IN FCQSFF/ 05 2024 catalogue/interactive

Page 1

LAND ACKNOWLEDGEMENT

Nous reconnaissons que la terre sur laquelle nous diffusons des films en ligne est située sur un territoire autochtone non cédé. Nous reconnaissons la Nation Kanien’kehá: ka comme gardienne des terres et des eaux à partir desquelles nous diffusons en ligne le contenu présenté par image+nation FCQSFF. Tiohtiá: ke / Montréal est historiquement connu comme un lieu de rassemblement pour de nombreuses Premières Nations. Nous reconnaissons le riche héritage autochtone de ce lieu qui est une source de fierté et d’inspiration pour toute la communauté montréalaise.

We would like to acknowledge that the land on which we virtually stream to you is located on unceded Indigenous lands. The Kanien’kehá:ka Nation is recognized as the custodians of the lands and waters from which we virtually stream image+nation FCQSFF. Tiohtiá:ke/Montreal is historically known as a gathering place for many First Nations. Today, it is home to a diverse population of Indigenous and other peoples. We recognize the rich Indigenous heritage of this place, a place that is a source of pride and inspiration for the entire Montreal community.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 1 RECONNAISSANCE DES TERRES

Celebrating all stories Célébrer toutes

les histoires With / Avec image+nation TELEFILM.CA

| BRÉSIL / BRAZIL | 2023 reconnaissance des terres équipe et remerciements comment naviguer un message de notre partenaire bienvenue films séries web activités connexes land acknowledgement staff and acknowledgements how to navigate a word from our partner welcome

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 4 CONTENU CONTENTS
films episodics connected 01 05 07 09 11 32 72 14
RENATO SIRCILLI

ÉQUIPE ET REMERCIEMENTS

STAFF AND ACKNOWLEDGEMENTS

ÉQUIPE I+N MERCI À NOS PARTENAIRES

direction artistique

Charlie Boudreau

direction de la programmation

Kat Setzer

programmation

Kat Setzer

Charlie Boudreau

coordinatrice de la programmation

Lilou Audry

commandites

Charlie Boudreau

Kat Setzer

responsable publications

Kat Setzer

rédaction

Kat Setzer

Lilou Audry

traduction

Clara Boulinguez

Lilou Audry

activités connexes

Michael Belcher

Xan Choquet

Charlie Boudreau

correction d’épreuves

Touria Zahi

Kat Setzer

régie des copies

Patrick Timmons

Kat Setzer

conception graphique

charlieboy911

site web

Touria Zahi

Arslan Mohammed

plateforme virtuelle

Touria Zahi

catalogue

Ana David

conception bande-annonce

Camille Légeron

relations de presse

Danny Payne

Alex Nitsiou

Raison d’être média

responsables des réseaux

sociaux

Lilou Audry

Ana David

Sophie Therrien Téléfilm Canada

Yves Lafontaine Fugues

Rosie Charest

Pierre Brouille-Hamelin

Tam Dan Vu Travelling Distribution

Vincent Champagne Noémie Beaulac INIS

Nathália Dias Pedro de Melo

Monica Diaz

Phillippe Bergeron

Marine Tragarz

Wapikoni

Petunia Alves

Liliane Nunez

G.I.V.

Marie Valade

Mathilde Fauteux

Siam Obregón

Vidéographe Distribution

Winsor Ytterock

Genne Speers

CFMDC

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 5
I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 6 PARTENAIRES PARTNERS

COMMENT NAVIGUER

HOW TO NAVIGATE

Bienvenue au I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S05 !

Avant de commencer à explorer, voici quelques astuces pour naviguer notre catalogue interactif :

Les fonctionnalités interactives de ce catalogue vous sont accessibles peu importe la manière dont vous le feuilletez : sur ISSUU ou en version pdf téléchargée sur votre appareil !

En parcourant les pages de films : cliquer sur le choix de langue [FR] vous dirigera vers la page du film cliquer sur le programme vous dirigera vers la page de ce programme

Alors, amusez-vous, explorez et partagez !

QQ

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 7 EN
I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 57 FR EN I DO ALEXANDER SELTZER CANADA | 2023 | 20 MIN | VOA + RUSSE / ENGLISH + RUSSIAN
leur visa
deux étudiants
au Canada
leur
et aux sentiments
l’un
l’autre
de trouver un
de rester. Faced with deportation after their visas expire, two Russian students in Canada must grapple with their conservative upbringing and feelings for each other as they try to find a way to stay. MAC FR MAC
Menacés d’être déportés lorsque
expire,
russes habitant
sont confrontés à
éducation conservatrice
qu’ils éprouvent
pour
alors qu’ils essaient
moyen

COMMENT NAVIGUER HOW

TO NAVIGATE

Welcome to I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S05!

Before you start exploring, here are some tips to help you navigate our interactive catalogue:

The catalogue’s interactive functions are accessible no matter how you are browsing: be it on ISSUU or the downloaded version on your device!

While browsing the film pages: clicking on the language tag [EN] will direct you to the film’s page clicking programme will direct you to the programme page

Have fun, explore and share!

RENATO SIRCILLI | BRÉSIL / BRAZIL | 2023

QQ

124 MIN | VO PORTUGAISE STA / PORTUGUESE EST

Jorge a 70 ans. Il est l’un des plus fantasques et dédiés des concierges du Paradis Motel, à un détail près : il enregistre secrètement ce qu’il se passe dans les chambres de l’hôtel. Il vend ces enregistrements à Alberto et reçoit de l’affection en plus de l’argent, même s’il ne sait plus vraiment à quoi ressemble son propre plaisir.

Jorge is 70 years old and is one of the most capricious and dedicated janitors at the Paradise Motel, except for a single detail: he secretly records the audio of the room guests. Selling these audios to Alberto earns him an extra income as well as affection, even though he no longer remembers what his own pleasure sounds like.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 8
FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 58 Louis, 24 ans, emménage avec son petit-ami Sam, 35 ans, dans une maison en banlieue achetée en secret par ce dernier. JE M’EXCUSE I’M SORRY FRANCIS PAPILLON CANADA | 2023 | 20 MIN | VOF STA / FRENCH EST Louis, 24, moves in with his boyfriend Sam, 35, in the suburban house bought in secret by the latter. QQ EN QQ

UN MESSAGE DE NOTRE PARTENAIRE

A WORD FROM OUR PARTNER

Faire rayonner les œuvres des créateurs et des créatrices du pays est au cœur de la mission de Téléfilm. C’est pourquoi il est important de nous associer à image+nation festival courts queer et au I+N StoryLab afin de soutenir les talents canadiens et de favoriser une diversité de voix sur nos écrans.

Dans un paysage culturel en constante évolution, les festivals continuent de jouer un rôle majeur dans l’industrie cinématographique. En plus d’enrichir le bassin de talents, ils permettent aux auditoires de célébrer et d’être touchés par des films uniques ainsi que par les talents qui les ont créés.

Bon festival!

Julie Roy

Directrice générale et cheffe de la direction, Téléfilm Canada

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 9

UN MESSAGE DE NOTRE PARTENAIRE

A WORD FROM OUR PARTNER

Showcasing and celebrating the works of Canadian creators is at the heart of what we do at Telefilm. That is why we are proud to partner with image+nation short film festival and I+N StoryLab, to further boost our support for Canadian creatives and uplift a diversity of voices on our screens.

In this ever-evolving cultural landscape, festivals continue to play an important role in the film industry, growing the talent pool, as well as allowing audiences to celebrate and connect with distinctive Canadian films and the talent behind them.

Enjoy the festival!

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 10

IMAGE+NATION FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FESTIVAL est de retour pour sa cinquième saison, toujours fabuleuse, et qui met de l’avant les courts métrages, les esprits créatifs qui les façonnent et les nombreuses histoires qui y sont racontées. I+N FCQSFF est un espace dédié à l’exploration de l’expression queer contemporaine et de la narration authentique. Des histoires dans lesquelles on peut se voir. Des histoires qui nous parlent. Des histoires dans lesquelles nos voix parlent de nous.

Le cinéma a le pouvoir d’inspirer et d’unir les personnes. Agrémentant le Mois de la Fierté, I+N FCQSFF 05 présente des voix, expériences et histoires diverses de notre communauté LGBT2SQ+ par le biais de films à la narration puissante ; et procure ainsi une plateforme de partage aux cinéastes queer où peuvent s’exprimer leurs voix pour qu’elles soient entendues et vues par les publics canadiens de tout le pays.

I+N FCQSFF 05 divertit et interpelle par sa programmation mettant en lumière des cinéastes venu·e·s d’ici, autochtones et canadien·ne·s et venu·e·s d’ailleurs au travers de six programmes thématiques : VOIX AUTOCHTONES / INDIGIQUEER, perspectives et expériences bispirituelles et Indigiqueer ; DOCUMENTS, documentaires courts examinant les vies et manières de vivre queer ; UNE QUESTION DE GENRE / A QUESTION OF GENDER, des drames, comédies et documentaires explorant les réalités trans et non binaires ; ENCOUNTERS / AMOUR, des contes d’amour, de désir, de romance et de relations ; MADE AU CANADA histoires queer d’une côte à l’autre du pays, et enfin mais surtout, une version virtuelle de QUEERMENT QUÉBEC, présentation signée I+N des meilleurs courts queer québécois. En résumé, une offre immanquable et croustillante de cinéma queer !

Disponible en ligne, gratuitement [payez ce que vous pouvez en don] et partout au Canada, I+N FCQSFF 05 vous réserve des histoires d’amour queer, des peines de cœur, de conflits et de résolutions, de la réflexion et surtout de la joie queer. Venez en nombre depuis vos écrans et célébrez avec nous le cinéma LGBT2SQ+ qui défie les normes, contredit les attentes et illumine l’expérience humaine.

Charlie Boudreau / direction du festival

Kat Setzer / direction de la programmation

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 11 FR
WELCOME
BIENVENUE

FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST / SEASON 05

IMAGE+NATION FESTIVAL COURT QUEER SHORT FILM FEST returns for its fifth fabulous season of championing short films, the creative minds behind them and the many stories they tell. I+NFCQSFF is a space for the exploration of contemporary queer expressions and authentic storytelling. Stories we can see ourselves in. Stories that speak to us. Stories that speak of us in our voice.

Film has the power to inspire and unite people. Punctuating Pride Month, I+N FCQSFF 05 spotlights the diverse voices, experiences, and stories of our LGBT2SQ+ communities through the powerful storytelling medium of film - providing a platform for queer filmmakers to share their voices with audiences across the country.

I+N FCQSFF 05 entertains and engages with programming that illuminates local, Indigenous, Canadian and international storytellers through six thematic streams: VOIX AUTOCHTONES / INDIGIQUEER, 2Spirit and Indigiqueer perspectives and experiences; DOCUMENTS, short form docs examining queer lives and living; UNE QUESTION DE GENRE / A QUESTION OF GENDER, dramas, comedies and documentaries exploring trans and non-binary realities; ENCOUNTERS / AMOUR, tales of love, desire, romance and relationships; MADE AU CANADA queer stories from coast to coast to coast and last, but certainly not least, a virtual version of QUEERMENT QUÉBEC, I+N’s local shorts showcase. All in all offering you a not-to-be-missed roster of queer short film goodness!

Online, available free, pay-what-you-can or by donation ALL across Canada, I+N FCQSFF 05 brings together stories of queer love and heartbreak, conflict and resolution, contemplation and reflection. But, above all, stories of queer joy. We invite you to join us in celebrating LGBT2SQ+ cinema that challenges norms, defies expectations, and illuminates the human experience.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 12 IMAGE+NATION
EN

CONNECTED ACTIVITÉS CONNEXES

CONNECTED

Quatres sessions de Q+R passionantes avec des cinéastes locaux·ales, nationaux·ales et internationaux·ales qui discutent de la conception de courts métrages, de leur choix narratif, et des inspirations derrière les histoires qu’iels racontent.

Iels se posent la question : qu’est-ce que la Nouvelle Narration Queer (New Queer Storytelling) ?

Four exciting Q+A sessions sessions with local, national and global filmmakers in discussion on crafting short film, narrative choices and the inspirations behind the stories they tell.

Asking the question: what is New Queer Storytelling?

VOIX AUTOCHTONES / INDIGIQUEER

Xan Choquet est un Nish-manitu Pekuakamiulnu (un Ilnu bispirituel du Lac-Saint-Jean) aujourd’hui établi à Montréal. Il poursuit présentement des études en action culturelle et en études autochtones à l’UQAM. Xan travaille à l’éducation et la sensibilisation face aux réalités bispirituelles et travaille actuellement pour Wapikoni mobile, une société de production autochtone.

Xan Choquet is an Nish-manitu Pekuakamiulnu (BiSpiritual Ilnu from Lac-Saint-Jean) living in Montreal. He’s studying cultural action and Indigenous studies at UQAM. Xan works to educate and raise awareness about BiSpiritual realities and has been part of the Wapikoni mobile team, an Indigenous film production company, for a year now.

ANIMÉ PAR / MODERATED BY XAN CHOQUET

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 15
ACTIVITÉS CONNEXES

RYLAN FRIDAY

THE SOUND OF YOU COLLAPSING + TERROR/FORMING

TYREL LOUGHEED THIS MODERN LOVE

Rylan Friday est un réalisateur, scénariste, producteur et programmateur primé des Premières Nations de la Côte-Nord, au Saskatchewan. Il a produit Portraits From a Fire, réalisé Terror/Forming, Musk. & The Sound of You Collapsing. Il a programmé la série #Indigeneity pour Reel Causes. Il développe actuellement son premier long métrage, Terror/Rising.

Rylan Friday is an award winning director, writer, producer and curator from the Cote First Nation, Saskatchewan. He has produced Portraits From a Fire, directed Terror/Forming, Musk. & The Sound of You Collapsing. Rylan has curated #Indigeneity series for Reel Causes and he’s now developing his directorial feature film, Terror/Rising.

Tyrel Lougheed est un·e scénariste, monteureuse, acteurice, cinéaste et producteurice autochtone bispirituel·le. Tyrel a étudié le cinéma au Capilano College, le scénario à la Vancouver Film School. This Modern Love raconte le sentiment de ne pas avancer et de célébrer ce qu’il vous reste dans votre vie lorsque vous avez perdu un être cher.

Tyrel Lougheed is an Indigenous 2Spirit Screenwriter, Editor, Actor, Director, and Producer. Tyrel studied filmmaking at Capilano College, screenwriting at Vancouver Film School.This Modern Love is about not moving on and celebrating what you still have in your life when you’ve lost a loved one.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 16 ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

ACTIVITÉS CONNEXES

CONNECTED

Aly Labbé-Hervieux vient de la Nation Innue et a grandi à Pessamit. Aly adore le dessin, la création de costumes et la photographie. Fursona est son premier film avec Wapikoni et il espère venir à bout des préjugés existants contre les Furries. Aly souhaite devenir illustrateur et étudier le cinéma.

Aly Labbé-Hervieux is from the Innu Nation and grew up in Pessamit. Aly loves drawing, costume design and photography. Fursona is his first film with Wapikoni and he hopes it will break down prejudice against the Furries. His future plans include becoming an illustrator, studying film and making a comic strip.

ALY LABBÉ-HERVIEUX FUREALITY + FURSONA

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 17

QUEERMENT QUÉBEC

ANIMÉ PAR / MODERATED BY CHARLIE BOUDREAU

NÉS UN DIMANCHE MATIN

Charlie Boudreau est à la direction et programmation d’image+nation culture queer et de ses multiples productions festivalières et projets numériques. Boudreau œuvre dans le milieu culturel montréalais depuis plus de 30 ans et a produit de nombreux projets culturels queer en cinéma et en photographie.

Charlie Boudreau is the executive director and programmer of image+nation culture queer and its many festival and digital initiatives. Boudreau has been active in Montreal’s cultural scene for over 30 years, and has produced numerous queer cultural projects in both film and photography.

Autodidacte passionné de cinématographie, Thierry Sorlini cherche à mettre à l’écran une représentation colorée et vivante des réalités queer. Nés un dimanche matin, son premier court métrage, est un projet qui le remplit de fierté. Comme une lettre d’amour, il espère que son film vous fera rire, sourire, et peut-être pleurer un peu !

An autodidact passionate about cinema, Thierry Sorlini tries to offer colourful and spirited representations of queer lives. Born on a Sunday Morning, his first short film, is a project he’s really proud of. Like a love letter, he hopes his film will make you laugh, smile, and maybe even cry a bit!

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 18 ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED
THIERRY SORLINI

ACTIVITÉS CONNEXES

CONNECTED

Cédric Gaillard est fraîchement diplômée en Film Production à l’Université Concordia. Les crottés, son premier court métrage dialogué, marque la fin de son parcours académique et dévoile son imaginaire queer subversif. Avec Les crottés, elle a eu envie d’explorer ces relations où l’amour est à la fois synonyme de bénédiction et de malédiction.

Cédric Gaillard graduated in Film Production from Concordia University. Les crottés, her first short film with dialogues, marks the end of her academic journey and unveils her queer, subversive imagination. With Les crottés, she wanted to explore these relationships where love means both blessing and curse.

CÉDRIC GAILLARD-DESROSIERS LES CROTTÉS

Marie-Ève est une cinéaste et artiste visuelle basée à Montréal. Elle est diplômée de l’Université Concordia en Cinéma d’animation. Elle est intéressée par la convergence entre les arts visuels et le cinéma, d’où son intérêt pour les techniques mixtes, l’animation undercamera et les installations vidéo. Ses œuvres naviguent entre l’expérimentation et l’approche documentaire.

Marie-Ève Drolet is a filmmaker and visual artist based in Montreal. She graduated from Concordia University in animated films. She’s interested in the meeting of visual arts and cinema - which explains her interest in mixed techniques, under-camera animating and video installations. Her work balances between experimentation and documentary.

MARIE-ÈVE DROLET LES TERRAINS VAGUES

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 19

CONNECTED

MADE AU CANADA

ANIMÉ PAR / MODERATED BY

JENNA HARDER

ACTRICE+AUTRICE / ACTRESS+WRITER UNCOMFY

Michael Belcher est écrivain, éducateur et producteur de l’événement et du club de lecture Violet Hour. Il a écrit pour enRoute, Billdr, The Secret Mountain et l’anthologie Here & Now: Vol. 2. Sa pièce Between Night and Day a été placée dans le Top 10 pièces de théâtre par le Montreal Mirror.

Michael Belcher is a writer, educator, and producer of the Violet Hour event series + book club. He has written for enRoute, Billdr, The Secret Mountain, and the anthology Here & Now: Vol. 2. His play Between Night and Day was voted a Top 10 Play in the Montreal Mirror.

Jenna a commencé sa carrière d’artiste en tant qu’actrice à la American Academy of Dramatic Arts à New York. Inspirée par toutes ses amies occupées à faire de leurs rêves une réalité, Jenna est passée derrière la caméra en 2018 pour réaliser son premier film.

Jenna started her journey as an artist as an actor at the American Academy of Dramatic Arts in New York City. Inspired by all of her badass female friends making their own dreams come true, she stepped behind the camera in 2018 to make her first short film.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 20
ACTIVITÉS
CONNEXES

ACTIVITÉS CONNEXES

CONNECTED

Liss Platt est une artiste travaillant la vidéo, le cinéma, la photographie, l’installation, la performance, et la sculpture. Elle est professeur d’arts médiatiques à l’Université McMaster.

Liss Platt is a media artist whose works take the form of videotapes, films, photographs (analog and digital), web sites, performances, sculptures, and installations. She is currently a Professor in the Media Arts Program at McMaster University.

Résidant à Toronto, Lokchi Lam est un·e documentariste qui adore questionner des idées paradigmatiques à propos du pouvoir et de la société à travers l’observation et des recherches historiques systématiques poussées. Ses précédents travaux incluent What Socrates Thought (2017) et A Day in the Life of Everett (2018).

Lokchi Lam is a Toronto resident and doc maker who loves to chew on paradigmatic ideas about power and society through both observational mode and deepdive systemic and historical research. Their previous independent short works include What Socrates Thought (2017) and A Day in the Life of Everett (2018).

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 21
LISS PLATT THE LESBIAN LOBSTER SONG LOKCHI LAM BOOB

FILÉMON BRAULT-ARCHAMBEAULT LES CORPS AQUEUX

Filémon Brault-Archambeault est un·e artiste multidisciplinaire basé·e à Tiothia:ke / Montréal. Son travail a été présenté internationalement dans plusieurs festivals, notamment Images, Tous Courts et le FIFA. Iel étudie présentement le cinéma et la sexualité à l’Université Concordia.

Filémon Brault-Archambeault is a multidisciplinary artist based in Tiothia:ke/Montréal. Their work has been presented at festivals worldwide, notably Images, Tous Courts & FIFA. They are currently studying cinema and sexuality at Concordia University.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 22 ACTIVITÉS CONNEXES
CONNECTED

ACTIVITÉS CONNEXES

CONNECTED

DOCUMENTS animé par / moderated by MICHAEL BELCHER

Elevée au Kansas et basée à New York, Brydie O’Connor est une cinéaste primée dont les films documentaires s’intéressent aux histoires de femmes, et aux histoires queer. Son premier long métrage documentaire, consacré à la pionnière du cinéma expérimental lesbien Barbara Hammer, est actuellement en production.

Brydie O’Connor is a Kansas-born, NY based filmmaker. Her award-winning work focuses on women-driven and queer stories. Brydie is currently in production on her debut feature documentary on pioneering lesbian experimental filmmaker Barbara Hammer, executive produced by Killer Films.

Après des études en production cinématographique à l’Université Concordia, Julien Cadieux se lance dans la réalisation, qu’il pratique maintenant depuis plus de 10 ans. Dans ses œuvres se manifeste son intérêt pour les arts, l’identité queer, l’Acadie et pour les rencontres humaines qu’il fait au long de son parcours.

After studying film production at Concordia University, Acadian filmmaker Julien Cadieux dedicated himself to directing, which he has now been doing for 10 years. His works reflect his interest in the arts, queer identity, Acadia, and the human connections he makes throughout his journey.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 23
BRYDIE O’CONNOR LOVE, BARBARA JULIEN CADIEUX DANIEL LE TISSERAND

Kasra Karimi est un cinéaste reconnu et le fondateur des productions Stranger Than Paradise. Originaire d’Iran et maintenant installé à Londres (Royaume-Uni), Kasra est titulaire d’un master en réalisation de l’Université de Bristol. Il a rapidement fait sa place et a rejoint la prestigieuse BBC en tant qu’opérateur caméra, éditeur, et réalisateur.

Kasra Karimi is a multi award-winning filmmaker and the founder of Stranger Than Paradise Productions. Originally from Iran and based in London, UK, Kasra completed his Masters in Film Directing at Bristol University. He quickly made his mark, joining the esteemed BBC as a camera operator, editor, and director.

Bassem ben Brahim est un·e cinéaste queer tunisien·ne. Iel est diplômé·e en image design au Higher Institute of Fine Arts de Nabeu. Iel a réalisé deux films animés portant sur le genre et la sexualité, et est lae cofondateurice de Gender Betounsi, projet sur la culture du genre porté par l’art de l’animation et de la peinture.

Bassem ben Brahim is a Queer film director from Tunisia. They graduated in image design at the Higher Institute of Fine Arts (Nabeul, Tunisia). They have directed two animated films around the issue of gender and sexuality, and is the co-founder of Gender Betounsi, a project on gender culture through the art of animation and painting.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 24 ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED
KASRA KARIMI 175 BASSEM BEN BRAHIM MAGHREB’S HOPE

DESCRIPTION DES PROGRAMMES

PROGRAMME

DESCRIPTIONS

Perspectives et expériences bi-spirituelles et indigiqueers. Ces voix fières et fortes utilisent des stratégies narratives et documentaires pour partager leurs histoires, leurs espaces et leurs réalités.

2Spirit and Indigiqueer perspectives and experiences. These proud and loud voices use both narrative and documentary strategies to share their stories, their spaces and their realities.

QUEERMENT

Notre célébration annuelle du cinéma queer québécois ; des perspectives uniques qui prouvent, une fois encore, que le Québec est un vrai foyer de talents en narration queer.

Our annual celebration of Québécois queer cinema; unique perspectives proving Quebec is truly a hotbed of queer storytelling talent.

Des histoires queer d’une côte à l’autre et jusqu’à l’autre. Ces riches et comiques réflexions narratives et documentaires dévoilent une multitude d’identité(s) queer canadiennes.

Canadian queer stories from coast to coast to coast. These rich, humour-filled narratives and affecting documentary reflections tease out a myriad of Canadian queer identi(ties).

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 25
02 03 01
QUÉBEC MADE AU CANADA VOIX AUTOCHTONES / INDIGIQUEER QQ MAC VA

PROGRAMME DESCRIPTIONS

En se parlant ensemble, on se parle à nous-même. Une exploration des vies queer vécues et vivantes ; parfois douloureuses, parfois joyeuses, toujours complexes et TOUJOURS vraies.

When we talk to each other, we talk to ourselves. An exploration of queer lives and living; sometimes painful, sometimes joyful, always complicated and ALWAYS real.

UNE QUESTION DE GENRE / A QUESTION OF GENDER

Des identités trans et non binaires fraîches et audacieuses qui prospèrent dans leurs vérités et remettent en question les normes de genre en cours de route.

Fresh, bold trans and non-binary identities thriving in their truths; challenging gender norms along the way.

/ AMOUR

Les rencontres sont parfois chargées d’appréhension, d’anticipation, de ce sentiment de papillons dans le ventre. Dans ces contes provocateurs mais inspirants, vous y retrouverez toutes ces sensations.

Encounters fraught with apprehension, anticipation, that butterflies-in-the-stomach feeling. Provocative, yet heart-affirming tales offering up all the feels. 05

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 26
PROGRAMMES
DESCRIPTION DES
04
06
DOCUMENTS ENCOUNTERS
QDG AMO DOC

PLUS DE 1 400

DU QUÉBEC, DU CANADA ET D'AILLEURS

PLUS DE 240 PRIX ET MENTIONS

MORE THAN 1 400

FILMS FROM QUEBEC, CANADA AND ELSEWHERE MORE THAN

240 AWARDS AND MENTIONS

COURTS MÉTRAGES
SHORT
WWW.WAPIKONI.CA

FILMS FILMS

KASRA KARIMI

ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM | 2024 | 21 MIN | VOA / ENGLISH

Inspiré d’une histoire vraie.

Campagne anglaise, début 2013. Ruth et Juliet attendent que le Parlement Britannique légalise le mariage homosexuel pour pouvoir se marier. Tandis que Ruth essaie tant bien que mal d’obtenir la bénédiction de sa famille, qui n’accepte pas son lesbianisme, Juliet lutte contre une maladie de stade terminal et n’a plus longtemps à vivre. Leur histoire est une course contre la montre.

Inspired by true events.

Rural England, early 2013. Ruth and Juliet are waiting for the British Parliament to legalize samesex marriage. While Ruth is struggling to gain the support of her family - who is resenting her for not shying away from her sexuality - Juliet suffers from a terminal illness and doesn’t have long to live. They are racing against time.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 33 FR EN 175
DOC

Une nuit, Larissa, une femme trans et Cláudio, un homme cisgenre, se rencontrent, dans les rues de Lisbonne. Deux personnes, deux réalités qui dansent jusqu’à l’aube pour échapper à leurs différences. Défiant, surprenant, émerveillant et se reconnaissant. Une histoire puissante, libre de violence, remplie de lumière et d’espoir pour un jour meilleur bientôt à venir.

Larissa, a trans woman and Cláudio, a cis man, meet one night, in the streets of Lisbon. Two people, two realities, who dance their differences away till morning light. In challenge, in surprise, in awe and in recognition. An empowering story, free from violence and filled with light and hope for the better days yet to come.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 34
AN AVOCADO PIT UM CAROÇO DE ABACATE
PORTUGAL
PORTUGAISE
PORTUGUESE
ARY ZARA
| 2023 | 20 MIN | VO
STA /
EST
QDG

ANCESTRAL THREADS

SEAN STILLER

CANADA | 2023 | 11 MIN | VOA / ENGLISH

Follow Joleen Mitton on her mission to use fashion as medicine for Vancouver’s Indigenous community. A former fashion model, Joleen is now a community leader and founder of Vancouver Indigenous Fashion Week. VA

Partez sur les traces de Joleen Mitton, ancienne top model s’étant donnée pour mission d’utiliser la mode comme médicament auprès de la communauté autochtone de Vancouver. Après une carrière dans le mannequinat, Joleen est maintenant une cheffe de sa communauté et a fondé la Fashion Week Autochtone de Vancouver.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 35 FR EN

BEFORE CURFEW

Deux personnes queer se rencontrent dans un train, décident spontanément de descendre à Kyev et de passer la journée ensemble. Sur un fond sonore d’explosions, elles parlent d’intimité et de tendresse ; partageant leurs réflexions sur vivre dans cette réalité.

Two queer people meet on the train and spontaneously decide to get out in Kyiv and spend the day together. They hear explosions while talking about intimacy and tenderness; sharing thoughts about living in this reality.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 36
UKRAINE | 2023 | 24 MIN | VO UKRAINIENNE STA / UKRAINIAN EST
ANGELIKA USTYMENKO
AMO

LOKCHI LAM

CANADA | 2023 | 7 MIN | VOA / ENGLISH

Boob est une comédie romantique de 7 minutes suivant les tentatives de Butch, un gros sein gauche qui lutte avec sa masculinité alors qu’il s’efforce d’impressionner son nouveau coup de foudre par des tactiques malheureusement toxiques. Tourné entièrement sur fond vert avec un iPhone et animé au plus près de sa vie par des fragments trouvés sur internet, ce film examine les tensions de la transmasculinité normative du point de vue de l’un de ses sujets en exil : le sein.

Boob is a 7 minute romantic comedy following the trials of Butch, a large left boob who struggles with his masculinity, as he works to impress his new crush in unfortunately toxic ways. Shot entirely on green screen with an iPhone and animated to within an inch of its life using scraps from the internet, this film examines the tensions of normative transmasculinity from the perspective of one of its exiled subjects, the breast.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 37 FR EN BOOB
QDG

BUNNY DECIDES TO GO

VUSALA HAJIYEVA | AZERBAÏDJAN / AZERBAIJAN | 2023

QDG

16 MIN | VO AZERBAÏDJANAISE STA / AZERBAIJANI EST

Chez soi n’est toujours pas synonyme de confort. Parfois, la maison peut se transformer en véritable enfer. Si l’endroit où vous vivez, votre ville natale et tout le reste autour de vous, vous font vous sentir inconfortable et mettent votre vie en danger physique pour couronner le tout, la seule alternative est de fuir. L’isolation, la peur, les menaces de ma vie à Baku m’ont emmenée vers un voyage non planifié vers Tbilisi. Je dois m’adapter à une nouvelle vie, dans une nouvelle ville. Je dois résoudre les problèmes que j’ai emporté avec moi et « et puis quoi ensuite ? ». Vais-je trouver la réponse à cette question ?

Home is not always a comfort zone. Sometimes the house can turn into a real hell. If the place where you are staying, your hometown and everything around you is making you uncomfortable and your life is in physical danger as the last straw, the only alternative is to run away. The isolation, fear and threats to my life in Baku led me on an unplanned trip to Tbilisi. I have to adapt to a new life in a new city, solve the problems I carried with me and “what will happen next?” Will I find an answer to this question?

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 38

THE CUTEST AND FUNNIEST ANIMALS IN THE WORLD

OS ANIMAIS MAIS FOFOS E ENGRAÇADOS DO MUNDO

RENATO SIRCILLI | BRÉSIL / BRAZIL | 2023

20 MIN | VO PORTUGAISE STA / PORTUGUESE EST

Jorge a 70 ans. Il est l’un des plus fantasques et dédiés des concierges du Paradis Motel, à un détail près : il enregistre secrètement ce qu’il se passe dans les chambres de l’hôtel. Il vend ces enregistrements à Alberto et reçoit de l’affection en plus de l’argent, même s’il ne sait plus vraiment à quoi ressemble son propre plaisir.

Jorge is 70 years old and is one of the most capricious and dedicated janitors at the Paradise Motel, except for a single detail: he secretly records the audio of the room guests. Selling these audios to Alberto earns him an extra income as well as affection, even though he no longer remembers what his own pleasure sounds like.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 39 FR EN
AMO

DANIEL LE TISSERAND

DANIEL THE WEAVER

CANADA | 2023 | 10 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Daniel, un homme séropositif, tisse sa nouvelle identité dans son village acadien.

Daniel, an HIV positive man, weaves his way toward his new identity in his Acadian village.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 40
JULIEN CADIEUX
DOC

ALICE WANG | CANADA | 2023

19 MIN | VO CANTONAISE + A STA / CANTONESE + ENGLISH EST

Alors qu’elle range la maison de sa grand-mère récemment décédée, Sophie découvre des lettres d’amour rangées dans une boîte cachée. Elles révèlent une histoire d’amour interdite ayant traversé les décennies et plusieurs continents entre sa Nai Nai et un certain Wen Jia. Déterminée à retrouver le mystérieux destinataire pour lui remettre la dernière lettre de sa grand-mère, Sophie embarque pour un road trip en compagnie de sa copine, Alisha.

While clearing out her grandmother’s home, Sophie finds a box of hidden love letters revealing a forbidden love story between her Nai Nai and mysterious Wen Jia, stretched across decades and continents. Wanting to meet the recipient and deliver her Nai Nai’s last letter, she sets off on a road trip with her girlfriend, Alisha, to find Wen Jia.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 41 FR EN DON’T FORGET ME
MAC

DREAM BURGER

Luke et Simon vont toujours manger un burger ensemble après le tennis. Mais cette fois-ci, Luke compte avouer ses sentiments à Simon. Comment va-t-il réagir ? L’imagination débordante de Luke nous entraîne dans des scénarios improbables, avant que la surprenante vérité ne soit révélée.

Luke and Simon always go for burgers together after tennis. But this time, Luke wants to tell Simon how he really feels about him. How will Simon react? Luke’s vivid imagination leads us into some intense scenarios, only to reveal a surprising truth.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 42
SAMI KALI SUISSE / SWITZERLAND | 2023 | 9 MIN | VOA / ENGLISH AMO

ALY LABBÉ-HERVIEUX

CANADA | 2024 | 4 MIN | VOA STA / ENGLISH EST

Suite de Fursona. Voyage dans l’univers d’Aly à travers les yeux de son nouveau furry, Eden, et de son nouveau personnage, Lusia, qui lui ressemble à tout point de vue.

Sequel to Fursona. A journey into Aly’s world and her personal growth through the eyes of her new furry, Eden, and her next character, Lusia, who will resemble her in every way.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 43 FR EN FUREALITY
VA

FURSONA

ALY LABBÉ-HERVIEUX

CANADA | 2023 | 6 MIN | VOA / ENGLISH

La communauté Furry regroupe des personnes utilisant le dessin et les costumes pour animer des sujets animaux aux caractéristiques humaines. Fursona dépeint l’univers d’Aly, un membre de cette communauté.

The Furry community is made up of people who use drawing and costumes to bring animal characters with human characteristics to life. Fursona depicts the universe of Aly, a member of this community. VA

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 44

PREE REHAL

CANADA | 2023 | 1 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

Une animation à l’argile suivant un enfant racisé transgenre, victime de harcèlement par son crush.

A clay stop-motion short about the experience of a young, brown, trans kid getting bullied by their crush.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 45 FR EN HAIR TO STAY
QDG

S’adressant à une version de ses parents qui provient du passé, Dinaly demande et espère que ces versions antérieures puissent les aider à réaliser que certaines décisions qu’iels ne comprennent pas sont malgré tout prises avec amour.

Speaking to their parents’ past selves, Dinaly asks and hopes that these past versions might help them realize that decisions they may not understand are still made out of love.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 46
HI ADING
DINALY TRAN CANADA | 2023 | 2 MIN | VOA STA / ENGLISH EST MAC

ALEXANDER SELTZER

CANADA | 2023 | 20 MIN | VOA + RUSSE / ENGLISH + RUSSIAN

Menacés d’être déportés lorsque leur visa expire, deux étudiants russes habitant au Canada sont confrontés à leur éducation conservatrice et aux sentiments qu’ils éprouvent l’un pour l’autre alors qu’ils essaient de trouver un moyen de rester.

Faced with deportation after their visas expire, two Russian students in Canada must grapple with their conservative upbringing and feelings for each other as they try to find a way to stay.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 47 FR EN I DO
MAC

CANADA | 2023 | 20 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Louis, 24 ans, emménage avec son petit-ami Sam, 35 ans, dans une maison en banlieue achetée en secret par ce dernier.

Louis, 24, moves in with his boyfriend Sam, 35, in the suburban house bought in secret by the latter.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 48
JE M’EXCUSE I’M SORRY
FRANCIS PAPILLON
QQ

REPAIR SHOP

NAMAI KHAM PO

CANADA | 2022 | 12 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Kathy Tran and Agnès Gaudreau work as auto mechanics at Bâtiment 7, a collective-run space that facilitates the integration of minorities. We get to know them through this inspiring place where they’re truly able to be themselves. MAC

Kathy Tran et Agnès Gaudreau travaillent comme mécanos à leur compte au Bâtiment 7, un espace collectivement géré qui facilite l’intégration des minorités. Nous apprenons à les connaître au sein de cet endroit inspirant où elles peuvent être réellement elles-mêmes.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 49 FR EN L’ATELIER THE

THE LESBIAN LOBSTER SONG

Les lesbiennes rurales vivant sur la côte nord de la Nouvelle-Écosse se rassemblent chaque printemps pour célébrer la saison du homard, et de leurs appétits voraces, avec un festin et une chanson.

The rural lesbians of the north shore of Nova Scotia gather each spring to celebrate lobster season, and their voracious appetites, with feast and song.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 50
LISS PLATT CANADA | 2023 | 4 MIN | VOA / ENGLISH MAC

FILÉMON BRAULT-ARCHAMBAULT

CANADA | 2023 | 5 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Les corps aqueux est un film expérimental qui explore les identités de genre en dehors du binaire. En construisant un espace théâtral fait de décors réfléchis, d’entretiens radiophoniques mis en scène, de vignettes de films et de superpositions, il explore la relation entre le corps et le soi. Dans cet espace, l’incertitude est autorisée à exister.

Les corps aqueux is an experimental film that explores gender identity outside the binary. By constructing a theatrical space comprised of designed sets, staged radio interviews, found footage vignettes, and overlays, it explores the relationship between the body and the self. Inside that space, uncertainty is finally allowed to exist.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 51 FR EN LES CORPS AQUEUX
MAC

LES CROTTÉS

CÉDRIC GAILLARD DESROSIERS

CANADA | 2022 | 10 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Au milieu de l’agressivité et des tensions dans le vestiaire des garçons après un cours de gym, un lien inconfortable se dévoile alors que Manu fait de son mieux pour se rapprocher de Lou, timide et discret.

Amid the aggression and tension of the boys’ change room after gym class an uncomfortable connection comes into focus as Manu tries his best to get closer to shy, closeted Lou.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 52
QQ

LES TERRAINS VAGUES

MARIE-ÈVE DROLET

CANADA | 2023 | 6 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Les terrains vagues est une fenêtre sur un espace temps étiré, d’où émanent les voix de cinq individus. Tournant autour de leurs dialogues intérieurs, le film prend la forme d’une vaste conversation sur les modèles et idées préconçues qui impactent la manière dont iels vivent leur sexualité.

Les terrains vagues offers a window onto a time-stretched space, from which emanate the voices of five individuals. Revolving around their internal dialogues, the film takes the form of a broad conversation about the models and preconceived ideas that impact the way they experience their sexuality.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 53 FR EN
QQ

LOVE, BARBARA

BRYDIE O’CONNOR

ÉTATS-UNIS / USA | 2022 | 15 MIN | VOA / ENGLISH

La pionnière et légendaire réalisatrice lesbienne Barbara Hammer vue par les lentilles de sa partenaire de plus de 30 ans, Florrie Burke.

The legendary pioneering lesbian filmmaker, Barbara Hammer is seen through the lens of her partner for over 30 years, Florrie Burke.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 54
DOC

CANADA | 2024 | 15 MIN | VOA / ENGLISH

Une femme transgenre d’âge mûr navigue dans les complexités d’une mémoire qui s’estompe, plongeant dans les méandres de l’amour et embrassant la constante évolution de son identité de genre.

A mature trans woman navigates the complexities of a fading memory, delving into the intricacies of love and the burgeoning of her evolving gender identity.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 55 FR EN LOVIN’ HER DAY
AMO

Au travers d’une fusion entre l’animation et des images réelles, des individus queer du Maghreb partagent leurs histoires, depuis leur pays d’origine jusqu’à divers endroits dans le reste du monde. Ces individus ont su farouchement briser des tabous sociétaux autour du genre et de la sexualité, défiant les pressions sociales, légales et familiales, même parmi celleux qui ont choisi de se détacher de leurs familles.

Through a fusion of animation and real-life footage, Queer individuals from the Big Maghreb region share their stories, spanning across their home countries and various locations worldwide. These individuals have courageously shattered societal taboos surrounding their gender and sexuality, defying legal, social, and familial pressures, even among those who have chosen to distance themselves from their families.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 56
MAGHREB’S HOPE
BASSEM BEN BRAHIM
VO ARABE STA / ARABIC EST
TUNISIE
/ TUNISIA | 2023 | 24 MIN |
DOC

NÉS UN DIMANCHE

BORN ON A SUNDAY MORNING

THIERRY SORLINI

CANADA | 2023 | 15 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Le jour précédent le départ de son frère pour l’université, Massimo découvre un secret qui pourrait changer sa famille pour toujours.

The day before his older brother leaves for university, Massimo uncovers a secret that could forever change their family.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 57 FR EN
MATIN
QQ

PARADOXE BABY TRANS

CANADA | 2023 | 12 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Paradoxe offre un portrait de Laure, une âme douce mais intense. Alors qu’elle entame l’hormonothérapie féminisante, Laure apprend à calmer les changements physiques, émotionnels et d’identité qu’elle traverse.

Paradoxe offers a portrait of Laure, a gentle but intense soul. As she begins feminizing hormone therapy, Laure learns to tame the bodily, emotional and identity changes she’s experiencing.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 58
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP
QDG

PRIVATE FLOWERS

CANADA | 2023 | 7 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

En 1832, un fantassin canadien à été pendu pour avoir fait l’amour avec un autre homme. Le grade de la victime était soldat, son nom était Flowers. Créé dans le cadre de l’Awakening en collaboration avec le musée d’Histoire de Toronto, Private Flowers fait partie d’une série de projets artistiques par des créateur·trices de couleur, basée sur les principes anti-oppression, anti-colonisation et anti-racisme et s’inscrit dans les efforts de la ville pour lutter contre le racisme envers les personnes noires.

In 1832, a Canadian Infantryman was hanged for making love with another man. The victim’s rank was Private, and his name was Flowers. Created as part of Awakening with Toronto History Museum, Private Flowers is part of a series of art projects by BIPOC creators, operating under the principles of anti-oppression, anti-colonialism and anti-racism and is part of the city’s efforts to address anti-Black racism.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 59 FR EN
HAUI MAC

RIOPELLE WAS N0N-BINARY

CANADA | 2023 | 6 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Au travers d’un dialogue fictif avec Jean Paul Riopelle, ce film expérimental met à jour l’héritage du peintre en essayant de le relier à la génération d’aujourd’hui. Entre l’hommage et l’autoportrait, Riopelle était non-binaire est surtout une réflexion intime sur le courage d’être soi-même.

Through a fictional dialogue with Jean Paul Riopelle, this experimental film updates the painter’s heritage by seeking to build bridges with today’s generation. Between a tribute and a self-portrait, Riopelle était non-binaire is above all an intimate reflection on the courage to be oneself.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 60
RIOPELLE ÉTAIT NON-BINAIRE
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP
QQ

MIRIAM GUTTMANN PAYS BAS / NETHERLANDS | 2023 | 9 MIN | VOA / ENGLISH

Quatre (futurs) parents transgenres partagent leurs histoires sur la réalité de porter un enfant en tant qu’homme transgenre.

Four (soon to be) transgender parents share their personal stories of what carrying their future children as transgender males is like.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 61 FR EN SEAHORSE PARENTS
QDG

ÉTATS-UNIS / USA | 2024 | 7 MIN | VOA / ENGLISH

Il arrive que deux personnes soient parfaites l’une pour l’autre, même si l’une d’entre elles est niaiseuse.

Sometimes two people are perfect for each other, even if one of them is an idiot.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 62
SIMP
GABRIEL CARNICK
AMO

LEO BEHRENS

ÉTATS-UNIS / USA | 2023 | 7 MIN | VOA / ENGLISH

Exploration poétique de l’identité et de la découverte de soi, Skin utilise un symbolisme visuel pour dépeindre la transformation d’une femme en homme. Avec l’aide de l’homme de glace, une manifestation intérieure, elle perd sa peau de femme et embrasse sa véritable identité.

A poetic exploration of identity and self-discovery, Skin uses visual symbolism to depict a woman’s transformation into a man. With the help of her inner manifestation, the ice man, she sheds her old skin and embraces her true identity.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 63 FR EN SKIN
QDG

Samuelle a 16 ans, et elle a un secret. Étouffée par sa mère, elle tente d’échapper à sa situation. L’alcool et les drogues ne suffisent pas. Les seuls moments où elle se sent bien, c’est avec ses trois meilleur·es ami·es, surtout Rosalie. Sam va-t-elle lui avouer son secret ?

Samuelle is 16 years old and she has a secret. Suffocated by her mother, she tries to run away from the situation. Alcohol, drugs are not enough. The only way she feels good is to be with her three best friends, especially Rosalie. Will Sam share her secret with her?

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 64
SORRY MOM
SARAH LAJOIE-ASSELIN CANADA | 2023 | 17 MIN | VOF STA / FRENCH EST
QQ

THE SOUND OF YOU COLLAPSING

RYLAN FRIDAY

CANADA | 2024 | 12 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

An audio sensory experience that follows a sleepless Noah as they navigate a dreamscape filled with old memories of their current relationship with Connor. Someone they cannot fix. VA

Cette expérience audio sensorielle suit Noah pendant une nuit d’insomnie. Le paysage onirique qu’iel traverse est composé de souvenirs avec son petit ami Connor. Quelqu’un qu’iel ne peut pas réparer.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 65 FR EN

Au cours d’une soirée, Parker et son petit-ami, Darren, alors en direction de la cabane de la défunte kukum de Parker se retrouvent détournés de leur chemin. Ils font une découverte déroutante qui crée des tensions au sein de leur relation déjà toxique.

Set over the course of one evening, Parker and his boyfriend, Darren, find themselves detoured on their trip to Parker’s late kokum’s cabin. The men make a disturbing discovery which creates tension within the pair’s already unhealthy relationship.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 66
TERROR/FORMING
ENGLISH
RYLAN FRIDAY CANADA | 2022 | 23 MIN | VOA /
VA

ANNE GOLDEN CANADA | 2023 | 5 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

Un remix de sons et d’images issus des archives Prelinger qui expose la technologie et les machines.

A remix of sounds and images from the Prelinger archives that showcases technology and machines.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 67 FR EN TEST SEQUENCE
QQ

THIS MODERN LOVE

TYREL

Pendant une apocalypse zombie, Candace déterre le cadavre de son ancienne amour Sarah et espère pouvoir la réhabiliter une fois réanimée.

During a zombie apocalypse, Candace digs up the corpse of her former lover, Sarah, in hopes that she can rehabilitate her when she’s reanimated.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 68
LOUGHEED CANADA | 2023 | 22 MIN | VOA / ENGLISH
VA

CANADA | 2024 | 6 MIN | VOA / ENGLISH

Lorsque son podcast de développement personnel lui demande de manifester ce qu’elle désire, notre héroïne réalise que ses désirs sont en train de complètement dépasser ce que sa relation actuelle a à lui offrir.

When her self-help podcast asks her what she wishes to manifest, our hero realizes her desires are outgrowing her current relationship.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 69 FR EN UNCOMFY
JESSICA HINKSON MAC

(WEL)COMING IN

(Wel)Coming In is a dance video honouring the process of coming out for LGBT2SQ+ people while also extending an invitation to openness to others. MAC

(Wel)Coming In est une vidéo de danse qui honore les étapes du coming out pour les personnes LGBT2SQ+ tout invitant l’ouverture d’esprits chez les autres.

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 70
EMMANUELLE ROBERGE CANADA | 2023 | 6 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE
Getting independent
on screens everywhere since 1967. Visit cfmdc.org to book or submit.
films

EPISODICS WEB SÉRIES

I HATE PEOPLE, PEOPLE HATE ME

BLAKE MAWSON

CANADA | 2023 | 90 MIN | VOA / ENGLISH

Sans cesse dérangés par le monde qui les entoure, deux jeunes dans la vingtaine évoluent tant bien que mal dans la communauté queer underground de Toronto. En tant qu’homme gay rondouillet et femme trans misanthrope, iels ne correspondent pas exactement à l’image du « gay parfait ». Alors que le duo affronte l’adversité face à d’autres personnes queers ET face à la société dans son ensemble, Jovi et Tabitha ne sont peut-être pas si innoncent·es non plus…

Perpetually disturbed by the world around them, two twenty-somethings navigate their lives as underdogs in Toronto’s queer community. As a chubby gay man and misanthropic trans girl, they don’t exactly adhere to the “ideal gay image,” While the pair have their share of grievances with fellow queers AND society at large this jaded and judgmental duo aren’t completely innocent either…

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 73 FR EN
SWB

HOW TO FAIL AS A POPSTAR

CANADA | 2023 | 73 MIN | VOA / ENGLISH

Vivek, un garçon Sud-Asiatique d’Edmonton, rêve de devenir une star sans y parvenir. Raconté depuis la perspective de la femme transgenre, artiste de 40 ans et quelques, que ce garçon est devenue. Que se passe-t-il lorsque ce n’est pas une star qui naît ? Adaptée de la pièce et du livre phénomènes de Vivek Shraya, How To Fail as a Popstar répond à cette question avec humour, vulnérabilité, une bonne dose d’imagination, et, surtout, en musique.

Vivek, a queer brown boy from Edmonton, tries, and fails, to achieve pop stardom, told from the perspective of the now 40-something trans femme artist that boy became. What happens when a star isn’t born? An adaptation of Vivek Shraya’s hit play and subsequent book, How To Fail as a Popstar answers this question with hilarity, vulnerability, a healthy dose of imagination, and of course, music. SWB

FR EN I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST 74
VIVEK SHRAYA

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.