3 201
Guía Guide
bienvenidos welcome
Mesas Poblanas 2013 3
La Ciudad de Puebla se viste de manteles largos para dar a usted la más cordial bienvenida e invitarle al universo de sabores, aromas y asombrosas combinaciones de ingredientes que llegan al paladar, tocan el corazón y elevan el alma a una nueva dimensión. Le invito a dejarse llevar por la sutileza de una cocina que funde dos mundos y que es reconocida por la UNESCO como parte del Patrimonio Inmaterial de la Humanidad. Una gastronomía hecha a fuego lento, aderezada en los fogones de los conventos, donde monjas y novicias exploraron y mezclaron ingredientes y técnicas locales con los traídos de Europa y Asia, para crear una cocina mestiza de sublimes platillos. Mesas Poblanas es nuestra manera de compartir con usted y con el mundo los exquisitos sabores de una ciudad con casi cinco siglos de herencia cultural e histórica. Por ello, realizamos una selección de quince restaurantes que honran nuestra tradición, a través de la constante búsqueda de la perfección y de nuevas posibilidades en cada platillo. Son quince propuestas que nos llevan a descubrir el carácter de nuestra cocina y a disfrutar una inolvidable experiencia gastronómica, ensalzada con el mejor servicio y ambiente. Puebla es una ciudad hospitalaria, donde disfrutamos la convivencia con los amigos y mostramos nuestro orgullo a los visitantes. En torno a las Mesas Poblanas nos gusta que reinen sentimientos de amistad y de fraternidad porque, como decía el escritor Guy de Maupassant, “la cocina es alquimia de amor”. La mesa está lista. ¡Buen provecho!
THE CITY OF PUEBLA welcomes you and invites you to an incomparable culinary universe of unique flavors, tantalizing aromas and amazing combinations of ingredients. Let yourself be carried away by the subtleties of the blend of Old and New World practices that over almost five hundred years have created a cuisine so remarkable that UNESCO has given it Intangible Cultural Heritage status to match our outstanding collection of downtown buildings. Experience for yourself the efforts of indigenous, immigrant and mestizo peoples over the centuries in combining local ingredients and techniques with those brought from Europe and Asia to create a wide array of sublime dishes. Mesas Poblanas is our way of sharing with you a small selection of these unmatched gourmet creations. We chose fifteen restaurants that honor this half millennium tradition combined with the ongoing experimentation in the creation of exciting new culinary possibilities. They will help you to discover the true nature of our cuisine and to enjoy an unforgettable gastronomic experience with the best service in a variety of ambiances. Puebla is a hospitable city in which we enjoy spending time with family and friends; we would be proud to share it with our visitors so that you too can sample the delectable delights of our Mesas Poblanas. After all, as the writer Guy de Maupassant reminds us, “Cooking is the alchemy of love.” The table is set; enjoy! Eduardo Rivera Pérez Presidente Municipal de Puebla Mayor of Puebla
índice INDEX
Plano de localización Map pag 7 ¿Qué es Mesas Poblanas? What is Mesas Poblanas? pag 9 Sabores de Puebla Flavors of Puebla pag 11 Selección Gourmet Gourmet Selection pag 15 Selección Tradicional Traditional Selection pag 33
Sur
re
st
Hgo
u bres I l Cam Hom ino Nac iona l
15 Sur
Vicente Guerrero
s
zona B
17
ac oy At Av. Fo Ave o rjadonid Rí resad ReePf u e o b r Del Rey mala
Ciudad de P U E B L A
Ubicación de zonas Location of Areas
to
Su r
is Cr
15
7
19
Sur
Av. 5 Juá
B
9P
191 ur 9S ur
Pte .
r
Su
6
e Pt
Pte
23
41
43
Pte .
Vía Atl ixc áyo tl
29
zona D
ón uci Co n
Sur /C. 27
7S
13
Sur
Pte .
. 39 Pte II o Av
Estacionamiento cercano Nearby parking)
Pte .
Pte .
ablo Juan P
Selección Tradicional Selection 9 El Burladero 10 Fonda La Mexicana 11 La Casita Poblana 12 La Garita 13 Mesón Sacristía de la Compañía 14 Mi Viejo Pueblito-Los Portales 15 Royalty
Valet parking
21
At lixc o-P ue bla
Selección Gourmet Selection 1 Casareyna 2 Casa de los Muñecos 3 Casona de la China Poblana 4 El Mural de los Poblanos 5 El Sueño 6 La Noria 7 Las Bodegas del Molino 8 San Leonardo
Pte .
