14 minute read

Courchevel

Next Article
Les Menuires

Les Menuires

COURCHEVEL Avant-premières en après-ski !

Alors que "Ski et Toiles" revient à Courchevel pour une nouvelle édition les 19, 20 et 21 mars, rencontre avec Aymerick Mermoz, coordinateur général de cet événement dédié au septième art.

Advertisement

Quelle est l'origine de Ski et Toiles ?

Ski et Toiles a été créé il y a 21 ans par l'Association des Publicitaires du Cinéma, présidée par Maurice Hanoka, à l'époque où il dirigeait le marketing et la publicité de UIP (United International Pictures). Ce Festival a eu lieu pendant 8 ans à Chamonix et depuis maintenant 13 ans à Courchevel. Il s'agit d'un festival pendant lequel les participants, qui sont tous des professionnels du cinéma, skient la journée et assistent à des avant-premières le soir. Ces avant-premières sont ouvertes gratuitement au public de la station, qui découvre des films inédits en présence parfois des équipes des films. La particularité de ce festival réside dans le fait qu'aucun prix n'est remis ! L'idée est simplement de proposer aux vacanciers, aux saisonniers et aux habitants de Courchevel une animation culturelle après une belle journée de ski.

PROGRAMME

JEUDI 19 MARS - 19H00 UN AMI EXTRAORDINAIRE (VOST) Avec Tom Hanks, Matthew Rhys, Chris Cooper Biopic, drame VENDREDI 20 MARS 17H00 WOMAN (VOST) Documentaire de Anastasia Mikova et Yann Arthus-Bertrand Documentaire

19H15

C’EST LA VIE

En présence du réalisateur Julien Rambaldi Avec Josiane Balasko et Léa Drucker Comédie SAMEDI 21 MARS 17H00 LES TROLLS 2 Avec les voix de Matt Pokora et Vitaa Animation, Famille, Comédie, à partir de 6 ans 19H00 CHACUN CHEZ SOI En présence de Michèle Laroque Avec Michèle Laroque et Stéphane de Groodt

Comment sont sélectionnés les films diffusés ?

Par un comité de pilotage composé des partenaires de l'événement, à savoir Talent

Group, Allociné et Courchevel. La sélection est faite de manière à composer une programmation éclectique sur 3 soirées avec une diversité des genres : comédie, policier, thriller, drame, film jeunesse ou animation, avec également un ou deux films en VOST. Nous essayions aussi de sélectionner des films dont les talents et/ou réalisateurs sont disponibles pour présenter en personne leur film à

Courchevel, afin de créer un temps d'échange entre eux et le public. Cette année,

Julien Rambaldi et Michèle Laroque seront présents !

Ski et Toiles connait chaque année un grand succès.

Historiquement le festival a commencé au cinéma Le Villard à Courchevel Moriond (200 places), puis il s'est installé au cinéma Le Tremplin à Courchevel (256 places) et depuis 2016 à l'auditorium Gilles de La Rocque, d'une capacité supérieure à 350 places. Le succès rencontré au fil des éditions a nécessité de trouver des salles plus grandes, et l'auditorium est utilisé en pleine capacité sur les cinq projections. La mairie de Courchevel a équipé cette salle en matériel de projection professionnel à l'hiver 2006, ce qui permet une programmation culturelle toute l'année : Les Nuits du Cinéma (6 soirées gratuites présentant à chaque fois 3 films entre juin et novembre, 4ème édition ce printemps), des projections évènementielles (Cinémusic avec Charlie Chaplin, Winter Film Festival, Festival Montagne en Scène...). (G.V.)

On March 19th, 20th and 21st, the cinema festival Ski Toiles will be back in Courchevel for a new edition ! Five new films will be presented : Un Ami Extraordinaire on Thursday at 7pm; Woman on Friday at 5pm, C'est la Vie on Friday at 7.15pm; Trolls 2 on Saturday at 5pm; and Chacun chez Soi on Saturday at 7pm in the presence of actress Michèle Laroque. The film festival takes place at the auditorium Gilles de la Rocque.

SKI ET TOILES À Courchevel, auditorium Gilles De La Rocque Les jeudi 19, vendredi 20 et samedi 21 mars Retrait des invitations gratuites à partir du samedi 14 mars dans les accueils de Courchevel Tourisme, dans la limite des places disponibles. Accès aller/retour gratuit par la télécabine du Jardin Alpin à partir de 16h sur présentation du carton d'invitation + 33 (0)4 79 08 00 29

Boss#2 Alain Blanc

Jean Blanc Sports, Courchevel

Salariés rencontrés : Benoit Berthelot, 10e saison, vendeur accessoires Jenna Michaud-Herpin, 6e saison, vendeuse accessoires Morgane Bastrenta, 17e saison, vendeuse Christine Spinneweber, 5e saison, vendeuse et couturière

Magasin familial qui a ouvert ses portes en 1947 au cœur de Courchevel 1850, Jean Blanc Sports est une institution qui s'est transmise de père en fils. Fort de valeurs dont il est héritier et qui lui sont chères, Alain perpétue la réussite familiale en plaçant l'humain au cœur de son management. Quand on entre dans le magasin on ne s'y trompe pas, l'émulation de l'équipe et le sourire qui se lit sur tous les visages en disent long. Faire de cet homme le "Boss de la semaine" fut une évidence pour toute son équipe.

Comment voyez-vous Alain ?

Il est plus qu'un patron pour nous, il est comme un papa. Attentif, disponible, à l'écoute, il a des qualités humaines qui font de lui quelqu'un d'à part. Nous sommes 30 employés et nous sommes unanimes sur le sujet. C'est rare les personnes qui sont capables de se faire respecter sans rien imposer, sans sanctionner, simplement en encourageant et en accordant sa confiance.

Bon nombre d'employés sont là depuis de nombreuses saisons, plus de 30 pour certains, qu'est-ce qui l'explique ?

Le travail en lui-même est le même partout, quel que soit le magasin de sport. Mais chaque détail mis en place pour nous fait que nous vivons et travaillons dans d'excellentes conditions. Nous pensons que si le magasin fonctionne bien, c'est parce que le personnel se sent bien et que, par là-même, les clients se sentent bien. Pour donner un exemple, nous sommes toujours nombreux en terme de personnel, ce qui apporte du confort dans notre travail et une vraie disponibilité pour les clients : c'est gagnant-gagnant. Nous sommes bien logés, nos plannings sont adaptés à nos vies personnelles et pour tous ceux qui souhaitent skier pendant la pause déjeuner, le matériel nous est prêté.

Quand je vous ai demandé à chacun l'intitulé de votre poste, vous m'avez tous répondu que vous étiez vendeur(euse). Est-ce un mode de management particulier ?

Contrairement à de nombreuses entreprises, nous ne fonctionnons pas en système pyramidal. C'est sans pression que, en ayant connaissance des chiffres de nos départements, nous contribuons tous ensemble à la réussite du magasin. Chacun de nous a son mot à dire sur les collections qui entrent, sur les commandes à faire, les conseils aux clients... nous sommes autonomes, responsables et considérés. En même temps ça fait tellement longtemps qu'on est là que tout est automatique, le magasin, c'est notre deuxième maison !

Y-a-t-il un événement marquant au cours de la saison pour l'équipe ?

Au mois de janvier, à l'occasion de l'épiphanie, nous sommes conviés à une réunion informelle autour d'un verre. C'est une tradition qui vient de Jean, le père d'Alain, et qui a toujours été respectée. C'est l'occasion pour nous d'accueillir les nouveaux, de faire un point sur les chiffres, d'avoir les objectifs de la saison, de voir ce qu'on a déjà accompli... C'est surtout un beau moment de partage où on est heureux de se retrouver tous ensemble.

Quel est le message que vous aimeriez lui faire passer ?

On aimerait le remercier d'être ce qu'il est. Ce n'est pas pour l'encenser ni pour le mettre sur un piédestal que nous avons souhaité participer à cette rubrique. C'est parce que pour nous tous, il le mérite. Merci d'être toi Alain, on t'aime ! (S.M.)

Family shop which opened its doors in 1947 in the heart of Courchevel 1850, Jean Blanc Sports is a family business with strong values transmitted from father Jean to son Alain. Today, the shop counts 30 employees and they all agree : Alain deserves the title of boss of the week ! Each one of them is autonomous, responsible and considered, and feels supported by Alain. Their message to Alain : thank you Alain, we love you ! RENCONTRENOUVEAU

anim

EN BREF

Lundi 16 mars dès 8h30

L’accueil de l’Olympe Music and hot drinks Gratuit Départ télécabine de l’Olympe

Lundi 16 mars dès 16h30

Trapper’s party de bienvenue Welcome drinks Gratuit Devant l’Office de Tourisme

Lundi 16 et vendredi 20 mars à 18h

Stretching Gratuit Devant l’Office de Tourisme

Mercredi 18 mars à 17h

Sunny Music Live "Céline Dos Santos" Gratuit Devant l’Office de Tourisme

Vendredi 20 mars à 16h30

Arvi Party Gratuit Devant l’Office de Tourisme

INSTITUT Ossibelle C’est un festival !

© La llemand Delille © Deschanel

© D e s c hane l

On ne le répètera sûrement jamais assez, ça bouge à Brides ! Chaque année, quatre festivals qui font l'unanimité rassemblent les foules pour vivre des instants de partages vibrants. Petit tour d'horizon.

Plus de raison d’être de mauvais poil grâce à l’institut Ossibelle ! Laurie et Tracy nous proposent la solution révolutionnaire : l’épilation à la lumière pulsée. Une peau douce en seulement 6 séances à des tarifs accessibles, c’est enfin possible ! Souffrir ? Hors de question, la nouvelle machine possède une tête refroidissante qui efface toute douleur. Soins anti-âge et thérapie de pigmentation sont aussi proposés. De quoi reprendre du poil de la bête ! Laurie and Tracy of the beauty salon Ossibelle propose you the revolutionary pulsed light hair removal treatment for a soft skin in only 6 sessions at an affordable price ! Massages, body and facial treatments, nail polish, anti-aging care and pigmentation therapy are also available. Coup de cœur : l’accueil et le suivi personnalisé Le + Infosnews : la diversité des soins (massages, vernis, soins corps et visages) à prix imbattables 36 Faubourg de la Madeleine - Moûtiers +33 (0)6 95 64 94 53 S'il est des événements à marquer d'une pierre blanche dans son agenda, ce sont bien les festivals de Brides-les-Bains. Rythmant la vie du village par la musique, la gourmandise, le rire ou encore le 7e art, attardons-nous un instant sur ces temps forts. Au mois de mai, fait ce qu'il te plait et surtout, ris ! Brides fait sa comédie, ce sont trois soirées de franches rigolades associant jeunes talents et artistes confirmés. Ainsi, du jeudi 14 au samedi 16 mai, chaque soir l'humour est à l'honneur. Le mois de juin quant à lui, rime avec équilibre et gourmandise. À Brides, du 18 au 20 juin, l'édition 2020 fait la part belle à la créativité, et met en avant la gourmandise, sous une forme diététique et santé. Démonstrations culinaires, tables rondes, animations santé, ateliers sur le savoir-vivre d'antan, sorties botaniques, moments de convivialité et soirées festives sont proposés aux curistes et aux touristes. En juillet, la musique résonne dans le village avec Ça Jazz à Brides. Du jeudi 4 au dimanche 7, le rendez-vous est donné dans le parc thermal pour vibrer au son du jazz, de la soul, du funk et du blues ! Éclectisme de la programmation et gratuité sont encore de mise pour cette belle édition. Juste avant la saison d'hiver, le 7e art s'invite sur le plateau bridois, avec le Festival du Film Francophone d'Angoulême via Brides, qui se déroule du 1er au 4 octobre. Pour résumer l'événement, c'est le meilleur du Festival d'Angoulême qui se déplace dans le village avec la projection de films primés et des avant-premières en présence des équipes de films. Conviviaux, populaires et ouverts à tous, ces festivals n'attendent que vous ! (S.M.) Brides-les-Bains is open all year round and proposes not less than 4 festivals between May and October : the humour festival from May 14th till May 16th, a festival around healthy and balanced meals from June 18th till June 20th, a Jazz festival in the thermal park from July 4th till July 7th, and the film festival from October 1st till October 4th. Convivial and open to all, these festivals reunite every year inhabitants, seasonal workers and holidaymakers ! FESTIVALS À Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 20 64

NOUVEAU RANGE ROVER EVOQUE LE POUVOIR D‘ATTRACTION

Le nouveau Range Rover Evoque est à lui seul une révolution pleine d’audace. Avec son design moderne et sa personnalité unique, il est le digne successeur du SUV compact premium qui a séduit le monde entier. Équipé d’innovations technologiques exclusives, telles que ClearSight Ground View qui vous permet de voir ce qu’il se passe sous le capot, le nouveau Range Rover Evoque est vraiment capable de tout, sauf peut-être de passer inaperçu. Disponible dès le mois de mars, n‘attendez plus pour venir le découvrir chez votre concessionnaire :

Nom concessionnaire Delta Savoie

N°, Adresse, Code Postal, Ville, 63 rue Aristide Bergès 01 23 45 67 89 73200 ALBERTVILLE +33 (0)4 79 10 03 37 landrover.fr/ville www.deltasavoie.fr/landrover 22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08 www.deltasavoie.fr/landrover

Ça performe à Méribel

Une expérience inédite attend les curieux sur le domaine skiable de Méribel vendredi 20 mars. Ouvrez grand vos yeux pour assister à une performance artistique in situ "Extravagance Chromatique".

Artiste autodidacte pluridisciplinaire, Sandrine Rossi est une performeuse. Vendredi 20 mars, elle sera sur le domaine skiable de Méribel pour 3 passages de 20 minutes et pour une exposition des photographies de ses performances. Prenant possession d'un espace choisi, elle crée une ambiance par une installation, un thème, une couleur, des objets, une mise en scène... afin de créer une œuvre contemporaine et unique, qui est mise en lumière grâce à l'œil sensible du photographe. Non retouchée et ne comportant pas de montage numérique, la photo est un mélange de poésie, d'humour, de dérision, de féminité, de sensualité, d'excentricité, d'authenticité... autant d'éléments qui font partie de son univers. La démarche artistique reflète un engagement pour le respect de l'environnement et cherche à dévoiler la beauté de la nature tout en dénonçant la fantaisie du monde dans lequel nous vivons. « Mon extravagance est la réponse à la folie de ce monde ! » Elle sort de l'atelier pour aller à la rencontre du public et l'invite à regarder ce que l'on ne voit pas toujours et à s'interroger sur ce qui est autour de nous. Une belle rencontre à ne pas manquer. (S.M.)

An unusual experience awaits skiers on the slopes of Méribel on Friday, March 20th. Keep your eyes open wide for the artistic performance of Sandrine Rossi called Extravagance Chromatique. The photographer presents her work in 20 minutes and only 3 times, a combination of poetry, humour, mockery, femininity, sensuality, eccentricity, authenticity,... all part of her universe.

PERFORMANCE ARTISTIQUE SANDRINE ROSSI À Méribel, expo photos à l'auditorium du lundi 16 au vendredi 20 mars et performance sur le domaine skiable de Méribel vendredi 20 mars +33 (0)4 79 08 60 01 NOM : Delfolie PRÉNOM : Adrien ORIGINE : Montpellier ÂGE : 31 ans JOB : Skiman à l'Eskale STATION : Méribel

Adrien, un beau grain "Delfolie"

Adrien rempile pour une 5e saison à l'Eskale en tant que skiman. Il nous ramène le soleil de Montpellier et même celui de son île d'origine : la Guadeloupe. Entretien avec un papa poule et cool.

Passer de Montpellier à Méribel, ca fait quelques degrès d'écart... raconte-nous.

J'avais envie d'essayer une saison en montagne pour la qualité de vie, me retrouver en pleine nature. J'ai un ami qui était responsable du magasin de ski l'Eskale et il cherchait un skiman. Il a joué sur la corde sensible, il savait que je voulais quitter les études alors il m'a appelé et j'ai dit banco !

Et plutôt globe-trotter ou casanier ?

Un peu les deux, globe-trotter parce que l'hiver je suis skiman ici à l'Eskale et l'été je redescends à Montpellier où je suis responsable adjoint dans un camping. Le côté plus posé, je l'ai avec ma petite famille. Arrivé avec ma compagne il y a 5 ans, nous avons depuis eu deux enfants entre deux allersretours : Alice (3 ans) et Gabriel (1 an). Comme quoi faire les saisons et avoir une vie de famille c'est possible !

Pour toi, c'est quoi le pour et le contre de la vie de saisonnier?

La liberté est précieuse, on n'est pas prisonnier d'une routine. J'aime le rythme intense pendant quelques mois et la coupure à la fin de la saison. On a aussi les bons cotés de la météo : l'hiver à la montagne et l'été à la plage. Le seul hic c'est de déménager tous les 6 mois pour les enfants, on est obligé de louer un camion à chaque fois.

T'as une passion particulière ?

J'ai découvert le hockey sur glace il y a 3 ans, pour moi c'est un échappatoire après le travail.

Ma passion à moi ce sont les anecdotes, tu en as une ?

Un jour, un client qui était satisfait de nos services nous a carrément offert le restaurant. J'ai beaucoup apprécié car au delà d'une récompense financière c'est aussi une richesse humaine.

Et pour que tes clients soient contents que fautil faire ?

Il faut que la prise en charge soit très personnalisée. Nous sommes dans un magasin haut de gamme. A leur arrivée on leur propose une boisson chaude, on les installe ensuite dans des sofas douillets. On les chausse et on installe leurs skis sur la piste pour qu'ils soient prêts à partir, et lorsqu'ils reviennent on leur offre un petit génépi. C'est du service surmesure ! (C.B.)

Originally from Montpellier, Adrien, 31 years old, came back to l'Escale in Méribel for a 5th winter season as a skiman. In summer, Adrien works in Montpellier as the deputy manager of a campsite. He travels between Méribel and Montpellier with his partner and their two children. Adrien loves the sustained rhythm in winter and summer and the calmer period in mid-season. In his free time, Adrien plays ice hockey.

NOUVEAU

CRAFT BEER RENCONTREMÉRIBEL FABRIQUE DE BIÈRES ARTISANALES FÛTS - BOUTEILLES BLONDE - TRIPLE - BLANCHE - IPA... RUE ÉMILE MACHET - 73 350 BOZEL +33 (0)6 84 63 89 57 maxime.schied@gmail.com F I

This article is from: