Oktober 2018 – Mai 2019 Octobre, 2018 – May, 2019 Mit Stadtplan! City Map inside!
Lindberg 551 m
Seuzach
Oberohringen A1
Wolfensberg
Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»
Rosenberg
Schützenweiher
Walcheweiher
Veltheim Lindst
rasse
ers us
a ffh
rasse
Theater Winterthur
se
ra
do
ies Ne
Ru
uw
Sportanlage Schützenwiese
Kunstmuseum
lfst
en
h
str
as
sse
r.
tst
tr.
Eulachhallen
W ar
Gottfried-Keller-Stras
ha Sc
Feldst
lfli Ba ng ers tra sse str. r e ss
lo
Sch
Rychenbergstr.
tr.
ls chte
Wü
War ts
Museumstrasse
tras
Museum Oskar Reinhar
se
Schützenstrasse
Bahnhof SBB Winterthur Casinotheater
sse
sstra
hau tadt
S
rtor
Unte
Neumarkt
trasse
Zürchers
Superblock
Katharina Sulzerplatz
Sulzerareal
Stadtkirch
Altst
Archstr.
Theater am Gleis
Frohbergstr
asse
Lagerh
ausstr.
Tech
Lagerplatz
Rosengarten
Wy
lan
estr.
Breit
dst
r.
Büel
Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg Hegi
Wallrüti
Hegi Oberwinterthur
Oberwinterthur
Bäumli Goldenberg
Le
Rychenbergst
es
Oststrasse
sse
rasse
te
ig
Grüze trasse eorgen-S
Sankt-G
lan
zs
ch
se
ras
rst
e öm
tr.
n de
Schwimmbad Geiselweid
se
as
str
R
i
Se
r erto se
enstr .
lst
Grüz
ras
se
Töss
talstr
e
gass inberg
Ste
Fotostiftung Schweiz
asse
Villa Flora
Tö
ug
Ze us ha . str
rasse
W
Mühlest
Teuchelweiherplatz
ild
ba
nstra
lrain
stras
se
sse
str
Matt
enba
Zeu
as
se
gha
ch
uss
tr.
Eulach estr.
Rose
ch
Langstrasse
zum Eschenberg Bruderhaus
Breit
sse
mstra
hniku
sse
ra
lst
a sst
eg
sse
Tösstalstra
tadt
hu
Untere r Deutw
se
as
Fotomuseum Winterthur
Gewerbemuseum
he
zsc
Sa
se
nk
as
tG
tg
all
er
tad
erg
Ob
Oberer Graben
an
str
us
Mar
Pfl
as
Ne
Ob sse ktga
Eishalle Deutweg
Eulach
M
rt
uls
se
ras mst
useu
str. eum Mus Stadthaus
Pf
WILLKOMMEN / WELCOME HERZLICH WILLKOMMEN IN WINTERTHUR! Der Herbst hält viele kulturelle Highlights für Sie parat: Von September bis November geniessen Sie in Winterthur fast täglich Kunst, Design und Film. Während der Weihnachtszeit empfehle ich Ihnen einen geführten Spaziergang durch die hübsch geschmückte Altstadt. In Begleitung unserer Stadtführer/-innen erfahren Sie interessante Geschichten und entdecken liebevoll dekorierte Schaufenster. Auch die Tourist Information im Hauptbahnhof wird weihnachtlich geschmückt und bietet ein vielfältiges Angebot an regionalen Spezialitäten an. In einer schönen Winternacht ist die Sternwarte Eschenberg ein lohnendes Ziel. Die vielen Sternschnuppen bescheren magische Momente! Und für einen genussvollen Start in den Frühling empfehle ich Ende März einen Besuch am Delikatessen-Event «Cucina e Tavola». Viel Spass dabei!
WELCOME TO WINTERTHUR! Autumn has many cultural highlights in store for you: from September to November, you can enjoy art, design and film on almost a daily basis in Winterthur. During the Christmas season, allow me to recommend a guided walk through the beautifully decorated Old Town. Accompanied by our city guides, you will hear some interesting stories and discover lovingly decorated shop windows. The Tourist Information centre in the main station is also decorated for Christmas and offers a wide range of regional specialities. The Eschenberg observatory is more than worth a visit on a beautiful winter night, with the scores of shooting stars bringing you many a magical moment! And for a delicious start into spring, I recommend a visit to the delicatessen event “Cucina e Tavola” at the end of March. Enjoy yourself!
Verantwortliche Tourist Information & Shop Maurizia Bänteli Bleiben Sie auf dem Laufendem / Keep up to date: www.winterthur-tourismus.ch www.winterthur-tourismus.ch / newsletter www.facebook.com/winterthur www.instagram.com/ourwinterthur
Öffnungszeiten / opening hours Tourist Information: Mo – Fr 09.30 – 18.30 Uhr, Sa 09.30 – 16.00 Uhr Öffnungszeiten Telefon / phone service: Mo – Sa 09.30 – 12.00 Uhr, Mo – Fr 14.00 – 17.00 Uhr
INHALT / CONTENT Impressum BEST OF – WINTERTHUR Official City Guide of Winterthur www.winterthur-tourismus.ch Verlag / Publishing House sis consulting by simona schorno Im Nägelibaum 4 8352 Elsau Phone +41 52 363 10 10 www.sisconsulting.ch Verlagsleitung / Publishing Director Simona Schorno simona@sisconsulting.ch Anzeigen / Advertising Simona Schorno Redaktion / Editorship Corinne Dubacher www.glossywords.ch Übersetzung / Translation Catherine McLean www.catherinemclean.net Elana Summers elana.summers@gmail.com Fotos / Photo House of Winterthur Michael Calabrò www.michaelcalabro.com Selcuk Yuecel www.photosely.ch
Der Audi Q8 verbindet Sportlichkeit mit Efzienz und multipliziert das Ergebnis mit Dynamik. Dazu addiert er noch einen grosszügigen Innen raum und edles Design. Erleben Sie expressive Designsprache in einer neuen Dimension.
Layout / Design atelier heinzelmann Werbeagentur asw www.heinzelmann.com
Mehr Infos bei uns
Erscheinung / Issue 2 x jährlich (à 30 000 pro Ausgabe) Der Inhalt von BEST OF – WINTERTHUR hat rein informativen Charakter, keine rechtliche Verbindlichkeit und beruht nicht auf Vollständigkeit.
Audi Q8 50 TDI quattro tiptronic, 286 PS, Verbrauch Diesel: 6,8 l/100 km, Benzin äquivalent: 7.8 l/100 km, 178 g CO₂/km (133 g/km ⌀ Neuwagen), 36 g CO₂/km E. Bereit stellung, Kat. F.
AMAG Winterthur Zürcherstrasse 240, 8406 Winterthur Tel. 052 208 32 00, www.winterthur.amag.ch
Auflage / Circulation 60 000 (2018)
Der redaktionelle Inhalt des BEST OF – WINTERTHUR (Bild & Text) entspricht den Vorlagen von House of Winterthur sowie den Recherchen des Verlages.
TO-DOS IN WINTERTHUR 5 THE HISTORY OF WINTERTHUR 6 TOP EVENTS 8 HISTORIC BUILDINGS 12 GREAT PLACES 16 ART & CULTURE 18 GUIDED TOURS 24 EXCURSIONS 27 SHOPPING 34 BEAUTY, HEALTH & FITNESS 46 RESTAURANTS CITY 54 RESTAURANTS AROUND WINTERTHUR 64 BANQUET & EVENT LOCATIONS 70 LEISURE FACILITIES 72 HOTELS CITY 78 HOTELS REGION 84 MARKETS IN WINTERTHUR 87 BARS & CLUBS – NIGHTLIFE 88 IMPORTANT INFORMATION 94 Legende / Legend rollstuhlgängig / wheelchair accessible Hunden Zutritt erlaubt / pets allowed mit eigenem Parkplatz /private parking spots mit Terrasse, Garten / errace, garden Raucher- / Nichtraucherbereiche/ smoking/non-smoking areas
familienfreundlich / family friendly www.kinderregion.ch buchbar / bookable: www.ticket.winterthur.ch Unser Tipp / Our tip Grand Tour of Switzerland, Highlight! Bitte beachten Sie: Die Vorwahl für die Schweiz ist: +41 Please note that Switzerland’s country code is +41
Bei uns finden Sie regionale Produkte und tolle Geschenkideen. Maurizia Bänteli, Leiterin Shop
MUST-DO’S IN WINTERTHUR 8 Sehenswürdigkeiten, welche in Winterthur auf keinen Fall verpasst werden dürfen!
er Fährte des Fuchses durch Winterthur D folgen – Foxtrail die Schnitzeljagd S. 28 A uf dem Urban-Golf-Parcours entlang der Stadt Bälle abschlagen S. 17 Europas grösster Wasserfall, der Rheinfall, bestaunen S. 29 Teilnahme an einer Führung durch das Sulzerareal – Industriekultur S. 25 Eine Vorstellung im Theater Winterthur geniessen – im grössten Gastspielhaus der Schweiz S. 18 Frühstück im Café Bistro «am Römerholz» mit anschliessendem Museumsbesuch S. 56 Im Swiss Science Center Technorama experimentieren S. 16 D em Musikkollegium bei der Aufführung von Brahms Sinfonien 1 und 4 zuhören. S. 19
Eight Winterthur attractions that should not be missed!
F ollow the fox’s trail through Winterthur on the Foxtrail scavenger hunt p. 28 H it golf balls in the city on the Urban Golf course p. 17 M arvel at Europe’s largest waterfall, the Rhine Falls p. 29 Participate in a guided tour through the Sulzerareal – industrial culture p. 25 Take in a performance at the Theater Winterthur, Switzerland’s largest theatre for guest performers p. 18 B reakfast at the Café Bistro «Am Römerholz» with a museum visit afterward p. 56 C onduct ecperiments at the Swiss Science Center Technorama p. 16 Listen to the Musikkollegium perform Brahms Symphonies 1 and 4. p. 19
Erhältlich in der Tourist Information im Hauptbahnhof winterthur-tourismus.ch/shop
4
5
THE HISTORY OF WINTERTHUR
100 Errichtung von Vitudurum durch die Römer in Oberwinterthur. Founding of Vitudurum (Oberwinterthur) by the Romans.
294
1848
Neubau Stadttheater (gegründet 1957). New building for the city theatre (founded 1957).
Winterthur und die Schweiz Winterthur and Switzerland 6
1467
Erhalt des Stadtrechts von König Rudolf von Habsburg, 22. Juni (Albanitag). Winterthur receives the town charter from Count Rudolf of Habsburg on June 22 (St. Alban’s Day).
1857
Wahl 1. Bundespräsident, Johnas Furrer aus Winterthur. Winterthur’s Johnas Furrer becomes the first president of the Swiss Confederation.
1979
1264
Entstehung ländliche Hofsiedlung im heutigen Stadtkern. Development of rural settlements in today’s city centre.
Habsburg verpfändet Winterthur an Zürich. Winterthur pledged to Zurich.
1874
Erschliessung ans internationale Bahnnetz. Entwicklung der Industrie, des Fernhandels sowie des Banken- und Versicherungswesens. 1895 Bau Bahnhofs gebäude von Jung und Bridler. Connection to the international railway network. Development of industry, long-distance trade, and the banking and insurance sectors. Construction of the train station buildings, Jung and Bridler in 1895.
Gründung des Technikums. 2007 «School of engineering» wird zum einen der 8 Departemente der ZHAW. Vier weitere liegen auch in Winterthur. Foundation of the Technikum. The School of Engineering later became one of ZHAW’s eight departments in 2007. Four other ZHAW departments are also located in Winterthur.
1629
1775
Gründung des Stadt Orchesters, heutiges Musikkollegium. Founding of the city orchestra, known today as the Musik kollegium.
1966
1812/1871
Inbetriebnahme der ersten Chemiefabrik der Schweiz, Das Laboratorium (Sulzer, Ziegler, Clais). Establishment of Switzerland’s first chemical factory, Das Laboratorium (Sulzer, Ziegler, Clais).
Grundsteine der grössten Industriebetriebe der Schweiz gelegt. Spinnerei Rieter (1812), Giesserei Sulzer (1834), Schweizerische Lokomotiv und Maschinenfabrik SLM (1871). Foundation laid for what would become Switzerland’s largest industrial firms: the Rieter spinning mill (1812), Sulzer foundry (1834), and Swiss Locomotive and Machine Works SLM (1871).
1951/70
1971
1975
Bau Sulzer-Hochhaus, grösstes Hochhaus der Schweiz und Wahrzeichen Winterthurs, Architekten Suter & Suter, 92.4 m. Construction of the Sulzer high-rise tower, Switzerland’s largest and a Winterthur landmark, architects Suter & Suter, 92.4 m.
Eröffnung Museen Oskar Reinhart am Stadtgarten und «Am Römerholz». Opening of the Oskar Reinhart museums at the city park and «Am Römerholz».
Wiedereinführung des A lbanifests, grösstes Altstadtfest der Schweiz. Reintroduction of the festival of St. Alban (Albanifest), Switzerland’s largest Old Town fair.
B eginn der Rezession, Transformation von Industrie zur Kulturund Bildungsstadt. A period of recession begins, which ultimately transforms Winterthur from an industrial town to a city of culture and education.
1989
1992
1996
1999
2002
2003
2008
S tilllegung des Sulzer areals. Umnutzungs prozess dauert bis heute an. The Sulzerareal shutters its doors – the conversion process continues today.
Gründung erstes Stadtmarketing der Schweiz in Winterthur. Heutige Standortförderung Region Winterthur. Launch of Switzerland’s first city marketing activities in Winterthur.
A ltstadt wird komplett autofrei, Oberer Graben (1973 Abstimmung). The Old Town becomes completely car free, Oberer Graben (1973 vote).
Bau zweites Hochhaus, «Roter Turm» oder «Swisscom Hochhaus» mit Restaurant auf 90 m. A rchitekten Burkhard & Meyer. Construction of the “Roter Turm“, Winterthur’s second high-rise tower, “Swisscom Turm“, architects Burkhard & Meyer, restaurant located at a height of 90 m.
Eröffnung Casinotheater, erstes Comedy-Haus der Schweiz. Opening of the Casino theatre, Switzerland’s first comedy theatre.
Eröffnung Zentrum für Fotografie. Die Fotostiftung Schweiz zieht ebenfalls in die Räumlichkeiten. Opening of the Centre for Photography – The Swiss Foundation for Photography moves into the facility.
Mit 110 000 Einwohnern ist Winterthur die 6. grösste Stadt der Schweiz und 15 Minuten vom Flughafen Zürich entfernt. Winterthur officially becomes a major city with over 110 000 residents.15 min. to Int. Airport Zurich
Kunst und Kultur in Winterthur Art and culture in Winterthur
Wirtschaftliche Entwicklung in Winterthur Winterthur’s economic development
7
TOP EVENTS 20. Oktoberfest Winterthur: 18.10. – 3.11.2018 Jeweils im Oktober findet das Winterthurer Oktoberfest statt. Weissbier, Haxen und Hendl fehlen ebenso wenig, wie die bekannten Resis aus Erding. Seien Sie dabei, wenn es wieder heisst: «ozapft is!» The Winterthur Oktoberfest takes place every October. Wheat beer, ham hock and roast chicken are as much a part of the festival as the servers in their traditional dirndls. Be there when the first keg is tapped: O’zapft is! Bus 2/3 bis Technikum und dann ca. 450 m laufen
Veranstaltungsort: Reithalle Winterthur 052 800 05 85 | www.oktoberfest.ch
Designgut: 1. – 4.11.2018
Am 03. und 04. November führt die Stadtharmonie Winterthur-Töss zusammen mit dem Sinfonischen Blasorchester Stockach, dem Chor alpha-cappella sowie dem Kinderchor Superar Suisse Carl Orff's «Carmina Burana» auf. The Stadtharmonie Winterthur-Töss performs Carl Orff’s “Carmina Burana” together with the Stockach Symphonic Wind Orchestra, the alpha-cappella choir and the children’s choir Superar Suisse on 3 and 4 November. Bus 680 Hegifeld
Veranstaltungsort: Park Arena Winterthur www.stadtharmonie-winterthur.ch/carmina-burana
22. Internationale Kurzfilmtage: 6. – 11.11.2018 Die DESIGNGUT ist eine Schweizer Verkaufsmesse für nachhaltige Produkte aus dem Bereich Mode, Möbel, Accessoires, Schmuck, Keramik. Gezeigt werden knapp 100 junge und etablierte Labels. Designgut is a Swiss sales exhibition for sustainable products in the areas of fashion, furniture, accessories, jewellery and ceramics. Products from over 100 new and established labels will be exhibited.
5 Min ab HB/from main station
Veranstaltungsort: Casinotheater & Gewerbemuseum 052 202 00 15 | Do: 17-21, Fr+Sa: 10-20, So: 10-17 | www.designgut.ch
Rudolfinger Kürbisbeleuchtung: 2. – 3.11.2018 Am 02. und 03. November 2018 erstrahlt Rudolfingen ab 18 Uhr im Licht von über 1000 beleuchteten Kürbissen. Geniessen Sie die schönen Lichter bei einem feinen Kürbisgericht in einer der zahlreichen Festwirtschaften. Beginning at 18.00 on 2 and 3 November 2018, the village of Rudolfingen will be lit up by over 1,000 illuminated pumpkins. Enjoy the beautiful lights with a tasty pumpkin dish in one of our many festive restaurants. S29 Ossingen dann/then Bus 621 Rudolfingen
Veranstaltungsort: im Dorfzentrum | 8465 Rudolfingen www.rudolfingen.ch/ 8
Carmina Burana (Stadtharmonie Winterthur Töss): 3. + 4.11.2018
Zum 22. Mal ziehen die Kurzfilmtage Tausende in ihren Bann. Neben hoch dotierten Wettbewerben und thematischen Kurzfilmprogrammen begeistern ein abwechslungsreiches Rahmenprogramm mit Konzerten, Kunst und Partys The Short Film Festival of Switzerland captivates crowds for the 22nd time. In addition to prestigious competitions and topical short film programs, the festival also delights with a rich program of concerts, art and parties. 5 Min ab HB/from main station
Veranstaltungsort: Casinotheater Winterthur | 052 212 11 66 www.kurzfilmtage.ch
Winti-Zauber (Rote Trotte): 7.11.2018 – 30.01.2019 Erleben Sie einen magischen und genussvollen Abend! Magier und Mentalist Pad Alexander sorgt für verblüffende Illusionen. Und Maiergrill Eventcatering verwöhnt Sie mit einem leckeren Apéro und exklusiven 3-Gang-Menü.
Experience a magical and entertaining evening! Magician and mentalist Pad Alexander creates amazing illusions, while Maiergrill event catering charms you with a delicious aperitif and exquisite three-course menu. Bus 7 Im Grafenstein
Veranstaltungsort: Rote Trotte Schlosstalstrasse 92 | 8404 Winterthur 9
TOP EVENTS 26. Tanzfestival Winterthur: 15. – 24.11.2018
Winterthurer Fasnacht: 8. – 11.3.2019
Winterthur tanzt! Ein vielfältiges Programm lädt ein zum Geniessen und Entdecken: Tanzkompanien aus der Schweiz und dem Ausland, Workshops, Künstlergespräche und und ein Tanzfilm im Kino Cameo. Winterthur dances! The diverse program offers many opportunities to enjoy and discover: dance companies from Switzerland and abroad, workshops, talks with artists and and a film about dance in the Cameo Cinema.
Vom 8. März an regiert drei Tage und Nächte lang die fröhliche Narretei die Stadt. Mit stimmigen Guggenmusiken, grossartigen Umzügen und viel Unfug. Starting 8 march folly reigns supreme for three days and nights in the city with lively “Guggen” music, splendid parades and lots of silliness.
5 Min ab HB/from main station
1 Min ab HB/from main station
Veranstaltungsort: Theater am Gleis | Untere Vogelsangstrasse 3 Tickets CHF 25.– | www.tanzfestivalwinterthur.ch
22. Winterthurer Weihnachtsmarkt: 30.11 – 23.12.2018
Veranstaltungsort: Altstadt | 11.03.2019, 19.00 Zeughauswiese: Böögg v erbrennen
Cucina e Tavola: 29. – 31. März 2019 Im März verwandeln sich die geschichtssträchtigen Reithallen in einen Ort für Geniesser. Dann wird an der cucina e tavola wieder degustiert. Von der Vorspeise bis zum Dessert dürfen Köstlichkeiten probiert werden. In March, the historically atmospheric Reithalle transforms into a destination of gourmets. It's time to tempt your taste buds once again at the cucina e tavola. All delicacies – from appetiezers to dessert – can be sampled.
In der Adventszeit betören herrliche Düfte von Zimt und Glühwein das zauberhaft weihnachtliche Winterthur: Sie kommen vom Weihnachtsmarkt in der Altstadt, wo rund 100 festlich dekorierte Holz-Chalets um die Wette strahlen. During the Advent season, Winterthur is full of the scents of cinnamon and mulled wine wafting from the Christmas market in the Old Town, where about 100 festively decorated wooden chalets try to outshine each other.
Bus 4 Zeughaus
5 Min ab HB/from main station
Veranstaltungsort: Reithalle Winterthur | Zeughausstrasse 65 info@cucina-e-tavola.ch | www.cucina-e-tavola.ch
Neumarkt/Altstadt | Mo-Mi 11-20.30, Do 11-21, Fr+Sa 11-20.30, So 11-19 | www.weihnachtinwinterthur.ch
Weihnachtszauber: 16.12.18 Das von Simone, Dmitry und Julia Natascha Cheremeteff inszenierte Stück entführt die Zuschauer mit zauberhaften Szenen in eine glänzende Welt verschiedener Tänze und versüsst das Warten auf Weihnachten. With ist enchanting dcenes that transport the audience to a brilliant world of different dances, the play – staged by Simone, Dmitry and Julia Natascha Cheremeteff – makes the lead up to Christmas all the more sweet. 10 Min ab HB/from main station
Veranstaltungsort: Stadthaus Winterthur | Vorverkauf: 12. November www.ticket.winterthur.ch | 052 208 01 01 | www.dancecenterwinterthur.ch 10
Weitere Events / More Events Jungkunst
25.–28.10.2018
Pegasus Konzert, Salzhaus
06.11.2018
Please Disturb – Tag der offenen Hoteltüren 31.03.2019
www.jungkunst.ch www.salzhaus.ch www.pleasedisturb.ch
The Dead South (CA), Salzhaus
05.04.2019
Fahrender offener Weinkeller
01.05.19 www.zuercher-weinland.ch
Winterthurer Marathon
26.05.2019 www.winterthur-marathon.ch
www.salzhaus.ch
Afro – Pfingsten Winterthur
04.–10.06.2019
Winti Jodelt
21.–23.06.2019 www.winti-jodelt.ch
www.afro-pfingsten.ch
Buchbar /Bookable: www.ticket.winterthur.ch Für weitere Events /More events: www.winterthur-tourismus.ch/events 11
HISTORIC BUILDINGS Alte Kaserne
1
Das riesige Riegelhaus mit seinen vielen Räumlichkeiten wurde im Jahr 1765 erbaut und lange Zeit militärisch genutzt. Seit 1992 ist die städtische Freizeitanlage ein bedeutender Ort für Soziokultur und für den kulturellen Austausch. The large, timber-framed structure was built in 1765 and used for military purposes for many years. It has been used as a recreational facility since 1992, and is an important meeting point for social and cultural exchange.
Bademoschee
3
Wo heute die Stadtpolizei untergebracht ist, entstand 1864 das erste Hallenbad der Schweiz. Wegen seines orientalischen Aussehens nannte der Volksmund das Badehaus auch Bademoschee. The current police headquarters once housed Switzerland’s first indoor pool (built in 1864). Locals dubbed it the Bademoschee (bath mosque) because of its oriental appearance.
12
Barockhüsli im Stadtgarten
2
Mitten im Stadtgarten steht das 1750 erbaute «Haus zum Balustergarten», bekannt als «Barock hüsli». Das gelbe Häuschen präsentiert sich im Innern als wahre Perle der Dekorationskunst. Ideale Eventlocation für festliche Anlässe. In the middle of the city park lies the «Haus zum Balustergarten», better known as the «Baroque House». The interior of the yellow house, built in 1750, is a pearl of decorative art. An ideal location for festive events.
Das Alte Spital
4
Am ehemaligen Spitalkomplex zeichnet sich die Sozialgeschichte der Stadt Winterthur nach. Das Gebäude war über die Jahrhunderte hinweg Spital, Armenhaus, Waisenhaus, Fremdenasyl, Gefängnis und Altersheim in einem. Winterthur’s social history can be traced through this former hospital complex. Throughout the centuries, it has been a hospital, workhouse, orphanage, prison, and nursing home.
Hauptbahnhof Winterthur
5
1855 entstand ein provisorisches Bahnhofgebäude aus Holz. Zwei Jahre später erstellte der Architekt J.F. Wanner das erste Empfangsgebäude. 1895 erweiterten die Architekten Jung und Bridler den Bahnhof auf seine heutigen Masse. A provisional train station made of wood was built in 1855. Two years later, architect J.F. Wanner built the first station building. In 1895, architects Jung und Bridler expanded the complex to its current dimensions.
Lindengut mit Gärtner- und Kutscherhaus / Vögelipark
7
Die Villa Lindengut mit Orangerie, Kutscher- und Gärtnerhaus ist eingebettet in eine prächtige englische Parkanlage. Das um 1780 erbaute frühklassizistische Landhaus ist heute ein Museum. The Villa Lindengut, with its orangery, coach house, and gardener’s house is nestled in a splendid English park. The neoclassical country house, built in 1780, is a museum today.
Haus zur Geduld
6
Erstmals erwähnt wurde das Haus an der Marktgasse im Jahr 1448. Damals hatten die Häuser noch Namen statt Nummern. 1922 richtete Oskar Reinhart im Haus zur Geduld einen Club nach englischem Vorbild ein. The house on Marktgasse was first mentioned in 1448. At that time, houses had names instead of numbers. In 1922, Oskar Reinhart established a club in the house that was inspired by those in England.
Rathaus
8
Das Rathaus an der Marktgasse gilt als bauliches Meisterwerk des Frühklassizismus. Der von Arkaden gesäumte Lichthof und die grosszügigen Geschosshöhen geben dem Haus einen monumentalen Charakter. The City Hall building on Marktgasse is considered a masterpiece of neoclassicism. TThe atrium’s arches and the spacious height of each storey give the house its monumental character.
13
HISTORIC BUILDINGS Reformierte Stadtkirche
9
Schloss Hegi
10
Villa Oskar Reinhart
13
Villa Rychenberg
14
winterthur-glossar.ch
Im Herzen der Altstadt steht die prachtvolle Kirche. Der romanisch-gotische Chor stammt aus dem 13. Jahrhundert, die Barockorgel aus dem 18. Jahrhundert. Das Innere der Kirche wurde von 1923 – 30 durch Paul Zehnder gestaltet. The magnificent church lies in the heart of the Old Town. The Romanesque-Gothic choir dates back to the 13th century, and the Baroque organ from the 18th century. Paul Zehnder painted the church’s interior between 1923 – 30.
Stadtbibliothek
11
Für die heutige Stadtbibliothek wurden zwei Altstadtliegenschaften erneuert, der «Blumengarten» und das «Tösserhaus». In den noch erhaltenen Mauern wurde das älteste datierte Steinhaus der Stadt aus dem Jahre 1197 gefunden. In order to create today’s city library, two properties in the Old Town – «Blumengarten» and the «Tösserhaus» – were renovated. In the preserved walls, the city’s oldest stone house from the year 1197 was found. 14
Zum Schloss gehören ein Wohnturm, der um 1200 gebaut wurde, sowie das später dazu gebaute R itterhaus und das Ökonomiegebäude. Das Interieur stammt aus der Zeit zwischen dem 15. und 18. Jahrhundert. The castle features a tower with dwellings built in 1200, as well as a Knight’s House and farm building that followed later. The interior dates back to the 15th to 18th century.
Stadthaus
12
Erstellt wurde das Stadthaus zwischen 1865 und 1870 vom Architekten Gottfried Semper. Der Sandsteinbau mit korinthischer Tempelform und Freitreppe zählt zu den epochalen Beispielen des europäischen Historismus. Architect Gottfried Semper built the Town Hall between 1865 and 1870. The sandstone building, featuring a Corinthian temple form and open stairway, is considered one of the epochal examples of European historicism.
Der Genfer Architekt Maurice Turrettini (1878 – 1932) errichtete von 1915 bis 1918 die Stadtvilla «Am Römerholz». 1924 erwarb Oskar Reinhart die Villa und schmückte sie mit erlesenen Kunst werken. Heute ist die Villa ein Museum. Geneva architect Maurice Turrettini (1878 – 1932) built the city villa «Am Römerholz» bet ween 1915 – 1918. Oskar Reinhart bought the villa in 1924, decorating it with exquisite works of art.
Villa Sträuli
15
Die Anfang des letzten Jahrhunderts erbaute neubarocke Villa ist praktisch in ihrem originalen Zustand erhalten geblieben und steht heute unter Denkmalschutz. In einmaligem Ambiente bietet die Villa Raum für kulturelle Anlässe. The neo-Baroque villa, built at the beginning of the past century, remains in nearly original condition and is protected as a listed building. The villa offers a venue for cultural events in a unique atmosphere.
Umgeben von einem englischen Landschafts garten erbaute 1888 der Architekt Ernst Jung die Villa Rychenberg für Theodor Reinhart und seine Familie. Heute gehören Park und Gebäude zum Musikkollegium Winterthur. Surrounded by an English landscape garden, Architect Ernst Jung built the Villa Rychenberg for Theodor Reinhart and his family in 1888. Today the park and building belong to the Musikkollegium Winterthur.
Waaghaus
16
Das Waaghaus ist ein spätgotischer Bau aus dem Jahre 1503 von schweizerischer Bedeutung. In der früher offenen Erdgeschosshalle stand die öffentliche Waage, wo man einen Blick auf sein Gewicht werfen konnte. The Waaghaus is a late Gothic construction from 1503 of national importance. In the ground-floor hall stand the public scales, where one could glance at their weight.
15
GREAT PLACES Eishalle Deutweg
Urban Golf Anlage Tagsüber flitzen Kinder, Erwachsene und Sportclubs übers Eis. Abends duellieren sich Hockeyclubs im Heimstadion des EHC Winterthur. Am Freitag - dreimal im Jahr - skatet man zu heissem Sound in der Eisdisco. During the day, children, adults and sport clubs dash across the ice. In the evening, hockey clubs face off at the home arena of EHC Winterthur. On three Fridays a year, you can skate to hot tunes at the ice disco. Bus 3/5/14 Eishalle
Wenn von Kopfsteinpflaster abgeschlagen und im Mülleimer eingelocht wird, dann ist Urban-Golf Zeit in Winterthur. «Ergolfen» Sie auf neun Bahnen alte Industriehallen, grüne Parkanlagen und staubige Plätze. Find yourself teeing off on cobblestones or aiming for a rubbish bin? Then it’s Urban Golf time in Winterthur. Experience a different kind of golf on the new course compromising industrial buildings, green park grounds, and dusty spaces. 10 Min ab HB/from main station
17
Grüzefeldstrasse 30 | 052 267 39 20 | Mo 13.30-21.45, Di-Sa 9-21.45, So 9-17 | www.sport.winterthur.ch
Lagerplatz
WINDWERK Winterthur Der Lagerplatz auf dem ehemaligen Sulzerareal in Winterthur gilt als gelungenes Beispiel für Neu- und Umnutzungen einer Industrie brache. Hier findet man Räume für Kleingewerbe und Freizeit nutzungen sowie für Künstlerateliers und Konzert- und Club-Lokale. Lagerplatz, the former premises of Winterthur industrial company Sulzer, is a good example of the new use and conversion of a brownfield site. One can find everything from rooms for small businesses and recreational use to artist studios and concert and club venues. Bus 1/5/7 Brühleck
Im Dezember eröffnet das Windwerk Indoor Skydiving Center. Hier überwindest du spielend die Schwerkraft und erlebst unvergessliche Momente völliger Freiheit – der Traum vom Fliegen wird Realität. The Windwerk Indoor Skydiving Center opens its doors in December. Let yourself effortlessly overcome gravity and experience unforgettable moments of complete freedom – the dream of flying becomes reality.
Bus 5/14 Ohrbühl, S-Bahn S35 Hegi
18
Informationen: ArealVerein Lagerplatz | 052 202 99 33 www.lagerplatz.ch
21
Ohrbühlstrasse 21 fly@windwerk.ch | www.windwerk.ch
Weitere Sehenswürdigkeiten / More Great Places
Swiss Science Center Technorama Das Technorama ist eines der grössten Science Center Europas. Mit über 500 Experimentierstationen bietet es schier unendliche Möglichkeiten, Wissenschaft, spielerisch und lehrreich zugleich zu erleben. Technorama is one of Europe’s biggest science centres. With more than 500 experiment stations, Technorama offers almost endless possibilities to learn about science in both a playful and educational way. Bus 5 Technorama
Technoramastrasse 1 | 052 244 08 49 Täglich geöffnet 10-17 Uhr | www.technorama.ch 16
20
Start: Skills Park | Lagerplatz 7 | 052 208 01 01 www.urbangolf-winterthur.ch
19
Bäumli - Aussichtsturm
Bus Nr. 10 bis «Bäumliweg»
Hallenbad Geiselweid
Pflanzschulstrasse 6a
052 267 40 40
Hörbar
Park Hotel Winterthur
052 265 03 65
SkillsPark
Lagerplatz Areal
079 540 33 33
Stadtkirche Winterthur
Tourist Information
052 208 01 01
Steinberggasse Winterthur www.steinberggasse.ch Winterthurer Altstadt
Tourist Information
Winterthurer Museen
Tourist Information
Winti Alp
Stadtpark
052 208 01 01 052 208 01 01 www.wintialp.ch
Für weitere Sehenswürdigkeiten / For more great places: www.winterthur-tourismus.ch / ausfluege Oder /Or: www.winterthur-tourismus.ch/sehenswürdigkeiten 17
ART & CULTURE Walter Bosshard / Robert Capa Wettlauf um China, Fotostiftung Schweiz: 22.9.2018 – 10.2.2019 Walter Bosshards Bildberichte aus China erreichten ein Millionenpublikum. Fotografierend und schreibend verfolgte er den verheerenden Krieg gegen Japan und den Machtkampf zwischen Nationalisten und Kommunisten. Walter Bosshard’s photo reportages from China have reached an audience of millions. With his photographs and texts, he followed the devastating war against Japan and the power struggle between nationalists and communists. Bus 2 Fotozentrum
22
Grüzenstrasse 45 | 052 234 10 30 Di-So 11-18, Mi 11-20 | www.fotostiftung.ch
Die Dezember-Ausstellung ist die vielbeachtete Plattform für das Kunstschaffen aus Stadt und Region Winterthur. Als Auswahlschau konzipiert, soll sie neue Sichtweisen auf die regionale Kunstszene werfen. The December exhibition is a noteworthy platform for artistic creation from the city and region of Winterthur region. Showcasing a selection of works, it aspires to cast new light on the regional art scene.
Bus 1/3/ 5/10/14 Stadthaus
25
Museumstrasse 52 | 052 267 51 62 | Mi-So 10-17, Di 10-20 www.kmw.ch
25 Jahre! Gemeinsame Geschichte(n) schreiben, Fotomuseum Winterthur: 20.10.2018 – 10.2.2019
Food Revolution 5.0, Gewerbemuseum: 2.12.2018 – 28.4.2019
Für das 25-Jahre-Jubiläum wurden Weggefährt_innen eingeladen, Lieblingsstücke aus der Sammlung auszuwählen. Den Blick in die Zukunft öffnet Direktorin Nadine Wietlisbach mit weiteren Werken des Bestandes.
Wie sieht die Ernährung der Zukunft aus? Werden wir Fleisch essen, Gemüse in Indoor-Farmen züchten oder Algenproteine und Mehlwürmer geniessen? Internationale Designer entwerfen Konzepte zum Essen und globalem Ernährungssystem von morgen.
For the 25th anniversary, friends of the Fotomuseum were invited to select their favourite pieces from the collection. Director Nadine Wietlisbach offers you a glimpse into the future with additional works from the collection.
What will nutrition of the future look like? Will we eat meat, grow vegetables in indoor farms or enjoy algae proteins and mealworms? Internationals designers create concepts for the food of tomorrow.
Bus 2 Fotozentrum
23
Grüzenstrasse 44+45 | Fotomuseum Winterthur | 052 234 10 60 Di-So 11-18, Mi 11-20 | www.fotomuseum.ch
5 Min ab HB/from main station
26
Kirchplatz 14 | 052 267 51 36 | Di-So 10-17, Do 10-20 www.gewerbemuseum.ch
„Film & Musik - Charlie Chaplin Modern Times“ (Altes Stadthaus): 30.3.2019
Die Mausefalle, Theater Kanton Zürich: 22., 24., 25 und 29.11.2018 Agatha Christie beherrscht das Krimigenre wie keine andere. Auch bei ihrem weltberühmten Klassiker «Die Mausefalle» baut sie auf eine geschickte Dramaturgie, eine gute Portion Humor und skurrile Charaktere.
Erleben Sie Charlie Chaplins Stummfilm-Klassiker «Modern Times», eine Tragikomödie von bitter-ironischer Schärfe, live begleitet von einem der führenden Sinfonieorchester der Schweiz: dem Musikkollegium Winterthur!
Agatha Christie has mastered the crime genre like no other. Her worldfamous classic “The Mouse Trap” also relies on clever dramaturgy, a good dose of humour and quirky characters.
Experience Charlie Chaplin’s classic silent film “Modern Times”, a tragicomedy of biting acerbity, accompanied live by one of Switzerland’s leading symphony orchestras: the Musikkollegium Winterthur!
5 Min ab HB/from main station
Scheideggstrasse 37 | 052 212 14 42 www.theaterkantonzuerich.ch 18
Dezember-Ausstellung: Focus, Kunst Museum Winterthur: 1.12.2018 – 6.1.2019
24
Bus 1/3/5/10/14 Stadthausstrasse
27
Vorverkauf: Tourist Information im Hauptbahnhof | Veranstaltungsort: altes Stadthaus | 052 620 20 20 | www.musikkollegium.ch 19
ART & CULTURE Weitere Museen und Theater/ more museums and theatres
Die Toten Tiere, Kellertheater Winterthur: 6.–7.4.2019 Eindrucksvoll erzählt Eva Rottmann in DIE TOTEN TIERE von einem hochintelligenten und oftmals rasend komischen Post-Ehekrieg – und wie aus heuchlerischer Wohltätigkeit rassistische Gedanken werden können. In “Die Toten Tiere”, Eva Rottmann skilfully tells the story of a highly intelligent and oftentimes outrageously funny post-marital war – and how insincere charity can turn into racist thoughts. 28
5 Min ab HB/from main station
Marktgasse 53 | 8400 Winterthur | 052 267 51 17 | www.kellertheater-winterthur.ch
Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz» An erhöhter Lage und umgeben von einem wunderschönen Garten befindet sich eine der bedeutendsten Privatsammlungen des 20. Jahrhunderts mit Werken von Renoir, Cézanne, Monet, Rubens, Goya, Bruegel u.v.m. Perched above Winterthur, surrounded by a beautiful garden, is one of the 20th century’s most impressive private collections with works from artists including Renoir, Cézanne, Monet, Rubens, Goya and Bruegel. Museumsbus ab HB
29
Haldenstrasse 95 | 058 466 77 40 | Di 12-17, Mi-So 10-17 Museumscafé: Café-Bistro « Am Römerholz» | www.roemerholz.ch
Figurentheater Winterthur Das Figurentheater Winterthur ist seit 45 Jahren der Ort für Figuren- und Objekttheater. Rund über 80 öffentliche Vorstellungen geben Kindern und Erwachsenen einen Einblick in die Vielfalt dieser Kleinkunst. Überzeugend. Berührend. Unterhaltend. Winterthur’s Figurentheater (puppet theatre) has been the place to watch puppet and object theatre for 45 years. Some 80 public shows provide children and adults alike with a glimpse into this small-scale world of art. Convincing. Moving. Entertaining. ca. 6 min zu Fuss ab HB/ walking from main station
Marktgasse 25 | 052 212 14 96 www.figurentheater-winterthur.ch 20
30
Kunsthalle Winterthur
Marktgasse 25 | www.kunsthallewinterthur.ch
052 267 51 32 | Mi-Fr 12-18, Sa+So 12-16
Münzkabinett und Antikensammlung Lindenstrasse 8 | www.stadt.winterthur.ch/muenzkabinett
052 267 51 46 | Di, Mi, Sa, So 14-17
Museum Lindengut
Römerstrasse 8 | www.historischer-verein-winterthur.ch
Di-Do+Sa 14-17, So 10-12 und 14-17
Naturmuseum Winterthur
Museumstrasse 52 | www.natur.winterthur.ch
052 267 51 66 | Di-So 10-17
Neuthal Industriekultur
Im Neuthal 6 | www.neuthal-industriekultur.ch
Schloss Hegi
Hegifeldstrasse 125/127 | www.schlosshegi.ch
Sa 14–17, So 10–17, Mai - Oktober
Schloss Kyburg
Schloss 1 | www.schlosskyburg.ch | Di-So 10-17.30 | Mai - Oktober
Schloss Mörsburg
Mörsburgstr. 30 | www.historischer-verein-winterthur.ch
Mi-Sa 14-17, So 11-17, Mai - Oktober
Schwingermuseum
Löwenstrasse 4 | www.schwingermuseum.ch
Mo, Di, Fr, Sa, So 15.30-21
Swiss Science Center Technorama
Technoramastrasse 1 | www.technorama.ch | täglich 10-17
Uhrenmuseum Winterthur
Kirchplatz14 | www.uhrenmuseumwinterthur.ch
Di-So 10-17 Do 10-20
Casinotheater Winterthur
Stadthausstr. 119 | www.casinotheater.ch | 052 260 58 58
Theater am Gleis
Untere Vogelsangstr. 3 | www.theater-am-gleis.ch | 052 212 79 55
Theater Winterthur
Theaterstrasse 6 I theater.winterthur.ch
Theater Wolferhaus
Tösstalstrasse 352 | www.wolferhaus.ch | 052 203 41 41
Zimmer-Theater Ariane
Schaffhauserstr. 44 | www.theaterariane.ch | 079 240 76 68
Musikreihen / music event sessions Celtic Concerts und Sessions
Veranstaltungsort: Alte Kaserne www.celtic-concerts-sessions.ch
Hörbar
Veranstaltungsort: Bar Bloom
www.hoerbar.net
Hörsalon
Veranstaltungsort: Villa Sträuli
www.villastraeuli.ch
Kulturkoller
Veranstaltungsort: Läbensruum
www.kulturkoller.ch
Buchbar / Bookable: www.ticket.winterthur.ch Für mehr Kunst und Kultur / For more art and culture: www.winterthur-tourismus.ch Ein Eintritt für alle Museen: Museumspass für CHF 25.– in der Tourist Information, und in den Museen erhältlich. Admission to all museums: Museums pass for CHF 25.– available at Tourist Information and the museums. 21
© Rohweger
1
2
3
4
Lindberg 551 m
Wallrüti
A1
13 29
Bäumli Goldenberg
Veltheim rasse
Sank
lan
estr.
Breit
dst
r.
Büelr
nstra
ainstr
asse
sse
17 Eishalle Deutweg 18 Lagerplatz 19 Swiss Science Center Technorama 20 Urban Golf Anlage 21 WINDWERK Winterthur
ild
Grüz
asse
Eulach
str
Tö
Villa Flora
Matt
as
se
Langstrasse
Zeu
se
gha
ch
uss
tr.
sse
ra
lst
a sst
enba
ch
ras
Fotostiftung Schweiz
rasse
tr.
Wy
23
Teuchelweiherplatz
ba
Rose
lst
Mühlest
ss
W
18 20
D
Fotomuseum Winterthur
talstr
1
hu
22
Töss
u ha ug
ausstr.
Tö
zsc
Ze
rasse
Techn
enstr.
se as str er
se
er
Steinb
an
all
as
Altstadt
ggasse
Pfl
tG
tg sstalstrasse
11
Stadtkirche
SEHENSWÜRDIGKEITEN /GREAT PLACES
S
tad
26
Lagerplatz
Rosengarten
Schwimmbad Geiselweid
us
3
ikumst
trasse
se
as
str
en
eid
tr.
Gewerbemuseum
9
Lagerh
Frohbergs
uls
Ne
Sulzerareal
4 Archstr.
Superblock
Katharina Sulzerplatz
ch
se
27
16 30
Oberer Graben
as
rtor
Unte
sse
ktga
Mar
erg
28
Neumarkt Theater am Gleis
8
rt Obe
Ob
Schützenstrasse
Casinotheater
e trass
se ra7s
rst
me
Rö
17 Eishalle Deutweg
or
6 Stad
trasse
Museum Oskar Reinhart
5 ss thau
Zürchers
Stadthaus
12
15
2
se
Bahnhof SBB Winterthur
sse
zs
C4 C2 C4 C2 C2 C3 B4 C3 C3 A5 C3 B3 A2 B3 B3 C3
B5 D1 A5 D1 -
KUNST & KULTUR /ART & CULTURE 22 Fotostiftung Schweiz 23 Fotomuseum Winterthur 24 Theater Kanton Zürich 25 Kunst Museum Winterthur 26 Gewerbemuseum 27 Altes Stadthaus 28 Kellertheater Winterthur 29 Sammlung Oskar Reinhart 30 Figurentheater Winterthur
C5 C5 B5 B3 C3 B3 C3 A2 C3
estr.
r. lfst do Ru
Ne
War ts
Museumstrasse
. umstr
e
Mus
25
tras
C
Mus Kunstmuseum
lan
nk
se as en uw
Eula
Sportanlage Schützenwiese
Pf
stra
eum
Theater Winterthur
str
sse
ies
ch
ra
24
Eulach
tr.
ers
us
tst
22
asse
en-Str t-Georg
a ffh
B
W ar
rasse
ig
Grüze
ha
rasse
ers . tr rstr asse
21
Rychenbergst
te
Oststrasse
Gottfried-Keller-Strasse
Oberwinterthur
Sc
ng
sse
hlo hhallen Sc
es
14
Lindst
Feldst
lfli
Le
Rychenbergstr.
lstr.
hte
Bac
Hegi
eg
Walcheweiher
Oberwinterthur
Untere r Deutw
Schützenweiher
10
Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»
Rosenberg
1 Alte Kaserne 2 Barockhüsli im Stadtgarten 3 Bademoschee 4 Das Alte Spital 5 Hauptbahnhof Winterthur 6 Haus zur Geduld 7 Lindengut mit Parkanlage 8 Rathaus 9 Reformierte Stadtkirche 10 Schloss Hegi 11 Stadtbibliothek 12 Stadthaus 13 Villa Oskar Reinhart 14 Villa Rychenberg 15 Villa Sträuli 16 Waaghaus
zum Eschenberg Bruderhaus
Breit
Wolfensberg
Wü
Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg 19 Hegi
Seuzach
Oberohringen
A
n
tr.
HISTORISCHE GEBÄUDE / HISTORIC BUILDINGS
5
Sa
4
WINTERTHUR
23
GUIDED TOURS Altstadtführung Winterthur
Bestseller Bei einem gemütlichen Rundgang durch die autofreie Altstadt lernen Sie die architektonischen und kulturellen Besonderheiten der Stadt kennen und erfahren dabei das eine oder andere Stadtgeheimnis. Take a leisurely stroll through the car-free Old Town to learn about the city’s architectural and cultural features, discovering a few city secrets along the way.
Begleiten Sie uns auf eine Zeitreise durch das Winterthurer Wirtschaftsleben! Auf dieser faszinierenden Führung erleben Sie hautnah, wie die Stadt und ihre Bewohner sich den rasanten Entwicklungen angepasst haben. Accompany us on a journey through Winterthur’s economic life! On this fascinating tour, you will experience up close how the city and its residents adapted to the rapid developments.
Öffentliche Termine: 20.10, 16.11.2018, 05.01.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder www.ticket.winterthur.ch
Öffentliche Termine: 17.11.2018, 26.01.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder www.ticket.winterthur.ch
Eulachführung Winterthur
Ihre private Stadtführung Die Eulach, der Winterthurer Stadtfluss, durchquert grosse Teile der Stadt unterirdisch. Warum es dazu kam und wie es im Tunnel aussieht, erfahren Sie auf dieser ebenso unterhaltsamen wie abenteuerlichen Führung. Winterthur’s river, The Eulach, traverses much of the city underground. Catch a glimpse of the river in a tunnel and learn why it is buried below on a tour that’s equal parts amusing and adventurous.
Ideal für Firmen, Schulen und Familien: Buchen Sie einen der 10 spannende Rundgänge an Ihrem Wunschtermin mit flexiblem Treffund Endpunkt. Geeignet für 1 bis 400 Personen. Einige Führungen auf ENG, FR, IT und ES. Ideal for companies, schools and families: book one of our 10 fascinating tours on your preferred date. The meeting and ending points are flexible. Suitable for one to 400 people. Several tours are available in English, French, Italian, and Spanish.
Öffentliche Termine: 10.11.2018, 23.03.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder www.ticket.winterthur.ch
Infos & Buchung: Tourist Information im Hauptbahnhof 052 208 01 01 | www.winterthur-tourismus.ch/citytour
Flanieren und probieren – Kulinarik-Tour durch Winterthur
24
Gewerbe einst und heute
Sulzerareal-Führung
Ob Winti-Wurst, feiner Wein oder lokale Süssigkeiten, diese genussvolle Entdeckungsreise durch die Stadt zeigt den Wandel unserer Ess- und Trinkgewohnheiten sowie die kulinarische Vielfalt in und um Winterthur. Local sausages, fine wine and sweet treats: this delightful journey through the city explores how eating and drinking habits have changed, and reveals the culinary diversity both within and around Winterthur.
Die grossen Maschinen sind stillgelegt, doch der Mikrokosmos Sulzerareal lebt und wächst weiter. Wer hinter die Fassaden dieses aufstrebenden Stadtteils blicken möchte, ist auf diesem Rundgang genau richtig. The large machines no longer operate, but the Sulzerareal microcosm continues to live and grow. A chance to look behind the façade of this up-and-coming district.
Öffentliche Termine: 26.10, 23.11.2018, 08.02, 15.03.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder www.ticket.winterthur.ch
Öffentliche Termine: 17.10, 03.11.2018, 23.02.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder www.ticket.winterthur.ch 25
GUIDED TOURS
EXCURSIONS
Top of Winterthur – Erlebnisführung Kommen Sie mit auf eine Erlebnisführung durch die Stadtkirche im Herzen der Altstadt. Wir lüften archäologische Geheimnisse und besteigen den 50 Meter hohen Nordturm, der uns einen atemberaubenden Ausblick auf die Stadt gewährt. Join a fascinating tour through the town church in the heart of the Old Town. Uncover its archaeological secrets and climb the 50-metre high north tower, which provides a breathtaking view of the city.
Acht Wein–Wanderwege warten auf Sie Das Zürcher Weinland ist mit seinen acht Wein-Wanderwegen ein Paradies für Weinliebhaber und Wanderfreunde. Die Wanderungen dauern zwischen 1.5 und 2.5 Stunden und sind für jedermann machbar.
Zurich’s wine region is a paradise for wine connoisseurs with eight wine walking trails to choose from. The trails, lasting between 1.5 to 2.5 hours, are easily walkable for anyone.
1
Öffentliche Termine: 07.11, 24.11.2018, 30.03.2019 Infos & Tickets: Tourist Information, www.ticket.winterthur.ch
Von Tisch zu Tisch – kulinarische Ver-Führung
Weitere Informationen: ProWeinland | 052 317 47 14 www.zuercher-weinland.ch
Erneuerbare Energie live erleben
Die kulinarische Verführung kombiniert eine spannende Stadtführung mit kulinarischen Leckerbissen. Ob Schweizer Küche oder Spezialitäten aus aller Welt – die Auswahl unserer Restaurants trifft jeden Geschmack. This tempting culinary tour combines a fascinating city stroll through the Old Town with culinary delights. From Swiss cuisine to specialities spanning the globe, Winterthur’s restaurants offer something for everyone.
Der Energiepfad im Stammertal zeigt anhand von realisierten Beispielen die verschiedenen Möglichkeiten zur Gewinnung und Nutzung erneuerbarer Energien auf. Tafeln entlang des Weges informieren über Energie und Nachhaltigkeit. Stammertal’s Energy Path uses actual examples to show the various possible ways to both produce and use renewable energy. Panels along the path provide information on energy and sustainability.
Öffentliche Termine: 17.10, 07.11.2018, 14.02.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder www.ticket.winterthur.ch
Weitere Informationen: ProWeinland | 052 317 47 14 www.zuercher-weinland.ch
2
Weihnachtsführung Winterthur Der geführte Streifzug durch die stimmungsvoll geschmückte Altstadt weckt Erinnerungen an weihnachtliche Bräuche und versetzt mit neuen Erkenntnissen ins Staunen. Bei Glühwein geniesst man die besinnliche Stimmung. A guided stroll through the festively decorated Old Town will awaken memories of Christmas past, while new discoveries will amaze. Enjoy the tranquil atmosphere with a mug of mulled wine.
Eschenberg – Wildpark Bruderhaus Der Wildpark Bruderhaus ist ein beliebtes Ausflugsziel mit grossem Spielplatz und Restaurant. Auf dem Eschenbergturm geniessen Sie einen sagenhaften Ausblick und am Mittwochabend lädt die Sternwarte zum Sternegucken. The Bruderhaus wildlife park is a popular destination, featuring a large playground and restaurant. Enjoy the view from the tower on the Eschenberg hill. On Wednesday evenings, visit the observatory to gaze at the stars. Bus 4 Breite
Öffentliche Termine: 01.12, 07.12, 15.12, 21.12.2018 Infos & Tickets: Tourist Information, www.ticket.winterthur.ch 26
3
www.wildparkverein.ch 27
EXCURSIONS Schloss Laufen am Rheinfall
Foxtail Industrielles Erbe Auf der spannenden Route werden die Altstadt und das industrielle Erbe Winterthurs erlebbar. Wenn die meteorologischen Bedingungen es zulassen, durchquert man die Stadt sogar durch einen unterirdischen Gang. Experience the city’s Old Town and industrial heritage on this exciting path. There are also plans for a 600-metre-long underground passage.
Start: Hauptbahnhof Tourist Information
Nach spannenden Geschichten im Historama führt der BelvedereWeg hautnah ans Naturschauspiel und zum «Känzeli» direkt am grössten Wasserfall Europas. Der Panorama-Lift bietet abschliessend eine einmalige Aussicht auf den Rheinfall. After listening to exciting stories at the Historama, follow the Belvedere trail to the natural spectacle and the "Känzeli" viewing platform directly above the biggest waterfall in Europe. The Panoramic lift at the end offers a unique view of the Rhine Falls.
4
Bahn/train S33 nach/to Schloss Laufen am Rheinfall
Langlauf in Winterthur und Region
Skigebiete in der Region
Langlaufen kann man in der Stadt am Eschenberg. In der Nähe sind Kyburg First, Gyrenbad und Huggenberg gute Adressen. Das 60 km lange Loipennetz in der Region bietet für jedes Niveau das passende Terrain. You can go cross-country skiing in the city on the Eschenberg hill. Kyburg First, Gyrenbad and Huggenberg are other good spots nearby. The region’s 60-kilometer cross-country skiing trail offers the right trail for every level of skier.
Im Raum Winterthur gibt es 12 Skiliftbetreiber mit insgesamt 25 Skiliften. Ob Anfänger oder Fortgeschrittene, ob rasante Abfahrt oder gemächliches Kurven – in der Region finden Sie das passende Skigebiet. There are 12 operators with a total of 25 ski lifts in the Winterthur region. Whether you are a beginner or an advanced skier, prefer a rapid descent or leisurely curves – you’ll find the right ski area in the region.
5
8
www.zürioberland-tourismus/langlaufen
zürioberland-tourismus.ch/wintersport
Schlitteln in Winterthur
Sternwarte Eschenberg Die Hügel um Winterthur eignen sich perfekt zum Schlitteln. Für das ungetrübte Schlittel-Vergnügen werden sogar einzelne Strässchen gesperrt. Eine Übersicht der Hänge finden Sie auf der Website des Sportamtes. Winterthur’s hills are perfect for sledding. Certain streets are even closed for an unadulterated sledding experience. You can find an overview of all the slopes on the Department of Sport’s website. 36
www.zürioberland-tourimus.ch/schlitteln 28
7
8447 Dachsen | 052 659 67 67 www.schlosslaufen.ch
041 329 80 00 www.foxtrail.ch/winterthur
Der Blick durchs Fernrohr des kleinen, aber hochmodern instrumentierten Observatoriums ermöglicht faszinierende Einblicke in die Geheimnisse des Universums und offenbart die vollendete Ästhetik und Schönheit des Kosmos. A look through the telescope of the small but very modern observatory results in fascinating insights into the mysteries of the universe and displays the sublime beauty of the cosmos. Bus 4 Breite | Bus 12 (März bis Oktober) Bruderhaus
9
Eschenberg | 052 337 28 48 | Winter: Mi 19.30-21.30 www.eschenberg.ch 29
EXCURSIONS «Taste My City» Die neuen «Insider Gourmet Touren» verraten Ihnen die liebsten Restaurants und Bars der Winterthurer/innen und führen Sie kulinarisch durch die schmucke Altstadt, auf den Lagerplatz oder hinauf zum Goldenberg. The new “Insider Gourmet Tours” reveal Winterthur residents’ favourite restaurants and bars, leading you on a culinary tour through the pretty Old Town, to the Lagerplatz, or up to the Goldenberg hill. 10
Preis: Urban CHF 80 und Edel CHF 125 | Zeitbedarf: 2-3 Stunden www.mysweitzerland.com/tastemyswisscity
Vollmond-Schneeschuhtouren Lohnendes Ziel für Schneeschuh-Wanderer mit Trails für Anfänger und Erfahrene. Geniesser wählen die märchenhafte, geführte Schneeschuhwanderung bei Vollmond mit anschliessendem Abendessen im Gasthof Gyrenbad. Satisfying destinations for snowshoe hikers with trails for beginners and experts. Those in the know choose the fairytale-like, guided snowshoe hike under a full moon followed by dinner at Gasthof Gyrenbad. Postauto Kurs 680 ab Winterthur
11
Gasthof Gyrenbad | 8488 Gyrenbad 052 385 15 66 | www.gyrenbad.ch Weitere Ausflüge / More excursions Atzmännig
Atzmännigstrasse 1, 8638 Goldingen
Freizeit Säntispark
Wiesenbachstrasse 9, 9030 Abtwil SG
071 313 15 13
Industrie-Veloweg
Tourist Information Winterthur
052 208 01 01
Room Escape Games
Obergasse 19, Winterthur
043 388 01 38
055 284 64 34
Rundweg Winterthur
Stadt Winterthur. Tiefbauamt
052 267 55 98
Stadtpark Winterthur
Tourist Information Winterthur
052 208 01 01
Toggenburg Skigebiete
Toggenburg Tourismus
071 999 99 11
Uetliberg – Hausberg Zürich
Tourist Information Zürich
044 215 40 00
Wunderland
Steigstrasse 5, 8406 Winterthur
052 204 07 04
Für weitere Ausflüge / For more excursions: www.winterthur-tourismus.ch / ausfluege Oder /Or: www.winterthur-tourismus.ch/sehenswürdigkeiten 30
Spannung und Entspannung – noch nie so nah beieinander. Geniessen Sie nach einer rasanten Schlittenfahrt oder Ski-Abfahrt bei Mondschein eine erholsame Nacht und puren Komfort in der neuen Atzmännig Lodge. www.atzmaennig.ch 31
EXCURSIONS REGION WINTERTHUR © Kartographie AG, Zürich
AUSFLÜGE /EXCURSIONS 1 Acht Wein-Wanderwege 2 Erneuerbare Energie live 3 Eschenberg-Wildpark Bruderhaus 4 Foxtrail Winterthur 5 Langlauf in Winterthur 6 Schlitteln in Winterthur 7 Schloss Laufen am Rheinfall 8 Skigebiete in der Region 9 Sternwarte Eschenberg 10 „Taste My City“ 11 Vollmond-Schneeschuhtouren
7
A
2
B
A4 C3 B2 C3 B3 A3 C3 B3 C4
6 10 4 9 3
11
5
C
D
1 32
2
3
4
5 33
SHOPPING Ademas Además bedeutet «darüber hinaus». Mehr als nur einkaufen, lautet auch die Devise des gleichnamigen Ladens in der Altstadt. Bei Adémas finden Sie schöne Dinge für Küche, Bad, Büro, Wohnzimmer, Garderobe, Garten und Alltag. Además means “what’s more”. And the boutique of the same name in the Old Town is certainly about more than just shopping. At Adémas you can find beautiful items for the kitchen, bathroom, office, living room, wardrobe, garden and everyday life. Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
1
Garnmarkt 1 | 052 212 24 23 | Mo 11-18.30, Di-Fr 9.30-18.30, Sa 9.30-17 | www.ademas.ch
angesagt Fashion Store Wir kleiden selbstsichere, mode- und markenaffine Frauen mit ausgewählten Kollektionen und trendigen Accessoires in den Bereichen Business und Casual. We dress confident, fashion and brand conscious women with our carefully chosen collection and trendy accessories. Business and casual clothing.
Gegenüber HB/towards main station
2
Archhöfe City Mall | 052 212 66 44 | Mo-Fr 9-20, Sa 9-18 www.angesagt.ch
DIE FRISCHESTEN TRUFFES DER WELT.
Baumann Optik Ob hochwertige Brillen oder individuell angepasste Kontaktlinsen – Baumann Optik ist Ihr Ansprechpartner für Augengesundheit. Im gediegenen Ambiente werden Sie von motivierten Fachkräften exakt und ehrlich beraten. Whether high-quality glasses or customised contact lenses – Baumann Optik is your partner for eye health. You will receive accurate and honest advice from motivated and experienced staff in an elegant atmosphere. Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Zartschmelzende Truffes du Jour, jeden Tag frisch in unseren Verkaufsgeschäften. spruengli.ch/shop
3
Obertor 44 | 052 213 42 12 | Di-Fr 9-12.30 und 13.30-18.30 Sa 9-16 | www.baumann-optik.ch 34
35
SHOPPING chinderlade + spielArt Winterthur
gangart
Sie lieben kreative Spiele, gutes Spielzeug und Bücher? Dann sind Sie bei Chinderlade + SpielArt richtig! An der Metzggasse 19 erwartet Sie auf 400 m² eine Fülle an Spielspass für Kinder und Erwachsene. Do you love creative games and good toys and books? Then you’re in the right place at Chinderlade + SpielArt. You can find 400 m² of fun for children and adults alike at Metzggasse 19. Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Schuhe, Kleider und Accessoires. Ausgesuchte europäische Labels für die Kundschaft, welche einen hohen Anspruch an Qualität, originelles Design und Tragkomfort stellt. Shoes, clothing and accessories. Selected European brands for clients with high standards when it comes to quality, original design and comfort.
4
Bus 2/3/5/14 Gewerbeschule
Confiserie Sprüngli
Gran Reserva – mediterrane Vinothek & Weinbar Die Confiserie Sprüngli steht für Tradition seit 1836. Neben den Luxemburgerli umfasst das täglich frische Angebot von Sprüngli Pralinés und Truffes, saisonale Spezialitäten und Geschenkideen für jede Gelegenheit. Confiserie Sprüngli – a tradition since 1836. In addition to Luxemburgerli (small macarons), Sprüngli’s fresh, daily range includes chocolates and truffles, seasonal specialities and gift ideas for every occasion. Im HB/main station
Seit mehr als 11 Jahren Weingenuss zu Bestpreisen im Herzen von Winterthur. Entdecke mehr als 500 spannende Weine &Spirituosen und geniesse das mediterrane Ambiente in der schönsten Weinecke von Winterthur. For more than 11 years, we have offered wine enjoyment at the best prices in the heart of Winterthur. Discover more than 500 exciting wines and spirits, and enjoy the Mediterranean atmosphere in the city’s loveliest wine corner.
5
Bus 2/3/5/14 Gewerbeschule
Bahnhofplatz (im UG) | 052 214 31 66 | Mo-Fr 7-21, Sa 8-20, So 9-20 | bestell-service@spruengli.ch | www.spruengli.ch
8
Neustadtgasse 1a | 052 213 16 16 | Mo 12-18.30, Di, Mi+Fr 11-18.30, Do 11-20, Sa 10-16 | www.granreserva.ch
Crazy-dress
GRÜNRAUM im Sulzerareal Ob T-Shirt, Cap, Handtasche, Strandtuch, Regenschirm oder eine andere kreative Geschenkidee – bei CRAZY-dress können Sie Ihr ganz persönliches Lieblingsteil individuell bedrucken und besticken lassen. From t-shirts, caps, purses, and beach towels to umbrellas and other creative gift ideas – at CRAZY-dress you can have your favourite item individually printed and embroidered. Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Metzggasse 7 | 052 212 30 90 | Di-Fr 9-18.30, Sa 9-16 www.crazy-dress.ch 36
7
Holderplatz 6 | 052 202 05 07 | Di-Fr 10-18.30, Sa 10-16 www.gangart.ch
Metzggasse 19 | 052 213 00 13 | Mo, Di, Mi + Fr 9-18.30, Do 9-18.30 (saisonal Abendverkauf) Sa 9-17 | www.chinderlade.com
6
Im Grünraum trifft florale Gestaltung auf Liebe, Leidenschaft und Herzblut. Hier wird jede Blume zum Meisterstück und Räume erblühen zu Lebensräumen. Floral design meets love, passion and devotion at Grünraum. It’s here that every flower becomes a masterpiece, while rooms bloom into living spaces.
Bus 1/5/7 Sulzer
9
Schützenstrasse 1 | 052 213 13 99 Mo 11-19, Di-Fr 9-19, Sa 9-17 | www.gruenraum.ch 37
SHOPPING
Auf diese drei Winterthurer fahren sogar die Zürcher ab.
www.divino.ch
Jeanslife – Quality Clothing Bei Jeanslife wird die Leidenschaft für nachhaltige und zeitlose Bekleidung gelebt. So handverlesen und stilsicher die Auswahl, so kompetent die Beratung. Für Kleidung, die mit jedem Tragen schöner wird. The passion for sustainable and timeless clothing lives on at Jeanslife. We offer a stylish, handpicked selection of clothes, and provide good advice. For clothes that look better each time you wear them. Bus 2/3/5/14 Gewerbeschule
10
Das Gute liegt oft näher, als man denkt: Diese drei Winterthurer Originale von den VOLG Weinkellereien stehen für Vielfalt, Finesse und grundsolides Weinhandwerk.
Holderplatz 1 | 052 202 20 10 | Mo, Di, Mi+Fr 10-18.30, Do 10-20, Sa 9-17 | www. jeanslife.ch
L’Ultimo Bacio Winterthur Kurkuma-Latte, sonnengereifte Salamita, veganes Glacé, Bio-Hugo, Schafskäse vom kleinen Seitental oder Naturkosmetik, die gut tut – bei L’Ultimo Bacio ist Bio drin – und vor allem ganz viel Genuss. Tumeric latte, sun-ripened Salamita, vegan ice cream, Bio-Hugo, goat cheese from a small side valley or natural makeup. At L’Ultimo Bacio, we stand for organic products and above all else enjoyment.
Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
11
Obertor 5 | 052 203 16 43 | Mo-Do 7-21, Fr-Sa 7-23 www.ultimobaccio.ch
Manufaktur Vollenweider Chocolatier Confiseur Ob Pralinés und Truffes, Chocolats, Macarons, Backwaren oder Patisseries und Torten – in der Manufaktur Vollenweider wird alles täglich frisch von Hand und mit ausgewählten Rohstoffen erschaffen. Whether it’s truffles, chocolates, macarons, baked goods, patisserie or cakes, everything is freshly made by hand each day with select ingredients at Vollenweider’s manufacturer shop. Bus 1/680 Palmstrasse
12
Ecke St. Gallerstrasse/Palmstrasse | 052 212 62 48 Mo-Fr 8-18.30, Sa 8.30-17, So 9-13 | www.vollenweiderchocolatier.ch 38
WINTERTHUR GOLDENBERG RIESLING-SILVANER Passend zu Knoblauchbrot, Gemüseteller, Raclette, Fondue oder zum Apéro. WINTERTHUR-VELTHEIM GALLISPITZ PINOT NOIR SPÄTLESE Passend zu Rindsgeschnetzeltem nach Zürcher Art, Kalbsleber in Rotweincreme mit Rösti, Älplermagronen und rezentem Käse. RYCHENBERG WINTERTHUR PINOT NOIR BARRIQUE Passend zu Lamm- und Wildgerichten, Rindsbraten, Fleischgrilladen, Coq-au-vin, luftgetrocknetem Fleisch, Halbhart- und Rotschmierkäse.
unter tellung s e -B e n Onli inti-wein ino.ch/w iv .d w w w
39
SHOPPING
KSP Treuhand GmbH - Ihr verlässlicher Partner für:
Markthalle Trivisano Feinster Käse, Antipasti, Salumi, Pasta, Reissorten in allen Farben, Olivenöle, Süssigkeiten und edle Tropfen – das ausgesuchte Sortiment begeistert Geniesser, Gourmets und Hobbyköche gleichermassen. Delectable cheeses, Salumi, pasta, different varieties of rice in all colours, olive oil, sweets and fine wines – the select assortment will delight aficionados, gourmets and amateur chefs alike. Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Buchh a Steue ltungen rb Unter eratung nehm berat ensung
13
Marktgasse 25 | 052 212 44 10 | Mo 10-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-17 | www.markthalle-trivisano.ch
Rägeboge Bio.Markt Gesund geniessen, verantwortungsvoll einkaufen! Hinter dem HB W’thur vereinen sich der Bio.Markt, die Natur.Drogerie und das Bio. Bistro zum grössten Schweizer Bio-Fachgeschäft. Rägeboge – seit 1982 biologisch, regional und fair. Savour health food, shop responsibly! Behind the train s tation, is the biggest Swiss specialty bio retailer with a bio market, natural drugstore, and bistro. Rägeboge – organic, regional and fair since 1982. Direkt hinter dem HB / straight behind the main station
14
Rudolfstrasse 13 | 052 267 00 00 | Mo-Fr 8.30-19, Sa 8-17 www.raegeboge.com
kompetent - seriös - professionell
Royal Pacific Coffee Company Nummer 1 in der Schweiz für Kaffee, Kakao, Oolong Tee, Pfeffer, Fischsauce und Spezialitäten aus Vietnam! Verkauf von Premium Kaffees, Espressomaschinen, Mühlen, Barista Tools, sowie Service und Reparatur. Number 1 in Switzerland for coffee, cocoa, oolong tea, pepper, fish sauce and specialities from Vietnam! Sales of premium coffees, espresso machines, grinders, barista tools, as well as service and repair. Direkt hinter dem HB / straight behind the main station
15
Wartstrasse 3 | 052 233 55 00 | Mo 13.30-18.30, Di-Fr 9-12 u. 13.30-18.30, Sa 9.30-16, Do-Abendverk. bis 21 | www.royal-coffee.ch 40
„Wir legen grossen Wert auf eine sehr persönliche Kundenbetreuung. So können wir auch unsere Dienstleistungen explizit auf Ihre individuellen Bedürfnisse abstimmen.“ Inhaberin und Geschäfsführerin Katharina Steiner
KSP Treuhand GmbH Schaffhauserstrasse 24 8442 Hettlingen Telefon 052 301 13 30 info@ksp-treuhand.ch www.ksp-treuhand.ch 41
SHOPPING Best of Winterthur/Mai 2017 105 x 143 mm, cmyk
VALENTINA — VINTAGE
Wunderschöner Original-Modeschmuck von Biedermeier, Art Deco bis in die fünfziger Jahre schimmern um die Wette mit Trinkgläsern aus früheren Zeiten. Jetzt auch auf Instagram: @valentina_winterthur Beautiful, original fashion jewellery – spanning the Biedermeier and Art Deco periods to the 1950s – vie to outshine drinking glasses from another time. Now on Instagram: @valentina_winterthur Bus 2/3 Technikum
16
Kirchplatz 1 | 052 213 39 94 | Di-Fr 10-12 und 14-18.30, Sa 10-16 | www.valentina-winterthur.ch
Von der Hochschule in die Berufswelt.
VEG and the City Gartencenter mal anders! Im VEG and the City Store in der Altstadt von Winterthur finden Sie alles, was das urbane Gartenherz begehrt: Bio-Setzlinge, Freilandblumen, Hochbeete ... und viel grünes Wissen dazu. A different kind of garden centre. The VEG and the City store in Winterthur’s Old Town has everything a gardener’s heart desires: bio seedlings, flowers grown in fields, raised flower beds...and plenty of of green expertise. Bus 2/3/5/14 Gewerbeschule
17
Unterer Graben 1 | 044 508 54 25 | Mo 11-19, Di+Mi+Fr 9-19, Do 9-19, Sa 9-17 | www.vegandthecity.ch
Zappa Doing Comicshop Hier findest du Comics und Mangas, eine feine Auswahl an Trickfilmen, Bilderbüchern und Artbooks, Spiel- und Sammelfiguren verschiedener Comichelden, Magic- und Yu-Gi-Oh!-Karten und hübscher Plunder aus zauberhaften Welten. You can find mangas and comics, a good selection of animated films, picture and art books, games and collectible figures of different comic heroes, Magic and Yu-Gi-Oh! cards, as well as decorative objects from enchanting worlds here. Bus 2/3 Technikum
Obergasse 5 | 052 212 23 22 | Mo-Fr 10-18.30, Sa 10-17 www.zappadoing.ch 42
18
28 Bachelor-, 18 konsekutive Masterstudiengänge und diverse Weiterbildungsmöglichkeiten aus den Fachdepartementen Angewandte Linguistik, Angewandte Psychologie, Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen, Gesundheit, Life Sciences und Facility Management, School of Engineering, School of Management and Law sowie Soziale Arbeit.
Telefon +41 58 934 71 71, www.zhaw.ch, info@zhaw.ch Zürcher Fachhochschule 43
SHOPPING
Schmuck und Uhren / Jewellery and Watches
Bücher / Books Buchhandlung im Rathaus
Stadthausstrasse 57
052 212 69 06
Buch zum Platz
Kirchplatz 2
052 213 03 53
Obergass Bücher
Obergasse 2 a
052 213 26 62
Vogel Thalia - Orell Füssli
Marktgasse 41
052 269 34 34
Zappa Doing Comicshop Einkaufszentren / Shopping center
Obergasse 5
052 212 23 22
Archhöfe City Mall
Archplatz 2
058 817 71 10
Grüzemarkt (Coop Megastore)
Rudolf-Diesel-Strasse 19
052 234 01 60
Grüzepark (Fachmarktzentrum)
Industriestrasse 43/44
052 234 15 11
Lokwerk (im Sulzer-Areal)
Zürcherstrasse 51
044 403 28 77
Manor & more
Bankstrasse 8
052 265 06 99
RailCity Winterthur
Bahnhofplatz 7
Rosenberg (Migros MM)
Schaffhauserstrasse 152
052 208 15 11
Shopping Seen
Kanzleistrasse 23
052 232 53 31
Zentrum Neuwiesen Mode / Fashion
Strickerstrasse 3
052 213 82 15
angesagt Fashion Store
Archhöfe/City Mall
052 212 66 44
EMANIS (Massbekleidung)
Stadthausstrasse 81
052 222 91 19
Gehring am Graben
Oberer Graben 4
052 213 43 26 052 202 20 10
-
Jeanslife
Holderplatz 1
Marc O’Polo Store
Untertor 28
052 212 11 42
modissa Optiker / Opticians
Untertor 31
052 213 18 31
Ammann Optik
Gertrudstrasse 1
052 212 04 44
Baumann Optik
Obertor 44
052 213 42 12
Bischofberger Optik
Oberer Graben 40
052 212 83 68
Eisen Optik
Obergasse 30
052 269 09 90
Klarsicht Optik
Oberer Graben 30
052 212 03 03
Schuhe und Lederwaren / Shoes and Leather goods
Mundwiler Juwelen und Uhren
Kasinostrasse 3
052 208 90 90
Oliver Pasetto Goldschmiede (Unikate)
Stadthausstrasse 59
052 222 50 50
Peter Bosshart Goldschmied
Marktgasse 39
052 212 16 85
SUTTER Uhren und Schmuck
Marktgasse 49
052 212 30 84
VALENTINA-VINTAGE (edle «Alt-Unikate») Spezialitäten / Specialties Ademas (Mode & Geschenke)
Kirchplatz 1
052 213 39 94
Garnmarkt 1
052 212 24 23
Bella Casa (Geschenk-Boutique)
Stadthausstrasse 8
052 213 37 54
Büro Schoch (Papeterie)
Untertor 7
052 320 20 40
Confiserie Sprüngli (im RailCity Shopping)
Bahnhofplatz 5
052 214 31 66
Finnart.ch (Finnische Originalerzeugnisse)
Neustadtgasse 29
052 213 62 62
FotoPro Glattfelder
Marktgasse 7
052 212 34 20
Gran Reserva (mediterrane Vinothek)
Neustadtgasse 1a
052 213 16 16
GRÜNRAUM (Blumen und Pflanzen)
Schützenstrasse 1
052 213 13 99 052 203 16 43
L’Ultimo Bacio (Biofachgeschäft)
Obertor 5
Markthalle Trivisano (Delikatessen)
Marktgasse 25
052 212 44 10
Muff Haushalt
Stadthausstrasse 113
052 213 22 33
Rägeboge Bio.Markt
Rudolfstrasse 13
052 267 00 00
Royal Pacific Coffee Company
Wartstrasse 3
052 233 55 00
VEG and the City (alles fürs Gartenherz)
Unterer Graben 1
044 508 54 25
VOM FASS (Öl-/Essigspezialitäten & mehr) Spielwaren / Toys
Stadthausstrasse 79
052 202 88 20
Chinderlade + SpielArt
Metzgasse 19
052 213 00 13
Franz Carl Weber Sport / Sports
Marktgasse 49
052 213 68 88
FATEBA (DAS Velofachgeschäft)
Turmhaldenstrasse 6
052 212 69 11
Intersport Egli
Unterer Graben 11
052 203 37 07
Pedrett Sport (DAS Velo+Skibedarfgeschäft) S teigackerstrasse 5 Siro Sport Total Sport
052 233 67 88
Marktgasse 66
052 203 81 00
Bleichestrasse 32
052 222 81 77
Vivax (DER Spezialist für Bergsport) Turmhaldenstrasse 6 Wohnen und Accessoires / Home and Accessories
052 213 04 06 052 267 00 50
Ecla
Marktgasse 48
052 213 85 95
Andome Innenarchitektur
Wülfingerstrasse 14
gangart
Holderplatz 6
052 202 05 07
Hästens Store
Neuwiesenstrasse 29
052 212 01 21
Griesbach Handbags & Accessoires
Obere Kirchgasse 8
052 233 83 45
Interna Möbel
Steigstrasse 26
052 233 55 70
Schuhhaus Peterhans
Marktgasse 24
052 260 56 60
Prukner Loft 63
Zürcherstrasse 51
052 625 63 63
44
Unser Tipp
45
BEAUTY, HEALTH & FITNESS Coiffeur Fernando Coiffure Fernando ist Ihr Spezialist für moderne, typgerechte Schnitte, Farbveränderungen aller Art und Haarverlängerungen. In gemütlicher und familiärer Atmosphäre können Sie für kurze Zeit den Alltag vergessen. Coiffure Fernando is your specialist for modern cuts styled to your personal look, colour changes of all kinds and hair extensions. Forget about everyday life for a short moment in the comfortable, laid back atmosphere. 3 Min ab/from HB/main station
19
Wartstrasse 19 | 052 213 01 23 | Mo-Fr 8-18.30, Do 8-20, Sa 8-15 www.coiffeur-fernando.ch
ROWI Intercoiffure Bei ROWI sind die Stylisten die Künstler der Präzisionstechnik und die Produkte von Schwarzkopf das Werkzeug, um die Schönheit jedes Einzelnen perfekt zur Geltung zu bringen. At ROWI, our stylists are the masters of precision and the Schwarzkopf products are the tools that enable us to showcase every individual’s beauty to its best advantage.
3 Min ab/from HB/main station
20
Wartstrasse 29 | 052 213 10 55 Di-Fr 8-20, Sa 8-18 | www.rowi.ch
Deine Chance Für jedes Problem gibt es IMMER eine Lösung. Wir unterstützen seriös, diskret und in sehr persönlichen Gesprächen zu Themen: • • • •
insamkeit, beginnende Depression oder Einstieg ins Leben nach einem Burnout E Untestützung im Alltag bei rüstigen Senioren mit Eigenheim – auch mit Tieren Beziehungsprobleme in Ehe, Partnerschaft, Familie oder mit Kindern Berufsleben bis ins leitende Kader, weil sonst keiner zuhört
Sie müssen keine Praxis aufsuchen! Wir kommen auch zu Ihnen nach Hause und besprechen Ihr Anliegen am Ort, wo Sie sich wohlfühlen. Vertrauen Sie auf unsere grosse Lebenserfahrung, unsere sehr gute Allgemeinbildung und auf unser vielseitiges Netzwerk. Unsere weiteren Dienstleistungen: • • • •
epresentative Begleitung bei beruflichen Anlässen oder privat R ins Theater, Konzerte, etc. Hilfe (z. B. nach Operation oder Unfall) beim Einkaufen, Postgängen, zur Bank, zu den Ämtern oder als Begleitung zum Arzt/Spital, etc.) Organisation von Events, Geburtstagen, Jubiläen, etc. Kochen bei Ihnen zu Hause für Ihre Freunde
SANBECK Im schönen Fachgeschäft an der Stadthausstrasse werden Kunden individuell und persönlich beraten. Das grosse Angebot umfasst Produkte für Vitalität, Gesundheit und Pflege. The attractive speciality store on Stadhausstrasse offers individual and personal advice to customers. Its large selection includes products for vitality, health and care.
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
21
Deine Chance Am Bach 6, 8352 Elsau Ihr Kontakt: Simona Schorno Telefon: 052 363 10 10 oder 079 431 08 28 Erreichbarkeit: Montag bis Samstag 10 – 22 Uhr Verrechnung pro Stunde oder als Monatspaket SILBER, GOLD oder PLATIN Mehr ersehen Sie unter: www.deine-chance-ch.com
Stadthausstrasse 12 b | 052 212 65 50 | Mo 12-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-17 | www.sanbeck.ch 46 46
47
40 Shops 1000 Mรถglichkeiten Unser Zentrum!
48
49
BEAUTY, HEALTH & FITNESS Apotheken /Pharmacies
schminkbar by bea petri Gönnen Sie sich eine Pause in unserer Schminkbar. Ob alleine oder mit Freunden – wir sind von Kopf bis Fuss für Sie da und wissen, wie Sie nach kurzer Zeit entspannt und schön in Ihren Alltag zurückkehren. Treat yourself to a break at our wellness/ beauty oasis. Whether alone or with friends, we’re here for you from head to foot. In a short time, we’ll make you feel relaxed and beautiful for your return to everyday life. 22
vis-à-vis HB / in front of main station
Bahnhofplatz 6 (Haus Giahi/3. Stock) | 052 222 90 00 | Mo-Mi 11-20, Do 9-21, Fr 9-20, Sa 9-18 | www.schminkbar.ch
VIVA für Frauen – Fitness & Ernährung Fitness in Wohlfühlambiente geeignet für Frauen jeden Alters: Bei Viva können Sie in angenehmer, freundlicher Atmosphäre und mit Spass etwas für sich und Ihren Körper tun. Jetzt kostenloses Probetraining vereinbaren. Fitness in a feel-good atmosphere for women of all ages: at Viva, you can do something for yourself and your body in a pleasant, friendly atmosphere and have fun, too. Arrange for a free trial training session today. 23
Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Stadthausstrasse 43 | 052 203 22 52 | Mo-So 6-23 (365 Tage/Jahr) www.vivafuerfrauen.ch
viel Erholung Mehr Meer-Ferien und in der «Karibik des Mittelmeers»
Adler Apotheke (365 Tage)
Untertor 39
Bachtel Apotheke
Wülflingerstrasse 84
052 222 23 74
Bahnhof Apotheke (365 Tage)
Bahnhofplatz 5
052 269 12 00 052 213 20 55
052 269 08 51
Neuwiesen Apotheke
Strickerstrasse 3
Rathaus Apotheke
Unterer Graben 35
052 269 17 17
Steinberg Apotheke
Steiggasse 4
052 213 14 00
Sternen Apotheke
Marktgasse 46
052 213 23 42
TopPharm Apotheke Meier
Marktgasse 19
052 202 50 50
Coiffeur / Hairdressers Coiffeur Fernando
Wartstrasse 19
052 213 01 23
Coiffeur Team Freihofer
Theaterstrasse 29
052 213 67 73
Intercoiffeur Reto Bachmann
Bankstrasse 12
052 213 40 41
Intercoiffure ROWI
Wartstrasse 29
052 213 10 55
Charly´s Fitnesscenter
Pflanzschulstrasse 36
052 242 32 32
CITY GYM
Bankstrasse 8
052 213 28 29
Kieser Training Winterthur
Stadthausstrasse 12
052 213 21 71
Wintifit
Im Hölderli 10
052 233 14 00
Fitness / Gyms
VIVA für Frauen (inkl. Ernährungsberatung) Stadthausstrasse 43
052 203 22 52
YogaStudio und - Therapie
077 471 44 05
Zur Kesselschmiede 29
Kosmetik und Mehr / Cosmetics and More Kosmetik Pavillon
Untertor 39
052 213 19 20
schminkbar by bea petri
Bahnhofplatz 6
052 222 90 00
Import Parfumerie
Untertor 20
052 213 13 04
Marionnaud Parfumeries
Untertor 37
052 212 18 33
Parfümerien / Perfume Stores
Schwimmbäder / Swimming Pools 24
www.pelegrin.ch 50
Hallen- und Freibad Geiselweid
Pflanzschulstrasse 6a
052 267 40 40
Freibad Auwiesen-Töss
Auwiesenstrasse 45
052 203 78 87
Freibad Oberwinterthur
Mooswiesenweg 44
052 242 32 31
Freibad Wolfensberg
Rütihofstrasse 15
052 212 55 92
Freiband Wülflingen
Wässerwiesenstrasse 71
052 222 28 00 51
WINTERTHUR © Rohweger
3
4
SHOPPING
5
Lindberg 551 m
Swiss Science Center Technorama St.Gallen Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»
Oberwinterthur
Walcheweiher
Schloss Wülflingen
Bäumli Goldenberg Bäu
Veltheim rasse
tg se
as
sse
18
16
Altstadt
Tösstalstra
se
erggas
Steinb
10
talstr
Un
estr.
Breit
lan
dst
r.
Villa Flora
Techn
W
Rose
Büelr
nstra
ainst
rasse
s
tra
als
sst
Tö
C2 C2 C3 C2 C4
sse
Mühlestra
Teuchelweiherplatz
ild
sse
ch
str
Matte
nbach
as
se
Eulach
Langstrasse
estr.
ausstr.
. str us ha
g
an
els
asse
s
ug
r.
Rosengarten
Wy
Töss
7
ba
. str
Fotomuseum Winterthur
ch uls 19 Coiffeur Fernando tra sse 20 ROWI Intercoiffure 21 SANBECK Fotostiftung 22 schminkbar by bea petri Schweiz 23 VIVA fürse Frauen
Ze
asse
rasse
ikumst
Lagerh
Frohbergstr
rst
nz
12
8
Gewerbemuseum
1 Stadtkirche
BAUTY & FITNESS Pfl a
se as
tad
17
se as
ge
str
us
erg
Brig
Ne
Ob
6
2
13
e ass
idg
4
m Sch
Theater am Gleis
g Vo t.
52
rtor
Unte
Graben
Lagerplatz
Un
ter e
Casinotheater
Neumarkt
Sulzerareal
D
22
se stras
Kesselhausplatz
Katharina Sulzerplatz
Loki
se
as arktg
s
thau
Stad
5
Superblock
11
rtor
Obe
M
Archstr.
Brühlgutpark
21
se
as
str
en
eid
S
3
23
14
9
Museum Oskar Reinhart
se
ras
rst
me
Rö
se
15
tr.
er
r. lfst
tras
asse
Zürcherstr
r. umst Muse Stadthaus
do Ru
19
Bahnhof SBB Winterthur
Schützenstrasse
C
Wart s
uls
all
20
ch
M
Kunstmuseum
Museumstrasse
zs
tG
se en ies uw
Sportanlage Schützenwiese
Ne
Eula
ch
str
as
sse
lan
Eulach
e
ra
Theater Winterthur
Pf
m useu
ss
Brühlberg
trasse
sse stra
ra
tr.
tst
Bäumliweg
eorgen-S
lst
ers
W ar
ig
Sankt-G
l Tro
us
a ffh
se
te
Oststrasse
Gottfried-Keller-Strasse
mliw eg Rychenbergstr asse
ha
rasse
B
ers tra s rstr. se
es
Sc
ng
los
Lindst
Feldst
Bac
lfli
h Eulachhallen Sc
lstr.
hte
Wü
Le
Rychenbergstr.
eg
Rosenberg
Schützenweiher
Deutw
Wolfensberg
Wallrüti
C3 C2 C4 C3 C2 C3 C4 C4 C1 C4 C4 C5 C3 C2 C2 C4 C4 C4
Unterer
A1
A1
nk
A4
nstr.
Seuzach
Oberohringen
A
Sa
Schaffhausen
1 Ademas 2 angesagt Fashion Store 3 Baumann Optik 4 chinderlade + spielArt Schloss Hegiberg Hegi 5 Confiserie Sprüngli Hegi 6 Crazy-dress 7 gangart Oberwinterthur 8 Gran Reserva – Vinothek + Weinbar 9 GRÜNRAUM 10 Jeanslife 11 L’Ultimo Bacio 12 MANUFAKTUR Vollenweider Grüze 13 Markthalle Trivisano 14 Rägeboge Bio. Markt Eishalle ZielbauCoffee Arena Company 15 Royal Pacific 16 VALENTINA - VINTAGE 17 VEG and the City Schwimmbad 18 Zappa-Doing Comicshop Geiselweid
Grüze
2
zum Eschenberg Bruderhaus
Breit
1
53
RESTAURANTS CITY Banane Restaurant (im Hotel Banana City) Ausprobieren lohnt sich! Testen Sie die ausgezeichnete Küche im Restaurant/Bar & Lounge «Banane». Im Sommer mit Dach-und Gartenterrasse. Öffnungszeiten Dachterrasse mit Grill à discretion finden Sie auf unserer Website. It pays to try something new! Sample the outstanding cuisine at Restaurant/Bar & Lounge Banane. Roof and garden terrace in the summer. The opening hours for the roof terrace and all-you-can-eat grill are on our website. 5 Min ab HB/from main station
1
Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 14 Mo-So 11.30-14 und 18-22.30 | www.bananacity.ch
Barnabas Klein aber fein stellt sich das Restaurant Barnabas nahe der Altstadt vor. Die gemütliche, ungezwungene Atmosphäre und die Mischung aus mediterraner und indisch-orientalischer Küche, machen den Restaurant-Besuch zum Erlebnis. Near the Old Town, Restaurant Barnabas is small yet exquisite. The intimate and casual ambience and mix of Mediterranean and Indian Oriental cuisine makes a visit to this restaurant an experience to remember. Bus 2/3 Technikum
2
Büelrainstrasse 1 | 052 212 25 45 Di-Sa 18-23 | www.barnabaswinti.ch
Bloom (im Park Hotel Winterthur) Ob klassisch inszeniert oder experimentell raffiniert – im Restaurant Bloom werden Sie selbst zum kreativen Menu-Architekten. Wählen Sie aus einer Vielfalt an Köstlichkeiten Ihre kulinarische Symbiose. Whether classically orchestrated or experimental and refined – become the creative architect of your own meal at Restaurant Bloom. Select your culinary combination from a variety of delicacies.
Bus 1/5/14 Obertor
3
Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 Mo-Fr 6.30-24, Sa+So 7-23 | www.bloom.ch 54
55
RESTAURANTS CITY Coffee Criminals at Giahi Winterthur
Brauhaus Winterthur Essen und Trinken in historischen Gebäuden. Feine Biere aus der eigenen Brauerei. Sonntags-Brunch. Hausgemachte Köstlichkeiten wie Quarkteigkrapfen, Hefeteigfladen, Bierwurst im Blätterteig und Brauhaus Bagel Burger. Drink and dine in a historical building. Delicious beer from our brewery. Sunday brunch. Homemade specialties: quark doughnuts, thin leavened bread with toppings, beer sausage in puff pastry, and the Brauhaus bagel burger. 3 Min ab HB/from main station
Hochwertige Kaffee-Kreationen, ausgesuchte Spirituosen, hippe Cocktails, vegane, vegetarische, mediterrane Speisen – gepaart mit einzigartigem Ambiente, guten Vibes und sympathischen Leuten: das ist Coffee Criminals. High-quality coffee creations, selected spirits, hip cocktails, and vegan, vegetarian and Mediterranean meals – paired with a unique atmosphere, good vibes and friendly people. That’s Coffee Criminals.
4
Gegenüber HB / towards main station
Café Bistro «Am Römerholz»
Frida’s Coffee & Cake (in den Archhöfen) Eine Oase am Rande des Stadttrubels. Jeden Tag verschiedene Tagesteller und hausgemachte Quiches. Sonntagsbrunch. Oder bewundern Sie die Aussicht auf den Museumsgarten bei Kaffee und Kuchen. An oasis at the edge of the city’s hustle and bustle. Different daily specials and homemade quiches each day. Sunday brunch. Or admire the view from the museum garden during a coffee and cake break. Museumsbus oder/or 10 Haldengut/15 Min Laufen/walk
Wunderbare Quiches, herzhafte Sandwiches und Piadine, hausgemachte Suppen, Kuchen und Torten: Frida bereitet die fein duftenden Köstlichkeiten mit ganz viel Liebe und täglich frisch direkt vor deinen Augen zu. Wonderful quiches, savoury sandwiches and piadina, homemade soups and cakes. Frida prepares the delicious-smelling treats with plenty of love right before your eyes each day.
5
Gegenüber HB / towards main station
8
Archplaz 2 a | 052 214 87 87 | Mo-Fr 9-20, Sa 9-18 www.fridas.ch
Haldenstrasse 95 | 058 466 77 43 | Di-So 10-17 www.cafe-amroemerholz.ch
Casinotheater Restaurant
Grepery Im Restaurant Casinotheater verweilen Sie zu jeder Tageszeit in angenehmer Atmosphäre. Sei es zum Kaffeetrinken, anregenden Businesslunch, stilvollen Dinner oder zu einem Drink an der Bar. Casinotheater Winterthur offers you a pleasant atmosphere where you can linger at any time of the day – whether for a coffee break, stimulating business lunch, elegant dinner or a drink at the bar.
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Stadthausstrasse 119 | 052 260 58 88 | Mo-Do+So 9-24, Fr 9-02, Sa 9-01 | www.casinotheater.ch 56
7
Bahnhofplatz 6 | 052 740 10 10 | Mo, Di, Mi, Fr + Sa 6-20, Do 6-21 www.coffeecriminals.ch
Neumarkt 7-11 | 052 202 86 86 | Mo-Sa 11-23.30, So 10-22 www.brauhaus.ch
6
Für Crêpes-Liebhaber ein Muss – die Grepery. Hier treffen traditionell zubereitete französische Crêpes auf lokale Gewohnheiten und Trends. Unbedingt probieren: Frozen Yogurt und Fahrtwindbier. A must for crepe lovers – Grepery. Traditionally prepared French crepes meet local customs and trends. Must try: frozen yogurt and Fahrtwind beer.
5 Min ab/from HB/main station
9
Steinberggasse 59 | 052 202 45 45 | Mo-Do 9-24, Fr+Sa 9-01, So 11-22 | www.grepery.ch 57
RESTAURANTS CITY JACK&JO Winterthur
Locanda Trivisano Locanda Trivisano ist die gemütliche Gaststätte, um besten italienischen Kaffee, ein gutes Glas Wein und Spezialitäten aus der Markthalle zu geniessen. Locanda Trivisano is a cosy restaurant, where you can enjoy the best Italian coffee, a nice glass of wine, and specialities from the Markthalle fine food store.
Im JACK&JO wird Slow Fast Food mit Leidenschaft gelebt: Ausgiebige Weekend Brunchs, eigens kreierte Burger, handcut Fries, Salate und vieles mehr. Sa/So à la carte Brunch bis 18 Uhr. Musikalische Leckerbissen mit Live-Musik an jedem 1. und 3. Do im Monat. Slow Fast Food is lived with passion at JACK&JO: A large weekend brunch, our specially created burgers, hand-cut fries, salads and much more. A la carte brunch menu until 6 p.m. on Sat/Sun. Musical delicacies with live music on the first and third Thursdays of each month. Direkt im HB/at main station
10
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Bahnhofplatz 7 | 044 542 86 66 Mo-Sa 6.30-23, So 8-21 | www.jackandjo.ch
NATIONAL
La Pergola – Restaurant & Pizzeria Das Restaurant La Pergola bietet für jeden Hunger das Passende: Geniessen Sie eine feine Rösti und weitere Klassiker aus der Schweizer Küche oder verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit feinen italienischen Spezialitäten. Restaurant La Pergola has the right meal for every appetite. Enjoy a tasty rösti and other traditional Swiss dishes or treat your taste buds to delicious Italian specialities. Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Das Restaurant National beim Bahnhof Winterthur – für jeden Geschmack, jede Gelegenheit, rund um die Uhr. Zu den Favoriten zählen die hausgemachten Ravioli, Pollastrello, Rindstatar und der legendäre Brunch. Restaurant National at the Winterthur railway station – for every taste, every occasion, round the clock. Favourites include the homemade ravioli, pollastrello, beef tartare and the legendary brunch.
11
Stadthausstrasse 71 | 052 202 02 02 | Mo-Sa 9-14 und 17-23 www.la-pergola.ch
vis-à-vis HB / in front of main station
14
Stadthausstrasse 24 | 052 212 24 24 | Mo-So 11.30-23 www.bindella.ch/de/national
Les Coulisses (im Theater Winterthur)
Negishi Sushi Bar (in den Archhöfen)
«Unkompliziert und einfach gut» ist das Motto der Brasserie. Ob feine Tatar, ofenfrische Flammkuchen oder hausgemachte Süssigkeiten – die frische Kreativküche verbindet Klassiker mit überraschenden Kreationen. Straightforward and simply good – this is the brasserie’s motto. From delicious tatar and freshly baked flammkuchen to homemade desserts – the fresh and creative cuisine combines classics with surprising creations. 3 Min ab HB/from main station
Theaterstrasse 6 | 052 267 50 53 | 2 h vor jeder Vorstellung, Gruppen ab 40 Pers. auf Anfrage | www.theater.winterthur.ch 58
13
Stadthausstrasse 121 | 052 202 31 85 | Mo-Fr 8-24, Sa 9-24, So 10-18 I www.locanda-trivisano.ch
12
Im Negishi – was auf japanisch so viel wie «ein ruhiger Ort» bedeutet, vergisst man für kurze Zeit die Hektik des Alltags und gönnt sich leichte und gesunde japanische Spezialitäten in entspannter Atmosphäre. Negishi in Japanese means “a quiet place”, and it’s here that you can forget for a short time the daily hustle and bustle and enjoy light and healthy Japanese specialities in a relaxed atmosphere. vis-à-vis HB / in front of main station
15
Archplatz 2 | 052 213 51 51 | Mo-Sa 11-23, So 16-22 www.negishi.ch/winterthur-archhoefe 59
RESTAURANTS CITY Restaurant Tiefenbrunnen
Outback Lodge (im Sulzer-Areal) Vielfältig und spannend wie das Land ist auch die australische Küche. Besuchen Sie die Outback Lodge – Australian Bar & Food House und erleben Sie das real Aussie Feeling in Winterthur.
Das Restaurant befindet sich in einem denkmalgeschützten Gebäude aus dem Jahre 1831. Die Karte bietet schweizer-, mediterrane und saisonale Küche zu angemessenen Preisen. Täglich drei verschiedene Mittagsmenü. The restaurant is located in a historically protected building from 1831. The menu features Swiss, Mediterranean and seasonal cuisine at reasonable prices. Three different lunch menus each day.
Australian cuisine is as diverse and exciting as the country itself. Visit Outback Lodge – Australian Bar & Food House and experience the real Aussie Feeling right in Winterthur.
10 Min ab/from HB/main station
16
Bus 2 Deutweg 19 Tösstalstrasse 76 | 052 232 46 47 | Di-Fr 8.30-24, Sa 16-24, So 10-22 www.tiefenbrunnen-winterthur.ch
Lagerplatz 4 | 052 214 00 26 | Mo-Mi 11-23, Do+Fr 11-24, Sa 16-24, So 16-23 | www.outback-lodge.ch/winterthur
Restaurant Obergass
Restaurant Harmonie – Western Saloon Die richtige Atmosphäre für Cowboys, Cowgirls und alle, die es werden wollen: Im originellen American-Westernstyle Ambiente geniessen Sie saftige Steaks, Cordon- Bleus, XXL Gerichte, FleischFondues oder Saloon-Burger! The perfect atmosphere for cowboys and cowgirls - and everyone else who would like to be one. In the original American Westernstyle atmosphere, enjoy tasty steaks, cordon bleu, XXL dishes, meat fondue or the Saloon burger! Bus 1/5/7 Sulzer
Mitten in der Altstadt verwöhnt Sie das freundliche Team vom Café Restaurant Obergass mit feinen, saisonalen Gerichten. Bei schönem Wetter empfiehlt es sich, im Strassencafé oder auf der Terrasse zu reservieren. In the heart of the Old Town, the friendly team at Café Restaurant Obergass will spoil you with tasty, seasonal dishes. Reservations are recommendation for the street café or terrace on nice days.
17
2 ab Technikum Richtung Seen oder Wülflingen
Ulrich-Hegner-Strasse 2 | 052 202 27 15 | Mo-Fr 8-0.30, Sa+So: für Anlässe geöffnet | www.western-saloon.ch
Restaurant Neuburg
Restaurant zur Sonne Winter im Fonduehüsli! Sommer im Garten! Das ganze Jahr überall mit Ambiente. Kulinarisch werden Sie von Iwan Poffet verwöhnt. Auf dem Hügel ob Wülflingen der Geheim-Tipp für «Aus-Winti-Gänger». Neu mit Fumoir. Winter in the Fondue hut! Summer in the garden! Ambiance all year. Iwan Poffet will spoil you with his cuisine. Nestled on a hill by Wülflingen, it’s an inside tip for Winterthur residents who want to dine outside the city. New fumoir. Bus 7 Klinik Schlosstal/20 Min Laufen/walk
Neuburgstrasse 63 | 052 222 19 39 | Mi-Fr 11-14 u. 17.30-23, Sa 17.30-23, So 11-22 | www.neuburg.ch 60
20
Schulgasse 1/Ecke Obergasse | 052 212 98 28 | Mo 17-24, Di - Sa 8-24 So- und Mo-Mittag für Anlässe geöffnet | www.restaurant-obergass.ch
18
Schweizer Spezialitäten haben bei uns Tradition. Viele verschiedene Röstis, vom Rindshackbraten bis hin zu den «Soosenfüssli». Regionale und saisonale Gerichte werden immer wieder neu erfunden und verfeinert. Swiss specialities are our tradition. Many different kinds of Röstis, along with specialities from beef meatloaf to “Soosenfüssli”. Regional and seasonal dishes are regularly reinvented and refined. Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
21
Marktgasse 13/15 | 052 213 00 50 | Mo-So 11-14.30 und 17-23 365 Tage im Jahr offen | www.zur-sonne.ch 61
RESTAURANTS CITY Walliser Kanne
Strauss – Restaurant . Vineria Freuen Sie sich auf einen bunten STRAUSS voller kulinarischer Köstlichkeiten. Ob zum Lunch oder Dinner – geniessen Sie marktfrische, innovative Kreationen im warmen Ambiente mitten in der Winterthurer Altstadt. Look forward to a colourful bouquet full of culinary delicacies. Whether for lunch or dinner – enjoy STRAUSS’ fresh and innovative creations in a warm atmosphere in the middle of Winterthur’s Old Town. Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Mitten in der Altstadt laden wir Sie auf eine kulinarische Reise über die Alpen bis ans Mittelmeer ein. Saisonale und regionale gutbürgerliche Küche. Schöne Weinkarte. Gourmet «Wine and Dine» an Feiertagen. We invite you on a culinary journey across the Alps to the Mediterranean – right in the middle of Winterthur’s Old Town. Hearty seasonal and regional cuisine. Attractive wine list. Gourmet “Wine and Dine” on holidays.
22
Bus 2/3/4/12 Technikum
Stadthausstrasse 8 | 052 212 29 70 | Mo-Sa 10-24 www.strauss-winterthur.ch
Tibits
Wirtshaus Krone (im Sorell Hotel Krone) Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet. Über 40 hausgemachte Salate, heisse Gerichte, Suppen, Sandwiches, frisch gepresste Säfte und Desserts aus aller Welt. Take-Away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr. Enjoy this vegetarian and vegan buffet with over 40 homemade salads, hot dishes, soups, sandwiches, freshly pressed juice and desserts from around the world. Take-away. Sunday brunch until 2:30pm. Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Im Wirtshaus Krone treffen traditionelle Lieblingsgerichte auf zeitlose Klassiker. Gekocht wird mit bodenständigen Produkten aus der Region – frisch vom Markt. At Restaurant Krone, traditional, favourite dishes meet timeless classics. Down-to-earth ingredients from the region – fresh from the market – are used to prepare meals.
23
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Oberer Graben 48 I 052 202 73 33 I Mo-Do 6.45-23 Fr 6.45-24, Sa 8-24, So 9-22 I www.tibits.ch
26
Marktgasse 49 | 052 208 18 18 | Mo-Sa 6.30-24 www.sorellhotels.com/krone
Trois Tilleuls (Privatklinik Lindberg)
Yooji’s (im Kesselhaus)
Ob ein köstliches Mittagessen, ein Glas Wein am Nachmittag oder ein elegantes Dinner bei Sonnenuntergang – bei uns geniessen Sie regionale und internationale Spezialitäten mit den besten und frischesten Zutaten. A delicious lunch, an afternoon glass of wine, or an elegant dinner at sunset – enjoy regional and international specialities with the finest and freshest ingredients at our restaurant. Bus 10 Haldengut und/than 10 Min Laufen/walk
Schickstrasse 11 | 052 266 11 22 | Mo-So 8-22 www.trois-tilleuls.ch 62
25
Steinberggasse 25 | 079 699 61 35 | Di-Fr 11.30-14 u. ab 18, Sa ab 18 (Gruppen für So+Mo auf Anfrage) | www.walliserkanne-winti.ch
24
Sushi, Salate, Suppen, Poké, Snacks und Desserts – hier gibt es alles, was das Sushi-Herz begehrt. Frisch zubereitet kann man das Angebot vor Ort geniessen, als Take Out mitnehmen oder per App direkt nach Hause bestellen. Sushi, salads, soups, poké, snacks and desserts – sushi lovers can find everything their heart desires here. Enjoy the freshly prepared cuisine in the restaurant, as take-away, or as home delivery via an app. Bus 1/5/7 Sulzer
27
Zürcherstrasse 1 + 3 | 052 203 18 15 | Mo-Sa 11-23, So 17-23 Küche bis 22 Uhr | www.yoojis.com 63
RESTAURANTS AROUND WINTERTHUR Barone – Pizzeria. Restaurant / Seuzach
QN Restaurant, Bar & Lounge / Effretikon
Knusprige Pizzen aus dem Holzofen, typisch mediterrane Fleischund Fischgerichte und feinste Pasta und Desserts – in stilvollem Ambiente verwöhnt Sie das Barone Team mit frischen italienischen und saisonalen Gerichten. Crispy pizza from the wood oven, typical Mediterranean meat and fish specialties and delicious pasta and desserts. The Barone team will spoil you with fresh Italian and seasonal dishes in a stylish atmosphere. Bus 674 Breitestrasse
28
Welsikonerstrasse 4 I 052 335 06 06 I Mo-Fr 11.30-14 und 17.30-23 Sa 17-23, So 11.30-14 und 17-22.30 I www.restaurantbarone.ch
Gasthaus Schlosshalde
Bus 655 Girhalde
31
Rikonerstrasse 52 | 052 355 38 38 | Mo-Fr 11-14.30 und 18-24, Sa 18-24 | www.qn-world.ch
Restaurant Schloss Laufen am Rheinfall / Dachsen Aus Bio-Produkten der Umgebung und Kräutern aus dem eingen Garten kreiert das Küchenteam qualitativ hochstehende Gaumenfreuden. Zum Dessert gibt es süsse Köstlichkeiten aus der hauseigenen Konditorei. The kitchen team creates high-quality culinary delights with organic products from the region and herbs from their own garden. Sweet delicacies from their own confectionary await you for dessert. Bus 1 Oberwinterthur und dann 25 Min. Fussweg
Gemütliches Mittagessen, romantisches Dinner oder eine Feier hoch über dem Rheinfall: im märchenhaft beleuchteten Schloss (Nov-Feb) bedienen wir Sie im Schloss-Restaurant und am Abend im stilvollen «Bleulersaal». An intimate lunch, romantic dinner or celebration high above the Rhine Falls: allow us to serve you in our magically illuminated castle (Nov-Feb) in the Schloss Restaurant or evenings in the elegant “Bleulersaal”.
29
Mörsburgstrasse 36 I 052 233 78 78 I Mi-So 9-23 www.schlosshalde-winterthur.ch
S33 nach Schloss Laufen am Rheinfall
32
Dachsen I 052 659 67 67 I täglich: 11.30-23.30 Nov-März: Mo+Di geschlossen I www.schlosslaufen.ch
Landgasthof Eschenberg
Speiserestaurant SAGI / Bertschikon Das gemütliche Restaurant Eschenberg der Familien von Moos und Vàca liegt mitten im Eschenbergwald. Die feine, gutbürgerliche Frischmarkt-Küche verwöhnt die Gäste mit wunderbaren Bauernund Saisonspezialitäten. The cosy Restaurant Eschenberg run by the Moos and Vàca families is located in the middle of the Eschenberg forest. Their delicious and traditional fresh market cuisine spoils the guests with wonderful farmer’s market products and seasonal specialities. 30
Eschenbergstrasse 1 I 052 232 54 53 I Mi-Sa 9.30-22.30 So und Feiertage 10-20 I www.restaurant-eschenberg.ch 64
Eine Welt des Genusses! Das mediterrane Restaurant, die Bar in der alten Mühle mit Live-Konzerten, die Lounge mit einer vielfältigen Auswahl an Zigarren und Single Malts oder gar der Pokerclub laden ein zu exquisiten Genüssen. A world of culinary pleasure! The Mediterranean restaurant, bar with live concerts in the old mill, lounge with a diverse choice of cigars and single malts, and poker club invite guests to sample exquisite pleasures.
In der Weiherstube fliesst eigenes Quellwasser. Die Winzerstube bietet einen traumhaften Blick auf den Wiesendanger Rebberg. Das grosse Wasserrad ziert den SAGI-Weiher und prägt die G artenterrasse mit Pavillon. One dining room has its own spring water. Another has dream views of the vineyard at Wiesendangen. A large waterwheel adorns the SAGI’s pond and dominates the garden patio and pavilion. Bus 611 Bertschikon b. Attikon
33
Wiesendangerstrasse 15 | 052 337 23 19 | Mo-Fr 9-23, So 10-22 (Sa geschlossen oder auf Anfrage) | www.sagi-bertschikon.ch 65
RESTAURANTS
Diverse Küche / Varied Cuisine Argentina (Steakhouse)
Rudolfstrasse 15
Brauhaus (selbst gebraut/selbst gebacken) Neumarkt 9
Asiatische Küche / Asian Cuisine
052 203 53 53 052 202 86 86
Barnabas (indisch-orientalisch)
Büelrainstrasse 1
052 212 25 45
Frida's Coffe & Cake
Maharaja Curry (indisch)
Wartstrasse 23
052 203 99 88
Frisk Fisk Trivisano (pures Lachs-Restaurant) Metzggasse 3
052 212 44 35 052 202 45 45
Archplatz 2a (in den Archhöfen)
052 214 87 87
Negishi Sushi Bar (japanisch)
Archplatz 2 (in den Archhöfen)
052 213 51 51
Grepery (Crêpes)
Steinberggasse 59
Thai Kitchen (thailändisch)
Stadthausstrasse 65
052 213 53 56
Harmonie-Western-Saloon (Steakhouse)
Ulrich-Hegner-Strasse 2
052 202 27 15
Yooji‘s Sushi Deli & Take Away
Zürcherstrasse 1+3
052 203 18 15
Outback Lodge (australisch)
Lagerplatz 4
052 214 00 26
Gourmet Küche / Gourmet Cuisine Banane Restaurant (Hotel Banana City)
Schaffhauserstrasse 8
052 268 16 14
ConCordia
Feldstrasse 2
052 517 12 34
Neuburg
Neuburgstrasse 63
052 222 19 39
Sporrer
Im Sporrer 1
052 222 27 08
Strauss
Stadthausstrasse 8
052 212 29 70
Taggenberg
Taggenbergstrasse 79
052 222 05 22
Trois Tilleuls (Privatklinik Lindberg)
Schickstrasse 11
052 266 11 22
Internationale Küche / International Cuisine
Schäfli (tschechisch)
Oberer Graben 18
052 213 84 13
tibits (vegetarisch)
Oberer Graben 48
052 202 73 33
Tres Amigos (mexikanisch)
Stadthausstrasse 8b
052 212 64 82
Gute Küche rund um Winterthur / Fine Dining around Winterthur Gasthof Gyrenbad
8488 Turbenthal
052 385 15 66
Gasthof Traube
8421 Dättlikon
052 315 65 05
Gasthaus Schlosshalde
8404 Stadel/Winterthur
052 233 78 78
Gasthaus zum Schiff
8464 Ellikon am Rhein
052 301 40 00
First
8307 Ottikon b. Kemptthal
052 346 12 02
QN Restaurant (mit Bar & Lounge)
8307 Illnau-Effretikon
052 355 38 38
Bloom (Park Hotel Winterthur)
Stadthausstrasse 4
052 265 03 65
Restaurant Freihof
8474 Dinhard
052 222 25 62
Casinotheater
Stadthausstrasse 119
052 260 58 88
Rossberg (am Golfplatz Kyburg)
8310 Winterthur-Kemptthal
052 345 11 63
Goldenberg Restaurant
Süsenbergstrasse 17
052 242 02 02
Rössli Illnau
8308 Illnau
052 235 26 62
National
Stadthausstrasse 24
052 212 24 24
SAGI (mit romantischen Weiher)
8543 Bertschikon
052 337 23 19
Schloss Wülflingen
Wülflingerstrasse 214
052 222 18 67
Wirtschaft zur Traube
8307 Ottikon b. Kemptthal
052 345 12 58
Wirtshaus zur Krone (Hotel Krone)
Marktgasse 49
052 208 18 18
Wirtschaft zum Lindenhof
8543 Gundetswil
052 375 18 77
Cafés und Teehäuser / Coffee and Tea Houses
Mediterrane Küche / Mediterranean Cuisine AL GIARDINO – Restaurant & Bar Tösstalstrasse 70
052 232 99 88
Locanda Trivisano
Stadthausstrasse 121
052 202 31 85
Monte Rosso
St. Gallerstrasse 39
052 242 83 38
Pizzeria Ristorante Molino
Marktgasse 45
052 213 02 27
La Pergola – Restaurant & Pizzeria
Stadthausstrasse 71
052 202 02 02
Terracina – Restaurant & Pizzeria
Spitalgasse/Steinberggase 54
052 214 33 33
Schweizer Küche / Swiss Cuisine
Alltag café-bar
Unterer Graben 25
Caffé Cappuccino
Obergasse 14
052 213 23 88
Café Confiserie Lienhard
Zürcherstrasse 212
052 202 93 33
Café Schneider
Züricherstrasse 131
052 202 22 81
Café Spatz
Frauenfelderstrasse 104
052 242 12 10
Café Vollenweider
Marktgasse 17
052 212 62 48
Coal Mine
Turnerstrasse 1
052 268 68 68
Coffee Criminals at Giahi
Bahnhofplatz 6
044 501 42 02
Gottlieber Sweets & Coffee
Rudolfstrasse 1 (beim Neuwiesenzentrum) 052 202 52 32
052 202 85 42
Landgasthof Eschenberg
Eschenbergstrasse 1
Restaurant Obergass
Schulgasse 1
052 212 98 28
Starbucks
Bahnhofplatz 7 (im Hauptbahnhof)
052 202 21 08
Zur Sonne
Marktgasse 13-15
052 213 00 50
TEAROOM TEEKULT
Steinberggasse 21
052 212 20 47
66
052 232 54 33
Unser Tipp
67
© Rohweger
1
2
3
RESTAURANTS CITY
5
Lindberg 551 m
Wallrüti
A1
5
Walcheweiher
Oberwinterthur
Veltheim
8
asse
Sank
Altstadt
9
ausstr.
se as str er W
D
Wy
Rosengarten lan
estr.
Breit
dst
r.
Büelr
Rose
nstra
ainstr
asse
sse
asse
Matt
RESTAURANTS AROUND WINTERTHUR 28 – 33 ausserhalb vom Stadtplan/ not visible on the map
enba
ch
Eulach
se
ra 19 lst
sta
s Tö
Villa Flora
Teuchelweiherplatz
ild
ras
Fotostiftung Schweiz
rasse
ba
2
lst
Mühlest
tr.
trasse
16
talstr
s us
Lagerh
Töss
ha ug
ik Techn
hu
Ze
sse
umstra
Frohbergs
Tö
se erggas Steinb 25
zsc
sse
sstalstrasse
Stadtkirche
an
all
se
Sulzerareal
4
15
as
Katharina Sulzerplatz
8
tg
Superblock
Archstr.
Theater am Gleis
tad
Gewerbemuseum
Neumarkt
27
Pfl
Fotomuseum Winterthur
se
20
as
26
rtor
Unte
16
S
us
13
Oberer Graben
erg
Stad
21
Casinotheater
Schwimmbad Geiselweid
Ne
Mar
Ob
Schützenstrasse
ss thau
7
17
68
14
23
sse ktga
6
10
trasse Zürchers
Lagerplatz
22
se
as
str
en
eid
tr.
or
rt Obe
11
se
ras
rst
me
Rö
Museum Oskar Reinhart
se
e trass
3
uls
enstr.
r. lfst do
tras
C
Mus
Stadthaus
Museumstrasse
Bahnhof SBB Winterthur
str.
eum
Kunstmuseum
12
Eishalle Deutweg
ch
Grüz
Theater Winterthur
Ru
Ne
War ts
zs
tG
1
eum Mus
nk
se en uw
Eula
Sportanlage Schützenwiese
lan
sse
stra
as str
sse
ies
ch
ra
Pf
Eulach
tr.
ers
us
tst
rasse
ig
en-Str t-Georg
a ffh
B
W ar
Rychenbergst
te
Grüze
ha
rasse
ers . tr rstr asse
es
Oststrasse
Gottfried-Keller-Strasse
eg
rasse
Sc
ng
sse
hlo hhallen Sc
Lindst
Feldst
lfli
Le
Rychenbergstr.
lstr.
hte
Bac
Oberwinterthur
B2 D3 B3 C2 A2 C2 C2 C2 C3 C2 C3 B2 C2 C2 C2 D1 C3 C3 C2 C3 A2 C3 C2 C1
str
as
se
Langstrasse
Zeu
gha
ch
uss
tr.
estr.
18 Wü
Bäumli Goldenberg
9
24
r Deutw
Schützenweiher
Hegi
Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»
Rosenberg
Untere
Wolfensberg
1 Banane Restaurant 2 Barnabas 3 Bloom 4 Brauhaus Winterthur 5 Café Bistro „Am Römerholz“ 6 Casinotheater Restaurant 7 Coffee Criminals 8 Frida’s Coffee & Cake 9 Grepery 10 JACK&JO 11 La Pergola 12 Les Coulisses 13 Locanda Trivisano 14 NATIONAL 15 Negishi Sushi Bar 16 Outback Lodge 17 Restaurant Harmonie 18 Restaurant Neuburg 19 Restaurant Tiefenbrunnen 20 Restaurant Obergass 21 Restaurant zur Sonne 22 Strauss 23 tibits 24 Trois Tilleuls 25 Walliser Kanne 26 Wirtshaus Krone 27 Yooji’s
zum Eschenberg Bruderhaus
Breit
A
Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg Hegi
Seuzach
Oberohringen
n
tr.
4
Sa
4
WINTERTHUR
69
BANQUET & EVENT LOCATIONS Traum-Anlässe organisiert von A bis Z – mit viel Liebe zum Detail Winterthur bietet einige schöne und besondere Event- & Bankett-Räume. Zelebrieren Sie Verlobungen, Hochzeiten, Jubiläen, Geschäftsanlässe und Geburtstagsfeiern an einem Ort, der zu Ihnen passt. Das Kongressbüro Winterthur ist Ihr Ansprechpartner für Räumlichkeiten, Hotels, Rahmenprogramme und weitere Serviceleistungen in der Stadt und Region Winterthur. Nehmen Sie mit uns Kontakt auf und planen Sie Ihren nächsten Anlass mit uns. Wir freuen uns auf Sie! House of Winterthur, Seminare & Events, Technikumstrasse 83, 8401 Winterthur, 052 208 01 42, event@houseofwinterthur.ch, www.winterthur-event.ch
xxx Park Hotel Winterthur xxx
Dream Events – organized from A to Z with great attention to detail Winterthur offers a number of beautiful and unique event and banquet rooms. Celebrate engagements, weddings, anniversaries, company events and birthday parties in a location that suits you. Share your wishes and leave the rest to a professional organization, putting your mind at ease to fully enjoy your party. House of Winterthur, Seminare & Events, Technikumstrasse 83, 8401 Winterthur, 052 208 01 42, event@houseofwinterthur.ch, www.winterthur-event.ch xxx Casinotheater Winterthur xxx
Bus 1/5/14 Obertor
3
Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 www.bloom.ch
Sorell Hotel Krone - Krone Saal Hochzeiten, Bankette und Aperitif: Im Kronesaal auf der «Bel Etage» feiern bis zu 60 Personen. Das einmalige Ambiente, das hervorragende Essen und der perfekte Service machen jede Feier unvergesslich. Weddings, banquets and aperitifs: up to 60 people can celebrate in the Kronesaal located on the “Bel Etage”. The unique ambiance, outstanding food and perfect service make for an unforgettable celebration each time.
Historische Räumlichkeiten im Zentrum von Winterthur für Firmenoder Privatanlässe. Ob 50 oder 500 Gäste – das hauseigene Eventteam kümmert sich persönlich von A-Z um jede Veranstaltung. Historical rooms in the centre of Winterthur for company or private events. Whether 50 or 500 guests, our in-house event team will personally take care of each detail from A-Z for every event.
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
1
Foyer im Theater Winterthur Ob grosse oder kleine Veranstaltungen – die erstklassige Infrastruktur und das erfahrene Team garantieren gutes Gelingen. Jegliche Cateringwünsche erfüllt das Gastronomieteam der Brasserie «Les Coulisses». For events large or small, our first-class infrastructure and experienced team guarantee its success. The gastronomy team at Brasserie "Les Coulisses" fulfils every catering wish 3 Min ab HB/from main station
Theaterstrasse 6 | 052 267 66 80 www.theater.winterthur.ch
2
4
Marktgasse 49 | 052 208 18 18 www.sorellhotels.com/krone
Stadthausstrasse 119 | 052 260 58 92 www.casinotheater.ch
70
Feiern und geniessen im Park Hotel Winterthur. Die wunderschöne und zentrale Lage, das flexible Gastro- und Serviceangebot sowie das stimmige Ambiente machen das «Haus im Park» zur perfekten Event-Location. Celebrate and enjoy in the Park Hotel Winterthur. The hotel’s beautiful and central location, flexible gastronomy offer and services, as well as harmonious atmosphere make the “House in the Park” the perfect venue for events.
xxx Strauss-Saal xxx
Unser Bankettsaal eignet sich für jeden Anlass: ob für Ihren Firmenevent, ein Familienfest oder Ihre Hochzeit – freuen Sie sich auf ein gelungenes Fest! Sie teilen uns Ihre Wünsche mit und wir kümmern uns um den Rest. Our banquet hall is perfect for every occasion. Be it for a corporate event, a family celebration or your wedding – you can look forward to a successful celebration! Tell us your wishes and we’ll take care of the rest. Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
5
Stadthausstrasse 8 | 052 212 29 70 www.strauss-winterthur.ch 71
LEISURE FACILITIES Wo feiern Sie Ihr nächstes Fest im Raum Winterthur? Von der romantischen Waldhütte bis zur geschichtsträchtigen Industriehalle – in Winterthur können Sie vielfältige Räumlichkeiten mieten. Möchten Sie Ihren Geburtstag oder geschäftlichen Erfolg mit Freunden und Bekannten feiern? Ein Jubiläum würdig begehen oder einen Vereinsanlass organisieren? Mit Sicherheit finden Sie die passende Lokalität für Ihren Anlass. Auf den Seiten 72 – 75 präsentieren wir Ihnen eine Auswahl. Mehr Veranstaltungsräume finden Sie auf stadtentwicklung.winterthur.ch/quartierentwicklung oder forstbetrieb.winterthur.ch/freizeit-im-wald
Where will you celebrate your next party in the Winterthur area? From a romantic cabin in the woods to an industrial building steeped in history – there are diverse venues for rent in Winterthur. Do you want to celebrate your birthday or a successful business deal with friends and acquaintances? Commemorate an anniversary in a fitting way or organize a club event? You will certainly find a suitable location for your event. On pages 72 – 75 we present a variety of locations. You can find more information on event venues at stadtentwicklung.winterthur.ch/quartierentwicklung or forstbetrieb.winterthur.ch/freizeit-im-wald
Barockhüsli am Stadtgarten
6
Fabrikkirche
7
Freizeitanlage Chiesgrueb Iberg
Im Saal der Freizeitanlage feiern bis zu 80 Personen. Moderne Küche. Der angrenzende Fussballplatz, die Grillstelle und auch der Spielplatz dürfen ebenfalls genutzt werden, sind aber öffentlich. The recreational facility’s room is suitable for celebrations for up to 80 people. Modern kitchen. The adjacent football field, barbecue area, and playground can be used, though they are also open to the public. www.seen.ch/freizeitanlagen/ewv-chiesgrueb
Gatterhütte
Ideal für festliche Anlässe im kleinen Rahmen. Stilvoll eingerichtete Räume für 12 bzw. 25 Personen. Kochgelegenheit mit Ein-Platten-Rechaud, Kühlschrank, Geschirr, Gläser und Besteck. Spielplatz im Stadtpark. An ideal location for festive occasions on a small scale. Tastefully decorated rooms for 12 to 25 people. Cooking facilities include a portable single hot plate, fridge, dishes, glasses and cutlery. Playground in the Stadtpark. Tel.: 052 267 51 72 72
Feiern und geniessen zwei Minuten entfernt vom HB. Die Bar Akazie der Ref. Fabrikkirche bietet auf 60 m2 Platz für 50-60 Pers. in edlem Ambiente für ihr Geburtstags-, Hochzeits-, oder Familienfest. Catering vor Ort. Celebrate and enjoy – just two minutes from the main train station. The Akazie Bar, which is run by the Ref. Fabrikkirche, offers a 60 m2 venue for 50-60 people with an elegant ambience for birthdays, weddings, or family parties. Onsite catering available. www.fabrikkirche.ch
8
9
Die Freizeitanlage bietet einen grossen Saal mit Platz für ca. 90 Personen. Grosszügige Küche mit Abwaschmaschine. Bastelraum, Garderobe und WC-Anlagen im UG. Spielplatz, Tischtennis und Grillstelle im Freien. The recreational facility offers a large room for around 90 people. Spacious kitchen with a dishwasher, craft room, cloakroom, and bathrooms in the basement. The playground, table tennis table, and barbecue area are outdoors. Mail: anlage@wingertli.ch
10
In der Nähe vom Restaurant Eschenberg liegt die Gatterhütte mitten im Wald. Sie eignet sich für Feste und Versammlungen und bietet Platz für 35 Personen. Miete ganzjährig möglich. The Gatterhütte is located in the middle of the forest, near the Restaurant Eschenberg. It is suitable for parties and gatherings for up to 35 people. It can be rented all year round. www.immobilien.winterthur.ch
Freizeitanlage Hölderli
Gusslihaus
11
Im ehemaligen Bauernhaus können bis zu 50 Personen feiern. Das Gusslihaus verfügt über die nötige Infrastruktur für die Durchführung von Festen, Hochzeiten, Geburtstagen und Vereinsanlässen. Celebrations for up to 50 people can be held in the former farmhouse. The Gusslihaus has the necessary infrastructure to host parties, weddings, birthdays, and club events. www.immobilien.winterthur.ch 73
LEISURE FACILITIES Halle710
12
Die charmante Industriehalle fasst bis zu 1000 Personen und bietet Raum für Märkte, Events, Messen, Festivals, Modeschauen und vieles mehr. Kombinierte Nutzung mit Park möglich. The charming industrial hall holds up to 1,000 people, offering space for markets, events, trade fairs, festivals, fashion shows, and much more. Halle710 can be used together with the park.
www.halle710.winterthur.ch
Osttor
www.osttor.ch
13
Bei uns feiern bis zu 200 Personen in speziellem Ambiente – ob Hochzeit, Geburtstag, Konzerte oder Firmenanlass. Auf Wunsch Führung des Künstlers durch Galerie und Atelier mit kurzer Werkvorstellung. Catering-Service und Dekovorschläge. Up to 200 people can celebrate weddings, birthdays, concerts or company events in a special atmosphere. A tour with the artist through the gallery and atelier, with a short introduction to his work, is available upon request. Catering service and decorating suggestions. www.labuesch.com
14
Eventhallen zu 350 m² und 300 m² (unterteilbar) in ehemaligem Industriegebäude, direkt oberhalb der Altstadt. Firmen-, Kultur- und Privatevents, Seminare und Messen. Elegante Architektur mit Industriecharme. Event halls that are 350 m² and 500 m² in size (divisible) in a former industrial building, close to the Old Town. Company, cultural and private events, seminars and trade fairs. Elegant architecture with industrial charm.
74
Labüsch Bar
Pavillon Eichelwäldli
16
Fünf gut ausgestattete Räume für Feste, Versammlungen, Schulungen und Ausstellungen. Platz für Gruppen bis 140 Personen. Küche mit Geschirrspüler. Leinwände und Hellraumprojektor. Spiel- und Grillplatz im Freien. Five well-appointed rooms for parties, gatherings, seminars and exhibitions, offering space for groups of up to 140 people. Kitchen with a dishwasher. Projection screens and overhead projector. Outdoor playground and barbecue area. Mail: anita.mesa@qgm.ch
15
Der Pavillon kann für Geschäfts- sowie Privatanlässe gemietet werden und bietet Platz für 70 Personen. Spielplatz und Parkplätze vorhanden. Schöne, ruhige Umgebung beim Eichwäldli. The pavilion can be rented for company and private events, and holds up to 70 people. There are parking spots and a playground. Beautiful, calm surroundings near the Eichwäldli.
Mail: reservationen@qv-eichwaeldli.ch
Quartierverein Gutschick/Mattenbach
Sunnehüsli
17
Die Blockhütte im Schwimmbad Wülflingen bietet Platz für 50 Personen. Gut ausgestattete Küche mit Abwaschmaschine. Grosser Aussenbereich mit Festbänken und Grill. Die Rugelihuusgäste haben freien Eintritt ins Bad. The wood cabin at the Wülflingen outdoor pool has space for up to 50 people. Well-equipped kitchen with a dishwasher. Large outdoor area with folding benches and a grill. Free admission to swimming pool for Rugelihuus guests. Mail: info@badiwuelflingen.ch
18
Das Sunnehüsli bietet einen Saal für maximal 50 Personen. Die moderne Küche ist mit einem Gastronomie-Geschirrspüler ausgestattet. Tische, Stühle und Geschirr sind vorhanden. Der Kinderspielplatz ist bis 21 Uhr benutzbar. The Sunnehüsli has a room with space for up to 50 people. The modern kitchen is equipped with a commercial dishwasher. Tables, chairs and dishes available for use. The playground can be used until 9pm. www.hardau.ch
Rugelihuus
Waldschenke Winterthur
19
Ein idealer Ort für Anlässe bis 50 Personen, max. 70 Personen möglich. Pelletofen, Küche mit Abwaschmaschine, sowie Geschirr, Gläser und Besteck. Feuerstelle, Bocciabahn, Kiesplatz und grosse Wiese. An ideal location for events for 50 to 70 people. There is a pellet stove, kitchen with dishwasher, as well as dishes, glasses and cutlery. Barbecue area, boccia court, gravel area, and large lawn. reservation@waldschenke-winterthur.ch 75
© Rohweger
1
3
4
BANQUET & EVENT LOCATIONS
5
Lindberg 551 m
Wallrüti
A1
Hegi Bäumli Goldenberg
19 Veltheim
se
se Tö
gasse
Wy
lan
estr.
Breit
76
Rosengarten dst
r.
Büelr
Rose
nstra
ainstr
asse
sse
ras
asse
-
se
as str l10
sta
s Tö
Villa Flora
16
rasse
tr.
D
13
lst
C2 A2 A5 D1 C4 A5
Fotostiftung Schweiz
Teuchelweiherplatz
ild
ba
Lagerplatz
hu
6 Barockhüsli am Stadtgarten 7 Fabrikkirche 8 Freizeitanlage Chiesgrueb Iberg 9 Freizeitanlage Hölderli 10 Gatterhütte 11 Gusslihaus (Sezach/Stadel) 12 Halle710 13 Labüsch Bar 14 Osttor 15 Pavillon Eichlwäldli 16 Quartierverein Gutschick/Mattenbach 17 Rugelihuus 18 Sunnehüsli 19 Waldschenke Winterthur
Mühlest
ss
W
7
talstr
u ha ug
ausstr.
zsc
Ze
e
Techn
Lagerh
Töss
erg Steinb
rass ikumst
trasse
as
Stadtkirche
an
se
sstalstrasse
Altstadt
Frohbergs
tg
Katharina Sulzerplatz
Sulzerareal
tad
Superblock
se
Gewerbemuseum
Archstr.
Theater am Gleis
Pfl
Fotomuseum Winterthur
14
as
trasse Zürchers
Oberer Graben
erg
4
rtor
Unte
us
Casinotheater
e trass
Neumarkt
8
Mar
Ob
Schützenstrasse
1
S
as
rtor
Obe
sse ktga
Schwimmbad Geiselweid
str
6
se
as
str
en
eid
tr.
Ne
5
Museum Oskar Reinhart
se
ras
rst
me
Rö
uls
er
se
Bahnhof SBB Winterthur
Stad
3
ch
enstr.
e
Mus
zs
all
Museumstrasse
ss thau
. umstr
Stadthaus
tras
C
Kunstmuseum
do Ru
War ts
sse
tG
r.
2
lfst
en uw
Sportanlage Schützenwiese
Mus
9 Eishalle Deutweg
nk
se as str
sse
ies
ch
ra
lan
stra
eum
Theater Winterthur
Pf
Eulach
tr.
ers
Eula
asse
Sank
us
tst
rasse
ig
en-Str t-Georg
a ffh
B
W ar
Rychenbergst
te
Grüze
ha
rasse
ers . tr rstr asse
es
Oststrasse
Gottfried-Keller-Strasse
Sc
ng
sse
hlo hhallen Sc
rasse
12
Grüz
lfli
Lindst
Feldst
Bac
Le
Rychenbergstr.
lstr.
hte
Wü
Oberwinterthur
eg
18
LEISURE FACILITIES
Oberwinterthur
Walcheweiher
Untere r Deutw
Schützenweiher
C3 B2 B3 C2 C2
Eulach
Matt
enba
ch
str
as
se
Langstrasse
Zeu
gha
ch
uss
tr.
estr.
17
Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»
Rosenberg
1 Casinotheater 2 Foyer im Theater Winterthur 3 Park Hotel Winterthur 4 Sorell Hotel Krone – Krone Saal 5 Strauss-Saal
zum Eschenberg Bruderhaus
Breit
Wolfensberg
Sa
A
Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg 15 Hegi
11
Seuzach
Oberohringen
n
tr.
2
Ne
4
WINTERTHUR
77
HOTELS CITY Park Hotel Winterthur**** Mitten im Grünen und doch zentral. 73 stilvolle Zimmer, gratis WLAN und Minibar, kostenfreie Aussenparkplätze, Tiefgarage mit Elektrotankstelle (gegen Gebühr). Stimmungsvolles Restaurant Bloom mit Parkterrasse, Bar-Lounge und 3 Sitzungszimmer. Located in a park yet right next to the city centre. Seventy-three stylish rooms, free WiFi and minibar, free outdoor parking. Underground garage with charging station for electric cars (extra fee). Atmospheric Restaurant Bloom with park terrace, bar-lounge and 3 meeting rooms. Bus 1 / 5 / 14 Obertor
1
Stadthausstrasse 4 | 052 265 02 65 | Zimmer: 73, Betten: 137 www.phwin.ch
Hotel Banana City**** Perfekt gelegen ist das Hotel die ideale Adresse für Übernachtungen, Seminare und Kongresse! Viele kostenfreie Leistungen wie Eintritt in Fitness- und Wellnesspark, Minibar, Fahrräder und Frühstück mit «Live-Cooking». Ideally situated, the hotel is the ideal place for overnight stays, seminars and congresses! Many free services, including admission to a fitness/ wellness park, minibar, bike rental and breakfast with «live-cooking». 5 Min ab HB/from main station
erhaben
2
Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 16 | Zimmer: 101 Betten: 160 www.bananacity.ch
SO R ELL H OTEL KRO N E
Sorell Hotel Krone*** Das Boutique Hotel liegt in der Fussgängerzone der Altstadt. In 40 Zimmern, drei Tagungs- und Banketträumen, der Kronenbar, im Restaurant und auf der Terrasse lässt es sich vorzüglich Schlafen, Tagen und Schlemmen. The boutique hotel lies within the Old Town’s pedestrian area. Enjoy yourself – sleep, meet and feast – in our 40 rooms, three meeting and banquet rooms, the Kronenbar, restaurant and terrace. Bus 1 / 3 /5/10 / 14 Schmidgasse
3
Marktgasse 49 | 052 208 18 18 | Zimmer: 39, Betten: 64 www.sorellhotels.com / krone 78
Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2018 / date september 2018 www.trustyou.com
ESSEN WIE EIN KÖNIG, SCHLAFEN WIE EINE PRINZESSIN. SORELL HOTEL KRONE Marktgasse 49, 8400 Winterthur T +41 52 208 18 18, F +41 52 208 18 20 sorellhotels.com, krone@sorellhotels.com A member of ZFV 79
HOTELS CITY Best Western Hotel Wartmann am Bahnhof***
Ibis Winterthur City ** Superior
Das frisch renovierte, moderne Stadthotel an vorteilhafter Lage beim Bahnhof bietet 68 klimatisierte Zimmer mit bestem Schlafkomfort, Schallschutzfenster, Gratis-WLAN, E-Bikes, Kaffee und Tee kostenlos für Gäste. Our newly refurbished modern city hotel, conveniently located right next to the train station, offers 68 air-conditioned rooms with superb sleeping comfort, soundproof windows, free WiFi, E-bikes, and free coffee and tea for guests. Hinter dem HB / behind the main station
Das Hotel ibis Winterthur City befindet sich im Geschäftszentrum und in der Nähe der Museen. Es verfügt über 88 klimatisierte Zimmer, Frühstücksraum, Terrasse, Bar, kostenpflichtige Parkplätze, gratis WLAN und einen Konferenzraum. The ibis Winterthur City is located in the business district, close to the city’s museums. The hotel has 88 air-conditioned rooms, a restaurant serving breakfast, terrace, bar, parking (extra fee), free WiFi and a conference room.
4
Bus 1/5/7/660 Loki
Ibis budget Winterthur City *
Plaza Hotel***
Das ibis budget Winterthur ist ein günstiges Nichtraucherhotel im Geschäftsviertel, nur 5 Autominuten vom Bahnhof entfernt. Das Hotel verfügt über 84 komfortable Zimmer, gratis WIFI, kostenpflichtige Parkplätze und Restaurant in der Umgebung. The ibis budget Winterthur is an affordable non-smoking hotel in the business district, just 5 minutes’ drive from the train station. The hotel has 84 comfortable rooms with air conditioning, free WIFI, paid parking and a nearby restaurant.
Das Plaza Hotel Winterthur befindet sich direkt in der historischen Altstadt nur wenige Gehminuten vom Hauptbahnhof entfernt. Die 31 modernen Zimmer und Suiten verfügen über Lärmschutzfenster, barrierefreie Duschen, Flachbildschirm und WLAN. Eine Restaurant-Eröffnung ist auf Ende 2018 geplant. Plaza Hotel Winterthur is located directly in the historical Old Town, just a short walk from the main train station. The hotel’s 31 modern rooms and suites have soundproof windows, accessible showers, flat screen TVs and WiFi.The restaurant is expected to open at the end of 2018. Bus 2/3 Technikum
5
Bus 1/5/7/660 Loki
Hotel Loge ***
8
Brühlbergstrasse 7a | 052 264 84 00 | Zimmer: 84, Betten: 232 www.ibis.com
Technikumstrasse 12-14 | 052 212 15 15 | Zimmer 31, Betten: 45 www.plazahotel.ch
Depot 195 – Hostel Winterthur Das Hotel LOGE liegt in der ruhigen aber zentralen Fussgängerzone und bietet 17 Zimmer, ein eigenes Kino und eine gemütliche Bar. Ob Ferien- oder Geschäftsreise, das sympathische LOGE-Team heisst Sie willkommen. Hotel LOGE, located in the city’s central and quiet pedestrian area, has 17 rooms, as well as its own cinema and cosy bar. Whether you’re here on vacation or business, LOGE’s friendly team welcomes you. Bus 2/3 Technikum
Oberer Graben 6 | 052 268 12 00 | Zimmer: 17, Betten: 23 www.hotelloge.ch 80
7
Brühlbergstrasse 7 | 052 264 57 00 | Zimmer: 88, Betten: 189 www.ibis.com
Rudolfstrasse 15 | 052 260 07 07 | Zimmer: 68, Betten: 114 www.wartmann.ch
6
Zentral gelegen, nur fünf Gehminuten vom Bahnhof entfernt. Ob lauschiges Doppelzimmer, geräumiges Familienzimmer oder funktionales Mehrbettzimmer – es hat für jedes Budget das passende Bett. Gästeküche und gratis WLAN. Centrally located, just a five-minute walk from the main train station. Whether it`s cosy double rooms, spacious family rooms or functional shared rooms – we have the right bed for every budget. Self-catering kitchen and free WiFi. Bus 1/5/7 Brühleck/10 Laufen/walk
9
Lagerplatz 4 | 052 203 13 63 | Zimmer: 20, Betten: 84 www.depot195.ch Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2018 / date september 2018 www.trustyou.com
81
HOTELS CITY Café B&B Oberer Graben
Guesthouse Riverside Inn Auf dem Areal der Schweizerisch Technischen Fachschule gelegen, ist das Guesthouse Riverside Inn die ideale Übernachtungsmöglichkeit für Schüler, Montagearbeiter, Vereine oder den budgetbewussten Individualreisenden. Located on the grounds of the Schweizerisch Technischen Fachschule, the Guesthouse Riverside Inn is the ideal choice for overnight stays for students, assembly workers, clubs or priceconscious travellers.
Das Café B&B Oberer Graben verwöhnt Sie mit Kaffeespezialitäten, Frühstückskreationen, hausgemachten Backwaren und vielem mehr. Im gleichen Haus befinden sich drei gemütliche Gästezimmer mit Blick ins Grüne. At Café B&B Oberer Graben you can indulge in coffee specialities, breakfast creations, homemade pastries and much more. The building is also home to three comfortable guestrooms with a garden view.
10
13
Oberer Graben 8 | 052 213 18 88 | Zimmer: 3 www.bruehlgut.ch/cafe-bb-oberer-graben
Schlosstalstrasse 139 | 052 202 26 88 | Zimmer:84 www.riversidewinterthur.ch
Bed and Breakfast – Die Bleibe
Bed & Breakfast Pinocchio Bei uns logieren Sie im einmaligen Ambiente eines denkmalgeschützten Wohn- und Geschäftshauses aus dem Jahr 1896. Das charmante Bed & Breakfast mit sechs Zimmern liegt in einer ruhigen Quartierstrasse in Winterthur-Töss. Stay in the unique atmosphere of a protected residential and office building from 1896. This charming Bed & Breakfast with six rooms is located on a quiet street in the Winterthur-Töss neighbourhood. Bus 1/5/7 Gaswerk/7 Min Laufen/walk
Das B&B Pinocchio bietet grosse, helle Doppel- und Einzelzimmer mit TV und Internet. Familiäre Atmosphäre, Kinder willkommen, Möglichkeit zum Selberkochen. Parkplätze vorhanden. Regiona-ler Schlemmerbrunch für 25.- pro Person. The B&B Pinocchio offers large, bright double and single rooms with TV and Internet. A familial atmosphere – children are welcome and there is self-catering. Parking available. Regional brunch for gourmets (25 per person).
11
14
Einfangstrasse 14 | 079 696 53 20 | Betten: 12 www.diebleibe.ch
Schaffhauserstrasse 42 | 8472 Seuzach | 076 422 03 62 Zimmer: 5 | www.bnb-pinocchio.ch
Bed and Breakfast – Osttor
Camping Schützenweiher Über den Dächern von Winterthur ist ein helles S&S mit 5 Gästezimmern entstanden. Alle Zimmer haben ein Doppelbett und ein eigenes Waschbecken. Bei zwei der Zimmer ist das Bett in einer kuscheligen Dachkoje eingebaut. Above the roofs of Winterthur you’ll find a bright B&B with 5 guest rooms. All rooms have a double bed and own washbasin. In two of the rooms the bed is comfortably nestled under the sloped roof. Bus 2/3 Gewerbeschule
Gärtnerstrasse 18 | 076 396 35 97 | Zimmer: 5 www.sleep-eat-smile.ch 82
12
Die gepflegte Anlage am Stadtrand bietet Platz für 50 Wohnwagen und 30 Zelte. Das Gelände liegt neben einem lauschigen Weiher mit Seerosen und grosszügigen Grünflächen. Der nahe Wald lädt zum Wandern und Spazieren ein. The well-maintained facilities at the edge of town can host 50 caravans and 30 tents. The site is located next to a cosy little pond with water lilies and ample green space. The nearby forest beckons walkers. Bus 3 Schützenhaus
15
Eichliwaldstrasse 4 | 052 212 52 60 www.camping-winterthur.info Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2018 / date september 2018 www.trustyou.com
83
HOTELS REGION Sorell Hotel Sonnental***
Hotel Restaurant zum Sternen Das schmucke Hotel mit rund 100 stilvoll eingerichteten Zimmern liegt am Stadtrand von Zürich. Kulinarisch reicht das Angebot von «Ghackets mit Hörnli» bis Rindsfilet. Die 300 m² grosse Wellness oase sorgt für Entspannung. The smart hotel with some 100 stylishly decorated rooms is situated on the outskirts of Zurich. The restaurant offers everything from pasta with ground beef sauce to filet of beef. The 300m² wellness oasis is the perfect spot for relaxation. S12 Stettbach, S9 Stettbach/Dübendorf
Das Hotel liegt nahe der Stadt mit guter ÖV-Anbindung und vielen Gratisparkplätzen. 10 modern eingerichtete Zimmer. Italienisches Restaurant mit Gartenterrasse. Grösster Spielplatz in Winterthur mit über 1000 m2. The hotel is located near the city with good public transport links and many free parking spots. Ten modernly furnished rooms. Italian restaurant with a garden terrace. Winterthur’s largest playground at over 1,000 m2
16
Zug S35 bis Räterschen
Zürichstrasse 94 / 96 | 8600 Dübendorf | Zimmer: 101, Betten: 108 044 802 12 82 | www.sorellhotels.com/sonnental
Schloss Schwandegg
Sonne Seuzach Ob Butter, Brot, Bier oder Edelbrand – im Schloss Schwandegg in Waltalingen wird alles mit Liebe und Sorgfalt hergestellt. Übernachten kann man in den nostalgisch und komfortabel eingerichteten Schlosszimmern. Butter, bread, beer or brandy – everything in Schloss Schwandegg in Waltalingen is made with love and care. Step back into the past and spend the night in one of the comfortable furnished castle rooms. Zug nach Dielsforf/5 Min Laufen/walk
20
Gasthof Gyrenbad Swiss Historic Hotel
Einfach abschalten und den Alltag hinter sich lassen. Denn wer im Städtchen Regensberg ankommt, tritt in eine andere Welt ein. In eine Welt ohne Sorgen. Hier will man bleiben. Seit Hunderten von Jahren. Just unwind and leave your daily routine behind. For anyone arriving in the little town of Regensberg will find themselves entering another world. A world without cares. This is where people have wanted to stay … for hundreds of years. Bus 593 nach Regensberg, Station Dorf
Zug bis Seuzach Bahnhof/ train to Seuzach
Ohringerstrasse 2, 8472 Seuzach | welcome@sonne-seuzach.ch 052 338 08 08 | www.sonne-seuzach.ch
Relais Châteaux Hotel Restaurant Krone Regensberg
Oberburg 1 | 8158 Regensberg | 044 855 20 20 | Zimmer: 9 www.kroneregensberg.com
Ob Sie geschäftlich unterwegs sind, Freunde und Verwandte besuchen oder die Heimreise auf den nächsten Tag verschieben möchten – übernachten Sie in einem unserer schön ausgebauten und geschmackvoll möblierten Zimmer. Whether you are on a business trip, visiting friends and family or would simply like to postpone your journey home by a day – we invite you to stay overnight in one of our beautifully designed, tastefully furnished rooms.
17
Balz-Zimmermannstrasse 7, 8302 Kloten | info@arsinvitro.ch 071 671 17 73 | www.arsinvitro.ch
84
19
St. Gallerstrasse 72, 8352 Elsau-Räterschen | 052 363 19 13 Zimmer: 10 | www.sternen-raeterschen.ch
18
Der Gasthof Gyrenbad (7 Zimmer) mit seinem traumhaften Garten bildet den idealen Rahmen für Seminare, Meetings und festliche Anlässe. Hinter historischen Mauern geniessen Gäste den modernen Komfort in stilvollem Ambiente. Gasthof Gyrenbad (7 rooms) and its delightful garden offer the ideal space for seminars, meetings and festive occasions. Behind its historical walls, guests enjoy modern comforts in a stylish atmosphere. S26 Turbenthal, Postauto Linie 805 Gyrenbad
21
Gyrenbadstrasse 133 | 8488 Gyrenbad ob Turbenthal 052 385 15 66 | www.gyrenbad.ch Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2018 / date september 2018 www.trustyou.com
85
ACCOMMODATIONS
MARKETS IN WINTERTHUR
Accommodations in the City of Winterthur Bed & Breakfast Adlerhorst
Obergasse 34
www.Steinadler-winterthur.ch 052 385 48 06
WOCHENMÄRKTE ALTSTADT
KUNST- UND HANDWERKER- MARKT Jeweils von 08.00 –16.00 Uhr, Kasinostrasse / Neumarkt
Bed & Breakfast am Goldenberg Kurlistrasse 3
www.bnb-winterthur.ch
052 242 12 37
Verkauf von Lebensmitteln und Landesprodukten in der Steinberg- und Metzggasse.
Bed & Breakfast Dependance
Gärtnerstrasse 22
www.sleep-eat-smile.ch
076 396 35 97
Jeden Dienstag und Freitag von 06.00 –11.00 Uhr
Business-/ Ferienwohnung
Niederfeldstrasse 83 www.niederfeld83.ch
052 222 06 28
OLD TOWN WEEKLY MARKET
Gasthof Restaurant Grüntal
Im Grüntal 1
Gasthaus Schlosshalde
Mörsburgstrasse 36
www.schlosshalde-winterthur.ch 052 233 78 78
Hotel Albani
Steinberggasse 16
www.albani.ch
www.Restaurant-gruental.ch 052 232 25 52 052 212 69 96
Food and regional products are sold in the Steinberggasse and Metzggasse. Every Tuesday and Friday from 6 am to 11 am.
FLOH- UND TRÖDLERMARKT
Bed & Breakfast Burghof
Burghof 7 | 8475 Ossingen
052 317 14 47
Bed & Breakfast Chellhof
Im Chellhof 3 | 8463 Benken ZH
052 319 25 17
Jeweils von 08.00 –16.00 Uhr
052 659 10 54
FLEA MARKET
052 364 13 12
From 8am to 4pm Steinberggasse / Metzggasse / Spitalgasse / Garnmarkt / Neumarkt
Bed & Breakfast Scherrer
Untermühle 3 | 8353 Elgg
Bed & Breakfast Schründler
Schründlerweg 1 | 8352 Elsau
076 374 29 65
Bed & Breakfast Wegmann
Landstrasse 29 | 8450 Andelfingen
052 317 37 92
Bed & Breakf. zur Gemütlichkeit Landstr. 10 | 8452 Niederwil / Adlikon
052 317 31 18
Bauernhof Hubmann
052 336 18 56
Feldistrasse 18 | 8479 Altikon
• 1. Dezember 2018 (Königshof) • 15. Dezember 2018 (Königshof) • 16. März 2019 • 6. April 2019 • 20. April 2019
Accommodations in the Region of Winterthur
Bed & Breakf. Les Mignardises Dorfstr. 20 | 8248 Uhwiesen
ARTISAN MARKET From 7am to 5pm, Kasinostrasse / Neumarkt
Ferienwohnung auf dem
• 27. Oktober 2018 • 23. März 2019
• 5. Mai 2019 • 15. Mai 2019 • 1. Juni 2019 • 22. Juni 2019 QUARTIERMÄRKTE SAMSTAGVORMITTAG in Wülflingen, Wyden und Veltheim DISTRICT MARKETS ON SATURDAY MORNINGS in Wülflingen, Wyden and Veltheim
• 13. April 2019
WOCHENMARKT HALLE 710
• 11. Mai 2019
Bauernhof Ulrich Müller
8468 Guntalingen
052 745 23 26
Gasthaus zum Schiff Ellikon
Dorfstrasse 20 | 8464 Ellikon am Rhein
052 301 40 00
• 15. Juni 2019
Lebensmittel, Schnittblumen, Pflanzen und u.v.m. direkt vom Produzenten.
• 13. Juli 2019
jeden Mittwoch von 15.30 –19.30 Uhr
Hotel & Restaurant «zum Engel» Wesenplatz 6 | 8416 Flach
052 318 13 03
Hotel Restaurant Löwen
Löwenstrasse 16 | 8400 Winterthur
052 212 53 90
Landgasthof Schwert
Hauptstrasse 7 | 8477 Oberstammheim
052 745 11 14
Motel Stars & Strips
Steighof 2 | 8311 Brütten
052 345 24 21
HALLE 710 WEEKLY MARKET Food, freshly cut flowers, plants and much more, directly from producers.
Romantik Hotel Gasthof Hirschen Untergass 28 | 8193 Eglisau
043 411 11 22
JAHRMÄRKTE
Rössli Marthalen
Oberdorf 1 | 8460 Marthalen
052 319 13 37
Jeweils von 09.00 – 21.00 Uhr
Zeltplatz Gütighausen
8478 Gütighausen
079 291 89 07
ANNUAL MARKETS From 9am to 9pm
Every Wednesday from 3:30pm to 7:30pm
SAMSTAGMARKT IM OBERTOR Verkauf von Lebensmitteln und Landesprodukten.
Obergasse / Seinberggasse / Metzggasse / Spitalgasse Garnmarkt
Von März bis Oktober von 09.00 –14.00 Uhr
• 1. November 2018, Martini-Markt
OBERTOR SATURDAY MARKET
• 6. November 2018, Klaus-Markt • 2. Mai 2019, Mai Markt
Sale of food and regional products. March till October from 9 am to 2 pm
86
87
BARS & CLUBS – NIGHTLIFE 1st choice Bar
Bar Cooking Fellows Winterthur Die Bar im Herzen von Wülflingen am Lindenplatz ist die ideale Location für schöne Abende: Grosse Auswahl an Drinks & Snacks, schönes Fumoir, Garten-Lounge mit Grill, Live-Sport, Musik und Games. The bar at Lindenplatz in the centre of Wülflingen is the ideal location for enjoyable evenings: a large selection of drinks and snacks, nice smoking lounge, garden area with grill, live sports, music and games. Bus 2 Lindenplatz
Ganz nach dem Motto «Gott sei Dank isch Fritig» schwingen die «Cooking Fellows» jeden Freitag die Kochlöffel und verwöhnen ihre Gäste mit einem feinen Menü. Dazu gibt’s Drinks und musikalische Unterhaltung. In keeping with the motto “TGIF”, the “Cooking Fellows” swing their cooking spoon every Friday and spoil their guests with a delicious menu. In addition, there are drinks, a fine wine selection and musical entertainment.
22
Bus 5 Freizeitanlage
Lindenplatz 2 | 052 222 35 15 | Di-Do 17-0.30, Fr+Sa 17-1.30 www.1choice.ch
Albani – Bar, Club & Hotel
Bar & Lounge Bloom (im Park Hotel Winterthur) Seit fast 30 Jahren steht das Albani für gute Musik und beste Clubkultur: Legendäre Parties, Blues-Sessions, Poetry-Slam und Live-Konzerte von nationalen und internationalen Künstlern gehören zum kultigen Albani-Programm. For nearly 30 years, Albani has stood for good music and the best of club culture. Legendary parties, blues sessions, poetry slam events and live concerts featuring national and international artists are all part of the iconic Albani programme. Bus 2/3 Technikum
Geniessen Sie auf der Sommerterrasse feine Cocktailkreationen, trendy Barfood und musikalische Leckerbissen: Live-Piano und zweimal pro Monat Konzerte aus der HörBar-Reihe. Eventkalender auf bloom.ch und hoerbar.net. Enjoy tasty cocktail creations, trendy bar food and musical treats: live piano, as well as the HörBar concert series twice a month. The event calendar can be found on bloom.ch and hoerbar.net
26 23
Bus 1/5/14 Obertor
Steinberggasse 16 | 052 212 69 96 | Mo-Mi 15-24, Do 15-01, Fr+Sa 15-open (So: bei Veranstaltungen) | www.albani.ch
26
Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 | täglich: 7-24 www.bloom.ch
Banane Bar & Lounge
Boileroom (im Kesselhaus) Lassen Sie den Tag bei schönem Wetter auf der Dachterrasse mit Blick über die Dächer von Winterthur ausklingen. Und geniessen Sie feine Cocktails, edle Weine oder ein leckeres einheimischen Bier vom Fass. During nice weather, bring the day to a close on our roof terrace with a view of the roofs above Winterthur. Enjoy delicious cocktails, elegant wine or a tasty local draught beer. 5 Min ab HB/from main station
Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 14 | täglich 6-24 www.bananacity.ch 88
26 25
Dättnauerstrasse 26 | Immer freitags ab 18 bis open end www.cooking-fellows.com
24
Der Boilerroom ist eine Bar-Lounge im alten Kesselhaus mit stylischem, industriellem Charakter. Eine reiche Auswahl an Cocktailkreationen und American Food laden unter der Woche wie am Wochenende zum Essen und Ausgehen ein. The Boilerroom is a bar/lounge with a stylish, industrial character, located in the old boiler house. Cocktails and American menu invite you to go out and dine during the week as well as on the weekend. 3 Min ab HB/from main station
27
Zürcherstrasse 1 + 3 | 052 203 31 49 | Mo-Do 17-24, Fr+Sa 17-02, So 14.30-23 | www.boilerroom.ch 89
BARS & CLUBS – NIGHTLIFE Gilgamesh Shisha Bar & Lounge Ihren Namen verdankt die Lounge dem geheimnisvollen und sagenumwobenen König Gilgamesh. Tauchen Sie ein in die antike Welt Babylons und geniessen Sie babylonische Speisen, CocktailKlassiker und traditionelle Shishas. The lounge’s name comes from the secretive and legendary King Gilgamesh. Step into the ancient world of Babylon and enjoy Babylonian meals, classic cocktails and traditional Shishas. 2 Min Laufen ab HB/2 min walk from main station
28
Stadthausstrasse 135 | 076 632 00 00 | Mo-Do 12-02, Fr+Sa 12-05, So 13-02 | www.gilgamesh-lounge.ch
Salzhaus Das Salzhaus ist seit 1996 das beliebteste Kulturlokal der Stadt mit unzähligen Konzerten, einem abwechslungsreichen Partyprogramm und dem einzigartigen Ambiente des ehemaligen Salzlagers von Winterthur. Salzhaus has been Winterthur’s most popular cultural spot since 1996 with countless concerts, a varied party programme and a unique atmosphere in the city’s former salt storage building. Gegenüber HB/towards main station
29
Untere Vogelsangstrasse 6 | 052 204 05 54 Fr+Sa und je nach Programm unter Woche | www.salzhaus.ch
strauss - restaurant . vineria Für Feinschmecker: kreative Köstlichkeiten vom STRAUSS. Für Weinfreunde: erlesene Weine, Drinks und Tapas von der VINERIA – mit Live-Pianisten. Bistro, Gartenbeiz, Saal, Event-Location. For gourmets: creative delicacies from STRAUSS. For wine aficionados: selected wines, drinks and tapas from VINERIA – with live pianists. Bistro, garden restaurant, event location.
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Stadthausstrasse 8 | 052 212 29 70 Mo-Sa 10-24 | www.strauss-winterthur.ch 90
30
More Bars 1st choice Bar
Lindenplatz 2
052 222 35 15
84 Eightyfour Club Lounge
Archstrasse 8
052 203 87 87
Archbar
Archstrasse 2
052 203 12 88
Banana Bar & Lounge (Hotel Banana City)
Schaffhauserstrasse 8
052 268 16 16
Bellini-Bar (im Restaurant National)
Stadthausstrasse 24
052 212 24 24
Bloom Bar & Lounge (Park Hotel Winterthur)
Stadthausstrasse 4
052 265 03 65
Boilerroom
Zürcherstrasse 1+3
052 203 31 49
Cotton Corner Bar
Merkurstrasse 23
052 202 55 63
Das schmale Handtuch
Turmhaldenstrasse 1
052 212 60 42
Fahrenheit
Steinberggasse 65
052 202 20 00 052 233 97 80
Fata Morgana
Industriestrasse 8
Gotthard 1900
Untertor 34
052 212 09 05
Gilgamesh Sisha Bar & Lounge
Stadthausstrasse 135
076 632 00 00
Kafisatz – Bar. Presse. Café
Spitalgasse 1
052 202 46 00
Loge Bar
Oberer Graben 6
052 268 12 22
McQueen by Lux (Fumoir)
Technikumstrasse 73
052 212 88 88
Oberi Bar
Frauenfelderstrasse 72
079 771 44 61
Oldtimer – Tapas-Bar & Restaurant
Wülflingerstrasse 18
052 224 76 51
Paddy O’Brien’s Old Pub
Merkurstrasse 25
052 212 12 22
Plan B – Lounge Bar
Zürcherstrasse 7
052 203 28 00
Riva Bar
Steinberggasse 2
052 212 01 03
Sahara Bar
Untere Kirchgasse 2
052 202 47 87
Strauss Vineria-Bar
Stadthausstrasse 8
052 212 29 70
The Caledonian Inn (Scottish Pub)
General Guisan-Strasse 19
052 536 08 90
Trübli Boss-Bar
Bosshardengässchen 2
052 212 55 36
Wein-Punkt
Stadthausstrasse 53
052 212 52 52
Zimmer 31 – Bar & Lounge
Untere Vogelsangstrasse 8
052 233 22 38
Dancing – Konzerte und Musik / Dancing – Concerts and Music Albani
Steinberggasse 16
052 212 69 96
Alte Kaserne
Technikumstrasse 8
052 267 57 75
Bolero Lifestyle Club
Untere Vogelsangstrasse 8
052 209 09 90
Esse Musicbar
Rudolfstrasse 4
052 202 57 46
Gaswerk Kulturzentrum
Untere Schöntalstrasse 19
052 203 34 34
Kraftfeld
Lagerplatz 18, Sulzerareal
052 202 02 04
Salzhaus
Untere Vogelsangstrasse 6
052 204 05 54
Schützenhaus Restaurant & Tanzhalle
Schaffhauserstrasse 201
052 212 15 46
Unser Tipp
91
© Rohweger
1
2
3
4
Lindberg 551 m
14
A
Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg Hegi
Seuzach
Oberohringen
15
A1
Wallrüti
Wolfensberg Schützenweiher
Hegi
Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»
Rosenberg
Oberwinterthur
Walcheweiher
Bäumli Goldenberg
n
Oberwinterthur
22 Veltheim rasse
se u ha ug tr.
lan
estr.
Breit
dst
r.
Büelr
nstra
ainstr
asse
asse
sse
Eulach
Matt
enba
ch
str
as
se
Langstrasse
se
Zeu
gha
ch
uss
tr.
zum Eschenberg Bruderhaus
sse
ra
lst
sta
s Tö
Villa Flora
rasse
ss
Wy
talstr
Teuchelweiherplatz
ild
ras
Fotostiftung Schweiz
Mühlest
ba
9
lst
Ze
Techn ausstr.
hu
eg
as
e
zsc
Untere r Deutw
tg
5
Rose
Fotomuseum Winterthur
12
W
Rosengarten
enstr.
se as er
tad
trasse
Töss
erg Steinb
rass ikumst
Lagerh
an
str
us sse
Tösstalstra
gasse
16 17 18 19 20 21
S
Pfl
Park Hotel Winterthur **** Hotel Banana City **** Sorell Hotel Krone *** Best Western Hotel Wartmann *** Plaza Hotel *** Hotel Loge Ibis Winterthur City ** Ibis Budget Winterthur * Depot 195 – Hostel Winterthur Guesthouse Riverside Inn Bed and Breakfast – Die Bleibe Bed and Breakfast – Osttor Café B&B Oberer Graben Bed & Breakfast Pinocchio Camping Schützenweiher
B3 B2 C2 C1 C3 C4 D1 C4 C4 A1 A1
HOTELS REGION
en
eid
Ne
se
as
23
Stadtkirche
Altstadt
Frohbergs
Schwimmbad Geiselweid
6
Lagerplatz
D
92
13
erg
29
Oberer Graben
Gewerbemuseum
Archstr.
Katharina Sulzerplatz
10
Sulzerareal 11 25
3
rtor
Unte
Neumarkt Theater am Gleis
Ob
Schützenstrasse
Stad
Superblock
sse ktga
Casinotheater
e trass
a str
or
rt Obe
Mar ss thau 28
27
Museum Oskar Reinhart
30
Bahnhof SBB Winterthur
7 8
4se
e
ss
m
Rö
tr.
all
Museumstrasse
se
ras
t ers
uls
Grüz
r. lfst do
War ts
trasse Zürchers
Mus
Stadthaus
tras
C
str. e1um 26
Kunstmuseum
Eishalle Deutweg
ch
estr.
Theater Winterthur
Ru
Ne
Sportanlage Schützenwiese
zs
tG
se
24
as str en uw
Eula
ies
ch
sse
lan
sse
stra
eum Mus
Eulach
tr.
ers
ra
Sank
2
Pf
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Sorell Hotel Sonnental *** Schloss Schwandegg Relais Château Krone Regensberg Hotel Restaurant zum Sternen Sonne Seuzach Gasthof Gyrenbad (Swiss Historic)
- - -
16 – 21 ausserhalb Stadtplan/ not visible on the Map NIGHTLIFE 22 23 24. 25 26 27 28 29 30
1st Choice Bar Albani – Bar, Club & Hotel Banane Bar & Lounge Bar Cooking Fellows Winterthur Bar & Lounge Bloom Boilerroom (Kesselhaus) Gilgamesh Shisha Bar & Lounge Salzhaus Strauss – Restaurant . Vineria
- C3 B2 B3 C1 C2 D1 C2
Breit
us
tst
asse
en-Str t-Georg
a ffh
B
W ar
rasse
ig
Grüze
ha
rasse
ers . tr rstr asse
Rychenbergst
te
Sc
ng
sse
es
Oststrasse
Gottfried-Keller-Strasse
nk
lfli
Lindst
Feldst
Bac
Le
Rychenbergstr.
lstr.
hte
Wü
hlo hhallen Sc
tr.
HOTELS CITY
5
Sa
4
WINTERTHUR
93
IMPORTANT INFORMATION Notfallnummern / Emergency Numbers
Banken / Banks
Adler Apotheke (365 Tage / days)
052 269 08 51
Bank Linth
Mo – Fr 9 –17, Do 9 –18
Unterer Graben 29
Ärztlicher Notfalldienst (24h / 3 65 Tage / days) / Medical emergency services
052 203 00 00
Credit Suisse
Mo – Fr 9 –18
Stadthausstrasse 16
052 260 11 11
Bahnhof Apotheke (365 Tage / days) / Pharmacy
052 269 12 00
Raiffeisenbank
Mo – Fr 9 –17, Do 9 –19
Bahnhofplatz 15
052 269 55 55
0844 11 44 11
Feuerwehr / Fire brigade 118 UBS Mo – Fr 9 –17 Stadthausstrasse 18
052 264 71 71
Kinderklinik / Children’s hospital
052 266 21 21
Permanence Winterthur (365 Tage/days)
052 267 01 01
Polizeinotruf / Police 117 Sanität / Ambulance 144 Vergiftungen / Poisoning emergencies 145 Abschlepp- und Pannendienst / Breakdown services (day and night)
0800 140 140
Verkehr / Traffic Die Schweizerischen Bundesbahnen / The Swiss Federal Railways www.sbb.ch Die Schweizer Fluggesellschaft / The Swiss Airline
www.swiss.ch
TCS, Verkehrsclub der Schweiz / TCS, Switzerland’s transport club www.tcs.ch öffentl. Verkehr Winterthur und Region / Public transport Winterthur and region
www.zvv.ch
Stadtbus Winterthur / City Bus Winterthur www.stadtbus.winterthur.ch Thurbo die Regionalbahn / Public transport region
www.thurbo.ch / freizeit
ZKB
Mo – Fr 9 –16.30
Untertor 30
0844 843 823
Mo – Fr 8.30 –19, Sa 8.30 –17
Bahnhofplatz 8
0848 888 888
Untertor 34
052 212 09 05
Post / Post Office Hauptpost
24 Stunden offen / 24 Hours open Gotthard 1900
Fr–Sa 24h, Mo–Mi 7.30-2.00,
Do 7.30-0.00
Take 24
Taxi-Standplatz am Hauptbahnhof / Main station
052 212 27 77
052 213 35 01
Gottesdienste / Church Services Evangelisch-reformiert / Protestant, Stadtkirche
Kirchplatz 3
So 10
Röm.-Katholisch / Roman catholic, St.Peter und Paul
Tellstrasse 7
Sa 18, So 9.30, 11.15, 19.30
Feiertage in Winterthur / Holidays in Winterthur Heiliger Abend / Christmas Eve
Taxis / Cabs
Zürcherstrasse 62
24.12.2018
Weihnachten / Christmas 25.12.2018 Silvester / New Year’s Eve 31.12.2018 Auffahrt / Ascension Day 30.05.2019
Autovermietung / Car Rental Mietauto
Auwiesenstrasse 55
052 202 33 33
Pfingstenmontag / Whit Monday 10.06.2019
Europcar
Zürcherstrasse 240
052 209 06 66
Nationalfeiertag / Swiss National Day 01.08.2019
Hertz, Garage Schneider
Zeughausstrasse 74
052 213 00 77
Mietwagen Schick
Untere Schöntalstrasse 29
052 224 66 00
Parkhäuser / Car Parks Informationen zu Verkehr und Anreise / transportation and arrival information: www.junge-altstadt.ch
Bitte beachten Sie: Die Vorwahl für die Schweiz ist: +41 Please notice: the Swiss area code is +41; for Winterthur: +41 52 xxx xx xx 94
95
IMPORTANT INFORMATION Schulferien in Winterthur / School vacation in Winterthur Herbstferien / Fall vacation
06.10 – 21.10.2018
Weihnachtsferien / Christmas vacation 22.12.2018 – 06.01.2019 Sportferien / Sport vacation
02.02 – 17.02.2019
Frühlingsferien / Spring vacation
23.04 – 05.05.2019
Sommerferien / Summer vacation
13.07 – 18.08.2019
Information / Information Tourist Information, Im Hauptbahnhof, 8400 Winterthur Tel. 052 208 01 01 www.winterthur-tourismus.ch, touristinfo@houseofwinterthur.ch Öffnungszeiten / Opening Hours Öffnungszeiten Telefon / Phone Service
Mo – Fr 09.30 –18.30 Uhr, Sa 09.30 –16.00 Uhr Mo – Sa 09.30-12.00 Uhr, Mo – Fr 14.00-17.00 Uhr
Tourismus / Tourism Winterthur Tourismus / Winterthur Tourism www.winterthur-tourismus.ch
Zürcher Weinland www.zuercher-weinland.ch Schweiz Tourismus / Switzerland Tourism www.myswitzerland.com Zürich Tourismus / Zurich Tourism www.zuerich.com Zürcher Oberland www.zuerioberland-tourismus.ch Zürcher Unterland www.zueri-unterland.ch Hotelreservationen / Hotel Reservations 24 Stunden online / 24 Hours online Telefonisch / By Phone Touristen-Information im Hauptbahnhof / Tourist Information at the Main Station
www.winterthur-tourismus.ch / hotels 052 208 01 01 Öffnungszeiten siehe oben Opening times are listed above
Ausgehen / Going Out www.ticket.winterthur.ch www.ronorp.ch / winterthur
www.starticket.ch www.ticketcorner.ch www.tilllate.ch www.onthur.ch
96
16 0
Stadt Winterthur | Winterthur City
Seu
12
S11 S24 S33
3
Aesch bei Neftenbach
Riet bei Neftenbach
612
Breitestrasse
Friedenstrasse
Mörsburgstrasse
OBEROHRINGEN
1 1
SEUZACH
Forrenbergstrasse
er
g
NEFTENBACH
674
nb se Ro
n ge
n se
of ss
ie
e
dh
at pl
ra
en
as
or
ls
tr
Lo
l
el
sl
i
Ba
en
ch
au
te
ta
Fe
ld
Sc
be
rf
hl
os
d
s
st
se
z
hn
ba
um
ie
e
Bl
ul
liw
ch
O
ss
um
w m
Sp
2
eu
6 67
us
5
ita
l
Br g a un ss ne
as tr
66
Te
ll s
7 M 66
Musiksch Haldengut
se
nt Hi
0 67
en
er
ng Ausserdorf
on
f li
4 67
ül Niederfeld Schulhaus Wyden
Bä
W
5
d
66
ba
Unterdorf
nt
ei
2
Fr 7
Hardau
Ka
d
Li
en
nd
lm
Au
al
Bettenplatz
Fr
eb
en
nr
ng w
ie
f li
ss
La
ng
W
ül
Ha
Schachenweg
3
Tö
to
fz ol
lte
7 66
W
0 67
en
an
Al
i sl ss äs ga f g er r H
te
ol
Po
W
st
Schützenhaus
st ad s
id
au
hm
HB
Bezirksgebäude
th
e/
Winterthur Hauptbahnhof
Sc
ss
St
ra
Klinik Schlosstal
ga
s ra st lm be er m ru nt e
ze
w
to
ld
ut
Fo
660
11
fe
Zeughaus
De
al nt
hö
ss
Storchenbrücke
Irchelstrasse
12
Waldheim
Dättnau Töss
er rr Fu s Jo
na
Ziegeleiweg
e n r. ün s t Gr ald w
Freizeitanlage Hofacher
66 0
of g h en ei s St r os Ha r um nt i Ze l g l Ze
8
N. b. . N . il s r w il b a s be hw st r rc üz Bi hr C
Auwiesen Steigmühle Steig
Bruder tobel 12
O 65
te
Schwimmbad Töss
Finken-Rain
BREITE B. N.
ei
Bolrebenweg
e ss g ra st we rm m Tu b a u ss
Rosenau
Nu
BRÜTTEN
Töss
Br
Neubruch
S7 S8 S11 S12 S23 S24
2 12
Hedy Hahnloser
5
3
© ZVV/PostAuto Region Zürich/12.2016/Winterthur
w
14
n se
ie
ie Fr
bw
Re
Sc
Tö
1 S4
Zentrum Töss
5
Technikum
4
Wylandbrücke
2
12
Gaswerk
Ge
ee eg iw
Loki
3
Nä
ge
ls
Archstr./HB
dl
Gr
af
en
st
ei
n
sc
1
g
1
er sb
os
Pa
le
10
tt Le
hu sc ch Fa
hl Sc
123 120
Ober tor
7
en
e
W B ül ah fl n in h ge of n
ss
Sulzer Brühleck
Bruderhaus
120 122
Reutlingen
uzach
Rickenbach-Attikon
Bahnhof
Ober winter thur
Dorf
ai
O rf
Do
hu
n
tz
tt
la
re
or
tp
eb nn
lis
t r.
Dorf
St
in
14
ic
El
Sw
se
ch ss Pf ul 68 e la e 0 s t nz r a sc ss h e ulüz en W st in ra Ei te ss sh e Gr r th al le üz ur e
Zü
ke
bl
üc
2 S1
Br
äf
fe
Ebnet
Hofackerstrasse S35
a
Bahnhof Hegi
Ohrbühl
Räterschen
Gr
Schottikon
15
120 164
S8
S2
Scheidegg
ELSAU
Pestalozzistrasse
Grüze-Märkte Rudolf Diesel
163 164
Sp
tr
Bä
er
ad
ub
ck
h- Ho and g l e w
la
en
Ta St
Gr
WIESENDANGEN
Ba
B O ah be nh r w of i Sc s nt hl t r a e r t os s hu s M r üh s ac e le ke He r gi He gi im Ch Ge lir He n gi
el
eg
eg
um
sc
61 1
n
er
Bü
w
w
680
Hegifeld
Industriepark
611
610
ls
S8
se
ck
s
er
5
615
t r.
S3
61 0
61 5
r
sa
m
re
m
be
is
ie
to
w
Ge
er
lt
0
m
hi
Rö
Sc
Im O
Ha
10
be
er bl üe n gr e in ng Le da n se
ie
rd
W Technorama
hule
610
Pfaffenwiesen
Guggenbühl
f
rf se
f
W
as
ho
Zinzikon
hn
S12 S29
Ba
ur
i
Wallrüti
Ge At ti m ke e r Hi ind s t r a nt er eha sse do us rf
1
Obstgar tenweg
or
160 120
615
12
0
16 3
Bahnhof
Bettli Bus Bus S-Bahn S-Bahn Train
6 Endhaltestelle Terminus
eg
Strahlegg
Haltestelle nur in Pfeilrichtung bedient Bus stop only for direction shown
po
t
Etzberg
er
Post Seen Zentrum Seen
S-Bahn-Haltestelle/ Bahnhof Umsteigehaltestelle Bus/Bahn S-Bahn train stop/ station Bus/rail transfer stop
Grüntal
Se
en s
Oberseen
au
hl bü en
lo
g
o
tz
er
en
tt
il
Klösterli Iberg
16 4
a
Sennhof-Kyburg
Ta
9
Sc
e
hü
nz
db
Sc
Ei
Bi w
hü
en
el
tz
eg
Go
Zi
hu
lh
9
17 0
do er nt
Gemeindegrenze Municipal boundary
Stocken
rf
Se
en
W
as
2
er
En
dl
ik
Bahnhof Seen
Hi
Gu
ts
ch
ic
W
Linie verkehrt nur in einer Richtung Bus only travels in one direction here
3
k
al
de
gg
De
St. Urban
Tarifzone 120 Stadt Winterthur Fare zone 120 Winterthur City
DER WELTWEITE KLASSIKER
VOLLENDETE PERFEKTION
HÄSTE NS STO R E WINTE RTH U R N EUWI E S EN STR ASS E 29 | 8 40 0 WI NTERTH U R TEL . 052 2 12 01 2 1 | WI NTERTH U R@ HASTEN SSTO R E S .CO M
winterthur-tourismus.ch