CIFP Las Indias Be ERASMUS

Page 1

IMAGEN LAS INDIAS PRO

Digital publication

SPECIAL EDITION

June 2019

Be ERASMUS

& CIFP Las Indias

Nยบ 9 1ยบ ASESORร A DE IMAGEN PERSONAL Y CORPORATIVA


Edición y montaje,alumnos de Asesoría de Imagen Personal Colabora,Sara Izquierdo, profesora de inglés Edit by the students of Image Consulting Collaborator Sara Izquierdo,english teacher Las fotografías y comentarios que aparecen en esta revista han sido elaboradas por los alumnos participantes en este Eramus de 2019. The photographs and comments that appear in this magazine have been prepared by the students participating in this Eramus of 2019.


Pattern-making

Beauthician

Beauty Therapy and Integral Aesthetics and Wellness

2019 ERASMUS STUDENTS

Personal and Corporative Image Consultancy Dressmaking and Fashion

Hairdressing and Hair Cosmetics


CONTENTS 1. ERASMUS Lithuania 5 2. Ireland 9 3. Wonderful Slovenia 13

4. Poland 17


5. Italy 21 Sicily Bologna Pistoia Venice

6.

Portugal

25 7. Las Indias world 29


1 ERASMUS L I T H UA N I A

The students Carolina and Keyla of CIFP LAS INDIAS attended the Alytus Vocational Education and Training Center: a multi-profile open-minded Vocational Training school. Las estudiantes Carolina y Keyla del centro CIFP LAS INDIAS asistieron al Centro de Educación y Capacitación Vocacional de Alytus: un centro de EFP de múltiples perfiles y mentalidad abierta.


ARRIVAL TO OUR DESTINATION LLEGADA A NUESTRO DESTINO

ALYTUS CITY

6


LIVING EXPERIENCES

We can find multiple lakes, museums and even beaches. Its gastronomy has a great variety of exquisite tastes, it also adapts to the cold climate of northern Europe. Its main element are potatoes. Podemos encontrar lagos, museos e incluso playas. Su gastronomĂ­a tiene una gran variedad de platos exquisitos, adaptados al clima frĂ­o del norte de Europa. Su elemento principal son las patatas.

7


Lithuania is a green country, very green. Its cities are full of gardens and on the outskirts of them. National parks and woods to get lost in.

Lituania es un paĂ­s verde, muy verde. Sus ciudades estĂĄn llenas de jardines y en sus alrededores. Parques nacionales y bosques para perderse.

Knowing Kaunas


2 “Un país lleno de sorpresas” ‘’A country full of surprises’’

2019 Las alumnas se trasladan a Irlanda a vivir una experiencia inolvidable, tanto profesional como personal. Tendrán que cumplir unos objetivos laborales y mejorar su aprendizaje a la misma vez que crecerán como personas, experimentan una independencia completa. The students move to Ireland to live an unforgettable experience, both professional and personal. They will have to fulfill some work objectives and improve their learning at the same time that they will grow as individuals. They experience complete independence.

9


Ireland

Inspira seguridad, más soltura al relacionarse y sobretodo ayuda a estabilizarte fuera. Inspires safety, more ease in relating and above all helps stabilize you outside.

“Lo más positivo es que conoces a gente de otros lugares, de otros países, fueron con la mente abierta y se encontraron a gente multiculturales, aportando un aprendizaje continuo entre ellos.” Margarita García, profesora de asesoría de imagen. “The most positive thing is that they get to know people from other places, from other countries. They were with an open mind and they met people from different nationalities, contributing to a reciprocal learning.” Margarita García, teacher of Image Consulting.

Aprender de todos. Learn from everyone. 10


11


Erasmus es un programa que promueve el intercambio de estudiantes entre Instituciones educativas Europeas. El alumno se traslada por dos meses para realizar las practicas en el mundo laboral, reflejando así sus aptitudes y actitudes que lleva estudiando a lo largo de su formación académica Erasmus is a program that promotes the exchange of students between European Educational Institutions.Student move for two months to do their traineeship in the workplace, showing the skills and attitudes that have been studying for two academic

“Erasmus experience is a story that will stuck in your heart forever and you'll never forget. You meet great people, share the job with the best co-workers ever and discover amazing places. Not a million words can describe how amazing this experience was, I can't complain about anything. My job was the best, people who I have met couldn't be better, discovered places were superb. The multicultural experience. Being here and have met all these people from different countries make you understand that we all are equal, but anyone is the same.” Luisa Alonso, Peluquería

RASMUS 12


Wonderful Slovenia

3

“La sonrisa es la llave que más puertas abre.”

– Baden Powell


Dedication

Durante la estancia de las alumnas del Cipf Las Indias en el país de Eslovenia, las profesoras han visitado las escuelas y empresas que acogen a las alumnas durante sus prácticas

During the stay of students from the Cipf Las Indias in Slovenia, the teachers have visited the schools and companies that welcome the students during their traineeship.

Unos días muy intensos en los que se han reforzado los lazos que unen nuestro centro con estas instituciones. En Liubliana, la escuela de peluquería, la escuela de cosmética y farmacia, y la escuela SIC de confección y mecánica, y en Maribor la escuela de peluquería y confección. Además de todas las empresas que desde hace muchos años han tutorizado al alumnado del centro.

Some very intense days in which the ties that connect our school with these institutions have been reinforced. Some students were in Ljubljana, at the hairdressing, cosmetics and pharmacy schools, and at the SIC school of clothing and mechanics. Others were in Maribor at the hairdressing and dressmaking schools. In addition, teachers visited all the companies that welcome our students.

14


Erasmus lleva a superarte

!! !!

Erasmus takes you to overcome you

15


“Despite this has not been my only Erasmus experience, I have lived it and learned from it as if it was the first one. I learned new aesthetics and hairdressing techniques, I adapted to their work systems, enjoyed their gastronomy and easily integrated into their culture. I also made new friends, with whom I visited incredible places like Plitvice Lake in Croatia, and practiced the language in a fun way”.

“A pesar de no ser mi única experiencia Erasmus, la viví y aprendí de ella como si fuera la primera. Aprendí nuevas técnicas de estética y peluquería, me adapte a su sistema de trabajo, disfruté de su gastronomía y me integre fácilmente en su cultura. Hice nuevos amigos, con quienes visité lugares increíbles como el lago Plitvice en Croacia y practiqué el idioma de una manera divertida.” Luz Marina, Estética Medio

16


4

POLONIA EDUCATIVA!

xvii


A unique way to meet other countries. Change totally your mentality and your way of seeing life. The best way to take advantage of your student stage.

Una forma única de conocer otros países Cambia totalmente tu mentalidad y tu manera de ver la vida La mejor manera de aprovechar tu etapa estudiantil. Paula González Peluquería

“An incredible experience that everyone should be able to live. “Una experiencia increíble que todo el mundo debería poder vivir”. Nerea Afonso, Peluquería

Each trip is an adventure and each adventure an unforgettable experience. That was for me Erasmus + in Wroclaw, Poland. An opportunity to learn different languages, discover new cultures and make friends from all over the world, which meant guaranteed fun. In addition, it has to do with the spirit of travelling, because once you have lived it, you won’t miss the possibility of repeating. Without a doubt it is a unique experience, as well as enriching for my future. Thanks CIFP Las Indias, I will always remember it! Cada viaje es una aventura y cada aventura te aporta experiencias inolvidables, eso fue para mí el Erasmus+ en Wroclaw, Polonia. Una oportunidad donde aprender diferentes idiomas, descubrir nuevas culturas y hacer amigos de todas las partes del mundo, lo cual se convirtió en una diversión asegurada. Además, de alimentar el espíritu viajero, ya que una vez que lo has vivido, no querrás pasar cualquier posibilidad de repetirlo. Sin duda es una vivencia única, a la vez que enriquecedora para mi futuro ¡Gracias CIFP Las Indias, lo recordaré siempre!

18 xviii


“My experience has been very enriching at a personal level. I have met many people from all over the world, I have learnt from other cultures, as well as words from another language and I have known wonderful places. I have gained experience in living in another country where my language is not spoken.” “Mi experiencia ha sido muy enriquecedora a nivel personal. He conocido a muchas personas de todo el mundo, aprendido de otras culturas, palabras de otros idiomas y conocido lugares maravillosos. He adquirido experiencias viviendo en otro país donde no se habla mi idioma.” Olivia Trillo, Estética Superior “Erasmus has been a unique and unforgettable experience where I have been able to evolve both personally and professionally. Without a doubt it is something that I will repeat in the future.” “Erasmus ha sido una experiencia única e inolvidable en la que he podido aprender, tanto personal como profesionalmente, mi profesión. Sin duda es algo que repetiré en el futuro.” Sara Luis, Estética Superior

The erasmus trip was unforgettable. The experience very enriching. it made me grow and mature as a person. experience makes you value many things. El viaje de erasmus fue inolvidable. la experiencia muy enriquecedora. me hizo crecer y madurar como persona. la experiencia te hace valorar muchas cosas. Ghisbelt García, Estética Medio

xix


Las profesoras se apuntan a todo, vรกmonos a Polonia !

Let's go to Poland !

20


Italy

5

ITALIA: SICILIA, PISTOIA, FLORENCIA Y BOLONIA

21


Sicilia “Una experiencia inolvidable. El objetivo es cumplir tus propias metas. Sales al mundo real y te ayuda a evolucionar en tu forma tanto de ser y de pensar. “An unforgettable experience. The goal is you fulfill your own merits. You go out into the real world and it helps you change your way of being as well as thinking.

Natalia Dóniz, Estética Medio

BOLONIA

Las profesoras Rosa Herrera, May Rodriguez y Conchi Rodriguez han pasado la última jornada en Bolonia con las alumnas del Ciclo Superior de Asesoría, Melania Rodriguez, Dayla Infante Pérez, Cristina Rivero y Nayra Díaz. Han visitado las empresas en donde realizan las prácticas: Giorgia Style, de la diseñadora Brasili Cinzia, y Cavallo Spose, de la diseñadora Rita Cavallo. También han visitado la empresa Cecilia Gerosa Atelier. Professors Rosa Herrera, May Rodríguez and Conchi Rodríguez have spent the last day in Bologna with the students of the Higher Advisory Cycle, Melania Rodríguez, Dayla Infante Pérez, Cristina Rivero Walls and Nayra Díaz. They have visited the companies where they do the internships: Giorgia Style, by designer Brasili Cinzia, and Cavallo Spose, by designer Rita Cavallo. They have also visited the company Cecilia Gerosa Atelier.

22


Pistoia

Nuestros alumnos Laura, Ayoze y Eduardo del ciclo de confecciĂłn que estĂĄn haciendo las prĂĄcticas en Pistoia, Italia, han participado en un desfile militar medieval. En la foto posan junto a la seĂąora Flavia Di Querci propietaria de la empresa, que se estĂĄ desviviendo porque los alumnos se integren en la vida local. Our dressmaking students Laura, Ayoze and Eduardo, who are doing their traineeship in Pistoia, Italy, have participated in a medieval military parade. In the photo, they pose next to Mrs. Flavia Di Querci who owns the company, who is going out of her way because the students are integrated into the local life.

“AN ENRICHING EXPERIENCE IN ALL SENSES. YOU LEARN TO LIVE TOGETHER, YOU MEET PEOPLE, YOU GROW AND LEARN YOUR PROFESSION, YOU OPEN DOORS TO YOUR FUTURE...THE FACT OF TRAVELING MAKES YOU CHANGE YOUR POINT OF VIEW AND THEREFORE YOUR WAY OF THINKING. THIS EXPERIENCE MAKES YOU MATURE.â€?đ&#x;‘? đ&#x;‘?

23

đ&#x;‘?

“UNA EXPERIENCIA ENRIQUECEDORA EN TODOS LOS SENTIDOS. APRENDES A COMPARTIR, CONOCES PERSONAS DIFERENTES, CRECES COMO PROFESIONAL, ABRES PUERTAS A TU FUTURO ... EL HECHO DE VIAJAR HACE CAMBIAR TU PUNTO DE VISTA Y TU FORMA DE PENSAR. ESTA EXPERIENCIA TE HACE MADURAR ".


VENECIA “Una experiencia fantástica celestial llena de mucho crecimiento profesional y personal. Celestial recomendado para todas las personas que desean obtener una experiencia increíble.”

Enrique Avero, Superior de Vestuario

“A fantastic experience filled with a lot of professional and personal growth. Highly recomended for all the people who want to get an amazing experience.” Enrique Avero 24


CIFP Las Indias magazine

P

ORTUGAL

6


Portugal is a country of the European Union, whose capital is Lisbon and is one of the most demanded by students to go on Erasmus.

Portugal es un país de la Unión Europea, con capital en Lisboa y es uno de los más demandados por los estudiantes para ir de Erasmus.

Personal image

The students of dressmaking and aesthetics have visited the design school of Porto.

Los estudiantes de confección y estética han visitado la escuela de diseño de Oporto. 26


Words of the students: "this experience has been unique, something to repeat, it is the best opportunity you can get and you meet wonderful people."

Palabras de los estudiantes: “esta experiencia ha sido Ăşnica, algo para repetir, es la mejor oportunidad que te pueden dar y conocers gente maravilllosa. 27


LOVE ERASMUS EXPERIENCE

28


7

WORLD 29


Nuestro centro recibe alumnos de otros países para la formación en practicas en diferentes empresas de las islas. También recibe a profesionales de diferentes sectores para formar a nuestro alumnado en los diferentes ámbitos.

Our center welcomes students from other countries to do their traineeship in different companies in Tenerife. Also professionals from different sectors to train and teach our students.

30


Reloj de flores Parque García Sanabria, Santa Cruz de Tenerife Flower clock, in the capital of Tenerife, Santa Cruz.

Cinco alumnas de Confección de la Escuela Pärnumaa Vocational Education Centre de Parnü, Estonia que han realizado sus prácticas en nuestros talleres y en las empresas: "Hammerhoj Design", regentada por Raquel, "ANCORATEX", propiedad de Ana y "Arabella" regentada por Sara. Gracias a todas por colaborar con nosotros.

ENERO / JANUARY 2019

Five students of Pärnumaa Vocational Education Centre of Parnú in Estonia; they have carried out their practices in our workshops and in the companies of Tenerife: “Hammerhoj Design”, manage by Raquel, “Ancoratex”, property of Ana and the last one, “Arabella”, manage by Sara. Thanks to all of them for collaborating with us.

31


FEBRERO / FEBRUARY 2019 Escuela De Peluquería De Liubliana en Las Indias. Cuatro alumnas y una profesora de la Escuela de Peluquería de Liubliana, con la que mantenemos una gran amistad y colaboración desde hace 7 años. Las alumnas realizan sus prácticas en tres salones de Santa Cruz: Alejandro Meneses, Lisos y Rizos y Karizzia. Agradecemos a sus propietarios su apuesta por el programa Erasmus.

Hairdressing School of Liubliana, in Las Indias. Four students and teacher have arrived in Tenerife, with which we maintain a great friendship and collaboration since 7 years. The students will do their practices in the Santa Cruz hair salons : Alejandro Meneses, Lisos y Rizos and Karizzia. We thank their owners for their commitment to the Erasmus program.

32


MARZO 2019 Laura Fortuna masajista de Parc Hotel Villa Immacolata de Pescara.Visita del programa de expertos de Erasmus+ para la formación de nuestro alumnado y p r o f e s o r a d o .
 Ha estado acompañada por la administradora del Hotel, Alessandra, que también ha intervenido en charlas para estimular el emprendimiento femenino.
 En este hotel se encuentra nuestra alumna Roxane Palumbi realizando las prácticas por un periodo de tres meses.

MARCH 2019 Laura Fortuna masseuse of Parc Hotel Villa Immacolata in Pescara. Visit of the Erasmus + expert program for the training of our students and teachers. She has been accompanied by the hotel manager, Alessandra, who has also given some conferences to stimulate female entrepreneurship. In this hotel is our student Roxane Palumbi doing her traineeship for a period of three months.

33


MAYO 2019

MAY 2019

Tjasa Pugelj, experta en Estilismo del centro de belleza Vicki's Place de Ljubljana. Es una iniciativa del programa Erasmus+ que posibilita que expertos europeos impartan cursos en los centros de formaciĂłn profesional.

Tjasa Pugelj, highly qualified in Beauty Center Vicky´s Place in Ljublijana. This activity is from Erasmus+ programme, that allows European experts give some courses in our center.

34


Be

ERASMUS

35


36


Be

ERASMUS




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.