ICSydney Cultural Program 2010

Page 1

Program of Cultural Activities

Programa de Actividades Culturales SPRING / primavera 2010

www.sydney.cervantes.es


LETTER FROM THE DIRECTOR / CARTA DEL DIRECTOR Dear friends of the Instituto Cervantes in Sydney I am very happy to share with you the spring cultural program of our centre which, as you will soon gather, blossoms with many interesting events that will be of your liking. You have the last chance to see Surprises of the Cosmos before we host Thinking about Europe. This new exhibition consists of over 100 drawings, paintings and collages made by students aged 5-12 who took part in a competition to celebrate the European Language Day in Sydney. Cinema will be very present during the next three months. In our Double Screen program we have prepared a new series, Between Two Worlds. In November the 5th Hola Mexico Film Festival comes to Sydney and we are very proud to show 5 excellent films to commemorate the 100 anniversary of the Mexican Revolution. Days later you will have the chance to see the Made in Catalonia Film Festival with new exciting productions. As part of our celebration of the Bicentennial of the Independence of the American republics professor Vázquez will talk about Spain in the early 19 century. We will also commemorate with Pedro Meyer the 100 anniversary of the birth of one of the best poets in Spain, Miguel Hernández, who tragically died in 1942. There is music too, with a piano concert by David Gómez on the Spanish National Day and tango with Tangovia. Finally to end this Holy Year we will host the presentation of the book A Food Lover’s Pilgrimage to Santiago de Compostela written by Dee Nolan and with photographs by Earl Carter. I take the opportunity to wish you all the best for 2011.

/ letter from director

01

Isidoro Castellanos Vega

c a r ta d e l d i r e c t o r

Queridos Amigos del Instituto Cervantes de SÍdney Me satisface presentaros el programa de primavera de nuestro centro que, como veréis, está lleno de muchas actividades que serán de vuestro interés. Quedan pocos días para la clausura de Sorpresas del Cosmos antes de inaugurar Pensar Europa, una exposición de 100 trabajos hechos por estudiantes de 5-12 años para el concurso que se organizó para el Día Europeo de las Lenguas de Sídney. El cine estará muy presente estos próximos tres meses. Hemos preparado dentro del programa "En pantalla doble" un nuevo ciclo: Entre dos mundos. En noviembre la 5° edición del Festival Hola México llega a Sídney y estamos muy orgullosos de mostrar en el Instituto Cervantes de Sídney cinco excelentes películas para conmemorar el centenario de la Revolución mexicana. Días más tarde tendréis la oportunidad de disfrutar del Made in Catalonia Film Festival con nuevas producciones. Como parte de las celebraciones de los bicentenarios de las Independencias, el profesor Sigfrido Vázquez nos hablará de la España a principios del siglo XIX. También conmemoraremos con Pedro Meyer el centenario del nacimiento de uno de los mejores poetas españoles, Miguel Hernández, que murió trágicamente en 1942. La música también tendrá su espacio, con un concierto de piano a cargo de David Gómez en el Día Nacional de España, y con una actuación de tango con Tangovia. Finalmente para cerrar este Año Santo acogeremos la presentación del libro Un amante de la cocina por el Camino de Santiago, de la periodista Dee Nolan y el fotógrafo Earl Carter. Quisiera aprovechar estas líneas para desearos un feliz 2011.


THINKING AMERICA / PENSAR AMÉRICA

Talk / Conferencia

THINKING ABOUT EUROPE / PENSAR EUROPA

Exhibition / Exposición From October 25 / Desde el 25 de octubre

28

HOMAGE TO MIGUEL HERNÁNDEZ / HOMENAJE A MIGUEL HERNÁNDEZ

Representation / Representación dramatizada

18:30h

In Sydney / En Sídney

15

18:30h

10

TANGOVIA / TANGOVIA

Talk/Film/Dance Charla/Película/Danza

18:30h

09

HOLA MEXICO / HOLA MÉXICO REVOLUTION SERIES / CICLO REVOLUCIÓN

18:30h

NOVEMBER / NOVIEMBRE 25

Concert / Concierto

November film series / Ciclo de cine noviembre

KALDOR PUBLIC ART PROJECT: SANTIAGO SIERRA

Talk / Conferencia

MADE IN CATALONIA FF / MADE IN CATALONIA FF KALDOR PUBLIC ART PROJECT: SANTIAGO SIERRA

01

18:30h

23

18:30h

Performance

DECEMBER / DICIEMBRE

18:30h 18:30h 17:00h

20

18:30h

OCTOBER / OCTUBRE

13

SPANISH NATIONAL DAY: DAVID GOMEZ / DÍA NACIONAL DE ESPAÑA: DAVID GOMEZ

October film series / Ciclo de cine octubre

BETWEEN TWO WORLDS / ENTRE DOS MUNDOS

HOLA MEXICO FILM FESTIVAL / FESTIVAL DE CINE HOLA MÉXICO

20

Exhibition / Exhibición Until October 20 / Hasta el 20 de octubre

BETWEEN TWO WORLDS / ENTRE DOS MUNDOS

Double screen / En pantalla doble

In Sydney / En Sídney

SURPRISES OF THE COSMOS / SORPRESAS DEL COSMOS

Exhibition / Exhibición

04

19

INDEX / ÍNDICE 06

01

WAY OF ST JAMES / CAMINO DE SANTIAGO

Book presentation / Presentación del libro Double screen / En pantalla doble

BETWEEN TWO WORLDS / ENTRE DOS MUNDOS

December film series/ Ciclo de cine diciembre


SURPRISES OF THE COSMOS / SORPRESAS DEL COSMOS The exhibition SURPRISES OF THE COSMOS Date / Fecha is the result of the collaboration between Until October 20 / Hasta el 20 de octubre the Institute of Astrophysics of the Canary

Time / Horario Monday to Thursday / Lunes a jueves: 9.00am - 9.00pm Friday / Viernes: 9.00am - 2.30pm Saturday / Sábado: 10.00am - 1.00pm Venue / Lugar Exhibition Hall / Sala de Exhibiciones Instituto Cervantes

Islands and the Instituto Cervantes. Its objective is to present abroad the astrophysics investigation studies that are carried out in Spain, a country that counts with important observatories in its territory, coinciding with the celebration of the Year International of Astronomy in 2009. La exposición SORPRESAS DEL COSMOS es fruto de la colaboración entre el Instituto de Astrofísica de Canarias y el Instituto Cervantes. Su objetivo es dar a conocer en el extranjero la labor de investigación astrofísica que se lleva a cabo en España, un país que cuenta con importantes observatorios en su territorio, coincidiendo con la celebración en 2009 del Año Internacional de la Astronomía.

Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita

05

© Miguel Briganti (SMM/IAC)

october

/

octubre: exhibition

/

exposición

(02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es


Double Screen / En Pantalla Doble

BETWEEN TWO WORLDS / ENTRE DOS MUNDOS

Date / Fecha Wednesdays of October (except 13th October) / Miércoles de octubre (excepto 13 de octubre) Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar

A new film series kicks off this October and will last until mid December. It is all about being in one world and not knowing which one is yours. Do you think your world is the only one that exists? Life follows parallel lines of two different worlds, sometimes they cross, sometimes they don’t. Some of the characters of this new film screening are aware of it, others not. Un nuevo ciclo arranca este mes de octubre que nos llevará hasta diciembre. Va sobre estar en un mundo y no saber cuál es el tuyo. ¿Crees que tu mundo es el único que existe? La vida transcurre entre dos mundos paralelos que a veces se cruzan, otras no. Los protagonistas de este ciclo son conscientes de vivir esta experiencia, unos quieren renunciar a ella y los otros no.

(02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es

/ octubre: cinema

/

27.10.2010 LA VIDA SECRETA DE LAS PALABRAS Dir.: Isabel Coixet (Spain / España, 2005) (115 min.)

october

20.10.2010 FICCIÓN Dir.: Cesc Gay (Spain / España, 2006) (107 min.)

07

06.10.2010 TESIS Dir.: Alejandro Amena bar (Spain / España, 1996) (118 min.)

cine

English subtitles / Subtítulos en inglés


SPANISH NATIONAL DAY: DAVID GOMEZ / DÍA NACIONAL DE ESPAÑA: DAVID GOMEZ Date / Fecha October 13 / 13 de octubre

David Gómez (Wattwil, Switzerland, 1974) offered his first recital at the age of 14 and ever since then has performed as a soloist and as part of a chamber music ensemble throughout Europe, America, Asia and Time / Horario Oceania. He has played at prestigious 6.30pm / 18:30 h concert halls such as St Martin-in-TheFields in London, the Concertgebouw in Venue / Lugar Amsterdam, the National Concert Hall in Sydney Conservatorium Dublin, the Opera of Cairo, the Chicago Cultural Center and the Pushkin Museum of Music – in Moscow and in Mexico DF (Centro Verbrugghen Hall. Nacional de las Artes). In December he (Macquaire Street, will make his debut at the Carnegie Hall Sydney NSW 2000). in New York.

© Eike Thomsen

09

october

/

octubre: music

/

David Gómez (Wattwil, Suiza, 1974) ofreció su primer recital a la edad de 14 años, y desde entonces ha actuado en calidad de solista y en diferentes conjuntos de música de cámara por diversos lugares de Europa, América, Asia y Oceanía, entre los que destacan: St Martin-in-The-Fields de Londres (Reino Unido), el Concertgebouw en Amsterdam, en el National Concert Hall de Dublín (Irlanda), en la Ópera del Cairo RSVP: (Egipto), en el Chicago Cultural Center (EE. UU.), en Polonia (Radio Polaca), Moscú Maite Serra (Museo Pushkin), Centro Nacional de las (02) 8094 3152 mteresa.serra@maec.es Artes (México DF). En diciembre debutará en el Carnegie Hall de Nueva York.

música

Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar


THINKING ABOUT AMERICA / PENSAR AMÉRICA Date / Fecha October 19 / 19 de octubre Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes

The events that occurred in 1810 on both sides of the Atlantic triggered the political movements that led a big part of Hispanic America to independence. The invasion of Andalucía by the Napoleonic army and the Spanish government taking shelter in Cádiz seemed to announce the submission of Spain to France. The Hispanic America didn't want to fall in the hands of the French so different groups all across the continent sprang demanding more autonomy or independence.

/ octubre: conference

/ october

11

El cura Hidalgo, grabado de El libro Rojo, de Vicente Riva Palacio (1869).

Los sucesos acaecidos en 1810 a uno y otro lado del Atlántico acabaron por desencadenar los movimientos políticos que llevarían a gran parte de la América hispana hacia su independencia. La invasión de Andalucía por las tropas de Napoleón y el refugio del gobierno español en la ciudad de Cádiz a principios de 1810 pareció anunciar el final la independencia España y su sumisión a Francia. La (02) 9274 9200 América hispana ya había demostrado ic.sydney@cervantes.es en 1808 que no pensaba claudicar ante los intereses bonapartistas y fue en 1810 Participants / cuando diferentes movimientos políticos sacudieron las posesiones ultramarinas Participantes españolas de norte a sur con una Sigfrido Vázquez mezcla de rechazo a lo que parecía se avecinaba por parte de Napoleón y un (Only in Spanish / creciente deseos de mayor autonomía e Sólo en español) independencia. Sin embargo, no fue un proceso uniforme para las que en pocos años serían repúblicas americanas pues las razones, condicionantes y desarrollo de los acontecimientos dependió de múltiples factores que propiciaron una lucha entre aquellos que pugnaban por el mantenimiento de los lazos y los que preferían la quiebra de la unión entre América y España.

conferencia

Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar


Participants / Participantes Sigfrido Vázquez

conferencia

+ 61 2 6202 8926 graciela.mcnamara@ maec.es

La crisis económica, política y militar que acuciaba a España desde finales del siglo XVIII, motivada por largo proceso revolucionario francés, acabó por tener unas repercusiones directas sobre sus posesiones americanas. El trasvase de la deuda acumulada a los virreinatos hispanoamericanos, la inestabilidad política española y los ejemplos revolucionarios de los Estados Unidos de América y Francia, entre otros muchos factores, crearon el sustrato sobre el que se cimento el inicio del proceso independentista. Cuando en 1808 se desencadenó la crisis de la monarquía española por el derrocamiento del rey Carlos IV por su propio hijo Fernando y la posterior invasión francesa ordenada por Napoleón, América reaccionó con lealtad unánime a España y a su nuevo rey Fernando VII. Sin embargo, el errático derrotero que siguió la política en la península Ibérica, debida fundamentalmente a la superioridad militar napoleónica, acabó por alentar a aquellos que eran partidarios de una mayor autonomía americana con los movimientos juntistas de 1810.

/

Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar

octubre: conference

Venue / Lugar Australian National University (Canberra) Baldessin Precinct Building [Bldg. 110] Rm W1.21

/

Time / Horario 5 pm / 17:00 h

The economic, political and military crisis affecting Spain since the late Eighteenth Century, which was motivated by a long French revolutionary process, had a direct impact on its American possessions. The transfer of the accumulated debt to the Latin American viceroyalties, the Spanish political instability and the revolutionary examples of the United States and France, among other factors, laid the foundations for the beginning of the independence process. When the crisis of the Spanish monarchy occurred due to the overthrow of King Charles IV by his own son Fernando and the subsequent French invasion ordered by Napoleon, America reacted with unanimous loyalty to Spain and his new king Fernando VII. However, the erratic course followed by the policy in the Iberian Peninsula, mainly due to the Napoleonic military superiority, eventually encouraged those who supported a greater American autonomy with the juntista movements in 1810.

october

Date / Fecha October 20 / 20 de octubre

13

Juramento de las Cortes Constituyentes en la Iglesia Mayor Parroquial de la Real Isla de León, de Casado del Alisal (óleo sobre lienzo que se conserva en el Salón de Plenos del Congreso de los Diputados, Madrid).

THINKING ABOUT AMERICA / PENSAR AMÉRICA


THINKING ABOUT EUROPE / PENSAR EUROPA As part of the celebrations of the first Date / Fecha European Language Day in Australia From October 25 / Desde el 25 de octubre (Sydney, September 24), the Goethe

Time / Horario Monday to Thursday / Lunes a jueves: 9.00am - 9.00pm Friday / Viernes: 9.00am - 2.30pm Saturday / Sábado: 10.00am - 1.00pm

Institut, the Alliance Française, the Istituto Italiano di Cultura, the British Council and the Instituto Cervantes in Sydney jointly organized a competition amongst primary school students, aged 5-12, to think about Europe. They were asked to produce an image that represented a characteristic of ‘Europe’ with a maximum size of A3. The image was presented as a drawing, a painting, a photo or a collage. You will be able to enjoy the work of 100 kids and the winners of the contest and try to think of Europe yourself.

octubre: exhibition

/

Como parte de las celebraciones del primer Día Europeo de las Lenguas en Australia (Sídney, el 24 de septiembre), conjuntamente el Goethe Institut, la Alianza Francesa, el Istituto Italiano di Cultura, el British Council y el Instituto Cervantes de Conditions / Sídney organizaron una competición sobre Condiciones Europa entre estudiantes de primaria, de Free admission edades comprendidas entre 5 y 12 años. Entrada gratuita Se les pidió que produjeran una imagen no más grande de A3 que representase una característica de Europa. La imagen (02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es podría ser un dibujo, una pintura, una foto o un collage. Ahora podréis disfrutar del trabajo de 100 chavales y de los ganadores del concurso, y pensar también vosotros en Europa.

exhibición

Venue / Lugar Exhibition Hall / Sala de Exposiciones Instituto Cervantes

15

october

/


HOMAGE TO MIGUEL HERNÁNDEZ / HOMENAJE A MIGUEL HERNÁNDEZ Date / Fecha October 28 / 28 de octubre

She came with three wounds The love one, The life one, The death one.

Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h

The life of Miguel Hernández (1910-1942), reflected on this poem, will be shown in a dramatized conference through some of his works based on the love for his hometown and nature, Josephine, his wife, and their two children.

Venue / Lugar University of New South Wales Fig Tree Theatre

Con tres heridas vino La del amor, La de la vida, La de la muerte

Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar

La vida de Miguel Hernández (19101942), reflejada en ese breve poema es mostrada a través de esta conferenciailustrada con algunos de sus poemas más conocidos, centrada en el amor por su tierra, por la naturaleza, Josefina, su mujer, y sus dos hijos.

Tel: 02 9385 2421 m.oujo@unsw.edu.au

octubre: performance

/

actuación

Participants / Participants Pedro Meyer Miguel Valiente Pedro H. Muñoz

october

17

Source / Fuente - http://cvc.cervantes.es/

/

(Only in Spanish / Sólo en español)


Double Screen / En Pantalla Doble

BETWEEN TWO WORLDS / ENTRE DOS MUNDOS

Date / Fecha Wednesdays of November (except 10th) Miércoles de noviembre (excepto el 10)

November is the movie month with two festivals. However we continue with our Double Screen program Between Two Worlds with three new films that portray the parallel lives of different characters. Many of them have nothing in common and but by chance they cross in one point.

Time / Horario 6.30pm / 18:30 h

El mes de noviembre es el mes del cine con dos festivales. Sin embargo, continuamos con nuestra serie de "En pantalla doble", Entre dos mundos, con tres nuevas películas que retratan las vidas paralelas de diferentes personajes. Muchos de ellos no tienen nada en común, pero por casualidad sus caminos se cruzan en un punto.

Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar (02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es

/ octubre: cinema

/ october

24.10.2010 FLORES DE OTRO MUNDO Dir.: Icíar Bollaín (Spain / España, 1999) (106 min.)

19

17.11.2010 OBABA Dir.: Montxo Armendáriz (Spain / España, 2005) (100 min.)

cine

03.11.2010 LA LEYENDA DEL TIEMPO Dir.: Isaki Lacuesta (Spain / España, 2006) (110 min.)


THE 5TH HOLA MEXICO FILM FESTIVAL / 5º FESTIVAL DE CINE HOLA MÉXICO Celebrating the Bicentennial of the Venue / Lugar Melbourne 22 - 31 Oct Independence of Mexico and the 5th edition of the festival. The HOLA MEXICO at ACMI

Sydney 4 - 14 Nov at DENDY Cinemas in Newtown and Opera Quays Adelaide 7 - 12 Nov at MERCURY Cinemas Perth 14 - 23 Nov at CINEMA Paradiso

is bringing it's biggest program yet. With more than 20 films including features documentaries, a retrospective of Carlos Carrera, 5th anniversary screenings and a free Mexican Revolution free-entrance cycle at the Instituto Cervantes. The festival which now screens in 14 cities around the world, comes back to its inaugural city Sydney, on the 4th of November. The program includes films like Revolución, Alamar, Abel, Norteado and many other world hits.

For further information visit the web site / Para más información visiten la página

21

october

/

o c t u b r e : f e st i va l

/

El festival que ahora se muestra en 14 ciudades alrededor del mundo regresa a su casa en Sídney el 4 de Noviembre. El programa incluye éxitos mundiales tales como Revolución, Abel, Norteado, y muchos más.

f e st i va l

Celebrando el Bicentenario de la Independencia de México y la 5º edición del festival. El HOLA MEXICO trae su programa más grande. Con más de 20 películas incluyendo largometrajes, documentales, una retrospectiva de Carlos www.holamexicoff.com Carrera, funciones del 5º aniversario y un programa gratuito de cine de la Revolución Mexicana en el Instituto Cervantes.


TANGOVIA / TANGOVIA Date / Fecha November 9 / 9 de noviembre Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h Venue / Lugar First floor / Primera planta Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar

TangoVia Buenos Aires is a nonprofit organization that, since 2002, has brought together artists, researchers and cultural institutions to contribute to the preservation and promotion of tango as an art form in Buenos Aires and the world. Meet TangoVia creator musician Ignacio Varchausky, who will be talking about this important project and who will be performing together with Maggie Furgueson (violin/bandoneon), for the delight of the audience. Members of the public are encouraged to show off their skills on the dance floor! The talk and performance will be preceded by the screening of the documentary Si sos brujo (by Caroline Neal, 2005) which features Ignacio Varchausky as well as old and new generations of tango musicians. This is a collaborative project supported among others by SURCLA (Sydney University Research Community for Latin America), the Spanish and Latin American Studies Department at the University of Sydney and the Consulate of Argentina. TangoVia Buenos Aires es una organización

/

23

october

Es un proyecto desarrollado gracias al apoyo de SURCLA (Sydney University Reseach Community for Latin America), el Departamento de Estudios de Españoles, Latinoamericanos en la Universidad de Sídney, y el Consulado General de Argentina en Sídney.

octubre: performance

La charla y la actuación vendrá precedida por la proyección del documental Si sos brujo (de Caroline Neal, 2005) que muestra a Ignacio Varchausky, así como a viejas y nuevas generaciones de músicos de tango.

