Les 3 Vallées Infosnews n°396

Page 1

ZNISNABELE A G A M RESPO ÉCO

FATBIKE

SUR NEIGE

ÉVÈNEMENTS

GUIDE GOURMAND

RENDEZ-VOUS

CULTURELS

RELAXATION N°396

LUGE SUR RAIL

CONCERTS

GLACIERS

MONTAGNARDES

AGRICOLE

RELAXATION

TYROLIENNE

8 AVRIL... 15 AVRIL

JEUNES

JAZZ

CHAMPIONS D'ICI

JE

U CUL T

S O U KI ON ?

E!

STATIONS HANDISKI

COMICE

LE

ESF VAL THORENS [PAGE 2]



METEO

DIMANCHE

5°/-6°

LUNDI

10°/0°

MARDI

11°/4°

MERCREDI

10°/4°

JEUDI

10°/3°

VENDREDI

7°/3°

2 - Le Fat Bike électrique, à Val Thorens

NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES 6 - L’actu des champions 6 - Une pluie d’étoiles Michelin 7 - Le saisonnier : Mahamadou Sylla, à Méribel 8 - Le 3 Vallées Enduro, l’âme de tout un domaine

COURCHEVEL – LA TANIA 10 - Person of interest : Solan Dejouy, freerideur 13 - La Folie Douce Courchevel Festival

MÉRIBEL

Attention: la météo n’est pas une science exacte.

LE MUST TO DO !

BRIDES-LES-BAINS

1°/-1°

COURCHEVEL

SAMEDI

SOMMAIRE

LES 3 VALLÉES

Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.

BRIDES-LES-BAINS 15 - Le champion : Thomas Schmitt, en ski alpin

S O U KI ON ?

PAUL & RENÉ Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1 de couverture, sommaire et carte jeu) ère

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS

23 - Le chant des coquelicots, son et lumières…

LES MENUIRES 24 - O n a testé en famille… la luge sur rails, Speed Mountain 26 - La Yogiski, une semaine très zen

VAL THORENS 31 - On a testé… la tyrolienne d’Orelle 33 - La championne : Lou Barin, en slopestyle 35 - J azz à Val Thorens, le concert d’ouverture à Moûtiers

MOÛTIERS ET ALENTOURS 36 - Portfolio : l’œil d’Alain Clément 39 - L ’itinéraire de deux lycéennes de la section montagne 40 - Le comice agricole de retour à Moûtiers 41 - L es Rendez-vous culturels du printemps en Val Vanoise

GUIDE GOURMAND 43 - Sélection de bonnes tables 44 - Coup de fourchette : Les Pierres Plates, à Méribel 48 - Coup de fourchette : La Maison, à Val Thorens

GUIDE GOURMAND

Chef-Lieu – 245 Rue de la Combe de l’Adret +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan Blanrue COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie Reumaux RÉDACTION Caroline Bernard / Gaëtan Blanrue / Romain Carron Sabrina Maitre / Enimie Reumaux / Sarah Ritter Coralie Bertin-Duc (stagiaire) / Camille Uginet (stagiaire) Caroline Krebs (indépendante) / Katrien Servranckx (indépendante) Céline Leclaire (indépendante) TRADUCTION Katrien Servranckx (indépendante) GRAPHISME Elisabeth Gayard / Léa Moles PUBLICITÉ Gaëtan Blanrue / Sabrina Maitre Romain Carron / Caroline Bernard

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

MOÛTIERS / BOZEL ...

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

16 - Le défi de l’Olympe 17 - Le Rambler donne de la voix 19 - La championne : Fany Bertrand, en biathlon 21 - À la découverte des glaciers…

BELLEVILLE - VAL THORENS

Envoyez-nous votre réponse à jeu@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

OUKISON ?

MÉRIBEL

À GRIGNOTER 56 - L e livre : « Aventuriers du Cervin », de Kurt Lauber

|1

À GRIGNOTER

10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.


LES 3 VALLÉES LE MUST TO DO

Trop d’la bike ! Arpenter les pentes enneigées quelle que soit la monture, on doit bien le dire, on est fan. Alors quand l'ESF Val Thorens nous a proposé de tester une sortie en fat bike électrique, on a foncé tête baissée ! Il est 17h30, nous avons rendez-vous avec Jean-Paul et Manu, deux moniteurs de ski... et de fat bike électrique sur neige ! Un fat bike, c'est un VTT avec pneus surdimensionnés qui permettent de progresser plus facilement sur la neige... il paraît ! Quant à l'assistance électrique, elle permet de parcourir de belles distances et de partir à la découverte des paysages enneigés aux alentours de Val Thorens. Gants enfilés, casques vissés, conseils intégrés... il n'y a plus qu'à y aller.

Après un petit tour de piste histoire de prendre en main l'engin qui se manie plutôt bien, notre petit groupe de bikers est prêt à partir. Nous progressons en direction des hauteurs de la station, et la vallée se dessine en contrebas tandis que le soleil décline doucement. La neige est assez molle, quelques efforts de gainage et de concentration sont nécessaires pour garder une belle trajectoire. On dérape, on se tire la bourre, on tente quelques montées qui ont raison de notre volonté, on défie les moniteurs et surtout, on rit. Une pause s'impose pour reprendre des forces et pour admirer la beauté des paysages qui nous entourent, pour se charrier et se défier. On enfourche de nouveau notre monture et c'est reparti pour un tour. Après une heure et demie de balade entre sensations, fous rires et glissades, on revient à notre point de départ. Les sourires sont sur tous les visages et déjà, les amateurs de la discipline s'inscrivent pour un nouveau tour !

Test réalisé par Sabrina M.

2|


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

Not so different from a mountain bike, the fatbike is a bike with ultra-wide tires perfectly suited to ride on snow. Coupled with powerful electric assistance, it allows you to discover the ski resort in a whole different way and to cover great distances while enjoying the beautiful snowcovered landscapes and surrounding mountaintops. The ESF ski school of Val Thorens Mountain Experience proposes different sessions accessible to all.

GUIDE GOURMAND

|3

À GRIGNOTER

FAT BIKE ÉLECTRIQUE À partir de 65€ ESF Val Thorens Mountain Experience À Val Thorens, +33 (0)4 79 00 02 86 www.esf-valthorens.com


RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06

DIMANCHE 3 AVRIL 2022 SUNDAY, APRIL 3RD 2022

Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Caribou +33 (0)6 03 45 62 23

enduro.les3vallees.com AIGUILLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

Glacier de Gebroulaz

COL DE CHANROSSA 2540 m

MONT VALLON

gris es

vall on du be Com

re

MU RES RO UG ES

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

Sit

PL AT TIE RE S tre

s

C

STADE

re Lièv NDS E LEG

Bosses

Gélinotte

e

lo ir co u

LE RAFFORT 1400m

1400m

OL YM PE 2

MÉRIBEL VILLAGE

COURCHEVEL-LA TANIA

Chandon

Bozel 870 m

LES ALLUES 1 PE YM OL

1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

© S. Aymoz

© Méribel Tourisme

BACK TO THE WILD

4|

Envie d’une escapade sauvage ? Cap sur Roc de Tougne : selfie sur les lettrages géants en bois, pause pique-nique dans la nouvelle cabane des Trappeurs 3.0 puis ski sur une des deux pistes mythiques de Méribel… Sublime ! Looking for more adventure ? Roc de Tougne, here we come! Selfie on the giant wood letters, lunch in the new 3.0 “Cabane des trappeurs” and ski on one of the legendary slope from Meribel… A wild experience ! Méribel Roc de Tougne

Face t

ue

g Da

MÉRIBEL CENTRE 1450m

Co q

ar

1 Doron

s

Ren ard e

M

RH OD OS

Vil la

se

lip

e

pin

fon tain

tte

La

Pla n

Hulo

Co

x

ents Griv -laitelet e Elem Park 1 ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO

Tru ite

Forêt

LE ROND

M OR-POINT EL

Park

Perd ri

Combe

Ma u

OLY MP E3

ot

S2 COMBE

ge

s

Sa

uli y

Pylone

STADE

AL PIN

Gr an d

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

es

t

Lanches

Lo ze -

JA RD IN

et t

h du Va Plan

Ma rqu

Sig na l Indiens

ARIONDAZ

CO SP ILL OT

is Marqu

nt

Gdes boss Gentian es es

Roch ers SIGNAL

Fun Park

s tra

CH AP EL ET T S é

Mo

FO RÊ T

ch

ALTIPORT

LF GO

L’E c

an

RH OD OS Rho 2 dos

S1 COMBE éti

CHALETS

1750m

M

ine

Fou

Y

MÉRIBELMOTTARET

t dui 1

Bl

PA SD UL AC 1

chot

ORT ALTIP

Murettes

Piste des animaux

Aig le

SS RE XP EE IR UL SA CÔTES

Inuits

Do

an

ALTIPORT

ROYS

au

Bl

leu

s

1300m

LO ZE Pic b

Slalom world champion

E Olympic Ski LÉ VO Jumping Stadium EN

COURCHEVEL-LE PRAZ

d u-

e

’be Jn

SNOWPARK OPEN PARK

TURN & RUN

s oi am Ch ET te R t AD armo M

Do

Moretta

u Brigue x s

e

R GROS MURGE

1100 m

ure

ch

Arolles

A LA TANI

Saint Bon

Am o

Bi

s ra

Bo L’Ec uc lip -b se lan c

1550

AZ PR

St Bon

Bd de la loze

Col de la loze

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

U BO

Pouillard

Loze

LOZE

r

Alo

Ours

mones Ané

Coqs

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea

pag nol

MAINS PLAN DES

re

COQS US CHEN

ie

COL DE LA LOZE 2304 m

Folyère

Déviation

p

Lac Bleu

S ON RD VE Jantzen

S TTE GE AN GR TS idi VE um TO ud

ily

Fam

ILE ETO

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH 2240 m RO

ark

rn

t Té

ets Tov

llay ds Bio enar R

Biollay

ANC C BL BOU

Y MICKE

ND RIO MO TIT PE

din Jar alp in

Y LA OL BI

To u

nneret Chardo S2 ES it PR du EX E au M LIR ai U Ge rd SA na Re BURGIN s DENT DE

B

ay

ll Bio

E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo

e la

cd

La Cam

oi

E

CÔT te cô BELLE

1850m

1650m

G LON PRA

t

M

am

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

COURCHEVEL-MORIOND

RT IPO ALT

e ell

COURCHEVEL

GRANDES COMBES

g Pralon

Praméruel ME FER

or

ip Alt

SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis

C2 LA

Altiport

ort

Altip

siè e ro nd Gra olle er Niv

x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr e Cave ôl Altip Mur

S SSE S BO PTE

SAULIRE 2740 m

Ch

GEnge ANGra GR

x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

Ski Park

AB EL s RID EE Roche

FR

DVA Park

ir

ir Western

a

d

lo Cou

bo

ra Ca

er ni R ug NIE cM UG CM RO

sse

daz

sses

la

Be

anr oss

Pach o

Ro

n Ario Petitesbo

Praline

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

s

Jean A SS RO AN CH

Easy Way

et

el

ap

Ch

Lacndaz Ario

Ch

s

ide

ram

Py

L

CREUX NOIRS 2705 m

Gé lin ot t

Merlet Roc T ERLE ROC M

Vallée des Avals

SIGNAL 2250 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

BEST-OF PISTES Pour cette fin de saison, quoi de mieux que de découvrir les trésors cachés du domaine de Méribel ? Rendezvous sur skipass-meribel.com pour vous concocter un best-of des pistes à arpenter ! To end the season in beauty, organise your ski outing online on www.skipass -meribel.com and discover the hidden treasures of the ski resort of Méribel. www.skipass-meribel.com


LES 3 VALLÉES

PARAPENTE L'Atelier du Vent +33 (0)6 71 90 21 95

CIME CARON 3200 m

VERSANT

ORELLE de

C ol

COL DE ROSAEL 3000 m

n dzi l’au

COL DE THORENS 3002 m

RO N

t

che

Bou

BOU

l

Lor y

ë sa ro

Com ELL be E-C A

CHET

OR

ïa ra Co

S RO

POINTE DE THORENS 3266 m

n

Bo a

le GR AN DF ON D Vari a

M

nte

éd ail

THO R ChocaENS rd Niv ero

as

oir

int

Lac n

Bd de la T

Boism

Cr ê Bo tes uq ue tin

se

Rid

M

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

ty

au

me

Da Chemin des vallons

ndly Frieral Park u s Nat on

M

he

nc

bla

et

g Lon

e

ug ur ro

i

’e AU de l L’E Plan

Co vil

DE

Fre d

min

Lib

SE li ovi AS Fred C AM EL ED T B o uque ti n IN PO

M AS SE

MORAINE

azing Genep Ride i

VT Am

Moraine

s Ca sca

de

cu

Bd de Becc

le m

p a ète

Bd

CÔ TE BR UN E

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

er

x Cristau Armoiseute combe Ha

s

on Vall

ll Va

1850m

er

ch

Ro

ir

no

es

rs nve

e Les

Chemin des val lons

PR TORTO LLET EY ER AN D

t

Bio

lley

LE BETTEX ST MA RTIN 1

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

y

1450m

e

g lla Vi

TRÈS FACILE

TÉLÉBENNE

WC PUBLICS

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉCABINE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

ART & MEMORIES POINT

DIFFICILE

FUNITEL

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE SKI & FUN

TRÈS DIFFICILE

TÉLÉPHÉRIQUE

WI-FI GRATUIT

ZONE SKI & CHALLENGE

TÉLÉSKI / TAPIS

SECOURS / INFORMATION

ALTISURFACE

BASCULE 3 VALLÉES

TÉLÉSIÈGE

VUE INCONTOURNABLE

TYROLIENNE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

RESTAURANT D’ALTITUDE

PORTIONS PLATES

Very easy Easy

Drag Lift / Magic carpet Chairlift

Chairlift with bubbles

PIXEL AREA

Accès : Becca Sunny Express

Picnic area

Picnic room

Cable car

Free Wi-Fi

First aid / Information Point Panoramic view

Mountain restaurant

Airfield

Zip line

Sledge run

Ski & Fun area

Ski & Challenge area 3 Vallées Link

Iconic 3 Vallées Peak

Flat sections

ORELLE

Le secret bien gardé des 3 Vallées ! Un domaine skiable exposé plein sud ; une piste bleue, la Lory, qui vous emmène au cœur d’un vallon glaciaire et en bonus, une remontée à 3200m en 7 minutes direction la Cime Caron grâce à la nouvelle télécabine Orelle-Caron. Ouvrez grand les yeux, le panorama est exceptionnel ! The 3 Vallées’ hidden gem ! A south exposed ski area ; a blue slope, « La Lory” which brings you to the heart of a glacial valley and to top it all off, a 7 mn ride with the brand new OrelleCaron gondola to la Cime Caron at 3200m.Open your eyes, views are breathtaking.

À GRIGNOTER

ou

Gondola

GUIDE GOURMAND

Le snowpark des Menuires vous attend : bosses, rails, kicks, boardercross, spot vidéo, chill zone… et même un espace de niveau bleu pour les débutants en freestyle ! Spot photo et vidéo. H ea d to t h e P i xe l A rea snowpark : boardercross, jumps, mogels, rails, woops, photo/video zones and a picnic chill-out area !

Public toilets

MOÛTIERS / BOZEL ...

© DR

© V. Lottenberg

Open gondola

BELLEVILLE - VAL THORENS

Loy

Biolle

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

AN

n

ta n

Y RT BE RE

CA VE S

ud e l’a

d Col

MÉRIBEL

e

s

LES MENUIRES

CROISETTE

POINTE DE LA MASSE 2804 m

ête

PL

s

ron

de ca

BRIDES-LES-BAINS

Bd téléphédu riqu

Rochers

Tétras

Bd cumi

es

Verd e ROC DE FER 2294 m

Combe

an Pl

m

zin

Falaise

ra Tét

SE1

EX TT BE

sale

ise

ne Gentia ot Blanch

S MA

Bettex

e Cim

Fala

2050 m

La violette

CHERFERIE 2251 m

Jéru

Fon

S RE UI EN M

e

te

ugn

let

aud Gir

s To

vio

Bd

Gro et loz Pe

s ca ou Ch Fer Roc de IC MP OLY

Gy

rie erfe Ch

n Fao eau ir RIE FE Bla ER CH

La

to

ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tte

CIME CARON 3200 m

e

INT BOISM

2300m

900 m

RON E CA CIM

N CARO

VAL THORENS

RO C1

ST M AR TI Pra sa Lib N m Jéru ert E i yr ide XPR nt ES S

V T Pa

ES PP TE

Gro s To Cr ugn êt e es

Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil ug Buse

e

es

S AC 2L

Bruyèr es

Petit creux Gd STA ec D om E be s

ar ch

d

s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s Cair n CAIR N

Bd de

s

do Rho

Fon

Tra de vers s 2 ée lac s

Flocons

ap

Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS

3m

2 combes

JF Ch

Pâturages

e

ORELLE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

All é

es

tte rte TE Po ET RT PO

au Plate rk

2

e

Cha

s RO C

Dall

ds au ch sE

es

Martre

be

BE CC A

nd

tin

de

ES CAD CAS

ma

ea Ar el Pix

a cc

All a

ris

ro n

Bleuets

Be

Tep p

Ple

TOUGNETE 2437 m

om

Corniche

x

Tê te

zes

Ardoises

in s PIONNIE P RS ud Mo luvio m PL nt EIN de ètre la SU Alp cha M D ag mb D. ONT e re Do D Bd uill E LA e L du t CH éo BR La Su Ai AM Lac UY cd nn gl B ro ER on RE ix y es ES co 2 m be s

lac d an Gr S GE AN GR

de

go

La

Côte brulé e

MONT DE LA CHALLE 2573 m

au

Ch

Lau

c Ro

la a

ouette IN UET UQ

Bd

TELECORDE

COL DE ROSAEL 3000 m

lle

d Fon

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

n

rs

te As

r

lan

Vires c LA CB LA Cr NC ois san t

4v en ts

turo Ven

Glacier de Thorens

ge

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch AL do el LE ns ES

3 MARCHES 2704 m

2350 m

LE EL OR

ra n

Bd Lauzes c B

ac

PLAN BOUCHET

COL DE THORENS 3002 m

Bé La

bre

COL

es vir

ON YR

PE

Chalet Chinal Donat

l Co

s Le

m ha

nes

Glacier de Péclet

Glacier du Borgne

La croi x

ercross rd

ntia

MONT DU BORGNE 3153 m

COL DE LA CHAMBRE 2850 m

ise na

Ge

Pe yro

M

AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m

e id nt d'A

COURCHEVEL

L AË

au rie n


L’ACT U D ES CHAMP I O N S

Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !

JEAN-FRED CHAPUIS

RETRAITE D’UN GRAND CHAMPION Champion olympique de skicross en 2014 à Sotchi, champion du monde en 2013 et trois fois vainqueur du globe de cristal de la spécialité, Jean-Frédéric Chapuis met un terme à sa carrière sportive. Merci Jean-Fred pour toutes les émotions procurées lors de tes exploits, ta disponibilité, ton humilité et ta gentillesse. Nous te souhaitons une heureuse « deuxième vie » à la hauteur de la première !

SKI ALPIN HANDISPORT CHAMPIONNATS DE FRANCE MONTGENÈVRE DU 25 AU 27 MARS SLALOM DEBOUT FEMMES

1ère

MARIE BOCHET

SLALOM GÉANT DEBOUT FEMMES

1ère

MARIE BOCHET

Albertville Albertville

SKI ALPINISME

COUPE DU MONDE FEMMES 20ÈME TOUR DU RUTOR (ITALIE) DU 31 MARS AU 2 AVRIL

1

1ères

EMILY HARROP Méribel AVEC AXELLE GACHET-MOLLARET

HOCKEY-SUR-GLACE PLAYOFFS CHAMPIONNAT DE FRANCE D2 1/2 FINALE MATCH 1 • 2 AVRIL Home Guest

6|

HCMP

MORZINE-AVORIAZ

02

05

Prochain match : 1/2 finale match 2 : Morzine-Avoriaz - HCMP Samedi 9 avril GO BOUK'S GO !

GASTRONOMIE

Pluie d'étoiles dans les 3 Vallées Le Guide Michelin vient de dévoiler sa liste des restaurants étoilés de l'année. Et sans surprise les 3 Vallées sont toujours très bien servies. Rien qu'à Courchevel, pas moins de 9 établissements sont recensés, dont un petit nouveau ! Chaque année, le guide rouge réserve des surprises. Seulement trois mois après son ouverture, c'est le restaurant du chef Sylvestre Wahid, à l'hôtel des Grandes Alpes, qui décroche ainsi sa première étoile, confirmant que dans la station, les palaces jouent la carte de la haute gastronomie. (E.R.) LES RESTAURANTS 3 ÉTOILES • La Bouitte (René et Maxime Meilleur), SaintMartin-de-Belleville • L e 1947 - Le Cheval Blanc (Yannick Alléno), Courchevel RESTAURANTS 2 ÉTOILES • Le Chabichou (Stéphane Buron), Courchevel • Le Kintessence (Jean-Rémi Caillon), Courchevel • Le Sarkara (Sébastien Vauxion), Courchevel • Le Montgomerie (Pieter Riedijk), Courchevel RESTAURANTS 1 ÉTOILE • Le Farçon (Julien Machet), Courchevel La Tania • L'Azimut (François Moureaux), Courchevel • Les Grandes Alpes (Sylvestre Wahid), Courchevel • B aumanière 1850 (Thomas Prod'Homme), Courchevel • L'Ekrin (Laurent Azoulay), Méribel • L es Explorateurs Hôtel Pashmina (Josselin Jeanblanc), Val Thorens The internationally known restaurant guide Guide Michelin has just revealed its list of starred restaurants of the year. In Courchevel alone, not less than 9 establishments are listed, including a new one : Sylvestre Wahid's restaurant Les Grandes Alpes.

© Alban Couturier

LES 3 VALLÉES


LES 3 VALLÉES

LE SAISONNIER DE LA SEMAINE

• Nom : Sylla • Prénom : Mahamadou • Âge : 23 ans • Origine : Normandie • Poste : Second de cuisine aux Pierres Plates • Station : Méribel

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Qu'est-ce qui te plaît dans les saisons ? Cela permet de rencontrer du monde, des gens qui viennent de tous horizons, mais j'en apprends aussi beaucoup dans mon travail. Au début, les Savoyards peuvent paraître un peu spéciaux, mais il faut juste prendre le temps de les apprivoiser... J'ai des collègues supers, alors forcément, ça donne envie de rester ! J'aime travailler à fond puis prendre du temps à l'intersaison où j'en profite pour voyager, notamment au Sénégal où j'ai de la famille.

PROFIL

MÉRIBEL

Comment es-tu arrivé à Méribel ? À la sortie de mes études, en Normandie, j'ai directement trouvé un CDI dans la restauration mais cela ne me convenait pas. Un été, j'ai essayé une saison et ça a été le coup de foudre. Je suis arrivé aux Pierres Plates à l'hiver 2016/2017. Depuis, je reviens chaque hiver !

BRIDES-LES-BAINS

Si l'on se régale aux Pierres Plates, c'est en partie grâce à lui ! Depuis cinq hivers, Mahamadou a quitté sa Normandie natale pour l'altitude de Méribel. Il nous raconte son parcours, toujours le sourire aux lèvres.

COURCHEVEL

Sylla, il l'a !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Comment se passe une journée de boulot ? Je commence tôt, à 6h30, et je finis à 17h. Pour monter, on a un moyen de locomotion bien particulier : la dameuse ! C'est génial de monter lorsqu'il n'y a encore personne sur les pistes. On voit souvent des animaux comme des renards qui ne sont pas encore retournés se cacher. En haut, on arrive avec le lever du soleil et une vue exceptionnelle sur la Grande Casse, l'Aiguille du Fruit... il y a vraiment pire comme cadre de travail. Le rythme est intense mais j'adore ça, je suis passionné par mon métier !

MOÛTIERS / BOZEL ...

Une anecdote à nous raconter ? Comme le restaurant est sur les pistes, on est souvent soumis aux aléas de la météo pour y accéder... Un matin, nous avons dû attendre 1h30 dans la chenillette avant de pouvoir monter pour travailler, car il y avait des déclenchements d'avalanche. Quand le vent souffle, c'est pareil : c'est déjà arrivé que la télécabine Pas du Lac doive s'arrêter à cause du vent. Dans ce cas-là, mieux vaut ne pas avoir le vertige... (S.R.)

GUIDE GOURMAND

MÉRIBEL

|7

À GRIGNOTER

Every winter season, for 5 years now, Mahamadou, 23 years old, works in the kitchen of the altitude restaurant Les Pierres Plates in Méribel. He loves the sustained rhythm of the winter season, the contact with an international clientele, and his colleagues. Mahamadou loves working hard in winter, but he appreciates the calm mid-season to travel, for example to Senegal to visit his family.


ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H

3 VALLÉES ENDURO L'ÂME DE TOUT UN DOMAINE Sportif avec sa panoplie d'épreuves ludiques, convivial et avec une organisation au top, le 3 Vallées Enduro, c'est vraiment l'âme du domaine des 3 Vallées. Retour sur la 18e édition...

BLACK JACK 20H30 - 3H

RESTAURANT OUVERT 5J/7 DÈS 18H30 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Jouer comporte des risques : endettements, dépendance... Appelez le 09 75 74 13 13 (appel non surtaxé) L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération Licence 1 : 1-1092061 Licence 2 : 2-1092062 Licence 3 : 3-1092063

8|

Dimanche 3 avril, signe du destin après deux années de disette, toutes les conditions étaient réunies pour une journée exceptionnelle : neige fraîche, épreuves au top, et le soleil en invité de dernière minute... C'est peu dire que les 800 participants à la 18e édition du 3 Vallées Enduro avaient la banane tout au long de la journée, bien conscients de profiter d'une journée magique sur le plus grand domaine skiable du monde. Parmi les 285 équipes inscrites, 83 relevaient de la catégorie famille. Le principe : un enfant a minima dans le trio, parfois trois enfants/ados de la même fratrie... Dans le portillon des 10 épreuves du jour, ce sont de vrais petits champions, mais avec l'ambition déjà des plus grands. Il faut dire que pouvoir suivre en ligne ses résultats (et son classement) au fur et à mesure de la journée, après chaque épreuve, stimule l'esprit de compétition ! À chacun ses astuces pour être le plus performant : réviser les itinéraires pour optimiser les liaisons entre les épreuves réparties sur toutes les 3 Vallées ; s'entraîner sur ses points faibles pour scorer (claquer une figure au big air, ça ne s'improvise pas) ; ou raccourcir les pauses ravito ! Les petits champions se piquent au jeu, et reviennent d'année en année, avec l'objectif de faire mieux que l'année suivante ou de battre leurs copains. Il y a 10 ans, le plus jeune participant labélisé « graine de champion » à Val Tho en catégorie famille a, cette année, gagné la catégorie pro de sa station avec ses potes. C’est ça l’esprit 3 Vallées Enduro : de l’amitié, du grand ski et du partage ! (E.R.)

© Photos : André DAVID / Les 3 Vallées - Infosnews

LES 3 VALLÉES


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

Les Makis Doudous

À GRIGNOTER

|9

GUIDE GOURMAND

Sunday, April 3, the ski resort organised the 18th edition of the event 3 Vallées Enduro and welcomed 800 participants ! Teams of 3 participated in 10 different challenges (Freeride, Giant Freestyle, Biathlon Experience, Big Air Bag, Boardercross, Triplette des Belleville, Pumped Slalom, Arva Project, Family Schuss, Skiercross and Photocall), in the categories Professionals, Family or Amateurs. The event finished in beauty around a convivial meal !

MOÛTIERS / BOZEL ...

Le big air bag, c'était flippant ! Il y avait beaucoup de boardercross, on a fait le premier passage sur celui de Méribel, c'était trop bien. Le parcours du combattant à Val Tho, c'était super mais épuisant. Au biathlon, le tir était difficile mais on m'a aidé. J'ai adoré faire les bords de piste avec la poudreuse pour rejoindre les épreuves. Il faisait beau, la vue était magnifique. Capucine, 10 ans

BELLEVILLE - VAL THORENS

C'était trop super. Ce que j'ai préféré : le big air. C'était la première fois que j'en faisais, et j'ai eu l'impression de voler longtemps ! Le plus dur, c'était le Sprint à Val Tho (un parcours en chaussures de ski en montée avec des obstacles). Je voulais même pas faire de pause pour faire toutes les épreuves... Loïc, 7 ans

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Les Black Bouquetins


PERSON OF INTEREST

Solan Dejouy

UNE RÉS(K)ILIENCE À TOUTE ÉPREUVE Freerider professionnel vivant à Saint-Bon, Solan Dejouy, 30 ans, a dû faire face à une lourde blessure en janvier le privant des compétitions, et a priori du ski pour tout l'hiver... C'était sans compter sur la découverte d'une activité inattendue qui lui a permis de se relever : le skifauteuil. Solan, quel est ton parcours ? Je suis freerideur pro depuis 2012 et je fais aussi des vidéos de ski sur Youtube. Jusque-là, je ne m'étais jamais blessé... Début janvier, j'ai fait une mauvaise réception de saut sur un caillou. Résultat : fracture des deux chevilles. Du jour au lendemain, je me suis retrouvé en fauteuil roulant, ça a été très dur à encaisser. J'imagine que cela n'a pas impacté que ta pratique du ski... Non, c'est tout mon quotidien qui a été bouleversé. C'était un défi tous les jours de pouvoir se déplacer, se faire à manger dans une maison inadaptée. Je ne pouvais même pas sortir seul au début. À l'extérieur, c'est pareil. On ne se rend pas compte, mais le moindre trottoir peut être très problématique pour quelqu'un en fauteuil, sans parler de rouler sur la neige... Comment t'es-tu adapté ? J'ai trouvé plein de solutions pour m'aider et rester actif. C'est assez incroyable de réinventer sa vie ! Par exemple, j'ai mis une corde dans mes escaliers pour pouvoir monter et descendre en me tractant, et j'ai aussi mis des prises d'escalade au plafond pour me déplacer et m'entraîner au passage. Comment as-tu pensé au handiski ? Mon pote Antoine m'a présenté Tristan, un moniteur handiski qui m'a fait essayer : j'étais super motivé, et après une journée accompagné j'ai pris le fauteuil en main seul. J'ai pu retrouver les sensations du ski et en découvrir de nouvelles. Pouvoir reskier et être autonome, c'était génial. Le constructeur Tessier m'a prêté un ski-fauteuil pour l'hiver. Grâce à ça, j'ai pu faire des vidéos pour montrer mes aventures malgré la blessure. Un bilan de ta saison ? Me mettre au handiski a pu donner un nouveau souffle à ma saison, ça a presqu'été une renaissance pour moi. Au final, il y a eu beaucoup de positif cet hiver et j'ai pu découvrir le monde du handicap et ses problématiques qui méritent d'être plus mis en lumière. Je me vois même continuer le handiski quand je serai remis ! (S.R.) 10 |

COURCHEVEL


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL À GRIGNOTER

|11

GUIDE GOURMAND

Y One Way Adventures I solandejouy

MOÛTIERS / BOZEL ...

© Photos : Snapseed - DR

BELLEVILLE - VAL THORENS

Professional freerider living in Saint-Bon, Solan Dejouy, 30 years old, had to deal with a serious injury in January. He landed on a rock and fractured both ankles. Determined to hit the slopes, he discovered a whole new activity : sit-skiing. Being able to ski again and be autonomous was a great feeling. The manufacturer Tessier lent him a ski-chair for the winter so Solan was able to make videos and share his adventures despite the injury.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

C’EST ASSEZ INCROYABLE DE RÉINVENTER SA VIE !


- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.

Promotion Immobilière

Résidence Le Manej | Courchevel 1850

Collection Hiver 2021-2022

COURCHEVEL • MÉRIBEL TIGNES • VAL D’ISÈRE ALPE D’HUEZ LE GRAND-BORNAND MEGÈVE

+33 (0)4 50 33 56 63

| 12 EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_396 LE MANEJ.indd

1

edifim.fr

11/03/2022 16:01:14


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

FESTIVAL MUSICAL

08 1 0 AVRIL

Courchev-électro

© Photos : Courchevel Tourisme

EN

LUNDI 11 ET MARDI 12/04 DE 10H30 À 12H

Le front de neige de Courchevel 1850 va se transformer en véritable dancefloor à ciel ouvert, à l'occasion de ce festival qui met à l'honneur la musique électro, mais pas que... Les pieds dans la neige, Courchevel, EMA Events et la Folie Douce Courchevel-Méribel ont tout mis en œuvre pour faire vibrer le public avec des artistes d'exception comme Bob Sinclar, référence de l'électro française, Synapson ou encore Christophe Maé. Le tout... gratuitement ! Pas d'excuse pour ne pas aller taper du pied entre deux pistes pour profiter d'une belle journée de printemps. (S.R.)

MARDI 12/04 DE 15H À 20H

Œuf surprise : peinture en direct d’un œuf géant de l’artiste FOSR Surprise egg : live painting of a giant egg by FOSR artist Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel 1850 – Front de neige (à la Croisette en cas de mauvais temps)

MERCREDI 13/04 DE 16H À 19H

Déambulation musicale au son des rythmes cubains avec Son de la Calle Musical stroll to the sound of Cuban rhythms with Son de la Calle Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel 1850 – Front de neige

GUIDE GOURMAND

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 00 29

|13

À GRIGNOTER

FOLIE DOUCE COURCHEVEL FESTIVAL Les 8, 9 et 10 avril Gratuit Programme détaillé sur festivalfoliedouce-courchevel.com

Atelier de danses culturelles brésiliennes Brazilian cultural dance workshop Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel 1850 – Front de neige (au Forum en cas de mauvais temps)

MOÛTIERS / BOZEL ...

On April 8, 9 and 10, La Folie Douce Courchevel Festival will put the snow front of Courchevel 1850 on fire ! During 3 days, different music genres will be proposed : DJ Bob Sinclar, the duo Synapson, French singer Christophe Maé, and the artistic team of La Folie Douce Méribel-Courchevel Rock The Top.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Un vent de folie va s'emparer de Courchevel pour la 2e édition du Folie Douce Courchevel Festival les 8, 9 et 10 avril prochains.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

COURCHEVEL


ENTREPRISE FAMILIALE SAVOIR-FAIRE UNIQUE DEPUIS 57 ANS

CHARPENTIERS, COUVREURS, ZINGUEURS EXPÉRIMENTÉS

RÉNOVATION, SURÉLÉVATION DE TOITS, EXTENSION DE MAISON

+33 (0)9 74 56 77 57

alpes-charpentes@wanadoo.fr

Du lundi au jeudi : 8h - 12h et 14h - 19h Vendredi et samedi : 8h - 19h

Z.A. la Prairie, Bozel

PALMARÈS En slalom : Un podium en FIS en Italie cet hiver Plusieurs top 5 et top 10 en FIS élite

EN LUNDI 11/04 DE 16H À 18H

Concours de tarot Tarot contest Tarif : 3€/personne, sur place Salle des Expositions, Mairie 2ème étage

MARDI 12/04 À 16H30

Démonstration de cuisine : Les légumes d’hiver Cooking demonstration : winter vegetables Offert Thermes – Salle de conférences, Centre Nutritionnel

JEUDI 14/04 DE 10H30 À 12H

Découverte du Bungy Bump : une marche à son rythme ponctuée d’exercices Discovery of the Bungy Bump : a walk at your own pace punctuated with exercises Tarif : 12€ Renseignements au +33 (0)4 79 55 20 64 OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 55 20 64

14 |


LES 3 VALLÉES

CHAMPION

COURCHEVEL

THOMAS SCHMITT

Que fais-tu en dehors du ski ? J'ai terminé l'an passé un bachelor au CESNI (centre d'études pour les sportifs de haut niveau) à Chambéry. Je ne me voyais pas tout de suite enchaîner sur un Master. Mais quoi qu'il arrive, j'adore le ski, le sport, et je pense rester dans le milieu du ski et de la montagne. (E.R.) Originally from Courchevel, and settled down in Brides-les-Bains for 7 to 8 years, alpine ski champion Thomas Schmitt trains with Orsatus Ski Racing. The Slalom is his favourite discipline. This winter season, Thomas was more determined than ever to perform in the European Cup and FIS circuit, but a sore back ruined his plans. He must make the right decisions in terms of clear physical and technical objectives.

BRIDES-LES-BAINS

|15

À GRIGNOTER

Quelle est ta discipline de prédilection ? Les disciplines techniques, même si j'ai commencé, peut-être du fait de ma morphologie (il mesure près de 2m, ndlr), par faire de la vitesse en FIS. Mais j'ai toujours été attiré par le slalom, la sensation des virages et de taper le piquet. Aujourd'hui, tout le monde arrive à s'exprimer en slalom, quel que soit son gabarit. Les grands ont réussi à trouver une place, regardez Clément Noël ! Il faut faire de son physique une force !

Un mot sur ta ville de Brides ? On est tellement bien situés au cœur des plus belles stations du monde, qui offrent tant d'activités possibles !

GUIDE GOURMAND

IL FAUT FAIRE DE SON PHYSIQUE UNE FORCE...

Ton meilleur et ton pire souvenir en carrière ? Dans les meilleurs, mes bons résultats. Quand on sent les copains fiers de sa performance, ça galvanise. Les mauvais ? Mes blessures au dos... On a tendance à se refermer sur soi, à accumuler du retard alors que les autres progressent. Mais on en sort grandi.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Qu'aimes-tu dans la compétition ? J'ai grandi avec Cédric, le petit frère d'Alexis Pinturault, et on se tirait tout le temps la bourre. On espère toujours être le meilleur et devenir champion olympique ! Mais dans une carrière, même si on arrive à faire trois olympiades, ça ne laisse que trois chances de titre. Donc c'est compliqué... Aujourd'hui, je prends mon plaisir dans l'entraînement, le fait de réussir à progresser au quotidien, d'arriver à mettre des choses en place.

Tes objectifs sportifs ? Cette saison, je voulais performer en coupe d'Europe et en FIS. Mais j'ai eu un souci de dos, qui m'a fait rater quelques échéances. Je discuterai avec mes coachs en fin de saison de la suite. Je sens que j'ai du potentiel pour accomplir des choses, mais il faudra que je pose des objectifs clairs, physiques et techniques.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Quand et pourquoi as-tu intégré Orsatus Ski Racing ? À 16 ans, la question s'est donc posée d'arrêter ou pas le haut niveau. J'ai eu la possibilité de rejoindre Orsatus pour ma deuxième année FIS, il y a cinq ans. En plus la structure est basée à Brides ! Et la plupart des coachs sont d'anciens athlètes qui ont aussi vécu la même chose, c'est-à-dire des progressions pas toujours dans les normes...

Tes points forts et ceux à améliorer ? Je suis assez calme... Mais parfois je réfléchis trop et me pose beaucoup de questions.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Comment as-tu commencé le ski ? Mes parents sont moniteurs de ski, alors j'ai débuté très jeune, avant d'intégrer le club de Courchevel vers 6-7 ans. J'ai enchaîné toutes les étapes jusqu'à ma première année FIS. Mais celle-ci ne s'est pas très bien passée en termes de résultats.

MÉRIBEL

© DR

Originaire de Courchevel, Bridois depuis bientôt huit ans, Thomas Schmitt est un pur produit des 3 Vallées. Accompagné par Orsatus Ski Racing, le skieur spécialiste du slalom progresse d'année en année, pour toucher de la spatule ses rêves de ski à haut niveau.

BRIDES-LES-BAINS

Un géant du piquet


MÉRIBEL

Un challenge à couper le souffle

10

AVRIL

L'épreuve culte du Club des sports de Méribel est de retour : le 10 avril, le Défi de l'Olympe ouvre la saison de trail avec LE challenge à relever pour les dieux de la grimpe. Pour gravir les 3,5km pour 520 mètres de dénivelé positif qui séparent Brides-les-Bains du centre de Méribel-Les Allues, nul doute qu'une force herculéenne sera de rigueur... Car le défi, c'est d'enchaîner le plus de montées possibles ! La descente s'effectue par la télécabine de l'Olympe : on prend de quoi retrouver des forces au ravitaillement et on s'installe confortablement avant de repartir de plus belle. Plus on est de fous, plus on rit : le défi peut aussi se relever par équipe de 2 coureurs qui se relaient pour effectuer les montées. Record à battre : 9 montées chez les hommes, et 7 chez les femmes... (S.R.)

DÉFI DE L'OLYMPE Le 10/04 de 10h à 16h 25€/personne solo, 35€/équipe de 2 club-des-sports-meribel.fr +33 (0)4 79 00 50 90

© Sylvain Aymoz

Alone or with a friend, realise the biggest number of ascents between 10am and 4pm from Brides-les-Bains to Méribel or 3,5 km with an altitude difference of 520 metres and be the winner of the fun and unique challenge Le Défi de l'Olympe on Sunday, April 10 in Brides-les-Bains. Record to beat : 9 ascents in the category men, and 7 ascents in the category women.

Petit-déjeuner - Déjeuner - Diner

Bar à vin - Apéritifs à Partager

IC MUS E LIV 88 rue des Jeux Olympiques 73550 Méribel +33 (0)4 79 41 69 79 resa@brasseriele80.com

16 |


LES 3 VALLÉES MÉRIBEL

4

MÉRIBEL

LE RAMBLER DONNE DE LA VOIX !

In Méribel Mottaret, the bar Le Rambler managed by Yohann Roche proposes not one but two live concerts : Julien Curveur with revisited pop rock music on Thursday, April 7, and the group JessandWest with songs of The Beatles, Aerosmith, The Rolling Stones, and so many more on Thursday, April 14.

|17

À GRIGNOTER

CONCERTS - LE RAMBLER Les 7 et 14 avril à partir de 22h Méribel Mottaret - +33 (0)4 79 04 06 10

GUIDE GOURMAND

JEUDI... OUI À LA MUSIQUE ! Ne manquons pas les deux derniers concerts de la saison. Le jeudi 7 avril, c'est Julien Curveur qui régale avec ses reprises pop rock personnalisées.

Générosité et talent seront donc de la partie. Le 14, on retrouvera le groupe JessandWest, des jumeaux à l'énergie débordante et aux reprises enjouées : Les Beatles, Aerosmith, The Rolling Stones. Le parfum vintage, rockailleux et les harmonies blues mettent ainsi tout le monde d'accord. Si leur tête vous revient, c'est peut-être parce que vous les avez aperçus dans l'émission The Voice programmée cet hiver. Pour ceux qui seront dans le coin cet été, bonne nouvelle, le bar nous ouvrira aussi ses portes. Demandez le programme et venez profiter d'une pinte de bonne humeur et de fun ! (C.B.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

THE PLACE TO BE Les jours s'allongent et la saison se termine, alors tous les prétextes sont bons pour s'amuser ! Direction le Rambler, bar à ambiance incontournable de Méribel Mottaret. Tenu par Yohann Roche depuis 4 ans, c'est un endroit qui séduit par son atmosphère chaleureuse. Et le local de Bozel a bien compris comment rassembler les foules. Tout l'hiver, les concerts ont défilé tous les jeudis (et en moyenne deux fois par semaine) pour le plaisir des vacanciers comme des locaux. Yohann nous dit qu'ici « c'est très rock, la musique c'est sacré, et comme on retransmet les matchs de rugby et de football, l'ambiance est toujours bonne ».

BELLEVILLE - VAL THORENS

Du côté de Méribel Mottaret, le bar Le Rambler montre encore une fois qu'il a plus d'une corde (vocale) à son arc ! Les 7 et 14 avril, on retrouve deux concerts qui clôturent la saison en beauté : Julien Curveur et le groupe JessandWest, ça va bouger !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

AVRIL

BRIDES-LES-BAINS

© DR

COURCHEVEL

07 & 1


Mon métier :

vous simplifier la vie !

V3A AIDES &

ASSISTANCE

ADMINISTRATIVE

FREELANCE PROFESSIONNELS INDÉPENDANTS MONITEURS, ARTISANS... PARTICULIERS LOUEURS EN MEUBLÉS

FACTURES

CLIENTS / FOURNISSEURS

RELANCES PAIEMENTS CLASSEMENT

COURRIERS ADMINISTRATIFS DÉCLARATION DE TVA ACCOMPAGNEMENT FISCAL...

DOMINIQUE VIALLY 06 12 37 22 32 65 rue du Cerisier 73350 MONTAGNY vanoise3a@gmail.com www.v3a.fr | 18 Page_ V3A DOmi.indd

2

04/04/2022 08:47


LES 3 VALLÉES

CHAMPIONNE

BIATHLON

COURCHEVEL

Fany Bertrand

At just 20 years old, Fany is already one of the pillars of the sports club Méribel Sport Montagne. A rising star in the Biathlon discipline, Fany obtained amazing results in the Junior World Championships, Junior European Championships and the Youth Olympic Games between 2020 and 2022. Fanny works a lot on the mental part and her self-confidence. A dream come true would be being part of the French A Team.

PALMARÈS

MOÛTIERS / BOZEL ...

• 2022 : 3e au single mixte aux championnats d'Europe junior • 2021 : 4e au sprint et à la poursuite aux championnats du monde junior • 2021 : 1re en relais femme aux championnats du monde junior • 2020 : 3e en relais mixte aux Jeux olympiques de la jeunesse

BELLEVILLE - VAL THORENS

Que représente Méribel pour toi ? La station est surtout connue pour le ski alpin, mais le domaine de ski de fond est aussi super. L'altitude et le profil montant des pistes sont très intéressants pour l'entraînement. En plus, le pas de tir de l'Altiport est top et homologué pour la compétition. Le club Méribel Sport Montagne, c'est comme une famille pour moi. Dès mon jeune âge, j'ai aimé aller à l'entraînement grâce aux supers coachs, et c'est très important dans le haut niveau.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Tu es ensuite arrivée à Méribel Sport Montagne... Oui, vers mes 9 ans, nous avons déménagé et j'ai donc changé de club. Je faisais du ski de fond, mais j'ai toujours été attirée par la carabine. Lorsqu'on est jeune, on fait un peu de tir à 10m à la carabine à plomb. Il y a vraiment un côté ludique, donc c'était naturel pour moi de continuer vers le biathlon. En plus, je voyais tous les athlètes français, surtout Marie Dorin, briller dans la discipline alors ça me donnait encore plus envie.

Quels sont tes objectifs ? Avant tout me faire plaisir dans le sport, en restant simple et humble. Bien sûr, j'ai envie d'aller le plus loin possible et je rêve de pouvoir disputer des courses avec l'équipe de France A. C'est important de s'entraîner, mais j'ai remarqué que lorsque l'envie et le plaisir n'étaient pas là, je n'arrivais pas à faire de bons résultats. Alors je travaille beaucoup sur mon mental et ma confiance en moi. (S.R.)

MÉRIBEL

Comment t'es-tu mise au biathlon ? J'ai d'abord commencé par le ski de fond, puisque, lorsqu'on est petit on ne manie pas la carabine... Le coup de cœur m'est venu lors d'une sortie à Champagny-en-Vanoise avec l'école primaire. Je ne saurais pas l'expliquer, mais j'ai tout de suite accroché avec la glisse. J'avais un copain qui en faisait au club de Bozel, alors je m'y suis mise aussi !

BRIDES-LES-BAINS

À tout juste 20 ans, Fany fait déjà partie des piliers du club Méribel Sport Montagne. Sa discipline de prédilection, le biathlon, elle l'a chevillé au corps depuis toute petite...

GUIDE GOURMAND

|19

À GRIGNOTER

MÉRIBEL


LANCEMENT COMMERCIAL Et si vous deveniez propriétaire à Pralognan-la-Vanoise ?

A 2 pas des commerces et des remontées mécaniques... 18 appartements de standing Du T2 au T4 duplex Pleine propriété Parking couvert, cave, local à ski avec sèche-chaussures Livraison fin 2023 BUREAU DE VENTE À PRALOGNAN SUR RDV 343 chemin de l’Arbellaz | RDV au 06 20 12 17 35

www.mj-developpement.com

20 |


15

AVRIL

LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

Tyrolienne et accrobranche à La Traye Zip line and tree climbing at La Traye Adulte : 25€ Enfants : 15€ – À partir de 9 ans Réservation obligatoire au +33 (0)4 58 24 04 04 Méribel Les Allues – Refuge de la Traye

MERCREDI 12/04 DE 17H À 19H

Initiation sécurité neige Introduction to snow safety À partir de 13 ans Tarif unique : 40€ (matériel de sécurité fourni : DVA, pelle, sonde) Réservation auprès du Bureau des guides de Méribel au +33 (0)6 43 89 72 91 Méribel centre – Bureau des guides

JEUDI 14/04 DE 18H À 19H

Spectacle enfants : « Emmène-moi sur la lune » Children’s show : “Take me to the moon” À partir de 3 ans Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Centre - Auditorium OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 60 01

|21

À GRIGNOTER

Hugo Mansoux, passionate glaciologist and photographer, loves sharing this very complex knowledge through books, films and conferences. On Friday, April 15 at 7.30pm, he shares his film Ice Memory presenting the most beautiful glaciers in Savoie seen from the sky. Hugo realised this film with a small budget and by using drones offering amazing images.

LUNDI 11/04 DE 10H À 16H

GUIDE GOURMAND

Interpellant certes, ce projet se veut aussi très épuré pour laisser la part belle à l'esthétisme des images capturées. Et à Hugo Mansoux de nous confier : « Ce film, je l'ai fait moi-même avec des tout petits moyens, mes chaussures de randonnée et ma volonté. Car il n'y a pas besoin de beaucoup pour mettre en avant des choses très belles, qui peuvent parler à tout le monde. » (C.K.)

EN

MOÛTIERS / BOZEL ...

Afin de compléter la projection de ce documentaire, Hugo Mansoux propose en préambule une présentation sur les glaciers de Savoie et l'évolution de l'environnement naturel dans le reste du monde, nous amenant ainsi à nous interroger sur le réchauffement climatique mais également sur les conséquences à venir de cette nouvelle ère sans glaciers qui se profile.

DOCUMENTAIRE « LES GLACIERS DE SAVOIE, UNE VIE EN PÉRIL » Vendredi 15 avril de 18h à 19h30 Auditorium - Méribel Centre Adulte 8 €, enfant (5-12 ans) 5 €, gratuit - 5 ans. + 33 (0)4 79 08 60 01

BELLEVILLE - VAL THORENS

Passionné par la photographie de montagne, Hugo Mansoux est géographe-glaciologue. Auteur de nombreux ouvrages sur le thème de la montagne, il a décidé de réaliser « Ice memory », film dans lequel il nous emmène à la découverte des plus beaux glaciers de Savoie. Tournées à l'aide de drones entre autres, les images nous permettent de découvrir des lieux inédits, méconnus. Des crevasses de la vallée des Chapieux, au glacier nord de la grande Sassière en Haute-Tarentaise ou encore du lac glaciaire du grand Méan au glacier du Baounet au fond de la vallée d'Avérole, la beauté enivrante et l'immensité des paysages éveille en nous l'envie de prendre soin de la planète, de se l'accaparer. Ces images vues du ciel permettent par ailleurs de découvrir les marques impressionnantes que les glaciers ont laissées sur le territoire des vallées glaciaires, comme une empreinte témoin de la présence passée de ces géants en voie de disparation.

© Hugo Mansoux

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Vendredi 15 avril, l'auditorium de Méribel nous propose une plongée dans l'univers des glaciers, un monde fascinant caractéristique de nos montagnes. Entre magnétisme des paysages et prise de conscience quant au sort de ces joyaux, ce rendez-vous s'annonce captivant.

MÉRIBEL

Immersion glaciaire


SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE 2 MAGASINS À ST MARTIN DE BELLEVILLE

RÉPARATION Repairs

VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories

LOCATION DE SKIS Skis rental

WWW.INTERSPORT-RENT.FR

POUR LA LOCATION DE SKI, PRENEZ UN E-TICKET SUR For ski rental, take an e-ticket on

WWW.LINEBERTY.NET

OU FLASHEZ CE QR CODE :

EXPOSITION

Gens et agriculteurs d’ici

L'exposition des tableaux de Véronique Olivieri consacrée aux agriculteurs de la vallée des Belleville se poursuit jusqu'à la fin de saison d'hiver. À travers dix-sept portraits ornant les murs de la Maison du tourisme de Saint-Martin, l'artiste rend hommage à ceux dont le dur labeur contribue au quotidien à l'entretien des paysages et à l'élaboration de savoureuses productions locales. Des vies de montagnards marquées par le grand air et l'amour de leurs bêtes, qui ont été joliment mises en lumière par le coup de pinceau de Véronique. (E.R.) Artist Véronique Olivieri pays tribute to the actors of the agriculture sector of the Belleville valley by sharing 17 paintings of local farmers on the walls of the tourist office of Saint-Martin-de-Belleville.

PROFITEZ DE VOTRE TEMPS LIBRE

EXPOSITION « LES GENS D'ICI » VÉRONIQUE OLIVIERI Gratuit - Maison du tourisme de Saint-Martin +33 (0)4 79 00 79 79

EN

ON VOUS PRÉVIENT QUAND C’EST VOTRE TOUR ! Enjoy your free time, we warn you when it’s your turn !

FRONT DE NEIGE +33 (0)4 79 00 68 45 intersport-smb@orange.fr www.intersport-rent.fr

CENTRE STATION +33 (0)4 79 08 67 17 intersport.smb@orange.fr 22 |

LUNDI 11/04 DE 17H À 18H

Séance de yoga pour tous niveaux Spécialement adaptée au ski Yoga session for all levels – specially adapted to skiing Tarif : 10€ – Inscriptions au +33 (0)7 78 24 59 65 Salle des fêtes

MARDI 12/04 DE 14H À 16H

Instants nature et montagne : Parc National de la Vanoise Nature and mountain moments : Vanoise National Park Inscription obligatoire la veille avant 17h à la Maison du Tourisme OFFICE DU TOURISME DE SAINT-MARTIN +33 (0)4 79 00 20 00


LES 3 VALLÉES

11

AVRIL

BRIDES-LES-BAINS

© FredandCo - DR

COURCHEVEL MÉRIBEL

UN SPECTACLE GRANDEUR NATURE… Le spectacle son et lumières Le Chant des coquelicots aura lieu le 11 avril à 20h, au centre du village de Saint-Martin. Un rendez-vous nocturne qui clôture en beauté les rendez-vous musicaux des Belleville !

|23

À GRIGNOTER

« LE CHANT DES COQUELICOTS » Le 11 avril à 20h, au centre du village de Saint-Martin Spectacle de clôture des Rendez-vous musicaux des Belleville Gratuit • +33 (0)4 79 00 73 00

GUIDE GOURMAND

A beautiful sound and light show Le Chant des Coquelicots will take place on April 11 at 8pm in the centre of the village of Saint-Martin-deBelleville. As night falls, beautiful poppies between 80cm and 2,4 metres will illuminate the centre of the village surrounding the musicians Richard Bourreau (kora) and Jean-Baptiste Noujaim (violoncello), proposed by the company FredandCo.

MOÛTIERS / BOZEL ...

DES COQUELICOTS GÉANTS L'ambiance sera emplie de sérénité et de jeux sonores et lumineux, soyez-en sûrs ! L'espace public sera métamorphosé... C'est à partir de 20h, heure de début du spectacle (gratuit), que des dizaines de coquelicots scintilleront, chassant la noirceur de la nuit. D'une hauteur allant de 0,8 m jusqu'à 2,4 m pour les plus grands, leur intensité lumineuse variera au rythme de la musique et des sons qui les traverseront. Car oui, c'est au cœur de cet immense champ de fleurs que les deux musiciens, Richard Bourreau (kora) et Jean-Baptiste Noujaim (violoncelle), se trouveront...

UNE REPRÉSENTATION SIGNÉE FREDANDCO Cette représentation haute en couleur où les coquelicots sont grands et les Hommes petits vous est proposée par la compagnie FredandCo. Née d'une rencontre entre des artistes (musiciens, scénographes, plasticiens...) en 2002 lors du festival Angers sur Mer, la compagnie est fascinée par toutes les « belles choses » de notre monde et par la dimension de l'imaginaire. Les nombreux artistes qu'elle réunit questionnent sans cesse la relation que les Hommes entretiennent entre eux et avec leur environnement naturel... Préparez-vous à vivre une soirée inoubliable ! (C.B.-D.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

Pour clôturer la saison des rendez-vous musicaux des Belleville, le village de Saint-Martin termine sur une note fleurie, avec le spectacle luminopoétique et sonore, Le Chant des coquelicots. La représentation se tiendra en extérieur, le 11 avril. Dès la nuit tombée, des champs de coquelicots illumineront le centre du village.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE


É ST

E

ON A T

LES MENUIRES

SPEED MOUNTAIN

la piste de luge sur rails

Ça y est, le printemps est là, les oiseaux chantent et les premières fleurs sortent dans la vallée... Mais la saison d'hiver n'est pas finie ! C'est le moment de profiter pleinement des activités proposées par les stations. Direction Les Menuires pour tester Speed Mountain, la piste de luge sur rails. Quelle chance de se réveiller ce dimanche matin après qu'une belle couche de neige ait recouvert les montagnes, faisant renaître toute la magie de l'hiver... Avec les p'tits loups, Lina (13 ans), Nino (12 ans) et Clara (9 ans), nous comptons bien en profiter. La veille, nous nous étions renseignés par téléphone sur les tarifs, l'accessibilité et les modalités. Seule avec trois enfants, il ne faut mieux rien laisser au hasard ! Avec une voix calme et rassurante, mon interlocutrice m'explique que Speed Mountain ouvre à 15h, m'indique où me garer au plus proche de l'activité, et surtout la taille et l'âge nécessaires pour essayer la piste de luge. Elle me dit aussi que l'équipe est là pour aider les enfants, par exemple à descendre les escaliers en cas de besoin. Ouf, maman est rassurée ! C'est décidé, après une matinée passée à arpenter les pistes de ski des Menuires, nous voici au départ de Speed Mountain. Les enfants ne peuvent plus attendre. Ils sont très impatients ! « Une piste de luge sur rails, ce n'est pas sur la neige alors ? », « C'est un peu comme Walibi, mais en montagne ? », « Mais ça va vite ? », « Il y a des freins, maman ? »... Eh oui, une descente en luge de 1km, pas de neige mais des rails, avec des freins pour que chacun puisse gérer sa vitesse, c'est trop bien ! Après une première descente pour apprivoiser la luge, les enfants se sont tiré la bourre et ont rigolé tout l'après-midi. Ils gardent un souvenir indélébile de leur passage aux Menuires, grâce aux photos et à la bienveillance de toute l'équipe, Sophie, Maxime et William. Une expérience au top, que chaque membre de notre famille recommande vivement ! Test réalisé par Katrien S.

24 |


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

C'était trop bien d'aller vite ! C'est quand qu'on y retourne ? Lina (bientôt 14 ans)

La première descente, j'ai eu un peu peur, mais la dernière, j'ai battu mon frère et ma sœur ! J'ai adoré, j'ai hâte d'accrocher les photos dans ma chambre ! Clara (9 ans)

À GRIGNOTER

|25

GUIDE GOURMAND

SPEED MOUNTAIN Aux Menuires, quartier des Bruyères 1 tour 9€, 5 tours 38€, 10 tours 57€ Accessible aux enfants dès 5 ans sur la luge des parents (taille min. 1,10m) +33 (0)4 79 00 62 75

MOÛTIERS / BOZEL ...

After a fun day on the slopes exploring the ski resort of Les Menuires, we decided to try out the toboggan run Speed Mountain. Lina (13 years old), Nino (12 years old) and Clara (9 years old) couldn't wait any longer ! Fast as a snail, a marmot, a hare or an ibex... we tried to go as fast as possible ! The Speed Mountain is accessible to all, 5 years and older or 1,10 metres minimum. With your parents on a sledge or alone starting from 1,40 metres, the Speed Mountain guarantees laughter and strong sensations !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Au départ, j'appréhendais un peu, mais rapidement, j'ai été rassuré. C'était trop bien d'aller vite pour essayer de battre mes sœurs. La deuxième descente, j'ai même eu le bouquetin ! Nino (12 ans)

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Seul ou à deux dans une luge, tout est fait pour qu'on passe un bon moment. Après chaque descente, tout le monde se retrouvait pour comparer les résultats et pour récupérer les photos souvenir. Katrien


LES MENUIRES 5 10 1IL AVR

Le retour de maître yoga Les beaux jours s'installent, les bourgeons éclosent et les oiseaux chantent... Les éléments se conjuguent pour vivre une semaine zen : place à la Yogiski nouvelle édition, cinquième du nom ! Du dimanche 10 au vendredi 15 avril, la station des Menuires revêt son habit de slow attitude avec un programme riche et dense en activités décontractées et décontractantes à l'occasion de la yogiski ! Ainsi, tous les jours de la semaine, des ateliers divers et variés attendent les participants, pour découvrir les bienfaits des instants pour soi. Sophrologie, hatha yoga, qi-gong, réflexologie crânienne, yoga dynamique et doux, soin vibratoire, bien-être par le chant, pilates, swiss ball, hypnose, réflexologie plantaire, stretching... Toutes les activités tournées autour de la détente et du sport doux sont à découvrir. Petits coups de cœur de la semaine, deux randonnées yoga sont organisées avec repas en altitude : mardi 12 au Chalet de la Masse, et jeudi 14 au refuge du Lou. Se faire chouchouter, se faire plaisir, pratiquer diverses activités... En voilà une semaine comme on aime ! (S.M.) Every day of the week, from April 10 to April 15, Les Menuires proposes different relaxing activities to recharge your batteries : sophrology, haltha yoga, qigong, cranial reflexology, soft and dynamic yoga sessions, care with vibrations, wellness through vocals, pilates, swiss ball, hypnosis, foot reflexology, stretching,... and so much more ! On Tuesday 12 and Thursday 14 two yoga hikes are organised with a meal on the summits. YOGI SKI Aux Menuires Du dimanche 10 au vendredi 15 avril +33 (0)4 79 00 73 00

26 |


LES 3 VALLÉES

LES MENUIRES

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, le magasin qui facilite les courses !

Aux Menuires, on découvre des ambiances et des styles différents d'un quartier à l'autre... Avec toujours comme maîtres-mots, praticité et convivialité ! Deux mots qui décrivent aussi l'Espace Propriétaires, où une équipe dédiée guide les propriétaires de la station : aides à la rénovation, labellisation, valorisation du patrimoine ou commercialisation, les démarches n'auront plus de secret pour vous. En bonus, des animations et avantages exclusifs... Vous savez ce qu'il reste à faire : foncer à l'Espace Propriétaires ! (S.R.)

Illustrations : Delphine Durand.

Commande en ligne et retrait sur place

carrefourlesmenuires.fr

RCS 092539 RCSNANTERRE NANTERRE 353353 092539

Illustrations : Delphine Durant

À BIENTÔT !

JEUDI 14/04 DE 19H À 20H45

Concert avec le groupe Diabloson suivi d’un feu d’artifice Concert by the band Diabloson followed by fireworks La Croisette

Entrée des Menuires Station Service Total Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08

drive@carrefourlesmenuires.fr

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires

|27

À GRIGNOTER

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 00 73 00

OUVERT TOUTE L’ANNÉE

GUIDE GOURMAND

Visite guidée : Les Menuires en lumière Guided tour : Shine a light on Les Menuires Gratuit 30 places maximum : inscription à l’office de tourisme La Croisette

*En saison.

MERCREDI 13/04 DE 17H30 À 19H

MOÛTIERS / BOZEL ...

EN

NOUVEAU DRIVE GRATUIT

BELLEVILLE - VAL THORENS

ESPACE PROPRIÉTAIRES Aux Menuires, à côté de l'office de tourisme +33 (0)4 79 00 84 73 espace.proprietaires@lesmenuires.com

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

The special area Espace Propriétaires for owners in the Belleville valley helps owners with the management of their property (renovation, labelling system,...) and offers numerous exclusive advantages and animations for the whole family.

PAIN CUIT SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE

MÉRIBEL

© Vincent Lottenberg

Il est un lieu où les propriétaires sont accompagnés dans la gestion de leurs biens, avec en prime des avantages VIP. Bienvenue à l'Espace Propriétaires des Belleville !

BRIDES-LES-BAINS

uires, hez ontagne, n qui ite ses !

COURCHEVEL

THE PLACE TO BE PROPRIÉTAIRE


28 |


|29


Albertville

Moûtiers

Le Grand Bornand

Courchevel Val Thorens

La Rosière Ferney-Voltaire

Tignes

TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES ALL METAL WORKS

SERRURERIE DU BÂTIMENT PASSERELLES & ESCALIERS CHARPENTE MÉTALLIQUE GARDE CORPS & PERGOLAS MENUISERIES ALUMINIUM AGENCEMENTS EXTÉRIEURS 185 Allée des Artisans - 73260 AIGUEBLANCHE

+33 (0)4.79.24.26.97 info@sta-savoie.fr Saint Martin de Belleville

PP_STA_HS-JO.indd 1

30 |

Le Grand Bornand

12/01/2022 16:59


ST

É

LES 3 VALLÉES

E

ON A T

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

VAL THORENS

MÉRIBEL

LA TYROLIENNE

D’ORELLE

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Par cette belle journée ensoleillée, de toutes leurs forces les cimes nous appellent. Les plus hautes, les plus majestueuses, celles qui font parties des plus belles. Direction le point culminant des 3 Vallées, la pointe du Bouchet, pour nous envoler...

À GRIGNOTER

|31

GUIDE GOURMAND

At an altitude of 3 230 metres, the highest zip line in Les 3 Vallées is 1 300 metres long and takes you from the top of the ski lift Bouchet in Orelle to the top of the Funitel in Val Thorens at an altitude of 3 000 metres: 1 minute and 45 seconds of pure pleasure at a speed between 65km/h and 105km/h with a breathtaking panorama !

LA TYROLIENNE À Orelle, sommet du télésiège du Bouchet, ouvert tous les jours de 10h à 16h45 Tarif 55€ / billetterie sur place • Longueur : 1300 m • Altitude départ : 3230 m (arrivée 3000 m) • Vitesse : de 65 à 105 km/h • Âge : de 8 à 88 ans • Poids mini / maxi du passager : 40kg / 120 kg

MOÛTIERS / BOZEL ...

Dans la cabane où nous sommes accueillis, nous nous équipons d'un harnais (ça peut être utile) et nous montons sur la passerelle pour prendre le départ. Le câble s'étend au loin. Une belle distance à parcourir nous attend, 1 300m pour être précis. Je prends place, l'excitation est à son comble. 5, 4, 3, 2, 1... C'est parti pour un vol plané magique ! Très vite je prends de la vitesse... Pour être honnête, je ne sais pas à quelle allure je vole, mais il est précisé dans le topo qu'on franchit les 100 km/h ! Les 230m de dénivelé négatif défilent rapidement et en 1,45 minute j'atteins l'arrivée, au col de Thorens. Un temps trop court bien sûr, tant la sensation de voler est enivrante, tant la montagne glaciaire entre Tarentaise et Maurienne est belle, tant on se sent privilégié. L'arrivée se fait tout en douceur et c'est le sourire scotché sur le visage que j'atterris. Wahou ! Quelles sensations... Entre le vide, l'infini, le silence quasi absolu, une expérience à vivre de toute urgence et ça tombe plutôt bien, Val Thorens-Orelle est ouvert jusqu'au 8 mai. Test réalisé par Sabrina M.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Quand on ouvre les yeux le matin en sachant qu'on va passer une journée à rider, et qu'au milieu de ce bonheur va venir se greffer la chance incroyable de vivre un instant hors du temps, on se dit qu'elle est sacrément belle, la vie. Il est donc 9h15, et nous chaussons déjà les skis pour aller rider les pentes de Val Thorens. Du parking P4 situé en contrebas de la station (et qui est gratuit à la journée), nous embarquons dans la télécabine Caron, puis nous empruntons le téléphérique du même nom. Une petite mise en jambe sur les pistes du secteur d'Orelle et nous prenons la direction de la pointe du Bouchet, où se trouve... LA tyrolienne ! Nous sommes sur le toit du monde, à 3 230 mètres d'altitude, les montagnes se dessinent à perte de vue autour de nous et nous allons réaliser le rêve de l'homme, nous allons voler... au-dessus de ce paysage grandiose.


ÉVITER LE

BURNOUT spa-sport-fun.com

CENTRE SPORTIF Les Menuires La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83

32 |

PP-SOGEVAB-2020-v2.indd 11

ESPACE AQUALUDIQUE & WELLNESS Les Menuires - Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

31/03/2022 10:38


LES 3 VALLÉES

CHAMPIONNE

COURCHEVEL

LOU BARIN

BRIDES-LES-BAINS

Slopestyle

Lou Barin, c'est l'étoile montante du ski slopestyle ! À 23 ans, elle montre qu'avec la passion, on peut venir à bout des épreuves les plus difficiles. Deux ans après sa blessure au genou, elle est revenue confiante et en forme.

MÉRIBEL

Raconte-nous tes débuts... Pourquoi avoir choisi ce sport plus qu'un autre ? À la base, je ne suis même pas une montagnarde. Je suis Grenobloise ! Avant de pratiquer le slopestyle, j'ai fait 10 ans de patinage artistique là-bas, car mon père est un ancien champion de hockey-sur-glace qui a eu à cœur de me mettre sur des patins. Ma mère skiant beaucoup, elle m'a mis en parallèle sur les skis. Au bout d'un moment, j'ai eu envie de vivre ma passion à moi, et non celle de mes parents. Ma mère m'a alors inscrite à un stage de freestyle à l'ESF de Val Thorens vers mes 14 ans, ça a été une révélation. Pour moi, c'était un mélange de la liberté artistique que je pouvais avoir sur les patins, et de la nature avec le ski. Et j'ai fait déménager une grosse partie de ma famille sur Val Thorens pour être soutenue dans ma passion !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Et cet hiver, tu as récupéré ton niveau... J'ai retrouvé lentement mais sûrement mon niveau. Aujourd'hui je me sens bien. J'ai le potentiel pour m'exprimer comme je le voudrais. J'ai enfin toutes les cartes en main pour montrer tout ce que je sais faire !

VAL THORENS

PALMARÈS • Médaille d'argent aux JO jeunes d'hiver à Lillehammer en Norvège (2016) • 2e en coupe d'Europe en Autriche (2017) • 1re aux championnats de France à Font-Romeu (2017) • 19e aux JO de PyongChang (2018) • Victoire en coupe d'Europe à Laax (2022)

|33

À GRIGNOTER

Originally from Grenoble, Lou Barin discovered her passion for the Freestyle discipline at the age of 14 during a course with the ESF ski school of Val Thorens. At the age of 22, she shows that passion helps you overcome the most difficult challenges. Two years after her knee injury, and after regaining confidence, she returns more determined than ever. Her sport taught her a lot about the mountains, surpassing oneself and the ability to get up.

• Âge : 23 ans • Station : Val Thorens • Discipline : Freestyle-Slopestyle

GUIDE GOURMAND

Quelle est ta devise dans la vie ? Tout ce qui nous arrive, on doit le vivre et réussir à voir le positif dans chaque épreuve. Il faut croire en la vie ! (C.B.)

PROFIL

MOÛTIERS / BOZEL ...

Qu'est-ce que ce sport t'apporte ? Il m'apporte beaucoup d'humanité. Grâce à lui, j'ai rencontré mes meilleurs amis, et j'ai aussi appris énormément sur le milieu montagnard. Il m'a appris beaucoup sur le comportement, le dépassement de soi et la capacité à se relever.

© DR

BELLEVILLE - VAL THORENS

En janvier 2020, tu t'es blessée à Font-Romeu, avec une rupture des ligaments croisés. Ça a mis un frein à ta carrière ? Oui car j'ai eu beaucoup de mal à revenir mentalement à la suite de cette blessure. Il y en a qui rebondissent vite, d'autres moins. Physiquement, j'ai vite récupéré mais j'avais totalement perdu ma confiance. L'an dernier, j'ai dû faire l'impasse sur toutes les coupes du monde, préférant reprendre confiance avant de m'élancer sur des compétitions, alors que je n'étais pas prête mentalement.


ENTREPRISE FAMILIALE SAVOIR-FAIRE UNIQUE DEPUIS 57 ANS

ON RECRUTE ! RECHERCHE CHARPENTIERS & AIDES CHARPENTIERS, DÉBUTANTS MOTIVÉS (FORMATION AU MÉTIER)

CHARPENTIERS, COUVREURS, ZINGUEURS EXPÉRIMENTÉS

RÉNOVATION, SURÉLÉVATION DE TOITS, EXTENSION DE MAISON

+33 (0)9 74 56 77 57

alpes-charpentes@wanadoo.fr

Du lundi au jeudi : 8h - 12h et 14h - 19h Vendredi et samedi : 8h - 19h

Z.A. la Prairie, Bozel

CDD 6 MOIS

PP_ALPESCHARPENTES.indd | 34

1

04/04/2022 16:39


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

VAL THORENS / MOÛTIERS

Valtho Art Music : live & expo Wild and Savage Valtho Art Music : live & expo Wild and Savage Renseignements sur la page Facebook Valtho Artmusic Espace saisonniers

MARDI 12/04 À 18H30

Concert d’hiver : « Nejma Hope » “Nejma Hope” winter concert Entrée libre – À partir de 3 ans Église de Val Thorens Salle polyculturelle

JEUDI 14/04 À 18H

Spectacle pour enfants : « Si tu n’étais pas là » Children’s show : “If you weren’t there” Entrée libre – À partir de 3 ans Église de Val Thorens Salle polyculturelle

GUIDE GOURMAND

© Photos : Bruno Belleudy

On the occasion of the event Festival Jazz à Val Thorens organised by Jazz à Vienne, Moûtiers organises, for the very first time, an opening night with the group Supergombo on April 13 at 8.30pm at the town hall Maurice-Calloc'h in Moûtiers.

LUNDI 11/04 À 20H

MOÛTIERS / BOZEL ...

En première partie de soirée, on se réunit autour de New Orléans, la fanfare de l'école des Arts de Moûtiers, avant d'accueillir le groupe lyonnais afro-funk, Supergombo. Les percussions et cuivres de ces 7 musiciens nous font voyager jusqu'en Afrique et leur énergie est contagieuse. Fort à parier que la soirée va vous plaire ! Faisons ensuite un tour du côté de Val Thorens, du 16 au 18 avril, pour découvrir des pointures comme Emilie DLF, Gauthier Toux Solo, Uptown lovers et pleins d'autres. Ça va « jazz-er » en altitude ! (C.B.)

EN

BELLEVILLE - VAL THORENS

Val Thorens accueille bientôt la 4e édition du festival jazz, l'occasion de profiter d'apéro-concerts inédits en terrasse, de concerts intimistes ou encore de sets DJ dans la station la plus haute d'Europe. Et pour donner un échantillon de ce bel événement, Moûtiers place la barre et le jazz très haut en organisant pour la première fois une soirée d'ouverture, le 13 avril prochain.

CONCERT DE SUPERGOMBO En ouverture du Festival Jazz de Val Thorens Le 13 avril à 20h30, salle Maurice-Calloc'h à Moûtiers Tarif : 10 € / 6 € (réduit - 16 ans et demandeurs d'emploi) Informations réservations : www.jazzavalthorens.com/ programme

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Dans le cadre du Festival Jazz à Val Thorens organisé par Jazz à Vienne, Moûtiers organise pour la première fois une soirée d'ouverture, « le before », le 13 avril. Rendez-vous à la salle Maurice-Calloc'h pour admirer le groupe Supergombo.

MÉRIBEL

Pas de boogie-woogie avant le concert du soir !

|35

À GRIGNOTER

OFFICE DE TOURISME VAL THORENS +33 (0)4 79 00 08 08


PORTFOLIO

ALAIN CLÉMENT CAPTEUR D'INSTANTS

Originaire de Saint-Jean-de-Maurienne et habitant Ugine dans le Val d'Arly, Alain Clément est photographe amateur. Une passion née il y a longtemps, puisqu'il a eu son premier appareil photo lorsqu'il avait 10 ans ! Aujourd'hui, il aime photographier les paysages de nos belles montagnes, et s'est spécialisé dans la photographie animalière. Une approche qu'il effectue dans le respect de la nature, c'est-à-dire sans appât particulier, quitte à parfois attendre très longtemps pour arriver à capturer les meilleurs instants et scènes de vie de la faune de notre territoire. (C.B.-D.) Originally from Saint-Jean-de-Maurienne, living in Ugine, Alain Clément loves photographing local wildlife, especially in Savoy. This amateur photographer had his first camera when he was 10 years old. I aklem73 © Photos : Alain Clément

36 |


LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL

BRIDES-LES-BAINS

MÉRIBEL

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

BELLEVILLE - VAL THORENS

MOÛTIERS / BOZEL ...

GUIDE GOURMAND

À GRIGNOTER

|37


DES

MUSÉE TRADITIONS

POPULAIRES

DE MOÛTIERS

Centre Culturel Marius Hudry

Également visites guidées de la cathédrale, centre ancien, street art et coopérative laitière, pour les groupes sur demande

38 |

© Photos : Timothé Nitschke

23 Place Saint Pierre +33 (0)4 79 24 04 23


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

MOÛTIERS

LYCÉE : SECTION MONTAGNE

Lilou Brugiroux et Augustine Serre sont amies depuis le collège. Toutes les deux originaires de Murat et de Puy Mary, dans le Cantal, elles ont décidé de rejoindre la section montagne du lycée de Moûtiers, à près de 500 km de leurs familles. Portrait croisé de deux filles de 17 ans à l'histoire attachante.

Et vous pratiquiez des sports de montagne avant ? L. : Je faisais du ski à Lioran, de la course d'orientation et un peu d'escalade. A. : Du ski occasionnellement... J'ai beaucoup progressé avec la section !

Est-ce que vous avez une anecdote à raconter ? L : L'année dernière, il avait neigé deux jours nonstop et on était parties en ski de randonnée vers Courchevel. À la descente, il y avait tellement de neige qu'on en avait jusqu'à la taille. Je n'avais jamais skié dans autant de neige de ma vie ! A : L'année dernière, un jour il faisait super mauvais. On a fait une fondue dans une cabane avec tous les fromages de nos pique-niques ! Le guide s'était trompé, et du coup on a mangé une fondue au vin rouge... Mais c'était super bon ! (C.U.)

|39

À GRIGNOTER

Et qu'est-ce que la section vous apporte ? L. & A. : On aimerait passer le probatoire de l'accompagnateur en moyenne montagne (AMM) et le test technique de pisteur. C'est de l'expérience, un bagage en plus.

Lilou and Augustine have been friends since college. Both from Cantal, they decided to join the mountain section of the high school in Moûtiers, nearly 500km from their families. They both go to boarding school during the week and join their host family in the weekend. Every 2 to 3 weeks, Lilou and Augustine go back to Cantal to spend time with their families. They are both determined to past the test of mountain guide and member of the ski patrol.

GUIDE GOURMAND

Comment se passe votre vie entre le Cantal et Moûtiers ? L. : Je suis à l'internat la semaine et le week-end, je suis en famille d'accueil à Bellentre. A. : Ma famille d'accueil est à Macôt. On essaye de rentrer voir notre famille régulièrement, toutes les deux ou trois semaines, souvent après les stages.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Est-ce qu'après le lycée, vous avez envie de rester en Savoie ? L. : Je viens d'une région rurale et je trouve la Tarentaise un peu trop industrialisée. J'ai envie de vivre en montagne, mais pas forcément en Savoie. J'ai envie de profiter d'ici et de revenir chez moi avec ce que j'ai appris. A. : Entre ici et le Cantal, mon cœur balance. Je verrai bien où la vie me mène !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Comment vous est venue l'idée de rentrer à la section montagne ? Lilou : J'ai fait un stage d'alpinisme au collège, j'y ai rencontré Emma, qui est en 4e année en section montagne à Moûtiers. Ça avait l'air super, alors j'en ai parlé à Augustine et on a postulé toutes les deux. Augustine : C'était l'occasion pour nous de continuer le sport, car on était en section raid au collège, et de se rapprocher des « vraies » montagnes.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Augustine & Lilou, du Cantal au Beaufort !


10

AVRIL

MOÛTIERS

COMICE AGRICOLE

De vraies beautés, meuh oui !

Dimanche 10 avril, Moûtiers accueillera le comice agricole de Tarentaise. Au-delà de récompenser les plus belles vaches de la vallée, c'est toute une profession et un terroir qui sont mis à l'honneur. Le comice agricole de Tarentaise fait son retour après deux ans d'absence, et c'est à Moûtiers (comme en 2018 et 2014), le pays du beaufort médaillé d'or du dernier Salon de l'agriculture de Paris, que ça se passe ! Dimanche 10 avril, 170 vaches, de race tarine et abondance), représentant 29 exploitations de la vallée, défileront sur le ring pour savoir qui est la plus belle. Dans le berceau de la race tarine, autant dire qu'il y aura du niveau. Vingt sections sont en lice, dans les catégories espoirs (1er veau), jeunes (2e et 3e veau) et adultes (4 veaux et plus), sans oublier les prix spéciaux : meilleure laitière, championne et plus belle mamelle... Et dans les à-côtés, les visiteurs pourront assister à une présentation de veaux par les enfants d'agriculteurs, déjeuner sur place et déambuler dans le marché de producteurs et de matériel agricole. Bref, la journée s'annonce faste pour les agriculteurs, tous les acteurs et partenaires de cette filière, et les amoureux du terroir. Alors, on y va, ou bien ? (E.R.)

On Sunday, April 10, Moûtiers welcomes the agricultural fair of Tarentaise. Beside rewarding the most beautiful cows, the entire profession and region are honoured. Not less than 170 cows (Tarine and Abondance cows) from 29 different farms located in the valley will be present !

COMICE AGRICOLE Dimanche 10/04 Sur le parking du collège de Moûtiers 8h45 : jugement (adultes) / 12h : repas sur place / 14h : présentation des veaux par les enfants / 14h30 : jugement (espoirs et jeunes) Toute la journée : buvette-restauration, vente de produits locaux, exposition de matériel agricole... Infos : +33 (0)4 79 24 06 66

GARAGE /// L’ATELIER DES CIMES MOÛTIERS - Z.I. DES SALINES 172 rue des Érables - 73600 Moûtiers +33 (0)4 79 55 00 82 moutiers@mannes.fr F @latelierdescimes73 I latelier.des.cimes www.latelier-des-cimes.fr

MERCEDES • BMW • VOLKSWAGEN AUDI • PORSCHE • MINI... • Atelier mécanique • Carrosserie • Pare-brise • Pneumatiques 40 |

• Jantes • Attelage • Pièces pour pros et particuliers...

L’ATELIER DES CIMES


LES 3 VALLÉES

BOZEL

© DR

• Samedi 09/04 à 20h Pièce « À l'école de Molière » par la compagnie Thêatre en stock Salle du Villard du Planay 7€/adultes, 4€/enfant (-18 ans), dès 8 ans • Samedi 07/05 à 20h Théâtre d'objets « Construction » par la compagne Tricyclique Dol Lac de Bozel 10€/adulte, 5€/enfant, dès 12 ans • Samedi 21/05 à 17h Théâtre musical « Yapado Yapadam » par la compagnie La Caravane créative Auditorium de Méribel 7€/adulte, 4€/enfant, dès 3 ans

Renseignements au +33 (0)4 79 55 03 34 www.valvanoise.fr

Atelier Patchwork Patchwork workshop Renseignements auprès de l’AACM au +33 (0)4 79 00 08 35 Moûtiers – Espace Boéro

À la découverte des abeilles Le Rucher des Allobroges organise une projection du film L'abeille noire, sentinelle de nos montagnes de Pierre Gonin et Florence Hurrard, suivie d'une conférence sur le frelon asiatique, prédateur de l'abeille, animée par Yves Bonnivard, du Groupement de défense sanitaire de l'abeille 73. Gratuit - salle Squinobal (mairie de Moûtiers)

|41

À GRIGNOTER

CŒUR DE TARENTAISE TOURISME MOÛTIERS +33 (0)4 79 04 29 05

LE VENDREDI 08/04 À 20H

GUIDE GOURMAND

JEUDI 14/04 DE 13H30 À 16H30

EN

MOÛTIERS / BOZEL ...

• Samedi 25/06 de 10h à 17h30 Fête des familles à la base multi-activités de Bozel Activités, manèges et spectacle Gratuit

BELLEVILLE - VAL THORENS

• Samedi 11/06 à 17h Théâtre conté « Le champ des rêves » par la compagnie Matikalo Salle polyvalente de Pralognan-la-Vanoise 7€/adulte, 4€/enfant, de 1 à 10 ans

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

To provide access to culture, the community of municipalities Val Vanoise organised the 5th edition of Rendez-vous culturels. The programme is varied, open to local residents and in particular to a young public, each of the 9 main villages of Val Vanoise proposes at least one date : there is something for everyone, and for all tastes. In addition, a partnership has been established with Dôme Théâtre in Albertville.

LE PROGRAMME

MÉRIBEL

Les Rendez-vous culturels, ce sont des spectacles à destination des résidents du territoire et en particulier du jeune public. « Le but est de faire venir des spectacles tous terrains qui s'adaptent à toutes les salles », explique Fabien Cascarino, responsable culturel de la communauté de communes. La programmation choisie est variée, et chacun des neuf villages principaux de Val Vanoise accueille au moins une date. Il y en a pour tout le monde, et pour tous les goûts. En plus, un partenariat a été établi avec le Dôme Théâtre d'Albertville. Pour Fabien, cela permet de faire vivre le Dôme Théâtre de façon décentralisée, mais aussi d'avoir accès à du matériel et du savoir-faire en plus de ce dont la communauté de communes dispose. Avant de laisser la main à des acteurs comme les offices de tourisme pour la saison estivale, plus touristique, Val Vanoise organise la fête des familles à Bozel : un évènement convivial pour se rassembler autour de nombreuses activités. La 6e saison des Rendez-vous culturels, qui débutera en septembre, portera quant à elle sur le thème de la diversité sous toutes ses formes. (S.R.)

BRIDES-LES-BAINS

Pour donner accès à la culture sur tout son territoire, la communauté de communes Val Vanoise a créé les Rendez-vous culturels, dont la 5e saison s'achèvera en juin prochain. On fait le point.

COURCHEVEL

UNE MONTAGNE DE CULTURE


Envie de shopper local ? DIRECTION

CHAMPAGNY-EN-VANOISE

B OZ E L

422 300 €

RMP IM M OB IL IER

MINI MARKET

LUN. > SAM. 9h - 12h / 14h - 19h

OUVERT 7J/7

Programme neuf de six logements dont cet appartement numéroté 3.2, situé au dernier étage, de type F3 offrant une surface au sol de 84 m² (dont environ 68,2 m² loi Carrez) et composé d'une entrée avec rangement et WC séparés, deux chambres avec rangements intégrés, une salle de bains, un espace mezzanine, une pièce à vivre ouverte avec belle hauteur sous charpente donnant accès à une terrasse exposée ouest.

SPORT & LOCATION

DÉCO & CADEAUX

LUN. > SAM. 10h - 12h30 / 15h - 19h Il est un endroit où l’on s’émerveille devant le choix d’objets déco, enfants et cadeaux et ici tous les coûts sont permis ! Bienvenue au Cœur des Blives où Martine et sa vendeuse Patricia se font une joie de nous aiguiller sur ce qu’il faut choisir. La grande nouveauté de cette année, c’est la gamme bio de chaussettes prénoms en bambou à seulement 6,50€, voici un cadeau qui nous réchauffe le cœur et pas que.

VINS BLEU DE BONNEVAL SUR ARC

8 À H U IT MINIMARKET

DIM. 8h30 - 12h30

On fond pour le Bleu de Bonneval/Arc (Maurienne). Très moelleux et onctueux, il est à consommer d’urgence. Il est temps de déguster un apéro ou un repas ensoleillé et gourmand… On découvre une large gamme de vins au rapport qualité/prix imbattable (et cinq sortes de magnums). 42 |

C’est la saison des repas conviviaux en famille ou entre amis et rien de plus réconfortant qu’une bonne raclette ! Au Spar on vous prépare tout sur un plateau (7€/pers, 200g de fromage au lait cru, 1 tranche de jambon cru de Savoie, 1 tranche de jambon blanc, 2 tranches de coppa et 2 tranches de rosette et 1 tranche de grison). Il n’y a plus qu’à commander et déguster !

LA C AGE Ô S P O RT

LE CŒUR D ES BLIVE S

LUN. > SAM. 7h30 - 13h 14h30 - 20h

S PA R

AGENCE IMMOBILIÈRE

VACANCES SCOLAIRES TOUS LES JOURS 8h30 - 19h30 HORS VACANCES LUN. > SAM. 8h30 - 19h DIM. 8h30 - 12h30 / 16h - 19h Toutes les routes et toutes les pistes mènent à la Cage ô Sport ! Venez vous y habiller chaudement de la tête aux pieds et trouver l’équipement qui vous ira comme un gant (alpin, snowboard, ski de fond, raquettes…) ! Ici on peut même essayer le matériel avant de l’acheter et trouver des idées cadeaux uniques ! Le tout dans une ambiance familiale.

BOZ E L O PT I Q U E OPTICIEN

MAR. / JEU. VEN. 9h30 - 12h 14h - 19h

MER. 15h - 19h SAM. 10h - 18h

On en prend plein la vue chez Bozel Optique ! Hélène et son dynamisme nous accueillent et nous conseillent sur tous nos choix de lunettes. Avec sa vaste gamme de montures, des modèles adaptés à tous les budgets, y compris en 100% santé, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.


LE VAL THORENS

par La Maison VAL THORENS


Vegan butternut rôtie au miel, salade mêlée, sauce noix de cajou

COUP DE FOURCHETTE

Les

Pierres Plates

Tataki de bœuf & ses petits légumes

MÉRIBEL Depuis maintenant 14 ans, le restaurant Les Pierres Plates accueille les skieurs des 3 Vallées dans un cadre exceptionnel. Si les années ont passé, la qualité et le raffinement des plats sont toujours au rendez-vous. Déjeuner avec une vue aussi exceptionnelle, on n'en a pas l'occasion tous les jours. Sur la terrasse panoramique du restaurant, nommé le 320 à juste titre, on croirait presque pouvoir toucher du doigt l'Aiguille du Fruit et la Grande Casse et c'est tout le massif alpin qu'on peut admirer sur un plateau. À la croisée entre Méribel et Courchevel, on surplombe le domaine skiable le temps d'une pause ensoleillée et gourmande. En cas de fraîcheur, on peut se blottir dans les plaids douillets ou manger à l'intérieur, et le décor ne laisse pas indifférent. Dans un savant mélange entre modernité et tradition, on se sent tout 44 |

de suite à l'aise, comme dans un cocon de bois et de pierre à la décoration à la fois authentique et raffinée. Niché au cœur de la montagne, les grandes baies vitrées permettent de se régaler en tête à tête avec les cimes. L'accueil chaleureux de l'équipe, toujours pleine d'énergie et aux petits soins, finit de nous mettre à l'aise et il nous tarde de passer à table. Côté cuisine, c'est tout un art aux Pierres Plates. L'attention est portée sur la qualité du produit, et chaque détail compte. Si les plats traditionnels montagnards comme la tartiflette et la fondue ne sont pas délaissés, la carte comporte également des plats raffinés et originaux, avec des assemblages de saveurs qui mettent les papilles en éveil. On se laisse par exemple volontiers surprendre pas l'association de l'os à moelle aux escargots, tandis que le tataki de bœuf aux accents asiatiques nous fait voyager. Si les


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

Les escargots de Jules & son os à mœlle

L'omelette Norvégienne

|45

À GRIGNOTER

Les Pierres Plates Au sommet de la Saulire Accès via télécabine Saulire Express depuis Méribel Centre ou télécabine Pas du Lac depuis Méribel-Mottaret +33 (0)4 79 00 42 38

GUIDE GOURMAND

For 14 years now, the restaurant Les Pierres Plates has been welcoming skiers from Les 3 Vallées in an exceptional setting. Enjoy a relaxing lunch on the panoramic sun-exposed terrace with view on L'Aiguille du Fruit and La Grande Casse, or inside in the cosy dining room combining wood and stone with large bay windows in case of bad weather. The restaurant proposes Savoyard specialities, revisited French classics and delicious homemade desserts.

MOÛTIERS / BOZEL ...

plats sont copieux, les petites faims seront aussi ravies par les « en-cas » de Julie, avec des options variées adaptées à tous les régimes. Les desserts fait-maison permettront de terminer en apothéose sur une note sucrée. Comme un miroir, l'omelette norvégienne flambée rappelle les glaciers que l'on aperçoit au loin et c'est sur un sentiment de plénitude que cette expérience unique se termine... (S.R.)


Courchevel La Cabane des Skieurs Côté restauration il y a du nouveau au départ de la TC de la Vizelle cette saison : La Cabane des Skieurs fait son apparition ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples aux plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.

La Cabane des Skieurs, situated at the departure of the cable car La Vizelle proposes a nice range of snacks from the simplest sandwiches to the most upscale such as the Lobster Roll’s, at attractive prices.

Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park

Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle

C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi! Once we open the door, we enter Côte de bœuf in a warm and authentic universe. La pause ski idéale Here, the chef proposes homemade au cœur d’un village dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

C ourchevel V illage La Chapelle 1550 À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux. Magret de canard L’ambiance authentique et chaleureuse

46 |

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 • lachapelle1550.fr

C ourchevel Au Pain d’Antan Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnés. Sandwichs faits maison avec des produits de qualité et régionaux. Excellents chocolats et spécialités maison. Nouveau : plats cuisinés, burgers & nouvelles formules. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, homemade sandwiches prepared with regional products of high quality. New : ready cooked dishes and burgers and new formula

Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs Idéal pour une pause rapide entre deux pistes Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

Brides- les-Bains L'Héliantis Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération ! L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

M éribel Le Refuge Avec un titre de maître restaurateur et des fromages sélectionnés chez un affineur, le ton est donné : ici on mange frais et local ! Côté spécialités, la fondue est à l’honneur : 3 fromages, sui s s e , au ch è vre , aux cèpes... À la carte également, des pizzas savoureuses et quelques entrées et plats o r i g i n a u x à d éco u v r i r absolument ! La boule raclette Les petits-déjeuners le samedi dès 7h30

Le Refuge proposes Savoyard specialities, tasty pizzas and traditional starters and main courses prepared with fresh and local products. Méribel Centre +33 (0)4 79 08 61 97


M éribel Le Blanchot

LES 3 VALLÉES

M éribel Le Rastro

Pizzas sur place ou à emporter Terrasse ensoleillée

Le soir, prof itez d’un merveilleux soleil couchant confortablement lové dans un beau fauteuil avec un délicieux cocktail ou dégustez au coin du feu de succulentes spécialités savoyardes. De quoi vous laisser un souvenir impérissable de votre séjour à Méribel.

MOÛTIERS / BOZEL ...

La grande terrasse les jours de beau temps Possibilité de privatisation en soirée

GUIDE GOURMAND

Located opposite the Chaudanne, Jacks is the perfect place to relax after an epic day on the mountain. Jacks adds some punk to Méribel Centre - mirror + metal line the bar shelves, while leather upholstery covers the stools + chairs. Sit under a piece of art created exclusively for Jacks + order a Bad Boy Burger - loaded with bacon, cheddar, caramelised onions + jalapeño chutney. Try their selection of craft beers on tap or indulge with a cocktail while listening to live music! Pizza et snacks servis non-stop La grande terrasse ensoleillée

3921 Route de l’Altiport – Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr

|47

À GRIGNOTER

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 • jacksbarmeribel.com F I jacksbarmeribel

BELLEVILLE - VAL THORENS

Situé face à la Chaudanne, le Jacks est l’endroit idéal pour se détendre après une journée épique à la montagne. Le Jacks ajoute un peu de punk à Méribel Centre : miroir et métal recouvrent les étagères du bar, tandis que du cuir recouvre les tabourets et les chaises. Asseyez-vous sous une œuvre d’art créée exclusivement pour le Jacks et commandez un Bad Boy Burger - chargé de bacon, de cheddar, d’oignons caramélisés et de chutney de jalapeño. Essayez la sélection de bières artisanales à la pression ou laissez-vous tenter par un cocktail tout en écoutant de la musique live !

The Blanchot is located in an exceptional setting, beautiful and peaceful, where you can enjoy the view on the surrounding mountaintops. You will love the large sunny terrace, or the warmth by the fireplace. In the kitchen, everything is homemade, based on fresh and local products, including a 100% veggie selection, a few essential Savoyard specialities, a delicious dessert selection and a wine list that counts more than 100 wine references. In the evening, Le Blanchot guarantees you a unique experience in a magical setting that will leave you with unforgettable memories of your stay in Méribel.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

M éribel Jacks

MÉRIBEL

Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 • lerastro.meribel@gmail.com

Au creux des sapins enneigés, Le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquilité, où l’on profite de la vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes incontournables et un appétissant choix de desserts et le tour est joué. Suffisamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 100 références de vins triés sur le volet avec soin avec surtout avec goût.

BRIDES-LES-BAINS

Managed by the Lau family, Le Rastro proposes an authentic cuisine with an excellent quality/price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.

COURCHEVEL

Lieu incontournable de Méribel-Mottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. On y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/prix, dans une ambiance détendue et festive (concerts live les mardis en après-ski).


La

Maison COUP DE FOURCHETTE VAL THORENS Tende de tranche d'Aubrac, aligot

Cette semaine, nous vous menons à la découverte d’une pépite gastronomique des 3 Vallées. Un coup de cœur pour un concept de restauration et ses deux créateurs. Bienvenue sur le front de neige de Val Thorens où Fabien et Romain nous ouvrent les portes de La Maison. Né il y a 10 ans par l’association de ces deux amis visionnaires passionnés de montagne, La Maison est un espace de restauration à leur image. Tous deux aveyronnais, ils se sont installés à Val Thorens avec leur région dans le cœur. Accordant une place prépondérante à l’humain et cherchant l’excellence, ils nous expliquent que leur restaurant est une histoire d’Hommes et bien souvent d’amitiés. « Nous privilégions les circuits courts, les éleveurs qui exercent leur métier par passion et avec lesquels nous nouons des liens forts. Nous sélectionnons les bêtes afin de proposer dans les assiettes des viandes d’Aubrac de haute qualité. » Savoyards d’adoption, ils ont composé une carte mêlant à la perfection leurs deux régions. Et pour réaliser cette parfaite alchimie ils font confiance au chef consultant Cyril Attrazic, étoilé Michelin pour son restaurant à Aumont-Aubrac, qui confie son savoir au chef exécutif du restaurant au quotidien, Éric Darut. Accompagnés d’une équipe professionnelle et fidèle, aux petits soins pour leurs hôtes, ils ont créé un cercle vertueux dans lequel tout le monde est gagnant, du producteur au personnel en passant, bien sûr, par le client. Ce dernier trouve ici un accueil soigné, attentif, et déguste une cuisine juste sublime, d’une qualité irréprochable et constante, 48 |

malgré un nombre de tables impressionnant. Détenteur du titre honorif ique de Maitre Restaurateur, on sait qu’ici, l’agréable surprise sera au rendez-vous. Notre coup de cœur revient invariablement à la spécialité de la maison, la côte de bœuf d’Aubrac, accompagnée de l’aligot traditionnel… Une viande divine, fondante en bouche, goûteuse à souhait, un pur régal. La conclusion de notre expérience, c’est que La Maison est un restaurant incontournable de Val Thorens, un lieu où l’art de la gastronomie côtoie l’art de recevoir, un lieu dont on ne peut repartir que conquis, pour ensuite revenir… (S.M.) Created 10 years ago by Fabien and Romain, the restaurant La Maison is ideally situated on the snow front of the station. Entirely renovated and holder of the title Maître Restaurateur, the establishment proposes traditional dishes and specialities from Savoie and Aveyron for lunch and dinner prepared by chef Cyril Attrazic and chef Eric Darut, to savour inside in a cosy mountain atmosphere or outside on the sunny terrace.


LES 3 VALLÉES

Éclair au chocolat

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Aligot maison

BELLEVILLE - VAL THORENS

Saumon fumé maison, blinis & fromage frais aux herbes

Cocotte du jour : blanquette de veau

MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

Pâté croûte de la Maison, volaille & foie gras

|49

À GRIGNOTER

À Val Thorens, front de neige place Caron +33 (0)4 79 00 00 48 la-maison-valthorens.fr


M éribel Lilie Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée ! Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com + 33 (0)4 79 00 31 29

M éribel -M ottaret Côte 2000

Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.

FI

Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte

M éribel Le CroMagnon Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Eastern country touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.

Le filet de bœuf La salle cosy 1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 mathieu91078@outlook.fr

M éribel Restaurant Marius LE MIDI : hamburgers, salades, croque-monsieur, viandes grillées ou rôties, en terrasse au soleil. L E S O I R : ambiance cozy, musique douce pour déguster le meilleur de la cuisine traditionnelle LUNCH : hamburgers, française ainsi que les spécialités de Savoie pour salads, croque-monsieur, grilled or roasted meats on vos soirées en famille. the sunny terrace. DINER : cozy atmosphere, soft music to enjoy the best of En face du Parc Olympique the French traditional cuisine F I restaurantmariusmeribel as well as the specialities of restaurant-marius.com Savoy for your evenings with +33 (0)4 79 40 06 16 family and kids.

50 |

Soirées festives Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel. Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000

An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight)!

M éribel -M ottaret Le Plan des Mains

LE RESTAURANT Le chef, Jérôme Labrousse, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Membre de l’association Food Altitude Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The chef, Jérôme Labrousse, proposes revisited traditional dishes with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack. LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains


Soirée d’ambiance unique à Méribel

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Tarte au beaufort Martine and Bruno, have managed to keep an alpine Retrouvez l’équipe tradition going in their mountain et l’authenticité du pasture chalet. Hospitality, Corbeleys en été warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au ‘‘cocooning’’ et Dishes are 100% homemade. les couleurs sont douces. Desserts are created around local fruit and there is a lovely Crozets au beaufort assortment of wines to choose from on the wine list. The Apéritif dînatoire restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace.

Tataki de thon, légumes marinés, riz noir & jus vert

À GRIGNOTER

Patrick and his son Nicolas propose entirely homemade traditional dishes. Master Restorer, 32 rue Georges Cumin praised by the Pudlowski restaurant-etoiledesneiges.com guide, they are committed +33 (0)4 79 08 92 80 to satisfy their guests.

À l’écart du tumulte de la station, La Vallée Gourmande nous séduit par un large choix de spécialités savoyardes, des pizzas généreuses et des recettes traditionnelles, dans un cadre paisible et typiquement savoyard. Au retour du ski, on fait une halte gourmande pour apprécier les succulentes pâtisseries maison et un bon vin chaud... La Vallée Gourmande offers a Foie gras large choice of specialities, pizzas & ses douceurs and traditional dishes, in a relaxing, Après-skis Savoyard setting. After a day on gourmands avec the slopes why not pop in for a pâtisseries maison homemade pastry with a glass of mulled wine? Quartier Preyerand, chalet Le Geffriand |51 +33 (0)4 79 08 66 18

GUIDE GOURMAND

Sur la terrasse le midi ou au coin de l’âtre le soir, les épicuriens trouvent leur bonheur. Patrick et son fils Nicolas proposent une cuisine entièrement maison, soignée et généreuse, héritée de leur grand-mère. Maître restaurateur, distingué au guide Pudlowski, ils ont à cœur de satisfaire leurs hôtes, tout comme le reste de la troupe, membres de leur famille.

L es M enuires La Vallée Gourmande

MOÛTIERS / BOZEL ...

Saint-M artin - de -Belleville L’Étoile des Neiges

Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76

BELLEVILLE - VAL THORENS

L es M enuires Là Haut

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Saint-M artin - de -Belleville Le Corbeleys

MÉRIBEL

Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com

BRIDES-LES-BAINS

En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.

Prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Ici on déguste une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un sens de l’hospitalité sincère et Nougatine glacée généreux. Ouvert l'été Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Piste du Biolley Savoyard atmosphere. Philippe St Martin 1 and Patricia welcome you with +33 (0)4 79 08 92 72 a great sense of hospitality, in a place where you can savour restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires traditional dishes conceived with I @restaurantlaloy passion.

COURCHEVEL

In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere.

Saint-M artin - de -Belleville La Loy

LES 3 VALLÉES

M éribel Le Clos Bernard


L es M enuires La Chalet de la Masse Galvanisé par la dynamique insufflée sur le secteur, les nouveaux propriétaires ont à cœur d’apporter un regard neuf au chalet, tout en en préservant son authenticité. Issus de la restauration, jeunes et dynamiques, ils proposent cette saison de revisiter la tradition. The new owners are keen to bring a fresh look to the chalet, while preserving its authenticity. Experienced, young and dynamic, they are ready to revisit tradition.

Ravioles du dauphiné, crème reblochon, copeaux de pancetta Nouvelle terrasse orientée plein sud Accès via la nouvelle TC La Masse +33 (0)4 79 00 74 04

L es M enuires Au Village Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maîtresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur. The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…

Cheesecake au citron Fromages et yaourts de brebis de la Ferme La Trantsa au Châtelard

L es M enuires La Chouette

Valérie and Eric Samson propose a wide choice of homemade dishes, from brasserie-type dishes to Savoyard specialities, including galettes and pancakes, not to mention the dish of the day for lunch. 52 |

2 restaurants en un : le midi, on profite de la grande terrasse ensoleillée pour un service brasserie rapide et gourmand. Le soir, on vit une expérience inédite à travers la cuisine du chef Yoann Crom, qui mêle à la perfection traditionnel et contemporain. Atmosphère familiale, cadre authentique, bienvenue au Peuf Daddy. Restaurant gastronomique tous les soirs

Peuf Daddy proposes 2 restaurants in one: take advantage of the large sunny terrace for a quick lunch, or experience a unique culinary experience for dinner.

Reberty 1850 Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 • peufdaddy1850@gmail.com F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850

L es M enuires La Ferme de Reberty

Galerie marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 • auvillage-lesmenuires.fr

Valérie et Eric Samson sont heureux de vous accueillir dans leur restaurant. Dans ce lieu chaleureux où il fait bon se retrouver entre amis ou en famille, vous aurez un large choix entre les plats faits maison, de la brasserie aux plats savoyards en passant par les galettes et crêpes, sans oublier le plat du jour le midi.

L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy

On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse ski au pied (service tardif), le soir au coin de la cheminée. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub. In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.

La côte de bœuf de chez Gaston Nouvelle cave avec magnums et grands crus Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com +33 (0)4 79 00 77 01

Val Thorens Belleville Diner Concept bar après-ski cosy de 16h à 2h, Belleville Diner propose un service continu de petits-déjeuners à base de produits locaux.

Galette Lac du Lou (truite marinée) Crêpes & galettes en service non-stop Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 21 26

A cosy après-ski bar from 4pm to 2am, Belleville Diner offers all day breakfast served from local products. Artiste résidente : Emeline.inks NOUVEAU : Salon de tatouage avec présence d’artistes toute la saison !

Galerie Péclet belleville-diner.com FIT


MÉRIBEL

Intersection pistes Génépi/ Asters - Accès arrivée TC Moraine/Funitel Thorens +33 (0)6 03 45 62 23

Since 2005, the Moga family has been welcoming skiers. A family adventure that Sarah continues offering this winter a novelty : ca b i n s t h a t ca n b e privatized to enjoy a nice meal on the beautiful panoramic terrace !

BRIDES-LES-BAINS

Le coin snack

COURCHEVEL

Depuis 2005, la famille Moga accueille les skieurs affamés. Une aventure que Sarah poursuit avec entrain, proposant cet hiver une belle nouveauté : des chalets privatisables pour déguster de bons plats sur la terrasse panoramique ! Et cela, en plus de la cuisine fait maison à savourer au restaurant.

V al T horens Les Chalets du Thorens

LES 3 VALLÉES

Val Thorens Le Caribou

Fa b r i q u é s e t c u i t s à l a boulangerie, nous proposons une large sélection de pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking, traiteur de qualité… À déguster sur place ou à emporter.

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! NOUVEAU : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.

Most of our products are homemade and cooked in our kitchen, so you can enjoy a wide selection of quality breads, pastries, cakes, snacks and hot meals... to eat in or to take away.

Véritable village aux mille plaisirs

Ouvert 7j/7 Rue du Soleil, près des pistes +33 (0)4 79 01 05 12

Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant. NEW : An extraordinary Igloo to discover and enjoy unforgettable moments throughout the day or night.

Accès ski/piéton: Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

|53

À GRIGNOTER

Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison - Escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 • lapaillotedevaltho@gmail.com

GUIDE GOURMAND

Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, Specialities, pizzas, entourés de leur équipe courtoise traditional cUisine... et dynamique, vous réservent le Lunchtime on the meilleur accueil. terrace, and the evening in a typically Savoyard Burgers maison chalet, David and Magnifique terrasse Virginie, look forward to au pied des pistes welcoming you.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Val Thorens La Paillote

BELLEVILLE - VAL THORENS

Livraison petit-déjeuner avec réservation en ligne : www.sucre-sale-valthorens.com

La viande maturée

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Val Thorens Sucré Salé


M oûtiers La Chaumière

Cuisine généreuse, produits sains, artisanaux et régionaux, décor qui fleure bon le terroir savoyard... Bienvenue chez Andréa et Sébastien, qui reprennent cet hiver La Chaumière. À la carte des pizzas cuites au feu de bois, des pâtes et salades, de délicieuses tartines, des planches de charcuterie et des crêpes sucrées. Regional products, Savoyard specialities, pasta and salads, sandwiches, cold cuts and sweet pancakes, welcome to La Chaumière managed by Andréa and Sébastien as from this winter season.

Les pâtes carbonara Vente à emporter et distributeur de pizzas 54 |

Place de la Gare +33 (0)4 79 22 94 36 Fermé le jeudi F La Chaumière (Moûtiers)

M oûtiers Les 3 Vallées Café

Une brasserie rapide et délicieusement gourmande + lunchbox à emporter. Devant la gare, on casse les codes pour vous promettre une qualité remarquable, servie par une créativité impertinente. Des produits prioritairement locaux, du fait maison intégral, de l’audace épicée, un éthique d’approvisionnement et une saisonnalité des matières premières… Bien confortablement installé derrière d’immenses baies vitrées, profitez de notre vision de l’Art de vivre autour d’une table. Faire de votre première et dernière image des 3 Vallées une réussite et un bon moment, c’est notre défi, pour que votre séjour en montagne soit exceptionnel. Lunchbox à composer et emporter pour votre trajet train/bus en mode VIP gourmand : bagels, sandwichs, salades... Situated in front of the train station, we propose you creative homemade dishes prepared with mainly local quality products. Comfortably installed behind the large bay windows, for a drink, a snack or a convivial meal, or a take-away lunchbox for those in a hurry, there is something for everyone ! Offering you the best first and last image of Les 3 Vallées is our mission ! Place de la Gare +33 (0)9 75 66 95 03 +33 (0)9 77 95 26 98 (Le Spot) F Les 3 Vallées Café www.les3valleescafe.com

Le burger des 3 Vallées 2 espaces takeway (devant + dans la gare)


RECETTE

LE VEAU

MARENGO

COURCHEVEL

CARREFOUR

LES 3 VALLÉES

LA

INGRÉDIENTS

BRIDES-LES-BAINS

1kg de sauté de veau « Le Veau des Frères Drevon » 400g de pulpe de tomate 200g de champignons de Paris 2 carottes 40cl d’eau 20cl de vin blanc sec 2 échalotes 2 c.à.s. d’huile d’olive 1 c.à.s. de farine 1 c.à.c. de concentré de tomates 1 bouquet garni 1 gousse d’ail Sel, poivre

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

PRÉPARATION

Pelez la carotte, les échalotes et la gousse d’ail. Tranchez la carotte en rondelles. Émincez les échalotes et l’ail. Lavez et tranchez les champignons.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Dans une cocotte en fonte, faites chauffer l’huile. Ajoutez les morceaux de veau et les échalotes, et faitesles dorer. Saupoudrez de farine et mélangez sur feu doux. Lorsque la farine a blondi, versez le vin blanc, puis l’eau. Ajoutez la pulpe et le concentré de tomates, puis les carottes, le bouquet garni et l’ail. Assaisonnez et mélangez le tout. Portez à ébullition, puis laissez mijoter sur feu moyen pendant 1h. Au bout de ce temps, ajoutez les champignons et continuez la cuisson 15mn. Servez ce veau marengo accompagné de pommes de terre vapeur.

MOÛTIERS / BOZEL ...

RE NÉ E T GILLES DREVON

L E VE AU D ES F RÈRES D REVO N SAINT-SULPICE-DE-RIVOIRE – ISÈRE

GUIDE GOURMAND

Installés depuis 40ans en Isère, nous produisons une viande tendre et savoureuse selon des méthodes respectueuses du bien-être animal. Nos veaux français, élevés sur paille et en liberté dans des fermes de la région, sont nourris avec une alimentation sans OGM et non rationnée. Cette démarche est récompensée par Welfarm, la protection Mondiale des Animaux de Ferme !

À GRIGNOTER

|55


CHRONIQUE ON A LU POUR VOUS...

AVENTURIERS DU CERVIN PA R KU RT L AUB ER

Il est des personnes courageuses qui vous guident vers les plus hauts sommets. « Aventuriers du Cervin » se veut le conteur de leurs récits au cœur des montagnes mythiques du Cervin, à 4 478 m d'altitude. Comment devient-on guide ? Dans « Aventuriers du Cervin », Kurt Lauber nous répond... à sa façon. Du XIIe siècle à aujourd'hui, depuis la première ascension menée en 1786 c'était au mont Blanc, l'auteur retrace la naissance du métier de guide de haute montagne et nous explique les qualités que doit avoir un professionnel. Une belle introduction au métier, dans laquelle on ressent bien la touche personnelle apportée par l'auteur. Car Kurt Lauber, né en 1961, est lui-même guide et spécialiste des secours en montagne depuis plus de trente ans. De 1995 à 2018, il fut le gardien de la cabane du Hörnli, située au pied du Cervin. Désormais, il gère le Mountain Lodge « Ze Seewjinu », à Zermatt, en Suisse. « Aventuriers du Cervin », véritable recueil de récits de montagne de 18 guides locaux passionnés, est avant tout une mise en garde. Car même quand on parle de gravir le Cervin, l'objectif reste d'en revenir en un seul morceau. Expériences, anecdotes, souvenirs personnels et familiaux, et cahier photographique agrémentent l'ouvrage. Ils nous transportent sur les hauteurs du Cervin, le 12e sommet des Alpes situé à la frontière italo-suisse, entre le canton du Valais et la vallée d'Aoste. Certaines aventures de guides nous racontent la naissance de leur passion pour les sommets, tandis que d'autres parlent de leur rude montée avec leurs clients, parfois surprenants... Beaucoup de témoignages évoquent la sécurité et l'importance de bien s'équiper. Mais tous s'accordent pour dire que l'ascension du Cervin est loin d'être une mince affaire. Que leurs récits nous portent conseil ! (C.B.-D.)

AVENTURIERS DU CERVIN Kurt Lauber Éditions Privat 304 pages • 21,50€

56 |

Learn everything about the mountain Matterhorn at an altitude of 4 478 metres in the book Aventuriers du Cervin, written by Kurt Lauber. Born in 1961, Kurt Lauber is a mountain guide and mountain rescue specialist for more than 30 years. From 1995 to 2018, he was the guardian of the Hörnli hut, located at the foot of the Matterhorn. He now manages the Mountain Lodge Ze Seewjinu, in Zermatt, Switzerland.


NOTRE PLUS BEAU PROJET,

C’EST LE VÔTRE...

444 route de Contregon La Perrière 73120 Courchevel

+33 (0)4 79 22 02 77 contact@atelier-mmh.fr

w w w.atelier-mmh.fr


EN SOLO OU EN TRIO

EN SOLO OU EN TRIO

TRIATHLON HORS NORME

TRIATHLON HORS NORME

COURCHEVEL

COURCHEVEL

DIMANCHE AVRIL

DIMANCHE

AVRIL

2022 2022

X3

courchevel courchevel

BIKE

13,9KM - 930D+ BIKE 13,9KM - 930D+

RUN

RUN 6,3KM (180M D+/-) 6,3KM (180M D+/-)

SKI TOURING

SKI TOURING 4,8KM (950M D+) 4,8KM (950M D+) logos_partenaires_dyna.pdf 1 R T17/11/2021 W W W. C O U R C H E V E L S P O S O U T D O O R . C11:29 OM logos_partenaires_dyna.pdf 1 R T17/11/2021 W W W. C O U R C H E V E L S P O S O U T D O O R . C11:29 OM

3 VALLEES

3 VALLEES


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.