ICONICON
humani proximi exibition project | projecto expositivo 2017
intro Este Informe, destinado a instituciones, operatores y sponsores es una síntesis del proyecto expositivo “Humani Proximi”, del que es posible sacar los datos esenciales para valorar y dimensionar una posible participación al proyecto, por las oportunidades de intervención en seguida ofrecida.
This introductory report, intended for institutions, operators and sponsores, is a synthesis of the exhibition project “Humani Proximi”, from which it is possible to extract the essential data to assess and size a possible participation to the project, due to the opportunities of intervention offered in the folloving pages.
El proyecto, aunque no sea “site specific” ha sido The project, although not “site specific” has been devedesarrollado idealmente por la location del Centro loped ideally by the location of the Cultural Center of Cultural de Los Cristianos, S. Cruz de Tenerife ES. Los Cristianos, S. Cruz de Tenerife ES. El Sur de Tenerife vive ahora sobre la economía turística desarrollada en las pasadas décadas, y ahora atraviesa una fase de indispensable recualificación, para que la su condición de meta turistica apetecible durante todo el año se pueda consolidar e incrementar; en tal contexto las iniciativas culturales de carácter y alcance internacional son un elemento importante para otorgar espesor, interés y plenitud a la vida social que el público procedente de toda europa encuentra sobre la isla.
The South of Tenerife now lives on the tourist economy developed in the last decades, and now it is going through a phase of indispensable requalification, so that its condition of tourist destination throughout the year can be consolidated and increased. In a such context, every cultural initiative of an international character and scope is an important element in adding interest, richness and variety to the social life that the public, coming from all the European countries can find on the island.
El interés y la recaída benefica que un proyecto artístico como aquel en este informe presentado, capaz de conjugar refinada búsqueda intelectual y disfrute por un target de público generalista, representan una oportunidad de indudable valor para que en varias formas puedan converger por su mejor realización las contribuciones sea de las instituciones que de los particulares.
The interest and the consequent benefit that an artistic project like that in this report, able to conjugate refined intellectual investigation and enjoyment by a target of generalist public, represents an opportunity of undoubted value so that contributions, both from institutions than individuals,in several ways can converge for the better realization of the artistic concept.
Para dejar en claro la fuerte identidad de la iniciativa ya en el primer contacto, el vestido gráfico diseñado para la exposición se aplicò desde este documento técnico preliminar. Jervé (Gustavo A. Palumbo) Autor y Curador
To make clear the strong identity of the initiative since the first contact, the graphic dress designed for the exhibition has been already applied in this preliminary technical document.
un laboratorio a living laborato
Dentro de la Comunidad Canaria, el Ayuntamiento de Arona, en la isla de Tenerife, se caracteriza por una condición social que es casi única en el mundo. Con una superficie de solo 82 km2 incluye individuos y familias de 150 nacionalidades diferentes.
Within the Canarian Community, the City of Arona, on the island of Tenerife, is characterized by a social condition that is almost unique in the world. With an area of only 82 km2, it includes individuals and families of 150 different nationalities.
Las razones históricas, geográficas y ambientales han contribuido a transformar este territorio relativamente limitado en un ejemplo real y concreto de coexistencia pacífica entre muchas etnias y culturas diferentes.
Historical, geographical and environmental reasons have contributed to transform this relatively limited territory into a real and concrete example of peaceful coexistence among many different ethnic groups and cultures.
viviente de multiculturalismo ory of multiculturalism Este es, sin duda, un gran valor social para la comunidad, que primero debe ser percibido, luego cultivado y finalmente utilizado como un modelo virtuoso para otros contextos geográficos.
This is, without a doubt, a great social value for the whole Canarian Community, which must first be perceived, then cultivated and finally used as a virtuous model for other geographical contexts.
Para fomentar la percepción de este Valor, nace esta operación artística que revela de esta manera su significado más amplio de investigación antropológica.
This artistic operation is specifically born To foster the perception of this Value, which reveals in this way its broader meaning of anthropological research.
La elección estratégica de este proyecto es la de investigar la riqueza y la diversidad étnica y cultural a través del gesto artístico de retratar singularmente no adultos, sino infantes en edad hasta 7 años, cuando su personalidad está tomando forma.
The strategic choice of this project is to investigate the richness and the ethno-cultural diversity through the artistic gesture of portraying singularly not adults, but infants up to 7 years old, in the phase when their personality is taking shape.
¿entonces por qué mirar a nuestros pequeños? so why look at our children now?
Porque ellos encarnan el futuro del mundo. Si la sociedad multiétnica y multicultural es la salida inevitable de un mundo cada dia más en comunicación y en movimiento, hay que decir que nosotros, como adultos, podremos preparar el terreno para que nuestros niños vivan en una realidad colectiva donde las fronteras ya no serán indestructibles, pero seràn ellos que darán realmente vida a ese nuevo mundo.
Because they embody the future of the world. If the multi-ethnic and multicultural society is the inevitable way out of a world that is increasingly communicating and moving, it must be said that we, as adults, can prepare the ground for our children to live in a collective reality where the borders will no longer be indestructible, but only them will really give life to this brand new world.
What your eyes and ears see and hear today, Lo que sus ojos y oídos ven y escuchan hoy, tomorrow will shape their character and persomañana formará su carácter y personalidad nality as human beings of the future. como seres humanos del futuro. That is why in this social art project the aim is Por eso en este proyecto de arte social el to capture the strength, purity and vitality of fin es captar la fuerza, la pureza y la vifuture adults through an extraordinarily hutalidad de futuros adultos a través de un man, warm and poetic medium like drawing, medio maximamente humano y poético which compared to photography has a fascinacomo el dibujo, que en comparación con la ting and stratification undeniable and permafotografía tiene una fascinante estratifica- nent over time. ción innegable y permanente en el tiempo.
¿cual dibujo? which drawing?
El format de cada una de las obras que se The format of each of the works to be exhibited exhibirán se describe mediante los siguien- is described by the following data: tes datos: Original design size cm. 33 x 48 Tamaño de diseño original cm. 33 x 48 on fine Italian handmade filigree - Fabriano en preciosa hoja de papel de puro coton, “Roma” / Fabriano “Perusia” with traditional hecha a mano en Italia, filigrana - Fabriano tonalized preparation realized by the artist. “Roma” / Fabriano “Perusia” con preparacciòn tradicional tonalizada por el artista. Made with the exclusive “trois crayons” Tecnique, that allow level of extraordinary sophistiCada obra echa con la técnica exclusiva cation. “trois crayons” que permite resultados de extraordinaria sofisticación y representa un Original portrait of the infant, depicting faRetrato infantil original, encuadre cace-shoulders-hands. Each work is protected with ra-hombros-manos, a wooden frame, with glass and beveled passepartout, three variants of the wooden profile Cada obra está protegida con un marco chosen by the clients, silver, gold, white finish. de madera cm 60 x 80 completo de cristal y passepartout biselado, tres variantes del perfil de madera elegido por los clientes, acabado plateado, dorado, blanco.
datos y sincronización data & time table • Paso 1 Acuerdos preliminares • Paso 2: Establecimiento de un coste oficial de cada obra (€ 298.00 + Igic) • Paso 3 Compilación del primer contingente (Nº 10 obras) de los pedidos en línea galería de retratos para la construcción en el sitio dedicado a la operación, el precio se descuenta el 50% (150,00 € + IGIC) • Paso 4 Busqueda Patrocinadores • Paso 5 Creaciòn y publicaciòn de la pagina web oficial de la operación. • Paso 6 Promoción del cobro de pedidos para constituir con las obras una representación de cada una de las nacionalidades presentes en el Municipio de Arona • Paso 7 Creaciòn de una interacción virtuosa / colaboración entre el Ayuntamiento, patrocinadores y donantes privados para que cada nacionalidad es representada por un retrato del niño: vouchers de donación, ecc • Paso 8 Una vez llegada a las 150 obras con los retratos de los niños de cada una de las nacionalidades presentes en Arona, la exposición de los originales en el Centro Cultural puede celebrarse con un valor simbólico importante, no sólo como un evento local, sino como un ejemplo internacional. • Fase 9 Durante la exposición, iniciativas como conferencias y cursos amplifican el efecto, políticamente gestionable en beneficio del Ayuntamento. • Paso 10 Para la duración de la preparación de la página web oficial del evento se convierte en un archivo público que se actualiza constantemente y que se pueden ver a la comunidad local y los observadores extranjeros, luego se vuelve como un archivo histórico digital permanente. • Paso 11 A partir de la exposición, el cobro oficial de cada ópera vuelve al valor completo • Paso 12 Posible exportación del evento
• Step 1 Preliminary Agreements • Step 2 Fix an official unit listing of each work for € 298.00 + Igic • Step 3 Collection of the first contingent (n° 10 artworks) of orders to create the web gallery on the official site of the operation, the price is discounted to 50% (€ 150.00 + Igic) • Step 4 Researching Sponsors • Step 5 Creation and publishing of the official website dedicated to the operation • Step 6 Promotion of the of artwork orders to constitute with the works a representation of each of the nationalities present in the Municipality of Arona • Step 7 Create a virtuous interaction / collaboration between the Municipality, the sponsors and the private benefactors so that each nationality is represented by a portrait of infant: voucher of donation, ecc • Step 8 Once the 150 artworks with infants of each of the nationalities present in the Arona municipality have been reached, the exhibition of originals in the halls of the Cultural Center can take place with a symbolic value, not just as a local event, but as an international example. • Phase 9 During the exhibition, initiatives such as conferences and courses amplify the effect, politically with benefit for the Municipality. • Phase 10 Throughout the preparation period, the official site of the event becomes a public archive constantly updated and viewed by the local community and foreign observers, and then remains as a permanent historical archive. • Step 11 From the exhibition onwards, the official listing of each artwork returns to full digit • Step 12 Possible Event exportation
Beneficios para todos a win-win event • El Ayuntamento puede aprovechar un tema social que ya representa valor, para amplificar su efecto a su beneficio • La comunidad local puede vivir un momento de reconocimiento y celebración de gran significado simbólico y social • Cada ciudadano o familia residente que decida formar parte del evento al encargar un retrato en pastel a un coste modesto sigue siendo de su propriedad una obra original del retrato de su hijo / hija, presente en el catálogo oficial de la exposición y que permanece en el catálogo digital en la pagina web • Cualquier que patrocina y apoya se le da la oportunidad de participar, con pequeñas sumas • Cada sujeto que participa como donante individual tiene la oportunidad de aparecer públicamente de manera discreta con las iniciales del su nombre y de forma privada y explícita en los actos oficiales de la iniciativa. • A el autor y curador del evento se ofrece la oportunidad de completar un proyecto de gran importancia para la comunidad donde se mudó a vivir • El evento puede estimular otros eventos culturales temáticos (encuentro2s, conciertos), animando la vida cultural y social • El evento puede tener reverberaciones positivas que aún no son previsibles en este momento (por ejemplo, interacciones con universidades de La Laguna o con instituciones extranjeras)
• The Municipality of Arona can take advantage of a social theme that already represents a value, to amplify its effect to its advantage • The community can live a moment of recognition and celebration of great symbolic and social significance • Every citizen or resident family who decides to be part of the event by commissioning a pastel portrait at a modest cost remains in ownership an original work of portrait of his / her son / daughter, present in the official catalog of the exhibition and which remains in the digital catalog on the website • Any subject that sponsors and supports is given the opportunity to participate even with small amount of money • Each subject that participates as an individual donor is given the opportunity to appear publicly discreetly with the sole initially and privately explicitly in the official acts of the initiative • The author and curator of the event offers the opportunity to complete a project of great significance for the community where he moved to live • The event can stimulate other thematic cultural events (meetings, concerts), animating cultural and social life • The event may have positive reverberations that are not yet foreseeable at this time (es. interactions with La Laguna University, or with foreign institutions)
PAQUETE DE COMUNICACIÓN
COMMUNICATION PACKAGE
El paquete es sustentado típicamente por 1 o max 2 sujetos, - privados, empresas, instituciones - que participan en funciòn de patrocinador técnico. La cuota dà derecho a la presencia del logo sobre todos los elaborados de papel y digitales, enlace a la su pagina web institucional y nota de presentación dónde posible.
The package is typically supported by 1 or max 2 subjects, - private, companies, institutions - that participate as a technical sponsor. The fee gives right to the presence of the logo on all the paper and digital elaborations, link to the institutional website and presentation note where possible.
COSTE NETO CONJUNTO ESTÁNDAR COPIAS 250 CATÁLOGO A COLORES PÁGINAS 50 CUBIERTA FRESADA PAPEL GLASEADO 130 GR + 300 GR CUBIERTA € 688,29 + IGIC 7%
NET COST STANDARD SET COPIES 250 CATALOG COLOR PAGES 50 PATINATED PAPER 130 GR + 300 GR GLOSSY COVER € 688.29 + IGIC 7%
COPIAS 7500 FOLLETO INVITACION A COLORES FORM A4 DOBLADO EN 3 (CM 21 X 10) PAPEL GLASEADO 170 GR € 205,51 + IGIC 7%
COPIES 7500 INVITATION COLOR BOOKLET FORM A4 BENDED IN 3 (CM 21 X 10) PATINATEDED PAPER 170 GR € 205.51 + IGIC 7%
COPIAS 250 CARTELERA FORM A2 (cm 42 X 59,4) PAPEL GLASEADO 300 GR € 67,36 + IGIC 7%
COPIES 250 POSTER FORM A2 (cm 42 X 59.4) PATINATED PAPER 300 GR € 67.36 + IGIC 7%
N° 1 COPIA LONA MICROFORADA ANTIVIENTO CM 250 X250 €153,79 + IGIC 7
N ° 1 COPY EXTERNAL ADVERTISING MICROHOLE ANTIWIND FABRIC CM 250 X250 € 153.79 + IGIC 7
10 COPIAS PANELES EN FOREX 3 MM FORM 10 COPIES PANELS FOREX 3 MM FORM CM 100 X CM 100 X 70 70 €112,89 + IGIC 7% € 112.89 + IGIC 7% 4 COPIAS PVC ADHESIVO CM 50X250 €34,97 + IGIC 7%
4 COPIES PVC ADHESIVE CM 50X250 € 34.97 + IGIC 7%
TOTAL € 1351 + 10% GASTOS TRANSPORTE
TOTAL € 1351 + 10% SHIPPING COSTS
• PRODUCCION DE TRAILER VIDEO DURACION 90 SEG. CARGADO EN YOUTUBE Y GESTIONADO CON ENLACES CRUZADOS. • MINI PAGINA WEB DE LA ESPOSICION • ANUNCIO/EDITORIAL EN PERIODICOS LOCALES
• PRODUCTION OF VIDEO TRAILER DURATION 90 SEC. UPLOADED TO YOUTUBE AND MANAGED WITH CROSS LINKS. • MINI WEBSITE OF EXIBITION • ANNOUNCEMENT / EDITORIAL IN LOCAL NEWSPAPERS
TOTAL € 1750,00
TOTAL € 1750.00
Indiscutible maestro contemporáneo de la técnica “trois crayons” Jervé, (nacido en Italia con el nombre de Gustavo A. Palumbo), artista visual, arquitecto y diseñador, de la educación artística interdisciplinaria y politécnica que lo llevó a tener una gran experiencia en técnicas clásicas, nuevos medios digitales y, por supuesto en su interacción con la aparición de nuevos lenguajes expresivos. El extraordinario gusto estetico, limpieza y versatilidad de su toque, junto con el gran conocimiento técnico de los materiales, heredado de años de actividad en el campo de la restauración artística, le han permitido realizar obras de encanto intemporal, muy buscadas por los coleccionistas-conocedores, que intentan la obra de arte como un juego intelectual sutil, una especie de desafío estético con el que compartir con el artista para crear obras de una belleza superior.
Undisputed contemporary master of “trois crayons” drawing technique is Jervé (born Gustavo A. Palumbo) italian visual artist, architect and designer of polytechnic and interdisciplinary artistic education, leading him to have great experience in classical techniques, digital new media and of course in their interaction with the emergence of new expressive languages. The extraordinary taste, cleanliness and versatility of touch, joined with the great technical knowledge of the materials inherited from years of activity in the field of art restoration, allowed him to realize works of timeless charm, extremely sought after by collectors-connaisseurs, who intend artwork as a subtle intellectual game, a kind of aesthetic challenge, co-creating with the artist works of superior beauty.
el autor y curador artist and curator