team Makris
Silente. Progetto realizzato in collaborazione con POLI.design e Tsukuba University. Concept ideato da Eugenia Aurora Belli, Camilla Tomasetti, Taito Hasegawa e Erika Otake. Silente. A project realised in collaboration with POLI.design and Tsukuba University. The concept was designed by Eugenia Aurora Belli, Camilla Tomasetti, Taito Hasegawa and Erika Otake.
2
3
L’INTERVISTA
Makris è differente perché…?
The interview
Andrea. Makris è differente perché non segue un pensiero legato a stereotipi esclusivamente tecnici o artistici ma cerca di definirne di propri. Ha la capacità di rendere palese un’esigenza latente aiutando il cliente a mettere a fuoco il suo reale bisogno che, spesso, non coincide con la richiesta iniziale con cui si presenta. La nostra abilità interpretativa fa la differenza.
Arch. Andrea Benedetto – concept designer Matteo Piedi – concept designer Filippo Squillace – sales manager
Why is Makris different?
Makris è sinonimo di….? Che definizione dareste a Makris? Matteo. La negazione dell’aspettativa dell’uso comune della luce.
Andrea. Makris is different because it does not follow a thought pattern linked to exclusively technical or exclusively artistic stereotypes but instead, attempts to define its own. Makris helps its clients focus on their real needs. This in turn gives Makris the ability to
How would you define Makris?
makris.it
identify clients’ latent needs which often are not the same as those for which they came
Matteo. The denial of how light is commonly
to us in the first place. Our ability to interpret
expected to be used.
makes all the difference.
team Makris
4
makris.it
Quale è la dimensione che assume la scelta del materiale in ogni progetto?
What is the dimension that assumes the choice
Matteo. Il materiale è una delle chiavi dell’interpretazione; ogni progetto è composto da una capacità tecnico creativa e da una ricerca del materiale coerente e conforme a ciò che il pensiero creativo e tecnico hanno generato. Il materiale è la chiave costruttiva del pensiero in quanto è parte del design dell’oggetto ma è allo stesso tempo funzionale alle questioni tecniche legate ad esempio alla dissipazione del calore piuttosto che alle meccaniche di funzionamento della lampada. Makris conduce il cliente a riflettere su come un determinato materiale possa essere lavorato e trasformato. Citando un esempio concreto, possiamo parlare della realizzazione della lampada Memi per la quale si è scelto un materiale diffusivo trasparente che ha portato quindi alla necessità di capire come far percepire la luce al suo interno; la soluzione è stata quella di laserare il materiale facendo sì che la luce divenisse più tangibile.
Matteo. The materials are one of the keys to
of material in each project?
interpretation; each project is composed of a technical creative capacity and a search for materials that are consistent and coherent with the creative and technical thoughts generated. The materials are the constructive key of thought, as they are part of the object’s design. At the same time however, they are functional to technical issues related to heat dissipation rather than to the operating mechanics of the lamp, for example. Makris leads the customer to reflect on how a given material can be processed and transformed. Giving a concrete example, we can talk about the creation of the Memi lamp. For this, a transparent diffusive material was chosen, which then led to the need to understand how the light would be transmitted inside; the solution was to laser the material making the light more tangible.
5
Come si concretizzano queste cose, più nel pratico?
How do these things materialise?
Andrea. Spesso le richieste formulate non prendono in considerazione la fase della realizzazione, anche se per quantità minime; Makris reinterpreta ciò che vede, senza snaturare l’effetto visivo e l’impatto emozionale che l’architetto o il designer cerca, conservando quindi la sua idea e sfruttando però sul piano tecnologico e materico tutto ciò che permette di ottenere un risultato funzionale. Nel concreto, quindi, accompagniamo determinate consapevolezze che provengono dall’idea iniziale verso una praticità che deriva anche dalla scelta di un materiale innovativo. Dell’artigiano conserviamo la capacità di realizzare pezzi unici ma, a questa, aggiungiamo l’interpretazione dell’idea.
into account the realisation stage, even for
Andrea. Often, clients’ requests do not take small projects. Makris reinterprets what it sees without distorting the visual effect and the emotional impact that the architect or designer seeks, thus preserving the designer’s idea and exploiting everything that encourages a functional result on the technological and material level. In concrete terms, therefore, we bring a certain awareness to the initial idea, turning it into a practicality deriving also from the choice of innovative materials. We retain the artisanal ability to create unique pieces but we add the interpretation of the idea.
