· EJEMPLAR GRATUITO · FREE COPY · Oct 08 - Ene 09 · AÑO 4 / Nº 12 · www.todotarifa.com ·
SUMARIO 4
G U Í A D E T A R I FA
Emergencias Horario de Autobuses Alojamiento Comer y Beber Tendencias Kite y Windsurf Otras Actividades Casa Construcción y Servicios 8 Fotografía 4 4 4 4 6 6 6 8 8
8 8 8 9 9 9 9 9 9 9
Material de Oficina Telecomunicaciones Formación y Cuidados Alquiler de Vehículos Talleres y Concesionarios Agencias de Viaje Abogados y Gestorías Bancos Salud Información
8 R E C O M E N D AC I O N E S 24 ANUNCIOS CLASIFICADOS 1 6 - 1 8 M A PA S D E T A R I F A 3 0 C O M I D A PA R A L L E V A R
1 0 D I C C I O N A R I O D E T A R I FA JOH N D OV E P R O DU CC IO N ES presenta
Apt. Correos 108. 11380 Tarifa, C ÁDIZ P 956 62 76 65 www.todotarifa.com
I ÑIGO A SIS EDITOR
1 2 TA R I FA . L A H I S T O R I A D E UNA MARCA 1 9 AV E S E N E L C A M P O D E G I B R A LT A R 20 ANGEL FEBRERO EN OTOÑO 22 CRUZAR EL ESTREC HO NADANDO
C AROLINA B ALTISBERGER DISEÑO
T OTEM
DISTRIBUCIÓN Imprime Grafisur Tarifa S.L. Marca registrada Nº 2.644.233
2 6 E N G L I S H S U MM A RY Todo Tarifa no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos ni de los errores u omisiones que se puedan encontrar en esta revista. Los interesados son responsables de informar a la revista de posibles cambios en la sección de la guía. TODO TARIFA ofrece un servicio de publicación de anuncios, sin obtener ninguna comisión y sin responsabilizarnos de su procedencia ni veracidad. Nos reservamos el derecho a no publicar anuncios que puedan vulnerar la ley o suponga un atentado físico o moral contra cualquier persona o colectivo, y, en particular, los que hacen referencia a menores, discriminación racial, peticiones de dinero, sectas, religiones o política.Reservados todos los derechos aun citando la procedencia. Prohibida su cita, reproducción, edición o transmisión total o parcial por cualquier medio y en cualquiere soporte sin la autorización por escrito del director de esta revista.
4
www.todotarifa.com
Emergencias Centro de Salud Ambulancia Bomberos Cruz Roja Guardia Civil Guardia Civil Tarifa Policía Municipal Policía Nacional Salvamento Marítimo Grúa
Emergency Hospital Ambulance Fire Brigade Red Cross Road Police Road Police Tarifa Local Police National Police Sea Rescue Towing
112 956 02 77 00 956 68 37 70 085 956 68 48 96 062 956 62 70 36 956 68 21 74 091 900 20 22 02 629 98 59 30
GUÍA DE TARIFA
Autobuses Comes FRS RENFE Tarifa Taxis Taxis Zahara Aeropuerto Gibraltar Aeropuerto Jeréz Aeropuerto Málaga Aeropuerto Sevilla Ayuntamiento Turismo Tarifa
Bus Service Ferry to Tangier Train Service Taxis Tarifa Taxis Zahara Gibraltar Airport Jeréz Airport Málaga Airport Sevilla Airport Town Hall Tourist Office
956 68 40 38 956 68 18 30 902 24 02 02 956 68 42 41 956 43 92 33 956 77 30 26 956 15 00 00 952 04 84 84 954 44 90 00 956 68 41 86 956 68 09 93
TARIFA´S GUIDE
Salir en esta guía de negocios de Tarifa es GRATIS. Para ser incluido en las próximas ediciones o para correcciones escribe a info@todotarifa.com ALOJAMIENTO LODGING
Hoteles, Hostales y Apartamentos HOTELS, HOSTELS
& APARTMENTS 956 68 00 13 100% Fun 956 68 02 20 África Alameda 956 68 11 81 Alborada 956 68 11 40 Ana 956 68 85 50 Antonio 956 43 91 41 Apolo XI 956 68 70 53 956 68 52 46 Arte Vida Banti 956 68 15 09 956 68 85 53 Bella Vista 956 62 72 16 Cafe del Mar Carmencita 956 68 85 19
Casa Blanco Ciudad de Tarifa Cortijo Las Piñas Coppa Cabana Don Pedro Dori Dos Mares Dulce Nombre El Aguilón El Asturiano El Beaterio El Escondite del Viento El Levante Facundo I Facundo II Go Tarifa Gravina Hurricane Isabel Koala La Casa Amarilla Casa de la Favorita La Ciudad de Tarifa La Codorniz La Estrella de Tarifa La Hormiga Voladora La Mirada La Peña La Sacristía La Torre Las Margaritas Los Jerezanos Luz Mateo Medina Melting Pot Mesón de Sancho Miramar Misiana Ortega Pacha Mama Pda. Correos Pda. Vagamundos Pozo del Duque Punta Sur Residencial Luna Ríos San José del Valle Silos Sol Meliá Tangana Tarik Trajano Tres Mares Trujillo Valdevaqueros Varadero Villa Levante
956 68 15 15 956 68 27 64 956 68 51 36 956 68 17 09 956 68 85 77 956 68 53 17 956 68 40 35 956 68 53 44 956 68 72 15 956 68 06 19 956 68 09 24 956 68 19 01 956 68 17 75 956 68 42 98 956 68 45 36 gotarifa.com 956 6842 44 956 68 49 19 956 68 85 69 956 68 22 55 956 68 19 93 690 18 0253 956 68 27 64 956 68 47 44 670 73 97 23 956 68 85 62 956 68 44 27 956 68 10 70 956 68 17 59 956 68 99 90 956 68 00 30 956 68 85 92 956 68 70 63 956 68 85 97 956 68 49 04 956 68 29 06 956 68 49 00 956 68 85 61 956 62 70 83 956 68 48 95 956 68 53 62 956 68 02 06 956 68 15 13 956 43 94 00 956 68 43 26 956 68 44 50 956 68 85 44 956 68 71 22 956 68 46 85 956 43 90 00 956 68 46 98 956 68 06 43 629 56 06 91 956 68 06 65 956 68 11 18 956 68 49 19 956 43 90 38 956 68 90 13
Villanueva
956 68 41 49
Casas Rurales COUNTRY HOMES
Aloruga El Bornizo El Estrecho Huerta Grande La Colonia La Hoya La Plata Mis Nietos Molino El Mastral San Carlos San Juan
956 68 81 01 956 67 97 00 956 68 85 49 956 67 91 61 956 43 93 34 956 23 60 70 956 43 90 01 956 43 92 20 679 19 35 03 626 62 19 56 956 68 51 62
Campings CAMPINGS
Bahía de la Plata Jardín de las Dunas Paloma Río Jara Tarifa Torre de la Peña I Torre de la Peña II
956 43 90 40 956 68 91 01 956 68 42 03 956 68 05 70 956 68 47 78 956 68 49 03 956 68 41 74
COMER Y BEBER FOOD & DRINK
Restaurantes y Bares & TAPAS 100% Fun Alameda Antonio Apolo XI Arte Vida Banti Berebar Blanca Paloma Bolonia Buen Aire Casa Juan Luis Casa Paco Circus Pub Rest. Cortijo de la Plata Cortijo las Piñas Don Miguel Dos Mares (Yamani) Hurricane El Asturiano El Ancla El Bodegón El Candil El Chozo El Escondite del Viento El Jerezano El Juncal RESTAURANTS
956 68 03 30 956 68 11 81 956 43 95 42 956 68 71 32 956 68 52 46 956 68 15 09 956 68 45 43 956 45 31 15 956 62 72 08 956 68 10 67 956 68 12 65 956 68 06 66 607 08 90 26 956 43 09 01 956 68 51 36 956 43 12 24 956 68 40 35 956 68 49 19 956 68 06 19 956 68 09 13 956 68 09 11 956 68 73 38 956 68 49 03 956 68 19 01 956 68 85 93 956 68 11 22
El Levante 617 48 93 32 El Mirlo 956 68 51 00 956 68 19 97 El Perulero 956 68 11 28 El Picoteo 956 68 51 94 El Pozuelo El Rancho 956 68 11 21 El Rancho Argent. 956 23 60 33 El Puerto 956 68 19 14 956 68 74 53 El Rastrillo 956 23 63 68 El Tesoro 956 68 43 23 El Torreón Entre Dos Aguas 956 68 21 16 Freidura Bolonia 956 62 72 08 956 68 06 54 Frito Loco Inti Lounge Rest. 956 68 16 89 Italia Número 1 956 68 11 44 Karpanta 956 68 25 50 956 68 11 86 La Campana La Cantina 956 62 72 68 La Caprichosa 956 68 50 40 La Casa Amarilla 956 68 19 93 La Costa 956 43 93 30 La Codorniz 956 68 47 44 La Cuadra 956 62 72 68 La Fuente 956 62 72 15 La Garrocha 956 68 47 83 La Hormiga Melchor 956 68 02 59 La Mirada 956 68 44 27 La Olla 956 68 40 85 La Paella 1 y 2 956 68 00 10 La Pescadería 956 62 70 78 La Paz 956 68 08 74 La Sal 956 43 96 04 La Tabla 956 68 04 42 La Tratoria 956 68 22 25 La Voracera 661 12 75 32 Las Rejas 956 68 85 46 Las Cuatro Esquinas 956 68 04 81 Lola Mora 956 68 04 17 Lupita 956 68 20 11 Malibú 956 68 45 69 Mandrágora 956 68 12 91 Mesón de Sancho 956 68 49 00 Mesón del Toro 956 68 17 58 Mesón La Tapita 667 71 70 01 Mesón La Rueda 956 68 00 81 Morilla 956 68 17 57 Pachamama 956 68 53 62 Paco 956 68 18 67 Paloma 956 68 42 03 Patagonia 956 68 10 18 Perbacco 956 68 18 03 Puerto Facinas 956 68 41 49 Punta Sur 956 68 43 26 Quirigua 956 68 53 61 Relinque 956 68 40 43 Renato 956 68 03 78 Ríos 956 68 85 44
Rosa Negra San José del Valle Santa Fé Souk Tarifa Eco Center Tijuana Tránsito Tropical Tres Mares Villanueva Venta El Nene Venta El Tito Varadero Vesuvius Yoli
956 68 20 72 956 68 71 22 956 68 23 03 956 62 70 65 956 62 72 20 956 68 11 96 956 68 17 39 956 68 06 65 956 68 41 49 956 68 72 76 956 68 22 12 956 43 90 68 956 68 25 29 610 76 14 68
Chiringuitos BEACH BARS
Albero Bahía Bolonia Correa Cuatro Vientos Hurricane Kalma Chicha La Cabaña La Cantina La Duna Las Marismas Los Caracoles Otero Tangana Tarifa Smile Valdevaqueros
956 68 85 17 956 68 85 34 606 94 02 05 956 68 85 14 956 68 17 09 956 68 49 19 615 42 78 31 956 68 85 06 956 68 86 24 669 45 67 07 956 68 85 55 654 08 26 87 956 68 85 94 956 68 51 32 619 98 03 03 956 23 67 05
Comida Rápida/Para Llevar FAST FOOD/TAKE AWAY
(Ver p.26 para selección de menús. See p.26-27 for menu selection) Caporal 956 62 72 18 Chilimosa 956 68 50 92 El Granero 956 68 53 67 La Caprichosa 956 68 50 40 La Fuente 956 62 72 15 La Marina 956 68 21 31 La Paz 956 68 08 74 La Plazoleta 956 62 75 06 Los Pajaritos 956 68 44 40 Malibú 956 68 45 69 Pollo Caporal 956 62 72 18 Renato 956 68 03 78 Surf Kebab 956 68 07 31 Tarifa Eco Center 956 62 72 20
Cafeterías y Snack Bars COFFEE SHOPS
Akme Banti Bar & Co
&
SNACK BARS
606 07 72 20 956 68 15 09 956 68 53 95
6
Bar Galeria 10 Bossa Café Bamboo Café Azul Café Bianco Café Central Café Chupete Café Continental Café Zumo Coyote Mex Delicatessen Geko Inti La Paz Las Delicias Malibú Manduca Mundo Magic Ossian Siroco Café Solsticio Stoked Surla Liquid Vibram
www.todotarifa.com
619 36 40 40 956 68 25 96 956 62 73 04 660 61 99 40 667 63 20 92 956 68 05 90 956 68 40 78 956 68 47 76 670 01 95 18 652 22 13 61 676 01 85 76 618 91 98 65 956 68 16 89 956 68 08 74 956 68 46 77 956 68 45 69 956 62 72 47 956 68 00 41 605 30 39 76 956 68 25 03 956 68 49 65 656 35 99 16 956 68 51 75 956 68 07 85
Copas DRINK BARS
Akme Ahti Bamboo Bear House Bossa Café Cafe del Mar
606 07 72 20 956 68 63 25 956 62 73 04 956 68 52 53 956 68 25 96 956 62 72 16
Carpe Diem Circus Bar & Grill Er Callejon Eco Center Gunlao Mezcla Tanakas Vibram
635 10 80 99 956 68 21 72 676 52 29 16 956 62 72 20 956 68 19 64 956 62 74 65 956 68 03 27 956 68 07 85
Enrica Estandar Guau! Helly Hansen Hippie Tarifa Indian Los Vaqueros Mala Mujer Matto Natural Planet No Work Team O´neill Ocean Impact Open Pantai Accessories Piel de Toro Pimienta Quicksilver Red Cocci Sea Slaves Sin Fin Soul Store Superfly Switch Tarfa Tarifa Piratas Tirana Toro Loco Wax Surfers White Surf Yokana
956 68 03 37 956 68 22 57 956 68 15 61 956 68 53 77 956 62 73 66 956 68 18 81 956 68 12 41 956 68 50 82 956 68 21 85 956 68 09 03 956 68 21 54 956 68 20 91 956 68 49 37 956 68 06 90 956 68 08 31 956 68 23 05 956 68 07 86 956 68 22 11 956 68 41 85 956 68 53 84 956 62 70 87 956 68 19 04 956 68 42 42 658 63 49 05 956 62 70 63 956 68 13 53 607 16 37 30 956 68 03 49 956 68 49 52 956 68 00 36 956 62 74 64
Calzado SHOES
TENDENCIAS FASHION
Ropa CLOTHING
9x9 100% Fun Aldea Global Baruka Bazaar Bellsana Black Feet Blanc du Nil Bull Tarifa Bunda Casa Blanca Conchinchina Donna Chic Crysanna El·La El Niño
956 68 08 77 956 68 00 13 956 68 52 72 616 60 78 92 956 68 03 19 956 68 22 13 956 68 29 23 956 68 01 93 956 68 04 59 956 68 18 21 956 68 06 79 956 68 51 32 620 64 95 94 956 68 17 82 956 68 19 11 680 69 20 52 956 68 45 93
Bianchi, C. Chamizo Ortega La Huella Lion Lolas Sensi Vibram
956 68 03 37 956 68 45 70 695 92 28 18 956 68 07 46 956 68 00 76 651 03 22 26 956 68 07 85
Joyas y Relojes JEWELLERY
Calu Cayou Fuga Gaspar Kusuf Villatoro
956 68 12 59 956 68 00 89 956 68 53 18 956 68 25 59 956 68 53 75 956 68 04 73
Bisutería y Complementos ACCESSORIES
10m2 Bellsana Black Feet Ecko Enigma Esentzia Estanco Serrano Fuga Little Amsterdam Pablo Manso Pantai Accessories Sin Fin Soul Cafe Store Sun Planet Tarfa Volare Zas
956 68 50 51 956 68 22 13 956 68 29 23 956 68 06 69 956 68 25 38 956 62 72 73 956 68 47 15 956 68 53 18 956 68 15 01 956 68 40 31 956 68 08 31 956 62 70 87 956 68 20 90 956 68 12 51 956 62 70 63 956 68 46 71 956 68 02 55
Peluquerías y Cosmética HAIRRESSERS
Aire Aloha Antonio Bellsana Cexce Eva Unisex
&
COSMETICS
956 68 41 32 956 68 27 99 956 68 02 61 956 68 22 13 956 62 73 67 660 35 30 77
Favour Rasta 856 68 18 95 660 14 11 38 Innova 956 68 41 32 Inspire 610 87 76 7 Las Niñas Medusa by Stefano 956 68 21 76 Paco 956 68 47 28 Roma 956 68 45 65
Buceo y Pesca
Tatuajes
Rutas y Escalada
TATOO PARLOURS
Bellsana Chili-Tattoo
& FISHING Cies Sub Club Scorpora Drópez El Ojeo Tarifa Diving Yellow Sub DIVING
630 23 44 26 956 68 05 76 956 68 53 15 956 68 28 90 956 68 19 25 956 68 06 80
& CLIMBING Climbing Tarifa 665 47 58 45 956 62 70 37 Girasol Lawrence´s Routes 956 68 31 00 659 68 99 07 Osmunda Sur Visitas a ganaderias 956 41 24 04 HICKING
956 68 22 13 680 91 78 21
KITESURF, WINDSURF Y SURF KITE, WIND & SURF 11380 Kiteschool 630 92 29 51 606 07 72 20 Akme 646 93 05 85 Adrenalin Animal Tarifa 956 68 03 39 Art of Surfing 956 68 52 04 Aurelia Herpin 670 52 79 02 956 68 02 19 Big Fish Tarifa Bic Sport Center 630 34 22 58 Boarderkiteloop 618 37 80 35 Buena Cossa 664 32 83 56 Bull 956 68 04 59 C. Mistral Hurricane 956 68 90 98 C. Mistral Valdevaq. 619 34 09 13 687 51 80 18 Dos Mares Dragon Kite 660 88 27 10 956 68 40 65 EIKT Explora Kite School 636 16 92 98 Fly Cat 630 92 29 51 956 68 00 25 Gun Helly Hansen 956 68 53 77 Hot Stick 956 68 04 19 KC 956 68 41 08 Kite Discover Tarifa 617 06 75 09 Kite Local School 637 11 50 83 Kite Obssesion 956 68 09 40 Kitec 956 68 07 51 Kitesurfing 956 68 16 68 KTS 956 68 41 47 Naish Pro Center 956 62 75 83 Natural Planet 635 26 28 13 Nomad 676 88 84 44 O´neill 956 68 20 91 Ozú 956 68 01 62 Rick Shapes 956 68 08 60 Sailboards Tarifa 956 68 11 88 Sharkite School 956 62 70 05 Skywalker 956 68 23 13 S.O.D. 956 68 22 90 Soufiane Hamaini 664 06 60 20 Surf Cent. Arte Vida 664 17 15 96 Surfeador 956 62 72 29 Tarifa Smile 619 98 03 03 Wave Bandits 619 47 17 35 Wet Windsuf Tarifa 689 03 22 15 Windsurfing 689 03 22 15 X-Trem 956 68 18 14
OTRAS ACTIVIDADES OTHER ACTIVITIES
Hípica RIDING CLUBS
Aventura Ecuestre 956 23 66 32 Club Hípico 608 85 73 99 Hípica El Mastral 637 43 22 52 Hpc. Los Algarves 677 28 79 29 Hurricane Hípica 956 68 90 92
Ornitología BIRD-WATCHING
Cigüeña Negra Migres
639 85 93 50 956 67 98 57
Gimnasios GYMS
Fitness Studio Hurricane Gim La Sala Nature Piscina Municipal Polideportivo
956 68 02 31 956 68 49 19 620 70 00 40 629 33 04 10 956 68 07 44 956 68 09 95
Avistamiento de Cetaceos WHALE-WATCHING
Aventura Marina Firmm Turmares Tarifa Whale Watch Tarifa
956 05 46 26 956 62 70 08 956 68 07 41 670 79 65 08
Arte, Cultura y Música ART, CULTURE
& MUSIC Baelo Claudia Bar Galeria 10 Biblioteca Casa de Cultura Cárcel Real Círculo Vicioso Museo Municipal Silos Gallery Tarifa Comix Tarifa Events Tarifa Records Trotamúsicos
956 10 67 97 619 36 40 40 956 68 46 89 956 68 46 89 956 68 46 89 627 21 98 77 956 68 41 86 956 68 46 85 Plz. de la paz 637 80 62 81 956 68 03 40 657 48 62 56
Otros OTHER ACTIVITIES
Active Sea Cinebank Delta Club Tarifa Finca El Toro Hangliding Montenmedio NMevent Paintball UGC Ciné Cité
647 59 31 66 956 68 45 56 608 45 49 43 956 34 16 77 608 45 49 43 956 45 50 04 956 62 70 77 659 39 80 68 902 10 08 42
CASA HOME
Inmobiliaria ESTATE AGENTS
Almoraima Grupo A2 Grupo Q Habitat IPG Inmotarifa Lara
856 12 35 73 956 62 72 33 956 68 21 33 956 68 00 86 956 62 76 00 956 68 46 88 956 68 15 36
7 MG Onlive Homes Tarifa Casas Tarifa Direct Tarifa Home Tarifa Inmobiliaria Tarifa.com
956 68 02 39 956 68 81 01 956 68 00 08 956 62 73 88 956 68 21 52 956 68 26 56 956 68 12 36
Decoración y Menaje FURNITURE SHOPS
100% Fun Arena Black Feet Cepillo Deco Domínguez Explora Handmade Kofres Kokko Moreno Mosaic del Sur Muebles Millán Tarfa Zas Zilij Cerámica
956 68 00 13 956 62 72 55 956 68 29 23 956 68 46 60 956 68 22 68 956 68 51 25 956 68 91 32 956 62 72 94 956 68 19 69 956 62 74 12 956 68 14 02 956 68 04 65 956 68 42 81 956 62 70 63 956 68 02 55 647 72 51 99
Electrodomésticos ELECTRICAL APPLIANCES
Gálvez televisión Radio Álvarez Radio Serrano Sabariedo Villanueva
956 68 18 33 956 68 47 70 956 68 07 64 956 68 10 05 956 68 14 30
Flores y Jardinería & GARDENING Comercial Parralo El Loto Azul Miraflor Paqui Little Amsterdam Tarifa Garden FLOWERS
956 68 10 47 956 68 44 81 956 68 43 30 646 10 66 78 662 21 59 77 647 45 78 04
Magimetran 956 68 07 07 Mantenimiento Integral 617 95 77 65 956 68 14 96 Miguel Mesa Mora y Salvador 956 68 45 45 956 43 95 50 Nebrixanas Oficial de 1ª 666 95 16 05 Petra 956 62 70 76 699 12 67 45 Pintamos 956 68 01 08 Pinturas Ortiz 625 48 17 84 Pinturas Valdez 699 12 67 45 Pintoras Promeco 956 68 71 39 618 91 98 56 Rápido Team 670 71 25 25 Roca Décor 956 62 73 63 Sena Rosano Terra Firma 662 32 37 65 Zurcon 956 68 81 39
Carpinteros CARPINTERS
Docada Esteban y Sevilla Facinas Francisco Castro Garrido Iglesias Nuñez Romero Chico, L. Serrano
956 68 06 12 956 68 01 21 956 68 74 34 618 82 39 55 956 68 21 19 956 68 47 84 956 68 51 05 956 68 51 52 956 68 05 68
GROCERIES
24h. El Badulaque 956 62 74 29 Jara 627 90 54 30 Das Brot 956 68 71 78 Eroski 956 68 14 03 Frutería Villalta 956 68 06 01 Campo Charro 956 68 15 16 Lidl 956 68 45 33 Mercadona 956 68 29 74 Pasteles Bernal 956 68 42 44 Pasteles La Tarifeña 956 68 40 15 Santiveri 956 68 16 28
FOTOGRAFÍA PHOTOGRAPHY 956 68 09 49 956 68 14 15 956 68 51 11
Foto Luz Naranjo Rojas
MATERIAL DE OFICINA OFFICE MATERIAL
Papelerías y Librerías & BOOKSHOPS 956 68 14 34 Al Sur 956 68 03 22 Babel Ocean Baelo 956 68 09 18 Carmona Acedo 956 68 09 67 956 68 06 33 El Estrecho 956 68 49 64 Isabel Maria 956 68 18 40 La Marina Linde 956 68 15 29 Mix 956 68 13 74 Muñoz Villanueva 956 68 42 66 Tarifa Eco Center 956 62 72 20 956 68 08 16 Pandora 956 68 01 63 Via Exprés STATIONARY
Informatica
& PLUMBERS Ambrosio 666 88 31 77 Desarrollos Eolicos 956 62 70 40 677 51 74 43 Electricista Jorge Cádiz 606 70 96 95 956 68 04 38 Pérez Daza Serra 956 68 15 85 Fontanería Ahlan 956 68 22 40 Hilarios 956 68 42 79 Econoheat 617 56 11 25
COMPUTERS
Ferreterías
Publicidad y Diseño
ELECTRICIANS
El Levante La Calzada La Nueva Huerta del Rey Pérez
ALM Cloespain Dynos Trisquel
956 68 13 88 956 68 53 53 956 68 13 49 956 62 70 50
Imprentas PRINTERS
Grafisur La Nueva
956 68 44 50 956 68 01 20
& GRAPHIC DESIGN Cyber Tarifa 956 68 05 96 Eugenio Tebar 609 15 41 86 Module 1 630 33 1317 Media Factoring 956 68 02 24 Todo Tarifa 645 22 14 02 ADVERTISING
956 62 73 48 956 68 46 96 956 68 22 41 956 68 18 12 956 68 43 12
Herreros & PVC WORKS Alucristal Aluminios Tarifa Núñez Valencia Ojeda Rivas, A. METAL
956 68 22 78 956 68 48 90 956 68 51 05 956 68 49 91
Materiales de Construcción
Otros
1004
Electricistas y Fontaneros
HARDWARE STORES
Tiendas de Alimentación
Telefónica
TELECOMUNICACIÓN TELECOMUNICATIONS
Telefonia MOBILE PHONE
Digital Phone Telyco
956 62 71 09 956 68 07 90
CONSTRUCTION MATERIALS
MISCELLANY
Cenicienta Geobiología Los Pitufos LavaTarifa Unitermia
635 11 59 03 699 73 24 34 956 68 17 69 690 03 30 36 956 68 14 11
CONSTRUCCIÓN Y SERVICIOS CONSTRUCTION & SERVICES
Albañilería y Reformas BUILDERS
Alfonseca Álvarez Romero Antonio Medina Aroa, S.L. Cano S.C. Hermanos Fuentes
956 68 49 67 956 23 60 67 956 68 43 48 956 68 53 87 956 62 73 51 956 68 17 02
Azulejos Pavisan Cerrajería Tarifa Hnos. Sena Herrera Garrido Decocenter Estructuras Tarfa GMR Línea Cerámica Magimetran Mármoles Orsa Pinturas Ortiz Tariser
956 68 13 17 956 68 48 90 956 68 43 32 956 68 41 71 956 68 20 54 607 93 15 30 956 62 70 62 956 68 40 27 956 68 07 07 956 68 04 86 956 68 01 08 607 84 06 68
INTERNET
ALM Cyber Tarifa Oniris Pandora Travelsur
956 68 13 88 956 68 05 96 956 68 30 98 956 68 40 88 956 68 15 82
FORMACIÓN Y CUIDADOS COURSES & CARE
Guarderias
Suministros
KINDERGARDEN
UTILITIES
Acualia Endesa Gas Cepsa Gas Repsol Gasolinera
Internet
956 68 15 41 902 50 95 09 956 68 22 36 956 68 50 64 956 68 06 60
Kids Internacional 658 58 48 91 Monigotes 669 12 45 49
8
www.todotarifa.com
RECOMENDACIONES Tarifa Eco Center 956 62 72 20 C/ S. Sebastián 6 (ver mapa) www.tarifaecocenter.com Comida vegetariana y ecológica. Productos locales de temporada. Desayuno, Menú de medio día y Cenas. Pizzas artesanales al horno de leña, ensaladas, quiches, woks y pastas caseras. Zumos naturales de fruta ecológica. Terraza con música en directo todos los viernes. Vegeterian and organic food. Local seasonal products. Breakfast, lunch menu and dinner. Wood oven pizzas, delicious salads, quiches, woks, home made pasta and rice. Natural organic fruits juices. Open air facilities with live music.
956 68 20 72 Rosa Negra C/ Coronel Moscardó, 4 La primera parrillada argentina de Tarifa. Servimos carnes ibéricas, de argentina y también atún de la almadraba de Tarifa, todo de la mejor calidad. Postres caseros como el tiramisú, la tarta de queso y la torta de dulce de leche. Estamos frente al edificio de Correos, en el casco antiguo. Tarifa´s first argentinean grill. We serve iberic and argentinean meats as well as red tuna from Tarifa, all of top quality. Our desserts are home made, like tiramisu, cheese cake and our famous "dulce de leche". We are in front of the post office.
RECOMMENDATIONS Sabarín Karpanta C/ María A. Todledo, 3
956 68 25 50 656 75 75 81
La gastronomía de Tarifa está claramente influencia por las tendencias y este restaurante es prueba de ello. Sirven una cocina tradicional con toques creativos sin límites. Es un clásico entre los contemporaneos. Ambiente romántico y desenfadado. Tarifa´s gatronomy options is clearly influenced by trends and this restaurant proofs it. They serve a traditional spanish cousine with creative elements without limits. It´s a classic among the contemporaries. Taste our traditional cooking with limitless creative touches. Easygoing/romantic atmosphere.
El Escondite del Viento 956 68 19 01 C/ Comendador 1 www.elesconditedelviento.com Esta oferta gastronómica resulta totalmente diferente del resto. Su cocina internacional es comparable a las de los restaurantes más originales de las principales ciudades del mundo. For something different in Tarifa. International cuisine comparable to the most original restaurants world wide.
Posada Vagamundos 956 68 15 13 C/ San Francisco 18 www. posadavagamundos.com
Yellow Sub 956 68 06 80 Puerto de Tarifa, local 1 www.yellowsubtarifa.com
Habitaciones con desayuno incluido en el centro histórico de Tarifa. Cada detalle ha sido cuidado y mimado para que su estancia sea una experiencia especial. Restaurada vivienda tradicional del S. XVIII a sólo unos pasos de los principales atractivos históricos de la ciudad. Breakfast included. Placed in the historical town centre of Tarifa. A place where every detail has been well cared for to make your stay in the town a pleasent experience. Built in a traditional house from the XVIII century carefully restored. Only a few steps away from the main historical monuments.
Cursos de submarinismo a todos los niveles, por instructores titulados P.A.D.I y F.E.D.A.S. Para buceadores titulados salimos a bucear con 2 embarcaciones a la Isla de las Palomas, dentro del Parque Natural del Estrecho, dónde encontrarás gran variedad de especies y dos barcos hundidos con mucho encanto. Diving Center, now in new location at the port. We have coures for all levels by licenced instructors P.A.D.I y F.E.D.A.S. If your are licenced we go out in 2 boats to the island, within the Natural Park, where you will find an extense variety of species and two wrecks.
Alimentación Ecológica Jara 627 90 54 30 C/ Silos 14.
Das Brot 956 68 71 78 Facinas, Cádiz. 696 05 63 56 birgit.dasbrot@gmail.com.
Tu tienda de alimentación ecológica. Come bién, come sano con productos de nuestra tierra, todos elaborados con métodos naturales que conservan y protegen el medio ambiente además de generar beneficio para nuestra salud.
Vollkornbackstube. Obrador Artesanal de Pan Integral. Panes 100% biológicos, bollería y tartas en los estílos alemán e internacionales semi-integrales: zanahoria suiza, queso y chocolate, brownie americano, manzana alemana, cereza, muffins y berlinas, dulces de frutos secos - y la nueva linea: dulces con stevia sin azucar y aceite de alba (sueca), mueslis, etc. Puntos de venta: Tarifa: Santiveri, El Arte-sano, Ecocenter y Sirokko. Algeciras: Almaciga, Herb. Central; Caños: Tienda Porrita; Zahara: Komo Komo y La Dulce Campesina; Vejer: Venta Pinto.
Organic fruit & veg shop. Eat well, eat healthy with local products grown with the aid of natural methods that care for the environment and our health.
Medusa Peluqueros, by Stéfano 956 68 21 76 C/ Arapiles, 11. Peluquería unisex. Abrimos todos los días menos domingos. Horario invierno: 10 a 14h y 17 a 21h. Horario verano: 10 a 14h y 18 a 22h. Llamar para citas. Women and men hairdresser. Open everyday except sundays. Winter hours: 10 - 14h / 17 - 21h. Summer hours: 10 - 14h / 18 - 22h. Call us for appointment.
Tarfa Decoración 956 62 70 63 C/ Batalla del Salado 13 Tienda dedicada a artículos de regalos, decoración, platería, textil y ropa. Extenso catálogo de muebles para hacer pedidos. Tobilleras, pulseras y collares hechos a mano por nosotros. Furniture and gifts shop, silverwear, textiles and clothes. Large furnature catalogue to order from. We are well known for our own hand made trinkets.
9
Idiomas LANGUAGE SCHOOLS
English Time Hispalense
956 62 72 44 956 68 09 27
Auto Escuelas DRIVING SCHOOLS
Cano Chuchi Luz Salt Rocha
956 62 06 76 956 62 70 99 956 68 42 57 956 62 75 71
Academias de Estudios HELP STUDY
Almadraba Isamar
956 68 17 53 956 68 12 82
ALQUILER DE VEHÍCULOS VEHICLE RENTAL Algenova 956 68 25 16 Bicicletas 100% Fun 956 68 52 77 Bicicletas Flores 696 97 36 56 Bicicletas Hábitat 956 68 00 86 Bicicletas Hurricane956 68 49 19 956 68 18 30 FRS Habitat 956 68 00 86 Quads Aventura 687 29 96 48 Speed Lines Tours 956 62 70 48 Tarifa Bike 696 97 36 56
TALLERES Y CONCESIONARIOS CAR MECANICS & SALES Ana García Silva 956 68 49 54 956 68 42 41 Autos Silva Autos Vistamar 956 68 15 00 Campito 670 62 05 78 El Chapa 956 68 22 97 El Motorista 956 66 30 02 El Rubio 956 68 25 90 Frandomar Auto 956 68 21 29 José Herrera 956 68 41 10 José Luis Leon 956 68 48 84 La Nueva 956 68 22 41 Hermanos Quinto 956 68 16 62 Motos GP 956 68 42 66 Renault 956 68 42 97 Repciones. Navales 956 68 19 17 Salvatierra Aldaya 956 68 12 57 Tariauto 956 68 40 61 Tarituning 956 68 22 97 Ulloa 956 68 41 02
Bolte Clemens Canto González Catalana Occ. Consultores Tarifa Depeal Seguros Elena M. Manella Estrella Seguros Galvan Luque, A. Garza e Hijos J. Puyol Castro Jesús Herrera J. Domínguez Jiménez Ramos José Luis Ortega Lara Gil, C. Lex M. Núñez Cano Marina Yánez Martín Deudero Meridiano Pérez Escribano Rg. Rodríguez Valencia Romero Esteban Santa Lucía T. Muhmenthaler Villanueva
956 68 10 09 956 68 18 75 956 68 14 39 956 68 03 57 956 68 07 85 956 68 03 57 956 68 16 01 956 68 17 14 956 68 47 98 956 68 47 24 956 68 51 10 956 68 19 71 956 68 01 71 956 68 53 70 956 68 19 67 656 66 31 81 956 62 70 70 956 68 20 01 956 68 18 69 956 68 18 22 956 68 20 67 956 62 72 03 956 68 49 60 956 68 20 41 956 68 03 61 956 68 00 51 956 68 21 24
BANCA BANKS Banesto BBVA Santander Caja Sol Cajamadrid Cajamar Unicaja Unicaja Unicaja Facinas
956 68 40 26 956 68 53 50 956 68 49 07 956 68 41 51 956 62 76 09 956 68 43 44 956 68 42 26 956 68 40 63 956 68 70 24
SALUD
TRAVEL AGENCIES Algenova 956 68 25 16 Fantasy World Travel 956 68 48 35 FRS 956 68 18 30 Speed Lines Trours 956 62 70 48 Tarifa Travel 956 68 25 56 Tarsetour 956 62 74 84 Tour África 956 68 47 51 Travelsur 956 68 15 82
Farmacias Ricardo Checa Checa Ceballos Gil de Varela Sánchez Guerrero Facinas De la Peña
956 68 41 36 956 68 13 99 956 68 05 61 956 68 41 09 956 68 72 10 956 68 05 84
Ópticas Óptica Carratala 956 68 04 54 Óptica Domínguez 956 68 14 07 Optica Tarifa 956 68 10 73
Veterinrios VET
A Domicilio 650 42 17 74 Veterinario Europa 956 68 53 43 Veterinario Tarifa 956 68 10 62 Veterinarios de Tarifa 956 68 44 49
Otros
SOLICITORS,BROKERS & ACCOUNTANTS Allianz 956 68 17 73 Ana Garcia Silva 956 68 49 54 Asesoría Puyol 956 68 47 24 Baltasar Lara 956 68 07 85
Aldea Geriátrica Análisis J. Checa Centro de salud Clínica Alameda Clínica Atlas Clínica del Pié Clinica Dental Clinica Médica Clínica Playa
INFORMACIÓN INFORMATION
Teléfonos de interés USEFUL PHONE NUMBERS
Andalucía Info Ayuntamiento C. de la Juventud Casa de la Cultura Casa del Mar Consumo J.A. Correos Faro de Tarifa INEM Tarifa Juzgado de Paz Medio Ambiente Meteo Prácticos puerto Radio Tarifa Turismo Tarifa
900 50 92 92 956 68 41 86 956 68 41 86 956 68 46 89 956 68 49 62 955 04 10 00 956 68 42 37 956 23 61 46 956 68 40 16 956 68 40 53 670 94 58 98 956 68 10 01 956 68 04 66 956 68 47 55 956 68 09 93
Transportes TRANSPORT
(Ver página 4 para más teléfonos. See page 4 for more number ) Autoridad Portuaria 956 68 42 18 Carreteras 900 12 35 05 Euroferrys 956 65 11 78 Ferry Isnasa 956 68 41 94 Transmediterranea 956 65 16 55 Trafico 956 68 10 10
POLITICS, ASSOCIATIONS
PHARMACIES
MISCELLANY
ABOGADOS, GESTORÍAS Y SEGUROS
902 50 50 60 956 68 16 17 956 68 18 83 956 68 49 56 956 68 49 56 651 55 36 23 956 68 19 61 956 68 04 32 655 05 94 82 956 68 00 96
Política, Asociaciones y Fundaciones
HEALTH
OPTICIANS
AGENCIAS DE VIAJES
Consulta Médica Dr. Depmer Dr. P. Martin Dr. Pérez-Navarro Fisioterapia Logopedia Isabel Naturhouse Centro Holístico Parafarmacia Podólogo
902 11 38 00 956 68 14 97 956 02 77 00 956 68 18 83 956 62 75 82 956 68 00 96 956 68 11 16 956 68 12 01 956 68 29 26
& FUNDATIONS AFITA 956 62 72 65 AGATA 956 68 74 26 APYMETA 686 93 90 97 A. del Caballo 956 68 08 16 A. Animos 956 68 16 49 A. Cruce E. a Nado 956 68 07 23 A. La Araña 956 68 03 41 A. de Guías 956 68 09 93 A. Funboard 956 68 04 10 A. de Skaters 615 98 23 50 A. Stop Co2 956 68 73 22 A. Vida Abundante 625 48 17 84 Casino Tarifeño 956 68 49 23 Cofradia Pescadores 956 68 40 41 Drogodependencia 956 68 15 70 IU 956 68 46 89 Once 956 68 41 12 PA 956 62 75 94 PP 625 59 04 15 PSOE 956 62 75 94 S. de la Codorniz 956 68 43 28 Taller Amb. Semilla 956 23 67 53
10
www.todotarifa.com
DICCIONARIO TARIFEÑO - Vol. 1 A r r a n c h á . Vestirse para salir o participar en un evento social. E n g o l l i p a o . Atragantado. Persona ahogada por detenerse algo en B a j u n o - a . 1. macarra, [persona] vulgar y de mal gusto: viste como la garganta. E n g u a c h i s n a o . Mojado, se aplica a los zapatos y calcetines mojaun bajuno. 2. col. desp. [Persona] que se comporta de manera agresiva, insolente y chula: unos bajunos nos insultaron en la feria. dos. B i c h i t o l u . nombre común de numerosos inE s c a e c í o . Falto de algo. Ej.: Está escaecío de sectos coleópteros de cuerpo pequeño, redoncomé. E s c a m o n d a o . Lavado a fondo. Ej.: Ya he dedeado y negruzco por debajo, encarnado y brillante, con puntos negros en los élitros, dos jado a mi niño limpito y escamondao. E s c a n i l l a r s e . 1. Asustarse. alas membranosas, patas muy cortas y antenas E s c a r d a o . Escozor producido por el roce de cortas ligeramente mazudas. B o l l a o . se aplica sobre todo a los bebés la piel, especialmente en las ingles. Ej.: Vengo Bollao Este tio está bollao cuando han comido y están limpios y satisfede correr y estoy tó escardao. E s c u a j o . Tontería, pamplina. chos y cogen pronto el sueño. Ej.: se quedó boE s p o l e á . Plato típico de los años cuarenta en llao. Está bollaito. C a r a i t a . 1. m. Mirada superficial o ligera. la posguerra. Estaba hecho de harina, leche y Dar, o echar, alguien una - a algo. Examinarlo, azúcar. F i s o . papel de celofán con pega por una cara reconocerlo superficialmente y a bulto. C a r d e o . Excesiva amistad temporal con alguien que pronto pasa. que se vende en rollos. Fr e g a n c h í n . Persona que trabaja fregando platos. Acto de calentar o calentarse de prisa o fugazmente. Ej.: No la conoce H a c h e a r . (También jachear). Censurar, notar, vituperar las acciode ná y el cardeo que tiene con Pepita. C a r r i l l o . Quiosco donde se venden golosinas. nes o conducta de alguien. Ej.: Está jacheando de Maria. C e r o t e . Impresión repentina causada por miedo, espanto o pavor. J o c i f a r . De aljofifar. Fregar el suelo, pasar la fregona. L i k i n d o i . Mirar, echar un ojo a algo. Ej: ¡Se pegó un cerote! C h o c o . Sepia. L l a m a o r . 1. Persona encargada de llamar de Escanillao Los he dejao escanillaos D e A g u j a . Todo lo que te compres nuevo a esmadrugada a la tripulación de un barco para trenar. partir para la mar. 2. Aldaba de la puerta y, por C o v a c h a . Hueco de la escalera que se utiliza extensión, timbre. M e t e r l o s d e d o s . Procurar con maña que alpara guardar algo. C u a r t ó n . 1. Una cuarta parte del jornal que coguien diga o descubra lo que sabe y reserva. M i j i t a . Cantidad corta o escasa. rresponde a los pescadores. 2. Un cuarto de taM o c h a . Niña a la que le falta un pendiente o baco. D i ta. Préstamo pagadero por día o por semanas. los dos. D o l o r d e c l a v o . Dolor de la vista muy fuerte. P l a s t u r a . (o plástula) Excremento humano o E s m a n g u i l l a o . Torcido, mal hecho. de animal muy grande. E m b a r c a r . Acción de cáersele a un niño una Po l i l l o s a . Persona que se preocupa mucho. P o s t i l l a pelota en una azotea, un árbol u otro lugar en el transcurso del juego. . Superficie endurecida que se forma en las llagas o granos E m b l a n c o . Guiso de pescado cocido con patatas. cuando se van secando. E m p e r c o r c h a o . 1. Sucio, mugriento. En Puerto Rico, percocha: R e b u j a r . Mezclar, juntar, unir, incorporar algo con otra cosa, concochambre. fundiéndolos. E m p e r r u z a o . Persona de mal carácter. Que gruñe con frecuencia. R e v e n í o . 1. Caducado, viejo. 2. Hombre con la líbido subida, saE m p e t a o . 1. Clavado. 2. Estar hasta los topes. lido. 3. persona pequeña. E n c h o c h a o . Enamorado. R e v o l e a r . 1. dejar algo sin ordenar. 2. tumbarse a descansar un E n g a t a o . Que no está bien desarrollado. rato. R i f a r . Insultar ostensiblemente a alguien. Escuela Hispalense 956 68 16 50 tel. + fax: 956 68 09 27 S a b o r í o : Soso, que causa antipatía. Av. Fuerzas Armadas, 1 www.hispalense.com · www.hispalense.eu Ta s m i a r . Calcular a ojo, medir a ojo. Se utiliza Our school is a meeting place for people who appreciate learning con frecuencia en el ámbito de las costureras. Spanish in an easygoing environment by the ocean and prefer a small town community. Our main objective is to support and motiEj.: Tasmío la tela para un vestido. vate our students and to enable them in a short period of time to Tu m b o n a . 1. Furcia. 2. mujer floja apply in daily life what they have learned in our Spanish language courses. U n p o n é . Por ejemplo. Es un lugar de encuentro para aquellos que disfrutan aprendiendo español y otros idiomas (inglés, francés, aleZ a p a t ú a . Aplicado a las papas que no están mán, ...) en una atmósfera informal y divertida y aprecian el privilegio de vivir en un pueblo andaluz y marinero. Nuestros profesores ayudarán a los estudiantes a superar el miedo inicial a aprender lenguas extranjeras. bien cocidas.
12
www.todotarifa.com
L A H ISTORIA
DE UNA
M ARCA
REDACCIÓN TODO TARIFA
finales de los años 70 llegó el primer windsurfista a Tarifa, aparcó su furgoneta en el Camping Torre de la Peña I, montó su tabla y se puso a navegar. La identidad de esta persona es anecdótica, pero lo que va más allá de la anécdota es que su estela dejó más de 30 escuelas de windsurf y kitesurf, unos 50 establecimientos hoteleros y más de 120 restaurantes. Gracias a él, Tarifa hoy vive prósperamente del turismo. Una actividad que ha proporcionado la mejor calidad de vida y el mayor número de oportunidades y puestos de trabajo para Tarifa en toda su historia. Estoy seguro de que algún día ese windsurfista tendrá una estatua en un lugar importante de Tarifa. Él fue quién encendió la chispa, el primero, pero la potente marca turística que es hoy Tarifa, se forjó con el trabajo, la imaginación, la ilusión y la constancia de otras per-
A
sonas que vinieron tras la estela de aquel windsurfista. Estas personas, consciente o inconscientemente, crearon una marca para Tarifa con garantía e identidad propia que es la envidia de muchos otros destinos turísticos. La historia de la marca de Tarifa tiene nombre y apellidos. La gran mayoría de sus protagonistas los podemos ver hoy día por la calle, muchos continúan al frente de los negocios que crearon entonces. Es tan reciente que puede sonar pretencioso considerarlo historia, pero entiendo que ha sido tan importante el cambio en Tarifa de lo últimos treinta años que por lo menos se merece una mirada hacia atrás. Antes de continuar tengo que resaltar que este artículo se ha escrito gracias a la colaboración de unos pocos de estos protagonistas. Se que ha habido muchos más, y también se que, dependiendo de quién cuente el qué, se tendrán versiones distintas. Este artículo no pretende ser la única versión de cómo pasó, tampoco la última, ni tan siquiera la oficial, es simplemente la que yo he compilado. Se que el tema da para más conversaciones y más documentos. Espero que los haya.
13
Sin un producto (o servicio) no hay marca, y sin marca es casi imposible vender. El producto que Tarifa Promoción uno de los adhesivos que empezó a vender al promocionaron Tarifa por el mundo principio de su era turística fue el windsurf, y la esencia de la marca TARIFA de la década de los 80 en Tarifa estaba identificada con la libertad y asociada a la cultura del surf que ofrecía diversión, naturaleza y deporte por partes iguales. Ofrecia un estilo de vida alejada de responsabilidades donde uno podía navegar todos los días y vivir en un entorno natural trabajando en algo relacionado con el windsurf. El surf (y todos sus derivados como el windsurf, kitesurf, skate, ...) tiene un gran potencial comercial. Se comercia con una interesante cantidad de productos relacionados. Material, ropa, clases, alojamiento, viajes, etcétera. Es una cultura lucrativa al alza. En Tarifa se crearon talleres que fabricaban material y ropa desde los años 80 y el nombre de Tarifa iba escrito en todos ellos. Fueron estas marcas, y por supuesto las personas que estaban detrás de ellas, los que pusieron la primera piedra del desarrollo turístico de Tarifa que conocemos hoy. Hoy día los expertos habrían llamado a esta forma de promoción marketing viral pero en el inicio fue más intuitivo que premeditado. Al principio eran unos pocos amigos de otras partes del mundo y otros pocos tarifeños atraídos por este estilo de vida. El negocio estaba en un segundo plano, lo principal era navegar. A pesar de que los tiempos han cambiado y de que hay mucha más competencia en Tarifa, la libertad y la naturaleza siguen siendo la esencia de la marca de Tarifa. Así se nos ve desde fuera y así nos tenemos que vender. La marca de Tarifa definía un estilo de vida atractivo para cierto sector del mercado que crecía a velocidad de crucero y verano tras verano venía a por más. Tarifa es el sitio de España con más días de viento al año y con el viento que más fuerte sopla. Es un recurso natural único en España y no solo hay poca competencia sino que desde Cádiz hasta Málaga se usa Tarifa como reclamo para atraer turismo. Es una paradoja que el fuerte viento, que por un lado siempre estuvo asociado con incomodidad e impedimento, no solo evitó el desarrollo turístico en Tarifa al más puro estilo Costa del Sol, fa-
Radical Herbi preparado para navegar
cilitó el desarrollo de otro tipo de turismo potencialmente igual o mejor que el del resto de la costa española. Cuando el holandés Roberto Van Looy llegó a Tarifa en 1966 y empezó a trabajar en el Balcón de Europa (hoy Hotel Punta Sur), uno de los dos o tres hoteles que tenía Tarifa por aquel entonces, no se imaginó que algún día sería distinguido por el Patronato de Turismo de Cádiz por impulsar el sector turístico en la localidad del viento. El pasado septiembre del presente año se le valoró "su visión de futuro y su apuesta por Tarifa cuando el levante para la mayoría no era más que un fenómeno adverso" impulsó en Tarifa "los hoteles con encanto, la promoción del windsurf cuando era un deporte minoritario, el turismo ornitológico y la promoción exterior del municipio". Destacaron especialmente que fue "pionero de una Hot Stick A la izquierda un poster de una de las primeras competiciones de windsurf en Tarifa. Abajo la primera tienda Hot Stick, en Casa de Porros
14
www.todotarifa.com
Art of Surfing antes de que esta calle fuese zona comercial
fórmula a la que se han sumado muchos pequeños y medianos empresarios, hasta el punto de convertir Tarifa en la Meca del 'kitesurf', en una fuerte marca turística y en una economía asentada sobre el negocio de las pymes". Van Looy acepta con honor el reconocimiento pero deja claro que es un reconocimiento compartido con todas aquellas personas que participaron en hacer hace 25 años lo que hoy está de moda. En 1975 Van Looy empezó a crear el Hotel Dos Mares donde antes había un camping. Sus huéspedes por aquel entonces eran diplomáticos trabajando en Marruecos, turistas de clase acomodada pero espíritu aventurero y algún que otro despistado, pero lo cierto es que cuando soplaba el Levante por más de dos días seguidos todos huían con excusas de algún contratiempo de última hora. Roberto no se dio por vencido a pesar de que la opinión general era que Tarifa no podría competir con otros destinos turísticos. Van Looy recuerda, con una expresión de seguridad en la cara de saber que el tiempo le ha dado la razón, el escepticismo de la gente cuando les decía entonces que algún día Tarifa viviría del viento. Por otro lado hay que decir que es lógico que no se creyesen Mientras Van Looy se encargaba de definir un ambiente para alojar a los turistas, otros se ocuparon del lado activo. El viento traería el windsurf extremo. El potencial para ofrecer una actividad ra-
dical y atractiva estaba en Tarifa y en su viento. Mario Rodiles (Hot Stick), Michel (Fun Works) y Barry (100% Fun) fueron los precursores de las tiendas de windsurf en Tarifa. Tiendas para los connoisseurs del windsurf, luego del kitesurf y tembién por supuesto de la moda surfera. Barry es un australiano que llegó a Tarifa en el 83 con 33 años. Por aquel entonces era un conocido shaper (fabriAlgún día ese cante de tablas) que trabajaba en La Herradura, Granada. windsurfista tendrá Un cliente suyo, Mario Rodiuna estatua en un les, que tenía una tienda en Torremolinos y vendía sus talugar importante blas, le habló de Tarifa y sus de Tarifa. fantásticas condiciones para navegar. Fue venir y, como muchos de los windsurfistas y no windsurfistas que vinimos después, amor a primera vista. En Tarifa conoció a Peter, que se convertiría en su socio y posteriormente en el 87 abriría el Hurricane Hotel (Barry y Peter continúan hoy siendo socios). Juntos decidieron abrir el primer negocio de windsurf en tarifa, era junio 1984. Probablemente muchas personas pensarían que era una locura abrir una tienda en el kilómetro 76 de la carretera N-340. Pero tenían un plan : Barry fabricaría las tablas y Peter, que tenía una boutique en Ibiza con marca propia (Graffiti), vendería esta marca al mismo tiempo que fabricaba ropa con la marca 100% Fun. En pocos años Barry se convirtió en uno de los shapers más célebres de Europa y Graffiti se convertía en el referente para la moda de Tarifa. Las tablas 100% Fun navegaban por todas las partes del mundo tablas que nacieron en Valdeva-
15
La Ruina para los que se pregunten de dónde viene el nombre
queros!, mientas que la industria de la moda empezaba a encarrilarse para llegar al nivel de producción y reconocimiento que conocemos de hoy día. En los 80 "Tarifa era salvaje, se podía navegar donde querías, el coche se aparcaba en la playa, las vacas se rascaban contra los coches. Si no tenias cuidado las vacas te pisaban las velas." El que habla es Herbert Newman, windsurfista profesional del 87 al 92 y conocido como Radical Herbi. "Eramos pocos y no molestábamos, éramos como una gran familia, se respiraba sensación de libertad, se podía hacer lo que querías." Llegó a Tarifa cuando tenía 22 años con las mismas intenciones que traían todos: navegar. Era el verano del 85 y en el coche desde Benidorm le acompañaba su amigo Obidio (shaper de Cat Fun). Hay que entender que hasta que llegaron estos pioneros nadie pasaba tanto tiempo en la playa (de Tarifa) como ellos. Las playas estaban vacías. En pleno agosto eran un puñado de tablas en el agua y muy poco más. Por eso, y porque se concentraron principalmente en Valdevaqueros, pasaban relativamente desapercibidos para los locales. Las primeras tiendas estaban en esa zona y al pueblo solo venían por la noche para cenar o tomarse una copa en el Café Central. En muy poco tiempo el windsurf se fue haciendo más popular y para muchos windsurfistas profesionales Tarifa se hizo el lugar de residencia o de estancia de larga temporada gracias a las magníficas condiciones que aquí se ofrecen. Olas, saltos, mucho viento y sol. Hablamos de gente como Eduardo Bellini (Kitesurfing, Xtreme,
Wet) que fue deportista olímpico en Los Ángeles 94, de Fernando Hernandez, de los hermanos Ben y Marcos Welsh, de Iván Aguado, Lucas Benet, Bjorn Dunkerbec y Beat Stefan (Dwarf 8) entre otros. A principios de los 90 Tarifa estaba de moda. Cada verano venía más y más gente a Tarifa atraídos por ese estilo de vida surfero que concían por el boca a boca, las competiciones de windsurf que aparecían en los medios de comunicación, las camisetas y pegatinas con el nombre de Tarifa que circulaban por el mundo, etcétera. "Hasta mediados de los 90 a Tarifa venía una clientela buenísima" nos cuenta Barry, "políticos, cantantes, gente de alta sociedad, incluso miembros de la Familia Real. Esto se debía a que había un ambiente muy auténtico, natural y sano." La disminución de este tipo de clientes coincidió con el aumento de un turismo enfocado a la noche y con el declive que el windsurf experimentó aproximadamente en la misma época. A Tarifa cada vez venía más gente por su oferta nocturna que para hacer deporte. En los últimos diez años Tarifa ha continuado viviendo otra serie de cambios importantes, como la invención del kitesurf, la apuesta por el turismo sostenible y otras más cositas intresantes que os iremos contando en sucesivas ediciones. Continuará......
Javier Munduate con su bólido
Prohibida la reproducci贸n total o parcial de este mapa sin permiso por escrito.
TAR IFA
Casa de la Favorita
18
www.todotarifa.com
PROVINCIA DE C Á D I Z
TÉRMINO MUNI C I PA L D E TA R I FA
19
Av e s e n e l C a m p o d e G i b r a l t a r Ellas hacen de su paso migratorio por el Estrecho un evento único en el oeste de Europa. Pero tenemos que entender la importancia de nuestro frágil ecosistema y encontrar un equilibrio entre su uso humano y el uso del resto de las especies para evitar desastres. La 1ª edición de la Feria Internacional de las Aves en Tarifa el pasado mes de septiembre ha demostrado un interesante potencial ya que en solo cuatro días 6000 personas la visitaron. IMÁGENES Y TEXTO FUNDACIÓN MIGRES
l estrecho de Gibraltar es la zona más importante para la migración de los pájaros del Oeste de Europa. En otoño y primavera el Campo de Gibraltar actúa como embudo concentrando el paso de muchas especies de aves migratorias. Los expertos han calculado que 30 millones de ellas pasan dos veces al año por aquí. La migración caracteriza a muchas formas de vida en nuestro planeta. Los organismos responden a cambios anuales en el ambiente, tales como cantidad de luz, temperatura, disponibilidad de alimento, y tantos otros. En muchos casos, la respuesta a estos cambios es la migración, un movimiento dirigido y estacional que realizan estos animales, desde sus zonas de cría hacia sus zonas de invernada y viceversa. La migración de las aves se percibe como movimientos estacionales Cigüeña Negra entre las áreas de reproducción y de invernada, que se desarrollan a lo largo del ciclo anual. De esta forma, podemos distinguir una migración postnupcial en las que, tras el periodo de cría las aves se dirigen hacia sus cuarteles de invierno, y una migración prenupcial que supone el regreso de los individuos adultos a las zonas de cría. En general se pueden distinguir, atendiendo a su tipo de vuelo, dos grandes grupos de aves: las aves planeadoras y las remeras o no planeadoras. Las primeras basan sus estrategias de vuelo en el aprovechamiento de las corrientes ascendentes (térmicas y vientos de ladera) que les permiten ganar altura desde la que luego se “deslizan” para desplazarse. Las aves no planeadoras son aquellas que necesitan batir casi constantemente las alas para ganar altura y/o avanzar, haciendo un uso muchísimo más limitado de las corrientes ascendentes. Esta distinta capacidad de aprovechamiento de las corrientes ascendentes va a influir de manera muy importante en la forma en que ambos grupos de aves realizan sus viajes migratorios. Así, las aves planeadoras (principalmente rapaces y cigüeñas) encuentran serias dificultades para volar sobre el mar, ya que allí no existen corrientes ascendentes. Por ello, estas aves buscan las zonas más estrechas de mar para sobrevolarlas. Las aves remeras, o migradoras de frente amplio, no encuentran estas limitaciones, sobrevolando sin dificultad grandes distancias sobre el mar.
E
La mayoría de las especies de aves planeadoras rehúsan cruzar masas de agua de más de 25 Km. de longitud, por lo que muchos corredores migratorios se forman a lo largo de rutas que permiten a las aves evitar estos cruces de agua. El Estrecho de Gibraltar, con sus 14 kilómetros de travesía mínima, constituye el punto de cruce más favorable para el paso de las aves migradoBuitre Leonado ras entre Europa occidental y África y viceversa. En el Estrecho de Gibraltar podemos hablar de un paso primaveral (sur-norte) de las aves planeadoras hacia sus lugares de cría en Europa (correspondiente a la migración prenupcial), y de un paso otoñal (norte-sur) hacia sus cuarteles de invierno en África (migración postnupcial). A grandes rasgos, el paso primaveral abarca desde primeros de enero hasta mediados de junio, y el otoñal desde mediados de julio a primeros de diciembre. No obstante, hay casos particulares en que estos intervalos son más dilatados, como ocurre por ejemplo con las cigüeñas comunes, que ya en octubre comienzan, aunque en muy bajos números, su paso prenupcial. Sin embargo, y dado que la fenología migratoria de las distintas especies se solapa más o menos ampliamente, se puede afirmar que existe una migración "activa" a través del Estrecho durante la mayor parte del año. El viento es uno de los factores determinantes del fenómeno migratorio en el Estrecho y de la elección por parte de las aves tanto de las rutas por las que dar el salto al Continente Africano en la migración otoñal, como de las rutas de acceso y penetración por el lado español del Estrecho en la migración primaveral. Los tipos de aves más comunes que se pueden ver en el Estrecho son la Cigüeña Común, el Halcón Abejero y el Milano Negro. También existen importantes cifras de Alimoche, Águila Culebrera y Calzada, Aguilucho Cenizo, Buitre Leonado, Aguilucho Lagunero, Aguilucho Cenizo y Gavilán. La ornitología es un mundo apasionante, cualquier nivel de acercamiento a ella ofrece disfrutar de la naturaleza, entenderla y Petirrojo cuidarla para que futuras generaciones puedan hacer lo mismo. Una vez más encontramos otro aspecto de esta tierra único y especial con el que podemos ampliar la oferta turística y aportar prosperidad a la zona.
20
www.todotarifa.com
Angel Febrero en
Otoño
Paseos surrealistas de un fotógrafo inspirado por Tarifa. REDACCIÓN TODO TARIFA
ngel Febrero es un artista madrileño que trabaja con la naturaleza como fuente de inspiración. El arte es una vocación, no una profesión. Nadie decide un buen día que se va a ganar la vida como artista. Más bien se siente una necesidad de expresar algo. Con el tiempo, práctica y estudios, se desarrolla un lenguaje y un estilo propio. Mientras tanto el artista se tiene que ganar la vida con otras actividades más comerciales. El caso de Angel Febrero es muy interesante porque su actividad profesional y artística se nutren la una de la otra. Mientras que aún no ha conseguido exponer su obra artística en ninguna galería importante, Angel trabaja con museos e instituciones que le pagan por exponer sus piezas. Me explico, Angel ha creado una empresa, Producciones Artísticas de la Naturaleza SL., (ver www.paludario.com) que produce réplicas de entornos naturales, también llamados dioramas, para los museos, exposiciones y centros de naturaleza más importantes del país. Entre otros, el nuevo centro de interpretación
A
del Parque Natural del Estrecho, en la carretera N-340 entre el camping Torre de la Peña I y el hotel Punta Sur, expone permanentemente una recreación de los fondos del Estrecho con su flora y fauna. Sus estudios en la Escuela de Artes y Oficios de Madrid, de pintura y dibujo, junto con el uso constante de la fotografía como herramienta de estudio para la creación de los dioramas, llevó a Angel a encontrar un estilo fotográfico sugerente y personal que aquí mostramos con una serie sobre las playas gaditanas en otoño, tomadas en paseos por la costa desde Bolonia a Tarifa. Para entender una obra de arte hay que ponerla en contexto. Angel Febrero nació en Madrid, pero es hijo de andaluces emigrantes. Yo que también he vivido parte de mi vida fuera de mi país, conozco la sensación de añoranza hacia la parte del mundo donde uno ha crecido. Aquel lugar que uno tuvo que dejar atrás un día por los motivos que fueran. Angel nació en Madrid, pero seguro que le dejó huella compartir la añoranza de sus padres hacia su tierra natal. El lenguaje melancólico de estas imágenes nos sugiere que así fué. Por otro lado sabemos que Angel se siente fuertemente atraído hacia la naturaleza, y en Madrid no hay mucha naturaleza, por lo tanto me imagino que debe ser una vía de escape para Angel poder recrear atmósferas salvajes y naturales que le ayuden a sentir su entorno preferido en medio del asfalto y el cemento. Por suerte para Angel, esto lo hace tanto con su trabajo personal como con el artístico. "La costa gaditana
21
representa para mi un paraíso soñado desde el interior peninsular." nos cuenta, "La recuerdo con una mezcla entre realidad y fantasía. De pequeño pasaba con mi familia andaluza los veranos en los Caños de Meca. Recuerdo que eran largos los meses de junio a septiembre en donde mis primos y yo no teníamos nada más que hacer que estar en el mar husmeando cualquier rincón o poza que se terciara en el camino. Eran momentos de máxima felicidad y asombro ante lo que el océano me mostraba a cada paso. Me llamaban la atención sobre todo los objetos que el mar escupía a la costa: grandes troncos pulidos y carcomidos por gusanos marinos, conchas de seres que yo no conocía y se me antojaban casi mágicos, y un sin fin de detalles con olor a salitre que me hablaban de la fuerza de las aguas y su molienda incesante. En aquel momento esas costas estaban bastante bien conservadas y algunos rincones rezumaban aun ese palpito de virginidad que hoy es difícil de encontrar. Por eso cuando regreso voluntariamente a esas mismas costas gaditanas, suelo hacerlo en invierno, cuando la soledad que irradian me remite a esas playas sin apenas turistas que yo conocí." El medio fotográfico, a diferencia de otros medios artísticos como por ejemplo la pintura o la escultura, implica cierto grado de recuerdo. Las fotos de viajes por supuesto, pero también las fotos de ceremonias, de investigación y hasta las fotos de carnet. Todas y cada una de las fotos existentes nos hablan de una forma o de otra sobre el hecho de recordar algo. Angel usa el recuerdo como mensaje principal de su trabajo, y su recuerdo más fuerte y vital es el de la naturaleza. Lo más fascinante es la forma que Angel ha fabricado estos recuerdos. El pone varias imágenes una sobre la otra, cada capa un recuerdo, que en su conjunto nos da como resultado una sola imagen. Los avances científicos sobre el funcionamiento del cerebro nos enseñan que durante el proceso de recordar hacemos exactamente eso, ponemos capas de elementos mezcladas unas con las otras para obtener un solo recuerdo. A veces incluso mezclamos elementos de otras situaciones “rellenando” para resaltar nuestro recuerdo. Literalmente eso es lo que brillantemente ha hecho Angel en este trabajo. Más allá de los dioramas y la fotografía, Angel tiene otro fascinante proyecto. Es el creador original de los Paludarios. El Paludario es un trabajo de autor en forma de auténticos tableaux vivants, cuadros vivos en los que sus volúmenes, hojas, musgos y esculturales raíces aéreas “brotan” como certeras pinceladas. Reflejos directos de una naturaleza salvaje, diversa y sorprendente en formas y matices. La composición como en cualquier obra pictórica es única e irrepetible e intenta trasmitir la emoción que su creador capta en aquellos parajes y rincones que visita y de alguna manera le pertenecen sentimentalmente. La capacidad expresiva del Paludario se ve incrementada gracias al relajante movimiento y sonido del agua, que cala y gotea entre sus relieves y musgos. Os recomiendo que entréis en www.angelfebrero.blogspot.com si queréis conocer mejor a este interesantísimo artista.
Autorretrato Angel Febrero
CRUZAR EL
Estrecho
NADANDO
David Meca Tiene el record con 2 horas y 29 minutos.
REDACCIÓN TODO TARIFA
E
el cruce, gestionan la lista oficial de tiempos y se encargan de los l estrecho no se cruza, se deja cruzar. Se dice que no hay trámites necesarios con las autoridades marroquíes entre otras cosas. dos días iguales en este cuello de botella oceánico. Los En www.acneg.com tienes más detalles. temibles vientos que soplan durante todo el año y las forRafael Gutiérrez Mesa, presidente de la ACNEG, calcula que tísimas corrientes cambiantes son los principales impedimentos para el porcentaje de éxito para cruzar el Estrecho, una vez iniciada la cruzar nadando el Estrecho de Gibraltar. Sin duda existen retos en travesía, es del 90%. Parece generoso en sus cálculos pero que nadie aguas abiertas más duros, pero este aspecto de incertidumbre metese crea que es pan comido. Los motivos de abandono suelen ser proorológica, junto con el aliciente de nadar de un continente a otro, son blemas de vómitos, mareos e hipotermia. A veces los nadadores abanalgunas de las razones que hacen de esta travesía uno de los retos donan y otras veces hay que sacarlos en contra de su voluntad. Por más atractivos del mundo. suerte no ha habido que lamentar ninguna pérdida humana por ahora, Los primeros cruces conocidos datan de 1920. Entonces eran pero en el Canal de la Mancha (otra popular travesía que hay en este pescadores locales y la Armada los que ayudaban a los intrépidos deporte), a día de hoy, han muerto seis personas intentándolo cruzar. deportistas a realizar la travesía. En la década de los 80 se empezaEl cansancio por si solo no suele ser un problema porque las persoron a realizar cruces con la ayuda de la Cruz Roja. A medida que el nas que se enfrentan a este tipo de retos vienen debidamente entreinterés aumentó se hizo patente la necesidad de crear una asociación nadas. Además la ACNEG exige un reconocimiento para ayudar a los nadadores a realizar esta hamédico como requisito para realizar la travesía. A zaña. La ACNEG (Asociación de Cruce a Nado los que se animen se les recomienda afrontar el del Estrecho de Gibraltar) es la única de este tipo reto con ganas de pasarlo bien y dejar el tema de en el Estrecho y desde su fundación, en 1999, ha batir récords para los que realmente estén capacigestionado más de trescientas travesías en distintados, frecuentemente profesionales. Entre los más tas modalidades. Empezaron con dos o tres nadaconocidos está, el archimediático David Meca, tres dores al año. Actualmente tiene más de cincuenta veces campeón del mundo, once medallas en aguas peticiones anuales, pero las capacidades de la abiertas, posee el récord en El Estrecho con traje asociación y el clima limita el número a unos Nadador local Antonio Gil ha de neopreno (2:29) y fue también la primera pertreinta. El buen tiempo del pasado verano ha percruzado el Estrecho seis veces sona en cruzarlo tres veces consecutivas sin desmitido realizar más de una docena de nuevos canso el pasado mes de julio. David Meca comenzó la travesía desde retos, entre ellos el de seis deportistas de Castilla La Mancha con diTarifa y consiguió culminar el primer pase del Estrecho tres horas ferentes niveles de discapacidad que lo cruzaron en la modalidad de después. De regreso a la península, el nadador culminó el segundo relevos. ACNEG se encarga de coordinar todo el proceso, ayudan a pase en 7 horas y 18 minutos, con lo cual establecía un nuevo récord los nadadores a realizar la travesía con todas las garantías técnicas y en el doble cruce, que estaba en poder del español Jaime Caballero, administrativas. Buscan alojamiento, acompañan al nadador durante
23
con 7 horas y 55 minutos. David una mezcla entre soledad, duda e inMeca encaró el tercer y último cruce certidumbre. En el lado práctico nos con unas condiciones meteorológicuenta que "Se traga agua, la expecas favorables pero cuando se hariencia lo único que te puede prollaba a unas cuatro millas de la costa porcionar es tragar menos agua, pero las fuertes corrientes impidieron que siempre se traga." Pronto piensa en pudiera cumplir con las previsiones hacer el ida y vuelta sin parar, coniniciales calculadas en once horas. cretamente en una travesía con caEl nadador sufrió unas fuertes corácter benéfico apoyando a la rrientes en los últimos instantes de contra el cáncer. En el asociación David Meca Recorrido de su triple cruce la hazaña, terminando la intrépida haaño 2006 hizo Lanzarote - Fuerte zaña en (14:05), es decir, tardó casi el mismo tiempo en realizar el Ventura (15km) en un cruce que se realiza solo una vez al año y en último pase que los dos primeros. En la imagen de la derecha podegrupo. También ha dado la vuelta al peñón de Gibraltar. mos ver el trazado de la ruta e imaginarnos la tremenda dificultad de La historia del cruce del Estrecho tiene algunos datos curiosemejante logro. sos. El más joven en cruzarlo fue un niño de 12 años de nacionaliAparentemente hay que estar hecho de una pasta especial dad India. El más mayor lo hizo con 74 años. Los hombres tienen los para realizar hazañas como subir el Everest, bajar en apnea 100 memejores tiempos pero la primera persona en cruzarlo fue una mujer. tros o cruzarse el atlántico en piragua, pero los científicos nos aseTambién otra mujer el primer doble curce. En cuanto al récord abguran que el instinto de superación y la motivación personal ha soluto de la modalidad sin neopreno es (2:51). jugado un papel muy importante en la evolución del ser humano. Aún Rafael Gutiérrez Mesa nos cuenta que en buenas condiciones así, no nos deja de sorprender cómo lo que para muchos puede palos nadadores experimentados suelen tardar entre 3 y 3 horas y recer una locura, para otros es una tentación. Para media. Entre 4 y 5 horas son nadadores medios. A El porcentaje de éxito lograr un objetivo en este tipo de retos hay que estar partir de 5 horas están los nadadores con nivel bajo preparado. Através del entrenamiento se busca conpero hay nadadores que han tardado hasta 12 horas. de una travesía en el seguir un equilibrio entre la fuerza mental y la física Estos tiempos, por supuesto, no son ni recomendaEstrecho es de un 90%. necesarias para afrontar el reto. Se intenta desarrobles ni por fortuna habituales. Rozan los límites de Hay otros retos en llar la capacidad de confianza en uno mismo a la vez resistencia de cualquier persona normal y convierte aguas abiertas mucho que se trabaja la resistencia muscular. El perfil la travesía en una experiencia desagradable. La dismás duros, pero en medio de los nadadores que cruzan el Estrecho suetancia a recorrer es de 15 o 16 km como mínimo y se muy pocos de ellos len ser deportistas triatletas, antiguos nadadores o pueden hacer mejores tiempos que en piscina si tiepuedes ir de un waterpolistas profesionales que buscan retos persones la suerte de ser ayudado por las corrientes. nales. Se han realizado cruces en piragua, en incontinente a otro. Nadar es un deporte que puede llegar a remersión con botellas y aletas, en tabla de windsurf y lajar, sobre todo si no tienes que concentrarte en la rapidez o la prede kitesurf pero básicamente hay dos modalidades oficiales: sin traje cisión. Una vez que coges el ritmo, en lo que afecta al movimiento de de neopreno y con traje. Con neopreno aguantas mejor el frío, pero al nadar, es bastante llevadero. La cosa cambia cuando se nada en aguas flotar más puedes correr el peligro de derivar con mayor rapidez si te abiertas. Concretamente por las aguas del Estrecho pasan unos metes en una corriente. Dentro de estas dos modalidades hay va900.000 barcos al año y viven muchos cetáceos y delfines que te riantes como cruzarlo en grupo, por relevos o en solitario. Recientepuedes cruzar por el camino. "A muchos nadadores les da miedo penmente se están empezando a realizar más cruces de ida y vuelta dado sarlo, pero es una experiencia apasionante encontrarte delfines naa que el nivel de los nadadores sube constantemente. La travesía más dando en medio del Estrecho". El que habla es Antonio Gil, un habitual es salir de Tarifa para llegar a Marruecos, esto es debido a nadador local que ha cruzado seis que la parte Española de la costa tiene veces, (2:38) es su mejor tiempo. La forma de pico y la parte Marroquí tiene primera vez lo hizo solo y las otras forma plana. Si sales de Marruecos y cinco acompañando a otros nadadores. te deriva mucho la corriente puedes Antonio antes corría la maratón y emacabar haciendo muchísimos más kipezó a entrenarse para cruzar un año lómetros para tocar cualquier otra antes de realizar su primera travesía. parte de la costa Española más al norte Su padre antiguamente cronometraba a a ambos lados de Tarifa. Los mejores los valientes que lo cruzaban. Antonio meses para cruzar el Estrecho son conoció a muchos de aquellos nadadoentre Junio y Septiembre. res, se embarcaba con los acompañanSi todavía te quedan ganas tes e incluso les seguía nadando en para nadar entre cargueros y ser engutramos cortos. Cuando le pregunto llido por una ballena como Jonás, ya sobre qué se siente al cruzarlo me dice tienes otra razón para venir a Tarifa. que estás en un medio extraño y aunque sabes que estás atendido, sientes
24
www.todotarifa.com
A N U N C I O S C L A S I F I C A D O S G R AT I S INMOBILIARIA PROPERTY CASA de 45m2 en el casco histórico con azotea privada de 40m2 y 3 trasteros para reformar. 177.800€. P 956 68 12 36. ATICO CENTRICO ático de nueva construcción a estrenar, 1 dormitorio, espectacular vista al estrecho. 50m2. 180.000€. P 618 40 94 20.
BONITO PISO. Céntrico de 120m2 con 4 dormitorios y 2 baños. Amueblado. Plaza de garaje. 298.000€. Ref P472 P 956 68 12 36. BONITIO DUPLEX en primera linea de playa. 2 dormitorios, 2 baños, terraza con vistas al mar, piscina comunitaria se vende amueblado. 296.000€. 70m2. Ref P448. P 956 68 12 36.
FLORINDA 8. Amplia casa en el centro del Casco Antiguo de Tarifa, en una zona residencial. Está dividida en 4 estudios y 1 apartamento todos con cocina y baño independiente.. Tiene 65 metros en 2 terrazas privadas. Ideal para alojamiento turístico. También puede ser una casa amplia para una familia. No hay más vecinos en el edificio. Los estudios y apartamentos tienen su entrada independiente. Incluye patio interior. Listado de imagenes. 250m2. P 696 71 26 73.
ALQUILRER
COQUETO Apartamento en le casco antiguo de 53m2 totalmente reformado con encanto y carácter, situado en el corazón del casco antiguo con un bonito y tipico patio andaluz. Totally refurbished first floor apartment, full of charm and character, located in the heart of the old town with a typical communal court210.000€. Ref. A391 yard. P 956 62 73 89. BONITO PISO en el casco hitórico de 75m2, 2 dormitorios y 2 baños. Totalmente amueblado. 240.000€. P 956 68 12 36. ESPECTACULAR vista al Estrecho. Piso muy luminoso de 100m2 con 3 dormitorios. Se vende amueblado. 241.000€. REF P 471. P 618 40 94 20. CASA FACINAS Se vende casa nueva construcción de 100m2. Patio 90m2 + otro comunitario. Estilo rural, bajo de 3 habitaciones, amplio salón, cuarto de baño y cocina. Todas las habitaciones y la cocina dan al campo (Parque Natural de los alcornocales) sin construcciones delante y excelente luminosidad. A 10 minutos de las mejores playas del mundo para el Kite y Windsurf: Bolonia y Punta paloma y a 20 Km-15 minutos de Tarifa (próximamente autovía=10 min.).- Muy próximo a comercios, talleres, mercados, parque infantil y polideportivo. 269.000€. P 699 46 90 55. DUPLEX de 100m2 con 3 dormitorios, 2 baños. 285.600€. P 618 40 94 20. PISO CENTRICO. Bonito piso de diseño de 54m2 con 2 dormitorios. Se vende amueblado. 190.400€. Ref P324. P 956 68 12 36. ADOSADO A ESTRENAR. 3 dormitorios, garaje, 80m2 y jardín de 70m2. 292.000€. REF P 44. P 956 68 12 36.
FABULOSO ADOSADO de nueva construcción en la playa. En uno de los complejos más espectaculares de Tarifa, se encuentra situado este lujoso adosado construido con las mejores calidades, y a unos minutos de la playa. Amplias zonas comunes con jardínes, piscinas, pista de paddel,... Buena inversión! In a exclusive residential area is situated this luxury townhouse with the best qualities and very close to the beach. Ample communal area with gardens, pools, and paddel courts. Good investment! 485.000€. Listado de imagenes. 150m2. Ref. Th228. P 610 76 35 02.
SE BUSCA casa de campo para alquilar todo el año, contacto. P 616 29 77 95. ALQUILER TODO EL AÑO. Estudio en casco antiguo. 35m2. Acogedor y en buena zona. 400€ + gastos de luz. P 696 16 36 61.
AMPLIA VIVIENDA de 70m2 para reformar. Soleada vivienda situada a unos minutos andando del centro del pueblo, distribuida en una sola planta con amplias habitaciones. Sunny apartment located a few minutes walking to the Tarifa town with a comfortable distribution and ample rooms. P 610 76 35 02.
NEGOCIOS BUSCO HOTEL o hostal en Tarifa o cercanías para comprar o arrendar. 4-10 habitaciones. P 667 977 370 / 956 68 19 69. Silke. OPORTUNIDAD. Tienda con éxito de 45m2. Traspaso tienda de ropa con muy buena clientela en Tarifa. 19.500€. Gabriel. P 617 37 79 95 / 956682627. TRASPASO negocio de precocinados. Local totalmente equipado y listo para abrir. Situado en el centro turístico de Tarifa. P 609 56 59 53. LOCAL comercial céntrico en semibruto de 85m2. 254.000€. Ref. P 487 / P 618 40 94 20 / 956 68 12 36.
MOTOR NISSAN VANETTE cerrada, año 90, gasoil, itv 7/2008. 750€. P 647 15 55 16.
S E R V I C I O S SERVICES CLASES
PRECIO SIN DEFINIR
DUPLEX CÉNTRICO de 100m2 con 3 dormitorios y 2 baños. REF P 468. P 956 68 12 36.
TODO EL AÑO. Estudio en casco antiguo. 35m2. Acogedor y en buena zona. 400€ + gastos de luz. P 696 16 36 61.
SEGUNDA MANO SECONDHAND
FINCA RUSTICA con casa de 200m2 a 7 minutos de Tarifa. Papeles en regla. Rio en la propiedad. 780.000€. Listado de imagenes. Parcela de 6.400m2 , CASA 200m2. P 956 68 12 36.
PISO con 2 dormitorios, plaza de garaje, piscina comunitaria. 78m2. Ref. P 305. P 956 68 12 36.
según temporada. P 606 94 71 44.
BUSCO EN LA PEÑA apartamento o casa a partir del 1 de enero de 2009 para una familia de un matrimonio, un niño de 6 años y 2 perros: con jardín (y terraza) en La Peña o en otra zona tranquila cerca del pueblo. 80150m2. 800-900€/mes. P 667 977 370 / 956 68 19 69. Silke. natascha57@gmail.com APARTAMENTO NUEVO de 1 dormitorio, totalmente amueblado. Jardín, gran patio y piscina. Julio y Agosto no. P 695 16 96 54 / 695 16 96 55. BUSCO piso o apartamento para alquilar por un año desde el inicio del curso escolar. P 679 50 58 64. / 957 59 07 96. APARTAMENTO céntrico de 45m2. Muy cerca de la playa. Máximo 4 personas. Precio
SALUD PSICOLOGÍA especialista en Constelaciones Familiares y Terapia Gestalt. Psicóloga especialista en Terapia Gestalt y Constelaciones Familiares El dolor es parte del ser humano pero si los problemas no se pueden resolver con ayuda de los amigos o de la familia puede ser vital confiar en un terapeuta. La psicoterapia es acompañar a la persona con el fin de resolver situaciones difíciles y para descubrir sus propios recursos. P 618 37 43 71. www.psicologiahumanista.eu TERAPIAS NATURALES. Sana tu cuerpo, cultiva tu alma. LLeva la armonia y el equilibrio a tu vida, a tu dia a dia. Flores de Bach, damas aúreas, gemoterapia, auriculopuntura, stone massage (masaje con piedras volcanicas calientes), reiki usui, relajación. Llama y consultanos, estamos encantadas de atenderte. Isabel Pecino. P 956 62 74 74 / 645 76 38 05. QUIROMASAJE. Tratamientos de espalda (cervicales, dorsales y lumbares), problemas musculares (contracturas, sobrecargas, roturas, calambres, contusiones, etc.), lesiones y tratamientos deportivos (esguinces, tendinitis, etc.), drenaje linfático, masaje relajante, masaje digestivo, dolores de cabeza y tratamientos faciales, etc. P 615 48 20 81 / 615 46 12 36. PARA GENTE SANA. Si quieres potenciar tu salud y la de tu entorno ven a conocernos, comida sana, alimentos de producción ecológica, terapias naturales, yoga center, ecología, cursos, librería y mucho más. P 956 62 72 20
AURELIA HERPIN Kiteschool. Para todos los niveles. Cursos en español, inglès, francès y aleman. Aprende con la campeona del mundo de velocidad del 2006. Cursos en grupo, semi privados o privados. Material del 2008 y cascos con sistema de radio incorporado. a partir de 19 €/hora. For all levels. Lessons in spanish, english, french and german. Learn with the 2006 world speed champion. Group kite course, half private or private lessons. New 2008 equipment and helmets with incorporated radio system. P 670 52 79 02.
YOGA Y MEDITACIÓN varios niveles, varios profesores, varias tipos, distintos horarios. También para niños, embarazadas y personas mayores. P 956 62 72 20.
ENGLISH TIME. Academia de inglés para todos los niveles y edades. P 956 62 72 44.
ASHTANGA YOGA energizante, dinámico y relajante clases en el pueblo y hotel hurricane. P 658 14 88 87. Silvia.
CONSTRUCCIÓN CARPINTERO Alemán con diez años de experiencia. Rápido y fiable. Todo tipo de trabajos para el hogar o el negocio. P 618 82 39 55 y 956 62 76 12. ALEMÁN OFRECE: fontanería, seguridad y cada trabajo en su casa. P 669 62 12 25. Sascha.
TERAPIAS CORPORALES masajes terapéuticos y relajantes. Osteopatía, ayurvédico, shiatsu, tailandés, quiromasaje, reiki, etc. P 956 62 72 20
FISIOTERAPIA y masaje terapéutico recuperación en traumatología, rehabilitación deportiva, dolores de espalda y cuello, terapia craneosacral. P 658 14 88 87. Silvia. CLASES DE YOGA en tarifa. Aprende a mejorar la calidad de tu vida respirando, estirando y relajandote. Sesiones para principiantes y avanzados; niños y mayores; embarazadas y
25 mamas con bebé. Profesora con más de 15 años de experiencia. Llama para consultar los horarios. P 690 08 35 13. Susana.
P 663 55 86 42. DISEÑO y Comunicacion Visual. Diseñadora grafica con formacion profesional y años de expe-
100% correcto. Precios diminutivos: 100€ por hasta 5 páginas de tu sitio web. Trabajo rápido y eficaz. gisellemaynard@aol.com
cia Laboral: cocinera para un príncipe Árabe en su palacio, restaurantes propios, chiringuitos y catering para fiestas gran-
SERVICIO DOMÉSTICO
SOLUCIONES para Internet. Registro de Dominios, Alojamiento y Diseño Web. www.1001webs.net
CHICA responsable para limpieza y cuidar bebes. P 600 27 48 95. COSTURERA. Se hacen arreglos de costura. P 658 69 89 64. Paqui.
VARIOS SE OFRECE DJ para todo tipo de celebraciones a un economico. Experiencia de 10 años en todo tipo de musica. P 662 47 99 30. CLASES DE MÚSICA. Profesora de musica ofrece clases de piano, flauta y percusión en español, aleman e ingles. P 659 31 73 58. Sonia.
Ahora ya no tienes que esperar a que se imprima la revista. Publica on-line tus anuncios de forma gratuita y en tiempo real. Entra en www.todotarifa.com
riencia ofrece servicios de diseño institucional y comercial. Consultar presupuestos. Sus preguntas no molestan. P 645 13 39 66. BUSCO músico de bateria, teclado y guitarra. P 605 57 54 37. daniela-martin@hotmail.de
DOGTRAINING - Entrenador Canino. Horas individuales. Se habla español, inglés y alemán.
trando tu propio tiempo y gestionando en exclusiva tu zona comercial asignada vendiendo publicidad para la editorial Todo Tarifa. P 645 22 14 56 / 956 62 76 65.
ORGANIZACIÓN de todo tipo de eventos. P 626 19 84 09. www.nmevent.com TRADUCCCIÓN de tu sitio web al Inglés. Traducido al Inglés por una Inglesa. Garantizado
EMPLEO SE BUSCA redactores y un diseñador gráfico con experiencia en trabajos editoriales para trabajar en Todo Tarifa. Interesados contactar con Iñigo. P 645 22 14 56 / 956 62 76 65. info@todotarifa.com SE OFFRECE cocinera. Experiencia en todas las fases de hostelería y comida china, griega, india, francesa y española. Diplomada en en dirección de hoteles. Edad: 53. Experien-
des. P 609 56 59 53 SE NECESITAN comerciales para captar publicidad para juego turistico de tarifa que se puede ver en la web del ayuntamiento. asturjuegos@yahoo.es P 650 27 47 46. INFORMATICO. Técnico Superior en administración de sistemas, busca trabajo en todo el campo de Gibraltar. P 670 23 33 44 / 956 62 72 74. COMERCIAL. Trabaja adminis-
OFERASOCIACIONES Y GRUPOS A G E D P A La Asociación Gaditana para el Estudio y la Dedel Patrimonio fensa Arqueológico (AGEDPA) no tiene ánimo de lucro y sus fines son: Elaborar proyectos y realizar gestiones que conduzcan a la protección y conservación de nuestro patrimonio cultural y natural. Promover y colaborar con proyectos que tienen por fin el estudio y la divulgación de este patrimonio, para que los ciudadanos podamos conocerlo y considerarlo como propio. Defender este patrimonio contra cualquier actuación irresponsable. Colaborar con la administración pública y otros agentes sociales que tengan por meta los mismos fines aquí especificados. http://www.arte-sur.com http://www.mundocultural.net http://www.canalandaluz.com http://www.cuevasdelsur.com
26
www.todotarifa.com world wide.
E N G L I S H T R A N S L AT I O N S ANGEL FEBRERO IN AUTUMN
PAG. 20. Angel Febrero is an artist from Madrid who works with nature as a source of inspiration. Art is a vocation, not a profession. Nobody decides all of the sudden to earn a living as an artist. Instead, being an artist is about the need to express oneselve. With time, practice and research, one develops his or her own language and style. In the meantime, the artist has to earn a living from other commercial activities.
The case of Angel Febrero is a very interesting one because his business and his art nurtures one another. While he has not yet managed to exhibit his artwork in any major gallery, major museums and instituions pay Angel to exhibit the work he does for them. Let me explain, Angel has a business, Artistic Works of Nature SL., (See www.paludario.com), which produces replicas of natural environments for natural history museums and centers arround the country. Among them there is the new Visitor´s Center of the Natural Park of the Strait, in the N-340 between the Campsite Torre de la Peña I and Hotel Punta Sur, which holds permanently a re-creation of the Strait´s flora and fauna.
Angel studied painting and drawing at the School of Arts and Crafts in Madrid and has been using photography as a tool for the creation of his nature replicas. It was through the use of his photographic camera that Angel developed a style of his own, a style that is evocative and personal as showed in the series here published. These images are the result of walks on the beaches of Cadiz in the fall, specifically walks along the coast from Bologna to Tarifa.
To understand a work of art one must put it in context. Angel was born in Madrid, but is the son of immigrants from Andalusia. I know from personal experience the feeling of longing towards the part of the world or culture where one grew. The place that one day one had to leave behind for varous reasons. Angel was born in Madrid, but surely he was affected by that feeling of longing from their parents. The melancholic language of these images suggests precisely this. On the other hand we know that Angel has strong feelings towards nature, and in Madrid there is not much nature, so I guess it must be perfect escape route for Angel to recreate wild and natural atmospheres that helps him to transport him mentally to his preferred environment.
"The coast of Cadiz is for me a paradise that I dream of from my position inside the peninsula." Angel tells us, "My emotions are a mixture between reality and fantasy. When I was a kid, in the early 80s, me and my family used to spend the summers in Caños de Meca. I remember that time as long streaching months from June to September where my cousins and I did not have much to do apart from playing around in the beach searchign from treasures. They were moments of the highest happiness and constant astonishment at what we found. At the time, this coast was fairly well preserved and showed more wild areas than now. That´s why when I come back to this area I try to do it in the winter when thre is less people arround and it all looks more like when I was younger." The photographic medium, unlike painting or sculpture for instance, inplies some degree of reference to memory. This is so from travel photographs to photos of ceremonies, research and even passport photographs. Each and every existing photograph speak to us in one way or another about memory. In this case, Angel uses memory as the main message of his work, and his strongest and more vital memory is of nature. What is most fascinating is the way that Angel has manufactured these memories. He puts various images one over the other, each layer is a memory, which together results in a single image. Scientific research on the way the brain works have showed us that during the process of remembering we do preciselly that, we put layers of elements mixed with one another to obtain a single image of that which we are remembering. Sometimes we even mix elements of other situations to fill in the gaps in order to believe whatever it is that we are trying to remember. Literally that's what Angel has done so well in this work.
Apart from the nature replicas and his photographic work Angel has another fascinating project. He is the original creator of paludarios. The Paludario is a glass container with sorted real plants, flowers and moss with stones, water and light that creates a living art piece, a kind of tableux vivants. I recommend that you enter www.angelfebrero.blogspot.com if you want to learn more about this fascinating artist. SWIMMING ACROSS THE STRAIT
PAG. 22, One does not cross The Strait, The Strait lets one cross itself. It is said that there are no two equal days in this ocean´s bottleneck. The fearsome winds that blow throughout the year and the strong changing currents are the major impediments to swim across the Strait of Gibraltar. No doubt there are other open water challenges much more difficult, but this aspect of weather uncertainty, together with the incentive to swim from one continent to another, are some of the facts that makes this challenge one of the most attractive ones
The first known crossing dates back to the 1920. In those days it was the navy and local fishermen who helped the intrepid athletes to make the crossing. In the 80s the Red Cross began to give a hand in the process, but as the interest grew, it became clear the need to create an association to help swimmers perform this challenge. The ACNEG (in spanish Swim Crossing of the Strait of Gibraltar Association) is the only one of its kind in The Strait and since its founding in 1999, it has managed more than three hundred crossings. The association started with two or three swimmers per year. It currently has more than fifty annual requests, but the capacity of the association and sudden climate changes, limits the number to about thirty. The optimum weather we had last summer resulted in more than a dozen new official
challenges, including six athletes from Castilla La Mancha with different levels of disability who crossed in the relay module. ACNEG is responsible for coordinating the entire process, they help the swimmers to make the journey with all the technical and administrative safeguards. They look for accommodation, look after the swimmer during the crossing, manage the official swimmers list and handle the necessary formalities with the Moroccan authorities among other things. In www.acneg.com you have more details.
Rafael Gutierrez Mesa, chairman of the ACNEG, estimates that the success rate for crossing The Strait, once in the water, is of 90%. It seems a generous figure, but don´t under estimate it. The most common reasons for aborting the crossing are vomits, dizziness and hypothermia. Sometimes the swimmers call it off, and other times they have to be brought in the boat against their will. Fortunately there has been no losses of lives here, but in the English Channel (another popular challenge in this sport), to date, six people have died trying to cross it. Fatigue alone is usually not a problem because people who face this challenge come properly trained. Besides, the ACNEG asks for a medical examination as a requirement to make the crossing. Those who
feel attracted to perform this challenge are encouraged to face the it with a desire to have fun and leave the record beating to those who are trained to do so, often professionals. Among them is the media attraction David Meca, three times world champion, eleven medals in open water, holder of the record in The Strait with wetsuit (2:29) and was also the first person to complete a triple non stop crossing last July. David Meca began the challenge from Tarifa and managed to complete the first pass of The Strait three hours later. Back in
27 the peninsula, the swimmer ended the second pass in (7:18), which set a new record for the double crossing, previously held by Jaime Caballero from Spain. David Meca faced the third and final crossing with favorable weather conditions but when he was about four miles from the coast, strong currents appeared and delayed the expected time of arrival. He completed the challenge in (14:05). It took him almost the same time to cross the first two thirds than the last part. In the picture we can see the route and imagine the tremendous difficulty of such an achievement.
pecially if you don´t concentrate on the speed or accuracy. Once you get the rhythm going, as far as the movement is concerned, it's quite bearable. Its a different story if you are in open water. In The
Apparently one has to be some how special to perform challenges like
climbing Mount Everest or canoe across the Atlantic Ocean, but scientists assure us that the instinct for self improvement and personal motivation has played a major role in the evolution of human beings. To achieve a goal of this kind one must be prepared. Through training the aim is to achieve the balance between the physical and mental strength needed to succeed the challenge. One tries to develop the capacity of self-confidence and at the same time work the muscle strength. The average swimmers profile in The Strait are triathletes, former professional swimmers and water polo professionals seeking personal challenges. Swimming can be a relaxing activity, es-
Strait some 900.000 ships cross it every year and there are many whales and dolphins living in it. "Most swimmers are scared when they think about it, but
it's an exciting experience to meet dolphins swimming in the middle of The Strait." Says Antonio Gil, a local swimmer who has crossed The Strait six times, (2:38) is his best time. The first time he did it alone and the other five times he did it swimming in pairs. Antonio was a marathon runner and started to train to cross The Strait one year before making its first crossing. His father used to time the brave people who crossed it in the old days. Antonio met many of those swimmers, em-
barked with the entourage and even swam short lengths with
them. When I ask Antonio what is it like to cross The Strait, he tells me that you are very aware of being in a hostile environment and that you feel a mix between loneliness, doubt and uncertainty. On the practical side he tells us that "everyone swallows water. Experience teaches you how to swallow less water, but everyone swallows." He is now preparing for a double crossing. He will do it for charity against cancer. In 2006 he did the Lanzarote - Fuerte Ventura (15km) in a group crossing performed once a year. He has also swam around the rock of Gibraltar. The official chart of The Strait´s crossing has some curious data. The youngest person to cross it was a 12 year old boy from India. The oldest person was 74 years old. Men hold the best times but the first person to cross it was a woman. Another woman was the first person to do a double crossing. As for the absolute record without wet suit is (2:51). Rafael Gutierrez Mesa tells us that in good conditions experienced swimmers usually take between 3 and 3 ½ hours. Between 4 and 5 hours are average swimmers. More than 5 hours take the less experienced swimmers, but there are swimmers who have taken up to 12 hours. These, of course, is neither advisable nor fortunately usual. These sort of times are in the limits of endurance of any normal person and makes the voyage an unpleasant experience. The shortest
Realizado por el cartógrafo francés Nicolás de Fer (1646-1720)
Nicolas de Fer (1646-1720) fue uno de los principales editores de mapas en París al final del XVII y principios del siglo XVIII. Su padre, Antoine de Fer, también fue un famoso comerciante y editor de mapas. A su vez, Nicolás fue sucedido por dos de su hijos en las leyes, Guillaume Danet y Jacques-François Danet y luego sus herederos, que continuó el negocio hasta alrededor de 1760. A la derecha vemos un grabado del interior de su tienda de Paris.
29 distance to swim is 15 or 16 km and sometimes one can do better times than in a pool depending on the currents.
People have crossed The Strait on a canoe, diving with oxygen bottles and fins, with windsurf and kitesurfing, but basically there are two forms: with and without wet suit. With wetsuit you are more protected from the cold, but you float more and the risk of drifting with the currents is greater. Within these two groups there are group crossings, individual or relays. In the recent times we are beginning to see more double crosses as the level of the swimmers rises steadily. The usual starting point is Tarifa, this is due to the fact that the spanish side of The Strait has a pointy shape while the Moroccan side is flat. If one was to start from Morocco chances are that one could get drifted north of either side of Tarifa and end up swimming a much longer length. The best time to cross it is between June and September. If you are still eager to swim between cargo boats and be eaten by a whale like Jonah, now you have another reason to come to Tarifa. TARIFA, THE STORY OF A BRAND
The first windsurfer to arrive to Tarifa came in the late 70s. He parked his camper at the campsite Torre de la PeÒa I, set up his board and began to sail. The identity of this person is anecdotic, but what goes beyond anecdote is that behind him came more than 30 schools of windsurfing and kitesurfing, some 50 hotels and more than 120 restaurants. Thanks to him, Tarifa today prosper's from tourism.
An activity that has provided the best quality of life and more opportunities and jobs for Tarifa throughout its history. I am sure that some day this windsurfer will have a statue somewhere in a special corner of Tarifa. He lit the spark, he was the first, but the powerful tourism brand it is today Tarifa, was forged with work, imagination, enthusiasm and constancy of others who came after the wake of that windsurfer. These individuals, consciously or unconsciously, created a brand for Tarifa that is the envy of many national and international touristic destinations. The history of Tarifa¥s brand is easily identified with real people. The vast majority of the people that took part in it can be seen today in the streets, many continue to lead the businesses they created then. Tarifa¥s brand history is so recent that it may sound a bit pretentious to even consider it history, but I believe that the change has been so important that at least it deserves a close look. Before I continue I must stress that this article has been written with the help of a few of the people that first arrived to Tarifa. I know that there was other people who crated business in the early days, and I also know that, depending on who says what,
the story will have different angles. This article is not intended to be the only version of how it happened, nor the last, not even the official,it is simply what I have compiled. The subject allows more interviews and more articles. I hope they will come.
Without a product (or service) there is no brand, and without a brand there is nothing to sell. Tarifa´s product first was windsurf, and the essence of windsurf in Tarifa in the early 80¥s was freedom. A brand associated with the culture of surfing offered fun, freedom and sport in equal portions. A lifestyle away from responsibilities where one could surf every day and live in a natural environment working on something related to windsurfing. Surfing (and its derivatives such as windsurfing, kitesurfing, skating, ...) have great commercial potential. It produces an enormous amount of related products. On one hand there is the equipment, and on the other hand then is the clothing. It is culture that is growing. In Tarifa there has been workshops manufacturing equipment and clothing from the 80s and the name of Tarifa was written in all of them. It was these Brands, and of course those behind them, who put the first stone of tourism development in Tarifa. Experts today would call this viral marketing. At first there was just a few friends from other parts of the world and a few from Tarifa who were attracted to this kind of lifestyle.
The business was a second priority, the main thing was to windsurf. Despite the fact that times have changed and that there is a lot more competition in Tarifa now, freedom and nature remain the essence of the brand of Tarifa. This is how we are seen from the outside and this is how we have to sell Tarifa. The brand of Tarifa reflects an appealing lifestyle to a certain sector of the market that is growing at cruising speed and summer after summer they come back for more. Tarifa is
the place in Spain with more days of wind per year and with the strongest blowing winds. It is a unique and natural resource that destinations from Cadiz to Malaga use to attract tourists to their destinations.
It is a paradox that the strong wind, which on one hand was always associated with discomfort and disability, not only prevented the development of tourism in the purest Costa del Sol style, but at the same time facilitated the development of other kind of tourism, potentially better than in the rest of the Spanish coast. When the Dutchman Robert Van Looy arrived in Tarifa in 1966 and began working in the BalcÛn the Europa (now the Hotel Punta Sur), one of the other two or three hotels that Tarifa had at that time. He did not imagine that one day he would be distinguished by The Tourism Council of Cadiz for having boost tourism in the city of the wind. Last September it was officially valued "his vision and his bet for Tarifa when the wind for most was nothing more than an adverse event" He promoted Tarifa towards "hotels with charm, windsurf, and ornithology." They stressed in particular that he was "a pioneer of the formula that had been used by many small and medium entrepreneurs, to the point of turning Tarifa into the Mecca of kitesurfing, a strong tourist brand and an economy based on small and medium size businesses". Van Looy accepts with honor this recognition but wants to point out that it is a shared recognition with all those who participated in making 25 years ago what today is fashionable. Van Looy in 1975 began to create the Dos Mares Hotel where before there was a campsite. Guests back then were diplomats working in Morocco, and well off adventurous tourists, but the fact is that when the strong wind of Levante blew for over two days in a row all ran away with excuses for some last-minute setback. Roberto did not give up even though the
30
www.todotarifa.com
general opìnion was that Tarifa could never compete with other tourist destinations. Van Looy said that he still remembers the skepticism of the mayor's when he said that one day Tarifa would live out of its wind.
While Van Looy was responsible for defining an environment to accommodate the tourists, others dealt with the more active side of tourist. The wind and Tarifa was about extreme windsurfing. A potential to offer an attractive and radical activity. Everyone with whom I have spoken agree in that it was Mario Rodiles (Hot Stick),
Michel (Fun Works) and Barry (100% Fun) the pioneers in opening windsurf stores in Tarifa. These stores were selling stuff as boards and sails, but also clothes. In many cases they produced their own equipment and clothing printing the store brands together with the name of Tarifa.Barry is an Australian who arrived in Tarifa in 1983, he was 33 years old. By then it was a well-known shaper who worked at La Herradura, Granada. A client of his, Mario Rodiles, who had a shop in Torremolinos and sold his boards, told him about Tarifa and its fantastic sailing conditions. He come and, like many of the windsurfers and non-windsurfers who came later, it was love at first sight. In Tarifa he met Peter, who would become his partner and later in 1987 open the Hurricane Hotel (Barry and Peter are still partners to this day). Together they decided to open the first windsurf store in Tarifa, it was June 1984. Probably many people think that it was crazy to open a store at kilometer 76 of the N-340.
The plan was that Barry would manufacture the boards and Peter, who had a boutique in Ibiza called Graffiti, would sell this brand and at the same time he would produced clothing with the 100% Fun brand. Within a few years Barry became one of the
most famous shapers of Europe and Graffiti became the model for the fashion of Tarifa. The 100% Fun boards were sailing in many parts of the world, and shapers in Tarifa were growing like mushrooms. In the meanwhile the fashion industry in Tarifa began to reach unheard of production levels.
In the 80's "Tarifa was wild, there were no windsurfing restricted areas, you could park your car on the beach, cows scratched against your car. If you were not careful cows would stepped onto the sails." Who talks is Herbert Newman, professional windsurfer from 87 to 92 and known as Radical Herby. "There was very few of us and we did not disturb. We were like one big family. The ge-
COMIDA PARA LLEVAR
neral atmosphere freedom, one could do what he wanted." He arrived in Tarifa when he was 22 years with the same intentions as everyone: to navigate. It was the summer of 85 and in the car with him traveled his friend Obidio (shaper of Fun Cat). It has to be said that until these crazy people, in the best sense of the word, arrived to Tarifa, its beaches were mostly empty. In mid August there was just a handful of boards in the water and not much else . For this reason, and because they stayed mainly in Valdevaqueros, they passed relatively undetected for the locals. The first stores were in that area and people just came into town in the evening for dinner or a drink at the Café Central. With time windsurf became more and more popular, and various professionals riders moved to Tarifa attracted by its superb weather conditions. Waves, jumps, a lot of wind and sun. We are talking about professional windsurfers such as Eduardo Bellini (Kitesurfing, Xtreme, Wet), who was an Olympic athlete for Los Angeles 94, Fernando Hernandez, the brothers Ben and Mark Welsh, Ivan Aguado, Lucas Benet, Bjorn Dunkerbec and Beat Stefan (Dwarf 8) among others. In the early 90´s Tarifa was fashionable. Thanks to the windsurf competitions that appeared in the media, word of mouth, T-shirts and stickers with the name of Tarifa circulating around the world. Each summer more and more people came to Tarifa attracted by the surfer lifestyle. To be continued...
TAKE AWAY FOOD
TAKE AWAY FOOD
COMIDA PARA LLEVAR