InMadrid November 2012 Issue

Page 1


2 NOVEMBER 2012

MADRID IN ENGLISH


4 SCENE What’s new in town

5 MADWORLD Top Ten List: Titles and authors that spell out Madrid, Streetwise, Fairy Tales, Curiosity Shop

6 ENGLISH FOR INDEPENDENCE The work of Madrid charity ADISLI, and its incorporation of the English language

6 ALL ROADS LEAD TO LA ROMANA A village project for integration and community spirit

7 FOR THE LOVE OF GOTH! The Semana Gótica de Madrid—literature, art, fashion and music

8 TAKE FIVE This month’s best film releases

8 BOOKBUZZ Dave Eggers’ A Hologram for the King, and Carol Shaben’s Into the Abyss

8 CONCERT HIGHLIGHTS

Ana Isabel with InMadrid in Phnom Penh, Cambodia

November gigs—The Walkmen, The Black Keys, Sébastian Tellier and The xx

8 FOR THE RECORD

THIS MONTH: WIN LUNCH FOR TWO AT photo EL ESTRAGÓN VEGETARIAN RESTAURANT OR A TRIP FOR

competition

TWO ON THE MADRID TELEFÉRICO CABLE CAR RIDE

This month’s album reviews—Bat for Lashes and Tame Impala Just send us a photo of someone Find us on facebook: reading InMadrid in an unusual place www.facebook.com/InMadrid.magazine or way to have the possibility of winning lunch for two in Madrid’s wonderful vegetarian restaurant, El Estragón. There are two ways to enter: send your photo to our email address (competitions@inmadrid.com), or upload the photo on our facebook page. We have had photos from all parts of the world but to have a better chance of winning, we are more interested in photos taken in Madrid or the surrounding area, the idea being to take a photo of somebody reading InMadrid in a strange or funny place. Be creative, and most importantly, have fun! Note: Winners will not be notified, please get in touch! competitions@in-madrid.com

9 NIGHTLIFE The best club nights in November, plus listings

10 MONTH AHEAD: ART & THEATRE Where to go and what to see

10 30 DAYS + 50,000 WORDS = NATIONAL NOVEL-WRITING MONTH Lawson, P11

Madrid writers prepare to write a novel in a month in connection with NaNoWriMo

11 TICKING ALL THE RIGHT BOXES Interview with hot UK band Lawson during their visit to Madrid

12 MIXED FEELINGS Is a relationship more difficult between people from different cultures?

Want to advertise in InMadrid? Quieres anunciar en InMadrid?

marketing@in-madrid.com

618 434 067 MADRID IN ENGLISH

Cover credit: Our wonderful cover photo comes from the (CC) flickr gallery of SoulStealer.co.uk

PUBLISHED BY: CITYSCOPE S.L. (UNIPERSONAL) MANAGING DIRECTOR: NICK HAUGHTON • EDITOR: JEFF WISEMAN • DESIGN: KNIC • MARKETING AND SALES: marketing@in-madrid.com • ADMIN: ELENA ORTIZ • DISTRIBUTION: THE DARK RIDER • ART: KELLY RUMMEL, LAURA TABOR • MUSIC (REVIEWS): RUSSELL PARTON • MUSIC (GIGS): FAYE HARRISON • NIGHTLIFE: RICHARD LEWINGTON • SCENE: VICKY KNILL, JANE PLEGGE, LAURA TABOR • THEATRE: JANE PLEGGE, LAURA TABOR • INTERNS: LAURA STEPHENS, VICKY KNILL, POLLY ACKROYD, ALEXANDRA SHEFFIELD, KELLY RUMMEL, JANE PLEGGE, LAURA TABOR, GUILLERMO ULIBARRI, MARITZA MOSSBERG • THANKS TO: NICK FUNNELL • WEBMASTER: KNIC • PRINT: IMCODAVILA Views expressed in InMadrid are the opinions of the writers and are not necessarily endorsed by the publishers. Although we make every effort to quote the correct prices and opening hours for establishments mentioned in the magazine, it is possible some may have changed since we went to press. All advertisements are published in good faith. InMadrid cannot accept responsibility for errors or omissions in individual ads or accept responsibility for work, service or goods. InMadrid is published by CityScope SL (unipersonal), c/Marqués de Valdeiglesias, 6-4ºA — 28004 Madrid. Unsolicited manuscripts, photographs and artwork will not be returned unless accompanied by sufficient postage. D.L.: M-11696-96.

STAFF

Want to contribute to InMadrid? Or how about being an intern? If you’re interested in collaborating, send your CV, samples of journalistic writing and ideas for articles to editor@in-madrid.com

Like what we do? Support InMadrid by visiting our advertisers.

NOVEMBER 2012

3


“Los Doce Tenores”, 12 goodlooking young guys with fantastic voices, come to the Teatro Nuevo Apolo from 7-18 Nov. See www.summummusic.com/

Madrid Jazz Festival

JaJaHa!—Comedy in English

The 29th Madrid Jazz Festival brings music from more than ten countries to the city, with 46 concerts from famous jazz names like Patti Smith, Silvia Pérez Cruz, Paquito D’Rivera, Incógnito, Martirio and Omar Sosa. The three main venues are the Teatro Fernán Gómez, Teatro Circo Price and Centro Conde Duque, although the Auditorio Nacional hosts two important concerts— Michel Camilo y Tomatito, and the Chick Corea Trio. Madrid Jazz Festival, various locations, 6 Nov-2 Dec. For full details see www.madridjazzfestival.es. Chick Corea Trio Photo: Kris Campbell

The JaJaHa! English comedy group continue their monthly stand up and improv show on the 15 and 30 November, starting at 9pm. On the 15th, the group presents Freshly: Ole Stars Edition, which will introduce popular Spanish comedians who want to branch out into English comedy, including Miky McPhantom, Pepón Fuentes, Denny Horror and Mou. On the 30th, it’s their monthly Freshly Squeezed session, which presents brand new material every performance by the regular team of Toni Rodriguez, Daire McGill, Dan Feist and Just Shaun. JaJaHa! 15 & 30 Nov, 9pm. BeerStation, Cuesta de Santo Domingo, 22 (Metro: Santo Domingo). 15 Nov—€10 at the door, €5 in advance from www.atrapalo.com. 30 Nov—€14 at the door, €7 in advance at www.atrapalo.com. For full details see www.freshlycomedy.com.

Teatro Valle-Inclán: Una mirada del mundo The Centro Dramático Nacional, Spain’s equivalent of the UK’s National Theatre, finishes its programme Una mirada del mundo (A Look at the World) this month by presenting three further plays. The first, Las tres hermanas (The Three Sisters, 1-4 Nov) by Anton Chekhov, is directed by Declan Donnellan, and is presented in Russian with Spanish subtitles. En el tunel un pájaro (In the tunnel, a bird, 8-11 Nov) is a Spanish drama by Paloma Pedrero about euthanasia, and last but not least is Bob (15-17 Scene from Bob Nov), a production by the SITI company from the USA, directed by Anne Bogart. The play is inspired by the words and work of American experimental theatre director, Robert Wilson. Una mirada del mundo, Teatro Valle-Inclán, Plaza de Lavapiés, s/n (Metro: Lavapiés/ Embajadores). Tel: 91 505 88 01. 1-17 Nov. See http://cdn.mcu.es/index.php/es

Madrid en Danza The Comunidad de Madrid presents the 27th edition of the annual international dance festival, Madrid en Danza this month. The festival will take place primarily at Los Teatros del Canal, but a new movable stage will allow performances to travel to other theatres around Madrid. Twenty-one companies will deliver 53 performances (seven of which will be world premieres) throughout the course of the festival, including international shows from Canada, France, the United States, the Netherlands and Belgium. Madrid en Danza, various locations, 5 Nov-4 Dec. Tickets from teatroscanal.com and entradas.com. For full details see www.madrid.org/madridendanza/2012/index.html

5th festival de cine italiano de Madrid Seeing the world through other European camera lenses once again becomes possible as the 5th festival de cine italiano de Madrid (5th Festival of Italian Film) returns to the city. With showings of various pictures, the events are free subject to

The British Ladies Association’s Annual Charity Bazaar will be held on Sunday, 25 Nov, and will include stalls selling nearly new clothes, Christmas food and cards, handicrafts, plus an enormous selection of secondhand books and toys. To keep everyone fully refreshed, tea will be available throughout from a tea stall, as well as plenty of cakes, snacks, sandwiches and nibbles. You can participate in a raffle with some wonderful prizes, and of course Father Christmas will also be in attendance in this hugely popular event that raises funds to support a number of Madrid charities. The British Ladies Association Annual Charity Bazaar. Apartamentos Centro Norte, C/Mauricio Legendre, 16 (between Plaza de Castilla and Chamartin Station). Parking available. Sun, 25 Nov. 12-6pm. Adults €3, children (ages 3-10) €1.

American Women’s Club Holiday Bazaar If you would like to experience an American tradition, or are pining for a taste of the States, don’t miss the AWC Holiday Bazaar. With more than 60 vendors, you can make an early start to your gift-buying with unique artisan jewellery, beautiful handmade ornaments and decorations, candles, knitted goods, toys, books and much more. There’s also great music, a photo opportunity with Santa, a raffle with great prizes and the chance to nibble on some authentic American food, including cup cakes, brownies and breads. Funds raised go to local charities such as the Asociación de Acogida a Inmigrantes y Marginados (ACOGEM), Asociación Infantil Oncológica de la Comunidad de Madrid (ASION) and the Comedor Social San Simón de Rojas de Móstoles. American Women’s Club Holiday Bazaar, Hotel Intercontinental, Paseo de la Castellana, 49 (Metro: Gregorio Marañon). Sun, 18 Nov, 12-7pm. Adults €4, children, free. See www.awcmadrid.com, or tel 91 457 1108.

Feriarte Thirty-five years of searching and collecting have culminated in IFEMA’s Feriarte, a fair of the most exclusive and prestigious art and antiques from an international panorama. The show combines some of the best antique dealers and gallery owners in Spain and displays a total of 18,000 pieces that represent all cultures and countries. These include furniture, classic antiques, watches, porcelain, silver, crystal, rugs, tapestries, African art, jewellery, scientific instruments, maps, paintings, and other artistic works from all periods. Experts from distinct disciplines have confirmed the value of every item, attesting to the unique and notable selection of objects presented. Feria de Arte y Antigüedades. Feria de Madrid, Pavilion 3 (Metro: Campo de las Naciones). 17-25 Nov. Admission €10, ticket valid for all days. See www.ifema.es/ferias/feriarte/default.html.

4 NOVEMBER 2012

CINEMAD The craziest cinema in history defines CINEMAD’s XIX Independent and Cult Film Festival. Movies that have never been seen in locations that never have been imagined will be shown while cutting-edge filmmakers participate actively to share their visions and opinions with other cinefiles. Highlights of the festival include Spanish Guerrilla Cinema, a Dennis Hopper Marathon, Home Cinema (viewed in individuals' homes, we think) and premieres of documentaries. Warning: this festival is not for the faint-of-heart. CINEMAD, 16-25 Nov. €5 for a Carnet del Madklub pass for all screenings and events. For full details, see www.cinemad.org.

Intruso Bar Anniversary Hermanos Taviani

The British Ladies Association Annual Charity Bazaar

Photo: (c) Jesus Robisco

■ BY JANE PLEGGE, VICKY KNILL AND LAURA TABOR

Madrid en Danza—Mey Ling Bisogno, Peep Box

scene

availability. This year promises the presence of Paolo and Vittorio Taviani, Italian cinematographers known for their most recent film César debe morir (Caesar Must Die) which won them the Golden Bear at the Berlinale festival this year and is the Italian candidate for the Oscars. Organised by the Instituto Italiano de Cultura de Madrid, the festival will feature a large number of titles and take place at the Cine Verdi. Don’t worry if you don’t speak Italian; all movies will have Spanish subtitles. 5th festival de cine italiano de Madrid. Cines Verdi, C/Bravo Murillo, 28. (Metro: Canal/Quevedo). 22-29 Nov. See www.festivaldecineitalianodemadrid.com.

One of Madrid’s hottest independent live music venues, Intruso Bar is celebrating one year on the Madrid music map this month, with a string of special concerts starting Thursday 15th with The Sweet Vandals. A good crowd and atmosphere guaranteed. Intruso Bar, C/Augusto Figueroa, 3—opposite the Mercado de Fuencarral (Metro: Chueca/Gran Vía). Tel: 91 531 89 96. For full details see www.intrusobar.com.

Campaña por la lana The international Campaña por la lana (Campaign for Wool), an initiative to share with the public the environmental benefits of using wool, will come to Madrid’s Salamanca neighbourhood this month, with fun and creative pieces being knitted by enthusiastic wool-lovers. More than 100 people from all around Spain have worked and weaved together to decorate city streets and promote this natural and renewable textile. Campaña por la lana, Salamanca barrio, 12-18 Nov. For full details see www.campaignforwool.es.

XII semana de la ciencia The 12th edition of Madrid’s science week takes place this month. In numbers, there will be more than 400 participating institutions and 2,000 scientists involved in 900 free activities. Visitors can attend guided tours, open houses, conferences, roundtables, debates, exhibitions and films concerning major topics in science, archaeology, geology and architecture at a multitude of locations and spaces around the city. Specific themes include “The city of tomorrow: heritage and citizenship”, “Energy, environment and sustainable development” and “Space: territory and transport”. XII Semana de la Ciencia, various locations throughout Madrid. 5-18 Nov. For full details and event registration, see www.madrimasd.org/semanaciencia/2012/. Events free.

Kids Fun Ideas Paloma Irving and Carmen Torán were pioneers of English events for children in Madrid, and in September they opened a new hub of Kids Fun Ideas at the Castellana Sports Club in Chamartin station. The centre provides a diverse English programme, and special days in November include “Paint your own Ceramics” and “Fun Guided Tour of the Prado for Kids” (both 10 Nov), plus a magic show, “Magic in English” (25 Nov). Centro Kids Fun Ideas (Castellana Sports Club), Estación de Chamartin, 1a planta, Agustin de Foxa s/n. For further details, tel: 91 323 9687 or 649 954 642. Email: chamartin@kidsfunideas.es. See also www.kidsfunideas.es.

Revoltosa—taberna castiza Another mention for this new bar on the block, the name of which we unfortunately managed to spell incorrectly last month as “Reveltosa”. (We humbly claim we were thinking about revelling in their highly recommended croquetas, which are fast becoming famous.) Revoltosa, located just off Calle Barquillo near Gran Vía, is a traditional taberna castiza reinvented with an industrial touch—great tapas and menu del día, and also a brunch at the weekend. Revoltosa, Plaza del Rey, 4 (Metro: Banco de España/Chueca). Mon-Sun, 8.30am-2am.

Tips from the Tower Helpful monthly advice from the British Consulate office in Pº de la Castellana’s Torre Espacio Join in with the British Consulate’s support of the Poppy Appeal Every year in the UK, the 11th hour of the 11th day of the 11th month marks a time of remembrance of all those who gave their lives for their country in conflicts past and present. Around this time, the UK charity ‘The Royal British Legion’ organises the Poppy Appeal, offering the paper flowers to wear with pride in exchange for a donation. The money raised goes to support serving members of the Armed Forces, veterans and their families including British nationals now living in Spain. Every year, the Consulate supplies boxes of poppies and collections tins to the British Council, British schools, banks, social associations and St George’s church in Madrid. Poppies are also available at the British Consulate until 11 November. If you would like to donate to this worthy cause, stop by the Torre Espacio for your poppy this year. Or, if you'd like to get more involved next year by helping organise the appeal or by selling poppies in your workplace or social group, please contact the Consulate at: info.consulate@fco.gov.uk

MADRID IN ENGLISH


mwoarldd w

Top ten titles and authors that spell out Madrid There are countless books about Spain’s capital city, but Jeff Wiseman feels the following would be a perfect combination of subject and writer:

1

A Trendy Barrio by Mal O’Sanyer

2

Arrivals and Departures by Barack Assair-Port

3

Madrid’s Famous Celebration Point by Sybil S Statchew

4

How to Protest by Manny Festation

5

Drinking and Partying in Madrid by Lala Tina Barrs

6

Madrid’s Famous Plazas by Solly Mayor

7

Driving Around Madrid by Emma Trenter

8

Madrid’s Great Football Stadium by Bernie Bayou

9

The City’s Best Barrio by Sally Manker

10

Madrid’s Bullring by Ben Tass Cibeles Statue

Photo (CC) flickr: mahatsorri

In the stretch between Plaza Mayor and Sol rests a street that was once the starting point for post sent across Spain. Coach chairs set off from the post office in Calle de Postas for all corners of the peninsula, and although not closely linked to the street’s postal past, the story of a nobleman who suffered an unfortunate drenching in the street has a cheery moral. The event took place in the 16th century, when a disgusting habit of the night was to empty water pots and buckets from balconies onto the streets below. We’ll leave it to your imagination as to what the buckets contained, but a mix of liquids and solids probably wasn’t unusual. While walking down the street after an audience with King Felipe II, nobleman Bernardino de Obregón got more than he bargained for from a balcony above. Covered with a bucket of filth, he found his fine suit was ruined. However, rather than avenging his misfortune on the bucket-tipper, the nobleman had an epiphany about the hollowness of worldly pomp and circumstance. Instead, he decided to lead a life of charity and example that he took with him into later hospital work, spending 20 years working with those who were sick in Madrid. Inspiration from on high? Perhaps! ■ JENNA EBERSOLE

Curiosity Shop

CASA POSTAL

■ ■ BY BY CAMINO CAMINO MARTÍNEZ MARTÍNEZ

This charming shop is devoted to selling wonderful old postcards of Madrid and many other secondhand articles related to Spanish traditions Opened almost 30 years ago and located just a short distance from Chueca Metro station, this shop is one of the most emblematic and curious shops in the Chueca neighbourhood. The establishment sells (and buys!) secondhand postcards, both for collectors or people looking for an unusual reminder of Madrid. It has more than one million different postcards in stock, so allow plenty of time if you want to browse! The oldest one dates from 1892, and all are related to Spanish History and traditions. The majority are in black and white, showing gorgeous pictures of each period, with landmarks such as the Puerta del Sol, Gran Vía, Plaza Mayor, Retiro Park, or the Royal Palace. It’s a great way to discover how those famous places looked in the past century and the cards make a lovely, authentic and quite inexpensive souvenir to take home from the city. There are plenty of other Spanish cities represented too, as well as pictures of Spanish folklore, like Semana Santa or the grape harvest, and even ones about sports, like football or cycling. Besides postcards, Casa Postal’s other specialities are antique photographs and engravings. As time has progressed, the shop has incorporated more articles, like toys and dolls, metallic boxes, and advertising posters of typical Spanish products. All in all, an authentic trip to the (Spanish) past is possible by venturing into this chaotic but irresistable shop in the very heart of Madrid.

Casa Postal, C/Libertad, 37. (Metro: Chueca). Tel: 91 532 70 37. Mon-Fri, 10am-2pm; 5-7.45pm; Sat, 11am-2pm. See www.casapostal.net.

MADRID IN ENGLISH

Fairy Tales By Jerome Apolda

The End is Nigh Blacking out is, to some, a rite of passage that turns a boy into a man. I’ve never been a heavy drinker, never having found bingeing that appealing to start with, but rites of passage are what they are and you cannot escape them. I remember the American movie, The Hangover, in which a bachelor party wakes up in a bashed-up hotel room; there’s a chicken and a tiger with them, a baby in a closet, and one of the party is not only missing a tooth but has somehow got married. I wish mine had been that easy. I woke up in my own bed, my head thumping continuously, feeling as though my entire body was made of cemented goo, with my eyeballs swollen up and about ready to explode in their sockets; even breathing had become unnatural. I lay still, unable and unwilling to move, staring at the ceiling, begging the Greek Gods to let me go back to sleep. But those unreliable bastards spared me no mercy and I was made to suffer every lasting minute of agony. A voice called out my name in a trembling whisper. In my semi-delirious state—was I still drunk?—I thought Hypnos had heard my plea. But the voice, as sweet as Ambrosia, also had a breath that tickled my neck. I managed to turn my head, slowly…very slowly… Some of you will know what it feels like to wake up in bed, the morning after the night before, with someone who shouldn’t be there. Much like Christmas morning, you are swaying between anticipation and apprehension. Usually, however, the atrocity humping your leg makes you gag. There are exceptions, few, very few and sometimes, only sometimes, it’s Robert Pattinson. So I turned my head, half excited, half dreading, and then wished I had never looked. There, naked, all smiles, was probably the greatest mistake of my life and I had no recollection of what had happened—not one! I stare blankly at the naked body, at its golden milky softness, at its curves, the lips curled up and smiled, the eyes sparkling, with one hand landed on my chest. I jumped, quivered and shrieked all at once. I don’t think I had ever been as camp as I was at that moment. I pointed my finger at it and screamed, “a… a woman!” A woman whose perky breasts seemed to stare at me accusingly; a woman swimming in after-sex glow; a woman I had had intercourse with. I slithered away from her and ended up falling out of bed. I was naked too, my bum-cheeks freezing against the lino. And that’s when I saw it, under the bed—the evidence of our fornication. A freshly-used condom! I screamed much like a hyperactive thirteen year-old would on finding out that one of the One Direction members had died. I was paralysed, unable to move or to articulate a thought. She kept telling me to stop being silly and to come back to bed, and she called me Honey! I felt sick. I wanted her to get out. I wanted her to have never happened. I wanted my mates to burst in the room and shout out that it was a joke. But most of all, I wanted to wake up from this nightmare. I could feel the cold of the floor, the soreness of my limbs, but this was no dream. I’d had sex with a woman! She sat up, her entire body in full view. I saw her bits and fainted... To be continued next month in “The End is Here”.

Love Fairy Tales? Missed an issue? Go to www.jerome-apolda.com. Or join me on facebook.

NOVEMBER 2012

5


English for independence The Madrid charity ADISLI (Asociación para la Atención de Personas con Discapacidad Intelectual Ligera e Inteligencia Límite) has started to use English as a learning tool for its members. Polly Ackroyd visits its office to find out more A rare appearance?

We’re the same as you, we just need support and your understanding of our situation” is how Elena Jiménez Martín, Director of Projects and Communication, defines the message of the people being helped by ADISLI. The charity gives individuals who have a light intellectual disability or limited intelligence “all the support possible so that they can live the life they want—being happy, having friends, going out.” This year, for the first time, activities with an English theme have been included in its programmes. Elena describes ADISLI as a place where “many dreams come true”. Started 15 years ago by five families, the charity now assists nearly 200 in fulfilling their children’s dreams. The importance and need of its work are shown by the 50-strong waiting list for its services. “Those who started the organisation were looking for a more specialised education for their children,” Elena explains. ADISLI now offers “a global and comprehensive programme of personal development that consists of detecting a person’s necessities in a given moment of their lives.” The courses include improving one’s personal autonomy, training for employment, and a wide range of leisure activities, especially those which encourage participants to make friends and socialise.

advantage of them. If there’s a crisis, then I can deal with it.” Marie’s Saturday outings with her group gave rise to curiosity about English. “I use English to count the kids, and it generated interest in the language, and the idea of going to London arose. So I spoke with my husband, Mark, who’s a schoolteacher from King’s College in Tres Cantos, and we said we’d be happy to take a group. ADISLI organised a party of 12 adults, and we went to London for six days in August last year. It was incredible.” Rather than emphasising English, the trip was an opportunity to travel for ADISLI members, something that many had never done. Although Marie found “taking 12 adults with learning deficiencies to London, at the height of the tourist season, very stressful”, everything went well thanks to her familiarity with the city, the positive attitude and enthusiasm of those who took part, and there being “not a moment that wasn’t choreographed.”

London comes to Madrid This year, London came to Madrid with the creation of the week-long Big Ben Summer Camp Programme. “I wanted to do something that focused on using English for fun, as

wanted to eat them—nobody! The next time we made biscuits they turned out better.” Juan writes a blog, which Elena says has a lot of seguidoras (female fans), and there he gave a day-by-day summary of the English-themed events. These included a visit to an art exhibition and an English food store, and lunch at the James Joyce pub.

Stage by stage In his blog, Juan also wrote about the preparations for a Diamond Jubilee party, to which the Queen was apparently invited, and the rumour that Her Majesty made an appearance has yet to be unmasked. Juan’s enthusiastic descriptions show that the camp was a great success. “There was a voluntary day to which all the group turned up,” comments Marie, “if people come to you when they don’t have to, it’s a good sign.” Big Ben is the first phase of a three-stage plan of English activities, both language and cultural, at ADISLI. Stage two will run until March. The activities include visiting more exhibitions, a possible theatre workshop with the Madrid Players and a show by an English magician. Marie hopes that stages one and two will provide a good base for stage three, the ultimate goal of Big Ben, which will be a trip to either Manchester or Edinburgh “with autonomy and self-sufficiency as the objective.”

The show must go on

Members of ADISLI

Counting on English ADISLI relies very much on volunteers, one of whom is Marie Rogers. Marie started working with the charity five years ago and goes out with a group every Saturday, when her role is “to make sure they’re safe, but also to insist on their autonomy.” She explains that one of the hardest challenges for any ADISLI group is that, when they go out into society, they don’t appear to have any obvious disabilities. “Members of the public can be quite impatient, and you don’t want to have to highlight the disability to make people understand. My objective is that the participants are not dependent on me. I’m just there to make sure nobody takes

opposed to learning English as you do at school, but with an ulterior ADISLI purpose—to improve the possibility of obtaining work for the people that took part.” Marie and her husband devised a day camp, which was based in an apartment owned by the charity, to use English while also encouraging group work and communication skills. Juan, who is currently attending ADISLI’s employment programme, was one of the 11 members of Big Ben and describes it as “learning English but in a more enjoyable way.” He adds, “we played a lot of games and everybody had a really good time, learning new things.” Those things included how to make biscuits, although Juan admits “the truth is they didn’t turn out very well and nobody really

All this great work does not happen on its own, and both Elena and Marie highlight the importance of volunteers. “It would be great if there were Brit or English-speaking volunteers, who have skills and would be prepared to give an afternoon to participate and teach something,” says Marie. “For example, teaching origami or cooking in English with a group of ADISLI adults. Or even just coming along and playing board games to make it more about Britain in Madrid, about finding culture without having to go abroad.” She describes the volunteering as “very rewarding because you go with a group, see them mature and see them learn something that, when you first met, they didn’t know how to do.” With the help of volunteers, ADISLI will be able to continue making dreams come true long into the future.

For more information or to help, visit www.adisli.org. ADISLI are currently seeking a change of premises, and its fund-raising page is www.en2012nospiramos.org. Also, Juan’s blog is elrincondejasmusatl.blogspot.com.es

All roads lead to La Romana It’s not just Madrid where expatriates are involved in charities. Namron Relm reports from La Romana, a village near Alicante, where a project by Englishman Alan Cook is looking to help all local residents

e

xpatriates have a choice: they can stick with their own kind or mingle with the locals. The majority opt for the former, but in La Romana, a small village in the Comunidad Valenciana, Alan Cook’s pioneering spirit of assimilation is contributing greatly to the community. Alan, who came to the village eight years ago, takes pride in his brainchild Amigos de la Romana, a legally registered Spanish charity, which was officially opened by Paul Rodwell, the British Consul, in February 2012. “Integration is the key word,” Alan says with an air of confidence. The term has a resonance for him, and would reverberate throughout our interview.

Land and people La Romana, lying forty kilometres inland from Alicante, is neatly laid out. Standing 450 metres above sea level, it offers stress-free tourism for the whole family. Even retirees can take life at a slower pace and grow old gracefully in this tranquil location. The interesting sights include the 20th-century San Pedro church (opened in April, 1910), a restored washhouse and three hermitages. One of them is consecrated to Madrid’s Patron Saint, San Isidro, since La Romana has always been an agricultural town and San Isidro was a ploughman who toiled in the fields and performed miracles. Alan drives me to an old edifice, La Casa del Pueblo, and unlocks the door of the ground floor. “La Casa del Pueblo was built nearly a hundred years ago by the village and paid for by the vil-

6 NOVEMBER 2012

lagers. It is very sentimental and historical for La Romana today,” he explains. “I am very passionate about this village. For the last two years, Mayor Manuel Hernández Riquelme and I have been trying different ways of integrating the foreign nationals with the Spanish residents here.” British and American DVDs, amongst other articles, are neatly stacked on various shelves.

well as Spanish people come out in droves to seek bargains and blend with the English ambiance. The Amigos de La Romana is designed to operate in a similar way. “The association was formed to help people within our community and the surrounding areas who have disabilities or need attention in

opened in the middle-class districts and in the outlying areas south of Madrid, where most of the foreign nationals with low incomes set up homes. In La Romana, Alan and Manuel launched the very first boot sale, and English auctions are also held four times a year to raise money for the Amigos project. Both Spanish and English residents have language exchange classes too.

Help on hand

Community care

Alan notices that my attention is drawn to a wheelchair in a corner. “The way we can help all residents, and the communities in the area that are disabled, is to supply them with the necessary equipment to give them a better way of life. And also the services they may need if, for example, they are coming out of hospital and their partners cannot cope with the situation.” I set my eyes on a lot of official forms on a table, and my burning curiosity is answered at once. “This location also doubles as a visitors’ centre and a charity shop. It is where residents from surrounding areas can come and gather the information required to live in Spain or to get help with any paperwork. This is the way we can go forward—to integrate all the people within our community.”

We head to a new charity store for secondhand goods. The chic attire and handbags in the window display lend elegance and class to the entrance, leading to an immaculate new room with almost new apparel on hangers. The interview concludes on an anticipative note. “As you can see we have one motto here— ‘Working together to make a better future’. We have a crisis in Europe. We have a crisis in the world. And we need to work together in harmony to make sure that we have a better life within our community.” Expatriates take note.

Shops and sales In Madrid, the oldest and the most successful British fund raising organisation is The British Ladies’ charity shop located in Las Rozas. Their eagerly awaited annual Bazaar has also been a tremendous success over the years. Foreigners as

Yhe Mayor, Manuel Hernández Riquelme, with Alan Cook

many ways. On the coast we always see various charities that help those in need. Inland—well, it’s a bit different.” Alan’s voice bears a concerning tone, and he pauses like an actor on the stage. “So one of the most important things for this village is one single word—integration.” Although beneficent stores are not commonplace in Spain, charity shops have recently been

For information about La Romana, including fiestas, gastronomy and hiking, see www.laromanaalicante.com. Alan Cook’s project website is amigosdelaromana.com. Email: info@amigosdelaromana.com For The British Ladies Charity Shop, see rastrillobeneficobla.blogspot.com.es/p/bla.html The Christmas Bazaar takes place on 25 Nov. See this month’s page 4. MADRID IN ENGLISH


For the love of Goth! The fourth annual Semana Gótica Madrid will allow the city to explore a darker side this month. Kelly Rummel speaks to the Festival’s director, Marjorie Eljach, and looks at Gothic literature, fashion and music aving identified a problem not only in Madrid, but in Spain, Marjorie Eljach decided to rectify it. “Gothic literature has always been one of my favourite styles,” she explains, “but in the capital, and the country as a whole, there was no event dedicated to Gothic culture.” To remedy the situation Eljach initiated a festival, primarily dedicated to literature, but one that has now grown into a weeklong exploration and celebration of Gothic art and lifestyle. “Year after year we have grown both in content and participation of relevant artists,” she continues proudly. Because of the interest and response from the public, the Festival programme has designated sections for each Gothic aspect: Plataforma G is dedicated to fashion, Teatrífico focuses on the arts, Ventana Oscura (Dark Window) explores audiovisual representations, and the SGMFest celebrates “one of the key parts of urban Gothic culture”—music. What makes the festival particularly engaging is not simply what is seen, but what is discussed. “Each section focuses not only on activity but also analysis through conferences and talks,” Eljach adds. “In fact, this year SGM will have its first academic conference on art, literature and urban Gothic culture.”

h

Going Gothic The objectives are “to keep the movement alive through its artistic manifestations and to promote and disseminate them, not only among the Gothic community, but to the public at large.” Last year, events were held at the Museo del Romanticismo, Marjorie Eljach but this year, in order to accomplish its aims, SGM has extended the venues to include the Centro Cultural Conde Duque, the Museo Lázaro Galdiano, and a congress at the Universidad Autónoma de Madrid. Because “each activity has its own weight and its own audience”, the organisers are dedicated to maintaining a balance amongst all areas of interest. When pressed for the most anticipated event, Eljach diplomatically explains that “since Gothic week has different types of audiences in each of its sections, it’s not possible to say that one event is more anticipated than any other.” What’s her favourite aspect? “As creator and director, naturally I like absolutely everything,” she smiles, “but if there is something that

MADRID IN ENGLISH

excites me, it’s to see how each year our audience increases and people of all ages attend.” This may be interpreted as saying that there is something for everyone, but Eljach provides further insight into Gothic style: “We all have something Gothic inside; we’re all attracted to the unknown. The Gothic brings us out of everyday life and into these other worlds which only exist thanks to literature, cinema and art.”