DE LAS MUSAS
19
Pte .
11
23
15
Sur
17
PASEO BRAVO
Pte .
de
15
te.
Pte .
7
13
Sur
C
17
D
9
Pte .
stit
A
11
rez
5S ur De la 23 Sur
plano de localización map
ur
3S
a2
d rra Ce
Mesas Poblanas2013
20
16
18 Pte Pte . . 14 Pte . Av. 12 Pte Av. . 10 Pte Av. . 8P te. Av. 6P te. zona
Ote .
5d
eM
ayo
N
l 5 de Mayo
6N
te.
ay o PLAZA DORADA
te. 14 N oza
te.
Sur
13
Sur
te.
te.
33
Ot e.
ur 8S
Ot e.
ur
6B S
ur
16
31
az
37 Ote .
nd
12
35
10 8B Su Su r r
ayo
ur
BENITO JUÁREZ
eM
ur 2S
ur 2S
13 Ote . Ot 1 e. 5 Ote .
7O
z Ord
Pte .
Ote .
vo Día Gusta
11
43
8S
del roe s
t. N aya rit
te.
AP
16
de
S ep
16
Pte .
Ot e.
35
11
5O
te.
r
41
37
9O
14 Su
zona C
Ote .
Ote .
Me
3O
ANALCO
Hé
tie m de S
ep
15
Ote .
1 Pal a
fox y
ur
13
te.
CENTRO DE CONVENCIONES
13
5d eM
11
te.
te. z
4S
9O
Pte .
te.
te.
ur
7O
5
bre
13
5O
2S ur
3S
ur
4
3
2O
8A S
ZÓCALO
4O
8
2
s roe Hé
te
i 14
te.
te.
6N
15
2A S
10
ro es de l
Pte .
8O
6O
te.
4N
a
8N
2N
te.
te.
Ote .
te.
eM
ayo
Ref orm
LA PÉRGOLA
5d
Pte .
2P
5S ur
Av. 5
ida
Ote . 10
Hé
Av. 3
Pte .
5d
Av en
12
de
A
Av. 4
Ot e. 37 Ot e.
7
Mesas Poblanas2013
¿QUÉ es MESAS POBLANAS? WHAT IS mesas poblanas? Mesas Poblanas es una selección de restaurantes de la ciudad de Puebla con una oferta gastronómica fundamentada en la cocina poblana y mexicana, que se caracteriza por la calidad, la profesionalidad en el servicio al cliente, el cuidado por los detalles y una reconocida identidad local. Existen dos tipologías de Mesas Poblanas: selección gourmet: sabor, personalidad y distinción. Tradición culinaria en armonía con la innovación y la creatividad. Servicio profesional.
selección tradicional: carácter, arraigo y reconocimiento. Respeto por
la esencia de las recetas clásicas en un ambiente agradable y con un servicio cercano.
Mesas Poblanas are select restaurants in the city of Puebla, with a cuisine based on Poblano and Mexican cooking, characterized by quality customer service, attention to detail and a strong local identity. There are two types of Mesas Poblanas: Gourmet selection: flavor, personality and a touch of distinction. Culinary tradition combined with innovation and creativity. Professional service. Traditional selection: character, tradition and recognition. Respect for the essence of classical recipes, in a pleasant setting with friendly service.
9
SABORES DE PUEBLA flavors of puebla Ninguna ciudad del país conjuga como Puebla la riqueza de la cocina mexicana, compuesta por chiles, granos, especias, pastas de
mole, tortillas, quesos, insectos, mezcales y una larga lista de productos nativos. Fue inscrita en la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO el 16 de noviembre de 2010. La gastronomía poblana es una de las más representativas de la cocina mexicana, plena de tradición y de fusiones, ya que desde hace cuatro siglos ha realizado grandes aportaciones a ese legado intangible de la humanidad.
