iCandela n. 7

Page 1

1|S U M A R I O

ILUMINACIÓN

ARQUITECTURA

INTERIORISMO

07

El nuevo portal de iluminación: www.icandela.com

PROTAGONISTA protagonist

Josep Ribas: “la iluminación artificial la percibimos como algo muy particular”/ “We perceive artificial lighting as something very special”

REPORTAJES Articles

Renaissance Barcelona Fira Hotel: juego de luz y sombras en un jardín vertical / Renaissance Barcelona Fira Hotel: lights and shadows in a vertical garden

A FONDO In depth

La eficiencia energética, un compromiso en el diseño de iluminación / Energy efficiency, a commitment in lighting design




ILUMINACIÓN

ARQUITECTURA

INTERIORISMO

4|S U M A R I O

4 Sumario/ summary 6 Editorial/ Publishing house 8 Apuntes/ Notes Dibujar lo abstracto con luz/ To draw the abstract with light 1O Artículo/ Article Control de la luz natural en fachadas de hoteles/ Control of natural light in hotels facades 14 Artículo/ Article Design Management (I): ¿El diseño puede ser una herramienta estratégica para la empresa?/ Can the design be a strategic tool for the company? 20 Reportaje/ Article Renaissance Barcelona Fira Hotel: juego de luz y sombras en un jardín vertical/ lights and shadows in a vertical garden 28 Reportaje/ Article La iluminación, clave en los hoteles eficientes/ The lighting, key point in efficient hotels 42 Protagonista/ Protagonist Josep Ribas: “la iluminación artificial la percibimos como algo muy particular”/ “We perceive artificial lighting as something very special” 52 Cuadernos/ Notebooks 50 años de LED/ L50 years of LED 56 A fondo/ In depth La eficiencia energética, un compromiso en el diseño de iluminación/ Energy efficiency, a commitment in Lighting Design 66 Apuntes/ Notes Ofelias Hotel: iluminación más eficiente y acogedora con Simon/ more efficient and cozy lighting with Simon Edita Mag Ediciones Sl Editora Mercedes Arroyo

Traductores: Liceum Centro de Estudios. Asesor en arquitectura: Ángel Martínez.

Redacción Sabina Lloret Andrés Publicidad icandela@icandela.com T. +34 629 25 42 17 Diseño gráfico y maquetación Talento Gráfico Han colaborado en este número: Josep Ribas. Ribas & Ribas Arquitectos / Rodrigo Vásquez. Global Dialux Training Network / Miquel Àngel Julià.Grup Idea. Tomás Cerón y Fernando Ozores. Buenaidea / Ith (Instituto Técnico Hotelero) Carlos Sierra y Rubén Sanz. Upc.

Impresión Arts Gràfiques Cevagraf D.L: B-20405-2011 Redacción y administración Icandela C. Vidre nº1 Poligono La Ferrería 08110 Montcada i Reixac, Barcelona T. +34 93 417 30 90 - +34 629 25 42 17 F. 93 417 13 99 www.icandela.com icandela@icandela.com redaccion@icandela.com

El editor no se identifica necesariamente con el criterio de los artículos publicados, siendo los autores responsables. Todos los derechos de esta publicación están reservados. Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de la misma, en cualquier soporte aun citando la procedencia.



6|

EDITORIAL

Eficiencia energética: valor añadido Energy efficiency: added value

E

n julio de 2012, el consejo de ministros aprobó una línea de crédito de 266 millones de euros, con cargo a los presupuestos del Ministerio de Industria, Energía y Turismo, destinada a financiar inversiones realizadas por empresas turísticas. El objetivo principal de esta medida, incluida en el Plan Nacional e Integral de Turismo 2012-2015, es la progresiva renovación de las infraestructuras turísticas de nuestro país, así como la mejora de la competitividad persiguiendo el aumento de la eficiencia energética y la incorporación de nuevas tecnologías, así como la generación de empleo directo e inducido, tanto en el sector turístico como en otros sectores asociados. El Ministerio de Industria, Energía y Turismo pretende, con esta línea de financiación, crear un estimulo a la inversión en el sector, en el actual marco de restricción financiera. Gracias al Instituto Tecnológico Hotelero (ITH) tuvimos la oportunidad de visitar una selección de hoteles en Madrid que ya han implantado diferentes medidas relacionadas con la eficiencia energética, y que han podido comprobar las ventajas económicas que esto supone. Pero también la diferenciación con respecto a establecimientos de la competencia, ya que aportan un alto valor añadido: el respeto por el medio ambiente. Valor, que cada vez tiene más en cuenta el cliente al que se dirigen este tipo de hoteles. El tema nos ha parecido de gran interés y considerando que es una oportunidad para el sector de la iluminación, os presentamos este ESPECIAL EFICIENCIA ENERGÉTICA EN LOS HOTELES. La verdad es que nosotros, gracias a todos los que han colaborado en esta edición, hemos aprendido muchísimo. Luminoso 2013 para todos.

I

n July, 2012, the cabinet approved a credit line of 266 million of euros, with post to the budgets of the Department of Industry, Energy and Tourism, destined to finance investments realized by tourist companies. The principal aim of this measure, included in the National and Integral Plan of Tourism 2012-2015, is the progressive renovation of the tourist infrastructures of our country, as well as the improvement of the competitiveness chasing the increase of the energy efficiency and the incorporation of new technologies, as well as the generation of direct and induced employment, both in the tourist sector and in other associate sectors. The Department of Industry, Energy and Tourism tries, with this line of financing, to create a stimulus to the investment in the sector, in the current frame of financial restriction. Thanks to the Technological Hotel Institute (ITH) we had the opportunity to visit a selection of hotels in Madrid that already different measures related to the energy efficiency have implanted, and that could have verified the economic advantages that this supposes. But also the differentiation with regard to establishments of the competition, since they contribute a high added value: the respect for the environment. Value, which every time there bears in mind more the client to whom this type of hotels go. The topic has seemed to us of great interest and thinking that it is an opportunity for the sector of the lighting, you let’s sense beforehand this one SPECIAL ENERGETIC EFFICIENCY IN THE HOTELS. The truth is that we, thanks to all those who have collaborated in this edition, have learned very much. Luminous 2013 for all.

mercedes arroyo Editora / Editor



8|a p u n t e s

Dibujar lo abstracto con luz

Draw the abstract with light

Como es habitual desde hace tres años, el Barrio de las Letras de Huertas, en Madrid, se vistió este septiembre de luz y diseño gracias a la feria DECORACCIÓN 2012. Luz & Ambiente Consulting participó iluminando el espacio del Cantón de las basuras en la calle Costanilla de los Desamparados, 15. As usual for the last three years, The Disctrict de las Letras de Huertas last September dressed of light and design thanks to the fair DECORACCION 2012. Luz & Ambiente Consulting had the pleasure of participating illuminating the garbage Canton space in the 15, Costanilla de los Desamparados street.

E

l proyecto se inspira en los elementos que rodean a los barrenderos: agua, hojas, papeles, y envases arremolinados por el viento e iluminados para crear este espacio de belleza reciclada. Nos encontramos con un espacio ennegrecido y lúgubre pero lleno de historia y movimiento. Fueron los propios barrenderos lo que nos inspiraron para realizar la instalación. Decidimos que el barrendero y su mundo debían ser el centro del proyecto, crear una alegoría de su día a día Utilizar la luz para dibujar lo abstracto, hacer «visible» lo conceptual.

A

s usual for the last three years, The Disctrict de las Letras de Huertas last September dressed of light and design thanks to the fair DECORACCION 2012. Luz & Ambiente Consulting had the pleasure of participating illuminating the garbage Canton space in the 15, Costanilla de los Desamparados street. The project is inspired by the elements that surround the sweepers: water, leaves, papers, and packaging swirling by the wind and illuminated by us to create this space of recycled beauty. We find a blackened and dingy space but full of history and movement. Sweepers themselves were who inspired us for the installation.

Queríamosmos hablar de lo que es realmente la basura, o mejor, que ella nos contara lo que había sido, qué historias había vivido, qué había visto , de dónde venía y sobre todo, en qué se podía convertir. Para representar este concepto, nos basamos en un poema del conocido Chileno Jorge Calvetti. Yo saco la basura a la calle envuelta con papel y cuidado. Quedan allí mezcladas, las sobras de la vida cáscaras del tiempo y recortes del alma. Las dejo en la vereda con tristeza porque son restos de fruta, de comida, y de literatura con las cuales uno jugó We decided that the sweeper and his world should be the focus of the project, creating an allegory of their daily routine. We used the light to draw the abstract, making “visible” the conceptual. We wanted to talk about what is really trash, or even better, that it told us what it had been before, what stories it had lived, what it had seen, where it came from and above all, what could it become. To represent this concept, we based on a poem by the known Chilean Jorge Calvetti. I take out the trash to the street wrapped with paper and care. There remain the mixed scraps of life time peels and cuts of the soul. I leave them on the sidewalk with

a vivir, o se creyó existente. Y también porque, acaso sin nosotros saberlo, alguien nos haya envuelto con papeles de cielo, con nubes de cuidadoy estamos a la orilla del universo y nadie nos despide.Yo saco la basura, la dejo en la vereda,y le digo: Adiós. Jorge Calvetti. El cantón se convirtió en un lugar de sueños, un país de las maravillas de las basuras donde el sorprendido visitante disfrutaba de la magia de la luz. Las basuras compartieron con nosotros las historias que vivieron cuando las creímos útiles y descubrimos que nunca habían dejado de serlo. sadness. Because they are remains of fruit, food, and literature with which one played to live, or thought to be existing. And also because, perhaps without us knowing, someone has wrapped us with sky papers with clouds of care and we are at the edge of the universe and no one say goodbye. I take out the trash, put it on the sidewalk,and say goodbye. Jorge Calvetti. The corner became a place of dreams, a wonderland of wastes where the surprised visitor enjoyed the magic of light. The wastes shared with us the stories they lived when we thought they were useful and we found out that they had never ceased to be.



10|a r t Ă­ c u l o

Control of natural light in hotels facades In hotels, the facade is the quintessential architectural support regulating lighting comfort inside the rooms. In particular, the natural light is a factor that varies in direct proportion to the shape of the facade. The communication medium which the facades of the hotel have become is part of the totality of factors that interact with urban routes to capture the attention of future users.


ARTÍCULO |11

Control de la luz natural en fachadas de hoteles Créditos > Text/Texto: Rodrigo Vásquez Paredes. Arquitecto. M.Sc en Arquitectura, Energía y Medio Ambiente. Global DIALux Trainer Network. Images/fotos: Daniel Lázaro Gómez En los hoteles, la fachada es el soporte arquitectónico por excelencia que regula el confort lumínico en el interior de las habitaciones. En particular, la iluminación natural es uno de los factores que varía en proporción directa con la forma de la fachada. El soporte de comunicación en el que se han transformado las fachadas de los hoteles forma parte de la totalidad de factores que interactúan con los recorridos urbanos para captar la atención de futuros usuarios.


12|ARTÍCULO

L

a fachada no sólo debe ser capaz de entregar una respuesta óptima del confort lumínico en el interior, sino que también debe tener una forma connotada para ser un aporte a la imagen de la ciudad. Todo ello va a depender también de su ubicación y emplazamiento. En Barcelona hay una gran variedad de ofertas de hoteles, los cuales los podríamos agrupar a nivel general en tres tipologías distintas, dependiendo de la fachada que tienen y en relación directa al control de la iluminación natural por parte del cliente y, por consecuencia, del confort lumínico en el interior de los recintos.

Fachada móvil

T

he façade should not only be able to deliver an optimal response to inside lighting comfort, but must also have a connoted way to be a contribution to the image of the city. This will also depend on its location. In Barcelona there is a great variety of hotels, which we could bring together, at a general level, into three different types, depending on the facade they have and in direct relation with the control of natural lighting by the customer and, consequently, the lighting comfort inside the enclosures.

Tipos de fachada La fachada perforada se define como aberturas que pueden variar de tamaño, pero que no tienen ningún tipo de control lumínico arquitectónico. Debido a lo mismo, las perforaciones suelen ser del tipo repetitivas, con lo cual la forma de la edificación y la imagen del hotel se vuelve monótona. Hay casos donde la belleza de la forma puede llegar a sobresalir de su carácter funcional. Pero, no obstante, esto no cambia su falta de posibilidad de adaptabilidad del espacio a los requerimientos particulares de los clientes, debido a la uniformidad de las aberturas. Un ejemplo es la

fachada del Hotel Catalonia Barcelona Plaza, de Enric Sòria, 1992. La fachada revestida se refiere a cuando se le adosa una nueva fachada a la ya existente, generándose así un filtro del traspaso de luz natural directa al interior de las edificaciones. Para ello, se ha revestido la fachada con elementos que pueden tener, o no, un carácter formal atractivo. Estas soluciones tienen el problema que son rígidas, por ende, funcionan para todas las horas del día de la misma manera. Además, uno de los mayores problemas es que limitan la posibilidad del control de la contemplación visual desde la habitación, ya que

Fachada revestida

Types of façade The perforated facade is defined as openings that can vary in size, but which have no architectural lighting control. Due to the same thing, the perforations are usually of a repetitive type, whereby the shape of the building and the hotel’s image becomes monotonous. There are cases where the beauty of the form can stand out by its functional character. But, nevertheless, this does not change its lack of adaptability of the space to the particular requirements of the customers, because the uniformity of the

apertures. An example is the facade of the Hotel Catalonia Barcelona Plaza, Enric Sòria, 1992. The coated facade concerns when a new facade is attached to the existing one, thus generating a transfer filter of direct natural light into buildings. To this end, the facade is clad with elements that may or may not have a formal appeal. These solutions have the problem that they are rigid, therefore, they work for all hours of the day in the same way. In addition, one of the biggest problems is that they limit the possibility of visual contem-


R E P ORTA J E |13

ésta queda absolutamente determinada por el lenguaje formal de la misma. Un ejemplo es la fachada del Hotel Suites Avenue, de Toyo Ito, del año 2009. En la fachada móvil, el usuario de la habitación puede realizar el desplazamiento de la misma, regulando así la cantidad de iluminación directa que le llega a su habitación por medio del control de los elementos que conforman su fachada y así determinar qué es lo que más necesita: una iluminación controlada, una vista amplia para la contemplación o quizás un hermetismo lumínico para el descanso en horas día. Un ejemplo es la fachada del Hotel B, de Alfredo Arribas, de 2005. La movilidad de la fachada le otorga a la edificación una constante de variabilidad, lo que la vuelve atractiva debido a que su forma va cambiando con el transcurso del día y con el uso de los clientes del hotel. La fachada móvil permite que, en el proceso natural de adaptabilidad de las personas a su entorno, éstas puedan controlar la cantidad de luz natural al interior de su habitación, optimizando el confort lumínico energético y generando simultáneamente en la imagen del hotel una riqueza de variabilidad temporal. ■

Fachada perforada

plation control from the room, as it is absolutely determined by the formal language of the same. An example is the facade of the Hotel Suites Avenue, Toyo Ito, 2009. On a mobile facade, the user can move and relocate it, thus regulating the amount of light that comes directly to their room through the control of the elements of its facade and determine what is most needed: a controlled lighting, a wide view for contemplation or perhaps a luminous secrecy in day hours for a rest. An example is the facade of the Hotel B of Alfredo Arribas, 2005. The mobility of the facade gives the building a pattern of variability, which makes it attractive because their shape changes over the course of the day and the use of hotel guests. The mobile facade allows, in the natural process of adaptability of people to their environment, they can control the amount of natural light into their room, simultaneously optimizing energy lighting comfort and generating a wealth of variability temporary in the hotel’s image. ■


14|C o w o r k i n g

Miquel Àngel Julià, arquitecto director de diseño de GRUP IDEA

Tomás Cerón, DM arquitecto colaborador de Buenaidea

Fernando Ozores, desarrollo de negocio en Buenaidea

Design Management (I):

¿El diseño puede ser una herramienta estratégica para la empresa?

Design Management (I):

Can the design be a strategic tool for the company? En todas las escuelas de diseño en el mundo y, durante muchos años, a los alumnos se les ha enseñado que las cosas debían ser agradables a la vista. Los profesores invierten horas de trabajo hablando de conceptos como la proporción, el color y la armonía. Pero, ¿Qué pasaría si incorporáramos el pensamiento creativo del diseñador al analítico de las escuelas de negocios?

Créditos > Texto / Text: Miquel Àngel Julià, arquitecto director de diseño de GRUP IDEA. Tomás Cerón, DM arquitecto colaborador de Buenaidea. Fernando Ozores, desarrollo de negocio en Buenaidea. Fotos / Images: GRUPIDEA In all design schools in the world and, for many years, students have been taught that things should be pleasing to the eye. Teachers spend hours talking about concepts like proportion, color and harmony. But what if we implement the designer’s creative thinking to the analytical one in business schools?.

D

esde los inicios de la historia del diseño siempre se ha buscado cubrir tres necesidades principales:

1. El uso/ la función, es decir, contestar a la pregunta: ¿para qué hacemos esto? 2. La técnica: ¿cómo lo hacemos? 3. La estética: ¿cuál es su apariencia? Un diseñador es aquel malabarista que tiene que tener en el aire estas tres variables específicas para poder sacar adelante sus ideas correctamente. Entre tanto, en las escuelas de negocios los alumnos invierten gran parte de su tiempo analizando el pasado y apren-

S

iSince the beginning of the history of design they have always sought cover three main needs:

1. The use / the function, so as to answer the question: why do we do this? 2. The technique: how do we do it? 3. Aesthetics: What does it look like? A designer is that juggler with these three specific variables in the air to get his ideas correctly. Meanwhile, in business schools students spend much of their time analyzing the past and learning how, from this analysis, make the correct and appropriate decisions to


A R T Í C U L O |15

diendo cómo, a partir de ese análisis, tomar decisiones correctas y adecuadas que garanticen el éxito de un negocio. ¿Pero qué pasaría si recordáramos que un diseñador no es eso, que eso en la actualidad es solo styling, esa actividad que se ocupa más de dar forma a conceptos generados por otros? Diseñar no es un hecho artístico y estilístico en sí mismo, aunque puede valerse de los mismos procesos en pensamiento y los mismos medios de expresión como resultado. Diseño es el proceso previo

de configuración mental, “pre-figuración”, en la búsqueda de una solución. ¿Qué tal decir que los gestores de negocio deben aprender a analizar el futuro y lanzarse a buscar la innovación trabajando con conceptos que no encontrarán en ningún caso tipo anterior? Deberíamos hablar de dos conceptos poco conocidos dentro del gremio, pero cuyas metodologías han catapultado a grandes marcas como HP, Apple, o Procter & Gamble. Tenemos que hablar un poco del Design Thinking (pensa-

miento de diseño) y del Design Management (gestión de diseño). Pensar y gestionar el diseño El buen diseñador no se centra exclusivamente en el objeto o espacio. Participa en el diseño del negocio, de experiencias y de servicios para crear algo original que no existía antes y que aporta valor a la sociedad. Para eso necesita una forma de pensamiento integradora, flexible y abierta al diálogo con diferentes roles: proveedores,

Workshop de Design Thinking coordinado por Buenaidea

ensure the success of a business. But what would happen if we remembered that a designer is not that, that’s currently just styling, this activity is more concerned with shaping concepts generated by others? Design is not an artistic and stylistic fact by itself, but may use the same thought processes and the same means of expression as a result. Design is the previous process of mental configuration “pre-figuration” in the search for a solution. How about saying that business

managers must learn to analyze the future and to go and seek innovation working with concepts not found in any previous case? We should talk about two unfamiliar concepts within the guild, but whose methodologies have catapulted major brands like HP, Apple, and Procter & Gamble. We need to talk a bit of Design Thinking and Design Management. Think and manage the design The good designer does not focus

exclusively on the object or space. He participates in the design of the business, experiences and services to create something original that did not exist before and that adds value to society. For that he needs a form of integrative thinking, flexible and open to dialogue with different roles: suppliers, customers, users, other departments in the company ... Rereading design classics such as Achille Castiglioni, Verner Panton, Vicco Magistretti, Bruno Munari, Ettore Sotsass , etc. we will see that they created a


16|A R T Í C U L O

clientes, usuarios, otros departamentos en la empresa… Releyendo a clásicos del diseño como Achille Castiglioni, Verner Panton, Vicco Magistretti, Bruno Munari, Ettore Sotsass, etc. veremos que crearon una nueva metodología de creación que podríamos asimilar al Design Thinking del que ahora hablamos. ¿Qué es el DesignThinking? Es la metodología que nos permite detectar las necesidades específicas de

las personas, bien sea en el momento de desarrollar un producto o un servicio, usando la lógica creativa del diseñador y complementando dicha lógica con herramientas de investigación, observación y co-creación. Nos permite encontrar oportunidades innovadoras de negocio. El Design Thinking pone a la persona-usuario en el centro del proyecto de diseño. Permite revelar los puntos clave (insights) que, a su vez,

aumentarán el valor de una idea o darán pie a la creación de nuevos modelos de negocio, encaminados siempre hacia la innovación. Es decir, la organización que incorpore el Design Thinking dentro de su forma de trabajo, no solo se centrará en la forma, sino que empezará a estructurar sus ideas en términos de estrategia, viabilidad y factibilidad. ¿Por qué? Porque el diseño, es un concepto mucho más amplio del que se limita a

Estilo a medida Style as

A

plicar a los proyectos el concepto de COdesign significa que el arquitecto-diseñador se enriquece de la colaboración de elementos que tradicionalmente le quedaban alejados a la hora de proyectar. El tratamiento del cliente en colaboración se traduce en la “escucha activa” de las necesidades del usuario y de las aspiraciones que el cliente quiere conseguir con el diseño que busca. Esa es la forma más efectiva para detectar necesidades específicas que conduzcan a la generación de nuevos modelos de negocio, siendo el diseño el motor para encontrar nuevas oportunidades.

Así se crea valor en cada proyecto, con los conocimientos que el COdesigner elige utilizar del propio cliente, del usuario y de otras disciplinas externas al diseño. Se consigue así diferenciación y exclusividad creando un style (estilo) a medida, singular e innovador para cada proyecto y cliente. Cada vez deberá acumular menos conocimientos técnicos y deberá potenciar su capacidad para conectar personas, ser una especie de linker. El arquitecto-diseñador podrá ser un HUB (conector) del conocimiento, un especialista interdisciplinar y multinivel.

Alumnos de diseño del IED Barcelona realizando un workshop de Design Thinking.

A

pply to projects Codesign concept means that the architect-designer collaboration enriches the elements that traditionally were away when planning. The client’s treatment in collaboration translates into “active listening” to the user’s needs and aspirations of the client wants to achieve with the design you are looking for. That is the most effective way to detect specific needs leading to the generation of new business models, with the engine design to find new opportunities.

new methodology of creation that we could assimilate to the Design Thinking we are talking about now. What is the DesignThinking? It is the methodology that allows us to identify the specific needs of people, either at the time of developing a product or a service, using the creative logic of a designer with tools complementing that logic with research tools, observation and co-creation. It allows us to find innovative business opportunities. The Design Thinking puts the person-

Workshop en GRUP IDEA.

This creates value in each project, with the knowledge that the COdesigner choose to use the own client, user and external to the design disciplines. This makes for differentiation and exclusivity creating a style (style) as, unique and innovative approach to each project and client. Each time will accumulate less expertise and will enhance its ability to connect people, to be a kind of linker. The architect-designer can be a HUB (connector) of knowledge, interdisciplinary and multi-specialist.

user at the center of the design project. It allows to reveal the key points (insights) that, in turn, increase the value of an idea or give rise to the creation of new business models, always aiming towards innovation. That is, the organization that implements the design thinking into the way they work, will not only focus on the way, but will begin to structure their ideas in terms of strategy, feasibility and practicability. Why? Because design is a much broader concept than merely draw or define forms, products and spaces.

The combination between the design thinking and the logic that drives the business world is what we call Design Management. It is a discipline that seeks to combine these two languages ​​and allows positioning a product or service based on the value it offers. Designers and architects have a nonlinear methodology and an environment that promotes creativity and innovation. So they become key pieces in any company gear. The Design Management enables to lead, control and monitor any creative


A R T Í C U L O |17

dibujar o definir formas, productos y espacios. La combinación entre el Design Thinking y la lógica que mueve el mundo de los negocios es lo que podemos llamar Design Management. Es una disciplina que busca combinar estos dos lenguajes y que permite posicionar un producto o servicio partiendo del valor añadido que éste ofrece. Los diseñadores y arquitectos tienen una metodología no lineal y un entorno que fomentan la creatividad y la innovación. Por eso pasan a ser piezas claves en el engranaje de cualquier empresa. El Design Management permite liderar, controlar y supervisar cualquier proceso creativo dentro de una organi-

zación. “Es la parte de negocio dentro del diseño” como bien lo define el DMI (Design Management Institute). Esta es una disciplina que no pretende competir con las metodologías tradicionales a la hora de ejecutar un negocio sino, por el contrario, puede complementarlas e incluso nutrirlas con una gran cantidad de información relevante que ayudará a la estructuración de cualquier negocio en la que la empresa se vea involucrada. En ese sentido, el Design Management no solo se encarga de estructurar el concepto de lo que va a ser desarrollado (usando todas las metodologías del Design Thinking), sino que tiene que velar porque las siguientes fases de ese concepto se lleven a cabo. Toma

herramientas del Project Management, el Marketing, el Branding y trabaja de manera transversal con los diferentes factores que intervienen en el desarrollo de un producto o servicio. El nuevo diseño Y son estas disciplinas las que llamaríamos “el nuevo diseño”, un diseño entendido como estrategia y activo empresarial. En donde la prioridad radica en estructurar conceptos innovadores que involucran directamente a las personas y cuyo valor sale de la observación y el trabajo mancomunado con los usuarios. A fin de cuentas, el objetivo primordial de cualquier negocio es ofrecer productos a las personas

“E l D e s i g n T h i n k i n g p o n e a l a p e r s o n a - u s u a rio en el centro del proyecto de diseño, permitiendo revelar los puntos clave (insights) que, a su vez, aumentarán el valor de una idea o darán pie a la creación de nuevos modelos de negocio, encaminados siempre hacia la innovación.” “T h e D e s i g n T h i n k i n g p u t s t h e p e r s o n - u s e r a t the center of the design project, allowing reveal key points (insights) that, in turn, increase the value of an idea or give rise to the creation of new business models, aimed a l w a y s t o w a r d s i n n o v a t i o n .” process within an organization. ‘It is the business part within the design’ as it is defined by the DMI (Design Management Institute). This is a discipline that doesn’t aim to compete with traditional methodologies when running a business but, on the contrary, can complement and even feed them with a lot of relevant information that will help the structuring of any business in which the company is involved. In that sense, the Design Management is responsible not only to structure the concept of what is going to be developed (using all me-

thodologies of Design Thinking), but must ensure that the next phases of this concept are carried out. It takes tools from the Project Management, Marketing, Branding and works transversally in collaboration with the various factors involved in the development of a product or service. The New Design These disciplines are what we would call “the new design”, a design strategy and treated as a corporate asset. Where the priority lies in structuring innovative

concepts that directly involve people whose value comes from observing and working together with users. After all, the primary objective of any business is to offer products to people and there is no better source of inspiration to work closely with them, leaving aside the unhealthy habit of Stardesigner that his ideas are the key to solve issues of a subject that he does not know. The future of businesses depend on innovation, the creation or reinvention of new products, spaces and services. We need to seek and lead new


18|A R T Í C U L O

y no existe mejor fuente de inspiración que trabajar mano a mano con ellas, dejando de lado esa costumbre poco sana del Stardesigner de que sus ideas son la clave que solucionará los problemas de un sujeto que él no conoce. El futuro de las empresas depende de la innovación, de la creación o reinvención de nuevos productos, espacios o servicios. Se trata de buscar y liderar nuevas oportunidades, no solo de gestionar lo conocido. El gerente tradicional sabe describir el pasado, analizarlo y gestionar el presente. ¿Pueden los directivos pensar como diseñadores? Los Design Managers (gestores de diseño), se preocupan por el futuro. Con las herramientas del Design Thinking sabrán leer las oportunidades que emerjan e impulsarán la exploración de nuevas ideas frente a la explotación de las mismas.

Estilo a medida Aplicar a los proyectos el concepto de COdesign significa que el arquitectodiseñador se enriquece de la colaboración de elementos que tradicionalmente le quedaban alejados a la hora de proyectar. El tratamiento del cliente en colaboración se traduce en la “escucha activa” de las necesidades del usuario y de las aspiraciones que el cliente quiere conseguir con el diseño que busca. Esa es la forma más efectiva para detectar necesidades específicas que conduzcan a la generación de nuevos modelos de negocio, siendo el diseño el motor para encontrar nuevas oportunidades. Así se crea valor en cada proyecto, con los conocimientos que el COdesigner elige utilizar del propio cliente, del usuario y de otras disciplinas externas al diseño. Se consigue así diferencia-

ción y exclusividad creando un style (estilo) a medida, singular e innovador para cada proyecto y cliente. Cada vez deberá acumular menos conocimientos técnicos y deberá potenciar su capacidad para conectar personas, ser una especie de linker. El arquitecto-diseñador podrá ser un HUB (conector) del conocimiento, un especialista interdisciplinar y multinivel. Miquel Àngel Julià, arquitecto director de diseño de GRUP IDEA Tomás Cerón, DM arquitecto colaborador de Buenaidea Fernando Ozores, desarrollo de negocio en Buenaidea MÁS INFORMACIÓN: www.grupidea.com www.buenaidea.es

Workshop de Design Thinking coordinado por Buenaidea.

opportunities and not only to manage the things we know. The traditional manager can describe the past, analyze and manage the present. Can managers think like designers? The Design Managers worry about the future. With Design Thinking tools they will be able to read the opportunities that emerge and drive the exploration of new ideas opposite to the exploitation of them. Customized Style Apply the Codesign concept to projects means that the architect-designer enriches with th collaboration of elements that traditionally were away when planning. The client’s treatment in colla-

boration means “active listening” to the user’s needs and aspirations that the client wants to achieve with the design he is looking for. That is the most effective way to detect specific needs leading to the generation of new business models, being the design the engine to find new opportunities. This creates value in each project, with the knowledge that the COdesigner chooses to use from the client, the user and other disciplines external to the design. In doing so, we achieve differentiation and exclusivity creating a customized style, with a unique and innovative approach to each project and client. Each time it will be necessary to accu-

mulate less expertise and he will have to enhance his ability to connect people, to be a kind of linker. The architectdesigner can be a HUB (connector) of knowledge, interdisciplinary and multispecialist. Miquel Àngel Julià, arquitecto director de diseño de GRUP IDEA Tomás Cerón, DM arquitecto colaborador de Buenaidea Fernando Ozores, desarrollo de negocio en Buenaidea MÁS INFORMACIÓN: www.grupidea.com www.buenaidea.es



20|R E P O R T A J E

Renaissance Barcelona Fira Hotel: lights and shadows in a vertical garden

Designed by Ateliers Jean Nouvel and Ribas & Ribas, the Renaissance Barcelona Fira Hotel surprises with its originality. Integrating nature into the architectural structure of the building is an unusual factor in a facility of this type. The incidence or absence of light transform the hotel, making it a changing element in which lighting plays with shadows.


R E P O R T A J E |21

Renaissance Barcelona Fira Hotel:

juego de luz y sombras en un jardín vertical Créditos > Text/Texto: iCandela Images/fotos: Renaissace Barcelona Fira Hotel, Ribas & Ribas Arquitectos Diseñado por Ateliers Jean Nouvel y Ribas & Ribas, el Renaissance Barcelona Fira Hotel sorprende por su originalidad. La integración de la naturaleza en la estructura arquitectónica del edificio es un factor insólito en un establecimiento de este tipo. La incidencia o ausencia de luz transforman el hotel, convirtiéndolo en un elemento cambiante en el que la iluminación juega con las sombras.


22|R E P O R T A J E

E

l concepto principal del proyecto era hacer un juego de luz y sombras. Y este juego está marcado tanto por la iluminación artificial como la natural”, ha explicado a iCandela el arquitecto Josep Ribas, uno de los artífices del Hotel, quien ocupa la sección Protagonista de esta revista. El Renaissance Barcelona Fira Ho-

T

he main concept of the project was to make a play of light and shadows. And this game is marked both by artificial lighting as natural’, explained the architect Josep Ribas iCandela, one of the architects of the Hotel, which occupies the main section of this magazine. The Renaissance Barcelona Fira Hotel is located in the Plaza Europa in Hospitalet de Llobregat, near the Fira Barcelona Gran Via, the building is owned by Hoteles Catalonia, and opened its doors last September. The hotel consists of two

tel está situado en la Plaza Europa de l’Hospitalet de Llobregat, junto a la Fira Barcelona Gran Via. El establecimiento, propiedad de Hoteles Catalonia, abrió sus puertas el pasado mes de septiembre. El hotel está formado por dos torres de 110 metros de altura, unidas por un espectacular restaurante panorámico y una terraza mirador.

Los 27 pisos del establecimiento son un refugio natural donde palmeras y vegetación se transforman en elementos arquitectónicos perfectamente integrados en la estructura del edificio. El hotel alberga 293 palmeras de diez tipologías diferentes y más de 30 especies vegetales procedentes de cinco continentes.

towers 110 meters high, connected by a spectacular panoramic restaurant and a viewing terrace. The 27 floors of the hotel are a natural haven where palm trees and vegetation are transformed into architectural elements perfectly integrated into the building structure. The hotel has 293 palm trees of ten different types and more than 30 plant species from five continents.

matic duality between white and black. Three of the four facades of the building are bright white, while the north oriented is absolutely black. The vertical garden, the lighting design is designed so that both palms like the rest of the leaves cast shadows on the highest possible floor area. This duality is also transferred to the 357 hotel rooms. 214 are white and 43 of a deep gray. The light, functionality and a striking design emerge in every one of the rooms, divided into five different types.

Chromatic duality ... and lights and shadows The constant presence of nature is combined with an incredible chro-


R E P O R T A J E |23


24|R E P O R T A J E

The plant elements, both present or suggested by physical forms, lights and projections, are present in the 110 deluxe, 88 superior, 66 premium, 87 junior suites and six suites of the hotel. Strong presence of palms The palms have a strong presence in this unique vertical garden. These and other plants are located in different elements connecting the two hotel towers, surrounding the building to the ground floor level and emerge from the upper floors to integrate into the structure of the vertical garden itself. The palm leaves have a strong presence in the various facades of the hotel printed on the cover glass and carved on the concrete side. Alive element The combination of white and black, along with the great plants presence and the studied building orientation, make it a living and changing element due to the occurrence or absence of light. This constant play of light and shadow causes that the appearance and personality of the vertical garden change every minute of the day.

Manuel Colominas: “The

vertical garden maintenance is low�

The conception of the natural structure that presents the hotel has been possible thanks to a partnership between Ateliers Jean Nouvel and Ribas & Ribas, Manuel Colominas, agronomist, geographer and head of Factors de Paisatge and the Massoni company, supplier of all plant elements present on the vertical garden. iCandela has interviewed Manuel Colominas: The garden is surprising by its disposition and exuberance. How was this space designed? Are you inspired by any other existing vertical garden? Currently there are many vertical gardens, but the peculiarity of this one is that the architectural team that designed the Renaissance Hotel Fira Barcelona has integrated the concept of the project from the beginning, that is to say, not added in the final phase of the project but has been integrated into the spatial distribution of the latter, in addition to using the iconography of the palm trees in the different facades. What type of vegetation has been planted and why? Most plantations are palm trees due to the hotel design, by the shape of their leaves, the contrasts and shadows that they create and, obviously, because they are adapted to the climate and lighting conditions of their situation: wind, temperature and lack of light. Does it affect the vertical garden in the temperature of the different floors of the hotel? The vertical garden is an outdoor garden, consists of three facades of a covered patio with an outward facade that is, outside environmental conditions which are created in that space and which influence on it. What kind of maintenance is required in a garden like this? The maintenance of this garden is low, although it required an initial investment in a centralized computerized fertilization and irrigation, which regulates moisture and nutrient intakes of each planter. A part from this control maintenance is reduced to remove dead leaves, that being large ones it is easy and quick to clean them.


R E P O R T A J E |25

Manuel Colominas: “El

mantenimiento del jardín vertical es bajo” La concepción de la estructura natural que presenta el hotel ha sido posible gracias al trabajo conjunto entre Ateliers Jean Nouvel y Ribas & Ribas, Manuel Colominas, agrónomo, geógrafo y responsable de Factors de Paisatge y la empresa Massoni, proveedor de todos los elementos vegetales presentes en el jardín vertical. iCandela ha entrevistado a Manuel Colominas: El jardín sorprende por su disposición y exuberancia. ¿Cómo se ha concebido este espacio? ¿Está inspirado en algún otro jardín vertical ya existente? Actualmente existen muchos jardines verticales, pero la particularidad de éste es que el equipo de arquitectura que ha diseñado el Renaissance Barcelona Fira Hotel lo ha integrado en el concepto del proyecto desde su inicio; es decir, no es algo añadido en la fase final del proyecto, sino que se ha integrado en la distribución espacial de éste, además de usar la iconografía de las palmeras en las distintas fachadas.

Dualidad cromática... y luz y sombras La presencia constante de la naturaleza se combina con una increíble dualidad cromática entre los colores blanco y negro. Tres de las cuatro fachadas del edificio son de color blanco radiante, mientras que la orientada el norte es absolutamente negra. En el jardín vertical, el diseño de la iluminación está ideado para que tanto las palmeras como el resto de las hojas proyecten sombras en la mayor superficie construida posible. Esta dualidad también se traslada a las 357 habitaciones del hotel. 214 son de color blanco y 43 de un gris intenso. La luz, la funcionalidad y un sorprendente diseño emergen en todas y cada una de las estancias, divididas en cinco tipologías distintas. Los elementos vegetales, tanto físicos como sugeridos por formas, luminarias y proyecciones, están presentes en las 110 deluxe, 88 superior, 66 premium, 87 junior suite y seis suites del hotel. Fuerte presencia de palmeras Las palmeras tienen una fuerte presencia en este original jardín vertical. Éstas y otras plantas están situadas en los diferentes elementos que comunican las dos torres del hotel, rodean el edificio a nivel de la planta baja y emergen de las plantas superiores para integrarse en la propia estructura del jardín vertical. Las hojas de las palmeras tienen una fuerte presencia en las distintas fachadas del hotel, ya que se reproducen seri-

¿Qué tipo de vegetación se ha plantado y por qué? La mayoría de plantaciones son palmáceas por motivos de diseño del hotel, por la forma de sus hojas, los contrastes y sombras que crean y, evidentemente, porque están adaptadas a las condiciones climáticas y lumínicas propias de su situación: viento, temperatura y falta de luz. ¿Influye el jardín vertical en la temperatura existente en las diferentes plantas del hotel? El jardín vertical es un jardín exterior, está integrado en tres fachadas de un patio cubierto con una fachada abierta al exterior; es decir son las condiciones ambientales exteriores que se crean en dicho espacio las que influyen en él. ¿Qué tipo de mantenimiento precisa un jardín de estas características? El mantenimiento de este jardín es bajo, aunque requirió una inversión inicial en un sistema centralizado de fertirrigación informatizado; que regula la humedad y la aportación de nutrientes de cada jardinera. A parte de éste control el mantenimiento se reduce a retirar las hojas secas, que al ser de gran tamaño es una tarea fácil y rápida y a la limpieza de éstas.


26|R E P O R T A J E

grafiadamente en la parte cubierta de vidrio y esgrafiadamente en la parte de hormigón. Elemento vivo La combinación de los colores blanco y negro, unida a la gran presencia vegetal y a la estudiada orientación del edificio convierten al hotel en un elemento vivo y cambiante debido a la incidencia o ausencia de luz. Este constante juego de luces y sombras provoca que el aspecto y la personalidad del jardín vertical cambie a cada minuto del día. Efecto de cielo En el hall del hotel destaca Paralum, un nuevo concepto de luminaria diseñada por el propio Jean Nouvel y fabricada por la firma Troll. Jean Nouvel entiende la luz como material constructivo, capaz de crear ambientes y transmitir emociones a través de su versatilidad. Nouvel se considera a sí mismo como un arquitecto-diseñador, sus objetos son habitantes de una arquitectura en la cual el grado de coherencia entre ésta y sus diseños es el mismo que entre un detalle y el todo. Con Paralum, la luz se difracta en infinitas direcciones, creando una nube que emula el efecto del cielo. Es un juego de sutilidad que muestra la magia de los reflejos de la luz y de las sombras. Su simplicidad aparente disimula una gran complejidad. ■

Jean Nouvel,

arquitectura de luces y sombras Jean Nouvel (Fumel, 1945) es considerado por muchos el arquitecto más original de su generación. Logró el mayor reconocimiento de su carrera en 2008, cuando ganó el prestigioso Premio Pritzker. Con un lenguaje arquitectónico alejado de los estilos modernistas y post-modernistas, Nouvel ha sembrado de edificios singulares la historia de la arquitectura contemporánea. El Instituto del Mundo Árabe, la Torre Signal y la Fundación Cartier en París, el Teatro Guthrie en Minneapolis o el edificio residencial 40, Mercer en el Soho de Nueva York, son algunos ejemplos de lo distintos y lo distantes que pueden llegar a ser sus creaciones. Aunque sus edificios difieren notablemente entre ellos, todos tienen un denominador común: la transparencia, las luces y las sombras. Además, todos han sido trabajados desde los contextos de la época, el lugar y la gente, haciendo de cada construcción un todo integrado en el entorno y con una importante personalidad geográfica.

Jean Nouvel,

architecture of light and shadow Jean Nouvel (Fumel, 1945) is considered by many the most original architect of his generation. He achieved the highest recognition of his career in 2008, when he won the prestigious Pritzker Prize. With an architectural language away from modernist and post-modernist styles, Nouvel has strewn with unique buildings the history of contemporary architecture. The Arab World Institute, the Signal Tower and the Cartier Foundation in Paris, the Guthrie Theater in Minneapolis or the 40 residential building, Mercer in Soho in New York, are examples of how different and distant his creations can become. Although his buildings differ markedly amongst them, they all have a common denominator: transparency, lights and shadows. In addition, all have been worked from the contexts of time, place and people, making each building an integrated whole in the environment and an important geographical personality.

Sky effect In the hall of the hotel stands Paralum, a new concept of lighting designed by Jean Nouvel himself and the firm Troll. Jean Nouvel understands light as a constructive material, capable of creating environments and convey emotions through its versatility. Nouvel considers himself as an architect-designer, its objects are inhabitants of an architecture in which the degree of consistency between this and their designs is the same as between a detail and the whole. With Paralum, the light is diffracted in infinite directions, creating a cloud that emulates the effect of the sky. It is a game of subtlety that shows the magic of light reflections and shadows. Its apparent simplicity hides a great complexi. ■



28|R E P O R T A J E

The lighting, key point

efficient hotels Save energy, be more efficient and achieve higher levels of sustainability in management. This is the great investment in the future of the Hotel de Las Letras, NH Eurobuilding Hotel, the Hotel Husa Princesa, the Hotel Me Madrid and the Hotel Mercure Santo Domingo. On the occasion of the Week of the Energy Efficiency MATELEC 2012, the Hotel Technology Institute (ITH) made ​​an Efficient Hotels Route in these establishments, where new lighting control systems and LED technology play a major role. iCandela participated in the route.


R E P O R T A J E |29

La iluminación, clave en los

hoteles eficientes Créditos > Text/Texto: Redacción iCandela Images/fotos: ITH y Hoteles mencionados Ahorrar energía, ser más eficientes y conseguir mayores niveles de sostenibilidad en la gestión. Ésta es la gran apuesta de futuro del Hotel de Las Letras, el Hotel NH Eurobuilding, el Hotel Husa Princesa, el Hotel Me Madrid y el Hotel Mercure Santo Domingo. Con motivo de la Semana de la Eficiencia Energética de MATELEC 2012, el Instituto Tecnológico Hotelero (ITH) realizó una Ruta de Hoteles Eficientes en estos establecimientos, donde los nuevos sistemas de control de iluminación y la tecnología LED desempeñan un papel destacado. iCandela participó en la ruta.


30|R E P O R T A J E

O

scar Alonso, head of the Department of Energy Efficiency and Sustainability of Hotel Technology Institute (ITH), explained to iCandela that the Efficient Hotels Route aimed to raise knowledge of best practice in environmental policy, energy efficiency and sustainability in five establishments in Madrid.

For Alonso, “these five hotels show that it is possible to improve energy efficiency and sustainability taking action in many different areas, linked to the management of the property and the activities related to the hotel business. ITH have chosen these five hotels not only because they exemplify environmental policies or energy management in many different ways, but also because they have opted for efficiency and balance with the environment in anticipation of future tighter European regulations and market demand itself increasingly more sensitized to the environmental impact of tourism activities“.

Hotel de las Letras The Hotel de las Letras, part of the chain Anima Hotels, has a policy of sustainability and energy efficiency from the design conceived during the project of rehabilitation of this historic building, which included the addition of a system control platform of energy consumption. In low energy consumption lighting with LED technology, presence detectors in hallways and common areas, timers, twilight cells and VRV type air conditioning systems are some of the basic measures that complement the management by iGreen, monitoring and management system energy demand, that through network analyzers, sensors and pulse readers collects, by the second, the information of what the hotel is consuming. â–


R E P O R T A J E |31

Ó

scar Alonso, responsable del Área de Eficiencia Energética y Sostenibilidad del Instituto Tecnológico Hotelero (ITH), ha explicado a iCandela que la Ruta de los Hoteles Eficientes tenía como objetivo dar conocer mejores prácticas en materia de política medioambiental, eficiencia energética y sostenibilidad en cinco establecimientos de Madrid. Para Alonso, “estos cinco hoteles demuestran que es posible mejorar en materia de eficiencia energética y sostenibilidad tomando medidas en áreas muy diversas, vinculadas con la gestión del inmueble y con las actividades relacionadas con el negocio hotelero. ITH ha elegido estos cinco hoteles no sólo porque ejemplifican políticas medioambientales o de gestión energética muy diversas, sino porque han apostado por la eficiencia y por el equilibrio con el entorno anticipándose al futuro endurecimiento de las normativas europeas y a la propia demanda del mercado, cada vez más concienciado con el impacto medioambiental de las actividades turísticas”.

Hotel de las Letras El Hotel de las Letras, perteneciente a la cadena de hoteles Anima Hotels, cuenta con una política de sostenibilidad y eficiencia energética concebida desde el diseño del proyecto de rehabilitación de este edificio histórico, que contempló la incorporación de un sistema de una plataforma de control de consumos energéticos. Iluminación en bajo consumo con tecnología LED, detectores de presencia en pasillos y zonas comunes, relojes horarios, células crepusculares y sistemas de climatización tipo VRV son algunas de las medidas básicas, que complementan con la gestión a través de iGreen, sistema de monitorización y gestión de la demanda energética, que por medio de analizadores de redes, sensores y lectores de pulsos recoge, al segundo, la información de lo que está consumiendo el hotel. ■


32|R E P O R T A J E

NH Eurobuilding The NH Eurobuilding is an example of the Environmental Strategic Plan that NH Hotels launched in 2008, the chain has spent more than four million Euros to make more efficient the facilities in their hotels. Thus, this hotel has achieved a year ahead of schedule its strategic plan, a 20% reduction in water consumption, energy consumption, CO2 emissions and waste, and the most significant economic achievement is the reduction of 33 million Euros in operating costs since 2008, thanks to environmental initiatives implemented by the Company. All this vast amount of work has been acknowledged and awarded with the ISO 50001 certification, the international standard in Energy Systems Management, becoming one of the first hotels in the world to achieve this certification. The law recognizes the commitment to the environment and sustainability of certified establishments, and being its guideline to increase the energy efficiency in the companies where it applies, save costs and reduce CO2 emissions. â–

“These five hotels show that it is possible to improve energy efficiency and sustainability taking action in many different areas�


R E P O R T A J E |33

“Estos cinco hoteles demuestran que es posible mejorar en materia de eficiencia energética y sostenibilidad tomando medidas en áreas muy diversas”

NH Eurobuilding El Hotel NH Eurobuilding es un ejemplo del Plan Estratégico Medioambiental que NH Hotels lanzó en 2008, al que la cadena ha dedicado más de cuatro millones de euros para hacer más eficientes las instalaciones en sus hoteles. De esta forma, este hotel ha conseguido, un año antes de lo previsto por su plan estratégico, reducir un 20% los consumos de agua, consumo energético, emisiones de CO2 y residuos; y el logro económico más relevante es la reducción de 33 millones de euros en costes de operaciones desde 2008, gracias a las iniciativas medioambientales puestas en marcha por la Compañía. Todo este ingente trabajo ha sido reconocido con la certificación ISO 50001, norma internacional en Sistemas de Gestión de la Energía, convirtiéndose así en uno de los primeros hoteles del mundo en obtener esta certificación. La normativa reconoce el compromiso con el medio ambiente y la sostenibilidad de los establecimientos que certifica, siendo sus máximas el incrementar el rendimiento energético de las empresas donde se aplica, ahorrar costes y reducir las emisiones de CO2. ■


34|R E P O R T A J E

“There

are no excuses not to optimize lighting systems”

ME Madrid

“Not only LED solutions help to reduce the energy bill of the hotels. The light bulbs are also a cheap and effective option’, said to iCandela Oscar Alonso, Head of the Department of Energy Efficiency and Sustainability of ITH. ‘In any case, what hotels should do is assess their initial needs and circumstances, to assess what lighting options fit most and will be most effective. For example, for the common areas, LED lamps offer quicker returns, but in a room in which the bulbs are used less frequently, there are less expensive solutions that provide adequate results. In addition, lighting controls have many years with us, with very positive results with incandescent or low consumption, and when combined with LED technology, its effect is multiplied’. For Alonso, ‘in any case, considering it is a field where it is very easy to operate, with limited investments, with immediate results, and multiple options on the market, there are no excuses not to optimize lighting systems. What matters is that the hotel industry has the information needed to make better operational decisions, and this is the task that ITH develops”.

The ME Hotel in Madrid is also an example of how a historic building can achieve energy efficiency without compromising their architectural peculiarities. This hotel is part of the Meliá Hotels International, which in 2008 joined transversally in all areas of the company a Global Sustainability Policy, sensitive to the need to ensure a balance between economic growth, a responsible management of resources and the cultural diversity, and is also the only company in the sector certified as a Biosphere Hotel company-UNESCO and the first hotel company included in the index ‘responsible’ by the Spanish stock FTSE4Good Ibex. This property is an example of sustainability policies undertaken by Meliá Hotels International chain, among which we can mention the change of conventional lamps by LEDs or traditional fuels by natural gas; air conditioning systems with heat / cold by geothermal technology, solar panels installation for ACS heating and pool heating; implementing management systems and the use of integrated telemetry water cycle where waste water is reused both for irrigation of gardens and to refill cisterns to reuse in toilets. ■


R E P O R T A J E |35

ME Madrid El Hotel ME Madrid es también un ejemplo de cómo un edificio histórico puede conseguir eficiencia energética sin renunciar a sus particularidades arquitectónicas. Este hotel pertenece a la cadena Meliá Hotels International, que en 2008 integró de manera transversal en todas las áreas de la compañía una Política Global de Sostenibilidad, sensible a la necesidad de asegurar un equilibrio entre el crecimiento económico, la gestión responsable de los recursos y la diversidad sociocultural; y que es, además, la única empresa del sector certificada como Compañía Hotelera de la Biosfera-UNESCO y la primera compañía hotelera incluida en el índice “responsable” de la bolsa española FTSE4Good Ibex. Este alojamiento es un ejemplo de las políticas de sostenibilidad llevadas a cabo por la cadena Meliá Hotels International, entre las que también se pueden citar el cambio de lámparas convencionales por tecnología LED o de combustibles tradicionales por gas natural; sistemas de climatización con producción de calor/frío mediante geotermia; instalación de paneles solares para la producción de ACS y climatización de piscinas; implantación de sistemas de gestión de telemedida y de aprovechamiento integral del ciclo hídrico donde se reutilizan tanto las aguas grises para riego de jardines como para reutilización en cisternas de sanitarios. ■

“No

existen excusas para no optimizar los sistemas de iluminación” “No sólo las soluciones LED contribuyen a reducir la factura energética de los hoteles. Las bombillas de bajo consumo son también una opción barata y eficaz”, ha comentado a iCandela Óscar Alonso, responsable del Área de Eficiencia Energética y Sostenibilidad del ITH. “En cualquier caso, lo que deben hacer los hoteles es evaluar sus necesidades y circunstancias de partida, para valorar qué opciones de iluminación encajan más y les resultarán más efectivas. Por ejemplo, para las zonas comunes, las lámparas LED ofrecen retornos más rápidos; pero en una habitación, en las que las bombillas se usan con menor frecuencia, hay soluciones menos costosas y que ofrecen resultados adecuados. Por otra parte, los controles de iluminación llevan ya muchos años entre nosotros, dando resultados muy positivos con iluminación incandescente o de bajo consumo, y al combinarla con la tecnología LED, su efecto se multiplica”. Para Alonso, “en cualquier caso, considerando que es un campo en el que es muy fácil actuar, con inversiones reducidas, con resultados inmediatos, y con múltiples opciones en el mercado, no existen excusas para no optimizar los sistemas de iluminación. Lo importante es que la industria hotelera disponga de la información necesaria para tomar las mejores decisiones operativas, y ésta es la tarea que desarrolla ITH”.


36|R E P O R T A J E

Husa Princesa The Husa Princesa Hotel has undertaken far-reaching reforms, which have renovated not only the aesthetics of the hotel, which combines eclectic styles, minimalism and certain Art Nouveau touches, but has also incorporated environmental management measures and optimization of energy consumption and natural resources. Husa Princesa was the first hotel in Madrid to install a grid of solar energy panels in 2004, which remains one of the largest in Spain by area in an urban building. Regarding water management, Husa Princesa has incorporated flow reducers, timed faucets and other equipment, which has led them to reduce consumption of water up to 14,000 cubic meters per year. One of the most striking elements is the change in lighting: in this section they have made, over time, different performances in over 10,000 hotel points, although it is worth highlighting the most recent, held in the 148 rooms in the ‘B’ Building of the Husa Princesa: switching to LED technology allowed a lighting power saving of 170 kW, without missing the suggestive game of light and shadows that give charm to the hotel. Through these and other measures, the Husa Princesa Hotel has gone from a power consumption of 4,550,000 kWh per year, to 3.96 million kWh per year on average. â–


R E P O R T A J E |37

Husa Princesa El Hotel Husa Princesa ha acometido reformas profundas, que han renovado no sólo la estética del hotel, que combina estilos eclécticos, minimalismo y ciertos toques Art Nouveau; sino que también ha incorporado medidas de gestión ambiental y de optimización de los consumos energéticos y los recursos naturales. Husa Princesa fue el primer hotel de Madrid en instalar un campo de captación de energía solar, en 2004, que sigue siendo uno de los más grandes en España por superficie en un edificio urbano. En materia de recursos hídricos, Husa Princesa ha incorporado reductores de caudal, grifos temporizados y otros equipos, que les ha supuesto disminuir el consumo de agua en 14.000 metros cúbicos al año. Uno de los elementos más llamativos es el cambio en la iluminación: en este apartado se han realizado, a lo largo del tiempo, diferentes actuaciones en los más de 10.000 puntos del hotel, aunque es especialmente destacable la más reciente, llevada a cabo en las 148 habitaciones del Edificio “B” del Husa Princesa: el cambio a LED permitió recortar la potencia de alumbrado en 170 kW, sin renunciar a sugerentes juegos de luces y sombras que aportan encanto al hotel. Gracias a estas y otras medidas, el Hotel Husa Princesa ha pasado de un consumo eléctrico de 4.550.000 kWh al año, a 3.960.000 kWh al año de media. ■


38|R E P O R T A J E

Minimizar

la huella del

Carbono

Las actividades profesionales, personales y empresariales llevan aparejadas una serie de procesos que generan, en mayor o menor medida, gases de efecto invernadero (GEI). Las emisiones de GEI pueden deberse a acciones directas o indirectas de individuos, organizaciones, hechos o sucesos, o productos. La huella de carbono es, precisamente, la suma de todos los GEI que produce un sujeto como consecuencia de sus actividades normales. No es tanto un sistema de medición de la eficiencia energética, sino un criterio más para saber cuán sostenibles son las actividades empresariales, al margen de la eficiencia en sí misma. Es fácil imaginar que el sector hotelero produce grandes cantidades de gases de efecto invernadero, y tanto la industria como las asociaciones empresariales y sectoriales están buscando formas de desandar sus pasos contaminantes, y reducir su huella de carbono. En este contexto, el pasado verano, se presentó la iniciativa HCMI 1.0, un nuevo sistema unificado que permite a los clientes saber cuál es la huella de carbono que dejan tras sus desplazamientos y estancias, un factor que interesa especialmente al cliente corporativo. Hotel Carbon Measurement Initiative (HCMI), desarrollada en colaboración con el World Travel & Tourism Council (WTTC) y el International Tourism Partnership (ITP), ha sido probada en hoteles, de diversos tamaños y tipologías, de las cadenas participantes en el programa; y ha sido auditado por la consultora KPMG y por el World Resources Institute. El objetivo es que el sistema se generalice en los próximos dos años, y estimular a los huéspedes a participar, lo que dará lugar a nuevas investigaciones que mejoren procesos actualmente extendidos en la industria. Ratios como consumo por pernoctación o consumo por metro cuadrado, que son los dos índices básicos que utilizan todos los hoteles para saber cómo gastan la energía, son medidores fundamentales, independientes del tamaño, calidad y tipología del hotel, porque ofrecen una foto fija del consumo energético del establecimiento, y son el punto de partida para diseñar medidas específicas para recortar o para optimizar el consumo energético.


R E P O R T A J E |39

Mercure Santo Domingo Finalmente, el Hotel Mercure Santo Domingo también ha diseñado un proyecto integral de gestión medioambiental, EcoSostenible, que contempla dos puntos de vista: medidas convencionales dirigidas fundamentalmente a conseguir el mejor ratio de coste energético/producto y servicio prestado; y el enfoque de marketing e innovación del producto, centrado en ofrecer productos y servicios enmarcados en una cultura sostenible y equilibrada con el entorno. En materia de equipos, este hotel ha instalado sistemas de corrección de consumo de energía reactiva, climatizadores con tecnología Inverter, captadores de energía solar para producir ACS, ascensores eficientes que ahorran hasta un 20% de energía, dobles cerramientos en habitaciones, herramientas de control y seguimiento de los consumos eléctricos, y cocinas de inducción, sistemas de recuperación de aguas grises para el riego, entre otras medidas. Para amplificar los resultados cuantitativos, este hotel también ha puesto en marcha otras medidas destinadas a conciliar sostenibilidad y cultura ecológica con elementos diferenciadores y ventajas comparativas que hacen de este edificio y sus instalaciones un lugar único y especial, entre las que resalta su célebre jardín vertical, el Jardín Colgan-

te más Grande del Mundo según el libro Guiness de los Récords, con especies vegetales y florales que cambian en cada estación y que puede contemplarse desde perspectivas inéditas, gracias a sus combinaciones y alturas completamente inusuales. Este jardín vertical consigue otros beneficios más allá de los puramente ornamentales, como la mejora del aislamiento térmico, la reducción de emisiones de CO2 y la creación de un microclima que puede rebajar entre 3 y 5 grados la temperatura de la zona en la que el hotel está situado. Su cascada, en circuito cerrado y alimentada por aguas grises tratadas, de casi 20 metros de altura con veintiséis tipos de chorros diferentes, contribuye a mejorar la humedad relativa y a corregir la sequedad ambiental de Madrid. La idea de trasladar la naturaleza al hotel también está reflejada en las habitaciones. Los baños disponen de sorprendentes decoraciones que aúnan estética y materiales que permiten un fácil mantenimiento, que pueden renovarse rápidamente, gracias a su diseño desmontable, que permite sustituir piezas en 15 minutos, e incluir elementos decorativos inspirados en el mar, los paisajes otoñales o su espectacular e icónico jardín. ■


40|R E P O R T A J E

Mercure Santo Domingo Finally, the Mercure Santo Domingo Hotel has also designed a comprehensive environmental management, ecosustainable, which provides two views: conventional measures primarily aimed at getting the best ratio of energy cost / product and service rended, and the marketing approach and product innovation, focused on delivering products and services in a sustainable culture frame and balanced with the environment. In terms of equipment, the hotel has installed energy correction reactive conditioners with inverter technology, solar collectors to produce ACS, efficient elevators that save up to 20% of energy; double sealing in all rooms, control tools and monitoring of electricity consumption, and induction cookers, recovery systems of waste waters for irrigation, among other measures. To amplify the quantitative results, this hotel has also implemented other measures to reconcile sustainability and ecological culture as differentiators and advantages that make this building and its facilities a unique and special place, among which we can specially mention its fa-

mous vertical garden the World’s Biggest Hanging Garden according to the Guinness Book of Records, with plants and flowers that change with each season and which can be seen from all perspectives, thanks to its completely unusual combinations and heights. This vertical garden obtains other benefits beyond the purely ornamental, such as improving thermal insulation, reducing CO2 emissions and creating a microclimate that can cut between 3 and 5 degrees the temperature of the area in which the hotel is located. Its closed circuit waterfall and fed by treated waste water, nearly 20 meters high and twenty-six different types of jets, helps to improve and correct the environmental humidity in Madrid typical dryness. The idea of moving ​​ nature to the hotel is also reflected in the rooms. Bathrooms offer striking decorations that combine aesthetics and low maintenance materials, which can be renewed quickly, thanks to its detachable design that allows replacing parts in 15 minutes, and include decorative elements inspired by the sea, or autumn landscapes or its spectacular and iconic garden. ■


R E P O R T A J E |41

Minimize

the

Carbon Footprint

The professional, personal and business activities are linked with a series of processes that generate to a greater or lesser extent, greenhouse gases (GHG). GHG emissions may result from direct or indirect actions of individuals, organizations, facts or events, or products. The carbon footprint is precisely the sum of all GHGs produced by a subject as a result of his/her normal activities. It is not so much a measuring system of energy efficiency, but a criterion to know how sustainable business activities are, regardless of efficiency itself. It is easy to imagine that the hotel industry produces large amounts of greenhouse gases, and both industry and business associations are seeking for ways to retrace his pollutants steps, and so reduce their carbon footprint. In this context, last summer, was presented the HCMI 1.0 initiative, a new docking system that allows customers to know the carbon footprint they leave behind their travel and accommodation, a factor of particular interest for the corporate client. Hotel Carbon Measurement Initiative (HCMI), developed in collaboration with the World Travel & Tourism Council (WTTC) and the International Tourism Partnership (ITP), has been tested in hotels of various sizes and types of chains participating in the program; and has been audited by KPMG and the World Resources Institute. The aim is that the system becomes generalized in the next two years, and encourage guests to participate, which will lead to new research to improve processes currently prevalent in the industry. Ratios as consumption per overnight stay or consumption per square meter, which are the two basic indexes used in all hotels to know how they spend energy are fundamental measurements, independent of size, quality and type of hotel, because they offer a snapshot of the energy consumption of the establishment, and are the starting point to design specific measures to cut or to optimize energy consumption.


42|P R O T A G O N I S T A

Josep Ribas: “La iluminación artificial la percibimos como algo muy particular” “We perceive the artificial lighting as something very particular”


IESE Business School. Barcelona.

P R O T A G O N I S T A |43

Pocos estudios de arquitectura superan el medio siglo de existencia. Ribas & Ribas Arquitectos es uno de ellos. José Ribas Folguera es arquitecto desde 1987, año en el que formó sociedad con su padre, José Ribas González, uno de los autores de la transformación de la ciudad de Barcelona en la segunda mitad del siglo pasado. La carrera de Ribas hijo se centra en la planificación urbanística y el desarrollo de proyectos donde la luz tiene un denominador común: crear calidez.

Créditos > Text/Texto: Sabina Lloret Photography/Fotos: Ribas & Ribas Arquitectos Few studies of architecture overcome the half century of existence. Ribas and Ribas Arquitectos is one of them. Jose Ribas Folguera is an architect from 1987, year in which one of the authors formed company with his father, Jose Ribas Gonzalez, of the transformation of the city of Barcelona in the second half of last century. Ribas’s career son centres on the urban development planning and the project development where the light has a common denominator: to create warmth.


44|P R O T A G O N I S T A

¿

Cómo concibe Ribas & Ribas Arquitectos la iluminación de sus proyectos? La iluminación natural la tenemos en cuenta en ambientaciones, aberturas, en la manera de concebir la arquitectura para condicionar al máximo o proteger de la luz, en función del espacio que se proyecte. La iluminación artificial la percibimos como algo muy particular, en función

de las estancias, del proyecto o la situación. Si son oficinas es una cosa. Si son viviendas, otra. Hoteles... Pero en todas, la iluminación tiene un denominador común: provocar la sensación de calidez. ¿Trabajan con Lighting Designers o tienen personal en su estudio especializado en iluminación? Tenemos colaboradores de iluminación, asesores, para según qué proyecto, y en el estudio también tene-

mos una persona especializada en este campo. La lámpara Carla es uno de los diseños realizados por Ribas & Ribas Arquitectes. ¿Se ideó para algún espacio en concreto? La Lámpara Carla es una luminaria que diseñó mi padre, José Ribas González, para el Hall del edificio principal del nuevo campus del IESE, en Barcelona. Aunque está diseñada expresamente para ese lugar, también es aplicable a

Tanatori Ronda de Dalt. Barcelona.

H

ow Ribas & Ribas Architects conceived the lighting of your projects? Natural lighting in the atmospheres we consider, openings, how to design the architecture to condition the maximum or protected from light, depending on the space that is projected. Artificial lighting perceive it as something very special in terms of

placements, project or situation. If you are offices is one thing. If you are home, other. Hotels ... But in all, the lighting has a common denominator: to provoke a sense of warmth. Do you work with Lighting Designers or have staff in his studio specializing in lighting? We light collaborators, advisors, according to which project, and we

also study a specialist in this field. The lamp Carla is one of the designs made by Ribas & Ribas Architects. Does devised for a particular space? The lamp is a light Carla who designed my father, José Ribas Gonzalez, for Hall of the main building of the new campus of IESE in Barcelona. Although designed specifically for that place, it is also applicable to


P R O T A G O N I S T A |45

“En el Tanatorio de la Ronda de Dalt de Barcelona la luz es un elemento muy importante, debido a la función de este edificio. Es un lugar donde la luz provoca un recogimiento para que la gente que, desgraciadamente está allí, se sienta cómoda”.

otros espacios. Por sus dimensiones y su escala es una lámpara que, evidentemente, necesita un espacio de tamaño importante. El Renaissance Barcelona Fira Hotel es un proyecto asociado con Ateliers Jean Nouvel. ¿Cómo se desarrolló esta colaboración? La relación entre Jean Nouvel, mi padre y yo es una relación personal de hace muchos años. En el año 2000 realizamos un primer proyecto juntos, hemos hecho varios. En doce años hemos finalizado tres: dos en Ibiza y uno en Barcelona, que es el Hotel Renaissance. La relación que tenemos es muy buena, tanto a nivel profesional como personal. Su estudio lleva más de diez años trabajando con Jean Nouvel. ¿Cómo es trabajar con un Arquitecto de fama internacional? Trabajar con Jean Nouvel es trabajar

other spaces. Given its size and its scale is a lamp that obviously needs a space of significant size.

“At the Funeral of Barcelona’s Ronda de Dalt light is a very important element, because the function of this building. It is a place where light causes a gathering for people who unfortunately are there, you feel comfortable”.

The Renaissance Hotel Fira Barcelona is a project associated with Ateliers Jean Nouvel. How did this collaboration? The relationship between Jean Nouvel, my father and me is a personal relationship of many years. In 2000 we made a first project together, we have made several. In twelve years, we have completed three: two in Ibiza and one in Barcelona, ​​which is the Renaissance Hotel. Our relationship is very good, both professionally and personally. His studio has over ten years working with Jean Nouvel. How is working with an internationally renowned Architect? Working with Jean Nouvel is to work with a friend, we have common views, different views, but always come to an agreement. In projects Nouvel-Ribas Can we speak of an architecture that is

con un amigo, tenemos puntos de vista en común, puntos de vista diversos, pero siempre llegamos a un acuerdo. En los proyectos de Nouvel–Ribas ¿Podemos hablar de una arquitectura que se impone al lugar o que se adapta al mismo? Depende. Un proyecto está diseñado para un sitio en concreto, no puede ser trasladable a otro lugar. Entonces, tanto adaptarse a un lugar, como a un programa, como a un cliente es un condicionante que va en función a cada proyecto. ¿Cuales son, a su criterio, los axiomas que definen actualmente la arquitectura de Nouvel?¿Existe el “estilo Nouvel”? No creo que exista un “estilo Nouvel”. Es un arquitecto de reconocido prestigio mundial cuyos proyectos siempre van marcados por algo nuevo por descubrir, por saber... Pero, a la vez,

imposed on the place or adapting to it? Depends. A project is designed to a particular site can not be transferable to another place. Then both adapt to a place, like a program, such as a customer is a qualifier that is a function to each project. What are, in your opinion, the axioms that define the architecture currently Nouvel and is there the “Nouvel style”? I do not think there is a “Nouvel style”. It is a world-renowned architect whose projects are always marked by something new to discover, to know ... But at the same time exhibit a whole rationalism dose. The impressive tower a hundred feet high which houses the Renaissance Barcelona Fira Hotel is a building that changes its appearance during the day, with an amazing vertical garden and a subtle play of light and shadow. What requirements are raised when considering the lighting?


46|P R O T A G O N I S T A

presentan una dosis de racionalismo total. La impresionante torre de cien metros de altura que alberga el Renaissance Barcelona Fira Hotel es un edificio que cambia de aspecto durante el día, con un sorprendente jardín vertical y un sutil juego de luces y sombras. ¿Qué exigencias se les plantearon a la hora de plantear la iluminación? El concepto principal del proyecto era hacer un juego de luz y sombras. Y este juego está marcado tanto por la iluminación artificial como la natural. No se estableció ningún axioma, sino iluminar espacios, provocar un juego de luces y sombras a través de un elemento, que es la vegetación. No había

nada que marcarse en concreto lo que teníamos que hacer, sino establecer un juego con la luz natural y otro con la luz artificial. ¿Nos podrían avanzar algo del proyecto de la discoteca AMNESIA, en el Fórum de Barcelona? ¿Cómo piensan afrontar una iluminación tan particular como la que corresponde a un edificio de marcado carácter lúdico? Es un proyecto que Ribas & Ribas Arquitectos realizamos con Ateliers Jean Nouvel. Estamos en la fase preliminar, con los dibujos previos para que en un tiempo, si Dios quiere, tener el proyecto listo. En la iluminación, trabajaremos con especialistas, con profesionales especializados en discotecas,

ya que es un tipo de iluminación muy particular. Hoteles, edificios públicos, privados, oficinas, universidades... De todos los proyectos realizados durante su carrera, cuál le ha planteado una iluminación más compleja y por qué. Todos y ninguno. Como he comentado anteriormente, en cada proyecto la iluminación va en función de qué programa sea, para quién sea, cómo sea... Recuerdo, por ejemplo, en la iluminación del Campus Norte del IESE, teníamos elementos como las aulas, el auditorio, o salas especiales que requerían de un tipo de iluminación específica. También había otros espacios comunes que requerían de otro.

“n cada proyecto la iluminación va en función de qué programa sea, para quién sea, cómo sea...”

“In each project the lighting is a function of what program is, for whoever, whatever ...” The main concept of the project was to make a play of light and shadows. And this game is marked by both the natural and artificial lighting. No definitive axiom but illuminate spaces, causing a game of light and shadow through an element, which is the vegetation. There was nothing specifically marked what we had to do, but to establish a game with natural light and one with artificial light. Do we might make some progress on the project Amnesia in the Forum in Barcelona? How will you deal with a very special lighting as corresponding to a marked playful character building? This project architects Ribas & Ribas do with Ateliers Jean Nouvel. We are in the preliminary stage, with preliminary drawings for a time, God willing, have the project ready. Tanatori Ronda de Dalt. Barcelona.


P R O T A G O N I S T A |47

En el Tanatorio de la Ronda de Dalt de Barcelona la luz es un elemento muy importante, debido a la función de este edificio. Es un lugar donde la luz provoca un recogimiento para que la gente que, desgraciadamente está allí, se sienta cómoda.

¿Cómo ha cambiado la arquitectura desde que inició su andadura

lighting IESE, we had things like classrooms, auditorium, or special rooms that required a specific type of lighting. There were other common spaces requiring other. At the Funeral of Barcelona’s Ronda de Dalt light is a very important element, because the function of this building. It is a place where light causes a gathering for people who unfortunately are there, you feel comfortable.

Yes, I made the remarks in an interview I did in Ibiza. I would love to build an airport. Maybe because I travel a lot, I have an obsession with airports, I have traveled many. You may not be able to do the airport ideal, but I think it could provide ideas and improve some of the disasters that are in the world, although there are many that are very good. I would by obsession, yes.

You said you would love to build an airport. Why?

How has the architecture since beginning his professional ca-

IESE Business School. Barcelona.

Usted ha afirmado que le encantaría construir un aeropuerto. ¿Por qué? Sí, hice estas declaraciones en una entrevista que me hicieron en Ibiza.

profesional junto a su padre, Josep Ribas González (1929 - 2011)? La arquitectura ha cambiado mucho. No ha cambiado en su esencia, pero sí en su desarrollo. Ya no es como antes, que los arquitectos lo hacían todo. Ahora, la arquitectura está basada en muchas colaboraciones. No sólo con otros arquitectos, sino con especialistas en cada campo, sea el caso de la iluminación, las estructuras, las fachadas, la vegetación... La arquitectura ha mejorado ya que ahora existen mu-

Me encantaría construir un aeropuerto. Quizá porque viajo mucho, tengo una auténtica obsesión con los aeropuertos, he recorrido muchos. Tal vez no sería capaz de hacer el aeropuerto ideal, pero sí que creo que podría aportar ideas y mejorar algunos de los desastres que hay por el mundo, aunque hay muchos que están muy bien. Lo haría por obsesión, sí.

In lighting, we will work with experts, professionals specializing in clubs, as it is a very particular type of lighting. Hotels, public buildings, private offices, universities ... Of all the projects during his career, which has raised more complex lighting and why. All and none. As I mentioned earlier, every lighting project is a function of what program is, for who you are, how is ... I remember, for example, in the North Campus


48|P R O T A G O N I S T A

chas posibilidades. Y, además, la tecnología ha avanzado mucho. Y ya no hablo del desarrollo de los proyectos, donde los ordenadores, los renders y las imágenes virtuales han provocado un cambio total. Jean Nouvel, quien escribió el prólogo del libro RIBAS & RIBAS Arquitectos (1957-2007) , describió a su padre como “Testigo de la fabricación de Barcelona”. Sí, lo describió así porque mi padre empezó trabajando en el año 1957. Barcelona, evidentemente, era una ciudad que empezaba a desarrollarse, estaba en un momento nuevo. Él fue el autor de muchos de los edificios que en aquella época se hicieron, tanto de oficinas, sobre todo, como viviendas y hoteles. Mi padre vivió la gran promoción de Barcelona y tuvo la suerte de trabajar más de medio siglo en esta ciudad y, además, pudo ver realizados edificios en el siglo XXI. La crisis económica está llevando a muchos estudios de Arquitectu-

IESE Business School. Barcelona.

Ribas & Ribas, según Jean Nouvel Ribas & Ribas, according to Jean Nouvel Socio y amigo, el arquitecto y diseñador francés Jean Nouvel ha afirmado que “el ejemplo de Ribas & Ribas es representativo del cuidado que pone Barcelona en los edificios que la hacen vivir, que son lo que convierte a Barcelona en una de las capitales de la arquitectura a escala internacional”. Nouvel también ha comentado que se ha sentido “bien acompañado por José Ribas, padre e hijo. Ellos me han inculcado el deseo de participar con el mismo espíritu en esta transformación cotidiana de la ciudad de Barcelona”. Partner and friend, the French architect and designer Jean Nouvel has stated that “the sample is representative Ribas & Ribas care that puts Barcelona in buildings that make it live, you are what makes Barcelona one of the capitals of the architecture internationally. “ Nouvel has also commented that they felt “well accompanied by José Ribas, father and son. They have instilled in me the desire to participate in the same spirit in this transformation everyday city of Barcelona “.

reer with his father, Josep Ribas González (1929 - 2011)? Architecture has changed a lot. It has not changed in its essence, but in its development. It’s not like before, that architects did everything. Now, architecture is based on many collaborations. Not only with other architects, but specialists in each field, appropriate lighting, structures, facades, vegetation ... The architecture has improved because now there are many possibilities. Besides, technology has come a long way. And I do not talk of development projects, where computers, renderings and virtual images have caused a complete change. Jean Nouvel, who wrote the book’s foreword Ribas & Ribas Architects (1957-2007), described his father as “Witness for the manufacture of Barcelona”. Yes, put it this way because my father began working in 1957. Barcelona, obviously, ​​ was a city that was beginning to develop, was at one time again. He was the author of many of the buildings at that time


P R O T A G O N I S T A |49


50|P R O T A G O N I S T A

Tanatori Ronda de Dalt. Barcelona.

ra a abrir oficinas al otro lado del Atlántico, en Latinoamérica. ¿Cómo ve el futuro de la profesión? El futuro de la profesión aquí en España lo veo mal, muy mal. En cuanto a Latinoamérica, estoy realizando un proyecto en Lima, Perú y, probablemente, haga uno en Chile, con unos compañeros de Barcelona, Alonso y Balaguer. Sobre el futuro de la profesión, hay otras partes del mundo donde las posibilidades para la arquitectura son muy superiores. Aunque creo que nos tiene que servir de experiencia lo que hemos vivido aquí para no cometer los mismos errores e intentar ser mucho más serios: promotores, y también arquitectos, en según que proyectos, para evitar lo que ha sido aquí la burbuja y la especulación, que han provocado el momento en el que estamos. ■

were made of both offices, especially as homes and hotels. My father lived the great promotion of Barcelona and was lucky to work more than half a century in this city and also saw buildings made in the XXI century.

IESE Business School. Barcelona.

IESE Business School. Barcelona.

The economic crisis is leading many architectural studies to open offices across the Atlantic in America. How do you see the future of the profession? The future of the profession here in Spain look bad, very bad. In Latin America, I am doing a project in Lima, Peru and probably do one in Chile, with colleagues in Barcelona, Alonso ​​ and Balaguer. On the future of the profession, there are other parts of the world where the possibilities are far superior architecture. While I believe that we must serve experience what we have experienced here not to make the same mistakes and try to be much more serious: developers, and architects, according to projects, to avoid what has been here the bubble and speculation , that caused the time in which we are. ■



52|C U A D E R N O S

50 años de LED 50 years of LED Hace medio siglo, el investigador estadounidense Nick Holonyak inventó el primer LED con aplicación práctica. Las siglas en inglés hacen referencia a un diodo de emisión de luz de espectro visible. Sus colegas de la compañía General Electric (GE) se referían a este LED como “el mágico” porque su luz, a diferencia de los láseres infrarrojos, era visible para el ojo humano.

Créditos > Text/Texto: iCandela Images/Fotos: GE Half a century ago, the American researcher Nick Holonyak invented the first LED with a practical application. The acronym refers to a light emitting diode of visible spectrum. His colleagues at the General Electric Company (GE) related to this LED as “magical” because its light, unlike the infrared lasers, was visible to the human eye.

L

C

‘Equipo electrónico’ Miguel Florido, Director de Prescripción de GE Lighting para

‘Electronic equipment’ iguel Florido, Director of GE Lighting Prescription for

a competencia impulsó a Nick Holonyak a realizar el descubrimiento en el laboratorio de General Electric (GE). “Si ellos podían hacer un láser, yo podía hacer un láser mejor porque había conseguido unos halógenos dentro del espectro visible del rojo. Yo podía ver cuál sería la evolución futura y ellos estaban encallados en el infrarrojo”. Cuando Holonyak entró a formar parte del equipo de investigación de GE, en 1957, los científicos e ingenieros de GE ya estaban investigando en aplicaciones con semiconductores y construyendo los antecedentes de los modernos diodos. Mientras Robert Hall estaba trabajando para conseguir un semiconductor láser infrarrojo y usaba abrillantadores para formar espejos láser, Holonyak lo intentaba dentro del espectro visible y formando espejos compuestos. El 9 de octubre de 1962, y teniendo por testigos a los colegas de GE, Holonyak fue la primera persona que manipuló un láser semiconductor visible para iluminar el primer LED visible. En estos cincuenta años, los LEDs robustos y de larga duración son fuente de luz en incontables aplicaciones, desde las más cotidianas hasta las misiones más críticas.

ompetence prompted Nick Holonyak to make the discovery in the laboratory of General Electric (GE). ‘If they could make a laser, I could do a better laser because I had gotten a halogen in the visible spectrum of red. I could see what was going to be the future evolution and they were stranded in the infrared. ‘ When Holonyak joined the research team at GE, in 1957, the scientists and engineers from GE were already investigating in semiconductor applications and building the predecessor of the present day diodes. While Robert Hall was working to get an infrared laser semiconductor and using polishers to make laser mirrors, Holonyak was trying the same but in the visible spectrum and forming compound mirrors. In October 9, 1962, and with his colleagues from GE as witnesses, Holonyak was the first person who manipulated a visible semiconductor laser to illuminate the first visible LED. In these fifty years, robust and long-lasting LEDs are the source of light in countless applications, from the most mundane to the most critical missions.


C U A D E R N O S |53

España y Portugal, ha explicado a iCandela las claves del LED. ¿Podría explicarnos cómo funciona el LED? Técnicamente, el LED es un componente electrónico (como lo son una resistencia o un condensador), y más concretamente un semiconductor (en estado sólido), cuya particularidad es que, cuando es alimentado eléctricamente de forma conveniente, es capaz de emitir luz visible gracias al efecto conocido como electroluminiscencia. Dicho efecto se produce cuando, en el interior del LED, se combinan los electrones con los denominados “agujeros”, lo que genera, por una parte calor y por otra la emisión de energía en forma de fotones (luz visible). En la práctica, lo que en el mercado se conoce como luminaria o lámpara LED, en realidad se trata de un equipo electrónico, con una componente mecánica importante –para la disipación del calor generado– que proporciona a los LED que incorpora las condiciones idóneas de alimentación y refrigeración para extraer su máximo potencial.

Spain and Portugal, explained to iCandela the LED keys. Could you explain how the LED works? Technically, the LED is an electronic component (such as a resistor or a capacitor), and more specifically a semiconductor (in solid state) whose particularity is that, when conveniently electrically energized, is capable of emitting visible light due to the effect known as electroluminescence. This effect occurs when, inside the LED, electrons are combined with the so-called “holes”, which generate heat on one hand, and on the other, the release of energy in the form of photons (visible light). In practice, what is known in the market as LED luminaries or LED lamps, is actually an electronic device with a large-mechanical component for heat dissipation, which provides the LED, suitable conditions


54|C U A D E R N O S

Ahorra energía y el coste de mantenimiento es muy bajo. ¿Es el LED el sistema de iluminación más sostenible? Sin duda esas propiedades hacen, efectivamente, que el LED sea el sistema de iluminación más sostenible. Sin embargo, dado que el coste de un LED es superior al de una lámpara o luminaria convencional, esta sostenibilidad está ligada fundamentalmente a la calidad y garantías que nos ofrezca el fabricante. ¿Todos los LED son igual de eficientes? No. Por supuesto no todos los LED son igual de eficientes ni tienen la misma

calidad. Pero es más: dos LED idénticos se comportarán de modo diferente, darán más o menos luz, con mayor o menor estabilidad y con mayor o menor vida en función del diseño y calidad de los materiales utilizados en la fabricación de la lámpara o luminaria. La iluminación mediante LED supone un cambio de paradigma. Desde mi punto de vista, un LED no es eficiente, ni deja de serlo, en términos absolutos. Más allá de evaluar la eficiencia de la fuente de luz propiamente dicha, debemos evaluar la eficiencia y rentabilidad de la instalación de iluminación para nuestra aplicación. No se trata tanto de ver si tal LED da o no 100 lúmenes por

vatio, sino cuánta energía debo consumir para iluminar convenientemente mi espacio, cuántas luminarias debo instalar y cuáles serán los costes de instalación y mantenimiento. Si el diseño y el sistema LED están enfocados a resolver las necesidades específicas de la aplicación en concreto, se obtienen importantes mejoras en todos esos aspectos. Eso es la sostenibilidad. Obviamente, cuanto más eficaz sea el LED más eficiente podrá ser nuestra iluminación. Pero la máxima eficiencia pasa por que la luminaria o lámpara LED esté diseñada para resolver esa necesidad concreta de nuestra aplicación.

“Se han producido dos líneas importantes de evolución en el LED. Por un lado el color: paulatinamente se han ido añadiendo LEDs capaces de emitir en nuevos colores -desde el rojo hasta el violeta, cubriendo los colores del espectro visible- lo que ha permitido generar luz blanca.” “We have seen two major lines in the evolution of LED. On one side the color: gradually adding new LEDs capable of delivering new colors, from red to violet, covering the colors of the visible spectrum, making it possible to generate pure white light.” of power and cooling to extract its full potential. Saves energy and maintenance cost is very low. Is LED lighting the most sustainable system No doubt these properties make that the LED is actually the most sustainable lighting system. However, since the cost of an LED is superior to a conventional lamp or luminaire, this sustainability is fundamentally linked to the quality and guarantees that the manufacturer offers. Are all LEDs equally efficient? No. Of course not all LEDs are equally

efficient or have the same quality. But, what is more: two identical LEDs can behave differently, will emit more or less light, will be more or less stable and more or less durable depending on the design and quality of the materials used in the manufacture of the lamp or luminaire. LED lighting means a paradigm shift. From my point of view, a LED is not efficient, or fails to be, in absolute terms. Beyond assessing the efficiency of the light source itself, we must evaluate the efficiency and profitability of the whole lighting system for our application. It is not so relevant to see whether or not this LED gives 100 lumens per watt, but

how much energy I need to consume to conveniently illuminate my space, how many lights should I install and what are the costs of installation and maintenance. If the LED system and the design are targeted to meet the specific needs of the particular application, we obtain significant improvements in all these areas. That is sustainability. Obviously, the more effective is the LED, the more efficient can be our lighting. But maximum efficiency goes through that the luminaire or LED lamp is designed to meet that specific need of our application. How has LED technology changed


C U A D E R N O S |55

¿Cómo ha cambiado la tecnología LED desde su descubrimiento, hace medio siglo, por parte de Nick Holonyak en los laboratorios de GE Lighting hasta la actualidad? Yo diría que se han producido dos líneas importantes de evolución en el LED. Por un lado el color: paulatinamente se han ido añadiendo LEDs capaces de emitir en nuevos colores –desde el rojo hasta el violeta, cubriendo los colores del espectro visible– lo que ha permitido generar luz blanca. Por otro lado, los LEDs han ido incrementando su eficacia, esto es, convirtiendo más energía en luz y menos en calor, lo que está permitiendo su utilización cada vez en más aplicaciones, con mayores ahorros energéticos y con

menores restricciones de diseño.

from its discovery, half a century ago by Nick Holonyak in the laboratories of GE Lighting, up to today? I would say that there have been two major lines in the evolution of LED. On one side the color: gradually adding new LEDs capable of delivering new colors, from red to violet, covering the colors of the visible spectrum, making it possible to generate pure white light. On the other hand, LEDs have been increasing their effectiveness, which is, transforming more energy into light and less heat, thus allowing its use in more and more applications, with greater energy savings and with less design constraints.

What is the current implementation of the LED in the field of lighting? Is it the lighting system of the future? The LED is already a reality. The continued decrease in the technology price, coupled with the improvements that have been incorporated in terms of product range and efficiency, is accelerating its market penetration, both in professional (more advanced) and in household applications. Taking as an example the case of Spain, in 2011 the declared profit by the leading manufacturers of lighting in traditional lighting products decreased by 3.6% respect to the previous year

- ¿Cuál es la implantación actual del LED en el campo de la iluminación? ¿Es el sistema de iluminación del futuro? El LED es ya una realidad. La continua erosión del precio de la tecnología, unida a las mejoras que se han ido incorporando en términos de rango de productos y eficiencia, está acelerando su penetración en el mercado, tanto en el profesional (más avanzado) como en el doméstico. Tomando como ejemplo el caso de España, en 2011 el beneficio declarado por los principales fabricantes de iluminación en productos de iluminación tradicional decreció un 3,6% respecto

al año anterior (maquillado por un incremento en la exportación) mientras que, en productos LED, dicho beneficio dobló al de 2010. A nivel global, se espera que el crecimiento en ventas de productos LED hasta 2016 esté alrededor del 5% anual, llegando al 45% de la facturación en iluminación general, y en 2020 se estima que el 70% de ventas en iluminación será producto LED. Mira una entrevista a Nick Holonyak (inglés) en la sección vídeos de iCandela.com Más información: GE Lighting España: http://www.gelighting.com/ eucwc/eusp/login.html

(dissembled by the increase of exports) while in LED products, that profit doubled to 2010. Globally speaking, it is expected that the growth in sales of LED products up to 2016 will be about 5% per year, reaching 45% of turnover in general lighting, and by 2020 it is estimated that 70% of product sales will be LED lighting. . Watch an interview with Nick Holonyak (English) in section iCandela.com videos More information: GE Lighting Spain: http://www.gelighting.com/eucwc/ eusp/login.html


56|A

FONDO

La eficiencia energética, un compromiso en el diseño de iluminación

Energy efficiency, a commitment in Lighting Design


A F O N D O |57

Cuando me propusieron un artículo para esta revista, estuve dando muchas vueltas entorno al tema sobre el que podría tratar, estuve pensando en escribir sobre las diferentes opciones que tenemos los diseñadores de iluminación para afrontar la época en la que estamos viviendo. Parece que la rueda del mundo, y más específicamente en países como Grecia, Portugal y España se va parando tras unos años girando a más revoluciones de las previstas.

Créditos > Texto/Text: Carlos Sierra Garriga. Doctor Ingeniero Industrial. Profesor del Dpto. de Proyectos la UPC. Vicepresidente de la APDI. Ruben Sanz Ciria, Ingeniero Industrial, Profesor de la UPC. Fotos/Images: LAMP. When I was proposed to write an article for this magazine, I spent a while thinking about the topic I might deal with, I was thinking of writing about the different options we have, as lighting designers, to meet the times in which we live. It looks like the wheel of the world, and more specifically in countries like Greece, Portugal and Spain slows down after years spinning at more revolutions than expected.


58|A

FONDO

E

stuve comentando con compañeros de profesión que futuro próximo preveían en el desarrollo de nuestra profesión y la respuesta fue bastante pesimista. Al igual que los fabricantes de productos de iluminación nacionales, parece ser que la única alternativa es encontrar proyectos en el extranjero, en países en los cuales todavía funciona el mercado y en los que es posible encontrar proyectos en los que participar. Pero también me preguntaba qué alternativas tenemos en nuestro país para poder ejercer nuestra profesión, qué

I

was discussing with colleagues which future they could foresee in the near future in the development of our profession and the response was quite pessimistic. As manufacturers of national lighting products, it appears that the only alternative is to find projects abroad, in countries where the market still works and where you can find projects to participate. But I also wondered what alternatives we have in our country in order to

sectores están creciendo en los que un diseñador de iluminación pueda ejercer su profesión. La respuesta la encontré rápido, ahora el mercado que está en auge es el de la eficiencia energética. Las nuevas tecnologías aparecidas en el mercado en los últimos años permiten llegar a reducir el consumo energético en unos porcentajes muy importantes. Por un lado, nuevas fuentes de luz tales como los LEDS, las lámparas fluorescentes de última generación, las lámparas de halogenuros metálicos con quemador cerámico abren nuevas y grandes posibilidades a la hora de plantear soluciones a un proyecto. Otro de los grandes

avances que ha habido en el sector de la iluminación ha sido los equipos de alimentación y control de las lámparas. La electrónica ha llegado con fuerza. Tras un tiempo de maduración en los que aparecieron los problemas de juventud, ésta se está estableciendo como la alternativa más viable para conseguir controlar el flujo luminoso de las fuentes de luz, minimizando de esta forma el consumo total del conjunto. Con los nuevos equipos auxiliares de regulación se abren grandes posibilidades a la hora de plantear el proyecto de iluminación. Las soluciones ya no tienen por qué ser estáticas. Aparece la posibi-

practice our profession, which sectors are growing where lighting designers can exercise their profession. I found the answer fast; now the market that is booming is the energy efficiency. New technologies have appeared on the market in recent years which allow potentially reducing energy consumption in very important percentages. On one hand, new light sources such as LEDs, last generation fluorescent lamps, metal halide lamps with ceramic burner open vast new possibilities when

considering solutions to a project. Another of the great advances that there have been in the industry lighting has been the power equipment and lamps control. Electronics has broken into with real force. After a period of maturation in which appeared the problems of youth, it is establishing itself as the most reliable alternative to get control of the light output in the light sources, thereby minimizing the total consumption of the whole. With the new auxiliary equipment


A F O N D O |59

lidad de crear diferentes escenas de luz con las que vestir el espacio y adaptarse a las necesidades de las diferentes tareas y usuarios que participan. Con las nuevas lámparas y equipos auxiliares también han evolucionado las luminarias. Nuevos materiales, sistemas ópticos y diseños con un contenido formal importante consiguen, por un lado, optimizar la distribución del flujo luminoso y, por otro lado, el integrarse con el entorno de una forma mucho más natural, llegando a participar como elemento ornamental a la hora de vestir el espacio. Las luminarias, además de ser eficientes, contribuyen también a la ambientación del espacio incluso cuando no están operativas, formando parte del entorno. Y todo ello con el objetivo de mejorar la eficiencia energética de las instalaciones de iluminación. De todo lo mencionado anteriormente

debemos hacernos una reflexión: ¿Toda esa tecnología eficiente hace que un proyecto sea eficiente? Desde mi punto de vista, la respuesta es categóricamente: no. Obviamente es una condición necesaria, pero no suficiente, que la tecnología disponible sea eficiente. Pero si no se dispone y organiza de una forma adecuada, el proyecto puede volverse rápidamente ineficiente. Es indispensable que se disponga de los conocimientos necesarios para garantizar la eficiencia energética de una instalación de iluminación. Servicio a las personas Otro de los aspectos que no debe olvidarse y que parece que muchas veces se haya dejado de lado, es el de que la iluminación es un servicio a las personas. Parece mentira, pero muchas veces se olvida que el objetivo de un proyecto es el de “garantizar que una persona

o conjunto de personas puedan disfrutar y percibir el entorno y desarrollar unas tareas visuales de forma efectiva y confortable”… ¿Cuántos proyectos de eficiencia energética se olvidan de ello? Hablan simplemente de sustituir un sistema de iluminación obsoleto por otro “mucho más eficiente” sin tener en cuenta los efectos que va a ocasionar en la iluminación del entorno. En muchos planteamientos simplemente se propone la sustitución de una fuente de luz por otra, o de una luminaria por otra, sin tener en cuenta si las fotometrías de ambos sistemas son equivalentes y sin analizar como quedará iluminado aquel espacio una vez realizados los cambios. En muchos casos los resultados son desastrosos puesto que no se ha hecho ni siquiera un estudio lumínico con los nuevos sistemas de iluminación propuestos. Todo planteamiento de eficiencia energética debe comenzar en un proyecto.

“Es indispensable que se disponga de los conocimientos necesarios para garantizar la eficiencia energética de una instalación de iluminación”. “It is essential to have the knowledge necessary to ensure the energy efficiency of a lighting system.” of regulation, many possibilities arise when considering the lighting project. The solutions do not have to be necessarily static. It appears the possibility to create different lighting scenes to dress the space and suit the needs of different users and the tasks involved. With new lamps and auxiliary equipment, luminaires have also evolved. New materials, optics and designs systems with an important formal content achieved, firstly, to optimize the distribution of luminous flux and, secondly, the integration with the environment in a much more natural way, reaching to participate as an ornamental element when dressing space. The luminaires in addition of being efficient, also contribute to the ambience of space even when not operating as a part of the environment. And all this with the goal of improving

the energy efficiency of lighting installations. From all of the above mentioned, we must ask a question: does all this efficient technology make a project efficient? From my point of view, the answer is categorically no. Obviously it is a necessary, but not sufficient condition, that the available technology is efficient. But if it is not available and properly organized, the project can quickly become inefficient. It is essential to have the necessary knowledge to ensure the energy efficiency of a lighting installation. A service for people Another aspect that should not be forgotten and which seems to be often neglected is that lighting is a service to people. It seems incredible, but we often forget that the goal of the project

is to ‘ensure that a person or group of people can enjoy and feel the environment and develop all visual tasks effectively and comfortable’ ... How many energy efficiency projects forget about it? They simply speak of replacing an outdated lighting system for another “more efficient” regardless of the effects it will have on the surrounding light. In many approaches proposed it is simply replacing a light source for another, or a fixture for another, regardless of whether the photometry of both systems are equivalent and without analyzing how that space will be lit after making the changes. In many cases the results are disastrous because it has not been made even a light study with the proposed new lighting systems. All energy efficiency approach should begin in a project. Without it, or not


60|A

FONDO

Sin éste, o ni si quiera un estudio previo, los resultados serán, como mínimo, inciertos… Existen unas recomendaciones y unos reglamentos que deben cumplirse. ¿Se van a obtener los niveles de iluminación necesarios para ese espacio? Antes de realizar cualquier actuación sobre las instalaciones de iluminación debe realizarse un estudio con el objetivo de que se garantizarán las prestaciones lumínicas necesarias para las personas y actividades que se desarrollan en ese espacio. Por ello, toda actuación debe seguir, bajo mi punto de vista, unos pasos que garanticen la máxima eficiencia

even a previous study, the results will be, at least, uncertain ... There are a few recommendations and regulations that must be met. Will it get the lighting levels required for that space? Before taking any action on lighting installations there should be a study in order to ensure the necessary lighting services for people and activities taking place in that space. Therefore, any action must follow, from my point of view, a few steps to ensure the maximum energy efficiency without compromising the visual health of the people. Step 1: Analysis of the visual needs Before considering any replacement

Paso 1: Análisis de las necesidades visuales Antes de plantearse cualquier sustitución de la iluminación existente, debe realizarse un análisis de necesidades visuales de los diferentes usuarios que van a hacer uso de ella. Deben identificarse tanto los tipos de usuarios como las diferentes tareas que realizan. En este sentido, podríamos definir varios tipos de luz, según su función: Luz para ver: Es aquella que permitirá

desarrollar la tarea visual: la luz que emiten las farolas de nuestras ciudades, iluminando las calzadas y aceras, permite que los conductores y peatones puedan circular por las vías públicas sin problemas. Otro ejemplo es la iluminación de lugares de trabajo, por ejemplo: en una oficina es importante que la superficie del escritorio esté suficientemente iluminada, que no aparezcan reflejos en los monitores de los ordenadores, etc. Luz para mirar: Es aquella que nos permite percibir el entorno iluminado, es la luz que permite distinguir a las

of existing lighting, there should be an analysis of visual needs of the different users who will make use of it. We must both identify the types of users and the different tasks they perform. In this sense, we can define several types of light, according to their function: Light to see: It is the one that will develop the visual task: the light emitted by the lamps of our cities, illuminating walkways and sidewalks, allows drivers and pedestrians to travel on public roads without problems. Another example is the lighting of workplaces, for example, in an office it is important that the desk surface is sufficiently illuminated, avoiding unwanted reflections on computer monitors, etc.

Light to look: Is one that allows us to perceive the environment lit, the light that makes us distinguish people who walk down the street, enables you to read the name of a street address or a portal, or allowing us to distinguish the environment without problems. Light to enjoy: It is one in which the light itself is the protagonist and contributes to “dress up” the space. The Christmas lights, illuminated buildings and facades, the half facade, etc. At this stage, we should be able to define what will be the needs of the different users, what tasks they do and how to perceive the environment. That is, we must set the type of light to see, to look and enjoy.

energética sin poner en perjuicio la salud visual de las personas.


A F O N D O |61

“Todo planteamiento de eficiencia energética debe comenzar en un proyecto. Sin éste, o ni si quiera un estudio previo, los resultados serán, como mínimo, inciertos… Existen unas recomendaciones y unos reglamentos que deben cumplirse. ¿Se van a obtener los niveles de iluminación necesarios para ese espacio?” We also should consult the applicable law in each case: the Technical Code of Building, the associated rules, The Exterior Lighting Energy Efficiency Regulations, Council and local laws and other mandatory provisions that establish the limits of performance in terms of parameters and photometric magnitudes. Once defined the lighting needs, they should be indicated by the appropriate lighting parameters: illuminance, luminance, uniformity, contrast, glare, colour characteristics, etc., So that these quantities are specified by visual needs. Step 2: Analysis of the performance of the existing installation In order to evaluate the performances, we have to know what is its current lighting state in performance, power consumption and cost. Being able to measure or quantify the results against cost lighting will assess the goodness of the actions arising. A sufficiently representative period should be provided, a year is usually sufficient.

personas que pasean por la calle, la que permite leer el nombre de una calle o el número de un portal, o la que permite que distingamos el entorno sin problemas. Luz para contemplar: Es aquella en la que la propia luz es la protagonista y contribuye a “vestir” el espacio. La iluminación navideña, los edificios y fachadas iluminados, las media facade, etc. En esta fase, debemos ser capaces de definir cuáles van a ser las necesidades de los diferentes usuarios, qué tareas realizan y cómo debe percibirse el entorno. Es decir, debemos establecer el tipo de luz para ver, para mirar y para contemplar. Conviene en esta etapa consultar la legislación aplicable en cada caso: el Código Técnico de Edificación, las normas asociadas, el Reglamento de Eficiencia Energética en Alumbrado Exterior, las Ordenanzas Municipales y otras disposiciones de obligado cumplimiento que establezcan los límites de actuación en cuanto a parámetros y magnitudes luminotécnicas. Una vez definidas las necesidades lumíStep 3: Lighting System Selection After defining the lighting requirements, the most appropriate components should be selected to achieve the desired outcome. A proper selection of lamps and auxiliary equipment, lighting and control systems will be responsible for ensuring the lighting specifications defined. Lamp It is the soul of the facility, responsible for transforming the electrical energy into light energy, to ensure benefits in terms of chromatic colour temperature and colour rendering. These two parameters must come set in Step 1. Once set, we must select the light source whose light output power guarantees the necessary flow and which efficiency will be as high as possible. Obviously we should not forget its lifetime, since we must specify the periods of lamps replacement and thus ensure the level of service. The lamp is the fundamental component from the point of view of energy

nicas, éstas deben especificarse mediante los parámetros lumínicos adecuados: Iluminancias, luminancias, uniformidades, contrastes, deslumbramientos, características cromáticas, etc., de forma que mediante estas magnitudes queden especificadas las necesidades visuales. Paso 2: Análisis de las prestaciones de la instalación existente Con el objetivo de valorar las actuaciones, debemos conocer cual es su estado actual en cuanto a prestaciones lumínicas, consumo energético y coste económico. El poder medir o cuantificar los resultados lumínicos frente a su coste permitirá evaluar la bondad de las acciones que se planteen. Debe contemplarse un período suficientemente representativo, un año suele ser suficiente. Paso 3: Selección del sistema de iluminación Una vez definidos los requisitos lumínicos, deben seleccionarse los componentes más adecuados para obtener los resultados esperados. Una adecuada

“All energy efficiency approach should begin in a project. Without it, or not even a previous study, the results will be at least uncertain ... There are a few recommendations and regulations that must be met. Will it get the lighting levels required for that space?”


62|A

FONDO

selección de lámparas y equipos auxiliares, luminarias y sistemas de control serán los responsables de garantizar las especificaciones lumínicas definidas. Lámpara Es el alma de la instalación, la responsable de transformar la energía eléctrica en energía lumínica, de garantizar las prestaciones cromáticas en cuanto a temperatura de color y reproducción cromática. Estos dos parámetros deben venir fijados en el Paso 1. Una vez fijados, debemos seleccionar la fuente de luz cuya potencia garantice el flujo luminoso necesario y su eficacia sea lo más elevada posible. Obviamente no debemos olvidar su vida útil, puesto que debe especificarse los periodos de remplazo de lámparas y de esta forma garantizar el nivel de servicio. La lámpara es el componente fun-

damental desde el punto de vista de eficiencia energética. Por ejemplo, una lámpara de incandescencia transforma en luz entorno al 5% de la energía eléctrica que consume, un LED está entorno al 30% y una lámpara fluorescente entorno al 25%. Equipo auxiliar El equipo auxiliar es el responsable de proporcionar a la lámpara los valores necesarios de intensidad y voltaje para garantizar su funcionamiento. A la hora de seleccionar el adecuado para la lámpara deben valorarse varios aspectos: Las pérdidas propias: un equipo auxiliar puede llegar a consumir hasta un 30% de la potencia de la lámpara. Factor de potencia: es un parámetro que se emplea para medir el consumo de energía reactiva. El Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión establece que

debe ser superior a 0.9. Capacidad de regulación: muchos equipos auxiliares tienen la posibilidad de regular y controlar el flujo de la lámpara mediante una señal analógica (0-10V) o digital (DALI, DMX,…). En función de las necesidades de control de iluminación debe seleccionarse el equipo auxiliar adecuado. La primera elección debe ser si se emplea un equipo auxiliar convencional (ferromagnético) o electrónico. El equipo electrónico tiene un consumo muy inferior al convencional, además de garantizar mucho mejor el funcionamiento de la lámpara, ya que le proporciona las condiciones necesarias, independientemente de las condiciones que reciba, lo cual es una garantía para la vida útil de la instalación. Otro de los beneficios que aportan los equipos electrónicos hace referencia al

“Debemos ser capaces de definir cuáles van a ser las necesidades de los diferentes usuarios, qué tareas realizan y cómo debe percibirse el entorno. Es decir, debemos establecer el tipo de luz para ver, para mirar y para contemplar”. “We must be able to define what will be the needs of different users, what tasks and how to perceive the environment. That is, we set the type of light to see, to look and see.” efficiency. For example, an incandescent lamp transforms into light around 5% of the electricity consumed, one LED is around 30% and a fluorescent lamp around 25%. Auxiliary equipment The auxiliary equipment is responsible for providing the necessary values ​​of lamp current and voltage to guarantee its operation. When selecting the right one for the lamp we must asses several aspects: • Normal losses: the auxiliary equipment can consume up to 30% of the lamp power. • Power factor: is a parameter that is used to measure reactive power consumption. The Low Voltage Electro

technical Regulations states that must be greater than 0.9. • Capacity control: many auxiliary equipments are able to regulate and control the flow of light through an analogue signal (0-10V) or digital (DALI, DMX ...). The auxiliary equipment must be chosen depending on the lighting control needs. The first choice should be if using conventional auxiliary equipment (ferromagnetic) or an electronic one. The electronic equipment has lower power consumption than the conventional, and ensures a better operation of the lamp, as it provides the necessary conditions, regardless of the conditions it gets, which is a guarantee for the life of the installation. Another of the benefits of electronic

equipment refers to visual comfort, with strobing effect: a lamp with conventional equipment (fluorescent, metal halide, etc ...) blinks on and off 50 times per second. This effect can be seen by the eye, causing a loss of visual comfort. Electronic equipment increases this effect to thousands of times per second, making it imperceptible to the user. Another feature of the electronic equipment is the possibility to adjust the light output of the lamp, which is often only possible using electronic devices. On the contrary, electronics are more expensive than conventional ones. But if we consider the entire life cycle of the facility, with the savings offered they are amortized over a short period of time. Another consequence of the use


A F O N D O |63

confort visual, con efecto estroboscópico: una lámpara con equipo convencional (fluorescente, halogenuros metálicos, etc…) se enciende y apaga 50 veces por segundo. Este efecto puede llegar a ser percibido por el ojo, provocando una pérdida del confort visual. Los equipos electrónicos aumentan este efecto a miles de veces por segundo, haciéndolo imperceptible para el usuario. Otra característica de los equipos electrónicos es la posibilidad de regulación del flujo luminoso de la lámpara, que muchas veces solo es posible empleando dispositivos electrónicos.

Por el contrario, los equipos electrónicos son más caros que los convencionales. Pero si consideramos todo el ciclo de vida de la instalación, con el ahorro que suponen, se amortizan en un corto período de tiempo. Otra consecuencia del uso de los equipos electrónicos son las perturbaciones que ocasionan a la red eléctrica. Deben incorporar los elementos necesarios para minimizar ese impacto. Otro aspecto que debe contemplarse en los equipos electrónicos es su sensibilidad ante tormentas y descargas eléctricas, que pueden llegar a ocasionar

daños irreversibles en los mismos. Analizar y evaluar las necesidades de funcionamiento y control de flujo de las lámparas y las condiciones del entorno garantizarán una correcta elección de los equipos auxiliares.

of electronic devices are the disturbances the cause to the main. They should incorporate the necessary elements to minimize that impact. Another aspect to be considered in electronic equipment is its sensitivity to storms and electrical shock, which can potentially cause irreversible damage to them. Analyze and evaluate the operational requirements and flow control of the lamps and ambience conditions ensure the correct choice of the auxiliary equipment.

does not guarantee that the results are appropriate. The luminaire is responsible for allocating and distributing the luminous flux emitted by the lamp, so that it will direct the flux where needed. We must properly analyze that the light flux distribution is correct so that the light emitted generates the desired and specified scenes. We must also analyze other parameters such as the light performance, the effective flow that we get from it, etc. It is therefore important that designers have all the photometric data to assess whether a fixture is going to be suitable for the project in question. Besides having the photometric information, we must consider other aspects,

such as tightness (IPXX), the electrical protection, the mechanical accessibility, the materials of which it is made, etc. The location and orientation of the luminaires must ensure the maximum utilization of light output, so as to optimize the energy efficiency of the installation. The help of lighting simulations and tests are essential tools to achieve this.

Luminaries As mentioned, the lamp is the soul of the installation, but the lamp by itself

Luminaria Como hemos comentado, la lámpara es el alma de la instalación, pero la lámpara por sí sola no garantiza que los resultados sean adecuados. La luminaria es la responsable de repartir y distribuir el flujo luminoso emitido por la lámpara, de forma que lo dirija allí donde es necesa-

The heat and the LEDs A subsection must be made in a matter concerning LED luminaires. One of the characteristics of the LEDs is that heat significantly affects its operation. Therefore, a luminaire incorporating LEDs must also ensure proper heat dissipation, so that the LEDs operate within the


64|A

FONDO

“La lámpara es el componente fundamental desde el punto de vista de eficiencia energética. Por ejemplo, una lámpara de incandescencia transforma en luz entorno al 5% de la energía eléctrica que consume, un LED está entorno al 30% y una lámpara fluorescente entorno al 25%”. temperature range established by the manufacturer. In case you missed it, the life of the luminaire will be seriously affected. It is important to work with quality products and components that comply with legal and regulatory requirements, testing and certifying the tests that have been subjected to their products and provide the guarantees necessary for their operation. In this regard it is worth to make a thought: the cost of operating lighting represents around 90% of the total cost, so the installation is 10%. The energy and maintenance are responsible for most of the cost. When we propose a solution to a lighting project we should think about it, think that after a number of years it must remain a level of service for which it was once designed. And that is achieved; first, selecting quality components, secondly, the facility should be provided the necessary maintenance to ensure the level of service for which they were designed. Control System After selecting all the basic components

rio. Debe analizarse cómo es necesario que se distribuya ese flujo luminoso de forma que la luz emitida genere las escenas deseadas y especificadas. Debemos analizar parámetros como el rendimiento de la luminaria, el flujo útil que aprovechamos de la misma, etc. Para ello es importante que los proyectistas dispongan de toda la información fotométrica para poder evaluar si una luminaria va a ser o no apta para el proyecto en cuestión. Además de disponer de la información fotométrica, debemos contemplar otros aspectos, como son la estanqueidad (IPXX), la protección eléctrica, la accesibilidad mecánica, los materiales de los que está constituida, etc. La ubicación y orientación de las luminarias debe garantizar el máximo aprovechamiento del flujo luminoso, de forma que se optimice la eficiencia energética de la instalación. La ayuda de simulaciones y pruebas de iluminación serán herramientas indispensables para conseguirlo.

of the system we must establish what is going to be the way of controlling it: switching on and off, flow control, light scenes, etc.. This responsibility lays on the control system, which is responsible for sending the orders to the components that generate the necessary light in each case. The lighting is no longer static, and is not projected only for switches on a off, but the amount of light can be regulated depending on the amount of natural light, on the occupation of an area on the activity to be carried out in it, etc. For this we use the control systems, which together with light sensors, occupancy and motion sensors, time schedules, etc., generate the necessary light scenes in every situation. Step 4: Economic survey After selecting all system components there must be an economic study. The first step is to assess how the current installation consumption. Using the electric company bills, measuring or calculating consumption, it will be possible to quantify the annual cost of the existing installation. Later, we must calculate

El calor y los LED Debe hacerse inciso en un aspecto relativo a las luminarias de LED. Una de las características de los LEDS es que el calor afecta de una forma importante su funcionamiento. Es por ello, que una luminaria que incorpore LEDS debe garantizar además una correcta disipación térmica, de forma que los LEDS funcionen dentro del intervalo de temperaturas que establece el fabricante. En caso de que no sea así, la vida de la luminaria quedará seriamente afectada. Es importante trabajar con productos y componentes de calidad, que cumplan con las exigencias legales y normativas, que acrediten los ensayos y pruebas a que han sido sometidos sus productos y que proporcionen las garantías necesarias para su funcionamiento. En este sentido vale la pena hacer una reflexión: el coste de explotación de una instalación de iluminación representa entorno al 90% del coste total, es decir, la instalación es un 10%. La energía y el mantenimiento son los responsables de la mayor parte del coste. Cuando

“The lamp is the fundamental component from the point of view of energy efficiency. For example, an incandescent lamp transforms into light around 5% of the electricity consumed, one LED is around 30% and a fluorescent lamp around 25%.”


A F O N D O |65

planteamos una solución a un proyecto de iluminación pensemos en ello, pensemos que al cabo de una serie de años debe seguir dando el nivel de servicio para el cual ha sido diseñada. Y eso se consigue, en primer término, seleccionando componentes de calidad, en segundo lugar, debe proporcionarse a la instalación la realización de las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizar el nivel de servicio para el que han sido diseñadas. Sistema de control Una vez seleccionados todos los componentes básicos de la instalación, debe establecerse de que forma se controla: encendidos, apagados, regulación de flujo, escenas luminosas, etc. Esta responsabilidad recae sobre el sistema de control, que es el responsable de enviar las órdenes a los componentes para que generen la luz necesaria en cada caso. La iluminación ha dejado de ser estática, ya no se proyecta pensando en un encendido y un apagado, sino que puede regularse la cantidad de luz

necesaria en función de la aportación de luz natural, de la ocupación de un espacio, de la actividad que allí se desarrolle, etc. Para esto se emplean los sistemas de control, que junto con los sensores lumínicos, sensores de presencia, de movimiento, programaciones horarias, etc., generan las escenas de luz necesarias en cada situación. Paso 4: Estudio económico Una vez seleccionados todos los componentes del sistema debe realizarse un estudio económico. El primer paso consiste en evaluar cuanto está consumiendo la instalación actual. Mediante los recibos de la compañía eléctrica, midiendo o calculando el consumo, será posible cuantificar el coste anual de la instalación existente. Posteriormente, debe calcularse tanto la inversión necesaria como cuanto va a consumir la nueva instalación, calculando las horas de funcionamiento al año y la potencia necesaria en cada una de las escenas establecidas. A ello debe sumarse las operaciones de

”Una luminaria que incorpore LEDS debe garantizar una correcta disipación térmica, de forma que los LEDS funcionen dentro del intervalo de temperaturas que establece el fabricante.” “A light that LEDS incorporates must guarantee in addition a correct thermal dissipation, so that the LEDS work inside the interval of temperatures that the manufacturer establishes.” the necessary investment as well as the prospective consumption of the new installation, calculating the operating hours per year and the power required in each of the scenes set. Added to this we must also consider the necessary maintenance to ensure the level of service: lamp changes, cleaning of luminaires, measure of light levels, etc. This allows you to set the amortization

period and assess the viability of the investment. Another parameter to be calculated is also the energy efficiency rates described in both the Technical Building Code (HE3) and in the Energy Efficiency Regulations Exterior Lighting which measure the real flow that is used to illuminate the space with respect to the electrical power consumed.

mantenimiento necesarias para garantizar el nivel de servicio: cambios de lámpara, limpieza de luminarias, medida de niveles de iluminación, etc. De esta forma podrá establecerse el periodo de amortización y evaluar la viabilidad de la inversión. Otro de los parámetros que deben calcularse también son los índices de eficiencia energética descritos tanto en el Código Técnico de Edificación (HE3) como en el Reglamento de Eficiencia Energética en Alumbrado Exterior, que miden el flujo útil que se aprovecha para iluminar el espacio con respecto a la potencia eléctrica consumida. Siguiendo estos pasos se conseguirá evaluar de una forma efectiva la viabilidad en la renovación y realización de nuevas instalaciones, planteando soluciones que se adapten a las personas y no a la inversa. Es importante no perder de vista que detrás de toda instalación de iluminación hay una persona que disfrutará de esa luz, y es responsabilidad de los diseñadores de iluminación que ello se haga de la forma más eficiente. ■

Luminaria DINAMIC L.C. de LAMP en la Sede de Idom (MADRID) Las imágenes que ilustran este artículo corresponden a la nueva sede de la empresa de ingeniería IDOM, ubicada en Avda. Monasterio de El Escorial de Madrid. Encontrarás toda la información de este proyecto en: http://www.icandela. com/es/notices/2012/11/ sede_de_idom_madrid_luminaria_dinamic_l.c._de_ lamp_874.php

Following these steps we will achieve an effective assessment of the viability in the renovation and construction of new facilities, proposing solutions to suit people and not the reverse. It is important not to forget that behind every lighting installation is a person who will enjoy that light, and it is a responsibility of lighting designers that this is done in the most efficient manner. ■


66|a p u n t e s

Ofelias Hotel:

iluminación más eficiente y acogedora con Simon

more efficient and cozy lighting with Simon

Los establecimientos hoteleros más punteros del país están haciendo una clara apuesta por la eficiencia energética a través de la aplicación de las nuevas tecnologías. Ofelias Hotel, en Barcelona, ha confiado la iluminación del establecimiento a la firma Simon, que ha sabido aportar un halo de calidez inconfundible. The most leading hotels of the country are making a clear commitment to energy efficiency through the application of new technologies. Barcelona Ofelias Hotel entrusted the lighting of their establishment to the firm Simon, who has managed to bring an aura of unmistakable warmth.

L

a iluminación desempeña un papel protagonista en este hotel de la cadena Hotenco, creando el ambiente idóneo en los diferentes espacios y estancias del establecimiento. Con Simon Scena se han conseguido crear efectos de luz en diferentes zonas comunes (hall, escaleras, pasillos, cafetería…), aportando calidez donde a priori no parecía que pudiera conseguirse debido al exceso de luz natural.

L

ighting plays a prominent role in this hotel of the Hotenco chain, creating the ideal environment in different spaces and rooms of the establishment. With Simon Scena they have succeeded in creating light effects in different areas (hall, stairs, hallways, cafeteria ...), bringing warmth which seemed unlikely to be achieved due to excessive direct sunlight.

Uso sostenible de la luz Simon Scena es un sistema de control de iluminación pensado para este tipo de establecimientos, así como para bares y restaurantes. Consigue que los espacios resulten más acogedores con una sostenible utilización de la luz, que se atenúa en las zonas comunes mientras no hay presencia. Simon Scena permite crear ilimitados efectos en cuanto a color, intensidad, saturación, escenas lumínicas... Una iluminación de color cálido y la regulación al 50 % o

al 15% en función de la hora y el uso de la estancia han hecho posible la creación de un ambiente distinto en función del momento. Además, todo el control se centraliza en un solo punto, de manera que una única consola controla todos los circuitos. El resultado: un hotel altamente confortable y acogedor con el plus de un importante ahorro en el consumo energético derivado de su iluminación.

A Sustainable use of light Simon Scena is a lighting control system designed for this type of establishment, as well as bars and restaurants. It makes more welcoming spaces with a sustainable use of light, which is attenuated in common areas while there is no presence. Simon Scena allows creating unlimited effects in color, intensity, saturation, lighting scenes ... A warm color lighting and a control of 50% or 15% depending on the time and the use of the

room have made it possible to create a different environment in terms of the moment of use. Furthermore, all control is centralized in a single spot, so that a single console controls all the circuits. The result: a highly comfortable and friendly hotel with the bonus of significant savings in energy consumption derived from its lighting.

Más información: www.simon.es www.ofeliashotelbarcelona.com

More information: www.simon.es www.ofeliashotelbarcelona.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.