From the shadows So how exactly is ‘the Gothic’ defined? Answers to that question can vary enormously, but there are some elements that hold true for all themes. Combined in any number of ways and ratios, two ingredients appear to be necessary—horror and romance. Initially (just like SGM itself) ‘the Gothic’ was based in literature. It began as a literary style in the 18th century with Horace Walpole’s 1764 novel, The Castle of Otranto, then sustained its literary popularity throughout the 19th and 20th centuries, particularly in British and American novels. The appeal of horror mixed with romance permeated into music and fashion by the late 20th century. Goth rock, which began as an off-shoot from the post-punk movement, combines darkness with romance in both its audio and visual components. Gothic fashion tends to include elements from gothrock, punk and Victorian English style, almost exclusively in dark colours contrasted with peeks of alabaster white. While there are no hard and fast rules as to what may meet the term, there should be an air of darkened mystery, a secret to uncover, a love to be conquered. The writings of Washington Irving, Edgar Allen Poe, Anne Rice; the films of Tim Burton; the sounds of The Cure—all qualify as participants in the Gothic tradition.

Type set Eljach ensures that “The Semana Gótica Madrid is a cultural, academic and multidisciplinary event, an occasion to explore both classic and contemporary Gothic culture, to see the work of artists, enjoy short films, concerts and conferences with experts on cinema and literature, and participate in workshops all framed in the Gothic style.” The attraction is spelled out even more dramatically on the Festival’s blogspot: “Those who love the Gothic world of vampires, werewolves, ghosts, and spirits both free and tormented. Lovers of the night, and those who believe in magic, fairies and fantastic creatures.” If you’ve never visited the Festival, Larissa Ramirez, a dedicated attendee for the last three years, offers some advice. “If you’re planning to go, I would suggest reading some literature first, especially Edgar Allan Poe, because I love his work,” she says. “The festival music is always good—nowadays, most music is

Photo (CC) flickr: SoulStealer_co_uk11

plastic and highly marketed—if you don’t see it on TV or on facebook, it doesn’t exist. Perhaps all this globalisation is opposite to Gothic philosophy. We need a greater Gothic tradition in Spain.”

Coming soon After three successful years, SGM 2012 is poised to deliver big. Opening night alone will include a fashion and a burlesque show, and in the days that follow, there will be art shows, film screenings, lectures on literature and cinema, and music featuring artists like Merciful Nuns, The Beauty of Gemina and Joy/Disaster. If vampires are your fancy, two literature professors, Antonio Ballesteros and Ana GonzálezFernández, will be discussing Bram Stoker, the enigmatic author of Dracula. For those interested in delving into Gothic film, consider the discussion featuring psychologist Luis Muiño and the screenwriter Carlos García Miranda, during which they will be tackling the question ‘Are the fans of horror movies crazy?’ Join them while they analyse the psychological profile of moviegoers who prefer suspense and horror films, and explore the social and media prejudices they have been exposed to throughout the history of cinema. All events are in Spanish, so the Festival as a whole is a chance to don your sharpest all-black outfit, sharpen your language skills and descend into the dark and demonic Gothic realm.

The Semana Gótica Madrid runs from 17 Nov-1 Dec. For the full programme, see www.semanagoticademadrid.com

NOVEMBER 2012

7


Into the Abyss Carol Shaben Macmillan Nick Funnell selects the best movies to see this month Hotel Transylvania An animated comedy about a swanky retreat where monsters go to get away from it all. On the occasion of his daughter Mavis’s (voiced by Selena Gómez) birthday, proprietor Dracula (Adam Sandler) invites his ghoulish pals—Frankenstein, the Mummy, the Invisible Man, and the Werewolf family— to help celebrate, only for a human to turn up and spoil his plans. Out now Skyfall A bleached blond Javier Bardem is the villain in Daniel Craig’s third James Bond outing, directed by Brit Sam Mendes. A list of undercover MI6 agents is leaked, and 007 is shot and believed dead, as a figure from M’s (Judi Dench) past returns to torment her. Ralph Fiennes, Bérenice Marlohe, Noemie Harris, Ben Whishaw and Albert Finney also star. 31 Oct The Twilight Saga: Breaking Dawn—Part 2 (La saga crepúsculo: Amanecer. Parte 2) