Paradiski Infosnews n°139

Page 1

INABELE Z A G MA ONS

LES ARCS / PEISEY-VALLANDRY / LA PLAGNE

ESP

ÉCOR

SAISON

SKI DE BEAUFORT

RAN DO

NOUVEAUTÉS

PREMIÈRES PORTRAITS CHRONIQUES M O N TAG N E S H O P P I N G TRACES AV E NTURE S

N°139 - DU 13 AU 20 DÉCEMBRE 2021

JE

U CUL

!

STATIONS

STREET ART

LE

ÉVÈNEMENTS GUIDE GOURMAND

TE

© Photo : François Aubonnet

ROCHE DE MIO LA PLAGNE [PAGE 2]


L A P L AGNE CE N TRE

Devenez propriétaire MGM, un investisse ment judicieux pour profiter aujourd’hui et transmettre demain.

A P P A R T E M E N T S D E S TA N D I N G D U 2 A U 5 P I È C E S . Cuisines et salle de bains entièrement équipées. Skis aux pieds au cœur de la Plagne centre

BUREAU MGM LA PLAGNE - Galerie des Ecrins

TÉL. +33 (0)4 79 09 29 28 www.mgm-constructeur.com

© MGM - 11/2021- Crédit photos : Ludovic Di Orio Emergence - Illustrations non contractuelles, laissée à la libre interprétation de l’artiste et susceptible de modifications pour raisons techniques et administratives.

T R AVA U X E N C O U R S


LE MUST TO DO !

MERCREDI

6°/-2°

JEUDI

6°/-3°

VENDREDI

6°/-3°

SAMEDI

6°/-3°

DIMANCHE

5°/-4°

LUNDI

5°/-5°

Attention : la météo n’est pas une science exacte. PARADISKI INFOSNEWS

PARADISKI

7 - Les saisonniers : Mallory et Charlotte Boulin 8 - L’actu des champions

BOURG SAINT MAURICE ET ALENTOURS

9 - Le street art envahit les rues 10 - L’artiste : Les Stud, les cartonneurs au cutter

LES ARCS

11 - Les fondues d’ouverture ! 12 - Découvrez la 13e édition des Arcs Film Festival 13 - Les nouveautés du domaine skiable 15 - Be-cause : le nouveau funiculaire

LA PLAGNE / AIME

73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie R. RÉDACTION Caroline B. / Gaëtan B. / Romain C. / Sabrina M. Sarah R. / Enimie R. / Natalie P. / Caroline K. (Indépendante) Céline L. (Indépendante) TRADUCTION Katrien S. (Indépendante) GRAPHISME Elisabeth G. / Léa M. PUBLICITÉ Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. / Caroline B.

© Elina Sirparanta

5°/-3°

2 - La Plagne : retrouvailles au sommet

PEISEY-VALLANDRY

MARDI

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

METEO

Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.

PEISEY-VALLANDRY

PARADISKI

SOMMAIRE

17 - Be-cause : La ferme de la Ballastière à Landry 18 - Une nouvelle boulangère au village 19 - L’association des amateurs de cochon

AIME ET ALENTOURS 23 - Be-cause : Aime rallume les étoiles 32 - Nature Games, le jeu au naturel

ALENTOURS

LA PLAGNE

OUKISON ?

PAUL & RENÉ (hors 1ère de couverture, sommaire et carte jeu)

Envoyez-nous votre réponse à contact@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.

GUIDE GOURMAND

33 - Sélection de bonnes tables

À GRIGNOTER

6 - Les indispensables du saisonnier 37 - Livre : Voyage gourmand dans les Alpes 39 - Ski : check-up du début de saison 40 - Nouveau ! Le strip BD de Marion

À GRIGNOTER

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

24 - « Résilience », le documentaire de Kevin Rolland 26 - Une Maison au service de tous 27 - Le bureau des guides de Montchavin 29 - La chapelle de Notre-Dame-des-Neiges 30 - Le champion : Morgan Guipponi-Barferty 31 - Champagny-le-Haut, la pépite « Nordic »

GUIDE GOURMAND

Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ?

10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.

|1


PARADISKI LE MUST TO DO

RETROUVAILLES

AU SOMMET

Ah, qu’il est bon de renouer avec l’ambiance du domaine skiable ! Du côté de La Plagne aussi, on avait hâte de revoir les skieurs dévaler les pistes. Alors, pour offrir à tout le monde des retrouvailles à la hauteur de l’attente après la saison blanche, la Société d’Aménagement de la Plagne n’a pas chômé. En plus des nouveautés de cette saison, on vous propose de (re)découvrir les pépites du domaine skiable.

DES NOUVEAUTÉS À LA POINTE Dans la famille des remontées mécaniques, on voudrait le petit dernier : le télésiège débrayable de la Lovatière. Au départ de Plagne Centre, il permet de rejoindre directement Champagny-en-Vanoise, sur l’autre versant. À la pointe de la technologie, ses 6 places atteignent le sommet des Verdons en 5 mn 30, pour profiter le plus vite possible du soleil et du cadre exceptionnel de Champagny. Son grand frère, le Funiplagne, se refait une petite beauté du côté de sa gare de départ. Pensée pour améliorer le confort des skieurs, de nouvelles toilettes et une amélioration des flux des files d’attente permettent de patienter en toute sérénité.

LE SKI, UN JEU D’ENFANTS ! Du côté des espaces ludiques, il y a aussi du neuf. Une nouvelle zone de ski débutant fait son apparition autour du tapis des Indiens à Plagne Centre, ainsi que la nouvelle piste Buffalo Kids, où, dans le même esprit que Buffalo Park, on voyage au Far West en compagnie de Bill et Jane pour glisser en s’amusant. Pour les skieurs un peu plus initiés (niveau piste bleue), la Funslope permettra de se frotter aux virages relevés et aux bosses, avec même quelques sauts en cours de route... Enfin, l’offre Coolski permet aux skieurs débutants qui ne veulent pas encore se frotter aux pistes du domaine de profiter à tarif réduit des circuits et espaces protégés Coolski. Uniquement accessibles aux débutants, ces espaces permettent de progresser en toute sérénité.

LA PLAGNE, AUTREMENT Avec plus de 250 km de pistes, il y a déjà de quoi faire à La Plagne, que ce soit pour le skieur chevronné ou débutant. Mais si on changeait un peu, histoire de découvrir le domaine skiable autrement ? Le temps d’une matinée, on s’affranchit des horaires d’ouverture des remontées mécaniques pour un moment privilégié. Au départ de Plagne Centre, Bellecôte ou Montalbert, les First Tracks permettent d’admirer le lever du soleil depuis un restaurant d’altitude, en dégustant un bon petit-déjeuner savoyard. Pour la descente, on s’offre les premières traces de la journée en compagnie des pisteurs : magique ! Pour une expérience un peu plus intime, la dameuse Over the Moon nous ouvre ses portes pour une nuit au sommet de l’Arpette. Loin d’une dameuse classique, c’est une suite aménagée avec grand lit, chauffage, home cinema et baignoire balnéo que l’on partage avec sa moitié pour une nuit inoubliable, avec pour seuls témoins les étoiles.

2|


PEISEY-VALLANDRY

The latest detachable 6-seater chairlift La Lovatière departing Plagne Centre joins the top of Les Verdons in Champagny-en-Vanoise in only 5 minutes and 30 seconds. The departure station of Funiplagne went also through a makeover. A whole new zone for beginner skiers saw the light around the carpets Les Indiens in La Plagne Centre, as well as the new slope Buffalo Park and the ski pass Coolski. Unique experiences are First Track to be the first on the slopes, and Over the Moon with a night at the top of l’Arpette. Confront your friends on the Super Slalom and go home with the video of your performance !

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

Avis aux compétiteurs dans l’âme : venez chronométrer votre performance sur le Super Slalom ! Dans le tunnel de départ, on se concentre comme les grands champions avant de s’élancer au bip... À la fin du parcours, le temps et le classement sont affichés, comme pour les pros. En plus, la descente est filmée : de quoi revivre et partager l’expérience. Et pour se challenger en essayant une nouvelle activité, ça se passe du côté de la piste Colorado Luge. On y découvre le SNOOC, ce drôle d’engin à la croisée entre ski et luge... Sensations inédites garanties ! (S.R.)

PARADISKI

DE LA GLISSE, DU FUN ET DU CHALLENGE

LA PLAGNE / AIME ALENTOURS

© Elina Sirparanta - Alban Guery - DR

GUIDE GOURMAND

INFORMATIONS, TARIFS ET RÉSERVATION SOCIÉTÉ D’AMÉNAGEMENT DE LA PLAGNE +33 (0)4 79 09 67 00 skipass-laplagne.com Ouverture des sites de Champagny-en-Vanoise, Montalbert et Montchavin-les-Coches à partir du 18 décembre.

À GRIGNOTER

|3


LA TYROLIENNE DES ARCS

MUSEUM DES ANIMAUX DE MONTAGNE

Nouveau ! Sensations vertigineuses ga ra n t i e s a v e c l a n o u v e l l e tyrolienne de l’Aiguille Rouge située au sommet de la Télécabine de Varet, à 2 700 m d’altitude. En duo ou en solo, envolez-vous comme l’oiseau à plus de 130 km/h et profitez de panoramas exceptionnels.

Nouveau ! Le Muséum des animaux de montagne vous accueille à l’arrivée de la toute nouvelle télécabine Vallandry. Découvrez la faune et la flore de montagne grâce aux experts du Parc de la Vanoise.

New ! Try out the whole new zipline of Les Arcs for a sensational experience at a speed of more than 130km/h and enjoy the exceptional panoramas. Accès par la télécabine de Varet 4|

New ! The Museum of Mountain Animals welcomes you at the arrival of the brand new cable car Vallandry and reveals the secrets of the local fauna and flora. Accès par la télécabine Vallandry


PARADISKI LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE PEISEY-VALLANDRY LA PLAGNE / AIME ALENTOURS

Mesurez-vous aux champions en descendant un slalom chronométré (niveau piste bleu) et filmé puis retrouvez vos images grâce à l’application Yuge ! Try this timed slalom (blue run) and view a video of yourself on your phone with the Yuge app !

Une descente ludique de pur plaisir, avec sauts, bosses, et virages relevés. Goûtez à de nouvelles sensations ! A series of features, tunnels and lumps and bumps designed with just one thing in mind: FUN! Informations : +33 (0)4 79 09 67 00

© Photos : Elina Sirparanta - CDAdeveloppement - Kaliblue - DR

|5

À GRIGNOTER

Plagne Aime 2000, sommet du slalom sur la piste du Golf +33 (0)4 79 09 67 00

FUN SLOPE

GUIDE GOURMAND

SLALOM CHRONOMÉTRÉ


PARADISKI

SHOPPING

LES INDISPENSABLES DU SAISONNIER La saison, on la vit à 100 à l’heure... entre le boulot, le ski et les sorties, pas le temps de souffler ! On vous a concocté une petite liste des essentiels à se procurer, pour une saison sans prise de tête.

Le modèle n°10 du célèbre coutelier savoyard est un indispensable passe-partout : que ce soit pour couper le sauc’ ou déboucher une bouteille d’Apremont, il sauve la mise à tous les coups !

LE TOUR DE COU FILTRANT Les poches remplies de masques, les masques abandonnés par terre ou l’oubli qui pourrit la soirée... on oublie tout ça avec le tour de cou filtrant ! En plus de tenir chaud sur les pistes, il permet de passer partout sans prise de tête.

UN BON GRATTEGRATTE MOUFLE QUI TIENT CHAUD Pour les sorties au petit matin ou les retours tardifs, un bon grattoir de parebrise avec cette jolie moufle viendra à bout des couches de glace, en évitant l’onglet. Here are 6 shopping ideas for a winter season without worries : an Opinel corkscrew made in Savoie, a f iltering neckwarmer, a windshield scraper with a pretty mitten, a mini-fondue kit with candle, an isotherm drinking bottle, and aspirin in case of a hangover.

6|

UN KIT POUR MINIFONDUE À LA BOUGIE Pour les fondus de fromage qui ne peuvent pas se passer de leur dose de beaufort, on a ce qu’il faut : ce kit permet de faire des fondues partout, tout le temps et par tous les temps ! Il faut juste une bougie, et quelqu’un pour la partager (ou pas!). Pour une petite touche sucrée, on peut aussi remplacer le fromage par du chocolat...

