ISSUE 6 2019 l
the best comprehensive guide to organize your wedding and honeymoon in Italy
www.idoinitaly.it
l
E 10
www.loveescapeinsicily.com info@loveescapeinsicily.com
giuseppe galatà
‘‘
Anna Marinello
EDITORIAL
It is time for a new generation of leadership, to cope with new problems and new opportunities. For there is a new world to be won.
‘‘
È il momento di una nuova generazione di leader, per affrontare nuovi problemi e cogliere nuove opportunità. Perché là fuori c’è un nuovo mondo da conquistare.
I
John Fitzgerald Kennedy
n realtà non è necessario conquistare il mondo ma certamente conoscerlo! … quello sì. Questa è la sfida per le nuove generazioni, perchè dietro alla parola conoscere c’è il rispetto degli altri. Il rispetto nasce dalla conoscenza, e la conoscenza richiede impegno, investimento, sforzo e consapevolezza. Noi che vogliamo organizzare matrimoni per gli stranieri che scelgono di sposarsi in Italia dobbiamo accrescere il nostro sapere. Prima di tutto del nostro territorio e poi degli usi e costumi degli altri popoli. Solo allora potremo confrontarci con wedding planner straniere, partecipare a fiere e workshop all’estero per integrare e confrontare le nostre conoscenze. Studiare tenersi aggiornato partecipare a corsi di formazione, viaggiare, parlare sono indispensabili alla crescita personale e manageriale di chi vuole essere un leader nel sul campo.
locations
LOCATIONs
4 Antico Borgo della Madonnina 8 Borgo Storico Seghetti Panichi 12 Casino Caruso 14 Castello di Ramazzano 18 Grand Hotel Atlantis Bay 22 Grand Hotel Mazzarò Sea Palace 26 Hotel Donna Camilla Savelli 30 Hotel Monte Conero 34 Hotel Punta Est 38 La Madonnina di Barni 42 Masseria Vittoria 46 Radicepura Horticultural Park 48 Tenuta Santi Giacomo e Filippo 52 Torre di Batibò 56 Villa Fabiana 58 Villa Foscarini Rossi
WEDDING PLANNERS
64 13Ricrea 70 Daniela Mengarelli Event and Flower Designer
76 78 84 90 96
Emilia Marchese Fenix Italian Experience Italian Style Event & Wedding Veronica Ursida Luxury Wedding & Events Planner Wist Wedding Italy Style
SELECTED SERVICES
104 Attisanografia 106 Fabio Marciano 108 Flowers in love 112 Francy Wedding & Event 114 Gianmarco Amico 116 Giuseppe Galatà 118 Lo Schiavo Catering 120 Marzullo Fotografia 122 Rino & Swing Orchestra 124 Servizi Cherubini 128 Sofia Amabile 130 Victory Eventi 132 Videostudio Roberto Marchionne
wedding planners
o be honest it is not necessary to “win” the world but certainly it would not be so bad to know it. This is the challenge for the new generations, because behind the word “know” there is respect for others. Respect comes from knowledge, and knowledge requires commitment, investment, effort and awareness. For those who want to organize weddings for foreigners who choose Italy to get married. They must increase their knowledge ...all of us must! First of all have the knowledge of our territory and then of the customs & traditions of other peoples...and other countries. Only then will we be able to confront foreign wedding planners, participate in trade fairs and workshops abroad to integrate and compare our knowledge. Studying keeping up to date participating in training courses, traveling, talking are essential to the personal and managerial growth of those who want to be a Leader.
selected services
T
John Fitzgerald Kennedy
Fabio Marciano photographer
Locations Magical weddings and honeymoons in Italy
Antico Borgo della Madonnina
4 I Do IT IN ITALY
locations
Taste, hospitality & nature
I Do IT IN ITALY 5
T antico borgo della madonnina Via Lecco Annone di Brianza (Lecco) T +39 0341.263867 info@anticoborgodellamadonnina.it www.anticoborgodellamadonnina.it INSTAGRAM.com/ anticoborgodellamadonnina facebook.com/ AnticoBorgodellaMadonnina/
6 I Do IT IN ITALY
aste, hospitality, nature. With three words we can sum up our philosophy. Thirty years of experience in catering, professionalism and passion, are the fundamental bases that allow us to turn to our customers with the refinement, quality and service suitable for any event, whether it is a banquet, an elegant dinner for couples, a lunch of work or a carefree evening with friends. Ambrogio Gilardoni, the owner
The wonderful 18th century Villa, immersed in the greenery of its centuries-old park, is the ideal place to host the most important events and anniversaries. A few meters from the lake and with the view of the beautiful mountains of Lecco town ( Lake Como) is a unique and charming place. In fact, our venue stands out for its charm and its wide spaces immersed in the greenery. The villa welcomes weddings, events, ceremonies and parties directly on the lawn, under the veranda and in the large gazebo. Open all year, with the colors of the park that change with the succession of theseasons, Antico Borgo offers different combinations of outfitting both outside and inside in its large rooms. The staff of Antico Borgo can assist the future brides and grooms in the organization of all activities and services planning a personalized and bespoke event.
G
La splendida dimora del ‘700, immersa nel verde del suo parco secolare, è il luogo ideale per ospitare gli eventi e le ricorrenze più importanti. A pochi metri dal lago e con la vista delle splendide montagne lecchesi è un luogo unico e ricco di charme. La nostra location si distingue infatti per il suo fascino e i suoi ampi spazi immersi nel verde. La villa ospita matrimoni, eventi, cerimonie e feste direttamente sul prato, sotto al dehor e nel grande gazebo. Aperto tutto l’anno, con i colori del parco che mutano al susseguirsi delle stagioni, l’Antico Borgo propone diverse combinazioni di allestimento sia all’esterno che all’interno nelle sue grandi sale. Lo staff di Antico Borgo può assistere i futuri sposi nell’organizzazione di tutte le attività e i servizi progettando un evento curato e personalizzato.
locations
usto, ospitalità, natura, con tre parole si può riassumere la nostra filosofia. Trent’anni di esperienza nella ristorazione, professionalità e passione, sono le basi fondamentali che ci permettono di rivolgerci ai nostri clienti con la ricercatezza, la qualità e il servizio adeguati a qualsiasi evento, sia questo un banchetto, una elegante cena di coppia, un pranzo di lavoro o una spensierata serata fra amici. Ambrogio Gilardoni, proprietario
Memories, Traditions, Magic, Dreams, Nature
Borgo storico
Seghetti Panichi
8 I Do IT IN ITALY
locations
A
Historic Garden of rare beauty in the hilltops of Marche. A unique and romantic setting for off the beaten track events. For the cultivated traveler searching for real and genuine experiences, the Borgo Storico is the perfect place. Five hectares of monumental plants and Mediterranean gardens designed and created in 1875 by the botanist and landscape designer Ludwig Winter in the Romantic style. Palms, peonies, roses, agapanthus, irises, olive groves and relaxing water fountains will take you through a harmonious experience of nature. Minutes away from the undiscovered ancient town of Ascoli Piceno and the long sandy beaches of Grottammare and San Benedetto del Tronto, you will be able to live the original Italian lifestyle. Our team will take care of you, fulfilling all your wishes for your event: flower and light design, music, hair do and styling, just ask! And finally, our Chef will seduce your senses with his local high quality products that only he can find in the surrounding valley. As cherry on the cake, indulge in one of our themed Suites, having a jacuzzi whist admiring the view from the Adriatic Sea to the Sibillini Mountains or have yourself treated to rejuvenating and relaxing massages in our Wellness Area.
U
n Giardino Storico di rara bellezza sulle colline delle Marche. Un luogo unico e romantico per viaggi ed eventi fuori dal comune. Per il viaggiatore colto in cerca di esperienze vere e genuine, il Borgo Storico è il luogo perfetto. Cinque ettari di piante monumentali e di giardino mediterraneo disegnato in stile Romantico, nel 1875, dal botanico e paesaggista Ludwig Winter. Palme, peonie, rose, agapanthus, iris, uliveti e giochi d’acqua rilassanti, vi faranno vivere un esperienze armoniosa con la natura. Pochi minuti dalla splendida città di Ascoli Piceno e dalle lunghe spiagge di Grottammare e San Benedetto del Tronto, potrete immergervi nel vero stile italiano. Avremo cura di tutti i dettagli importanti che renderanno unico il vostro evento: dalle decorazioni floreali all’illuminazione, la musica, styling, chiedete e sarete esauditi! E in finale, il nostro Chef sedurrà i vostri sensi con i suoi prodotti locali di alta qualità, che solo lui riesce a trovare nel territorio circostante. E come sorpresa finale, riposatevi e preparatevi in una delle nostre suite a tema, nella jacuzzi, mentre ammirate il panorama che spazia dal mare Adriatico ai Monti Sibillini, dopo esservi rigenerati con un bel massaggio nella nostra Area Wellness.
I Do IT IN ITALY 9
SERVICES
Inside the Borgo Storico guests can take advantage of the most varied services: accommodation, private events including weddings, anniversaries, birthday parties and family gatherings. Business meetings, team building, exhibitions and cultural events dedicated to wellness, food and wine and healthy food.
WHAT WE OFFER/ OUR STRONG POINTS
Individual hospitality: accommodation in the Historic Home or in the Residenza with breakfast included, lunches and dinners on request. Hospitality for groups: family reunions, destination wedding, with exclusive use for private stays within the whole complex or individual buildings, with different personalized hospitality formulas. Events: weddings, birthdays, family reunions, meetings. There are various options to use and rent the Historic Home and Garden. Destination Events: all the set up for your special two day or three day event that includes activities in the nearby area. We can help you find the best and most interesting things to with your family, friends, colleagues or clients. Location: cultural events, photo shoots, TV and film shoots. Restaurant: Open all year for weddings, communions, confirmations, birthdays and anniversaries. It offers the breakfast service and all of the Food & Beverage necessary for taylor made events. Swimming pool: immersed in the Mediterranean garden of the Residenza, near the apartments and restaurant, it is a place of tranquility and relaxation. It is also children friendly as it was built following all the EU security regulations. Wellness Room: small and cozy with sauna area and massage room. Treatments on request. Bioenergy areas: especially studied in 2003 by Eco Designer Marco Nieri to give moments of complete psychophysical wellbeing. Available to all guests in communal areas: WiFi throughout the village. Available to all guests staying in our Suites and apartments: WiFi, TV, mini bar, air conditioner, vanity set, hair dryer, shoe cleaning box, laundry service and butler service, personal shopper and stylist on request. Jacuzzi in some suites. 10 I Do IT IN ITALY
SERVIZI
All’interno del complesso del Borgo Storico gli ospiti posso usufruire dei più svariati servizi: pernottamento, organizzazione eventi privati quali matrimoni, anniversari, feste di compleanno e riunioni di famiglia. Incontri di lavoro, meetings, team building, mostre ed eventi culturali dedicati al benessere, all’enogastronomia e dalla salute alimentare.
borgo storico seghetti panichi VIA SAN PANCRAZIO 1 63082 CASTEL DI LAMA ASCOLI PICENO for navigation: Via Dei Fossi 12/ Strada Privata Seghetti Panichi
+39 0736812552 www.seghettipanichi.it INSTAGRAM.com/ borgostoricoseghettipanichi facebook.com/BorgoStorico
Ospitalità individuale: soggiorni in Dimora Storica o nella Residenza con servizio di prima colazione e pranzi e cene su richiesta. Ospitalità per gruppi: riuonioni di famiglia, destinaion wedding ed eventi, con utilizzo esclusivo per soggiorni privati all’interno di tutto il complesso o dei singoli edifici, con diverse formule di accoglienza personalizzata. Eventi: matrimoni, compleanni, riunioni di famiglia, meetings. Sono disponibili varie opzioni di uso ed affitto della Dimora e del Parco Storico. Destination Events: tutto l’ambaradam per il vostro fine settimana di eventi che includono attività su tutto il territorio limitrofo. Vi aiutiamo a trovare le migliori e le più interessanti cose da fare con la vostra famiglia, amici, colleghi o clienti. Location: eventi culturali, servizi fotografici, riprese TV e cinematografiche Ristorante: Aperto tutto l’anno per matrimoni, comunioni, cresime, compleanni ed anniversari. Offre per tutto il Borgo le prime colazione e il supporto organizzativo di Food & Beverage per ogni necessità. Piscina: immersa nel giardino mediterraneo della Residenza, vicino agli appartamenti e al ristorantete è un luogo di tranquillità e relax, conforme a tutte le regole di sicurezza Europea. Sala Wellness: piccola ed accogliente con zona sauna e sala massaggi. Trattamenti su richiesta. Aree Bioenergetiche: specialmente studiate nel 2003 dall’Eco Designer Marco Nieri per regalare momenti di completo benessere psicofisico. A disposizione di tutti gli ospiti: WiFi in tutto il Borgo. A disposizione di tutti gli ospiti nelle Suites e appartamenti: WiFi, TV, minibar, aria condizionata, set cortesia, asciuga capelli, set pulisci scarpe, servizio lavanderia e maggiordomo, personal shopper e stylist su richiesta. Jacuzzi in alcune suites.
locations
COSA OFFRIAMO/ PUNTI DI FORZA
I Do IT IN ITALY 11
casino caruso Contrada Donna Isabella, 87064 Corigliano Calabro (CS) +39 0983.851369 Antonio Capalbo + 39 333/3168810 Giuseppe Capalbo +39 320/4458431 info@casinocaruso www.casinocaruso.it INSTAGRAM.com/casino_caruso facebook.com/casinocaruso Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
C
asino Caruso, is located in the heart of the Piana di Sibari, in Corigliano Calabro (CS). It was built between 1860 and 1870 and it consists of a central main cottage, that is a compact two floors building with some large surrounding trapezoidal walls in which the various functions of a pastoral-type company once took place. To the right of the big cottage there was a small area, also surrounded by walls. Once used as an animal shelter, this area has been transformed into a magnificent reception hall today, where parties, receptions and events of any kind can be held in an evocative atmosphere and an inestimable elegance. On the left side there were a circular construction, where the processing of milk products took place, and the Masseria di servizio. By consisting of rooms on several levels, the Masseria served both as accommodation for the Massaro (the principal farmer) and his workers, and as a deposit. Today the entire area has been transformed into a typical restaurant and pizzeria called Casa del Massaro. Here one can enjoy typical Calabrian dishes as well as fine food and wine specialties made by the famous chef Franco Mancuso in an environment that encompasses a thousand-year history within its walls. The Courtyard is a wide open space protected by the ancient walls of the Caruso Casino. Recently renovated, it is the core of the structure because all activities take place around them. By offering adequate seating space for more than 400 people, the Courtyard is the perfect place for events of all kinds, the swimming pool and the area dedicated to the dance floor complete the structure for events that use spaces for different moments.
12 I Do IT IN ITALY
I
l Casino Caruso, è situato nel cuore della Piana di Sibari, a Corigliano Rossano (CS) e venne costruito tra il 1860 e il 1870. È composto da un casolare principale, situato al centro della struttura e contenuto in un ampio recinto di forma trapezoidale in cui un tempo si svolgevano le varie funzioni proprie di un’azienda di tipo pastorale. A destra dell’imponente casolare vi era una piccola area protetta da un muro di cinta e un tempo destinata al rifugio degli animali. Oggi questa parte è stata trasformata in una sala ricevimenti capace di accogliere feste, rinfreschi ed eventi di qualsiasi genere in un ambiente suggestivo ed elegante. Sul lato sinistro sorgeva la “Masseria di servizio”. Costituita da locali su più livelli, che fungevano da alloggio del Massaro e dei salariati, essa era anche un deposito. Inoltre, sempre a sinistra, si intravede una costruzione circolare dove invece avveniva la lavorazione dei prodotti del latte. Oggi questa intera area è stata trasformata in un ristorante tipico con pizzeria, denominato “Casa del Massaro”, dove è possibile degustare piatti tipici calabresi ma anche pregiate specialità enogastronomiche del rinomato chef Franco Mancuso in un ambiente che racchiude nelle sue mura una storia millenaria. La corte è un ampio piazzale protetto dalle antiche mura del Casino Caruso. Ristrutturato negli ultimi anni, il piazzale rappresenta il cuore della struttura poiché attorno ad esso prendono vita tutte le attività. La corte può ospitare circa 400 persone a sedere e, per tale motivo, spesso è teatro di eventi di ogni genere, la piscina e l’area destinata al dance floor completano la struttura per eventi che utilizzano spazi per momenti differenti tra loro.
C aruso
locations
Casino
Casa di Donna Isabella
Evocative atmosphere and an inestimable elegance
I Do IT IN ITALY 13
A treasure of the cultural heritage
Castello di
Ramazzano
14 I Do IT IN ITALY
locations
Castello Di Ramazzano Cantine Aliani Strada Comunale 7 di Ramazzano, 11, 06134, Perugia (PG) +39 340 4687450 www.cantinealiani.com facebook.com/ Castello-DI-Ramazzano-WeddingEvents-1636296193295014
I
C
antine Aliani began with the Aliani brothers’ deep passion for the land; their family has cultivated land for generations which then led to the purchase of the ancient Castle of Ramazzano. With great determination and devotion, they started to recover the estate by investing in the development of its vineyards and medieval cellars. Thus today, as in the past, their hard work is reflected in the excellent wines of Cantine Aliani which have become a strong and promising reality. The Castle of Ramazzano is located a few kilometers from Perugia, is located on a hill overlooking a fertile agricultural extension with lush vineyards.
l progetto Cantine Aliani nasce dalla passione per la terra dei fratelli Aliani, discendenti di generazioni di coltivatori, con l’acquisto dell’antico Castello di Ramazzano. Con tutto l’amore e la dedizione possibili, gli Aliani iniziano il recupero del maniero, investendo nello sviluppo dei suoi vigneti e delle sue cantine medievali. É così che, oggi come in passato, il duro lavoro ha dato i suoi frutti e gli ottimi vini di Cantine Aliani sono una solida e promettente realtà. Il Castello di Ramazzano si trova a qualche chilometro da Perugia, è situato in collina e sovrasta una fertile estensione agricola dai rigogliosi vigneti. I Do IT IN ITALY 15
T
he Castle of Ramazzano, which gives the name to the town, was built in the 12th century by the family Ramazzani, to which it belonged from 1097 till the end of the 16th century. Restored in the course of time, the Castle keeps its Guelph crenallated walls, a tower, an inner courtyard with a well communicating with cellars and flats with painted rooms. Its ancient size dominates a fertile agricultural field characterised by flourishing vineyards. Today it has been acknowledged as a treasure of the Cultural Heritage, symbol of the wine tradition of the land, perpetuated with great prestige by Cantine Aliani. Aliani wine cellars offer elegant rooms decorated with frescoes on the ceilings for your events and private parties. The warm and discreet rooms welcome guests in the atmosphere of the year 1097, the enveloping lights of the fireplace, important frescoes, the sobriety of the furniture express all the sophistication of the most suitable place to your most important events.
16 I Do IT IN ITALY
locations
I
l Castello di Ramazzano ,cui il paese deve il nome, fu eretto nel XII secolo dalla famiglia dei Ramazzani, cui apparterrà dal 1097 fino alla fine del Cinquecento. Restaurato nel tempo, il Castello conserva mura merlate alla guelfa, una torre, un cortile interno con pozzo comunicante con i sotterranei e appartamenti con stanze affrescate. Oggi custodito quale tesoro riconosciuto dai Beni Culturali, il Castello è emblema della tradizione vitivinicola del territorio, perpetuata e impreziosita dalle Cantine Aliani. Il Castello di Ramazzano dispone di elegantissime sale impreziosite con affreschi sui soffitti per i tuoi eventi e feste private. Gli ambienti caldi e riservati accolgono gli ospiti tra atmosfere dell’anno 1097, le avvolgenti luci del camino, affreschi importanti, la sobrietà degli allestimenti esprimono tutta la raffinatezza del luogo più adatto ai tuoi eventi più importanti. I Do IT IN ITALY 17
“I
nfine Taormina, paradiso terrestre su un mare mormorante, isola di profumi e di fiori tra le rocce, luci sul mare, l’Etna rutilante” scriveva il giornalista e scrittore Karel Čapek. Small corner of paradise on Earth, suspended between sky and sea, able to influence and enchant international artists such as Johann Wolfgang von Goethe, Taormina is set in a frame of absolute beauty, located on a promontory that from the Mount Etna goes down to the blu Sea Sicily. Taormina is a touristic dream destination, every year come here visitors from every nation, lovers of sun-kissed beaches, its greek and roman history and monuments, lush gardens and a kitchen that can satisfy any palate.
Ideal and Unique
18 I Do IT IN ITALY
“I
Grand Hotel
Atlantis Bay
locations
nfine Taormina, paradiso terrestre su un mare mormorante, isola di profumi e di fiori tra le rocce, luci sul mare, l’Etna rutilante” scriveva il giornalista e scrittore Karel Čapek. Taormina: piccolo angolo di paradiso, sospeso tra cielo e terra, inserita in una cornice paesaggistica di assoluta bellezza, sul promontorio che dall’Etna scende fino al turchese Mare di Sicilia. Taormina: meta turistica da sogno, visitatori da tutto il mondo, incantati dalle splendide spiagge assolate e affascinati da una millenaria storia, che oggi rivive attraverso i monumenti, i rigogliosi giardini e la ricca tradizione gastronomica.
I Do IT IN ITALY 19
I
t’s in this scene of beauty and charm that we find the Grand Hotel Atlantis Bay, elegant hotel built in 1965, during the golden years of the Dolce Vita of Taormina. The hotel, decorated lavishly, is a hymn to the lost city of Atlantis, described by Plato’s dialogues Timaeus and Critias of the fourth century. B.C. Many lighting points of the structure: impossible not to mention the glass of the lobby that opens and overlooks the pool and the sea. Charming first welcome of many sensory experiences that characterize the stay in this wonderful corner of Sicily. The particular location of the hotel, perched into a rock, and the building that from the top down to the sea, creates beautiful terraces, which host respectively the outdoor restaurant, swimming pool and the deck overlooking the sea, private beach and facilities. The Grand Hotel Atlantis Bay isn’t only a place for relax, wellness and good food (lunching and dining at the hotel restaurant, Ippocampo, it will be conquered by the classic recipes of local cuisine, made by the originality and passion of the chef ) but lovely and unique place for events and wedding. Get married at Grand
20 I Do IT IN ITALY
Hotel Atlantis Bay is living a unique and unrepeatable moment, wrapped and pampered by the play of light of the charming Baia delle Sirene and landscape surrounding the hotel. Available to couple and the guests two dining rooms, panoramic on the Bay: the Poseidon hall for an event for up to 150 seats and the Atlantis room for a maximum seating 100 guests. Unique and striking, however, is the platform on the sea, with an enchanting view of the Bay of sirens, can comfortably accommodate up to 500 seats. The staff of GH Atlantis Bay will assist you in creating your unforgettable day; from the proposal and the choice of menus (also for food intolerant) to continue with the tableau marriage, menu at the tables, marking tables, pelleted and floral decorations in the room and in all areas devoted to the wedding. Moreover, upon request, the couple will reach the guests, arriving by boat prepared and still offer them a fireworks display. Sicily and Taormina are waiting for you. Enjoy this piece of paradise, immerse yourself in the scents and colors of this land kissed by the sun and treat yourself to a dream, getting married at the Grand Hotel Atlantis Bay.
locations
è
in questo scenario di straordinaria bellezza e suggestione che troviamo il VOI Grand Hotel Atlantis Bay, elegante edificio risalente agli anni d’oro della Dolce Vita taorminese. L’hotel richiama, nello stile e nell’interior design, il mito della città perduta di Atlantide, descritta da Platone nei dialoghi del Timeo e di Crizia del IV sec. a.C. Il legame indissolubile con il mare e la bellezza paesaggistica è già evidente sin dai primi passi nella struttura. Nella hall, infatti, una vetrata affaccia sulla piscina e sullo splendido skyline della baia: suggestivo benvenuto, primo delle tante esperienze sensoriali che caratterizzeranno il soggiorno in questo magnifico angolo di Sicilia. Il VOI Grand Hotel Atlantis Bay non è solo luogo di relax e benessere, dove poter gustare le ricette della tradizione culinaria locale, rielaborate dalla fantasia dello chef, ma anche luogo ideale ed esclusivo per ricevimenti ed eventi esclusivi. Scegliere il VOI Grand Hotel Atlantis Bay per il vostro giorno più importante, lo renderà un momento unico e irripetibile, avvolti e coccolati dai giochi di luce della suggestiva Baia delle Sirene e dal panorama naturale della splendida Taormina. A disposizione degli sposi e degli invitati le due panoramiche sale interne: la sala Poseidon, ideale per un ricevimento fino ad un massimo di 150 posti a sedere e la sala Atlantide per un massimo di 100 ospiti. Incantevole anche la piattaforma sul mare, che con la romantica vista sulla Baia delle Sirene, può ospitare comodamente fino a 500 invitati. Lo staff del VOI Grand Hotel Atlantis Bay vi assisterà nell’ organizzazione del vostro giorno indimenticabile; a partire dalla proposta e dalla grand hotel scelta del menu, sino ai tableatlantis bay au marriage, menu ai tavoli, 161 Nazionale Street segna tavoli, confettata e ad98030 Taormina (ME) dobbi floreali - in sala e in tutte T. +39 0942618011 le altre aree dedicate al ricevimento. Inoltre, su richiesta, gli atlantis.booking sposi potranno raggiungere @voihotels.com gli invitati in barca, accompawww.atlantisbay.it gnati da uno spettacolo pirotecnico. La Sicilia e Taormina INSTAGRAM.com/ grandhotelatlantisbay vi aspettano. Godetevi questo angolo di paradiso, immergefacebook.com/atlantisbay tevi nei profumi e nei colori di questa terra e regalatevi un sogno, sposandovi al VOI Grand Hotel Atlantis Bay.
I Do IT IN ITALY 21
“T
aormina è un paesaggio che possiede tutto quel che sulla terra serve per sedurre gli occhi, la fantasia, la mente.” (Guy De Maupassant). Taormina, one of the most scenic places in the world, comparable, for its shape, to a sort of terrace featuring a panoramic view of Mount Etna and the blue Ionian Sea. In the fabulous valley, one of the most picturesque Bay on the east coast of Sicily, surrounded by two rock formations, was born, during the magical and unforgettable 60s Taormina, the VOI Grand Hotel Mazzaro Sea Palace, the pride of Taormina luxury accommodation. Recently renovated and restyled, the Grand Hotel is ready to welcome you in a sophisticated and modern setting, with lovely views of the bay.
22 I Do IT IN ITALY
“T
aormina è un paesaggio che possiede tutto quel che sulla terra serve per sedurre gli occhi, la fantasia, la mente.” (Guy De Maupassant). Tra i luoghi più scenografici al mondo, situata tra l’Etna e l’azzurro Mar Ionio, Taormina è una naturale terrazza sul mare, che da sempre incanta visitatori da tutto il mondo. All’interno di una delle più suggestive e incantevoli baie della costa orientale della Sicilia, racchiusa tra due formazioni rocciose, sorge, il VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace, vanto della ricettività di lusso taorminese, sin dagli indimenticabili anni ‘60.Recentemente rinnovato, il Grand Hotel è pronto ad accogliervi in un contesto ricercato e moderno, con vista incantevole sulla baia.
Grand Hotel Mazzarò
locations
Sea Palace
spectacular atmosphere
I Do IT IN ITALY 23
T
he sumptuous Carrara marbles, a private beach, a unique décor, exclusive furnishings, breakfast on the sea for an unforgettable awakening, the piano bar, the impressive bay and the other thousand surprises of VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace will help to create the perfect scenery for your important events. A wedding reception, a banquet, an important event at VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace will become the perfect occasion to celebrate a great moment with elegant and refined elements, high-class dining and a spectacular atmosphere where colors, sounds and flavors will accompany you through an unforgettable experience. The dishes that the VOI Grand Hotel Mazzaro Sea Palace chefs offer to customers are the result of the combination of research and creativity, always in perfect balance between tradition and innovation.To impress upon the memory of a cherished moment, contribute the colors, the sounds but also the flavors that gradually take turns in the unfolding of an event. Il Gattopardo restaurant, renovated in colors and furnishings, is characterized by sophisticated elegance, ideal for organizing banquets, up to 250 guests. The beauty of the room is enriched by an important window that opens onto a panoramic outdoor terrace overlooking the sea, which can comfortably accommodate 120 guests. Every event is looked after in detail by the expert staff of the Grand Hotel. The music, the colors of the fireworks, the shows and the terrace on the sea will guarantee to those looking for excellence to discover the total sensation of the senses at VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace.
L
a sontuosità dei pregiati marmi di Carrara, un arredamento esclusivo, la colazione sul mare, per un indimenticabile risveglio, il piano bar, la suggestiva Baia e le altre mille sorprese del VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace, contribuiranno a creare lo scenario perfetto per i vostri eventi importanti. Un ricevimento di nozze, un banchetto, un evento importante, al VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace diventeranno così l’occasione perfetta per celebrare un grande avvenimento, con tocchi eleganti e raffinati, alta classe culinaria e un’atmosfera spettacolare in cui colori, suoni e sapori vi accompagneranno attraverso un’esperienza indimenticabile. I piatti pensati e creati dagli chef per i nostri ospiti, sono il frutto del connubio tra ricerca e creatività, sempre in perfetto equilibrio tra tradizione e innovazione. Il ristorante Il Gattopardo, rinnovato nei colori e arredamento, è caratterizzato da ambienti di ricercata eleganza, ideali per l’organizzazione di banchetti, fino a 250 invitati. La bellezza della sala è arricchita da una importante vetrata che apre sulla terrazza esterna panoramica sul mare, potendo ospitare comodamente 120 invitati. Ogni evento è curato nel dettaglio, in ogni aspetto, dall’esperto staff del Grand Hotel. La musica, i colori dei fuochi d’artificio, gli spettacoli, la terrazza sul mare garantiranno, a chi cerca l’eccellenza, di trovare al VOI Grand Hotel Mazzarò Sea Palace un totale coinvolgimento dei sensi.
GRAND HOTEL MAZZARò sea palace 147 Nazionale Street 98030 Taormina (ME) T. +39 0942612111 mazzaro.booking @voihotels.com www.mazzaroseapalace.it INSTAGRAM.com/ grandhotelmazzaroseapalace facebook.com/mazzaroseapalace
24 I Do IT IN ITALY
locations I Do IT IN ITALY 25
A
Baroque oasis in the heart of Rome, in the renowned and vibrant Trastevere district, VOI Donna Camilla Savelli Hotel is housed in a 17th century convent. It was the year 1642 when Lady Camilla Savelli, a Farnese noblewoman, commissioned the convent of “Santa Maria dei Sette Dolori” and the adjoining homonymous church to Francesco Borromini, one of the most important exponent of romane baroque architecture. The unmistakable style of Borromini with his skillful use of flat, concave and convex surfaces that welcomes the guest at the arrival.The hotel owes its name to the founder of the religious institution. Following a remarkable renovation which respected the typical architectural rules of the Baroque period and the original project by Borromini, the convent was turned into a four-star hotel in 2007. 17th century oil paintinhgs, magical Baroque details, antique wooden doors and a monumental staircase introduce the guests to an elegant and exclusive setting. The rooms obtained by the cells once used by the nuns, reveal all their ancient beauty and with their decorative ceiling beams and antique furniture. They are luxurious but not sumptuous. They represent a synthesis between the Antique and the Modern, where attention to detail and elegance are blended together.
N
el rinomato e vivace quartiere di Trastevere, un’ oasi barocca nel cuore di Roma. Così vi presentiamo il VOI Donna Camilla Savelli Hotel, situato all’interno di un convento del 17° secolo. Era il 1642 quando Camilla Savelli, nobildonna Farnese, commissionò la realizzazione del convento “Santa Maria dei Sette Dolori” e l’adiacente omonima chiesa a Francesco Borromini, insigne esponente dell’architettura barocca romana. E’ alla fondatrice dell’istituto religioso che l’Hotel, infatti, deve il suo nome. Dopo un’ impeccabile opera di restauro, nel rispetto dei canoni architettonici tipici del Barocco e del progetto originale del Borromini, il monastero ha aperto le proprie porte al mondo dell’hotellerie nel 2008. Dipinti ad olio, angoli d’arte barocca, antichi portoni lignei e una magnifica scala in marmo del ‘600 introducono l’ospite in ambienti eleganti, unici ed esclusivi. Ricavate dalle celle, che in passato hanno ospitato le suore, le camere dell’hotel si presentano nel loro antico splendore, alcune con travi di legno a vista e mobili d’epoca, altre con letto a baldicchino. Lussuose, ma non sfarzose, rappresentano una sintesi tra antico e moderno in cui convivono attenzione al dettaglio ed eleganza.
26 I Do IT IN ITALY
elegant
Hotel Donna
and exclusive
locations
Camilla Savelli
I Do IT IN ITALY 27
Hotel Donna Camilla Savelli Via Garibaldi, 27 00153 Roma T. +39 06588861 hotelsavelli.booking @voihotels.com www.hoteldonna camillasavelli.com INSTAGRAM.com/ voi_donnacamillasavellihotel facebook.com/ DonnaCamillaSavelli
T
he cloister at the Donna Camilla Savelli gives the impression of travelling backwards in time. In the middle of garden, there is a baroque fountain surrounded by a beautiful garden. A suggestive location for parties, wedding reception and special events. An enchanting terrace, overlooking the Capital Hills and its roofs, are the perfect setting for cocktails and exclusive dinner. At night, the guest becomes a priviledged spectator of a unique scenario: Rome drawn by its own lights. The ancient refectory, now called Sala Borromini, is embellished by Renaissance paintings, eighteenth-century woodwork and by a panelled ceiling. An eighteenth-century wonderful fountain, ascribed to the famous architect Francesco Borromini, lies at the entrance of the Sala Borromini. With its refined and suggestive atmophere, Sala Borromini is the perfect location for either meetings or banqueting. The VOI Donna Camilla Savelli Hotel is the perfect choice for your stay in the Capital, offering comfortable accommodation in an elegant and sophisticated setting with spectacular views over Rome’s roofs and an interior garden of extraordinary beauty and tranquility where you can enjoy the morning breakfast, an aperitif or just a relaxing moment.
28 I Do IT IN ITALY
I
l Chiostro principale del Donna Camilla Savelli dona quasi l’impressione di compiere un viaggio a ritroso nei secoli. Al centro domina una fontana barocca; a far da corollario alla fontana un giardino curato nei minimi dettagli. Una cornice ineguagliabile per ricevimenti, eventi, cene di gala etc. Sorprende e incanta l’ospite la Terrazza del Donna Camilla Savelli, finestra sui tetti capitolini, con una vista magnifica sulla Capitale, location ideale per cocktail e cene esclusive. Di notte l’ospite diventa spettatore privilegiato di uno scenario unico: Roma disegnata dalle sue luci. L’ antico refettorio, oggi Gran Sala Borromini, è impreziosito da tele del rinascimento, sedute in noce del ’700 e un soffitto in legno a cassettoni. All’ingresso della sala una stupenda fontana settecentesca il cui disegno è attribuito al Borromini. Un ambiente raffinato e nobile che può ospitare eventi e congressi o essere allestito per cene di gala. Il VOI Donna Camilla Savelli Hotel è la scelta perfetta per la propria permanenza nella Capitale, offrendo una comoda sistemazione in un contesto elegante e ricercato, con vista spettacolare sui tetti di Roma e un giardino interno di straordinaria bellezza e tranquillità, dove poter godere della prima colazione, di un aperitivo o semplicemente di un momento di relax.
locations I Do IT IN ITALY 29
I
n a magnificent position at the top of the Conero mount with a view of the Adriatic sea and the gentle hills of the Marches, the Monteconero was originally a Benedictine monastery refurbished and converted into a comfortable hotel. It has retained its ancient external structure, including the Romanesque Church of St. Peter. In addition to the bedrooms and suites all with modern comforts, the hotel has private car parking, garden, tennis court, swimming pool surrounded by trees and a wellness centre with exclusive salt room. For meetings the hotel offers separate and well- equipped conference rooms from 20 to 180 seats.
30 I Do IT IN ITALY
S
ulla sommità del Monte Conero in posizione da cui godere di un meraviglioso panorama verso il mare adriatico e le dolci colline marchigiane, il Monteconero è un monastero benedettino di antica fondazione ristrutturato e trasformato in confortevole hotel. L’originaria struttura esterna in cui è inserita la chiesa romanica di San Pietro è stata preservata. Oltre a 50 camere e 10 suite dotate di ogni confort l’hotel offre un parcheggio privato, un ampio giardino, un campo da tennis, una piscina immersa nel verde e un centro benessere caratteristica stanza del sale. Per ospitare meeting e convegni l’hotel è attrezzato con due sale da 20 fino a 180 posti.
Monte Conero
locations
Hotel
The green of the nature reserve blends with the clear sea
I Do IT IN ITALY 31
HOTEL MONTECONERO BADIA SAN PIETRO Via Monteconero, 26 SIROLO (AN) +39 0719330592 info@hotelmonteconero.it www.hotelmonteconero.it facebook.com/ HotelMonteconeroSirolo
32 I Do IT IN ITALY
I
l ristorante dedica il proprio nome all’umanista gastronomo Teofilo Folengo, conosciuto appunto con lo pseudonimo di Merlin Cocai che, nella prima metà del ‘500, soggiornò nell’eremo di San Pietro. In un ambiente raffinato caratterizzato dalle ampie vetrate panoramiche è possibile assaporare piatti gustosi legati alle diverse tradizioni del territorio, accompagnati dai migliori vini marchigiani e nazionali. La quiete, il silenzio e il fascino regalano soggiorni rilassanti in un ambiente suggestivo, dove il verde dei boschi del Parco Naturale si fonde con il mare cristallino. Le spiagge di Sirolo distano 4 km dall’hotel.
locations
T
he hotel has named its restaurant after the author and gastronome Teofilo Folengo, better known as Merlin Cocai, who visited St Peter’s Abbey in the beginning of 16th century. In the elegant dining room characterized by its panoramic vistas it is possible to enjoy delicious regional dishes and specialities, accompanied by the best local and national wines. The peace and quietness and the charm ensure a relaxing stay in a truly atmospheric ambience where the green of the nature reserve blends with the clear sea of the coast below. Nearby the beaches of Sirolo (4 km distance).
I Do IT IN ITALY 33
There is always something new and enchanting to discover
Hotel
Punta Est A
place out of the world and out of time, just to be discovered... In the village of Finale Ligure, close to the beach, Hotel Punta Est was originally built as the XVIII century mansion of a musician and composer from La Scala in Milan. More than a standard hotel, it is almost like a world apart from the rest of the coast… it is a special place which preserves the charm of ancient Liguria, offering guests an exquisite, elegant and relaxing Mediterranean experience. The Villa is perched on a hillside, inside a large park
34 I Do IT IN ITALY
overlooking the beach, among centuries old pine trees, palms and exotic plants. A different place, unique in every detail... Access is not always obvious and parking operations require some attention, but the staff service is ready to help you and an electric car is available to transport luggage. Once arrived on the small promontory (better with shoes with rubber soles) views of the sea through the branches of the pines remember the verses of the Italian poet Eugenio Montale… “Look through leaves the heartbeat away from the
sea scales…” it is surrounded by a sense of well-being, and you never want to leave!
Services: all the benefits for you
The restaurant and the breakfast area, the bar terrace and the swimming pool, the solarium, the massage belvedere and finally the mysterious grotto….all the various facilities will help you explore the beauty of the Villa. There is always something new and enchanting to discover.
hotel punta est Via Aurelia, 1 17024 Finale Ligure (SV) T. +39 019600611 info@puntaest.com www.puntaest.com facebook.com/ hotelpuntaestfinaleligure
dente e le operazioni di parcheggio richiedono qualche attenzione, ma l’assistenza del personale è pronta e una vettura elettrica è a disposizione per il trasporto dei bagagli. Una volta arrivati sul piccolo promontorio (meglio con scarpe con suola di gomma) la vista del mare tra i rami dei pini ricorda i versi del poeta ligure Eugenio Montale… “Osservare tra frondi il palpitare lontano di scaglie di mare…” si viene avvolti da un senso di benessere, e non si vorrebbe più partire!
I Servizi: tutti i vantaggi riservati a te
Dal ristorante, alla piscina, la prima colazione, il bar, il solarium e i massaggi, la misteriosa grotta …il fruire dei vari servizi conduce all’esplorazione dei vari angoli della villa ma resta sempre qualcosa da scoprire!
locations
U
n posto fuori dal mondo e dal tempo, tutto da scoprire... A due passi dalla spiaggia, nella cittadina di Finale Ligure, l’hotel Punta Est nasce da una antica dimora della fine del settecento che fu residenza estiva di un compositore e musicista della Scala di Milano. E’ più di un semplice albergo, come un mondo a parte rispetto al resto della costa … E’ un luogo particolare che conserva e custodisce il fascino di una Liguria antica e offre ai suoi ospiti qualità di vita mediterranea, eleganza e relax…. La villa è arroccata all’interno di un grande parco affacciato sulla spiaggia, tra imponenti pini secolari, piante esotiche e palme di varie specie. Vialetti ombrosi e spettacolari scalinate collegano ampie terrazze panoramiche e romantici angoli di contemplazione. Un posto diverso, tanto da essere unico in ogni suo dettaglio... L’accesso non è sempre evi-
G
enerally it does not take long to start relaxing in our classic Mediterranean life style. A delightful experience meant to recharge body and mind with the graceful combination of comfort, good food and natural amenity. Our staff is eager to share their passion for the place with warm and attentive service, delivered with discrete and simple style, in a beautiful location that has developed its charm naturally over the years.
Wellness & Nature: all the ways of relax
THE CAVE Relaxing in our natural cave is a unique, enchanting wellness experience! Our guests can enjoy a truly magical soak in our large, beautiful american redwood hot tub and then cool off in a hand carved granite tub.This special area is available to all our guests, however we would like to remind parents that children under 16 should always be accompanied by an adult. THE SWIMMING POOL From 2015 spring, the swimming pool is heated with salt water.
36 I Do IT IN ITALY
MASSAGE AND SPA Available upon request on the solarium terrace. THE PUNTA EST OLIVE GROVE The ancient olive grove beside the hotel’s gardens, has become part of the property. After a winter of hard work, the centuries old olive trees and hand made stone walls are coming back to their splendor. An organic vegetable garden has also found a great
The Restaurant: all the flavours of the Ligurian coast
Liguria’s culinary tradition is famous all over the world, and we renew it every day by offering our guests organic and genuine ingredients: from extra-virgin olive oil, of our own olive grove, to fresh products harvested daily from the biological garden .
Events & Meetings: all special moments
BANQUETS The restaurant is available for
banquets and ceremonies up to a maximum of 100 guests. The large restaurant hall is well suited to host banquets and parties, with specific menus for every taste. The outdoor panoramic terraces are perfect for aperitifs or buffet dinners. Aperitifs and meals can be served on the panoramic terraces as well as in the comfortable dining hall. Our natural grotto and the terraces overlooking the sea are an ideal location for an unforgettable event. Our Chefs are available to help you choose the right menu, whether it is a traditional meal or a more casual buffet. Our Maitre can also advise you on the food and wine pairings. Special rates are available for guests booking both banquet and overnight stay. We will be happy to provide specific quotations.
Benessere & Natura: tutte le vie del relax
LA GROTTA Rilassamento e benessere nella nostra grotta: un incanto unico! In vasche di legno o tagliate nel granito, i nostri ospiti possono godersi un bagno rilassante in un ambiente veramente magico. Questo luogo speciale e questo servizio sono a disposizione di tutti i nostri ospiti, però vorremmo ricordare ai genitori che i bambini devono sempre essere accompagnati da adulti responsabili. LA PISCINA Dalla primavera 2015 la piscina è riscaldata con acqua salata. I MASSAGGI Su prenotazione, nell’area dedicata sul nostro solarium, massaggi e trattamenti estetici. L’ULIVETO DELL’HOTEL PUNTA EST L’antico uliveto adiacente al giardino dell’ albergo è venuto a far parte delle pertinenze e dei servizi della nostra struttura. Dopo un inverno di lavori di risanamento, le piante secolari stanno tornando al loro splendore ed un orto biologico ha trovato posto tra gli ulivi. I nostri cuochi offrono ai clienti dell’albergo il nostro olio extravergine e gli ortaggi tipici della nostra zona e i nostri clienti possono visitare questo angolo prezioso di terra ligure.
Il Ristorante: tutti i sapori della costa ligure
La Liguria è terra di gastronomia famosa in tutto il mondo e, nella migliore tradizione del paese, of-
friamo ai nostri ospiti prodotti genuini e freschi, l’olio extravergine prodotto dal nostro uliveto, gli ortaggi dall’orto biologico. SPECIALI PIATTI DI MARE E PRODOTTI DELL’ENTROTERRA La delicata semplicità dei piatti di mare si mescola ai mille sapori dei prodotti dell’entroterra, aromatizzati dalle erbe della macchia mediterranea; il tutto accompagnato dai migliori vini regionali e nazionali. Nelle sere d’estate la nostra terrazza panoramica offre, talvolta, piacevoli serate musicali.
Eventi & Meeting: tutte le occasioni speciali
RICEVIMENTI Il nostro ristorante è disponibile per banchetti e cerimonie fino a un massimo di 100 persone. L’ampia sala ristorante è adatta a ricevimenti e serate di gala con menu ad hoc. Le terrazze panoramiche sono ideali anche per aperitivi o buffet. L’aperitivo può essere servito sulla terrazza panoramica e il pranzo nella confortevole sala ristorante. La nostra grotta naturale e le terrazze che si affacciano sul mare si prestano poi a diventare una cornice ideale per una festa indimenticabile. I nostri Chef sono a disposizione per la scelta del tipo di menu, sia esso per un pranzo tradizionale o per un più dinamico buffet. I nostri Maître possono inoltre consigliare l’abbinamento più adatto dei vini. Prezzi speciali per la combinazione banchetto/pernottamento. Siamo volentieri a disposizione per offerte personalizzate.
locations
G
eneralmente non occorre molto per immergersi in un relax rigenerante e ritrovare quel ritmo mediterraneo semplice e raffinato, che è il nostro stile di vita. Un’esperienza sensoriale per alcuni, forse una vera cura dell’anima per altri. Qualità di vita mediterranea e relax sono le prospettive che offriamo ai nostri ospiti: sala ricreativa, piscina, solarium, la tranquillità di un grande parco alberato…Tutto il personale è ben disposto verso la clientela e siamo lieti di dare un servizio che non sia freddo ed impersonale ma, sempre con discrezione e semplicità, proponiamo la condivisione di un ambiente originale e autentico che si è creato naturalmente negli anni, vivendo e godendo l’armonia del posto.
I Do IT IN ITALY 37
38 I Do IT IN ITALY
La Madonnina di Barni
locations
An unforgettable view every season of the year
I Do IT IN ITALY 39
“Y
ou have to come here to understand how unique our restaurant is, even the best photos do not do justice to the unforgettable view of the lake. What you will find is the result of many years of work, with my collegues I am always trying to do more and offer our clients an experience of complete relaxation in nature accompanied by ideas from our kitchen. Come and visit us!� Ambrogio Gilardoni, the owner
Our restaurant, the garden, the romantic Lake Como view and the stunning mountains with our advice and experience at disposal for your event. If clients desire the staff of the Madonnina can assist in organizing all the extra activities to make the event even more special. Open all over the year. In all seasons the colours of our garden and the landscape are a beautiful setting for unforgettable videos and photos. In summer the fresh air here at 1000 metres is very special and makes your day very comfortable. La Maddonina offers various combinations of decorations inside and also in the garden with elegant parasols. Wedding menu offers also open bar, dessert buffet with fresh seasonal fruit and a chocolate fountain, white, red and sparkling wines. We give you the possibility to personalize the menu. It is difficult to find a better location, an unforgettable view every season of the year, the road that leads to us through the chestnut trees is only the beginning of what you will find when you arrive. A well kept garden overlooking Lake Como, plenty of shade to stop and relax for a moment to admire the view of the mountains on the horizon; here you can find real traditional italian flavours and a stunning view of the lake. You are welcome!
40 I Do IT IN ITALY
locations
la madonnina di barni Via per La Madonnina s.n. 22030 Barni (COMO) T +39 031965148 info@ristorantelamadonnina.it www.ristorantelamadonnina.it INSTAGRAM.com/ lamadonninadibarni facebook.com/ madonninabarni.ristorante
B
isogna venirci per capire quanto sia unica la nostra location, neppure le foto più belle rendono giustizia alla nostra indimenticabile vista sul lago. Quello che troverete è il frutto di anni di perfezionamenti e lavoro, con i miei collaboratori sono sempre alla ricerca del meglio, per proporre ai nostri clienti un’esperienza nella natura, in pieno relax, accompagnata dalle proposte della nostra cucina. Vi aspetto! Ambrogio Gilardoni, proprietario Il nostro ristorante, il giardino, la romantica vista sul Lago di Como e le splendide montagne con i nostri consigli e la nostra esperienza a disposizione per il vostro evento. Lo staff della Madonnina può assistervi nell’organizzazione di tutte le attività per rendere l’evento ancora più speciale. Aperto tutto l’anno. In tutte le stagioni i colori del nostro giardino e del paesaggio sono una splendida cornice per video e foto indimenticabili. In estate l’aria fresca a 1000 metri è davvero piacevole e rinfrescante. La Maddonina offre varie combinazioni di decorazioni all’interno e anche in giardino con eleganti ombrelloni. Nei menu per matrimoni offre anche open bar, buffet di dolci con frutta fresca di stagione e fontana di cioccolato, vini bianchi, rossi e spumanti. I menu sono personalizzabili. È difficile trovare un paesaggio migliore, una vista indimenticabile in ogni stagione dell’anno, la strada che ci conduce attraverso i castagni è solo l’inizio di quello che troverai al tuo arrivo. Un giardino ben curato con vista sul Lago di Como, tanta ombra per fermarsi e rilassarsi per un momento per ammirare la vista delle montagne all’orizzonte; qui puoi trovare veri sapori tradizionali italiani e una vista mozzafiato sul lago. Siete i benvenuti! I Do IT IN ITALY 41
I
l piacere di vivere tra terra e mare. Acaya - Puglia Restored in 2013 with love and in full respect of the original shapes and materials, today Masseria Vittoria, located in the lands of Acaya, a delightful medieval town, is a home that has kept intact the ability to accommodate its customers, offering an oasis of peace to rediscover serenity and well-being even just to look around. As soon as the gate begins to open, you can immediately admire the harmonious intertwining of historic stones and beautiful vegetation that surrounds the private car park and the entire structure. Going through the characteristic colonnade, symbol of our farm, embellished with bougainvillea and inebriated by the scent of lavender, you can see the enchanting salt water pool with a whirlpool area, located almost at the foot of a “pajara”, which is imposed with the purity of its stones and its architectural structure, among the green of nature.
I
l piacere di vivere tra terra e mare. Acaya - Puglia Restaurata nel 2013 con amore e nel pieno rispetto delle forme e dei materiali originali, Masseria Vittoria che sorge nelle terre di Acaya, deliziosa cittadina medievale, rappresenta una dimora che ha mantenuto intatta quella capacità di accogliere i propri clienti, offrendo un’oasi di pace per ritrovare serenità e benessere anche solo a spaziarvi con lo sguardo. Non appena il cancello inizierà ad aprirsi, potrete subito ammirare l’armonioso intreccio tra pietre storiche e splendida vegetazione che circonda il parcheggio privato e l’intera struttura. Percorrendo il caratteristico colonnato, simbolo della nostra masseria, impreziosito da bouganville e inebriato dal profumo della lavanda, potrete scorgere l’incantevole piscina salina interrata con una zona idromassaggio , situata quasi ai piedi di una “pajara” , che si impone con la purezza delle sue pietre e della sua struttura architettonica, tra il verde della natura.
42 I Do IT IN ITALY
locations
Luxury boutique farm
Masseria
Vittoria
I Do IT IN ITALY 43
44 I Do IT IN ITALY
locations
I MASSERIA VITTORIA SP366 km 4,05, 73029 Acaya, Vernole (LE) +39 3469439559 info@masseriavittoria.com www.masseriavittoria.com INSTAGRAM.com/masseriavittoria facebook.com/masseriavittoria
n the 8,000 square of park master of Masseria Vittoria, arise 8 independent double rooms and a guest house for 4 people both solutions equipped with everything you need for a holiday to live in peace. All refined and elegant interiors have been meticulously furnished by the property, maintaining details that evoke the symbols of the land and the apulian traditions. Masseria Vittoria is the ideal location also as a frame for the day of “Grande Si”, where you can experience all the emotions, the flavors, the colors that only the apulian tradition is able to transmit.
N
egli 8.000 mq di parco padroneggiano 8 camere matrimoniali indipendenti e una guest house per 4 persone entrambe le soluzioni dotate di tutto quello che occorre per una esperienza da vivere in tranquillità e benessere. Tutti gli ambienti interni raffinati ed eleganti, sono stati minuziosamente arredati da alla proprietà, mantenendo dettagli che rievocano i simboli della terra e delle tradizioni Pugliesi. Masseria Vittoria e la location ideale anche come cornice per il giorno del “Grande Si” , dove poter vivere tutte le emozioni , i sapori , i colori che solo la tradizione pugliese è in grado di trasmettere. I Do IT IN ITALY 45
A
s the name suggests, this enchanting and multifunctional park is rooted in the landscape of Sicily, the land between Etna and the Ionian Sea. It grows out of the deepest traditions reaching the heart of nature. Radicepura is a park born out of the dreams of one man, Venerando Faro, who has found an outlet for all of his experience in the field of international nursery gardening. Which is embodied in 5 hectares, 3000 plants species, the seed factory and hospitality areas for conferences or private events. Each reception area offers a different feeling, and each has been designed to meet the various needs for organizing events and conferences. From the 18th century Palazzo Nobiliare to the modern creation, the Serra.
The Palazzo
This is a testament to the skills of the Sicilian craftsmen who built The Palazzo, a country house with all the comforts of its time. To emphasize, there are the painted ceilings in the reception rooms and the white stone mantelpieces sculpted by hand. The Scuderie del Barone boasts a fine column carved in lava stone. The Baron’s Stables with the lava stone colonnade. The main floor, representing the charm of the aristocratic salons of the time, is composed of 5 rooms where it is possible to host up to 70 people.
Palmento del Padrino
The Palmento del Padrino is a living example of an industrial archeology. The example, where in
Strada 17, N. 19 Giarre (CT) - Sicily T. +39 095964154 T. +39 3440188599 events@radicepura.com
www.radicepura.com INSTAGRAM.com/Radicepura facebook.com/Radicepura Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
46 I Do IT IN ITALY
1974 were filmed some memorable scenes from the legendary Godfather.
The Serra
The Serra is an ultra-modern, glass building which recreates the atmosphere of a glasshouse. Inside there are rare plants species, framing and innovative environment. It is a large space, blending with the green beauty of a tropical forest, with palms and dates.
Anamorphosis
The artistic installation of the Anamorphose, designed and built by Francois Albelanet is a monumental garden with a strong link to the spatial representations of the oriental world. Built in elevation, it dominates the events area below.
locations
an enchanting and multi-functional space in the land of Sicily
Horticultural Park
Radicepura
R
adicepura è in assoluto un luogo non comune. Come il suo nome suggerisce, questo spazio incantevole e polifunzionale si incastona nella terra di Sicilia - tra l’Etna e il Mar Jonio - e nelle sue tradizioni più autentiche, richiamando la purezza della natura. Radicepura è un parco nato dal sogno di un uomo, Venerando Faro, che qui ha esaltato la sua esperienza storica nel campo del florovivaismo internazionale. 5 ettari, 3000 specie di piante, la Banca dei Semi, le strutture dedicate all’accoglienza congressuale e agli eventi privati. Nel parco sono anche presenti strutture ricettive dalle atmosfere più diverse, dedicate a ogni esigenza eventistica: il Palazzo Nobiliare di fine Ottocento e la modernissima Serra.
Il Palazzo
Il Palazzo è un capolavoro di sapienti artigiani siciliani, una dimora di campagna con tutti i comfort del tempo: di grande pregio le volte dipinte dei saloni di rappresentanza, i frontali di pietra bianca scolpiti a mano, le Scuderie del Barone con il colonnato di pietra lavica. Al piano nobile, dove rimane il fascino dei salotti aristocratici del tempo, sono presenti 5 ambienti dove è possibile ospitare fino a 70 persone.
Il Palmento del Padrino
Il Palmento del Padrino, vero esempio di archeologia industriale in cui nel 1974 furono girate scene memorabili del film “Il Padrino II”.
La Serra
La Serra è un edificio in vetro che ricrea l’ambiente di una serra: all’interno, rarissime specie di piante incorniciano ambienti innovativi. All’interno una grande sala, esternamente spazi , che si fondono con la verde bellezza di un bosco tropicale con palme e datteri.
Anamorphosis
L’istallazione artistica dell’ Anamorfose, progettata e realizzata da Francois Albelanet è un giardino monumentale dal forte legame con le rappresentazioni spaziali del mondo orientale. Realizzato in elevazione, domina ‘ area sottostante vocata per organizzare eventi. I Do IT IN ITALY 47
Tenuta Santi Giacomo e Filippo via San Giacomo in Foglia 7 localitĂ Pantiere, 61029 Urbino (PU) T +39 0722 580305 F +39 0722 580798 info@urbinoresort.it www.urbinoresort.it INSTAGRAM.com/ tenuta_santi_giacomo_e_filippo facebook.com/ TenutaSantiGiacomoeFilippo
T
he fruit of a loving and meticulous restoration of an eighteenth-century farming hamlet in the lush heart of the Montefeltro area of Marche region of central Italy, the Tenuta Santi Giacomo e Filippo is set in a nature reserve just 10 km (six miles) from Urbino, the home town of the Renaissance painter Raphael. The area is just 20 km (12 miles) from Fano on the Adriatic coast: southwards are the beach resorts of the Riviera del Conero, such as Recanati; northwards, we come to Riccione, Rimini, and Cattolica. A perfect marriage of nature and history, relaxed yet refined, the Tenuta Santi Giacomo e Filippo provides luxury accommodation in a number of handsomely restored centuries-old rural buildings, complemented by a restaurant and gourmet pizzeria, a wellness center with outdoor swimming pool, a riding stables, and an organic farm. Set in its own ample grounds, and designed to satisfy the modern-day traveler’s demand for authentic experiences, the Tenuta is watched over by a 14th-century Abbey, dedi-cated to the saints James and Philip, from whom the Tenuta takes its name.
48 I Do IT IN ITALY
Nature, good food and wellness, just outside Urbino
Featuring 22 rooms and 11 apartment-suites, the Urbino Resort is laid out across six of the buildings that made up this ancient farming community, each different from the next but all decorated to reflect the local setting, with furnishings hand-picked for the purpose and refined details providing the elegant finishing touches. Situated close by are the Swimming pool and the Spa, with its wide array of holistic therapies. Set in the nature reserve called the Oasi Faunistica La Badia, the Tenuta also includes an Organic Farm (Azienda Agricola), which is the contemporary incarnation of generations-old country traditions. Here we produce wine, olive oil, and honey. Our guests can sample these, along with other farm-to-table products from a select group of local producers, in our Urbino dei Laghi restaurant, as well as at breakfast. These products make fabulous souvenirs and can be bought from our shop (Bottega), or, once you are back home, from our online store, the Farmers’ Market.
L
a Tenuta Santi Giacomo e Filippo nasce dal sapiente restauro di un antico Borgo del XX sec. adagiato sulle dolci colline della campagna marchigiana, un’oasi naturale nel cuore del Montefeltro a due passi da Urbino e a soli 20 km dalla costa che da Pesaro porta alla Rivera del Conero. Connubio tra natura e cultura, benessere e gusto, il mondo della Tenuta si compone di un hotel alloggiato nelle antiche residenze rurali, di un centro benessere con piscina, di un ristorante e pizzeria gourmet, di un maneggio e di un’azienda agricola biologica, ideati per soddisfare i bisogni più autentici del moderno viaggiatore sotto la
benevola veglia della centenaria Abbazia da cui la Tenuta prende nome.
Natura, gusto e benessere a due passi da Urbino
Immersa nell’oasi naturale “La Badia” tra colline in cui si adagiano vigneti, boschi e laghetti, nasce dal recupero in bio-edilizia di un antico borgo rurale che, ispirato al rispetto del territorio, ha visto l’esclusivo impiego di materiali locali naturali e sistemi eco-compatibili che rispettano l’ambiente, offrendo al contempo il massimo comfort. L’hotel, Urbino Resort, si compone di 22 camere e 11 suite apartment, ospi-
tate in 6 antichi edifici rurali padronali e ispirate a uno stile che racconta, ogni volta in modo unico, la natura in cui sono inserite attraverso un’accurata scelta di arredi e dettagli di charme, di una Piscina e una Spa con percorso olistico. All’interno dell’oasi faunistica incontaminata della Tenuta si trova anche l’Azienda Agricola a conduzione biologica, consacrazione di una tradizione contadina tramandata da generazioni. Qui produciamo vino, olio e miele che i nostri ospiti possono gustare, insieme ad altri prodotti a “chilometro zero” selezionati tra i migliori produttori locali, nel Ristorante Urbino dei Laghi o a colazione, oppure acquistare nella Bottega. locations
ancient enchanting buildings between nature culture, wellness & taste
Tenuta
Santi Giacomo e Filippo I Do IT IN ITALY 49
SERVICES
l Wedding planning La Tenuta Santi Giacomo e Filippo has, over the years, developed a portfolio of the very best professionals in the field, whose skills and expertise will ensure that your special day will be the realization of all your dreams and expectations. l Design and styling Our partners, who include set designers, and other professionals, will work with you to develop a creative concept that expresses what you want to convey on this special occasion. l Hospitality The Tenuta Santi Giacomo e Filippo is pleased to offer the bride and groom complimentary accommodation on their wedding night, including breakfast next morning. Meanwhile, for your guests, there are 22 rooms and eleven suite-apartments, situated in the six beautifully-restore rural buildings that
50 I Do IT IN ITALY
amaneraphoto
Just 10 km (6 miles), from Urbino, a UNESCO World Heritage site since 1998, and set in the rolling hills of the Montefeltro, the Tenuta Santi Giacomo e Filippo extends over 360 hectares of beautiful countryside. What’s more, the estate includes a delightful 14th-century church that is just ideal for a memorable wedding ceremony. The Tenuta offers an extensive choice of backdrops for your special day: from the vineyards, through the botanical garden with its delightful array of officinal plants, to the swimming pool with its 360-degree uninterrupted views of the magnificent countryside round about. In addition, our lovely Ristorante Urbino dei Laghi has a number of indoor diningrooms, as well as the terrace that overlooks the lake, where you and your guests can savour our seasonal dishes, that are produced using the fruit and vegetables from our own organic farm, not to mention the wine from our own vineyards. When you choose the Tenuta Santi Giacomo e Filippo as your Italian destination wedding location, you have only the embarrassment of the choice as to where you prefer to celebrate your special day and create memories to last a lifetime. There’s the vineyards, the botanical gardens in the restored 18th-century “borgo”, or the extensive gardens that surround the hotel, with their rose-gardens, centuries-old oaks, and lush lawns.
Studio Picchio Photography
wedding
compose the central area of the hotel. l Entertainment From providing special activities for the younger set, to arranging the appropriate musical accompaniment at all stages of the wedding, the reception, and later in the evening, our partners have what it takes to organize a successful event. l Photography To help immortalize your special day, the Tenuta Santi Giacomo e Filippo has a number of photographers to recommend, while the breathtaking backdrops for your wedding pictures can include the vineyards, the botanical garden, the swimming pools, as well as the lakes and woodlands that surround the restaurant. l Hair & Make Up Artist Our hairdressers and other partners will be on hand for you. We have at your disposal an expert make-up artist: the magical touch will help make this your most beautiful day. l Wedding Spa Our spa has a specialty in providing special treatments for wedding parties.
Bastano pochi passi da Urbino, dichiarata patrimonio dell’Unesco, per immergersi nel paesaggio incontaminato delle colline della Tenuta Santi Giacomo e Filippo, impreziosita da una natura generosa che la rendono il luogo ideale per un matrimonio country chic. All’interno della Tenuta si trova anche una romantica Chiesa consacrata del 1300. Vi aspettano, circondati da un’idilliaca vista, i nostri vigneti, il giardino botanico ricco di piante officinali, la piscina e la Spa costruita all’interno di un antico fienile, perfetti per incorniciare lo scenario magico in cui poter organizzare l’evento dei vostri sogni e gli scatti del servizio fotografico. Inoltre, lo scenografico Ristorante Urbino dei Laghi mette a disposizione del vostro giorno più bello la sua sala interna e la terrazza con vista sul lago, offrendo una cucina contraddistinta dall’altissima qualità degli ingredienti, il rispetto della stagionalità e l’impiego di prodotti e vini biologici provenienti in larga parta dalla nostra Azienda Agricola. Potrete festeg-
giare con i vostri ospiti tra i filari dei vigneti della Tenuta, nell’orto botanico all’interno dell’antico borgo settecentesco ristrutturato o, ancora, nei giardini che circondano l’albergo: i roseti, le querce secolari e i prati all’inglese offriranno l’ambientazione perfetta per una festa unica.
I SERVIZI
l Wedding Planning La Tenuta collabora da anni con numerosi professionisti del settore, che saranno abilissimi nel trasformare il vostro sogno in realtà e garantirvi la realizzazione di un evento perfetto. l Allestimento I nostri collaboratori, scenografi di teatro, designer e performer, sapranno realizzare per voi qualsiasi tipo di concept creativo, arredo o allestimento per rendere davvero unico il vostro giorno più bello. l Ospitalità La nostra Tenuta è lieta di offrirvi il pernottamento della prima notte di nozze in suite con prima colazione in camera. I vostri ospiti avranno a disposizione 22 camere e 11 suite apartment, ospitate in 6 antichi edifici rurali e padronali e nel corpo centrale dell’hotel. l Intrattenimento I nostri partner sono pronti a far divertire i vostri bambini, accompagnare i momenti più importanti del matrimonio con la giusta musica e allietare, con qualsiasi forma di intrattenimento, i vostri ospiti durante la cerimonia o il banchetto. l Foto Per rendere eterno il ricordo della vostra giornata, la Tenuta mette a disposizione un ricco portfolio di fotografi e i propri spazi esclusivi: i vigneti, l’orto botanico, i giardini, la piscina e i laghi che circondano il ristorante. l Hair & Make up artist I nostri collaboratori sono a completa disposizione per prendersi cura di voi in uno dei momenti più belli della vostra vita. La nostra esperta in Make Up saprà realizzare il trucco più adatto a voi, per illuminare il vostro viso e valorizzare al meglio i lineamenti. l Wedding SPA La nostra Spa offre una vasta scelta di trattamenti dedicati agli sposi, come la Massaggi in contemporanea, programmi per addii al nubilato e celibato o massaggi rilassanti pensati esclusivamente per la futura sposa. l Addio al nubilato in SPA Siete alla ricerca di un’offerta speciale per la vostra amica che si sta per sposare? Momenti di puro relax, musica e aperitivo bio!
locations
WEDDING
I Do IT IN ITALY 51
Torre di Batibò Fraz. Vaglierano Basso, 164 14100 Asti (AT) +39 3356464009 info@torredibatibo.it www.torredibatibo.it facebook.com/torredibatibo
52 I Do IT IN ITALY
locations
Torre di Batibò
A hybrid between an old farmhouse, a nobile residence and a castle I Do IT IN ITALY 53
T
orre di Batibò, located in the municipality of Asti (Piedmont) few minutes from the city center, is a historical residence dated back to the 16th century and owned by the same family since 1826. Recently restored, it is now open to the public as a venue for weddings. The owners manage personally the relationships with the guests, trying steadily to make the location a warming and and lived house, so that the visitors can feel at home. Torre di Batibò is a hybrid between an old farmhouse, a noble residence and a castle. It is suitable for those who search for their guests the gentle presence of nature and a varied architecture, majestic but welcoming.
54 I Do IT IN ITALY
Torre di Batibò offers to the guests: l indoor and outdoor spaces that can be equipped in according to their preferences; l charming atmosphere , rich of tradition l a surrounding landscape characterized by the panoramic beauty of Piedmont’s hills and by its peacefulness. Torre di Batibò is a perfect destination for those who want organize a wedding ceremony.
Services:
Guests can choose their own trusted catering company or they can take our advice . Large kitchen is available for the catering service and there is also a warehouse with freezer
to preserve food and other stuffs. Any refrigerated trucks can be easily parked during the event, but hidden away from the guests thanks to a practical division of spaces. Torre di Batibò is a facility with many large spaces , suitable to organize your own wedding party and to host over a hundred people. Particularly, the maximum capacity is: l indoor spaces: 110 people l outdoor covered spaces: 150 people l the biggest indoor room: 65 people l Torre di Batibò has a large internal parking car , perfect to host your guests’ cars in total safety. Maximum capacity: about 70 car lots. l Torre di Batibò has many spaces where children can play without danger.
Servizi:
Gli ospiti sono liberi di scegliere il proprio catering di fiducia oppure di farsi consigliare. Al catering è data ampia cucina e anche un magazzino dotato di freezer per conservare vettovaglie e tutto il materiale d’ingombro. Eventuali camion frigo si possono facilmente parcheggiare durante
l
l’evento, ma celati agli ospiti grazie ad una divisione pratica degli spazi. l La Torre di Batibò è una struttura dotata di spazi molto ampi , perfetti per organizzare la propria festa di matrimonio e ospitare oltre un centinaio di persone. In particolare, la capienza massima risulta essere: negli spazi interni: 110 persone sedute, negli spazi esterni coperti: 150 persone sedute, sala più grande interna: 65 persone sedute l La Torre di Batibò dispone di un ampio parcheggio interno , perfetto per ospitare le automobili dei tuoi ospiti in totale sicurezza. Capienza massima: circa 70 posti auto. l La Torre di Batibò possiede diversi spazi in cui i bambini possono giocare senza incorrere in pericoli.
locations
vasta disponibilità di spazi sia interni sia esterni , allestibili in base alla proprie preferenze; l servizi per matrimoni, feste private, eventi e incontri di lavoro ; l atmosfera accogliente e ricca di tradizione ; l ampio affaccio sul paesaggio delle colline piemontesi , caratterizzato dalla bellezza panoramica dell’Astigiano e dalla sua tranquillità. l
davide secco
L
a Torre di Batibò, situata nel comune di Asti a dieci minuti dalla città, è una dimora storica costruita a partire dal ‘500 ed è rimasta sempre all’interno della stessa cerchia familiare dal 1826. Recentemente ristrutturata, è ora aperta al pubblico come location per matrimoni. I proprietari gestiscono personalmente i rapporti con gli ospiti, cercando costantemente di rendere la location una casa accogliente e vissuta, facendo sentire gli ospiti a casa. La Torre di Batibò è un ibrido tra un vecchio casale, una dimora signorile ed un castello . è adatta a quanti ricercano per i propri invitati la compagnia della natura, un’architettura sempre varia, maestosa ma accogliente. La Torre di Batibò mette a disposizione degli ospiti:
V
illa Fabiana is a historic location just outside Palermo, today a balanced combination of design and elegance, the modern result of numerous renovations for couples who love details. The outdoor areas offer suggestive settings that can be used for the symbolic or civil rite, as well as for the entire wedding reception. The indoor hall seats up to 300 guests and offers an elegant and refined design that is well suited to any preparation conceived for the occasion.
A Good combination between design and elegance
SERVICES
Villa Fabiana is the most desired location for those who are looking for an environment where they can find a comfortable and homely atmosphere. It is the ideal place to create memorable events, well beyond the wedding reception. Many services are available for the couples: l creation of wedding ceremony (civil and / or symbolic rite) l kitchens, pasta factory, bakery and inhouse laboratories l Advisory service for the creation of customized setups l Shows, music and entertainment l Design and realization of printed matching sets l Wedding Design, Flower Design, Cake Design Services
THE KITCHEN
The strength of Villa Fabiana is definitely the in-house kitchen which gives a real security to the guests. Inside the Villa the different laboratories guarantee the local production of most of the food and this let us have high quality food. From bread to pasta, up to the typical pastries, each processing is completed inside the kitchen of the Villa. The continuous training of the staff and the careful selection of reliable suppliers allow the creation of Mediterranean menus, with particular attention to dishes intended for guests with intolerances and / or allergies or tasty vegan and raw food alternatives. The management of the Villa is entrusted with the third generation of the Prestigiacomo family. Although historicity is sometimes synonymous with experience, other times it becomes synonymous with “antiquity�, hence our choice to preserve the tradition and mix it with innovation was the right intuition. 56 I Do IT IN ITALY
villa fabiana ricevimenti via Antonello Da Messina 5 Misilmeri (PA) +39 091490438 - +39 339 4204704 info@villafabiana.it www.villafabiana.it INSTAGRAM.com/ VillaFabianaRicevimenti facebook.com/villafabiana.it
V
illa Fabiana è una storica location alle porte di Palermo, oggi un connubio equilibrato tra design ed eleganza, il risultato moderno di numerose ristrutturazioni, per sposi che amano i dettagli. Gli ambienti esterni offrono scenari suggestivi che possono essere usati per il rito simbolico o civile, quanto per l’intero banchetto. La sala interna ospita fino a 300 commensali e offre un design elegante e raffinato che ben si adatta a qualsiasi allestimento concepito per l’occasione.
Villa
Fabiana
Villa Fabiana, è la location più ambita da chi cerca un ambiente dove si possa respirare un’aria di casa confortevole. È il luogo ideale per dar vita ad eventi memorabili ben al di là del banchetto nuziale. Tanti sono i servizi messi a disposizione per le coppie di sposi: l Realizzazione rito matrimonio (civile e/o simbolico) l Cucine, pastificio, pasticceria e laboratori interni l Consulenza per la realizzazione di allestimenti personalizzati l Spettacoli, musica e intrattenimento l Ideazione e realizzazione coordinati tipografici l Servizio di Wedding Design, Flower Design, Cake Design
locations
SERVIZI
LA CUCINA
Il punto di forza di Villa Fabiana, è sicuramente la Cucina a Km 0, una effettiva sicurezza per gli ospiti. All’interno della Villa i diversi laboratori permettono la produzione propria della maggior parte degli alimenti, ciò consente di avere una garanzia dell’alta qualità. Dal pane alla pasta, fino alla pasticceria tipica, ogni lavorazione è completata nelle cucine della Villa. La continua formazione dello staff e la scelta accurata di fornitori affidabili, consente la realizzazione di menu mediterranei, con particolare attenzione a piatti destinati ad ospiti con intolleranze e/o allergie o gustose alternative vegan e crudiste. La gestione della Villa è alla sua terza generazione della famiglia Prestigiacomo. Sebbene la storicità a volte sia sinonimo di esperienza, talvolta invece diventa sinonimo di “antichità”, dunque la scelta di perseguire la tradizione miscelata all’innovazione è stata la giusta intuizione. I Do IT IN ITALY 57
A
long the banks of the Brenta river, just 40 km from Venice, you can find Villa Foscarini Rossi, a prestigious seventeenth-century complex, consisting of two buildings: the main villa and the guest house. It was built in the late 1500s, by the architect Vincenzo Scamozzi for the noble Venetian Foscarini family. Today, as in the past, Villa Foscarini Rossi hosts different kind of prestigious events. The Guest Lodge was a place destined to host illustrious friends, who animated the elegant ballroom with dances and parties.
L
ungo le rive del fiume Brenta, a soli 40 km da Venezia, sorge Villa Foscarini Rossi, un prestigioso complesso architettonico seicentesco, costituito da due edifici: Villa padronale e Foresteria. L’insieme fu realizzato, nel tardo ‘500 dall’architetto Vincenzo Scamozzi per volere della nobile famiglia veneziana Foscarini. Oggi Villa Foscarini Rossi rivive, come un tempo, di eventi prestigiosi. La Foresteria nacque come luogo destinato ad ospitare gli amici illustri, che animavano con balli e feste l’elegante Salone, decorato nel 1652 in occasione di un matrimonio.
58 I Do IT IN ITALY
Villa
locations
A prestigious 17th century Villa get lost in the splendor of its frescoed rooms
Foscarini Rossi I Do IT IN ITALY 59
Villa Foscarini Rossi Via Doge Pisani 30039 Stra - Venezia T +39 0499800335 60 I Do IT IN ITALY
www.villafoscarini.it
locations
T
he elegant Ballroom, decorated for a wedding in 1652, can be set up for 200 people, for lunch or dinner and it can be the ideal place for cutting the wedding cake. During the summer, the wonderful Veranda and the garden invite guests to enjoy the welcome aperitif and the dessert buffet. Also during winter, thanks to the transparent closing of the arches and the adequate heating, it can be the perfect setting to accomodate guests. The Attic, the antique barn, is an open space of 600 square meters, characterized by impressive trusses and oval windows. It is the ideal place for after dinner or for hosting weddings with 400 guests. The Cellar is a very comfortable space, thanks to the informal atmosphere given by the exposed brick walls. This floor is perfect for set up the open bar and the DJ set. The mai house of Villa Foscarini Rossi, hosts a Shoe Museum. Passing through the numerous rooms, the visitors can admire more than 1500 examples of shoes, produced by the Rossimoda footwear Company from the second half of the twentieth century up to now, in collaboration with some of the most famous international brands, such as Dior, Yves Saint Laurent, Fendi, Givenchy, Porsche, Lacroix, etc.
I
l Salone degli Affreschi può essere allestito per 200 persone per il pranzo o per la cena, ed è la cornice ideale per il taglio della torta. Nella stagione estiva, l’imponente Portico e il giardino antistante, invitano gli ospiti a godere dell’aperitivo di benvenuto e il buffet di dolci. Nel periodo invernale, grazie alla chiusura trasparente degli archi ed il riscaldamento adeguato, gli invitati possono rilassarsi in questo spazio, e viverlo come un prolungamento del piano nobile. La Mansarda, un tempo Granaio della Villa, è un open space di 600mq, caratterizzata da imponenti capriate e finestre ovoidali, l’ambiente ideale per il dopocena, o per matrimoni con 400 ospiti. L’accogliente Cantina, è un ambiente molto confortevole, grazie all’atmosfera informale creata dalle pareti di mattoni faccia vista. Il dopocena con open bar e DJ-set, trovano in questo spazio l’ambiente perfetto. La Villa padronale ospita invece il Museo della Calzatura. Percorrendo le numerose sale, il visitatore può ammirare più di 1500 esemplari di calzature, prodotte dal calzaturificio Rossimoda dalla seconda metà del Novecento fino ai giorni nostri, per alcune delle più famose case di moda internazionali, quali Dior, Yves Saint Laurent, Fendi, Givenchy, Porsche, Lacroix, ecc. I Do IT IN ITALY 61
62 I Do IT IN ITALY Fabio Marciano photographer
Wedding
Planners
Planning and coordination of exclusive and refined weddings
I Do IT IN ITALY 63
13
Event Planner
Ricrea
a thinking future for eco-project 64 I Do IT IN ITALY
wedding planners
13Ricrea via Casale 3 bis 15020 Serralunga di Crea (AL) T. +39 0142 940471 +39 333 2469938 13ricrea@13ricrea.com www.13ricrea@13ricrea.com INSTAGRAM.com/13ricrea facebook.com/ 13RicreaEventPlanner
I Do IT IN ITALY 65
W
e were born 13 years ago, with a strong ecological vocation introducing the concept of “up-cycle” for our productions, in order to give new life to materials and objects. We specialized over the years in organizing events with a strong focus on Wedding and Destination Wedding, creating over time a network of collaborations with professionals from various sectors, chosen for their level of quality and seriousness (catering, flower arrangement, photographer, Bridal stylist, Make-an artist, and many others).
S
iamo nati 13 anni fa con una forte vocazione ecologica introducendo il concetto di up-cycle per le nostre produzioni, per dare nuova vita a materiali ed oggetti. Ci siamo specializzati negli anni nell’organizzazione di eventi con una spiccata attenzione al Wedding e Destination Wedding, creando nel tempo una rete di collaborazioni con professionisti dei vari settori. Scelti per il loro livello di qualita’ e serietà (catering, allestimento fiori, fotografo, Bridal stylist, Make-un artist e tanti altri).
66 I Do IT IN ITALY
wedding planners I Do IT IN ITALY 67
68 I Do IT IN ITALY
A
ll the locations we present, have special features and are usable for various levels of events either weddings or parties for any particular recurrence. Living and working in Monferrato we also present locations of these wonderful hills that, besides being enchanting, produce and offer fabulous wines and typical gorgeous food. Even the sea with its spells and our beautiful Italy with its endless features, offers us magical locations that allows us to set up dreamy location, for an event which will surely be unique and special!
L
wedding planners
e location che presentiamo hanno tutte caratteristiche particolari e son fruibili per i vari livelli d’eventi. Vivendo e lavorando in Monferrato presentiamo anche location di queste meravigliose colline che, oltre ad essere incantevoli, producono ed offrono vini favolosi. Anche il mare col suo incantesimo e tutta la nostra bellissima Italia con le sue infinite caratteristiche ci offrono location magiche che ci permettono allestimenti da sogno.
I Do IT IN ITALY 69
WEDDING SCENT IN THE AIR
Event and Flower Designer
70 I Do IT IN ITALY
Daniela Mengarelli
wedding planners I Do IT IN ITALY 71
A
mong the stillness and charming colourful landscape of Borgio Verezzi I find my creative personality: Daniela Mengarelli Event and Flower designer. My work is based on taking care of details, passion and creativity, which help to fulfil your wishes through my flowering creations. I love to share the bride and bridegroom’s feeling and emotions, and help them to plan a charming and stylish wedding day. A good relationship is essential on my activity.
72 I Do IT IN ITALY
wedding planners
T
ra la quiete e i colori di Borgio Verezzi, si sviluppa la mia dimensione, Daniela Mengarelli: Event and Flower Designer. Cura del dettaglio, passione e creatività: sono le tre componenti, sulle quali lavoro ogni giorno per dar vita ai vostri desideri, attraverso le mie creazioni. Mi piace creare empatia con gli sposi che a me si rivolgono offrendo loro charm ed eleganza per la progettazione del giorno del loro “si”, perché comunicazione e relazione sono i fattori su cui si basa la mia attività. I Do IT IN ITALY 73
daniela mengarelli via trento e trieste 38, 17022 borgio verezzi (SV) +39 335 5931968 info@danielamengarelli.it www.danielamengarelli.it
74 I Do IT IN ITALY
S
e ogni storia d’amore è unica nel suo genere, anche la regia con l’attenzione dell’addobbo in chiesa, o in location e di tutto ciò si relazioni con i fiori, deve rispecchiare il gusto di ogni mio cliente. Tra i miei servizi offro lo studio del bozzetto, del table setting e tavolo imperiale per far si che gli sposi abbiano un’idea più realistica di quello che sarà il giorno più importante della loro vita. La consulenza nell’organizzazione e la qualità di un’eccellente rete di partner come make-up artist, fotografi e light designer sono la carta vincente per la buona riuscita del vostro matrimonio.
wedding planners
A
ll love stories are unique, therefore the flower ornaments in the church and location, and whatever concern flowers have to belong to the bride and bridegroom’s taste. Further services are sketches, table setting and imperial table setting, so the bride and bridegroom will have the picture of the most important day of their life. A professional skilled team of make up artists, photographers and lights designers will make the best wedding ever.
I Do IT IN ITALY 75
E
E
milia Marchese, of Sicilian origin is a talented milia Marchese, siciliana d’origine è una taWedding Designer, who has been working in lentuosa Wedding Designer, che opera nel the Wedding sector for over 14 years, with a clisettore Wedding da oltre 14 anni, con un porent portfolio of about 2000 weddings. It was born in tfolio clienti di circa 2000 matrimoni realizzati. Nasce the context of banqueting, and operates them for 7 nell’ambito del banqueting, e li opera per ben 7 anni, emilia marchese years, inside one of the most desirable locations in all’interno di una delle location più ambite di Palervia antonello da messina, 5 Palermo, where it includes a large number of wedmo, dove annovera un’alta quantità di matrimoni l’an90036 Misilmeri (PA) dings a year. Therefore, she becomes an expert in no. Dunque, diventa esperta nel coordinamento dello +39 3476062317 the coordination of the staff, in the management of staff, nella gestione della tempistica, nella scelta del info@emiliamarchese.it the timing, in the choice of the menu, selection of menu, selezione del personale e dei fornitori, gestione personnel and suppliers, customer management. At del cliente.Contemporaneamente, studia il Planning www.emiliamarchese.it the same time, he studies the Wedding Planning, but del Wedding, ma realmente, si specializza in ciò che è INSTAGRAM.com/ really, he specializes in what his true passion is, the la sua vera passione, la progettazione dell’intera sceemiliamarchesewedding design of the entire scenography of a unique day, the nografia di una giornata unica, il Wedding Design. facebook.com/ Wedding Design. Each design starts with the screenOgni progettazione, inizia dallo screening della coppia, emiliamarcheseweddingdesigner ing of the couple, tastes, uses, cultures, fears, curiosigusti, usi, culture, paure, curiosità, le loro aspettative, ties, their expectations, their dreams and many other i loro sogni e tanti altri aspetti che riguardano sia la aspects that concern both the bride and groom individually and obviously sposa che lo sposo singolarmente e ovviamente la coppia nella sua totalità. the couple as a whole. Particular interest is also given to guests, who can Particolare interesse è rivolto anche agli ospiti, i quali possano condividere inshare an unforgettable experience with the spouses. After a careful analysis sieme agli sposi un’esperienza indimenticabile. Dopo un’attenta analisi e dopo and after meeting the spouses and sharing time with them, he begins the aver conosciuto gli sposi e aver condiviso con loro del tempo, inizia l’ideazione, conception, follows the drawing, puts the tests into practice in his laborasegue il disegno, mette in atto le prove nei suoi laboratori e da li parte la protories and from there starts the design and therefore the realization. His gettazione e dunque la realizzazione. Il suo concetto è trasformare gli spazi concept is to transform spaces into what imagination cannot visualize. She in ciò che l’immaginazione non riesce a visualizzare. Le piacciono le sfide, e likes challenges, and at every marriage she always has goals, but what she ad ogni suo matrimonio ha sempre degli obiettivi, ma quello a cui non vuole doesn’t want to give up, are surely the astonishment in the eyes of her bride, rinunciare, sono sicuramente lo stupore negli occhi della sua sposa, e il poter and being able to share tears of joy with her in a warm embrace. Having a condividere con lei lacrime di gioia in un caloroso abbraccio. Avere un ricordo precious memory in your heart and keeping it for the rest of your life, this is prezioso nel cuore e custodirlo per tutto il resto della vita, questo è quello che what a bride asks, and this is what she realizes, for all her brides. una sposa chiede, ed è proprio questo che lei realizza, per tutte le sue spose.
76 I Do IT IN ITALY
Emilia
wedding planners
Marchese
How to transform spaces into what imagination cannot visualize
I Do IT IN ITALY 77
We realize your ideas
Fenix
78 I Do IT IN ITALY
Italian Experience
wedding planners I Do IT IN ITALY 79
F
enix Italian Experience is a company composed by experts who have worked for years at levels of excellence throughout Italy, especially in northern Italy (Lake Garda, Verona, Milan and Venice), but also internationally. From the beginning it was conceived to satisfy all the needs of the market of the organization of private and corporate events. But, the various requests have shifted our goal, consolidating a working team of professionals, whose skills derive from a great professionalism, operativity and constant creative research. Our motto is: «We realize your ideas» . With a customized turnkey service, Fenix Italian Experience coordinates and handles the projects until their conclusion, ensuring high quality levels, reliability, value and integrity. We firmly believe in the worth of the people who work within our group. The personal qualities and skills of
80 I Do IT IN ITALY
each member of our team correspond to the company’s identity. We operate with professional, flexible, transparent and motivated experts.
A TAILORED MARRIAGE IS ESSENTIAL
Having a tailored marriage means having a “unique, unforgettable and magical” result. We take care of your tailormade wedding just like a seamstress who sews a dress for you, advising you as a friend who knows what you like and what worries you and finding the right solutions to make you happy and let you leave all stress behind that could ruin this moment. With our dedication and professionalism we will create for you a customized event, which reflects your personality, your tastes and your needs, combining elegance, creativity and originality with passion and preciseness.
wedding planners
F
enix Italian Experience è una company composta da professionisti che operano da anni su tutto il territorio italiano, in particolar modo nel Nord d’Italia (Lago di Garda, Verona, Milano e Venezia) ed anche in situazioni internazionali. Inizialmente è stata concepita per soddisfare tutte le esigenze del mercato dell’organizzazione di eventi, sia privati che aziendali, ma le varie richieste hanno spostato l’obiettivo ampliandolo e consolidando così un working team la cui ricchezza di contenuto deriva dalla specifica professionalità/operatività e dalla continua ricerca creativa. Il nostro motto è: «Diamo vita alle tue idee». Con un servizio chiavi in mano, Fenix Italian Experience coordina e gestisce
i vari progetti fino al loro completamento garantendo elevati standard di qualità, affidabilità, valore ed integrità. Crediamo fermamente nel valore delle persone che lavorano all’interno del nostro gruppo. Le caratteristiche personali e l’abilità di ognuno dei membri del team corrispondono all’identità stessa dell’azienda, che si rispecchia in esperti professionisti, trasparenti, flessibili e motivati.
UN MATRIMONIO SU MISURA È FONDAMENTALE
Su misura significa avere un risultato “Unico, indimenticabile e magico”. Noi ci occupiamo del vostro matrimonio su misura proprio come una sarta che cuce un abito per voi, consigliandovi come un’amica che sa capire cosa vi piace e cosa vi preoccupa e trovando le soluzioni adatte per rendervi sereni e farvi lasciare alle spalle tutti gli stress che potrebbero rovinarvi questo momento. I Do IT IN ITALY 81
W
e meet... ...and you can tell us your wishes, your dreams and your needs and all that you would like us to do for you. We will introduce ourselves and we will show you who we are and what we do, without pretenses! After the first meeting, and after we established a relationship of trust and feeling, there will be the formalization of the engagement letter. The last step will be the development of the whole wedding, following your guidelines and respecting your budget. We get to know each other... ...and we will study original ideas that could tell your story and we will present some projects with photos, drawings and materials that match your style. We follow you... ...step by step in every moment of the path, we will manage every detail, from the creative aspect to the bureaucratic and organizational aspect. We give you... ...the time to rejoice and dream about your special day, and you will always be the leading actors of the choices to make.
TURNKEY WEDDINGS
FENIX ITALIAN
EXPERIENCE You finally decided to “walk happily into the sunset” and VERONA you want that day to be ex+39 3929236587 actly as you dreamed it? The INFO@FENIXITALIANEXPERIENCE.COM “turnkey” wedding offers arise from the need to define WWW.FENIXITALIANEXPERIENCE.COm a budget and not think about INSTAGRAM.com/FENIXITALIANEXPERIENCe it any more, including a wedfacebook.com/FENIXITALIANEXPERIENCe ding planner service! There is no limit to the ideas, whatever you will ask for, Fenix Italian Experience will try to develop it, staying within the budget you requested. We will follow all the necessary organizational aspects: from the development of the mood, to the search for the most suitable venue, from the choice of catering to the floral scene, from entertainment to all the organizational/logistic aspects for your guests. Leave us the stress of the phone calls, the e-mail request, the time lost in negotiations in trying to find the right supplier, at the right price. Tell us your budget and we will try to find the best solutions for you that fall within it. Allow us to accompany you and enjoy only the most beautiful moments of the organization... we take care of everything else. 82 I Do IT IN ITALY
MATRIMONI CHIAVI IN MANO
Finalmente avete deciso di coronare il vostro amore e volete che quel giorno sia come lo avete sempre sognato? Le offerte matrimonio chiavi in mano nascono dall’esigenza di definire un budget e non pensarci più, con servizio wedding planner compreso! Non c’è limite alle idee, qualunque siano le tue richieste Fenix Italian Experience cercherà di svilupparle, rimanendo nel budget da voi richiesto. Seguiremo tutti gli aspetti organizzativi necessari: dallo sviluppo del mood, alla ricerca della location più adatta, dalla scelta del catering alla scenografia floreale, dall’intrattenimento a tutto l’aspetto organizzativo/ logistico per i vostri ospiti. Lasciate a noi lo stress delle telefonate, e-mail di richiesta, tempo perso in trattative nel cercare di trovare il giusto fornitore, al giusto prezzo. Comunicateci il vostro budget e noi ci occuperemo di trovare le soluzioni più adatte a voi e che rientrino in esso. Permetteteci di accompagnarvi e farvi gustare solo i momenti più belli dell’organizzazione… Al resto ci pensiamo noi
wedding planners
C
on la nostra dedizione e professionalità creeremo un evento su misura per voi, che rispecchi la vostra personalità, i vostri gusti e le vostre esigenze, unendo eleganza, creatività e originalità con passione e precisione. CI INCONTRIamo… Ci racconterete i vostri desideri, i vostri sogni e le vostre esigenze… insomma tutto ciò che vorreste noi facessimo per voi e noi vi racconteremo e vi mostreremo quello che noi siamo, senza finzioni! CI CONOSCIamo… E studieremo idee originali che raccontino voi e la vostra storia, vi presenteremo dei possibili progetti con foto, disegni e materiali che seguano il vostro stile. VI SEGUIamo… Passo per passo in ogni momento del percorso, gestiremo ogni dettaglio, dalla parte creativa a quella burocratica ed organizzativa. VI REGALIamo… il tempo per gioire e sognare il vostro giorno speciale, durante il quale sarete sempre protagonisti delle scelte da fare.
I Do IT IN ITALY 83
Style creativity and originality
Italian Style
Event & Wedding
84 I Do IT IN ITALY
wedding planners I Do IT IN ITALY 85
S
S
Style, creativity and originality
Stile, creatività e originalità
erena Colavita, owner of Italian Style Event&Wedding, is a professional Event &Wedding Planner with over 20 years of experience in creating Events, unique for their unmistakable Italian style elegance: the authentic made in Italy, beloved around the world.
Italian Style Event&Wedding by Serena Colavita T. +39 3392101378 (whatsapp) studio@colavitarp.it www.colavitarp.it INSTAGRAM.com/serenacolavita facebook.com/italianstylevent
86 I Do IT IN ITALY
Each event is bespoke, planned and realized around the client’s needs and desires. Italy is a big garden rich of fascinating places for an event and can count on unique landscapes, history and charm, the perfect setting for an unforgettable day. A city of art, a lake, on the beach or the countryside, Serena can set your event even in a small and romantic island, exclusive to you and your guests. Weddings, Anniversaries, Birthdays and unforgettable Parties. A dreamy event personalized in each and every detail: your event in Italy!
erena Colavita, titolare di Italian Style Event & Wedding, è una professionista con oltre 20 anni di esperienza nella creazione di eventi, unici per la loro inconfondibile eleganza in stile italiano: l’autentico made in Italy, amato in tutto il mondo.
Ogni evento è personalizzato, pianificato e realizzato in base alle esigenze e ai desideri del cliente. L’Italia è un grande giardino ricco di luoghi affascinanti per un evento e può contare su paesaggi unici, storia e tradizione: la cornice ideale per una giornata indimenticabile. In una città d’arte, al lago, sulla spiaggia o in campagna, Serena può organizzare il tuo evento anche su una piccola e romantica isola, in esclusiva per te e per i tuoi ospiti. Matrimoni, anniversari, compleanni e feste indimenticabili.
wedding planners I Do IT IN ITALY 87
P
reparation, research, problem solving skills, constant updating, precision and passion: relying on Italian Style Event&Wedding you can live your wedding day with joy and enjoy the moments. The engine that drives an event organized by Serena and her staff is their love for what they do; their seal is the smile.
The touch is the Italian style
Italian Style Event&Wedding is at your disposal to offer a range of services and modular so that you can choose according to your needs, dreams and budget.
88 I Do IT IN ITALY
E
sperienza, ricerca, capacità di problem solving, aggiornamento costante, precisione e passione: affidandosi ad Italian Style Event&Wedding hai la garanzia di vivere il giorno del tuo matrimonio con gioia e goderti gli attimi. Il motore che guida un evento organizzato da Serena e dal suo staff è l’amore per quello che fanno; il loro sigillo è il sorriso.
Ciò che lo contraddistingue è lo stile italiano
wedding planners
Italian Style Event&Wedding offre una gamma di servizi modulari che possono essere scelti in base alle esigenze, ai sogni e al budget.
I Do IT IN ITALY 89
Veronica Ursida
wedding planners
“Love makes the world go round”
Luxury Wedding & Events Planner
I Do IT IN ITALY 91
azeta foto enrico giorgetta
C
92 I Do IT IN ITALY
reative, elegant, charming and tireless, talented professional. These are the characteristics and qualities of Veronica Ursida which has been working in the Wedding sector since 2010 with its Veronica Ursida Wedding & Events Planner of luxury events. In the last years Veronica has specialized in Luxury Design and Destination Wedding. Her clients, especially foreigners, choose to get married in Italy and in particular in Rome, “Caput Mundi� for its unforgettable sunsets and scenarios but also in the rest of Italy. The Italian territory allows in fact to create any event in unique and breathtaking contexts, satisfying every request. Weddings on the lake at the beach in the city of art with an incredible historical setting... on the snow or in medieval villages lost in time.
wedding planners
C
reativa, elegante, di charme e instancabile professionista di talento. Queste sono le caratteristiche e qualità di Veronica Ursida la quale lavora nel settore del Wedding dal 2010 con la sua Veronica Ursida Wedding & Events Planner di eventi luxury. Negli ultimi anni Veronica si è specializzata nel Design di Lusso e nel Destination Wedding. I suoi clienti, soprattutto stranieri, scelgono di sposarsi in Italia e in particolare a Roma, la Caput Mundi per i suoi tramonti e scenari indimenticabili ma anche nel resto dell Italia. Il territorio italiano permette infatti di creare qualsiasi evento in contesti unici e mozzafiato, soddisfacendo ogni richiesta. Matrimoni sul lago in spiaggia in città d arte con un’incredibile cornice storica... sulla neve o in Borghi medioevali persi nel tempo. I Do IT IN ITALY 93
azeta foto
Veronica Ursida Luxury Wedding & Events Planner Via Tolmino 00198 Roma +39 3938653511 info@veronicaursida.com www.veronicaursida.com INSTAGRAM.com/ i_am_veronica_ursida facebook.com/ Veronicaursidaweddingplanner
94 I Do IT IN ITALY
azeta foto
wedding planners
S
P
Love makes the World go round
LOVE MAKES THE WORLD GO ROUND
he can offer receptions that perfectly reflect the imagination of the Italian wedding desired by the spouses of the whole World. She loves luxury and quality in the care of every detail, allows you to choose the best suppliers to design impeccable events and weddings. It is a union between grace and elegance. The password is “Uniqueness” with Emotions and small gestures that will always remain in the hearts of special guests of these memorable events.
From one country in the world to another, rituals, customs and beliefs change, but love no. “What I can say is that every married couple leaves me something special that I will always keep in my heart”.
ossiamo offrire ricevimenti che rispecchiano perfettamente l’immaginario delle nozze italiane desiderate dagli sposi di tutto il Mondo. I amore per lusso e qualità nella cura del particolare, permette di scegliere i migliori fornitori e progettare eventi e matrimoni impeccabili. È un’unione tra garbo ed eleganza. La parola d’ordine è “Unicità” con Emozioni e piccoli gesti che rimarranno sempre nel cuore degli ospiti invitati speciali di questi Eventi memorabili.
Da un paese del mondo all’altro, cambiano riti, usanze e credenze, ma l’amore no. “Quello che posso dire è che ogni coppia di sposi mi lascia qualcosa di speciale che per sempre conserverò nel mio cuore “ I Do IT IN ITALY 95
You can dream it, we can do it
96 I Do IT IN ITALY
Wedding Italian Style
wedding planners
Wist
W
ist is the acronym of Wedding Italy Style an agency specialized in organizing unique and tailormade weddings. Giuliana Longo is the founder, enthusiastic and experienced events & wedding planners, designs and organizes the day you have always dreamed and taking care of every technical and creative aspect. A degree in foreign languages, various experiences in travel, study and work abroad, know-how in the tourism sector, events and weddings vested from an experience of 11 years in luxury hotels and event locations, collaborations with great masters of this sector, participation in foreign fairs between Lugano, Berlin, Madrid, London, Barcelona master’s degree and stage internships with great professionals.
W
ist è l’acronimo di Wedding Italy Style un’agenzia specializzata nell’organizzazione di matrimoni unici e su misura. Giuliana Longo è la sua fondatrice , entusiasta ed esperta events & wedding planners progetta ed organizza il giorno che avete sempre sognato curando ogni aspetto tecnico e creativo. Una laurea in lingue straniere, varie esperienze di viaggi, studio e lavoro all’estero, know how nel settore turismo, eventi e wedding acquisito da un esperienza lavorativa di 11 anni in realtà alberghiere di lusso e location per eventi, collaborazioni con grandi maestri in questo ambito, partecipazione a fiere estere tra Lugano, Berlino, Madrid, Londra, formazione in master e stage di settore con grandi professionisti.
98 I Do IT IN ITALY
wedding planners I Do IT IN ITALY 99
G
G
awards
Riconoscimenti
urus of the event world, but above all experience and knowledge of this world of event, beautiful in the eyes of many but that requires high skills, predisposition to attention of details and meticulous planning and leaves no space for improvisation. Wist born from the desire to join tourism skills with experience in the organization of events creating a product suitable for destination wedding as it unites the tourist services to the wedding event making discover the true Italian style and taking away the stress to look for but not the joy of choosing. Our slogan reinterprets the famous one of Walt Disney... You can dream it, we can do it. Wedding Awards 2019 Matrimonio.com wedding planner category.
100 I Do IT IN ITALY
uru dell’event world, ma soprattutto tanta esperienza sul campo e tanta conoscenza di questo mondo degli eventi bello agli occhi di molti ma che richiede elevate competenze, predisposizione alla cura del dettaglio ed alla pianificazione meticolosa e non lascia spazio all’improvvisazione. Wist nasce dalla volontà di coniugare le competenze turistiche all’esperienza nell’ambito dell’organizzazione eventi creando un prodotto adatto al destination wedding in quanto unisce i servizi turistici all’evento matrimonio facendo conoscere il vero stile italiano e togliendovi lo stress di cercare ma non la gioia di scegliere. Il nostro motto reinterpreta quello famoso di Walt Disney... Se voi lo potete sognare, noi lo possiamo fare.
Wedding Awards 2019 Matrimonio.com categoria wedding planner.
wedding planners
Wist Wedding Italy Style Giuliana Longo +39 347654970 wist@weddingitalystyle.com www.weddingitalystyle.com INSTAGRAM.com/ wist_weddingitalystyle facebook.com/wist8
I Do IT IN ITALY 101
Fabio Marciano photographer
Selected
Services CLASS AND high-COMPETENCE TO ORGANIZE YOUR WEDDING
102 I Do IT IN ITALY
I Do IT IN ITALY 103
M
arcello Attisano Silk-screen Studio was created in Siderno in 1980, making people aware of what once was a brand-new idea: the silkscreen printing, the cheapest and most reliable customized technique who has established itself in the reference market, conforming to every kind of material and keeping colors unchanged in time. Today it’s possible to realize personalized printings and little quantities of goods with a moderate price. This high-quality technique allows the printing on textiles in six colors. Furthermore the company has majored in different areas: embroidery, sport prizes, advertising gadgets, printing on flags for public and private societies, digital printing of flyers, brochures, invitations, packaging, catalogues and big sizes (poster 6X3) In 2015 the Silk - screen Studiobecam e Attisanografia S.R.L. and the daughters Carmen, Maria Teresa and Mariagioia have been involved in the project. They manage and develop the digital area, making printing on all kinds of surfaces possible. The philosophy of the company is the same. In fact it is really careful to the market changes, to the client’s requirements and to the environments (our printed materials and equipments are non-toxic and solvents-free) Lastly, thanks to the requests of our customers, an area dedicated to Wedding has been created. “Choose elegance” is the name. A qualified team of artisans and graphic designers projects, creates and produces coordinated goods, announcements, Mass booklets, tableau marriage for the most beautiful day, with new printing techniques which, however, preserve the importance of the “handmade”quality. All products are customized according to the Wedding’s theme or to the bride and groom’s tastes, creating a unique result. The company has also an e-commerce website where you can order wedding invitations and customized gadgets checking costs and availability in real time.
I
Attisanografia
l laboratorio serigrafico di Marcello Attisano nasce a SiderSiderno no nel 1980, con l’idea intuitiva del futuro imprenditore di far +39 0964344993 / 3488197858 conoscere quella che allora risultava una novità agli occhi di attisanowedding@gmail.com tutti: la serigrafia, la tecnica di personalizzazione più affidabile ed economica che è riuscita a consolidarsi nel mercato delle medie e www.attisanografiasrl.com grandi tirature e che si è adattata ad ogni tipo di materiale manteINSTAGRAM.com/attisanografia nendo i colori resistenti nel tempo. Oggi, infatti, si possono realizfacebook.com/attisanografia zare a costi contenuti piccole tirature o stampe particolari. Questa Network mediterranean wedding tecnica di alta qualità, permette la stampa sui tessuti in esacromia. referente Wist Wedding Italy Style L’azienda si é specializzata in molti settori: l’embroidery (ricamo a colori sui tessuti), premiazione sportiva, gadgets pubblicitari, stampa su bandiere per enti e privati, stampa digitale piccolo formato ( flyer, brochure, cataloghi, inviti, packaging) e grande formato (poster, 6x3 ecc). Nel 2015 il laboratorio serigrafico é diventato attisanografia s.r.l. e il passaggio generazionale ha coinvolto le figlie di Marcello Attisano: Carmen, Maria Teresa e Mariagioia, che gestiscono il settore digitale riuscendo a stampare su tutte le superfici desiderate. Ma la filosofia aziendale é rimasta la stessa. L’azienda, infatti, é attenta ai continui cambiamenti del mercato e all’ambiente (le nostre pitture e i nostri macchinari sono scelti perché atossici e senza solventi). Infine, grazie alle continue richieste dei clienti, é nato un settore dedicato al Wedding: “Scegli l’eleganza”. Un team specializzato tra grafici e artigiani progetta, crea e produce coordinati di stampa (dalle partecipazioni, al libretto messa, al tableau mariage) con nuovi metodi di stampa all’avanguardia o anche seguendo antiche tecniche lavorative che ripercorrono il concetto del “fatto a mano” . Tutto viene personalizzato in base al tema dei matrimonio o ai gusti degli Sposi realizzando così un prodotto unico. L’azienda ha anche una piattaforma ecommerce dove il cliente può ordinare con un click inviti e coordinati di matrimonio ma anche gadgets personalizzati controllando in tempo reale disponibilità e costi.
104 I Do IT IN ITALY
Attisanografia
selected services
choose elegance
I Do IT IN ITALY 105
Telling a love story is more than putting together a bunch of snapshots
Fabio Marciano M
aybe you’ve never thought about it, but your marriage began way before your actual wedding day. It began on your first date, with your first kiss, and the moments when you laughed together and those when you kept quiet. Your wedding photos need to tell about more than just one day: they have to capture every piece of that fascinating, unique mosaic that is your story. Telling a love story is more than putting together a bunch of snapshots. Through my lens, I try to capture and interpret the moments, the glances, the small gestures of a day, as well as the story of millions of tiny and precious moments. Fascinated by the uniqueness of every wedding, I focused my studies and my photographic experiments on capturing the immaterial: the emotion behind a smile, the feelings that shape a look and colour a small gesture. I tell your
106 I Do IT IN ITALY
Italian fairy tale in the most evocative locations of Italy by painting a portrait with a strong narrative, coloured by your uniqueness. In the background, the romantic gondolas of Venice, the gentle hills of Tuscany, cities that bear the signs of a millennia-long history, or breathtakingly elegant villas: every glimpse preserves a little wonder and a personality of its own. I photograph you and your wedding throughout Italy, transforming whatever surrounding you choose into a living element of the composition. Through the camera, I love to become part of that choral narrative that takes shape during the day and reflects the sense of the hundreds of other days that preceded it. I have chosen to dedicate myself to wedding photography by combining the professional eye with an appealing look to narrate together the “essence of your love story”.
Via Luigi Pierobon, 21 Padova 35132 +39 3488530600 info@fabio-marciano.com www.fabio-marciano.com INSTAGRAM.com/ fabio.marciano.photography facebook.com/FabioMarciano.it
F
selected services
orse non ci avete mai riflettuto, ma il vostro matrimonio ha già avuto inizio. È cominciato con il vostro primo appuntamento, il vostro primo bacio, le vostre risate e i vostri silenzi complici. Le fotografie del vostro matrimonio devono saper raccontare più di una giornata: devono cogliere ogni tessera di quell’affascinante, unico mosaico che è la vostra storia. La narrazione di una storia d’amore è più di un insieme casuale di scatti rubati ed è più di una foto in posa. Attraverso il mio obiettivo colgo e interpreto gli attimi, gli sguardi, i piccoli gesti che sono la somma non solo di una giornata da ricordare, ma anche di una storia fatta di milioni di minuscoli e preziosi momenti. Affascinato dall’irripetibilità di ogni matrimonio ho indirizzato le mie esplorazioni, i miei studi e le mie sperimentazioni fotografiche verso la cattura di ciò che non ha forma: l’emozione dietro un sorriso, il sentimento che modella uno sguardo, la sensazione che colora un piccolo gesto. Nel raccontare la vostra favola italiana nelle più suggestive location del Belpaese dipingo un ritratto dallo spiccato tono narrativo, colorato dalla vostra unicità. Sullo sfondo le romantiche gondole di Venezia, le dolci colline della Toscana, città che recano i segni di una storia millenaria o ville la cui eleganza lascia senza fiato: ogni scorcio custodisce un po’ di meraviglia e una propria personalità. Fotografo voi e il vostro matrimonio in tutta Italia, trasformando qualsiasi cornice voi scegliate in un elemento vivo della composizione. Attraverso la macchina fotografica, amo divenire parte di quella narrazione corale che prende forma durante la giornata e che riflette il senso delle centinaia di altre giornate che l’hanno preceduta. Ho scelto di dedicarmi alla fotografia di matrimonio unendo all’occhio professionale uno sguardo complice per costruire insieme, durante il vostro giorno, il racconto della vostra storia d’amore.
I Do IT IN ITALY 107
elegance that enhances the classic decorations N
obody better than Daniele Gori knows how to decline the language of flowers and tell an entire love story through their amazing shapes. In the lab of “Flowers in Love” it is not just simple decorations to be created, from the buttonhole to the gazebo everything turns into magnificent creations of floral design interpreting the wedding couple’s dreams with great elegance, highlighting classical with decoration in an harmony of colours and shapes.
selected services
Flowers in love
N
essuno meglio di Daniele Gori sa declinare il linguaggio dei fiori e raccontare un’intera storia d’amore attraverso le loro sorprendenti forme. Nel laboratorio della “Flowers in Love” non si creano semplici decori, dall’occhiello al gazebo tutto si trasforma in magnifiche creazioni di “Floral design” che interpretano i sogni degli sposi con grande eleganza, valorizzando il classico con l’addobbo in un’armonia di colori e forme. I Do IT IN ITALY 109
flowers in love addobbi gori daniele via Costantino, 85 via Predoi, 130 - Roma T. +39 0650930352 T. +39 3479076766 info@addobbigoridaniele.it www.addobbigoridaniele.it INSTAGRAM.com/goridaniele facebook.com/addobbigoridaniele
F
rom church decorations to the chandelier, from the bouquet to the decoration floating in a pool, also utilizing complex structures like gazebos or simple ribbons, fabrics and upholstery, this decorations artist can satisfy every need of the couple and embellish every setting framing their “I do”. He boasts a twenty-year expertise in customized decorations in all of the churches in Rome, Latium and central Italy and in plenty of locations. His
110 I Do IT IN ITALY
creations can follow the direction of the event romantically emphasizing the chosen main thread, for instance the centrepiece is personalized putting together the essence of the church decoration, the style of the location, tiny things like the place cards and the wedding favours. The bouquet is conceived according to the dress line and being aware that it has an important role on the wedding day, because it shows in all the photographs. Daniele Gori knows full well
that mistaking the tone or the line of the bouquet can ruin what will help the wedding couple remember this wonderful day in time, that is to say the photographs.Throughout the years, “Addobi Gori Daniele” has worked to make the organization of the wedding a pleasure rather than, as it often happens, a gruelling effort. This is why he offers a Wedding Planner service, special rates for locations, photographers and even travel agencies for your honeymoon.
D
selected services
agli addobbi in chiesa fino al candeliere, dal bouquet all’addobbo galleggiante in piscina, valendosi anche di strutture complesse come gazebo o di semplici nastri, tessuti e tappezzerie, questo artista delle decorazioni sa accontentare ogni esigenza della coppia ed abbellire qualsiasi ambiente faccia da cornice al loro “si”. Vanta una competenza ventennale in decorazioni personalizzate su tutte le chiese di Roma, Lazio e Centro Italia e in moltissime location. Le sue creazioni sanno seguire la regia dell’evento sottolineando romanticamente il filo conduttore scelto, ad esempio il centrotavola viene personalizzato unendo l’essenza dell’addobbo in chiesa, dello stile della location, delle piccole cose come il segnaposto o la bomboniera. lI bouquet viene pensato in relazione alla linea del vestito e con la consapevolezza che ha un ruolo importante nel giorno del matrimonio, questo perché è presente in tutte le foto. Daniele Gori sa bene che sbagliare il tono o la linea del bouquet può rovinare ciò che aiuterà gli sposi a ricordare nel tempo questo giorno meraviglioso, le foto appunto. Nel tempo “Addobbi Gori Daniele” si è adoperato per rendere l’organizzazione del matrimonio un piacere e non, come spesso accade, un tour de force. Per questo offre un servizio di Wedding Planner, convenzioni con location, fotografi e persino agenzie per il vostro viaggio di nozze.
Francesca Callipari +39 3927843634 francy.aprile2@gmail.com www.francywedding.it INSTAGRAM.com/francy_wedding facebook.com/ Francy-Wedding-177465069502368 Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
F
or many years I have dedicated myself to the organization and floral decorations for events, especially weddings and my specialty has always been flowers. I love creating floral decorations and for many years I have collaborated with various florists , to ensure that their customers have the perfect decorations for their celebrations. I making this job for years but sometimes I do not even notice it, because I do it with passion, that passion that drives me
112 I Do IT IN ITALY
to constantly improve myself every day and to achieve new professional and personal goals. The satisfaction of customers in my sector is a feeling that is immediately felt and that lasts for a long time: see their happiness when everything is ready according to their desires, see a bride who has the marriage of her dreams in detail, the smiles of who celebrates surrounded by important people and is satisfied with how the event was prepared... The profession comes
not only from the passion of course, but also from a lot of experience and study. Among the many attended and certified courses obtained, the Master Class “The Floral Experience� by Karen Tran the number one of floral designer in the world, as well as that of April 2018 with the great teacher Preston Bailey in Rome. This and much more makes of this work an exciting and daily adventure, which I face every day with commitment and a smile on the lips!
Francy
Wedding & Event
a moltissimi anni mi dedico all’organizzazione ed alle decorazioni floreali per eventi, soprattutto matrimoni e la mia specialità sono sempre stati i fiori. Amo creare decorazioni floreali e per molti anni ho collaborato con diversi fiorai sia della mia zona che altrove, per fare in modo che i loro clienti avessero le decorazioni perfette per le loro celebrazioni. Faccio questo lavoro da anni ma a volte nemmeno me ne accorgo, perché lo faccio con tanta passione,
quella passione che mi spinge a migliorarmi costantemente ogni giorno ed a raggiungere nuovi traguardi professionali e personali. La soddisfazione dei clienti nel mio settore è una sensazione che si percepisce immediatamente e che dura a lungo: vedere la loro felicità quando tutto è pronto secondo i loro desideri, vedere una sposa che ha il matrimonio dei suoi sogni nei minimi dettagli, i sorrisi di chi celebra circondato dalle persone importanti ed è soddisfatto di come l’evento è stato
preparato… La professione non viene solo dalla passione ovviamente, ma anche da tanta esperienza e dallo studio. Tra i tanti corsi frequentati e certificati ottenuti, la Master Class “The Floral Experience” di Karen Tran la floral designer numero 1 al mondo, nonché quello di aprile 2018 con Preston Bailey a Roma. Questo e molto altro fà di questo lavoro un’avventura appassionante e quotidiana, che affronto ogni giorno con impegno ed il sorriso sulle labbra!
selected services
D
flower designer
I Do IT IN ITALY 113
gianmarco amico fotografia +39 3453521181 amicogianmarco@live.it www.gianmarcoamico.it INSTAGRAM.com/ gianmarcoamicofotografia
114 I Do IT IN ITALY
Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
Gianmarco I
am Gianmarco, I was born and raised in Milazzo in a beautiful seaside town overlooking the archipelago of the Aeolian Islands. My love for photography was born when i was 15 years old. At that time my father gave me my first analogue SLR, purchased in a Polish market of used items, post fall of the Berlin Wall. After a few years, after finishing high school, I started the Engineering University, thinking that this was my future. But the love for photography was so big that when I finished university I chose to put aside my life as an engineer and devote myself entirely to photography. In June 2016 I won the participation in a National Geographic workshop and it was the moment I realized how important photography was in my life. I have never attended an academy of photography, I have always studied in my free time, buying books and participating in competitions, and I think this is my strength today. My photographic technique is based on the reportage, going to capture the most beautiful and spontaneous moments like hugs, tears and other emotions, so that my photos are destined to become a memory.
Amico S
ono nato e cresciuto a Milazzo in una splendida cittadina sul mare che si affaccia sull’arcipelago delle isole Eolie. L’amore per la fotografia nasce a 15anni quando mio padre mi regalò la mia prima reflex analogica acquistata in un mercatino polacco di oggetti usati, post caduta del muro di Berlino. Dopo qualche anno, concluso il Liceo, iniziai l’università di Ingegneria pensando che quello fosse il mio futuro. Ma l’amore per la fotografia era tanto a tal punto che finita l’università ho scelto di metter da parte la vita da Ingegnere e dedicarmi interamente alla fotografia. Nel giugno del 2016 ho vinto la partecipazione ad un workshop di National Geographic e fu lì che ho capito quanto fosse importante la fotografia nella mia vita. Non ho mai frequentato un’accademia di fotografia, ho sempre studiato nel tempo libero, acquistando libri e partecipando a dei concorsi e reputo sia questo oggi il mio punto di forza. La mia tecnica fotografica si basa sul reportage, andando a catturare i momenti più belli e spontanei come gli abbracci, pianti ed emozioni, affinché le mie foto ambiscano a diventare memoria.
selected services
I love photography more than anything
I Do IT IN ITALY 115
H
i, I’m Giuseppe a professional reportage videographer and I have a true passion for art, cinema and adventure in general, passions which have led me to undertake a path in studying photography and video making started at the age of 15 years old. My idea is that developing and sharing ideas with others are the foundations of this work, that’s why I take part at two associations: ANV (National association videographers) and Weva (The Worldwide Event videographers Association) through which I take part at several training courses and contests within the wedding destination. I love this job, I love to travel the world and tell unique stories. If you’ve come this far, let me tell you... A True Story, Yes! This is my motto, I love to tell true stories, by capturing in a natural way the most important moments and emotions of your wedding. During the journey that will take you to your wedding vows, we will get to know each other more deeply so to create the necessary harmony, that’s to ensure that you are at ease and allow me to tell Your Story.
awards
2016 Creative Wedding Contest ANV (National Videographers Association) First place Same Day Edit category Second place videographer of the year l 2018 IWA contest (Italian Wedding Awards) first place in the Calabria region and national finalist l 2018 Wedding Video Contest WEVA ItAward 2018 (Worldwide Event Videographers Association) First place category BEST SDE-maker l
116 I Do IT IN ITALY
Giuseppe
Galatà
I love telling real stories by Capturing the emotions of your wedding in a natural way
C
iao, sono Giuseppe un videografo reportagista di professione amante dell’arte del cinema e dell’ avventura. Proprio queste passioni mi hanno spinto ad intraprendere un percorso di studi artistico in fotografia e video cominciato all’età di 15 anni. La mia idea è che la formazione ed il confronto siano le basi di questo lavoro, ecco perché faccio parete di due associazioni di categoria: ANV (Associazione Nazionale Videografi) e WEVA (The Worldwide Event Videographers Association) con la quale intraprendo continui corsi di formazione e contest nell’ambito del destination wedding. Amo questo lavoro, amo viaggiare per il mondo e raccontare storie uniche. Se siete arrivati fin qui, lasciate che vi racconti... Una Storia Vera, Si! Questo è il mio motto, amo raccontare storie vere, catturando in modo naturale i momenti e le emozioni più importanti del vostro matrimonio. Durante il percorso che vi porterà al Vostro SI, avremo modo di conoscerci più a fondo e creare l’armonia necessaria per far sì che siate a vostro agio e consentirmi di raccontare la Vostra Storia.
Riconoscimenti
2016 Creative Wedding Contest ANV (Associazione Nazionale Videografi) Primo posto categoria Same Day Edit Secondo posto categoria videografo dell’ anno l 2018 contest IWA (Italian Wedding Awards) primo classificato per la regione Calabria e finalista nazionale l 2018 Wedding Video Contest WEVA ItAward 2018 giuseppe galatà videografo (Worldwide Event Videographers +39 3208083589 - pgalata86@gmail.com Association) www.giuseppegalata.com Primo posto categoria BEST SDE-maker INSTAGRAM.com/giuseppegalatavideografo facebook.com/giuseppegalatavideografo Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
selected services
l
I Do IT IN ITALY 117
L
o Schiavo Catering is an organisation specialized in Catering and Banqueting. The services offered by the company are wide: senior chef for catering, qualified staff for organisational aspects, experts for the preparations; for an absolutely satisfactory result. Organising your event has never been easier: Weddings, private parties, corporate and private events, various ceremonies. All at a dream location. Ours is an art to captivate your eyes, intoxicate your sense of small and satisfy your palate.
CATERING
Lo Schiavo has developed a concept of modern catering inextricably linked to the world of banqueting, in other words catering that offers a range of culinary choices that are a perfect combination of tradition and innovation. Tradition and inspiration in the vocation of cooking, innovation in the refined presentation of food and in exalting a new flavour in food designer dishes. The chef will recommend the most suitable menu for the occasion based on products of the highest quality, seasonal and 0 km, preferring the blue fish of the Mediterranean Sea or the wild meat typical of the Calabrian mountains, with high nutritional properties.
Catering
Lo Schiavo 118 I Do IT IN ITALY
LOCATION
Lo Schiavo carries out its catering service by setting up catering and banqueting at selected locations scattered over various parts of Calabria. This allows you to be guided by a group of experts in the selection of every little detail, in elegant and refined venues. If you wish to surprise your guests with a unique home catering service, Lo Schiavo Catering can come directly to your home, providing the dishes you want, with impeccable arrangements, with a team of highly qualified staff that follow the best banqueting techniques.
Senior chef, qualified staff, experts for the preparations: for an absolutely satisfactory result
L
BANQUETING
L’azienda Lo Schiavo ha sviluppato un concetto di moderna ristorazione indissolubilmente legato al mondo del banqueting, ovvero un’attività di catering atta ad offrire un ventaglio di scelte culinarie in perfetta sintesi fra tradizione e innovazione. Tradizione nell’ispirazione e nella vocazione del cucinare, innovazione nella ricercatezza di presentare una portata e nell’esaltare un nuovo sapore in un piatto di food design. Lo chef consiglierà il menù più adatto per l’occasione a base di prodotti di altissima qualità, stagionali e a km 0, prediligendo il pesce azzurro del Mar Mediterraneo o le carni selvatiche tipiche delle montagne Calabresi, dall’elevate proprietà nutrizionali.
Lo Schiavo CATERING & BANQUETING Via TerravecchiaInferiore, 1 Vibo Valentia (VV)Calabria T. +39 3496541834 T. +39 3202212813 info@loschiavocatering.it www.loschiavocatering.it INSTAGRAM.com/loschiavocatering facebook.com/ loschiavobanqueting.it
selected services
o Schiavo Catering è un’organizzazione specializzata in Catering e Banqueting. I servizi offerti sono vastissimi: chef di alto livello per la ristorazione, personale qualificato per gli aspetti organizzativi, esperti degli allestimenti: per un risultato assolutamente soddisfacente. Organizzare un evento non è mai stato così facile: Matrimoni, feste private, eventi aziendali e privati, cerimonie varie. Il tutto incorniciato in location da sogno. “La nostra è un’arte, quella di catturare lo sguardo, inebriare l’olfatto e appagare il palato”.
Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
LOCATION
Lo Schiavo svolge il suo servizio di ristorazione allestendo catering e banqueting in location selezionate e sparse in vari punti della Calabria: Tropea, Capo Vaticano, Reggio Calabria e in tutto il Mediterraneo. Questo permette di lasciarsi guidare da un gruppo di esperti nella scelta di ogni piccolo particolare, in dimore eleganti e ricercate, palazzi antichi, giardini, spazi all’aperto con panorami mozzafiato. I Do IT IN ITALY 119
A natural and spontaneous tale of the wedding day
Marzullo I
fotografia
’m Alessandro Marzullo, my photographic experience begins from very young, at the age of 12 years, collaborating with many photographers in the wedding sector in Palermo, training so the passion for this profession. So, during my youth, I begin to study with alive interest all of this that concerns the art of photo (photographic techniques, lighting, unconventional techniques, digital darkroom, photographic language, etc‌), both self-training and as a student in famous classes‌My adventure as a professional photographer has beginning in 2009 and, with passion and innovation,
120 I Do IT IN ITALY
transferring an imprint to every event. I create a natural and spontaneous tale of the wedding day. To reach this target, I look at every event with artistic creativity, photographing unique moments and unrepeatable instants, in which the essence of the feelings is contained. My attitude is discreet, never intrusive. I try to put you to really ease with ours passion and dedication, mixed with joy and fun, so that you day will be unique and exciting. My tales are never the same among them, because each of you have a single and unique personality, and it is my job represent you.
marzullo fotografia
www.marzullostudio.com INSTAGRAM.com/marzullostudio facebook.com/marzullostudio
L
a mia esperienza fotografica inizia da molto giovane, all’età di soli 12 anni, collaborando con vari fotografi nel settore wedding a Palermo, formando così la passione per questa professione. Così, durante la mia giovinezza, inizio a studiare con vivo interesse tutto ciò che riguarda l’arte della fotografia (tecniche di ripresa fotografica, illuminotecnica, tecniche non convenzionali, camera oscura digitale, linguaggio fotografico ecc…), sia da autodidatta che da allievo in rinomati corsi… La mia avventura da fotografo professionista ha inizio nel 2009, con passione e innovazione, trasferendo
un impronta ad ogni evento. Ciò che creo è un racconto naturale e spontaneo della giornata del matrimonio. Per raggiungere questo obbiettivo guardo ogni evento con creatività artistica fotografando momenti unici e irripetibili, attimi in cui è racchiusa l’essenza dei sentimenti. Il mio approccio è discreto, mai invadente. Con passione e dedizione mischiato ad allegria e divertimento cerco di mettervi a vostro agio in modo da rendere unico ed emozionante il vostro giorno. I miei racconti non sono mai uguali tra loro proprio perché ognuno di voi ha una personalità unica e irripetibile ed è mio compito rappresentarla.
selected services
Via Uditore 7/D, 90145, Palermo +39 0916761810 / +39 3890757252 info@marzullostudio.com
I Do IT IN ITALY 121
an unforgettable wedding to the rhythm of swing!
O
ur orchestra was born in Calabria from an idea of it’s founder Rino Napoli, singer and performer from Palmi, and the artistic and moral support of his colleague and friend Rosario Di Leo, pianist and composer from Sicily. The driving force that pushed us into this hard challenge is the will to give life to a tribute band of the greatest american orchestras (Frank Sinatra, Duke Ellington, Glenn Miller, and also Michael Bublé and Mario Biondi) with the intent of promoting and revaluing the beauty and the energy of this music. This objective was achieved with the arrival of the remaining components of the orchestra: Pino Delfino, a really respected bass player from Reggio Calabria, Mr. Giaky
Rino & Swing Orchestra www.rinoswing.com facebook.com/rinoswing Network mediterranean wedding referente Wist Wedding Italy Style
122 I Do IT IN ITALY
Tantillo, a young sicilian trumpet player, Claudio Giambruno with his saxophone of Coltranian inspiration, and Giampaolo Terranova’s unceasing drums. In 2009 the orchestra undergoes a radical revolution because many of it’s components have changed, but always keeping it’s original sound and the repertoire has been improved with new songs, danceable and not. Dear future brides and grooms, we think that on the wedding day good music makes the difference and the main reason is that the musicians are those who can feel your true emotions. In the last few years we understood that, in order to make your wedding unique, we need to know who you really are and above all which are your dreams and
R ino
desires. This will help us to wrap you up tastefully with our music. The desire to create an orchestra that fulfills your need of intimacy and happiness in your wedding day, made us look for professional musicians who choose to live for music and for the love and the energy that music gives us. When we meet you, future brides and grooms, when we listen to your words, when we see the effort that you make to be sure your wedding day will be the best in your lifes, we can’t help identifying with you. We should really thank you for making us part of your happiest day, we wish all your dreams can come true, exept for one, because during your lifetime you always need to desire something... Enjoy your time and your swing music.
L
’orchestra nasce in Calabria da un’idea di Rino Napoli, cantante e interprete della provincia di Palmi, e l’appoggio morale e artistico del collega e amico musicista Rosario Di Leo, pianista e compositore di estrazione ibrida dell’ennese. Il motore forza che spinge i due nell’impresa temeraria di formare un’orchestra di impianto swing e Jazz è la volontà di dar vita a un progetto tributo alle grandi storiche orchestre americane (F. Sinatra, Duke Ellington, Glenn Miller, ma anche il più recente Michael Bublè e Mario Biondi, con l’intento quindi di valorizzare e (ri)scoprire la bellezza e l’energia di questa musica. Obiettivo questo senz’altro mai raggiunto senza l’arrivo in squadra dei restanti componenti: Pino Delfino, apprezzatissimo e pluriesperiente bassista del Reggino, e i
tre Palermitani, cioè Mr Giaky Tantillo, giovane promessa della tromba siciliana, il suono free e preciso del sax di Claudio Giambruno, di estrazione Coltraniana e l’instancabile batteria di Giampaolo Terranova. Nel 2009 l’orchestra subisce una radicale rivoluzione e vede l’avvicendamento di molti suoi membri. Il repertorio si arricchisce di nuovi brani ballabili e non, per rendere il giorno delle nozze o qualsiasi altro evento indimenticabile. Cari Futuri Sposi, al momento di scegliere chi accompagna il giorno più importante della vostra vita di coppia, ricordate che la musica giusta è ciò che fa la differenza e chi la esegue sono coloro che conoscono e percepiscono le vostre emozioni. Per rendere unico il vostro evento, abbiamo bisogno di conoscervi, di sapere chi siete, come siete, soprattutto quali
sono i vostri sogni e desideri, questo ci renderà possibile coccolarvi ed avvolgervi con la nostra musica, in modo raffinato ed elegante. Il desiderio di realizzare un’orchestra che soddisfacesse il bisogno di intimità e la gioia di vivere una giornata di festa come il matrimonio, ci ha spinto a cercare dei professionisti che hanno scelto di vivere di musica, per l’amore e l’energia che la musica ci regala. Quando incontriamo voi coppie di futuri sposi, l’energia che profondete nel creare l’evento della vostra vita, non possiamo far altro che immedesimarci in voi. Grazie di cuore, per darci il privilegio di partecipare al vostro giorno più bello. Vi Auguriamo tanta felicità e che tutti i vostri desideri si realizzino, tranne uno, perchè nella vita bisogna sempre desiderare qualcosa... Enjoy your time and your swing music.
selected services
& Swing Orchestra
I Do IT IN ITALY 123
W
elcome to the Cherubini Banquet and Catering Services. We have been offering high quality service for over 30 years, thanks to the attention given to the choice of our raw selections for the artisanal preparation of the dishes, the choice of service, and our prestigious settings and the mise en place. Our company has a wide selection of first-class products, as well as equipment rental for ceremonies, company meetings and events of all kinds. Our style and our wellestablished experience and professionalism has led us to be considered one of the best banqueting services on a national level. In fact we count among our customers, prominent personalities, importatnti companies, also international and a large private clientele, thanks to the ability of our team of excellence that continues to respect our traditions and perfectly intertwined to the contemporary.
B
envenuti in Cherubini Servizi Banqueting & Catering. Da oltre 30 anni offriamo un servizio di alta qualità, grazie all’attenzione riservata alla scelta delle nostre materie prime per la preparazione artigianale delle pietanze, la scelta del servizio, i nostri allestimenti di pregio e le mise en place. La nostra azienda dispone di una vasta scelta di materiali di prim’ordine, nonché noleggio di attrezzature varie per cerimonie, meeting aziendali ed eventi di ogni genere. Il nostro stile e la nostra ormai consolidata esperienza e professionalità ci ha portati ad essere considerati uno dei migliori banqueting a livello nazionale. Annoveriamo infatti tra i nostri clienti, personalità di spicco, importanti aziende anche internazionali e una vasta clientela privata, grazie alle capacità del nostro team di eccellenza che continua a rispettare le nostre tradizioni ottimamente sposate alla contemporaneità.
124 I Do IT IN ITALY
C herubini banqueting & catering
selected services
Servizi
T
he Cherubini Banquest and Catering Services collaborates with some of the most prestigious locations to offer you the opportunity to choose the one that best suits any event you desire. Our chefs are constantly working to create delicacies to delight your guests, paying particular attention to the requests for classic menus and to the entirely tailored menus. In our showrooms you can choose everything that best suits your style and your needs and thanks to our personal confidential advice, will be able to make the most of all the details of your event.
List of Services
Catering for companies l Banqueting for private parties l Gala dinners l Vernissage l Event consultancy l Preparations and planning l Supplier and rental service for events.
C
herubini Servizi Banqueting & Catering collabora con alcune delle location più prestigiose per offrirvi la possibilità di scegliere quella più adatta a qualsiasi evento desideriate. I nostri chef sono costantemente a lavoro per creare prelibatezze con cui deliziare i vostri invitati, facendo particolare attenzione alle richieste di un menù classico fino a quelle di menù ritagliati interamente su misura. Nei nostri showroom potrete scegliere tutto quello che più si adatta al vostro stile e alle vostre esigenze e grazie alle nostre personali consulenze riservate, disporre al meglio tutti i dettagli del vostro evento.
Elenco servizi
Catering per aziende l Banqueting per ricevimenti privati l Cene di Gala l Vernissage l Consulenze per eventi l Allestimenti e planning l Forniture e noleggio materiale eventi
Via lariana 13 00100 Roma +39 068415353 info@servizicherubini.it
selected services
Servizi cherubini
www.servizicherubini.it
I Do IT IN ITALY 127
S
ofia is not a simple hairdresser and make-up artist, but rather 23 years of experience, not only in the big beauty salons, but in the world of television, cinema, fashion and working with great professionals worldwide. She can create and recommend your look to your needs by listening to you listening to your needs and giving you advice for the most important day of your life, taking care of your hair at 360 degrees from color to cut and care of your hair, skin care, for a bright make-up suited to your needs.
EXPERIENCE:
1998: Diploma in hairdressing at “Roman Hairdressers”- 1999 “refresher course for hairdressers at the” MODART “academy- 2001: makeup specialization course at the “Studio13” school 2002: make-up refresher course at the “Gil Cagnè Academy”. Her career starts in Rome in the beauty salons in the fabulous city center from there going to do various refresher courses, she starts experiences in RAI, the Italian television both as a hairdresser and as a make-up artist, following various journalists over time and conductors, for various broadcasts having the opportunity to become part of the world of cinema, collaborating with the greatest world-class hairdressers and makeup artists for more than 15 years, then she met the fantastic world of fashion for brides to create the perfect look together with them, in the field of fashion she has worked and still collaborates with various fashion artists and shows of Louis Vitton and other designers and not only in fashion business.
SERVICES: her extraordinary experience allows her to offer a complete beauty consultancy service both in makeup and hairstyle, for your wedding as well as make-up and hairstyle services and able to satisfy the needs of the mother and her relatives, thanks to her great staff, working with the highest level products.
128 I Do IT IN ITALY
Sofia Amabile Make-up artist +39 333 488 7693 sofia.amabile77@gmail.com INSTAGRAM.com/Sofia amabile
A complete beauty consultancy service
S
ofia Amabile non e una semplice parrucchiera e truccatrice, ma bensì 23 anni di esperienza, non solo nei grandi saloni di bellezza, ma anche nel mondo della televisione, cinema, moda e lavorando con dei grandi professionisti a livello mondiale. E in grado di realizzare e consigliare un vostro look alle vostre esigenze ascoltandovi e dandovi consigli per il giorno più importante della vostra vita, sia a livello di acconciatura, curando il vostro capello a 360 gradi dal colore al taglio e sulla cura del vostro capello, cura della pelle, per un trucco luminoso e adatto alle vostre esigenze.
Sofia Amabile
1998: Diploma di parrucchiera presso “Acconciatori romani” - 1999: corso di aggiornamento per parrucchieri presso l’accademia “Modart” - 2001: corso di specializzazione trucco conseguito nella scuola di “Studio 13” - 2002: corso di aggiornamento di trucco presso l’accademia di “Gilcagne’”. Il suo percorso lavorativo incomincia a Roma nei saloni di bellezza al centro di Roma, da lì andando a fare vari corsi di aggiornamento, le è stato proposto di fare esperienze in Rai, sia come parrucchiera che come truccatrice, seguendo nel corso del tempo varie giornaliste Rai e conduttrici, per varie trasmissioni “a sua immagine con Lorena Bianchetti” di seguire la conduttrice di Uno Mattina, poi le è stata proposto l’opportunità di entrare a far parte del mondo del cinema, collaborando con dei più grandi parrucchieri e truccatori al livello mondiale per più di 15 anni, poi ha conosciuto il fantastico mondo della moda la creazione per le spose di realizzare insieme a loro il look perfetto, nel campo della moda ha collaborato e collabora tutt’ora con Simone Amaro e Sonia Veleno e tutto il suo staff, collaborando nelle varie sfilate di Louis Vuitton e altri stilisti e non solo nella moda ma anche nei matrimoni creando il fantastico look della sposa di Kledi , pettinando personalmente lo sposo. Ha lavorato per un gruppo di musicisti i Farias, che a sua volta creando dei fantastici trucchi e giocando sul loro look di acconciature e di trucco in base al loro abbigliamento. Inoltre collaboro al Fatto Quotidiano sia come trucco e come parrucchiera, truccando vari personaggi televisivi della moda, dello spettacolo, cantanti e politici.
selected services
ESPERIENZA:
SERVIZI OFFERTI
La sua straordinaria esperienza le permette di offrire un completo servizio di consulenza di bellezza sia nel trucco che nell’acconciatura, per il vostro matrimonio oltre ai servizi del trucco e dell’acconciatura e in grado di soddisfare le esigenze della mamma e dei suoi parenti, avendo a disposizione e collaborando con un grande staff, lavorando con dei prodotti di altissimo livello. Tra l’altro Sofia lavorerà il vostro capello con grande professionalità in grado di soddisfare le vostre esigenze se si vuole applicando extension, tessiture e applicando anche gioielli che renderanno la vostra acconciatura più bella e luminosa, abbinando il tutto con la creazione del vostro abito. I Do IT IN ITALY 129
Love escape in Sicily
V
ictory Eventi is a catering company which has been working in the wedding industry for over twenty years and it has almost 15,000 customers. The main focus has always been the attention and the customer care, the selection of raw materials and their strictly artisanal processing. After conducting a long market investigation, Victory Eventi has created an innovative project: “Love Escape in Sicily”, a Travel Experience Wedding project, developed through the synergy of a small selection of established professionals in the Sicilian territory. The project aims at creating unprecedented events through: l the identification of natural sites, lacking in traditional commercial markets. l creation of unique and non-replicable designs l involvement of services of excellence l use of strictly local products.
victory eventi via Antonello Da Messina 5 - Misilmeri (PA) +39 3333985383 - info@victoryeventi.com www.victoryeventi.com INSTAGRAM.com/VictoryEventi facebook.com/victoryeventi
Victory
Following a fruitful cooperation which created a destination wedding with a very high emotional impact on the couples, a complementary working team was set up: Emilia Marchese Wedding Designer and Victory Eventi - Catering & Banqueting. Thanks to the involvement of local artisans and companies, Love Escape in Sicily can offer an experience rich in folklore without losing the attention to detail and to a meticulous planning. The goal is a true Sicilian wedding that has a strong impact on the memories of guests and spouses. The services offered are intended only for foreigners who love Sicily and wish to experience it in its most traditional and natural nuances. With a new concept of luxury as an exclusive experience, we lead the guests to a sensory journey made of excellence. l Breathtaking landscapes l Exclusive locations (Wedding in a cave, Wedding
on a private beach, Wedding in a Castle, Wedding in a tuff quarry, Wedding in a citrus fruit orchard and olive grove, Wedding at Saline of Mozia) l Traditional flavors l Local art All this because Sicily is so big that it is not a “hitand-run” destination, our advice is not to visit Sicily but to live it. Sicilians are well-known for their friendliness, generosity and hospitality. In Sicily you will find excellent food, ancient traditions, folklore, craftsmanship, seasonality of raw materials, breathtaking views, a sparkling sea, a bright blue sky, a mild and sunny climate almost all year round, art, history, architecture , archeology, different landscapes such as hills, plains, mountains, volcanoes but you will find the real Sicily in the smiles of the people who welcome you as if you were part of their family, as if you had come back home.
V
ictory Eventi è un azienda di catering che opera nel settore wedding da oltre vent’anni, con un numero di quasi 15.000 clienti. Il focus centrale è sempre stata la cura e l’attenzione del cliente, la selezione delle materie prime e la sua lavorazione strettamente artigianale. Mantenere standard di qualità alti, è da sempre il nostro obiettivo. Victory Eventi dopo una lunga indagine di mercato, ha dato vita ad un innovativo progetto: “Love Escape in Sicily”, un progetto di Travel Experience Wedding, nato dalla sinergia di una ristretta selezione di professionisti affermati sul territorio siciliano. Il progetto mira alla realizzazione di eventi inediti attraverso: l l’identificazione di siti naturali, assenti nei tradizionali circuiti commerciali. l Realizzazione di design unici e non replicabili l Coinvolgimento di servizi di eccellenza
Uso di prodotti rigorosamente locali. A seguito di una proficua collaborazione, che ha prodotto un destination wedding ad altissimo impatto emotivo sugli sposi, si è costituito un team di lavoro complementare: Emilia Marchese Wedding Designer e Victory Eventi - Catering & Banqueting. Grazie ad artigiani e aziende locali, Love Escape in Sicily, è in grado di offrire un’esperienza ricca di folklore, cura dei dettagli e alla pianificazione meticolosa. L’obiettivo è un autentico matrimonio siciliano che abbia un forte impatto sui ricordi negli ospiti e negli sposi. I servizi offerti sono riservati ai soli stranieri che amano la Sicilia e che vogliono viverla, nelle sue sfumature più tradizionali e naturali. In una nuova concezione del lusso, come esperienza esclusiva, conduciamo gli ospiti in un percorso sensoriale fatto di eccellenza: l Paesaggi mozzafiato l
l Location Esclusive (Wedding in a cave, Wedding on a private beach, Wedding in a Castle, Wedding in a tuff quarry, Wedding in a citrus fruit orchard and olive grove, Wedding at Saline of Mozia ) l Sapori tradizionali l Arte locale Il nostro consiglio non è quello di visitare la Sicilia ma di viverla. La Sicilia è rinomata per la sua cordialità, generosità e ospitalità. In Sicilia trovi ottimo cibo, antiche tradizioni, folklore, l’artigianalità, la stagionalità delle materie prime, panorami mozzafiato, un mar scintillante, un cielo azzurro e luminoso, un clima mite e soleggiato quasi tutto l’anno, arte, storia, architettura, archeologia, paesaggi diversi come colline, pianure, montagna, vulcano ma la vera Sicilia è nel sorriso delle persone che ti accolgono come se fossi in famiglia, come se fossi tornato a casa.
selected services
Eventi
I Do IT IN ITALY 131
Roberto Marchionne Video Via Carlo Mirabello 34 00100 Roma T. +39 335 614 2720 robyvideo@gmail.it www.robertomarchionne video.it facebook.com/ videostudiorobertomarchionne
R
oberto Marchionne is an Italian photographer and video operator. Since his adolescence he has had a great passion for photography, starting his career as a result of photographic studies of considerable prestige. Thanks to his innate talent, he soon began to distinguish himself by becoming one of the most eminent figures in the field of video photography and video editing. At the beginning of the 90s, his name is now a real trademark thanks to the invention of the “VMA” (Vanguard Video Matrimonial) and the “FMA” (Photo Matrimoniale d’Avanguardia) radically innovative products, the birth of a new form of art, a real revolution. He has made video and video editing services for: weddings, fashion shows, documentaries, music clips, art exhibitions, commercials, promotions for beauty salons.
R
oberto Marchionne è un fotografo ed operatore video italiano. Nutre sin da adolescente una grande passione per la fotografia iniziando la sua carriera al seguito di studi fotografici di notevole prestigio. Grazie al suo innato talento, comincia ben presto a distinguersi diventando una delle figure più eminenti nel campo della fotografia del video e video editing. All’inizio degli anni “90 il suo nome è ormai un vero e proprio marchio grazie all’invenzione dei “VMA ” (Video Matrimoniali d’Avanguardia) e delle “FMA” (Foto Matrimoniali d’Avanguardia) prodotti radicalmente innovativi, la nascita d’una nuova forma d’arte, una vera e propria rivoluzione. a realizzato servizi fotografici video e video editing per: matrimoni, sfilate di moda, documentari, clips musicali, mostre artistiche, spot pubblicitari, promo per saloni di bellezza.
132 I Do IT IN ITALY
A bit of genius with a touch of madness this is me then!
Roberto Marchionne
selected services
Videostudio
I Do IT IN ITALY 133
H
e has also recently collaborated with some television crews. His is the story of a love that has become a profession, of a dream realized exclusively on his own sacrifice.
Personality
134 I Do IT IN ITALY
ph. il baccello di vaniglia
Roberto Marchionne is a whole new reality in the field of shooting and shooting, an explosion of ideas told in an inimitable way, a perfect union between genius and madness, the inevitable ingredient for an unforgettable day. His watchwords are professionalism, spontaneity, creativity but above all versatility. “In my opinion, photos and videos must, in a certain sense, reflect the soul of their subject ...” (Roberto Marchionne cit.) They are therefore not carried out, so to speak, “in series”: a fundamental moment is in fact the study of the subjects taken back, on the basis of which it takes shape what will be the style of the same.
R
ecentemente ha inoltre collaborato con alcune troup televisive. La sua è la storia di un amore divenuto professione, di un sogno realizzato esclusivamente sul proprio sacrificio.
Roberto Marchionne è una realtà tutta nuova nel campo dello scatto e della ripresa, un’esplosione di idee raccontate in un modo inimitabile, un’unione perfetta tra Genialità e Follia, l’ingrediente immancabile per un giorno indimenticabile. Le sue parole d’ordine sono professionalità, spontaneità, creatività ma soprattutto versatilità. “A mio parere foto e video devono, in un certo senso, rispecchiare l’anima del loro soggetto…”( Roberto Marchionne cit.) Esse non vengono dunque effettuate, per così dire, ” in serie”: un momento fondamentale è infatti lo studio dei soggetti ripresi, in base ai quali prende forma quello che sarà lo stile degli stessi.
selected services
Personalità
I Do IT IN ITALY 135
Follow us and we will be your inspiration for an unforgettable wedding or honeymoon
If you wish to get the latest news in the world of wedding, visit the “blog” section in our website
www.idoinitaly.it
and subscribe to our newsletter. You will find our copies in the VIP lounges of the most important Italian airports and in the 5 star hotels of art cities. You will find us in a digital format in the digital box of 900 hotels worldwide. Se vuoi scoprire le ultime novità del mondo wedding visita la sezione “blog” del nostro portale
www.idoinitaly. it
e iscriviti alla newsletter. Troverete le nostre copie nelle Vip lounge dei più importanti aeroporti italiani e negli hotel 5 stelle delle città d’arte. In formato digitale nelle digital box di 900 hotel sparsi in tutto il mondo.
Follow us on our social media channels! Seguici sui nostri social network!
fabio marciano
Seguici e saremo la tua fonte d’ispirazione per un matrimonio o una luna di miele indimenticabile
Concept and management
Anna Marinello anna@idoinitaly.it Editor team Marta Dentici Chiara Brughera info@idoinitaly.it International account Serena De Angelis info@idoinitaly.it Graphic design Monica Guasconi monica@idoinitaly.it Special thanks to Fabio Marciano www.fabio-marciano.com for cover photo Published and created by I do in Italy 6 Villa Mirabello Street 20125 Milano Printed by Print All s.r.l year V - issue 6 - aprile 2019 Annual Pubblication Anno V - numero 6 - april 2019 PUBBLICAZIONE ANNUALE In accordance with the law I Do in Italy is not liable for inadvertent errors or omissions that may have occurred despite the attention in checking the drafting and production of this guide. Whole or partial reproduction is prohibited. In conformità con la legge I Do in Italy non è responsabile in caso di errore od omissione involontaria che possono essere occorsi nonostante le attenzioni ed i controlli nella traduzione di questa guida. La riproduzione anche parziale è vietata.
www.bottegaspa.com