie die gleiche Fläche im Amazonas. Zudem verhindert Posidonia die voranschreitende Erosion der Küste und dient als Schutz und Nahrung für eine Vielzahl von Meeresbewohnern, darunter Seepferdchen, Schnecken, Muscheln und Fische, die in den Gewässern heimisch sind. Doch dieses Paradies ist zunehmend bedroht und bereits jetzt ist eine große Fläche an Neptungras für immer vernichtet. Schuld daran sind die Erderwärmung und der Klimawandel, aber auch die Entwicklung an den Küsten. Ein

H


warmer), and coastline development are partly responsible. However, another important reason is the proliferation, in recent years, of boats and yachts who, almost always as a result of lack of awareness, drop their anchors in the meadows of seaweed, thus bringing about their deterioration. Many do not even know that anchoring over this protected plant is prohibited and can incur fines. The fact is, however, that up until very recently there were no maps which informed captains and skippers to know where they should anchor. Furthermore, posidonia grows very slowly, which makes its recovery extremely difficult. Last year, working alone, the well-known ma-

importante es la proliferación en los últimos años de barcos y yates que, casi siempre por desconocimiento, clavan sus anclas sobre las praderas provocando su deterioro. Muchos, ni siquiera saben que el fondeo sobre esta planta protegida está prohibido y multado. Pero es que además, hasta hace muy poco no existía una cartografía que permitiera a los capitanes y patrones saber dónde debían fondear. Y la posidonia tiene un crecimiento muy lento, lo que dificulta enormemente su recuperación. El conocido biólogo marino Manu San Félix elaboró el año pasado por su cuenta los mapas de las praderas de las aguas de Formentera, que se pueden encontrar y descargar en la app

weiterer Grund jedoch ist der zunehmende Yacht- und Bootsverkehr zwischen den Inseln. Anker werden achtlos in die Neptungraswiesen fallengelassen, viele wissen noch nicht einmal, dass das Ankern in den geschützten Gebieten verboten ist. Fakt ist aber auch, dass es bis vor kurzem keine Karten gab, auf denen vermerkt war, wo Kapitäne und Skipper sich über „saubere“ Ankerplätze informieren konnten. Erschwerend kommt hinzu, das Posidonia extrem langsam wächst, einmal zerstört, benötigt das Gras sehr lange, um sich zu erholen. Der bekannte Meeresbiologe Manu San Félix wollte dies nicht länger hinnehmen und erstellte eigenhändig eine Unterwasserkarte für

IBIZA STYLE

NATURE | 047


PosidoniaMaps App THIS APP PROVIDES DIRECT ACCESS TO HIGH-RESOLUTION UNDERWATER MAPS TO ENSURE SAFE MOORINGS EVEN IN LOW VISIBILITY CONDITIONS.

FOLLOW THE LINK TO SPONSOR THIS WORTHWHILE CAUSE FROM ONLY A 1€ DONATION WWW.SAVEPOSIDONIAPROJECT.ORG

rine biologist, Manu San Félix, created maps of the underwater meadows around Formentera that you can find and download on the free app, PosidoniaMaps. More vital work has been done by initiatives such as the Save Posidonia Project, which allows you to sponsor one metre of posidonia for just a single Euro, and by activists such as María José Estarellas and her Posidonia Guardians who, over recent summer have gone around the coast by kayak or paddle surf and approached each boat who had anchored in these areas in order to inform them of the dangers. Now, at last, the creation of an comprehensive map of Ibiza’s underwater meadows has been approved. The company, Tragsatec, has been commissioned to produce them within the space of one year and a free app is in development to enable us to go sailing without harming a plant so important for Ibiza and for our planet. Also, the Balearic Government is due to publish 30,000 pamphlets made of a special waterproof material. So, this summer, while you are enjoying the marvellous experience of sailing in or diving beneath the waters of the Pitiusas Islands, remember to respect and protect this extraordinary living being as if it were an ancient, generous god who remains vigilant and magnanimous, bestowing its gifts on Ibiza. n

048 | NATURE

IBIZA STYLE

gratuita PosidoniaMaps. Además, ha sido fundamental la labor de iniciativas como Save Posidonia Project, que te permite apadrinar 1 metro de posidonia por tan sólo 1 euro, o de activistas como María José Estarellas y sus Guardianes de la Posidonia, que en los últimos veranos han recorrido la costa en kayak o paddle surf acercándose a cada barco fondeado sobre posidonia para informarles. Ahora por fin se ha aprobado la elaboración de una cartografía exhaustiva y completa de las praderas de Ibiza. La empresa Tragsatec es la encargada de realizarlos en un plazo de 1 año y pronto podremos disponer también de una app gratuita para navegar sin perjudicar a esta planta tan importante para Ibiza y para nuestro planeta. Además, el Govern Balear editará también 30.000 folletos en un material especial para que se puedan mojar. Este verano, mientras disfrutas de la maravillosa experiencia de navegar o sumergirte en las aguas pitiusas, recuerda respetar y proteger a este ser vivo extraordinario que, como si de un antiguo y bondadoso dios se tratara, permanece vigilante y magnánimo, otorgando sus dones a Ibiza. n

das Gebiet rund um Formentera, diese kann kostenlos in einer App heruntergeladen werden: PosidoniaMaps. Weitere wichtige Arbeit leistet auch das Save Posidonia Projekt, das jeden dazu einlädt, einen Meter Neptungras für nur einen Euro zu „kaufen“ und damit zu schützen. Doch auch Aktivisten, wie María José Estarellas und die Posidonia Guardians, die mit ihren Kajaks jeden Tag unterwegs sind, um Boote, die sich dem Naturschutzgebiet nähern, über die Bedrohung aufklären, leisten wertvolle Arbeit. Nun wurde auch endlich der Erstellung einer umfassenden Karte rund um Ibiza und Formentera zugestimmt, ebenfalls über eine kostenlose App erhältlich, so dass Boote und Yachten so rücksichtsvoll wie möglich agieren können. Die Regierung der Balearen lässt außerdem 30.000 Flyer aus einem speziellen wasserdichten Material drucken und verteilen. Wenn Sie also diesen Sommer vor Ibiza tauchen oder einen herrlichen Segeltörn genießen, denken Sie bitte an diese wunderbare Pflanzenwelt auf dem Boden des Meeres, die dafür sorgt, dass das Meer so herrlich sauber und klar bleibt. Respektieren Sie die Natur und helfen Sie mit, diese traumhafte Wasserwelt zu schützen. n



WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESÚS ZAFRA / NADJA MAKELLA

REMEMBERING ANTHONY JOHN PIKE 1934-2019 The Man, the Myth, the Legend | El hombre, el mito, la leyenda | Mann, Mythos und Legende.

biza is an island renowned for her innate ability to attract the most colourful of characters, for decades, bohemian, creative, and free spirited souls have found themselves inexplicably drawn to live on this island that we all adore. And there can be no one more decadent, more renowned for his inherent hedonism than the iconic persona who bid his final farewell to his beloved island in late February 2019, the quite frankly incomparable Mr Anthony John Pike. A man whose life literally read like a Hollywood movie, arrived on Ibiza in the mid seventies, and after various business ventures, finally found his calling in creating the now legendary Pikes Hotel, which, as the story goes he built up with his own hands, stone by stone, transforming a run down finca into the most decadent of hotels that the island has and will ever see again. Of course, most of us remember Pikes as the unmistakable setting of the classic video for Club Tropicana by Wham, and indeed, the late George Michael was a regular visitor, and long term friend of Tony himself. However, of course it wasn’t simply the hotel which attracted, and continues to attract the A list crowd for several decades, it was the unique character of Tony himself, possibly the most charismatic host the island has ever known, and his ability to befriend everyone from rock stars to supermodels to a regular visitor, treating each per-

I

050 | PEOPLE

IBIZA STYLE

biza es una isla famosa por su habilidad innata para atraer a los personajes más variopintos. Durante décadas, las almas bohemias, creativas y de espíritu libre se han visto inexplicablemente atraídas a vivir en esta isla que todos adoramos. Y no puede haber nadie más decadente, más famoso por su hedonismo inherente, que el personaje icónico que se despidió definitivamente de su querida isla a finales de febrero de 2019, el incomparable Sr. Anthony John Pike. Un hombre cuya vida se leía literalmente como una película de Hollywood, que llegó a Ibiza a mediados de los años setenta, y después de varios negocios, finalmente encontró su vocación en la creación del ya legendario Pikes Hotel, que, según cuentan, construyó con sus propias manos, piedra por piedra, transformando una finca en decadencia en el hotel más hedonista que la isla haya tenido. Por supuesto, la mayoría recordamos al hotel Pikes como el escenario inconfundible del clásico vídeo para Club Tropicana de Wham!, y de hecho, el difunto George Michael era un visitante habitual y un viejo amigo de Tony. Sin embargo, está claro que no fue sólo el hotel lo que atrajo, y continúa atrayendo, a famosos de primera categoría durante varias décadas. Fue la personalidad única de Tony, posiblemente el anfitrión más carismático que la isla haya conocido, y su capacidad para entablar amistad con todos, desde estrellas del rock hasta supermodelos y visitantes habituales, tratando a

I

biza ist bekannt und berühmt dafür, Anziehungspunkt für eine exotische Hautevolee zu sein. Freigeister und kreative Seelen, sie alle fühlen sich geradezu magnetisch angezogen von der weißen Insel, die wir alle so lieben. Doch es konnte nur einen König der Bonvivants geben, berühmt für seine Dekadenz und eine schillernde Persönlichkeit, die ihn zu einer glamourösen Ikone machte: Mr. Anthony John Pike, von dem wir uns leider im Februar für immer verabschieden mussten. Ein Leben, geschrieben wie ein Hollywood Drehbuch, ein Mann, der für die Rolle seines Lebens sicherlich 10 Oscars verdient hätte. „Mr. Pikes“ kam Mitte der 70er Jahre nach Ibiza und nach verschiedenen geschäftlichen Unternehmungen fand er mit dem Pikes Hotel nicht nur seine Berufung, sondern schuf damit eines des dekadentesten Hotels der Insel, das weltweit Berühmtheit erzielte. Unvergesslich und für immer auf Zelluloid gebannt: Das Pikes Hotel als zentrale Kulisse des Wham Hits „Club Tropicana“ und natürlich war George Michel nicht nur ein regelmäßiger Gast, sondern auch ein guter Freund von Tony. Selbstverständlich war es nicht das Hotel als solches, das über Jahrzehnte die A-Liste der Prominenz anzog, sondern der unwiderstehliche Charme von Tony, der zu den außergewöhnlichsten Gastgebern der Insel gehörte und die Gabe besaß, jedermanns Freund zu werden, vom einfachen Fischer, bis hin zu Rockstars und Models. Seinen Gästen begeg-

I


son with the same reverence, and of course never failing to keep all entranced with his tales of his own hedonistic lifestyle. Freddie Mercury celebrated his 41st birthday at Pikes, and was a close friend and confidante of Tony until his own death, alongside countless unforgettable celebrities such as Grace Jones, Julio Iglesias, Bon Jovi, Shirley Bassey and Roger Moore, who all dined, danced and defied all the ‘rules’ at Pikes, with Tony at their side at every moment. Known especially for his seemingly endless energy, and outrageous persona, Tony was, quite simply, the undisputed king of Ibizan hedonism, playboy, businessman and and all round bon vivant, and whilst the stories he told to everyone he met are mostly not printable, he will remain, for eternity, a undeniable icon of Ibiza and everything she stands for. n

cada persona con el mismo respeto y, por supuesto, dejándolos fascinados con las historias acerca de su hedonista vida. Freddie Mercury celebró su 41º cumpleaños en Pikes, y fue amigo íntimo y confidente de Tony hasta su muerte, igual que otras muchas celebridades inolvidables como Grace Jones, Julio Iglesias, Bon Jovi, Shirley Bassey y Roger Moore, quienes cenaron, bailaron y desafiaron todas las “reglas” en Pikes, contando con Tony a su lado en todo momento. Famoso por su energía aparentemente inagotable y su imagen extravagante, Tony fue, sencillamente, el rey indiscutible del hedonismo ibicenco, el playboy, el empresario y sibarita, y aunque la mayoría de las historias que contaba no podrían imprimirse, siempre será un icono innegable de Ibiza y todo lo que representa. n

nete er mit Respekt, aber nie ehrfürchtig und unterhielt sie mit Geschichten seines extravaganten Lebensstils. Freddie Mercury feierte seinen 41. Geburtstag im Pikes und war bis zu seinem eigenen Tod ein enger Freund und Vertrauter des Playboys. Doch auch Grace Jones, Julio Iglesias, Bon Jovi, Shirley Bassey oder Roger Moore, sie alle tanzten und dinierten im Pikes und schossen dabei Regeln in den Himmel wie Champagnerkorken, während Tony ihnen Rückendeckung gab. Seine Energie war grenzenlos, seine Persönlichkeit außergewöhnlich. Tony war unbestritten der König des ibizenkischen Hedonismus, er war Geschäftsmann und Verführer, Genießer und Entertainer – und auch, wenn fast alle seine Geschichten weder jugendfrei noch druckbar sind – er wird auf alle Ewigkeit eine Ikone, nein, die Ikone Ibizas bleiben. n

“You can check in, but you can never check out” IBIZA STYLE

PEOPLE | 051


PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE


Nature has its very own music for those who will listen. TAKE A MINUTE, LISTEN AND SMILE


WRITER LUCA ROSSI TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE

INSPIRED BY THE SEAS OF IBIZA Murex brandaris, kombu butter, “Papa seca”, sake buerre blanc, samphire and young almond.

Murex brandaris, mantequilla de kombu, “papa seca”, sake buerre blanc, salicornia y almendra joven.

Murex Brandaris, Kombu-Butter, “Papa seca”, Sake Beurre Blanc, Samphire und jungen Mandeln.

The dish represents the true expression of the island at this moment of the year. Making the most of the natural mineral and deep flavors from the sea, which contrast the hearty and fragrant wild greens and flowers of Ibiza in spring.

El plato refleja la genuina expresión de la isla en este momento del año. Resalta los sabores minerales, naturales y profundos del mar, que contrastan con las fragantes hierbas y flores de Ibiza en primavera.

Dieses Rezept ist eine Hommage an den Frühsommer auf Ibiza. In ihm finden sich die kräftigen Essenzen aus der Natur und die intensivsten Aromen aus dem Meer wider und kontrastieren herrlich mit dem Bouquet der Blumen und Kräuter des Frühjahrs.

INGREDIENTS FOR THE MUREX BRANDARIS BLANCHING STOCK

INGREDIENTES PARA EL CALDO DE MUREX BRANDARIS

ZUTATEN FÜR DIE MUREX BRANDARIS BOUILLON

1 kg Murex brandaris 1 onion 1/2 garlic head 3 lemon leaves 1/2 lemon 1 celery stalk 10 black peppercorns 2 star anise 5 Ibiza juniper berry 4 lt seawater

1 kg de murex brandaris 1 cebolla 1/2 cabeza de ajo 3 hojas de limón 1/2 limón 1 tallo de apio 10 granos de pimienta negra 2 estrellas de anís 5 bayas de enebro de Ibiza 4 litros de agua de mar

1 kg Murex Brandaris 1 Zwiebel 1/2 Knoblauchzehe 3 Limonenblätter, getr. 1/2 Zitrone 1 Stangensellerie 10 schwarze Pfefferkörner 2 Sternanise 5 ibizenkische Wacholderbeeren 4 Ltr Meereswasser

FOR THE MUREX BRANDARIS BRAISE

PARA EL ESTOFADO DE MUREX BRANDARIS

FÜR DIE GESCHMORTEN MUREX BRANDARIS

1 kg blanched and clean murex brandaris (sea shells) 150 ml extra virgin olive oil 100 gr ginger 1 onion 1 garlic head 2 carrots 50 gr leek 50 gr wild fennel 100 gr celery 1/2 red banana chilli 500 ml sake 2 star anise 4 Ibiza juniper berries 2 lt water 1/2 lt sea water

1 kg de murex brandaris (conchas marinas) escaldado y limpio 150 ml de aceite de oliva virgen extra 100 gr de jengibre 1 cebolla 1 cabeza de ajo 2 zanahorias 50 gr de puerro 50 gr de hinojo silvestre 100 gr de apio 1/2 chile de plátano rojo 500 ml de sake 2 estrellas de anís 4 bayas de enebro de Ibiza 2 litros de agua 1/2 litro de agua de mar

1 kg blanchierte und geputzte Murex Brandaris 150 ml Olivenöl, extra virgin 100 g Ingwer 1 Zwiebel 1 Knoblauchzehe 2 Karotten 50 g Lauch 50 g wilder Fenchel 100 g Sellerie 1/2 rote Chilischote (Red Banana) 500 ml Sake 2 Sternanise 4 ibizenkische Wacholderbeeren 2 Ltr Wasser 1/2 Ltr Meerwasser

054 | RECIPE

IBIZA STYLE



Method

Elaboración

Zubereitung

To blanch: Place all of the stock ingredients together in a pot and bring it to boil. Turn down the heat and allow to simmer for 30 min. Add the shells and blanch for 3 minutes then strain. After blanching you will be easily able to peel the first membrane on the shells. To begin to braise, chop the vegetables, to the size of your choice, add the oil into the pot and cook the vegetables on high heat. Next, add the spices and the murex and cook for another 5 minutes. Deglaze with sake and let the alcohol evaporate, cover with mineral water and sea water and braise for 3 hours on a very low heat. Allow the ingredients to cool.

Para escaldar: Colocar todos los ingredientes del caldo juntos en una olla y dejar hervir. Bajar el fuego y dejar cocer a fuego lento durante 30 minutos. Añadir las conchas y escaldar durante 3 minutos, luego colarlas. Después del escaldado, se podrá pelar fácilmente la primera membrana de las conchas. Para comenzar a cocer, cortar las verduras en el tamaño que se prefiera, agregar el aceite en la olla y cocinar las verduras a fuego fuerte. Después, agregar las especias y el murex y cocinar otros 5 minutos. Desglasar con sake y dejar que el alcohol se evapore, cubrir con agua mineral y agua de mar y cocer durante 3 horas a fuego muy bajo. Dejar que los ingredientes se enfríen.

Um die Muscheln zu blanchieren, werden zunächst einmal alle Zutaten für die Bouillon in einen Topf gegeben und zum Kochen gebracht. Dann die Hitze reduzieren und 30 Minuten sanft köcheln lassen. Die Muscheln hinzugeben und für 3 Minuten blanchieren, dann sofort abgießen. Danach ist es sehr leicht, die äußere Haut der Muscheln zu entfernen. Beiseite stellen. Dann schneiden wir das restliche Gemüse klein und rösten es 3 Minuten bei starker Hitze an, erst dann Muscheln und Gewürze hinzufügen und nochmals für 5 Minuten kochen. Mit Sake ablöschen, den Alkohol verdampfen lassen, mit Mineralwasser und Meerwasser aufgießen und 3 Stunden bei niedriger Hitze schmoren lassen. Danach abkühlen lassen.

FOR THE JUNIPER DASHI

PARA EL DASHI DE ENEBRO

FÜR DAS WACHOLDER-DASHI

100 gr kombu seaweed 100 gr dry shaved sardines 100 gr katsobushi flakes 200 gr fresh juniper branches and berries 2 dry shitake mushrooms

100 gr de algas kombu 100 gr de sardinas secas 100 gr de katsobushi en escamas 200 gr de ramas y bayas de enebro fresco 2 setas shitake secas

100 g Seetang-Algen (Kombu) 100 g getrocknete Sardinen 100 g Katsobushi Flocken 200 g frische Wacholderzweige- und Beeren 2 getr. Shitake Pilze

Method

Elaboración

Zubereitung

To make the juniper dashi, simply infuse 100 gr of kombu seaweed and 2 shitake mushrooms with 3lt of water overnight. The following day, strain off the water and bring to a boil, turn off the heat and add the rest of the ingredients. Infuse for 30 minutes and then strain.

Para hacer el dashi de enebro, infusionar simplemente 100 gr de algas kombu y 2 setas shitake con 3 litros de agua durante toda la noche. Al día siguiente, escurrir el agua y hervir, apagar el fuego y agregar el resto de los ingredientes. Infusionar durante 30 minutos y luego colar.

Um den Wacholdersud herzustellen, bitte bereits einen Tag zuvor 100 g Seetang-Algen und die 2 Shitake Pilze in 3 Liter Wasser einweichen und über Nacht ziehen lassen. Am nächsten Tag das Wasser abgießen und zum kochen bringen, dann vom Herd nehmen und die restlichen Zutaten ergänzen. 30 Minuten ziehen lassen und nochmals abseihen.

056 | RECIPE

IBIZA STYLE


FOR THE KOMBU YUZU BUTTER

PARA LA MANTEQUILLA KOMBU YUZU

FÜR DIE KOMBU YUZU BUTTER

150 gr butter 50 gr kombu 15 ml yuzu juice

150 gr de mantequilla 50 gr kombu 15 ml de zumo de yuzu

150 g Butter 50 g Kombu 15 ml Yuzu Saft

Method:

Elaboración

Zubereitung

Grill the kombu until it’s completely burnt, cool and then blend into a powder. Soften the butter and mix this with the yuzu juice and burnt kombu powder. Set this aside.

Asar el kombu a la parrilla hasta que esté completamente quemado, enfriar y luego mezclar hasta obtener un polvo. Ablandar la mantequilla y mezclarla con el zumo de yuzu y el polvo de kombu quemado. Reservar.

Den Seetang (Kombu) anbraten, bis er dunkel wird, dann zu einem Pulver mahlen und mit der weichen Butter und dem Yuzusaft vermischen. Beiseite stellen.

FOR THE “PAPA SECA” 150 grams papa seca 2 medium shallots 50 gr wild fennel 50 gr coriander 50 gr shiso leaves 50 gr parsley 50 gr spinach 70 ml extra virgin olive oil 750 ml juniper dashi 60 gr kombu yuzu butter

PARA LA “PAPA SECA” 150 gramos de papa seca 2 chalotas medianas 50 gr de hinojo silvestre 50 gr de cilantro 50 gr de hojas de shiso 50 gr de perejil 50 gr de espinacas 70 ml de aceite de oliva virgen extra 750 ml de dashi de enebro 60 gr de mantequilla kombu yuzu

Method Cover the papa seca with water and soak overnight. Blanch all the herbs and boiling water and then blend into a smooth paste, carefully sift and emulsify with extra virgin olive oil.Set this aside.

TO MAKE THE SAKE BUERRE BLANC 130 ml sake 150 ml rice vinegar 100 ml soy milk 150 ml butter 2 shallots

Method In a small saucepan, blend 1 tablespoon of butter with finely cut shallots and cook until soft. Add the sake and rice vinegar and reduce to approximately half of your original mix. Finally add the butter and soy milk. Emulsify and set aside.

FÜR DIE „PAPA SECA“ 150 g Papa Seca 2 mittelgroße Schalotten 50 g wilder Fenchel 50 g Koriander 50 g Shisoblätter 50 g Petersilie 50 g Spinat 70 ml extra virgin Olivenöl 750 ml Wacholder Dashi 60 g Kombu Yuzu Butter

Zubereitung Elaboración Cubrir la papa seca con agua y dejar en remojo toda la noche. Escaldar todas las hierbas y el agua hirviendo y luego mezclar hasta que quede una pasta suave, tamizar y emulsionar cuidadosamente con aceite de oliva virgen extra. Reservar.

PARA HACER EL SAKE BUERRE BLANC 130 ml de sake 150 ml de vinagre de arroz 100 ml de leche de soja 150 ml de mantequilla 2 chalotas

Elaboración En una cacerola pequeña, mezclar 1 cucharada de mantequilla con las chalotas finamente cortadas y cocinar hasta que estén blandas. Agregar el sake y el vinagre de arroz y reducir a aproximadamente la mitad de la mezcla original. Finalmente añadir la mantequilla y la leche de soja. Emulsionar y reservar.

Die Papa Seca über Nacht in Wasser einweichen. Alle Kräuter kurz blanchieren und mit heißem Wasser zu einer glatten Paste mischen und langsam mit Olivenöl aufemulgieren. Beiseite stellen.

ZUTATEN SAKE BEURRE BLANC 130 ml Sake 150 ml Reisessig 100 ml Sojamilch 150 ml Butter 2 Schalotten

Zubereitung In einem kleinen Topf einen Teelöffel Butter und die Schalotten anschwitzen, dann den Sake und den Reisessig hinzufügen und ungefähr auf die Hälfte einreduzieren. Zum Schluss Butter und Sojamilch hinzufügen. Aufemulgieren und beiseite stellen.

IBIZA STYLE

RECIPE | 057


I

talian born Luca Rossi defines himself as a ‘chef-traveler’. After graduating from cookery school in Italy, he began his culinary adventure, travelling and working around the globe, gaining a wealth of knowledge of different cultures and how each one uses unique ingredients, spices, and techniques to cook their signature delicacies. Luca tells us, ”My dishes take inspiration from life in general. I believe that cooking can be the strongest connection between human beings and it’s power can break any cultural barrier.”

l italiano Luca Rossi se autodefine como un “chef viajero”. Tras graduarse en la escuela de cocina en Italia, comenzó su aventura culinaria viajando y trabajando por todo el mundo, adquiriendo vastos conocimientos de diferentes culturas y de cómo cada una utiliza ingredientes, especias y técnicas únicas para elaborar sus especialidades. Luca nos cuenta: “Mis platos se inspiran en la vida en general. Creo que la cocina puede suponer la conexión más potente entre los seres humanos y que su poder puede romper cualquier barrera cultural.”

E

er gebürtige Italiener Luca Rossi bezeichnet sich selber als „Chef-Traveler“. Direkt nach Abschluss der Kochschule startete er sein kulinarisches Abenteuer und arbeitete auf der ganzen Welt. Unterschiedliche Kulturen, exotische Gewürze, fremdartige Zutaten: Luca eroberte sich ein lukullisches Universum. „Meine Gerichte sind in erster Linie vom Leben im Allgemeinen geprägt. Ich glaube, dass Kochen eine der stärksten Verbindungen zwischen uns Menschen sein kann und die Kraft besitzt, jede kulturelle Barriere zu durchbrechen.“

D

AZURE GINJO BY TOSATSURU SHUZO FROM KOCHI PREFECTURE, JAPAN. CUTTING EDGE MODERN SAKE WHICH USES DEEP OCEAN WATERS, GIVING THE SAKE CLEAN MINERAL NOTES. THE REFRESHING PALATE AND DRY LINGERING AFTERTASTE MAKE IT THE PERFECT PAIRING WITH ANYTHING FROM THE SEA. DRINK IT COLD AND FROM A WINEGLASS. AVAILABLE AT: VINO & CO WINE SHOP CTRA DE IBIZA A SAN JOSÉ 60 07817 SANT JORDI WWW.VINOYCO.COM

TO FINISH AND SERVE

PARA TERMINAR Y SERVIR

FERTIG STELLEN UND SERVIEREN

50 gr fresh samphire 30 gr umibudo (sea grapes) 50 gr young almonds 30 gr fresh sea fennel

50 gr de salicornia fresco 30 gr de umibudo (uvas de mar) 50 gr de almendras jóvenes 30 gr de hinojo fresco

50 g frischer Samphire 30 g Umibudo 50 g junge Mandeln 30 g frischer Seefenchel

To finish, mix the juniper dashi with the braising liquid from the shells, using a ratio of 50-50. Place some into a pot and bring it to boil, add the papa seca and cook it in a way you would a risotto, adding the juniper dashi a little at a time. After a few minutes of cooking the texture of the mixture will start to change and become very gluey and creamy, Taste until the consistency is to your satisfaction, (approx time 15 min). Add the pureed herbs, samphire, kombu yuzu butter, emulsify well and serve to your plate. In the meantime warm up the shells with some kombu butter and place them on top of the papa seca. Garnish with young almonds, sea fennel, umibudo and beurre blanc. n

Para terminar, mezclar el dashi de enebro con el líquido del estofado de las conchas (50-50). Colocar un poco en una olla y dejar hervir, agregar la papa seca y cocinarla a modo de risotto, agregando el dashi de enebro poco a poco. Después de unos minutos de cocción, la textura de la mezcla comenzará a cambiar y se volverá muy pegajosa y cremosa. Ir probando hasta que la consistencia sea del agrado (aproximadamente 15 minutos). Agregar las hierbas en puré, el salicornia, la manteca kombu yuzu, emulsionar bien y servir. Mientras tanto, calentar las conchas con un poco de mantequilla de kombu y colocarlas sobre la papa seca. Adornar con almendras jóvenes, hinojo de mar, umibudo y beurre blanc. n

Die letzten Handgriffe sind ganz einfach: Einfach das Wacholder Dashi mit dem Muschelsud mischen, im Verhältnis 1:1. Zum Kochen bringen und darin die Papa Seca garziehen, wie bei einem Risotto, also ab und zu etwas Wacholder Dashi angießen. Nach einigen Minuten des Kochens, verändert sich die Textur, sie wird fester und cremiger, nach ca. 15 Minuten geben Sie die pürierten Kräuter, Samphire und die Kombu Yuzu Butter hinzu, noch einmal gut durchmischen auf dem Teller anrichten. In der Zwischenzeit die Muscheln mit etwas Kombu Butter erwärmen und auf den Papa Seca anrichten. Mit Mandeln, Seefenchel, Umibudo und Beurre Blanc garnieren. n

058 | RECIPE

IBIZA STYLE


IBIZA BAR · RESTAURANT

marc’s Restaurante. Bar. Jardín. Jesús, Ctra. Jesús-Cala Llonga, Km 0,6 Abierto (Geöffnet): Mediodía (Mittags): 13:00-15:30 Noche (Abends): 19:30-24:00 · Bar: hasta 2:00 Reservas: +34 971 316 245 www.restaurante-marcs-ibiza.com


WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA

READ, REST, REPEAT. Our reading recommendations to suit your summer. Lecturas de verano para saber más sobre Ibiza. Seite für Seite tiefer versinken: Unsere Buchempfehlungen für Ibiza.

hile you are enjoying Ibiza’s very own version of ‘the good life’, soaking up the healing rays of Ibizan sunshine, and listening to the murmur of the waves or perhaps the Balearic Beats in the background, you might wish to make the most of this time to learn more about the island’s fascinating, idiosyncratic history. For this reason, we have carefully selected some reading material to perfectly complement your stay in Ibiza. Enjoy!

W

ientras disfrutas de ese “dolce far niente” tan propio de Ibiza, tomando el sol en tu hamaca y escuchando el murmullo del mar o tal vez los sonidos baleáricos que pincha el Dj de turno, tal vez quieras aprovechar para profundizar en la fascinante historia e idiosincrasia de la isla. Por eso, hemos seleccionado para ti algunas lecturas para sacarle aún más brillo a tus vacaciones en Ibiza. ¡Disfruta!

M

he American writer, Elliot Paul, was the author of this excellent literary classic, the result of the time that he spent living in Santa Eulalia. It also happens to be one of the best and most comprehensive testimonies of how the Civil War was experienced in Ibiza. Presenting us with the characters as if it were a theatrical work, the first part of the book describes what life was like in the town of Santa Eulalia before the conflict; A tiny paradise that suddenly found itself split in two when the war turned an island that had previously lived in harmony into a “slaughterhouse of man’s evil dreams”. Maybe, on first appearance, you might find such a serious subject offputting, however, it is a marvellously written book which, in addition to its significance as a historical and anthropological document, turns out to be as entertaining and enjoyable as any novel.

T

THE LIFE AND DEATH OF A SPANISH TOWN BY ELLIOT PAUL AVAILABLE IN: ENGLISH AND SPANISH

060 | LITERATURE

IBIZA STYLE

in herrlicher Sommer auf Ibiza steht uns bevor und während wir die heiße Sonne auf unserer Haut genießen und das Wellenrauschen sich mit den sanften Beats der Insel zu seinem unvergleichlichen Ibiza Sound mischt, sollten wir die Zeit nutzen, um noch mehr über die faszinierende Geschichte der „weißen Insel“ zu erfahren. Aus diesem Grund haben wir für unsere Leser drei spannende Bücher ausgesucht, die den Urlaub bereichern werden!

E

l escritor norteamericano Elliot Paul firma este excelente clásico literario fruto del tiempo que pasó viviendo en Santa Eulalia y que constituye uno de los mejores y más completos testimonios de cómo se vivió la Guerra Civil en Ibiza. La primera parte del libro describe, presentándonos los personajes como si de una obra de teatro se tratara, cómo era la vida en el pueblo de Santa Eulalia antes del conflicto. Un pequeño paraíso que de pronto se vio desgajado en dos al convertir la guerra a esta isla que vivía en armonía en un “matadero de los sueños malvados del hombre”. Puede que a priori te dé algo de pereza una temática tan seria, pero se trata de un libro tan maravillosamente escrito que, además de su importancia como documento histórico y antropológico, resulta tan o más entretenido y ameno que cualquier novela.

E

er amerikanische Schriftsteller Elliot Paul gehört zu den einflussreichsten Autoren der USA, seine Romane gehören zu den Klassikern, einige davon schrieb er während seiner Zeit in Santa Eulalia. Nach einem Nervenzusammenbruch zog er sich 1933 nach Ibiza zurück, wo er auch das Buch The Life and Death of a Spanish Town (Das Leben und Sterben einer spanischen Stadt) schrieb. Paul beschreibt im ersten Teil seines Buches sehr genau das Leben der Menschen in Santa Eulalia: ihr Familienleben, ihre Freizeit und ihr Miteinander… Mit dem Beginn des spanischen Bürgerkriegs gerät dieses Miteinander aus den Fugen und genau davon handelt der zweite Teil des Buches. Misstrauen schleicht sich in Freundschaften, Familien zerbrechen, die Gesellschaft verroht. Ein ernstes Thema, aber ein wunderbares, historischen Portrait – unbedingt lesen!

D


he philosopher Walter Benjamin spent several months on Ibiza in 1932 and 1933, whilst fleeing persecution by the Nazis in his homeland of Germany. During that time, he wrote 80 letters, in which he describes to perfection and in an approachable and funny way, what the island and its inhabitants were like in those years, as well as sharing his financial and existential concerns with his friends. The Ibicencan writer, Vicente Valero, the winner of the prestigious Loewe Award for Poetry, compiles them in this stimulating biographical essay which has recently been translated into German and French. A book that reflects the solitary, magnetic and mysterious nature of the great German thinker and anticipates the tragic fate that awaited him shortly after leaving the island. In these pages, we gain an insight into the Ibiza of the 30’s as a destination for all those uprooted Europeans during a convulsive era, a place that was steeped in the attraction of a sense of freedom and way of life which was unique at that time.

T

l filósofo Walter Benjamin recaló en Ibiza varios meses en 1932 y en 1933 al huir de la persecución del nazismo en su Alemania natal. Durante aquel tiempo escribió ochenta cartas en las que describe a la perfección y de un modo curioso, ameno y divertido cómo eran la isla y sus habitantes en aquellos años, además de confiar a sus amigos sus preocupaciones monetarias y existenciales. El escritor ibicenco Vicente Valero, ganador entre otros del prestigioso Premio Loewe de Poesía, las recoge en este interesante ensayo biográfico que ha sido traducido recientemente al alemán y al francés. Un libro que refleja la naturaleza solitaria, magnética y misteriosa del gran pensador alemán y que anticipa el trágico destino que le aguardaba poco después de dejar la isla. En las páginas del libro contemplamos una Ibiza en los años 30 como destino de todos los desarraigados europeos en una época convulsa, como destino teñido del atractivo de una libertad y modo de vida únicos en aquel momento.

E

er Berliner Philosoph Walter Benjamin verbrachte in den Jahren 1932 und 1933 mehrere Monate auf der Flucht vor den Nationalsozialisten auf Ibiza. Getrieben von einer persönlichen Krise, ausgelöst durch die Machtergreifung der Nazis, und der damit einhergehenden unsicheren politischen und wirtschaftlichen Situation. In dieser Zeit schrieb Benjamin über 80 Briefe, in denen er das Leben auf der Insel und ihre Bewohner beschrieb – mit viel Humor und einem scharfen Blick auf die Gesellschaft. Der ibizenkische Schriftsteller Vicente Valero, Gewinner des renommierten Loewe-Literaturpreises, fasste diese in einem biografischen Essay zusammen, das auch in Deutsch und Französisch aufgelegt wurde. Ein sehr persönliches Buch, das den einsamen, etwas mysteriösen und auch anziehenden Charakter des großen deutschen Dichter und Denkers reflektiert und auch das tragische Schicksal des jüdischen Schriftstellers skizziert. Ein sehr persönlicher Einblick auf Ibiza in den 30er Jahre und eine Ode an die Freiheit!

D

EXPERIENCIA Y POBREZA: WALTER BENJAMIN EN IBIZA BY VICENTE VALERO AVAILABLE IN: SPANISH, GERMAN AND FRENCH

IBIZA STYLE

LITERATURE | 061


hey say that happiness is not a goal but rather an attitude to life. Ibiza, as you have already sensed, is the perfect place to be truly happy and enjoy everything that life has to offer. Bruno From Ibiza, a DJ with more than 25 years experience on the circuit, playing in such famous venues as Blue Marlin, Beachouse and Space and well-known for his Café del Mar compilations, has no doubts whatsoever about the wonders of the island. In this thrilling book, he tells us about the development of tourism, recent history and the Ibicencan way of life. Each chapter takes as its title a particular song and artist who have been essential to the history of music on the island. It’s an excellent way to find out more about the concept of Ibiza as a symbol of freedom, creativity, hedonism and multi-culturalism, all of which lies at the heart of its inimitable essence and continues to exert a magnetic pull over all those who dream, dance and dine here. n

T

LIVING IN ANOTHER WORLD BY BRUNO FROM IBIZA AVAILABLE IN: ENGLISH AND SPANISH

062 | LITERATURE

IBIZA STYLE

icen que la felicidad no es un objetivo, sino una actitud vital. Ibiza, como sin duda ya intuyes, es el lugar perfecto para ser feliz y disfrutar de las cosas buenas de la vida. Bruno From Ibiza, Dj con más de 25 años de trayectoria pinchando en locales tan famosos como Blue Marlin, Beachouse o Space y famoso por sus recopilaciones para Café del Mar, lo tiene muy claro. En este libro apasionante nos habla de la evolución del turismo, la historia reciente y del estilo de vida ibicenco. Cada capítulo lleva como título una canción y artista concretos que han sido fundamentales en la historia musical de la isla. Una excelente manera de acercarse a ese concepto de Ibiza como símbolo de libertad, creatividad, hedonismo y multiculturalidad que marca su inimitable esencia y que sigue ejerciciendo de imán para todos los soñadores. n

D

an sagt oft, dass Glück kein Ziel, sondern eine Lebenseinstellung ist und Ibiza ist der perfekte Ort um dieses Glück zu spüren, mit allen Sinnen kann man es fühlen und geradezu greifen. Einer, der das nur zu genau weiß, ist Bruno from Ibiza, ein DJ, der auf eine mehr als 25jährige Bühnenerfahrung zurückblicken kann und der an so legendären Orten wie dem Blue Marlin, Beachouse und Space auflegte und der für seine Café del Mar Kompilationen bekannt ist. Er hat keine Zweifel an den großen und kleinen Wundern der Insel und kaum einer kennt sie so gut wie er. In seinem spannenden Buch erzählt er von den Phänomenen der Insel und der Entwicklung des Tourismus. Jedes Kapitel ist einem Künstler oder auch nur einem Song gewidmet, der auf die eine oder andere Art mit Ibiza verflochten ist. Ein wunderbares Buch, um mehr über das multikulturelle Konzept Ibizas als Symbol für Freiheit, Glück, Hedonismus und Kreativität zu erfahren. n

M


TOM CRANE EVERY SATURDAY // 01 PM TO 02 PM ON IBIZA GLOBAL RADIO 100.8 FM AND www.ibizaglobalradio.com


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER SERGIO G. CAÑIZARES

BE DAY Hosted by BE Drinks, a celebration of the finest beverages ready and waiting for your enjoyment this summer. Organizado por BE Drinks, una celebración de las mejores bebidas que vas a disfrutar este verano. BE Drinks präsentiert den BE Day und lässt die Korken knallen für eine fantastische Drink-Saison 2019.

n the inviting setting of Es Jardins de Fruitera in Santa Gertrudis, Ibiza Style welcomed the start of another sensational summer at the annual BE Day, an exceptional Bar & Beverage Ibiza meeting day which saw an international gathering of the owners, managers and sommeliers from the island’s leading restaurants and bars gather together at this event hosted by BE Drinks. Under beautifully blue spring skies, we were treated to an extensive selection of the catalogue of products offered by BE drinks, alongside classic favourites, and we were given the opportunity to sample some innovative and exciting new brands,showcasing cocktails, spirits, mixers, wines, cavas, champagnes, soft drinks and beers from across the globe. The day was a fabulous opportunity to discover more about the history behind these incredible brands, and we spoke to several wine cellar owners, independent liquor producers and their representatives who were of course all full of informative and interesting facts about the products they were displaying. It was also a super social event, welcoming the season and a chance to engage with many clients, friends and collaborators, a wonderful way to welcome summer 2019. n

I

064 | EVENTS

IBIZA STYLE

biza Style celebró el inicio de otro sensacional verano en el BE Day anual, que tuvo lugar en el acogedor entorno de Es Jardins de Fruitera en Santa Gertrudis, un encuentro excepcional para profesionales Bar & Beverage en Ibiza organizado por BE Drinks, que contó con propietarios, gerentes y sommeliers de los principales restaurantes y bares de la isla. Bajo el hermoso cielo azul de la primavera, pudimos disfrutar de una amplia selección del catálogo de productos ofrecidos por BE Drinks, además de los clásicos favoritos, y tuvimos la oportunidad de probar nuevas e innovadoras marcas, que ofrecieron cócteles, licores, bebidas para mezclar, vinos, cavas, champagnes, refrescos y cervezas de todo el mundo. La jornada fue una oportunidad fabulosa para descubrir más sobre la historia de estas increíbles marcas, y hablamos con varios propietarios de bodegas, productores de licores particulares y con sus representantes que, por supuesto, nos contaron toda clase de datos interesantes e informativos sobre los productos que exhibían. También fue una gran cita social que dio la bienvenida a la temporada y que nos dio la oportunidad de interactuar con muchos clientes, amigos y colaboradores; en definitiva, una maravillosa manera de comenzar el verano de 2019. n

I

biza Style hatte das Vergnügen, in der einladenden Atmosphäre von Es Jardins de Fruitera in Santa Gertrudis die exklusive und feuchtfröhliche Messe BE Day zu erleben, auf der sich das „Who is Who“ von internationalen Gastronomen, Getränkeproduzenten und Sommeliers die Ehre gab. Ein gern wahrgenommener Pflichttermin für die führenden Bars und Restaurants der Insel, präsentiert von BE Drinks. Der knallblaue Frühlingshimmel bot uns die perfekte Kulisse, um eine Vielzahl exzellenter Getränke zu kosten: Klassiker, aber auch einige aufregende neue Kreationen, die das BartenderHerz zum Hüpfen bringen werden. Extravagante Cocktails, neue Spirituosen, Weine, Cava, Champagner und eine unglaubliche große Auswahl an Softgetränken und Bieren sorgten bei den Besuchern für einen anregenden Austausch. Der Tag bot die einmalige Gelegenheit, mehr zu der Geschichte und der Entstehung einzelner Marken zu erfahren, mit Winzern über die unterschiedlichen Wege des Weinanbaus zu sprechen oder kleinere Produzenten kennenzulernen. Die Stimmung war exzellent, denn der BE Day ist auch immer ein gesellschaftliches Event, auf dem alle Beteiligten die neue Saison willkommen heißen. n

I


IBIZA STYLE

EVENTS | 065



CLUB TABLES.......... PARTY TICKETS.......... ACCOMODATION.......... BOAT CHARTER.......... ISLAND NEWS..........

WRITER OLIVIA EBELING PHOTOGRAPHER LA SKIMAL / ANDREI OPRESCU / TAMARA SINI

PARTY GUIDE

IN COLLABORATION WITH

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 067


LET THE GAMES BEGIN As we are dusting off our dancing shoes and prepping our party wardrobe, it feels like we have never looked at such a vastly different party landscape before. With lots of megastar names taking their residencies to new homes this season, and a sizzling selection of hot new concepts incoming, the summer of 2019 has some serious bite. Even on an island that is constantly transforming, this amount of change is unexpected – yet thrilling – and as a result the opening party marathon has never been more FOMOinducing. How will the newcomers make their mark on the White Isle? How will the electronic music Kings of Ibiza settle into their new party palaces? So many questions, and only one way to find out… get dancing! Visit www.essentialibiza.com for up-to-the-minute Ibiza news, the latest party news and to get your club tickets!

068 | EVENTS

IBIZA STYLE


SUNDAY MAY 5

FRIDAY MAY 17

SUNDAY MAY 19

HOUSE IN PARADISE // O BEACH IBIZA

AMNESIA PRESENTS X DO NOT SLEEP // AMNESIA

AMAZING SUNDAYS // NIKKI BEACH IBIZA

Amnesia’s much talked about Friday night slot is taken over by the iconic nightclub’s international ‘Amnesia Presents’ event brand in collaboration with the island’s favourite straightthrough-crew, Do Not Sleep Ibiza, for an exclusive run of seven dates. The fierce and ferocious season opening will see the Terrace set alight by Barcelona-based heavyweight Hector, Technasia, Neverdogs and award-winning Ibiza favourite Iban Mendoza, while over in the Club Do Not Sleep have lined up an extended four-hour B2B between Darius Syrossian and Sidney Charles with support from We Are The Brave’s Ronnie Spiteri, Seb Zito and Jay Nortown.

For those who love to party in the daytime and fuelled by some fine bubbles, Nikki Beach Ibiza’s weekly Amazing Sundays champagne brunch is the just the ticket! Get dressed up in your statement swimwear and make yourself at home on one of the spacious daybeds while enjoying delicious sparkling wine, potent cocktails and tasty brunch treats. A perfect way to spend a Sunday afternoon, the experience is enhanced by uplifting house music beats and Nikki Beach Ibiza’s signature entertainment and surprises!

As soon as the temperatures are hot enough to slip in our statement swimwear, we are off to the incredibly glam O Beach Ibiza for a dose of sundrenched fun and feel-good house music vibes. After a sell-out summer last year, the House in Paradise crew returns for one Sunday every month with their HOUSE resident DJs DAYL, James Campbell and The Murphy Brothers. The trendy venue will be decked out to the max with larger than life Amazonian flowers and foliage, while herds of wild animals roam the famous poolside to surprise revellers. Top this heady experience off with O Beach Ibiza’s delicious cocktail and food offering, and you can virtually laugh in the face of Sunday fear!

FRIDAY MAY 17 SUNDAY MAY 12

DEFECTED IBIZA // EDEN

CULOE DE SONG // BLUE MARLIN IBIZA

Celebrating 20 years of Defected, the purveyors of sexy, sassy and slick house beats are returning to Eden in San Antonio on Fridays for 20 parties across the 2019 season, bringing with them a killer lineup including Armand Van Helden, Gorgon City, Kenny Dope, Basement Jaxx, MK, Low Steppa, Derrick Carter, Darius Syrossian, David Penn and much loved Defected family members like Amine Edge & DANCE, Sam Divine, and, of course, head honcho Simon Dunmore.

Oh, we do love to be beside sea! Especially when the stylish Cala Jondal institution Blue Marlin Ibiza puts on such a rare musical treat for its legendary Sunday celebrations. South African DJ and producer Culoe De Song returns with powerful and dynamic beats, blending echoes of his cultural background with contemporary electronic music sounds to take his audience on an otherworldly journey. Of course, guests will be able to enjoy Blue Marlin Ibiza’s signature fine dining and outstanding hospitality throughout the day to make it a truly unforgettable experience.

IN COLLABORATION WITH

ibiza.com

THURSDAY MAY 24

TRANSMODERNA // PACHA Renowned German DJ and producer Dixon is taking on Thursday nights at Pacha with his ambitious Transmoderna project, which aims to turn the iconic venue into an immersive musical experience with the help of visual artists, interior designers, light and laser engineers as well as a killer line-up. Stepping behind the decks over the course of the season will be &ME, Âme, DJ Koze, Echonomist, Frank Wiedemann (Âme live), Gerd Janson, HAAi, Henrik Schwarz (live), Honey Dijon, Job Jobse, KiNK (live), Mano Le Tough, Marcus Worgull, Na'Sayah, Pvblicxcess, Róisín Murphy, Solomun, Tale Of Us and Virgil Abloh amongst others.

IBIZA STYLE

EVENTS | 069


SATURDAY MAY 26

SUNDAY MAY 26

BLACK COFFEE // HÏ IBIZA

SOLOMUN + 1 // PACHA IBIZA

The award-winning South African DJ is back for a third successful season marked by a sophisticated and cool sound and an expertly curated line-up of cutting-edge artists. On opening night, Israeli house and techno don Guy Gerber, up-and-coming South African export Da Capo, Greek tune selector DJ Angelo, Lazare Hoche and Parisian rising star Salomé are billed to take to the booth. This is one night the discerning music connoisseur cannot miss!

Making May 26th one of the worst days for suffering from FOMO, the third juicy opening of Sunday night will see global superstar Solomun and his ‘plus one’ for inauguration night, DJ Koze, take over the home of the twin cherries with deep and driving beats ranging from deep to tech house and techno. With the superclub subdued by dark lighting and bathed in a neon haze, this is a musical offering perfect for losing yourself on the dancefloor.

SUNDAY MAY 26

MONDAY MAY 27

BEDOUIN PRESENTS SAGA // HEART IBIZA

THE MASQUERADE // PACHA

Returning for a third successful season, dynamic duo Bedouin brings back its immersive and theatrical SAGA universe to the futuristic yet intimate setting of HEART Ibiza in Marina Botafoch. Championing an alternative sound that combines the finest in cutting-edge deep house and edgy, folklore-tinged electronica with world music influences, no night is like the other when SAGA brings back its host of roaming performers and visual trickery to take you on a journey for all senses. SUNDAY MAY 26

GLITTERBOX // HÏ IBIZA Making a move from Friday to Sunday nights at Playa d’en Bossa party palace Hï Ibiza, the Glitterbox gang returns with a whirlwind of the most iconic and infectious house music anthems played by genre legends and fresh new talent including DJ Harvey, Honey Dijon, Dimitri From Paris, Louie Vega, Roger Sanchez, Purple Disco Machine and many more, with live appearances by disco diva extraordinaire Barbara Tucker. With hundreds of mirror balls adding extra sparkle and Glitterbox’s fierce drag performers and fabulous dancers showing off their moves, you won’t stop dancing for even one second!

070 | EVENTS

IBIZA STYLE

The most mysterious artist on the planet, Claptone, is setting up camp with his The Masquerade concept at the home of the twin cherries. Speaking of his debut Ibiza residency, which he described as a dream finally becoming reality, he said, ‘Since the very first day, I have always felt very connected to the island. We have a lot in common, a deep love for the mysterious and the sensational – a natural fit for a man like myself.’ Expect the unexpected within the realm of house music and beyond, interpreted by a carefully curated line-up of unique artists admired by Claptone and who share his ‘sentimental’ connection to music. WEDNESDAY MAY 29

FLOWER POWER // PACHA Just one year shy of turning 40, the famous Flower Power concept is now officially Pacha Ibiza’s longest-standing club night. Celebrating the island’s hippy spirit and the music of the ‘60s and ‘70s, the party is a whirlwind of legendary DJ talent, live performances, confetti explosions and retro-inspired props. Flower Power stands for love, peace and pure feel-good vibes; and remains an unmissable Ibiza experience.

FRIDAY MAY 31

B! CRAZY // HEART IBIZA Heading into its 8th year on the White Isle, Jean Claude Ades and his successful B!Crazy concept return for a second summer to HEART Ibiza, a venue famous for its forward-thinking musical programming. Bringing his signature sexy yet sophisticated house music sound to the unique venue, in the past Ades has been joined by the likes of HOSH, Salome, Armonica, Audiofly, Guy Mantzur, Oxia and Super Flu for a twist in the booth. Keep your eyes peeled for the line-up announcement, as this is one premium musical experience you do not want to miss.


D E E H T T C E P X E N U T H NIG

Pikes not? e b ue y a outiq ror m the b ber – pe s u a m s e IZA dary late rem ES IB legen s well as ounds nd to K s I u a P o t b gr AT re jus es, a ING style you a estas are e Jon nd OPEN that AY 4 rland Grac fi ide a t e Y M s e s ic, l h d l T t Y o i g b n A R i o a o d n A t p RD i mus P n W a U a a o T m E n n i c h A i y S t a S n r n i i c e U o e i c t w e O i p s l m t th SH ll hi . The righ b Tro he A e Fla ded PIKE ‘n’ ro am t oogie s Clu ied by liv onth nclu o b k i u c m R o a e . o e l v r hat m th pan have h ha tee t ichae he fa ed in Start ccom acters to whic aran ge M ktail by t teep , a u r s s g o 9 t s s e 3 i y ue dG om coc char tainl e… Ibiza nic g y an nt Ro t cer sip a ntric hol ls ico e Mercur lmos taura t of ecce nca, s a fi e bbit hote i r y n a d a k ’ cas the r quir Fred nsite we c s o s e t n e r u h n k w a i i t b t o s ng ner ed, ith P le d undi s din or w nfirm tumb surro deliciou ceflo be co y take a n a o t d a t l y the s ye like enjo tting ing i ou’ll re hi open ere y e h h w befo t r n up fo elebratio linene c o s i this

IN COLLABORATION WITH

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 071


TRANSFER SEASON IN IBIZA Each Ibiza season holds its own unexpected twist and turns, but the build-up to the 2019 summer has been the most surprising yet. With more big names announcing jaw-dropping moves to new venues than you can shake a stick at, the island’s clubbing landscape is transfiguring itself to something completely different to how it was!

MUSIC ON

COCOON

The cutting-edge Italian techno party is moving to the glamorous home of the twin cherries as Marco Corola takes his wildly successful concept to Pacha on May 16th. With the line-up yet to be announced, we cannot wait to see how the edgy Music On brand and its passionate international family will settle into their new home!

It’s a straight swap of techno giants as Sven Väth takes the world-famous Cocoon juggernaut back to its original Ibiza HQ on May 27th. Returning to the iconic halls of Amnesia in its 20th anniversary year, the line-up for the Grand Opening is still being kept under wraps, but Papa Sven has whet our appetite by announcing an extraordinary one-off celebration at Ushuaïa Ibiza on May 25th with a huge line-up featuring Underworld, Ilario Alicante, Matthias Tanzmann and Dana Ruh b2b Andre Galluzi.

DAVID GUETTA

BOB SINCLAR

One of the most iconic parties on the White Isle, global superstar David Guetta is taking his F*** Me I’m Famous residency to state of the art Playa d’en Bossa party palace Hï Ibiza from June 7th onwards. Leaving his long-standing island home at Pacha has certainly caught the attention of clubbers worldwide, so we expect this to be one of the most hotly anticipated openings of the summer. Guetta himself teased, “We will bring you the same crazy party, but with some new surprising elements.”

French house music sensation Bob Sinclar is off to new shores as he introduces his brand new concept Electrico Romantico within the futuristic yet intimate surroundings of Marina Botafoch superclub HEART Ibiza. Starting on July 1st, the Monday night party will span classic feel-good genres including disco, house and electro beats.

AMNESIA TO PACHA

PACHA TO HÏ IBIZA

PACHA TO AMNESIA

PACHA TO HEART IBIZA

EXTRA TIME Both overseen by renowned nightlife gurus The Night League, neither Ushuaïa Ibiza nor Hï Ibiza could ever be accused of doing things by halves, but this summer the two sister venues are outdoing themselves by joining forces for a 24-hour opening marathon titled ‘Odyssey’. Starting at Ushuaïa Ibiza at midday on May 18th before moving across the road to Hï Ibiza after midnight, no less than 18 DJs are billed to play including Tale Of Us, Stephan Bodzin (Live), Paul Kalkbrenner (Live), Peggy Gou, Richie Hawtin, Damian Lazarus, Adriatique, Adam Port, Chris Liebing and Andrea Oliva amongst others. Will you be amongst the last ones standing?

072 | EVENTS

IBIZA STYLE


GO BIG OR GO HOME FRIDAY MAY 24

IMS GRAND FINALE IN DALT VILA A once-a-year chance to see some of the music industry’s most respected and iconic names go back-to-back in the incredible open-air setting of Ibiza Town’s historic core Dalt Vila, the 2019 International Music Summit has curated an another epic line-up for the Grand Finale of its 12th Ibiza edition. The pairings include husband and wife duo Adam Beyer and Ida Engberg, who will take to the booth to deliver a techno-fuelled joint set, as well as Ibiza legend Luciano and house music icon David Morales, IMS co-founder Pete Tong b2b Joseph Capriati, Ibiza favourites Manu Gonzalez and Anna Tur, Agoria and Sophie, and Nicole Moudaber and SAMA. Rising techno star Charlotte De Witte is honoured with closing the al fresco extravaganza for an unforgettable Ibiza bucket list experience.

IN COLLABORATION WITH

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 073


MAY

SATURDAY | 4TH SUNDAY | 5TH FRIDAY SATURDAY SUNDAY THURSDAY FRIDAY

| | | | |

10TH 11TH 12TH 16TH 17TH

SATURDAY | 18TH MONDAY | 20TH TUESDAY | 21ST

WEDNESDAY | 22ND THURSDAY | 23RD

FRIDAY | 24TH SATURDAY | 25TH SUNDAY | 26TH

MONDAY | 27TH

TUESDAY | 28TH WEDNESDAY | 29TH FRIDAY | 31ST

JUNE

SATURDAY | 1ST SUNDAY | 2ND TUESDAY | 4TH THURSDAY | 6TH FRIDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY

| | | |

7TH 10TH 11TH 12TH

THURSDAY | 27TH

JULY

MONDAY THURSDAY TUESDAY THURSDAY MONDAY WEDNESDAY TUESDAY

074 | EVENTS

| | | | | | |

1ST 4TH 9TH 11TH 15TH 17TH 23RD

IBIZA STYLE

Pikes House Party Pikes House in Paradise O Beach Ibiza The Zoo Project Benimussa Park Opening Café Mambo Opening Party Amnesia SIN Sundays O Beach Ibiza Music On Pacha Opening Party Ibiza Rocks Mirage Opening Benimussa Park Defected Eden Amnesia Presents x Do Not Sleep Amnesia ‘Odyssey’ Opening (Part 1) Ushuaïa Ibiza ‘Odyssey’ Opening (Part 2) Hï Ibiza Circoloco DC10 Cosmic Pineapple Pikes Kisstory O Beach Ibiza Grand Opening Lio Tronic Eden All Day I Dream Cova Santa Flash Presents Adonis Pikes Opening HEART Ibiza Transmoderna Pacha elrow Growenland Amnesia Black Coffee Hï Ibiza Glitterbox Hï Ibiza SAGA HEART Ibiza Solomun +1 Pacha Hedkandi 20th Anniversary O Beach Ibiza Claptone Pacha Cocoon Amnesia Heart Factory HEART Ibiza La Troya Pre-Opening HEART Ibiza B! Crazy HEART Ibiza

ANTS Ushuaïa Ibiza Toolroom Eden J Balvin Pacha Together Amnesia Eluzive Ibiza Rocks Satori HEART Ibiza FMIF Hï Ibiza BIG Ushuaïa Ibiza The Ritual with Anané & Louie Vega HEART Ibiza Armin Van Buuren Hï Ibiza DANCE OR DIE Ushuaïa Ibiza Afterlife Hï Ibiza

Bob Sinclar HEART Ibiza Martin Garrix Ushuaïa Ibiza TS5 by Craig David Ibiza Rocks SHINE Eden Richbitch Hï Ibiza elrow Ushuaïa Ibiza RESISTANCE Privilege

g n i n Ope y t r a P n o h t a r a M 9 1 0 2


R E A D

G O

E A T

R E P E A T

GUÍA GASTRONÓMICA SPONSORED BY

IBIZA IBIZA STYLE STYLE

ENTERTAINMENT GASTRONOMY | 075


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE

BAMBUDDHA Celebrating two decades of delightful decadence and culinary excellence. Celebrando dos décadas de delicioso hedonismo y excelencia culinaria. Zwei Jahrzehnte herrlicher Dekadenz und kulinarischer Exzellenz.

hen one thinks of fine dining in Ibiza, the scene is truly diverse, different and daring, with more and more new restaurants throwing open their doors each year, offering innovative and unusual cuisines from across the globe, using gimmicks, outrageous decor and inventive menus to attract the notoriously fickle set of visitors and island residents alike who dine and drink each year. However, it is rare that many of these new ventures have what it takes to stand the test of time on an island so full of spirit and adventure. One exception to this rule is the simply iconic dining destination Bambuddha, which this years celebrates a mighty and majestic 20 years of offering the people of Ibiza their very own, truly unique MediterrAsian cuisine, a description which was given to their very inimitable style of food by founder johnmoon, and has since gone on to be copied, but most certainly never equalled, by venues across the world. Bambuddha, a place where the unusual is not only embraced but encouraged, personifies the ‘anything goes’ attitude of this island which we live, laugh and love on. No one who has, or will in future visit the Temple which houses Bambuddha will ever forget their experience, here, johnmoon began the legacy in 1999, and coined the now infamous phrase, ‘The Black Sheep Tribe’ for those mavericks, radical, reckless and unconventional dissidents who made up the initial clientele in Bambuddha early days. Over the years, the restaurant has withstood the challenges of time, facing the ups and

W

076 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

uando uno piensa en alta gastronomía en Ibiza, las opciones son verdaderamente diversas, diferentes y atrevidas. Cada año hay más restaurantes que abren sus puertas ofreciendo las más innovadoras e inusuales cocinas de todo el mundo, con nuevas técnicas, llamativas decoraciones y menús creativos para atraer a los visitantes y residentes de la isla. Sin embargo, es poco habitual que estos nuevos locales tengan lo necesario para aguantar a lo largo del tiempo en una isla tan llena de personalidad y aventura. Una excepción a esta regla es el mítico Bambuddha, que este año celebra con fuerza 20 majestuosos años ofreciendo a la gente de Ibiza su propia y única visión de la cocina mediterránea, como su fundador, johnmoon, describe su inimitable estilo gastronómico. Una cocina que muchos locales de todo el mundo han intentado copiar, pero que sin duda alguna nadie ha igualado. Bambuddha, donde no sólo se abraza sino que se fomenta lo extraordinario, personifica esa actitud del “todo vale” de esta isla en la que vivimos, reímos y tanto amamos. Nadie olvidará jamás su experiencia en el Templo que alberga a Bambuddha. Aquí, johnmoon comenzó el legado en 1999 y acuñó la ya famosa frase “The Black Sheep Tribe” para esos inconformistas, radicales y extraordinarios disidentes que formaron la clientela inicial en los primeros días de Bambuddha. A lo largo de los años, el restaurante ha resistido los desafíos del tiempo, haciendo frente a los altibajos que Ibiza reserva a quienes habitamos sus sagradas tierras. También ha

C

ie gastronomische Szene auf Ibiza ist abwechslungsreich, experimentierfreudig und ausgefallen. Jedes Jahr öffnen weitere Restaurants und versuchen mit ungewöhnlichen Menüs und exzentrischem Interieur, den rastlosen Besuchern und Bewohnern neue Erlebnisse zu bieten. Doch so schnell diese Sterne am Gastro Himmel auch aufblitzen, so rasch erlischt ihr Glanz auch wieder. Nur wenige Restaurants bestehen dauerhaft auf der schnelllebigen Insel. Eine große Ausnahme stellt die RestaurantIkone Bambuddha dar, die in diesem Jahr ihr 20 (!)jähriges Bestehen feiern darf – ein unglaublicher Geburtstag, der im Grunde schon alles über die Exzellenz und die Qualität der einzigartigen „MediterrAsian“ Küche aussagt. Inhaber johnmoon prägte seit der Eröffnung diesen Stil und ließ damit seine kulinarischen Erlebnisse einfließen, die er in den Jahren zuvor auf seinen Reisen durch die Welt gesammelt hatte. Bambuddha ist mehr als ein Restaurant, es ist eine Haltung, in der das Ungewöhnliche nicht abgelehnt, sondern zelebriert und der freie Geist der Insel gefeiert wird. Wer einmal im Tempel Bambuddha war, wird dieses Erlebnis nicht vergessen, ein Abenteuer, das johnmoon 1999 startete und bei dem ihn, wie er sagt, „eine Horde schwarzer Schafe“ (The Black Sheep Tribe) maßgeblich unterstützten: unkonventionelle Dissidenten und Bonvivants, die das unangepasste Leben und natürlich gutes Essen liebten. In Laufe der Jahre hat sich das Restaurant den Herausforderungen der Zeit gestellt, den

D



downs, highs and lows which Ibiza throws at all of us who reside on her hallowed lands, and has continued to reinvent herself as a leading light in the culinary scene of the island, with both loyal customers who return year upon year to enjoy the inimitable atmosphere, as well as new visitors who are welcomed and drawn in by the magic which only Bambuddha can offer. In 2017 johnmoon handed over the reins to his son Jonjon who now has the pride of guiding the restaurant into her 20th year, a true achievement, and one he is clearly proud of, proving that Bambuddha is very much a family affair. As we enter this milestone year, the menu at Bambuddha is unchanged, yet still boasts some of the most innovative and divine dishes to be found anywhere on the island. To name just two, which are indeed amongst the most popular choices, we dined on the Alaskan Crab, a signature dish, inspired by travels to Kowloon in Hong Kong, that resulted in this delectable combination of succulent crab claws, roasted in Tobanjan paste which has a fiery, feisty

078 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

continuado reinventándose a sí mismo liderando la escena gastronómica de la isla, con clientes leales que regresan año tras año para disfrutar de un ambiente inimitable, así como nuevos visitantes que son recibidos y atraídos por la magia que sólo Bambuddha puede ofrecer. En 2017, johnmoon le entregó las riendas a su hijo Jonjon, quien ahora se enorgullece de guiar al restaurante en su vigésimo año, todo un logro del que está claramente orgulloso, y que demuestra que Bambuddha es principalmente un asunto de familia. A medida que entramos en este año histórico, hemos de decir que el menú de Bambuddha no ha cambiado, aunque aún cuenta con algunos de los platos más innovadores y divinos que se pueden encontrar en la isla. Por mencionar sólo dos, que de hecho se encuentran entre las opciones más populares, cenamos el cangrejo de Alaska, un plato de autor inspirado en los viajes a Kowloon en Hong Kong, que dio lugar a esta deliciosa combinación de suculentas patas de cangrejo, asadas en pasta de Tobanjan, con un sabor picante y potente. Se sirve con una

Aufs und Abs, die wie Wellen auf den Strand schlugen und das Restaurant jedes Mal wie reingewaschen und unbeschadet zurückließen. Das Bambuddha hat sich stets neu erfunden, ohne jemals seine Quintessenz aufzugeben und erstrahlt jedes Jahr aufs Neue am gastronomischen Himmel Ibizas, gleichermaßen besucht von Stammgästen und neuen Besuchern, magisch angezogen vom legendären Ruf. Vor zwei Jahren übergab johnmoon die Leitung des Restaurants an seinen Sohn Jonjon, der nun die Ehre hat, das Restaurant in sein Jubiläumsjahr zu führen und der wahnsinnig stolz auf das Familienunternehmen ist. Auch nach 20 Jahren ist die Speisekarte des Bambuddha im Kern unverändert. Einige göttlich schmeckende Gerichte verzaubern die Gäste jedes Mal aufs Neue und sind sonst nirgends auf der Insel zu finden. Ich möchte an dieser Stelle nur zwei erwähnen: Zunächst Alaskan Crab, inspiriert von einer Reise nach Kowloon in Hongkong. Die Garnelen werden in Tobanjan-Paste geröstet und bekommen dadurch einen feurig-frischen Geschmack. Serviert mit frischer Limette, die die Aromen


BAMBUDDHA CARRER DE SANT JOAN, KM 8.5 07814 SANTA EULÀRIA DES RIU +34 971 197 510 INFO@BAMBUDDHA.COM

flavour. Served with a fresh lime which brings out the flavours to perfection, it’s no surprise that this is a dish which has become a repeated request. Embracing our inner carnivore, we turned our attention the Fusion BBQ Wagyu, with these slices of Korean marinated organic beef so moist and cooked to perfection that they simply melt in the mouth. The meat has been slowly smoked in traditional American barrel style, using local woods to achieve the unmistakable aroma and flavour. The food and infamous cocktail menu at Bambuddha reflect the diversity of the restaurant itself, and the sensuality which the venue exudes at every point, from the covered Temple dining area to the inviting Balinese beds which simply beg to be lounged upon after indulging in a divine dinner. We at Ibiza Style have been Bambuddha devotees for the last 20 years, and raise our glass to Jonjon and his team as they enter their next decadent decade, which will no doubt offer the same unrivalled standards of food, service, and excellence. n

SPONSORED BY

lima fresca que realza los sabores a la perfección, así que no es de extrañar que sea uno de los platos más demandados entre los comensales. Siguiendo nuestro instinto carnívoro, dirigimos nuestra atención al Fusion BBQ Wagyu, con finas lonchas de carne orgánica marinada de Corea tan jugosas y bien cocinadas que simplemente se deshacen en la boca. La carne ha sido ahumada lentamente al estilo tradicional de barril americano, utilizando maderas locales para lograr su inconfundible aroma y sabor. La comida y el famoso menú de cócteles en Bambuddha reflejan la diversidad del restaurante en sí y la sensualidad que el lugar rezuma en cada rincón, desde la zona del comedor cubierta del Templo hasta las acogedoras camas balinesas que invitan a que uno se recueste después de disfrutar de una cena divina. Nosotros, en Ibiza Style, hemos sido devotos de Bambuddha durante los últimos 20 años, y brindamos por Jonjon y su equipo al inicio de otra década llena de hedonismo que sin duda ofrecerá los mismos estándares incomparables de comida, servicio y excelencia. n

perfekt herauskitzelt, ist es kein Wunder, dass das Gericht zu den beliebtesten des Restaurants gehört. Ein Traum für alle Fleischliebhaber: Das Fusion BBQ Wagyu. Das Bio-Rind wird in schmale Streifen geschnitten und in einer koreanischen Gewürzmischung mariniert. Es wird dann nach amerikanischer Grill-Tradition, im Barrel Style, langsam geräuchert, wobei nur einheimische Hölzer verwendet werden, das gibt den unverwechselbaren Geschmack. Nicht nur die Speisen und die berüchtigte Cocktailkarte spiegeln die üppige Vielfalt und den sinnlichen Geist des Bambuddha wider, auch das Interieur mit seinem überdachten Tempelbereich und den balinesischen Betten, die zum Entspannen einladen, machen das göttliche Ambiente aus. Wir von Ibiza Style sind Fans vom Bambuddha, und das genau seit 20 Jahren! Wir freuen uns mit Jonjon und seinem Team auf ein weiteres Jahrzehnt voller kulinarischer Exzellenz und überragendem Service. Happy Birthday! n

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 079


WRITER OLIVIA EBELING TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE

BOCA CHULA Tantalising Mediterranean flavours celebrate the art of ‘slow eating’ – at fair prices. Tentadores sabores mediterráneos para disfrutar del arte del “Slow Eating” a buen precio. Mediterrane Aromen verführen zum „slow eating” und das zu fairen Preisen.

midst the White Isle’s many glamorous eateries and their luxurious menus - the kind of places you go to ‘see and be seen’ and take the social media snaps to prove you were there – a revolution is brewing. Growing tired of repetitive gourmet fare and overpriced cuisine, Margeaux and Pier Paolo, the dynamic duo behind new Jesus restaurant, wine bar and champagnerie Boca Chula, decided to create a foodie destination that reflects their shared ethos of eating well at fair prices. Sourcing ingredients as close to home as possible – ideally at km0 – by working with carefully selected suppliers, the focus of Boca Chula’s mouth-watering menu is on simple, high quality dishes that allow the flavours to do the talking and that are perfect for sharing with your nearest and dearest. Whether that’s toasting an evening with friends with expertly prepared cocktails, or dazzling a date with champagne and fresh oysters, at Boca Chula you can feast on everything from crisp aubergine boats topped with fresh basil leaves, cherry tomatoes and creamy burrata cheese to a perfectly grilled octopus served on a hearty slice of polenta or gnocchi in a classic, fruity ‘Sorentina’ tomato sauce. Firm believers in the philosophy that you shouldn’t pay premium to enjoy the fantastic local produce, great care has been taken to create an interesting, uncomplicated menu that will delight guests not only with its quality and taste, but also its prices. Prepared by head chef Salvatore Eletto, the dishes are beautiful to

A

080 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

ntre los numerosos restaurantes de lujo de la Isla Blanca, esos lugares a los que vas a “ver y ser visto” y a etiquetarte en las redes sociales, se está gestando una revolución. Margeaux y Pier Paolo, el dinámico dúo a cargo de Boca Chula, el nuevo restaurante, wine bar y “champagnerie” de Jesús, estaban ya cansados de las repetitivas comidas gourmet y de la cocina demasiado cara, así que decidieron crear un destino gastronómico que reflejase su filosofía de comer bien a un precio razonable. Usando ingredientes de proximidad, idealmente de km 0, a través de proveedores cuidadosamente seleccionados, la clave del delicioso menú de Boca Chula son platos sencillos pero de alto nivel donde los sabores son los protagonistas y que son perfectos para compartir con tus seres queridos. Ya sea en una velada con amigos brindando con sus cócteles elaborados magistralmente, o deslumbrando a tu cita con champán y ostras frescas, en Boca Chula todo es un festín, desde las crujientes berenjenas rellenas cubiertas de hojas frescas de albahaca, tomates cherry y burrata cremosa hasta un delicioso pulpo a la parrilla servido sobre una rebanada de polenta, o ñoquis en una salsa de tomate 'Sorentina' clásica y afrutada. Pero más incluso que su talento cocinando, lo que ha hecho de Salvatore un miembro esencial de la familia Boca Chula es esa dedicación y pasión por el proyecto de Margeaux y Pier Paolo, algo que ha hecho surgir entre los tres una conexión y amistad especiales. Convencidos de que no se debería pagar más

E

s braut sich etwas zusammen am gastronomischen Himmel Ibizas. Inmitten der luxuriösen Gourmet-Hotspots, die fast einzig und allein der Fütterung des eigenen Social Media Accounts dienen und weniger der eigenen Speisung, planen Margeaux und Pier Paolo, die charmanten Inhaber des neuen Restaurants sowie Wein- und Champagnerbar Boca Chula eine kleine Revolution und wollen das anbieten, was auch sie sich selbst wünschen: sehr gutes Essen zu fairen Preisen. Die verwendeten Produkte stammen aus nächster Nähe, idealerweise aus einem Umkreis von unter einem Kilometer und von sorgfältig ausgewählten Lieferanten. Der Fokus der köstlichen Küche des Boca Chula liegt auf einfachen, aber exzellent zubereiteten Gerichten, die mit ihren herrlichen Aromen entzücken und in geselliger Runde noch besser schmecken. Ob Sie am Abend mit Freunden und einem hervorragenden Cocktail anstoßen möchten, oder ein intimes Dinner mit frischen Austern und Champagner genießen wollen, im Boca Chula ist alles möglich. Knusprig gebackene Auberginen-Boote, gefüllt mit cremiger Burrata, Kirschtomaten und Basilikumblättern aus dem eigenen Kräutergarten, perfekt gegrillter Oktopus, serviert auf einer großzügigen Scheibe Polenta oder Gnocchi mit klassischer fruchtiger Tomatensoße „Sorentina“ – purer Genuss! Das Boca Chula Team glaubt fest daran, dass der Kunde keine Prämie dafür zahlen sollte, hervorragende Gerichte zu genießen, die mit

E




look at but not over-presented, and bursting with fragrant aromas that are carefully and elegantly balanced. It was exactly this skill that made Margeaux and Pier Paolo want to bring the kitchen maestro on board after Pier Paolo, who many will remember from his days at Clandestino, was wowed by the chef’s simple yet subtly sublime pasta dishes. As with every team member that is joining the culinary passion project, Salvatore’s dedication to creating something special that nourishes not only the body, but also the diner’s heart and soul, is what makes him a highly valued part of the Boca Chula family. Much like its varied menu, the eatery offers a corner for every occasion in stylish yet welcoming surroundings. From the airy terrace, where guests can take a seat underneath a Chiringuito-style roof thatched with dried palm leaves – complete with colourful parrots bursting out of the foliage – to a cosy corner inside illuminated by the glow of bare Edison light bulbs, you will feel right at home whether you are popping in for a glass of wine, some ‘pan y jamon’ from the market-style stall, a selection of tapas or a full-blown feast. Every corner of Boca Chula is totally Instagram-worthy, but the aim of the concept is very much to disconnect for a while, savour the flavours and spend quality time over carefully prepared food with your loved ones. n

BOCA CHULA CARRER DES CAP MARTINET, 3 07819 JESUS T. +34 617 465 714

SPONSORED BY

para poder disfrutar de los fantásticos productos locales, han puesto mucho cuidado en crear un menú interesante y sencillo que hará las delicias de los comensales, no sólo por su calidad y sabor, sino también por sus precios. El jefe de cocina, Salvatore Eletto, es el encargado de preparar los platos, hermosos a la vista pero sin resultar recargados, repletos de aromas fragantes equilibrados de manera cuidadosa y elegante. Fue precisamente por esta habilidad por la que Margeaux y Pier Paolo quisieron contar con el maestro de cocina, después de que Pier Paolo, al que muchos recordarán de sus días en Clandestino, quedara impresionado por los platos de pasta simples pero sutilmente sublimes del chef. Ahora, Salvatore es considerado un socio más en este apasionado proyecto de Boca Chula. Al igual que su variada carta, el restaurante ofrece un rincón para cada ocasión en un entorno elegante y acogedor. Tanto en la espaciosa terraza, donde los comensales pueden sentarse bajo un sombrajo estilo chiringuito con paja y hojas de palmera secas y contemplar los loros de colores que brotan del follaje, como en su acogedor rincón interior iluminado por el resplandor de las bombillas de Edison, te sentirás como en casa, independientemente de que vengas a tomar una copa de vino, algo de “pan y jamón” del mercado, una selección de tapas o a darte un festín en toda regla. Todos los rincones de Boca Chula son dignos de “instagramear”, pero la idea es desconectar un rato, deleitarte con los sabores y pasar tiempo de calidad junto a tus seres queridos disfrutando sus comidas preparadas con mimo. n

viel Liebe und Frische zubereitet werden. Es wurde viel Wert darauf gelegt, ein Menü zu kreieren, das nicht nur qualitativ sehr hochwertig ist, sondern auch durch seinen Preis begeistert. Die Gerichte des Küchenchefs Salvatore Eletto sind wunderschön und liebevoll angerichtet, aber dabei nicht gekünstelt arrangiert. Sie überzeugen durch ihre duftenden, elegant ausbalancierten Aromen. Es war diese Fähigkeit des Küchenchefs, die Margeaux und Pier Paolo bewogen, Salvatore (den viele noch aus seiner Zeit im Clandestino kennen) als Küchenchef zu engagieren, doch auch sein Engagement und seine Leidenschaft für dieses kulinarisches Herzensprojekt machen ihn zu einem unverzichtbaren und wertvollen Mitglied der Boca Chula Familie. Genauso wie die abwechslungsreiche Speisekarte, bietet auch das Restaurant für jeden Anlass eine passende Kulisse, stilvollendet und einladend. Angefangen bei der luftigen Terrasse, auf der man geschützt unter der herrlich raschelnden Decke aus getrockneten Palmblättern sitzt, bis hin zu den gemütlichen Ecken im Inneren, die vom Licht der nackten EdisonGlühbirne sanft erhellt sind: Sie werden sich wie Zuhause fühlen, egal, ob nur auf ein Glas Wein, etwas „pan y jamon“ und ein paar Tapas oder ein mehrgängiges Menü, hier gehen Geschmack und Gastlichkeit Hand in Hand. Und obgleich jede Ecke und jeder Teller vom Boca Chula absolut Instagram-würdig ist, so ist dies ein Ort, an dem man lieber das Essen und seinen Tischnachbar verliebt beäugt, anstatt das Handy. n

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 083


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

FINCA LA PLAZA Embracing their second sensation season of bringing carefully curated culinary delights to the heart of Santa Gertrudis. Damos la bienvenida a una segunda temporada cargada de nuevas sensaciones y delicias gastronómicas cuidadosamente seleccionadas en pleno corazón de Santa Gertrudis. Voller Freude begrüßt die Finca La Plaza ihre zweite Saison auf Ibiza und hat auch dieses Jahr eine sorgfältige Auswahl kulinarischer Köstlichkeiten getroffen.

small village which retains its rustic charm, yet embraces the multicultural community which Ibiza so naturally welcomes, Santa Gertrudis last year enjoyed the arrival of a new and welcome addition to the already thriving gastronomic scene which is an inherent part of the attraction of this bohemian location. Situated in the centre of the island, some think of Santa Gertrudis as the heart of Ibiza, and certainly, it is a place where forward thinking, innovative and creative restauranteurs look to when searching for the perfect place to showcase their innovative new dining destinations. Last year, the town was privileged to enjoy the arrival of Finca La Plaza, who brought a fresh perspective and a firm focus on providing their clients with the finest quality cuisine, created from the freshest and locally sourced ingredients, and of course, their first season was quite simply a resounding success, winning over the hearts of both island residents and visitors alike. So, what was the key element to their achievements last year, and more importantly, what can we expect for the season ahead? From a personal perspective, having enjoyed the experience on several occasions, it is a winning combination of a dedication to excellence, which is reflected not only in the diverse selection of food and drink, but the obvious love and attention which has gone into creating a

A

084 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

anta Gertrudis, un pequeño pueblo que conserva su encanto rústico y que con tanta naturalidad acoge a la comunidad multicultural de Ibiza, disfrutó el año pasado de una nueva y agradable adición a la ya próspera escena gastronómica de tan bohemio lugar. Este pueblo situado en el centro de la isla y que algunos consideran el corazón de Ibiza, es, ciertamente, un lugar donde los dueños de nuevos y creativos restaurantes encuentran el lugar perfecto para mostrar sus innovadoras propuestas gastronómicas. El año pasado, la llegada de Finca La Plaza trajo una perspectiva fresca y un enfoque decidido a la hora de brindar a sus clientes una cocina de la mejor calidad, creada con los ingredientes más frescos y de origen local. Por supuesto, su primera temporada fue un éxito rotundo, conquistando los corazones tanto de los residentes de la isla como de sus visitantes. Entonces, ¿cuál fue la clave de su éxito el año pasado y, lo que es más importante, qué podemos esperar para esta temporada? Desde una perspectiva personal, y tras haber disfrutado de la experiencia en varias ocasiones, se trata de una combinación ganadora gracias a su dedicación a la excelencia, la cual se refleja no sólo en la variada selección de comida y bebida, sino en el evidente amor y atención empleados en crear un espacio donde cenar entre fragantes árboles y flores, en la preciosa zona del jardín al aire libre y bajo un dosel de estrellas brillantes.

S

oller Freude begrüßt die Finca La Plaza ihre zweite Saison auf Ibiza und hat auch dieses Jahr eine sorgfältige Auswahl kulinarischer Köstlichkeiten getroffen. Santa Gertrudis ist ein verwinkeltes kleines Künstlerdorf, das seinen rustikalen Charme bewahrt hat und Heimat für eine multikulturelle Gemeinschaft geworden ist. Diese hat letztes Jahr den Neuzugang der blühenden gastronomischen Szene auf das Herzlichste begrüßt und Finca La Plaza bereits fest in ihre Herzen und Mägen geschlossen. Dieser romantische Platz, inmitten der Insel gelegen, ist für viele Insulaner das Herz Ibizas. Santa Gertrudis ist daher ein perfekter Ort für innovative, spannende Restaurantkonzepte, die hier auf eine ebenso offene und aufgeschlossene Gästeschar treffen. Im letzten Jahr nun wurde die Eröffnung von Finca La Plaza gefeiert, die mit unverbrauchter Perspektive und frischen Ideen ihre anspruchsvollen Gäste mit einer spitzenmäßigen Küche überzeugten und dabei ihren Focus auf TopProdukte und Waren aus der Region richteten und damit Insulaner und Besucher der Insel gleichermaßen begeisterte. Bei so viel positiver Resonanz stellt sich natürlich die Frage nach dem Erfolgsgeheimnis und natürlich sind auch wir gespannt, welche Überraschungen Finca La Plaza diese Saison für uns bereithält. Aus unserer Sicht ist es die gelungene Kombination aus Topservice und feinster Qualität, der vielfältigen Auswahl an

V



space where one can dine amidst the fragrant trees and flowers, in the beautifully landscaped alfresco garden dining area, under a canopy of twinkling stars. We can think of no better place to enjoy a dinner beneath the celebrated skies of Ibiza, and with the attentive service, artfully created ambience and of course, divine dishes, it’s little wonder that we all have great expectations for the year ahead. For 2019, we can of course expect the same exceptional level of service, and the very highest standards of their culinary offerings, along with the exciting additions of some truly unmissable delicacies to last year’s menu. We at Ibiza Style have of course got the insider tips on the hottest new treats for you to feast in this summer.Having carefully studied the new menu, we are most excited to have tasted the sautéed baby squid, served with roasted iberian ham and parsley and garlic oil as an appetiser, this will surely provoke your appetite for the next courses. As a main, our new favourite addition is the ravioli with burrata, a winning combination when served with creamy courgette fresh mint and tomato, a tantalising sensation for your tastebuds. As a fitting finale, we can recommend the Gianduja creamy hazelnut ice cream, a perfect way to cleanse and satisfy your palate.

086 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

No se nos ocurre un lugar mejor para disfrutar de una cena bajo el incomparable cielo de Ibiza, y con un servicio atento, un ambiente artísticamente creado y, por supuesto, con unos platos excepcionales, así que no es de extrañar que tengamos grandes expectativas para este año. Para 2019, por supuesto, podemos esperar el mismo nivel excepcional de servicio y los estándares más altos en sus ofertas gastronómicas, junto con algún manjar adicional al menú del año pasado que no hay que perderse. En Ibiza Style hemos recibido información privilegiada sobre las delicias que podrás disfrutar este verano. Tras estudiar detenidamente el nuevo menú, podemos recomendarte sin duda alguna los calamares salteados, servidos con jamón ibérico asado y aceite de perejil y ajo como aperitivo, que te abrirá el apetito para los próximos platos. Como principal, nuestro nuevo favorito es el ravioli con burrata, una combinación ganadora servida con un cremoso de calabacín, menta fresca y tomate, una sensación tentadora para cualquier paladar. Como colofón final, recomendamos el helado Gianduja con cremoso de avellana, una manera perfecta de limpiar y satisfacer el paladar. Por supuesto, el restaurante también cuenta con una lista de vinos de vanguardia y con un sumiller especializado que se asegurará de que

Speisen und Getränken und der liebevollen Aufmerksamkeit und Hingabe mit der sich das Restaurant seinen Aufgaben und seinen Gästen stellt. Der wunderschöne Außenbereich mit seinen duftenden Blumen und Bäume lädt zum Genießen mit allen Sinnen ein. Am Abend, unter dem funkelnden Sternenhimmel von Ibiza, ist hier der perfekte Ort, um einen traumhaften Tag auf Ibiza ausklingen zu lassen und das kunstvoll gestaltete Ambiente und die göttlichen Gerichte machen Lust auf mehr… Daher freuen auch wir uns auf ein ebenso erfolgreiches 2019 mit außergewöhnlichen kulinarischen Neuzugängen, die zusammen mit den Highlights des vergangenen Jahres eine köstliche Fülle bildet, die uns wieder, wieder und wieder verführen wird. Warum wir das so genau wissen? Weil wir von Ibiza Style der Küche bereits einen langen Besuch abgestattet und dabei unsere Redaktions-Highlights zusammengestellt haben. Besonderen Eindruck haben die gebratenen kleinen Tintenfische hinterlassen, die mit feinem iberischen Schinken und Petersilie auf den Teller kommen und zusammen mit ein paar Tropfen Knoblauchöl die perfekte Vorspeise bilden. Die Ravioli mit einer cremigen Burrata-Füllung, Zucchini, Minze und Tomate danach sind einfach göttlich und wenn wir Ihnen dann noch


Of course, the restaurant also boasts a cutting edge wine list, with a dedicated sommelier on hand to assist you to ensure that your selection accompanies your choice of cuisines to absolute perfection. To summarise, should you seek a distinguished restaurant which holds in its heart the traditions of the island, whilst maintaining a modern take, you need look no further than Finca La Plaza Of course, the restaurant in Santa Gertrudis enjoys the benefits of being part of the Beachouse group, and we simply adore the fact that this venue is associated with the most elegant beach club on Playa d’en Bossa, which opens its doors on 9th May, as well as one of the island’s chicest boutique hotels, Mikasa, perfectly situated in Marina Botafoch, and for those looking for a super healthy lunch on the go, Massa Coffee, just around the corner from Mikasa, a winning combination if we ever saw one. More exciting and informative news on these other fabulous venues can be seen in the next editions of Ibiza style, in the meantime, we will be enjoying the divine offerings at Finca la Plaza, come and join us! n

SPONSORED BY

tu selección acompañe a la comida a la perfección. Resumiendo, si buscas un restaurante distinguido que conserve las tradiciones de la isla con un enfoque moderno, no necesitas buscar más: Finca La Plaza. Además, nos alegra informarte de que el restaurante en Santa Gertrudis forma parte del grupo Beachouse, el beach club más elegante de Playa d'en Bossa, que abre sus puertas el 9 de mayo, así como de uno de los hoteles boutique más elegantes de la isla, Mikasa, con una ubicación perfecta en Marina Botafoch. Para aquellos que buscan un almuerzo súper saludable para llevar, Massa Coffee, a la vuelta de la esquina de Mikasa, es otro acierto seguro. En los próximos números de Ibiza Style tendremos más noticias emocionantes e informativas sobre estos y otros lugares fabulosos de la isla. Mientras tanto, disfrutaremos de las exquisitas ofertas gastronómicas en Finca La Plaza. ¡Ven y únete a nosotros! n

FINCA LA PLAZA PLAZA DE LA IGLESIA NO5 07814 SANTA GERTRUDIS T +34 971 197 370 RESERVATIONS@FINCALAPLAZA.COM

das Gianduja-Haselnuss-Eis ans Herz oder besser an den Bauch legen dürfen…mmmh, Sie werden es nicht bereuen! Natürlich verfügt das Restaurant auch über eine exzellente Auswahl an Weinen, die der ambitionierte Sommelier voller Enthusiasmus seinen Gästen zu empfehlen versteht, die damit ihr Gaumenerlebnis perfektionieren können. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass, wenn Sie ein innovatives Restaurant suchen, das die Tradition und den Herzschlag Ibizas fühlt und dabei ein modernes Gewand trägt: dann ist Finca La Plaza Ihr Place to be. Natürlich genießt Finca La Plaza auch den Vorteil, Mitglied der ausgezeichneten Beachouse Gruppe zu sein und ist daher auch eng verwandt mit dem wunderbaren Beachclub am Platja d‘en Bossa, der am 9. Mai seine Eröffnung feiert. Und auch das Mikasa, eines der schicksten Boutique Hotels der Insel, in perfekter Lage in Marina Botafoch, schließt sich dem erlesenen Kreis an, sowie Massa Coffee, gleich um die Ecke vom Mikasa, ein witziges Café mit einer feinen Lunchkarte und ausgezeichnetem Kaffee. Weitere aufregende Neuigkeiten und Informationen werden Sie auch in den kommenden Ausgaben von Ibiza Style lesen – und in der Zwischenzeit verwöhnt Sie Finca La Plaza, genießen Sie es! n

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 087


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

CHAMBAO The culinary heart of Ibiza Bay, combining innovative new dishes with Balearic classics. El corazón culinario de Ibiza Bay que combina innovadores platos con clásicos baleares. Das kulinarische Herz von Ibiza Bay schlägt für Innovationen und Klassiker.

hambao at Ibiza Bay has, in recent years, earned a well deserved reputation as one of the island’s ‘must do’ dining destinations on any discerning foodies Ibiza agenda. Taking you seamlessly from lunchtime until the sun makes its final descent into the sea and the evening sets in, Chambao beach chiringuito quite simply embodies the innate style and laid back vibe of Ibiza Bay, welcoming both hotel guests and non residents to come and dine in this most inviting of settings. A feet in the sand, relaxed vibe is very much apparent, and the soundtrack of the waves lapping gently at the shore is one which resonates with all visitors. Ibiza is a place to enjoy long, lazy lunches with friends and family, and aside from the outstanding cuisine, Ibiza Bay also is a very child friendly venue, with a dedicated children’s area offering a wide range of activities in a safe, supervised environment. The result is that parents can relax and revive their senses in the elegant surroundings, secure in the knowledge that their children are entertained and happy, and can enjoy everything from mini “white parties” to DJ lessons and artisan classes, making Chambao a truly multigenerational destination. To add to this, a special children’s menu includes an Ibizan take on classic favourites such as spaghetti ‘al dente’, thin crust pizza and kid-friendly paella. The philosophy behind Chambao’s enticing menu is inspired by the Spanish tradition of cooking with love. Where possible all

C

088 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

hambao, en Ibiza Bay, se ha ganado en los últimos años una merecida reputación entre los amantes de la comida como uno de los destinos gastronómicos “de visita obligada” en la isla. Chambao, un chiringuito de playa donde puedes disfrutar desde la hora del almuerzo hasta que el sol cae sobre el mar y empieza la noche, encarna el estilo propio y el ambiente relajado de Ibiza Bay. Seas o no cliente del hotel eres bienvenido a comer o cenar en esta acogedora ubicación, con los pies en la arena, un ambiente relajado, y la banda sonora de las olas rompiendo suavemente en la orilla, algo que cautiva a todos los visitantes. Ibiza es un lugar para disfrutar de largos y apacibles almuerzos con amigos y familiares, y además de su excelente cocina, Ibiza Bay también es un lugar ideal para niños, con una zona infantil que ofrece una amplia gama de actividades en un ambiente seguro y supervisado. Así los padres pueden relajarse y estimular sus sentidos en un entorno elegante, seguros de que sus hijos estarán entretenidos y felices. Además, podrán disfrutar de todo, desde mini “fiestas blancas” a clases de DJ y de artesanía, haciendo de Chambao un verdadero destino multigeneracional. Y para comer, Chambao cuenta con un menú especial para niños que incluye clásicos con un toque ibicenco, como los espaguetis “al dente”, la pizza de masa fina y la paella apta para niños. La filosofía del atractivo menú de Chambao está inspirada en la tradición española de

C

as Strandrestaurant Chamboa im Ibiza Bay hat sich seit seiner Eröffnung zu einer festen Größe in der anspruchsvollen gastronomischen Szene Ibizas entwickelt. Der lässige Beachclub verwöhnt seine Gäste ab der Mittagszeit mit köstlich leichten Sommergerichten und verkörpert mit seinen sanft raschelnden Seegrasschirmen und dem herrlichen Interieur die entspannte Ibiza-Atmosphäre, die alle so lieben. Bis die Sonne im Meer versinkt, können hier Hotelgäste und Besucher von außerhalb zum Soundtrack der rauschenden Wellen ihre Füße in den Sand stecken und die kulinarischen Köstlichkeiten der exzellenten Küche genießen. Auf Ibiza findet man endlich einmal Zeit für ausgedehnte Mittagessen mit Freunden oder Familie. Damit sich die kleinen Gäste nicht langweilen, ist das Chambao sehr kinderfreundlich konzipiert, mit einem eigenen Spielbereich und zahlreichen Aktivitäten, unter der Aufsicht einer geschulten Kinderbetreuung. So können sich die Eltern entspannt zurücklehnen, während der Nachwuchs glücklich toben kann. Es gibt kleine „white parties“ ganz im ibizenkischen Stil, DJ-Lessons und Bastelstunden. Auf die kleinen Gourmets warten natürlich auch tolle Gerichte, wie die Spaghetti „al dente“, dünne knusprige Pizza oder die kinderfreundliche Paella. Die Philosophie hinter der ausgezeichneten Küche ist so simpel, wie überzeugend: es wird mit spanischer Leidenschaft und Liebe zu den Produkten gekocht. Wo immer es möglich ist,

D



CHAMBAO NOBU HOTEL IBIZA BAY CAMÍ SES FEIXES, 52 07800 IBIZA T. +34 971 192 222 CHAMBAOIBIZA@NOBUHOTELS.COM

ingredients are locally sourced using relationships with island based suppliers and making the most of the abundance of fresh, natural produce which Ibiza gifts us with, whilst adhering to a policy which very much respects the environment, which serves to enhance the natural flavour of the food. Head Chef Carlos Herrero’s ethos is simple “Put love, time and fresh ingredients into every dish.” n

090 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

cocinar con amor. Siempre que es posible, todos los ingredientes son de origen local, gracias a las relaciones con proveedores de la isla, para así aprovechar la abundancia de productos frescos y naturales que Ibiza nos regala, a la vez que se adhieren a una política que respeta el medio ambiente y que realza el sabor natural de la comida. El lema del jefe de cocina, Carlos Herrero, es simple: "Pon amor, tiempo e ingredientes frescos en cada plato". n

werden heimische Zutaten verwendet, daher wird auch mit den Direktlieferanten auf der Insel eng zusammengearbeitet, um die Fülle an herrlichen Produkten, die Ibiza bietet, optimal ausschöpfen zu können und um die Ressourcen der Umwelt zu schonen. Das Credo von Chefkoch Carlos Herrero ist einfach: „In jedes Gericht gehört Liebe, Zeit und frische Zutaten“. n


Charred Galician Octopus with Korean chilli paste, figs & bizan almonds THE VIEW RESTAURANT 7PINES RESORT IBIZA PUIG DELFIN STREET S/N 07830 SANT JOSEP DE SA TALAIA T. +34 971 195 200 BREAKFAST AND DINNER OPEN EVERY DAY


RESTAU RANT RECOM MENDA TIONS

HAND SELECTED BY IBIZA STYLE

LOCALS ONLY

TATEL

PLAZA DEL PAQUE, 5 07800 IBIZA T. +34 971 301 997

PLAYA D’EN BOSSA, 10 07817 SAN JORDI T. +34 971 573 790

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

DINNER OPEN EVERY DAY

MAISON LA VRAI

SUBLIMOTION

CARRER DE MIQUEL CAIETÀ SOLER, 9 T. +34 971 301 450

CTRA. PLAYA D’EN BOSSA S/N 07817 SAN JOSE T. +34 618 891 358

DINNER OPEN EVERY DAY

BOX 7 PASEO JUAN CARLOS I 07800 IBIZA T. +34 971 199 880 BREAKFAST & LUNCH MONDAYS CLOESED

HEART IBIZA PASSEIG JOAN CARLES I, 17 07800 IBIZA T. +34 971 933 777 DINNER OPEN EVERY DAY

LA IMPRENTA CARRER DEL BISBE AZARA,5 07800 IBIZA T. +34 871 907 845 LUNCH AND DINNER SUNDAY CLOSED

SA BRISA VARA DE REY, 15 07800 IBIZA T. +34 971 090 649 LUNCH AND DINNER MONDAY CLOSED

WATERFRONT IBIZA MAMA IBIZA MARINA BOTAFOCH 07800 IBIZA T. +34 971 423 465

SA COVA CARRER BALUARTE SANTA LUCÍA, 5 07800 IBIZA T. +34 665 383 944 DINNER OPEN EVERY DAY

BREAKFAST, LUNCH & DINNER OPEN EVERY DAY

RE.ART

BAR LOVENTO

C/CASTILLA 9 07800 IBIZA T. +34 871 036 575

MARINA BOTAFOCH 07800 IBIZA T. +34 971 317 717

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

ZELA

PICCOLA CUCINA

AV. 8 DE AGOSTO, 29 07800 IBIZA T. +34 871 515 380

MARINA BOTAFOCH 07800 IBIZA T. +34 971 313 357 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LOS PASAJEROS MARINA BOTAFOCH 07800 IBIZA T. +34 971 317 828 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

DINNER OPEN EVERY DAY

PLAYA D’EN BOSSA MINAMI IBIZA JAPANESE RESTAURANT USHUAIA BEACH CLUB CARRETERA PLAYA D'EN BOSSA, 10 07817 SAN JOSE T. +34 971 396 705

DOWNTOWN IBIZA

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

IL DECANTER – IBIZA

MONTAUK STEAKHOUSE

CALLE DE ANTONIO PALAU, 1 07800 IBIZA T. +34 871 035 173

CARRETERA DE PLATJA D'EN BOSSA, 10 07817 SAN JORDI T. +34 971 396 705

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

DINNER OPEN EVERY DAY

092 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

DINNER OPEN EVERY DAY

COUNTRYSIDE CAS COSTAS CTRA. SAN JOSE, KM 3 07817 SAN JORDI T. +34 971 308 755 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

RESTAURANTE MARC’S CTRA. CALA LLONGA KM 0,6 07819 JESÚS T. +34 971 316 245 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

CASA COLONIAL CRTA. STA. EULÁRIA, KM 2 07840 STA. EULALIA T. +34 971 338 001 DINNER OPEN EVERY DAY

LA BELLE AV. ISIDOR MACABICH, 6 07816 SAN RAFAEL T. +34 971 198 335 LUNCH AND DINNER MONDAY CLOSED

CAN DOMO CARRETERA CALA LLONGA, KM7,6 07840 SANTA EULALIA T. +34 971 331 059 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

NAGAI CARRETERA A SAN JUAN, 5 07840 SANTA EULALIA T. +34 971 807 308 DINNER SUNDAY CLOSED

BAMBUDDHA CARRETERA SAN JUAN, KM 8,5 07840 SANTA EULALIA T. +34 971 197 510 DINNER OPEN EVERY DAY

ESTEL CARRER ISIDOR MACABICH, 36 07840 SANTA EULALIA T. +34 971 110 166 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

CLODENIS PLAZA DE LA IGLESIA 07816 SAN RAFAEL T. 971 198 808 DINNER OPEN EVERY DAY


‘Farm to Fork’ food LA VERANDA RESTAURANT AT ATZARÓ CTRA. SANT JOAN KM 15 07840 SAN LLORENZO T. +34 971 338 838 BREAKFAST, LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY PHOTO BY ANNA LUI


Classic 100% Beefburgers PROJECT SOCIAL CARRER DE SANT LLORENÇ, 22 07840 SANTA EULALIA DEL RÍO T. +34 871 110 893 BREAKFAST, LUNCH, DINNER OPEN EVERY DAY


CA NA XICA

SIR ROCCO

EL CARMEN

CARRETERA DE SANT MIQUEL KM. 10,2 07815 SAN MIGUEL DE BALANSAT T. +34 971 334 409

PLAYA D’EN BOSSA, 10 07817 SAN JOSE T. +34 971 308 100

PLAYA CALA D’HORT

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

07830 SAB JOSE T. +34 971 187 449 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

AUBERGINE

USHUAÏA IBIZA BEACH CLUB

CHIRINGUITO BLUE

CARRETERA DE SAN MIQUEL, KM 9,9 07815 SAN MIGUEL DE BALANSAT T. +34 971 090 055

CARRETERA PLAYA D'EN BOSSA 10, 07817 SAN JOSE T. +34 971 396 705

PASEO MARITIMO, 15 07840 SANTA EULALIA, T. +34 971 331 331

LUNCH AND DINNER MONDAYS AND TUESDAYS CLOSED

LUNCH OPEN EVERY DAY

BREAKFAST, LUNCH & DINNER OPEN EVERY DAY

CAN PILOT

BLUE MARLIN

ATZARÓ BEACH

CARRETERA IBIZA SAN ANTONIO 07816 SAN RAFAEL T. +34 971 198 293

CALA JONDAL 07817 SAN JOSE T. +34 971 410 117

PLAYA CALA NOVA 07849 ES CANAR T. +34 971 078 228

LUNCH AND DINNER WEDNESDAYS CLOSED

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LUNCH MONDAYS AND TUESDAYS CLOSED

CAN DOMINGO

YEMANJA BEACH RESTAURANT

AIYANNA IBIZA

CARRETERA IBIZA-SAN JOSÈ, KM 9,8, 07830 SAN JOSE T. +34 971 800 184

CALA JONDAL 07817 SAN JOSE T: +34 971 187 481

AV. CALA NOVA 07850 SAN CARLOS T. +34 971 330 456

DINNER TUESDAYS CLOSED

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LUNCH OPEN EVERY DAY

AGROTURISMO HOTEL ATZARÓ

EL CHIRINGUITO

EL PULPO

CTRA. SAN JUAN KM 15 07810 SAN LORENZO T. +34 971 338 838

PLAYA ES CAVALLET 07817 SAN JORDI T.+34 971 395 355

PLAYA TALAMANCA 07800 IBIZA T. +34 971 191 530

LUNCH AND DINNER SUNDAYS CLOESED

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

KM5 LOUNGE

BEACHOUSE

AMANTE

CTRA. SAN JOSE KM 5,6 07817 SAN JOSE T.+34 971 396 349

PLAYA D’EN BOSSA 07817 SAN JORDI T. +34 971 396 858

SOL D’EN SERRA 07849 CALA LLONGA T. +34 971 196 176

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

LUNCH OPEN EVERY DAY

LUNCH AND DINNER OEPN EVERY DAY

TANIT

ELEMENTS IBIZA BEACH CLUB

CTRA. PLAYA D’EN BOSSA 07817 SAN JOSE T. +34 971 3965 744

CALA BENIRRÀS 07815 SAN MIGUEL T. +34 971 333 136

LUNCH OPEN EVERY DAY

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

RESTAURANTS WITH VIEW CALMA MARINA IBIZA 07800 IBIZA T. +34 971 595 595 BREAKFAST, LUNCH & DINNER OPEN EVERY DAY

THE VIEW 7PINES, CALLE PUIG DELFIN E-07830 SAN JOSE T. +34 971 195 200 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

ES BOLDADO CAMÍ DE CALA D’HORT 07830 SAN JOSE T. +34 626 494 537 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

ON THE BEACH THE BEACH CLUB HARD ROCK HOTEL PLATJA D'EN BOSSA, S/N, 07817 SAN JOSE T. +34 971 396 705 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

SPONSORED BY

NASSAU CTRA. PLAYA D’EN BOSSA 07817 SAN JOSE T. +34 971 396 714

WINE AND BEVERAGE STORES EIVINS ENOTECA

LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

CALLE SOLEDAD, 39A 07820 SAN ANTONIO T. +34 971 804 523

COCO BEACH

SUNDAYS CLOSED

CALLE DE LA CIUDAD DE PALMA 07817 SAN JOSE T. +34 663 993 071

ENOTECUM

LUNCH AND DINNER MONDAYS CLOSED

ES XARCU CALA VIRGEN 07817 SAN JOSE T. +34 971 187 867 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

ES TORRENT PLATJA D'ES TORRENT 07817 SAN JOSE T +34 971 802 160 LUNCH AND DINNER OPEN EVERY DAY

AV. ISIDORO MACABICH, 43 07800 IBIZA T. +34 971 193 900 SUNDAYS CLOSED

VINO & CO CARRETERA SAN JOSE, KM 2 07817 SAN JORDI T. +34 971 305 324 SUNDAYS CLOSED

BEDRINKS CAN BUFI, CALLE TORRENTE 07800 IBIZA T. +34 971 300 500 SATURDAYS AND SUNDAYS CLOSED

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 095


WRITER OLIVIA EBELING TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE

CASA COLONIAL The iconic restaurant sails into the 2019 season with a fresh breeze. El emblemático restaurante aborda con aires renovados la temporada 2019. Das legendäre Restaurant segelt mit frischem Wind in die Saison 2019.

pening its doors almost two decades ago in 2001, Casa Colonial is an island institution that needs little introduction to Ibiza foodies. Its many returning guests love the familial welcome they receive from the longstanding staff members, while new visitors will be charmed by magical surroundings that include a lush garden with secluded nooks and a lovingly converted main building, which elegantly fuses original features with modern design elements. Whether you are coming to Casa Colonial for the first or the 100th time, the restaurant’s delicious mix of Mediterranean, French and Thai cuisine impresses every single time. Led by renowned restaurateur Wolfgang Lettner and his dedicated team, Casa Colonial’s outstanding reputation has been built on a simple recipe for success; the combination of high quality ingredients – some home-grown in the restaurant’s own herb and vegetable garden – that are artfully transformed into mouthwatering creations. Teamed with warm hospitality and outstanding service, it’s no surprise that the beautiful venue is a firm favourite for weddings and private functions, too. However, never resting on the laurels of their success, Wolfgang and his team consistently innovate their offering to keep Casa Colonial at the top of the gastronomy game. With new head chef Ricardo Mertens Diz taking charge of the kitchen over the winter, the Thai section of the a la carte menu has been updated with lesser-known dishes from the Northern part of the country, opening up a flavoursome new culinary perspective with Indian and Malaysian influences amongst the

O

096 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

asa Colonial, toda una institución en la isla que abrió sus puertas hace casi dos décadas, en 2001, es un lugar que no necesita presentación para los amantes de la comida en Ibiza. Los clientes habituales adoran la bienvenida familiar de los miembros veteranos del personal, mientras que los nuevos visitantes quedan deslumbrados por un entorno mágico que incluye un exuberante jardín con rincones apartados y un edificio principal remodelado con mucho gusto, combinando con elegancia sus elementos originales con otros de diseño moderno. Además, vengas a Casa Colonial por primera o por centésima vez, la deliciosa combinación de cocina mediterránea, francesa y tailandesa del restaurante impresiona siempre. Dirigido por el reconocido restaurador Wolfgang Lettner y su comprometido equipo, Casa Colonial cuenta con una excelente reputación construida sobre una sencilla receta de éxito: la combinación de ingredientes de alta calidad, algunos cultivados en el propio huerto del restaurante, transformados artísticamente en deliciosas creaciones. Gracias a su cálida hospitalidad y su excepcional servicio, no es de extrañar que este hermoso lugar sea también un favorito para bodas y eventos privados. Sin embargo, a pesar de su éxito, nunca se han dormido en los laureles, y Wolfgang y su equipo innovan constantemente su oferta para mantener a Casa Colonial en la cima del juego gastronómico. El nuevo chef Ricardo Mertens Diz, a cargo de la cocina durante el invierno, ha actualizado la sección tailandesa del menú a la carta con platos menos conocidos del norte del país, abriendo una nueva y sabrosa perspectiva

C

as Casa Colonial bedarf keiner Vorstellung mehr. Seit fast zwei Jahrzehnten ist das Restaurant eine Institution für Feinschmecker und beliebter Treffpunkt in langen und lauen Sommernächten… Die zahlreichen Stammgäste lieben die familiäre Atmosphäre und den Topservice der langjährigen Mitarbeiter, während neue Gäste dem Ruf dieser wunderschönen Location folgen, die nicht zuletzt durch ihren magischen Garten verzaubert. Das liebevoll gestaltete Haupthaus verbindet klassisches Design und originelle Elemente zu einem eleganten Interieur. Die Mischung aus mediterraner, französischer und thailändischer Küche spielt in der obersten Liga. Unter der Leitung des renommierten Gastronomen Wolfgang Lettner und seinem exzellenten Team verfolgt das Restaurant ein simples Erfolgsrezept: Der Kombination aus Verwendung hochwertiger Zutaten, teilweise aus dem eigenen Kräuter- und Gemüsegarten, die in köstliche Kreationen verarbeitet werden und der herzlichen Gastfreundschaft sowie des exzellenten Service mit dem das Casa Colonial überzeugt. Somit ist es nicht verwunderlich, dass das Restaurant bei Hochzeiten und anderen privaten Festivitäten zu den angesagten Adressen gehört. Wolfgang und seine Mitarbeiter haben sich nie auf ihren Lorbeeren ausgeruht, sondern haben Lob und Ansehen stets als Ansporn gesehen, sich noch weiter zu verbessern. Mit dem neuen Küchenchef Ricardo Mertens Diz wurde der thailändische Part der Speisekarte erweitert und um weniger bekannte Gerichte aus dem Norden Thailands ergänzt. Somit eröffnen sich völlig neue kulinarische Perspektiven, die mit indischen und malaysischen

D




CASA COLONIAL IBIZA CRTA. STA. EULÁRIA, KM 2 07840 SANTA EULARIA DES RIU T. +34 971 338 001 INFO@CASA-COLONIAL-IBIZA.COM

classic Southern plates. Favourites such as the spicy beef ‘Solomillo al Diabolo’ remain, of course, while new and seasonal dishes – for example fresh-baked French tarte flambée ‘Flammkuchen’ – are fluidly added into the offering. And, as Wolfgang is proud to point out, the popular set menu with its selection of delightful tapas and a choice of mains stays consistently at the same price as it has for the last nine to ten years at 39 Euros per person. A culinary highlight of a different kind, the summer of 2019 will also see the return of much loved Casa Colonial kitchen maestro Björn Klein, who, after 10 years of loyal service, spent the past year and a half travelling Europe in search of new inspiration. This May, he is rejoining the team in his new position as executive chef and junior partner; a well-deserved accolade that is testament to how much Wolfgang values his loyal staff. Casa Colonial’s cocktail and wine selection, meanwhile, continues to be a veritable treasure chest of potent mixology creations, homemade distillations and rare grapes, with the arrival of a limited edition Teso La Monja bound to cause excitement amongst connoisseurs this summer. The highly coveted bottles will join wines from smaller bodegas and, of course, the Raquel Albariño Edition Colonial, which Wolfgang has pressed exclusively in Galicia. The elegant ‘house white’ is just one of the venue’s own creations alongside the awardwinning LAW Ibiza Premium Dry Gin, as well as home-made Limoncello, Licor de Café Caleta and Hierbas Payesas – the perfect souvenir to take home after an unforgettable culinary experience! n

SPONSORED BY

culinaria con influencias indias y malayas, además de los clásicos platos del sur. Se mantienen por supuesto favoritos como la ternera picante “Solomillo al Diabolo”, mientras se incorporan con fluidez platos nuevos y de temporada como tarta flamenca “Flammkuchen” recién horneada. Y, como Wolfgang señala con orgullo, su popular menú habitual con su selección de deliciosas tapas y platos principales se mantiene al mismo precio que en los últimos nueve o diez años, 39 euros por persona. Otra importante noticia gastronómica es que este verano 2019 regresa el queridísimo maestro de cocina de Casa Colonial, Björn Klein, que tras 10 años de leal servicio, ha pasado el último año y medio viajando por Europa buscando nueva inspiración. Este mes de mayo, se reincorpora al equipo en su nuevo puesto como chef ejecutivo y socio minoritario; un merecido tributo que demuestra cuánto valora Wolfgang a su leal personal. Mientras, la selección de cócteles y de vinos de Casa Colonial continúa siendo un auténtico tesoro con potentes creaciones de mixología, destilaciones caseras y uvas poco comunes, y con la llegada de una edición limitada de Teso La Monja que este verano entusiasmará a los conocedores. A esas codiciadas botellas se añaden vinos de bodegas más pequeñas y, por supuesto, la Raquel Albariño Edition Colonial, que Wolfgang ha prensado exclusivamente en Galicia. El elegante 'house white' es otra de las creaciones del lugar, junto con el galardonado LAW Ibiza Premium Dry Gin, así como el Limoncello casero, el Licor de Café Caleta y las Hierbas Payesas. ¡El recuerdo perfecto para llevar a casa después de una inolvidable experiencia culinaria! n

Einflüssen für überraschende Gaumenfreuden sorgen und einen interessanten Kontrast zu den Gerichten aus dem Süden bilden. Die Favoriten des Hauses, wie „Solomillo al Diabolo“ bleiben natürlich erhalten, während neue und saisonale Gerichte das Angebot erweitern, wie zum Beispiel der frisch gebackene, hauchdünne französische Flammkuchen. Voller Stolz betont Wolfgang, dass trotz der steten Erweiterung und Verbesserung des Angebots, die Preise in den letzten zehn Jahren nicht gestiegen sind. Und noch ein kulinarisches Highlight, wenn auch etwas anderer Art, kündigt sich für den Sommer 2019 an: Der beliebte Küchenchef Björn Klein, der über zehn Jahre für das Casa Colonial tätig war, kehrt heim. Er nutzte die letzten eineinhalb Jahre, um auf Reisen durch ganz Europa neue Anregungen zu sammeln. In diesem Mai kommt er nun endlich zurück: Als Küchenchef und Juniorpartner, eine Auszeichnung, die beweist, wie sehr Wolfgang seine Mitarbeiter schätzt. Hochprozentige Abenteuer bietet die exzellente Auswahl an Cocktails und Weinen, mit denen das Casa Colonial seine Gäste beglückt: Eine Schatztruhe ausgefallener Mixturen, hausgemachter Spirituosen und seltener Reben, die nun um den Neuankömmling Teso La Monja (limitierte Edition) bereichert wird. Zu den Weinklassikern kommen auch Weine kleinerer Winzer und natürlich der Raquel Albariño Edition Colonial, den Wolfgang exklusiv in Galizien keltern lässt. Dieser elegante „house white“ ist neben dem preisgekrönten LAW Gin, dem hausgemachten Limoncello, dem Licor de Café Caleta und dem Hierbas Payesas eine eigene Kreation des Hauses und auch ein perfektes Souvenir. n

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 099


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER JULIEN SARKISSIAN

CHIRINGUITO BLUE Fine dining in Santa Eulalia, with a family friendly focus. Buena comida con un enfoque familiar en Santa Eulalia. Fine Dining mit einem Herz für kleine Gäste!

019 is year of change, and as Ibiza embraces the welcome new additions to the island, there can be nowhere more deserving of the accolade of winning the hearts of the residents and visitors to the relatively conservative town of Santa Eulalia than the much lauded Chiringuito Blue, who opened discreetly yet distinguishedly in the summer of 2018. Having taken over a somewhat iconic space on the promenade of the town, Chiringuito Blue quickly established themselves as a ‘must go to’ place on any discerning visitors Ibiza agenda. The architecture and obvious love and attention which has gone into creating the decor of the venue, which can only be described as a sublime combination of cutting edge luxury, with of course a sumptuous splash of Ibiza Style, the setting is more than welcoming, the only problem you have at Chiringuito Blue is that when you arrive you never want to leave! Perhaps the one thing that not everyone is aware of when it comes to this most divine location is that the fact that, whilst the interior may be intimate and inviting for romantic liaisons or long lazy lunches with friends, the restaurant is in fact an ideal location for families with children of all ages.

2

100 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

l 2019 es un año de cambios, y a medida que Ibiza da la bienvenida a las nuevas incorporaciones a la isla, no puede haber ningún lugar más merecedor del galardón de oro entre los residentes y visitantes de la tranquila ciudad de Santa Eulalia que el más que aclamado Chiringuito Blue, que abrió de manera discreta, pero marcando diferencia entre el resto, en el verano de 2018. Tras haber asumido un espacio un tanto icónico en el paseo marítimo de la ciudad, Chiringuito Blue se convirtió rápidamente en un lugar de visita "obligada" para cualquiera de los visitantes más exigentes de Ibiza. La arquitectura y el evidente amor y atención que se ha empleado en la decoración del lugar, sólo se puede describir como una combinación sublime de lujo vanguardista, con, por supuesto, un toque de estilo ibicenco. Se trata de un escenario más que acogedor, aunque el único problema que tiene Chiringuito Blue es que una vez que llegas ¡no querrás irte nunca! Pero hay una cosa que quizás no todos sepan sobre este lugar tan divino, y es el hecho de que, aunque el interior pueda ser íntimo e invitar a encuentros románticos o almuerzos apacibles con amigos, el restaurante es de hecho un lugar ideal para familias con niños de todas

E

019 ist das vielgerühmte Jahr der Neuerungen und wie könnte es da anders sein, als das sich das Chiringuito Blue (2018 in Santa Eulalia eröffnet), als Heart Award Gewinner präsentiert und Bewohner und Besucher der Insel gleichermaßen verführt. Unser großer Favorit für die Saison 2019! Das Chiringuito Blue versteckt sich nicht: Inmitten der Strandpromenade der Stadt gelegen präsentiert sich das Beachrestaurant in seiner vollen Pracht und ist ein Muss für jeden anspruchsvollen Ibiza-Besucher. Die kompromisslose Architektur, die offensichtliche Hingabe und die Liebe zum Detail, die in das Design des Objekts gesteckt wurden, sind nur ein erster Hinweis auf die Klasse und die Faszination des Chiringuito Blue, das Sie, wenn Sie es einmal betreten haben, nie mehr verlassen möchten. Doch das Restaurant überzeugt nicht nur durch seine ausgezeichnete Lage und im Inneren durch das intime Interieur, das sich wunderbar für faule, lange Mittagessen oder romantische Treffen für Pärchen eignet, sondern es ist auch eine ideale Location für Familien mit Kindern jeden Alters. Der angeschlossene Kids Club ist täglich während der Hauptsaison und in der Nebensaison

2



A dedicated kids club is open everyday in high season ( weekends in low), and here you have professional child carers who will delight in entertaining young children in arts and crafts, face painting, jewellery making and much more. Older children have free rein on the vast expanse of beach which sits directly in front of the restaurant, and they truly delight in being able to run free, dipping in and out of the sea, whilst their parents can enjoy a relaxing lunch or dinner, safe in the knowledge that their children are being entertained are in clear sight, and, surely any parent will understand the importance of this, whether you are living here in Ibiza or visiting on holiday, this is truly a pleasant place to bring your children whilst you indulge in some much need ‘me time’. Of course, Chiringuito Blue has earned a well deserved reputation for serving excellent food and drinks, and, it would be a crime not to mention the quality of their own take on a Bloody Mary, their very own ‘Bloody Mikaela’, which simply has to be tasted to be believed (warning these can be addictive!), but they also offer a children's menu which goes above and beyond the usual choices you see in many

102 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

las edades. Cuenta con un club para niños abierto todos los días en temporada alta (y los fines de semana en temporada baja), con cuidadores profesionales que estarán encantados de entretener a los más pequeños con manualidades, pintacaras, haciendo joyas y mucho más. Los más mayores podrán disfrutar de la gran extensión de playa que se encuentra justo enfrente del restaurante, y podrán correr libremente, entrando y saliendo del agua, mientras sus padres disfrutan de un relajante almuerzo o cena, con la seguridad de que sus hijos estarán entretenidos y a la vista, y, seguramente, cualquier padre entenderá la importancia de esto, ya esté viviendo en Ibiza o de vacaciones. Estamos ante un lugar verdaderamente agradable para ir con hijos y a la vez, dejarse mimar y tener algo de tiempo “para uno mismo”. Es evidente que Chiringuito Blue se ha ganado una reputación bien merecida por servir excelentes comidas y bebidas, y sería un crimen no mencionar la calidad de su propia versión del Bloody Mary, su propio ‘Bloody Mikaela’, que simplemente hay que probarlo para creerlo (¡cuidado que pueden ser adictivos!). Tam-

an den Wochenenden geöffnet und bietet ein Entertainment, bei dem mancher Erwachsener am liebsten wieder Kind sein möchte. Kunsthandwerk, Kinderschminken, kreative Schmuckherstellung und Aktivitäten jedweder Art – hier haben die Kleinen das Sagen. Der weitläufige Strand liegt direkt vor dem Restaurant, so dass die Eltern ganz entspannt ihr Mittagessen genießen können, während die Kids weiter im Sand oder im Meer toben können. So haben sie ihre Kinder immer im Blick oder wissen sie im Kids Club gut aufgehoben. Dort werden sie von einem geschulten Team betreut – das ist Urlaub für die ganze Familie, das ist Ibiza, das ist Zeit „für uns“. Natürlich hat sich das Chiringuito Blue auch durch seine exzellente Küche und seine erlesenen Getränke einen Namen gemacht. Es wäre unverzeihlich, die berühmte Bloody Mary „Bloody Mikaela“ nicht zu probieren, die in kürzester Zeit zu einer Berühmtheit avancierte. Aber es gibt auch fantastische Kinder-Menüs auf Top-Niveau. Die Kinder können aus einer umfangreichen Karte gesunde und leckere Gerichte wählen, fernab der üblichen Chicken Nuggets oder Pizzen, ohne das dabei kindliche


other venues. Your children can choose from an extensive selection of healthy and innovative dishes, a far cry from your standard chicken nuggets or pizza, instead, let them feast on basmati rice with carrots and zucchini, or cauliflower popcorn. Of course, they still feature some classics as those with children will know that some are not as adventurous as other, so fish fingers (homemade of course), pasta with fresh tomato sauce and burgers are also on offer, so you can be sure that even the fussiest of eaters will find something to fill their stomachs after a wonderful day playing on the beachfront. So if you are visiting Santa Eulalia this summer, and have young ones in your tribe, head straight to Chiringuito Blue, a place which affords the adults the opportunity to soak up the Ibizan atmosphere whilst the children are safely and capably cared for. A winning combination for all the family. n

SPONSORED BY

bién ofrecen un menú para niños que va más allá de las opciones habituales que se ven en muchos otros lugares. Los niños podrán elegir entre una amplia selección de platos saludables e innovadores, muy lejos de los nuggets de pollo o la pizza estándar. En su lugar, podrán comer arroz basmati con zanahorias y calabacín, o palomitas de coliflor. Por supuesto, también cuentan con algunos clásicos, ya que aquellos con niños sabrán que algunos no son tan aventureros como otros, por lo que también se ofrecen palitos de pescado (hechos en casa), pasta fresca con salsa de tomate y hamburguesas. Aquí, incluso el comensal más inquieto, encontrará algo para llenar su estómago después de un maravilloso día jugando en la playa. Así pues, si visitas Santa Eulalia este verano y tienes jóvenes en la tribu, ve directamente a Chiringuito Blue, un lugar que les brinda a los adultos la oportunidad de disfrutar del ambiente ibicenco mientras los niños están bien cuidados. Una combinación ganadora para toda la familia. n

Gelüste vernachlässigt werden. Es gibt einen kunterbunten Teller mit Basmatireis, Karotten und Zucchini oder auch Blumenkohl-Popcorn, aber auch einige Kids-Klassiker für die weniger Abenteuerlustigen. Hausgemachte „Fischfinger“, frische Pasta mit Tomatensoße oder auch Burger. Selbst sensible kleine Esser finden hier das Passende auf der Karte und verbringen damit einen perfekten Urlaubstag am Strand. Sollten Sie also diesen Sommer Santa Eulalia besuchen und Nachwuchs im Gepäck haben, sollten Sie sich direkt in das Chiringuito Blue begeben, denn hier beginnt der Urlaub am ersten Tag. Ibizenkische Atmosphäre und eine kompetente Kinderbetreuung: das ist eine WinWin-Situation für die ganze Familie. n

CHIRINGUITO BLUE PASEO MARITIMO, 15 07840 SANTA EULARIA DES RIU T. +34 971 331 331 INFO@CHIRINGUITOBLUEIBIZA.COM

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 103


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

THE SKINNY KITCHEN Eat Clean, Rave Dirty with a superfood sanctuary overlooking the magical marina in of San Antonio. Eat Clean und Rave Dirty. Superfood harmoniert mit Super-Party in der Bucht von San Antonio. “Eat Clean, Rave Dirty”, es el eslogan de un santuario de súper alimentos con vistas al mágico puerto deportivo de San Antonio.

biza is a place of conflicting interests, combining a love of the hedonism which the island is so rightly famous for, and a passion for the raw natural beauty of the island, her coastline and countrywide. So, it’s little wonder that since their arrival in 2014, husband and wife team Lois and Joel Belchem have enjoyed a resounding success with their superfood sanctuary, The Skinny Kitchen, with their fabulous hashtag eatclean rave dirty perfectly summing up the desires of Ibiza’s residents and visitors who like to indulge in all of the delights Ibiza has to offer, whilst maintaining a somewhat healthy, clean eating lifestyle. We asked Lois what was her inspiration to open The Skinny Kitchen, and she tells us “I spent many summers in Ibiza and always felt like it was missing a major part of my lifestyle, eating healthy! People work hard at the gym and eat clean so that they look good on their holiday every year in Ibiza, and then when they get there they struggle to eat a healthy diet, mainly because that kind of food wasn't easily accessible in San Antonio. I couldn't understand why nobody had thought of this already, I always craved a fresh juice or some protein pancakes! So one year I decided to do it myself. Back then it really was a game changer for Ibiza as there was nothing quite like it. Joel and I are both really passionate about healthy food and fitness, he used to be a PT and I love experimenting with fresh produce and cooking healthy foods. I believe we saw a gap in the market at the right time which enabled us to create a business using our skills and passions

I

104 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

biza es un lugar de contrastes que combina su famoso amor por el hedonismo con la pasión por las bellezas naturales de su costa y de todo el territorio. Así que no es de extrañar que desde su llegada en 2014, el matrimonio formado por Lois y Joel Belchem, haya disfrutado de un éxito rotundo con su súper santuario de alimentos, The Skinny Kitchen. Su fabuloso eslogan “Eat Clean, Rave Dirty”, resume a la perfección los deseos de residentes y visitantes de Ibiza a los que les gusta disfrutar de todas las delicias que ofrece la isla, a la vez que mantienen un estilo de vida sano y saludable. Le preguntamos a Lois cuál fue su inspiración para abrir The Skinny Kitchen, y nos cuenta: “He pasado muchos veranos en Ibiza y siempre he sentido que me faltaba una parte importante de mi estilo de vida: ¡comer sano! La gente entrenaba duro en el gimnasio y comía sano durante todo el año para luego verse bien en sus vacaciones en Ibiza, y luego cuando llegaban aquí, luchaban por llevar una dieta saludable, principalmente porque no era fácil acceder a ese tipo de comida. No podía entender por qué nadie había pensado en esto todavía, ¡yo siempre echaba de menos un zumo fresco o algunas tortitas de proteína! Así que un año decidí hacerlo yo misma. Aquello realmente fue un punto de inflexión en Ibiza, ya que no había nada parecido. Joel y yo somos unos apasionados de la buena alimentación y la buena forma física (él era entrenador personal y a mí me encanta experimentar con productos frescos y cocinar alimentos saludables). Creo que vimos una brecha en el mercado en el

I

biza war schon immer ein Ort der kontrastierenden Interessen. Auf der einen Seite der Drang zum exzentrischen Hedonismus und auf der anderen Seite die Liebe für die natürliche Schönheit der Insel, für das Raue und Lebendige in Landschaft, Küste und Menschen. Kein Wunder also, dass Lois und Joel Belchen mit ihrem Restaurant „The Skinny Kitchen”, das sie 2014 eröffneten, einen durchschlagenden Erfolg hatten. Superfood trifft hier auf super Partymacher und das alles versehen mit dem Hashtag Eatclean und Ravedirty – ein Volltreffer für die vielfältige Szene Ibizas. Wir fragen Lois, wie sie auf die Idee kam, auf Ibiza ein Superfood-Restaurant zu eröffnen. „Ich war viele Sommer auf Ibiza und habe immer gemerkt, dass mir ein wichtiger Bestandteil meines Lebens fehlte: gesundes Essen! Die Leute verbrachten Zuhause soviel Zeit im Gym und ernährten sich gesund, um für ihren Ibiza Urlaub gut auszusehen und wenn sie dann hier waren, hatten sie Schwierigkeiten, ihren healthy Lifestyle aufrechtzuerhalten, weil es einfach kein passendes Angebot gab. Ich, zum Beispiel, hatte immer großes Verlangen nach frischem Saft und Eiweißomelette, also entschied ich mich eines Tages, dieses Konzept selbst umzusetzen. Es war damals ein Novum auf der Insel und es gab nichts Vergleichbares. Joel und ich waren schon immer sehr fitnessaffin und sind sehr leidenschaftlich und auch konsequent in Bezug auf gesundes Essen. Joel hat früher als Personaltrainer gearbeitet und ich habe schon immer gerne mit frischen Produkten experimentiert. Heute, fünf

I



but also giving the people of Ibiza something it was missing. Now five years later, there are a lot more options for dining out without the guilt! We are proud to say we were one of the first!” In recent years, Ibiza has seen an influx of organic, vegan, restaurants arrive onto the already thriving gastro scene of the island, and The Skinny Kitchen has naturally grown and evolved with its now loyal customer base returning time after time to enjoy their innovative selection of divine dishes and drinks. An all day dining destination, taking you seamlessly through from breakfast to lunch, then dinner, as the sun descends on yet another perfect Ibizan day. If you have perhaps overindulged the day or night before, what better place to kickstart your day, with a reviving selection of juices and smoothies such as the eternally popular Hangover Cure Juice, an invigorating blend of apple, carrot and ginger. Or for an injection of Ibiza spirit, try the Acai Energy Smoothie, with mixed berries, acai, banana and oranges to get your blood flowing again. Of course, you may prefer to refuel with a breakfast cocktail, and we can personally recommend the Bloody Mary a super spicy and tasty way to start the day in the very best way! The food menu reflects their firm focus on

106 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

momento adecuado y eso nos permitió crear un negocio utilizando nuestras habilidades y pasiones, pero también pudimos darle a la gente de Ibiza algo que faltaba en la isla. Ahora, cinco años después, hay muchas más opciones para comer fuera sin sentirse culpable. ¡Estamos orgullosos de decir que fuimos de los primeros!” En los últimos años, Ibiza ha experimentado un boom de restaurantes orgánicos y veganos en la floreciente escena gastronómica de la isla, y The Skinny Kitchen ha crecido y evolucionado de forma natural con su base de fieles clientes que regresan una y otra vez para disfrutar de su innovadora selección de excelentes platos y bebidas. Es un local abierto todo el día donde podrás disfrutar de un desayuno, una comida o una cena mientras el sol se pone tras otro día perfecto en Ibiza. Si quizás te has excedido durante el día o la noche anterior, qué mejor lugar para comenzar el día, con una revitalizante selección de zumos y batidos, como el popular Hanverver Cure Juice, una mezcla vigorizante de manzana, zanahoria y jengibre. Si quieres una inyección del espíritu de Ibiza, prueba el Açaí Energy Smoothie, con mezcla de frutas del bosque, açaí, plátano y naranjas, perfecto para que la sangre vuelva a fluir. Por su-

Jahre später, ist das Angebot in diesem Bereich sehr viel größer geworden und ich bin stolz darauf, dass wir Wegbereiter für diesen Trend waren“. In den letzten Jahren ist der Zuwachs an vegetarischen und veganen Restaurants stetig größer geworden, aber auch The Skinny Kitchen ist gewachsen und nach wie vor ein fester Anlaufpunkt für Sportler und Fitnessbegeisterte, die auf eine gesunde, oder auch kalorienarme, Ernährung Wert legen. Das Restaurant umsorgt seine Gäste vom Frühstück bis zum Abendessen, so dass der Tag auf Ibiza mit einem herrlichen Detoxsaft perfekt starten kann, genau das Richtige nach einer langen Nacht im Club, um den Körper wieder mit allen wichtigen Vitaminen zu versorgen. Ob Acai Energy Smoothie (mit Beeren, Acai, Banane und Orange) oder der beliebte Hangover Cocktail aus Apfel, Karotte und jeder Menge Ingwer – das Team berät jeden Gast sehr gerne und geht auch auf individuelle Wünsche ein. Neben all den köstlichen Frühstücksvarianten steht auch eine Bloody Mary zur Auswahl: eine sehr würzige und schmackhafte Art und Weise den Tag zu beginnen! Die Speisekarte spiegelt zu 100 Prozent den Fokus auf gesundes Essen wider: Alle Gerichte basieren auf dem Clean-Eating Prinzip, sind


healthy eating with all dishes being clean, natural and containing no nasty additives. And, as you many expect, they cater for many diets from vegan to gluten free. Importantly so that you know exactly what you are putting into your body they include macronutrients in every dish also. Our personal favourite meals on offer include the sumptuous sweetcorn fritters, eggs benedict and avocado quesadillas, all beautifully presented with the bright, colourful ingredients making them look almost too good to eat! Another top tip, the halloumi fries with chipotle mayonnaise are simply to die for! The decor reflects the carefree, natural ethos of The Skinny Kitchen with a vibrant selection of n a very cool and relaxing tropical venue with green and pink velvet seats and retro lighting making it a perfect spot for breakout breakfasts, long, leisurely lunches or decadent dinners, and this is why it has firmly established itself as one of Ibiza’s much loved dedicated health food restaurants, attracting both island residents and visitors alike. n

SPONSORED BY

puesto, quizás prefieras recargar las pilas con un cóctel de desayuno, y nosotros te recomendamos el Bloody Mary, ¡una manera súper picante y sabrosa para comenzar el día de la mejor manera! La carta de comidas refleja su decidido enfoque en la alimentación saludable, con platos sanos, naturales y sin aditivos desagradables. Y, como es de esperar, ofrecen opciones que se adaptan a diferentes dietas, desde veganas hasta sin gluten. Y como es importante saber exactamente qué le estás dando a tu cuerpo, también incluyen macronutrientes en cada plato. Nuestros platos favoritos incluyen los espléndidos buñuelos de maíz dulce, huevos benedictinos y quesadillas de aguacate, todos hermosamente presentados con unos ingredientes brillantes y coloridos que hacen que parezcan casi demasiado buenos para comerlos. Otra recomendación, las papas halloumi con mayonesa chipotle, ¡están de muerte! La decoración refleja el espíritu despreocupado y natural de The Skinny Kitchen con una vibrante selección de muebles que crean un lugar tropical muy fresco y relajante, asientos de terciopelo verde y rosa e iluminación retro, lo que lo convierte en el lugar perfecto para desayunos, largas y placenteras comidas o exquisitas cenas. Ésta es la razón por la que se ha establecido firmemente como uno de los restaurantes de comida saludable más queridos de Ibiza, y que atrae tanto a los residentes de la isla como a los visitantes. n

ohne Konservierungsstoffe und chemische Zusatzstoffe. Ob vegan, vegetarisch, glutenfrei oder low carb – hier bleiben keine Wünsche offen und alle Inhaltsstoffe und Werte sind ganz konkret angegeben. Unsere persönlichen Favoriten sind die süßen Maisbrötchen, Eier Benedict und die Avocado Quesadillas – alles wird so farbenfroh und appetitlich angerichtet, dass es fast zu schade zum Essen ist. Eine weitere Empfehlung: die Halloumi-Pommes mit Chipotle Mayonnaise sind einfach ein Traum! Das Interieur ist genauso wie The Skinny Kitchen und seine Besitzer: unbeschwert, fröhlich und lebensbejahend. Gemütliche Ecken mit rosa und grünen Samtsitzen und einer tollen Retrobeleuchtung machen es zu einem idealen Ort um zu frühstücken, aber auch für ein ausgedehntes Mittagessen oder geselliges Abendessen mit Freunden. The Skinny Kitchen ist gleichermaßen ein beliebter Treffpunkt für Einheimische und Besucher der Insel. n

THE SKINNY KITCHEN PASSEIG DE LA MAR, 20, 07800 SANT ANTONI DE PORTMANY T. +34 971 251 202 HELLO@SKINNYKITCHEN.CO

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 107


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE

RESTAURANT IT Mixing Mediterranean fine dining with magical musical influences, a jewel in the crown of Marina Botafoch. Una joya de la corona en Marina Botafoch que combina excelente cocina mediterránea con mágicas influencias musicales. Mediterrane Küche zum Genießen, magische Musik zum Schwelgen. Ein Juwel in der Krone von Marina Botafoch.

estaurant IT Ibiza enjoys a prime position overlooking the iconic and enchanting bay of Marina Botafoch, with unbroken and unforgettable views towards the majestic skyline of the ancient walled city, Dalt Vila. A place to soak up the healing rays of Ibizan sunshine, whist enjoying a long leisurely lunch with friends on the elegant terrace, and admire the comings and goings of the superyachts and their glamorous inhabitants, there’s little wonder that IT has become one of the marina’s favourite places to see and be seen. Open for lunch through to dinner service, then late night drinks, the carefully curated menu from chef Gennaro Esposito elegantly reflects the flavours of the Mediterranean bringing its very spirit directly from the plate to the heart. Tradition and innovation are the trademarks of two Michelin star chef Gennaro and his trusted head chef Massimo Larosa, and this is evident in the exceptional quality of their dishes, each one created with love and spirit. Guests are immersed in the essence of Italian fine dining as the sun casts its sparkling light across the sweeping vistas until the night falls and then as the temperatures drop, the tempo begins to rise. The team at IT Ibiza have their finger firmly on the musical pulse of the island, with many new and exciting concepts for your pleasure. Regular weekly gatherings throughout the year, including the eternally popular Thursday night

R

108 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

estaurante IT Ibiza disfruta de una ubicación privilegiada, con unas impresionantes vistas a la icónica y agradable bahía de Marina Botafoch y al emblemático horizonte de la antigua ciudad amurallada, Dalt Vila. Un lugar perfecto para absorber los rayos curativos del sol de Ibiza, mientras se disfruta de un tranquilo almuerzo con amigos en la elegante terraza, y se admiran las idas y venidas de los superyates y sus glamurosos habitantes. No es de extrañar que se haya convertido en uno de los mejores lugares del puerto deportivo donde ver y ser visto. El restaurante está abierto desde el mediodía hasta la cena, y luego puedes tomar unas copas por la noche. El menú ha sido cuidadosamente elaborado por el chef Gennaro Esposito, galardonado con dos estrellas Michelín, y refleja con elegancia los sabores del Mediterráneo, llevando su esencia directamente del plato al corazón. La tradición y la innovación son el distintivo de Gennaro Esposito y su jefe de cocina de confianza, Massimo Larosa, y esto se refleja en la excepcional calidad de sus platos, creados con amor y alma. Los comensales se sumergen en la esencia de la alta cocina italiana mientras los rayos del sol iluminan las magníficas vistas hasta que cae la noche, y luego, a medida que desciende la temperatura, el ritmo se acelera. El equipo de IT Ibiza está al tanto del panorama musical de la isla y te ofrece muchas

R

as IT Restaurant überzeugt auf den ersten Blick durch seine vorteilhafte Lage und einer fantastischen Aussicht über die bezaubernde Bucht von Marina Botafoch bis hin zur majestätisch glitzernden Skyline von Dalt Vila. Dieser Ort ist perfekt für lange Mittagessen mit Freunden. Die wärmenden Strahlen der ibizenkischen Sonne auf der Haut und vor den Augen das geschäftige Treiben im Hafen, das Ab- und Anlegen der Superyachten und ihre glamourösen Besitzer. Sehen und gesehen werden, dafür steht das IT – dabei ist es so viel mehr! Das Restaurant hat durchgehend ab mittags geöffnet und lädt auch noch zu einem späten Drink ein. Geführt wird die Küche von Gennaro Esposito, der sich mit nicht weniger als zwei Michelin Sternen schmücken darf. Wie niemand sonst verstehen es Gennaro und sein Sous Chef Massimo Larosa, die Aromen der Mittelmeerküche einzufangen und sie mit einer eleganten Leichtigkeit auf den Teller zu bringen. Dabei wird Espositos Exzellenz nur noch von einer Sache übertrumpft: dem Herzblut, mit der er seine Speisen zubereitet. Die Gäste verschmelzen geradezu mit der Essenz der italienischen Küche, so dass die Zeit oft wie im Flug vergeht, bis die Sonne im Meer versinkt und am Himmelszelt die Sterne zu tanzen beginnen. Den Rhythmus dafür liefert jeden Donnerstagabend der DJ Tom Crane, einer der gefragtesten

D



RESTAURANT IT PUERTO DEPORTIVO MARINA BOTAFOCH 110-11 07800 IBIZA T. +34 615 301 614 RESERVATIONS@IT-IBIZA.COM


sessions with Ibiza Style’s musical director DJ Tom Crane, are complemented with one-off events where resident DJs play alongside special guests. Each Friday, they present a very special night with DJ Dave Lubin playing a mix of soul, funk, hip hop and 80s grooves, whilst Saturdays kick off the IT Social night, offering a complimentary welcome drink for ladies from 19:00 till 21:00 and complimentary aperitivos for everyone along with Djs all night long. On Sundays the Brunch menu is served at Restaurant IT, accompanied by live music, and a inviting menu which starts from just 35€ and includes a Mediterranean Spritz, offering a perfect opportunity to enjoy this venue with friends and family and spend an unforgettable day at IT Ibiza. Stay tuned to social media to never miss a beat, and for the very special launch of the May edition of Ibiza Style Magazine for 2019. n

SPONSORED BY

propuestas nuevas y emocionantes. Las fiestas semanales durante todo el año, como las populares sesiones del jueves por la noche con el director musical de Ibiza Style, DJ Tom Crane, se complementan con eventos únicos en los que los DJs residentes pinchan junto a invitados especiales. Cada viernes presentan una noche muy especial con DJ Dave Lubin pinchando una mezcla de soul, funk, hip hop y ritmos de los 80, mientras que los sábados lanzan la noche IT Social, con una copa de bienvenida para las mujeres de 19:00 a 21:00, aperitivos para todo el mundo y DJs durante toda la noche. Los domingos, el “brunch” se sirve en el restaurante IT acompañado de música en directo y un menú desde sólo 35€ que incluye un Spritz mediterráneo, la oportunidad perfecta para disfrutar con amigos y familiares y pasar un día inolvidable en IT Ibiza. Mantente atento a nuestras redes sociales para no perderte nada, y para la fiesta especial de lanzamiento de la edición de mayo de 2019 de Ibiza Style Magazine. n

DJs der Insel und Music Director von Ibiza Style. Das Team von IT hat eben die Finger am Puls der Zeit und sorgt mit seinem neuen aufregenden Musikkonzept für Events der Extraklasse. Neben den Resident DJs legen auch angesagte Gast-DJs auf und werden in dieser Saison für einige Überraschungen sorgen. Die Freitagnacht gehört DJ Dave Lubin, der mit seinem Mix aus Soul, Funk, HipHop und 80iger Jahre Sound begeistert, während der Samstag im Zeichen der „IT Social Night“ steht, die Ladies erhalten zwischen 19 und 21 h einen kostenlosen Begrüßungsdrink und alle Gäste des Restaurants einen kostenlosen Aperitif. Auf ein Brunch-Menü dürfen sich die Gäste am Sonntag freuen, das bereits ab 35 Euro serviert wird (ein mediterraner Spritz geht aufs Haus), dazu Livemusik und jede Menge gute Laune. So wird der Sunday zum Funday und bietet sich für einen unvergesslichen Tag mit guten Freunden und Familie an. Auf den Kanälen der sozialen Medien informiert das IT stets über neuste Veranstaltungen, auch über das Launch-Event der Maiausgabe von Ibiza Style – also nicht verpassen! n

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 111


VINO & WRITER JEROEN HAMERSMA TRANSLATION MARIA JESÚS ZAFRA / NADJA MAKELLA

Here we go again!

¡Ya estamos otra vez! Es geht wieder los!

fter visiting the wineries, the trade fairs, and finally having tasted all the wines sent to us as samples, there’s always a sense of relief when the draft for our new wine catalogue is finished and approved for printing. Of course, It’s not that we find the quest for new wines and sake boring, but putting the catalogue together is a tedious but necessary job. Decisions are now made and this will be our selection of wines for this season. Every year we also receive many visitors at the shop from smaller producers and representatives, who come in and ask if would be interested in their, often small productions, of wines. With great pride their backpacks are opened and they pull out bottles wrapped in towels or tshirts, often with a label designed by the youngest member of their family or a local artist who with a pencil or brush, gave his own interpretation to an old vine or an animal. Everybody who has grapes on their land seems to want to make wine recently. Winemaking for Dummies isn’t in the top 10 of bestsellers in Spain for no reason. As you can imagine, not all these experiments are good for consumption. Winemaking is a craft and only passion, knowledge and years of experience bring a good result. Also last year the extra hours spent talking to each new visitor but a little strain on the shop, and so, I was happy when half way through the summer the amount of wine hobbyists reduced. When a loyal customer dropped by with his friend and a cardboard box under his arm, I wasn’t too enthusiastic for another wine merchant. Kittens, I thought, I’ve enough of those at home so this will be a quick one. The cus-

A

112 | CONNOISSEUR

IBIZA STYLE

espués de visitar las bodegas, las ferias comerciales y, finalmente, haber probado todos los vinos que nos han enviado de muestra, uno siempre tiene una sensación de alivio cuando el borrador de nuestro nuevo catálogo de vinos está terminado y listo para su impresión. No quiere decir que encontremos la búsqueda de nuevos vinos y sake aburrida, pero armar el catálogo es un trabajo tedioso, aunque necesario. Después de tomar las últimas decisiones, ésta será nuestra selección de vinos para esta temporada. Cada año también recibimos en la tienda muchas visitas de pequeños productores y representantes que vienen y preguntan si estaríamos interesados en sus, a menudo, pequeñas producciones de vinos. Con gran orgullo abren sus bolsas y sacan botellas envueltas en toallas o camisetas, en ocasiones con una etiqueta diseñada por el miembro más joven de su familia o de un artista local que con un lápiz o pincel hizo su propia interpretación a una vid vieja o un animal. Últimamente, todo aquel que tiene uvas en sus tierras parece querer hacer vino; y es que el libro “Vino para Dummies” no se encuentra entre los 10 más vendidos de España por ningún motivo. Como puedes imaginar, no todos estos experimentos son buenos para el consumo. La elaboración del vino es un oficio, y sólo la pasión, el conocimiento y los años de experiencia brindan un buen resultado. A mitad de verano del año pasado, tras dedicar muchas horas extra a hablar con cada nuevo visitante en la tienda, incluso en ocasiones con algo de estrés, sentí una gran felicidad cuando la cantidad de aficionados al vino se redujo. Incluso hubo un día en que un cliente leal

D

ach den Besuchen von zahlreichen Weingütern und Messen sowie der Verkostung hunderter Weine ist es immer eine kleine Erleichterung, wenn unser neuer Weinkatalog fertiggestellt und zum Druck freigegeben wurde. Natürlich ist die Suche nach neuen Weinen und Sake eine aufregende Angelegenheit, aber die Auswahl zu treffen, ist ein langwieriger Prozess. Nun haben wir unsere Entscheidungen getroffen und freuen uns, Ihnen eine Auswahl unserer neuen Weine zu präsentieren. Jedes Jahr kommen auch ganz viele spontane Besucher in den Laden: Vertreter von unbekannten Weingütern oder kleinere Produzenten. Voller Stolz werden dann die Rucksäcke geöffnet und die Flaschen, eingewickelt in Shirts oder Handtücher, herausgezogen, die Etiketten, oft gestaltet vom jüngsten Familienmitglied oder einem lokalen Künstler, zeigen Weinreben oder ein Tier aus der Region, meist recht eigenwillig interpretiert. In letzter Zeit scheint jeder, der ein paar Weinreben auf seinem Land hat, sich bemüßigt zu fühlen unter die Weinbauern zu gehen. Nicht ohne Grund führt „Weinherstellung für Dummies” die Bestsellerlisten an. Kaum eines dieser Experimente eignet sich zum Trinken. Weinherstellung ist ein Handwerk und nur Leidenschaft, Wissen und langjährige Erfahrung bringen die Exzellenz. Auch im letzten Jahr verbrachte ich viele Stunden mit diesen ambitionierten HobbyWeinbauern, was mich neben Zeit auch oft Nerven kostete. Ich war also nicht ganz unglücklich, als die Anfragen endlich nachließen. Eines Tages stand jedoch ein Stammkunde von mir mit einem Freund und einer Kiste Wein vor der Tür und ich dachte nur…

N


CO BODEGAS MALANDRÍN BOBÓ D.O. TIERRA DE ZAMORA GODELLO 19.30€

VINO & CO WINE SHOP CTRA DE IBIZA A SAN JOSÉ 60 KM 1.6 CAN BELLOTERA 07817 SANT JORDI / IBIZA T. +34 971 305 324 WWW.VINOYCO.COM

tomer started, this is my friend, he makes wine. Here we go again! Thankfully I’m always curious and I happened to have time so I listened to his story. The friend was a enologist and works in the southern region of Spain, his name is Roberto Martínez Ramos. Nothing he pulled out from the cardboard box appeared to be from that particular area though, he had brought in the wines from his father’s winery in Zamora, a region right above Portugal. A province where the river Duero comes into the country and where they make the high-class wines from Spain. In Zamora they have been creating the nectar of the gods since the 11th century, and even though the vines of this vineyard are incredibly old, the vintage of the wines brought in was 2017. At this winery they grow Godello and Verdejo, with no synthetic fertilisers or chemical herbicides or pesticides, in a natural way with wild yeasts and in amphoras instead of tanks or barrels. Godello, a grape that belongs in the top 3 of Spanish whites, is the prima ballerina of them all. The Bobó Godello, unfiltered, not clarified, full of mature fruits, power, a refreshing acidity and long finish, not to mention a pleasing simple label, is all in all a bomb. Is wine your hobby? Please continue! Practice makes perfect. Cheers! n

pasó con su amigo y con una caja de cartón debajo del brazo y yo en ese momento no me sentía especialmente entusiasmado por ver a otro comerciante de vinos. Otro más, pensé, pero creo que esto será rápido. Mi cliente comenzó: “éste es mi amigo; hace vino”. ¡Ya estamos otra vez! Afortunadamente, siempre siento curiosidad y en ese momento tenía tiempo, así que escuché su historia. El amigo era enólogo y trabajaba en la región sur de España, su nombre es Roberto Martínez Ramos. Sin embargo, nada de lo que sacó de la caja de cartón parecía ser de esa zona en particular; había traído los vinos de la bodega de su padre en Zamora, una región justo sobre Portugal, una provincia desde donde el río Duero entra en el país y donde hacen los vinos de alta calidad de España. En Zamora llevan creando el néctar de los dioses desde el siglo XI, y aunque las viñas de este viñedo son increíblemente antiguas, la cosecha de los vinos que trajo es de 2017. En esta bodega cultivan Godello y Verdejo, sin fertilizantes sintéticos ni herbicidas ni pesticidas, de forma natural con levaduras silvestres y en ánforas en lugar de tanques o barriles. Godello, una uva que pertenece al top 3 de los blancos españoles, algo así como la primera bailarina de las uvas. El Bobó Godello, sin filtrar, sin clarificar, lleno de frutos maduros, poder, una acidez refrescante y un largo final, por no mencionar una etiqueta simple y agradable, es todo una bomba. ¿El vino es tu hobby? ¡Por favor, no lo dejes! La práctica hace al maestro. ¡Salud! n

Es geht wieder los! Menschenskinder, ich habe nun wirklich den Weinkeller voll, sagte ich mir, aber da ich auch zur Neugier neige, lud ich beide herein. Der Freund war Önologe und arbeitete in der südlichen Region Spaniens, sein Name: Roberto Martínez Ramos. Die Weine aus dem Karton jedoch stammten vom Weingut seines Vaters in Zamora, einer Region oberhalb Portugals. Die Provinz wird durchkreuzt vom Fluss Duero und gehört zu den besten Weinregionen Spaniens. In Zamora wurde der Nektar der Götter geschaffen. Die Weinreben dort sind uralt, die Ernte des mitgebrachten Weines aber war 2017. Auf diesem Weingut werden Godello und Verdejo Trauben, ohne den Einsatz von Düngemitteln oder chemischer Herbizide oder Pestizide, gemischt. Der Wein reift natürlich mit wilder Hefe und nicht in Tanks, sondern in Amphoren. Godello gehört zu den drei besten weißen Rebsorten Spaniens und ist die Primaballerina unter ihnen. Dieser Bobó Godello, ungefiltert, nicht geklärt, voll reifer Früchte, Kraft, erfrischender Säure und langem Abgang ist nichts weniger als eine Bombe! Ist Weinmachen also dein Hobby? Hör nicht auf damit! Übung macht den Meister! Cheers! n

IBIZA STYLE

CONNOISSEUR | 113



WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MEKELA PHOTOGRAPHER JORDI CERVERA

JOAN TUR IBIZA’S FAVOURITE SON Remembering an essential figure in the history of music in Ibiza. Reconocimiento a una figura esencial en la historia musical de Ibiza. Hommage an einen Mann, der auf Ibiza Musikgeschichte schrieb.

true pioneer of the music scene in Ibiza, Joan Tur, creator of Ibiza Global Radio, Radio Èxit and the co-founder of TEF (Televisión de Ibiza y Formentera), left us towards the end of November in 2018 with his enduring legacy, at the mere age of just 66 years old. The man who masterminded the most internationally recognised radio station in Ibiza began his career broadcasting from a bell tower with Radio Ibiza, the very first radio station to exist on the island, which soon after was renamed Radio Popular, where Joan was the director. He then went on to work at Cope and Cadena 100, and here he started to introduce the new wave of disco music onto the airwaves, to everyone’s bewilderment, including his own boss! These were the heady days of the 80s and, as Joan himself said, in those days, “electronic music itself was frowned upon and associated with vice…” After trying out a small pilot show with Radio Èxit, which was devoted to soul, rock and funk, in 1994, Joan and his wife, the journalist and broadcaster, Maribel Torres, founded Ibiza Global Radio, which is now run by his daughter, the DJ Anna Tur. Today, it is still considered to be the leading light in the world of Ibiza’s radio stations, but back in the day, it was considered groundbreaking, with programmes in up to eight languages, and also being broadcast via the Internet with its programming based on electronic music. Joan was a much loved figure on the island, who was decisively influential as far as the development of audio-visual media in Ibiza is concerned. This is reflected in the fact that Ibiza’s Island Council is paying homage to this respected character, businessman and journalist who made his mark on the island’s cultural and media history by bestowing on him the much lauded posthumous title of ‘Favourite son of Ibiza’. n

A

odo un pionero en la escena musical de Ibiza, Joan Tur, creador de Ibiza Global Radio, Radio Èxit y cofundador de TEF (la Televisión de Ibiza y Formentera), nos dejaba a finales del pasado mes de noviembre con tan sólo 66 años. El que fuera artífice de la emisora de radio más internacional de Ibiza, comenzó su carrera emitiendo desde un campanario con Radio Ibiza, la primera emisora que existió en la isla y que poco después se transformaría en Radio Popular, de la que llegó a ser director. Pasó más tarde por la Cope y Cadena 100, donde empezó a introducir la música disco en las ondas, para desconcierto de todos, su jefe incluido. Eran los años 80 y, tal como nos contó en su momento el propio Joan Tur “la música electrónica estaba mal vista, se asociaba al vicio…”. Tras hacer una pequeña experiencia piloto con Radio Èxit, dedicada al soul, rock y funky, Joan Tur y su mujer, la periodista y locutora Maribel Torres, fundaron en 1994 Ibiza Global Radio, que ahora dirige su hija la Dj Anna Tur. Un proyecto que sigue siendo puntero, pero en aquella época era casi de ciencia ficción, con programas en hasta 8 idiomas al principio, emitiendo también por internet y con una programación centrada en la música electrónica. Más tarde fundó la televisión local TEF, y después la empresa de publicidad Grup de Publicitat. Una figura muy querida en la isla que fue absolutamente decisiva para la implantación de los medios audiovisuales en Ibiza. Ahora, el Consell de Ibiza rinde merecido homenaje a este hombre entrañable, gran empresario y periodista que ha marcado la historia cultural y mediática de la isla concediéndole un bien merecido título póstumo de hijo predilecto de Ibiza. n

T

r war ein Pionier der Musikszene auf Ibiza, Gründer von Ibiza Global Radio, Radio Èxit und Mitbegründer von TEF (einem lokalen TV Sender) und er hat uns Ende des letzten Jahres mit nur 66 Jahren leider viel zu früh verlassen: Joan Tur. Joan, der den international wohl erfolgreichsten Radiosender Ibizas schuf, startete seine Karriere hoch oben auf einem Glockenturm. Von hier aus wurde Radio Ibiza übertragen, der erste Radiosender Ibizas, der nur kurze Zeit später in Radio Popular umbenannt wurde. Es folgten Stationen bei Cope und Cadena100 und er begann ganz gezielt eine neue Welle der Clubmusik zu lancieren, die so manchen Hörer, aber auch oft seinen eigenen Chef irritierte. Es waren die berauschenden 80er Jahre, von denen Joan einmal selbst sagte: „elektronische Musik war noch verpönt und hatte etwas anrüchiges an sich“. Nach einem Pilotprojekt mit Radio Èxit, das sich mehr dem Soul, Rock und Funk widmete, gründete Joan mit seiner Frau, der Journalistin und Moderatorin Maribel Torres, 1994 Ibiza Global Radio. Der Sender wird heute von seiner Tochter, der DJane Anna Tur, geleitet. Ibiza Global Radio ist die unangefochtene Nummer 1, kaum einer erinnert sich daran, wie spektakulär die Anfänge waren. Programme, mit bis zu acht Sprachen, elektronische Musik und übers Internet zu hören – eine Sensation! Joan gründete dann noch den lokalen TV Sender TEF sowie die Werbeagentur Grup de Publicitat. Joan war auf Ibiza beliebt und respektiert wie kaum ein zweiter, sein Einfluss auf die Entwicklung der audiovisuellen Medien war enorm. So ließ es sich die Inselregierung auch nicht nehmen, dem Journalisten und Geschäftsmann, der sich so um die Kultur- und Mediengeschichte verdient gemacht hat, posthum den Titel „Lieblingssohn Ibizas“ zu verleihen. n

E

IBIZA STYLE

PEOPLE | 115


WRITER JOHNNY LEE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / INGO SCHEEL

BETTER LOST THAN STUPID Die Zukunft des Techno | The future of techno | El futuro del techno

wenty five years from now the prime DJ booths in Ibiza will look very different. Spinning vinyl and launching .wav files will still of course be commonplace, but the leading DJs of that era will also be armed with all manner of strange new instruments, and maybe even some old ones too, as the trend towards live performance electronica continues to grow. “There used to be a time when DJs who were making their own music and performing live were in the minority,” says esteemed German producer Martin Buttrich. “But artists like Oliver Bodzin and Âme have changed things. In the future this scene is definitely going to get way bigger than it is now.” In 2018, Martin joined up with fellow house and techno favourites Davide Squillace and Matthias Tanzmann to form a new electronic supergroup called Better Lost Than Stupid. After releasing their debut single ‘Inside’, the three friends are poised to premiere their new album Wild Slide at Heart Ibiza later this month, where they will perform live for the first time. “Right now, we’re in the middle of developing the exact specifics of the show,” Martin tells us when we catch up with him in mid-April. “One of the trickiest things will be managing those songs which are very minimal. Obviously it would look a little silly for three guys to be turning synth knobs on stage when there is only one synthesiser playing. So we’re currently trying to figure out a way to make it work!” Although Better Lost Than Stupid’s early output is laced with ambient tones, synth pop vocals and breakbeat elements, the underlying essence of their sound is underground in both

T

116 | MUSIC

IBIZA STYLE

entro de 25 años las mejores cabinas de DJ en Ibiza se verán muy diferentes. Obviamente, los vinilos y los archivos .wav seguirán existiendo, pero los DJs más importantes del momento tendrán también toda clase de instrumentos nuevos y extraños, o incluso antiguos, ya que la tendencia hacia la electrónica en vivo continúa creciendo. “Hubo un momento en que los DJs que hacían su propia música y actuaban en vivo eran la minoría”, dice el respetado productor alemán Martin Buttrich. “Pero artistas como Oliver Bodzin y Âme han cambiado las cosas. En el futuro, esta escena será sin duda mucho más grande que ahora”. En 2018, Martin se unió a sus compañeros de house y techno, Davide Squillace y Matthias Tanzmann, para formar un nuevo supergrupo electrónico llamado Better Lost Than Stupid. Tras lanzar su single debut ‘Inside’, los tres amigos ya están preparados para estrenar su nuevo álbum Wild Slide en Heart Ibiza a final de mes, donde actuarán en directo por primera vez. “En este momento estamos trabajando en los detalles concretos del show”, nos dice Martin cuando quedamos con él a mediados de abril. "Una de las cosas más difíciles será administrar esas canciones que son muy minimal. Parecería algo tonto ver a tres tíos manejando los controles del sintetizador en el escenario cuando sólo hay un sintetizador funcionando. Por eso ahora estamos buscando el mejor modo de que funcione". Aunque el rápido ascenso de Better Lost Than Stupid está ligado a sus tonos ambientales, voces pop sintetizadas y elementos de breakbeat, la esencia de su sonido es underground,

D

ie besten DJ-Kanzeln Ibizas werden in 25 Jahren um einiges anders aussehen. Vinyl und .wav-Files dürften immer noch Standard sein, aber die führenden DJs der Zukunft werden einiges an merkwürdigen neuen Instrumenten dabei haben, vielleicht auch ein paar ganz alte, denn das ist der Trend: Performances mit Electronica-Equipment. „Es gab mal eine Zeit, da waren DJs, die eigene Musik schrieben und live spielten, die Minderheit”, so der erfolgreiche deutsche Produzent Martin Buttrich. „Aber Künstler wie Oliver Bodzin und Âme haben das verändert. Diese Szene wird noch viel größer werden.” Anno 2018 tat sich Martin mit den befreundeten House&Techno-Helden Davide Squillace und Matthias Tanzmann zusammen, um die Electronic Supergroup Better Lost Than Stupid zu gründen. Nach der Veröffentlichung ihrer Debütsingle ‚Inside’, brennen die drei Freunde jetzt darauf, in diesem Monat ihr neues Album Wild Slide live im Heart Ibiza vorzustellen, bei ihrer ersten Liveshow überhaupt. „Wir sind dabei, die genauen Abläufe und Inhalte der Show festzulagen”, erzählt Martin, als wir uns Mitte April treffen. „Eine der kniffligsten Aufgaben wird es sein, diese Songs, die so minimal sind, richtig rüberzubringen. Es würde ziemlich blöd aussehen, wenn da drei Typen auf der Bühne an irgendwelchen Knöpfen drehen, wenn doch nur ein Synthesizer zu hören ist. Aber wir sind dabei, eine Lösung zu finden, damit das funktioniert!” Nachdem die frühen Better Lost Than StupidTracks von von Ambient, Synthie Pop Vocals und Breakbeats geprägt waren, liegt dem Sound jetzt ein Fundament zugrunde, in dem sich Spirit und Natur vereinen.

D



. AY 28 ON M IBIZA IS YEAR. T R A T HE R TH LIVE A ASED LATE E FORM L PER TO BE REL IL W PID SET N STU D SLIDE IS T THA IL R LOS UM W BETTE EBUT ALB D THEIR

spirit and nature. “After 20 years in the industry you want to challenge yourself to do something different,” Martin continues. “But one thing I learned in the past is not to venture too far from where you came from. A slow progression towards something different is the best way. Our goal is to maintain a connection to our roots and where we come from as DJs. We still belong to the house and techno scene. The idea is simply to make club music more adaptable for new ears without abandoning our roots.” Over time, we may see Better Lost Than Stupid’s Davide Squillace strumming real guitar strings on stage, but according to Martin the trio are never likely to look or sound like a typical rock band. “We can showcase our album in two very different ways,” Martin explains. “The first is to perform the album exactly as it was recorded in the studio. But we also have alternative versions of every song which are more suitable for a techno festival. That way we won’t become stuck. But no band in the world has a flawless first gig, it’s going to be constant progress in all kinds of ways. I just hope we learn something from every performance and devise a show we can all truly be proud of.” n

118 | MUSIC

IBIZA STYLE

tanto en espíritu como en esencia. “Después de 20 años en la industria, quieres un reto, hacer algo diferente”, continúa Martin. “Pero una cosa que he aprendido es que no hay que aventurarse demasiado lejos de donde uno viene. Lo ideal es hacer una progresión suave hacia algo diferente. Nuestro objetivo es mantener la conexión con nuestras raíces y de dónde venimos como DJs. Todavía pertenecemos a la escena house y techno. La idea es adaptar la música de club a las nuevas tendencias pero sin abandonar nuestras raíces”. Con el tiempo, podremos ver a Davide Squillace de Better Lost Than Stupid tocando realmente una guitarra en el escenario, pero según Martin, el trío nunca se verá o sonará como una banda de rock típica. “Podemos mostrar el álbum de dos maneras muy diferentes”, explica Martin. “La primera es interpretarlo exactamente como se grabó en el estudio. Pero también tenemos versiones alternativas de cada canción más adecuadas para un festival de techno; así no nos quedaremos atascados. Pero ningún grupo en el mundo tiene un primer concierto impecable, será una evolución progresiva en todos los aspectos. Sólo espero que aprendamos algo de cada actuación y diseñemos un espectáculo del que todos podamos sentirnos realmente orgullosos". n

„Nach 20 Jahren im Geschäft brauchst du die Herausforderung, die Dinge etwas anders anzugehen”, fährt Martin fort. „Aber eine Sache, die ich gelernt habe, ist, sich nicht zu weit vom Ursprung zu entfernen. Die langsame Annäherung an neue Dinge ist viel besser. Wir wollen die Verbindung zu unserer Herkunft als DJs aufrechterhalten. Wir gehören zur House-und Techno-Szene. Die Idee ist es, Club Music zugänglicher für neue Hörer zu gestalten, aber die Wurzeln nicht aus den Augen zu verlieren.” Wer weiß – vielleicht sehen wir eines Tages, wie Better Lost Than Stupids Davide Squillace auf der Bühne Gitarre spielt. Wie eine typische Rockband jedoch, so versichert Martin, wird das Trio dennoch nie klingen. „Wir können das Album auf zwei Arten präsentieren”, erklärt Martin. „Die erste ist, es genauso zu performen, wie es im Studio aufgenommen wurde. Wir haben jedoch zu jedem Song auch alternative Versionen, die eher zu einem Techno-Festival passen. So bleibt es immer spannend. Aber keine der Band der Welt spielt einen fehlerlosen ersten Auftritt, es wird alles ein Teil unserer Entwicklung sein. Ich hoffe jedenfalls, dass wir bei jeder Performance etwas dazulernen und eine Show liefern, auf die wir wirklich stolz sein können.” n


ESSENTIAL INNOVATION TECHNOLOGY H FREE… T ONE MONT E G D N A W SIGN UP NO pn.com/essential-ibiza/ w w w.vanishe

dv

Essential Reputation Management Essential Air • • • • •

Engage with your clientele during their journey to Wi-Fi connectivity. Promote your business on beautifully designed cards the customer swipes past. Keep your guest informed of all parts of your service. Create a broadcasting channel where you control the message. Turn your public Wi-Fi from a cost to a revenue stream.

• • • • • •

Does your online presence match your real time experience? Digital word of mouth is an essential marketing tool Are you making the most of your ratings & reviews? Boost your seo More value for your PPC Increased revenue

Essential Reputation Management helps you collect reviews and ratings and turn them into increased revenue!

Essential Chatbot The Future Of Customer Engagement! • • • •

Essential VPN • • • • • • •

Fed up with unreliable VPN services? Never miss an episode of your favourite TV programmes? Watch live Premiership Football, including all saturday 3pm kick offs (SKY TV Coverage). Catch the latest Blockbusters online. Watch your favourite shows on your smart TV with the amazing Invizbox. Check out your favourite programmes on the VPN App. Browse anonymously

Essential VPN is a proven, legal option that guarantees connection to BBC i-player, Netflix US and opens a world of sport and entertainment to you.

24-hour customer concierge. Promote products round the clock. Always available for your customers. Create an effective FB Messenger database.

Your one stop shop for everything Ibiza! www.essentialibiza.com

VIP TABLES CLUB/ BOAT PARTY TICKETS

VIP BEACH CLUB BEDS IBIZA CLUB CALENDAR

LONG TERM RENTALS ONLINE MARKETING

IBIZA CONCIERGE BOAT CHARTER

VILLA RENTAL HOTELS



WRITER JOHNNY LEE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

ENRICO SANGIULIANO Disconnect to Reconnect | Desconectar para reconectar | Trennen verbindet

n an industry dominated by hierarchy and money, the first promise Italian DJ Enrico Sangiuliano made to his current management team was his inclination to take one weekend off every month. “I think they’re happy with the situation now,” Enrico laughs. “They can see how difficult it would be for me to continue making the music I’m currently making without taking a little time away from the clubs.” The breathing space Enrico is intent on creating for himself aids his ability to reset and refocus. “I can meditate,” he continues, “go to the gym and eat more healthily. Being on the road isn’t easy. I’m in front of the crowds for only two hours, and those two hours on stage are the best part of being a DJ. The rest is just a logistical mess, a world of airport paninis!” Most top-tier DJs wouldn’t dare miss a weekend on the circuit. Yet the fact that Enrico is currently being touted as the genre’s next big thing appears to validate his holistic approach to dealing with the less exotic side of life as a superstar DJ. “From an external point of view it might look as if I’m not playing too many shows,” Enrico says. “I think that perception is what scares so many other DJs. But at the same time when you are sure about yourself and your musical contribution to the scene, there’s really no reason to be afraid. I’ve played 15 shows a month and I know for a fact that you can’t give 100% to every party when you are so tired. But if you play six or seven gigs a month, you’re going to be a bomb on stage. At least that’s the way it is for me!” Later in the interview, Enrico expands upon

I

n una industria dominada por la jerarquía y el dinero, lo primero que el DJ italiano Enrico Sangiuliano prometió a su actual equipo directivo fue su decisión de tomarse un fin de semana libre todos los meses. “Creo que ahora están contentos”, se ríe Enrico. “Ven lo difícil que sería para mí seguir haciendo la música que estoy haciendo sin tomarme un poco de tiempo para mí fuera de los clubs”. Ese espacio de calma que Enrico intenta crear para sí mismo le ayuda a desconectar y reenfocar. “Puedo meditar”, añade, “ir al gimnasio y comer más sano. Estar siempre viajando no es fácil. Estoy frente al público sólo durante dos horas, y esas dos horas en el escenario son lo mejor de ser DJ. El resto es sólo un caos logístico, ¡un mundo entre bocadillos de aeropuerto!” La mayoría de los DJs de primer nivel no se atreverían a perderse un fin de semana en el circuito. Sin embargo, el hecho de que Enrico esté considerado la próxima gran revelación en la escena parece validar su forma holística de afrontar el lado menos exótico de la vida como súper Dj. “Desde fuera puede parecer que no esté ofreciendo muchas actuaciones”, dice Enrico. “Creo que esa percepción es lo que asusta a muchos otros DJs. Pero al mismo tiempo, cuando estás seguro de ti mismo y de tu contribución musical a la escena, realmente no hay razón para tener miedo. He hecho 15 actuaciones al mes y sé a ciencia cierta que no se puede dar el 100% en todas las fiestas cuando estás tan cansado. Pero si actúas seis o siete veces al mes, serás la bomba en el escenario. ¡Al menos en mi caso!”

E

n einer von Zeitdruck und Geld dominierten Branche seinem Management als erstes zu verkünden, dass ein Wochenende im Monat frei bleibt, kommt einer Revolution gleich. Der italienische DJ Enrico tat es – und ist erfolgreicher denn je. „Ich glaube, inzwischen sind sie sehr happy mit der Situation“, lacht Enrico. „Sie haben erkannt, wie schwierig es für mich wäre, meine musikalische Entwicklung voranzutreiben, hätte ich nicht die kleinen Auszeiten fernab der Clubs“. Erst dieser Freiraum ermöglicht es Enrico, sich neu zu fokussieren. „Ich brauche das einfach, ich meditiere, gehe ins Gym und ernähre mich in diesen Tagen gesünder. Die ganze Zeit unterwegs zu sein kostet Energie. Die zwei Stunden im Club vor der Menge sind wunderbar und sind das Beste in meinem Job. Aber drum herum ist ein logistisches Chaos in einer Welt voller Flughafen Sandwiches. Nur wenige Top-DJs erlauben sich, ein Wochenende auf der Rennstrecke zu verpassen. Die aufsteigende Popularität von Enrico aber scheint zu bestätigen, dass hier eine neue DJGeneration reift, die mehr sein will als nur ein Superstar am Pult. „Oberflächlich betrachtet sieht es so aus, als ob ich nicht so viele Shows spiele. Leere Tage im Kalender, das verunsichert viele DJs oder zumindest das Management. Aber wenn du genauer hinschaust und siehst, wie abkämpft Gigs teilweise absolviert werden, dann änderst du deine Meinung. Wenn du dir deiner Performance und deiner Qualität sicher bist und du dann „nur“ 5 oder 6 Gigs im Monat spielst, bist du voller Energie – du explodierst förmlich vor

I

IBIZA STYLE

MUSIC | 121


CATCH IULIANO ENRICO SANG G AT IN M OR PERF ENING PARTY AMNESIA OP ON MAY 11 UMCODE AND FOR DR AT PRIVILEGE SUMMER. LATER IN THE

his dedication to transcendental meditation, a daily practice he claims has helped his creativity levels skyrocket. “Meditation is my medicine,” he smiles. “It helps me realise where I am, not only in my career but also in the universe. When I was making my album, Biomorph, meditation was the key. Sometimes as an artist you’re not entirely sure about yourself. But meditation allowed me to follow my instincts and my gut feelings. Consequently every track I produced made a strong impact on the scene.” Right now, Enrico is living in Milan. But driven by a desire to spend time outside with nature, he recently made the decision to relocate to Ibiza. “I first came to the island four years ago,” Enrico recalls. “As soon as I landed I felt at home. I knew immediately that this was somewhere I needed to be. The club scene is interesting, but I’m talking more about the island itself. The local people, the mushrooms that grow on the island, everything had a magical impact on me. It’s something inexplicable, but something you can definitely feel. Ultimately I want the next chapter in my music to be conceived in Ibiza.” n

122 | MUSIC

IBIZA STYLE

A continuación, Enrico habla sobre su dedicación a la meditación trascendental, una práctica diaria que, según afirma, le ha ayudado a aumentar sus niveles de creatividad. “La meditación es mi medicina”, sonríe. “Me ayuda a darme cuenta de dónde estoy, no sólo en mi carrera, sino también en el universo. Cuando estaba preparando mi álbum, Biomorph, la meditación era la clave. A veces, como artista, uno no está completamente seguro de sí mismo. Pero la meditación me permitió seguir mis instintos y mis presentimientos. Por eso, cada tema que produje tuvo un fuerte impacto en la escena”. En este momento Enrico está viviendo en Milán, pero impulsado por el deseo de pasar tiempo al aire libre y en la naturaleza, recientemente tomó la decisión de mudarse a Ibiza. “Vine por primera vez a la isla hace cuatro años”, recuerda Enrico. “Nada más aterrizar, me sentí como en casa. Supe de inmediato que necesitaba estar aquí. El panorama musical es interesante, pero me refiero más a la isla en sí. La gente local, las setas que crecen en el isla, todo tuvo un impacto mágico en mí. Es algo inexplicable pero que realmente puedes sentir. En definitiva, quiero concebir el próximo capítulo de mi música en Ibiza”. n

der Menge. Zumindest geht es mir so“. Während des Interviews sprechen wir auch über Enricos Leidenschaft, der Transzendentalen Meditation, einer täglichen Praktik, die ihn kreativer werden lässt. „Meditation ist Medizin“, lacht Enrico: „Es hilft mir, zu erkennen, wer ich wirklich bin, nicht nur in meiner Karriere, sondern universell. Während der Entstehung des Albums Biomorph war Meditation der Schlüssel zum Erfolg. Als Künstler bist du oft von Selbstzweifeln geplagt, aber die Meditation ermöglicht es mir, meinen Instinkten und meinem Bauchgefühl zu folgen, jeder Track hat daher eine besondere Energie“. Derzeit lebt Enrico noch in Mailand. Doch angetrieben von seinem Wunsch, mehr Zeit in der Natur zu verbringen, entschied er sich unlängst zum Umzug nach Ibiza. „Ich kam vor vier Jahren das erste Mal nach Ibiza. Ich stieg aus dem Flieger und fühlte mich sofort zuhause“. Ich spüre, dass ich diese Energie brauche. Natürlich ist auch die Clubszene sehr spannend, aber ich meine in erster Linie die Insel selbst. Die Menschen, die hier leben, die Pilze, die hier wachsen… – das alles hat einen enormen Einfluss auf mich. Es ist etwas magisch, aber ich fühle es einfach und ich freue mich darauf, mein nächstes musikalisches Kapital auf Ibiza zu schreiben.“ n



WRITER INGO SCHEEL TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / MARIA JESUS ZAFRA

TAKE FIVE Album of the Month by our music editor Ingo Scheel.

BILLIE EILISH – “WHEN WE FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO?”

(Interscope / Universal)

Who knows – in twenty years’ time, we may be looking at the pictures of the young Billie Eilish just as today we look at the early snapshots of Madonna and Lady Gaga. That’s how it started we’ll think then and turn back to the music news in which the talk is of the Californian as a superstar and pop icon. Dreams of the future? Maybe, but not entirely unlikely. At the age of eight, she had already started to write her own songs. With her debut E.P. “Don’t Smile At Me” (2017) and a duet with Khalid – “Lovely” that can be heard on the soundtrack of the Netflix series “Dead girls don’t lie” – she took the first steps towards conquering the world. Now, with her debut, unqualified success follows. Here, Billie’s sound is as reliably constructed as it is equally surprising: Elf-like vocals – sometimes not entirely of this world – over slightly intricate beat structures, at times mysterious and dark then tremendously airy and transparent at others. Self-confident pop for the 21st Century.

124 | MUSIC

IBIZA STYLE

Quién sabe si dentro de veinte años podríamos estar viendo fotos de la joven Billie Eilish tal y como hoy vemos las instantáneas de Madonna y Lady Gaga. Así es como empezó, y luego pensaremos y volveremos a las noticias musicales en las que se habla de la californiana como una superestrella y un icono del pop. ¿Sueños de futuro? Tal vez, pero algo no del todo improbable. A los ocho años de edad ya había comenzado a escribir sus propias canciones. Con su E.P. debut, “Don Smile At Me” (2017), y un dueto con Khalid, “Lovely”, que se puede escuchar en la banda sonora de la serie de Netflix “Las chicas muertas no mienten”, dio los primeros pasos hacia la conquista del mundo. Ahora, con su debut, logra un trabajo redondo. En este caso, el sonido de Billie se construye de manera tan confiable como sorprendente: voces similares a las de los elfos, a veces no completamente de este mundo, sobre estructuras de ritmos ligeramente intrincados, a veces misteriosos y oscuros, luego tremendamente aireados y transparentes. Pop seguro de sí mismo para el siglo XXI.

Wer weiß – in zwanzig Jahren schauen wir auf die Bilder der jungen Billie Eilish, so wie wir heute auf die frühen Momentaufnahmen von Madonna und Lady Gaga schauen. So hat es angefangen, werden wir dann denken, und uns wieder den Musiknews zuwenden, in denen von der Kalifornierin als Superstar und PopIkone die Rede ist. Zukunftsmusik? Vielleicht, aber keine ganz unwahrscheinliche. Bereits mit acht Jahren hat sie angefangen, eigene Songs zu schreiben. Mit ihrer Debüt E.P. „Don’t Smile At Me” (2017) und einem Duett mit Khalid – „Lovely” ist auf dem Soundtrack der NetflixSerie „Tote Mädchen lügen nicht” zu hören – hat sie erste Schritte Richtung Welteroberung gemacht, jetzt folgt mit dem Debüt der ganz große Wurf. Billies Soundformel ist dabei so verlässlich konstruiert wie gleichermaßen überraschend: Elfengleiche Vocals, zuweilen nicht ganz von dieser Welt, über leicht vertrackten Beat-Strukturen, mal geheimnisvoll und düster, dann wieder ungemein luftig und transparent. Selbstbewusster Pop für das 21. Jahrhundert.


THE CINEMATIC ORCHESTRA – “TO BELIEVE”

(Ninja Tune / Rough Trade)

A whopping twelve years have passed since TCO head Jason Swinscoe and his longtime partner Dominic Smith released the last classic studio album together. However, they have not been idle. “Live At The Royal Albert Hall” is on the books, as is the soundtrack to “The Mystery of the Flamingo” and an edition of the legendary “Late Night Tales” curated by them. And then there are also some artists to be heard in the meantime whose sound indisputably harks back to the duo’s ways of thinking and sound structures, e.g. Kendrick Lamar, Kamasi Washington and BadBadNotGood. The new record is a classic collaborative work featuring names like Roots Manuva, Gray Reverend and Tawiah. Miguel Atwood-Ferguson (among others Thundercat) is responsible for the strings, while Tom Elmhirst (Bowie, Ocean) did the mixing. The result is as eclectic/ingenious as you could imagine when you take a look at who was involved: jazzy soundscapes, spherical vocal tracks, urban-cool one moment, then timid and difficult to decipher the next.

Han pasado doce años desde que el jefe de TCO Jason Swinscoe y su socio Dominic Smith lanzaran juntos el último álbum de estudio clásico. Sin embargo, no han estado inactivos. “Live At The Royal Albert Hall” está en los libros, al igual que la banda sonora de “The Mystery of the Flamingo” y una edición de los legendarios “Late Night Tales” comisariada por ellos. También hay algunos artistas a los que escuchar mientras tanto, cuyo sonido se remonta, indiscutiblemente, a las formas de pensamiento y estructuras de sonido del dúo, por ejemplo, Kendrick Lamar, Kamasi Washington y BadBadNotGood. El nuevo disco es un trabajo colaborativo clásico con nombres como Roots Manuva, Grey Reverend y Tawiah. Miguel Atwood-Ferguson (entre otros, Thundercat) es responsable de las cuerdas, mientras que Tom Elmhirst (Bowie, Ocean) hizo la mezcla. El resultado es tan ecléctico e ingenioso como puedes imaginarte cuando sabes quiénes estuvieron involucrados: paisajes sonoros, pistas vocales esféricas, un momento urban-cool, luego otro tímido y el siguiente difícil de descifrar.

Satte zwölf Jahre sind vergangen, seit TCOKopf Jason Swinscoe und sein langjähriger Partner Dominic Smith das letzte klassische Studio-Album zusammen veröffentlicht haben, untätig waren sie dennoch nicht. „Live At The Royal Albert Hall” steht ebenso zu Buche, wie der Soundtrack zu „Das Geheimnis der Flamingo” und eine von ihnen kuratierte Ausgabe der legendären „Late Night Tales”. Und dann sind da auch noch etliche Künstler in der Zwischenzeit zu hören, deren Sound unbestritten auf die Denkmuster und Klangstrukturen des Duos zurückgehen, z.B. Kendrick Lamar, Kamasi Washington oder BadBadNotGood. Die neue Platte ist ein klassisches Kollaborationswerk, indem Namen wie Roots Manuva, Gray Reverend und Tawiah auftauchen. Miguel Atwood-Ferguson (u.a. Thundercat) zeichnet für die Streicher verantwortlich, gemixt hat Tom Elmhirst (Bowie, Ocean). Das Ergebnis ist so eklektizistischgenial, wie man sich das mit Blick auf die Beteiligten vorstellt: Jazzige Soundscapes, sphärische Vocal-Tracks, in einem Moment urban-cool, dann wieder verhuscht und schwer zu entschlüsseln.

IBIZA STYLE

MUSIC | 125


THE COMET IS COMING – “TRUST IN THE LIFEFORCE OF THE DEEP MYSTERIES”

(Impulse / Universal)

The band’s name alone sounds, if not quite threatening, then more than enough to pique your curiosity: The comet comes – and what does it bring us with it? What follows is the band The Comet Is Coming, namely Dan Leavers, Shabaka Hutchings and Max Davies, and, in any case, tons of grooves and rhythms. Since 2013, the London trio has been working on their sound, and they are actually getting it ever closer to take off. The debut “Channel The Spirits” (2016), nominated for the prestigious Mercury Prize, was already boiling over with dense jazz textures, danceable beats and idiosyncratic arrangements. On the successor, with its spiritually charged title “Trust In The Lifeforce Of The Deep Mysteries”, they go even further. Sometimes the mix sounds as if Prodigy were playing at the Montreux Jazz Festival or saxophone outtakes by a band from another planet were being rebuilt with fragments of hip-hop. All in all, it’s quite strange, but equally engaging and fascinating.

126 | MUSIC

IBIZA STYLE

El nombre del grupo ya de por sí suena, si no del todo amenazante, como algo más que suficiente para despertar la curiosidad: el cometa se acerca, ¿y qué nos trae consigo? Se trata del grupo The Comet Is Coming, en concreto, Dan Leavers, Shabaka Hutchings y Max Davies, y, en cualquier caso, toneladas de ritmos. El trío de Londres lleva desde 2013 trabajando en su sonido, y se está acercando, cada vez más, al éxito. El debut de “Channel The Spirits” (2016), nominado al prestigioso Mercury Prize, ya estaba calentando motores con densas texturas de jazz, ritmos bailables y arreglos idiosincrásicos. En el siguiente, con su espiritual título “Trust In The Lifeforce Of The Deep Mysteries”, van aún más lejos. A veces la mezcla suena como si Prodigy estuviera tocando en el Festival de Jazz de Montreux o como si las tomas eliminadas de saxofón de una banda de otro planeta se reconstruyeran con fragmentos de hip-hop. En general, es bastante extraño, pero igualmente atractivo y fascinante.

Allein der Bandname hört sich, wenn schon nicht bedrohlich, dann doch sehr neugierig machend an: Der Komet kommt – und was bringt er uns mit? Geht es nach der Band The Comet Is Coming, namentlich Dan Leavers, Shabaka Hutchings und Max Davies, dann auf jeden Fall Tonnen von Grooves und Rhythmen. Seit 2013 arbeitet das Londoner Trio an seiner Soundformel und die bringen sie tatsächlich immer besser zum Abheben. Schon das Debüt „Channel The Spirits” (2016), für den angesehenen Mercury Prize nominiert, dampfte nur so vor dicken Jazz-Texturen, tanzbaren Beats und eigenwilligen Arrangements. Auf dem Nachfolger mit dem spirituell aufgeladenen Titel „Trust In The Lifeforce Of The Deep Mistery” geht es noch mehr in die Breite. Im Mix klingt das zuweilen, als würden Prodigy beim Montreux Jazz Festival aufspielen oder Saxophon-Outtakes einer Band von einem anderen Planeten mit HipHopVersatzstücken umbaut. Etwas verquer, das alles, aber ebenso einnehmend und faszinierend.


EMOTIONAL ORANGES – “THE JUICE VOL. 1”

(avant-garde / Iceland))

There are record covers that are in themselves already so appetizing, summery and refreshing that you literally believe your nose can sense their fragrance. When the whole thing is then named after oranges and mentions juice in the title, there are all the signs that it’s nothing less than a sonic vitamin intake. Not much is known about Emotional Oranges, except that they are an R&B collective who are based in Los Angeles and the fact their sound is influenced by Adele and Drake should be enough. Moving between these poles then we find tracks like “Motion”, “Hold You Back” or “Built That Way”: Sunlight rendered as sound that – for all its catchiness and direct approach – never comes across as cheesy or worn. Funky basses, subtle break-beats and jazzy guitars form the framework – in cross section the perfect blend for the twilight, in which the sultry weight of the day reverberates, just as it also already announces the drawing power of the evening dancefloor.

Hay portadas de discos que ya son en sí mismas tan apetecibles, veraniegas y refrescantes que es como si pudiéramos oler su fragancia. Cuando se nombra la palabra naranja y se menciona el zumo en el título, se nos anuncia que se trata de una ingesta de vitamina sonora. No se sabe mucho acerca de Emotional Oranges, salvo que son un colectivo de R&B que tiene su base en Los Ángeles, aunque el hecho de que su sonido esté influenciado por Adele y Drake ya debería ser suficiente. Moviéndonos entre estos polos, encontramos pistas como “Motion”, “Hold You Back” o “Built That Way”: la luz del sol representada como un sonido que, a pesar de su atractivo y su enfoque directo, nunca llega a ser cursi o trillado. Los bajos funky, los ritmos sutiles y las guitarras llamativas forman el marco, en una sección transversal, la combinación perfecta para el atardecer en la que resuena la sensualidad del día mientras se anuncia el poder de atracción de la pista de baile por la noche.

Es gibt Plattencover, die sind allein schon so appetitanregend, sommerlich und erfrischend, dass man meint, ihren Duft förmlich in der Nase zu haben. Wenn das Ganze dann noch nach Orangen benannt ist und Saft im Titel trägt, stehen die Zeichen vollends auf klangliche Vitamin-Zufuhr. Viel bekannt ist nicht über Emotional Oranges, außer dass es sich um ein in Los Angeles ansässiges R&B-Kollektiv handelt und der Einfluss auf ihren Sound von Adele bis Drake reichen soll. Zwischen diesen Polen bewegen sich denn auch Tracks wie „Motion”, „Hold You Back” oder „Built That Way”: Klanggewordenes Sonnenlicht, das bei aller Eingängigkeit und direkter Ansprache den-noch niemals cheesy oder abgetragen wirkt. Funkige Bässe, dezente Break-Beats und angejazzte Gitarren bilden das Gerüst – im Querschnitt die perfekte Melange für die blaue Stunde, in der die schwüle Schwere des Tages nachhallt, sich aber auch schon die Anziehungskraft des abendlichen Dancefloors ankündigt.

IBIZA STYLE

MUSIC | 127


CURTIS MAYFIELD – “KEEP ON KEEPING ON – THE STUDIO ALBUMS 1970 - 1974”

(Rhino)

As always, at this time of year Take Five also offers a fixed spot for the legendary crooners and ladies of music history, if we are talking about tasteful, musically finely tuned reissues of timeless masterpieces. Grandmaster Curtis Mayfield, whose recordings from the golden years covering 1970 to 1974 are now celebrating a rerelease, will get things off to a start. Pearl after pearl is laced together here one after another on four CDs: the timeless “Miss Black America” and the honeyrich, grooving “Keep On Trippin” as well as the urban funk of “Kung Fu” plus the elegiac “Beautiful Brother Of Mine” (reminiscent of the Philly sound), topped by the song of all songs, “Move On Up”, which however – and this is the utterly uplifting realization of this tasteful compilation – has long since had no monopoly, but rather is one classic among classics. If you buy only one CD box or vinyl boxset this year, this is the one you should go for – pure extra class in every bar.

128 | MUSIC

IBIZA STYLE

Como siempre en esta época del año, si hablamos de reediciones de obras maestras atemporales hechas con buen gusto y musicalmente afinadas, Take Five también tiene un hueco para los cantantes legendarios y grandes damas de la historia de la música. Como el gran maestro Curtis Mayfield, cuyas grabaciones de los años dorados que abarcan desde 1970 hasta 1974 se relanzan ahora de nuevo. Cuatro CDs que enlazan perla tras perla: la atemporal “Miss Black America” y la buenísima “Keep On Trippin”, así como el funk urbano de “Kung Fu” y el elegíaco “Beautiful Brother Of Mine” (que recuerda el sonido de Filadelfia), coronado por la canción de todas las canciones, “Move On Up”, que sin embargo, y éste es el mayor descubrimiento de esta exquisita compilación, hace tiempo que no tiene el monopolio, sino que es más bien un clásico entre los clásicos. Si compras sólo una caja de CDs o vinilos este año, éste es el que debes elegir: una clase extra en cada nota.

Wie immer bietet Take Five auch in dieser Saison den legendären Croonern und Ladies der Musikhistorie einen festen Platz, wenn es um geschmackvolle, klanglich bestens abgestimmte Reissues zeitloser Meisterwerke geht. Den Auftakt macht Großmeister Curtis Mayfield, dessen Aufnahmen aus den goldenen Jahren 1970 bis 1974 jetzt eine Wiederveröffentlichung feiern. Auf gleich vier CDs gibt es hier Perle auf Perle aneinandergereiht: Das zeitlose „Miss Black America”, und das honigschwer groovende „Keep On Trippin” ebenso wie der urbane Funk von „Kung Fu”, dazu das elegische, an Philadelphia gemahnende „Beautiful Brother Of Mine”, getoppt vom Song aller Songs, „Move On Up”, der jedoch – und das ist die überaus erhebende Erkenntnis dieser geschmackssicheren Zusammenstellung – längst keine Monopolstellung hat, sondern Klassiker unter Klassikern ist. Wer in diesem Jahr nur eine CD-Box oder ein Vinyl-Boxset kauft, sollte hier zugreifen – in jedem Takt pure Extraklasse.


INGO SCHEEL

INGO SCHEEL

INGO SCHEEL

On my turntable

En mi tocadiscos

Auf meinem Plattenteller

THE SPECIALS – “ENCORE”

THE SPECIALS – “ENCORE”

THE SPECIALS – „ENCORE”

While I am writing this, I am looking forward to the ska giants’ concert in Hamburg. The first album in over three decades is a formidable success, as groovy and as relevant to contemporary politics as ever.

A medida que voy escribiendo esto, estoy deseando que llegue el concierto de los Ska Giants en Hamburgo. El primer álbum en más de tres décadas es un acierto impresionante, tan genial y tan relevante para la política contemporánea como siempre.

Während ich dies schreibe, freue ich mich auf das Konzert der Ska-Giganten in Hamburg. Das erste Album seit über drei Dekaden, ein formidabler Wurf, groovy und tagespolitisch zeitgemäß wie eh und je.

MILES DAVIS – “BAGS GROVES”

Sonntag ist Jazztag – und Miles Davis findet dann regelmäßig den Weg auf meinen Plattenteller. Das Album hier ist ein Stammgast, nicht weniger als eine der Blaupausen des Modern Jazz.

MILES DAVIS – “BAGS GROVES”

Sunday is jazz day – and the day when Miles Davis regularly finds his way onto my turntable. The album here is a regular visitor and nothing less than one of the blueprints of modern jazz. ROXY MUSIC – “STRANDED”

Their inclusion in the Rock’n’Roll Hall Of Fame was overdue: Bryan Ferry and his magnificent band Roxy Music. Without Thompson and Eno by this year, and thus not quite the original one, but this album from the depths of the 70s has outlasted time. JOE JACKSON – “BODY AND SOUL”

Having finally seen the great Joe Jackson play live: An uncompromising underpinning of his status as an excellent songwriter and wonderful singer. n

El domingo es el día del jazz y el día en que Miles Davis encuentra regularmente su camino hacia mi tocadiscos. El álbum es un visitante regular y nada menos que uno de los referentes del jazz moderno. ROXY MUSIC – “STRANDED”

Bryan Ferry y su magnífica banda Roxy Music, cuya inclusión en el Salón de la Fama del Rock’n’Roll fue tardía. Sin Thompson y Eno para este año, y por lo tanto sin ser exactamente el original, este álbum de las profundidades de los 70 ha sobrevivido al tiempo. JOE JACKSON – “BODY AND SOUL”

Después de haber visto finalmente al gran Joe Jackson tocar en vivo, ésta es una muestra rotunda de su condición de excelente compositor y maravilloso cantante. n

MILES DAVIS – „BAGS GROVES”

ROXY MUSIC – „STRANDED”

Ihre Aufnahme in die Rock’n’Roll-Hall Of Fame war überfällig: Bryan Ferry und seine grandiose Band Roxy Music. Ohne Thompson und Eno heuer nicht mehr ganz das Original, aber dieses Album hier aus den tiefen 70ern überdauert die Zeit. JOE JACKSON – „BODY AND SOUL”

Endlich einmal live gesehen, den guten Joe Jackson: Eine kompromisslose Untermauerung seines Status als exzellenter Songwriter und wunderbarer Sänger. n

IBIZA STYLE

MUSIC | 129


Enjoy an early morning workout. London City to Ibiza Europe’s more local when you can check in 20 minutes before you fly.

ba.com/londoncity

Flights between London City Airport and Ibiza operate year round and are subject to BA General Conditions of Carriage (see ba.com). Travellers departing London City Airport


can check in up to 20 minutes before scheduled departure time, but it is recommended to allow extra time for any unexpected delays that you may encounter.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.