team Makris
Chi è l’interlocutore tipo di Makris? Filippo. L’interlocutore tipo non esiste; il riferimento è sempre il progetto all’interno del quale prende vita l’oggetto che Makris realizza. Un progetto che può essere sempre diverso. Committente e progettista comunicano la sensazione che vogliono percepire tramite la lampada attraverso la descrizione dell’ambiente
6
all’interno del quale questa sarà inserita e del messaggio che la stessa dovrà comunicare; questi elementi che generano l’idea progettuale generale si riflettono sull’idea progettuale dell’oggetto che Makris realizza.
Who is Makris’ typical partner? Filippo. A typical partner does not exist; the reference is always the object being created by Makris, within the project itself. A project that can always be different. The client and designer communicate the sensation they want to transmit through the lamp, using the description of the environment in which it will be inserted and the message the lamp will communicate; these elements that generate the overall design idea are then reflected in the design idea of the object that Makris will create.
makris.it
7
tale of product
PROGETTO 8
Quella di Bea è una “semplicità pensata” alla quale si aggiunge una grande flessibilità di utilizzo. Un oggetto adatto ad ogni ambiente, dall’ufficio alla casa in cui è fondamentale il rapporto tra design e tecnologia. Bea is “thought-out simplicity” with great usage-flexibility. An object suitable for every environment, from the office to the home, where the relationship between design and technology is fundamental.
CONCEPT L’unione di due opposti. La materia luminosa, da una parte, è l’essenza della presenza ed è una luce che emerge dal centro. Il corpo inferiore, in contrasto, costituisce l’assenza, l’oscuro; monolitico e compatto conserva il cuore tecnologico della lampada. Two opposites unite. The luminous material, on the one hand, is the essence of the light’s presence, emerging from the centre. The lower body, in contrast, constitutes the absence, the darkness; monolithic and compact, preserving the technological heart of the lamp.
DESIGN Una sospensione raffinata e compatta. Una B specchiata che trova nel suo riflesso una E di congiunzione con la A. Il risultato è Bea, due opposti che si attraggono per un oggetto che si inserisce nello spazio con discrezione. A refined and compact suspension. A mirrored B that finds in its reflection an E linked with an A. The result is Bea, two opposites that attract an object, fitting discreetly into space.
makris.it
9
tale of product
GLI OPPOSTI CHE SI ATTRAGGONO. LA LUCE E IL BUIO. Opposites attract. Light and dark.
Bea è un apparecchio a sospensione raffinato ed essenziale, compatto e tecnologicamente avanzato. La lampada si compone di due elementi ben distinti: quello inferiore è un corpo in estruso di alluminio che accoglie il cuore tecnologico della lampada: ottiche dark light e driver integrati che ne consentono la dimmerazione e il tunable white. Bea is a sophisticated and essential suspension device that is compact and technologically advanced. The lamp is composed of two distinct elements: the lower part is an extruded aluminium body that accommodates the technological heart of the lamp: dark light optics and integrated drivers that provide for its dimming and tunable white.
La parte superiore, anche essa tunable white e dimmerabile, rappresenta l’elemento diffusivo della lampada: dal taglio scuro e in forte contrasto, si sprigiona la luce che ammorbidisce l’ambiente vestendolo di una luce soffice ed evitando spiacevoli contrasti di luminanza. The upper part, also tunable white and dimmable, represents the diffusive element of the lamp: in strong contrast with the dark lower part, the light that softens the environment is released, dressing it in a soft light and avoiding unpleasant
10
makris.it
luminance contrasts.
11
tale of product
Ottiche dark light e arretrate consentono di eliminare l’abbagliamento sul compito visivo, trasformando Bea in oggetto che vive sia della sua presenza sia della sua assenza. OTTICHE DARK LIGHT Dark light optics
12
makris.it
Dark light and backward optics allow glare to be eliminated on the visual task, transforming Bea into an object that lives of both its presence and its absence.
13
tale of product
Il rapporto tra estetica e tecnologia è fondamentale in quanto dietro ad una lampada c’è tecnologia anche nei materiali, nei modi di produrre quel materiale e di trasformarlo; è necessaria quindi un’armonia tra aspetto estetico e tecnologico perché la lampada funzioni. The relationship between aesthetics and technology is fundamental: technology exists in the lamp’s materials as well, in the production methods of that material and its transformation. A harmony between aesthetics and technological aspects is essential therefore for the lamp to work.
14
15
SEMPLICITÀ PENSATA Thoughtful simplicity
makris.it
tale of product
PROGETTO Un oggetto versatile, dalle dimensioni importanti, che attraverso il linguaggio essenziale arreda con dinamicità grandi spazi suggerendo infinite composizioni. A versatile object with large dimensions dynamically furnishes large spaces with infinite compositions through essential language.
CONCEPT Bell nasce con l’intento di interpretare i contrasti in modo inaspettato: staticità e movimento. L’orientamento della lampada suggerisce l’idea del dinamismo, mentre le dimensioni importanti implicano una decisa personalità. Bell came about with the intention of interpreting contrasts in an unexpected manner: stillness and movement. The orientation of the lamp suggests the idea of dynamism, while the large dimensions imply a strong personality.
DESIGN Una forma tronco-conica che sintetizza quella di una campana, la cui oscillazione viene catturata in un frame preciso. L’istantanea di un movimento. A truncated conical shape that synthesises that of a bell, whose oscillation is captured in a precise frame. The snapshot of a movement.
16
makris.it
17
tale of product
L’ISTANTANEA DI UN MOVIMENTO The snapshot of a movement
18
Un oggetto che, pur con un linguaggio essenziale, è in grado di innescare una serie di riflessioni radicate nell’ironia dei contrasti. Anche la scelta e il trattamento dei materiali enfatizzano l’ambiguità alla base dei concept: legno e metallo, due materiali tradizionalmente pesanti, in Bell sono lavorati in sottili fogli accoppiati e curvati a definire una porzione di spazio, lasciando a chi guarda il compito di delimitarne il volume reale.
makris.it
An object that, even with an essential language, can also trigger a series of reflections rooted in the irony of contrasts. The choice and treatment of materials also emphasises the concepts’ ambiguity at their base: in Bell, wood and metal, two traditionally heavy materials, are worked into thin sheets coupled and curved to define a portion of space, leaving to the beholder the task of defining its real volume.
tale of product
20
21
Bell è un apparecchio a sospensione in grado di vivere singolo o accoppiato, per composizioni scenografiche. Bell is a suspended luminaire that can be single or coupled, depending on the desired scenographic compositions.
makris.it
tale of product
PROGETTO
22
Memi è una lampada che nasce con l’intento di illuminare in modo ottimale l’ambiente per la quale ha preso vita: un’area ristorante; un progetto il cui focus specifico era quello di avere la luce perfetta sui tavoli in grado di rendere protagonista il cibo. Memi is a lamp that was created with the aim of optimally illuminating the environment for which it was designed: a restaurant area. This is a project whose specific focus was creating the perfect light for the tables, thereby making the food the real protagonist.
CONCEPT Luce che arreda gli spazi. Memi è la sintesi tra una lampada e un oggetto d’arredo. Nata da una necessità e ambientazione precisa, si trasforma poi in apparecchio funzionale e versatile per illuminare spazi residential e hospitality. Light that furnishes spaces. Memi is the synthesis between a lamp and a piece of furniture. Coming from a precise need and setting, it transforms into a functional and versatile device to illuminate residential spaces and hospitality venues.
DESIGN Un oggetto pulito, semplice, con proporzioni precise ed in grado di far emergere la tridimensionalità del materiale piuttosto che la sorgente luminosa. Il risultato concreto è un oggetto monolitico dotato di superfici in metacrilato trasparente cannettato che, al passaggio della luce, conferiscono a Memi una presenza eterea. A clean, simple object, with precise proportions that can bring out the three-dimensionality of the material rather than the light source. The practical outcome is a monolithic object with surfaces in transparent piped methacrylate that, as the light passes, give Memi an ethereal presence.
makris.it
23
tale of product
Arch. Emilia Wanderlingh, Owner & Founder di studio02milano
L’INTERVISTA The interview
Matteo Piedi, concept designer di Makris
24
Emilia, ci racconta come è nata la collaborazione con Makris?
Qual era il concept di partenza? Da quale riflessione è nata l’idea di Memi?
Emilia. La collaborazione con Makris è nata in occasione della ristrutturazione del locale La Feltrinelli di Piazza Piemonte a Milano dove Studio02Milano ha progettato il nuovo concept food RED La Feltrinelli; uno spazio all’interno del quale l’illuminazione rivestiva un’importanza particolare, specialmente nell’area delle sedute dove una parete impegnativa richiedeva di emergere senza però essere lasciata spoglia. Imoon stava curando la progettazione illuminotecnica dell’intera libreria e sono quindi venuta in contatto con Makris, anima creativa dell’azienda, specializzata nella realizzazione di soluzioni personalizzate.
Emilia. La mia idea era quella di realizzare un corpo illuminante in cui non si vedesse la fonte luminosa ma che fosse in grado di illuminare perfettamente i piani dei tavoli perché ritengo sia fondamentale poter vedere quello che stai mangiando; l’illuminazione sul tavolo deve essere perfetta. Volevo un oggetto pulito, semplice, con delle proporzioni precise e che facesse emergere la tridimensionalità del materiale piuttosto che la sorgente luminosa. Non volevo solo una lampada ma anche un elemento di arredo. Avevo inoltre un desiderio in merito al materiale: mi sarebbe piaciuto un vetro cannettato.
Emilia, can you tell us how the collaboration
What was the initial concept? What
with Makris came about?
reflections gave life to the idea of Memi?
Emilia. The collaboration with Makris
Emilia. Emilia. My idea was to create a
happened during the renovation of La
luminaire in which the light source could not
Feltrinelli’s Piazza Piemonte premises in Milan,
be seen, but that could perfectly illuminate the
where Studio02Milano was designing the new
tabletops, because I think it is essential to be
RED La Feltrinelli food concept; a space within
able to see what you are eating; the lighting
which lighting was of particular importance,
on the table must be perfect. I wanted a clean,
especially in the seating area where a
simple object with precise proportions that
challenging wall needed to be dealt with in
would bring out the three-dimensionality of the
some way without being left bare. Imoon was
material rather than the light source. I wanted
taking care of the lighting design of the entire
not only a lamp but also a piece of furniture. I
bookcase and I came into contact with Makris,
also had a specific desire for the material:
the creative soul of the company, specialising
I wanted a glass pane.
in the creation of customised solutions.
makris.it
25
tale of product
Matteo, come ha risposto Makris alla richiesta? Ci racconti nel dettaglio la lampada?
Matteo, how did Makris respond to the
Matteo. Il risultato è stato una sospensione a forma di parallelepipedo con una struttura in ferro verniciato valorizzata da un piano luminoso realizzato in PMMA. La fonte di luce è situata nel pannello superiore, un
Matteo. The result was a parallelepiped-shaped
pannello a tutta luce, totalmente diffondente, in cui non sono visibili i singoli LED; la luce si diffonde quindi in due modi grazie alla natura degli altri pannelli. I pannelli laterali, realizzati con lavorazione a onde, fungono da guida per il flusso luminoso generando una luce diffusa e interna alla lampada che crea un effetto lanterna. Il pannello inferiore, in PMMA biancolatte, permette invece l’illuminazione funzionale della lampada, facendo luce sui tavoli.
light is therefore diffused in two ways thanks to
request? Can you tell us in detail about the lamp?
suspension with a painted iron structure enhanced by different luminous surfaces, made of PMMA. The light source is located in the upper panel, a full-light panel, fully diffusing, in which the individual LEDs are not visible; the the nature of the other panels. The side panels, made with wave processing, act as a guide for the light flow generating a diffused light and inside the lamp, creating a lantern effect. The lower panel intead, in milky-white PMMA, allows for the lamp’s functional lighting, putting light on the tables.
26
makris.it
27
Quanto ha contato, nello sviluppo di questo prodotto, la scelta del materiale? Quale è il rapporto tra materiale e luce?
How much did the choice of material count in
Matteo. La sfida maggiore è stata quella di rispondere a due desideri in contrapposizione: la generazione di una luce omogenea e l’utilizzo del vetro cannettato che, al passaggio della luce, genera delle ombre e delle rifrazioni di luce. Il vetro si portava dietro due problemi: uno legato al peso, che sarebbe stato eccessivo per una
Matteo. The greatest challenge was to respond
lampada di dimensioni importanti, e l’altro legato all’alterazione della trasparenza dovuta alla colorazione naturale di questo materiale. Makris ha quindi sperimentato con il metacrilato, usando spessori differenti, con fresature diverse mantenendo la parte sferica della lavorazione della fresa e lasciandola satinata rispetto alla parte lucida ottenendo quindi una trasparenza centrale e una fresatura satinata.
this material. Makris then experimented with
the development of this product? What is the relationship between material and light?
to two opposing desires: the generation of a homogeneous light and the use of glass pipes that, as the light passes, generate shadows and refractions. The glass had two problems: one related to weight, which would have been excessive for a lamp of significant size, and the other related to the alteration of transparency due to the natural colour of methacrylate, using different thicknesses, with different milling, maintaining the spherical part of the milling and leaving it satin with respect to the polished part, thus obtaining a central transparency and a satin milling.
tale of product
28
makris.it
Quali sono la destinazione d’uso e l’applicazione ideali per Memi?
What is the ideal use and application
Emilia. Alla vista della lampada finita mi sono emozionata perché era esattamente quello che avevo in mente. Una lampada eterea con, allo stesso tempo, un’elevata capacità illuminante dei piani. Da qui è nato il concept della Memi, il mio soprannome da bambina, che ha
Emilia. At the sight of the finished lamp I was
portato allo sviluppo di altri tre elementi: una lampada da terra, una da tavolo e una applique, ognuno con una particolarità legata alla necessità di legare la funzione dell’oggetto al reale utilizzo. La lampada è nata per il concept RED La Feltrinelli ma, vista la versatilità di utilizzo, è stata rivisitata anche per il settore residenziale e uffici. La versione da terra non sarà una classica lampada ma un vero e proprio oggetto di arredo, che sintetizza il concept originario di Memi: luce che arreda lo spazio.
lamp and a wall lamp, each with a peculiarity
for Memi?
excited because it was exactly what I had in mind. An ethereal lamp with, at the same time, a high surface illuminating capacity. Hence the Memi concept: Memi was also my childhood nickname. It led to the development of three other elements: a floor lamp, a table related to the need to join the object’s function to actual use. The lamp was created for the RED La Feltrinelli concept but, given its versatility, it has been revised for the residential and office sectors also. The floor version will not be a classic lamp but a real piece of furniture, which synthesises the original Memi concept: light that furnishes space.
29
tale of product
PROGETTO Un nome delicato che rievoca la purezza delle sue forme. Una lampada da tavolo, portatile e ricaricabile. Un oggetto dal design tubolare, essenziale e discreto, perfetto per ricreare l’atmosfera di una cena a lume di candela. A delicate name reminiscent of the purity of the table lamp’s form, portable and rechargeable. A tubular design, essential and discreet, perfect both for creating the atmosphere of a candle-lit dinner.
CONCEPT Una riflessione sulle prerogative di un nuovo archetipo di lampada da tavolo dal concept totalmente inedito sul mercato: un corpo etereo, discreto e privo di corona paralume, che illumina diventando quasi impercettibile alla vista. A reflection on the main qualities of a new type of table lamp that hasn’t been
30
seen on the market before: an ethereal body, discreet and free from the need of a lamp-shade, that lights up becoming almost imperceivable to the eye.
DESIGN Una lampada originale e giocosa, un oggetto versatile che regala una luce d’atmosfera in un angolo del salotto, accanto alla poltrona da lettura o in camera da letto, così come in uno spazio di accoglienza in ambito pubblico. Simple, dynamic and fun lamp; an extremely versatile object that creates light and ambiance in the corner of a living room, beside a reading armchair or in the bedroom, as well as in a reception space in a public area.
makris.it
31
tale of product
Le dimensioni di Lilly sono appositamente studiate per illuminare correttamente la superficie, in termini di distribuzione della luce, e restituire alla vista una sensazione di comfort. A differenza delle tradizionali lampade da tavolo ricaricabili, che concentrano tutta la componentistica nella parte emissiva superiore, nella Lilly l’energia parte dalla base, dove è contenuto il circuito di ricarica, e prosegue verso l’alto fino ad incontrare la sorgente a LED.
La luce attraversa completamente il corpo cilindrico in PMMA satinato per riflettersi verso il basso da un rifrattore, ricavato da una lavorazione a forma di diamante, posto all’estremità superiore del cilindro stesso e protetto da una chiusura che sembra quasi fluttuare nell’aria.
Lilly’s dimensions have been deliberately
almost float into the air.
The light crosses a satin PMMA cylinder and is reflected down to diamond shaped housed refractor, placed at the top end of the cylinder itself and protected by a closure that seems to
studied to light up the surface correctly, in terms of distribution of the light, and to give back a feeling of comfort. Different to traditional rechargeable table lamps which concentrate all of the components on the higher emissive part, Lilly’s energy starts from the base where the rechargeable circuit is contained, and works its way up to the top where we find the LED source.
32
L’ATMOSFERA. UNA CENA A LUME DI CANDELA The atmosphere. A candle-lit dinner.
makris.it
33
tale of product
Un ingombro minimo e una massima versatilità nella scelta di colorazioni e finiture. La verniciatura del cilindro, infatti, si presta alla personalizzazione, mentre la base del corpo illuminante è dotata di una calamita, che consente una perfetta aderenza alle superfici di metallo. Per elementi di arredo di diverso materiale, come il legno, è disponibile una sottile base di appoggio realizzata nella medesima cromia: un accessorio che completa la lampada con eleganza. The new solution is also striking due to its versatility in the choice of colour and finishing. In particular, the coating of the cylinder can be personalised, for example, with the logo of the bar or the restaurant. Moreover, the base of the luminaire is equipped with a magnet which allows it to stay perfectly in place on a metal surface. For furniture or tables of a different material, like wood, a delicate support base made in the same colour scheme is available: an accessory that completes the lamp with elegance.
34
makris.it
35
tale of product
36
Il vero elemento di unicità di Lilly è la modalità di accensione, che avviene per oscillazione impugnando e inclinando la lampada, come fosse una bacchetta magica. Si entra così in una dimensione sensoriale proprio attraverso l’interazione fisica con l’oggetto stesso, invertendo la tendenza che vede generalmente protagonisti interruttori a sfioramento o comandi vocali.
Lilly possiede un’autonomia di circa 7 ore fino a quando il LED non inizia a lampeggiare al fine di comunicare la necessità di ricarica. Un unico hub consente di ricaricare fino a 5 lampade simultaneamente con un solo cavetto USB.
The real unique element is how it is turned on, which
one USB key.
happens though movement: the lamp must be grasped and inclined, just like you would do with a magic wand. Lilly therefore introduces a sensorial dimension to the through interaction with the object itself, inverting the trend of switches controlled by
Like a magic wand
makris.it
touch or vocal commands.
Lilly can run for around 7 hours until the LED starts to blink, indicating the need to recharge it. If many lamps are purchased, a single recharging hub can be used, housing 5 to 10 lamps at the same time with just
37
tale of project
PREAMBLE Un progetto nato dalla volontà di conferire una forte caratterizzazione allo spazio della lobby dell’NH Hotel di Via Bartolomeo Colleoni a Milano. Il risultato? Una “cascata di luce” immaginata da Michele Reginaldi, architetto dello studio Quattroassociati. A project emanating from the desire to give a strong characterisation to the lobby space of the NH Hotel in Via Bartolomeo Colleoni in Milan. And the result? A “cascade of light” envisioned by Michele Reginaldi, architect from the Quattroassociati studio.
CHARACTERISTICS Un intervento specifico che enfatizza l’unicità dello spazio di una chiesa sconsacrata di epoca neorinascimentale del 1930. A specific piece that emphasises the uniqueness of the space of a deconsecrated church from the Neo-Renaissance era of 1930.
SOLUTION Un lampadario splendente, dall’aspetto monumentale, simbolo di luce, che allude all’immagine del candeliere. A brilliant hanging lamp, with a monumental appearance. A symbol of light, alluding to the image of the chandelier.
38
makris.it
39
tale of project
Arch. Michele Reginaldi, Studio Quattroassociati
40
What was the architectural need that led to this
Gli spazi di ingresso e la lobby dell’hotel sono stati ricavati all’interno di una chiesa sconsacrata di stile neorinascimentale che abbiamo conservato nei suoi aspetti di architettura civile. Lo spazio destinato a questa area di accoglienza, ampio e alto undici metri, corrisponde all’incrocio
The hotel’s entrance areas and lobby are housed
tra la navata principale e il transetto della chiesa originaria. Una spazialità questa, fortemente verticale che doveva essere ridefinita e misurata attraverso un elemento, una presenza, che con la sua luce, alludesse al luogo e ai suoi apparati simbolici; da qui l’idea di un lampadario che ricordasse un candeliere.
church. This strongly vertical space needed to be
lamp being designed?
in a deconsecrated Neo-Renaissance-style church that we have preserved in its aspects of civil architecture. The space allocated to this reception area - large and eleven meters high - corresponds to the intersection between the main nave and the transept of the original redefined and measured through an element, a presence, which with its light, could allude to the place and its symbolic apparatus; hence the idea of a hanging lamp recalling a chandelier.
41
L’INTERVISTA The interview
makris.it
Quale è stata l’esigenza architettonica che ha portato al pensiero di questa lampada?
Si tratta della prima collaborazione con Makris?
Is this your first collaboration with Makris?
Ho incontrato per la prima volta Makris per la realizzazione di corpi illuminanti particolari destinati a caratterizzare alcuni spazi comuni dell’hotel NH che richiedevano un design specifico. In particolare il grande lampadario che doveva connotare la lobby.
of special luminaires intended to characterise
I met Makris for the first time for the creation some common areas of the NH hotel that required a specific design. In particular the large chandelier that was intended to characterise the lobby.
tale of project
Quale era il concept di partenza? E come si è arrivati alla definizione del prodotto?
What was the initial concept?
Per rappresentare questo elemento di luce ho immaginato una struttura di 25 tubolari sospesi, alti 8,5 metri, ancorati ad un soffitto a specchio di 5 metri per 5 metri, punteggiati con una serie di corpi illuminanti distribuiti su tutta la loro altezza. Nello specifico è stata definita una maglia quadrata fra i tubolari che regola la distribuzione dei corpi illuminanti, questi organizzati puntualmente in gruppi di tre
To represent this element of light, I envisioned a structure of
e distanziati ogni metro e mezzo sull’altezza dei tubolari sospesi. Tre cilindri in policarbonato spazzolato, in PMMA, che per dimensione e colore ricordano l’immagine dei lumini, sono disposti a formare gli assi di un triangolo equilatero fissato al tubolare sospeso, che distribuisce l’alimentazione ad ognuna delle tre unità luminose. Questa disposizione dei corpi illuminanti determina un volume sospeso, punteggiato di luce centrale all’interno dello spazio della lobby. L’immagine che si percepisce è quella di una cascata di luce ulteriormente rafforzata dalla riflessione del soffitto a specchio che ne raddoppia l’effetto di spazio-luce. Il sistema di gestione della luce prevede la possibilità di regolare l’intensità luminosa di ogni unità delle tre lampade-lumini della struttura in modo da garantire una luminescenza dinamica, un movimento di luccichii liberi nello spazialità della lobby.
at the top of the suspended tubulars. Three cylinders in brushed
And how did you come up with the product definition?
25 suspended tubulars, 8.5 metres high, anchored to a 5-metre by 5-metre mirrored ceiling, dotted with a series of luminaires distributed over their entire height. Specifically, a square mesh was defined between the tubulars that regulates the distribution of the luminaires. These are organised precisely in groups of three and spaced a metre and a half apart polycarbonate, in PMMA, which by size and colour recall the image of the lights, are arranged to form the axes of an equilateral triangle fixed to the suspended tubular, which distributes the power to each of the three luminaires. This arrangement results in a suspended volume dotted with central light inside the lobby space. The image that is perceived is that of a cascade of light further strengthened by the reflection of the mirrored ceiling that doubles the space-light effect. The light management system allows the luminous intensity of each unit of the structure’s three luminaires to be adjusted in order to guarantee a dynamic luminescence, glimmering freely in the lobby’s space.
42
43
UNA CASCATA DI LUCE A cascade of light
makris.it
tale of project
44
makris.it
45
products
BEA
BLASTER
Materia luminosa in cui luce e buio
Una sospensione leggera e geometrica
sono contrapposti e uniti allo stesso
nata per generare forme continue
tempo. Nel corpo superiore vi è la
luminose. Un corpo illuminante che
luce, in quello inferiore, monolitico
può dare vita ad infinite strutture
e compatto, vi è il buio dal quale
di luce, lineari o circolari, sempre in
sgorga la luce stessa. Quella di Bea
dialogo con l’ambiente che le ospita.
è una “semplicità pensata” alla quale
A light geometrical luminaire created to
si aggiunge una grande flessibilità
generate continuous luminous shapes.
che la rendono adatta ad ogni tipo di
The lighting body can create infinite linear
ambiente, dall’ufficio alla casa.
or circular light structures, dialoguing
A luminous structure in which light and
constantly with the space where
darkness contrast and unite at the same
it is installed.
time. In the upper body there is light, while in the monolithic, compact lower part, there is darkness from which light itself springs. Bea typifies a “well-thought-out simplicity” combined with great flexibility which makes it suited to every type of environment, from offices to homes.
38
75
410
1700
75
1146
BELL
DART
Un apparecchio a sospensione in
Sospensione dalla forma lineare che
grado di vivere singolo o accoppiato
illumina e genera l’atmosfera perfetta
per composizioni scenografiche. La
per ogni ambiente indoor.
forma tronco-conica sintetizza quella
Dart è disponibile in una doppia
di una campana e l’orientamento
versione, con emissione singola
suggerisce l’idea del dinamismo.
o doppia, ed è personalizzabile
Le sue grandi dimensioni permettono
attraverso molteplici possibilità di
di interpretare in maniera inconsueta
colore del rivestimento esterno.
gli ambienti domestici, ma si adattano
A pendant light with a linear shape which
perfettamente anche ai grandi
lights and generates a perfect atmosphere
spazi pubblici.
for every indoor space. Dart is available in a
A pendant light which can be installed on
double version, with single or double output
its own or together with others to create
and can be customised with a wide range of
spectacular compositions. The conical
possible colours.
trunklike shape is reminiscent of a bell and its orientation suggests the idea of dynamism. Its large dimensions allow it to give unusual interpretations to domestic spaces but it is also perfectly suited to large
200
600
600
public areas.
makris.it
Ø 1000
Ø 1000
1423
65
LILLY
NUMA
Un nome delicato che rievoca la
Sospensione lineare e pulita, una
purezza delle sue forme.
forma perfetta di pura luce.
Una lampada da tavolo, portatile e
Numa è un parallelepipedo luminoso,
ricaricabile. Un oggetto dal design
potente e performante, perfetto per
tubolare, essenziale e discreto, perfetto
installazioni indoor in spazi e aree di
per ricreare l’atmosfera di una cena a
lavoro come uffici.
lume di candela.
A linear clean pendant light with a perfect
A delicate name reminiscent of the purity
shape of pure light. Numa is a luminous,
of the table lamp’s form, portable and
powerful and performing parallelepiped,
rechargeable. A tubular design, essential
perfect for indoor installations in work
and discreet, perfect both for creating the
spaces and areas such as offices.
atmosphere of a candle-lit dinner.
100 100 33
base di ricarica charging dock station
33
base di ricarica Ø 120 charging dock station
Ø 30
193
1
base di supporto support base
base di supporto Ø 116 support base
985
1
Ø 30
170
985
330
Ø 120
Ø 116
MEMI
ORBITAL
Una sospensione a forma di
Dall’incontro tra forme pure ed
parallelepipedo con una struttura in
aggraziate e nuovi linguaggi espressivi
ferro valorizzata da un piano luminoso,
nasce Orbital, una soluzione ad
realizzato in PMMA.
incasso, un’icona che si configura
Un corpo illuminante semplice,
come elemento di continuità tra il
con delle proporzioni precise, che
mondo costruito e quello naturale. Una
nasconde la fonte luminosa ma
rappresentazione del design organico
che possiede un’elevata capacità
ove struttura, materiale e funzione
illuminante. Luce che arreda lo spazio.
sono in perfetta armonia, proprio come avviene nel nostro ecosistema.
A parallelepiped-shaped suspension with a painted iron structure enhanced by one
The result of the marriage of pure and
luminous surface, made of pmma. A clean,
beautiful shapes with new expressive
simple object with precise proportions that
languages, and is a flush-mounted solution,
would bring out the three-dimensionality of
an icon expressed as an element of
the material rather than the light source An
continuity between the constructed and
ethereal lamp with, at the same time, a high
natural worlds. A representation of organic
surface illuminating capacity.
design where structure, material and
Light that furnishes spaces.
function are in perfect harmony, just as in our eco-system. 120
660
180
94
595
380
600
makris.it
1200
300
300
595
300
595
makris.it