No other city reflects the richness of Mexican cuisine as well as Puebla, a cuisine blending chilies, seeds, spices, mole paste, tortillas,
cheese, insects, mescals and a long list of native products. It was included in the list of Intangible World Heritage by UNESCO on November 16th, 2010. Puebla’s gastronomy is one of the most representative of Mexican cooking, filled with tradition and fusion, and it has made enormous contributions to the legacy of mankind for the last four centuries.
Mesas Poblanas2013
11
CADA CALLE QUE SE RECORRE EN EL CENTRO HISTÓRICO DE PUEBLA ES UNA VENTANA AL ASOMBRO Y A UN MUNDO DE MARAVILLAS POR DESCUBRIR. Con platillos tan barrocos como el mole poblano o el chile en nogada, sin olvidar el pipián, las chalupas y las cemitas. La gastronomía se manifiesta tanto en los restaurantes como en las calles, inundándolo todo, sus mercados tradicionales y coloridas dulcerías, donde entretener la vista y pecar levemente con algún dulce típico de la ciudad de los Ángeles: tortitas de Santa Clara, camotes con fruta, macarrones, muéganos, merengues, yemas, besitos y el tradicional rompope o el famosísimo licor de la Pasita.
EVERY street IN THE HISTORIC CITY OF PUEBLA PROVIDES A WINDOW ONTO an ASTONISHING AND MARVELLOUS WORLD TO DISCOVER. With baroque dishes
such as mole poblano and chile en nogada (peppers in walnut sauce), pipián, chalupas and cemitas. Gastronomy thrives restaurants and on the streets, touching everything, it’s traditional markets and colorful candy stores to please the eye and indulge in a typical candy from the city of the Angels: tortitas de Santa Clara, fruit camotes, macarrones, muéganos, merengues, yemas, besitos, traditional rompope (eggnog) or the famous la Pasita liqueur.
Mesas Poblanas2013
LAS COCINAS COMO SITIOS DE APETECIBLE CREATIVIDAD. Los
fogones de las cocinas, los fregaderos, los bancos de piedra, los lavamanos y braseros fueron embellecidos con la incorporación de la loza de Talavera. Esta reluciente cerámica provenía de España y fue traída a tierras mexicanas a mediados del siglo XVI, creándose una industria notable que ha dado fama internacional a Puebla.
KITCHENS AS PLACES WITH APPETIZING CREATIVITY. Stoves, sinks,
stone benches, hand basins and hearths were embellished by the incorporation of Talavera pottery. This stunning pottery originated in Spain and was brought to Mexico in the mid-16th century, creating a thriving industry that has made Puebla internationally famous.
13
Mesas Poblanas2013
selecci贸n Gourmet gourmet selection
15
Casareyna Privada 2 Oriente 1007. Centro Histórico. C.C. Paseo de San Francisco Tel. (222) 232 00 32 hotel@casareyna.com www.casareyna.com Desde Since 2007 PRECIO MEDIO average price: $ 300.00 pesos
la diferencia
Su refinada elegancia, su sazón y su arte dentro y fuera del plato... unique features Its refined elegance, ambiance and the art in and around its food. lo mejor de la antigua cocina poblana y la del México más actual. Ingredientes frescos y de primera calidad componen deliciosos platillos donde brillan, entre otros, el filete de res con tuétano a la mexicana, su degustación de moles o el mole poblano de Casareyna. Calidez y elegancia en sus salones, patios y también en su servicio. Una experiencia exclusiva. The best of traditional poblano cooking and contemporary Mexican cuisine. Fresh, top-quality ingredients are used to create delicious dishes such as Mexican-style steak fillet with marrow, tasting of moles and mole poblano. The refinement of it’s dining room, patio and service provide an exclusive dining experience.
Rodrigo Álvarez
Director general · General Director
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
17
Casa de los Muñecos
un refugio para gourmets que aman la buena cocina tanto como el patrimonio y el arte. Un espacio que nos traslada a un pasado 2 Norte 2-A. Centro Histórico. elegante para abrirnos el apetito con Museo Universitario BUAP platillos tan sugerentes como la sopa Tel. (222) 242 48 25 de habas con nopales (al estilo de la casadelosmunecoscentro@yahoo.com.mx abuela), el platillo diamante (basado www.casadelosmunecos.com.mx en la antigua trilogía del chile, frijol y Desde Since 2006 maíz) o un refinado buñuelo de maPRECIO MEDIO average price: carrón. $ 220.00 pesos A haven for gourmands who appreciate fine dining as much as la diferencia architecture and art. A friendly place Su ubicación en un inmueble that transports us to an elegant past protegido del siglo XVIII y to whet our appetites with intriguing su privacidad. dishes such as bean soup with tender unique features cactus leaves (grandmother’s recipe), Its location in a listed 18th the diamond dish (based on the ancentury building and its cient trilogy of chili, beans and maize) privacy. and delicate macaroons.
