Four Seasons concept
USBOOK 2013
1
2
Â
Consulenza in armonia consulting in harmony
3
SPINAPOLICE &4 PARTNERS
STUDIO LEGALE
Avv. Giovanni Spinapolice
Perché queste pagine Why these pages
Q
ueste pagine hanno lo scopo di presentare lo Studio Spinapolice&Partners prima di me er mano al lavoro per il quale il Cliente si è rivolto a noi.
Un conta o preliminare per dichiarare l’orientamento delle nostre a enzioni, il profilo della nostra presenza sul mercato, lo schema del nostro intervento. Sia de o con la massima chiarezza: gli studi di consulenza legale abbondano, anzi il panorama è troppo affollato perché ci si possa accontentare di stare nel mucchio e aspe are che il telefono squilli. Tanto più se si è portatori consapevoli di valori importan . Queste pagine non si soffermano sulla passione, sulla competenza, sulla professionalità, sull’eccellenza e via magnificando. Fornendo una le ura sommaria ma ar colata degli elemen che qualificano la filosofia dello Studio Spinapolice&Partners, esse si limitano a proporre una visione della materia e un metodo di lavoro, un modo di concepire e pra care la propria missione.
These pages are intended to present the Spinapolice&Partners Law Firm before carrying out the work for which the Client turned to us. A preliminary contact to declare our a tude, the profile of our presence on the market, the pa ern of our interven on. Let it be said with the utmost clarity: there is plenty of law firms, so many that it became impossible to keep standing out in the crowd, wai ng for the phone to ring. More so if you are wearing aware of fundamental values. These pages do not dwell on passion, exper se, professionally, excellence and so on. Indeed, by providing a synthe c and ar culated reading of the elements that qualify the Spinapolice&Partners’ philosophy, they are intended to propose a vision and a work method as well as the way we conceive and prac ce our mission.
5
6
Lo Studio Spinapolice&Partners Il nostro bagaglio Law firm - Our luggage
D
Since 1998, the Law Firm carries out judicial and out of court ac vi es in civil, administra ve, labor, commercial and contractual law as trustee of holdings and companies opera ng in the energy, landfills, environmental remedia on and major public work (e.g. Ministry and ENI in the areas of ecology, energy power and civil works: construc on of dams, large bridges and roads, construc on and opera on of landfills, drainage and sanita on of highly pollu ng industrial areas). In 2006 the firm opened a second office in Rome, Via Carlo Mirabello, becoming the reference structure for various companies opera ng in the u li es’ sector within public and private en es, such as hospitals and ministries. The firm has been consul ng firms in the implementa on of extra‐ordinary corporate transac ons (sale of branch, company lease, incorpora on) and tasks of transfer and reorganiza on of personnel. Since 2009, the firm acquired clients in the retail sector dedica ng itself to restructuring and change management. Performed business planning strategies, management problems, closure of retail outlets, special opera ons and li ga on. In the banking and financial sector it has been in charge of a number of cases dealing with legal ac on in the field of financial intermedia on, supervision and control of na onal and interna onal financial operators, on behalf of private investors and affluent. In 2010 Spinapolice & Partners opened the office in the center of Rome and at the same me became, among other things, the trusted firm of the pharmaceu cal industries. For a group of entrepreneurs in the industrial sector it has been responsible for the acquisi on, change management and restructuring of personnel, contracts, li ga on, as well as any extraordinary transac ons, including real estate’s ones, necessary for the reorganiza on of the target companies.
al 1998 lo Studio, quale fiduciario di aziende e holding operan nel comparto dell’energia, delle discariche, della bonifica ambientale, delle grandi opere pubbliche (ministero ed ENI nei se ori ecologia, energia, opere civili quali costruzioni di dighe, grandi viado e strade, costruzione e ges one di discariche, bonifica e sanificazione di aree industriali altamente inquinan ), svolge a vità giudiziale e stragiudiziale di diri o civile, amministra vo, lavoro, commerciale e contra ualis co. Dal 2006 lo Studio inaugura una seconda sede a Roma, in via Carlo Mirabello, divenendo stru ura professionale di fiducia di diverse aziende operan nel se ore dei servizi presso en pubblici e priva , come ospedali e ministeri. Svolge incarichi di consulenza nella realizzazione di operazioni straordinarie societarie (cessione di ramo, affi o d’azienda, incorporazione) e incarichi di ristru urazione, trasferimento e riduzione del personale. Dal 2009 lo Studio acquisisce clientela nel se ore della grande distribuzione dedicandosi ad operazioni di ristru urazione e risanamento aziendale. Svolge a vità di pianificazione di strategie, ges one delle cri cità, chiusura di pun vendita, operazioni straordinarie, contenzioso. Nel se ore bancario e finanziario si fa carico di numerosi casi affrontando azioni legali in tema di intermediazione finanziaria, vigilanza e controllo degli operatori finanziari italiani e internazionali, per conto di inves tori private ed affluent. Nel 2010 lo Studio Spinapolice&Partners apre una sede nel centro storico di Roma e nel contempo diventa, fra l’altro, Studio fiduciario di industrie farmaceu che. Per un gruppo di imprenditori ha curato l’acquisizione, il risanamento, la ristru urazione del personale, la contra ualis ca, il contenzioso, nonché tu e le operazioni straordinarie, anche immobiliari necessarie al risanamento di aziende del comparto industriale.
7
Â
chi siamo 8
Lo Studio
The Law Firm
L
o Studio Studio Spinapolice&Partners ha una stru ura complessa ma agile, nata per dare una risposta sempre più competente alle aziende private e pubbliche che necessitano di tutela legale o finanziaria e di risk management, e che chiedono affiancamento. La sede di Roma, ubicata in un pres gioso palazzo d’epoca in pieno centro storico in via del Corso, con le sue due sale riunioni e le sue stanze avvoca offre una loca on d’eccezione per l’incontro con la clientela italiana e internazionale. Lo Studio può contare su un team di professionis di lunga esperienza qualificato nei diversi ambi di specializzazione e in grado di dare una risposta univoca, coordinata e interdisciplinare ad ogni ques one tra ata. Il team assiste, difende e rappresenta imprese, en e priva su problema che di cara ere giuridico, organizza vo e finanziario che necessitano di affiancamento professionale qualificato e organizzato. Lo Studio è organizzato in tre Divisioni: Legale, Corporate Finance, Risk Management. Nell’area legale, sono presen professionis specializza in: Diri o Civile, Diri o Societario, Diri o Amministra vo, Diri o Tributario, Diri o del lavoro, Diri o Bancario e Finanziario, Diri o Internazionale.
The Spinapolice&Partners Law Firm has a complex structure, but agile; born to answer the demanding needs of legal and financial protec on and risk management of private and public companies, asking for always more skilled and customized support. The Rome headquarter ‐ located in a pres gious historic building downtown, in Via del Corso ‐ with its two conference rooms and the lawyers’ private offices ‐ offers a unique environment for the mee ngs with the Italian and interna onal clientele. The Firm can count on a team of experienced professionals, highly qualified in each area of specializa on and able to give a clear answer, coordinated and interdisciplinary, to every subject under a en on. The team assists, defends and represents companies, organiza ons and privates facing issues of legal, organiza onal or financial nature that need qualified, professional and organized support. The firm is structured in three divisions: Legal, Corporate Finance, Risk Management. In the legal division you’ll find specialists in the following areas: Civil Law Corporate Law Administra ve Law Tax Law Labour Law Banking & Finance Law Interna onal Law
9
L’etica 10
Il primato dell’etica La nostra mission è tutelare i diritti e gli interessi del Cliente limitandone i rischi The primacy of Ethics Our mission is to protect the rights and interests of the Client limiting his risks
E
Ethics is the doctrine of behavior for the purposes of the ac vi es carried out. In our view, it results in a definite sense of responsibility towards those for whose benefits we act, as protec on of the rights and interests of the Client and ac ve preven on or reduc on of risks which he may be incurred. We expressively request our operators a sharing a tude of the Client’s purposes, together with the sharing of certain binding moral principles and rules of behavior: our goal coincides with the Client’s one; we always defend our Client and support him when he decides to take complex, ambi ous or risky ac on, we take charge of his needs and pursue the targets foreordained to their sa sfac on; we operate with absolute organiza onal rigor. Our basic conduct: study in depth each case, agree on strategy with a team approach and according to specific opera onal protocols, Keep the Client updated on the developments of the case, never lose sight of Client’s expecta ons, keep ourselves target oriented and pursue it with tenacity and con nuity.
ca è do rina del comportamento in vista dei fini delle a vità poste in essere. Nella nostra o ca essa si traduce in un preciso senso di responsabilità verso coloro a vantaggio dei quali agiamo, declinandosi come tutela dei diri e interessi del Cliente e come a va prevenzione o limitazione dei rischi che può correre. Ai nostri operatori chiediamo espressamente un a eggiamento di partecipazione alle finalità del Cliente, e la condivisione di inderogabili principi morali e regole di comportamento: il nostro obie vo coincide con gli obie vi del Cliente; difendiamo sempre il Cliente e lo affianchiamo quando decide di assumere inizia ve complesse, ambiziose, rischiose; ci facciamo carico delle sue esigenze e perseguiamo gli obie vi preordina al loro soddisfacimento; operiamo con assoluto rigore organizza vo. La condoƩa di base: studiare a fondo ogni singola fa specie, concordare le strategia in un’o ca di team e secondo precisi protocolli opera vi, tenere il Cliente sempre al corrente dell’evoluzione del caso, non perdere mai di vista le aspe a ve del Cliente, puntare all’obie vo perseguendolo con con nuità e tenacia.
11
Â
Four Seasons concept 12
Le quattro stagioni The four seasons
L
e fotografie di queste pagine sono immagini naturalis che: alberi, foglie, colori, luci, erba, nuvole, pra , campi e messi, colline e boschi. Ambientazioni: loca ons metaforiche delle realtà in cui operiamo. Lo Studio Spinapolice & Partners interviene in situazioni in movimento: sta s camente ripe ve, ma imprevedibili a livello individuale. Nihil sub sole novi – non c’è mai niente di nuovo so o il sole. Ma tu o è sempre nuovo, spesso sconvolgente, per l’individuo. Nascita e disfacimento, crisi di passaggio, ri della primavera e dell’autunno, impetuosa crescita e impietosa caduta delle foglie. La ciclicità delle vicende umane ripete e ribadisce l’eterno ritorno degli even naturali. Le difficoltà e i drammi sono avvallamen di un’onda che – adeguatamente compresa e seguita – non potrà che risalire. Quelli che chiamiamo problemi sono opportunità di allargamento dello sguardo, di sviluppo a una scala più ampia, esigenze che vanno analizzate e aiutate ad esprimersi. Comprendere e seguire le vicende reali di en , imprese e persone è il fondamento della nostra professione. Il nostro modo di partecipare all’evoluzione delle stagioni umane.
The pictures hereby are borrowed by Nature: threes, leaves, colors, lights, grass, clouds, meadows, fields and crops, hills and woods. Environments: metaphorical loca ons of the reality in which we all operate. The Spinapolice&Partners Law Firm is involved in moving situa ons: sta s cally repe ve thus unpredictable at the individual level. Nihil novi sub sole – anything is never new under the sun. But everything is always new and o en shocking, for the individual reality. Birth and decay, crisis of passage, rites of spring and autumn, massive growth and merciless fall leaves. The cyclical nature of human affairs repeats and reaffirms the endless recurrence of the natural events.
Difficul es and dramas are troughs of a wave that, properly perceived and ridden, can only rise again. What we call problems can turn into opportuni es to enlarge our vision, of development on a larger scale; needs that have to express themselves through an appropriate analysis and support. Understand and follow the real events of organiza ons, companies and people is the founda on of our profession. Our own way to par cipate the evolu on of the human seasons.
13
Â
philosophy 14
Come affrontiamo il compito La quercia può crescere resistendo alle avversità perché ha radici profonde How we face the task The Oak Tree can grow resisting adversity thanks to its deep roots
L
The law firm Spinapolice & Partners is modeled on the great oak that deepen and broaden the roots in the ground to grow and to withstand adversity. We are organized to assist companies, ins tu ons and privates working in a wide range of ac vi es that cross different areas of law: from administra ve to financial, from banking to tax law. We offer legal, financial and risk management services and advice, with competence for all extraordinary transac ons and corporate architecture including those interna onal. While relying on the en re team of our lawyers, the Client has a dedicated reference for all his needs and for the development of the best strategy to approach the situa on.
o Studio Spinapolice&Partners è esemplato sulla grande quercia che approfondisce e allarga le radici nel terreno: per crescere, e per resistere alle avversità. Siamo organizza per affiancare imprese, en e priva operan in un ampio arco di a vità che incrociano diversi se ori giuridici: dall’amministra vo al finanziario, dal bancario al tributario. Offriamo consulenza legale, finanziaria e di risk management, con competenza per tu e le operazioni straordinarie e di archite ura societaria, anche di respiro internazionale. Pur potendo contare sull’intero team dei professionis dello Studio, il Cliente ha un referente/ fiduciario dedicato per tu e le sue esigenze e per l’elaborazione della migliore strategia di approccio alla situazione con ngente. Le problema che vengono analizzate da diversi specialis di se ore che, congiuntamente, monitorano le fasi opera ve del piano strategico preven vamente approvato. Il Cliente è sempre tenuto al corrente delle novità emergen , può sempre partecipare ai momen decisionali, può sempre contare su un supporto globale. Noi tu concepiamo la professione come quo diana conferma di competenza, coscienza, senso del dovere, onestà, dignità, cultura. Queste linee metodologiche fanno la nostra differenza.
The problems are analyzed by various industry specialists that, jointly, monitor the opera onal phases of the strategic plan approved in advance. The Client is always kept updated and can always par cipate in the decision‐making phases, always coun ng on a global support. We all conceive the profession as a daily confirma on of competence, conscience, sense of duty, honesty, dignity and culture. These methodological guidelines make our difference.
15
Â
il team
16
Come affrontiamo la complessità Il team è versatilità, flessibilità, completezza Garanzia di esecuzione del compito How we deal with the complexity The team is versatility, flexibility and completeness Guarantee of performance of the task
L
e situazioni che affron amo sono picamente complesse. Di una complessità tale da poter essere affrontata solo da un team di operatori: persone specificamente preparate e culturalmente a rezzate per creare sinergia a raverso la differenza delle a tudini e la diversificazione delle competenze, coprire e correlare tu e le aree e le funzioni delle problema che in esame, massimizzare gli sforzi verso gli obie vi mira . Il team supera, in quan tà e qualità, la somma delle singole professionalità e abilità. Imprese, en e priva sono in effe talmente sommersi dalla mole dei vincoli giuridici, organizza vi e finanziari che, in assenza di un’adeguata stru ura, è impossibile dar loro il supporto necessario. La stru urazione in team è l’unica risposta possibile in termini di competenza, efficienza, completezza, flessibilità, rapidità di esecuzione. Il team è un ambiente umano e professionale irripe bile: o c’è o non c’è, e occorrono anni per passare dal non essere all’essere. Se è vero che sono i Clien a fare di un avvocato di professione un avvocato di valore, noi abbiamo giocato d’an cipo: è stato lo studio delle reali esigenze della clientela a suggerirci di stru urare lo Studio in team.
The situa ons we face are typically complex. So complex that they can only be addressed by a team of professionals: people specifically trained and culturally equipped to create synergy through the difference and diversifica on of a tude and exper se. Our method is covering and correla ng all areas and func ons of the issue under considera on , maximizing efforts towards the targets’ fulfillment. The team exceeds, in quan ty and quality, the sum of the individual skills and abili es. Companies, organiza ons and privates are so overwhelmed by the amount of legal, organiza onal and financial constraints that, in the absence of an adequate structure, it is impossible to provide them with the necessary support. The team structure is therefore the only possible response in terms of competence, efficiency, thoroughness, flexibility, speed of execu on. The team is a unique professional and human environment: either is there or not, and takes years to move from not being to being. If it is true that the Client is the one that turn a lawyer by profession into a lawyer by value, we have played in advance: the study of the real needs of our clients suggested us the team structure.
17
Â
come
operiamo
18
Il contributo dell’armonia L’armonia è il tono dominante nel rapporto fra Cliente e consulente e tra i diversi specialisti del team che affrontano il caso come orchestrali
The contribution of harmony Harmony is the dominant tone in the relationship between Client and consultant and among team specialists, facing the case as an orchestra
I
In music, harmony is the presence of different sounds in precise rela on to each other that the ear perceives as chord, completeness, perfec on and beauty. This percep on moves ‐ by analogy – to other arts, to natural phenomena and to behaviors. Harmony oversees the ac vi es of the team, organized and directed as a symphony orchestra whose mul ple instruments follow each his own score, each one musical line, but together they are one voice, one beau ful symphony. Advising is not an exact science: it relies on the interpreta on of the par es and is in‐separable from the personality of the actors. Hence the importance of a harmonious rela onship between the Client and the consultant in order to evolve the knowledge in confidence, the respect in trust, the targets in challenges. It is necessary to harmonize with me as well. Clocks strike the hour: me is an absolute factor which is beyond us, it is a constraint we can only observe. As a mind dimension it is one of the variables of the personal rela onship with the world and with others: an a tude we need to modulate in harmony with the ac ons that are necessary, dissolving into reflec on all anxie es, fears and tensions. It should be added that the rela onship with the Client is almost always mul disciplinary, which makes our profession even more delicate, as well as the personal rela onship richer. Complex, no doubt, and some mes difficult. But energized by the quest for harmony in view of the targets to achieve.
n musica l’armonia è la compresenza di più suoni in precisi rappor reciproci che l’orecchio percepisce come accordo, compiutezza, perfezione, bellezza. Questa percezione si trasferisce – per analogia – alle altre ar , ai fenomeni naturali, ai comportamen . L’armonia sovraintende alle a vità del team, organizzato e dire o come un’orchestra sinfonica i cui molteplici strumen seguono ognuno il proprio spar to, la propria linea musicale, ma insieme sono una sola voce, un’unica bellissima sinfonia. La consulenza non è una scienza esa a: si affida all’interpretazione delle par ed è inseparabile dalle personalità degli a ori. Da qui deriva l’importanza di un rapporto armonico anche fra Cliente e consulente per far evolvere la conoscenza in confidenza, il rispe o in fiducia, gli obie vi in sfide. Anche col tempo occorre armonizzarsi. Un orologio che ba e le ore, il tempo è un fa ore assoluto, che ci supera e non possiamo che rispe are: un vincolo. In quanto dimensione mentale è una delle variabili della personale relazione col mondo e con gli altri: un a eggiamento da modulare in armonia con le azioni che si rendono necessarie, sciogliendo nella riflessione le ansie, le paure, le tensioni. Si aggiunga che il rapporto col Cliente è quasi sempre mul disciplinare, ciò che rende tanto più delicata la nostra professione, e tanto più ricco il rapporto personale. Complesso, indubbiamente, e talvolta difficile. Ma vivificato dalla ricerca dell’armonia in vista degli obie vi da raggiungere. 19
L’affiancamento 20
attivo
La rappresentanza e la difesa Affianchiamo il Cliente nel suo personale percorso imprenditoriale e di vita The active support We support the Client in his business and personal path
U
An innova ve aspect of our proposal, capable to produce significant effects, is the coaching approach. Who, facing a new venture , wants to be pre‐ tuned on the cri cal factors that will meet along the way, will find in us fellow adventurers who already know the per‐ course. Who is facing opera onal difficul es finds in our firm experts able to indicate the appropriate changes and shortcuts. In order to overcome the difficult mes, we reorganize and restructure the corporate assets. Who, perceiving with intui on a coming challenge, is decided to broaden his horizons, will find in us those who can clarify the prospects and assess the poten al of the new landscape. We facilitate the interna onaliza on of companies pu ng a side them, leveraging on our strong presence in 250 countries with a network of cohesive, efficient, and reliable professionals. In rela on to the banking system, we protect the rights of investors and depositors, facilita ng the credit access in view of the development. Support is not teaching or educa ng but allying to walk together, with different expecta ons and shared strategies, in view of a common advantage.
n aspe o innova vo della nostra proposta, in grado di produrre effe di grande portata, è l’affiancamento. Chi, affrontando una nuova impresa, vuol essere presintonizzato sui fa ori cri ci che incontrerà lungo la strada, trova in noi compagni d’avventura che già conoscono il percorso. Chi si trova in difficoltà opera ve trova nel nostro Studio esper in grado di segnalargli le svolte opportune e le scorciatoie. Per superare i momen difficili risaniamo e ristru uriamo gli asset aziendali. Chi, intuendo i termini di una sfida, fosse deciso ad allargare il proprio orizzonte, troverebbe in noi chi gli può chiarire le prospe ve e valutare le potenzialità del nuovo panorama. Facili amo l’internazionalizzazione me endoci al fianco delle aziende, for della nostra presenza in 250 paesi con un network di professionis affiatato, efficiente, collaudato. In rapporto al sistema bancario tuteliamo i diri degli inves tori e dei corren s , e aiu amo ad aprire le strade del credito in vista dello sviluppo. Affiancare non è insegnare o istruire, ma allearsi per fare un pezzo di strada insieme, con aspe a ve diverse e strategie condivise, in vista di un vantaggio comune. .
21
corporate Â
22
Corporate Crescono meglio e più forti le aziende che hanno una chiara visione dei rischi Companies with a clear vision of the risks grow better and stronger
I
l rischio d’impresa è correlato al divenire dei fenomeni che ricadono nella sfera di azione dell’azienda, e ai rappor che essa is tuisce con l’ambiente. Si dis ngue fra ambiente esterno e ambiente interno. Ma è sopra u o quello esterno – collocazione geopoli ca, intensità demografica, sviluppo economico e sociale, ricchezza materiale, vincoli ambientali – che offre all’impresa le maggiori opportunità e nello stesso tempo la pone di fronte ai più al rischi. L’ambiente esterno è oggi più che mai cara erizzato da un’al ssima tensione evolu va: da una parte c’è l’intensificazione dei processi di globalizzazione che incidono fortemente sulla dimensione aziendale (concentrazione) e sulla diversificazione della produzione (per segmen , prodo , merca ); dall’altra ci sono le leggi della new economy che riscrivono le regole del successo sulla base del primato dei beni immateriali: idee innovatrici, so ware, informazione come bene di scambio. Una vera cultura del rischio non si propone di evitarlo (il rischio ambientale è inevitabile), ma lo prevede e lo affronta, lo conosce e lo interiorizza. Il rischio non è il male: è, in una definizione ormai classica, “l’insieme dei possibili effe – posi vi (opportunità) o nega vi (minacce) – che un evento ha sulla situazione economica, finanziaria e patrimoniale dell’impresa”.
The business risk is related to the evolu on of the phenomena that fall within the sphere of ac on of the company and the rela onship it establishes with its environment. External and internal environments are different. But it is the external one ‐ geopoli cal loca on, demographic intensity, economic and social development, material wealth, environmental constraints ‐ which gives the company the greatest opportunity, at the same me exposing it to the highest risks. The external environment is now more than ever characterized by very high evolu onary tension: on the one hand there is the intensifica on of globaliza on processes strongly affec ng the company dimension (concentra on) and the product diversifica on (for segments, products, markets); on the other hand there are the new economy laws that rewrite the rules of success on the basis of the primacy of intangible assets: innova ve ideas, so ware and informa on as exchange goods. A genuine culture of risk does not seek to avoid it (the environmental risk is indeed inevitable), but foreseen and face it , acknowledge and internalize it. The risk is not evil: in a (became) classic defini on, it is "the set of possible effects ‐ posi ve (opportuni es) or nega ve (threats) – that an event has on the economic and financial posi on of the company".
23
Â
finanza
24
Credito e finanza nella vita aziendale Le difficoltà si affrontano con coraggio, ma anche con specifica e collaudata competenza Credit and finance in business life
The difficulties are faced with courage, but also with specific and proven expertise
P
From a company point of view, being in credit posi on and having financial needs may be the two sides of the same problem: the failure to collect receivables can affect cash flows, which then lose their ability to generate sa sfac on. It usually gets around the difficulty by recurring to the banking system, but not all companies are equipped with the necessary skills and capacity for such dialogue: these are not only delicate issues but also very specialized. The Firm Spinapolice & Partners is specifically equipped for opera ons of credit structuring, sale of business or assets and securi za on through the issuance and placement of bonds. With regard to financial need, it is able to raise funds considering the possibility of equity funding from shareholders or ‐ alterna vely ‐ though the banking system, preparing and structuring bond issuing. In all of these ma ers may be necessary to act on the solvency rate of the company, with reference to criteria which are universally recognized and uniformly adopted.
er l’impresa, essere in posizione creditoria e avere necessità finanziarie possono essere le due facce di una stessa difficoltà: la mancata riscossione dei credi può incidere sui flussi finanziari, che perdono quindi la loro capacità di generare soddisfazione. Di solito si fa fronte alla difficoltà ricorrendo al sistema bancario, ma non tu e le aziende sono dotate delle indispensabili competenze e capacità di dialogo: si tra a infa di materie non solo delicate ma anche molto specialis che. Lo Studio Spinapolice&Partners è specificamente a rezzato per le operazioni di stru urazione e cessione del credito o di cartolarizzazione (cessione di a vità o beni aziendali) a raverso l’emissione e il collocamento di toli obbligazionari. Quanto alle necessità finanziarie, è in grado di reperire fondi valutando la possibilità di un finanziamento da parte dei soci o, in alterna va, da parte del sistema bancario, e di predisporre di conseguenza la stru urazione di emissioni obbligazionarie. In tu a questa materia potrebbe rendersi necessario intervenire sul livello di solvibilità dell’azienda con riferimento a criteri universalmente riconosciu e uniformemente ado a .
25
Â
Risk management 26
Risk management Il rischio può evolvere in negativo o in positivo: gestirlo vuol dire controllarne l’evoluzione The risk may evolve in negative or positive: to handle means control its evolution
I
l rischio cui si fa riferimento tra ando di risk management è quella situazione di pericolo nell’organizzazione aziendale che necessita di ges one per limitare i danni economici e patrimoniali. Ges one vuol dire, in questa accezione, misurazione del rischio ed esplorazione delle strategie a e a governarlo: evitandolo (se si può), trasferendolo ad altri, riducendone l’effe o nega vo, acce andolo in tu o o in parte. Il rischio tradizionale è quello che deriva da cause fisiche: meccaniche, chimiche, ambientali, atmosferiche, eccetera; o da cause legali legate a inciden , decessi, processi, risarcimen , lavorazioni rischiose. Ma la nuova faccia di questo rischio è quella finanziaria, ges bile di norma con mezzi di trading finanziario: acquisto e vendita di strumen (dalle azioni ai futures e alle op ons) che perme ano di lucrare sulle differenze di prezzo fra costo d’acquisto e ricavo dalla vendita. Due cose occorre comunque so olineare. La prima è che oggi si preferisce parlare, con espressione unitaria, di rischio/opportunità, intendendo che il cosidde o rischio può evolvere sia in nega vo che in posi vo, e ciò dipende dalla ges one che se ne fa. La seconda è che il rischio non è sempre uguale ma muta nel tempo; che il risk management comporta più fasi (contesto, iden ficazione, analisi, valutazione, controllo); e che la ges one è un processo ricorsivo, ripetuto nel tempo. Il risk management diventa così un’a vità aziendale in senso proprio, con funzioni, stru ure e adde dedica .
The risk we referred to, dealing with risk management, is that situa on of danger in the organiza on that requires management to limit the economic and financial damage. In this sense, management means risk measurement and explora on of the strategies be er capable to govern it: avoiding it (if possible), transferring it to others, reducing its nega ve effect, accep ng it in whole or in part. The tradi onal risk is the one derived from physical causes: mechanical, chemical, environmental, etc.; or from lawsuits related to accidents, deaths, processes, compensa on, risky work. But the new face of this risk is the financial one, usually manageable by the means of financial trading: buying and selling instruments (from shares to futures and op ons) that allow to profit from price differen als between purchase’s cost and sale’s proceeds.
Two aspects have to be noted, however. The first is that today the unitary expression of risk / opportunity it’s preferred, meaning that the so‐called risk may evolve in both nega ve and posi ve, depending on the chosen management. The second is that the risk changes over me, its management involves several stages (context, iden fica on, analysis, evalua on, control) and that management is a recursive process, repeated over me. Risk management becomes therefore a business in the true sense, with func ons, structures and dedicated employees.
27
Internazionalizzazione Allargare il proprio mercato potendo contare su presidi competenti in tutto il mondo. Open your market, relying on competent references worldwide
SPINAPOLICE & PARTNERS
STUDIO LEGALE
28
29
Allargare il proprio mercato potendo contare su presidi competenti in tutto il mondo The risk may evolve in negative or positive: to handle means control its evolution
S
ono processi di internazionalizzazione (o localizzazione) sia l’ada amento del prodo o all’ambiente a cui lo si propone, sia le azioni di penetrazione e integrazione nel tessuto economico e sociale di des nazione. Per il primo aspe o, la diversità della lingua, dei costumi, della cultura materiale non possono non incidere sulla pubblicità, sui so ware, sulle pubblicazioni legate al prodo o e in par colare sulle e che e. Per non parlare della necessità di adeguare la comunicazione e la tecnica ai sistemi di scri ura e numerazione, a pesi e misure, ai codici vigen : la guida a sinistra, tanto per dirne una, riguarda un terzo della popolazione mondiale. Ma l’aspe o più cri co dell’internazionalizzazione è l’integrazione nei merca in termini di collaborazione economica, commerciale, industriale, finanziaria. Sono importan le manifestazioni fieris che, le rassegne di prodo e servizi, il concorso di migliaia di persone che le grandi manifestazioni (a cominciare da quelle spor ve) assicurano. Ed è cruciale il ruolo delle is tuzioni pubbliche nell’organizzazione di inizia ve che favoriscano l’inserimento delle imprese nostrane nei merca internazionali e facili no le relazioni d’affari tra imprenditori. Lo Studio Spinapolice&Partners è parte a va in tu ques processi, e dispone di un network di professionis che presidia le principali aree di interesse in tu o il mondo.
Either the product customiza on to the environment in which it is being proposed and the ac ons of penetra on and integra on into the social and economic framework are interna onaliza on process (or even localiza on). For the first aspect, the diversity of languages, customs, material culture, laws ( such as tax regula ons, administra ve and/or labor laws, etc.) cannot but affect every choice of the entrepreneur who wants to carry out business worldwide. Everything contributes to the success or failure of the enterprise. Let’s consider only the adver sing, the so ware, the publica ons related to the product, and in par cular the labels. Not to men on the need to adapt the communica on and technology systems of wri ng and numbering, the weights and measures:, just to make one exemple one third of the world popula on drive on the le side! But the most cri cal aspect of interna onaliza on is the integra on of markets in terms of economic commercial, industrial and financial coopera on. The local exhibi ons are strategic, as well as the presenta ons of products and services, the concurrence that thousands of people par cipa ng to large events (star ng with those sports) guarantee. The role of public ins tu ons in the organiza on of ini a ves to encourage the inclusion of na onal companies in interna onal markets is crucial to facilitate business rela onships between entrepreneurs. The Firm Spinapolice & Partners has an ac ve part in all these processes, and has a consolidated network of professionals overseeing the main areas of interest all over the world.
30
International desk
L'
Interna onal Desk è composto da un team professionis che ha consolidato una grande esperienza rela vamente alla creazione di sinergie e partnerships con le pubbliche is tuzioni locali, associazioni, fondazioni, en tà finanziarie, società internazionali, gruppi mul nazionali, studi professionali ed imprenditori autoctoni, principalmente con un focus alla ges one ed alla pianificazione del commercio internazionale tra La no America, Nord America , Europa ,India , Medio Oriente e Nord Africa. Il suo principale compito è quello di accompagnare le imprese italiane, prestando la necessaria assistenza legale e fiscale, in tu e le fasi del loro processo di internazionalizzazione sia nell' avviamento e proge azione di tale processo, così come nel suo consolidamento.
The Interna onal Desk is composed of a team of professionals that has consolidated a vast experience of the crea on of synergies and partnerships with local public ins tu ons, associa ons, founda ons, financial en es, interna onal companies, mul na onal corpora ons, professional firms and entrepreneurs, mainly with a focus to the management and planning of interna onal trade between La n America, North America, Europe, India, Middle and Far East and Northern Africa. Its main task is to support the Italian companies in all phases of their interna onaliza on process providing them the necessary legal and tax assistance, both in start‐up and designing of such a process, as well as in its consolida on.
31
Â
brevetti
e diritti d’autore 32
Patents and Copyrights Il brevetto è un bene dinamico e un patrimonio economico d’importanza decisiva A patent is a dynamic good and a strategic asset
I
breve e i diri d’autore cos tuiscono proprietà intelle uale come definita in un insieme di principi giuridici che tutelano i fru dell’invenzione e dell’ingegno. La legislazione dei principali paesi industrializza a ribuisce a creatori e inventori, a certe condizioni, l’esclusivo sfru amento della specifica creazione o invenzione, me endo a loro disposizione strumen adegua che li tutelino da abusi. Per rendersi conto dell’importanza di questa materia basta pensare al diffuso download non autorizzato delle opere dell’ingegno residen in rete; e alla pra ca altre anto diffusa dell’apposizione di marchi falsi su prodo contraffa che poi vengono messi in vendita in contes non autorizza , creando ingen danni al commercio legi mo degli ogge originali. Il breve o è un bene dinamico e un patrimonio economico decisivo nella cosidde a economia della conoscenza, dove l’a vità conosci va è la più importante delle condizioni che rendono possibile la diffusione di benessere nella società, e i beni immateriali tendono a sos tuire quelli materiali o tangibili in quanto fa ori del vantaggio compe vo. La compe vità – delle aziende e dei Paesi – si gioca oggi sulla capacità di stare sulla fron era dell’innovazione, e l’innovazione si basa sulla conoscenza. Proteggere e s molare le opere dell’ingegno è farlo con gli strumen gius nel mondo è un’a vità molto delicata che non va so ovalutata. A tal fine lo Studio ha creato diverse partnership worldwide, come quella a Malta , ponte nel mediterraneo rivolto in par colare al mercato dell’audiovisivo cinematografico e televisivo, in grado di supportare le aziende della filiera nel set‐up ed efficientamento di operazioni produ ve presso le stru ure ah hoc dedicate e potendo fare leva su importan incen vi.
Patents and copyrights cons tute the so called intellectual property rights, as defined in a set of legal principles that protect brainchild. The legisla on of the major industrialized countries gives to creators and inventors, under certain condi ons, the exclusive use of the special crea on or inven on, pu ng to their disposal appropriate tools to protect them from abuse. To realize the importance of this ma er, it’s sufficient to think about the widespread unauthorized down‐loading of intellectual property from the network, and the equally widespread prac ce of affixing false trademarks on counterfeit goods, which are then offered for sale in non‐ authorized context, causing huge damages to the legi mate trade of the original objects. A patent is a dynamic good and a strategic asset in the so‐ called “knowledge economy”, where cogni ve ac vity is the most important condi on that make possible the spread of welfare in the society, and intangible assets tend to replace those materials or tangible, as factors of compe ve advantage. Compe veness ‐ of companies and countries – it’s plaid today on the ability to stay on the edge of innova on, and innova on is based on knowledge. Protec ng and s mula ng intellectual property worldwide through the right tools e is a very delicate opera on that should not be underes mated. To this purpose , the firm has created several partnerships worldwide, such the one in Malta – a bridge in the Mediterranean aimed in par cular to the audiovisual market (film and television), to support the set‐up and efficiency of produc on opera ons at the local facili es ad hoc dedicated, leveraging on the significant incen ves available. 33
34
Giovanni Spinapolice
Fondatore Studio Spinapolice & Partners
“La giusƟzia nei confronƟ dell'individuo, fosse anche il più umile, è tuƩo. Il Mahatma Gandhi, Young India, 1919/1932 resto viene dopo.”
Laureato nel 1988 in Giurisprudenza all’Università “La Sapienza” di Roma e iscri o all’Albo degli Avvoca del Foro di Foggia nel 1993 e all’Albo dei Cassazionis nel 2005 . Esperto in diri o civile, societario e bancario, ha conseguito Master in Avvocatura d’affari M.F. Master ‐ Roma, Master in Contra di Impresa, Master in Diri o dello Spe acolo, Master in Diri o Societario, ha o enuto A estato in “English for italian lawyers” del CNF Scuola Superiore Avvocatura. Docente incaricato dall'Univ. di Foggia, facoltà di Economia, in Master di Diri o bancario e di Fiscalità bancaria. Relatore in convegni e seminari organizza da ziende nel se ore dell’intermediazione finanziaria. Già tolare dello Studio Legale SLS, fondatore dello Studio Spinapolice&Partners.
Massimiliano Sammarco
Senior Partner International Desk
"Il controllo economico , è il controllo dei mezzi per tutti i nostri fini.” Friedrich A. Von Hayek (1899 - 1992)
Esperto di diri o tributario internazionale iniziando la sua carriera professionale nello studio legale‐tributario del Prof. Avv. Augusto Fantozzi. Ha lavorato all' estero per più di 20 anni ( Londra, Barcellona ,New York ,Miami e San ago del Cile ). Assistente alla ca edra di diri o tributario La Sapienza di Roma. Professore a contra o a Barcellona, San ago del Cile, Buenos Aires ,Miami. Ha pubblicato un libro ed ha scri o mol ssimi ar coli sulla materia. Consulente tecnico dello stato di Andorra per la redazione del nuovo codice tributario. Consulente tecnico della Commissione Commercio Estero Italiana e del So osegretario agli Esteri (2003‐2004). Il focus della sua a vità è la ges one e la pianificazione fiscale del commercio internazionale tra La no‐America, USA ed Europa.
35
Giuseppe Clima
Ricerche contenzioso Emilio D’Annunzio avvocato civilista
avvocato civilista
Laureato nel 1987 in Giurisprudenza all’Università di Bari ha conseguito specializzazioni in : Contra internazionali d’impresa nel ‘98.
Antonio Francese avvocato civilista
Laureato nel 2001 in Giurisprudenza all’Università “La Sapienza” di Roma ha conseguito Master in: “Diri o internazion. privato” Università Roma 3;
Pierpaolo Petrucci avvocato giuslavorista
Laureato nel 1992 in Giurisprudenza all’Università di Bari ha conseguito specializzazioni in : Adozione nazionale ed internazionale; Danno alla persona nelle sue molteplici componen ; Time management nell'esercizio della professione; Contra ualis ca privata.
Laureato nel 1998 in Giurisprudenza all’Università “La Saèienza” di Roma. Ha conseguito specializzazioni in : Diri o del lavoro e della previdenza sociale, risarcimento del danno e recupero credi , diri o commerciale, diri o fallimentare, contra ualis ca. Procedimen arbitrali e contenzioso.
Palma Rubano
Angela Ingrid Buonanno
avvocato giuslavorista
avvocato civilista
Laureata nel 2001 in Giurisprudenza all’Università di Bari e libero professionista dal 2004 è specializzata in: Diri o civile; Diri o del lavoro;
Laureata nel 1999 in Giurisprudenza all’Università di Foggiai. Master in : “Risorse umane”. E’ specializzata in: Diri o civile e Diri o del lavoro;
Gennaro Iossa
Micaela Bianchi
avvocato amministrativista
avvocato cassazionista
Laureato nel 1999 in Giurisprudenza all’Università di Bari ha conseguito specializzazioni e master in : Diri o civile ed amministra vo; Diri o comunità europee e Cor europee; Diri o immobiliare.
Laureata nel 1980 in Giurisprudenza all’Università degli Studi Statale di Milano. E’ avvocato cassazionista ed iscri a all’albo ufficiale dei Revisori dei Con . Ha conseguito specializzazioni sul Diri o dell’energia, Diri o ambientale.
International desk LONDON
CHICAGO
MIAMI
SANTIAGO DE CHILE
MALTA Office
Anna Lisa Putortì
Mennato Fusco
Contrattualistica internazionale
Fiscalità internazionale
Specializzata nella contra ualis ca nazionale ed internazionale e procedure di gare pubbliche e private sia italiane che internazionali nel se ore dell’industria. Ha maturato una profonda esperienza quale responsabile dei contra e del business development nel se ore aeroportuale, della can eris ca e della difesa , con par colare riferimento alle operazioni di M&A e set‐up di Join Venture comportan acquisto e cessione di asset world wide e cos tuzioni di NewCo, collaborando con ADR, Impregilo, Fincan eri, Finmmecanica, ABB, Lockheed Mar n e Boing e guidando con successo transazioni commerciali con Marine Estere, inclusi contra di Off‐set, Nazionalizzazione e ToT. Nel se ore power energy ha partecipato con successo a proge di reallizzazione di infrastru ure turn‐key sia di po tradizionale che nel se ore delle rinnovabili (fotovoltaico e biomassa) curando ogni aspe o contra uale regolamentare sino alla messa in produzione. È altresì esperta di proge di internazionalizzazione di imprese con par colare riferimento al Brasile ed ai paesi del Merco Sur , nonché Sta Uni , India, Middle & Far East. Ricercatrice ed assistente alle ca edre di Diri o Privato e Diri o Civile, ha successivamente conseguito MBA presso la SDA Bocconi a Milano e la UCLA Anderson di Los Angeles.
Laureato in Giurisprudenza all’università Federico II di Napoli, ha conseguito un diploma di master di II livello in diri o tributario d’impresa presso l’università Bocconi di Milano. Esperto in fiscalità nazionale e internazionale delle operazioni straordinarie d’impresa, si occupa di tu e le problema che di natura fiscale ineren l'a vità d'impresa. Dopo diverse esperienze professionali in alcune tra le maggiori law firms nazionali e internazionali, a ualmente è tax partner dello Studio legale Spinapolice & Partners.
Marco Ginanneschi Commercialista e Revisore contabile
Consigliere CdA del Collegio Peri Italiani e AN.I.COOP.; AD della Società Sercam Srl; Ammin. Unico Q‐Life Group Srl; Ammin. Unico Amaranta editrice Srl; Sindaco effe vo delle Società : Cineteam Srl; Vigna Fabbri Spa; Consorzio Fatebenefratelli Soc. Coop.; La Begonia Soc. Coop.; All Service; Sinapsi Srl; Ecosfera Real Estate Srl. Presidente Collegio Probiviri di CONFIMPRESE ITALIA,; Collaboratore per il giornale “Il Tempo”. Aderente alla Confederazione dei Cavalieri Crocia (Malta‐Assisi)
Charles Cherri Fiscalità internazionale
Laureato nel 1989 in Accountancy degree all’Università di Malta. Membro in “Malta Ins tute of taxa on” e “ IAPA Resp./Contact Tony Flanagan Interna onal”. Ha conseguito segreteria.londra@studiospinapolice.it specializzazioni in “Trust Law and Resp./Contact Fredric D. Tannenbaum administra on” e Taxa on”. segreteria.chicago@studiospinapolice.it Ha maturato una profonda esperienza con collaborazioni in “Internal audit Bank Resp./Contact Leoncio E. de la Peña D. of Valle a Plc”; “Coopers and Lybrand segreteria.miami@studiospinapolice.it No hingham UK”; Resp./Contact Rodrigo Albagli Ha maturato esperienze in financial segreteria.san agoc@studiospinapolice.it controller in industry . Founder and Resp./Contact Charles Scerri managing partner of audi irm. segreteria.malta@studiospinapolice.it
banking & finance
Marcello Bartoli Consulente di direzione
Consulente di direzione specializzato so o il profilo giuridico‐aziendale e tecnico‐ organizza vo delle a vità e delle imprese di inves mento e nella disciplina a nente al diri o dei merca finanziari, agli asse organizza vi e procedurali, alle funzioni di controllo e di compliance di risk management. E’ stato “Consigliere di Amministrazione e Dire ore Generale di intermediari finanziari autorizza ” e “Responsabile Controllo Interno/Compliance di intermediari finanziari autorizza ”. Ha maturato importan esperienze professionali come “Ispe ore per i Servizi Ispe vi Centrali della Direzione Generale del Tesoro” e “Ispe ore Consob e Responsabile Ufficio Vigilanza SIM, Banche e Agen di Cambio della Consob”. Ha conseguito specializzazioni in Diri o amministra vo nel 1978 e Diri o valutario nel 979 presso l’Università “La Sapienza” di Roma . E’ iscri o all’Ordine Nazionale dei Giornalis elenco pubblicis dal 1975.
Salvatore Inicorbaf Financial project manager
Consulente indipendente in strategie di marke ng/prodo oper banche ed intermediari italiani ed esteri. Ha creato oltre 200 argomentari tecnici per il collocamento di prodo e servizi di inves mento a banche italiane e estere des na al mercato italiano. Ha acquisito esperienze professionali nella redazione di piani industriali in ambito finanziario e strategie di sviluppo commerciale finalizzato all’acquisizione di quote di mercato e di risorse umane.
Rosa Di Mola Commercialista
Laureata nel 1992 in “Economia e commercio” all’Universitò degli Studi di Chie ha acquisito specializzazioni in Diri o commerciale,e finanziario e analisi di bilancio. Esperta in fiscalità nazionale .
Catia Eliana Gentilucci Consulente aziendale
Laureata in Giurisprudenza nel 1986, ha conseguito do orato in Storia del Pensiero Economico nel 2000 e specializzazione in Cooperazione Civile e Militare nel 2009. Specializzata in promozione di aziende ed en no‐profit, pubbliche relazioni e volontariato sociale.
Gennaro Esposito Risk management
Consulente indipendente esperto in Risk management ed internal audit in ambito bancario, finanziario ed assicura vo. Ha maturato importan esperienze in banche e società finanziarie di diri o italiano sia nella fase di start‐up che durante la crescita e lo sviluppo del loro mercato di riferimento.
Ha iniziato al sua carriera presso lo Studio Legale del Prof. Avv. Bernini in Bologna. Ha maturato esperienza professionale decennale all’estero (Miami, Lussemburgo, Monte Carlo, Zurigo, Londra e Barcellona) sia nel se ore legale che in quello bancario ed assicura vo. Esperto in contra ualis ca ed arbitrato internazionale Ha o enuto un master biennale in economia e finanza presso la Luxembourg School of Finance e sta conseguendo la specializzazione professionale in Diri o del Lavoro e delle Relazioni Sindacali presso l’Associazione Giuslavoris Italiani (AGI). E’ madre lingua inglese‐italiano e parla fluentemente francese e tedesco.
Clara De Marchi Giornalista
Giornalista Professionista Iscri a all'Albo dal 1983 2009‐2011 Assistente Ufficio Stampa So osegretario Ministero degli Affari Esteri Prof. Vincenzo Sco 2002‐2005 Responsabile Ufficio Stampa del Gruppo UDC alla Camera dei Deputa . 1998‐2002 Ministero del Tesoro (Economia e Finanze)‐Comitato per l'introduzione dell'Euro con i Ministri del Tesoro Ciampi, Amato e Tremon . 1984‐1994 Redazione romana de "Il Giorno", quo diano nazionale ‐ Redazioni poli ca ed economia. 1980‐1985 Agenzia nazionale di Stampa Asca redazioni di poli ca parlamentare ed economia. 1980 Ufficio Stampa Sindaco di Napoli On. Vincenzo Sco 1978‐1981 alla RAI come segretaria di redazione in diversi programmi del 2° canale RAI
Redazione
Financial Marketing and Communication Martina Selmin Direttore di redazione
Marcello
P. Rubano
A. Martorelli
Resp. settore economia Inviata
G. Spinapolice Resp. settore legale
A. Bal-
P. Carella Collab. & Ricerche
Collaborazioni
Press Office
Marco Gianni
Gianni Bruno Spinapolice Carlo Jannarelli Saverio Narducci Walter Scott Salvatore Inicorbaf Catia Elena Gentilucci Canifa Jeorge Alves Roberto Giuli Fabrizio Piroddi Antonio Francese Lorenzo Borghese Paolo Botti Deborah De Angelis
Cristoforo Pastore Giampiero Presti Giovanni Bignami Francesca Rea Gianni Ruggiano Letizia Strambi Laura Vaime Marco Galliani Daniela Cipolloni Luca Nobili Clara De Marchi
Un fermo immagine sul continuo divenire nel mondo del diritto, dell’economia e della cultura.
Reg.Â
diritto - economia - cultura
diritto - economia - cultura
Un fermo immagine sul con nuo divenire nel mondo del diri o, dell’economia e della cultura. Obie vo dell’&Magazine è di aprire una finestra sul mondo e sulla civiltà del diri o, dell’economia e della cultura, con uno strumento editoriale che perme e di condividere con i le ori interessi, soluzioni, gus , novità e tendenze. Al di là della rappresentanza e difesa in ambito legale e della consulenza aziendale, lo Studio con periodicità trimestrale, affianca la sua pres giosa clientela con una costante e approfondita informazione.
2011
Ma è anche precipuo desiderio (non secondario) dello Studio accompagnare il le ore nel tempo libero proponendogli argomen di a ualità e, in generale, di cultura che offrano riflessioni u li per chi affronta tu i giorni il mondo nel suo con nuo divenire.
Editore &consul ng s.c. 00186 Roma ‐ Via del Gro no, 13 Tribunale di roma n. 144/2011 ‐ 05.05.2011 ASSOCIATO ALL’UNIONE STAMPA PERIODICA ITALIANA
Sede in Roma Via del Corso, 433/D 00186 ROMA 06 68 30 0018 06 68 21 6386 Uff. Ricerca & Contenzioso Via Roberto Consagro, 3 71122 Foggia 0881 72 43 42 0881 65 13 10
ROMA LONDON - CHICAGO - MIAMI - SANTIAGO DE CHILE - MALTA
26 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QW 207 355 3525 207 355 3526 222 North LaSalle Street Suite 800 Chicago, Illinois 60601 312 236 3003 312 236 3241 600 Brickell Avenue‐Suite 1750 Miami, FL 33131 305 377 0909 305 377 1771 Miraflores 130, Piso 25 San ago ‐ Chile 2 445 6000 2 361 1789 The Penthouse, Carolina Court, Giuseppe Cali Street, Malta ‐ Ta' Xbies XBX 1425 21 374 747 21 374 646
www.studiospinapolice.it info@studiospinapolice.it
42
Consulenza in armonia USBOOK 2013 rappresenta la con nua evoluzione dell’edizione pubblicata e distribuita n el biennio precedente. La realizzazione è stata curata e reda a da S. Inicorbaf Tu i diri sono riserva .
43
Studio Spinapolice & Partners USBOOK 2013
www.studiospinapolice.it
44
ROMA - LONDON - CHICAGO - MIAMI - SANTIAGO DE CHILE - MALTA