RÉPERTOIRE 2010
RÉPERTOIRE 2010
EN COUVERTURE ON COVER 04 MOT dE la PRÉsIdENTE a WORd fROM ThE PREsIdENT 06 ÉdITO EdITORIal 10 MEMBREs hONORaIREs hONORaRY MEMBERs 14 COdE d’ÉThIQUE 18 COdE Of EThICs 23 • RÉPERTOIRE dIRECTORY 27 INdEX lIsTING 124
EN COUVERTURE ON COVER YaYO •
Qui est Yayo ? Nag Kelig, dans l’introduction du livre Humoro Sapiens, (Éditions Les 400 coups), nous en donne un aperçu : « … Des anthropologues, des biologistes, des entomologistes, des céramistes, des explorateurs, des gardiens de phare, des paléontologues, des livreurs de pizzas, des linguistes et des prêtres zen, se sont penchés sur le sujet. Des voyageurs, qu’ont pu l’apercevoir dans son milieu naturel, ont remarqué sa préférence à se déplacer à pied ou en bicyclette, accompagné d’un calepin où il griffonne des signes énigmatiques. Parmi ses habitudes, l’une inquiète particulièrement les bien-pensants : celle de transformer tout ce qui passe sous son champs de vision, au point de nous faire voir de toutes les couleurs l’autre côté de la réalité… » On peut voir les créations de ce curieux primate au Québec, principalement dans la dernière page du magazine L’actualité, depuis plus que vingt ans, et dans des publications au Canada, aux États-Unis et ailleurs. Yayo a été récipiendaire des nombreux prix en dessin d’humour et en illustration, notamment Le Grand Prix de la Biennale Internationale The Golden Smile à Belgrade.
•
Who is Yayo? Nag Kelig, in his introduction to the book Humoro Sapiens (Éditions Les 400 coups), gives us a glimpse: “Anthropologists, biologists, entomologists, ceramists, explorers, lighthouse keepers, palientologists, pizza delivery boys, linguists and Zen priests, have all pondered on the question. Travelers who were able to observe him in his natural habitat rremarked his preference for moving around by foot or by bicycle, accompa accompanied by a sketch book where he scribbles enigmatic signs. Among his habits, there is one in particular that troubles pass passers-by: transforming everything in his field of vision, to the point of making us see the multicolored spectrum on the other side of reality.” We can see the creations of this curious primate in Quebec, mainly on the last page of the magazine l’Actualité, for over twenty years now, and in publications in Canada, the United States and elsewhere. Yayo is the recipient of numerous prizes in graphic humour and illustration, notably the First Prize of the International Biennial, The Golden Smile in Belgrade.
5
MOT dE la PRÉsIdENTE a WORd fROM ThE PREsIdENT Mon noM est IllustratIon Québec ! Notre AssociAtioN s’est rebAptisée et, Après uNe pAuse d’uNe ANNée, le répertoire s’est refAit uNe beAuté. Nous AvoNs coNstAté que vous Aimiez feuilleter Notre clAssique répertoire mAlgré lA grANde populArité de Notre site de portfolios eN ligNe. le répertoire reste uNe source d’iNspirAtioN rAfrAîchissANte pour beAucoup d’eNtre vous. il demeure le poiNt de dépArt pAr référeNce dANs vos recherches lorsque lA perspective de voguer sur des océANs de portfolios Web vous étourdit.
Illustration Québec est née de la volonté de se réunir pour mieux régner, et continue d’être un lieu de concertation. Autour de la table de réunion, lors de vernissages et de lancements ainsi que sur Facebook et sur les sites spécialisés, les illustrateurs échangent et débattent sur leurs préoccupations de l’heure : les tendances, les droits d’auteur, l’éthique, les concours… et sur la place que l’illustration occupe dans les campagnes publicitaires, l’emballage ou encore la promotion. Mon mandat comme présidente m’a donné davantage d’occasions d’être en contact avec différents intervenants de notre industrie et de discuter de ces sujets. En poussant ma recherche, je constate que ce sont souvent les agences les plus hardies qui utilisent de l’illustration. Elles sortent des sentiers battus et peuvent s’en féliciter, car leurs projets sont ainsi couronnés de succès. J’ai retenu de ces rencontres quelques extraits de conversation, qui me paraissent dire l’essentiel. Ces directeurs artistiques à qui j’ai parlé sont enthousiasmés par les résultats. D’autant plus qu’ils savent bien qu’en travaillant avec un illustrateur, ils bénéficient d’une solution visuelle unique et personnelle, ils profitent d’un partenariat qui enrichit et donne une dimension supplémentaire à leur message. Pouvoir communiquer l’intangible, surprendre, impressionner, se démarquer, n’est-ce pas ce que vos clients attendent de vous ?
My naMe Is Illustrat IllustratIon Quebec! our AssociAtioN reNAmed itself ANd, After A oNe-yeAr breAk, the directory uNderWeNt AN impressive mAkeover. We effectively Noticed thAt you liked goiNg through our clAssic cl directory iN spite of the populArity of our portfolio Web site. popul the directory remAiNs A refreshiNg source of rem mANy of you. it Also remAiNs the iNspirAtioN for m stArtiNg WheN st rtiNg poiNt for most of your reseArches stA rese oNly the ideA of hAviNg to surf the Web for porth folios stuNs you.
Illustration Quebec arose from the will to gather, as it makes it easier During various to reign, and still continues to offer a place for dialogue. Du meetings and launches as well as on Facebook and on diverse specialized Web sites, the illustrators exchange and discuss their concerns: trends, copyright issues, ethics problematic, competitions and awards a as well as the illustration status as a mean of communication in advertis advertising campaigns, packaging or promotion. My mandate as Illustration Queb Quebec’s president gave me more opportunities to meet with various membe members of our industry and to discuss these subjects. By pushing my resea research a little further, I noticed that it is often the most fearless agencies that use the most illustration. They dare to leave the beaten tracks and ca can congratulate themselves for it because their projects are so successful. I gathered essence of some pieces of conversation, which appeared to me to be the ess directors to the message we want our partners to keep in mind. These art di whom I spoke are enthused by the results. Especially since they know just how much, by working with an illustrator, they can benefit from a unique partnership and personal visual proposition. They indeed profit from a partn message. To be that enriches and adds an additional dimension to their message able to communicate the intangible, to surprise, to impress, to stand out, isn’t it what your customers expect from you?
sOPhIE CassON •
•
6
7
il N’y A pAs de meilleur médium pour rAcoNter uNe histoire et eNtrer dANs l’imAgiNAire des geNs. (…) lA microbrAsserie de l’île d’orléANs A doublé sA productioN depuis qu’elle Arbore soN Nouvel embAllAge (illustré) et lA populAtioN locAle s’ideNtifie Au produit. •
there is No better meANs to tell A story ANd eNter people’s imAgiNAtioN. (…) the microbreWery of the île d’orléANs doubled its productioN siNce it chANged its pAckAgiNg ANd the locAl populAtioN NoW ideNtifies itself to the product.
sÉBasTIEN BOUlaNGER • Atelier 480, Québec
l’illustrAtioN porte eN elle tous les germes du possible (…) elle dépAsse les limites du tANgible (…) et du photogéNique.
•
illustrAtioN cArries WithiN itself All the possibilities (…) it exceeds the limits of tANgible (…) ANd of the photogeNic.
aNdRÉ dUBOIs •
Directeur De créAtion et illustrAteur, montréAl
ll’illustrAtioN l’illustr A N offre uuNe quAlité Atio uNique, ique, uuNe disti distiNctioN Aux mArques différeNcie et se différe Ncie NettemeNt de lA photogrAphie. elle crée uN effet d’iNAtteNdu stupéfiANt. d’iNAtte NA Ndu stupéfi NAtte •
illustrAtio illustrAtioN A N gives A uNique, distiNcAtio tive quAlity to brANds br ANd sets itself it creAtes ApArt from photogrAphy. photogr AN AWesome uNexpectedNess. uNexpected
CRaIG WElsh CRa •
Go Welsh communic communicAtions AGency, etAts-unis
coNtrAiremeNt Au processus complexe de directioN directio Artistique derrière uNe cAmpAgNe cA qui utilise de lA photogrAphie, photogrA oN demANde à l’illustrAteur AAteur d’Arriver Avec sA propre visioN, pour que tr trANspArAisseNt, t, eeN plus de so soN style, soN iNterprét prétA prétAtioN AtioN et sA persoNNAlité. Atio perso
•
opposed to the complex process of Artistic directioN directio behiNd A cAmpAigN Which uses photogr photogrAphy, We Ask the illustrAtor AAtor to develop his ooWN visioN, so you cAN feel, set Aside the pArticulAr style, the persoNAl perso iNterpretAtioN pret pretA AtioN ANd the perso Atio persoNAlity behiNd the visuAl.
NICO NICOlas BOIssY • orAnGe tAnGo, montréAl orA
8
9
ÉdITO EdITO MIChÈlE lEMIEUX illustrAtrice, membre honorAire DePuis 1999 illustrAtor, honorAry member since 1999
•
ll’œIl, l’œ Il, l’esprIt et la MaIn eNfANt, mes yeux oNt o dessiNé eN regArdANt les NuAges. ges. J’Ai dessiNé dessi Avec mes doigts dANs le sAble, à lA crAie cr sur les trottoirs, dANs lA buée et le givre. J’Ai dessiNé dessi sur tous supports, Avec A les iiNstrumeNts Nstrume les plus vAriés et pArfois même les plus iN iNsolites.
Le dessin est au cœur de tout ce que j’ai accompli dans ma vie professionnelle : illustration de livres, film d’animation, affiche, gravure, peinture, pe faïence, et il est l’axe central de ma carrière universitaire. Car à la base de l’illustration, il y a le dessin. Pour qui le maîtrise, l’œil, l’esprit et la main sont reliés et les idées naissent et se dév développent avec fluidité. Le dessin permet de réfléchir visuellement, de dire aut autrement et parfois davantage qu’avec les mots. Comme l’écrit, il utilise des procédés de narration, d’évocation, de métaphore, de détournement de sens et donne accès à une part souvent insaisissable de nous-mêmes. L’illustration a su s’enrichir de tout ce que la peinture, la gravure, le cinéma, le film d’animation, la bande dessinée, l’imagerie numé numérique comptent de formes graphiques. Comme on apprend à se personnaconnaître soi-même, un style se développe. Le style, c’est la personna lité, c’est l’énergie intérieure qui fait naître les lignes, les couleurs, les structures, les compositions. C’est la morphologie d’un artiste, qui s’enrichie avec les années. Car une illustraMais plus encore que le style, c’est la vision qui importe. Ca tion réussie, c’est un regard sur le monde, c’est l’évocation d’une pensée, une certaine distanciation, qui crée un espace de réflexion, qui fait appel à l’imaginaire et à l’inconscient du lecteur d’image. C’est par la richesse grâce à son monde de sa vision qu’un illustrateur s’inscrit dans la culture, grâc intérieur et à sa capacité à donner forme à l’abstraction des idées. Il acceptera de se dévoiler, osera prendre des risques. Un style sse copie, qu’un décor. mais dépouillé de la vision de l’artiste, il ne sera jamais qu’ Pourquoi choisir l’illustration ? Parce que la main n’est jamais très loin, détermination, la colère, et avec elle la fragilité, le doute, l’assurance, la détermina dans la ligne, le rire, multiples qualités qui s’inscrivent intrinsèquement da avant même la tache et la couleur, et font naître émotion ou réflexion ava porte ouverte qu’on ait raconté quelque chose. Aussi parce qu’elle est une po s’exprime autant sur la pensée et les sentiments humains, parce qu’elle s’exprim par l’abstraction que par la figuration, et parce qu’avec elle lle procédé de très simple. création peut être sophistiqué si on le souhaite, mais aussi tr registre d’idées et Comme l’écrivain, l’illustrateur peut exprimer un large registr d’émotions, à l’aide d’un simple crayon, grâce à la complicité de son œil, de son esprit et de sa main.
•
11
the eye, the MInd and the hand As A child, my eyes dreW As i WAtched the clouds. i dreW With my fiNgers iN the sANd, With chAlk oN the sideWAlks, iN coNdeNsAtioN, ANd iN the frost. i dreW oN everythiNg, With the most vAried kiNds of iNstrumeNts ANd sometimes With the strANgest too. Drawing is at the heart of everything that I have accomplished in my professional life – book illustrations, animation films, posters, engravings, paintings, faïence – and is the core element around which my university career revolves. For at the root of illustration, there rests the drawing. Whoever masters it, the eye, the mind, and the hand are interconnected and ideas are born and develop with fluidity. The drawing allows you to think visually, to say things differently, and sometimes to say more than you would with words. As it is with writing, it uses narration, evocation, metaphor, change meaning, and gives access to an often elusive part of ourselves. Illustration has been enriched by all that painting, engraving, cinema, animation films, comic strips, and digital imaging has to offer in terms of graphic form. A style develops as you learn to know yourself. Style is personality, interior energy that gives birth to lines, colours, structures, and compositions. It is an artist’s morphology that grows with every passing year. But more than style, it is vision that counts. For a successful illustration is a view of the world, it evokes thought, a certain distancing, which creates a space for reflection, which calls on the imagination and on the unconscious of the image reader. It is through the wealth of their vision that illustrators find a place in culture, thanks to their interior world and ability to give shape to abstract ideas. They will accept to reveal themselves, dare to take risks. A style may be copied, but without the artist’s vision, it shall only ever be décor. Why choose illustration? Because the hand is never too far and with it fragility, doubt, self-confidence, determination, anger, laughter, multiple qualities that are intrinsically linked to the line, the spot, and colour, and which give birth to emotions or thoughts before we have even started talking about something. Also, because it is an open door to thinking and human feelings, because it is expressed as much through abstract ideas as it is through representation, and because with it the creative process can be sophisticated if we wish it, but very simple too. Like the writer, illustrators can express themselves through a large repertoire of ideas and emotions, with a simple pencil, thanks to the close relationship that exists between their eyes, their mind, and their hand.
12
MIChÈlE lEMIEUX •
Auteure, illustratrice, et cinéaste d’animation, elle a largement contribué à faire connaître l’illustration québécoise à l’étranger, en particulier avec ses publications en Europe et aux États-Unis. Elle a illustré près d’une vingtaine d’ouvrages, dont plusieurs qu’elle a également écrits. Ses livres ont été traduits dans dix-sept langues et elle a remporté un nombre important de prix internationaux, entre autres, le Bologna Ragazzi Award pour son livre Nuit d’orage et l’Ours de Cristal au Festival international du film de Berlin pour le court métrage du même titre. Elle est professeure à l’École de design de l’UQAM depuis 1989.
• Author, illustrator, and animation filmmaker, she has been instrumental in getting Quebec illustration known outside Canada, particularly with her publications in Europe and the UnitedStates. She has illustrated almost 20 books, many of which she also wrote. Her books have been translated in 17 languages and she has been awarded numerous international prizes, among which are the Bologna Ragazzi Award for her book Nuit d’orage and a Crystal Bear at the Berlin International Film Festival for her short film of the same title. She has been a professor at UQAM’s School of Design (École de design) since 1989.
13
fREdÉRIC BaCk •
MEMBREs hONORaIREs hONORaRY MEMBERs
Illustrateur, décorateur et maquettiste pour les émissions culturelles de la Société Radio-Canada, il est de plus réalisateur de films d’animation. Il est en outre un écologiste convaincu, et ses oeuvres suggèrent une harmonie possible entre l’homme et la nature. Elles sont largement diffusées en milieu scolaire et auprès des organismes de protection de l’environnement. Il a obtenu de nombreux prix nationaux et internationaux pour ses courts métrages d’animation.
• An illustrator, set decorator and model maker for cultural shows of the Canadian Broadcasting Corporation, he is also a maker of animated films. He is a strong advocate of the environment, and his work, which is widely distributed in schools and to environmental protection agencies, suggests the possibility of harmony between man and nature. His short films have earned him numerous national and international honours.
14
aNTOINE dUMas •
D’abord designer publicitaire, Antoine Dumas poursuit un stage de perfectionnement à San Francisco. Il participe à la fondation du programme de Communication graphique de l’École des Arts visuels de l’Université Laval. Dès 1960, il expose périodiquement à Québec, à Montréal et à Toronto, puis à New-York en 1975. Dumas est principalement connu comme peintre et auteur de sérigraphies. Il est également créateur de murales et de timbres pour Postes Canada. Il est membre de l’Académie l’ royale des Arts du Canada.
• First working as an advertising designer, Antoine Dumas went to San Francisco for further training. He took part in the creation of the Graphic Communication program at l’École des Arts visuels of the Université Laval. Since 1960, Dumas’ work has been exhibited in Quebec City, Montreal, Toronto and then in New York in 1975. Dumas is mostly known for his paintings and silkscreen prints but his work also includes murals and stamps for Canada Post Corporation Corporation. He is also a member of the Royal Canadian Academy of Arts.
sUzaNNE dURaNCEaU •
Après avoir étudié la peinture et la gravure à l’école des beaux-arts de Montréal, elle travaille quelques années en animation à l’Office national du film du Canada, où elle découvre l’illustration. Illustratrice à la pige depuis maintenant plus de trente ans, la qualité de son travail est appréciée internationalement, comme en témoigne une longue liste de prix. Elle a contribué à la naissance d’Illustration Québec et en a assuré la présidence de 1982 à 1985.
• Having studied painting and engraving at the Montreal School of Fine Arts, she worked for several years in animation at the National Film Board of Canada, where she discovered illustration. A free-lance illustrator for more than thirty years now, the quality of her work is internationally appreciated, as demonstrated by the many awards she has received. She contributed to the founding of Illustration Québec and served as its president from 1982 to 1985.
15
VITTORIO fIORUCCI •
L’art, l’humour et l’engagement, voilà trois façons pour Vittorio d’être au service de son sujet. Que ce soit comme photographe, bédéiste ou affichiste, Vittorio trouve le ton juste et lui insuffle la dose nécessaire d’humour, de drame ou d’intelligence. Dans la photographie, la lumière découpe la forme ; dans la bande dessinée, l’humour est acéré ; dans l’affiche, la couleur est souveraine ; et partout, partout, la ligne est sûre et juste. Vittorio, c’est un art qui a du punch ! Il nous quitta à l’été 2008.
• Art, humour and involvement, are three ways for Vittorio to serve his subject, because whether as a photographer, cartoonist or poster artist, he finds the right tone and injects just the right dose of humour, drama or intelligence. In his photography, light defines form, in his comic strips, the humour is biting, and in his posters, colour is king, but everywhere, his line is sure and true. Vittorio means art with punch! He left us in the summer of 2008.
RIChaRd PaRENT •
Richard Parent est né le 2 juillet 1958 à Montréal. Il étudie le graphisme publicitaire avant de participer aux premiers pas d’Illustration Québec -l’Association des illustrateurs du Québec. Il s’exile pendant trois ans à Londres (1985-1988), où il collabore avec diverses publications et maisons d’édition. À son retour, il travaille étroitement avec les Presses de l’Université McGill. En 1990, le magazine B.A.T. lui consacre une entrevue et le considère comme l’un des cent meilleurs illustrateurs du monde. La maladie l’emporte le 5 août 1993.
• Richard Parent was born on July 2, 1958 in Montreal. He studied advertising graphics and participated in the first steps of Illustration Québec - the Association of Illustrators of Quebec. He exiled himself to London for three years ( 1985 –1988 ) where he collaborated on several publications and worked for several publishing houses. Following his return, he worked closely with the McGill University Press. In 1990, B.A.T. magazine supported him by publishing an interview depicting him as one of the best 100 illustrators in the world. Illness claimed him on August 5, 1993.
16
J.W. sTEW sTEWa sTEWaRT RT •
Illustrateur polyvalent, son travail couvre tous les aspects du métier. Il a travaillé pour les plus prestigieuses revues américaines et ses illustrations ont été sélectionnées pour de nombreuses expositions majeures. En 1984, il se joint à Illustration Québec, où il siège au comité exécutif durant sept mandats. Il a remporté plusieurs prix et mentions et son travail a été présenté dans le Communication Arts illustration Annual et dans le cadre de l’exposition annuelle de la Society of Illustrators de New York.
• A versatile illustrator, his work spans all aspects of his profession. He has worked for the most prestigious American magazines and his illustrations have been selected for numerous major exhibitions. In 1984 he joined Illustration Québec and has served on its executive committee for seven terms. He has received several awards and citations and his work has found place in Communication Arts Illustration Annual and at the annual exhibition of the Society of Illustrators of New York.
POl TURGEON •
Ses créations bardent des livres et des affiches, rehaussent des jouets ou squattent des performances théâtrales. Plus c’est varié mieux c’est, plus c’est éclaté, meilleur il est. Sa production a remportée plusieurs prix, plus de deux cents à date, et est fréquemment sélectionnée pour paraître dans de multiples répertoires d’illustrations aussi prestigieux que American Illustration, Communication Arts, 3x3, Applied Arts etc. Il enseigne l’illustration à l’Université du Québec depuis plus de quinze ans et donne régulièrement des conférences et ateliers.
• His work perturbs books and posters, raises toys to life or invades theatrical performances. The more it varies the better it gets; the more audacious the hotter he is. His work has been honoured with many awards and has appeared in numerous prestigious illustration annuals such as American Illustration, Communication Arts, 3x3, Applied Arts etc. Since fifteen years he has taught illustration at University of Quebec and he regularly gives conferences and conducts workshops.
17
COdE d’ÉThIQUE IllUsTRaTION a aTION QUÉBEC • ce code d’éthique co coNtieNt les résolutioNs Adoptées pArr l’Assemblée gé géNérAle d’illustrAtioN québec. moNtrer soliNous iNvitoNs tous les membres à se mo dAires des décisio décisioNs collectives de l’AssociAtioN eN s’iNspirANt du code d’éthique et eeN s’y coNformANt dANs leur trAvAil trAv AvA Av vA quotidieN. Nous espéroNs obteNir lA collAborAtioN collAborAtio A Atio des clieNts et de l’eNsemble des iNterveNANts de Notre iNdustrie pour que ce code e plus utilisé et respecté. d’éthique soit de plus eN Les droits d’auteur et l’original d’une illustration constituent deux propriétés distinctes. Les droits de reproduction peuvent être négociés pour des utilisations limitées. Le prix est alors déterminé en fonction de paramètres usuels comme la date de tombée, les frais généraux, la complexité du style, l’utilisation projetée et le marché visé. L’original se vend séparément des droits d’auteur, sinon, il demeure la propriété de l’illustrateur. Habituellement, le client n’achète que les droits de reproduction dont il a besoin pour sa publication ou sa campagne publicitaire. L’artiste peut vendre à nouveau des droits d’utilisation de la même œuvre à d’autres clients, à condition de ne pas entrer en compétition avec le client initial et de ne pas compromettre son marché. Il est recommandé, en tout temps, de négocier seulement les droits relatifs à l’utilisation projetée par le client.
19
1. L ’artiste ou son agent ne devrait négocier qu’avec des personnes dûment mandatées pour représenter le client.
2. T outes les commandes doivent être confirmées à l’artiste ou à son agent par écrit. L’artiste ne sera tenu à l’exécution de ses obligations qu’à compter du moment où il est en possession d’un exemplaire du contrat.
•
•
• •
•
•
elui-ci doit être rédigé en deux C exemplaires et inclure les éléments suivants : Le nom de la compagnie ou de la personne physique à qui l’artiste accorde une licence de reproduction ; Une autorisation de reproduction détaillée mentionnant le titre de l’œuvre, sa description, les supports de reproduction, le nombre d’exemplaires, la durée d’application, les limites du territoire de diffusion, la transférabilité ou la non-transférabilité à des tiers de l’autorisation de reproduction ; Le droit de propriété sur l’œuvre originale ; La contrepartie monétaire due à l’artiste ainsi que les modalités de paiement ; S’il s’agit d’édition, la périodicité selon laquelle le diffuseur rend compte à l’artiste des opérations relatives à l’œuvre visée par le contrat, à l’égard de laquelle une contrepartie monétaire est due après la signature du contrat (exemple : pourcentage des ventes) ; La signature des deux parties.
3. L ’artiste devrait faire approuver et signer les esquisses par le client avant de poursuivre la production d’une illustration finale. Toute modification attribuable à un changement d’avis du client (plutôt qu’à une
erreur de l’artiste ou de son agent) devrait être facturée à l’acheteur sous forme de frais supplémentaires.
4. L e client ne devrait pas payer de frais supplémentaires pour des corrections imputables à l’artiste. Seules les dépenses autorisées dans l’entente peuvent être facturées.
8. O 8. On n ne devrait jamais demander à un ne devrait jamais artiste de travailler gratuitement en artiste de travailler gratuitement lui promettant des contrats rémunélui promettant des contrats rateurs à l’avenir. rateurs à l’avenir. ••
•• 5. L e client ne devrait jamais modifier une image sans l’approbation de l’artiste. Quand les délais le permettent et que la qualité de son travail n’est pas remise en cause, l’artiste devrait avoir priorité pour effectuer luimême les retouches qui s’imposent.
6. L ’artiste devrait prévenir son client s’il entrevoit un retard dans la livraison de l’œuvre commandée. Si l’artiste ne parvient pas à livrer l’œuvre dans un délai convenable, s’il enfreint les dates d’échéance convenues ou si l’œuvre livrée ne se conforme pas aux exigences de la commande, le client peut invoquer une rupture de contrat par l’artiste et se dégager de toute obligation financière envers celui-ci.
7. T ous les projets interrompus par le client pendant leur exécution doivent être livrés immédiatement et facturés en proportion du travail déjà effectué et des dépenses engagées. Dans le cas d’un projet interrompu après que l’artiste ait complété l’œuvre finale, le client doit respecter le contrat en acquittant la totalité des frais convenus. En pareil cas, le client doit rendre les originaux à l’artiste, sauf si le contrat inclut un transfert de propriété des œuvres originales.
20
L’original d’une œuvre exécutée L’original d’une œuvre par l’artiste (esquisse, illustration, par l’artiste (esquisse, etc.) demeure sa propriété, à moins etc.) demeure sa propriété, qu’il n’ait cédé cette propriété par qu’il n’ait cédé cette propriété une clause particulière ou un une clause particulière contrat distinct ; contrat distinct ; On ne devrait pas demander à un On ne devrait pas demander artiste d’exécuter un projet sans artiste d’exécuter un conclure un contrat en bonne et conclure un contrat en due forme, comme le mentionne due forme, comme le l’article 2. l’article 2.
9. Les Les concours d’illustrations à des 9. concours d’illustrations fins commerciales constituent des fins commerciales constituent pratiques abusives en raison de leur pratiques abusives en caractère incertain et spéculatif. caractère incertain et
10. L’artiste L’artiste et son agent ne devraient 10. et son agent en aucun cas offrir de rabais, poten aucun cas offrir de de-vin ou boni au représentant de-vin ou boni au représentant du client contre l’attribution du client contre l’attribution d’une commande. Réciproquement, d’une commande. Réciproquement, l’acheteur ne devrait l’acheteur ne devrait solliciter aucun pourboire, prime au cun pourboire, prime ou récompense personnelle en pense personnelle en échange de sa décision. sa décision.
11. D Dès sa création, l’œuvre 11. ès sa création, l’œuvre et les droits d’auteur qui s’y rattachent d’auteur qui s’y rattachent appartiennent à l’artiste. tiennent à l’artiste.
12. L L’œuvre originale et 12. ’œuvre originale et les droits d’auteur qui s’y rattachent d’auteur qui s’y rattachent sont deux propriétés distinctes propriétés distinctes de l’artiste. Il peut les négocier séparément. peut les négocier séparément. Le contrat devrait toujours contrat devrait toujours mentionner séparément ce qu’il advient séparément ce qu’il advient des originaux, d’une part, originaux, d’une part, et des droits d’auteur, d’autre part. d’auteur, d’autre part.
13. Dans le cas où l’artiste vend une partie de ses droits d’auteur, seuls les droits d’utilisation nécessaires au client devraient être négociés. Tous les autres droits d’auteur non mentionnés dans le contrat demeurent la propriété de l’artiste.
14. S i l’artiste accorde une licence pour une utilisation limitée de l’œuvre et que le client la diffuse ensuite à une plus vaste échelle, ce dernier doit verser à l’artiste des redevances supplémentaires proportionnelles à l’utilisation.
15. Une œuvre réalisée en vertu d’une commande ne doit pas être considérée ni rémunérée selon les mêmes conditions qu’un travail d’employé.
16. Si le client désire utiliser des esquisses, des photos ou d’autres documents préliminaires acquis ou réalisés par l’artiste pendant l’exécution de son œuvre, il doit verser pour cela une somme supplémentaire adéquate.
17. D ans le cas où un artiste est embau ché pour effectuer des recherches ou des esquisses préli minaires en vue de l’exécution finale de l’œuvre par un autre artiste, le client doit l’aviser de cette procédure et le contrat doit en faire mention. De même, si le client désire acheter des esquisses, photographies de référence ou autres documents préliminaires appartenant à l’artis te dans le but de faire exécuter une œuvre finale par un autre artiste, il doit en faire mention dans le contrat d’achat.
21
18. L’éditeur de toute reproduction d’œuvre d’art doit publier le nom de l’auteur en même temps que la reproduction, à moins que l’artiste n’ait cédé ses droits d’auteur par un contrat écrit en échange d’une somme d’argent.
19. Le client doit négocier et conclure une entente avec l’artiste avant de retirer sa signature de l’œuvre.
20. On ne devrait jamais plagier une œuvre originale.
21. Dans le cas où on demanderait à l’artiste de travailler dans des délais si courts qu’il doit travailler à des heures déraisonnables, des frais supplémentaires devraient être négociés.
22. Lorsqu’un artiste utilise les services d’un agent pour le représenter de façon limitée ou exclusive, les deux parties devraient négocier et signer un contrat officiel afin de protéger leurs intérêts respectifs. Dans le cas où l’artiste désignerait un agent, un studio ou une maison de production comme son représentant exclusif, il s’engage à n’accepter aucune commande d’un autre représentant. L’artiste refusera à tout autre représentant le droit de présenter ses œuvres à des clients.
COdE Of EThICs
24. Une fois que son contrat de représentation est terminé, l’agent devrait rendre à l’artiste tout son matériel de présentation.
25. Après la fin d’un contrat de représentation exclusive, l’agent devrait conserver pour six mois le droit à une commission sur toutes les commandes déjà obtenues au nom de l’artiste. Dans le cas d’un contrat de représentation limité, l’agent devrait conserver pour six mois le droit à une commission sur les commandes qu’il a négociées.
26. L es œuvres et les reproductions confiées à l’agent ou prêtées à un client éventuel pour examen continuent d’appartenir à l’artiste. Il devrait être interdit de les reproduire sans le consentement de l’auteur. Les œuvres et les reproductions appartenant à l’artiste devraient lui être rendues rapidement et en bon état après utilisation.
27. Le CA d’Illustration Québec conserve le droit exclusif d’interpréter ce code d’éthique. L’assemblée générale de l’association est la seule instance habilitée à y apporter des amendements.
23. Toutes les œuvres et tous les articles de promotion utilisés par l’agent pour représenter un artiste devraient porter le nom de l’artiste. Ni l’artiste ni son agent ne doivent s’attribuer le crédit d’une œuvre réalisée par un autre artiste.
22
IllUsTRaTION a aTION QUÉBEC • this code of ethics outli outliNes the resolutioNs Adopted by the geNerAl ge Assembly of illustrAtioN quebec. We iNvite All members of illustrAtioN quebec to leNd their support to the collective decisioNss ttA tAkeN keN by the AssociAtioN by usiNg our code of ethics AAs A guide ANd by ApplyiNg it iN the course of their ddAy-to-dAy professioNAl Activities. cooperAtioN of clieNts ANd our iNdustry With the cooper thAt this code of ethics As A Whole, it is our hope th Will prove to be iiNcreAsiNgly useful ANd thAt it Will become the Norm. Copyrights and the original of an illustration are two distinct types of properties. Reproduction rights may be negotiated for limited use. In the latter case, costs are based on common parameters such as the deadlines involved, general costs, the complexity of the style, the projected use of the illustration and its target market. The original is sold separately from the copyright; otherwise, it remains the property of the illustrator. Usually, the client buys only the reproduction rights he requires for his publication or for his advertising campaign. The artist may resell repro reproduction rights for the same illustration to other clients, provided the latter are not competitors of the initial client and provided resale does not affect the initial client’s market potential. It is advisable, at all times, to negotiate only those rights related to each client’s projected use of an illustration.
23
1. T he artist or his agent should negotiate only with persons duly authorized to represent the client.
of the artist or his agent) should be invoiced to the promoter as additional charges.
2. A ll orders should be confirmed in writing, to the artist or his agent. The artist will be held to the fulfilment of his obligations only as of receipt of a copy of the contract.
4. T he client should not pay additional charges stemming from corrections attributable to the artist. Only charges authorized in the agreement can be invoiced.
8. Clients 8. Clients should never ask an artist to should never work free of charge in exchange for work free of charge in the promise of future remunerative the promise of future contracts. contracts. ••
••
•
•
• • •
•
here must be two copies of the said T contract and it must include the following elements: The name of the company or of the individual to whom the artist grants reproduction rights. A detailed reproduction authorization including the title of the work, its description, the media in which the work will be reproduced, number of copies of the reproduction, authorization period, data on the territory within which circulation of the reproduction is permitted, whether or not the reproduction authorization is transferable to third parties. Ownership rights on the original work. The artist’s remuneration and terms of payment. If the work is to be published, the period of time over which the promoter must report to the artist on the use of the illustration described in the contract so that other payments stipulated in the contract may be determined (example: the artist’s percentage on sales). The signature of both parties, on both copies of the contract.
3. T he artist should have sketches approved and signed by the client before proceeding with final pro duction of the illustration. Any mo di fication stemming from a change of mind on the part of the client (as opposed to an error on the part
5. T he client should never modify an image without the artist’s consent. When time limitations permit and when the quality of the artist’s work is not called into question, the artist must be given the option of himself carrying out any changes required.
6. T he artist must inform the client of any delays in the delivery of the works under order. If the artist fails to deliver them within a reasonable time limit, if he goes beyond set deadlines or if the work delivered does not meet the terms set in the contract, the client may breach his contract with the artist and is released from any financial obligation toward him.
The original of a work produced by The original of a work an artist (sketch, illustration, etc.) an artist (sketch, illustration, remains his property unless he has remains his property yielded ownership under a specific yielded ownership under clause or in a separate contract. clause or in a separate Clients should never ask an artist to Clients should never carry out a project without a contract carry out a project without drawn up in due form, as described drawn up in due form, in Section 2. in Section 2.
9. Illustration Illustration contests set up for 9. contests commercial purposes constitute commercial purposes an abusive practice given the unceran abusive practice given tainty and speculation inherent in tainty and speculation their nature. their nature.
10. The The artist and his agent should 10. artist and his agent never never offer discounts, gratuities or offer discounts, bonuses to the client’s representabonuses to the client’s tive in exchange for confirmation tive in exchange for confirmation of an order. Conversely, the promoter an order. Conversely, should never solicit tips, should never solicit tips, premiums or personal recompenses or personal recompenses in exchange for a favourable exchange for a favourable decision.
11. soon as it is produced, 11. As As soon as it is produced, the work and its copyrights belong to the artist. and its copyrights belong 7. A ll projects interrupted by a client during their execution should be delivered immediately and an invoice should be issued to cover the cost of work carried out to that point and to cover any expenses incurred. In the case of a project which is interrupted after the artist has produced the final work, the client must respect the terms of the contract and must pay all costs originally agreed upon. In such cases, the client must return originals to the artist unless the contract includes a transfer of ownership of original works.
24
12. The The original work and its copyrights 12. original work and are two distinct types are two distinct types of properties, both belonging to the both belonging to the artist. They may be negotiated separately. may be negotiated separately. The contract must also stipulate contract must also stipulate separately what is to become tely what is to become of originals, on the one hand, and on the one hand, and of copyrights, on the other. on the other.
13. hould an artist sell only part of his 13. S Should an artist sell only copyrights, only the rights required copyrights, only the rights by the client should be negotiated. by the client should be All other copyrights not specified in All other copyrights not the contract remain the property of the contract remain the the artist. the artist.
14. If the artist grants permission for limited use of a work, should the client use it on a broader scale, he must pay the artist an additional sum proportionate to that use.
15. A work created under the terms of a sales contract should not be considered nor remunerated in light of conditions prevailing for work carried out by an employee.
16. If the client wishes to use sketches, photographs or other preliminary documents previously owned or specially created by the artist in the course of completing his work, the client must cover the appropriate additional costs.
17. Should an artist be hired to carry out research or produce preliminary sketches for a work whose final execution will be entrusted to another artist, the client must advise the first artist that such is the case and this fact should be mentioned in the contract. Similarly, if the client wishes to purchase sketches, reference photographs or other preliminary documents belonging to a given artist with a view to having a final work produced by a second artist, he must stipulate so in the sales contract.
18. The publisher of a work of art must publish the artist’s name along with the reproduction unless the artist has yielded his copyrights under a written contract and in exchange for payment.
19. The client must negotiate and finalize an agreement with the artist before removing the artist’s signature from his work.
25
20. An original work should never be plagiarized.
21. Should an artist be asked to work under such short deadlines that he is forced to work at hours deemed extraordinary, additional costs must be negotiated.
22. When an artist uses the services of an agent to represent him on a limited basis or exclusively, both parties must negotiate and sign the formal contract to protect their mutual interests. When an artist designates an agent, a studio or a production company as his exclusive representative, he agrees to refuse orders from other representatives. The artist will not permit any other representative to present his works to clients.
26. Works or reproductions entrusted to an agent or loaned to a potential client remain the property of the artist. Reproduction is forbidden without the artist’s consent. Works and reproductions belonging to the artist should be promptly returned after use and should be in good condition.
27. Illustration Quebec board of directors holds the exclusive right to interpret this code of ethics. Only the association’s general assembly is empowered to amend the code.
23. All works or promotional items used by the agent to represent an artist must bear the artist’s name. Neither the artist nor the agent may claim credit for work produced by a second artist.
24. When his representation contract expires, the agent must return all presentation material to the artist.
25. When an exclusive representation contract expires, the agent retains for a six-month period his right to a commission on all orders already obtained on behalf of the artist. In the case of limited representation contracts, the agent retains for a sixmonth period his right to a commission on orders he has negotiated.
26
RÉPERTOIRE dIRECTORY
adaMs, sTEVE 75 aRBONa, MaRION 76 aRsENaUlT, aRsENaUlT l, lT IsaBEllE 118 BaRRETTE, dORI dORIs 93 Ba BaTTU BaTTUz,z, ChRIsTINE 119 BEaUlIEU,, Ma MaT h 56 MaThIEU BEaUREGaRd, ChRIsTIaNE 86 BEha, PhIlIPPE 67 BÉlaNGER, sYlVIE l 64 lVIE BERGERON, lOUI lOUIsE Ca CaT hERINE 66 CaThERINE BERNIER, daNIE daNIEl 115 BIGRas, MaXIME 40, 100 BIzIER,, Pa PaTRIC PaTRICkk 49, 60 BOIsJOlY lYY,, MaRThE lY MaRT 102 BOIsJOlY, BORdElEaU, Pa PaUl 95 BOURGEOIs, aNNE-MaRIE 48 BOURGEs, ChaRlOTTE 73 CassON, sOPhIE 87 ROsE 90 CazazIaN, ROsElYNE ChaRETTE, GÉRaldINE 44
CôTÉ, aNNE 97, 105 CôTÉ, JaCQUElINE 80 CôTÉ, MaRTIN 35 CRêTE, PasCalE 38 CROVaTTO, lUCIE 72, 113 dEa, PaTRICk 99 dEfaGO, sTEfaN 62 dEsPRÉs, GENEVIÈVE 55 dUChEsNE, BERNaRd 96 dUMONT, YVEs 109 dUPUIs, sIMON 46, 50 EId, JEaN-PaUl 61 EsCalMEl, fRaNçOIs 81 EUdEs-PasCal, ÉlIsaBETh 59 faVEREaU, BÉaTRICE 89 fIl ET JUlIE 58 fOsTER, MÉlaNIE 45 fRaNsON, lEaNNE 42 fRENETTE, aNNE-MaRIE 65 GaUdETTE, PaTRICk 68 GaUdREaUlT, aNNICk 47 haMEl, CaROlINE 107
ha ThÉ, daNIEl VINh 32 laChaNCE, BERTRaNd 57, 70 laVallÉ, MaRIlOU 51 lYs 114 MaCCaBÉE, GUIllaUME 108 MaCO 69 MaINGUY, MaRIE 77 MalENfaNT, IsaBEllE 91 MalÉPaRT, CÉlINE 111 MaRTIN, PaUl 39 MaUREY, kaTTY 74 MEUNIER, hÉlÈNE 71 MEUNIER, YVaN 41 MEzhER, OUssaMa 103 MIChO IllUsTRaTIONs & dEsIGN 43 MORIN, JEaN 116 OUEllET,JOaNNE 82 PEdNEaUlT, CaROl-aNNE 63 PEllETIER, dOMINIQUE 117 PEllETIER, kaTRINN 92
PEllETIER, NINON 106 PIshIER 88 POlYGONE sTUdIO 37, 54, 101 QUadRaNT IllUsTRaTION 78 RENO, alaIN 33 ROBERTs, BRUCE 94 ROY, ChRIsTINE 84 saNTalUCIa, fRaNCEsCO 36, 112 sIROIs, kaRINE 85 TaRU 79 TEllIER, MaRC 34 ThIBaUlT, PaUlE 98 ThIsdalE, fRaNçOIs 83 TREMBlaY, MaRIE-ÈVE 52, 110 VIGG 104 VIllENEUVE, aNNE 53 YaYO 31
yayo illustrAtionQuebec.com/yAyo
31
danIel VInh ha thĂŠ DvhstuDios.com
alaIn reno missillustrAtion.com
32
33
Marc tellIer mArctellier.com
MartIn c么t茅 lisemADore.com
34
35
Francesco santalucIa PictureGrill.com
polygone studIo PolyGonestuDio.net
36
37
pascale crĂŞte creerunmonDe.com
paul MartIn moitiemoitie.com
38
39
MaxIMe bIgras mAximebiGrAs.com
yVan MeunIer yvAnmeunier.com
40
41
leanne Franson leAnnefrAnson.com
42
MIcho Illustrat IllustratIons & desIgn michoillustrAtions.com
43
géraldIne charette GerAlDinechArette.com
MélanIe Foster fostermelAnie.bloGsPot.com
44
45
sIMon dupuIs illustrotteur.com
annIck gaudreault AnnickGAuDreAult.com
46
47
anne-MarIe bourgeoIs AnnemAriebourGeois.com
patrIck bIzIer PAtrickbizier.com
48
49
sIMon dupuIs illustrotteur.com
MarIlou laVallĂŠe mAriloulAvAllee.com
50
51
MarIe-èVe treMblay colAGene.com
anne VIlleneuVe Annevilleneuve.com
52
53
polygone studIo PolyGonestuDio.net
geneVIèVe després GenevieveDesPres.cA
54
55
MathIeu beaulIeu mAthieu-beAulieu.bloGsPot.com
bertrand lachance illustrAtionQuebec.com/bertrAnDlAchAnce illustr
57
FIl et JulIe filetjulie.com
ĂŠlIsabeth eudes-pascal z-e-P.com
58
59
patrIck bIzIer PAtrickbizier.com
Jean-paul eId bD-eiD.com
60
61
steFan deFago illustrAtionQuebec.com/stefAnDefAGo
62
carol-anne pedneault missillustrAtion.com
63
sylVIe bĂŠlanger AlternAncemultimeDiA.com
64
anne-Mar Frenette anne-MarIe Amfmrules.bloGsPot.com Amfmrules.blo
65
louIse catherIne bergeron louisecAtherine.com
phIlIppe beha missillustrAtion.com
66
67
patrIck gaudette homePAGe.mAc.com/PGAuDt
Maco illustrAtionQuebec.com/mAco
68
69
bertrand lachance illustrAtionQuebec.com/bertrAnDlAchAnce
70
hélène MeunIer helenemeunier.sQuAresPAce.com
71
lucIe croVatto crovAtto.com
72
charlotte bourges chArlottebourGes.com
73
katty Maurey kAttymAurey.com
steVe adaMs ADAmsillustrAtion.com
74
75
MarIon arbona mArionArbonA.com
76
MarIe MaInguy mAriemAinGuy.com
77
Quadrant IllustratIon QuADrAntillustrAtion.com
78
taru tAruDesiGn.cA tAruDesi
79
JacQuelIne côté illustrAtionQuebec.com/jAcQuelinecote
80
FrançoIs escalMel illustrAtionQuebec.com/frAncoisescAlmel
81
Joanne ouellet illustrAtionQuebec.com/joAnneouellet
FranรงoIs thIsdale thisDAle.com
82
83
chrIstIne roy AGentillustrAteur.com
karIne sIroIs illustrAtionQuebec.com/kArinesirois illustrAtionQuebec.com/k
84
85
chrIstIane beauregard missillustrAtion.com
86
sophIe sophI casson soPhiecAsson.com soPhiec
87
pIshIer illustrAtionQuebec.com/Pishier
bĂŠatrIce FaVereau beAtricefAvereAu.com
88
89
roselyne cazazIan stuDiokAzAz.com
Isabelle MalenFant isAbellemAlenfAnt.com
90
91
katrInn pelletIer colAGene.com
dorIs barrette DorisbArrette.com
92
93
bruce roberts brucerobertsArt.com
paul bordeleau PAulborDeleAu.cArbonmADe.com
94
95
bernard duchesne bernArDDuchesne.com
anne c么t茅 Annecote.com
96
97
paule thIbault bault lisemADore.com ore.com
98
patrIck dea illustrAtionD.com
99
MaxIMe bIgras mAximebiGrAs.com
100
polygone stud studIo PolyGonestuDio.net
101
Marthe boIsJoly mArtheboisjoly.com
oussaMa Mezher illustrAtionQuebec.com/oussAmAmezher
102
103
VIgg viGGillustrAtion.com
104
anne c么t茅 Annecote.com
105
nInon pelletIer ninonPelletier.bloGsPot.com
carolIne haMel kArAmelleDesiGn.com
106
107
guIllauMe MaccabĂŠe GuillAumemAccAbee.com
yVes duMont yvesevy.bloGsPot.com
108
109
MarIe-èVe treMblay colAGene.com
célIne Malépart celinemAlePArt.com
110
111
Francesco santalucIa PictureGrill.com
lucIe croVatto crovAtto.com
112
113
lys lysillustrAtion.com
danIel bernIer DAnDemAn.cA
114
115
Jean MorIn jeAnmorinillustrAtion.com
116
doMInIQ pelletIer doMInIQue ultrA-book.com/-Dom ultrA-book.com/-
117
Isabelle arsenault isAbelleArsenAult.com
chrIstIne battuz kuizin.com
118
119
INdEX lIsTING
121
INdEX lIsTING
Adams, Steve 75
Bernier, Daniel 115
Arbona, Marion 76
Bigras, Maxime 40, 100
514-352-6655 adamsillustration.com
514-276-3909 marionarbona.com
Arsenault, Isabelle 118 514-373-7842 isabellearsenault.com
Barrette, Doris 93 450-622-0325 dorisbarrette.com
Battuz, Christine 119 450-534-0024 kuizin.com
Beaulieu, Mathieu 56
514-527-5642 mathieu-beaulieu.blogspot.com
Beauregard, Christiane 86 514-989-5053 christianebeauregard.com
514-835-0550 dandeman.ca
450-646-5967 maximebigras.com
Bizier, Patrick 49, 60
514-843-3219 missillustration.com i2iart.com
Bélanger, Sylvie 64
514-347-1156 alternancemultimedia.com
Bergeron, Louise Catherine 66 450-437-1629 louisecatherine.com illustrationquebec.com/ louisecatherinebergeron
514-270-2593 illustrationquebec.com/ illustrationquebec.com/ jacquelinecote
Côté, Martin Martin 35
514-521-1253 illustrationquebec.com/ illustrationquebec.com/ martincote martincote
819-561-3681 patrickbizier.com
Agent : lisemadore.com Agent : lisemadore.com
Boisjoly, Marthe 102
450-965-0063 creerunmonde.com
819-397-4628 martheboisjoly.com
Bordeleau, Paul 95
418-848-6217 paulbordeleau.carbonmade.com
Bourgeois, Anne-Marie 48 418-914-9003 annemariebourgeois.com
Crête, Pascale Pascale 38
Crovatto, Lucie Lucie 72, 113 514-998-8201 crovatto.com
Dea, Patrick Patrick 99 514-875-1301 illustrationd.com
Defago, Stefan Stefan 62
514-931-5589 charlottebourges.com
514-731-8292 illustrationquebec.com/ illustrationquebec.com/ stefandefago
Casson, Sophie 87
Després, Geneviève Geneviève 55
Bourges, Charlotte 73
Agent : missillustration.com
Beha, Philippe 67
Côté, Jacqueline Jacqueline 80
514-939-2332 sophiecasson.com
Agent : threeinabox.com
Cazazian, Roselyne 90 514-367-4131 studiokazaz.com
Charette, Géraldine 44 514-992-3313 geraldinecharette.com
Côté, Anne 97, 107 613-725-4529 annecote.com
122
450-671-6893 genevievedespres.ca
Duchesne, Bernard Bernard 96 418-832-6852 bernardduchesne.com
Dumont, Yves Yves 109 514-374-0690 yvesevy.blogspot.com
Dupuis, Simon Simon 46, 50 514-608-4218 illustrotteur.com
Eid, Jean-Paul 61 514-728-2540 bd-eid.com
Escalmel, François 81 514-521-8242 illustrationquebec.com/ francoisescalmel
Eudes-Pascal, Élisabeth 59 514-278-6771 z-e-p.com
Favereau, Béatrice 89 514-825-1108 beatricefavereau.com
Fil et Julie 58 418-886-2901 filetjulie.com
Foster, Mélanie 45
418-614-9786 fostermelanie.blogspot.com
Franson, Leanne 42 514-526-4236 leannefranson.com
Frenette, Anne-Marie 65 514-267-0332 amfmrules.blogspot.com
Gaudette, Patrick 68
514-521-5976 homepage.mac.com/pgaudt illustrationquebec.com/ patrickgaudette
Gaudreault, Annick 47 514-510-8285 annickgaudreault.com
123
INdEX lIsTING
Hamel, Caroline 107
Martin, Paul 39
Pelletier, Katrinn Katrinn 92
Taru 79
Ha Thé, Daniel Vinh 32
Maurey, Katty 74
Pelletier, Ninon Ninon 106
Tellier, Marc 34
Meunier, Hélène 71
PisHier 88 PisHier
Thibault, Paule 98
Polygone Studio Studio 37, 54, 101
Agent : lisemadore.com
514-680-9464 karamelledesign.com 514-691-8464 dvhstudios.com
Lachance, Bertrand 57, 70 418-834-5614 illustrationquebec.com/ bertrandlachance
Lavallée, Marilou 51 514-965-2678 mariloulavallee.com
Lys 114
514-387-1922 moitiemoitie.com
514-969-9325 kattymaurey.com
514-277-6578 helenemeunier.squarespace.com
Meunier, Yvan 41 514-583-6347 yvanmeunier.com
514-845-4730 colagene.com
514-385-0346 ninonpelletier.blogspot.com
418-523-6767 illustrationquebec.com/pishier
514-521-2011 polygonestudio.net
Agent : lisemadore.com Agent : lisemadore.com
Mezher, Oussama 103
450-887-0953 lysillustration.com
514-731-8292 illustrationquebec.com/ oussamamezher
Quadrant Illustration Illustration 78
Maccabée, Guillaume 108
Micho Illustrations & Design 43
Reno, Alain 33
514-524-4885 guillaumemaccabee.com
Maco 69
819-663-0375 illustrationquebec.com/maco
Mainguy, Marie 77 514-543-3917 mariemainguy.com
Malenfant, Isabelle 91 514-573-9405 isabellemalenfant.com
Malépart, Céline 111 514-384-3250 celinemalepart.com
514-575-1896 michoillustrations.com
514-331-8424 quadrantillustration.com
514-495-3027 alainreno.com
Agent : missillustration.com Agent : missillustration.com
Morin, Jean 116
418-628-3670 jeanmorinillustration.com
Ouellet, Joanne 82
418-849-7353 illustrationquebec.com/joanneouellet
Pedneault, Carol-Anne 63 418-438-9452 carolannepedneault.com
514-544-7927 illustrationquebec.com/ paulethibault
Thisdale, François 83 450-447-4956 thisdale.com
Tremblay, Marie-Ève 52, 110 514-845-4730 colagene.com
Vigg 104
514-378-1552 viggillustration.com
514-938-0731 brucerobertsart.com
Villeneuve, Anne 53
Roy, Christine 84
Agent : missillustration.com
514-707-2564 agentillustrateur.com agentillustrateur.com
Santalucia, Francesco Francesco 36, 112 514-363-9307 picturegrill.com
Pelletier, Dominique 117
Sirois, Karine Karine 85
124
514-331-8424 marctellier.com
Agent : annkoeffler.com
Roberts, Bruce Bruce 94
Agent : missillustration.com
450-793-4281 ultra-book.com/-dom
514-521-0366 tarudesign.ca
514-725-9590 annevilleneuve.com
Yayo 31
514-485-2962 illustrationquebec.com/yayo Agent : wandanow.com
450-261-8631 illustrationquebec.com/karinesirois
125
Vert depuis plus de dix ans ! Des presses
écologiques sans alcool
• KOMORI Spica 429 P 4 couleurs, 20” x 29”
Les technologies avancées de KOMORI racourcissent le temps de mise-en-train, diminuant les dépenses non-justifiées de papier et économisant ainsi des ressources naturelles précieuses.
• KOMORI Lithrone 40 6 couleurs + « coater », 28” x 40”
Grâce à de nouvelles technologies, KOMORI a éliminé les composés organiques volatiles des opérations d’impression et le système de mouillage Komorimatic, permet d’économiser jusqu’à 500 litres d’alcool par année par presse.
• KOMORI Lithrone 40 SP SUPER PERFECTOR 8 couleurs, 28” x 40”
Nous sommes certifiés FSC En utilisant du papier provenant de forêts contrôlées.
Nos encres sont sans C.O.V. Ce qui signifie sans composés organiques volatiles et sans métaux lourds donc 100 % environnementales.
127
Contribue à l’utilisation responsable des ressources forestières SGS-COC-003342
Illustration en couverture Illustrations pages 4, 18, 27 et 28 Cover Illustration Illustrations pages 4, 18, 27 and 28 Yayo Design graphique Graphic design Feed Collaboration à la conception de la séquence d’ illustrations Collaboration in designing the sequence of illustrations Illustration Québec Directeur de production Production director Nicolas Trost Impression Printing Imprimerie F.L. Chicoine chicoine.ca Distribution Nous remercions Adbase pour leur collaboration dans la distribution du répertoire aux États-Unis et au Canada hors Québec. • We wish to thank Adbase for their collaboration with the distribution of the directory in the USA and Canada (outside Québec). Produit par Produced by Illustration Québec 372, rue Sainte-Catherine Ouest, Espace 123, Montréal (Québec) Canada h3b 1a2 514-522-2040 info@illustrationquebec.com illustrationquebec.com
Illustration Québec Toute reproduction ou adaptation, totale ou partielle, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans le consentement écrit de Illustration Québec ou des artistes concernés.
•
No part of this directory may be reproduced or adapted without the prior written authorization of Illustration Quebec or the artists.