Juan Manuel Zavala
Director de operaciones · Operating Director
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
19
Casona de la China Poblana 4 Norte 2. Centro Histórico Tel. (222) 242 56 21 reservaciones@casonadelachinapoblana.com.mx
www.casonadelachinapoblana.com.mx Desde Since 2005 PRECIO MEDIO average price: $ 220.00 pesos
la diferencia
Una bella historia que nos es recordada en la fuente de su patio colonial... unique feature A beautiful story remembered in the fountain of its colonial courtyard...
el lugar donde VIVIÓ Y MURIÓ la famosa China Poblana es hoy un bello restaurante en el corazón histórico de la ciudad, donde se preparan platillos de la cocina tradicional local y nacional con un toque gourmet. En su señorial patio o en sus cuidados salones, los comensales disfrutarán de un jugoso filete con salsa de agave, un mole rosa o salmón en salsa de Jamaica. The place where the famous China Poblana lived and died is now a beautiful restaurant in the historic centre of the city. Traditional local dishes are prepared here as well as modern gourmet cuisine. In its elegant courtyard and its artfully decorated dining rooms, diners can enjoy a tender fillet of steak with agave sauce, pink mole or salmon with sorrel sauce.
Iván Muñiz
Gerente · Manager
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
21
El Mural de los Poblanos
el rescate y conservación de la gastronomía poblana como filosofía de empresa. Un empeño que se cumple en este templo del sabor, 16 de Septiembre 506. Centro Histórico lugar de encuentro irrepetible. ReceTel. (222) 242 05 03 / 66 96 tas originales, elaboradas de forma direccion@elmuraldelospoblanos.com artesanal, llegan a la mesa servidas www.elmuraldelospoblanos.com con profesionalidad. Sus deliciosas Desde Since 2000 cemitas de chalupa, la sopa de quinPRECIO MEDIO average price: toniles o las enchiladas de tres moles. $ 350.00 pesos The recovery and preservation of poblano gastronomy as the la diferencia company philosophy. A goal that is Su mural, retrato único de la achieved at this temple of tastes, a cultura poblana; y su iniguaunique meeting place. Original handlable colección de mezcales. made recipes are brought to your unique features table and served professionally. DeliIts mural, a unique portrait of cious cemitas de chalupa (fried torpoblano/local culture, and its tilla on a Kaiser bun), sopa de quinpeerless collection of mescals. toniles (green amaranth soup) and enchiladas with three different moles.
Lizette Galicia
Chef ejecutivo · Executive chef
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
23
El Sueño 9 Oriente 12. Centro Histórico Tel. (222) 232 64 89 / 64 23 recepcion@elsueno-hotel.com www.elsueno-hotel.com Desde Since 2002 PRECIO MEDIO average price: $ 350.00 pesos
Héctor Fernández de Lara
Gerente general · General Manager
la diferencia
Su sorprendente mestizaje culinario y su famosa barra de Martinis. unique features Its striking combination of culinary traditions and its famous Martini bar.
cocina hecha para soñar y ser fiel al nombre de este ecléctico establecimiento que mezcla como nadie lo local y lo global, respetando la tradición de los fogones poblanos. La carta se transforma de acuerdo a la estación del año. Destacan los tacos de carnitas de pato, su pechuga en pipián negro, o el conejo en mole poblano con quesadilla de huitlacoche. Cooking to dream of, faithful to its name. This eclectic place uniquely blends local and global ingredients, while respecting poblano cuisine. The menu changes with the seasons, featuring duck tacos, chicken breast in black pipián (ground pumpkin seed sauce) and rabbit in mole poblano sauce with a Mexican huitlacoche (corn truffle) quesadilla.
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
25
La Noria 41 Poniente 2120. Colonia La Noria Tel. (222) 237 72 13 info@restaurantelanoria.com www.restaurantelanoria.com Desde Since 1993 PRECIO MEDIO average price: $ 350.00 pesos
la diferencia
Su serenidad intemporal es un icono de distinción. unique feature Its serene timelessness, making it an icon of distinction.
Fernando Barrales Chef
UN ESPACIO LUMINOSO creado para preservar sabores y tradiciones. Un lugar donde el tiempo se detiene y es cíclico, al margen de las modas. Serena quietud entre arquitectura con nombre propio, arte y naturaleza escondida. Delicada gastronomía hasta en los platillos más rotundos. Mole poblano, cazuela de carnitas de atún, filete Yucatán, son parte de la propuesta. A LIGHT AIRY SPACE created to enhance the succulent flavors and traditions of local cuisine. Calm atmosphere and architecturally pleasing environment. Delicate gastronomic delights evident in even the most robust of dishes, including mole poblano, cazuela de carnitas de atún (fried tuna morsels) and Yucatan fillet steak.
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
27
Las Bodegas del Molino Calzada del Bosque 12. Molino de San José del Puente - Cuautlancingo Tel. (222) 249 03 99 / 04 83 ventas@lasbodegasdelmolino.com www.lasbodegasdelmolino.com Desde Since 1982 PRECIO MEDIO average price: $ 350.00 pesos
la diferencia
Lo magnífico de su edificación, fusión de épocas y estilos artísticos. unique feature Its magnificent architecture, revealing various artistic styles and evoking by-gone eras.
merece la pena salir del centro histórico para conocer este lugar. Entre barroco poblano, arte contemporáneo y estructuras del siglo XVI se elaboran exquisitas recetas continentales de ida y vuelta. Entre las de este lado, brillan el mole poblano -receta de la casa-, el huachinango a la sal o la trucha almendrada. Elegancia, privacidad y servicio profesional. It is well worth leaving the historic centre to explore the sights of and the tastes to be savoured in this engaging building. Under high beamed ceilings, enjoy dishes originating from both sides of the Atlantic Ocean. Local cuisine includes mole poblano -a house recipe-, huachinango a la sal (salt-baked red snapper) and trout with almonds. Dine in privacy and elegance with the very best of professional service.
Alejandro de la Peña Gerente · Manager
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
29
San Leonardo
en UNA DE LAS PRIMERAS cuadras del centro se encuentra este escaparate del gusto poblano. Reminis2 Oriente 211. Centro Histórico cencias de los siglos XVIII y XIX en su Tel. (222) 223 66 00 (Ext. 1222) restaurant@hotelsanleonardo.com.mx refinada decoración y una exquisita propuesta gastronómica, donde deswww.hotelsanleonardo.com.mx tacan su arrachera en salsa de tequila, Desde Since 1977 el lomo de huachinango en costra de PRECIO MEDIO average price: huitlacoche y la espuma de queso de $ 280.00 pesos cabra con ciruela macerada. This showcase of Poblano cuisine is located in one of the la diferencia historic centre’s main squares. Its Su buen gusto y un cierto refined decore are reminiscent of aire francés. the 18th and 19th centuries and it has unique features exquisite culinary offerings featuring Its good taste and a certain arrachera en salsa de tequila (flank French ambiance. steak in tequila sauce) and red snapper baked in a Mexican huitlacoche (corn truffle) crust and goat cheese foam with marinated plums.
Fernando Cova Chef
Mesas Poblanas2013
selecci贸n gourmet
31
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional traditional selection
33
El Burladero 17 Sur 1305. Colonia Santiago Tel. (222) 891 61 40 / 243 29 56 burladeropuebla@hotmail.com Desde Since 1974 PRECIO MEDIO average price: $ 250.00 pesos Onésimo Sánchez Propietario · Owner
la diferencia
Su ineludible cita anual con el mole de caderas. unique feature Its annual celebration of mole de caderas (goat meat mole).
Uno de los fogones decanos de la ciudad y un símbolo del respeto por la auténtica cocina poblana. Entre sus platos no faltan las estrellas de la gastronomía local: mole poblano, chiles en nogada y su sabroso mole de caderas con procedencia garantizada de la matanza de chivos de Tehuacán. Todo un clásico. One of the most traditional restaurants in the city and a symbol of respect for genuine poblano cuisine. Its menu includes the stars of local gastronomy: mole poblano and chiles en nogada (peppers in walnut sauce) as well as a delicious mole de caderas made from guaranteed Tehuacán goat meat, a definite classic.
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
35
Fonda La Mexicana 3 Poniente 316. Centro Histórico Tel. (222) 242 28 37 fondalamexicana@hotmail.com Desde Since 1956 PRECIO MEDIO average price: $ 140.00 pesos
la diferencia
Su auténtico sabor poblano y la calidez de su ambiente. unique features Its genuine poblano flavors and the warmth of its ambiance.
Jorge López
Gerente general · General manager
Desde su linda fachada se presiente que este es un excelente lugar para disfrutar la buena cocina, tan cuidada como sus salones y patio. Esta casona del siglo XIX guarda las claves que combinan el trato familiar y las ricas recetas tradicionales. Mole poblano, chiles en nogada y su filete asado a la tampiqueña, del gusto de cualquier paladar. its beautiful facade suggests it is a great place to enjoy good cuisine. In its perfectly restored courtyard and rooms, this 19th century mansion combines a family atmosphere with mouth-watering traditional recipes. The menu, designed to suit every palate, features mole poblano, chiles en nogada (peppers in walnut sauce) and filete asado a la tampiqueña (grilled fillet steak),
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
37
La Casita Poblana 16 de septiembre 3912. Colonia Huexotitla Tel. (222) 243 22 10 / 33 22 lacasitahuexo@hotmail.com www.lacasitapoblana.com.mx Desde Since 1979 PRECIO MEDIO average price: $ 300.00 pesos
la diferencia
Su profesionalidad y trayectoria, reconocidas a nivel nacional. unique features Its professionalism and track record have earned this restaurant national recognition.
Más de treinta años manteniendo un rico patrimonio gastronómico con un servicio de calidad. Establecimiento reconocido entre los poblanos y premiado en diversas ocasiones, tiene en su carta una amplia oferta de platillos tradicionales: chiles en nogada, huaxmole de caderas, mole poblano, guajolotes, sopa de huitlacoche... for Over thirty years it has maintained its rich gastronomic heritage and quality service. This restaurant is well-known among poblanos and has won prizes on several occasions. The menu includes a wide range of traditional dishes: chiles en nogada (peppers in walnut sauce), huaxmole de caderas (goat meat mole), mole poblano, guajolotes (pulled pork on fried bread) and sopa de huitlacoche (Mexican corn truffle soup).
José Luis Juárez Chef
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
39
La Garita 8 Sur 3501. Colonia Anzures Tel. (222) 237 08 41 la_garita_dorada@hotmail.com Desde Since 1985 PRECIO MEDIO average price: $ 225.00 pesos
la diferencia
Un buen equilibrio entre lo contemporáneo y la calidez de la tradición. unique feature The perfect balance between contemporary and traditional cuisine.
Jorge Arcega
Gerente de alimentos y bebidas Food & beverage Manager
reconocida por la sazón de sus platillos, La Garita recibe con igual atención a familias poblanas que a visitantes. Levantada con estilo sobre un casco del XVIII, transmite sensación de calidez y sosiego mientras nos propone unos típicos chiles en nogada o algo diferente: camarones con perejil frito o una sopa de fideo seca con aguacate, queso y chipotle dulce adobado. Renowned for its well-seasoned dishes, La Garita welcomes both families from Puebla and visitors. Housed in a former 18th century hacienda, it provides a cozy friendly atmosphere and offers typical chiles en nogada (peppers in walnut sauce), or something a little out of the ordinary such as shrimp with fried parsley or pasta with avocado, cheese and sweet chipotle chili.
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
41
Mesón Sacristía de la Compañía 6 Sur 304 Callejón de los Sapos. Centro Histórico Tel. (222) 232 45 13 / 242 35 54 sacristia@mesones-sacristia.com www.mesones-sacristia.com Desde Since 1994 PRECIO MEDIO average price: $ 280.00 pesos
la diferencia
Su vocación y pasión por ser embajador de la cocina poblana. unique feature Its vocation and passion about being an ambassador of poblano cuisine.
una reseña en el new york times no la tiene cualquiera. Y es que este establecimiento es más que un restaurante. Espacio con encanto, tienda de arte y antigüedades, sitio de encuentro de viajeros de medio mundo; aquí se saborean delicias culinarias en un ambiente familiar y con un servicio ejemplar. No se puede dejar pasar la degustación de moles y su cazuelita poblana. Not everyBODY gets a writeup in the New York Times. The point is that this place is more than just a restaurant. It is a delightful place, with an art and antiques store and a meeting place for travelers from all over the world. Here you can sample culinary delights in a family atmosphere with superb service. Don’t miss the tasting of moles or their cazuelita poblana.
Leobardo Espinosa
Director general · General Director
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
43
Mi Viejo Pueblito Los Portales
2 Sur 112, esquina 3 Oriente. Centro Histórico Tel. (222) 232 67 63 portales@miviejopueblito.com.mx www.miviejopueblito.com.mx Desde Since 2010 PRECIO MEDIO average price: $ 180.00 pesos
la diferencia
La experiencia del Grupo Plaza en el centro de Puebla y su terraza panorámica. unique features The experience of the Plaza group in the centre of Puebla and the panoramic view from its terrace.
Rogelio Castelán
Gerente operativo · Operating Manager
en una casona colonial completamente restaurada, Mi Viejo Pueblito recrea el más cálido y alegre ambiente mexicano. Una invitación a la mejor cocina tradicional del país donde no faltan platillos poblanos de temporada (chiles en nogada y mole de cadera), ni las sabrosas enchiladas tres moles, el plato serrano o el tradicional mole servido con arroz. In a fully restored colonial mansion, Mi Viejo Pueblito provides a friendly Mexican atmosphere. An invitation to the finest traditional cuisine in the country with seasonal local dishes such as chiles en nogada (peppers in walnut sauce) and huaxmole de cadera (goat meat mole), as well as tasty enchiladas with three types of mole sauce, a Serrano dish or traditional mole served with rice.
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
45
Royalty Portal Hidalgo 8. Centro Histórico Tel. (222) 242 02 02 hotelroyalty@hotmail.com www.hotelr.com Desde Since 1943 PRECIO MEDIO average price: $ 180.00 pesos
Leonardo Hill Cortázar
Gerente alimentos y bebidas · Food & beverage manager
la diferencia
Su inmejorable ubicación con vista a la catedral. unique feature Its superb location overlooking the cathedral.
recetas propias heredadas en 70 años de tradición. Un referente de Puebla que mantiene por igual la calidad en sus platillos y la amabilidad en su servicio. Ubicado en el primer cuadro de la ciudad, nos regala una excelente panorámica de la catedral y nos propone mole poblano, chile en nogada y huaxmole de cadera y espinazo. this well-know gathering place is renowned for recipes handed down over 70 years, the consistent quality of its dishes and its friendly service. Situated close to the zocalo with an excellent view of the cathedral, it offers dishes such as mole poblano, chile en nogada (peppers in walnut sauce) and huaxmole de cadera (goat meat mole).
Mesas Poblanas2013
selecci贸n tradicional
47
Programa Mesas Poblanas
H. Ayuntaminto de Puebla Secretaría de Desarrollo Económico y Turismo Oficina de Turismo 8 Oriente 1012. Colonia El Alto C.P. 72000 Paseo de San Francisco Puebla, Pue. México Tel. (222) 309 46 00 www.turismopuebla.gob.mx
Dirección, realización y edición
theglobaldit - www.theglobaldit.com Dirección del proyecto: José Antonio Franco Dirección de arte: Javier de Lucas Coordinación: Claudia Chávez Fotografía: Jaime Navarro Estudio (restaurantes y págs. 6, 8, 11) Daniel Paredes (Restaurante La Garita) H. Ayuntamiento de Puebla/Oficina de Turismo/Andrés Lobato (índice, pág. 13 cocina)/Fabián Valdivia Pérez (portada: Talavera de la Reyna, pág. 13 mercado)/ Daniel Paredes (pág. 13 mole y dulces) Restaurante San Leonardo (pág. 31) Redacción y corrección de estilo: Matilde Valcárcel Traducción: Suzanne Stephens - Frederick Cooper Gestión de la información: Laura Cuadros Infografía: Oldemar Producción: El Errante Editor