UNE GOURDE ISOTHERME Pour s’hydrater pendant l’effort ou se réchauffer en haut des sommets, la gourde isotherme est l’allié indispensable. Fini les bouteilles en plastique ! Qu’on y mette de l’eau, du thé ou même du vin chaud, cela ne nous regarde pas...

ASPIRINE, CITRATE DE BÉTAÏNE ET GURONSAN Pour un petit coup de boost un lendemain d’après-ski bien arrosé, la trinité de la gueule de bois vous permettra de tenir la journée. Un seul commandement : toujours en avoir en stock dans sa trousse à pharmacie ! (S.R.)

© Photos : Opinel - Les 3Vallées - DR

L’OPINEL TIREBOUCHON


PARADISKI

LES SAISONNIERS DE LA SEMAINE

À l’origine, Mallory était venu à La Plagne pour passer deux ou trois saisons maximum. Cela fait maintenant 6 ans qu’il façonne la glace de la fameuse piste de bobsleigh ! Il a depuis transmis ce syndrome à sa sœur, Charlotte, qui l’a rejoint il y a deux ans. Rencontre avec une fratrie un peu givrée...

Mallory : J’ai commencé par hasard en fait, il y a 6 ans. Je cherchais une saison à faire à La Plagne, puisque mon frère était déjà sur place. J’ai tout appris sur le tas. Charlotte : Je suis venue il y a deux ans pour prêter main forte à mon frère pour la mise en glace. Le reste de la saison, j’oscille entre la remise des casques et l’accueil.

Charlotte : On a de la chance d’être dans un environnement si beau. Je vais souvent me promener, faire de la rando et je me suis mise au ski dernièrement. Mallory : En intersaison, quand nous sommes de retour à la maison, on produit notre bière maison. On a installé une microbrasserie dans notre garage !

Q u ’e s t- c e q u i vous plaît le plus dans cette activité si spécifique ?

Originally, Mallory came to La Plagne to spend two or three seasons at most. He has been shaping the ice on the famous bobsleigh track for 6 years now ! His sister, Charlotte, joined him 2 years ago. It’s a privilege to work on the bobsleigh track, unique in France, and to transmit their know-how to others. In their free time, Charlotte goes hiking in the mountains, and Mallory loves brewing beer. |7

À GRIGNOTER

• Nom : Boulin • Prénom : Mallory & Charlotte • Âge : 30 et 25 ans • Origine : Tours • Job : Glacier • Où : Piste de bobsleigh la Plagne

GUIDE GOURMAND

Profil

Charlotte : Lors de ma première saison, j’ai effectué la première descente, ce qu’on appelle le « bob de trace », pour savoir où sont les trous et les bosses sur le circuit. C’est à la fois mon pire et mon meilleur souvenir, en tout cas c’est inoubliable ! Mallory : J’ai beaucoup apprécié quand les Coréens sont venus apprendre la mise en glace avec nous. Cela a été riche d’enseignements. (C.K.)

ALENTOURS

Mallory : Le côté unique, nous ne sommes qu’une cinquantaine de personnes dans le monde à connaître ce savoir-faire. J’aime l’approche sportive de la discipline également. Charlotte : Le prestige de travailler pour un site comme l’unique piste de bobsleigh de France. Et le fait de travailler en autonomie, un climat dans lequel on nous fait confiance.

Q u e l e st v ot re meilleur souvenir ici ?

LA PLAGNE / AIME

Que faites-vous pendant votre temps libre pendant la saison et entre deux saisons ?

PEISEY-VALLANDRY

Comment avez-vous commencé à exercer votre activité de glacier ?

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

QUAND Y’EN A BOULIN, Y’EN A BOUL’AUTRE !


PARADISKI

L’ACT U D E S CH A M P IO NS

Retour sur l’actualité sportive de nos champions de Paradiski qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !

SKI DE BOSSES

SKI ALPIN SUPER G HOMMES BEAVER CREEK (USA) 04 DÉCEMBRE MAXENCE MUZATON La Plagne

COUPE DU MONDE FEMMES RUKA (FINLANDE) 04 DÉCEMBRE

27e

47e

Et bon rétablissement à Brice Roger !

SKI BIG AIR

BOBSLEIGH

COUPE DU MONDE STEAMBOT (USA) 04 DÉCEMBRE

2

e

WORLD SERIES MONOBOB FEMMES WINTERBERG (ALLEMAGNE) 03 DÉCEMBRE

TESS LEDEUX La Plagne

2e

ANTOINE ADELISSE La Plagne

3e

BIATHLON ÉRIC PERROT Peisey-Vallandry

COUPE DU MONDE POURSUITE HOMMES ÖSTERSUND (SUÈDE) 05 DÉCEMBRE

41

e

SKI CROSS

MARGOT BOCH / CARLA SÉNÉCHAL SANDIE CLAIR La Plagne

COUPE DU MONDE BOB À 2 HOMMES ALTENBERG (ALLEMAGNE) 04 DÉCEMBRE ROMAIN HEINRICH ET LIONEL LEFEBVRE La Plagne

SKELETON

COUPE DU MONDE FEMMES SECRET GARDEN (CHINE) 27 NOVEMBRE 3e

COUPE DU MONDE FEMMES ALTENBERG (ALLEMAGNE) 03 DÉCEMBRE

22e

MARIELLE BERGER SABBATEL Les Arcs

8|

2e

9e

ÉRIC PERROT Peisey-Vallandry

APPEL À CANDIDATURE

MARGOT BOCH La Plagne

COUPE D’EUROPE BOB À 2 FEMMES WINTERBERG (ALLEMAGNE) 05 DÉCEMBRE

COUPE DU MONDE SPRINT HOMMES ÖSTERSUND (SUÈDE) 02 DÉCEMBRE

46e

FANTINE DEGROOTE La Plagne

AGATHE BESSARD La Plagne

LE BOSS DE LA SEMAINE

Si vous pensez que votre patron est bon dans ce qu’il fait, qu’il vous manage bien, ou simplement qu’il gagne à être connu pour de bonnes raisons… Envoyez-nous un email : contact@infosnews.fr ou appelez-nous au +33 (0)4 79 410 410.

Nous viendrons vous rencontrer. Sollicitation obligatoirement portée par une équipe et non par un seul salarié. Les patrons ne seront pas contactés et ne pourront pas postuler, seuls les employés pourront s’exprimer et toujours dans un esprit bienveillant.


EN

STREET ART UNE AVALANCHE DE COULEURS

SAMEDI 11.12 AU SAMEDI 18.12

Les Arcs Film Festival – 13ème édition Les Arcs Film Festival – 13th edition Programmation complète sur lesarcs-filmfest.com À la Scène et au Cœur d’Or Bourg St Maurice

MERCREDI 15.12 DE 10H À 17H Studio photo de Noël Christmas photo studio Photos en vente, imprimées instantanément SOWO - Bourg St Maurice

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

Impossible de les louper ! Les fresques monumentales envahissent les rues de la ville.

PARADISKI

BOURG SAINT MAURICE

JEUDI 16.12 À 14H

Street Art invades the streets of Bourg-Saint-Maurice with monumental and colourful paintings. Check out the polar and maritime worlds by artists 2Shy and Noé Nadaud, and a colourful version of the remarkable points of Paradiski and its surroundings by local artist Lalunart. Artists can contact the town hall for a new project this winter season, and a wall not far from the stadium will be made available to amateur artists.

+33 (0)4 79 07 23 33

SAMEDI 18/12 À 15H Arrivée du Père-Noël Arrival of Santa Claus Parvis de la Marie

SAMEDI 18/12 DE 10H À 12H ET DE 14H30 À 18H30 Initiation snowboard Snowboard initiation Rue Desserteaux

SAMEDI 18/12 DE 18H À 19H

Déambulation lumineuse « Blanchot le lapin et l’Alpin-ette la lapine » Luminous stroll Centre-ville

DIMANCHE 19/12 DE 14H30 À 17H30

Promenade en rennes & lutins du Père Noël Ride with reindeer & Santa elves Centre-ville

À GRIGNOTER

RENSEIGNEMENTS SERVICE CULTUREL MAIRIE DE BOURG-SAINT-MAURICE

Inauguration du Marché de Noël et vin chaud Christmas market and mulled wine Parvis de la Mairie

GUIDE GOURMAND

Et pour une approche plus spontanée, la mairie met à disposition non loin du stade un mur d’expression libre, laissant aux graffeurs la liberté d’exprimer leur vision de la montagne... ou de leur art ! (C.K.)

VENDREDI 17/12 À 19H

ALENTOURS

Alors pour les créatifs qui souhaiteraient à leur tour apposer leur patte sur le bitume borain, un nouvel appel à projets a lieu cet hiver, dans les quartiers du gymnase, la rue Jean-Moulin ou encore le quartier alpin, à travers des thèmes toujours représentatifs de l’identité de la ville, à savoir l’architecte Charlotte Perriand, le flocon de neige sous toutes ses formes ou encore la mobilité verte.

Le Marché de Noël Christmas Market Parvis de la Mairie et Rue Desserteaux

LA PLAGNE / AIME

Ainsi, du côté de la montée des Écoles, on découvre une représentation colorée et enfantine des mondes polaire et maritime, référence des artistes 2 Shy et Noé Nadaud au partenariat qui lie la commune au projet scientifique « Antarctique 2 degrés ». Plus bas, rue Desserteaux, c’est l’artiste local Lalunart qui propose une version colorée et acidulée des points remarquables de Paradiski et des alentours.

DU VENDREDI 17.12 AU DIMANCHE 19.12 VENDREDI 15H-20H / SAMEDI 9H-19H30 / DIMANCHE 10-18H

PEISEY-VALLANDRY

La piétonisation de son centre et le réaménagement de l’espace urbain font partie des axes que la commune de Bourg-Saint-Maurice souhaite mener à bien. Et c’est avec un outil visuel, artistique et qui interpelle que le service culturel a décidé d’intervenir : des graffs de plusieurs dizaines de mètres recouvrent des rues entières depuis le début de l’été dernier.

Tips photographie Learning photography Ouvert à tous SOWO - Bourg St Maurice

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 07 12 57

|9


ARTISTE

DES CRÉATIONS

QUI CARTONNENT ! Armée d’un cutter, Stanie transforme un bout de carton en œuvre d’art. D’un coup de crayon, en passant par la découpe et la colle, elle crée des objets déco, des sculptures, des luminaires... sans aucune limite, ou presque ! Quelle est l’histoire de votre petite boîte, « les Stud, les cartonneurs au cutter » ? Avec mon chéri, on a commencé cette activité à Chinon, il y 8 ou 9 ans. Aujourd’hui, nous sommes installés aux Chapelles et c’est surtout moi qui la poursuit. Suite à un déménagement, on avait beaucoup de cartons, un peu de temps... j’ai commencé à faire des animaux : singe, pingouin... Ensuite, on a fait un Opinel géant que l’on a offert au Musée Opinel, pour qui j’ai réalisé également leur logo et je vais faire des répliques d’anciennes machines. Au début, notre activité était très tournée vers les professionnels pour des décors, des suspensions dans les magasins, de la location d’œuvres comme des skieurs en carton taille réelle. La Stud Touch, c’est quoi ? On fabrique des objets, de la déco, des sculptures, pas du tout de mobilier ! Tout est en carton recyclé et on utilise un simple outil  : un cutter. On peut tout faire en carton, il n’y a pas de limite de taille, de détail... la seule chose, c’est que cela doit être fait pour l’intérieur. En plus, la matière première est gratuite, ce côté recyclage me plait beaucoup ! Je récupère dans les cabanes à carton ou directement chez les commerçants : les emballages des vélos ou des fenêtres, par exemple, sont top car très solides. J’aime ce côté brut du carton, je ne les peins que rarement. Pour quelles œuvres t’es-tu le plus emballée ? La pièce que je préfère, c’est la chaussure de ski que j’avais faite pour le salon Alpes Home. La plus marquante, c’est la rame de métro taille réelle relookée par des artistes, créée pour un événement, « Graffeurs au Château » à Chinon. J’ai fait un tracteur aussi avec de nombreux détails : moteurs, vis... J’adore faire des grosses pièces, avec plein de détails ! Quel projet reste encore dans les cartons ? Je rêve de faire des vitrines de Noël animées, avec des roues, des mécanismes... (C.L.) Armed with a cutter, Stanie and her partner turn a piece of cardboard into a work of art. They started their activity 8 or 9 years ago in Chinon. When they moved, they started making all kinds of animals with cardboard boxes and a giant Opinel knife offered to the Opinel museum. Stud Touch creates objects, decoration objects and sculptures. Everything is made from recycled cardboard and created with only a cutter. Stanie’s favourite creation is the ski shoe made on the occasion of the fair Alpes Home. www.stud-cartonneurs.fr 10 |

LES CHAPELLES


PARADISKI

LES ARCS LES 1 1 ET 1 2 D ÉC EM B RE

FONDUES D’OUVERTURE ! ©Manu Reyboz

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

Pour fêter l’ouverture (ô combien attendue cet hiver) du domaine skiable, quoi de plus convivial qu’une petite fondue !

PEISEY-VALLANDRY LA PLAGNE / AIME

De piste en piste, l’ambiance sera festive : entre deux godilles, on se laisse guider au rythme entrainant de l’accordéon et de l’odeur alléchante de l’emblématique fromage, que l’on déguste les pieds dans la neige. Et c’est encore meilleur. Un p’tit fondwich, et c’est parti ! (C.K.)

GUIDE GOURMAND

To celebrate the opening of the ski resort of Les Arcs on December 11 and 12, a delicious Savoyard fondue in collaboration with the milk cooperative of Bourg-Saint-Maurice will be proposed at the departure of the cable car Villards, chairlift Bois de l’Ours, and the chairlift Pré-Saint-Esprit, in a festive atmosphere !

ALENTOURS

Quelle joie de retrouver enf in cette ambiance si particulière où ski, neige, frimas et gourmandise s’entremêlent et riment avec bonheur de partager des bons « petits » plats. La station des Arcs l’a bien compris : ski, montagne et fondue sont indissociables... Alors, pour se mettre dans l’ambiance sans plus attendre, c’est de façon gourmande et fédératrice qu’elle accueillera ses premiers visiteurs lors de son week-end d’ouverture. En partenariat avec la coopérative laitière de Bourg-Saint-Maurice, le domaine a mis pour l’occasion les petits caquelons dans les grands !

FONDUES D’OUVERTURE, « LES FONDUS DU SKI » À GRIGNOTER

Les 11 et 12 décembre de 11h à 13h Animation gratuite Départ Télécabine des Villards - Arc 1800 Départ Télésiège Bois de l’Ours - Arc 2000 Départ Télésiège Pré-Saint-Esprit - Arc 2000 Renseignements : + 33 (0)4 79 07 12 57

|11


LES ARCS

LE 7 e A RT E N FAI T

Les Arcs Film Festival fait prendre de l’altitude au cinéma et voit au-delà des frontières, avec une programmation mettant à l’honneur le cinéma européen. Petit tour d’horizon de la 13e édition, qui se déroule du 11 au 18 décembre. Après une édition 2020 entièrement en ligne, il est temps de redérouler le tapis rouge aux Arcs... Mission acceptée pour l’équipe des Arcs Film Festival ! Plus de 120 films de tous genres et toutes nationalités seront projetés, et les dix long-métrages en compétition seront départagés par un jury d’exception. Le président du jury n’est autre que Michel Hazanavicius, réalisateur oscarisé de The Artist. C e t t e a n n ée , co u p d e p r o j ec t e u r s u r l a cinématographie transalpine : les spectateurs découvriront les Alpes à travers l’œil de réalisateurs français, italiens et suisses dans des séances dédiées. Évènement culturel majeur, Les Arcs Film Festival se veut résolument engagé et met en lumière les grands sujets de société comme l’environnement et la diversité dans le monde du cinéma. Pour faire bouger les lignes, un programme spécifique est dédié aux thèmes de l’écologie et du vivre ensemble. Une sélection de films labellisés « Déplacer les montagnes », la remise d’un prix spécial ou encore des ateliers mêleront art, découverte et réflexion.

Les femmes ont aussi voix au chapitre avec la remise du prix spécial « Femme de cinéma », et l’organisation de masterclass et ateliers sur le thème de la place de la femme dans le cinéma et de la représentation de la diversité devant et derrière la caméra. Plus qu’un festival du 7e art, Les Arcs Film Festival veut utiliser le langage universel du cinéma pour sensibiliser et enthousiasmer sur les sujets d’aujourd’hui qui feront le monde de demain. (S.R.) The Film Festival in Les Arcs puts European cinema in the spotlight. For the 13th edition, from December 11 to 18, more than 12 films are proposed and 10 long feature films are in competition in front of an exeptional jury. The president of the jury is none other than Michel Hazanavicius, Oscarwinning director of The Artist. This year, the focus is on transalpine cinematography : spectators will discover the Alps through the eyes of French, Italian and Swiss film producers.

LES ARCS FILM FESTIVAL

Du samedi 11 au samedi 18 décembre infos et programmation : lesarcs-filmfest.com/fr 12 |

© Photos : Pidz - Les Arcs Film Fest - Les Arcs Film Festival - Caroline Lequeux - Les Arcs FF

UNE MONTAGNE


LES ARCS VISENT DANS LE MILLE

La terrasse du Carreley, c’est LE futur spot détente en plein air. Au sommet du télésiège Carreley, une nouvelle terrasse panoramique a été aménagée avec pour seul mot d’ordre : profiter ! Transats en bois, espace de rechargement téléphone et wifi, aire de pique-nique... Tout est conçu pour faire une pause bien méritée, avec en prime une vue imprenable sur le Mont-Blanc et le Roignaix. Et pour les (grands) enfants, une balançoire avec le toit de l’Europe en arrière-plan promet des photos souvenir insolites et inoubliables !

© J√©rome FX

LUNDI 13/12 À 20H30

Les Arcs Film Festival – Remise du prix « Femme de Cinéma » Les Arcs Film Festival – Woman award ceremony Programmation complète sur lesarcs-filmfest.com Centre Bernard Taillefer - Arc 1800

MARDI 14/12 À 14H

Les Arcs Film Festival – Masterclass Rebecca Zlotowski Les Arcs Film Festival – Rebecca Zlotowski Masterclass Programmation complète sur lesarcs-filmfest.com Hôtel du Golf – Arc 1800

JEUDI 16/12 À 13H

Les Arcs Film Festival – Rencontre avec Matthias Schoenaerts Les Arcs Film Festival – Meeting with Matthias Schoenaerts Programmation complète sur lesarcs-filmfest.com Hôtel du Golf – Arc 1800

VENDREDI 17/12 À 18H

Les Arcs Film Festival – Cérémonie de clôture et projection du Film « Les Promesses » Les Arcs Film Festival – Closing ceremony Programmation complète sur lesarcs-filmfest.com Centre Bernard Taillefer - Arc 1800

GUIDE GOURMAND

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 07 12 57 +33 (0)4 79 07 61 11

ALENTOURS

For this new winter season, the ski resort proposes an avalanche of novelties for skiers, but not only ! At the top of the chairlift, a whole new panoramic terrace saw the light for a well deserved break with a magnificent view on the Mont Blanc and Roignaix mountain range. The departure station of the cable car Aiguille Rouge proposes a fresco and an origami workshop around the emblematic bearded vulture or mountain hare. The cherry on the cake is a new zipline... to be followed !

Les Arcs Film Festival – 13ème édition Les Arcs Film Festival – 13th edition Programmation complète sur lesarcs-filmfest.com Centre Bernard Taillefer et Hôtel du Golf Arc 1800 + Salle des Festivals - Arc 2000

LA PLAGNE / AIME

Cerise sur le gâteau, on nous dit dans l’oreillette qu’une tyrolienne permettra un face à face avec les montagnes à plus de 130 km/h... Affaire à suivre ! (S.R.)

DU SAMEDI 11/12 AU SAMEDI 18/12

PEISEY-VALLANDRY

Gypaète, y-es-tu ? Parce qu’on peut allier le ski et l’art ou l’art du ski, la gare de départ du téléphérique de l’Aiguille Rouge se met aux couleurs du gypaète barbu, rapace emblématique de la Vanoise. En attendant le téléphérique, on pourra admirer la fresque murale et même s’essayer à l’origami avec des tutos pour reproduire le gypaète ou le lièvre variable. À défaut d’avoir eu la chance d’apercevoir le plus grand vautour d’Europe, une statue grandeur nature et un dessin comparatif avec l’Homme permettent de se rendre compte de l’envergure exceptionnelle du gypaète barbu, pouvant atteindre jusqu’à 2,80 m. Un bel hommage à cette espèce en voie de disparition, réintroduite dans le Parc national de la Vanoise dans les années 1980, et aujourd’hui protégée.

EN

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

La station a saupoudré son domaine de nouveautés pour les skieurs, mais pas que ! On fait le point.

PARADISKI

LES ARCS

QUOI DE NEUF CET HIVER ?

À GRIGNOTER

|13


©photos : merci creative

LES ARCS

M A IS ON DE B AIN S

NAMA SPRINGS Une expérience sensorielle diverse attend en libre accès les adeptes du bien-être dans un cocon décoré aux couleurs de l’Inde. Un véritable voyage relaxant au cœur d’un nuage de douceur. ET AU CŒUR, LES BAINS… Le parcours proposé a de quoi séduire. Entre le hammam indien au décor somptueux et les quatre saunas parmi lesquels l’Aufgusstheather à la chaleur enveloppante, le sauna forêt aux senteurs de bois, le sauna aux cristaux de sel d’Himalaya à l’ambiance iodée et le sauna infrarouge aux pouvoirs détoxifiants, vos moments de relâchement deviennent un art de vivre. Aux ambiances de chaleur à intensité variable se substituent les bienfaits du froid de la fontaine de glace et du bassin d’eau... froide, bien sûr. Place ensuite au délassement parfumé à la tisanerie et aux rêves étoilés dans la salle Nirvana et ses lits d’eau chauffée. On se réveillera au rythme des douches à expériences aux bruits, parfums et températures saisissantes. Pour parfaire ce moment, entrez dans l’une des piscines extérieures ou dans le sauna outdoor avec une vue imprenable sur les sommets des Arcs. RITUELS UNIQUES ET CEREMONIES ANCESTRALES Cette saison, des maîtres de sauna vous transp o r ter o n t à t r ave r s d e s cé r é monie s chorégraphiées, inspirées de rituels de bains du monde entier. Découvrez une nouvelle façon de vivre les expériences de la Maison de Bains… SENSATION D’APESANTEUR Vous serez envoûtés par le bassin de flottaison, création unique en France qui propose un lâcherprise total. Dans une eau à 37°C remplie de sel d’Epsom, laissez-vous porter par une hyperflottaison du corps et une musique subaquatique apaisante. 14 |

MASSAGES ET SOINS RELAXANTS D’inspiration indienne, les soins délivrés par des praticiens professionnels réunissent bienfaits des manœuvres de thérapies traditionnelles et fragrances nouvelles et 100% naturelles des huiles végétales et essentielles. Nama Springs in Arc 1800 proposes a relaxing sensorial experience in an Indian-style universe. Besides the outdoor swimming pool including a counter-current swimming pool and underwater massaging jet streams, the outdoor sauna with an amazing view, the indoor steam bath and 4 different saunas (classic, salt crystals, infrared, forest), an ice fountain, heated waterbeds, experience showers with different sounds and temperatures… you will also love the relaxing floatation experience in the new and unique pool at 37° filled with Epsom salt.

ARC 1800, RÉSIDENCE LES MONARQUES, EDENARC

+33 (0)4 79 41 57 43 contact@namasprings.com namasprings.com Accès aux bains le matin : 29€ Accès aux bains l’après-midi  : 39€ Soins (de 30mn à 1h30) : de 59€ à 149€


PARADISKI

Très impliquée dans la préservation de l’environnement, la commune déploie pléthore d’actions pour limiter son impact environnemental. Et parmi celles-ci, on salue le nouveau mode de fonctionnement (ultra pratique) de sa liaison vallée/altitude. Le funiculaire, on adhère ! Quand on sait que 57% des émissions de gaz à effet de serre des stations proviennent des transports, on comprend aisément la nécessité de limiter l’usage de la voiture dans nos vallées. Encore faut-il s’organiser pour pouvoir se déplacer à son gré. C’est dans cette optique que la municipalité a décidé de revoir le mode de fonctionnement de son funiculaire, qui relie depuis 1989 la gare SNCF de Bourg-Saint-Maurice aux stations d’altitude des Arcs.

Ainsi, on se dédouane des problématiques de stationnement, on oublie les histoires de chaînes difficilement domptables, ou les séances de pelles à déneiger sa carrosserie. On gagne même du temps, puisque les trajets pour relier les gares de départ et d’arrivée ne prennent que 7 minutes, nous permettant pendant ce temps d’admirer la vallée et les montagnes environnantes. Bref, le funiculaire coche toutes les cases et on a tout à y gagner : se faciliter la vie et continuer à s’enivrer de grand air frais ! (C.K.)

ALENTOURS

Very involved in the preservation of the environment, the municipality of Bourg-SaintMaurice put in place numerous actions to limit its environmental impact. And among these, we love the ultra practical and fast funicular and its huge parking linking the valley and the ski resort Les Arcs. When we know that 57% of greenhouse gas emissions in the ski stations come from transport, we easily understand the need to limit cars in our mountains.

LA PLAGNE / AIME

Ses plages horaires sont étendues pour pouvoir être utilisé comme un véritable moyen de transport en commun, permettant même de pouvoir profiter d’une petite virée nocturne et rejoindre son lieu d’habitation en toute sérénité. Les tarifs, eux aussi, ont été révisés, et il semblerait qu’ils aient fondus

comme neige au soleil. À noter d’ailleurs qu’un allerretour en funiculaire est offert pour tout billet de train vers Bourg-Saint-Maurice acheté.

PEISEY-VALLANDRY

©photos : Raj Bundhoo - John Beague

UNE LONGUEUR D’AVANCE

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

LIAISO N B O URG - L ES A RCS

GUIDE GOURMAND

FUNICULAIRE DE BOURG-SAINT-MAURICE LES ARCS

À GRIGNOTER

Au départ de la gare SNCF Ouvert de 7h30 à 21h tous les jours et jusqu’à 23h le jeudi 3€ l’aller simple ou 5€ l’aller-retour (tarif adulte).

|15


ARC 1950

FILM FEST I VA L

LES ÉTOILES D’ARC 1950 ! Arc 1950 le Village vous a rouvert ses portes ce samedi pour lancer cette nouvelle saison hivernale en fanfare avec Les Arcs Film Festival. À cette occasion, le Village vous propose la découverte de toutes ses étoiles ! Depuis maintenant treize ans, la semaine d’ouverture du Village est « THE place to be » pour rencontrer des stars du cinéma grâce à Les Arcs Film Festival. Au détour d’une rue, d’une projection de film ou bien sur les pistes, vous pourrez croiser le réalisateur oscarisé Michel Hazanavicius avec le f ilm « The Artist », mais aussi de nombreux acteurs français et internationaux tels qu’Éric Judor, Frédérique Bel, Christa Theret, Matthias Schoenaerts, et bien d’autres encore... Et grâce au Pass Cinéma, vous pouvez accéder à toutes les séances publiques des films programmées dans les salles des stations des Arcs et de Bourg-Saint-Maurice. Là où Hollywood a son « Walk of Fame, le Village a sa « Slope Fame / Piste des Étoiles ». Pour suivre les traces des étoiles du Festival, chaussez vos skis et dévalez cette piste de ski qui traverse la station. Tout au long de l’hiver, découvrez les hommages rendus aux grands noms du cinéma qui ont foulé la station de leurs pas, et prenez un selfie avec le panneau de votre star préférée. La Piste des Étoiles se parcourt également à pied pour vous dévoiler toutes les boutiques de la station et vous faire vivre une séance de shopping inédite où la star, c’est vous ! Mais les étoiles les plus fameuses du Village restent celles de ses huit résidences classées 5*.

© Photos : Andy Parant

Que vous bénéficiez du confort de l’un des appartements haut de gamme de la station, ou bien que vous flâniez juste dans les rues pour admirer les façades colorées, vous ne pourrez qu’être conquis par le charme du Village. Et pour vivre la féérie du Village jusque dans vos rêves, offrez-vous une petite balade nocturne en sortant de l’un des nombreux restaurants pour profiter des illuminations de la station et contempler la voie lactée. À Arc 1950 le Village, jamais les étoiles ne vous auront paru aussi proches !

16 |

The Film Festival in Les Arcs puts European cinema in the spotlight. For the 13th edition, from December 11 to 18, more than 12 films are proposed and 10 long feature films are in competition in front of an exeptional jury. The president of the jury is none other than Michel Hazanavicius, Oscarwinning director of The Artist. This year, the focus is on transalpine cinematography : spectators will discover the Alps through the eyes of French, Italian and Swiss film producers. ARC 1950 LE VILLAGE

Retrouvez toutes les animations du Festival et les autres sur www.arc1950.com Venez à skis, en voiture, en funiculaire, en navettes ou par la télécabine du Cabriolet. Anim en bref : Du 11 au 17 décembre : Les Arcs Film Festival Du 18 au 24 décembre : Un incroyable Noël Du 25 au 31 décembre : Destination 2022


PARADISKI

LANDRY

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

DE LA BALLASTIÈRE Passionnés par le travail de la terre, Valentin Brossard et Marien Poliquand ont repris en mai 2021 la ferme située à Landry. Ils souhaitent qu’elle devienne un lieu riche d’échanges et d’enseignement sur des sujets aussi fondamentaux que la relocalisation alimentaire. L’autre axe qui tient à cœur à l’équipe et qu’elle compte bien déployer dès ce printemps est celui de la transmission. L’approche pédagogique sera développée pour que la ferme devienne lieu d’échanges et même de formation. Recevoir des écoles et initier les enfants à la plantation puis à la récolte, comprendre comment la nature fonctionne, sont autant de bases qui ouvrent l’esprit à des savoir-faire ancestraux ! (C.K.)

À GRIGNOTER

|17

GUIDE GOURMAND

Valentin Brossard and Marien Poliquand, two local friends, took over the farm Ballastière in Landry in May 2021. Valentine and Marien develop organic market gardening in perma-culture, eggs and fruit trees. Relocating food, favoring short CŒUR DE LEURS Aujourd’hui, à la ferme, le duo circuits and the consumption of s’attache à développer du maraîchage PRÉOCCUPATIONS seasonal products is at the heart of bio en permaculture, des œufs et des their concerns, in a valley where market gardening arbres fruitiers. Relocaliser l’alimentation, privilégier is not very developed. Transmitting their passion is les circuits courts et la consommation de produits de very important and very soon the farm will become a saison est au cœur de leurs préoccupations, dans une place of exchange. vallée où le maraîchage n’est pas beaucoup développé. Ainsi, il est possible d’aller à leur rencontre et de LA FERME DE LA BALLASTIÈRE Chemin de la Ballastière découvrir leur production sur les marchés de Bourg73210 Landry Saint-Maurice, de Landry et d’Aime ou (bonne idée) +33 (0)6 95 41 72 79 directement à la ferme en vente directe, en se faisant F @FermedelaBallastière préparer son panier hebdomadaire. La ferme fournit également quelques restaurateurs et collectivités locales.

ALENTOURS

Découvrant le woofing à travers divers pays d’Europe gagnés à vélo, Valentin est passionné et autodidacte. Le travail du sol, de la nature, cette PRIVILÉGIER LES source d’enseignement sans fin, est ce qu’il a retenu de ses périples, ce CIRCUITS COURTS qui l’anime. C’est le schéma que le ET LES PRODUITS binôme reproduit : imiter la nature, DE SAISON EST AU laisser la vie faire son travail.

LA PLAGNE / AIME

Anciens membres de l’association des Croqueurs de pommes, l’appel à projets de la mairie de BourgSaint-Maurice pour l’exploitation du secteur a été le facteur déclencheur de leur aventure, l’opportunité de concrétiser ce projet qui leur tenait à cœur, et dont le terrain était à la fois l’élément clé et le frein pour se lancer.

PEISEY-VALLANDRY

L A FERME


MÉTIER

L A N O UVELLE B OU L A N GÈRE

ELLE S’APPELLE... HÉLÈNE Originaire de Lille, Hélène Bultel-Cloez vit depuis peu dans le village de Peisey-Nancroix, où elle tient la boulangerie La Peiserote. Changement de cadre de vie, nouveau métier, elle respire maintenant à pleins poumons grâce à ce nouvel élan qu’elle donne à son quotidien... Comment êtes-vous arrivée à Peisey ? Y a-t-il eu un déclic ? Lors d’une réunion de famille dans le Nord, la cousine de mon mari nous a expliqués qu’elle venait d’acheter une maison secondaire dans ce village. Le côté « vrai village » qui vit à l’année, qui a su garder son charme typique et où tout ne tourne pas autour du ski nous a séduits. Nous avons eu la chance de trouver notre maison avec cette boulangerie en pas de porte. Cela tombait bien, car j’avais très envie de me rediriger professionnellement vers un métier utile, de travailler de mes mains. Qu’est-ce qui diffère le plus par rapport à la vie en ville ? La vie en ville est bruyante et soumise à l’agitation en permanence. C’est très fatigant. Ici, c’est calme, du coup, les gens sont cools et hypers gentils. La population est très mixée dans le village : jeunes, anciens, Savoyards pure souche, Anglais, Hollandais... C’est très vivant et très appréciable !

Quels sont pour vous les avantages et les inconvénients d’un tel mode de vie ? L’avantage principal est la beauté du lieu. C’est magique de vivre dans un tel environnement, changeant de saison en saison. C’est un spectacle au quotidien. Pour les inconvénients, pour l’instant je n’en vois pas vraiment... Quels sont les endroits que vous préférez ici ? L’entrée du Parc de la Vanoise vers Rosuel, où j’adore aller me promener. Sinon, je vais dans la forêt de Landry ou vers le site des Vernettes. Tous ces endroits ont l’avantage d’être préservés, sans remontées mécaniques ou infrastructures qui les défigurent. Qu’auriez-vous envie de construire ici ? Une ferme ! Je me suis d’ailleurs formée en perma-culture. Mais cela, on verra plus tard, car pour l’instant, je suis déjà bien assez occupée ! (C.K.)

Originally from Lille, Hélène Bultel-Cloez recently settled down in the village of Peisey-Nancroix, where she runs the bakery La Peiserote. Hélène appreciates the beautiful and calm setting and the kindness of the inhabitants. Her favourite spots are Rosuel near the Vanoise National Park, the forest of Landry or Les Vernettes. A dream come true would be the creation of a farm based on permaculture.

LA PEISEROTE

Rue des Monts d’argent à Peisey-Nancroix et Front de neige de Peisey Vallandry F La Peiserote • + 33 (0)9 52 13 78 12 Boulangerie ouverte toute l’année. En saison tous les jours de 7h30 à 12h30 et de 16h à 19h (Peisey-Nancroix) ; de 7h30 à 14h et de 16h à 19h (Peisey-Vallandry).

18 |

PEISEY-VALLANDRY


UNE A SSO CIATIO N TR È S CO CH O N !

EN MERCREDI 15.12 À 17H

Visite de la ferme du GAEC Alpin et dégustation GAEC Alpin farm visit and food tasting Gratuit - Inscription à l’Office de Tourisme Peisey-Nancroix

MERCREDI 15.12 DE 17H À 21H

Laser Game avec Laser Attitude Laser game with Laser Attitude 7€/partie – 13€/2 parties – 18€/3 parties Inscription sur place Salle polyvalente de Peisey-Vallandry (au-dessus du Cinéma)

PEISEY-VALLANDRY

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 07 94 28

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

ENVOIE LE SAUC’

PARADISKI

PEISEY-VALLANDRY

L’automne, c’est la saison du cochon. Celle, historiquement, où l’on tuait la bête dans chaque maison, avant de faire ripailles et tripailles entre gens du village.

LA PLAGNE / AIME

C’est cette tradition française qu’un groupe de Peiserots s’est décidé à faire revivre. L’idée leur est venue presque entre deux rondelles de saucisson, et certainement aussi autour de quelques canons ! « Une fois décidés, on a eu cinq semaines pour créer l’association et tout préparer », résume Benjamin Giachino, président de la si bien nommée « Envoie le sauc’ », constituée principalement de saisonniers de la vallée (cuisiniers, moniteurs de ski...).

ALENTOURS

Samedi 20 novembre, la première édition de la SaintCochon a réuni près de 200 personnes sur la place de Peisey, venues goûter une déclinaison de cuisson et de produits du cochon (cuit à la broche, boudin, diots, grillades, etc.), avec l’aide de bouchers et cuisiniers locaux. L’association a déjà pris date pour une 2e édition à l’automne prochain. Nous aussi ! (E.R.)

GUIDE GOURMAND

The new association Envoie le Sauc’ reunited almost 200 people for its 1st edition of Saint-Cochon on Saturday, November 20 who shared a large variety of pig products (spit-roasted, blood sausage, diots, etc.), with the help of local butchers and cooks.

À GRIGNOTER

|19


20 |


|21


AIME

LE B EAUFO RT, Y ’A PAS D ’ H E U R E

POUR EN MANGER !

Une envie de beaufort au milieu de la nuit ? Un achat de dernière minute à glisser dans sa valise ? Le distributeur de beaufort, au cœur d’Aime, est accessible H24 et 7 jours sur 7. Emblématique fromage local, le beaufort est sans conteste le préféré des locaux qui le savourent toute l’année et à tout moment de la journée. Les visiteurs ont bien compris pourquoi, succombant eux aussi à ses notes délicates et fruitées... Résultat : une boutique qui ne désemplissait pas en saison. Face à ce constat, la cave coopérative d’Aime propose depuis quelques années, en extérieur et en libreservice, un distributeur de beaufort d’hiver ou d’été, accessible tous les jours, 24h sur 24. Avec une moyenne de 6000 kg vendus par ce biais chaque année, on peut dire qu’il s’agit d’un franc succès ! Beaufort cheese at any hour of the day is possible thanks to the cheese dispenser in the heart of Aime. The dispenser has been put in place a few years ago by the cheese cooperative of Aime and is accessible 24 hours a day, 7 days a week.

DISTRIBUTEUR DE BEAUFORT À AIME CAVE COOPÉRATIVE 669 avenue de Tarentaise 73210 Aime 20€ le kilo en moyenne.

Déchets en Tarentaise : je réduis, je trie, j’agis ! Waste in Tarentaise : I reuse, I reduce, I recycle !

ORDURES MÉNAGÈRES

EMBALLAGES RECYLABLES

HOUSEHOLD WASTE

RECYCLABLE PACKAGING

VERRES RECYCLABLES RECYCLABLE GLASS

COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE HAUTE TARENTAISE 8 rue Célestin Freppaz - BP n°1 à Séez tri-reduction@hautetarentaise.fr - 04 79 41 08 37 www.hautetarentaise.fr

22 |

COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DES VERSANTS D’AIME 1002 avenue de Tarentaise - 73210 Aime-la-Plagne tri-reduction@versantsdaime.fr - 04 79 55 31 82 www.versantsdaime.fr


PARADISKI

AIME

DE ’ALTITU S RES D PISTE 0 MÈT S 0 E 0 D 2 À UR °C RREFO U À 30 AU CA NE EA ER D’U À 34°C IT F O PR ZI VENEZ D’UN JACUZ ET

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

RALLU M O NS

LES ÉTOILES ! Depuis cet été, les habitants de la commune d’Aime vivent un phénomène nouveau : chaque jour à minuit, les lampadaires publics s’éteignent jusqu’au petit matin. Lumière sur cette expérimentation.

Écologique et... économique

DU 11/12/2021 AU 30/04/2022 DU LUNDI AU SAMEDI DE 15H À 19H30 SAUF LE JEUDI DE 15H À 21H30 FERMÉ LE DIMANCHE Évacuation des bassins 1/2h avant fermeture

PISCINE DE PLAGNE BELLECOTE +33 (0)4 79 09 05 89 WWW.AQUAPLAGNE.FR

À GRIGNOTER

De minuit à 4h du matin Renseignements : mairie d’Aime La Plagne www.ville-aime.fr + 33 (0)4 79 09 74 38

GUIDE GOURMAND

EXTINCTION DE L’ÉCLAIRAGE PUBLIC SUR LA COMMUNE D’AIME

NOCTURNE JEUDI JUSQU’À 21H30

ALENTOURS

Aime followed in the footsteps of Bourg-Saint-Maurice and Montvalezan-La Rosière by switching off its public lighting from midnight till 4am. The aim is to reduce the impact of light pollution, preserve biodiversity which needs darkness for its development, while reducing municipal expenses. Inhabitants are happy to admire the clear and starry sky without light pollution.

LIGNE D’EAU 2 SAUNAS AQUABIKE AQUAFORME

LA PLAGNE / AIME

Ce dispositif a été mis en application en vallée et dans les hameaux, alors que les sites d’altitude comme Plagne Aime 2000 ou Montalbert, eux, sont restés allumés. En effet, du fait de l’activité touristique qu’ils génèrent, l’opération est apparue comme plus délicate à appliquer par rapport à une population d’habitants moins familiarisée avec les lieux que les locaux. De plus, sont venus s’ajouter des contraintes d’ordre technique, qui rendaient l’extinction des lumières des stations plus difficile à organiser. La population semble être globalement très favorable au maintien de l’extinction de l’éclairage, selon des témoignages recueillis en mairie. Certains habitants se réjouissent d’avoir retrouvé un sommeil de meilleure qualité, quand d’autres apprécient de pouvoir admirer à nouveau un ciel dégagé et étoilé, plus facilement visible sans pollution lumineuse. De ce fait, la mairie envisage de faire perdurer ces nouvelles mesures. Et si on en profitait pour glisser un télescope au pied du sapin ? (C.K.)

PEISEY-VALLANDRY

Projet à l’étude dans de nombreuses communes de France pour lutter contre un certain gaspillage énergétique et un non-sens écologique, la commune d’Aime s’est lancée depuis cet été dans l’extinction de son éclairage nocturne, tout comme ses voisines Bourg-Saint-Maurice ou Montvalezan-La Rosière. Cette phase d’expérimentation a débuté au mois d’août. Le but de cette opération est de réduire l’impact de la pollution lumineuse nocturne, préserver la biodiversité qui a besoin d’obscurité pour son développement, tout en allégeant les dépenses communales.

|23


© Photos : Louis Garnier - Elina Sirparanta

KEVIN ROLLAND

« RÉSILIENCE », L’ENVERS DE LA LUMIÈRE Dans son premier documentaire, primé cet automne au Xplore Alpes Festival de BourgSaint-Maurice et plusieurs festival de film de montagne, le freeskieur raconte avec humilité et sensibilité tout le chemin parcouru depuis l’accident qui a failli lui coûter la vie en 2019. Vainqueur des X-Games en 2016, médaillé de bronze en 2014 aux J.O de Sotchi... On ne connaît que trop bien le parcours exemplaire du freeskieur français le plus titré de cette décennie. Il faudrait plus qu’un article pour raconter tous les exploits du champion plagnard. Aujourd’hui, on met en lumière l’épisode qui lui a permis de passer du stade du coma en 2019, alors qu’il a frolé la mort suite à son accident lors de sa tentative de record mondial sur un quaterpipe, au renouveau. Après des mois d’hospitalisation et de rééducation, Kevin Rolland est de retour en piste, et il prépare les futurs JO de Pékin. Comment, en à peine deux ans, revient-on à ce niveau technique et mental ? Comment un homme, qui a pour mot d’ordre du quotidien, les termes « passion » et « adrénaline », fait-il pour habiller ses journées « d’acceptation » après ce drame ?

24 |

C’est au travers d’un film documentaire sobrement baptisé « Résilience » qu’il nous donne l’occasion de


PARADISKI LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE PEISEY-VALLANDRY

nous plonger dans cette reconstruction miraculeuse durant les deux dernières années. C’est comprendre que ce projet, c’est une véritable thérapie pour celui à qui on avait conseillé « de faire autre chose de sa vie ».

LA PLAGNE / AIME

Force est de constater que Kevin Rolland ajoute encore une corde à son arc avec le succès de la réalisation de son tout premier documentaire. Celui-ci a en effet été plusieurs fois primé lors des festivals de film de montagne cet automne (meilleur film de l’année au High Five à Annecy, au iF3, à Monaco). Il a également remporté le grand prix du Xplore Alpes Festival de Bourg-Saint-Maurice. Voilà encore une belle acrobatie, non dans les airs cette foisci, mais une belle pirouette dans le domaine du 7e art et un beau pied de nez à la fatalité de la vie. (C.B.)

ALENTOURS

APRÈS L’ACCIDENT, J’AI RÉALISÉ QUE JE POUVAIS MOURIR, CE À QUOI JE NE PENSAIS PAS AVANT

GUIDE GOURMAND

In his f irst documentary called Résilience of 45 minutes, awarded this fall at the Xplore Alpes Festival in Bourg-Saint-Maurice, freeskier Kevin Rolland tells with humility and sensitivity how far he has come since the accident that nearly cost him his life in 2019. It is through a documentary film that he gives us the opportunity to immerse ourselves in this miraculous reconstruction over the past two years.

Production Kevin Rolland Réalisation Mathias Lopez Le film sera projeté durant les vacances de Noël dans les stations de La Plagne (dates en cours de calage).

À GRIGNOTER

« RÉSILIENCE », DOCUMENTAIRE DE 45 MN

|25


LA PLAGNE

POUR LES SAIS ONNIERS …

MAIS PAS QUE ! À Plagne Centre, la Maison de services au public (MSAP) donne un coup de pouce aux saisonniers et résidents de la station, avec plus d’un pompon à son bonnet !

VOUS VISEZ LA LUNE ?

DORMEZ

JUSTE AU-DESSOUS.

En plus des infos pratiques de la station pour la saison, la MSAP regorge de ressources et de conseils en tout genre. Grâce aux ordinateurs mis à disposition, on peut faire ses démarches administratives sur Pôle Emploi ou la Caisse d’allocations familiales (CAF) par exemple. L’impression et la photocopie sont aussi possibles gratuitement. Droit du travail, aides au logement, santé, formation... Carine se tient prête à accueillir et renseigner les Plagnards en quête de réponses. La page Facebook (Espaces saisonniers La Plagne) et le site internet sont régulièrement mis à jour, notamment pour les offres d’emploi et les infos pratiques de la station. (S.R.)

- Crédit photos : Foudimages

WANT A NIGHT YOU’LL NEVER FORGET? SLEEP UNDER THE STARRY SKY.

Carine informs seasonal workers and inhabitants at La Maison de Services in Plagne Centre. Thanks to the computers provided, you can do your administrative tasks, printing and photocopying are also free of charge. The Facebook page and the website are regularly updated with job offers and practical information.

Pour en savoir plus, rendez-vous sur To find out more, go to

www.skipass-laplagne.com

26 |

MAISON DE SERVICES AU PUBLIC ESPACE SAISONNIERS

Espace Plagnard, Place Saint-Sauveur Plagne Centre Du lundi au jeudi : 8h30-13h/15h-17h (mercredi après-midi sur RDV uniquement) Vendredi : 8h30-12h +33 (0)4 79 09 20 85 Emploi-laplagne.com


PARADISKI

MONTCHAVIN-LES COCHES

LA CARTE DE LA NATURE Le bureau des guides de La Plagne Montchavin Les Coches a tout récemment changé de nom pour devenir bureau Montagne et Nature. Au-delà de ses activités traditionnelles, ce changement symbolise sa volonté d’être au plus proche des attentes de la clientèle, en quête de découverte et de proximité avec le milieu naturel local.

BUREAU MONTAGNE ET NATURE LA PLAGNE MONTCHAVIN LES COCHES +33 (0)6 63 21 77 90 Réservations des sorties en ligne : www.guidemontagne.com

ALENTOURS

Parmi les best-sellers placés, l’équipe propose un plongeon dans une ambiance Grand Nord, avec la construction d’igloos. Tout le monde s’y met et les grands s’amusent autant que les enfants. Quant aux plus gourmands, ils opteront pour une balade facile

The mountain guides of La Plagne Montchavin Les Coches changed the name Bureau des Guides created in 1983 into Bureau Montagne et Nature. Beyond its traditional activities, this change symbolizes its desire to be as close as possible to the expectations of its clients in search of discovery and proximity to the local natural environment : snowshoe outings, the construction of an igloo, a walk followed by a snack in a typical chalet, or a fondue in a mountain chalet.

Pot d’accueil avec la Fun Patrouille Welcome drink with Fun Patrouille Gratuit Montchavin – Rue principale

GUIDE GOURMAND

EN DIMANCHE 19/12 À 17H30

DIMANCHE 19/12 À 17H30

Pot d’accueil avec la Fun Patrouille Welcome drink with Fun Patrouille Gratuit Les Coches – Place des Commerces OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 07 82 82

|27

À GRIGNOTER

©Photos : bureau des guides Montchavin

LA PLAGNE / AIME

Il ne reste qu’alors à choisir quelle facette de la montagne explorer en rejoignant des chalets d’alpages et clairières, loin des tumultes des stations ou en partant sur les traces de RAQUETTES, la faune locale et de son mode DÉCOUVERTE ET de vie parfois à part (l’occasion d’apprécier par soi-même si CONSTRUCTION la marmotte met vraiment le D’IGLOOS chocolat dans le papier d’alu...). Apprendre à reconnaître les arbres emblématiques de nos montagnes ou découvrir la face cachée de la vallée de la Tarentaise : le choix est vaste.

avec goûter dans un chalet typique, ou en version nocturne avec fondue dans un chalet d’alpage pittoresque. On s’imagine déjà attablés autour du caquelon, réchauffés par le feu de cheminée qui crépite. Vivement les vacances... (C.K)

PEISEY-VALLANDRY

Créé en 1983, le bureau des guides de Montchavin a constaté ces derniers temps une évolution de la demande. Les visiteurs veulent se rapprocher du milieu naturel tout en partageant ces moments avec leurs amis ou leur famille. Un programme varié a donc été imaginé pour permettre aux participants de découvrir la montagne en raquettes, meilleures alliées pour partir à la conquête des grands espaces hors des sentiers battus. Des sorties de quelques heures, à la journée, ou même de plusieurs jours avec nuitées sont organisées.

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

L E S G U IDE S JO UENT


LA PLAGNE MONTALBERT

e s r u O e d n a r G a L 9 CHALETS DE STANDING

DEVENEZ PROPRIÉTAIRE CHALET INDIVIDUEL 5 - 6 PIÈCES Une commercialisation GSI

Vue panoramique Mont Blanc Chalets individuels en pleine propriété

lagrandeourse@gsi.immo + 33 (0)4 79 09 28 31 28 |

www.leschaletsdelagrandeourse.com


PARADISKI

LA PLAGNE MONTALBERT

NOTRE-DAME-DES-NEIGES Nichée à 1500m, au-dessus de Montalbert, la chapelle vient de faire l’objet d’une belle restauration, initiée par Les Amis de Longefoy Patrimoine.

©Photos : Ambroise Abondance

DIMANCHE 19/12 À 18H Pot d’accueil Welcome drink Gratuit Centre station

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 09 77 33

À GRIGNOTER

Lieu-dit de Montgésin Ouverte de 10h à 17h en saison Visites commentées sur demande au + 33 (0)6 75 10 37 73

GUIDE GOURMAND

NOTRE-DAME-DES-NEIGES

EN

ALENTOURS

Situated 1,500 metres above Montalbert, the Notre-Dame-des-Neiges chapel went through a makeover between 2003 and 2019 initiated by Les Amis de Longefoy Patrimoine. Overlooking the valley, the beautiful white baroque chapel built in 1750 by the inhabitants of the village is known as a place of pilgrimage. The chapel is open from 10am till 5pm. Every year, the traditional pilgrimage to the chapel takes place on August 15th.

En effet, cette chapelle était jadis un lieu de pèlerinage, où l’on venait de très loin (de Tignes ou Val d’Isère) pour admirer son magnifique retable de style baroque ou pour participer aux cérémonies qui étaient rares et informelles. En témoignent les deux exvoto, que l’on suspendait à la suite d’un vœu ou en remerciement d’une grâce obtenue. De par son histoire et son cadre enchanteur, la chapelle Notre-Dame-des-Neiges est un lieu de recueillement où il fait bon faire une pause, que chacun envisagera à sa manière. (C.K.)

LA PLAGNE / AIME

Ceux-ci peuvent découvrir l e f r u i t d u t r ava i l d e restauration collective de ce lieu de culte. De 2003 à 2019, la chapelle a été entièrement reprise, grâce à l’association Les Amis de Longefoy Patrimoine, les travaux ont commencé en 2003 pour se finir en 2019. Cette restauration a été l’occasion d’une vaste mobilisation

humaine, puisqu’elle a rassemblé aussi bien des professionnels que de nombreux bénévoles, désireux de s’impliquer dans la conservation de ce bien si particulier.

PEISEY-VALLANDRY

Située à Montgésin au-dessus de la station de Montalbert, Notre-Dame-des-Neiges s’inscrit dans un décor ultra-mignon d’un tout petit hameau de montagne, une véritable image d’Épinal. Son emplacement à proximité de la route et des nombreux chemins de randonnées ou raquettes lui procure un accès facile tout au long de l’année. Et cela tombe bien, car elle est ouverte aux curieux de passage quand la station est elle aussi ouverte.

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

PAT R IMO INE

|29


CHAMPION

PALMARÈS :

©photos : agence zoom

• 3 top 10 en Coupe du monde • 2 victoires en Coupe d’Europe • 5 podiums en Coupe d’Europe • 3e au classement général de la Coupe d’Europe, 2018

MOR G A N G UI PPO N I - B AR F E TY,

OBJECTIF JO

Amoureux des montagnes et hyperactif, Morgan, 26 ans, décrit le ski comme son « mode de vie ». Après un hiver marqué par les stigmates de sa blessure, c’est en pleine forme qu’il appréhende cette saison, avec en ligne de mire l’objectif ultime : les Jeux olympiques. Morgan, quand on grandit en station, on découvre le ski en même temps que la marche, n’est-ce pas ? Oui effectivement, cela a été mon cas. J’ai grandi à Champagny et le ski a été une évidence d’aussi loin que je me souvienne. Avec le site nordique de Champagny-le-Haut juste à côté, le ski-club auquel j’appartenais nous proposait de découvrir le ski sous toutes ses formes : ski alpin, ski de fond, etc. J’ai suivi le cursus ski études pendant toute ma scolarité, ce qui m’a permis d’acquérir de bonnes bases techniques.

Quelles sont les qualités qui constituent un bon ski-crosser ? Il faut être stratège pour doubler mais ne pas se faire doubler. Et il faut avoir une grande faculté de réactivité et d’adaptation.

Comment appréhendes-tu cette saison ? Je suis en pleine forme ! L’hiver dernier, je revenais de blessure et j’avais encore des douleurs qui m’empêchaient d’être à 100%. De plus, je n’ai pu avoir que 20 jours de ski de préparation avant le début de la saison, c’était donc un hiver un peu compliqué. Mais maintenant, je me sens d’attaque. Rapidement, tu as eu un penchant pour le Psychologiquement, j’avance étape par étape, au ski-cross... Pourquoi ? jour le jour. Mon rêve ultime est la Effectivement, son approche ludique et inattendue m’a fait EN SKI-CROSS, CHAQUE médaille olympique évidemment ! (C.K.) envie. En ski-cross, chaque run RUN EST DIFFÉRENT, IL est différent, il faut savoir réagir FAUT SAVOIR RÉAGIR Mountain lover and hyperactive, instantanément. Après le lycée, Mo r g a n G u i p p o n i - B a r fe t y, j’ai intégré le Comité de Savoie INSTANTANÉMENT 26 years old, describes skiing as en Coupe d’Europe de ski-cross his way of life. He finished 3 times in the top 10 in pendant quatre ans, puis j’ai rejoint l’équipe de France the World Cup circuit, won two European Cups, sur le circuit mondial il y a maintenant cinq ans. got 5 times on the podium in the European Cup circuit and finished 3rd in the general ranking of Quels sont tes atouts et les points sur lesquels tu the European Cup in 2018. Morgan grew up in dois plus travailler ? Champagny and combined his studies and his passion Je bénéficie d’un bagage technique conséquent et for skiing and in particular the Skicross discipline. je suis assez explosif physiquement. Maintenant, il He integrated the French Team in the World Cup faut que je rattrape le temps perdu, que j’enchaîne circuit 5 years ago. A dream come true would be an les répétitions de sauts, de départs pour retrouver les Olympic medal ! automatismes. 30 |

CHAMPAGNY-EN-VANOISE


PARADISKI

CHAMPAGNY-EN-VANOISE

LA PÉPITE «NORDIC» LE DOMAINE DE SKI NORDIQUE Les adeptes du skating et du pas alternatif seront conquis par les 23 km de pistes du domaine labellisé « 3 nordiques » de Champagny-le-Haut. En plus des pistes de toutes longueurs et tous niveaux, 22 bornes thématiques permettent d’en apprendre plus sur le vallon glaciaire et son histoire.

LA PLAGNE / AIME

LA TOUR DE GLACE Unique en Europe, cette curieuse structure de cascade de glace artificielle attire l’attention. On enfile ses crampons et son casque, on empoigne ses piolets, et c’est parti pour jusqu’à 22 m d’ascension sur un mur gelé. La Tour propose des initiations de 2 h et on peut également grimper sur les créneaux en accès libre. Pour les licenciés FFCAM, des créneaux spécifiques sont réservés.

LA GROTTE DE NEIGE SCULPTÉE C’est une œuvre d’art XXL à ne pas manquer : la grotte de neige fait son retour dans le vallon pour tout l’hiver. Entièrement sculptée à la main, ce sont les Vikings qui sont mis à l’honneur cette année.

© OTGP - O. Allamand - Elina Sirparanta - Nomad Photographie

Ouverture du site nordique le 18 décembre Informations et réservations +33 (0)4 79 55 06 55

Grotte de neige sculptée Carved snow cave Accès libre Champagny le Haut – près de la piste de luge

DIMANCHE 19/12 À 18H

Pot de bienvenue et blind test spécial Noël Welcome drink and Christmas blind test Gratuit Place du Centre OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 55 06 55

|31

À GRIGNOTER

OFFICE DE TOURISME DE CHAMPAGNY-EN-VANOISE

TOUS LES JOURS DE 9H À 17H À PARTIR DU 18/12

GUIDE GOURMAND

Situated at the entrance to the Vanoise National Park, the preserved nordic site of Champagny-le-Haut is a haven of peace for all nature lovers and is perfect for snowshoe outings, ice climbing initiation sessons on the unique ice tower, a visit to the snow cave, sledging and much more ! Located at an altitude of 1 450 metres, the site is a superb playground for cross-country ski lovers proposing 23km of trails with view on majestic and mythical mountaintops of which Le Mont Pourri, Le Grand Bec and La Grande Casse.

EN

ALENTOURS

ET L’ACCÈS DANS TOUT ÇA ? Pour aller à la rencontre des « Gorzdérés », les habitants de Champagnyle-Haut, des navettes font des allers-retours entre Champagny Village et les hameaux de Champagny-le-Haut. C’est pratique, c’est gratuit et ça évite de prendre la voiture ! (S.R.)

PEISEY-VALLANDRY

LES CIRCUITS RAQUETTES À côté des pistes de ski nordique, on peut aussi s’aventurer sur les pistes aménagées pour les raquettes. Que ce soit le long du Doron jusqu’au hameau du Laisonnay-d’en-Haut, surplombé par l’imposante cascade du Py, ou « dré dans l’pentu » dans le bois de la Taillette, on découvre le vallon à un autre rythme.

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

Site naturel classé, le vallon de Champagny-le-Haut est un lieu exceptionnel à ne pas rater. En plus d’un cadre magnifique, le site nordique regorge d’activités en tout genre... On vous partage nos bons plans pour vivre la Nordic Expérience.


©Photos : Nature Games

NOTRE DAME DU PRÉ

NAT U R E GAMES

LE JEU, NATURELLEMENT ! Il y a un an et demi, Claire Sorin, habitante de Notre-Dame-du-Pré, se lancait dans l’entreprenariat. De son savoir-faire en animation et son amour pour la nature est né un ovni : Nature Games, créateur de jeux pour tous. Le concept : utiliser le vaste terrain de jeu qu’est la montagne pour créer des activités ludiques qui permettent de bouger sans s’en rendre compte. Qu’on soit une entreprise, un acteur touristique ou un particulier, on peut solliciter Nature Games pour diverses prestations : laser game en plein air, lancer de hache, activités personnalisées...

créer pendant la crise sanitaire ». Cerise sur le gâteau, l’entreprise a même fait l’unanimité auprès du jury ! Cela marque un nouveau cap dans l’évolution de Nature Games, qui reçoit de plus en plus de demandes et doit voir les choses en plus grand, à l’image du nouveau laser game organisé à Val Thorens tout l’hiver... (S.R.)

En 2019, à 34 ans, Claire a eu un déclic. Après avoir quitté son job, elle s’est dit qu’il était temps de se lancer dans sa propre aventure... Un raid au Costa Rica lui a donné l’idée de proposer des animations itinérantes mêlant activité physique et jeu pour tous publics. Ainsi a vu le jour Nature Games en 2020, juste avant le premier confinement. Créer une entreprise dans un contexte de crise sanitaire globale n’a pas été facile, et beaucoup de questions se sont posées pour Claire... Mais avec le soutien de ses proches, elle a tenu bon. Et cela lui a même permis d’avoir de nouvelles idées comme la création de jeux de piste pour les offices de tourisme des alentours. Depuis peu, des jeux pédagogiques sont aussi proposés pour les écoles et centres de loisirs, où les enfants alternent parcours physiques et énigmes à la Koh-Lanta. Cette ténacité est aujourd’hui récompensée. Dans le cadre d’un concours organisé par la Chambre de commerce et d’industrie de Savoie, Nature Games a remporté un trophée commerce et tourisme 4 saisons dans la catégorie « entreprises qui ont osé se

NATURE GAMES

A Notre-Dame-du-Pré naturegames73.com 32 |

A year and a half ago, Claire Sorin, from NotreDame-du-Pré, created Nature Games using the mountains as a huge playground. Nature Games proposes numerous games combining physical activity and fun : outdoor laser game like the new laser game organised in Val Thorens, custom-made activities, axe throwing, paper chases for Tourist Offices,... but also pedagogical games for schools and recreation centres.


FONDUE SAVOYARDE

par Le Forperet


B ourg - S aint - M aurice Bistrot Alpin

Au cœur de Bourg-Saint-Maurice, il est un restaurant qui nous fait de l’œil avec sa terrasse ensoleillée et ses plats typiques savoyards mais pas que. Bienvenue au Bistrot Alpin où Guillaume et son équipe nous accueillent avec bienveillance et humour ! Chacun est sûr de trouver son bonheur grâce au large choix de la carte. Retrouvons les classiques de la gastronomie française revisités avec goût et générosité ! Au menu : raclette à la bougie, foie gras maison, huîtres, magret de canard à la myrtille... Les produits frais s’invitent eux aussi dans nos assiettes pour combler nos papilles exigeantes. Il est temps de s’accorder une pause gourmande bien méritée dans cet endroit à tester sans modération. Situated in the heart of Bourg Saint Maurice, and accessible to people with reduced mobility, the restaurant Le Bistrot Alpin proposes Savoyard specialities, but not only ! There is something for everyone : raclette, homemade foie gras, oysters, duck breast with blueberries,… All the dishes are prepared with fresh products. Guillaume and his team welcome you with kindness and humour on the beautiful sunny terrace ! Accès aux PMR Le Bistrot Alpin 46 Place Marcel Gaimard 73700 Bourg-Saint-Maurice +33 (0)4 79 07 59 85

B ourg - S aint - M aurice Maison Godreau-Payot

Si la gourmandise est un péché, ce n’est certainement pas la Maison Godreau-Payot qui va nous sauver. Bienvenue chez le traiteur et boucher le plus tentant de Tarentaise, situé à BourgSaint-Maurice. Ce duo passionné, aux racines savoyardes et vendéennes, ne propose que des produits de qualité. On nous sert conseils, sourires, produits locaux et le tout sur un plateau. On retrouve viandes d’origines françaises, charcuteries italiennes, ibériques et françaises mais aussi épicerie, vins méticuleusement sélectionnés, plats à emporter et même un dépôt de pain. Et la touche très personnelle et originale se trouve à l’extérieur du magasin : un distributeur de viandes et produits locaux comblera toutes nos fringales, et ceci 7 jours/7 et à toute heure. Il est urgent de se faire plaisir en consommant de l’authenticité par les temps qui courent. Welcome to the most tempting caterer and butcher in Tarentaise, located in Bourg-Saint-Maurice ! This passionate duo, with Savoyard and Vendée roots, only offer quality products : meats of French origin ; Italian, Iberian and French cold cuts ; as well as groceries ; take-out meals and even a bread deposit. Viande de Kobe Maison Godreau-Payot, 105 Avenue de Haute Tarentaise, 73700 Bourg-Saint-Maurice +33 (0)4 79 04 21 44 F maison-godreau-payot

S éez Le Relais des Villards Situé sur la route des grands cols entre la France et l’Italie, « Séez » l’adresse où il faut s’arrêter ! Bienvenue au Relais des Villards, qui écrit une nouvelle page à son histoire. Le nouveau propriétaire, Lucas a décidé de redonner un coup de fraîcheur à cet endroit mythique et le pari est réussi. Cet enfant des Arcs a su combiner esthétisme avant-gardiste et branché et charme traditionnel savoyard. Ce subtil mélange s’invite aussi dans la dégustation des plats réalisés à base de produits locaux. On citera notamment le…..Toutes les envies mènent ici : que l’on vienne juste pour faire une pause rafraîchissante et contempler le cadre apaisant ou profiter d’une soirée branchée, il est urgent de s’arrêter. Pour ceux qui veulent tester une nuit hors du temps c’est aussi the place to be. En voilà un endroit où le plaisir prend des allures de bonnes habitudes à conserver. Sa situation géographique (au pied des Arcs, à moins de 20 km du col du Petit Saint-Bernard) 34 |

Les soirées tapas

Located on the road to the well-known mountain passes between France and Italy, welcome to Le Relais des Villards in Séez, which is writing a new page in its history. The new owner, Lucas, has decided to breathe new life into this mythical place, mission accomplished ! Originally from Les Arcs, he combined modernity and traditional Savoyard charm. For a refreshing break in an amazing setting, a more intimate evening, or a convivial evening with friends, Le Relais des Villards is the place to be ! The dishes are prepared with local products. Le Relais des Villards 2376 Route du Petit-Saint-Bernard, 73700 Séez


Au cœur de Plagne Soleil, Johan et son équipe nous accueillent au Baryon pour des moments gourmands et chaleureux. La décoration met en valeur la Savoie d’antan au travers d’objets d’époque. Tout comme l’atteste le nom du restaurant Le Baryon, outil utilisé autrefois pour façonner à la main de grosses bottes de paille, nous voyageons ainsi dans le temps. Et après quelques efforts sur les pistes, rien de tel qu’une dégustation généreuse de spécialités savoyardes pour calmer nos estomacs affamés. Sourires, attentions et écoute sont les maîtres-mots de l’atmosphère présente. La terrasse en plein soleil donne, elle aussi, du baume au cœur à tous les curieux qui passent la porte de cette joyeuse taverne. À vos skis, prêts, mangez !

Au pied des pistes, mais loin du brouhaha du front de neige de Plagne Bellecôte, on découvre le restaurant Le Rigatoni. Un lieu unique où les cœurs se réchauffent grâce à la cheminée qui voit ses viandes griller, mais aussi grâce à l’accueil si personnalisé de Joe. Son accent du Sud et son franc-parler nous donnent l’impression d’être ici comme à la maison. La carte, elle se plie en quatre pour satisfaire tous les appétits : pizzas, grillades à la cheminée, spécialités savoyardes et italiennes, sans oublier les crêpes… Le bonheur est dans le pré…sent de ce moment. Pas question de repartir sans profiter de la terrasse qui offre de beaux instants ensoleillés et un panorama unique avec vue sur les massifs de Bellecôte. Le rapport qualitéprix finira de vous convaincre. Sur un air d’Italie, de Savoie et même du Sud, on se détend au gré de plats si gourmands avant de repartir en piste !

Un menu enfant traditionnel ou pour un repas partagé, une demi-portion à demi-tarif sur les spécialités choisies par les parents !

Les grillades à la cheminée Résidence 3000, Plagne Bellecôte +33 (0)4 79 06 57 98 • lerigatoni@hotmail.fr

B elle P lagne La Face Nord

Face à la télécabine Roche de Mio restaurant-lafacenord.com • +33 (0)4 79 09 01 73

Accès direct et rapide en ski. Et pour le soir, accès piétons et retour navette assuré Le tartare de canard à la mangue du chef |35

À GRIGNOTER

In the heart of Belle Plagne, La Face Nord it’s a haven of peace... Original decoration, warm welcome and a convivial atmosphere, we feel immediately at home at La Face Nord ! Accessible to skiers and pedestrians, the restaurant proposes traditional French dishes, Savoyard specialities and flavours from all over the world.

GUIDE GOURMAND

On ne fait plus la renommée de ce restaurant qui propose mille et une surprises, tant dans les saveurs délicieuses des plats que dans la personnalité de Bab et Bibi. Et si toutes les pistes de Paradiski mènent à ce spot incontournable situé sur le front de neige de Belle Plagne, on s’y arrête avant tout pour l’ambiance et l’originalité présentes. Pour les skieurs des Arcs, le retour se fait avec un seul télésiège pour rejoindre le Vanoise Express. On découvre une cuisine « maison » réunissant les indispensables « spécialités savoyardes », des burgers savoureux, des plats mijotés à la française ou encore des clins d’œil cosmopolites, comme le tajine de poulet marocain. On se laisse aussi séduire par le foie gras mi-cuit fait maison, les plats du jour variés et les huîtres qui nous attendront tout l’hiver. Pour les skieurs pressés et affamés, la pizzeria La Pierra Menta, située juste en face, finira de les réconforter avant de repartir, les batteries rechargées !

ALENTOURS

Le Baryon À Plagne Soleil, Place centrale, immeuble les Drus + 33 (0)4 79 09 29 56 F Restaurant Le Baryon

Plats & pizzas à emporter

LA PLAGNE / AIME

Sa souris d’agneau confite à l’humeur du chef : une cuisson lente et à basse température pour un fondant incroyable

At the foot of the slopes, but far from the crowdy snow front of Plagne Bellecôte, we discover the Rigatoni restaurant. A unique place for a culinary break near the fireplace. Joe and his team give you a warm welcome and proposes pizzas, meat grilled over a wood fire, Savoyard and Italian specialities,… and pancakes. Take-in or take-out, it’s up to you ! We love the quality-price ratio ! The sunny terrace offers an amazing view on the Bellecôte mountain range.

PEISEY-VALLANDRY

In the heart of Plagne Soleil, Johan and his team welcome us to the restaurant Le Baryon, outside on the sunny terrace, or inside in a warm setting decorated with care honouring the region through traditional objects. As the name of the restaurant Le Baryon attests, a tool formerly used to shape large bales of straw by hand, we are travelling through time. And after some effort on the slopes, nothing like a delicious Savoyard speciality or a traditional French dish to calm our hungry stomachs.

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

P lagne B ellecôte Le Rigatoni

PARADISKI

P lagne S oleil Le Baryon


A ime Le Chalet du Bresson

M ontchavin -L es C oches La Fleur de Neige

Bienvenue au Chalet du Bresson où nos hôtes Virginie Vincendet et David Pellicier nous accueillent avec le sourire dans leur havre de paix. Situé sur le versant du soleil, versant des petits villages de montagne en pleine nature préservée, le chalet nous invite à faire une halte gourmande et hors du temps avant de partir en randonnée raquette, en ski de fond ou en ski de randonnée. Ils nous proposent la location de raquettes à neige et de ski de fond. Une piste de luge est également entretenue afin que nos enfants s’amusent pendant que nous profitons de la terrasse autour d’un vin chaud maison et d’une bonne crêpe. Les plats proposés sont simples et généreux et ils sont réalisés avec des produits locaux venant directement des fermes ou artisans de la vallée de Tarentaise, un vrai régal !

On vous recommande cette adresse qui ravit nos yeux et nos papilles. Bienvenue au restaurant La Fleur de Neige qui nous offre une vue sans pareil face au Mont Blanc. C’est du côté des Coches que le jeune et dynamique Kélian et son équipe nous promettent un voyage des sens dans un cadre typique et chaleureux rendant ainsi hommage à la Savoie. Ils nous font une fleur (de neige) en nous servant des plats copieux aux mélanges originaux et maîtrisés. Plats traditionnels et savoyards, galettes bretonnes, burgers et desserts dignes d’un grand chef, tout est préparé à base de produits locaux. Et entre deux pistes, on vient aussi se réchauffer au coin du feu pour une boisson chaude et une crêpe ou une gaufre. Alors ne loupez pas le(s) Coche(s) et venez découvrir cette adresse unique !

Welcome to the Chalet du Bresson. Virginie Vincendet and David Pellicier give you a warm welcome. Located on the sunny side of the mountain, surrounded by preserved nature, the chalet invites us for a culinary break before going on a snowshoe hike, cross-country ski or ski touring outing (they propose the rental of snowshoes and cross-country skis). A toboggan run is also maintained for our children while we enjoy the terrace, a cup of mulled wine and a delicious pancake. The dishes are made with local products coming from local farms or producers from the Tarentaise valley. Accès en voiture, parking et accès PMR, CB et chèques vacances acceptés Le vin chaud et les bugnes maison La Côte d’Aime vincentdetvir@hotmail.fr • +33 (0)6 88 79 02 18 le-chalet-du-bresson.eatbu.com

Welcome to La Fleur de Neige offering an amazing view on the Mont Blanc mountain range. Kélian and his team promise us a culinary trip in a typical and warm setting. They serve hearty dishes with original associations. Traditional and Savoyard dishes, Breton pancakes, burgers and desserts worthy of a great chef cook, everything is prepared with local products. And between two slopes, you can also come and warm up by the fireplace with a hot drink and a pancake or a waffle. Petit-déjeuner le samedi matin Souris d’agneau Aux Coches - Bâtiment des saisonniers À côté de l’Office du Tourisme +33 (0)4 79 41 20 27 F lafleurdeneige

P lagne 1800 La Table du Cocoon Un décor douillet, un accueil chaleureux, une vue imprenable face au Mont Blanc : telle est la recette gagnante du restaurant de l’hôtel le Cocoon. Pour le plaisir de nos papilles, le chef Regis Michelas propose une cuisine savoureuse faite maison à partir de produits frais sélectionnés avec soin. Et pour un repas insolite, tentez l’expérience Cocoon Grill : un dîner privé dans un chalet scandinave tout en bois équipé d’un grill central... Le must de la convivialité ! (Menu à 58€ à partir de 6 adultes jusqu’à 21 personnes, sur réservation uniquement) A cosy interior, a warm welcome, an amazing view on the Mont Blanc mountain range,... welcome to the restaurant La Table du Cocoon of the hotel Le Cocoon. To satisfy your appetite, the chef Regis Michelas proposes tasty and homemade dishes prepared with fresh products selected with care. Come and try out the unique Cocoon Grill ! L’ambiance chaleureuse du Cocoon Grill Les poissons fumés de l’île de Groix 36 |

Hôtel & Restaurant Le Cocoon Pra Conduit, Plagne 1800 +33 (0)4 79 55 00 26 • +33 (0)6 14 62 91 39 https://hotel-lecocoon.fr/


CHRONIQUE ON A LU POUR VOUS...

VOYAGE GOURMAND DANS LES ALPES Régalez-vous les papilles et les yeux avec ce tour du monde alpin en 75 recettes !

La navette gratuite le soir, de votre résidence jusqu’au restaurant sur réservation Montée en chenillette en soirée

Meredith Erickson Editions Glénat, collection « Le Verre et l’assiette », 368 p, 39€. À GRIGNOTER

Montalbert 1600 +33 (0)4 79 55 51 27 • forperet.com Ouvert tous les jours non stop, le soir sur réservation. Accessible à pied. Navette gratuite sur réservation en soirée

VOYAGE GOURMAND DANS LES ALPES

GUIDE GOURMAND

In this beautiful book, Canadian journalist Meredith Erickson shares recipes, encounters and essential addresses of the Alpine gastronomy. She travelled through Switzerland, Italy, Austria and France and collected 75 recipes from Alpine chalets to starred chefs.

ALENTOURS

C’est un véritable inventaire gourmand que nous livre la journaliste canadienne Meredith Erickson dans ce bel ouvrage de recettes, rencontres et adresses incontournables de la gastronomie alpine. Son odyssée à travers Suisse, Italie, Autriche et France nous offre 75 recettes glanées dans les chalets d’alpage comme chez les chefs étoilés. La Tarentaise figure évidemment à la carte. Un livre à glisser sous le sapin !

LA PLAGNE / AIME

Le Forperet is the guarantee of a delicious authentic meal in a magnificent setting. On the heights of Montalbert, with a panoramic view on the Mont Blanc and Lauzière mountain range, this former barn welcomes you inside or outside on the sunny terrace. Homemade local specialities are served for lunch and dinner. Note that the delicious Tomme cheese is fabricated on the premises.

PEISEY-VALLANDRY

À skis, à pied, en voiture ou en chenillette, toutes les routes mènent au Forperet. Sur les hauteurs de Montalbert, on fait une halte ensoleillée et hors du temps dans cette ancienne bergerie typique. Avec une vue panoramique sur les célèbres massifs du Mont Blanc et de la Lauzière, voilà un décor unique pour apprécier les recettes ancestrales faites maison et servies midi et soir. On craque notamment pour la fondue spéciale aux saveurs de tomme et de cidre : on y trempe du pain mais aussi des morceaux de pommes pour donner une touche acidulée à la spécialité locale… divin ! Sans oublier que la tomme est fabriquée sur place avec le lait des vaches de Roland, le propriétaire : un goût d’authenticité que l’on ne retrouve nulle part ailleurs !

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

MEREDITH ERICKSON

PARADISKI

P lagne M ontalbert Le Forperet

|37


GARANTIE

DES ACCIDENTS DE LA VIE Indemnisation de la famille, notamment en cas d’accidents dans le cadre du sport, TOUS les sports… hors-piste inclus* Pas d’exclusion de sports

À partir de 10€/mois en mode individuel et 20€/mois en mode famille * Garantie dans le cadre exclusif de la vie privée. Invalidité permanente dès 1%.

www.mma.fr N° Orias : 08045268 SARL AXIMA ASSURANCES Virginie CAVALLI & Christelle BRIU

MMA 2022.indd 1

38 |

MOÛTIERS 31 rue de la Sous Prefecture BP 83 - 73600 +33 (0)4 79 24 01 24 virginie.cavalli@mma.fr christelle.briu@mma.fr

BOURG SAINT MAURICE 64 C rue Desserteaux 73700 +33 (0)4 79 07 14 24 virginie.cavalli@mma.fr christelle.briu@mma.fr 02/12/2021 14:46


LES 10 COMMANDEMENTS D’AVANT-SAISON

Après deux ans de frustration, vous êtes dans les starting-blocks ? Avant de dévaler les pistes et espaces vierges en toute sérénité, petites révisions d’usage.

Eh oui, les équipements spéciaux (4 pneus neige ou des chaînes) sont désormais obligatoires en départements de montagne

2. T’ENTRAÎNER À METTRE LES CHAÎNES TU FERAS

3. TON MATÉRIEL D’HORS-PISTE TU RÉVISERAS

4. TES PROCHES TU PRÉVIENDRAS

5. TES PLANCHES TU FARTERAS

6. TES FIXATIONS TU RÈGLERAS

Pour le p’tit vin chaud de Monsieur Duss et ne pas se faire refouler aux remontées.

10. TON CASQUE TU HABILLERAS Car on le dira jamais assez, le casque sauve des vies. Et en plus, il peut être classe ! (E.R.) Before hurtling down the slopes, keep in mind following safety tips. 1. Snow tyres or chains are compulsory. 2. Practice putting on the chains. 3. Check your off-piste safety equipment : state of the battery of your transceiver, shovel, probe. 4. Before going off-piste, warn your friends or family. 5. Your skis or snowboard also need a check-up. 6. As well as your bindings... 7. Don’t forget your multifunction screwdriver in your backpack. 8. Cover your leisure activities with an insurance. 9. Be sure to keep your health pass on your charged cell phone. 10. Wearing a helmet can save your life.

|39

À GRIGNOTER

Histoire d’éviter de se faire les croisés dès l’ouverture...

9. TON PASS SANITAIRE SUR TON PORTABLE CHARGÉ TU AURAS

GUIDE GOURMAND

Tes skis aussi réclament un bon petit soin beauté et hydratation pour gagner en glisse.

Carré Neige (saison ou journée) sur son forfait, assurance multirisque, garantie des accidents de la vie... Tu trouveras bien la bonne formule pour couvrir tes loisirs.

ALENTOURS

Avant de partir en freerando, j’avertis mes amis de mon itinéraire et de mon timing.

8. UNE ASSURANCE TU SOUSCRIRAS

LA PLAGNE / AIME

Etat des piles de ton DVA, pelle, sonde... On ne sort pas sans checker son kit complet.

Pour éviter les galères le matin, lorsqu’on a oublié qu’on avait prêté ses skis la veille à son pote.

PEISEY-VALLANDRY

Et si possible pas un samedi au milieu de la montée station avec 20 cm de neige fraîche.

7. D’UN TOURNEVIS MULTIFONCTIONS TU T’ÉQUIPERAS

LES ARCS / BOURG SAINT MAURICE

1. DES PNEUS NEIGE TU AURAS

PARADISKI

SÉCU


NOTRE DESSINATRICE

MARION CHEVALLIER

«STACH»

Il y a près de 10 ans, Marion faisait ses premières armes en publiant une BD spéciale Noël dans les magazines Infosnews... Depuis, cette mordue de dessin a tout fait pour vivre de sa passion. Passée par l’école Studio M à Lyon pour se spécialiser dans l’animation 3D, elle a travaillé pour Ubisoft avant de devenir directrice artistique du studio de jeux vidéo auvergnat Catontree. Aujourd’hui, son chemin recroise celui d’Infosnews pour un nouveau concept : une série de strips BD qui raconte la montagne à travers les yeux de la team Infosnews. Derrière les personnages principaux se cachent les membres de l’équipe, animalisés grâce au talent de Marion. Un partage d’expériences insolites, de rencontres étonnantes, de spectacles hallucinants vécus en Tarentaise, teinté d’un peu de sensibilisation au respect de notre si belle montagne. Le tout saupoudré d’humour potache à la sauce Infosnews. On s’est bien marré à les imaginer... À votre tour maintenant d’en profiter ! (S.R.) Almost 10 years ago, Marion published her f irst comic strip in the Infosnews magazines on the occasion of Christmas. Today, Marion and Infosnews came up with a new concept : a serie of comic strips about the mountains seen through the eyes of the members of the Infosnews team. www.marionchevallier-infographie.com


ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H

BLACK JACK 20H30 - 3H RESTAURANT OUVERT 5J/7 DÈS 18H30

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes - BRIDES-LES-BAINS Jouer comporte des risques : endettements, dépendance... Appelez le 09 75 74 13 13 (appel non surtaxé) L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération Licence 1 : 1-1092061 / Licence 2 : 2-1092062 / Licence 3 : 3-1092063 PP_CASINO_IN2021.indd 1

06/12/2021 09:42


Retour à un hiver magique Shopping skis aux pieds, bars et restaurants, spa, animations quotidiennes et événements féériques…

- 15455 - photo : Andy Parant

Venez à skis, en funiculaire, en navettes ou par la télécabine du Cabriolet.

A R C1950.CO M


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.