/

investigadores e instituciones culturales para contribuir a la preservación y promoción del tango como un arte en Participants / Buenos Aires y en todo el mundo. Conoce Participantes: al creador del creador de TangoVia, el Ignacio Varchausky músico Ignacio Varchausky, quien nos hablará de la importancia de este proyecto, Maggie Furgueson que actuará junto a Maggie Furgueson Dr Fernanda Peñaloza y(violín/bandoneón) para deleite del público. Se invita a los asistentes a mostrar sus http://www.tangovia.org/cualidades de baile en el escenario.

actuación

sin ánimo de lucro que, desde 2002, ha (02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es trabajado conjuntamente con artistas,


HOLA MEXICO: REVOLUTION SERIES / HOLA MÉXICO: CICLO REVOLUCIÓN This year marks the 100 year aniversary of Date / Fecha one of the most important historic events in November 10 - 12/ 10 al 12 de noviembre the 20th century, the Mexican Revolution.

It coincides with the celebrations of the Bicentennial of the Independence of Mexico from Spain. The Embassy of Mexico in Australia and the Instituto Cervantes in Sydney proudly presents during of the 2010 HOLA MEXICO Film Festival a series of works to honour that commemoration.

Time / Horario 6.30pm / 18:30 h Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar Spanish with English Subtitles / En español con subtítulos al inglés

Este año se cumple el centenario de uno de los acontecimientos más importantes del siglo XX, la Revolución mexicana. Coincide además con las celebraciones del Bicentenario de la Independencia de México. El Instituto Cervantes en Sídney y la Embajada de México en Australia orgullosamente presentan en el marco del Festival Hola México de 2010 una serie de películas que recuerden la efeméride centenaria. Notice / Aviso: There will be a cocktail on the closing day / Se ofrecerá un brindis de clausura

(02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es

/

25

ENAMORADA (6.30 pm / 18:30 h) 12.11.10 Dir.: Emilio Fernández (México, 1946) (93 min.)

octubre: cinema

LA NEGRA ANGUSTIAS (4.30 pm / 16:30 h) 12.11.10 Dir.: Matilde Landeta (México, 1949) (85 min.)

/

EL PRISIONERO 13 (6.30 pm / 18:30 h) 11.11.10 Dir.: Fernando de Fuentes (México, 1933) (76 min.)

october

EL COMPADRE MENDOZA (4.30 pm / 16:30 h) 11.11.10 Dir.: Fernando de Fuentes (México, 1933) (85 min.)

cine

VÁMONOS CON PANCHO VILLA (6.30 pm / 18:30 h) 10.11.10 Dir.: Fernando de Fuentes (México, 1935) (92 min.)


SANTIAGO SIERRA / SANTIAGO SIERRA Date / Fecha November 15 / 15 de noviembre Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar

Accompanying Santiago Sierra’s 22nd Kaldor Public Art Project in Brisbane, the celebrated Spanish artist will host a special discussion at the Instituto Cervantes in Sydney. In May 2010, at a public symposium for the Instituto Cervantes in Berlin, Sierra segregated the audience according to their income, separating and screening the event from the view of low-income earners as a statement about financial disadvantage and access. In Sydney, Sierra will host a panel discussion with Indigenous artists as an exchange of ideas about artmaking.

/ october

27

Santiago Sierra, Public segregated according to its income if greater or smaller than one thousand euros gross during a symposium, Institute Cervantes, Berlin, May 2010

octubre: conference

/

conferencia

Como parte complementaria del 22 Kaldor Public Art Project de Brisbane, el famoso artista español participará en una charla en el Instituto Cervantes de Sídney. En mayo de este año, en un simposio público para el Instituto Cervantes de Berlín, Santiago Sierra dividió al público de acuerdo con sus ingresos, como (02) 9274 9200 denuncia de las diferencias económicas. ic.sydney@cervantes.es En Sídney, Santiago Sierra participará en una mesa redonda con artistas aborígenes australianos e intercambiará ideas sobre la creación artística.


MADE IN CATALONIA FF / MADE IN CATALONIA FF Date / Fecha November 19 & 20 / 19 y 20 de noviembre Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar (02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es

The Casal celebrates its 3rd annual 'Made in Catalonia' Film Festival (MiCFF) by presenting it this year in Melbourne, Sydney, Brisbane and Canberra! The Festival's aim is to promote the extraordinary lively film culture of Catalonia. The films and documentaries will be shown in the original languages (Catalan and Spanish) with English subtitles. El Casal celebra su tercera edición del 'Made in Catalonia' Film Festival (MiCFF) en Melbourne, Sídney, Brisbane y Canberra. El Festival tiene como objetivo promocionar la extraordinaria cultura cinematográfica de Cataluña en Australia. En Sídney se dedicarán dos días a ver películas de realizadores catalanes en el Instituto Cervantes de la ciudad. Las proyecciones serán exhibidas en su lengua original (catalán y castellano) con subtítulos en inglés.

www.ccvictoria.cat CATALUÑA-ESPANYA (CATALONIA-SPAIN) (6 pm / 18:00 h) 19.11.2010 Dir.: Isona Passola Vidal (Spain / España, 2009) (70 min.) Catalan & Spanish with English subtitles

/

29

october

/

XTREMS (7.30 pm / 19:30 h) 20.11.2010 Dir.: Abel Folk & Joan Riedweg (Spain / España, 2009) (108 min.) Catalan with English subtitles

octubre: cinema

VOICES FROM THE PAMANO RIVER (4 pm / 16:00 h) 20.11.2010 Dir.: Lluís Maria Güell (Spain / España, 2009) (2 x 85 min.) Only in Catalan

cine

FOOD FOR CATS (8 pm / 20:00h) 19.11.2010 Dir.: Carles Pastor (Spain / España, 2008) (89 min.)


SANTIAGO SIERRA / SANTIAGO SIERRA For over 40 years, Kaldor Public Art Projects Date / Fecha has brought groundbreaking artists to November 20–28 / 20 al 28 de noviembre Australia from around the world. This year,

actuación

Durante más de 40 años, Kaldor Public Art Projects ha traído a Australia a reconocidos artistas de mundo entero. Este año, el artista español Satiago Sierra creará un evento de 9 días en la Galería de Arte Moderno de Brisbane como parte del 22 Kaldor Public Art Project. Santiago Sierra es famoso por su trabajo provocativo llamando nuestra atención sobre las desigualdades del sistema económico y social. Para este proyecto, 7 estructuras de 600x60x60cm, construidas para sostenerse de forma horizontal en un muro, formarán una serie de esculturas monolíticas sobre los hombros de unos jornaleros durante el tiempo de la exposición.

october

/

octubre: performance

/

In conversation / Encuentro con el artista 2.00 – 3.00PM Cinema A With artist Santiago Sierra and Nicholas Chambers, Curator, Contemporary International Art Queensland Art Gallery; introduced by Tony Ellwood, Director, Queensland Art Gallery

31

Image caption: Santiago Sierra, Object measuring 600 x 57 x 52cm constructed to be held horizontally to a wall. Galerie Peter Kilchmann, Zürich, Switzerland, April 2001

celebrated Spanish artist Santiago Sierra will create a 9-day event at the Gallery of Venue / Lugar Modern Art in Brisbane as the 22nd Kaldor Gallery 1.2, GoMA, Public Art Project. Sierra is internationally Brisbane renowned for his provocative art works that focus our attention on inequities in social and economic systems. For this Conditions / project, 7 forms measuring 600 x 60 x Condiciones http://www.qag.qld.gov.au/ 60cm, constructed to be held horizontal to a wall, a group of monolithic sculptural http://www. forms are supported on the shoulders kaldorartprojects.org.au/ of paid workers for the duration of the exhibition.

Recruitment assistance provided by Empire Careers


A FOOD LOVER’S PILGRIMAGE TO SANTIAGO DE COMPOSTELA / UN AMANTE DE LA COCINA POR EL CAMINO DE SANTIAGO*

Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar (02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es Participants / Participantes: Dee Nolan

(*) It is a non official translation / No es una traducción oficial

33

october

/

Publisher / Editorial: Penguin Aus

El primer gran libro en documentar un camino de más de mil años. Únete a la periodista Dee Nolan y al fotógrafo Earl Carter en uno de los peregrinajes más importantes del mundo. Disfruta de una extraodinaria arquitectura, paisaje, comida y vino por el Camino de Santiago, por el sur de Francia y el norte de España. Revive el drama, la emoción y la camaradería en este, a veces, desafiante, pero siempre fascinante viaje.

p r e s e n ta c i ó n d e l i b r o

Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes

/

Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h

The first major photographic book documenting a thousand-year-old route. Join journalist Dee Nolan and photographer Earl Carter on one of the world's great pilgrimages. Experience the extraordinary architecture, scenery, food and wine of the Camino de Santiago across southern France and northern Spain. Relive the drama, emotion and camaraderie of this sometimes challenging but always fascinating journey

o c t u b r e : b o o k p r e s e n tat i o n

Date / Fecha November 23 / 23 de noviembre


Double Screen / En Pantalla Doble

BETWEEN TWO WORLDS / ENTRE DOS MUNDOS

Date / Fecha Wednesdays of December / Miércoles de diciembre Time / Horario 6.30 pm / 18:30 h Venue / Lugar Auditorium Instituto Cervantes Conditions / Condiciones Free admission Entrada gratuita Limited seating Capacidad limitada Bookings essential Esencial reservar

What an excellent way to end 2010 with a good series of films? In this occasion we will show the multi-awarded Peruvian film The Milk of Sorrow, along with the dramatic story of the mother of the emperor Charles of Spain, Joan of Castile and a funny Uruguayan production, 25 Watts. ¿Qué mejor manera de acabar el año que viendo unas buenas películas? En esta ocasión contaremos con la multipremiada producción peruana La teta asustada, junto con Juana La Loca, que retrata la vida de la madre del emperador Carlos V, y finalmente con la divertida película uruguaya 25 Watts.

(02) 9274 9200 ic.sydney@cervantes.es LA TETA ASUSTADA 01.12.2010 Dir.: Claudia Llosa (Peru – Spain / Perú – España, 2009) (93 min.)

/ octubre: cinema

/ october

35

25 WATTS 15.12.2010 Dir.: Juan Pablo Rebella y Pablo Stoll (Uruguay / Uruguay, 2001) (94 min.)

cine

JUANA LA LOCA 08.12.2010 Dir.: Vicente Aranda (Spain / España, 2001) (117 min.)


SPANISH COURSES / CURSOS DE ESPAÑOL Why learn Spanish? / ¿Por qué aprender español? • More than 450 million people around the world speak Spanish / Más de 450 millones de personas hablan español en el mundo. • Spanish is the second language of international communication / El español es la segunda lengua de comunicación internacional. • Travel with greater ease in Spain and South America / Viajar por España e Hispanoamérica hablando español es más fácil.

• Comprehensive offer, from general courses to customized classes / Una oferta adaptada a tus necesidades, desde cursos generales a clases particulares.

37

• Day, evening and Saturday classes /Clases de día, tarde y los sábados.

/

• Distance learning. Continue your studies online through AVE (Virtual Spanish Classroom) / Estudiar a distancia. Continúa tus estudios en línea con el AVE (Aula Virtual de Español).

s pa n i s h c o u r s e s

• All our teachers are native speakers highly qualified / Todos los profesores son nativos y altamente cualificados. • Small groups. The maximum number of students in our class is 12 / Grupos pequeños. El máximo número de alumnos es de 12 por clase. • Interactive classes, you not only learn, you enjoy learning / Clases interactivas. No solo aprendes sino que disfrutas aprendiendo. • New installations and the most up-to-date technologies / Nuevas instalaciones y las tecnologías más avanzadas.

c u r s o s d e e s pa ñ o l

Why learn Spanish at Instituto Cervantes Sydney? / ¿Por qué aprender español en el Instituto Cervantes de Sídney?

More info / Más información:

http://sidney.cervantes.es/imagenes/File/academica/2010%20Spring%20Term_ web.pdf


DELE EXAM WHAT IS DELE?

DELE Diploma in Spanish as a Foreign Language, certified by Spain’s Ministry of Education. The exam was launched in 1988 to test the Spanish language abilities of non-native speakers and is currently administered in more than 100 countries across the world.

WHY TO TAKE DELE?

• The only official diploma in Spanish internationally recognized. • Recognized by corporations, chambers of commerce, private and public educational institutions. • Facilitates the process of obtaining a student visa to Spain and gaining preferential treatment when entering schools. • It does not expire or has to be renewed. It can be used in perpetuity.

LEVELS

A1 (ENTRY) A2 (ELEMENTARY) C1 (ADVANCED)

B1 (INTERMEDIATE) B2 (UPPER INTERMEDIATE) C2 (HIGHLY ADVANCED)

EXAM DATES: 19th and 20th November REGISTRATION DATES: from 1st September to 15th October, both inclusive.

•Auckland Asesoría de Educación The University of Auckland SELL, Spanish Department asesoriaauckland.nz@educacion.es To find out more information about DELE diplomas (how to register, fees and levels), please visit http://sydney.cervantes.es

/

•Canberra Consejería de Educación spainedu.au@educacion.es

s pa n i s h c o u r s e s

•Melbourne Asesoría Técnica Consulado General de España en Melbourne asesoriamelbourne.au@educacion.es

39

•Sydney Instituto Cervantes prof1syd@cervantes.es

c u r s o s d e e s pa ñ o l

DELE EXAM CENTRES:


LIBRARY / BIBLIOTECA Its goal is to promote the teaching and use of Spanish as a second language, and to contribute to the advancement of Spanish and Hispanic American culture in non-Spanish speaking countries. The Library offers free access to its facilities. The Library’s services are available to any user throughout Australia. At the Instituto Cervantes of Sydney Library you will find: •A reference centre for the Spanish language and culture of the Spanish-speaking world. •A resource centre for learning Spanish in all its diversity. • A place for the promotion of Hispanic culture in Sydney and Australia • An indispensable source of information for every Sydneysider with an interest in Hispanic culture. • A personalised information service on any queries related to the language and culture of the Spanish-speaking world. • A comfortable space to use library materials. Su objetivo principal es promover la enseñanza y el uso del español cono lengua extranjera, y contribuir al desarrollo de la cultura española e hispanoamericana. La biblioteca ofrecerá libre acceso a su colección y podrán disfrutar de sus servicios cualquier usuario australiano. En el biblioteca del Instituto Cervantes podrá encontrar: • Un centro de referencia sobre la lengua española y la cultura del mundo de habla hispana.

For more information please contact / Para más información, por favor contactar: María Magariños Casal (Librarian / Bibliotecaria) bibsyd@cervantes.es T: (+61 2) 9274 9200 │F: (+61 2) 9274 9222

41

• Un servicio de información personalizado sobre cualquier consulta relacionada con el idioma y la cultura del mundo de habla hispana.

/

• Una fuente de información indispensable para cualquier habitante de Sídney interesado en la cultura hispánica.

library

• Un lugar para la promoción de la cultura hispánica en Sídney y en Australia.

biblioteca

• Un centro de recursos para el aprendizaje del español en todas sus variantes.

• Un espacio confortable para la consulta de los materiales de la biblioteca.


GETTING TO Instituto Cervantes Sydney 22-24 City Road Chippendale NSW 2008 www.sydney.cervantes.es ic.sydney@cervantes.es T: (+61 2) 9274 9200 F: (+61 2) 9274 9222 Opening hours: Monday-Thursday: 9:00 am – 9:00 pm Friday: 9 am – 2:30 pm Saturday: 10 am – 1 pm

43

g e t t i n g to i n st i t u to c e rva n t e s sy d n e y

Horario de apertura: Lunes a jueves: 09:00 -21:00 h Viernes: 09:00 – 14:30 h Sábado: 10:00 – 13:00 h


ABOUT Instituto Cervantes Sydney The Instituto Cervantes is a public not-for-profit institution founded by the Government of Spain in 1991 to promote Spanish language teaching and knowledge of the cultures of Spanish speaking countries throughout the world. It is now the largest international Spanish teaching organization, and has more than 70 centres, in over 40 countries, in the five continents. The central headquarters of the Instituto Cervantes are in Alcalá de Henares, Madrid, the birthplace of Miguel de Cervantes, author of Don Quixote, and in Madrid. The Instituto Cervantes in Sydney was established in June 2009. El Instituto Cervantes es una entidad sin ánimo de lucro creada por el gobierno de España en 1991. Su misión es promover la enseñanza del español y de las lenguas cooficiales de España, así como contribuir a la difusión de la cultura de los países de habla española. Es la institución de enseñanza del español más importante del mundo, con más de 70 centros, en más de 40 países, en los cinco continentes.

The content of this brochure may be subject to change. For inquiries, please contact the Cultural Department by phone on (2) 9274 9200 or by e-mail at cultsyd@cervantes.es For more information and to subscribe to our newsletter visit our website www. sydney.cervantes.es You can also follow us on Facebook and Twitter. All the content of this document is subject to copyright. For media enquiries, please contact Esther Lozano: prensyd@cervantes.es

45

El contenido de este folleto puede sufrir alteraciones. Para consultas, por favor, póngase en contacto con el Departamento de Cultura al teléfono (2) 9274 9200 o por correo electrónico: cultsyd@cervantes.es Para más información y suscribirse a nuestro boletín electrónico visite nuestra página web: www.sydney.cervantes.es También nos puede seguir en Facebook y Twitter. Todo el contenido de este documento está sujeto a derechos de autor. Para cuestiones relacionadas con comunicación, por favor, contactar con Esther Lozano prensyd@cervantes.es

a b o u t i n st i t u to c e rva n t e s

Las oficinas centrales del Instituto Cervantes se encuentran en Alcalá de Henares (Madrid), la cuna de Miguel de Cervantes, autor de Don Quijote, y en Madrid capital. El Instituto Cervantes en Sídney se creó en junio 2009.

Designer: Palomo Graphics


SUPPORT US The Instituto Cervantes in Sydney has developed a program of institutional sponsorship and subsidised projects, directed to companies that wish to contribute economically to the diffusion of the academic and cultural activities that the Institute carries out. The program obeys to a model by which the sponsors receive a series of returns in exchange for their economic contributions. These advantages refer to aspects like the institutional recognition, public relations, communication or localities. The contributions are realised with annual or precise character in the context of the sponsorship program of the Instituto Cervantes in Sydney. The program of sponsorship for companies is divided by categories according to their annual contributions. For more information send us an e-mail to: patsyd@cervantes.es El Instituto Cervantes de Sídney ha desarrollado un programa de patrocinio institucional y de proyectos subvencionados, dirigido a las empresas que deseen contribuir económicamente a la difusión de las actividades culturales y académicas que el Instituto lleva a cabo. El programa obedece a un modelo por el cual los patrocinadores reciben una serie de contraprestaciones en especie a cambio de sus aportaciones económicas. Estas ventajas se refieren a aspectos como el reconocimiento institucional, relaciones públicas, comunicación o localidades. Las aportaciones se realizan con carácter anual o puntual en el contexto del programa de patrocinio del Instituto Cervantes de Sídney.

support us

Para mayor información escríbanos a: patsyd@cervantes.es

We like to thank the generous support of / Agradecemos el generoso apoyo de: Ritz Cinema

47

Afro Uruguayan Cultural Society of Australia (A.U.C.S.A)

El programa de patrocinio para empresas está divido por categorías según sus aportaciones anuales.


PARTNERS / PATROCINADORES

/ pa r t n e r s

49

Guillermo Altares, Chief Editor / Redactor Jefe elpais.com

p at r o c i n a d o r e s

Associated company / Empresa asociada


merry christmas & happy new year / Feliz Navidad Y PRÓSPERO AÑO NUEVO The director and the rest of the staff of the Instituto Cervantes in Sydney would like to thank you for the support received this year and wish you all the best in 2011. El director y el resto del personal del Instituto Cervantes de Sídney te agradece el apoyo que nos has dado este año, y te desea lo mejor para el 2011.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.