MANUAL DE REPARACIÓN DE HORMIGÓN EN OBRA
Aplicación manual y por pulverización
MANUAL DE REPARACIÓN DE HORMIGÓN EN OBRA Aplicación manual y por pulverización
Sika® MonoTop®sellador de poros/ mortero de terminación Sika® MonoTop® morteros de reparación y perfilados
Sika® MonoTop® FG / 412 CL Refuerzo de protección contra la corrosión
2
MANUAL DE REPARACION DE HORMIGÓN EN OBRA
Sikaguard® Revestimiento protector
CONTENIDO
ANTES DE APLICAR 4 5 6 7 8 9
Salud y Seguridad Documentos útiles Diseño del envase Condiciones climáticas Equipo Qué hacer y no hacer
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN DE HORMIGÓN 10 12 13 14 15 16 17 18-19 20 21 22
Preparación del sustrato Preparación del refuerzo Protección contra la corrosión del refuerzo Puente de Adherencia Reparación Manual Reparación por pulverización Mortero suavizante Después de aplicar Mezclado Sistema de Reparación Sugerencias y Recomendaciones
MANUAL DE REPARACION DE HORMIGÓN EN OBRA
3
SALUD Y SEGURIDAD
TRABAJA SEGURO! 4
MANUAL DE REPARACION DE HORMIGÓN EN OBRA
DOCUMENTOS ÚTILES
PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN Sika® MonoTop® Systems Guía detallada paso a paso para la reparación de hormigón
FICHA TÉCNICA Usos Calidad de sustrato Preparación del sustrato Proporción de mezcla Condiciones de aplicación y herramientas Vida útil Curado
HOJA DE SEGURIDAD Peligros Primeros auxilios Emergencia Ecología
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
5
DISEÑO DEL ENVASE EJEMPLO
412 CL ming dragen. skin BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen GB IE Contains: Cement, portland, chemicals. Causes - ver met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen - respiratory ir irritation. Causes serious eye damage. May cause raadplegen. verwijderen -een AN wijderen, indien blijvenInhoud/container spoelen. Onmiddellijk ritation. If medical advice is needed, have productTIGIFCENTRUM/arts container or mogelijk; label at hand. Keep out of reach of children. Use only outdoors or plaatselijke voorschriften. in a well-ventilated area. Wear protective gloves/ eyevolgens protection/ face protection. IF IN EYES: Rinse cautiously with water forInneholder: several Portland Sement. Irriterer huden. Gir alvorlig NO øyeskade. KanCon forårsake irritasjon av luftveiene. Dersom det er minutes. Remove contact lenses, if present and- easy to do. tinue rinsing. Immediately call a POISON CENTER/doctor. Dispose nødvendig med legehjelp, ha produktets beholder eller etikett for hånden. Oppbevares for barn. Brukes barevernebril utendørs of contents/container in accordance with local regulation. eller i et godt ventilertutilgjengelig område. Benytt vernehansker/ ler/ ansiktsskjerm. VED KONTAKT MED ØYNENE: Skyll forsiktig AT BE CH Enthält: Zement, Portland-, Chemikalien. dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen. Kontakt umiddel Verursacht Hautreizungen. Verursacht schwere Augenschäden. GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege. Kast innhold/bedersom medetvann i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser Kann die Atemwege reizen. Ist ärztlicher Rat erforderlich, - bart Ver packung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Nur im Freien- oder in gut be holder i henhold til lokale bestemmelser. lüfteten Räumen verwenden. Schutzhandschuhe/ Augenschutz/ Indeholder: cement, portland-, kemikalier. Forårsager Gesichtsschutz tragen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: DK Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell - ritationvorhan af luftvejene. Hvis der er brug for lægehjælp, medbring dene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. da beholderen eller etiketten. Opbevares utilgængeligt for børn. - Brug Inhalt/Be Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt anrufen. kun udendørs eller i et rum med god udluftning. Bær be skyttelseshandsker/ hälter in Übereinstimmung mit örtlichen Vorschriften entsorgen. øjenbeskyttelse/ ansigtsbeskyttelse. VEDKONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. GISCODE ZP1. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt BE CH FR Contient: ciment Portland, produits chimiques. skylning. Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge. Bort Provoque une irritation cutanée. Provoque des lésions oculaires skaf indhold/emballage i henhold til lokale regler. Anmeldt og graves. Peut irriter les voies respiratoires. En cas de consultation hudirritation.
alvorlig
øjenskade.
Kan
forårsage
ir
d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. Tenir tildelt PR nr: 2313642 Zawiera: Cement. Działa drażniąco na skórę. Powoduje hors de portée des enfants. Utiliser seulement en plein air ou dans oczu. Może powodować podrażnienie dróg poważne PL unuszkodzenie un endroit bien ventilé. Porter des gants de protection/ - oddechowych. équiW razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza DE CONTACT pement de protection des yeux/ du visage. EN CASnależy pokazać pojemnik lub etykietę. Chronić przed dziećmi. AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym minutes. Enlever les lentilles de contact si la victimepomieszczeniu. en porte et siStosować rękawice ochronne/ ochronę oczu/ elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. ochronęAppeler twarzy. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostroż nie płukać wodąleprzez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin. Éliminer jeżeli są i można contenu/récipient dans le lieu d’élimination conformément à la je łatwo usunąć. Nadal płukać. Natychmiastskontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem. Usunąć za réglementation locale.
Sika Limited Watchmead Welwyn Garden City AL7 1BQ +44 1707 394444 Helpdesk: +44 1707 363810 www.sika.co.uk
Sika Schweiz AG Tüffenwies 16 CH-8048 Zürich +41 58 436 40 40 www.sika.ch Sika Österreich GmbH Bingser Dorfstrasse 23
Sika Norge AS Sika Italia S.p.A. Sika France S.A.S. Sanitetsveien 1 84, rue Edouard VaillantVia Luigi Einaudi, 6 I-20068 Peschiera Borromeo N-2013 (MI) Skjetten 93 350 Le Bourget +47 67 06 79 00 +39 02 54 778 111 +33 1 49 92 80 00 www.sika.no www.sika.it www.sika.fr Sika Nederland B.V. Zonnebaan 56 3542 EG Utrecht +31 (0)30 241 01 20 www.sika.nl
Sika Danmark A/S Hirsemarken 5 3520 Farum +45 48 18 85 85 www.sika.dk
R4-Reparaturmörtel mit Korrosionsinhibitoren
fr Mortier de réparation structurale à base ciment avec inhibiteur de corrosion, classe R4
Facile à travailler/ Adhère parfaitement sans primaire/ Résiste aux sulfates/ Faible retrait, renforcé de fibres, réduit les risques de fissuration it Malta R4 con inibitore di corrosione per ripristino strutturale del calcestruzzo
Eccellente lavorabilità/ Elevata adesione senza necessità di primer/ Solfato resistente/ Ritiro minimo/ Fibrorinforzata per ridurre le fessurazioni
13 25689022 EN 1504-3:2005
no R4 Reparasjonsmørtel for armerte konstruksjoner
25689022 Concrete repair product for structural repair PCC mortar (based on polymer hydraulic cement)
Fremragende bearbeidelighet/ God vedheft også uten heftprimer/ Motstandsdyktig overfor sulfater/ Lavt svinn, fiberforsterket rissreduserende
Compressive strenght: Class R4 Chloride ion content: ≤ 0.05 % Adhesive Bond: ≥ 2.0 MPa Carbonation resistance: passed ≥ 20 GPa Elastic modulus: Thermal compatibility part 1: ≥ 2.0 MPa -2 Capillary absorption: ≤0.5 kg mh-0.5 Dangerous substances:comply with 5.4 Euroclass A1 Reaction to fire: http://dop.sika.com
da R4 Reparationsmørtel til beton konstruktioner, indeholder korrosionsinhibitorer
Virkelig god bearbejdelighed/ Høj vedhæftning uden primer/ Modstandsdygtig overfor sulfater/ Lavt svind, fiberforstærket for at mindske revnedannelse
Doskonała urabialność/ Wysoka przyczepność bez mostka sczepnego/Odporność na siarczany/ Niski skurcz, wzmocniona włóknami w celu redukcji spękań
ru Ремонтный раствор, класс R4, с ингибитором коррозии
Улучшенная удобоукладываемость/ Высокая адгезия без адгезионного слоя/ Сульфатостойкость/ Низкая усадка, армирован фиброй для снижения трещинообразования
Sika Poland Sp. z o. o. ul. Karczunkowska 89 PL-02-871 Warszawa +48 (22) 31 00 700 www.sika.pl
3.5 – 3.9 L per bag
6–50 mm
OOO «Зика», Россия 141730, МО, г. Лобня, ул. Гагарина, д. 14 Тел. +7 (495) 577 73 33 www.sika.ru Made in Austria
min. +5°C
max. +30°C
12 months
LAYER THICKNESS
WATER
25 kg Content:
~ 40 min @ 20°C
POT LIFE
Sika MonoTop®
412 CL Etiqueta de seguridad Almacenamiento
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
Descripción principal
pl Cementowa zaprawa naprawcza klasy R4 z inhibitorem korozji
CE Marking
6
412 CL
de
Ausgezeichnete Verarbeitbarkeit/ Sulfatbeständig/ Schwindarm und faserverstärkt
Uitstekende verwerkbaarheid/ Hoge hechtsterkte zonder hechtbrug/ Sulfaatbestendig/ Krimparm, vezelversterkt om scheurvorming te reduceren
CH IT Contiene: cemento Portland, composti- chimici. Pro voca irritazione cutanea. Provoca gravi lesioni oculari. Può irritare wartość/pojemnik zgodnie z przepisami lokalnymi. le vie respiratorie. In caso di consultazione di un medico, tenere a Содержит: disposizione il contenitore o l’etichetta del prodotto.RU Tenere fuori Портландцемент, добавки. При попаданииoнаinкожу вызывает раздражение. При попадании в гла dalla portata dei bambini. Utilizzare soltanto all’aperto luogo за вызывает необратимые последствия. Может вызывать ben ventilato. Indossare guanti/ proteggere gli occhi/ il viso. IN раздражение верхних дыхательных путей. При необходи CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contattoмости se è обратиться agevole за медицинской помощью, по возмож ности показать упаковку/маркировку продукта. Хранить farlo. Continuare a sciacquare. Contattare immediatamente un для детей месте. Использовать только на в недоступном CENTRO ANTIVELENI/un medico. Eliminare il contenuto/conteni - открытом воздухе или в хорошо вентилируемом помеще tore nel rispetto della regolamentazione locale. нии. Использовать перчатки/средства защиты глаз/лица. BE NL Bevat: Cement. Veroorzaakt huidirritatie. Veroorzaakt ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: Осторожно промыть глаза ernstig oogletsel. Kan irritatie van de luchtwegen водой veroorzaken. в течение нескольких минут. Снять контактные Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het линзы, еслиetiket Вы ими пользуетесь и если это легко сделать. ter beschikking houden. Buiten het bereik van kinderen houden. Продолжить промывание глаз. Немедленно обратиться Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte - gebruiken. Be помощью. Утилизировать содержимое/ за медицинской контейнер в соответствии с местными ограничениями. schermende handschoenen/ oogbescherming/- gelaatsbescher
6700 Bludenz Sika Belgium nv +43 50 610 0 Sika Ireland Limited Venecoweg 37 www.sika.at Sika House 9810 Nazareth Ballymun Industrial Estate Notfallauskunft (VIZ Wien): Belgium +43 1 406 43 43 Dublin 11, Ireland +32 (0)9 381 65 00 +353(0)1 8620 709 www.sika.be www.sika.ie
en R4 Structural Concrete Repair Mortar with corrosion inhibitor
Superior workability/ High bond without bonding primer/ Sulphate resistant/ Low shrinkage, fibre reinforced to reduce cracking
nl R4 Structurele betonreparatiemortel met corrosie inhibitor
1139 1029
403292/0816
Danger Gefahr Danger Pericolo Gevaar Viðvörun Fare Niebezpieczeństwo Опасно
Forårsager
412 CL
Sika MonoTop®
przed
Content:
podłoże
25 kg
Nawilżyć
412 CL
przyczepność.
Sika MonoTop®
pogarszających
Sika MonoTop®
Sika MonoTop®
Sika MonoTop-412 CL en Application conditions (+5 °C - +30 Concrete °C) °C–(+5 +30°C) Il sotto (+5til +30 °C) Betonunderlaget it Condizioni di applicazione da Påføringsforhold°C rent, fri for støv, forurening, løse partikler, cementslam, substrate must be clean, free from any dust, -dirt,fondo looseinpar calcestruzzo deve essere pulito, esenteskal davære polvere, olie, fedt og alle former for overfladebehandlings midler. - For ticles, cement laitance, oil, grease and other surface treatment sporcizia, parti in distacco, lattime di cemento, oli, grassi ed agents. Saturate overfladen før påføring. Underlaget skal være let fugtigt the substrate before - altri agenti di trattamento superficiale. Saturare ilvand sottofondo application. Thebefore sub stående vand før påføring.–Bland 3,9 liter3,5 vand med strate must be slightly damp with no standing water qualche ora prima dell’applicazione. Il sottofondo,uden al momento en 25 kg sæk og bland grundigt i min. 3 minutter ved mak application. Mix – 3.9 3.5l water to a 25 kg bag and -mixdell’applicazione, thor deve risultare leggermente umido, senza pre simalt 500 rpm. Lad blandingen – 3stå minutter. i 2 Potlife: oughly at least for 3 minutes by maximum Potlife: 500 rpm. senza d’acqua stagnante. Aggiungere – 3.9 L di3.5 acqua ad un ~40 minutter. Påføres med almindeligt murerværktøj eller ~ 40 minutes. Apply by trowel or machine. When a bonding vådsprøjte. Hvis der kræves vedhæftningsforbedrende primer sacco da 25 kg e miscelare per almeno 3 minuti con miscelatore primer is required apply wetLayer on wet. thickness: min 6 a basso numero di giri (max 500 rpm). Potlife: ~40 minuti. skal mørtlen påføres vådtLagtykkelse: i vådt. Min. 6 mm – 2 layer. ~ 18.5 kg/m /cm Applicare a cazzuola o a macchina. Se è richiesto un mm, max. 50 mm perConsumption: promotore maks. 50 mm pr.Forbrug: Lag. ~ 18,5 kg / m² / cm lagtykkel layer thickness. Storage:In original sack. In dry storage. Best di adesione, applicare fresco Spessore su fresco.strato: min 6 se.Opbevaring: I original emballage. I tørre omgivelser. Bedst before end of: / Productionsee date: imprint. Consult most 2 Se påtryk. Vejledningen Consumo: ~18.5 Kg/m /cm di før udgangen af: / Produktionsdato: current local Product Data Sheet prior to any use.mm, max. 50 mm per strato. produktdatablad skal nøje følges. spessore. Conservazione: Negli imballi originali integri. Ini gældende luogo Verarbeitungsbedingungen°C–+30 (+5°C): asciutto. de Scadenza: / Data di produzione: vedi data stampatapl Warunki aplikacji °C (+5 –+30°C). Podłoże betono Reinigen des Betonuntergrundes, entfernen von Staub, we musiprima być czyste, bez pyłu, zabrudzeń, luźnych cząstek, sull’imballo. Consultare la scheda dati prodotto in vigore mleczka cementowego, oleju, smaru i innych substancji Schmutz, losen Teilen, Zementschlämme, Öl diund Fett. impiegare il prodotto. Den Untergrund bis zur Kapillarsättigung vornässen. Ste °C– +30 (+5°C) De be - aplikacją. Podłoże musi być przed aplikacją matowo-wil hendes Wasser ist zu entfernen. Mischungsverhältnis:nl Verwerkingsomstandigheden tonnen ondergrond moet schoon, vrij van stof, vuil, losseale delen, 3.5 –l 3.9 l Wasser / 25 kg Sack. Mischen: Mit niedertourigem kg proszku i mieszaćwody. dokładnie przez gotne bez zastoin Zmieszać – 3,9minimum l wody 3,5 z cementhuid, olie, vet of andere nabehandelingsmiddelen Rührwerk 500 (< U/Min.) 3 Minuten. Wasser vorlegen und workiem zijn. 25 minut. Nanieść pacą lub maszynowo. Jeśli wymaga Bevochtig de ondergrond voor de applicatie. De340ondergrond Konsistenz durch Zugabe von Mörtelpulver Ver- einstellen. minuty przy maksymalnie 500 obr./min. Czas otwarty: arbeitungszeit: ~40 Minuten. Verarbeitung: Auf sauberemmoet matvochtig zijn zonder staand water voor~de applicatie. ny meng jest mostek sczepny nanieść mokreGrubość na mokre. 3,5 – 3,9 ltr water aan een zak van 25 kg toe en Untergrund von Hand oder maschinell. Ist eineVoeg Haftbrücke warstwy:min. Zużycie: notwendig, ist nass in nass zu applizieren. Schichtdicke: min. 6 grondig voor minimaal 3 minuten met een maximum van 6 mm, maks. 50 mm na warstwę. 2 2 18,5 kg/m /cm grubości warstwy. Składowanie: W oryginal mm, max. 50 mm. Verbrauch: ~18.5 kg/m pro 1 cm Schicht - 500 rpm.Verwerkingstijd: ~40 minuten. Aanbrengen~met workach. W suchych warunkach. Najlepiej użyć przed: / nych stärke.Lagerung: Im Originalsack bei trockener Lagerung. troffel of machine. Indien een hechtbrug is vereist nat in nat Patrz nadruk. Przed użyciem należy zapoznać Mindestens haltbar bis: / Herstelldatum: siehe Aufdruck. Vor verwerken. Laagdikte:minimaal 6 mm, maximaal 50Data mmprodukcji: się z najnowszą Kartą Informacyjną Produktu. Gebrauch aktuelles Produktdatenblatt beachten.per laag. Verbruik:~18,5 kg/m²/cm laagdikte. Opslag:In ru Условия нанесения (+5 °C – +35 °C)Бетонное осно°C–(+5 +30°C): Les sup - ongeopende originele verpakking, droog fr Conditions d’application Houbaar opgeslagen. вание ports béton doivent être propres et exempts de tot: poussière, de / Productiedatum: zie opdruk. Raadpleeg vóór gebruik de должно быть чистым, без какой-либо пыли, грязи, непрочно держащихся частиц, цементного молока, мас salissures, de particules libres, de laitance de ciment, d’huiles, meest recente versie van het product informatieblad. ла, смазки и других агентов для обработки поверхности. de graisses ainsi que d’autres agents de traitementno de surface. Påføringsdetaljer: °C (+5til +30 °C) Betongover - Пропитайте основание водой до нанесения. Основание Bien humidifier le support jusqu’à saturation-avant l’applica flaten skal være ren, fri for støv, forurensning, løse partikler, перед нанесением должно быть слегка влажным, без tion. Le support doit être légèrement humide - sans eau sta sementslam, - стоячей воды. Смесь 3,5– 3,9 л воды на 25кг мешок тщаgnante avant l’application. Ajouter 25 kg de poudre dans 3,5 àolje, fett og alle former for overflatebehandlings тельно перемешать, по крайней мере в течение 3 миmidler. àForvann overflatenring. før påfø Underlaget skal være 3,9 litres d’eau et bien mélanger durant au moins 3 minutes нут с максимальной скоростью 500 оборотов в минуту. lettt/min. fuktig uten stående vann før påføring. – 3,9 Bland liter 3,5 l’aide d’un mélangeur tournant à maximumDu de- 500 Жизнеспособность: ~40 минут. Наносить шпателем или vann til en 25 kg sekk og bland grundig i min. 3 minutter ved rée Pratique d‘Utilisation: ~40 minutes. Appliquer à la truelle машиной. При требовании применения адгезионного Brukstid:~40 minutter. Påføres med ou par projection. En cas d’utilisation d’un primaire - maksimalt d’adhé500 rpm. слоя наносить по технологии “мокрое” по “мокрому”. vanlig murerverktøy eller som våtsprøyting. Ved benyttelse avмин. 6 мм, макс. 50 мм на один слой. Расrence, appliquer le produit frais Epaisseur sur frais.par couche: Толщина слоя: vedheft forbedrende primer påføres mørtelen «vått vått». au minimum 6 mm, au maximumConsommation: 50 mm. ход: ~i 18,5 кг/м2/см толщины слоя. Хранение: В оригиLagtykkelse: Min. mm 6 – maks. mm 50 pr. lag. Forbruk: нальной упаковке. В сухом месте.Cрок годности: / Дата ~18,5 kg/m²/couche de 10 Stockage: mm. en emballage-d’ori ~1,85 kg/m²/pr.mm lagtykkelse. Lagring:I orginal sekk.- Laпроизводства: см. на упаковке. Перед применением gine. En ambianceAsèche. utiliser avant fin: / Date de - pro gres tørt. Best før utgangen av: / Produksjonsdato: Se trykk. материала ознакомьтесь, пожалуйста, с последним тех duction: voir impression sur Avant le sac. utilisation, consulter ническим описанием продукта. la version la plus récente de la notice produit. For ytterligere informasjon se gjeldende produktdatablad.
Nombre del Prodcuto
Tamaño
CONDICIONES CLIMÁTICAS
ALMACENAMIENTO Lugar frío y seco Envase original sin daños
APLICACIÓN Proteja el área de: Luz solar directa Viento Lluvia Escarcha
TEMPERATURA Verifique los límites aceptables de: Temperatura ambiente Temperatura del sustrato
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
7
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
Herramienta de mezcla Recipiente de mezcla Herramientas de aplicaciรณn Esponja Brochas y cepillos 8
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
QUÉ HACER Y QUÉ NO
QUÉ HACER Use solo agua potable limpia.
Asegúrese de que las herramientas estén limpias y bien mantenidas. Retire solo el hormigón según las instrucciones del supervisor o ingeniero calificado.
Consulte la ficha técnica del producto antes de comenzar.
QUÉ NO HACER No contamine la mezcla con otros productos.
No mezcle diferentes productos.
No agregue más agua de la recomendada.
No mezcle ni aplique el producto bajo la luz solar directa.
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
9
PREPARACIÓN DEL SUSTRATO PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Marcar el área del hormigon defectuoso
ELIMINACIÓN DEL CONCRETO Usando un chorro de agua a alta presión
Con un taladro percuto (área del medio)
Con martillo y esmeril Retire los alambres, clavos, etc. Retire solo el hormigón defectuoso según las instrucciones. No reduzca la integridad de la estructura.
10
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
ELIMINAR EXCESO DE HORMIGÓN Retire el hormigón mínimo 15 mm detrás de las barras principales 15 mm mínimo
REPARACION DEL SUSTRATO Superficie más rugosa (mínimo 2mm) Corte los lados con un mínimo de 90º para evitar rebajes y un máximo de 135º para reducir la desunión alrededor de los bordes El sustrato debe ser sólido, y estar libre de material suelto
Informe inmediatamente a un supervisor si hay grietas en el sustrato.
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
11
PREPARACIÓN DEL REFUERZO
LIMPIEZA DEL REFUERZO Elimine: Cables Mortero / hormigón Óxido Cualquier material suelto TÉCNICAS DE DESMONTAJE 1. Cepillo de alambre de acero o Herramientas manuales / eléctricas Técnica aplicable solo en hormigón carbonatado y bajo restricciones ambientales donde las técnicas 2 y 3 no pueden ser utilizadas.
Limpieza uniforme del refuerzo 2. Técnicas de limpieza abrasiva Limpieza uniforme del refuerzo Si hay cloruros presentes, el refuerzo se debe limpiar después con agua. 3. Chorro de agua a alta presión Limpieza uniforme del refuerzo
Informe inmediatamente a un supervisor por cualquier refuerzo que se encuentre dañado.
12
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN DEL REFUERZO APLICACIÓN DE LA PROTECCIÓN Aplique dos capas de 1mm de espesor (mínimo 2 mm)
Deje secar la primera capa antes de aplicar la segunda. Deje que toda la aplicación seque antes de aplicar el mortero de reparación.
TÉCNICAS DE APLICACIÓN Aplicación con equipo de proyección para grandes áreas
Cepillo para aplicaciones pequeñas Revise las barras después de garantizar una cobertura total Use dos brochas o cepillos simultáneamente para asegurar la aplicación completa detrás de las barras.
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
13
PUENTE ADHERENTE
APLICACIÓN (si se especifica)
Humedezca el sustrato
Remueva el exceso de agua Área pequeña: con esponja Área grande: con agua a presión TÉCNICA DE APLICACIÓN Para áreas pequeños cepille firmemente sobre la superficie
Para áreas grandes, rocíe con equipo de proyección. Apunte la pistola a diferentes ángulos en la superficie para garantizar una aplicación uniforme detrás de las barras.
14
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
APLICACIÓN DE LA REPARACIÓN Manualmente
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE (Si es que no se ha aplicado el adherente)
Humedezca el sustrato
Elimine el exceso de agua Área pequeña: con esponja Área grande: con presión de aire
TÉCNICA DE APLICACIÓN Presione el mortero de reparación firmemente en el área a reparar con una llana o a mano. Si la profundidad de la aplicación excede el espesor máximo de la capa del producto, aplique la segunda capa cuando esté seca.
Perfile la superficie y termine con una llana
Termine la superficie con una llana de madera para obtener mejores resultados. ¡No rocíe agua sobre la superficie!
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
15
APLICACIÓN DE LA REPARACIÓN Por Pulverización
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Humedezca el sustrato
Elimine el exceso de agua Área pequeña: con esponja Área grande: con aire a presión TÉCNICA DE APLICACIÓN Apunte la boquilla de 200 mm / 500 mm desde la superficie
Acabado con llana de madera Asegúrese de llenar bien los espacios detrás de las barras. Apunte la boquilla en diferentes ángulos de la superficie. Si se requiere aplicar una segunda capa, la superficie no debe quedar demasiado lisa
16
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
MORTERO DE TERMINACIÓN
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Humedezca y limpie la superficie con agua.
MORTERO DE NIVELACIÓN O TERMINACIÓN Aplicar verticalmente con llana dentada Aplicar con llana a 45° de la superficie aproximadamente. Utilice llanas de diferente tamaño para el espesor de capa requerido.
Aplique la segunda capa cuando la primera este seca.
Suavice la superficie con llana de madera después de 0,5 A 4 horas.
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
17
DESPUÉS DE APLICAR
PROTECCIÓN DEL CURADO Proteja la aplicación de: Escarcha* Viento* Lluvia* Sol* * Aplicar lo antes posible para evitar grietas en la superficie
MÉTODOS DE CURADO Láminas de plástico Arpillera húmeda Membrana de curado
Si no se aplica un recubrimiento posterior en la superficie, se podría usar un agente de curado.
