La adaptacion cinematografica de EL SEÑOR DE LOS ANILLOS desde el concepto de 'TRANSPOSITION'

Page 1

LA ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA DE EL SEÑOR DE LOS ANILLOS DESDE EL CONCEPTO DE ‘TRANSPOSITION’1

La adaptación de la obra magna de J.R.R. Tolkien, llevada a cabo por Peter Jackson y su equipo de guionistas (su esposa, Fran Walsh, y Phillipa Boyens) ha revitalizado el ya viejo debate acerca de los límites expresivos del lenguaje fílmico respecto de determinadas obras literarias. En este caso, nos encontramos ante una clásico de la Literatura, The Lord of the Rings, que ha gozado desde su publicación en el bienio 1954/1955 de una elevadísima aceptación popular. De entre todos los géneros literarios, Tolkien escogió la épica como vehículo estético de su quehacer artístico. La entronización que el modernismo literario había llevado a cabo de modos de hacer literatura que primaban la plasmación de lo cotidiano antes que la inclusión de escenografías y personajes tradicionalmente asociados, lato sensu, al folclore, pronto colocó a Tolkien en el incómodo estante genérico de Fantasía2. Tal enfoque crítico —un verdadero prejuicio cargado de connotaciones peyorativas—, sigue vigente en gran parte de la crítica literaria y, por extensión, en la cinematográfica. La dificultad que apunto ha afectado también a la adaptación de Peter Jackson 3. En lo que respecta a la épica —y, por extensión, al cine épico—, los problemas de clasificación provienen no de lo que la obra es en sí, sino de la carencia que nuestro mundo conceptual manifiesta hacia formas de arte para las que no hay referente. Dicho de otro modo, la época actual se caracteriza por la ausencia de una épica vivida, ausencia que hace más deseable la lectura, la contemplación, de obras de arte que actualicen y hagan viable un modo de vivir heroico. La obra de Tolkien, una «mitología para Inglaterra» en sus propias palabras, no cabe en los estrechos límites —que son siempre funcionales, descriptivos antes que explicativos— del género fantástico. Es decir, llamamos “fantasía” a El Señor de los Anillos porque no disponemos de una palabra que exprese la riqueza metafórica del «mundo secundario» 4, inventado, que Tolkien recreó; mundo que era el nuestro en un pasado prehistórico. La carencia es nuestra, y pone de manifiesto el empobrecimiento cultural culpable que, a mi juicio, impregna la 1

Analizo las virtudes y los límites del trabajo de Jackson empleando como herramienta el concepto de ‘transposition’ tal y como Clive Staples Lewis lo expuso durante una conferencia pronunciada en Mansfield College, Oxford. Esta conferencia fue publicada más tarde en C.S. LEWIS, Essay Collection and Other Short Pieces, HarperCollins, London 2000, pp. 267-278. Ése es el texto que he seguido. 2 He estudiado los límites conceptuales de lo fantástico como género literario al que adscribir El Señor de los Anillos, y el resto de la obra de Tolkien, en E. SEGURA, El viaje del Anillo, Minotauro, Barcelona 2004, pp. 101 a 115. 3 The Fellowship of the Ring fue catalogada dentro del género de “aventuras”. Sin embargo, The Two Towers y The Return of the King aparecían ya dentro del más adecuado cajón de sastre de “drama”. Sin embargo, permanece la opinión generalizada de que se trata de una película de fantasía. 4 Empleo la expresión “mundo secundario” siguiendo al propio Tolkien quien, en su ensayo On Fairy Stories, llama ‘Secondary World’ a cada uno de los universos posibles creados por el artista. Para el autor, esos mundos deben poseer la coherencia interna de la realidad a fin de ser creíbles, y las peripecias que en ellos se viven deben ser aplicables aquí y ahora a situaciones experimentadas por lectores del “mundo primario” o real. La noción de fondo que atraviesa esta explicación de Tolkien, es la mímesis praxéos aristotélica, la imitación de acciones humanas, que debe ser vehículo de la catarsis en toda obra literaria —aunque el Estagirita se refería en su Poética, obviamente, a la tragedia y a las artes escénicas. Cfr J.R.R. TOLKIEN, On Fairy Stories, en Tree and Leaf, London 1964, pp. 44-52; edición española, Sobre los cuentos de hadas, en Árbol y Hoja, Minotauro, Barcelona 1994.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
La adaptacion cinematografica de EL SEÑOR DE LOS ANILLOS desde el concepto de 'TRANSPOSITION' by Benjamín Rosales - Issuu