ILLVA NEWS - Edizione Straordinaria - Luglio 2012

Page 1

ED

STRAOIZIONE RDINA RIA Specia

LUGL IO/J ULY 2012

l Editio

n

1

TIA MARIA IL NUOVO PACK TIA MARIA, the new pack

2

7 TIA MARIA IN ANTEPRIMA AL “LOVEBOX FESTIVAL”

Announcing the winner of the Premio Zucca - Spirito Noir Collection

Tia Maria at the Lovebox Festival

3

8 TIA MARIA ROOM: LA NUOVA PIATTAFORMA WEB Tia Maria Room: new web platform

4

A BERLINO DISARONNO CELEBRA I MIGLIORI FACEBOOK, LA PAGINA DISARONNO BARTENDER INTERNAZIONALI

9 ARTIC, LIVE YOUR SOUND

SUPERA IL MILIONE DI FAN!

A BERLINO DISARONNO CELEBRA I MIGLIORI BARTENDER INTERNAZIONALI Disaronno celebrates the world’s top bartenders in Berlin

PRESENTATI I CORTI DI DISARONNO FILM FACTORY ITALIA-IMPARARE IL CINEMA Disaronno Film Factory Italia-learning the art of cinema-now presents three fictional shorts

ADisaronno’s Berlino disaronno celebra i migliori Facebook Fan Page now has a million bartender internazionali plus fans!

5

PROCLAMATO IL VINCITORE DEL PREMIO ZUCCA “SPIRITO NOIR COLLECTION”

Artic, live your sound

10 AURUM CAMBIA LOOK Aurum changes its look


DESIGN Un’etichetta che cattura lo sguardo ed emerge sullo scaffale

DARK LIQUEUR Conferisce valore aggiunto al prodotto, aumentandone la comprensione da parte del consumatore

TIA MARIA IL NUOVO PACK TIA MARIA MARIA, the new pack

PERSONALITÀ Intrigante con una storia affascinante

PRODOTTO Unico e distintivo, di altissima qualità

DESIGN-An eyecatching label, stealing the show on the store shelf DARK LIQUEUR -A definition adding value, heightening consumer awareness PERSONALITY-Wonderfully enticing, complete with a fascinating history PRODUCT-Unique and distinctive, clearly of premium quality

Tia Maria, prezioso Dark Liqueur con un tocco di rum giamaicano, dolci note di vaniglia e finissimo estratto di caffè, compie oggi un grande passo, rinnovando la sua immagine per recuperare le sue radici e la sua personalità unica e distintiva. L’accurato restyling del pack, pensato in ogni particolare, reinterpreta in chiave contemporanea l’essenza del liquore sofisticato dal sapore intrigante che distribuito in oltre 60 paesi del mondo, trova naturalmente la sua collocazione tra i liquori premium. Un’etichetta dagli accattivanti colori nelle tonalità del rosso rubino, un preciso e distintivo richiamo al “Dark Liqueur”, lo stemma araldico che conferisce autenticità e, a giudizio dei consumatori, aggiunge mistero e profondità alla definizione del prodotto, sono tutti i nuovi elementi di Tia Maria. Un perfetto equilibrio che abbinato al design unico e ricercato della bottiglia, esaltano la natura premium del prodotto, donando quel tocco di raffinatezza in più e nell’insieme un aspetto più accattivante e moderno. Tia Maria, the precious Dark Liqueur with a touch of Jamaican rum, sweet scents of vanilla and the finest coffee extract, is now taking the big step toward a new brand image where a thoughtful return to its roots meets the force of a totally unique personality. A keen redesign of the pack-precision perfect-infuses this premium product sold in over 60 countries worldwide with a fresh contemporary flair, enhancing the pure sophistication of an exotically exquisite flavorful liqueur. With a catchy label in rich ruby red nuances, a distinct reference to the product’s Dark Liqueur essence as well as the official crest for a deeper sense of mystery and allure (according to specific consumer feedback) are the elements signaling Tia Maria’s modern revisitation. It’s an impressive mix which joins the new recherché bottle in exalting the liqueur’s superlative quality, providing that extra touch of class and a truly captivating appeal.

1

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


Grande preview del nuovo packaging di Tia Maria al Lovebox Festival di Londra

TIA MARIA IN ANTEPRIMA AL “LOVEBOX FESTIVAL” Tia Maria at the Lovebox Festival

Moltissime le pop star internazionali che hanno animato l’iconico festival di Victoria Park: Emili Sandè, Lana del Rey, Yasmin, Hot Chip, Big Kids, i Friendly Fires e alcuni di loro hanno gustato Tia Love, l’esclusivo cocktail creato appositamente per l’occasione da Francesco Turrini, uno dei top mixologist in U.K., nonché nostro Brand Ambassador. Gli artisti sono rimasti entusiasti anche dagli altri cocktail di punta della nuova drink strategy del brand, tra cui Tia Espresso Martini e Tia Ginger. Protagonista indiscussa del backstage del Festival è stata la nuova bottiglia di Tia Maria, che verrà lanciata nei diversi mercati a settembre 2012. Uno stile fresco e moderno, per un look contemporaneo e sofisticato che sottolinea anche a prima vista la personalità unica e distintiva del brand. With many international pop stars present at the iconic Lovebox Festival in Victoria Park-Emeli Sandé, Lana del Rey, Yasmin, Hot Chip, Big Kids, the Friendly Fires-some had fun trying Tia Love, the cocktail created exclusively for the occasion by one of our Brand Ambassadors: Francesco Turrini, a top British mixologist in UK. The singers were no less enthusiastic about other highlights of the brand’s new drink strategy, including Tia Espresso Martini and Tia Ginger. Backstage, meanwhile, the newly designed Tia Maria bottle catalyzed attention in a big way. To be launched on various markets in September 2012, it has a fresh modern style as well as a contemporary and sophisticated look that promptly underscores the brand’s unique and distinctive personality.

The world premiere of Tia Maria’s sophisticated new packaging took place at the iconic Lovebox Festival in London

2

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


Lanciata la Tia Maria Room, la nuova piattaforma web dedicata all’universo Tia Maria

TIA MARIA ROOM: LA NUOVA PIATTAFORMA WEB Tia Maria Room: new web platform

Una vetrina virtuale, dinamica e accattivante dove si esalta il recente connubio tra l’intrigante Dark Liqueur e il mondo della musica internazionale. Gli aggiornamenti in tempo reale dei blogger fanno vivere agli internauti l’atmosfera frizzante degli eventi a cui Tia Maria partecipa come, ad esempio, da Barcellona, Emanuele D’Angelo e Victor Cardona raccontano il Sonar Festival, l’appuntamento di musica elettronica sperimentale più originale di questa città. Oltre a video musicali e racconti dei blogger, sul sito tutti i segreti degli esclusivi cocktail realizzati con il Dark Liqueur più raffinato. An upbeat virtual showcase, it’s clearly where all the action is when it comes to enjoying the recent union between this intriguing Dark Liqueur and the ever-exciting global music scene. Real-time updates on the part of bloggers give net surfers the chance to experience the thrill of events that involve Tia Maria. From Barcellona, Spain, for example, Emanuele D’Angelo and Victor Cardona provide the lowdown on the Sonar Festival, which is the most original experimental electronic music fest in town. Along with music videos and blogger news, the website also holds all the secrets behind exclusive cocktails made with the very smoothest of Dark Liqueurs.

The Tia Maria Room-or new Web platform all about the Tia Maria universe-is now in full operational mode

3

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


NATA DA UN’ESIGENZA SPONTANEA DI RACCONTARE E CONDIVIDERE ESPERIENZE, PENSIERI, ED EMOZIONI, LA PAGINA FACEBOOK DI DISARONNO RAGGIUNGE OGGI UNO STORICO ED INASPETTATO TRAGUARDO, SUPERANDO IL MILIONE DI FAN.

1.000.000 FANS!

FACEBOOK, LA PAGINA DISARONNO SUPERA IL MILIONE DI FAN!

Disaronno’s Facebook Fan Page now has a million plus fans! Un numero altissimo, raggiunto in meno di un anno. Uno stimolo per l’azienda ad arricchire la pagina di nuovi e interessanti contenuti per renderla uno spazio di incontro sempre più creativo e interattivo. Da DISARONNO, 1.000.000 DI GRAZIE!!!

All about connecting with others and sharing thoughts, experiences and emotions, Disaronno’s Facebook Fan Page has a great new conversation starter these days: it has hit the amazing mark of a million plus fans. Equally startling is the fact that this impressive achievement took less than a year to reach. Now the company has an extra incentive to enhance the page with fresh and exciting content, to give this online meeting place an ever cooler twist the creative interactive way. DISARONNO says THANKS A MILLION!!!

4

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


A BERLINO DISARONNO CELEBRA I MIGLIORI BARTENDER INTERNAZIONALI Disaronno celebrates the world’s top bartenders in Berlin

Francesco Cione con il cocktail Disarhollywood è il trionfatore della seconda edizione di Disaronno Mixing Star, la cocktail competition internazionale che Disaronno dedica ai bartender professionisti, veri artisti del cocktail. La finale dell’appassionante sfida a colpi di shaker, svoltasi il 5 luglio nella straordinaria location del Solar Bar di Berlino con vista panoramica sulla città, cuore dei trend emergenti in Europa ha incorato la star della mixologia internazionale e futura stella del cinema di Bollywood. Grazie a Disaronno, icona dello stile italiano del bere nel mondo, Francesco Cione volerà in India, a Mumbai, per recitare come bartender in una produzione della scintillante Bollywood e il suo cocktail, Disarhollywood entrerà a far parte della The Mixing Star Hall of Fame 2012, la Disaronno Cocktail Guide, che raccoglie i migliori cocktail della competition. With Disarhollywood, Francesco Cione won the second edition of the international Disaronno Mixing Star cocktail competition that Disaronno organizes and hosts for professional bartenders, true masters in the art of inventing drinks. Held on July 5th at the Solar Bar in Berlin-complete with an extraordinary view of Europe’s hub city at the crossroads of new trends-the thrill-packed final crowned the winner of the contest, so naming the world’s new mixing star and future Bollywood screen sizzler. Thanks to Disaronno, global icon of the Italian style of drinking fine spirits, Francesco Cione will fly to Mumbai, India, to play the role of a bartender in a dazzling Bollywood production. Also, his cocktail, Disarhollywood will appear in the Disaronno Cocktail Guide The Mixing Star Hall of Fame 2012, an international handbook featuring a collection of the best cocktails from the competition.

5

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


DISARHOLLYWOOD • 4 cl DISARONNO • 2 cl sciroppo di cardamomo • 1cl succo di lime fresco • 5 cl succo di mango • 4,5 cl succo di mirtillo rosso

Preparazione: raffreddare un bicchiere fancy e uno shaker con ghiaccio. Riempire un altro shaker con Disaronno, sciroppo di cardamomo, succo di lime fresco e succo di mango. Mixare il tutto con la tecnica Indiana del “Chai Tea”, ovvero versando da un boston all’altro il cocktail. “Sifonare” il succo di cranberry con un sifone da soda a colmare il bicchiere. Guarnire con una scorza di lime, lemongrass ed un bocciolo di rosa canina essiccata, servire il tutto su un piccolo vassoio accompagnato da un side di “Mixing Stars”. “Mixing Stars”: ’infusione di foglie di lime kaffir, boccioli di rosa canina, scorze di lime, pompelmo ed arancia. Versare l’infusione su ghiaccio secco, per un’armoniosa amplificazione dei profumi.

4 cl DISARONNO 2 cl cardamom syrup 1 cl fresh lime juice 5 cl mango juice 4.5 cl sparkling cranberry juice Method: chill a fancy goblet and a shaker on ice. Fill another shaker with Disaronno, cardamom syrup, fresh lime juice and mango juice. Mix all the ingredients Indian “Chai Tea” style -namely, pouring the cocktail from one boston to another. Siphon the cranberry juice with a soda siphon, topping up the goblet. Garnish with a lemon peel twist, some lemongrass and a dried rosehip bud. Serve the drink on a small tray with “Mixing Stars” on the side. “Mixing Stars”: ’infusion of kaffir lime leaves, rosehip buds plus lime, grapefruit and orange peel shavings. To enhance these fragrant scents harmoniously, pour the infusion over dry ice.

6

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


E DI ZION E STR AOR DI NA R I A / SPECI A L E DI T ION

LUGLIO 2012

PROCLAMATO IL VINCITORE DEL PREMIO ZUCCA “SPIRITO NOIR COLLECTION” Announcing the winner of the Premio Zucca-Spirito Noir Collection Ha 37 anni, esperta di oggetti d’arredo e, senza dubbio, ha una spiccata vena noir: Maria Elena Corbucci grazie al suo suggestivo manoscritto “L’ultima notte del boia” è la vincitrice della prima edizione del “Premio Zucca-Spirito Noir Collection”, concorso rivolto a tutti gli appassionati di scrittura noir e ideato da Rabarbaro Zucca. A proclamare il racconto vincitore, che sarà pubblicato insieme ad una grande firma del noir e distribuito in libreria dal prossimo autunno, è stata una giuria d’eccezione presieduta da Michele Riondino, padrino della prima edizione del Premio Zucca e interprete televisivo de “Il giovane Montalbano”. Insieme a Riondino, nominato personaggio “Spirito Noir” dell’anno da Rabarbaro Zucca, altri importanti personaggi come Giorgio Gosetti condirettore del Courmayeur Noir in Festival, lo scrittore Andrea G. Pinketts, i Manetti Bros-registi e ideatori della serie tv “L’ispettore Coliandro” e il critico cinematografico e scrittore di noir Gianni Canova. “L’ultima notte del boia”, selezionato tra oltre 250 titoli pervenuti, riprende fin dal titolo il tema più votato dalla appassionata community Facebook di Rabarbaro Zucca: la notte. Un racconto incalzante, cupo e inesorabile che racconta la storia di Anatole Deibler, ultimo boia di Parigi. She’s a 37-year-old interior design expert with a remarkable flair for writing detective stories. Her name is Maria Elena Corbucci and thanks to her evocative manuscript titled “The Executioner’s Last Night” she’s the winner of Rabarbaro Zucca’s “Premio Zucca-Spirito Noir Collection” contest open to fans of the crime & thriller genre. An extraordinary panel of judges presided by Italian actor Michele Riondino-honorary sponsor of the first edition of the Premio Zucca as well as the young Salvo Montalbano of TV police drama fame-had the pleasure of announcing the winner. Now the story will be published along with a great mystery writer’s latest work and then, beginning this fall, will be on sale in bookstores. Joining Riondino, who is also Rabarbaro Zucca’s “Spirito Noir” person of the year, were other prominent figures: Giorgio Gosetti, co-director of the Courmayeur Noir in Festival; writer Andrea G. Pinketts; the Manetti Bros, movie directors and creators of Italy’s “L’ispettore Coliandro” TV series; film critic and crime novelist Gianni Canova. Chosen from the 250 stories sent in, “The Executioner’s Last Night” pinpoints right from the start the Rabarbaro Zucca Facebook community’s favorite subject: the night. It tells the thrilling and inexorably grim tale of Anatole Deibler, Paris’ last executioner.

7

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


DISARONNO, SEMPRE PIÙ VICINO AL MONDO DEL CINEMA, DIMOSTRA ANCORA UNA VOLTA IL SUO IMPEGNO ATTIVO VERSO I GIOVANI DI TALENTO, FINANZIANDO LE PRIME ESPERIENZE DI 12 ASPIRANTI FILMAKER.

PRESENTATI I CORTI DI DISARONNO FILM FACTORY ITALIA-IMPARARE IL CINEMA DISARONNO Film Factory Italia-learning the art of cinema-now presents three fictional shorts

Come si fa un film? Nottetempo, Indifferenziato e La strada per il mare sono i titoli dei 3 cortometraggi realizzati dagli studenti di Film Factory Italia, la scuola di cinema creata da Disaronno, sotto la supervisione artistica di Silvio Soldini, con il coordinamento del regista e documentarista Giorgio Garini. Divisi in tre troupe gli studenti hanno scoperto cosa sta dietro al magico mondo del cinema, dalla scrittura al montaggio. I corti, tutti girati a Milano, offrono una triplice visione della città, attraverso punti di vista inconsueti. Presentati in anteprima a Roma nel corso Premio Ciak d’Oro al cinema italiano, e poi al cinema Anteo di Milano, i tre corti sono il risultato creativo dei workshop Film Factory Italia, istituiti da Disaronno insieme al mensile CIAK e al progetto culturale Officine.

Nottetempo: realizzato da Gianandrea Caruso, Giada Ceotto, Claudio Lucca, Noemi Pulvirenti, è una commedia notturna, in cui i ragazzi sono alla prese con problemi generazionali. Indifferenziato: realizzato da Nicola Carignani, Chiara Dainese, Marco Masante e Chiara Natalini, racconta l’insolito incontro tra un operatore ecologico e un bambino italo-cinese. La strada per il mare: realizzato da Davide Borgna, Francesco Ferri, Bernardo Pellegrini, Nunzia Vannuccini, fa riflettere sul disagio sociale della disoccupazione e racconta del potere salvifico dei libri. Connecting ever closer to the world of cinema, Disaronno makes an active commitment to young talents once again, this time through the sponsorship of the debut efforts of 12 aspiring filmmakers. What is the essence of shooting a movie? Nottetempo, Indifferenziato and La strada per il mare are the titles of the three fictional shorts directed by the students of Film Factory Italia, the film school set up by Disaronno under the artistic supervision of prominent Italian movie director Silvio Soldini and with documentary filmmaker Giorgio Garini in the role of project coordinator. To discover the magic behind the art-from screenwriting to editing-the students first split into three groups. The shorts-all shot in Milan-offer a look at the city from three singular viewpoints.Officially presented during the Ciak d’Oro awards ceremony in Rome and then at the Anteo Cinema in Milan, the shorts are the result of the Film Factory Italia workshop launched by Disaronno jointly with the Italian movie mag CIAK and the OffiCine experimental film lab. Nottetempo, directed by Gianandrea Caruso, Giada Ceotto, Claudio Lucca and Noemi Pulvirenti, is a nocturnal comedy about how a bunch of young people deal with generational problems. Indifferenziato, directed by Nicola Carignani, Chiara Dainese, Marco Masante and Chiara Natalini, is the story of an unusual encounter between a garbage collector and an Italian-Chinese boy. La strada per il mare, directed by Davide Borgna, Francesco Ferri, Bernardo Pellegrini and Nunzia Vannuccini, is a thought-provoking commentary on the social hardship of unemployment and the healing power of books. VISUALIZZA I CORTI SU

watch the ficional shorts on

www.beoriginale.com

8

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


ARTIC, LIVE YOUR SOUND Artic si conferma protagonista assoluto della movida estiva

ARTIC, LIVE YOUR SOUND Dall’inizio di giugno, gli Artic Party hanno già coinvolto oltre 20.000 giovani, di cui 13.000 hanno provato il nuovo cocktail dell’estate Artic Elettrogold, un mix scintillante di Artic Fragola, gassosa, ghiaccio con l’esclusivo fattore A+ Gold. Mattatore delle notti a ritmo di musica, Artic è la vodka ufficiale degli eventi MTV Clubbing che vedono la partecipazione dei migliori dj internazionali. Continuano inoltre i due contest web dedicati al popolo della notte You Are The DJ! e You Are The Clubber!. Light Ice è il pezzo dal sound minimale con groove e transizioni eleganti di Gianmarco, il primo vincitore di You Are The DJ! A lui va il Beamz, mixer che sfrutta le potenzialità della tecnologia laser. Grande successo anche per You Are The Clubber! con oltre 1.000 partecipanti. Assegnati i primi due weekend a Ibiza. Chi si aggiudicherà quelli a Berlino? Starting in early June, special Artic parties have attracted a total of 20,000+ young people-13,000 of whom couldn’t resist trying the hot new cocktail of the 2012 season. Artic Elettrogold is the name, a scintillating mix of Artic Strawberry, soda, ice and the exclusive A+ Gold factor. The true force behind these wild nights of music & dance, Artic is the official vodka of MTV Clubbing events, always adding to the magic of the moment is one of the world’s top DJs. No less exciting are the two dedicated Web contests-You Are The DJ! and You Are The Clubber!-clearly for today’s cool clubbing crowd. The first winner of You Are The DJ! is Gianmarco with his “Light Ice” all about a minimal sound complete with smooth and elegant transitions. His prize? A Beamz mixer featuring laser technology. As for You Are The Clubber!, with 1,000+ participants it too was a big hit. Some lucky hipsters have already won the two weekends in Ibiza. Who will win the ones in Berlin? Once again, Artic leads the pack on the summer fun scene

9

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


AURUM, IL LIQUORE NATO DAL POETICO INCONTRO TRA L’ORO E L’ARANCIO, SI PRESENTA OGGI CON UNA NUOVA VESTE CHE RICORDA IL SUO SPECIALE CONNUBIO CON LA POESIA...

AURUM CAMBIA LOOK

Con il nuovo packaging, Aurum porta in un contesto internazionale la letteratura, la poesia e l’arte che rappresentano la cultura italiana, da Ovidio a D’Annunzio

Aurum changes its look

Già Ovidio nella sua Ars Amandi raccontava di un Mulsum Citreum, nettare ambrato degli dei offerto alla sua amata Giulia, figlia dell’imperatore Augusto. Aurum è frutto di un antico sapere che fonde il fine liquore invecchiato in botti di rovere con un armonioso distillato di agrumi pregiati. L’antichissima ricetta, nata in Abruzzo nel 1919, ha come padrino d’eccezione il grande Gabriele D’Annunzio che diede il nome a questo liquore dal gusto seducente. Aurum, autentica poesia per il palato e spirito di sublime passione, ha ora un nuovo packaging che ne esalta le nobili origini.

AURUM, liqueur originating from a poetic merging of gold and orange-or the Latin words for gold metal (aurum) and orange fruit (aurantium)-dons a new look that brings to the forefront this unique and special connection. In his “Ars Armandi, the ancient Roman poet Ovid talked about an amber nectar of the gods called “Mulsum Citreum” which he offered to his beloved Julia, daughter of the Emperor Augustus. Today, Aurum is a blend of brandy matured in oak barrels and an infusion of citrus fruits distilled to perfection. The age-old recipe, born in the Abruzzo region in 1919, found an exceptional patron in poet Gabriele D’Annunzio-Italy’s leading writer in the late 19th and early 20th centuries-suggested the name for the luscious liqueur. Pure poetry for the palate and a spirit of sublime passion, now Aurum has a new packaging that exalts its noble origins. With the new packaging, Aurum lends a world-class showcase to the literature, poetry and art which from Ovid to D’Annunzio epitomize Italian culture

10 1 0

E DI ZION E STR AOR DI NA R I A/SPECI A L E DI T ION

LUGLIO / JULY 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.