18
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
INFORMACIร N ADICIONAL
LIMPIEZA DE HERRAMIENTAS Limpie con agua El material endurecido solo puede eliminar mecรกnicamente.
MEDIOAMBIENTE Deseche los residuos de manera responsable Separe los materiales reciclables
ACCIDENTES En caso de sufrir alguna lesiรณn busque atenciรณn medica inmediata.
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
19
MEZCLADO
SISTEMA DE UN COMPONENTE (COMO SIKA MonoTop®)
En un recipiente limpio agregue el agua primero, luego vierta el polvo y mezcle durante 3 minutos.
SISTEMA BI COMPONENTE (COMO SikaTop®)
Agite bien el componente A y viértalo en un recipiente limpio Agregue el componente B en polvo y mezcle durante tres minutos No agregue más agua
SISTEMA DE TRES COMPONENTES (COMO SIKA® EpoCem®)
Agite componentes los A + B por separado Mezcle los componentes A + B juntos
Agregue A+B al componente en polvo C y mezcle durante tres minutos Ajuste la consistencia para adaptarse a las condiciones utilizando el componente en polvo C. Consulte la Ficha Técnica para más información
20
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
SISTEMAS DE REPARACIÓN SIKA
PRODUCTO
TIPO
APLICACIÓN
Mortero de protección contra la corrosión
A mano
SikaRep
Mortero de reparación con Fibras
A mano
SikaListo Repair plus
Mortero reparación
A mano
Sika MonoTop – 614F
Mortero reparación
Fluido
Sikagard – 720 EpoCem
Mortero alisante / Sellador de poros
A mano
412 CL
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
21
SUGERENCIAS Y RECOMENDACIONES Aplicación / sobre la cabeza
Aplique el mortero detrás del refuerzo hasta cubrir las barras.
Presione firmemente para asegurar que los poros en el hormigón este llenos.
Desde el mismo extremo, aplique la segunda capa en la misma dirección que la primera. Aplique más capas hasta que toda la reparación este cubierta.
Para obtener una superficie lisa, termine la aplicación con llana de madera.
22
Manual de Reparacion de Hormigon en Obra
SOLUCIONES SIKA® PARA CHILE Y EL MUNDO
CONDUCTA RESPONSABLE®
NUESTRO COMPROMISO C ON LA SUSTENTABILIDAD
NOTA LEGAL La información, y en particular las recomendaciones relacionadas con la aplicación y uso final de los productos Sika, se proporcionan de buena fe, con base en el conocimiento y la experiencia actuales de Sika sobre los productos que han sido apropiadamente almacenados, manipulados y aplicados bajo condiciones normales de acuerdo con las recomendaciones de Sika. En la práctica, las diferencias en los materiales, sustratos y condiciones actuales de las obras son tales, que ninguna garantía con respecto a la comercialización o aptitud para un propósito particular, ni responsabilidad proveniente de cualquier tipo de relación legal pueden ser inferidos ya sea de esta información o de cualquier recomendación escrita o de cualquier otra asesoría ofrecida. El usuario del producto debe probar la idoneidad del mismo para la aplicación y propósitos deseados. Sika se reserva el derecho de cambiar las propiedades de los productos. Los derechos de propiedad de terceras partes deben ser respetados. Todas las órdenes de compra son aceptadas con sujeción a nuestros términos de venta y despacho publicados en la página web: www.sika.cl Los usuarios deben referirse siempre a la versión local más reciente de la Hoja Técnica del Producto cuya copia será suministrada al ser solicitada.
SIKA S.A. CHILE PLANTA SANTIAGO CASA CENTRAL
Avda. Pdte. Salvador Allende 85 San Joaquín
Cod. postal 8941077 Tel.: +56 2 2510 6510 atencion.clientes@cl.sika.com
SIKACHILE/Refurbihment/Manualde ReparacióndeHormigón enObra/Abril2020
PARA MÁS INFORMACIÓN: