NATURA OCAK - ŞUBAT / JANRUARY - FEBRUARY 2018

Page 1

MİMARİ, İÇ MİMARİ, SANAT VE DOĞAL TAŞ DERGİSİ ARCHITECTURE, INTERIOR DESIGN, ART AND NATURAL STONE MAGAZINE

Turkish Carrara from our own quarry. Available in blocks and slabs.

OCAK-ŞUBAT 2018 / JANUARY-FEBRUARY 2018

ARİANA ARİANA SÜRDÜRÜLEBİLİR SÜRDÜRÜLEBİLİR BUTİK BUTİK OTEL OTEL ARIANA ARIANA SUSTAINABLE SUSTAINABLE LUXURY LUXURYLODGE LODGE MARS MARS MİMARLARMİMARLAR- CEM CEM YÜCEL YÜCEL İLE İLE SÖYLEŞİ SÖYLEŞİ MARS MARS ARCHITECTS-INTERVIEW ARCHITECTS-INTERVIEWWITH WITH CEM CEM YÜCEL YÜCEL AT ATSIX SIX HOTEL HOTEL -- UNIVERSAL UNIVERSAL DESIGN DESIGN STUDIO STUDIO Edessa Edessa Arkeoloji Arkeoloji Müzesi Müzesi -- EFEKTA EFEKTA MİMARLIK MİMARLIK Edessa Edessa Archaeology ArchaeologyMuseum Museum -- EFEKTA EFEKTA ARCHITECTS ARCHITECTS BLOOMBERG’İN BLOOMBERG’İN YENİ YENİ AVRUPA AVRUPA GENEL GENEL MERKEZİ MERKEZİ BLOOMBERG’S BLOOMBERG’S NEW NEW EUROPEAN EUROPEAN HEADQUARTERS HEADQUARTERS FOSTER FOSTER ++ PARTNERS PARTNERS Showrooms İstanbul: Aytar Cd. No:24 Etiler Afyon: 2.Cd. 9.Sk. No:2 OSB

Slab Galleries İstanbul: Okmeydanı Cd. No:13 Hasköy Beyoğlu Afyon: 2.Cd. 9.Sk. No:2 OSB T: +90 272 221 1901

temmermarble.com

ATATÜRK ATATÜRK KÜLTÜR KÜLTÜR MERKEZİ’NİN MERKEZİ’NİN YENİLENMESİ: YENİLENMESİ: “AKM “AKM YENİDEN” YENİDEN” THE THE RENOVATION RENOVATION OF OF ATATURK ATATURK CULTURAL CULTURAL CENTER: CENTER: “AKM “AKM TO TO START STARTANEW” ANEW” 2017’NİN 2017’NİN ARDINDAN ARDINDAN TÜRK TÜRK DOĞAL DOĞAL TAŞININ TAŞININ KULLANILDIĞI KULLANILDIĞI PROJELERDEN PROJELERDEN BİR BİR SEÇKİ SEÇKİ A A SELECTION SELECTION OF OF PROJECTS PROJECTS EMBODYING EMBODYING TURKISH TURKISH NATURAL NATURAL STONES STONES AFTER AFTER 2017 2017



36 BAŞLARKEN / INTRODUCTION EDİTÖRDEN / Editorial • 05 HABERLER & ETKİNLİKLER / NEWS & EVENTS • 06 LOUIS KAHN’A YENİ/DEN BAKIŞ / RE/FRAMING LOUIS KAHN • 16 DÜNYA MİMARLIK FESTİVALİ GERÇEKLEŞTİ / WORLD ARCHITECTURE FESTIVAL CONCLUDES • 20 Motto Mimarlık’a World Architecture Community Awards’dan İKİ Ödül! / Motto Architecture Receives Two Awards from the World Architecture Community Awards! • 26 MIES VAN DER ROHE’NİN BARSELONA PAVYONU’NA NE YAPTILAR? / WHAT HAVE THEY DONE TO MIES VAN DER ROHE’S BARCELONA PAVILION? • 30 MİMARİ / ARCHITECTURE

66

KAPAK KONUSU : ARIANA SÜRDÜRÜLEBİLİR Butik Otel MARS MİMARLAR / COVER STORY: Ariana Sustainable Luxury Lodge MARS ARCHITECTS • 36

74

2017’NİN ARDINDAN TÜRK DOĞAL TAŞININ KULLANILDIĞI PROJELERDEN BİR SEÇKİ / A SELECTION OF PROJECTS EMBODYING TURKISH NATURAL STONES AS THE YEAR 2017 HAS COME TO AN END • 50 AT SIX HOTEL - UNIVERSAL DESIGN STUDIO • 62 BLOOMBERG’İN YENİ AVRUPA GENEL MERKEZİ / BLOOMBERG’S NEW EUROPEAN HEADQUARTERS FOSTER + PARTNERS • 66 Edessa Arkeoloji Müzesi -EFEKTA MİMARLIK / Edessa Archaeology Museum -EFEKTA ARCHITECTS • 74 ODTÜ Kuzey Kıbrıs Kampüsü Mühendislik Programları Laboratuvarları-FREA MİMARLIK / LABORATORIES of ENGINEERING PROGRAMS OF METU Northern Cyprus Campus -FREA ARCHITECTS • 80

62 90

80

96

ARMADALE RESIDENCE - B.E ARCHITECTURE • 90 BOTANİK KAFES PROJESİ / VEGETABLE TRELLIS - CONG SINH ARCHITECTS • 96 ATATÜRK KÜLTÜR MERKEZİ’NİN YENİLENMESİ: “AKM YENİDEN” / THE RENOVATION OF ATATÜRK CULTURAL CENTER: “AKM TO LAUNCH ONCE AGAIN”• 102 İç Mİmarlık / Interior Design WES ANDERSON’UN BÜYÜK BUDAPEŞTE OTELİ FİLMİNDEN İLHAM ALAN BİR KAFE: THE BUDAPEST CAFE / THE BUDAPEST CAFE: INSPIRED BY WES ANDERSON’S FILM ENTITLED THE GRAND BUDAPEST HOTEL • 110

102

SANAT / ART CUMHURİYET KUŞAĞININ KÂĞIT MİMARI: NAZİMÎ YAVER YENAL / THE PAPER ARCHITECT OF THE REPUBLIC GENERATION: NAZİMÎ YAVER YENAL • 114

110

114


editörden

başkan mesajı message from the chairmen

Natura Yayın Kurulu Başkanı ve İstanbul Maden İhracatçılar Birliği adına Yönetim Kurulu Başkanı Chairman of Editorial Comittee and İstanbul Mineral Exporters Association, Aydın Dinçer

Aydın Dinçer Yönetim Kurulu Başkanı / Board Chairman Değerli Natura okurları, İstanbul Maden İhracatçıları Birliği olarak sektörümüzün her alanda gelişmesi için çalışmalarımızı aralıksız sürdürüyoruz. Turkish Stones markamızı tüm dünyada doğal taşlarımızın kalitesini yansıtan bir marka olarak konumluyoruz. Doğal taşlarımızın kaliteli, şık ve konforlu bir tasarım malzemesi olduğunu Turkish Stones markasıyla tüm dünyaya anlatmak için tüm platformları kullanacağız. Mimarlarımızın ve tasarımcılarımızın Türk doğal taşlarını daha iyi tanıması ve kullanması için akademisyenlerle işbirliklerinin yanı sıra uluslararası tasarım haftaları ve bienallerinde yer alarak, Turkish Stones markasını tüm dünyada tanıtmak istiyoruz. Türk doğal taşlarını zengin çeşit ve uygulama örnekleriyle mimarlarla buluşturduğumuz platformlardan biri olan Natura dergisinin yeni sayısını da keyifle okumanızı dilerim. Dear readers of Natura, As Istanbul Mineral Exporters’ Association, we incessantly continue our studies in order to develop our industry in every field. We are positioning our brand, which is entitled Turkish Stones, as a trademark that reflects the quality of our natural stones all around the world. Along with Turkish Stones, we are going to use each and every platform to show the world that our natural stones are qualified, elegant and luxurious design materials. We want to introduce our Turkish Stones brand by participating in international design weeks and biennials, as well as collaborating with academicians so that our architects and designers will know and use Turkish natural stones in a better way. I wish you a pleasant read of the new issue of Natura magazine, which stand out as one of the platforms where we present Turkish natural stones to architects along with their rich varieties and implementation examples. natura | 4

Yayın Kurulu Editorial Commitee Aydın Dinçer Rüstem Çetinkaya Hasan Hüsnü Ayvacı Sezai Alkan Erol Yüce Genel Koordinatör General Coordinator Bülent Tatlıcan bulent@krmedya.com

Doğal taşın önemini, özelliklerini ve dahası güzelliğini anlatmak üzere İMİB desteği ile hazırlanan tasarım ve mimarlık dergisi Natura’da her sayı doğal taşın kullanıldığı iyi projeleri sunmaktayız. İzini sürdüğümüz mimarlık ve sanat ürünleri; yerellik ile modernliğin buluştuğu, zanaatkârlığın estetik ile birleştiği örnekler taşımaktalar. Dergimiz Türk doğal taşının güzel özelliklerini anlatmayı amaçlarken bir yandan da doğal taşı mimara ve kullanıcıya tanıtmayı hedeflemektedir. Hangi yöremizden hangi taşın çıktığı, özellikleri ve çeşitli teknikler ile kullanım yelpazesi genişleyen örnekleri ile anlatılmaktadır. Bunun için yaklaşık dört yıldır her sayımızda en az dört yerli projeye yer verirken, projelere ait doğal taşın kullanıldığı resimlerin üzerine bilgi notları yazmaktayız. Geriye dönüp baktığımızda her yöreden taşa çeşitli özellikleri ile ver verdiğimizi görmekteyiz. Bu sayımızda yine Türk doğal taşını hatırlamak amacıyla son iki yıla ait nitelikli projelerden bir özet seçki sunmaktayız. Kapak konumuzu “yeni ile eski”yi bir araya getiren bir proje olan Ariana Butik Otel olarak seçtik. Sebebi Uçhisar gibi kendine özgü dokusu olan bir yörede yerel malzemeleri kullanarak modern bir yapı ortaya çıkmış olması… Cephesinde doğal taşın kullanıldığı Şanlıurfa’dan bir müze projesi de var bu ay sayfalarımızda. Ankara’dan bir mühendislik programları laboratuvarı projesini işledik. Görüldüğü gibi izini sürdüğümüz projeler sadece İstanbul’dan değil ülkemizin dört bir yanından oluyor. Ayrıca feyz alınacak bazı yabancı projeleri ekliyoruz ki güzel olana saygıyı sürdürebilelim. İyi mimarlık örneklerini huzurlarınıza getirmek konusundaki ısrarımızı yineleyip, yeni sayıda görüşmek üzere diyelim. Mimarinin dünyayı güzelleştirme çabasına destek olmak dileğiyle… İyi seneler

Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Editor in Chief Mehmet Nur Ulaş mehmet@krmedya.com

Söz uçar, yazı kalır… We are featuring outstanding projects involving the use of natural stones in every issue of Natura, a design and architecture magazine compiled with the support of IMIB, in order to introduce the importance, property and further the beauty of natural stone. The architectural and artistic works that we trace, embrace the examples where the local meets with the modern, and the craftsmanship with the aesthetics.

Yayın Direktörü Editorial Director Heval Zeliha Yüksel Üçok yzeliha@yahoo.com Konular Editörü Features Editor Selin Biçer Yardımcı Editör Associate Editor Yağmur Yıldırım Tasarım / Design Kare Tasarım Zeynep Karakoyun Tercüme / Translation Yiğit Dilbaz Yönetim / Management Kare Tasarım Arabayolu Cad. No:11/A Tarabya/ Sarıyer- İstanbul 0212 262 07 66 www.krmedya.com Reklam / Advertisement Şener Sabırlı reklam@krmedya.com

editorial

While our magazine aims to present the good features of Turkish natural stones, it also aspires to introduce natural stones to architects and users. Various stones quarried from different regions, are narrated through their features and examples, extending in terms of use with several techniques. In every issue dating nearly four years back, we have been accordingly featuring at least four local projects with their background information specified on images which illustrate natural stones pertaining to different projects. When we look back into these issues, we see that we have featured stones from every region, accompanied by their various features. For this issue, we are presenting a brief selection of qualified projects that pertain to the last two years, in order to recapture Turkish natural stones. Mimar / Architect, Heval Zeliha Yüksel Üçok

For our cover story, we chose Ariana Sustainable Luxury Lodge, a project that brings together “the new and the old”. We have featured this project because it managed to create a modern structure by using indigenous materials in Uçhisar, a region with a unique texture... We are also featuring a museum project having facades clad in natural stones, which is located in Şanlıurfa. We have also examined a laboratory project in Ankara, embodying engineering programs. As you can see, the projects that we trace are not only from Istanbul but from all corners of our country. Besides, we also depict several foreign projects so that we can foster our respect towards elegance. We restate the persistance we have on introducing the finest examples of architecture and say, “See you in the next issue”. Hoping to support the effort to glorify the world through architecture... Happy new year Verba volant, scripta manent...

Baskı / Publishing FRS Matbaacılık Mas- Sit Matbaacılar Sitesi 5. Cad. 34 Bağcılar 34204 İstanbul Bize ulaşın / Contact us www.naturadergi.com info@krmedya.com natura | 5


haberler | news

AI WEIWEI İÇİN SON HAFTALAR LAST WEEKS FOR AI WEIWEI

haberler | news

Sabancı Üniversitesi Sakıp Sabancı Müzesi, Ai Weiwei’in Türkiye’deki ilk sergisine ev sahipliği yapıyor. 28 Ocak’a kadar devam edecek sergide sanatçının çalışmalarından geniş bir seçkiyle birlikte yeni işleri de sunuluyor. Ai Weiwei’in porselen çalışmalarına odaklanan serginin anlatısı, sanatçının hem hayat hikayesinin hem de onun el sanatları geleneğine ve sanat tarihine yaklaşımının izlerini taşıyor. Ai Weiwei’in porselen yolculuğunun her aşaması sergide sanatçının ikonik çalışmalarıyla temsil ediliyor. Sanatçı, günümüz dünyasıyla ilgili mesajlarını geleneksel Çin el sanatları aracılığıyla bizlere aktarıyor; sanatı izleyiciye çağımızın paradokslarına dair bir bakış açısı sağlıyor. Sergi, Ai Weiwei’in çalışmalarında tekrar tekrar görülen temaların kullanılmasıyla kurgulanmış bir yapı aracılığıyla onun sanatına kapsamlı bir bakış sunuyor. Sanatçının sahicilik, çağlar boyu değer sistemlerinin dönüşümü ve kültür tarihi kavramlarını irdeleyen çalışmaları, izleyenleri söz konusu kültürel, sanatsal ve tarihsel değerleri anlamaya çağırıyor. Çalışmalarına “kültürlerin hazır objelerini” yerleştiren Ai Weiwei, izleyiciye yeni yorum olanakları sağlıyor ve objelerin bağlamlarına göre nasıl birbirinden bütünüyle farklı değerlere göre yargılanabileceğini gösteriyor. Ai Weiwei, replika çalışmalarında sahicilik kavramını sorgulayarak, özgün obje ile kopyası arasındaki farkı çürütüyor. Bugüne ulaşmış antikaların kalıntıları ışığında, Ai Weiwei Çin ve Yunan çömlek bezemeleri ve Mısır duvar resimlerinin mantığını uyarlayarak tarih konusunda düşünüyor ve bize çağdaş dünyaya dair kapsamlı bir bakış açısı sunuyor. Ai Weiwei’in Sabancı Üniversitesi Sakıp Sabancı Müzesi’ndeki sergisi, porselen alanında kapsamlı seçkisiyle –en eski çalışması kırk yıl öncesine aittir ve sergide 100’ü aşkın eser yer almaktadır– izleyicinin bu özgün sanatçının çalışmalarını keşfedebileceği benzersiz bir ortam olarak öne çıkıyor. Ai Weiwei hakkında: Günümüzün çağdaş sanat alanında Çin’de yetişen en etkili kişilerden biri olan Ai Weiwei, heykel, büyük ölçekli yerleştirmeler, film ve mimarlık dahil çok geniş bir yelpazedeki disiplinler içinde çalışır. Çalışmaları, sunuldukları bağlamda sahicilik ve değer sistemlerinin dönüşümü meselelerine eğilir; bu da, izleyenlere günümüzün siyasi ve kültürel konularında bir bakış açısı sağlar. Lafını esirgemeyen bir siyasi ve sosyal yorumcu olarak Ai Weiwei’in güncel mesajları kültür, tarih ve sanat değerlerimiz konusunda bize sunduğu bakış açısının bölünmez parçalarıdır. Muhalif şair Ai Qing’in oğlu olan, Beijing’de, 1957’de doğan Ai Weiwei, Çin’de çağdaş sanatın filizlenmesine hayati katkılarda bulunmuştur. Babasının Çin Komünist Partisi’nin suçlamaları yüzünden 1959’da ailesiyle birlikte gönderildiği bir “yeniden eğitim” kampında büyüyen Ai Weiwei, 1981’de ABD’ye gitti. Orada Marcel Duchamp ve Andy Warhol gibi figürlerin sanatıyla tanışması Ai Weiwei’in çağdaş sanata yaklaşımını büyük ölçüde etkiledi. Çin’e 1993’te döndüğünde geleneksel objeler ve el sanatlarıyla yaptığı deneyler ona geçmiş ve bugün, eski ve yeni Çin arasında köprüler kurma imkanlarını sundu. 2008 Sichuan Depremi kurbanları konusunda yaptığı “Yurttaş Soruşturması” gibi araştırma projeleri, bir muhalefet biçimi olarak sosyal medyayı kullanması ve bir aktivist olarak edindiği tecrübelerden beslenen çalışmaları sonucunda, Ai Weiwei’in sanatı siyasi aktivizm ile çağdaş sanat arasındaki ayrımı bulandırmıştır. Ai Weiwei, çağdaş dinamikler ve tarih algımızla ilgili çalışmaları aracılığıyla otuz yılı aşkın bir süredir bize dünyayı algılamak ve yorumlamakta yeni yollar sunmaktadır. Ai Weiwei Uluslararası Af Örgütü’nün 2015 Vicdan Elçisi Ödülü’nü ve İnsan Hakları Vakfı’nın 2012 Václav Havel Yaratıcı Muhalefet Ödülü’nü almıştır. Yakın tarihli kişisel sergileri arasında, Washington DC Hirshhorn Müzesi ve Heykel Parkı’ndaki “Ai Weiwei: Hirshhorn’daki İzler”, Kudüs İsrail Müzesi’ndeki “Belki, Belki Değil”, Prag Ulusal Galerisi’ndeki “Yolculuk Yasası”, Floransa, Palazzo Strozzi’deki “Ai Weiwei, Libero”, Viyana 21er Haus Çağdaş Sanat Müzesi’ndeki “Ai Weiwei. Yer Değiştirme – Dönüşme” ve Londra Kraliyet Sanat Akademisi’ndeki “Ai Weiwei” vardır. Sabancı University Sakıp Sabancı Museum hosts Ai Weiwei’s first exhibition in Turkey. A wide selection of artists’ works along with his new pieces is presented in the exhibition which will continue until January 28th. Focusing on Ai Weiwei’s porcelain works, the exhibition’s narrative carries the traces of both his life story and his approach towards the tradition of craftsmanship and the history of art. Each stage of Ai Weiwei’s porcelain journey is represented by the artist’s iconic works at the exhibition. The artist conveys the messages of today’s world through traditional Chinese handicrafts and provides a perspective on the paradoxes of our time. The exhibition offers a comprehensive insight to Ai Weiwei’s art through a structure that has been designed using the themes repeatedly seen in his works. Meditating on the concepts of authenticity, the transformation of value systems over the ages, and cultural history, the artist’s works invite the audience to understand cultural, artistic and historical values in question. Ai Weiwei, who put “ready-made objects of culture” into his works, provides the audience with new interpretation possibilities and demonstrates how the objects can be judged in their contexts based on completely different values. In his replica studies, Ai Weiwei examines the concept of authenticity and refutes the difference between the original object and its copy. In the light of the ruins of antiques that have survived until today, Ai Weiwei dwells on history by adapting the logic of Chinese and Greek pottery ornaments and Egyptian wall paintings and gives us an extensive perspective regarding the contemporary world. Ai Weiwei’s exhibition at the Sabancı University Sakıp Sabancı Museum, with its extensive selection in the field of porcelain –his oldest work is forty years old and he has over 100 works in the exhibition – stands out as a unique environment in which the audience can explore the works of this authentic artist. About Ai Weiwei: Ai Weiwei, one of the most influential people in modern contemporary art who was born and raised China, works in a wide range of disciplines including sculpture, large scale installations, film and architecture. His works tackle authenticity in the in the context of their presentations and the transformation of value systems, which give the audience an insight into today’s political and cultural issues. As a political and social commentator who gives one a piece of his mind, Ai Weiwei’s topical messages represent indispensable parts of our perspective on our values of culture, history and art. Born in Beijing in 1957, the son of the dissident poet Ai Qing, Ai Weiwei has made vital contributions to the sprouting of contemporary art in China. Grown up in a “re-education camp” where he was sent along with his family because of the accusations of Chinese Communist Party towards his father in 1959, Ai Weiwei went to the US in 1981. Being acquainted with the art of Marcel Duchamp and Andy Warhol in the US, has greatly influenced his approach towards contemporary art. When he returned to China in 1993, his experiments with traditional objects and handicrafts had devolved on him and today, it gives him the opportunity to establish bridges between the old and new China. As a result of research studies such as “Citizens’ Investigation” which he conducted for the victims of the 2008 Sichuan Earthquake, his use of social media as a form of opposition and his works that live on experiences which he gained as an activist; Ai Weiwei’s art has blurred the distinction between activism and contemporary art. For more than thirty years, Ai Weiwei has been offering us new ways of perceiving and interpreting the world through his works that revolve around contemporary dynamics and our perception of history. He also received the 2015 Ambassador of Conscience Award from Amnesty International and 2012 Václav Havel Prize for Creative Dissent of the Human Rights Foundation. His recent solo exhibitions include “Ai Weiwei: Trace at Hirshhorn” in Hirshhorn Museum and Sculpture Garden in Washington DC, “Maybe, Maybe Not” at the Israel Museum in Jerusalem, “The Law of the Journey” at the National Gallery in Prague, “Ai Weiwei, Libero” in Palazzo Strozzi of Florence, “Ai Weiwei: TranslocationTransformation” at the 21er Haus Museum of Contemporary Art” and “Ai Weiwei “ at the Royal Academy of Arts in London.

natura | 6

GAZİ SANSOY’DAN DÖNEMLER Gazi Sansoy’s ‘Epochs’ 11 Ocak - 16 Şubat tarihleri arasında Anna Laudel Contemporary, ressam Gazi Sansoy’un 2008-2018 yılları arasındaki çalışmalarını kapsayan “Dönemler” isimli kişisel sergisine ev sahipliği yapıyor. Gazi Sansoy, Osmanlı İmparatorluğu’nun son dönemlerinde siyasi hiciv alanında ün salmış isimlerin olduğu köklü bir aileden geliyor. Eleştirel resim dilinin oluşmasında muhalif dedelerinden esinlenen Sansoy, çalışmalarında Osmanlı kültürel mirasına olduğu kadar Batı Avrupa medeniyetine ve görsel sanatına yönelik eleştirel yaklaşımıyla dikkat çekiyor. 11 Ocak günü açılışı gerçekleşecek sergi, Gazi Sansoy’un son 10 yılda ürettiği işlerini, 5 farklı başlık altında bir araya getiriyor. Sergiye aynı zamanda fotoğrafçı, video sanatçısı ve besteci Balamir Nazlıca’nın “Unconcealment” adını verdiği kısa film serisi kapsamında çekeceği Gazi Sansoy’un sanatını icra edişini konu alan kısa filmi eşlik edecek. Between January 11 – February 16, Anna Laudel Contemporary will host Gazi Sansoy’s solo exhibition entitled “Periods”, encompassing his works between 2008-2018. Gazi Sansoy comes from a well-established family of renowned figures in the field of political satire during the last years of the Ottoman Empire. Taking inspiration from his contrarian ancestors towards forming his critical language of painting, Sansoy’s works draw attention with their critical approach towards Western European civilization and visual arts, as well as the cultural heritage of the Ottoman Empire. The exhibition to be launched on January 11, brings together Gazi Sansoy’s works which he has created in the last 10 years, through five different themes. The exhibition will also be accompanied by a short film about the artistic practice of Gazi Sansoy, which will be shot by the photographer, video artist and composer Balamir Nazlıca, in the scope of her short film series entitled “Unconcealment”.

BEDRİ RAHMİ EYÜBOĞLU’DAN BABATOMİ VE ÖPÜCÜK BABATOMİ AND THE KISS FROM BEDRİ RAHMİ EYÜBOĞLU Dirimart, Bedri Rahmi Eyüboğlu’nun kişisel sergisine ev sahipliği ediyor. Sergide, sanatçının Babatomi ve Öpücük serilerinden otuza yakın çalışması yer alıyor. Eyüboğlu, bu serilerde kariyeri boyunca oluşturduğu farklı üsluplara işaret eden ve çağdaşı olduğu ressamları yakından izlediğinin göstergesi olarak, ürettiği bu deseni zaman içinde yeniden yorumlayarak karakalem, guaj ve akrilik gibi çeşitli tekniklerde tekrarlıyor. Orta çağ dönemi Hint heykellerinden aynı dönemde üreten Amerikalı sanatçıların çalışmalarına kadar pek çok farklı dönem ve coğrafyadan beslenen Bedri Rahmi Eyüboğlu, bir yandan da Anadolu’yu gözlemleyerek çeşitli üslup ve motifleri pratiğine taşımıştır. Sergiler, 14 Ocak’a kadar Dirimart Nişantaşı’nda ziyaret edilebilir. Dirimart hosts Bedri Rahmi Eyüboğlu’s solo exhibition that brings together almost 30 works from the series Babatomi and The Kiss. As an indication of the fact that he observed the painters of the same period well, Eyüboğlu repetitively reinterprets this pattern referring to several styles that he developed through his career, by using techniques like charcoal, gouache, and acrylic paint. From the Middle Age Indian sculptures to the works by American artists he was contemporary with, several periods and geographies inspired Bedri Rahmi Eyüboğlu, who also observed Anatolia, and employed several styles and motives in his artistic practice. The exhibitions will be open until January 14th at Dirimart Nişantaşı. natura | 7


haberler | news

CANAN SERGİSİ UZATILDI CANAN EXHIBITION EXTENDED Arter’deki CANAN’ın “Kaf Dağı’nın Ardında” sergisi, 18 Şubat’a kadar uzatıldı. Arter’in tüm katlarına yayılan ve sanatçının pratiğine kapsamlı bir bakış niteliğini taşıyan “Kaf Dağı’nın Ardında” sergisinin küratörlüğünü Nazlı Gürlek üstleniyor. “Kaf Dağı’nın Ardında”, CANAN’ın bu sergi için ürettiği yeni yapıtlarla bazıları daha önce hiç sergilenmemiş erken dönem eserlerini bir araya getiriyor. Sergi, başlığını Arap ve Fars kozmolojisinin efsanevi Kaf Dağı’ndan alıyor ve heykel, fotoğraf, baskı, nakış, video, yerleştirme ve minyatür gibi çeşitli mecralarda üretilmiş eserlere yer veriyor. Sanatçının pratiğini Cennet, Araf ve Cehennem kavramlarıyla okumayı öneren “Kaf Dağı’nın Ardında” sergisinde, CANAN’ın ışık/gölge, iyi/kötü, içsel/dışsal, gerçeklik/hayal, aydınlık/karanlık gibi ikiliklere dayanan ve insan ruhunun bastırılmış yönlerini, cinleri, gerçeküstü yaratıkları ve arketiplere dayanan figürleri ele alan yeni üretimleri üç kata yayılıyor. Çok boyutlu, çok bedenli, mistik, sembolik, şaşırtıcı ve oldukça cazibeli bir evren yaratmayı hedefleyen sergide, sanatçının kişisel olanın politik olduğu düşüncesinden hareketle kendi bedenini kullandığı yapıtları da yer alıyor. “Kaf Dağı’nın Ardında”nın giriş katında izleyiciyi karşılayan “Kibele” (2000) adlı fotoğraf, ana tanrıçayı sanatçının kendi bedeniyle temsil eden ve ilk kez sergilenen bir otoportre. Sanatçının yine kendi yüzünü kullanarak resmettiği minyatürlerden “Şahmaran” (2010) ve tüm cinlerin anası “Şehretün’nar” (2011), Cennet, Araf ve Cehennem olarak kurgulanan üç sergi katındaki farklı bilinç halleri arasında izleyiciyi yönlendiriyorlar. Sergide çokça yer alan mekânsal yerleştirmelerin ilki, İstiklal Caddesi seviyesindeki katta yer alan ve bu sergi için mekâna özel olarak üretilmiş olan “Hayvanlar Âlemi” (2017). Parlak renkli ve payetli kumaşlarla kaplı ejderha, yılan, Anka kuşu gibi ancak masallarda varolabilecek türden hayvan ve yaratıkların bir araya gelerek oluşturduğu bu masal âlemi, Arter’in cam bir vitrinle sokağa açılan kısmına yerleşirken, hem dışarıdan hem de binanın içinden izlenebiliyor. Cennet başlığı altında aynı kata yerleştirilen bir diğer yeni yapıt, “Ay Işığında Yıkanan Kadınlar” (2017) adlı video. Burgazada’da dolunaylı bir gecede çekilmiş olan bu videoda, bir grup genç kadın yazlık elbiseler içinde, başlarında çiçeklerle adanın tepesinde önce dolunaya doğru kurtlar gibi uluyorlar. Neşeli kahkahalar eşliğinde deniz kenarına yaptıkları yürüyüşten sonra, denizin içinde son bulan bu gizemli ritüel, uzaktaki şehir manzarasıyla karşıtlık oluşturuyor. Tülden bir silindir şeklinde tavandan yere doğru uzanan ve kendi ekseni etrafında yavaşça dönen “Cennet” (2017) adlı başka bir yeni iş, ışık-gölge oyunu aracılığıyla görünen ve görünmeyenler, gerçek ve kurgusal dünyalar arasında bağlar kuruyor. Yerleştirmede kadın, erkek ve çift cinsiyetli figürler, gökkuşağının yedi rengi ve masalsı yaratıklar eşliğinde dönerlerken, çıplak bedenlerinin gölgeleri de duvarlarda geziniyor. Duvardaki gölgeler, eril ve dişil özellikleriyle birbirlerine karışırken, onlara yaklaştıkça bizim gölgelerimizle de karışmaya başlıyorlar. “Araf” (2017) ise alt kattaki kurgunun aynısını bu kez Araf teması üzerinden yorumluyor. Gri tonlarının hâkim olduğu tül yerleştirmede, melekler ve kuşlar eşliğinde karanlıklardan dışarı doğru süzülen bir karakterin hikâyesiyle karşılaşıyoruz. Sergi, ikinci katın tamamına yayılan “Garâib’ül-mevcûdât” (2017) yerleştirmesiyle son buluyor. Bu katta, insan figürleri tamamen kayboluyor ve sahneyi cinler kaplıyor. Tüller üzerine floresan boyalarla çizilmiş cinlerin tamamının karartılmış olan mekâna yayıldığı bu cehennem bizi korkularımızla yüzleşmeye, cin dediklerimizle bir arada olmaya davet ediyor. Sergiye eşlik eden kitapta, Nazlı Gürlek’in küratoryal sunuş metniyle birlikte Kathy Battista, Tuğba Taş ve Derya Yücel’in sanatçının işlerine farklı perspektiflerden yaklaştıkları, bu kitap için sipariş edilmiş yazıları yer alıyor. CANAN’ın “Kaf Dağı’nın Ardında” başlıklı sergisi süresince düzenli aralıklarla rehberli sergi turları düzenlenecek. İzleyiciler aynı zamanda ücretsiz sesli rehberleri kullanarak CANAN’ın yapıtları hakkında ayrıntılı bilgi edinme imkânı bulacaklar. CANAN’s solo exhibition entitled “Behind Mount Qaf” at Arter is extended until February 18th. The exhibition brings together new works CANAN produced especially for this exhibition along with a number of earlier works, some of which are being shown for the first time ever. Unfolding across Arter’s three gallery floors, “Behind Mount Qaf” constitutes a comprehensive overview of the artist’s practice. The exhibition is named after the legendary Mount Qaf of Arabic and Persian cosmology and includes works produced in various media, such as sculpture, photography, print, embroidery, video, installation, and miniature. “Behind Mount Qaf” proposes a reading of the artist’s practice through the themes of Heaven, Purgatory and Hell. CANAN’s new works focus on dualisms such as light/shadow, good/bad, internal/external, reality/imaginary, lightness/darkness, and tackle the repressed aspects of the human psyche in the form of supernatural creatures, the jinn and archetypical figures, culminating in a multidimensional, mystical, symbolic, and rather enticing universe. The photograph titled “Cybele” (2000), which greets the viewer on the ground floor, is a self-portrait exhibited for the first time and represents the mother goddess through the artist’s own body. Miniatures titled “Shahmaran” (2011) and “Şehretün’nar” (2011), the mother of all jinn, once again depicted by the artist using her own face, guide the viewer through different states of consciousness on the three exhibition floors conceptualised as Heaven (ground floor), Purgatory (floor 1), and Hell (floor 2). The first of the many spatial installations in “Behind Mount Qaf”, “Animal Kingdom” (2017) is a site-specific work produced for this exhibition and is located on the ground floor. Covered in brightly coloured and sequined fabrics, animals, and creatures such as dragons, serpents, and the phoenix, all of which exist only in fairy tales, fill up the gallery space overlooking Istiklal Street. Visible both from the outside through the gallery window and from within the exhibition space itself, this installation connects the interior and the exterior in a world of fantasy. Another new work situated on the Heaven floor is a video titled “Women Bathing in Moonlight” (2017). In this video, shot on a full moon night on one of the Princes’ Islands (Burgazada) in Istanbul, a group of young women in summer dresses with flowers in their hair are first seen at the top of a hill, howling like wolves at the full moon. They then walk down to the seashore with joyous laughter and bathe in the sea. This mysterious almost archaic ritual constitutes a contrast with the cityscape in the background. The work titled “Heaven” (2017) reaches down from the ceiling in the form of a cylinder made of tulle; rotating slowly around its own axis, it establishes links between the visible and the invisible, the real and the imaginary worlds, through a play of light and shadow. In the installation, as the male and female figures revolve in the cylinder accompanied by the seven colours of the rainbow and fairy tale-like creatures, the shadows of their naked bodies linger on the walls. The masculine and feminine qualities blend into one another, and as we approach them they start to intermingle with our shadows as well. Meanwhile, the installation “Purgatory” (2017) construes the same setup on Arter’s first floor; but this time through the theme of Purgatory. Dominated by various shades of grey, the tulle installation relates the tale of a character that flows out of the darkness in the company of birds and angels. The exhibition concludes with the installation “The Wonders of Creation” (2017), which spreads across the entire second floor gallery. Here, the human figures disappear completely, as the jinn take over the stage. This hell, in which jinn figures drawn with fluorescent paints on tulles have spread across the significantly dimmed space, invites us to confront our own fears, face the beast within and learn to coexist with the ones we see as jinn. The book that accompanies the exhibition includes Nazlı Gürlek’s curatorial introduction and new commissioned essays by Kathy Battista, Tuğba Taş and Derya Yücel, all of which address the artist’s practice from different perspectives. Guided exhibition tours will be organised at regular intervals throughout the duration of CANAN’s exhibition “Behind Mount Qaf”. Viewers will also have the opportunity to receive detailed information about CANAN’s works using the audio guides available free of charge.

natura | 8

haberler | news

HAKAN CİNGÖZ EVİN SANAT GALERİSİ’NDE HAKAN CİNGÖZ AT EVİN ART GALLERY

Evin Sanat Galerisi’nin temsil ettiği sanatçılardan Hakan Cingöz’ün dördüncü kişisel sergisi “İnşa edilir bir şehre geldim, kendimi dahi içinde inşa edilir buldum” 4 Ocak günü açılıyor. Cingöz, önceki sergilerinde olduğu gibi bu sergisine de büyük bir titizlik ile ha zırlanıp, pentürün tarihsel ve biçimsel olarak varoluşuyla ilgileniyor. Resimlerinde modellerinin iç dünyasını yansıtmaya çalıştığını dile getiren sanatçı, por tre çalışmalarıyla da günümüz toplumunda birey olmayı irdeliyor. Bireysel bilinç ten hareketle toplumsal bilinci deşifre eden Cingöz, günümüz insanını, kurguladığı İstanbul’a ait sahneler ile tuvallerine aktarıyor. Sanatçının sinematografik kadrajları ile mekân ve birey ilişkisini öne çıkaran kompozisyonları, üç yıl aradan sonra ilk defa solo bir sergi izleyici ile buluşacak. Evin Sanat Galerisi, 2018 yılının ilk sergisi olan “İnşa edilir bir şehre geldim, kendimi dahi içinde inşa edilir buldum”a 27 Ocak’a kadar ev sahipliği yapacak. One of the ar tist s that are represented by Evin Ar t Galler y, Hakan Cingöz’s four th solo exhibition entitled “I came to cit y of ongoing construc tions, to find myself being construc ted within” will launch on Januar y 4. Cingöz in this exhibition focuses on the historical and formal existence of the ar t of painting, following a greatly meticulous preparation process, just a s in his previous exhibitions. Stating the he endeavors to reflec t the inner world of his models in his paintings, the ar tist also scrutinizes being an individual in today’s societ y through his por trait s. Unveiling the social awareness star ting from individual consciousness, Cingöz adapt s today’s people into his works on canva s, af ter fic tionalizing scenes per taining to İstanbul. Highlighting the space and individual relation through cinematographic framing, the ar tist ’s compositions will come together with the visitors for the first time in a solo exhibition af ter a three-year hiatus. Evin Ar t Galler y will host “I came to a cit y of ongoing construc tions, to find myself being construc ted within”, the first exhibition of 2018, until Januar y 27. natura | 9


haberler | news

haberler | news

MIXER’DE İKİ YENİ SERGİ TWO NEW EXHIBITIONS AT MIXER

LEONARDO DA VINCI İSTANBUL’DA LEONARDO DA VINCI EXHIBITION OPENS IN ISTANBUL

Mixer, 5. Yılı için 15 Aralık 2017 - 13 Ocak 2018 tarihleri arasında Özlem Ünsal küratörlüğünde “Misafir” başlıklı bir proje sergisi ile Gökçe İrten’in ilk kişisel sergisi “Muhit”i izleyiciyle buluşturuyor.

UNIQ İs t anbul, Rönesans döneminin en büyük dahisini keş fet meye davet ediyor. Leonardo Da V inci’ye adanmı ş en önemli sergi olarak Jean- Chr is tophe Huber t küratör lüğünde t a sar lanan uluslarara sı bu sergi, prömiyer ini yapt ığ ı Br ugge’ün (B elçika) ardından dünya tur una öncelikle İs t anbul’da ba şlıyor. Da V inci’nin or ijina l eskizler inden yola ç ıkılarak oluş tur ulan 10 0 replika sıyla bir lik te; or ijina l el ya zma sı, t ablo ve çizimler in de dahil olduğu 20 0 ’e yakın eser i sanat sever ler le buluş turac ak olan “Leo nardo Da V inci Expo: Dahi İs t anbul’da” sergisi, 14 Ara lık 2017-7 Nisan 2018 t ar ihler i ara sında UNIQ Müze’de gör ülebilir. B elçika ve Lük semburg ’dan mühendis, t ar ihçi, graf ik sanatç ılardan ve zana at kâr lardan oluş an 22 kişilik bir ekip, 10 yıllık t it iz bir ç a lı şmanın ardından bu benzer siz kolek siyona imza at t ı. Leonardo Da V inci’nin hayat ı boyunc a yakla ş ık 6 .0 0 0 adet ic at , ic at geliş t ir me ile t ablo eskizi yapt ığ ı ve bunlar ın çok a z bir kısmını hayat a geçirdiğ i tespit edilmiş t ir. Daha önce keş fedilmemiş bir t akım konular ı ör nekleyerek Da V inci hakkındaki bilgiler i ar t ır mak is teyen sergide, Da V inci’nin or ijina l eskizler inden yola ç ıkılarak oluş tur ulan 10 0 rep lika sıyla bir lik te; or ijina l el ya zma sı, t ablo ve çizimler in de dahil olduğu 20 0 ’e yakın eser bulunuyor. Dünyanın en büyük “Leonardo Da V inci Makineler i Kolek siyonu”nun en önemli özelliğ i; sergide yer a lan replika lar ın or ijina l t a sar ımlara bağ lı ka larak ahş ap ve met a lden yap ılmı ş olma sı. Sanayi t ipi hiçbir bir leş t ir ici unsur un kullanılmadığ ı replika larda tek bir vida kullanılmadı. Da V inci’nin or ijina l eskizler inden yola ç ıkılarak hayat a geçir ilmiş olan bu ç a lı şma lar ın ba zılar ı or ijina l boyut lar ında olup, ka lan ç a lı şma lar ın ise ebat lar ı 6 0 cm ile 5 metre ara sında değ iş en replika lardan oluşmak t a. Leonardo Da V inci Expo: Dahi İs t anbul’da sergisinin 7 metre boyutuyla en büyük parç a sı; Da V inci’nin Sult an II. B eya zıt döneminde inş a et mek is tediğ i Ha liç Köpr üsü’nün replika sı. 15 02’de dünyanın en büyük, en güzel köpr üsünü inş a et mek is teyen Da V inci, Sult an II. B eya zıt ’a bu t a lebiyle ilgili bir mek tup gönder miş anc ak köpr ü inş a edilememiş t ir. 20 01’de, Nor veç’te üs tgeçit olarak inş a edilen köpr ü, küresel ısınmaya dikkat çekmek a maçlı buz maket ler iyle de dünyanın çeşit li yer ler inde sergilenmek tedir.

Serginin “misafir”i olan isimler, kendi disiplinlerinden beslenen sanat anlayışlarını yeni bir dil üzerinden dışa vuruyorlar. Özlem Ünsal’ın yaptığı önerme üzerinden seçtikleri eserler kendi tarzlarını öne çıkaran özgün bir tavrı yansıtıyor. Serginin bu kapsamdaki “misafir”leri moda tasarımcısı ve V&A Jameel Price Jüri üyesi Dice Kayek, müzisyen Hakan Özoğuz, oyuncu Mert Fırat, moda ve reklam fotoğrafçısı Tamer Yılmaz. Sanatçılar Ahmet Duru, Ahmet Oran, Ahmet Sarı, Ali Şentürk, Alican Leblebici, Ansen, Berkay Buğdan, Burçak Bingöl, Ekrem Yalçındağ, Esk Reyn, Ilgın Seymen, Kemal Seyhan, Mustafa Horasan, Seçkin Pirim, Sibel Kocakaya’nın katıldığı sergi ironik bir dil üzerine inşa ediliyor. Projede, eserleriyle özdeşleşen sanatçıların alışık olmadığımız bir yaklaşımla oluşturduğu yapıtları izleyiciye sunuluyor. Seçki hem eserlerin taşıdığı imzalarla hem de sergileniş yöntemleriyle izleyiciyi ters köşeden yakalamayı hedefliyor. Alışılmışın dışında bir tavırla kurgulanan sergi, yeni bir dil üzerinden işleri okumaya davet ediyor, izleyiciyi de “misafir” konumuna getiriyor. For its 5th year, Mixer presents the project exhibition “Guest” curated by Özlem Ünsal and Gökçe İrfan’s first solo exhibition “Muhit” on December 15th-January 13th. The “guest”s of the exhibition are expressing their own artistic perception through a new language. The works selected on Özlem Ünsal’s proposal reflect a unique attitude that emphasizes their own style. Exhibition’s “guest”s in this scope are fashion designer and V&A Jameel Price Judge Dice Kayek, musician Hakan Özoğuz actor Mert Fırat, fashion and commercial photographer Tamer Yılmaz. The exhibition featuring the artists Ahmet Duru, Ahmet Oran, Ahmet Sarı, Ali Şentürk, Alican Leblebici, Ansen, Berkay Buğdan, Burçak Bingöl, Ekrem Yalçındağ, EskReyn, Ilgın Seymen, Kemal Seyhan, Mustafa Horasan, Seçkin Pirim, Sibel Kocakaya is built on an ironic language. The project will present unexpected works, with an approach that we are not familiar with, by the artists who are identified with their works. The selection seeks to catch the viewer by surprise both with the both with the signature of the works and the methods of exhibiting. The exhibition which was fictionalized in an out of the ordinary way, invites to read the works through a new expression and putting the viewer into the “guest” position. “GUEST: Unexpected” exhibition can be seen until January 13th at Mixer’s place at Karaköy.

MÜZE EVLİYAGİL’DE EV SERGİSİ “HOME” EXHIBITION AT THE EVLİYAGİL MUSEUM Ankara’nın ilk özel çağdaş sanat müzesi Müze Evliyagil, açılış sergisinin ardından ilk kapsamlı sergisine ev sahipliği yapıyor. Derya Yücel’in küratörlüğünü üstlendiği 15. İstanbul Bienali Komşu Etkinliği “Ev”, 38 sanatçının üretimlerini Müze Evliyagil çatısı altında 4 Şubat’a kadar sanatseverlerle buluşturuyor. Serginin küratöryal çerçevesi, sanatın ve sanatsal üretim pratiklerinin çeşitliliği ötesinde kesişmeleri, imgenin öznel yoruma dayalı biricikliği ötesinde ortak anlatımları, kavramsal içeriklerin çok katmanlılığı ötesinde biçimsel diyalogları da araştıran bir senteze dayanıyor. Ev sergisi bu doğrultuda, Müze Evliyagil’in, bir koleksiyonun değişebilir, olasılıklara açık ve çoklu sentezlere imkân veren dinamik ev sahipliğinde, koleksiyon dışı üretimlerin misafirliğiyle oluşuyor. Müze koleksiyonundan sergi için seçilen sanatçılar: Eşref Üren, Yüksel Arslan, Komet, Can Akgümüş, Canan Tolon, Necla Rüzgar, Gözde İlkin, Fırat Engin ve Yuşa Yalçıntaş’a ait yapıtlar ile, Ahmet Doğu İpek, Ahmet Duru, Berat Işık, Berkay Yahya, Can İncekara, Cemre Yeşil, Cengiz Tekin, Çağrı Saray, Deniz Gül, Erdağ Aksel, Erdal Duman, Erinç Seymen, Erol Eskici, Ferhat Özgür, Hale Tenger, Hakan Gürsoytrak, Hera Büyüktaşçıyan, İpek Duben, İnci Furni, İrfan Önürmen, Leyla Gediz, Nezaket Ekici, Nil Yalter, Nuri Kuzucan, Romina Meriç, Şifa Girinci, Onur Ceritoğlu, Yaşam Şaşmazer, Yunus Emre Erdoğan. The Evliyagil Museum, the first privately held museum of modern art of Ankara, hosts its first comprehensive exhibition following its opening exhibition. Curated by Derya Yücel, as a neighbour event of the 15th Istanbul Biennial, the “Home” exhibition introduces the works of 38 artists to the art enthusiasts until February 4, under the roof of the Evliyagil Museum. The curatorial framework of the exhibition is based on a synthesis that examines the intersections of art and artistic productions beyond their diversity, common expressions of the image beyond its uniqueness based on subjective interpretation, formal dialogues beyond the multilayer of conceptual contents. In this direction, Home is formed under the dynamic hosting of the Evliyagil Museum, allowing the collection to be variable, open to possibilities and multiple syntheses, along with the involvement of visiting non-collection productions. Artists who have been selected from the museum collection for the exhibition are: Works of Eşref Üren, Yüksel Arslan, Komet, Can Akgümüş, Canan Tolon, Necla Rüzgar, Gözde İlkin, Fırat Engin and Yuşa Yalçıntaş, along with Ahmet Doğu İpek, Ahmet Duru, Berat Işık, Berkay Yahya, Can İncekara, Cemre Yeşil, Cengiz Tekin, Çağrı Saray, Deniz Gül, Erdağ Aksel, Erdal Duman, Erinç Seymen, Erol Eskici, Ferhat Özgür, Hale Tenger, Hakan Gürsoytrak, Hera Büyüktaşçıyan, İpek Duben, İnci Furni, İrfan Önürmen, Leyla Gediz, Nezaket Ekici, Nil Yalter, Nuri Kuzucan, Romina Meriç, Şifa Girinci, Onur Ceritoğlu, Yaşam Şaşmazer, Yunus Emre Erdoğan. natura | 10

UNIQ Istanbul invites you to discover the greatest genius of the Renaissance period. Curated by Jean-Christophe Huber y a s the most impor tant exhibition dedicated to Leonardo Da Vinci, this international exhibition star t s it s world tour in Istanbul, following the premiere that took place in Brugge, Belgium. Introducing over 20 0 works of ar t to ar t-enthusia st s including original handwriting, painting and drawings, along with 10 0 replica s created by way of Da Vinci’s original sketches; the exhibition entitled “Leonardo Da Vinci Expo: A Genius in Istanbul” can be seen at the UNIQ Museum from 14 December 2017 to 7 April 2018. A tea m of 22 p e ople compr ise d of engine er s, his tor ia ns, gra phic a r t is t s a nd craf t smen f rom B elgium a nd Luxemb ourg, create d t his unique colle c t ion af ter a met iculous s tudy spa nning over 10 yea r s. It ha s b e en found t hat t hroughout his life, Le ona rdo Da V inc i had over 6 ,0 0 0 pages of ma nuscr ipt s cont a ining invent ions, invent ion development mo dels a nd pa int ing sketches a nd he rea lize d only a few of t hem. The exhibit ion which se ek s to increa se infor mat ion a b out Da V inc i by epitomizing a numb er of previously unexplore d topic s, accompa nie d by 10 0 replic a s of Da V inc i’s or igina l sketches; inc ludes nea r ly 20 0 wor k s inc luding or igina l ma nuscr ipt s, pa int ing s a nd drawing s. The mos t imp or t a nt a sp e c t of t he wor ld’s la rges t “Le ona rdo Da V inc i Machines Colle c t ion”, s t a nds for t he fac t t hat a ll t he replic a s in t he exhibit ion a re made of wo o d a nd met a l, adher ing to t heir or igina l designs. There isn’t a single screw to b e found in t he replic a s, which have no indus t r ia l b onder s. S ome of t hese wor k s, which have b e en rea lize d f rom t he or igina l sketches of Da V inc i, a re in t heir or igina l sizes a nd t he rema ining wor k s a re made up of replic a s ra nging in size f rom 6 0 cm to 5 meter s. The largest piece to be found in the Leonardo Da Vinci Expo: A Genius in Istanbul exhibition, is the replica of the Haliç (Golden Horn) Bridge with 7 meters in size; which wa s originally intended to be built by Da Vinci during the era of Bayezid II. Willing to built the biggest and the most beautiful bridge of the world, Da Vinci sent a let ter to Bayezid regarding this request in 1502 but the bridge could not be built. Built later a s an overpa ss in Nor way in 20 01, the bridge is exhibited in various par t s of the world with models made of ice, in order to draw at tention to global warming. natura | 11


haberler | news

BİR KAZI HİKÂYESİ: ÇATALHÖYÜK THE CURIOUS CASE OF ÇATALHÖYÜK Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi (ANAMED), yeni sergisi “Bir Kazı Hikâyesi: Çatalhöyük” ile 9 bin yıllık tarihe sahip yerleşmeyi odağına alarak arkeolojik çalışmaların bilinmeyen yanlarını ziyaretçilerle buluşturacak. 1993 yılından itibaren Ian Hodder başkanlığında yürütülen kazı çalışması ve bilime evrensel düzeyde katkıda bulunan araştırmalar, güncel ve interaktif sergileme teknikleriyle aktarılacak. ANAMED’de 14 Ocak’a kadar açık kalacak sergide ziyaretçiler, arkeologların verilere nasıl ulaştığını ve laboratuvarlardaki merak uyandıran bilimsel analizleri etkileşimli olarak deneyimleyebilecek. Neolitik döneme tarihlenen Konya’daki Çatalhöyük yerleşmesinin 25. kazı sezonunu kutlayan ve Ian Hodder danışmanlığında geliştirilen serginin içeriği Duygu Tarkan küratörlüğünde Çatalhöyük araştırmacılarının katkılarıyla hazırlandı. Deneyime dayalı sergileme yöntemlerine başvurulan serginin tasarımını ise PATTU Mimarlık yaptı. Sergi, dünyanın en eski topluluklarından birinin avcı toplayıcılıktan tarım toplumuna geçiş sürecine ve sosyoekonomik organizasyonuna ışık tutmak için yürütülen araştırmaları inceleme fırsatı sunuyor. “Bir Kazı Hikâyesi: Çatalhöyük” sergisinde, malanın toprağa değdiği andan, buluntuların ortaya çıkarılmasına, kayıt ve hazırlık çalışma-

haberler | news

ESTAQUE’TA EVLER HOUSES AT L’ESTAQUE Selim Birsel ve Sinan Logie’nin “Estaque’ta Evler” sergisi, 20 Ocak’a kadar Ariel Sanat’ta görülebilir. Kavramsal çerçevesi Norgunk tarafından belirlenen ve Paul Cèzanne’ın “Estaque deneyimi”nin izinden giden sergi hakkında ekibin sözleri şöyle: “Soyutlamak indirgemek değildir, soyutlamak temele inmek, köke ula şmak, kaynağı keşfetmek de değildir. Görülebilir olmayanı görülebilir kılmaktır, olsa olsa. Ba şlangıç ta silindir, küp ve koni yoktu, ba şlangıç ta ba şlangıç da yoktu, hep or tasında oldu ne olduysa… Bir ışık düştü evlerin üstüne, bir ressam bir ışığın düştüğünü gördü, evlerin üstüne, evet bir şeyler değişiyordu, renkler, manzara ve perspektif ar tık eskisi gibi olmayacaktı, doğa sessizce deri değiştiriyordu. Paul Cèzanne’ın ‘Estaque deneyimi’ sadece plastik bir kırılma değildir, bir ressam, bir sanatçı, bir beden ne yapabilir, sorusunun eksiksiz bir yanıtıdır da. Estaque’ta Evler, bu yanıtın bizde yansıyan tınılarıyla kuruldu. SainteVic toire dağı duysun isteriz bu tınıları.” The exhibition “Houses at l’Estaque” by Selim Birsel and Sinan Logie is open until Januar y 20th at Ariel Sanat. Following Paul Cèzanne’s “Estaque experience” and with Norgunk’s conceptual framework, the team tells about the exhibition: “Abstrac tion is not simplification; abstrac tion is not get ting to the bot tom, reaching the origins or discovering the source, either. It is to make what is invisible visible, at best. In the beginning, there wa s no cylinders, cubes or cones; in the beginning there wa s no beginning, either. Whatever happened ha s happened in the middle… A light fell on the houses, a painter saw the light fall on houses; yes, things were changing; the colors, panorama and the perspec tive wa s not going to be the same a s they were before; the nature wa s molting, silently. Paul Cèzanne’s ‘Estaque experience’ is not just a pla stic refrac tion; it is also the answer to the question “what can a painter, an ar tist, a body in ar tist do flawlessly?” ‘Houses at l’Estaque’ ha s been designed ba sed on how the answer to this question echoes in our mind. We wish Mt. Sainte-Vic toire would hear these echoes.”

larından laboratuvarlardaki analizlerle verinin bilgiye dönüştüğü yayın sürecine kadar geçirilen tüm araştırma adımlarına tanıklık ediliyor. Sergi kapsamında ilgililere, ANAMED Kütüphanesi’nde Çatalhöyük üzerine yayımlanmış 500’den fazla makaleyi ve kitabı inceleme imkânı sağlanıyor. Koç University Research Center for Anatolian Civilizations (ANAMED) will present to visitors the unknown aspects of the archaeological studies with its new exhibition entitled “The Curious Case of Çatalhöyük”, pivoting on a 9,000-year old settlement. Excavated under the directorship of Ian Hodder since 1993, the excavation work accompanied by researches that contribute to science on a universal basis, will be narrated through contemporary and interactive exhibition techniques. Open for visitors at ANAMED until January 14, the exhibition will pave the way for visitors to interactively experience how archaelogists reach data, along with scientific laboratory analyzes that arouse curiosity. Developed through the counselling of Ian Hodder and celebrating the 25th excavation season of the Çatalhöyük settlement in Konya, which dates back to the Neolithic period; the exhibition was curated by Duygu Tarkan and the context was prepared with the contributions of researchers from the Çatalhöyük Research Project. Embodying experiment-based display methods, the exhibition was

37. ULUSAL MİMARLIK ÖĞRENCİLERİ BULUŞMASI THE 37th NATIONAL ARCHITECTURE STUDENTS MEETING 37. Ulusal Mimarlık Öğrencileri Buluşması, 26 Ocak-3 Şubat tarihleri arasında Adana’da gerçekleşecek. 1993 yılından bu yana öğrenciler tarafından düzenlenen gönüllülük esaslı buluşma etkinliği, Türkiye’nin dört bir yanından gelen mimarlık öğrencileri için atölye, etkinlik ve gezilerle dolu bir hafta geçirmeyi sağlıyor. Etkinliğin amacı, farklı eğitim kültürlerinden gelen mimarlık öğrencilerinin kaynaşması ve bilgi alışverişinde bulunması. Her biri farklı bir tema ile belirlenen Ulusal Mimarlık Öğrencileri Buluşması etkinliklerinin sonuncusu, “Göç” teması ile gerçekleşecek. Etkinlik sürecinde gerçekleşecek atölyeler için yürütücü başvuruları başladı. Çukurova Üniversitesi Mimarlık Bölümü öğrencileri ve mezunlarından oluşan ekip, kent ve kentlerin çok yönlü potansiyellerini keşfetmeye ve deneyimlemeye yönelik her disiplinden atölye başvurularını bekliyor.

designed by PATTU Architecture. The exhibition provides an opportunity to examine the conducted research in order to shed light on the socioeconomic organization and transition process of one of the world’s oldest communities, underlining a journey from the hunter-gatherer status to an agriculture-based society. “The Curious Case of Çatalhöyük” exhibition bears witness to all the stages of research; from when the trowel touches to soil to unearthing findings, from documentation and preparation studies to publication process, where the data becomes information through analyzes performed in laboratories. The exhibition also offers an opportunity for those interested in examining over 500 articles and books published on Çatalhöyük, in the ANAMED Library.

natura | 12

The 37th National Architecture Students Meeting will take place in Adana between January 26 – February 3. Organized by students since 1993 as a gathering based on voluntariness, the event offers a week full of workshops, activities and tours for architecture students coming from the four corners of Turkey. The event aims to bind architecture students having different educational cultures and provide them a platform to exchange information. The final edition of the National Architecture Students Meeting, with each of them adopting a different theme, will be realized under the theme of “Migration”. Call for applications for the coordinator position has been launched regarding the workshops to be organized throughout the event. Comprised of students and graduates from Çukurova University Faculty of Architecture, the team awaits workshop applications from any discipline that gravitates towards exploring and experiencing the well-rounded potentials of the cities. natura | 13


haberler | news

FÜREYA KORAL RETROSPEKTİFİ FÜREYA KORAL RETROSPECTIVE

haberler | news

TÜRKİYE MİMARLIK YILLIĞI BAŞVURULARI BAŞLADI CALL FOR APPLICATIONS FOR THE ARCHITECTURE YEARBOOK OF TURKEY BEGINS

Füreya Koral’ın 20. ölüm yıl dönümü dolayısıyla düzenlenen “ Füreya” sergisi, sanatçının şu ana kadar gerçekleştirilmiş en kapsamlı seçkisi olma özelliğini taşıyor. Kale’nin girişimiyle Akaretler’de açılan sergi, “Çini kültüründen gelen bir ulusun bu muhteşem mirasını devam ettirmeliyiz,” diyen Türkiye’nin ilk kadın seramik sanatçısı Füreya Koral’ın 40 yıllık sanat üretiminin geniş bir özeti. Füreya’nın yolculuğuna daha “içeriden” bakmayı hedefleyen sergi sanatın müzelerde “hapsedilmesine” karşı çıkan Füreya’yı özgün bir bakış açısı ile anlatıyor. Doğu ile Batı kültürünü eşsiz bir şekilde sentezleyen, Akdeniz turkuazına tutkun bir seramikçi olan Füreya’nın 200’e yakın eserinin bir araya getirildiği ve 1.500 metrekarelik alana yayılan sergide ayrıca fotoğrafları, kişisel eşyaları, aile bireylerine dair bilgi ve belgeler de sergileniyor. Károly Aliotti, Nilüfer Şaşmazer ve Farah Aksoy küratörlüğünde hazırlanan sergideki eserler arasında; mürekkeple yaptığı desenlerden litografilerine, seramik tabaklarından dış mekân panolarına, evler serisinden en son çalışması olan Yürüyen İnsanlar’a kadar birçok eser bulunuyor. 18 Kasım 2017 tarihinde kapılarını açan sergi, 18 Ocak tarihine kadar Akaretler’de ziyarete açık olacak.

Arkitera Mimarlık Merkezi’nin

Organized for the 20th death anniversary of Füreya Koral, the “Füreya” exhibition stands for the most comprehensive selection of the artist up to the present day. Launched at Akaretler with the initative of Kale Group, the exhibition serves as an extensive summary of the 40-year-long artistic output of Füreya Koral, the first female ceramicist of Turkey who stated: “We must carry on this magnificent heritage of a nation originated in the tile culture.” Aiming to take a “closer” look at her journey, the exhibition narrates Füreya through a unique perspective, dwelling on her opposition to “enclosing” art in museums. The exhibition brings together nearly 200 works of Füreya, a ceramicist with a passion towards the Mediterranean turquoise, who synthesized the Eastern and Western cultures through a unique fashion. Spreading over 1,500 sqm of area, the exhibition also presents her photographs, personal belongings, along with informations and documents about her family members. Curated by Károly Aliotti, Nilüfer Şaşmazer and Farah Aksoy, the exhibition includes a plethora of her works such as; ink patterns, lithographic works, ceramic plates, outdoor panels and her final work “Walking People” from the houses series. Inaugurated on November 18, 2017, the exhibition is open for visitors at Akaretler until January 18.

Yıllığı için son ba şvuru tarihi

geliştirdiği

Türkiye

Mimarlık

Yıllığı, yerli veya yabancı tasarımcılar tarafından, son bir yılda

üretilen

yapılı

çevreyi

tar tışmaya açmayı, sergilemeyi ve belgelemeyi amaçlıyor. Mimarlık,

Kentsel

Tasarım,

Peyzaj Mimarlığı, İç Mimarlık, Kor uma /Ona r ım/Res tora s yon ve Geçici Strüktür/Yerleştirme alanında

üretilmiş

projelerin

katılabildiği Türkiye Mimarlık 2 Şubat, sonuçların açıklanma tarihi ise 15 Mar t. 2014 yılından beri her sene derlenen Türkiye Mimarlık Yıllığı bu güne kadar, Studio-X Istanbul, İzmir Mimarlık Merkezi (İzmir Mimarlar Odası), Ankara Mimarlık Merkezi ( TSMD), Uludağ Üniversitesi Mimarlık Fakültesi ve Bursa Akademik Odalar Birliği’nde (Bursa Mimarlar Odası) ve Abdullah Gül Üniversitesi Sergi Salonu’nda sergilendi. Bu yıl da öncelikle Arkitera.com’da dijital olarak yayınlanacak olan projeler, 2018 yılı ilkbaharında Studio-X Istanbul’da paf ta olarak sergilenecek. 2017 seçici Kurul Üyeleri İpek Akpınar, Deniz Aslan, Sezer Bahtiyar, Yelin Evcen, Cemal Mutlu’dan oluşuyor. Developed by Arkitera Architecture Center, the Architecture Yearbook of Turkey aims to debate, exhibit and document the built environment created by the local and foreign designers in the recent year. The Yearbook is open for projects that have been designed in the fields of Architecture, Urban Design, Landscape Architecture, Interior Design, Preservation/Renovation/Restoration and Temporary Structure/ Settlement. The application deadline is February 2 and the results will be announced on March 15. Since 2014, Turkey Architecture Yearbook has been compiled annually and it has been exhibited at Studio-X Istanbul, Izmir Center of Architecture (Izmir Chamber of Architects), Ankara Center of Architecture (Association of Turkish Freelance Architects), Uludağ University Faculty of Architecture and Bursa Academic Chambers Association (Bursa Chamber of Architects) and the Abdullah Gül University Exhibition Hall. This year, projects will be primarily published online on Arkitera.com and then exhibited at Studio-X Istanbul in the spring of 2018, through a presentation layout. The 2017 Selection Committee comprises of İpek Akpınar, Deniz Aslan, Sezer Bahtiyar, Yelin Evcen and Cemal Mutlu.

natura | 14

natura | 15


haberler | news

haberler | news

LOUIS KAHN’A YENİ/DEN BAKIŞ RE/FRAMING LOUIS KAHN Pera Müzesi, “LO Pe r a M u s e u m’s n e w e xU I S K A H N ’A Y E N İ / hibition “RE/FR A MING DEN BAKIŞ: Cemal LO U IS K A H N: PhotogEmden’in Fotoğrafraphs by Cemal Emden – ları - Çizimler ve ReDrawing s a nd Pa int ing s” simler” sergisi ile 20. brings together drayüz y ı l dünya m i ma rwings and photographs lığının önemli isimof architec tural works lerinden Amerikalı of Louis I. Kahn – arcm i m a r, d ü ş ü n ü r v e h i t e c t , t h i n k e r, a r t i s t , sanatçı Louis Kahn’ın a n d a n “a r c h i t e c t u r a l yapıtlarına ve sagur u” who is conside natsal çalışmalarına red among the leading o d a k l a n ı yo r. 7 A r a figures of 20th centur y l ı k 2 0 17- 4 M a r t 2 0 18 architecture. Curated tarihleri arasında N. by N. Müge Cengizkan Müge Cengizkan’ın and designed by Bülent küratörlüğünde ve E r k m e n, t h e exh i b i t i o n’s Bülent Erkmen tasafocus is based on Cemal rımıyla gerçekleşen E m d e n’s photographs s e r g i , L o u i s K a h n ’ ı n Pensilvanya Üniversitesi Mimarlik Arşivleri, David Rothstein Koleksiyonu t hat re f r a m e K a hn’s b u ç o k y ö n l ü k i ş i l i ğ i n i The Architectural Archives, University Of Pennsylvania David Rothstein Collection, ildings through dif fe© Beverly Pabst Tü r k i y e ’d e i l k k e z , rent themes.. mimar ve fotoğraf The exhibition consists sanatçısı Cemal Emden fotoğraflar ı eşliğinde gözof drawings and photographs of key buildings and l e r ö n ü n e s e r i yo r. sites of Pennsylvania where Kahn spent his whole Sergi, Kahn’ın tüm ya ş amını geçirdiği, ç a lış t ığ ı ve life, worked, taught and prac ticed, to Dhaka and Ahe ğ i t m e n l i k ya p t ı ğ ı Pe n s i l va nya’n ı n ya n ı s ı r a D a km e da b a d, a s we l l a s K a hn’s own s ke t c h e s , dr aw i ng s , k a v e A h m e d a b a d ’d a b u l u n a n m i m a r i y a p ı t l a r ı n a a n d p a i nt i ng s . T h e p h ot og r a p hs t hat rev i s i t K a hn’s ait çizim ve fotoğraflar ile Avrupa seyahatlerinworks from the perspec tive of “tec tonics through de gerçekleştirdiği karakalem, pastel ve suluboya l i g h t ,” “c o n s t r u c t i n g t h e p l a c e ,” a n d “a s s e m b l i n g i l e ü r e t t i ğ i e s k i z l e r i b i r a r ay a g e t i r i yo r. “I ş ı k l a t h e p rog r a m” c o ns t i t u t e t h e b ac kb o n e of t h e exh i t e k t o n i k ”, “ Y e r i k u r m a k ”, “ P r o g r a m ı y o ğ u r m a k ” bition, which also includes shor t films depic ting arctemaları çerçevesinde kurgulanan sergi kapsamınh i t e c t - i n s t r u c t o r s , s e n t f r o m M i d d l e E a s t Te c h n i c a l d a , b i r d ö n e m A m e r i k a’d a ö ğ r e n c i s i o l m u ş O r t a Universit y (METU) to the Universit y of Pennsylvania, D o ğ u Te k n i k Ü n i v e r s i t e s i k ö k e n l i m i m a r- e ğ i t i m c i t o K a hn’s M a s t e r ’s St u d i o, c o m m e nt i ng o n a n d re lerin deneyim ve düşüncelerini payla ştıkları kısa miniscing about this ex traordinar y man; selec tions filmler ile Kahn’ın ya zdığ ı veya Kahn üzer ine yafrom books written by and on Kahn can also be found z ı l a n k i t a p l a r d a n b i r s e ç k i d e s u n u l u yo r. in the exhibition. “ L O U I S K A H N ’A Y E N İ / D E N B A K I Ş : C e m a l E m d e n ’ i n Edited by N. Müge Cengizkan and designed by Bülent Fotoğrafları - Çizimler ve Resimler” sergisine eşlik Erkmen, the exhibition catalogue of “RE/FR A MING eden, editör lüğünü N. Müge Cengizkan’ın, t a saLO U IS K A H N: Photog r a p hs by Ce ma l Em den- D r arımını Bülent Erkmen’in yaptığı katalog, N. Müge w i ng s a n d Pa i nt i ng s” i n c lu d e s K a hn’s c l a s s i c t ex t s Cengizkan, Jale Erzen, Ahmet Gülgönen, Gönül t h a t h a v e n e v e r b e e n t r a n s l a t e d i n t o Tu r k i s h b e f o r e ; Aslanoğlu Evyapan, Neslihan Dostoğlu, Cengiz “ S i l e n c e a n d L i g h t ”, “ T h e R o o m , T h e S t r e e t a n d H u Ye t k e n , Yı l d ı r ı m Ya v u z , O r h a n Ö z g ü n e r ’ i n m a k a m a n A g r e e m e n t ”, a n d “ L a w a n d R u l e i n A r c h i t e c t u leler inin yanı sıra, Kahn’ın Türkçeye ilk kez çevre” a s we l l a s a r t i c l e s f ro m N . M üge Ce ng izk a n, J a l e r i l e n k ü l t m e t i n l e r i n d e n “ S e s s i z l i k v e I ş ı k ”, “ O d a , Er zen, Ahmet Gülgönen, Gönül A slanoğlu Ev yapan, S oka k ve İns a nl ığ ın Uzla ş ıs ı” ve “M ima r l ık t a K aN e s l i h a n D o s t o ğ l u , C e n g i z Ye t k e n , Y ı l d ı r ı m Ya v u z , n u n v e K u r a l”ı i ç e r i y o r. a n d O r h a n Ö z g ü n e r. Müge Cengizkan, kitap için kaleme aldığı sunuşMüge Cengizkan tells in her foreword in the book: natura | 16

Bangladeş Ulusal Parlamentosu Dakka, Bangladeş / National Parliament of Bangladesh Dhaka, Bangladesh 1962-83

t a şöyle söylüyor: “Kahn’ı anlamak içi ‘ba şlangıç’ “The exhibition and it s catalog ‘Re/framing Louis d e r s i s a y ı l m a s ı n ı u m d u ğ u m u z ‘ L o u i s K a h n ’a Ye n i / K a h n ’, w h i c h w o u l d h o p e f u l l y w o r k a s a ‘ b e g i n n i n g ’ den Bakış’ sergisi ve kitabı, Kahn hakkında zaman lecture to understand Kahn, came up as an end proiçinde belli birikimlerin olgunla şarak kendi ifade duc t of some thought s and reflec tions that ha s matub i ç im ini a r a ma s ı ve uma r ı z b ulmu ş o lma s ı yla o rr e d o v e r t i m e a n d s e a r c h e d f o r, a n d e v e n t u a l l y f o u n d , t aya çık t ı. Kahn’ın, insana a it ya ş ant ı öbekler inin their specific form of expression. Before questioning biçime veya yapıya bürünmeden önceki ba şlangıçeach component a s a text, drawing or photograph, larını ifade etmek için kullandığı ‘insanlığın uzlait is considered that all works in the exhibition and şısı’ deyimiyle anlatmaya çalıştığı gibi, bu sergiyi catalogue as means to capture and reflec t the essenve kitabı vareden her bileşenin ce of Kahn. This understanding, henüz yazı mı, çizi mi, fotoğraf i n f ac t , i s s i m i l a r t o K a hn’s ‘hu mı olduğunu düşünmeden önce, m a n a g r e e m e n t ’, w h i c h h e u s e d K a h n’a i l i ş k i n ö z ü y a k a l a m a v e to describe the beginnings of esyansıtma çabalarının ürünü olsential ac tualizations of human d u ğ u n u s ö y l e m e k g e r e k i yo r. beings, right before transformed Mimar ve fotoğrafçı Cemal into a form or a structure. Emden, Kahn’ın üretimleriThe architec t and photographer ni yoğun biçimde barındıCemal Emden ha s visited key bur a n P e n s i l v a n y a’d a n D a k k a v e ildings and sites from his cit y of A h m e d a b a d ’a , ö n e m l i y a p ı v e Pennsylvania where Kahn spent yerleşkeleri ziyaret ederek, his whole life, worked, taught and Kahn yapılarına yeniden ve yeni prac ticed, to Dhaka and Ahmedabir gözle bakmak için onları fobad and took photographs to re/ toğrafladı. Jale Erzen’in kitap frame Kahn. A s Jale Er zen ha s içinde Emden’in fotoğraflarıwrit ten on his photographs, “Emnı yorumlarken söylediği gibi, den is not taking photographs, ‘ E m d e n a s l ı n da fot oğ r af ç e kbut narrating the essence of arcm i y o r, m i m a r l ı ğ ı n ö z ü n ü a n l a h i t e c t u r e b y o n l y u s i n g i m a g e s .” t ı y o r, y a l n ı z c a i m g e l e r l e ’. S o n In the la st few years, he had the birkaç yıldır Kahn yapılarına c ha n c e t o v i s i t K a hn’s b u i l d i ng s b e l i r l i a r a l ı k l a r l a y a p t ı ğ ı z i y a - Exeter Kütüphanesi / Exeter Library s e v e r a l t i m e s a n d i n t h i s w a y, e x r e t l e r d e g e c e s i n i v e g ü n d ü z ü n ü Exeter, New Hampshire 1965-72 perienced the day and the night natura | 17


haberler | news

haberler | news

Salk Biyolojik Araştırmalar Enstitüsü La Jolla, Kaliforniya / Salk Institute for Biological Studies La Jolla, California 1959-65

deneyimleme şansı yakaladığı gibi, farklı mevsimlerin farklı ışık kaliteleri ve gölgeleri altında bakma fırsatı da yarat tı ve bu deneyimi fotoğraflar ına yansıt t ı. Kahn’ın hem ölçülebilen değer ler için kullandığı bir metafor hem de kendisi olarak ‘ışığa’ bakan Emden, ölçülemeyen değerlere at fen kullandığı ‘sessizliği’ de yakalamaya çabaladı. Kahn’ın özellikle ışık kullanımı ve tektonik kalitelerin öne çıktığı; yapı programını yorumladığı ve yerle ilişkisini yeri kuran ve yere göre kuran olarak değerlendiren on altı yapısına o da kla n d ı b u ç e ki m l e r. E xet e r A k ad e m i Küt üp h a n e s i , Ya l e İ n g i l i z S a n a t ı M e r k e z i , E s h e r i c k Evi, First Unitarian Kilisesi ve Okulu, Kimbell S a n a t M ü z e s i v e Tr i b u n e R e v i e w Ya y ı n c ı l ı k Ş i rketi Binası, sergiye yansıdığı biçimiyle Işıkla Te k t o n i k y o ğ r u l m a l a r o l a r a k d e ğ e r l e n d i r i l d i . Bangladeş Ulusa l Par lamentosu (Sher- e- Bangla Nagar), Sa lk Biyolojik Ara ş t ır ma lar Ens t itüsü, Ya l e Ü n i v e r s i t e s i S a n a t G a l e r i s i , H i n d i s t a n İ ş letme Ens titüsü ve Franklin Roosevelt Anıt ı’na Ye r i K u r m a k b a ğ l a m ı n d a b a k ı l d ı . R i c h a r d s Tı b bi Araştırmalar Binası, Bryn Mawr Koleji Eleanor Donnelley Erdman Salonu, Korman Evi, For t Wayne Güzel Sanatlar Merkezi, Uygulam a l ı S a n a t l a r T i y a t r o s u v e O k u l u i l e Ya h u d i To p l u m M e r k e z i Tr e n t o n H a m a m ı i s e P r o g r a m ı Yo ğ u r m a k ö n c e l i k l i y a p ı l a r o l a r a k e l e a l ı n d ı . Kuşkusuz, yapılar bu temalar çerçevesinde geç i ş ke n l ik gö s t e re c e k t ir. F ot oğ r af ve m et in l e r in editör yal iddia sı, Kahn’ın mimari söylemleriyle de desteklediği gibi, seçtiğimiz kült yapılarına t e m e l d e b u ç e r ç e v e d e n b a k ı l a b i l e c e ğ i d i r.” natura | 18

set tings, dif ferent light and shadow conditions in dif ferent seasons – and all that richness and variety wa s reflec ted in his photographs. While Emden ha s searched for ‘light ’ both a s a metaphor Kahn used to describe mea surable qualities and also a s the light i t is , h e ha s s t r i ve d t o c a pt ure t h e “s i l e n c e” a s we l l, K a hn’s m e t a p h o r fo r un m e a s ur a b l e qua l i t i e s . The photo shoot s have focused on sixteen buildings, s o m e of wh i c h a re h ig h l ig ht i ng K a hn’s u s e of l ig ht and tec tonic qualities; some exemplif y his par ticular take on architec tural programs; and others interpreting his count on place a s construc ting the place and construc ting by ac ting on the place. The group o f E x e t e r A c a d e m y L i b r a r y, Ya l e C e n t e r f o r B r i t i s h Ar t , Esher ick House, First Unitarian Church and Schoo l , K i m b e l l A r t M u s e u m a n d Tr i b u n e R e v i e w P u b l i s h i n g C o m p a n y B u i l d i n g a r e c o n s i d e r e d Te c t o n i c s t h r o u g h Light a s represented in the exhibition. The National P a r l i a m e n t o f B a n g l a d e s h ( S h e r- e - B a n g l a N a g a r ), S a l k I n s t i t u t e f o r B i o l o g i c a l S t u d i e s , Ya l e U n i v e r s i t y A r t G a l l e r y, I n d i a n I n s t i t u t e o f M a n a g e m e n t a n d F r a n klin Roosevelt Memor ial are evaluated a s Cons truc ting the Place. Richards Medic al Research Building, Br yn Mawr College Eleanor Donnelley Erdman Hall, Korman H o u s e , F o r t Wa y n e F i n e A r t s C e n t r e , S c h o o l a n d P e rf o r m i n g A r t s T h e a t r e a n d J e w i s h C o m m u n i t y C e n t e r, Tr e n t o n B a t h H o u s e a r e p r e s e n t e d u n d e r t h e t i t l e o f A s s e m b l i n g t h e P r o g r a m . C e r t a i n l y, t h e s e b u i l d i n g s a r e transac tive bet ween these themes. Therefore, the editorial statement behind the photographs and text s is that these iconic Kahn buildings c an be re/framed from these perspec tives a s these viewpoint s were already r e f l e c t e d i n K a h n ’ s a r c h i t e c t u r a l d i s c o u r s e .”

First Unitarian Kilisesi ve Okulu /First Unitarian Church and School”Rochester, New York, 1959-62 1965-69

natura | 19


haberler | news

haberler | news

DÜNYA MİMARLIK FESTİVALİ GERÇEKLEŞTİ WORLD ARCHITECTURE FESTIVAL CONCLUDES 15-17 Kasım tarihleri arasında Berlin’de gerçekleşen, dünyanın en büyük mimarlık ödülü programı Dünya Mimarlık Festivali’ne bu sene 68 ülkeden 924 başvuru yapıldı. Festivalde Türkiye’den Slash Architects ve arkiZON Mimarlık tarafından tasarlanan 38-30 Çiftliği “tamamlanmış yapılar-üretim, enerji ve geri dönüşüm” kategorisinde, Tabanlıoğlu Mimarlık imzalı Bodrum Loft “devam eden projeler-rekreasyon alanı” kategorisinde, Emre Arolat Mimarlık tasarımı Göksu Residences “devam eden projeler-konut” kategorisinde ödül kazandı. Festivalde “Yılın Binası” ise 2014 Hong Kong Üniversitesi’nin Guangming, Çin’de tamamladığı Deprem Sonrası Yeniden Yapılanma Projesi oldu. Tamamlanmış yapılar kategorisinde ödül alan binaların tamamı şöyle: World Architecture Festival, world’s largest architectural awards programme which took place in Berlin between November 15 – 17, received 924 applications from 68 countries this year. In the frame of the festival, following architecture offices from Turkey have been deemed worthy of awards: the 38-30 Farm by Slash Architects and arkiZON Architects in the “completed buildings – production, energy and recycling” category, Bodrum Loft by Tabanlıoğlu Architects in the “ongoing projects – leisure led development” category and Göksu Residences by Emre Arolat Architecture in the “ongoing projects – residential” category. “The World Building of the Year” was granted to the 2014 Post-earthquake Reconstruction and Demonstration Project of Guangming Village, completed by the Chinese University of Hong Kong in China. The complete list of the awarded buildings in completed buildings category is as follows:

Sağlık / Sağlık Sektörü

Westbury Kliniği, Ntsika Architects, Johannesburg, Güney Afrika

Health

Bodrum Loft, Tabanlıoğlu Mimarlık, Bodrum, Türkiye Bodrum Loft, Tabanlioglu Architects, Bodrum, Turkey

Westbury Clinic, Ntsika Architects, Johannesburg, South Africa

Tekil Konut

Binh Evi, Vo Trong Nghia Architects, Ho Chi Minh, Vietnam

Detached House

Binh House, Vo Trong Nghia Architects, Ho Chi Minh City, Vietnam

Üretim, Enerji ve Geri Dönüşüm Sektörü

38° 30° Butik Peynir Fabrikası, Slash Architects & Arkizon Mimarlık, Afyon, Türkiye

Production, Energy and Recycling Göksu Rezidans, Emre Arolat Mimarlık, İstanbul, Türkiye Göksu Residences, EAA Emre Arolat Architecture, Istanbul, Turkey natura | 20

38° 30° Boutique Dairy Factory, Slash Architects & Arkizon Architects, Afyon, Turkey natura | 21


haberler | news

haberler | news

Konut

Superlofts Houthaven, Marc Koehler Architects, Amsterdam, Hollanda

Housing

Superlofts Houthaven, Marc Koehler Architects, Amsterdam, Netherlands

Villa

Çift Çatılı Yazlık Evi, Irving Smith Architects, Golden Bay, Yeni Zelanda

Villa

Bach with Two Roofs, Irving Smith Architects, Golden Bay, New Zealand

Okul Yüksek Öğretim & Araştırma

Doğu Sydney Erken Öğrenme Merkezi, Andrew Burges Architects, Sydney, Avustralya

Higher Education & Research

School

Maersk Kulesi, CF Møller Architects, Kopenhag, Danimarka

East Sydney Early Learning Centre, Andrew Burges Architects, Sydney, Australia

Maersk Tower, CF Møller Architects, Copenhagen, Denmark

Spor

Dini

U.S Bank Stadyumu, HKS, Minneapolis, ABD

Bushey Mezarlığı, Waugh Thistleton Architects, Bushey, İngiltere

Sport

U.S. Bank Stadium, HKS, Minneapolis, United States of America

Otel & Dinlenme

Botanik Kafes Projesi, Cong Sinh Architects, Ho Chi Minh City, Vietnam

Hotel & Leisure

Vegetable Trellis, Cong Sinh Architects, Ho Chi Minh City, Vietnam natura | 22

Karma Kullanım

Westminster Köprü Yolu, Allford Hall Monaghan Morris, Londra, İngiltere

Mixed Use

Religion

Bushey Cemetery, Waugh Thistleton Architects, Bushey, United Kingdom

Westminster Bridge Road, Allford Hall Monaghan Morris, London, United Kingdom natura | 23


haberler | news

haberler | news

Kamu

Streetlight Tagpuro, Erikksson Furunes+Leandro V. Locsin Partners, Tacloban, Filipinler

Public

Streetlight Tagpuro, Erikksson Furunes+Leandro V. Locsin Partners, Tacloban, Philippines

Kültür

Filistin Müzesi, Heneghan Peng Architects, Birzeit, Filistin

Culture

The Palestinian Museum, Heneghan Peng Architects, Birzeit, Palestine

Ofis

Co Op Kyosai Plaza, Nikken Sekkei, Tokyo, Japonya

Office

Co Op Kyosai Plaza, Nikken Sekkei, Tokyo, Japan

Sergileme

The Smile, Alison Brooks Architects, Londra, İngiltere

Ulaşım Alışveriş

Victoria Gate, ACME, Leeds, İngiltere

Shopping

Victoria Gate, ACME, Leeds, United Kingdom

Chemnitz Merkez İstasyonu, Grüntuch Ernst Architects, Chemnitz, Almanya

Transport

Chemnitz Central Station, Grüntuch Ernst Architects, Chemnitz, Germany

Display

The Smile, Alison Brooks Architects, London, United Kingdom

Yeni ve Eski

Guanming Köyü, Deprem Sonrası Yeniden Yapılanma Projesi, Hong Kong Çin Üniversitesi, Zhaotong, Çin

New & Old

Post-earthquake Reconstruction and Demonstration Project of Guanming Village, The Chinese University of Hong Kong, Zhaotong, China natura | 24

natura | 25


haberler | news

haberler | news

Motto Mimarlık’a World Architecture Community AWARDS’TAN İKİ Ödül! Motto Architecture Receives Two Awards from the World Architecture Community Awards!

Motto Mimarlık tarafından tasarlanan “Osmaniye Korkut Ata Üniversitesi Rektörlük Ek Binası” projesi World Architecture Community tarafından verilen ödüllerde, 26. proje döngüsünde iki ödüle layık görüldü. Proje Amerika, Brezilya, Japonya, Hindistan ve Türkiye gibi farklı ülkelerden birçok projenin katıldığı, 2006 yılından bu yana World Architecture Community tarafından düzenlenen WA Awards kapsamında, “Tasarlanmış Proje” kategorisinde jüri üyelerinin ve daha önce WA Awards ödülü almaya hak kazanmış üyelerin oylamaları ile ödüle layık görülürken, WA Community üyelerinin oylarıyla ikinci bir ödülün daha sahibi oldu. Mimari ve iç mimari projesi Motto Mimarlık tarafından tasarlanan OKÜ Rektörlük Ek Binası Osmaniye’de yer almaktadır. Yeni rektörlük binası, mevcut hizmet binasının yanında, kampüsün iki ana girişinin merkezinde, hem taşıt hem de yaya trafiğiyle kolay erişilen bir noktada bulunmaktadır. Zemin ve bodrum katlarında performans ve sergileme gibi kamusal işlevler barındıran yapı, yaya natura | 26

Designed by Motto Architecture, the project titled “Osmaniye Korkut Ata University (OKU) Rectorate Annex” was deemed worthy of two awards in the 26th project cycle as part of the awards given by the World Architecture Community. In the scope of the WA Awards, which is participated by many projects from different countries such as the US, Brazil, Japan, India and Turkey; and organized since 2006 by the World Architecture Community; the project has been deemed worthy of award in the “Designed Project” category with the votes of the jury members and members who have previously received the WA Award. The project also received a second award with the votes of the WA Community members. Having its architecture and interior architecture project designed by Motto Architecture, the OKU Rectorate Annex is located in Osmaniye. The new rectorate building is located at the center of the two main entrances of the campus next to the existing service building, on a site that can be accessed easily by both the vehicle and pedestrian traffic. Embodying public functions such as performance and exhibition units

dolaşımını ön plana çıkartan bir kurguda, mevcut hizmet binasıyla birleşmektedir. Üst katlarda idari birimler ve rektörlük makamı konumlandırılarak bu işlevlerin trafiği zemindeki kamusal kullanımlardan ayrıştırılmıştır. Projenin en önemli nok t alar ından bir diğer i yapı t a sar ımında iklimsel etmenler in ön planda tutulmuş olma sıdır. Yapının bölgeye ha s po t ansiyeller i değer lendir ilerek kampüs te ver imliliğin ar t t ır ılma sına öncülük etmesi hedeflenmiş tir. Yapının karbon ayak izi ve su tüketimi a zalt ılmış t ır. Bölgenin güneşlenme pot ansiyeli yakla şık 8 0 0 m²’lik bir fotovolt aik ç at ı ile değer lendir ilerek yılda yakla şık 115.0 0 0 k w/s ener ji üretilmesi sağlanmış t ır. Yapıda hakim rüzgar yönünde sürekli boşluklar açılarak pa sif havalandırma mümkün kılınmış, gir iş atr iyumu ve kat bahçeler iyle doğal havalandırma imkanlar ı ar t t ır ılmış t ır. Bölgede alınan ani ve yoğun yağ ışlar yeralt ı depolar ında toplanıp çevre sulama amacıyla tekrar kullanılır hale getir ilmiş tir. Peyzaj t a sar ımında ise ağ ır lıklı olarak susuz peyzaj tercih edildiğinden toplanan yağmur suyu sulama ihtiyacını ciddi ölçüde kar şılamak t adır.

on the ground and basement floors, the structure connects with the existing service building through a design that brings the pedestrian circulation to the foreground. The administrative functions and the rectorate are located on the upper floors in order to seperate the traffic flow of these functions from the public uses on the ground floor. Yet another one of the pivotal points of the project is that the climatic factors are prioritized in the design of the structure. It is aimed with the project to lead the increment of efficiency throughout the campus by evaluating the potentials of the structure that are intrinsic to the site. The carbon footprint and water consumption levels of the building have been therefore decreased. The insolation potential of the area has been reutilized with a 800m² photovoltaic parasol, paving the way to produce approximately 115000kw/h energy a year. Passive ventilation is made possible by creating continuous voids in the structure through the direction of the prevailing wind, and the natural ventilation options have been enhanced with the entrance atrium and the sky garden. The instant and intense rain on the site is collected in underground tanks and repurposed for environmental irrigation. Since the landscape is mainly designed with waterless elements, the collected rain water is able to meet the irrigation requirements at a high level. natura | 27


haberler | news

haberler | news

ARCHITECT@WORK GERÇEKLEŞTİ ARCHITECT@WORK CONCLUDES

Mimarlar, iç mimarlar, tasarımcılar ve yapı uzmanları için inovasyon odaklı iletişim günleri ARCHITECT@WORK İstanbul, 3-4 Kasım’da İstanbul Fuar Merkezi’nde ikinci kez kapılarını ziyaretçilere açtı. Avrupa’da 14 ülkede ve 22 şehirde düzenlenen ARCHITECT@ WORK’ün İstanbul etkinliğini 1696 kişi ziyaret etti. Üretici ve marka temsilcilerinin 250’den fazla yenilikçi ürünü katılımcılara tanıttığı etkinlikte ayrıca, temalı seminerler ve fotoğraf sergileri de gerçekleşti.

natura | 28

Standing out as an innovation based connection event for architects, interior architects, designers and building experts, ARCHITECT@ WORK Istanbul welcomed visitors for its second edition, which was held at Istanbul Expo Center between November 3-4. Organized in 14 countries and 22 cities of Europe, ARCHITECT@ WORK’s Istanbul event has been attended by 1696 visitors. Paving the way for producers and brand representatives to showcase over 250 innovative products for the participants, the event also hosted themed seminars and photograph exhibitions.

natura | 29


haberler | news

haberler | news

MIES VAN DER ROHE’NİN BARSELONA PAVYONU’NA NE YAPTILAR? WHAT HAVE THEY DONE TO MIES VAN DER ROHE’S BARCELONA PAVILION? Selin Biçer Yüksek Mimar / M.Arch

Kaynak - Source: www.dezeen.com Yazan - Author: Amy Frearson Fotoğraflar - Photographs: Adrià Goula

1929 yılında gerçekleşen Barselona Expo için inşa edilen ve ünü günümüze dek ulaşan pavyon yapısı son yıllarda geçici enstalasyonlara ev sahipliği yaptı. 2009’da Ai Weiwei yapının havuzlarını kahve ve sütle doldururken 2013 senesinde Andrés Jacque yapının bodrumundaki depoda saklanan alet edevatları sergiledi. Yapının başına gelenler keşke sadece bunlarla kalsaydı! Geçtiğimiz Kasım ayında İspanyol mimarlar Anna ve Eugeni Bach çelik, cam ve mermer malzemeleri beyaz vinil panellerle kaplayarak yapıyı 1:1 ölçekli bir makete benzetmeyi amaçlayan bir işe imza attılar… Yaklaşık 1 haftalık uğraş sonucunda yapı, tarihi boyunca geçirdiği en büyük görünüm değişikliğine maruz kalmış oldu.

natura | 30

Seçilen malzemenin önemini sorgulama amaçlı yapılan bu girişimle mimarlar, bu haliyle pavyonun mimarlık tarihinde yer alıp almayacağı sorusunu ziyaretçilere yöneltiyorlar. Mimarlar enstalasyona dair şunlar söyledi: “Bu basit hareket, pavyonu 1:1 ölçekli bir maket haline getirdi; özgün halinin değeri, modernite imgesi olarak beyaz yüzeylerin rolü, mekânsal algılamada malzeme seçiminin önemi, vb. bakış açıları hakkında çoklu yorumların kapısını aralayan bir temsil haline geldi. Barselona’daki pavyonu homojenize beyazlığı ile sunmak, modern tarih yazıcılığının belirleyici özelliklerinden birine sahip olmak demek. Aynı zamanda bu iş, özellikle modern hareketin bir simgesi olarak kurulan pavyonun malzemeleri ve benzersiz özelliklerinden sıyrılarak değerlendirilmesini de içeriyor. Enstalasyon, bu paradoksu bir tecrübe haline getiriyor. Temsilcilik potansiyelini üstlenmek için birkaç günlüğüne kullanılan malzemelerin tüm izlerini kaybeden bir pavyonda ziyaretçilere kendi deneyimleriyle bu fikirleri ve daha fazlasını düşünmeye yardımcı oluyor.” 16 K a s ı m 2 0 17 t a r i h i n d e i ş i n t a m a m l a n m a s ı n da n s o n r a , A n na i l e Eug e n i B a c h ve ya r d ı m c ı m i m a r l a r M a r í a L a ng ar i t a ve C a r l o s Q u i nt a n’ı n k at ı l ı m l a r ı y l a b i r ko nu ş m a g e rç e k l e ş t i. Pa n e l l e r 27 K a s ı m 2 0 17 ’d e k a l d ı r ı l d ı ve p av yo n özg ü n ha l i n e g e r i d ö n dü...

Along with this attempt to question the importance of the chosen material, architects ask the visitors whether this pavilion in its current form will rank among the history of architecture. Regarding the installation, architects made the following statement: “This simple intervention turned the pavilion into a 1:1 scale model; a representation of itself that opens the door to multiple comments concerning the value of the original, the role of the white surfaces as an image of modernity, and the importance of material selection in spatial perception. Presenting the pavilion in Barcelona with a homogenizing whiteness, stood for having one of the defining features of the modern historiography. This work also involves stripping the materiality and unique features of the pavilion, which has been installed specifically as a symbol of modern movement. The installation turns this paradox into an experience. It helps visitors to consider these ideas and much more with their own experience, in a pavilion that loses all the traces of the materials that have been used for a few days to undertake its representative potential. Following the completion on November 16, 2017; a debate has been staged between Anna and Eugeni Bach, with fellow architects María Langarita and Carlos Quintan. The panels have been removed on November 27, 2017, and the pavilion has been restored to its previous state...

Built for the Barcelona Expo in 1929, planting the seeds of a reputation reaching today, the pavilion struc ture hosted temporar y installations during recent years. While Ai Weiwei filled it s pools with cof fee and milk in 20 0 9, Andrés Jaque exhibited tools that were kept in the ba sement of the struc ture. If only these were the only things happened to the struc ture! In the la st month, spanish architec t s Anna and Eugeni Bach carried out a projec t aiming to simulate the struc ture to a 1:1 scale model by clothing steel, gla ss and marble materials with white vinyl screens... Over the course of a week of work, the structure experienced the most significant change in the scope of its history.

natura | 31


haberler | news

MIMARSIV KATKILARI İLE “ARCHIST AWARDS FOR INTERIOR DESIGN” BAŞLIYOR ArchIST AWARDS FOR INTERIOR DESIGN BEGINS WITH THE CONTRIBUTIONS OF MIMARSIV Türkiye’nin iç mimar ve mimarlarını hem onurlandıracak hem de ödüllendirecek olan ArchIST Awards for INTERIOR DESIGN yarışma ve sergisi amacını; bu coğrafyanın iç mimari tasarım ve uygulama gücünü yurtdışına taşımak olarak koyuyor.

Organized for honoring and rewarding interior designers and architects of Turkey, the ArchIST Awards for Interior Design competition and exhibition aims to expand abroad the design and power of this geography’s interior design.

natura | 32

haberler | news ArchIST

In-

ArchIST Awards for Interior

yarışması;

Design competition has star-

Türkiye’de mekân tasarımı

ted out to reward internatio-

yapan mimar ve iç mimar-

nally acclaimed works of arc-

ların uluslararası düzeyde

hitects and interior designers

ba şarılı işlerini ödüllendir-

who realize space designing

mek ve sektöre hareketlilik

projects in Turkey, and furt-

getirerek bu coğrafyanın

her pave the way for smart,

zeki, güçlü ve yaratıcı isim-

powerful and creative names

lerinin önünü açmak hede-

of this geography by bringing

fiyle yola çıktı.

dynamism into the sector.

terior

Awards Design

Günümüz

for

dünyasında,

In today’s world, cultural ac-

kültürel birikim dünya öl-

cumulation can not receive

çeğine

bir

an answer unless it is carried

karşılık bulamıyor. Sosyo-

to the international scale. We

kültürel çeşitliliğin hafıza-

see a tremendous accumu-

sıyla yoğrulan bu toprak-

lation when we examine the

lardan çıkan tasarımlara,

designs, interior design works

iç mimari işlere, projelere

and projects that were ge-

baktığımızda gördüğümüz

nerated in this land, which is

muazzam bir birikim var.

surrounded by the memory

Bu birikimin şimdiye kadar

of socio-cultural diversity. The

hiç onurlandırılmamış ya

fact that this accumulation has

da

ol-

not been honored or rewarded

ması tam da bu yarışmanın

until now, served as a starting

çıkış noktası. Türkiye’deki

point for this competition. It is

iç mekân tasarımı kalitesi-

highly possible to see Turkey’s

nin yur t dışında söz sahibi

interior design quality to have

olması, Türk mimar ve iç

a say abroad, along with Tur-

mimarlarının

yur tdışında

kish architects and interior

marka olması çok olası.

designers becoming internati-

Bunun için ulusal bir yarış-

onal brands. Therefore it was

ta şınmadıkça

ödüllendirilmemiş

ma; bir onurlandırma ve ödüllendirme mekanizması ise ge-

a requirement to organize a national competition; a mechanism for

reklilik.

honoring and rewarding.

ArchIST; marka adını İstanbul’dan alan, ülke ölçeğinde katı-

Standing out as a competition named after İstanbul, ArchIST accepts partici-

lıma açık olan ve dünyada ses getirmeyi hedefleyen bir ya-

pations at the country scale and aims to make an impact in the world. The first

rışma. İlki İç mimarlık olarak yapılıyor, devamı mimarlık ile

edition is being organized for interior design and the follow-up event will focus

gelecek. İç Mimarlık yarışmasında yılın teması “Kent Ya şamı

on architecture. The theme of this year’s interior design competition is ‘Urban

ve Kultur Disiplinleri”. Profesyonellere açık olan ve tamam-

Life and Cultural Disciplines’. In the frame of the event, there will be 5 winners

lanmış işlerin yarışacağı 5 kategorinin 5 kazananı olacak. Bu

in 5 categories, which is open for professionals and in which the completed

kategoriler; ya şam alanı, çalışma alanı, alışveriş alanları, tica-

works will compete. These categories include; Living Space, Working Space,

ri konaklama alanları, eğitim ve kültür alanları. Özel ödüllerin

Shopping Areas, Commercial Residential Areas and Education-Culture Areas.

yanında, kazanan mimari ofislerle bir Londra Tasarım Haftası

In addition to special awards, the award-winning offices will get to participate

gezisi düzenlenecek.

in a tour for the London Design Week.

natura | 33


haberler | news

haberler | news

ArchIST Awards for Interior

At the same time, a special exhibi-

Design’ın tamamlayıcısı olarak,

tion will be organized as a comp-

bir de özel sergi hazırlanıyor.

lement to ArchIST Awards for

Sektörde 15 yıl ve üzeri dene-

Interior Design. Invited architects

yimi olan davetli mimar ve iç

and interior designers who have

mimarlar, son 3 yılda tamamla-

over 15 years of experience in the

dıkları birer iç mimari proje ile

sector, will participate in the digital

dijital sergiye katılacaklar. Bu

exhibition with an interior design

sergi, mesleğe yıllarını vermiş,

project which they have comple-

kıymetli projelere imza atmış,

ted in the last 3 years. This exhi-

örnek alınmış isimlere saygı ni-

bition will be a tribute for those

teliğinde olacak. ArchIST Se-

who spent years in the profession,

lection sergisi 29-30 Mart’ta

realized valuable projects and who

Swissotel’de düzenlenecek MI-

served as a model in the field. The

MARSIV Selection 2018 günle-

ArchIST Selection Exhibition can

rinde gezilebilecek.

be seen in the frame of MIMAR-

ArchIS T Awards for Inter ior Design jür isi Ta sar ımcı A ziz Sa-

SIV Selection Week 2018, which will be held at Swissotel on March 29-30.

r ıyer, Ta sar ımcı Ayşe Birsel, Mimar Mus t afa Toner, İç Mi-

Jury of the ArchIST Awards for Interior Design comprises of Aziz

mar Cem Koc acıklıoğlu, Mimar Seyhan Özdemir, İç Mimar

Sarıyer (Des.), Ayşe Birsel (Des.), Mustafa Toner (Arch.), Cem Ko-

Hakan Ezer, Prof. Meltem Eti Proto ve Mimar i Fotoğrafçı Ali

cacıklıoğlu (Interior Architect), Seyhan Özdemir (Arch.), Hakan Ezer

Bekman’dan oluşuyor. Yar ışmanın ba ş vurular ı 15 Şubat ’a

(ID), Prof. Meltem Eti Proto and the architecture photographer Ali

kadar devam edecek. Yar ışmanın gala gecesi ve ödül töreni

Bekman. The applications for the competition is open until Febru-

ise 30 Mar t 2018’de Swissotel The Bosphorus’da gerçekle-

ary 15. The premiere and awards ceremony for the competition will

şecek.

take place at Swissotel The Bosphorus on March 30, 2018.

ArchIST Awards for Interior Design organizasyon komitesi

The organizing committee of the ArchIST Awards for Interior Design

ise şu isimlerden oluşuyor; Ali Doruk (Net Mimarlık-kuru-

comprises of Ali Doruk (Net Architects-founder), Aslı Sekmen (MI-

cu), Aslı Sekmen (MIMARSIV-kurucu or tak), Bülent Ayberk

MARSIV-founding partner), Bülent Ayberk (Academician-The Presi-

(Akademisyen-İç Mimarlar Odası İst.Şb.Bşk.), Dicle Aslan

dent of Chamber of Interior Architects Istanbul Branch), Dicle Aslan

(Net Mimarlık-proje mimarı), Görkem Volkan (GVDS kurucu),

(Net Architects-project architect), Görkem Volkan (founder of GVDS),

Hakan Sekmen (Sekmen+Par tners-kurucu), İlkay Öngün (MI-

Hakan Sekmen (Sekmen+Partners-founder), İlkay Öngün (MIMARSIV-

MARSIV-kurucu or tak) ve Jale Kulin (Jale Kulin İç Mimarlık-

founding partner) and Jale Kulin (Jale Kulin Interior Design-founder).

kurucu).

Since 2013, MIMARSIV carries out distinctive projects in the world of arc-

MIMARSIV 2013’ten beri mimarlık dünyasında fark yara-

hitecture. Aslı Sekmen and İlkay Öngün focus on the extraordinary and

tan işlere imza atıyor. Aslı Sekmen ve İlkay Öngün; mimarlık

provide services in the architecture scene as 2 female entrepreneurs with

sektöründe 15 yıllık kişisel deneyimleriyle, 2 kadın girişimci

15 years of personal experience in the sector of architecture. The most

olarak samimiyeti ve sıra dışılığı odağa koyup mimar dünya-

massive one of these services stands for the MIMARSIV Selection organi-

sında hizmet veriyorlar. Bu hizmetlerin en kitlesel olanı MI-

zations. Held for the first time in the French Palace in 2016, the MIMAR-

MARSIV Selection organizasyonları. İlk defa 2016’da Fransız

SIV Selection created a difference owing to its concept, space and crowd.

Sarayı’nda

düzenlenen MIMARSIV Selection; konseptiyle,

In 2017, an ancient factory spreading over 3,000 sqm has witnessed a

mekânıyla ve kitlesiyle fark yarattı. 2017’de Hasköy İplik

spectacular transformation for an interdisciplinary meeting at the Hasköy

Fabrikası’nda disiplinler arası bir buluşma için, 3.0 0 0 m ’lik

Wool Spinning Factory. It is recognized as an extraordinary work along

eski fabrika muazzam bir dönüşüme sahne oldu. Mekânın

with the ambience of the space, its architectural design, provocative stage

ruhu ile, mimarisi ile, provokatif sahne sohbetleri ve özel sa-

talks and a special art exhibition. MIMARSIV Selection will take place at

nat sergisi ile çizgi dışı bir iş olarak kayda geçti. MIMARSIV

Swissotel in 2018 and will host ArchIST Awards based on the strength and

Selection 2018 Swissotel’de gerçekleşecek ve bu birikimden

experience of this accumulation.

aldığı güç ve deneyimle ArchIST Awards’a da ev sahibi olacak.

For all the information regarding the competition, please visit:

Yarışma ile ilgili tüm bilgiler için: archist.mimarsiv.com

archist.mimarsiv.com

2

natura | 34

DOĞADAN ALINAN İLHAM İLE TASARLANAN OTURMA GRUPLARI SEATING GROUPS THAT ARE DESIGNED BY TAKING INSPIRATION FROM NATURE Kaynak - Source: designboom İngiliz tasarımcı Max Lamb, British designer Ma x Lamb İtalya’da bulunan Adamello h a s c r e a t e d 11 s t o n e c h a Dağı’nın hikayesinden ilham irs and nine stools that tell alan 11 adet taş koltuk ve 9 t h e s t o r y o f i t a l y ’s a d a m e l adet tabure tasarladı. “Aşınmış lo mount ain range. Titled Kayalar (Boulders)” ismini taşı‘ b o u l d e r s ’, t h e s e r i e s e x a yan seri, bölgenin jeolojik yapımines the geolog y of the sına ve tonalitik granit kayaçları region and the force of pürüzsüz kayalara dönüştüren the river that continues to nehrin gücüne odaklanıyor. sculpt the tonalite granite Lamb projeyi şu sözlerle açıkinto smooth boulders. ‘Bolıyor: “Aşınmış Kayalar serisi, ulders is a deeply personal İtalya’nın Carisolo Köyü’nü pilgrimage to the mountain çevreleyen dağlık bölgede gerlandsc ape surrounding the çekleştirdiğim oldukça kişisel it a lian village of c ar isolo, bir yolculuğu ve bunun yanında an exploration of the waAdamello’nun şelalelerine ve ter falls and r iver ways of nehir kollarına yaptığım keşif a d a m e l l o ,’ L a m b e x p l a i n s . *New York’taki Salon 94 Galerisi’nde yer alan sergiden bir kare gezilerini simgeliyor.” T h e p r o j e c t i s M a x L a m b’s The exhibition at New York’s Salon 94 Gallery Bu proje, Max Lamb’in modern first solo exhibition with sanat ve tasarıma odaklanan Salon 94 Design, a New New York merkezli galeri “Salon 94 Design” ile gerçekleştirdiği ilk Yo r k g a l l e r y d e d i c a t e d t o m o d e r n a r t a n d d e s i g n . D u kişisel sergisi olma özelliğini taşıyor. Çocukluğunda Cornwall’daki r ing his upbr inging, the Br itish designer wa s fa scinaevinin yakınlarında bulunan Neolitik Dönem’e ait taş çemberden ted with a neolithic stone circle close to his home in fazlasıyla etkilenen Lamb, “Aşınmış Kayalar” serisi ile tarih öncec o r n w a l l . W i t h ‘ b o u l d e r s ’, l a m b p l a y f u l l y r i f f s o n t h e s e sine dayanan bu antik taşlarla ve İngiltere’nin kırsal bölgelerini tapre-his tor ic and ancient r ings, a s well a s the bur ial nımlayan höyüklerle samimi bir diyaloğa giriyor. Doğa olaylarıyla mounds that s till dot the English countr yside. The to milyonlarca yıldır şekil değiştiren bu tonalitik kayaçlar, pürüzsüz bir nalite rocks have been shaped by nature over millions kesim işleminin ardından mobilya olarak kullanılmak üzere yeniden o f y e a r s , a n d n o w, w i t h o n e c l e a n c u t , h a v e b e e n r e tasarlandı. purposed a s furniture.

62 x 60 x 86 cm

58 x 92 x 78 cm

41 x 85 x 80 cm natura | 35


kapak konusu | cover story

ARIANA SÜRDÜRÜLEBİLİR Butik Otel Mars Mimarlık

Ariana Sustainable Luxury Lodge Mars Architects Heval Zeliha Yüksel Mimar / Architect

kapak konusu | cover story

Doğal Taş: Yöresel Kayrak Taşı (derzli duvar tekniği) Kullanılan mahal: Beşik çatılı konaklama birimlerinin cephelerinde Ocak: Develi Natural Stone: Local Slate (jointed wall technique) Location: The facades of the residential units with saddle roofs Quarry: Develi

“Beşik çatılı konaklama birimlerinin cephelerinde Develi’den çıkan yöresel kayrak taşını kullandık ve bunu kuru derzli duvar tekniği ile uyguladık. Bu da cephelere üç boyutlu bir doku ve değişen güneş koşulları altında farklı ışık gölge oyunları sağlamakla birlikte yapı kendi üzerine gölge attığı için pasif olarak iklimlendirmeye fayda SAĞLADI.” “We used the local slate, which is quarried from Develi, at the facades of the residential units with saddle roofs and applied it through solid jointed wall technique. While this intervention provided a three-dimensional texture at the facades along with different light and shade levels, it also contributed to the passive climatization because the structure shaded ITSELF."

natura | 36

natura | 37


kapak konusu | cover story

kapak konusu | cover story Doğal Taş: “Ürgüp Taşı” olarak bilinen volkanik tüf taşı Kullanılan mahal: Mevcut yapıların restorasyonunda ve bunlarla ilişkilenen yüzeylerde Ocak: Ürgüp Natural Stone: Volcanic tuff stone, known as the “Ürgüp Stone” Location: The restoration of the existing structures and related surfaces Quarry: Ürgüp

“MEVCUT yapıların restorasyonunda ve bunlarla ilişkilenen yüzeylerde ise bölgede ‘Ürgüp Taşı’ olarak bilinen volkanik tüf kullanıldı. Bu taş koruma altında ve artık çıkartılması, ocak işletilmesine izin verilmiyor. Biz proje için gereken taşları bölgedeki ocakların mevcut stoklarından sağladık.” "AS FOR the restoration of existing structures and related surfaces, we have used the volcanic tuff stone, which is locally known as the 'Ürgüp Taşı'. This stone is currently under protection and it’s now forbidden to quarry it and further operating the mine. We have acquired these stones, which were required for the project, from the existing stocks of the quarries in the region.” U ç h i s a r ’ı n k u z e y u c u n d a k i p r o j e a r s a s ı z e n g i n b i r p a n o r a m a y a a ç ı l m a k t a d ı r : G ü n e y d e k a l e n i n v e e t e ğ i n d e k i y e rl e ş m e n i n e t k i l i s i l u e t i , d i ğ e r ü ç y ö n d e u f k a , E r c i y e s ’e , K ı z ı l ı r m a k ’a v e ç e v r e d e k i d o ğ a l o l u ş u m l a r a u z a n a n , e n g e l s i z p e r s p e k t i f l e r. Proje ar sa sı, kent in koruma amaçlı imar planında yapıla şm a y a a ç ı k s o n n o k t a o l a r a k t a n ı m l a n m ı ş t ı r. A r s a n ı n p e y z a j u z a n t ı s ı i s e d o ğ a l s i t ü z e r i n d e d i r. Ara zide iki küçük tescilli yapı kalıntısı ile temizlik çalışmalar ıyla or t aya çıkar ılan, kayaya oyma ba sit t ar ımsal mahaller bulunmak t aydı. Bunlar ın tespit ve analizler i yapıldı ve yeni ta sar ımda veri olarak dikkate alındı. Analiz ve izlenimlerin sonunda, farklı kimliklerin bir arada yer aldığı hibrid bir yerleşme önerisi çıktı: Restore edilen t a ş y a p ı l a r, b u n l a r a e k l e n e n v e e k l e m l e n e n y e n i u z a n t ı l a r, bütünden kopuk küçük, ba sit t a ş küt leler: t ar ımsa l yapılar ın haf ıza s ını t a ş ıya n, f a r kl ı t a ş dokusuna s a hip, eğ ik ç at ı l ı b i r i m l e r, d a r i ç s o k a k l a r, g e ç i t l e r, a n a p e y z a j ö g e s i o l a r a k da Üzüm Bağ ı… Küçük yer leşmenin hibr id ve dağ ınık kurgusuna kar şılık, ek sik siz bir det aylandırma, farklı yapı bileşenler inin ve malzeme birleşimlerinin özenli yapısal çözümlerini tarif e d e r.

natura | 38

Located in the north end of Uçhisar, the project site opens out to a rich panorama: the impressive silhouette of the castle in the south direction and the settlement nestled on its hill, along with the unobstructed perspectives extending to Erciyes, Kızılırmak and the surrounding natural formations through the other three directions. The project site is defined as the end point which is open to form a settlement in city’s reconstruction plan for protect. The landscape extension of the site sits on a natural protected area. The site used to embody the remains of two small-scale registered buildings, along with basic agricultural sites carved in rocks, which were unearthed by the rehabilitation works. Following their identification and analysis, they were further taken into consideration as data for the new design. By the end of the analysis and impressions, a hybrid settlement plan was emerged, where different identities co-exist: renovated stone structures, new extensions that were attached and articulated to these structures; small and simple stone blocks that were separated from the monolithic mass: units with oblique roofs with different stone textures that bear the memory of agricultural structures, narrow inner streets, alleys, and a vineyard standing out as the primary landscape element... In response to the hybrid and dispersed planning of the small settlement, a perfect detailing describes the meticulous structural solutions of different building components and material combinations.

natura | 39


kapak konusu | cover story

kapak konusu | cover story

Ariana’da iç MEKÂNLARDA da yoğun ve çeşitli mermer kullanımı var. Örneğin; ortak alanlar ve banyolarda arkadan aydınlatılmış oniks mermeri kullanıldı. Odalardan birinde de yeniden yorumlanmış bir Türk Hamamı var. Ariana Lodge’s interior spaces also feature a dense and diversified marble use. For example, backlit onyx marble is used in common areas and bathrooms. There is also a reinterpreted Turkish Bath in one of the rooms.

Doğal TAŞ: ONİKS mermer Kullanılan mahal: İç mekanortak alanlar ve banyolarda Natural Stone: Onyx marble Location: Interior common areas and bathrooms

natura | 40

natura | 41


kapak konusu | cover story

kapak konusu | cover story

MARS MİMARLAR ORTAKLARINDAN CEM YÜCEL İLE SÖYLEŞİ

INTERVIEW WITH CEM YÜCEL, ONE OF THE PARTNERS OF MARS ARCHITECTS

Okuyucularımızın da sizi tanıması için bize biraz kendiniz ve son yıllardaki projeleriniz hakkında bilgi verir misiniz? 1990 yılında Galatasaray Lisesinden, 1998 yılında İstanbul Teknik Üniversitesi Mimarlık Bölümü’nden mezun oldum. Mimarlık pratiğinin yanı sıra öğretim görevlisi olarak proje stüdyosu da yönetiyor, ders veriyorum. Ofisimiz ağırlıklı olarak butik ölçekli olarak tanımlanabilecek projeler yapıyor. Bunlar alan olarak çok büyük olmayan ancak her noktasının tasarlanmış olması gereken projeler. Zaman zaman koruma içeren projeler de yapıyoruz. Butik olmak kent ölçeğinden nokta detayına, peyzajdan mekanik sistemlere, aydınlatmaya birçok kararın tarafımızdan alınmasını ve tüm bu alanlarda bilgi ve beceri sahibi olmayı gerektiriyor. Biz tüm bu tasarım alanlarını çok seviyor ve uyguluyoruz.

For our readers to know you better, could you please inform us about yourself and your projects in recent years? I graduated from Galatasaray High School in 1990, and from Istanbul Technical University Department of Architecture in 1998. Besides my architectural practice, I also give lectures and run a project studio as a teaching assistant. Our office predominantly carries out projects that can be defined as boutique-scale works. These are projects that are not too large in terms of area although they need to be designed meticulously in every corner. Occasionally, we also carry out preservation-oriented projects. Running a boutique office requires taking numerous decisions from urban scale to essential details, from landscape to mechanical systems and enlightenment; with the further necessity to have knowledge and skill in all these fields. We love and implement all these fields of design.

Konaklama, kültürel projeler, koruma-eski eser yapıların restorasyonu / yeniden kullanılması, işlevlendirilmesi, ticaret yapıları son yıllarda meslek pratiğimizin önemli kısmını oluşturdu. Mimarlığın yanı sıra butik çözümler sunan iç mekân projeleri de yapıyoruz.

In recent years, a considerable part of our professional practice included accommodation, cultural projects, preservation - restoration / reuse / refunctioning of ancient buildings, as well as trade centers. Along with architecture, we also realize interior projects that offer boutique solutions.

Son projelerinizden “Ariana Sürdürülebilir Butik Otel” projenizi bu sayımızda detaylıca incelemiş olduk. Elinize sağlık. Çok modern, aynı zamanda yerel olana saygılı bir proje. Bize projenizi anlatır mısınız? Ariana ofisimizin son yıllarda gerçekleştirdiği bizi en mutlu eden projelerden biri. İyi bir tasarımın ortaya çıkmasının en önemli aktörü işin yatırımcısı bence. Bu proje de güzel bir diyalog sonucu ortaya çıktı.

In this issue, we have thoroughly reviewed “Ariana Sustainable Luxury Lodge”, which stands out as one of your latest projects. First of all, thank you. It’s a very modern project that is also respectful towards the indigenous texture. Could you please tell us about your project? Ariana is one of the most satisfying projects that our office has realized in recent years. I think investors are the most important players for creating a succesful design. This project is also a result of a productive dialogue.

Uçhisar’ın kuzey ucundaki proje arsası zengin bir panoramaya açılıyor: Güneyde kale ve eteğindeki yerleşmenin etkili silueti var. Proje diğer üç yönde ufka, Erciyes’e, Kızılırmak’a ve çevredeki doğal oluşumlara uzanarak engelsiz perspektifler veriyor. Proje arsası, kentin koruma amaçlı imar planında yapıla şmaya açık son nokta olarak tanımlanmıştı. Arsanın peyzaj uzantısı ise doğal sit üzerinde. Ara zide iki küçük tescilli yapı kalıntısı ile temizlik çalışmalarıyla or taya çıkarılan, kayaya oyma basit tarımsal mahaller bulunmaktaydı. Bunların tespit ve analizleri yapıldı ve yeni tasarımda veri olarak dikkate alındı. Analiz ve izlenimlerin sonunda, farklı kimliklerin bir arada yer aldığı hibrid bir yerleşme önerisi çıktı: Restore edilen ta ş yapılar, bunlara eklenen ve eklemlenen yeni uzantılar, bütünden kopuk küçük, basit ta ş kütleler: Tarımsal yapıların hafızasını ta şıyan, farklı ta ş dokusuna sahip, eğik çatılı birimler, dar iç sokaklar, geçitler, ana peyzaj ögesi olarak da Üzüm Bağı…

Located in the north end of Uçhisar, the project site opens out to a rich panorama: the castle and the settlement on the south offer an impressive silhouette. The project introduces unobstructed perspectives through the other three directions, extending to the horizon, Erciyes, Kızılırmak and the surrounding natural formations. The project site was defined as the end point which was open to form a settlement in city’s reconstruction plan for protect. The landscape extension of the site sits on a natural protected area. The site used to embody the remains of two small-scale registered buildings, along with basic agricultural sites carved in rocks, which were unearthed by the rehabilitation works. Following their identification and analysis, they were further taken into consideration as data for the new design.By the end of the analysis and impressions, a hybrid settlement plan was emerged, where different identities coexisted: renovated stone structures, new extensions that were attached and articulated to these structures; small and simple stone blocks that were separated from the monolithic mass: units with oblique roofs with different stone textures that bear the memory of agricultural structures, narrow inner streets, alleys, and a vineyard standing out as the primary landscape element...

natura | 42

Küçük yerleşmenin hibrid ve dağınık kurgusuna karşılık, eksiksiz ve bütünleyici bir detaylandırma ile farklı yapı bileşenlerinin ve malzeme birleşimlerinin özenli yapısal çözümlere kavuşmasını sağladık.

In response to the hybrid and dispersed planning of the small settlement, we have ensured different building components and material combinations to merge with meticulous structural solutions through a perfect and holistic detailing.

Projeyi ilk ele almaya başladığınızda nasıl bir yer olmasını arzulamıştınız? Ve bu düşüncelerinizi mimari fikirlere nasıl entegre edebildiniz? Az önce de söylemiştim: Ariana Lodge’un bulunduğu arsa tüm Kapadokya düşünüldüğünde bile özel bir yer. Kasabanın kuzey ucunda bulunuyor. Arkada Uçhisar kalesi ve eteklerindeki yerleşimin dokusu, öte tarafta diğer her yönde uzaman Kapadokya coğrafyası, Güvercinlik Vadisi, Erciyes, Kızılırmak...

When you have first tackled the project, what kind of a place did you aspire after? And how did you manage to integrate your thoughts into architectural ideas? As I have said before: the site on which Ariana Lodge is located, is a very special place even when we think of the entire Cappadocia. It’s on the north end of the town. At the back lies the Uçhisar Castle and the texture of the settlement positioned on its hills, along with the geography of Cappadocia, the Güvercinlik Valley, Erciyes and Kızılırmak on the other side...

Her şeyden önce yapılacak olan projenin bu nefes kesici peyzajı çerçevelemesi gerekiyordu. Projenin her noktasında bununla ilgili çalışıldı. Ariana Lodge bölgede bulunan birçok tesisten farklı bir ağırlama konseptine sahip. Butik otel kavramı çoğu zaman küçük otel ya da pansiyon ile eş anlamlı kullanılıyor ya da karıştırılıyor. Ariana’da misafirlerin arayabileceği tüm konforlar düşünüldü ve tasarlanan her türlü sistem bu doğrultuda planlandı. Göze güzel gelen bir tasarım olmanın ötesinde tüm mekanik, elektriksel, elektronik sistemler, aydınlatma, mobilyalar konfor düşünülerek planlandı ve imal edildi. Kaya oyma mekânların içerisinde bunun ne kadar zor olabileceğini tahmin etmek zor olmaz sanırım.

Above all, the project to be realized needed to frame this breathtaking landscape. We have worked on this objective in every aspect of the project. Ariana Lodge has a different accommodation concept when compared to the other facilities in the region.The notion of a boutique hotel is often confused or used synonymously with small-scale hotels and hostels. In Ariana Lodge, we have considered all the details regarding the comfort of our guests and each one of the designed systems were planned in this direction. Beyond merely being a beautiful design; all the mechanical, electrical, electronic systems, lighting elements and furnitures were planned and manufactured with this awareness. I guess it would not be that difficult to imagine how challenging it was to implement these decisions in spaces carved from rock.

Bir önceki sorunun bir devamı olarak; Uçhisar tarihi ve kendine has dokusu ile özel bir yer. Çok sayıda yeni otel projesi yapıldı o bölgede. Siz bölgeyi değerlendirirken bir başka deyişle yeni ile eskiyi bir araya getirirken nelere dikkat ettiniz? Ariana projesi heni ile eskinin birlikte varlığını sürdürdüğü bir tasarım. Yeninin eskiyi ezmemesi, önüne çıkmaması gerekiyordu. Bir taraftan da tasarlanan birimlerin kendi kimliğinin olması, eskiye yapılmış ilaveler olarak durmaması bizim için önemli idi. Yeni yapıları bölgeden çıkan doğal bir taş ile tasarlayıp uyumu, mimarinin farklılığı ve yapı malzemelerini çağdaş detaylarla şekillendirerek güncelliği yakaladığımızı düşünüyorum.

As a follow-up question; Uçhisar is a special place with its history and unique texture. Numerous new hotel projects have been realized in this area. What were the things you have considered while evaluating the region, in other words, bringing together the new and the old? The Ariana project stands for a design in which the new and the old co-exist. It was necessary to prevent the new from oppressing and obstructing the old. On the other hand, it was also important for us that the units would have their own identities, rather than appearing as annexes that were articulated to the old. I think that we have managed to achieve harmony and architectural diversity by designing the new structures with natural stones quarried from the region, as well as actuality formed by contemporary detailing of the building materials.

Doğal malzemeler kullandığınızı görüyoruz. Cephede ve iç mekânlarda doğal malzemelerin tercih edildiğini görüyoruz. Hangi taşı kullandınız ve yöresi neresi idi? Cephedeki diğer malzemeler ile bütünlük oluşturmuş ve çok güzel bir görüntü ortaya çıkmış. Diğer malzemeleri nasıl seçtiniz biraz bilgi verebilir misiniz? Beşik çatılı konaklama birimlerinin cephelerinde Develi’den çıkan yöresel kayrak taşını kullandık ve bunu kuru derzli duvar tekniği ile uyguladık. Bu da cephelere üç boyutlu bir doku ve değişen güneş koşulları altında farklı ışık gölge oyunları sağlamakla birlikte yapı kendi üzerine gölge attığı için pasif olarak iklimlendirmeye fayda sağladı.

We see that there are natural materials in the project. The facade and interiors have been adorned with natural materials. Which stone did you use and what was its region? It has created an integrity with the other materials at the facade, presenting an eye-pleasing outlook. How did you choose the other materials, could you please expand on this? For the facades of the residential units with saddle roofs, we used the local slate quarried from Develi, and further applied it through solid jointed-wall technique. While this intervention provided a three-dimensional texture at the facades along with different light and shade levels, it also contributed to the passive climatization because the structure shaded itself.

Mevcut yapıların restorasyonunda ve bunlarla ilişkilenen yüzeylerde ise bölgede “Ürgüp Taşı” olarak bilinen volkanik tüf kullanıldı. Bu taş koruma altında ve artık çıkartılması, ocak işletilmesine izin verilmiyor. Biz proje için gereken taşları bölgedeki ocakların mevcut stoklarından sağladık.

As for the restoration of existing structures and related surfaces, we have used the volcanic tuff stone, which is indigenously known as the “Ürgüp Stone”. This stone is currently under protection and it’s now forbidden to quarry it and further operating the mine. We have acquired these stones, which were required for the project, from the existing stocks of the quarries in the region.

natura | 43


kapak konusu | cover story

kapak konusu | cover story

Ariana’da iç mekânlarda da yoğun ve çeşitli mermer kullanımı var. Örneğin ortak alanlar ve banyolarda arkadan aydınlatılmış oniks mermeri kullanıldı. Odalardan birinde de yeniden yorumlanmış bir Türk hamamı var.

Ariana Lodge’s interior spaces also feature a dense and diversified marble use. For example, backlit onyx marble is used in common areas and bathrooms. There is also a reinterpreted Turkish Bath in one of the rooms.

Dergimiz doğal taş ağırlıklı olduğu için genelde sorduğum bir soru var: Ülkemiz mermer kaynakları açısından çok zengin. Bu değerli malzemenin yeterince kullanıldığını ve yerel olana kıymet verildiğini düşünüyor musunuz? Siz doğal taş kullanıyor musunuz? En çok tercih ettiğiniz doğal taş hangisi acaba? Biz doğal taş çok seviyoruz ve neredeyse her projemizde kullanıyoruz. En sevdiğiniz taş sorusu “en sevdiğiniz yemek nedir?” sorusu gibi biraz: Ege’de tatildeyseniz cevap başka, tüm gün bir plazaya sıkışmış toplantı yapıyorsanız cevap başka olabilir. Projelerimizde taş kullanımı da buna benziyor. Her projenin ayrı koşulları ayrı bir estetik anlayışı, ayrı ihtiyaçları var.

As our magazine is focusing on natural stones, I have a question that I ask frequently: Our country is significantly rich in terms of marble resources. Do you think that this precious material is being used often and does the local get appreciated enough? Do you personally use natural stones? Which natural stone do you prefer the most? We love natural stone and we use it in almost every project. This question about my favorite stone is a bit like “What is your favorite meal?”: If you are in holiday in the Aegean region or if you are stuck in a plaza all day, holding never-endings meetings; the responds would be different for both. The use of stones in our projects is quite similar. Each project has a unique sense of aesthetics and requirements.

Türkiye’nin çok zengin mermer çeşitleri var ama sanırım haklısınız az kıymet veriliyor. Geçtiğimiz günlerde internette rastladığım bir Türk mermerleri veritabanı beni şaşırttı. Hiç beklemediğim bazı mermerlerin Türkiye’den çıktığını öğrendim. Ancak bunların bir bölümü özellikle de değerli olanları sanırım dış piyasa için çıkartılıyor ve bulmak her zaman mümkün olmayabiliyor. Biz yerli mermer türlerini kullanmayı çok seviyor ve önemsiyoruz.

Turkey holds a plethora of marble types however I think you’re right about the fact that they are not getting the respect they deserve. In the past few days, I was surprised to run into a online database of Turkish Marbles. I learned that some of the marbles I know are quarried in Turkey, which I would never expect to come across. However, I think some of them, especially the precious ones, are being quarried for the foreign market and it is not always possible to find them. We love and attach importance to use local types of marble.

Söyleşi yaptığımız her mimara yerel veya global olarak izlediği ve önemsediği tasarımcı ve/veya mimarları soruyorum. Eğer sizin de varsa paylaşırsanız memnun olurum… Sanırım hep yapıya ve yapıma meraklıydım ama özellikle bu günlerde yapı meselesi derinden üzerine düştüğüm bir konu. Benzer biçimde bu aralar beni etkileyen mimarlar genellikle yapıya kafayı takanlar.

I ask every architect we interview about the designers and/or architects they follow and care about in local and global scale. If you have any, I would be appreciated if you have shared them with us... I guess I’ve always been keen on structures and productions but lately, I have been particulary dwelling on structures. Likewise, architects who fascinate me nowadays, are usually among those who are obsessed with structures as well.

Favori mimarlarınız/tasarımcılarınız sorusu aslında ikili bir cevap gerektiriyor. Hep favorim olanlar ve bu aralar özel ilgi alanımda olanlar, yeni keşfettiklerim.. Karma bir cevap vermek gerekirse: Alvaro Siza, James Stirling, Charles & Ray Eames, Alvar Alto, Pierre Chareau bu aralar düşünce gündemimde. Turgut Cansever de Türkler içerisinde aklıma gelen en önemli isim diyebilirim.

The question of favorite architects/designers actually requires two answers: those who have ranked among my favorites since the beginning, and those who are on my radar these days, my new discoveries... If I were to give a mixed answer, I would name Alvaro Siza, James Stirling, Charles & Ray Eames, Alvar Alto and Pierre Chareau, who have been on my mind for a while. I can say that Turgut Cansever is the most important figure when I think of Turkish architects.

Verdiğiniz bilgiler için teşekkür ederim.

Thank you for all the information.

natura | 44

natura | 45


kapak konusu | cover story

natura | 46

kapak konusu | cover story

natura | 47


kapak konusu | cover story

kapak konusu | cover story

KÜNYE

natura | 48

Proje Adı:Ariana Sürdürülebilir Butik Otel Tasarım Ekibi: Atilla Yücel, Cem Yücel Yardımcı Mimarlar: Burçin Baykurt, Beril Sezen Statik Projesi: Alparslan Çevik Mekanik Proje: Atek Mühendislik Elektrik Projesi: A1 Mühendislik İşveren: Neon Tours / Kormes Ltd. Proje Tarihi: 2011-2015 İnşaat Alanı: 835m² Konum: Uçhisar, Kapadokya Fotoğraf: Cemal Emden

Credıts Project Title: Ariana Sustainable Luxury Lodge Design Team: Atilla Yücel, Cem Yücel Associate Architects: Burçin Baykurt, Beril Sezen Static Project: Alparslan Çevik Mechanical Project: Atek Engineering Electricity Project: A1 Engineering Client: Neon Tours / Kormes Co. Project Year: 2011 – 2015 Construction Area: 835 sqm Location: Uçhisar, Cappadocia Photograph: Cemal Emden

natura | 49


proje | project

proje | project

2017’NİN ARDINDAN TÜRK DOĞAL TAŞININ KULLANILDIĞI PROJELERDEN BİR SEÇKİ A SELECTION OF PROJECTS EMBODYING TURKISH NATURAL STONES AS THE YEAR 2017 HAS COME TO AN END Heval Zeliha Yüksel Mimar / Architect

Doğal t a şın önemini, özellikler ini ve daha sı güzelliğini anlatmak üzere İMİB des teği ile ha zır lanan t a sar ım ve mimar lık dergisi Natura’da her sayı doğal t a şın kullanıldığ ı iyi projeler i sunmak t ayız. İzini sürdüğümüz mimar lık ve sanat ürünler i; yerellik ile modernliğin buluş tuğu, zana atkâr lığ ın es tetik ile bir leş tiği örnekler t a şımak t alar. Dergimiz Türk doğal t a şının güzel özellikler ini anlatmayı amaçlarken bir yandan da doğal t a şı mimara ve kullanıcıya t anıtmayı hedeflemek tedir. Hangi yöremizden hangi t a şın çık t ığ ı, özellikler i ve çeşitli teknikler ile kullanım yelpa zesi genişleyen örnekler i ile anlat ılmak t adır. Bunun için yakla şık dör t yıldır her sayımızda en a z dör t yer li projeye yer ver irken, projelere ait doğal t a şın kullanıldığ ı resimler in üzer ine bilgi notlar ı ya zmak t ayız. Ger iye dönüp bak t ığ ımızda her yöreden t a şa çeşitli özellikler i ile ver verdiğimizi görmek teyiz. Bu sayımızda yine Türk doğal t a şını hat ır lamak amacıyla son iki yıla ait nitelikli projelerden bir özet seçki sunmak t ayız.

We are featuring outstanding projects involving the use of natural stones in every issue of Natura, a design and architecture magazine compiled with the support of IMIB, in order to introduce the importance, property and further the beauty of natural stone. The architectural and artistic works that we trace, embrace the examples where the local meets with the modern, and the craftsmanship with the aesthetics. While our magazine aims to present the good features of Turkish natural stones, it also aspires to introduce natural stones to architects and users. Various stones quarried from different regions, are narrated through their features and examples, extending in terms of use with several techniques. In every issue dating nearly four years back, we have been accordingly featuring at least four local projects with their background information specified on images which illustrate natural stones pertaining to different projects. When we look back into these issues, we see that we have featured stones from every region, accompanied by their various features. For this issue, we are presenting a brief selection of qualified projects that pertain to the last two years, in order to recapture Turkish natural stones.

38°30° Çiftliği - The Farm of 38°30° Slash Architects, Arkizon Architects 38° 30° Butik Peynir Fabrikası, ismini bulunduğu arsanın koordinatlarından almaktadır. Afyon’un Tazlar Köyü’nde, 38 30 çiftliği ve sanat vadisi girişinde ikonik bir peynir tadım merkezi olarak kendini gösterir.

Located at the heart of this area where art and design converge, this dairy factory offers its visitors the visual experience of dairy processing and production process of cheese along with the opportunity of tasting.

Sanat ve tasarımın iç içe geçtiği bu lokasyonun kalbinde yer alan bu peynir üretim merkezi; çiftliğin süt ürünlerinin işlenişini ve peynir üretim sürecini ziyaretçisine görsel ve tadımsal deneyimlerle yaşatan bir yapıdadır.

While the use of natural materials were ensured by local stones quarried from the Afyon region, corten materials used in finishings and connections, emphasize the contemporary and industrial identity of the structure. The exposed concrete, natural stone, transparent glass and corten materials used in the structure, come together in a way that creates richness in details, in terms of the connections they establish with each other, instead of an accidental juxtaposition. Functional necessities reveal themselves in full-empty relations of the structure. Material selections and their usage serve as a tool for representing transparent, semi-transparent and nontransparent surfaces.

Doğal malzemenin kullanımı Afyon yöresinden çıkan yerel ta şlar ile sağlanırken, detaylar ve birleşimlerde kullanılan korten malzeme yapının çağda ş ve endüstriyel kimliğini vurgular. Yapıda kullanılan brüt beton, doğal ta ş, şeffaf cam ve kor ten malzemelerinin bir araya gelişleri tesadüfi olmaktan uzak, birbirleri ile kurdukları ilişikler anlamında detaylarda zenginlik yaratacak şekilde bir araya gelmektedir. İşlevsel gereksinimleri yapının doluluk boşluk ilişkilerinde or taya çıkar. Malzeme tercihleri ve kullanım biçimleri geçirgenlik, yarı geçirgenlik ve opak yüzeylerin or taya çıkmasına araç olur. Çağdaş fabrika yapısında kullanılan malzemeler yerellikten ve gelenekselden referans alır. Örneğin patlatılmış kesimi ile tercih edilmiş yerel andezit taşının, yapının dairesel formunun etrafında dönmesiyle mimari öğelerin birleşimlerindeki güncel tavır yapıyı çağdaş ile modern arasında bir yerde konumlandırır.

natura | 50

38° 30° Boutique Dairy Factory derives its name from the coordinates of the site it is located. In the Tazlar Village of Afyon, 38° 30° Farm and Valley of Art shines out as an iconic cheese tasting center.

Doğal Taş: Afyon Andezit taşı (mekanik montaj) / Afyon Ocak: Tazlar Köyü, Afyon Mahal: 38° 30° çiftliği peynir fabrikası cephesi, Sert Peyzaj alanları Boyutlar: Düşeyde 15, 20, 30 cm , Yatayda serbest boy Natural Stone: Afyon Andesite (mechanical montage) Quarry: Tazlar Village, Afyon Location: Facade of the 38 30 Farm, Landscape areas Dimensions: 15, 20, 30 cm (vertical), Free Length (horizontal)

Materials that are opted for using in a modern factory structure, are based on locality and traditions. For example, the andesite stone which is selected via a blasted form, surrounds the circular form of the structure which paves the way for a modern attitude in the connections of the architectural elements. These details position the building somewhere between the contemporary and the modern.

natura | 51


proje | project

proje | project

AB MİKRO NANO AR-GE BİNASI BÜTÜNER MİMARLIK

ALAÇATI PORT LADERA HOTEL Unlimitedesign – Selina Kazazoğlu

AB MIKRO NANO R&D BUILDING BÜTÜNER ARCHITECTS AB Mikro Nano AR-GE Binası, Bilkent Üniversitesi ve Cyberpark yerleşkelerinin iç içe geçtikleri bir noktada, eğimli bir arazide yer alıyor. Nanoteknoloji araştırmaları için tasarlanan yapıda ihtiyaç duyulan yüksek hacimli temiz odalar alt katlarda konumlanarak, parselin iki yakasını birleştiren, traverten kaplama ile tamamlanmış bir baza oluşturuyor. Temiz odalara erişim için ayrılan servis avlusu ve ofisler için düzenlenen ana giriş holü, bazanın ayrı kotlarında ve cephelerinde konumlanıyor. Baza üzerinde geriye çekilmelerle yükselen laboratuar ve ofis katları, yapının ana yoldaki trafik ve komşuluğundaki mevcut NANOTAM yapısı ile birlikte anlam kazanmasını sağlıyor. Yapıda, bağlamındaki doku ve renkleri zarif ve çağdaş bir üslup ile yorumlayan, araştırma ve geliştirme kavramlarının yenilikçi doğasına uygun, işlevsel ve evrensel bir mimarlık ürünü hedeflenmiş. Bu süreçte de, üniversite bağlamından kopmayan, genç, dinamik ve iyimser mekânlar üretilmiş.

AB Mikro Nano R&D Building is located on a high sloped site where the Bilkent University and Cyberpark campuses meet at intertwined boundaries. Designed for research in nanotechnology, much needed spacious clean rooms of the building are located at lower floors, forming a travertine clad base bridging the edges of the parcel. Main entrance to offices and technical entrance to clean rooms are positioned at different floors of opposite facades of the base. Laboratory and office floors above emerge with setbacks from the base, shaping the perception of final form in tune with the movement along the main road and the neighboring NANOTAM headquarters. The project aims to interpret textures and colors in its context in a subtle and contemporary fashion; materializing them into functional and universal architecture, fulfilling the innovative nature of research and development. Such interpretation produces youthful, dynamic and optimistic spaces, in tune with the on-campus location.

Alaç at ı Por t LaDera Hotel Türkiye’nin bat ı kıyısında, bir Ege ka saba sı olan Alaç at ı’da yer almak t adır. 1.50 0 m²’lik bir arsa alanına ve 9 4 0 m² toplam inşa at alanına sahip proje 2 deluxe cumbalı çif t kişilik oda, 2 deluxe queen çif t kişilik oda, 10 s t andar t cif t kişilik oda ve 4 bahçe manzaralı üç kişilik oda olarak toplam 18 misafir oda sından oluşmakt adır. Bodrum kat ı ile bir lik te 3 katlı yapının bir inci ve ikinci katlar ı L şekilli olarak t a sar lanmış t ır.

Alaçatı Port LaDera Hotel is located in Alaçatı, an Aegean town on the western coast of Turkey. Having a land area of 1,500 sqm and a total construction area of 940 sqm, the project has 18 guest rooms consisting of 2 deluxe double rooms with bay windows, 2 deluxe queen double rooms, 10 standard double rooms and 4 triple rooms having garden views. Embodying three stories with the basement floor included, the first and second floors of the building are designed in L-shape.

Doğal Taş: Alaçatı Taşı* Natural Stone: Alaçatı Stone*

“Yapıdaki doğal taş cephe kaplaması, hemen hemen her binamızda tercih ettiğimiz Traverten. Bunu cephede kullanmakla beraber, iç mekânda da kullanıyoruz. Özellikle Bilkent Üniversitesi projelerimizin iç mekânlarında zemin kaplama malzemesi olarak, duvar yüzeyleri ile sağladığı karşıtlık ve sert peyzaj ile kurduğu devamlılık sebebiyle Bazalt da kullanıyoruz.” “The natural stone cladding on the facade of the structure is performed with travertine which we use in almost all of our buildings. We use it both on facades and indoor spaces. Particularly in the indoor spaces of our Bilkent University projects, we also preferred Basalt as a floor covering material for the contrast it creates on wall surfaces and the continuity it establishes with the hardscape.”

natura | 52

*Eylül-Ekim 2017 sayımızda traverten olarak belirttiğimiz taş bilgisini Alaçatı taşı olarak düzeltiyoruz. *We are correcting and changing the previous stone information, which has been designated as travertine in our 2017 September-October issue.

natura | 53


proje | project

proje | project

ACIBADEM ALTUNİZADE HASTANESİ

AMANRUYA OTEL EMİNE ÖĞÜN & MEHMET ÖĞÜN MİMARLIK

ACIBADEM ALTUNIZADE HOSPITAL

AMANRUYA RESORT EMİNE ÖĞÜN & MEHMET ÖĞÜN ARCHITECTS

ACIBADEM PROJE YÖNETİMİ

ACIBADEM PROJECT MANAGEMENT “Hastane gibi sağlık yapıları diğer yapılara kıyasla deneyimlendiği zaman kişisel deneyimlerin en yoğun yaşandığı yapılar olarak geçmişten günümüze karşımıza çıkmaktadır. Bireyin yaşadığı kişisel deneyimler, bu tip yapılar için imgesel zenginlik ve çeşitlilik anlamında büyük bir rol oynamaktadır. Buradan yola çıkarak projenin iç mekân konseptsel gelişimi birey, hasta davranışı üzerinde Acıbadem’in bir sağlık grubu olarak taşımış olduğu kurumsal izler üzerinden temel alınmıştır. Bu anlamda ziyaretçilerin kendi evinde yaşarmışçasına deneyimleyebildikleri özgün mekânlar oluşturulması hedeflenmiştir. Bu anlamda seçimi yapılmış olan malzemelerin niteliği ve doğallığı büyük bir önem taşımaktaydı. Özellikle doğal taş olarak kullanılmış olan mermerin tonlarındaki kromatik renk geçişleri, Acıbadem’in taşımış olduğu küresel değeri ön plana çıkarabilmesi açısından son derece önemliydi. Böylelikle zeminde kullanılan mermerin renk geçişleriyle beraber, mekânın kendi içerisinde var olan yansımalarını ortaya çıkarabildiğimizi düşünüyoruz.”

“From past to present, health facilities such as hospitals appear as structures where people go through intense personal experiences when compared to other structures. The personal experience of the individual plays a major role in terms of imaginative richness and diversity for such structures. Starting from this point of view, the conceptual development of the interior project is grounded on the institutional traces carried out by Acıbadem as a healthcare group, regarding individual and patient behavior. In this sense, it is aimed to create unique places where visitors can experience a home-like atmosphere. Accordingly, the quality and naturality of the selected materials were of great importance. Particularly, the chromatic color transitions in marble shades which were used as natural stones were highly important in order to foreground the global value that Acıbadem had moved forward. Therefore, along with the color transitions of marble used on the floors, we think that we can unearth the existing reflections of the space that are already present inside.”

DİDEM ÇALIŞKAN GENÇSOY (Mimar) METEX DESIGN

DİDEM ÇALIŞKAN GENÇSOY (Arch.) METEX DESIGN

Doğal Taş: Hurok SILVER, Maron MARINACHE, Pearl Black Projede kullanıldığı MAHAL: LONİ, Genel koridorlar Natural Stone: Hurok SILVER, Maron MARINACHE, Pearl Black Location: Lobby and General Circulation Areas

Amanruya, dünyaca tanınan butik otel markası Amanresor ts’un Türkiye’deki ilk ve tek otelidir. Amanruya, ağaçlarla bezeli arazi üzerindeki 36 adet oda ve or tak işlevlerden oluşmaktadır. Or tak işlevlerin birbirine eklenen açık, yarı açık ve kapalı mekanlarının oluşturduğu süreklilik, girişten oda kapısına kadar ula şır. Mekânsal sürekliliği sağlayan unsurlar, sunilik tuzağına düşülmeden sadelik içerisinde belirlenmiş; or tak kullanıma ayrılmış mekânların karakteri doğrudan mimari unsurlarla belirlenerek, “dekoratif” oluşumlardan kaçınılmıştır. Örneğin; duvar nişleri, çatı fenerleri, masif ahşap dikme ve ta şıyıcılar, yerli sedirler, kapaklar, masif mermerler kendi saf gerçeklikleriyle iç mekana katkı yapar hale getirilmiştir. Amanruya’da tonoz, kubbe, kemer gibi yapısal unsurların tümü gerçek yığma strüktürler olarak inşa edilmiştir; ta ş duvarlar 50 santimetre kalınlığında masif imalatlardır.

Amanruya is the first and only hotel in Turkey as part of the Amanresorts, a world-renowned boutique hotel brand. It consists of 36 rooms and shared functions on a land surrounded by trees. The continuity formed by open, semi-open and indoor spaces of intertwining shared functions, extends from the entrance to the room door. Elements that provide spatial continuity are determined in a minimalist approach, without falling into the trap of artificialness; the character of spaces that are segregated for common use, is directly determined by architectural elements, avoiding “decorative” formations. For example, wall niches, roof lights, solid wood boards and load-bearing systems, local cedars, covers and solid marbles have all been transformed into a solution that contributes to the interior space through their genuine realities. In Amanruya, all the structural elements such as vault, dome, and arch were built as actual stacking structures; stone walls shine out as solid manufacturing with a 50 centimeters of thickness.

“Doğal taşı kullandığımız bir diğer alan ise havuzlar oldu. Ot elin 50 Mx8 M boyutlarındaki ortak yüzme havuzunda ve 36 adet odanın her birinde bulunan özel yüzme havuzlarında ‘Diyabaz’ taşını kullandık. Havuzlara gizemli bir derinlik ifadesi kazandıran koyu yeşil renkli bu taş Antalya ve Gemlik yöresinden çıkarılıyor.”

“Another area where we used natural stones was the pools. We used 'Diabase' stones in the public swimming pool of 50m x 8m size and in the private swimming pools of each one of the 36 rooms. This dark green stone which gives the pools a mysterious depth expression, is quarried from Antalya and Gemlik region.” “Amanruya Oteli’nde iç mekânlarda beyaz mermeri tercih ettik. Zemin kaplamalarında ve banyolardaki masif elemanlar, duvar kaplamaları ve lavabo tezgahlar ‘Muğla Beyazı’ ile imal edildi. Taşın homojen beyazlık yanında, barındırdığı ölçülü damar dokusunun oluşturduğu doğallık etkisi banyolarda elde etmeye çalıştığımız huzurlu ortama katkı sağladı. Odaların yatak ve oturma bölümünde ise duvarların, zemindeki taş ile birleştiren beyaz ortam, egzotik ahşap ile imal edilen doğramalar, mobilyalar, tavan tahtası ve kirişlemesinin koyu kestane rengi ile dengelendi. Beyaz ve kestane rengi birbirlerinin varlığına katkı yapar hale geldiler.” “In Amanruya Resort, we preferred white marble for the interiors. The solid elements on floor coverings and bathrooms, wall coverings and washbasin countertops were manufactured by 'Muğla White'. The homogenous whiteness created by the stone and the natural effect obtained by the calibrated vein textures that it contains, highly contributed to the peaceful atmosphere we tried to achieve in the bathrooms. In the bed and sitting areas of the rooms, the white environment which connects the walls with the stones on the floors, is balanced with the woodwork created by the exotic woods, furnitures, ceiling boards and the dark chestnut color of the joinery. Therefore white and chestnut colors have contributed to each other's existence.”

natura | 54

natura | 55


proje | project

proje | project

BALPARMAK ÜRETİM ve YÖNETİM YAPISI NEVZAT SAYIN MİMARLIK HİZMETLERİ

ERİMTAN ARKEOLOJİ VE SANAT MÜZESİ AYŞEN SAVAŞ, CAN AKER VE ONUR YÜNCÜ

BALPARMAK STRUCTURE OF PRODUCTION AND MANAGEMENT NEVZAT SAYIN ARCHITECTURAL SERVICES

ERİMTAN ARCHAEOLOGY AND ARTS MUSEUM AYŞEN SAVAŞ, CAN AKER AND ONUR YÜNCÜ

Ç e k m e k ö y ’d e İ l k ü r e t i m t e s i s i n i n de içinde yer a la n 10 met reyi bula n kot farkının içine yerleşen yapı yol tarafından bakıldığında 2 katlı görünmekle birlikte gerçekte 6 katlı bir yapı. Alt 4 kat üretim ve depolamalar için üst 2 kat ise ofisler i ç i n k u l l a n ı l ı y o r. D e p o l a m a a ğ ı r l ı k l ı olarak toprak altındaki katta üretim katların or ta kısmında çepere yakın bölümlerde destek birimleri v a r. O f i s l e r d e i s e y e r l e ş m e d ı ş d u vara yakın ve or ta kısımda or tak a l a n o l a r a k a t r i u m v a r.

Installed in the elevation difference reaching up to 10 metres in the first production facility in Çekmeköy,the structure seems as it’s a two-story building when examined from the roadside but in fact, it’s a six-story structure. Four lower floors are segregated for production and storage units and upper two floors are seperated for the offices. There are supporting units near the perimeter sections that are located in the mid-sections of the production floors, which are mainly designed for storage units and positioned underground. As for the offices, the settlement is situated near the exterior wall and there is an atrium in the middle, functioning as a common space.

A n k a r a K a l e s i ’n d e ye r a l a n E r i m t a n M ü ze s i ’n i o l u ş t u r a n ü ç t a r i h i ev i n d ı ş m e k â n a lg ı s ı ke nts e l ve m i m a r i ö l ç e k l e r d e ko r u nu r ke n i ç m e k â n da bütüncül bir ta sarım anl ay ı ş ı g e l i ş t i r i l m i ş . E s k i ve ye n i a r a s ı n da ye r a l a n ke s i n ç i zg i A n k a r a’ya özg ü m a l ze m e l e r l e v u rg u l a n m ı ş, d oğ a l A n k a r a t a ş ı ve b r ü t b e t o na r m e y ü zey l e r b u g e r i l i m l i ç i zg i n i n o ku n m a s ı na a r a ç o l u ş t u r m u ş l a r.

While the outdoor perception of three historical houses composing the Erimtan Museum, located in the Ankara Castle, is preserved in urban and architectural scales; the interiors have been developed through a holistic design understanding. The firm line between the historical and the contemporary is emphasized by materials that are emblematic for Ankara. Natural Ankara stone and exposed reinforced concrete surfaces serve as a tool to define this charged line.

DOĞAL TAŞ: MARMARA MERMERİ NATURAL STONE: MARMARA MARBLE

Projede, kullanılan tüm mimari malzemelerin doğal haliyle kullanılmasına dikkat edilmiş… Konumu itibariyle, projenin Ankara Kalesi ve diğer tarihi doku ile çevrili olması, ayrıca orijinal binaların yığma taş örgüsüne sahip olması nedeniyle, cephede var olan eski taşlardan faydalanılmış. Yeni eklenen bölümleri ise, yine doğal haliyle bırakılan beton cepheler ile tamamlanmış… Dış yer kaplamaları: Andazit Ocak: Ankara Gölbaşı civarından tedarik edilmiş. İç cephe kaplaması: Sarı Traverten taşı Ocak: Denizli İç cephelerde ise Denizli bölgesi’nden, Sarı Traverten taşı taraklatılarak ham haliyle kullanılmış, iç cephe panolanması ise altın orandan faydalanarak tespit edilmiş.

All the architectural materials pertaining to the project are carefully used in their natural forms... Owing to the project being surrounded by the Ankara Castle and other historical fabrics in terms of its location and the original structures embodying masonry patterns,the project benefited a great deal from the old stones that were present at the facade. As for the newly attached sections, they are completed through concrete facades with their natural forms. Exterior floor coverings: Andesite Quarry: Procured from the Ankara Gölbaşı region. Interior facade cladding: Yellow Travertine stone Quarry: Denizli Quarried from the Denizli region, the Yellow Travertine is used at the interior facades with a chiseled raw form and the interior paneling is established by benefiting from the golden ratio.

natura | 56

natura | 57


proje | project

proje | project

MALL OF ANTALYA MESCİDLERİ

Turkuaz Ofis

MALL OF ANTALYA MASJIDS

Turkuaz Office

NUN Architecture & Design

nord mimarlık tasarım

Doğal Taş: Burdur Beji Ocak: Burdur, Türkiye Özellikler: 30 mm kalınlığında patine yüzey işlemli vanilla ice taşı mekanik ankrajlı Natural Stone: Burdur Beige Quarry: Burdur, Turkey Features: The Vanilla Ice Stone with a 30 mm of thickness and patina finish, along with mechanical anchor

natura | 58

Nord architecture-design

Doğal taş: SILVER Grey Projenin kullanıldığı MAHAL: Koridor ve ıslak hacimler OCAK: Tümaş Mermer Natural Stone: Silver Grey Location: Hall and wet surfaces Quarry: Tümaş Marble

natura | 59


proje | project

proje | project

Vinero Şaraphane ve Konukevi

ZANZİBAR ATOLYE 2A

Vinero Winery and Guesthouse CM MİMARLIK

CM ARCHITECTS

A wineyard and winery located in

Çanakkale ili, Eceabat ilçesi, Gelibolu yar ımada sı içinde üzüm bağlar ı ve bir şarap imalathanesi... Yakla şık 16.0 0 0 metrekarelik yapı, imalat ve depolama kısımlar ı yanı sıra buna ser vis veren laboratuar lar, ofisler gibi yan programlar ı da bar ındır ıyor. İlaveten 25 odalı bir konukevi ve buna hizmet veren yeme-içme de dâhil muhtelif ser visler ile spesifik bir spa programı da bulunuyor.

the Gallipoli Peninsula of the Eceabat District, Çanakkale... Spreading over nearly 16,000 sqm, the structure embodies production and storage units, as well as auxiliary programs that serve them, such as laboratories and offices. DOĞAL TAŞ: TRAVERTEN NOCE MAHAL: OTEL KORİDOR NATURAL STONE: TRAVERTINE NOCE LOCATION : AISLES OF THE HOTEL

Z o r l u C e n t e r K ö p r ü K a t ı ’n d a y e r a l a n Z a n z i b a r o l d u k ç a g e n i ş b i r a l a n a s a h i p . O t u rmalı iç mekân ve açık alanı ile müş terilerine h i z m e t v e r e n Z a n z i b a r, Z o r l u C e n t e r P e rformans Sanatlar ı Merkezi fuayesine bakan özel alanı ile de gös teri öncesi veya sonra sı sanat severlerin dostlar ıyla buluşacaklar ı bir o r t a m s u n u y o r. Mekâna özel ta sarlanan mimari ta sar ımı i l e h i z m e t e g i r e n Z a n z i b a r ’ı n d e k o r a s y o n u , zamansız mekânların yaratıcısı mimar Aloş Ç a v d a r ’a a i t . A l o ş Ç a v d a r, m e k â n d a k i u yg u ladığ ı t a sar ım anlayışını, kendine özgü karakterini şık, ancak bir o kadar da sıcak bir a t m o s f e r y a r a t a n d e t a y l a r l a o r t a y a k o y u y o r.

Additonally, there is a guesthouse with 25 rooms, various services

Located in Zorlu Center at the Bridge Floor, Zan-

including food & beverage, and a

zibar holds rather spacious areas. Providing ser-

specific spa program.

vice to its customers along with its inner space that introduces sitting areas and open spaces, Zanzibar offers a space where ar t enthusiasts can meet with their friends before or after shows along with its private space facing the foyer of the Zorlu Per forming Ar ts Center. Put into ser vice with its special architectural design, the decoration of Zanzibar belongs to Aloş Çavdar, the creator of timeless spaces. Along with his unique character, Aloş Çavdar delivers his design understanding that is specific to the space, in company with stylish details that also create a warm atmosphere.

DOĞAL TAŞ: TRAVERTEN (TARAKLI) MAHAL: OTEL LOBİ DUVARI

DOĞAL TAŞ: VERMONT GREY MAHAL: OTEL, SPA, GİRİŞ

NATURAL STONE: DRESSED TRAVERTINE LOCATION: LOBBY WALLS OF THE HOTEL

NATURAL STONE: VERMONT GREY LOCATION : HOTEL, SPA, ENTRANCE

natura | 60

“Projelerimizde pek çok farklı doğal taş kullanıyoruz. Doğal taşın tekrarlanmayan yapısını özellikle seviyorum. Bu projede masa tablalarında granit kullanmakla beraber, MEKÂNIN ana karakterini veren yer döşeme malzemesi fırçalı EMPERADOR grey’dir. Burdur bölgesi’nden çıkarılan bir mermerdir. Zeminde fırçalı yüzeyini, duvar kaplamalarında ise parlağını tercih ettik.” Aloş ÇAVDAR, Atölye 2A Kurucusu “We use a variety of natural stones in our projects. I particulary like the unrepeatable nature of natural stones. In this project, we used granite on table surfaces along with the brushed EMPERADOR Grey, a flooring material that created the essential atmosphere of the space. It’s a marble that is being quarried from the Burdur region. We opted for its brushed surface on floors, and the bright version for wall coverings.” Aloş Çavdar, the Founder of Atölye 2A

natura | 61


proje | project

proje | project

AT SIX HOTEL -

UNIVERSAL DESIGN STUDIO

Kaynak - Source: www.universaldesignstudio.com

UNIVERSAL DESIGN STUDIO kesilmiş taş, karartılmış çelik, ince kereste ve cilalı granit paletinin yeni iç mekân için kalıcılık ve orijinallik hissi kazandırdığına inanıyor… Universal Design Studio believes that cut stone, blackened steel, thin timber and the polished granite palette, give a sense of permanence and authenticity for new interiors...

Selin Biçer Yüksek Mimar / M.Arch

natura | 62

natura | 63


proje | project

Universal Design Studio, Avrupa’nın en iddialı çağdaş sanat koleksiyonlarından birine sahip olan ve Stockholm’un Brunkebergstorg Meydanı’nda yer alan 343 odalı bir otel olan At Six’in iç mekân tasarımını 2017 yılında tamamladı. 1970’lerde inşa edilen bu Brütalist yapı daha önceden banka genel merkezi olarak kullanılıyordu. Mimarlık ofisine verilen briefte, Brutalizme atfedilen uzlaşmaz ve affetmeyen estetik anlayışından uzaklaşılması ve arzu edilen bir turistik mekân olması istendi. Bu yüzden, ne yazık ki, mimariyi “insancıllaştırma”, arzu ve lüks duygusu getirme ve büyük şehir otellerinin çağdaş bir versiyonu haline getirme üzerine yoğunlaşıldı. 2001’de tasarım ikilisi Edward Barber ve Jay Osgerby tarafından kurulan Universal Design Studio kesilmiş taş, karartılmış çelik, ince kereste ve cilalı granit paletinin yeni iç mekân için kalıcılık ve orijinallik hissi kazandırdığına inanıyor. Konuk odaları, boydan boya kereste duvar panelleri ve mermer büfelerle donatıldı. Odalarda pencerelerin her iki tarafındaki aynaların akıllıca konumlandırılması sayesinde mevcut ışığın çoğunu çekerek seçilen taş, ahşap, deri ve bronz malzemeleri vurguluyor. Bu arada diğer ısmarlama parçaların yanı sıra Verdi Alpi mermer büfe, tam donanımlı bir kokteyl köşesi olarak tasarlandı. Yapının özgün tasarımından kalma etkileyici giriş merdiveninin bir parçası olarak, yeni iç mekanın etkisini arttırması için İspanyol heykeltıraş Jaume Plensa tarafından iki buçuk metre yüksekliğinde beyaz bir mermer büst yapıldı.

natura | 64

proje | project

In 2017, Universal Design Studio has completed the interior design of At Six, a 343-room hotel located in Stockholm’s Brunkebergstorg Square, embodying one of Europe’s most ambitious contemporary art collections. Built during the ‘70s, this brutalist structure had been used as a bank headquarters. In the briefing given to the architecture office, it was demanded to create a desirable touristic space, far away from the uncompromising and unforgiving aesthetic understanding that is often associated with brutalism. Therefore the design was unfortunately focused on “humanizing” the architecture, bringing a sense of desirability and luxury and transforming it into a contemporary version of metropolitan hotels. Founded in 2001 by the design duo Edward Barber and Jay Osgerby, Universal Design Studio believes that cut stone, blackened steel, thin timber and the polished granite palette, give a sense of permanence and authenticity for new interiors. Guest rooms were adorned with timber wall panels and marble credenzas from end to end. The smart positioning of mirrors either side of windows in the rooms, emphasizes stone, wood, leather and bronze materials, by receiving most of the available light. At the same time, the Verdi Alpi marble credenza, along with other bespoke pieces, was designed as a fully-equipped cocktail corner. The Spanish sculptor Jaume Plensa made a two and a half meter high white marble bust as part of the impressive entrance staircase, from the original design of the building, in order to foster the effect of the new interiors.

KÜNYE

Projenin Yeri: Stockholm Mimarlık Ofisi: Universal Design Studio Tasarım Ekibi: Hannah Carter Owers, Alexey Kostikov, Ieva Kristapaviciute, Stuart Mauger, Richard McConkey ve Sonia Tomic İşveren: Nordic Property Management Toplam Alan: 3.280 m2 Yapım Tarihi: 2017 Fotoğraflar: Andy Liffner

Credıts Project Location: Stockholm Architecture Office: Universal Design Studio Design Team: Hannah Carter Owers, Alexey Kostikov, Ieva Kristapaviciute, Stuart Mauger, Richard McConkey and Sonia Tomic Client: Nordic Property Management Total Area: 3,280 sqm Year of Build: 2017 Photographs: Andy Liffner

natura | 65


proje | project

proje | project

BLOOMBERG’İN YENİ AVRUPA GENEL MERKEZİ BLOOMBERG’S NEW EUROPEAN HEADQUARTERS

FOSTER + PARTNERS Kaynak - Source: www.fosterandpartners.com Geleneksel taş ve bronz kaplamalı bu binanın bağlamına sempatik bir tutumu var ve çevredeki kamusal alanı geliştirecek… Clad in local stone and bronze, this building has an appealing quality in terms of its context and it will improve the surrounding public space... Selin Biçer Yüksek Mimar / M.Arch

Fotoğraflar - Photographs: Nigel Young/Foster + Partners natura | 66

natura | 67


proje | project

proje | project

Fotoğraflar - Photographs: Nigel Young/Foster + Partners Ayrıca binanın yapımı sırasında bulunan Roma Mithras Tapınağı’nın arkeolojik kalıntıları, ziyaretçilere tapınağın kapsamlı bir deneyimini sunmak ve arazinin tarihini günlük hayata aktarmak amacıyla yeni bir yorumla tasarlandı. Sürdürülebilir kalkınmanın gerçek bir örneği olan yapı; BREEAM sertifikasının Outstanding derecesini alarak şimdiye kadar herhangi bir büyük ofis geliştirme projesi tarafından elde edilmiş en yüksek tasarım aşaması puanını aldı. Foster + Partners kurucusu ve yönetim kurulu başkanı Norman Foster projeye dair şunları söyledi: “İlk günden itibaren Mike Bloomberg’le, bulunduğu arazinin tarihi özelliklerine cevap veren ancak kendi zamanının da en iyi temsilcilerinden biri olan şık bir taş yapı oluşturma konusunda konuştuk. Şirketin temel değerlerini yansıtan ilham verici, inovatif, dinamik ve işbirliğine dayalı bir çalışma ortamı yaratan binanın hem içeride hem de dışarıda ifade bütünlüğünün ve sürekliliğinin olmasını istedik. Her şeyden öte, Bloomberg’le ortak bir inancımız vardı; kullanıcıları için sürdürülebilirlik ve refahın en yüksek standartlarını sağlamalıydık. Ayrıca Londra’nın günlük hayatına önemli katkılarda bulunarak zemin seviyesinde önemli yeni kamusal alanlar yaratmalıydık.”

Yapının çarpıcı cephesi, tabandan tavana cam olan yüzeylerin bir dizi büyük bronz kanatla gölgelendiği yapısal kumtaşı çerçevesi ile tanımlanıyor. Kanatlar binanın doğal havalandırma sisteminin ayrılmaz bir parçası iken, aynı zamanda da yönlenme ve güneş ışığına göre her cephede ölçek ve yoğunluk bakımından farklılık gösterdiği için binaya görsel bir hiyerarşi ile ritim veriyor. The striking facade of the building is defined by a structural sandstone frame, with a series of large bronze fins that shade the floor-to-ceiling glass surfaces. While the fins serve as an inseperable part of the natural ventilation system of the building, they also give the building a visual hierarchy and rhythm as they vary in terms of scaling and density across each facade, according to orientation and daylight. Bloomberg’in yeni Avrupa genel merkezi, Londra’nın merkezinde konumlandığı yere duyduğu saygıyı kütlesi ve malzemeleriyle ifade ediyor; kentin doğal genişlemesine katkıda bulunurken aynı zamanda da çevresindeki kamusal alanı iyileştirmeyi hedefliyor. Arazi boyunca uzanan eski bir Roma yolu olan Watling Caddesi’ni eski haline döndüren yaya çarşısının üzerinde uzanan köprüleriyle yapı iki ana kütleden oluşuyor. Bir sıra sütunun altında ve dalgalı bir cephe arkasında yer alan Bloomberg Pasajı, zemin seviyesinde bulunan lokanta ve kafelerle kentliler için önemli bir rota haline geldi. Pasajın her iki yanında ve binanın girişinin önünde bulunan üç adet halka açık meydan, Square Mile’ın kalbinde yeni kamusal alanların oluşmasını da sağladı.

natura | 68

Bloomberg’s new European headquarters demonstrates its respectful approach towards its location, the heart of the City of London, through its massing and materials. While contributing to the natural extension of the City, it also aims to improve the surrounding public space. The structure comprises of two main masses connected by bridges that span over a pedestrian arcade that rebuilds Watling Street, an ancient Roman road that runs through the site. Located under a series of colonnade and behind a fluctuating facade, Bloomberg Arcade became an important route for the people of the City, along with restaurants and cafes at the ground level. Three public plazas, situated at both sides of the arcade and in front of the building’s entrance, provided new public spaces to the heart of the Square Mile.

Besides, the archaeological remains of the Roman Temple of Mithras, which were found during the construction of the building, have been designed with a new interpretation in order to give visitors an extensive experience of the temple and bring the history of the site to everyday life. Standing out as a true example of sustainable development, the structure received the BREEAM Outstanding rating, the highest design-stage score ever achieved by any major office development project. “From day one, we started off to create an appealing stone structure which would respond to the historical features of the site and become one of the best representatives of its time. We aspired to design a building that reflects the core values of the company and creates an inspiring, innovative, dynamic and collaborative working environment, which presents an integrity and continuity both indoors and outdoors. Above all, we shared a common goal with Bloomberg; we had to ensure the highest possible standards of sustainability and comfort for its users. Besides, we needed to create new important public spaces at the ground level, by making significant contributions to the everyday life of London,” said Norman Foster, the founder and CEO of Foster + Partners.

Fotoğraflar - Photographs: James Newton

natura | 69


proje | project

proje | project

Fotoğraflar - Photographs: Aaron Hargreaves/Foster + Partners Dış strüktürü 9.600 ton kumtaşından oluşan yapı, bir bütün olarak taşın en kapsamlı şekilde kullanıldığı kentteki tek yapı olma özelliğini taşıyor. Sorunsuz bir şekilde uygulanması için taş, prefabrike kompozit bölümlere dönüştürüldü. Comprised of 9,600 tons of sandstone at the external structure, the building shines out as the only structure in the city where stones were used holistically through the most extensive manner possible. In order for a smooth implementation, stones were turned into prefabricated composite pieces.

Fotoğraflar - Photographs: Nigel Young/Foster + Partners natura | 70

natura | 71


proje | project

Fotoğraflar - Photographs: James Newton

proje | project

Fotoğraflar - Photographs: James Newton

Fotoğraflar - Photographs: Nigel Young/Foster + Partners

Fotoğraflar - Photographs: Nigel Young/Foster + Partners

Fotoğraflar - Photographs: James Newton

Yapının birçok kısmı el yapımı olduğu için yepyeni bir taş ustalığı geliştirildi. Bloomberg binasının cepheleri ızgaralı ve düzenli olup, bronz ve taşları dünyaya sunuyor; sütunların ve alt kısımların etrafındaki taş işçiliği Foster + Partners’ın tasarımlarında öne çıkan yüksek teknoloji tarzı, bu proje ile taşın akışı ile birleşti… A brand new masonry has been developed due to several handmade parts of the building. The Bloomberg building embodies gridded and regular facades and presents bronze materials and stones to the world; the stone masonry around the pillars and lower sections, and the high-technology style prevalent in Foster + Partners’ designs, have been combined with the array of stones with this project... natura | 72

KÜNYE Mimarlık Ofisi: Foster + Partners Proje Tarihi: 2010 Yapım Tarihi: 2017 Toplam Alan: 102.190 m² İşveren: Bloomberg LP Statik Proje: AKT II Mekanik ve Elektrik Projeleri: SWECO Peyzaj Tasarımı: Charles Funke Associates Aydınlatma Tasarımı: Tillotson Design Associates Fotoğraflar: Nigel Young ve Aaron Hargreaves

Credıts Architecture Office: Foster + Partners Project Year: 2010 Year of Build: 2017 Total Area: 102,190 sqm Client: Bloomberg LP Static Project: AKT II Mechanical and Electricity Project: SWECO Landscape Design: Charles Funke Associates Lighting Design: Tillotson Design Associates Photographs: Nigel Young and Aaron Hargreaves

natura | 73


proje | project

proje | project

Edessa Arkeoloji Müzesi Edessa Archaeology Museum EFEKTA MİMARLIK / EFEKTA ARCHITECTS Heval Zeliha Yüksel Mimar / Architect

natura | 74

natura | 75


proje | project

proje | project

Doğal Taş: Traverten Firma : Emmioğlu Mermer, Sivas

Daha önceden mevcut mimar i projeye göre kaba inşa at ı t amamlanan Şanlıur fa Edessa Arkeoloji ve Mozaik Müzesi’ne uygun bir cephe t a sar ımı is teğiyle ele alınan projede, cep helerde Ur fa mimar isi ve dokusuna uygun doğal t a ş kaplama ve mozaik hissiyat ını uyandırac ak şekilde dizayn edilmiş ve yer leş tir ilmiş aynalı bronz pa slanma z kaplama modüller kullanılmış t ır. Bu modüller in, yapıyı çevreleyen arkadlarda, doğal t a ş kaplama kolon kir iş s trük tür sis tem ara sında ra s tgele yer leş tir ilmişçesine uygulanma sı ile yapı içinden ve dışından algılanan bir mozaik etkisi yarat ılmış ve aynı zamanda arkad içinde de Ur fa’nın ser t güneşini kıran ve gölgelenme sağlayan alanlar oluş turulmuş tur.

natura | 76

The project that was tackled to build a facade design in accordance with the Edessa Archaeology and Mosaic Museum of Şanlıurfa, of which the rough construction work had been completed before in compliance with the existing architectural model; embodies mirrored, bronze and stainless coating modules at the facades which were designed and installed in a way that evokes the feeling of natural stone cladding and mosaic, complying with the architecture and texture of Urfa. Implementing these modules to the arcades surrounding the structure between the natural stone-clad, post-beam structure system, as if they have been randomly installed; paved the way for both creating a mosaic effect that can be perceived from indoors and outdoors, and forming shading areas inside the arcade, which refract the harsh sunlight prevalent in Urfa.

natura | 77


proje | project

proje | project

KÜNYE Proje Adı: Edessa Arkeoloji Müzesi Proje Yeri (semt, ilçe, il) : Haleplibahçe, Şanlıurfa Cephe Tasarım Projesi : EFEKTA MİMARLIK Kayhan Çakanel, Yüksel Öztürk, Erhan Özmüş İşveren: T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Proje Tarihi (Başlangıç ve bitiş olarak): 2012-2013 Yapım Tarihi (Başlangıç ve bitiş olarak): 2013-2015 Arsa Alanı (m2): 13.400 m² Toplam İnşaat Alanı (m2): 12.300 m² Danışman Ana Yüklenici: Göncü İnşaat Proje Tipi: Müze Yapım Türü: Karma Engelli Erişimine Uygunluğu: Uygun

Credıts Project Title : Edessa Archaeology Museum Project Location (district, county, province): Haleplibahçe, Şanlıurfa Facade Design Project: EFEKTA ARCHITECTS Kayhan Çakanel, Yüksel Öztürk, Erhan Özmüş Client*: Republic of Turkey Ministry of Culture and Economy Project Year (Start and completion): 2012-2013 Year of Build (Start and completion): 2013-2015 Land Area (sqm): 13,400 sqm Total Construction Area (sqm): 12,300 sqm Consultant Prime Contractor: Göncü Construction Project Type: Museum Building Style: Mixed-use Disabled Access: Available

natura | 78

natura | 79


proje | project

ODTÜ Kuzey Kıbrıs Kampüsü Mühendislik Programları Laboratuvarları

proje | project

Doğal Taş / Natural Stone: Limra Projede kullanıldığı mahal / LOCATION: Dış Cephe - İç MEKÂN Ocak / Quarry: Antalya Miktar / QUANTITY: : 3.400 m2

FREA MİMARLIK LABORATORIES of ENGINEERING PROGRAMS OF METU NORTHERN CYPRUS CAMPUS FREA ARCHITECTS Hazırlayan - Prepared by: Ömer Kanıpak, Mimar / Architect

natura | 80

natura | 81


proje | project

proje | project

Proje birbirinden bağımsız girişleri olan üç ana yapı grub u n d a n o l u ş u r. M a k i n e m ü h e n d i s l i ğ i , i n ş a a t m ü h e n d i s l i ğ i ve kimya mühendisliği laboratuvarlar bloklar ı ara sında tan ı m l a n a n p l a z a v e ü s t t e k i s a ç a k t a s a r ı m ı n o d a k n o k t a s ı d ı r.

The project consists of three main building groups with independent entrances. The plaza and the canopy defined between the blocks of mechanical engineering, civil engineering and chemical engineering laboratories, create the focal point of the design.

Fonk siyon programı ana lizler inde, zemin kot t an bağ ımsız ve zeminle ilişkili olma sı gereken laboratuvar alanlar ının bir bir ine oranı çok far klı ç ıkmak t a. Ayr ıc a zemin kot t a bulunma sı gereken mekânlar ın hemen hemen tümünde titreşim problemi olma sı program dağılımında bir dengesizlik yaratmak idi. Programda or t aya çıkan bu dengesizlik yap ı n ı n t e k k a t t a ç ö z ü l m e s i n i m a n t ı k l ı k ı l m ı ş t ı r. İ l g i l i b ö l ü m laboratuvar lar ı gruplandık t an sonra, ser vis ve kot ilişkile r i n i n f i z i k s e l v e r i l e r d o ğ r u l t u s u n d a y o r u m l a n m a s ı i l e b l o klar bir bir ler inden ayr ılmış, ayr ı kot lara otur tulmuş, or t ada yaratılan yeşil alanı zedelemeden ser vis alma sı sağlanmış ve ara zide ola sı büyüme ihtiyaçlar ına olanak verecek şek i l d e y e r l e ş t i r i l m i ş t i r.

In the functional program analysis, it was observed that the ratio between laboratory spaces that are required to be both independent from the ground level and to establish a relation with the ground, was highly different. Additionally, the vibration problem that was experienced in almost all of the spaces that needed to be positioned on the ground floor, was creating an imbalance for the program distribution. This imbalance emerged from the program, rationalized an approach to resolve the structure on a single story. After the related department laboratories were grouped together, the blocks were separated from each other, placed on separate levels, provided with the service function without harming the green belt created in the middle and positioned in a way that enables possible expansion needs in the land, by reinterpreting service functions and elevation relations in accordance with the physical data.

Ü ç k ü t l e n i n d e ü z e r i n d e y e r a l a n s a ç a k p l a z a y ı t a r i f l e r, hacimsel etkiyi güçlendir ir ve yaya allesinin üzer inden dön e r e k a l l e y i p l a z a y a d â h i l e d e r. B u p l a z a , p r o g r a m d a t a l e p edilmese de or tak mekân eksikliğine iklimsel, topoğrafik v e i ş l e v s e l o l a r a k ç ö z ü m ü r e t m i ş o l u r. K ü t l e l e r a r a s ı b o ş l u k doğu – batı yönünde sürekli esen rüzgâr ın akışına olanak v e r i r v e s e r i n l i k h i s s i n i k u v v e t l e n d i r i r.

The canopy situated at the top of the three blocks defines the plaza, strengthens the volumetrical effect and includes the alley into the plaza by making a shift over the pedestrian pathway. Even though it was not specified in the program, this plaza generates a climatic, topographic and functional solution to the lack of public space. The space between the masses allows the continuous wind to blow through the east-west direction and strengthens the feeling of coolness.

Zemin kat t a konumlanma sı gereken tüm laboratuar lar kuzey yönüne açılır, iler ide gerek sinim duyulabilecek büyüme a lanlar ını ise içinde bar ındır ır. Titreşimli ciha zlara ev sahipliği yapac ak olan tüm laboratuvar lar doğrudan toprak zemine oturtulmuş tur. S ıf ır kotunda bulunan or t ak ser vis a lanlar ı ve teknik bir imler ise t itreşim problemi olmayan laboratuvar lar ın a lt ında konumlanır. Güney bat ı ve güney doğu yönüne bakan cepheler ise olabildiğine kapa lı ve güneş ten korunaklıdır.

All the laboratories that are required to be located on the ground floor, open to the north direction and contain expandable areas that may be needed in the future. All the laboratories that will host vibrating devices are placed directly on the ground. The public service areas and technical units that are located at level zero, are positioned under laboratories having no vibration problems. The facades facing south-west and south-east, are as enclosed as possible and they are protected from solar rays.

natura | 82

natura | 83


proje | project

natura | 84

proje | project

natura | 85


proje | project

proje | project

KÜNYE Yapı Tipi: Eğitim Proje Yeri: ODTÜ KKK Güzelyurt, KKTC Yarışma tarihi: 2006 – 1. Ödül (Davetli yarışma) Proje Tarihi: Ağustos 2006- Mayıs 2007 Yapım Tarihi: Ekim 2007-Kasım 2008 İşveren: ODTÜ Kuzey Kıbrıs Kampüsü Yönetim Kurulu Başkanlığı Arsa Alanı: 13.500 m2 Toplam İnşaat Alanı: 7.000m2 Mimari Proje: FREA (Fatih Yavuz, Emre Şavural), SMAG (Hasan Okan Çetin) Proje Mimarları: Fatih Yavuz, Hasan Okan Çetin, Ömer Emre Şavural Proje Ekibi: Abdullah Çıkrıkçı, Sezgi Gündüz 3D Görselleştirme: Turan Türkal, Can Tamirci Maket: M.Can Cansoy Fotoğraflar: Murat Solakoğlu, Onbir41 Statik Projesi: Taylan Karabey, Ercan Akman,Erdal Hüdaoğlu Mekanik Projesi: Bahri Türkmen, Yunus Terlik, Mukaddes Önen Elektrik Projesi: Osman Eminel Altyapı Projesi: Yavuz Yüceer, Füsun Yüceer Peyzaj Projesi: Habibe Aduş Müşavir: EBİ AŞ Yüklenici: Hasan Şakir Ltd. Şti.

natura | 86

Credıts Building Type: Educational Project Location: METU Northern Cyprus Campus, Güzelyurt, TRNC Competition Date: 2006 – 1st Prize (Invited Competition) Project Date: August 2006 – May 2007 Construction Date: October 2007 – November 2008 Client: METU Northern Cyprus Campus, Board of Directors Land Area: 13,500 sqm Total Construction Area: 7,000 sqm Architectural Project: FREA (Fatih Yavuz, Emre Şavural), SMAG (Hasan Okan Çetin) Architects of the Project: Fatih Yavuz, Hasan Okan Çetin, Ömer Emre Şavural Project Team: Abdullah Çıkrıkçı, Sezgi Gündüz 3D Visualization: Turan Türkal, Can Tamirci Model: M. Can Cansoy Photographs: Murat Solakoğlu, Onbir41 Static Project: Taylan Karabey, Ercan Akman, Erdal Hüdaoğlu Mechanical Project: Bahri Türkmen, Yunus Terlik, Mukaddes Önen Electricity Project: Osman Eminel Infrastructure Project: Yavuz Yüceer, Füsun Yüceer Landscape Project: Habibe Aduş Consultant: EBİ Inc. Contractor: Hasan Şakir Co. Ltd.

natura | 87


proje | project

FREA Mimarlık

FRE A , t a ze fikir ler in ara ş t ır ılma sı ve keş fedilmesi hedefiyle Ankara’da kurulmuş bir mimar lık ve t a sar ım prat iğidir. FRE A , kurucu or t aklar ı Fat ih Yavuz ve Emre Şavura l’ın on yıl boyunc a yürütücülüğünü yapt ıklar ı onbir41 mimar lık deneyiminin üzer ine 2013 yılında eklemlenmiş yeni bir katmandır. Genç ve yenilikçi bir mimar lık ve kent sel t a sar ım of isi olarak her yeni probleme ta ze fikirler ve yaratıcı çözümler ü r e t m e y i a m a ç l a r. K o l e k t i f ü r e t i m i n g ü c ü n e i n a n ı r. Ta z e kalmanın yolunun mimari yar ışma plat formundan geç tiğine ina na n ekip kat ı ldığ ı mima r i proje ya r ı şma la r ında 5’i b i r i n c i l i k o l m a k ü z e r e ç e ş i t l i d e r e c e l e r d e ö d ü l l e r a l m ı ş t ı r. O D T Ü K u z e y K ı b r ı s K a m p u s u M ü h e n d i s l i k L a b o r a t u v a rl a r ı P r o j e s i X . U l u s a l M i m a r l ı k Ö d ü l l e r i ’n d e y a p ı d a l ı n d a a d a y g ö s t e r i l m i ş , 2 0 14 y ı l ı n d a A r c h i t e c t u r e + D e s i g n Tü rk i y e G e n ç m i m a r ö d ü l l e r i n d e f i n a l e k a l m ı ş v e 2 0 17 Tu r g u t C a n s e v e r U l u s a l M i m a r Ö d ü l l e r i ’n d e p r o j e d a l ı n d a b ü y ü k ö d ü l ü n s a h i b i o l m u ş t u r. Bugüne kadar çeşit li ölçeklerdeki projeler inde kullanıcı memnuniyet i ve t a sar ımın bulunduğu çevre ile kurduğu ilet işimi önemseyen bir mimar i prat iği benimsemiş t ir. Niteliğin nicelik ten önde geldiğine inanır. Problemin sa lt çözümünden çok problemin der t edilmesine ve sonuç ürün kadar sürecin de niteliğine odaklanır.

natura | 88

proje | project

FREA Architects

Founded in Ankara, FREA is an architecture and design practice that aims for searching and discovering fresh ideas. It stands for a new layer that has been articulated to the onbir41 architecture studio in 2013, which had been run by the co-founders Fatih Yavuz and Emre Şavural for ten years. As a young and innovative architecture and urban design studio, it aspires to generate fresh ideas and creative solutions to every new problem. It believes in the power of collective production. The team believes that remaining fresh is only possible with architectural competition platforms and it has therefore received several awards in various categories of the architectural project competitions including five 1st prizes. The METU Northern Cyprus Campus, Laboratories of Engineering Project was nominated for the Building Award at the 10th National Architecture Awards; short-listed at the Architecture+Design Turkey Young Architecture Awards in 2014; and received the Grand Prize in the project category at the 2017 Turgut Cansever National Architecture Awards. Up to this day, in all of its projects having various scales; FREA embraced an architectural practice that placed emphasis on user satisfaction and the relation of design established with the surrounding environment. It believes that quality supercedes quantity. Rather than merely finding a solution to a problem, it focuses both on the problem and the quality of the process, as much as the final product.

natura | 89


proje | project

proje | project

ARMADALE RESIDENCE B.E ARCHITECTURE Üç çeşit granit kullanılması dış ve iç mekânları birleştiriyor… The use of three different granites connects interior and exterior spaces... Selin Biçer Yüksek Mimar / M.Arch

natura | 90

natura | 91


proje | project

proje | project

Projenin birkaç yerinde taş için tipik olmayan uygulamaları düşünmek ve tedarikçilerle birlikte özel imalat yapmak için çalışmak gerekti. Bu, özellikle ana banyoda, özel bir küvet ve lavabonun katı blok taşlardan projelendirildiği, proje boyunca kesintisiz bir detaylandırma yarattığı açıkça görülmekte. In a few parts of the project, this required dwelling on atypical implementations for the stone and working with suppliers to push custom manufacturing. This can be clearly seen in the master ensuite, where a custom bath and washbasin were designed from solid blocks of stone, creating a continuous detailing throughout the project.

Üç çeşit granit kullanılması dış ve iç mekânları birleştiriyor. Her bir malzeme tek tek önemli olsa da birlikte kullanıldığında, evin her tarafında bir eşitlik hissi oluşuyor. Bunun işe yaraması için mimari detaylandırma, yapı ve taş ustaları tarafından ince işçilikle bütünleştirildi. Birlikte çalışarak, malzemede ince değişiklikler yaratıldı ve yüzeydeki ufak bir değişikliğin, aynı malzemeyi farklı işleve uygun hale getirdiği karmaşık detaylar üretildi. The use of three different granites connects interior and exterior spaces. While all the materials have importance on an individual basis, when coupled together, they create a sense of evenness all around the house. In order for this to work, the architectural detailing was integrated with fine craftsmanship by the builders and stone masons. They managed to create subtle changes in the materials by working together and therefore they created intricate details where a slight change on the surface made the same material fit for a different function.

Armadale’deki üç katlı konutun verdiği duygu hafiflik olarak tanımlanabilir; parlayan güneş granit cephe üzerinde ruhani değişken bir kalite yaratıyor. Aslında bu durum, binanın cephesinde 260 tonluk granitin kullanılması gerçeği ile çelişiyor. Strüktürün kalıcı bir havası olmasına rağmen iç mekânlar hafif ve açık olmalarıyla dikkat çekiyor. Bölünmüş yüzlü malzemenin doğal dokusu ve düzensizliği istiflenmiş doğrusal hatlara sahip binanın sert çizgilerini bulanıklaştırıyor. Bina ne kadar güçlü duruyorsa, çevresi de o derece sessiz...

natura | 92

The feeling of this three-story residence in Armadale can be defined as lightness; the refracting sun creates an ethereal and variational quality on the granite facade. In fact, this quality contradicts with the reality of 260 tons of granite used at the facade of the building. Even though the structure has a permanent ambience, the interiors draw attention with their light and open qualities. The natural texture and irregularity of the split-faced material blurs the sharp lines of the building, which has stacked and linear features. While the building appears strong, its surroundings are equally quiet...

natura | 93


proje | project

proje | project

KÜNYE Mimarlık Ofisi: B.E Architecture Projenin Yeri: Melbourne Tasarım Ekibi: Broderick Ely, Andrew Piva ve Jon Boucher Proje Tarihi: 2017 İmalatçı Firma: Minotti, Classicon Ana Yüklenici: LBA Constructions Ağaç İşleri: Distinct Joinery Metal İşleri: Mckinna Fotoğraflar: Peter Clarke

Credıts Architecture Office: B.E Architecture Project Location: Melbourne Design Team: Broderick Ely, Andrew Piva and Jon Boucher Project Date: 2017 Manufacturing Company: Minotti, Classicon Prime Contractor: LBA Constructions Woodwork: Distinct Joinery Metal Work: Mckinna Photographs: Peter Clarke

natura | 94

natura | 95


proje | project

BOTANİK

KAFES PROJESİ VEGETABLE TRELLIS CONG SINH ARCHITECTS Yağmur Yıldırım Mimar / Architect

proje | project

2017’nin Kasım ayında düzenlenen Dünya Mimarlık Festivali’nin jürisi, iklim değişikliğinin etkilerini azaltmak amacıyla gerçekleştirilen bu projeyi, “Otel ve Dinlenme – Tamamlanmış Yapılar” kategorisinde birincilik ödülüne layık gördü. Jüri, ziyaretçilerin kendi evlerinde sebze yetiştirmelerini teşvik eden bu projenin “sosyal etki yaratmadaki çok güçlü potansiyeli”ni övgüye değer buldu. Jüri üyeleri, Ho Chi Minh ismini taşıyan ve “mütevazı olduğu kadar uyarlanabilir ve hassas” bir yapıya sahip bu projenin, “yeşil şehirlerin yenilebilir olabileceğini” kanıtladığı konusunda hemfikir oldular. The project with the aim of reducing climate change is awarded as “Hotel & Leisure - Completed Buildings Winner” by World Architecture Festival in November 2017. Judges commended the “very strong potential for social impact” of this project, which encourages visitors to grow their own vegetables at home. With a design that is “modest, yet thoroughly adaptable and sensitive,” the judging panel agreed that this Ho Chi Minh project proves that “green cities can be edible.”

natura | 96

natura | 97


proje | project

proje | project

Proje bir araç bakım merkezinin yanında konumlanan servis alanında bulunuyor. Bu bölgenin ziyaretçileri ve bakım merkezinin müşterileri burada oturup dinlenirken yiyeceklerin bir bölümü de bu proje kapsamında ekilen sebzelerden elde ediliyor. Burada çeşitli sebze türleriyle ilgili geniş kapsamlı bilgi birikimi ve tecrübeye sahip uzmanlar bulunuyor ve bu bilgiler herkesin erişimine açık. Ziyaretçiler gerekli yönlendirmelerin ardından sebzeleri buraya ekebiliyorlar. Böylece kendi evlerinde bitki yetiştirebilmek için de ilham almış oluyorlar. Projenin fikri aslında oldukça basit. Serin ve canlı bir mikroiklim sağlamak için alt kısımda çeşitli aktivitelere ayrılan mekânı çevreleyen bir botanik kafes tasarlandı. Aslında bu yaklaşım, Vietnamlı insanların bilinçaltında uzun senelerdir kök salmış bir resme işaret ediyor. Proje iklim değişikliğinin etkilerini azaltma amacıyla tasarlandı. Proje yapısı faaliyete geçtikten sonra üst kısımdaki botanik kafesin havayı filtrelemesinden ötürü mekânın oldukça temiz olduğu görüldü. Her gün 6:00 – 18:00 saatleri arasında açık olan merkezde yalnızca güneş ışığı kullanıldığı için bu proje aynı zamanda yüksek oranda enerji tasarrufu sağlıyor. Ayrıca tüm mekânlar iyi havalandırıldığı için iklimlendirici sistemlerin kullanılmasına gerek duyulmadı. Zemin katın tasarımı tamamen açık bir planlama üzerinden gerçekleştirildiği için iç ve dış mekânların bağlantısına yardımcı oluyor. Böylece esnek bir şekilde, herhangi bir kısıtlama olmaksızın kullanılabiliyorlar. Bu mekân; park, kamusal alan, restoran, kafe, kongre merkezi ve nikah salonu gibi çeşitli işlevlere ev sahipliği yapabilecek çok fonksiyonlu bir alan olarak tasarlandı. Yapının tamamında çevre dostu malzemeler kullanıldı. Zemin kat, yağmur suyunun toprak tarafından emilmesini sağlamak adına ahşap levhalarla kaplandı. Bu müdahalenin aynı zamanda alandaki su birikiminin azaltılmasına da yardımcı olacağı öngörülüyor. Mimarlar, sade ve kullanışlı bir fikir üzerinden insanları evlerinde sebze yetiştirmeleri konusunda teşvik etmeyi arzuluyorlar ve bunu yalnızca Vietnam için değil, dünyanın dört bir yanındaki pek çok ülke için istiyorlar.

Günümüzde açlık krizinin önüne geçmek için yapılan çalışmalar küresel ölçeğe taşınmış durumda. Asya- Pasifik bölgesinde nüfusun % 12’si besin yetersizliğinden ötürü sağlık problemleri yaşıyor. Vietnam’da bu rakam 2014-2016 yılları arasında %11 olarak ölçüldü. Bu da 10,3 milyon insanın yetersiz beslendiği anlamına geliyor. Küresel iklim değişikliği birçok alanda tarımsal verimliliği etkiliyor. Özellikle Vietnam’da deniz seviyesi yükselmesi, kuraklıklar ve tuz bataklığı oluşumları genellikle güney bölgelerde görülüyor. Bahsi geçen problemler ulusal gıda güvenliğini de büyük oranda etkiledi. Bu da bizim uygulanabilir ve pratik çözümler üretmemizi gerektiriyor.

natura | 98

The project is the service area beside an auto care center. The visitors of this area and the clients of the center can sit and have a rest here, where part of the food is from the vegetables that are planted in the project. There is a lot of information and knowledge about many types of vegetables available for everyone. Visitors are guided and will have a chance to plant the vegetables right here. They’ll also be inspired to grow these plants at their houses. The idea is quite simple: we created a vegetable trellis covering the space for activities below to provide a cool and fresh microclimate, which is a very familiar picture in every Vietnamese people’s subconscious mind. The project was built with the aim of reducing climate change. When the construction came into operation, reality has showed that the space is very clean because the air is filtered by a vegetable trellis above. This is a really energy-efficient project as almost only sunlight is used the whole time the center is open every day (6AM - 6PM). Besides, every space is well-ventilated and we don’t need to use air conditioners. The design of the ground floor is completely open, which helps connect the spaces indoors and outdoors. So, they can be used flexibly and without limits. This space is a multifunctional one which can become a park, public space, restaurant, a coffee shop or a wedding and convention center, etc. The construction uses eco-friendly materials. The ground floor is tiled with many concrete planks to make it easier for rainwater to penetrate into the ground. This will help decrease flooding in the area. With a simple and useful idea, the architects desire to inspire people to grow vegetables at their homes, not just in Vietnam but also in many other countries around the world.

Today, the target for hunger reduction is on a global scale. In Asia Pacific, 12% of the population is in bad health because of a lack of food, and just in Vietnam from 2014 to 2016, this number is 11%, which means that 10.3 million people are underfed. Global climate change has been influencing the agricultural productivity in many areas. Especially in Vietnam today, sea level rise, droughts and salt marsh usually occur in Southern provinces. The aforementioned problems have greatly affected the national food security, which requires us to have appropriate and practical solutions.

natura | 99


proje | project

proje | project

KÜNYE Mimarlık Ofisi: Cong Sinh Architects Konum: District 9, Ho Chi Minh, Vietnam Baş Mimar: Vo Quang Thi Tasarım Ekibi: Vo Quang Thi, Nguyen Thi Nha Van, Phung Kim Phuoc, Tran Ngoc Hung, Tran Tan Phat Proje Tarihi: 2016 Fotoğraflar: Hiroyuki Oki Proje Üreticileri: Hoa Sen Group, Dong Nai, Ha Tien 1 Cement Ana Yüklenici: Thanh An Interior & Construction Co., Ltd

Credıts Architects: Cong Sinh Architects Location: District 9, Ho Chi Minh, Vietnam Architect in Charge: Vo Quang Thi Design Team: Vo Quang Thi, Nguyen Thi Nha Van, Phung Kim Phuoc, Tran Ngoc Hung, Tran Tan Phat Project Year: 2016 Photographs: Hiroyuki Oki Manufacturers: Hoa Sen Group, Dong Nai, Ha Tien 1 Cement Contractor: Thanh An Interior & Construction Co.,Ltd

natura | 100

natura | 101


proje | project

proje | project

ATATÜRK KÜLTÜR MERKEZİ’NİN YENİLENMESİ:

“AKM YENİDEN”

THE RENOVATION OF ATATÜRK CULTURAL CENTER:

“AKM TO LAUNCH ONCE AGAIN” Heval Zeliha Yüksel Mimar / Architect

natura | 102

natura | 103


proje | project

Asıl tar tışma lansman sonra sı özellikle sosyal m e d y a ü z e r i n d e n m i m a rlar ara sında sürdü. Genel eleştiri yıkım kararına idi, cephenin eskisi gibi tutulması ise bir teselli olarak değerlendirildi. Çoğu çevreye göre; on yıl boyunca kapalı, atıl kalan, tüm tahriplere karşı savunma sız çıplak olarak bekletilen 50 yıllık bir binanın yıkım kararının verilmesi kaçınılma z hale gelmiş olmuş tu ve or t aya çıkan sonucun olabilecek en iyi deneysel durum olduğu düşünülmüştü belki d e … Ta r t ı ş m a l a r s ü r e r k e n Ta b a n l ı o ğ l u M i m a r l ı k i s e ilk gün ana akım medyaya yapt ığ ı açıklamalar dış ında sessizliğini korud u . K o n u y l a i l g i l i M u r a t Ta b a n l ı o ğ l u ’n u n A r a l ı k 2 0 17 ’d e İ s t a n b u l A r t N e w s G a z e t e s i ’n e v e r d i ğ i s ö y l e ş i d e p r o j e i l e sorulara mimari or tamda cevap vermiş oldu. Binanın t amamen yıkılma sı konusunda “Bulunduğu koşullarda, yakla şık on yıldır çıplak kalmış, çok yıpranmış, 50 y a ş ı n d a b i r y a p ı n ı n , 2 0 17 i t i b a r ı y l a i n ş a i o l a r a k v a r l ı ğ ı n ı sürdür mesi mümkün olabilir mi? Bir rekons trük siyon olarak ele aldığınızda da, güncellemek kaçınılma z. Bir opera binası için asıl mesele görünenin ardındaki o dev makine d i y e b i l i r i z ,” d e d i . Ye n i p r o j e y i h a z ı r l a r k e n n e l e r e d i k k a t e d i l d i ğ i s o r u l d u ğ u n da “O p era b ina la r ında ilk dikkat i çeken unsur la rda n b ir i her birinin ön cephesinde yer alan meydan. Çünkü meydanın sınırının oluşma sında bir kamu yapısının varlığı önemli. Üstelik de sanat / kültür faaliyetlerinin birleş tirici, buluşt u r u c u e t k i s i b u m e y d a n ı n i ş l e v i n i a r t t ı r ı y o r, z e n g i n l e ş t i r i y o r. B u t ü r y a p ı l a r ı n t a m a m ı n ı n ö z g ü n b i r e r c e p h e s i v a r, A K M ’n i n c e p h e s i z a t e n g e ç m i ş l e b i r l i k t e b u d e ğ e r i t a ş ı y o r. Bu cephede yerleş tirilen bir sistemle içeride oynanan temsil, dışarıda da halk tarafından, yüksel nitelikli bir ekran a r a c ı l ı ğ ı y l a s e y r e d i l e b i l e c e k .Ye n i h a l i y l e d e İ s t a n b u l ’u n kültür sanat ve sosyal ihtiyaçlar ına cevap veren bir kültür merkezi ve Opera Bina sı olac ak; bir ana işleve at anmış olsa da, günümüzde bu binalar farklı faaliyetler için de kullan ı l a b i l e c e k ş e k i l d e , k a p s a m l ı b i r a l t y a p ı d a k u r g u l a n ı y o r. Büyük konser ler in, geniş kat ılımlı kongreler in veya çeşit li t o p l a n t ı l a r ı n y a p ı l a b i l m e s i n e i m k â n v e r i y o r. B i z b u p r o jede, ana binanın içerisinde, 2.50 0 kişi kapa siteli, doğal a kus t iğe s a hip, op era ve ba leye ayr ı la n bir s a lonu tut a ra k d i ğ e r t ü m m e k â n l a r ı a n a b i n a n ı n d ı ş ı n a t a ş ı d ı k ,” d e d i . Ye n i i ş l e v l e r v e m e y d a n ı d ö n ü ş t ü r ü c ü b i r ö z e l l i ğ i i l e i l g i l i olarak “Diğer konser ve gös ter i sa lonlar ı, t iyatro sa lonlar ı, s i n e m a l a r, k ü t ü p h a n e l e r, t a s a r ı m d ü k k a n l a r ı v e b u n l a r ı n ara sında yer alan kafeler ve restoranlar gibi alternatif ve ikincil mekânlar ı ise, senelerce atıl kalmış olan depo ve natura | 104

proje | project

After the launch, the main debate continued among architects, especially on social media. General criticism was towards the verdict of demolishment, however preserving the original facade was regarded as a consolation. According to many social circles; it was an inevitable decision to demolish a 50-year-old building, which remained inactive and idle for ten years and held unprotected and defenseless against all damages, and maybe it was thought that this was the best experimental solution that could possibly arise... While the discussions were still ongoing, Tabanlıoğlu Architects maintained silent except for the statements it has made to the mainstream media on the first day. Regarding this matter, Murat Tabanlıoğlu answered the questions about the project in an architectural environment with the interview he gave for Istanbul Art News in December 2017. Regarding completely demolishing the building, he said: “Considering its conditions, would it be possible for a 50-year-old building, which has been defenseless for about ten years and worn out immensely, to survive in constructional terms as of 2017? When tackled in the scope of a reconstruction project as well, updating is inevitable. We can say that the real issue for an opera house is that giant machine behind the visible part.” “One of the prominent elements in opera houses is the square positioned at the front of each one of them. Because the presence of a public structure is vital in demarcating the square. Moreover, the connecting and unifying effect of artistic / cultural activities, enhances and enriches the function of this square. These kinds of structures all have a unique facade, and AKM’s facade is already carrying this value with its past. With a system implemented at this facade, the performances taking place inside the building can be watched by the public outside through a high quality screen. With its new design, it will be a cultural center and an Opera House responding to cultural, artistic and social needs of İstanbul. Even though they are assigned to a main task, today these buildings are designed with an extensive infrastructure that can also be used for various activities. They pave the way for organizing large-scale concerts, well-attended conventions or various meetings. In this project, we moved all the spaces out of the main building expect for a hall having natural acoustics that is segregated for opera and ballet performances, which is located inside the main building, with a 2500-people capacity,” he responded when asked about the elements he emphasized on, while preparing the new project. Regarding new functions and its transforming feature on the square, he stated: “We tackled the other concert and performance halls, theater halls, cinemas, libraries, design stores and the alternative and secondary spaces such as the cafes and restaurants positioned in between them, in order for them to function more natura | 105


proje | project

proje | project

otopark alanında, t amamen ba ş t an kurgulayarak, daha etkin ve bağımsız olarak hizmet verebilecekleri şekilde ele a l d ı k . B i r b i r l e r i n e v e n i h a y e t i n d e a n a b i n a y a -z e m i n v e b i r inci kat t an fuayeler in bir leşmesi suretiyle - bağlanan alç a k y a p ı l a r d a n o l u ş a n b u ü n i t e l e r, s o k a k s e v i y e s i n d e , k o l a y e r i ş i l e b i l i r, b i r b i r i n d e n f a r k l ı i ş l e v l e r e a t a n m ı ş m e k â n l a r olacak. Bahset tiğim tüm fonksiyonlara ait mekânlar arasında oluş an sokağ ın etraf ında, çeşit li kot larda yer a lac ak. B u k ü l t ü r s o k a ğ ı n ı n i ç i n d e n g e ç i l e c e k . Ye n i p l a n d a , k ü l t ü r yapısına ikinci bir gir iş sağlanmış olac ak. Dolayısıyla At at ü r k K i t a p l ı ğ ı v e Te k n i k Ü n i v e r s i t e v e K o n g r e Va d i s i y ö nünde ikinci bir meydan oluşacak. AKM , tek bir binadan, geniş kapsamlı, büyük bir komplek se dönüşmüş olac ak ve b u n o k t a d a , Ye n i o l u ş a n b u k a d e m e l i b i n a l a r ı n ü z e r i n d e ise bir park elde edilecek. Böylelikle, mesela na sıl New Yo r k ’ t a L i n c o l n C e n t e r ’a n a s ı l s a d e c e o p e r a b a l e i z l e m e y e gidilmiyorsa ve çok geniş kitlelere açıksa, yeni AKM de aynı zamanda konser ler in, tiyatrolar ın, sergilerin yapılabileceği, insanların önünde çevresinde de vakit tam anlamıyla bir kent ve kültür merkezi o l a c a k ,” d e d i .

effectively and independently by thoroughly redesigning them in the storage and parking space, which remained idle for many years. Consisting of low-rise structures connected to each other and ultimately to the main building -via the juxtaposition of foyers at the ground floor and first floor-, these units will become easilyaccessible spaces at the street level, assigned to several functions. They will take place at various elevations around the street that has been formed in between the spaces pertaining to all the functions I have described. This cultural street will serve as a passage. In the new plan, a second entrance will be provided to the cultural structure. Therefore a secondary square will be created in the direction of İBB Atatürk Library, Istanbul Technical University and the convention valley. AKM will transform from a single unit to a well-rounded, large complex and at this point, a parking space will be acquired on these newly formed gradual buildings. In this way, the new AKM building will entirely become a city and culture center where concerts, theater plays and exhibitions can be organized, allowing people to spend time around it; just as the Lincoln Center in New York is open to larger masses and residents do not go there solely to watch opera and ballet performances.”

Projenin en ilginç tarafı ana salonun bir yarım kürenin (kubb enin) içine alınmış olması. Bu kırmızı kubbe ile ilgili olarak “Yük sek niteliklere sahip bir salon elde edebilmenin fiziksel, teknik ve mimari analizleri neticesinde vardığımız bir sonuç olarak bu formu denemeye karar verdik. İzleyici kapa sitesi ve doğal akustik niteliğinin optimiza syonu arayışıyla çeşitli formlar çalış tık. Operanın varlığının net olarak vurgulanma sı, bu fonksiyonu meydanla güçlü bir şekilde ilişkilendirme ihtiyacı ile, özgün ama yine de tanıdık bir mimari unsur o l a r a k - g e o m e t r i k o l a r a k d o ğ r u t a n ı m l a m a s ı , m e s l e kta şlarımızın da bildiği üzere- elipsoit formu kullandık opera salonu için. Bildiğiniz gibi görünenin ardında, gör ü n e n d e n d a h a b ü y ü k b i r s i s t e m v a r, d o l a y ı s ı y l a b u e l i p soit formun dayandığı noktada ‘back of house’ denilen, deva sa bir tesis ve opera gibi karma şık bir işlevin icrasına hizmet veren bir alt yapı ve aynı zamanda prova salonları, kulis arkası alanı, sanatçı odaları gibi bir mekân ö r g ü t l e n m e s i v a r. Z a r f m a z r u f i l i ş k i s i n d e b i z i ş l e v i ö n celeyerek forma karar verdik. Hep söylüyorum, eleştirel yakla şımlar olacaktır tabii ki, ancak ne geometri ne de b in y ı l d ı r va r o la n m ima r i uyg ula ma la r ko nusun da i c at çıkar tmadık, 2.50 0 kişilik bir opera salonu ve sahnes i n i n i h t i y a ç l a r ı n ı k a r ş ı l a y a c a k b i r f o r m s e ç t i k . Ta s a r ı m sürecinde yararlanabildiğimiz sof tware imkanlarından, m ü h e n d i s l i ğ i n s u n d u ğ u ç ö z ü m l e m e l e r e k a d a r, ç o k d a h a f a z l a i m k a n a s a h i p o l d u ğ u m u z 21. y ü z y ı l d a , k a p a s i t e v e n i t e l i k a ç ı s ı n d a n o l d u ğ u k a d a r, ç e v r e y l e v e t o p l u m l a d a barışık bir ta sarım olduğunu düşünüyorum ve umarım s a n a t ç ı v e i z l e y i c i l e r i o l d u ğ u k a d a r, ç o k g e n i ş ç e v r e l e r i n doya doya kullandığı bir mekân ve çevre oluşturur AKM, y e n i h a l i y l e . . .” d e d i .

The most interesting aspect of the project is that the main hall is enclosed in a hemisphere (dome). About this red dome, he further added: “As a result of our physical, technical and architectural analysis in order to obtain a hall with high qualities, we decided to try this form. We worked on various forms in search of optimizing the audience capacity and the quality of the natural acoustics. As a unique yet familiar architectural element, we have used the ellipsoid form –its correct definition in terms of geometry, as our colleagues already know- in order to emphasize the existence of the opera through a clear manner, with the need to firmly associate this function with the square. As you know, there is a larger system than the visible unit, behind what can be examined. Therefore there is an infrastructure at the junction point of this elllipsoid form which is known as the “back of house”, providing service to the execution of a complicated function such as the enormous facility and opera, along with a spatial organization including rehearsal spaces, a backstage area, and artist rooms. In the scope of the envelope and enclosure relation, we have chosen the form by prioritizing the function. I always say that there will be critical approaches and it’s all natural but we didn’t invent anything new both in terms of geometry and architectural practices that have been ongoing for a thousand years. Yet we have chosen a form that will meet the needs of an opera hall and stage with 2500-people capacity. In the 21st century, when we have much more possibilities from software-based opportunities which we can utilize during the design phase, to the analysis options that the engineering technology offers; I think that it stands for a design that is at peace with environment and society, as much as it is with capacity and quality. I hope that the new AKM building will create a space and an environment that can be used in its entirety by artists and their audiences, as well as broader social circles.”

natura | 106

natura | 107


proje | project

proje | project Yeni projeye göre: daha önce 1.300 kişilik olan AKM yenilendikten sonra 2.500 kişilik büyük bir opera salonuna kavuşacak. Diğer konser salonları, tiyatro salonları, sinemalar, kütüphaneler, tasarım dükkânları ve bunların arasında yer alan kafeler ve restoranlar gibi ikincil mekânları, daha etkin hizmet verebilecekleri şekilde, senelerce atıl kalmış olan depo ve otopark alanında, tamamen baştan kurgulandı. Mevcut AKM’ye eklenecek yeni binada ise 800 kişilik Tiyatro Salonu, 1.000 kişilik Konferans Salonu, 285 kişilik Sinema Salonu, 250 kişilik Oda Tiyatrosu, bir Sergi Salonu, bir Kütüphane, 885 araçlık otopark bulunuyor. Zemin ve birinci kattan fuayelerin birleşmesi vasıtasıyla birbirlerine ve nihayetinde ana binaya bağlanan alçak yapılardan oluşan bu ikincil üniteler sokak seviyesinde, kolay erişilebilir, bağımsız mekânlardan ibaret olacak. İçinden geçilen kültür merkezi sokağı boyunca, bahsedilen tüm fonksiyonlara ait mekânlar sokağın etrafında, çeşitli kotlarda konumlanacak. AKM tek bir binadan, geniş kapsamlı, büyük bir komplekse dönüşecek. Bu yeni planda, Atatürk Kitaplığı ve Teknik Üniversite’nin yer aldığı kongre vadisi yönünde ikinci bir meydan oluşacak. Yeni oluşan bu kademeli binaların üzerinde ise bir park yer alacak. Binanın eski Boğaz panoramasına tamamıyla açık en üst noktasında ise bir restoran yer alacak. İkinci köprüden Tarihi Yarımada’ya uzan bir manzaraya sahip bu yeni buluşma mekânı artık izleyicilerin erişimine açık, Boğaz’ın görülebileceği, keyifli bir bekleme noktası olacak. AKM’nin yapımı sayesinde elde edilecek tartışmasız kültürel artı değerin yanı sıra malzeme kullanımında gösterilen özenle Türkiye menşeili tercihler yapılarak üretim ve ekonomiye katkı söz konusu olacak. Mümkün olan her uygulama için, özellikle zeminlerde, doğal malzeme kullanılacak. Binanın içi ve çevresi için sanatçılarla birlikte çalışılacak, ortaya çıkacak olan sanat eserleri de binanın önemli bir parçası olacaktır. Yenilenen Atatürk Kültür Merkezi İstanbul’un 365 gün kullanılan yeni bir kültür mekânı olacak. According to the new project: AKM, which was able to host 1300 people before, will have a large opera hall with a capacity of 2500 people following the renovation. Other concert halls, theater halls, cinemas, libraries, design stores and the secondary spaces such as the cafes and restaurants positioned in between them, have been thoroughly redesigned in order for them to function more effectively, in the storage and parking space which remained idle for many years. The new annex to be articulated to the existing AKM structure, will embody a Theater Hall with 800 people capacity, a Conference Hall providing seating for 1,000 people, a 285-seat Cinema Hall, a Chamber Theater seating up to 250 people, an Exhibition Hall, a Library and a parking space with 885 car capacity. Consisting of low-rise structures connected to each other and ultimately to the main building via the juxtaposition of foyers at the ground floor and first floor, these secondary units will be made up of easily accessible, independent spaces at the street level. Throughout the cultural center street passing through the structure, the spaces pertaining to all of the aforementioned functions will be positioned around the street, at various elevations. Therefore AKM will transform from a single unit to a well-rounded, large complex. This new plan will create a second square in the direction of the convention valley, where the İBB Atatürk Library and Istanbul Technical University are located. A parking space will be positioned on these newly formed gradual buildings. There will be a restaurant on the top of the building which completely overlooks the panoramic view of the old Bosphorus. This new meeting place with a view extending from the second bridge to the Historical Peninsula, will turn into a pleasant waiting spot that is accessible to viewers, accompanied by the Boshphorus scenery. Besides the self-evident cultural surplus value that will be acquired through the construction of AKM, there will be significant contributions to the production and the economy owing to meticulous material usage and domestic-origin selections. Natural materials will be used for every possible implementation, especially on the floors. There will be collaborative works to be performed with the artists for the interiors and surroundings of the building and therefore the works of art to be generated by these collaborations will become an important part of the building. The renovated Atatürk Cultural Center will be the new cultural space of İstanbul that will be in use for 365 days.

natura | 108

natura | 109


iç mimarlık | interior design

iç mimarlık | interior design

WES ANDERSON’UN BÜYÜK BUDAPEŞTE OTELİ FİLMİNDEN İLHAM ALAN BİR KAFE: THE BUDAPEST CAFE THE BUDAPEST CAFE: INSPIRED BY WES ANDERSON’S FILM ENTITLED THE GRAND BUDAPEST HOTEL Yağmur Yıldırım Mimar / Architect

Kaynak - Source: Dezeen Fotoğraflar - Photographs: James Morgan

Melbourne merkezli mimarlık ofisi Biasol, Çin’in Çengdu kentinde yer alan bu kafenin tasarımı için mermer yüzeyleri geometrik kesitlerle ve Wes Anderson’un Büyük Budapeşte Otel’ine atıfta bulunan pastel renklerle birleştirdi. The Budapest Cafe, Çin’in Siçuan eyaletinin başkenti olan Çengdu’da yer alıyor. Kafenin sahipleri, uluslararası ziyaretçilerin hoşuna gidecek bir ortam yaratmak adına Avustralya menşeli bir tasarım stüdyosuyla çalışmak istediler.

natura | 110

Melbourne studio Biasol combined marble sur faces with geometric elevations and pastel hues as a nod to Wes Anderson’s film The Grand Budapest Hotel for this cafe in Chengdu, China. The Budapest Cafe is located in the Chengdu, capital of China’s Sichuan province, but its owners specifically chose an Australian design studio to create an environment that

natura | 111


iç mimarlık | interior design

iç mimarlık | interior design

Mimar Jean-Pierre Biasol tarafından yürütülen Biasol, bu proje için Amerikalı yönetmen Wes Anderson’ın filmlerinde yer alan “canlı ve nostaljik renk paletleri”ne başvurdu. Tasarımcılar, bu etkiyi yaratacak bir tasarım ortaya koyabilmek adına feminen olarak tanımladıkları malzemelere odaklanmayı tercih etti. Bu tercih sayesinde açık gri tonlarda mermer yüzeyler ile çok renkli dökme mozaiklerden oluşan bir renk paleti ve ayrıca pastel yeşil ve pembe renklerde duvarlar ve mobilyalar elde edildi. Tasarımcılar projeyle ilgili şu sözlere yer verdi: “Yönetmen Wes Anderson’un titiz, unutulmaz ve büyülü dünyasından yararlanarak merak uyandıran bir karaktere ve uluslararası cazibeye sahip bir mekan tasarımı yaratmak istedik. Anderson tek noktaya odaklanan perspektifleri ve yukarıdan aşağıdaki bölgeleri ele aldığı çekim tekniklerini ustaca kullanarak film setinin uç kısımlarına en az merkez noktası kadar önem veriyor ve katları kemerlerle çevreliyor.” Biasol ekibi, Anderson’un set tasarımlarında görülen simetriyi taklit edebilmek ve girintili oturma alanlarıyla raf sistemlerini oluşturabilmek için bir dizi kemer kullandı. Odanın orta kısmında pember bir top havuzunun, beyaz neon levhaların ve Eero Aarnio’nun bir sabun köpüğünü çağırıştıran koltuk tasarımı Bubble Chair’in yer aldığı, dökme mozaikle sıralanmış bir oturma bölümü bulunuyor. Mekanın bir başka bölümünde ise zikzak formlu trabzanlara sahip merdivenler, ziyaretçileri asma kata doğru yönlendirerek kafeyi üst kottan inceleme fırsatı oluşturuyor. Bu zikzak motifi, barın detaylandırmasından “merdiven” işlevi gören duvar eklentilerine kadar kafenin birçok farklı alanında da kullanılıyor. Mekanda ayrıca yeşil renkler de vurgulanmış. Biasol tasarımcıları proje tasarımıyla ilgili şöyle konuştu: “Aynı Anderson gibi biz de hayal gücüne odaklanıyoruz ve çağrışım temelli mekanlar üretiyoruz. Biz bu projeyle sakin ve keyifli bir atmosfer,ilgi çekici ve şık bir estetik ve Melbourne’nin kafe kültürüyle harmanlanmış bir konaklama deneyimi yarattık.” Biasol Tasarım Ofisi 2012 senesinde Jean-Pierre Biasol tarafından kuruldu. Multidisipliner bir yol izleyen stüdyo iç mimarlık, ürün ve marka tasarımı alanlarında faaliyet gösteriyor. Biasol aralarında Melbourne’deki art deco bir antreponun ve No 19 isimli mat betonla donatılan bir kafenin de yer aldığı, Londra’da ve Melbourne’de birçok projeyi hayata geçirdi.

natura | 112

would appeal to an international audience. Biasol, headed up by architect Jean-Pierre Biasol, looked to the “vivid and nostalgic colour palettes” seen in movies by American filmmaker Wes Anderson. To achieve this, the designers chose to focus on materials that they described as feminine, which resulted in a palette of light-grey marble sur faces and speckled multi-coloured terrazzo plains, as well as pastel greens and pinks for the walls and furniture. “Our design draws on filmmaker Wes Anderson’s meticulous, memorable and magical worlds to create an inviting destination with whimsical character and international appeal,” explained the designers.”He tends towards one-point perspectives and peering down from above; gives attention to the edges of a set as much as the middle; and frames stories with proscenium arches,” they continued. To mimic the symmetr y seen in Anderson’s set designs, Biasol introduced a series of arches to frame the recessed seating areas and shelving units. The centrepiece of the room is a terrazzo tiered seating area which includes a pink ball pit, white neon signage and an original Eero Aarnio Bubble chair. Elsewhere, a staircase with a zig-zag bannister leads visitors to a mezzanine level, providing views of the cafe from above. This zig-zag motif is echoed elsewhere in the cafe; from the detailing on the bar to the “staircase” wall extensions. Greener y is also dotted about the space. “Like Anderson, we create imagination and evocative spaces,” said Biasol. “Our design for The Budapest Cafe has a relaxed and indulgent atmosphere; a whimsical and elegant aesthetic; and a hospitality experience infused with Melbourne’s cafe culture.” Biasol was founded by Jean-Pierre Biasol in 2012. The multidisciplinar y studio works across interior, product and branding design, and has completed projects in London and Melbourne – including an ar t-deco warehouse in Melbourne and a pale concrete cafe called No 19.

natura | 113


sanat | art

sanat | art

CUMHURİYET KUŞAĞININ KÂĞIT MİMARI: NAZİMÎ YAVER YENAL THE PAPER ARCHITECT OF THE REPUBLIC GENERATION: NAZİMÎ YAVER YENAL Yağmur Yıldırım Mimar / Architect

Yatay bant pencereler ve kolonların birbiriyle ilişkilerinin çalışıldığı anıtsal proje için, Bauhaus ile ilişkilendirilen “beyaz modernizm” kültüne aykırı olarak renk unsurunun tasarıma dahil edildiği perspektif. 16.5 x 26.5 cm (paspartuyla 34.5 x 48.5 cm) Büke Uras Arşivi. For the monumental project featuring horizontal band windows and columns, a perspective in which the color element is included into the design in contrast with the “white modernism” cult associated with Bauhaus. 16.5 x 26.5 cm (34.5 x 48.5 cm with passe-partout) Büke Uras Archives.

natura | 114

Istanbul Research Institute is curİstanbul Ara ştırmaları Enstirently hosting a very interesting tüsü, şu sıralar İstanbullu olcharacter from İstanbul and his dukç a ilginç bir karak ter i ve world of architecture. Curated by o n u n m i m a r l ı k e v r e n i n i a ğ ı rBüke Uras, an architect and a del ı y o r. K ü r a t ö r l ü ğ ü n ü m i m a r voted archivist, through an almost ve sıkı bir ar şivci olan Büke archaeological and meticuluous Ur a s’ı n, ad et a a r ke o l o j ik , t i study; the exhibition entitled “Imatiz bir çalışma ile gerçekleşginary World of a Paper Architect: tirdiği “Bir Kâğıt Mimarının Nazimî Yaver Yenal” scrutinizes H a y a l i D ü n y a s ı : N a z i m î Ya a highly unique figure pertaining v e r Ye n a l ” s e r g i s i , C u m h u r i to republic-generation architects, yet kuşağı mimarlarından bu with his archive that came to light hayli özgün ismi, yıllar sonafter many years. ra günışığına çıkan arşivi ile Examining the professional life of m e r c e k a l t ı n a a l ı y o r. Nazimî Yaver Yenal, who was born 19 0 4 d o ğ u m l u N a z i m î Ya v e r in 1904, from his pupilage days to Ye n a l ’ ı n öğrencilik dönehis final years; the exhibition is exminden, son yıllarına kadar m e s l e k h a y a t ı n ı i n c e l e y e n Nazimî Yaver Yenal’ın cephelerde bütünüyle cam kullanımına izin citing both by presenting the archis e r g i , h e m Ye n a l a r ş i v i n i veren betonarme strüktürlü bir bina tasarımı. 18.5 x 20.5 cm (pas- ve of Yenal to the audience for the first time in Turkey, and by shedT ü r k i y e ’d e i l k k e z i z l e y i c i partuyla 34.5 x 49.5 cm) Büke Uras Arşivi. ding light on the architectural habiile buluşturmasıyla hem de i ç e r d i ğ i k ı y m e t l i b e l g e l e r i n Building design of a concrete structure by Nazimî Yaver Yenal, allo- tat of the period through valuable d ö n e m i n m i m a r l ı k o r t a m ı n a wing the use of glass across all the façades. 18.5 x 20.5 cm (34.5 x documents it contains. 12 of the 255 drawings that are on display, ı ş ı k t u t m a s ı i l e h e y e c a n v e - 49.5 cm with passe-partout) Büke Uras Archives. pertain to the pupilage years of Yerici. Sergilenen 255 çizimin nal at the Mimar Sinan Fine Arts University or the Academy, formerly 12 ’ s i , Ye n a l ’ ı n M i m a r S i n a n G ü z e l S a n a t l a r Ü n i v e r s i t e s i known as the Sanâyi-i Nefise Mektebi (The School of Fine Arts) during y a d a A k a d e m i , o d ö n e m k i i s m i y l e S a n â y i - i N e f i s e M e kthe period; the value of these drawings is unmatched because the orit e b i ’n d e k i ö ğ r e n c i l i k y ı l l a r ı n a a i t ; b u ç i z i m l e r i n d e ğ e r i , ginal documents revealing the architecture education of the Academy, 19 4 8 y a n g ı n ı n d a a r ş i v i b ü y ü k h a s a r g ö r e n A k a d e m i ’n i n , where the archive had suffered extensive damage in the fire that took öncesindeki mima r l ık eğ it iminin na s ı l olduğ una da ir özplace in 1948, is almost nonexisting. These exhibited works present gün belgelerin yok denecek kadar a z olma sından ötürü significant information regarding the educational methodology of the e ş s i z . S e r g i l e n e n b u ç a l ı ş m a l a r, 19 2 0 ’ l e r i n b a ş ı n d a T ü r k i only architecture school operating in Turkey at the beginning of 1920s. y e ’d e k i t e k m i m a r l ı k o k u l u n u n e ğ i t i m m e t o d o l o j i s i n e d a i r The drawings show that the academy model was taken entirely from ö n e m l i b i l g i l e r s u n u y o r. Ç i z i m l e r, o k u l u n m o d e l i n i t a m a the École Nationale des Beaux-Arts (National School of Fine Arts), a men Paris’teki güzel sanatlar okulu École Nationale des fine arts school located in Paris. In this model, in which all the draB e a u x - A r t s ’d a n a l d ı ğ ı n ı a k t a r ı y o r ; t ü m ç i z i m l e r i n c e p h e wings focus on facade studies, there aren’t any featured studies on et üt l er i üzer in e yoğ unla ş t ığ ı b u m o de l de, p la n ya da kütplanning or mass. Nazimî Yaver Yenal graduated as valedictorian from l e ç a l ı ş m a l a r ı n a a ğ ı r l ı k v e r i l m i y o r. D ö n e m m i m a r l ı ğ ı n ı n the Academy, where the eminent figures of the architecture period e n ö n e m l i i s i m l e r i n d e n K e m a l e d d i n B e y, Ve d a t Te k v e G i worked as instructors such as Kemaleddin Bey, Vedat Tek and Giulio u l i o M o n g e r i ’n i n e ğ i t m e n l i k y a p t ı ğ ı A k a d e m i ’ y i , N a z i m i Mongeri. Büke Uras cites that renowned witnesses such as Sedat Hakkı Ya v e r Ye n a l b i r i n c i l i k l e b i t i r i y o r. S e d a t H a k k ı E l d e m g i b i Eldem used to say, “he was far ahead of his time, we could not even m e ş h u r t a n ı k l a r ı n , N a z i m î i ç i n “d ö n e m i n i n ç o k i l e r i s i n compete with him,” about the success of Nazimî. Uras once again d e y d i , y a n ı n a b i l e y a k l a ş a m a z d ı k ,” d e d i k l e r i n i a k t a r ı y o r shows that Nazimî was greatly esteemed by his professors through an B ü k e U r a s . Y i n e U r a s , N a z i m î ’n i n h o c a l a r ı n ı n g ö z b e b e ğ i anecdote from Mongeri’s speech at the graduation ceremony: “I am o l d u ğ u n u , M o n g e r i ’n i n , m e z u n i y e t t ö r e n i n d e k i k o n u ş m a picking a rose from my garden of architecture and handing it to you.” s ı n da n “m ima r l ı k b a hç e m d en b ir g ü l ko p a r ı yo r um ve o nu Therefore this valedictory of Yenal, who managed to become a “star” s i z e v e r i y o r u m ,” a n e k d o t u y l a b e l i r t i y o r. during his pupilage years, foreshadowed his successful career; he won B ö y l e c e h e n ü z o k u l y ı l l a r ı n d a “ y ı l d ı z ”l a ş a n Ye n a l ’ ı n b u the first architectural competition of the Republic of Turkey when he birinciliği, ba şarılarla dolu kariyerinin de bir habercitook part in during his senior year. Even though the project suggesting si gibi; henüz son s ınıf t ayken kat ı ldığ ı, TC t a r ihinin ilk single and two-story “villa” structures for the residential competition, m i m a r l ı k y a r ı ş m a s ı n ı b i r i n c i l i k l e k a z a n ı y o r. Ye n i b a ş k e n t which was organized for the new capital Ankara to become an inviting A n k a r a ’n ı n b ü r o k r a t l a r c a c a z i p b i r m e r k e z o l m a s ı i ç i n a ç ı center for bureaucrats, had not been realized; it is thought that the l a n k o n u t y a r ı ş m a s ı n a t e k v e ç i f t k a t l ı “ v i l l a” t a r z ı y a p ı l a r typologies in the Yenişehir district, which were formed in the scope ö n e r e n p r o j e h e r n e k a d a r u y g u l a n m a m ı ş s a d a , h e m e n e rof the Jansen plan for Ankara immediately after the aforementioned tesinde Ankara için düzenlenen Jansen planında oluşturucompetition, are related to this project. Again in the same year, Yel a n Ye n i ş e h i r b ö l g e s i n d e k i t i p o l o j i l e r i n b u p r o j e i l e i l i ş k i l i nal also won the first architectural project competition launched for o l d u ğ u d ü ş ü n ü l ü y o r. Y i n e a y n ı y ı l , T C t a r i h i n d e İ s t a n b u l Istanbul in the history of the Republic of Turkey. The theme of the i ç i n a ç ı l a n i l k m i m a r i p r o j e y a r ı ş m a s ı n ı d a Ye n a l b i r i n c i competition, which still continues to be relevant today,was a new roof l i k l e k a z a n ı y o r. B u g ü n d e g ü n c e l l i ğ i n i k o r u y a n y a r ı ş m a design for Haydarpaşa Railway Station, which was damaged in the fire k o n u s u , 19 12 y a n g ı n ı i l e h a s a r g ö r e n H a y d a r p a ş a G a r ı that took place in 1912; the ideal of the young republic to “entwine i ç i n y e n i b i r ç a t ı t a s a r ı m ı ; g e n ç c u m h u r i y e t i n ü l k e y i “d e the country with a railway network” made the restoration of the stam i r a ğ l a r l a ö r m e” ü l kü s ü, g a r ı n o na r ı m ı n ı k aç ı n ı l m a z k ı natura | 115


sanat | art

l ı y o r. Ye n a l , ç a t ı tion inevitable. Yenal yüksekliğini dülowered the height şürüyor ve garın of the roof and deüslubuna oldukç a signed it through an zıt bir yakla şımart nouveau style la Ar t Nouveau with a highly contrast bir çatı ta sarlıapproach when comy o r. B u p r o j e d e , pared to the style of belki de radikalthe station. This proliğinden ötürü, ject, perhaps becakazandığı halde use of its radicalism, uygulanmıyor. was not implemented İki yarışmanın çieven though it had zimlerini sergide won the competition. görmek mümkün. It is possible to see 19 2 8 y ı l ı n d a Ye the drawings for both nal, bugünkü competitions in the Eğitim Bakanlıexhibition. ğı olan Maarif In 1928, Yenal won Ve k a l e t i ’n i n b u rthe scholarship of the sunu kazanarak Ministry of EducatiP a r i s ’e v e B e r l i n ’e on, and he was sent g ö n d e r i l i y o r ; s e rto Paris and Berlin; a gide kapsamcomprehensive part lı bir kısım, bu of the exhibition şehirlerdeki çashowcases the studiGösteri yapısı perspektifi. 18 x 26.5 (paspartuyla 33.5 x 49 cm) Büke Uras Arşivi. lışmalara ait. O es that were perforyıllarda P a r i s ’e Perspective of a performance hall. 18 x 26.5 (33.5 x 49 cm with passe-partout) Büke Uras Archives. med in these cities. In hakim olan ar t spite of the art deco d e c o a k ı m ı n a r a ğ m e n Ye n a l , m o d e r n i z m e y ö n e l i y o r v e movement that prevailed in Paris in those years, Yenal headed toB e r l i n ’d e S e y f i A r k a n , S e d a t H a k k ı E l d e m g i b i i s i m l e r i n d e wards modernism and strengthened his propensity by working in Hans b u l u n d u k l a r ı H a n s P o e l z i g a t ö l y e s i n d e ç a l ı ş a r a k , m o d e rPoelzig’s studio in Berlin, along with renowned figures such as Seyfi n i z m e ğ i l i m i n i i y i c e g ü ç l e n d i r i y o r. B u d e n e y i m , o z a m a n a Arkan and Sedat Hakkı Eldem. This experience incorporated volume k a d a r c e p h e ü z e r i n e y o ğ u n l a ş a n Ye n a l ’ ı n ç a l ı ş m a l a r ı n a i l k and plan studies into Yenal’s work for the first time, who was focusing k e z h a c i m v e p l a n i n c e l e m e l e r i g e t i r i y o r. on the facades until then. 19 3 2 y ı l ı n d a İ s t a n b u l ’a d ö n e n Ye n a l , A k a d e m i ’d e After turning back to İstanbul in 1932, Yenal began his long-term ca19 6 2 ’d e k i e m e k l i l i ğ i n e k a d a r d e v a m e d e c e k u z u n s o l u kreer as an instructor in the Academy, which continued until his retirel u e ğ i t m e n l i k h a y a t ı n a b a ş l ı y o r. B ü k e U r a s ’ ı n , A l m a n b i r ment in 1962. Remarked by Büke Uras that a German architectural hism i m a r l ı k t a r i h ç i s i n i n 19 3 0 ’ l a r d a h a k k ı n d a “ B o ğ a z ’d a k i torian defined it as the “Bauhaus in Bosphorus” during the 1930s, the B a u h a u s ” t a n ı m ı n ı y a p t ı ğ ı n ı a k t a r d ı ğ ı A k a d e m i , o y ı l l a rAcademy was in a radical transformation in those years. Fled to Turkey da kök ten bir dönüşüm içinde. Politik koşullardan ötüfrom Germany due to political conditions and started teaching here, r ü A l m a n y a ’d a n k a ç a r a k T ü r k i y e ’d e e ğ i t m e n l i ğ e b a ş l a y a n architects such as Egli, Wagner, and Taut developed a new educational E g l i , W a g n e r, Ta u t g i b i m i m a r l a r, A k a d e m i ’d e o z a m a approach by abandoning the school of Paris, which was prevalent in na kadar geçer li olan Par is ekolünü bırakarak Almanya the Academy until then, up against eclecticism; a Germany-based mokökenli, modernizmi savunan, eklek tisizme kar şı yeni bir vement that advocates modernism. In this environment, Yenal virtually e ğ i t i m a n l a y ı ş ı g e l i ş t i r i y o r. Ye n a l , i l e r i A l m a n c a s ı i l e b u “matured” with his proficient German. o r t a m d a a d e t a “o l g u n l a ş ı y o r ”. Dur ing his life in architec ture, Yena l didn’t depend on a single M i m a r l ı k h a y a t ı s ü r e s i n c e Ye n a l , t e k b i r ü s l u b a b a ğ s t yle, he developed a wide range of architec ture and inter ior l ı k a l m ı y o r, ç o k ç e ş i t l i m i m a r i v e i ç m i m a r i p r o j e l e r architec ture projec t s. Despite his great interes t towards mo g e l i ş t i r i yo r. M o d e r n i z m e o l a n b ü y ü k i l g i s i n e r a ğ dernism, it is quite interes t ing that his only s truc ture that ha s men, kar iyer i boyunc a uygulanan tek ya p ısının Şişbeen rea lized throughout his c areer, is the shadir van of the l i C a m is i’nin ş ad ı r va n ı o lma s ı, o l dukç a i lg inç . K la s ik Şişli Mosque. St anding out with it s cla ssic a l Turkish pat terns Türk motif ve biçimleri ile, TC t arihinin ilk anıt sal and for ms, Şişli Mosque, the fir s t monument a l mosque of the c a m i s i o l a n Ş i ş l i C a m i s i , 19 4 9 y ı l ı n d a t a m a m l a n ı yo r. Turkish Republic his tor y, wa s completed in 19 49. “This is a 19 74 ’ t e A r k i t e k t ’ t e y a y ı m l a n a n y a z ı s ı n d a B e h ç e t Ü n good example that subs t ant iates the architec tura l under s t ans a l, c a m inin ş ad ı r va n ı i ç in “N a zim î ’nin m ima r i a nlay ı ding of Na zimî: it ha s tradit iona l for ms, excessive det a ils a long şını belgeleyen iyi bir örnektir bu: geleneksel biçimli, with loaded and fragmented at tr ibutes,” Behçet Üna l remarf a z l a d e t a y l ı v e y ü k l ü v e d e p a r ç a l ı …” s ö z l e r i n i k u l ked in his ar t icle published in Arkitek t in 1974, addressing to l a n ı yo r. the shadir van of the mosque. Mua zzam ba şarılarla ba şlayan kariyerinde, şadır van Since none of Yena l’s projec t s except for the shadir van ha s haricinde hiçbir projesi gerçekleşmediğinden, Büke been rea lized throughout his c areer, which s t ar ted with great U r a s Ye n a l ’ı “ T ü r k i y e ’n i n i l k v e e n ö n e m l i k â ğ ı t m i achievement s, Büke Ura s descr ibes him a s “one of the fir s t and m a r l a r ı n d a n b i r i” o l a r a k t a n ı m l ı yo r. mos t impor t ant paper architec t s of Turkey”. natura | 116

sanat | art

Nazimî Yaver’in Mongeri atölyesinde hazırladığı Byzantin (Bizans) üslubunda fuar pavyonu cephesi. R. Mayıs 1340 (M. 1924) 37.5 x 47.5 cm Büke Uras Arşivi. The façade of the fair pavilion Nazimi Yaver designed in Byzantine style at the Mongeri workshop. May 1340 R. (1924) 37.5 x 47.5 cm Büke Uras Archives.

Cephe perspektifi. 19.5 x 26.5 cm (34.5 x 49.5 cm) Büke Uras Arşivi. A façade perspective. 19.5 x 26.5 cm (34.5 x 49.5 cm) Büke Uras Archives.

19 3 0 ’ l u y ı l l a r d a R u s y a ’d a o r t a y a ç ı k a n “ k â ğ ı t m i m a r ı ” d e y i ş i , p r o j e l e r i i n ş a e d i l m e y e n 19 1 0 ’ l u y ı l l a r ı n a v a n g a r t Rus mimarlarını Stalin döneminde küçümsemek için kullanılmışsa da, zaman içinde evrilerek, kendine ha s bir mim a r l ı k a n l a y ı ş ı n ı t a n ı m l ı y o r. U r a s , “ n e d e n k â ğ ı t m i m a r ı ? ” sorusunu şöyle yanıtlıyor: “Kâğıt mimarlığı önemli, öncelikle müş teri yok, kendiniz için yapıyorsunuz; bütçe, arsa, ö l ç e k g i b i d i ğ e r e t m e n l e r i n d e h i ç b i r i y o k . B u b a ğ ı m s ı z l ı ktan güç alıyorsunuz ve mimarlıkta neye inanıyorsanız onu kâğıda yansıtabiliyorsunuz. Mimar ın kendisi birey olarak ö n e m l i o l u y o r, m i m a r l ı k t a r i h i n d e s ı r a d ı ş ı o l a r a k ; b u r a d a N a z i m î Ya v e r ’ i n k e n d i s i n d e n b a h s e t m e k b u y ü z d e n ö n e m l i d i y e d ü ş ü n ü y o r u m . T ü m t a n ı k l a r N a z i m î Ya v e r ’ i n oldukç a içine kapanık bir i olduğunu, piya sa mimar ı olmadığını ve bunun karakterinden kaynaklandığının alt ını ç i z i y o r l a r. O n u k â ğ ı t m i m a r ı o l m a y a i t e n e t k e n l e r d e n e n ö n e m l i s i b u . B i r b a ş k a ö n e m l i s e b e p s e 19 3 0 ’ l u y ı l l a r d a B e r l i n ’d e y a ş a d ı ğ ı t a n ı k l ı k l a r : B e r l i n ’d e o d ö n e m y ü k s e k enfla syona ve işsizliğe rağmen mua zzam mimarlık üretimi v a r, b u ü r e t i m l e r ç o ğ u n l u k l a k â ğ ı t ü z e r i n d e k a l ı y o r f a k a t t ü m A v r u p a ’ y ı e t k i l e y e c e k g ü c e s a h i p . Ye n a l B e r l i n ’d e , b u ç i z i m l e r i n ö n e m i n i g ö r ü y o r.” U r a s , Ye n a l ’ ı n k â ğ ı t m i m a r ı olmaya yönelmesinin arka planında, dönemin İs tanbul mimarlık or tamına yakından bakma gerekliliğinin de alt ı n ı ç i z i y o r. “ Ye n a l ’ ı n İ s t a n b u l ’a g e l d i ğ i 19 3 2 y ı l ı , b ü y ü k buhra n ın Tür kiye’ye va rd ığ ı dönem; b e ş y ı ll ık ka lk ınma planı aynı sene yapılıyor ve tüm mimari üretim kamuy a v e r i l i y o r. O d ö n e m k i t e k m i m a r i k u r u m o l a n A k a d e m i bünyesinde devlet eliyle bir tatbikat bürosu oluş turuluy o r. T ü m k a m u s a l ü r e t i m b u b ü r o n u n o n a y ı n d a n g e ç m e k zorunda; yani akademide çalışan bir mimar o yıllarda üretimin merkezinde. Ancak bura sı bir kurum ve birey olarak öne çıkamıyorsunuz. Böylece Na zımî, bir anlamda ‘memur a k a d e m i s y e n m i m a r ’ o l u y o r.

Even though the expression “paper architecture” that emerged in Russia during the 1930s, was used to scorn Russian avant-garde architects of the 1910s during the Stalin era, whose projects were unable to be built; it has evolved in the course of time and started to define a unique architectural understanding. When asked, “why the term paper architect has been used?”, Uras responds to the question as follows: “Paper architecture is important. First of all, there are no customers, you do it for yourself; other factors such as budget, plot and scaling do not exist either. You are taking strength from this independence and thus you can reflect whatever you believe in the scope of architecture, to the paper. As an extraordinary circumstance, the architect himself becomes important as an individual; I think at this point it is important to talk about Nazimî Yaver himself. All the witnesses underline the fact that Nazim Yaver was a very introverted person, that he was not a market-oriented architect, and it was due to his character. This is the most important factor that drove him to become a paper architect. Another important reason is the experience he had in Berlin during the 1930s: in Berlin, there was a tremendous architectural production despite the high inflation and unemployment rates recorded at that period. These productions mostly remained on paper but they had the power to affect all of Europe. In Berlin, Yenal understood the importance of these drawings.” Uras underlines the fact that we need to have a closer look at the architecture habitat of İstanbul during that period, in order to understand why Yenal gravitated towards being a paper architect. “The year 1932, when Yenal arrived in İstanbul, marks the period of great depression that started to affect Turkey; the five-year development plan was made in the same year and all the architectural productions have been given to the public domain. In the body of the Academy, which was the only architectural institution of that period, a state-supported implementation department was constituted. All of the public productions needed to be approved by this department; it means that an architect working at the academy was at the center of production in those years. However this was an institution and you were unable to shine out as an individual. Therefore Nazimî became a ‘civil servant-academician-architect’ in a sense. natura | 117


sanat | art

sanat | art

Gösteri yapısı gece görünümü perspektifi. 14.5 x 26 cm (paspartuyla 34.5 x 49.5 cm) Büke Uras Arşivi. Night view of the performance hall perspective. 14.5 x 26 cm (34.5 x 49.5 cm with passe-partout) Büke Uras Archives.

Anıtkabir proje yarışması için ön cephe etüdü. (1941) 19.5 x 25 cm (paspartuyla 31.5 x 48 cm) Büke Uras Arşivi. Front façade study for the Anıtkabir project competition. (1941) 19.5 x 25 cm (31.5 x 48 cm with passe-partout) Büke Uras Archives.

Demokrat Par ti ile ‘serbest mimar’ f i g ü r ü p a r l a m ay a b a ş l a d ı ğ ı n d a ise Na zimî kurumsalla şma içinde kö r e l i y o r v e a l t e r n a t i f b i r ü r e t i m e , t a m a m e n ç i z i m l e r e y ö n e l i y o r. Kendini binlerce çizimden oluşan b i r a r ş i v y a r a t m ay a v e r i y o r.” Nazimî Yaver Yenal’ın bu devasa arşivinin bugüne ulaşan kısmından özenli bir seçkiyle sunulan çizimler, sergide kronolojik bir sırayla izleyiciye aktarılıyor. 1941 Anıtkabir yarışması için cephe etütleri gibi ilginç çalışmaları da içeren çizimlerin yanı sıra, sergide Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi’nden gelen 2 adet suluboya çalışması ve Yenal’ın tasarımı olan, öğrencilerin üniversitede bugün de kullanmaya devam ettiği bir adet bank bulunuyor. Yenal’ın ilginç dünyasını izleyiciyle tanıştıran sergide, ziyaretçileri Nazimî Yaver Yenal’ın bizzat kendisi, İbrahim Çallı tarafından yapılan portresiyle karşılıyor. Mimarlık fakültesinde benim de hocalarımdan olan, yakın zaman önce kaybettiğimiz çok sevgili Ataman Demir’in, öğrencisi ve asistanı olduğu Yenal’ın dünyasında ziyaretçileri bir gezintiye çıkaracak samimi yazısına rastlamaksa, serginin bir başka ve çok değerli sürprizi. Nazimî Yaver Yenal “Dahilî İnşaat Dersi”nde çizilen bir doğrama

When the ‘freelance architect’ figure started to rise with the Democrat Party, Nazimî became blunt by the institutionalization and turned his steps towards an alternative production, entirely towards drawings. He devoted himself to create an archive consisting of thousands of drawings.” Presented by a meticulous selection through a section among Nazimî Yaver Yenal’s expansive archive that managed to survive, the drawings in the exhibition are being showcased in a chronological order. In addition to the drawings that contain interesting studies such as the facade surveys for the Anıtkabir Competition in 1941, the exhibition also includes two watercolor works from Mimar Sinan Fine Arts University along with Yenal’s bank design, which students continue to use today at the university. A portrait of Nazimî Yaver Yenal himself, which was made by İbrahim Çallı, welcomes the visitors at the exhibition, which introduces the interesting world of Yenal to the audience. Running into a sincere writing that will take the visitors on a journey in the world of Yenal, written by his former student and assistant, dear Ataman Demir; whom we recently lost and who was also one of my professors in the faculty of architecture, is another invaluable surprise of the exhibition.

detayı önünde. (1937-1938) MSGSÜ Fotoğraf Atölyesi Arşivi. Nazimî Yaver Yenal in front of a joinery detail drawn at the “Interior Architecture Class”. (1937-1938) MSGSÜ Photography Workshop Archives.

Imaginary World of a Paper Architect: Nazimî Yaver Yenal October 4, 2017 – March 3, 2018 Istanbul Research Institute

B i r K â ğ ı t M i m a r ı n ı n H ay a l i D ü n y a s ı : N a z i m î Ya v e r Ye n a l 4 E k i m 2 0 17- 3 M a r t 2 0 18 İstanbul Ara ştırmaları Enstitüsü

Milliyet S anat Aralık sayısında yayımlanmış t ır Published in Milliyet S anat December issue

natura | 118

natura | 119



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.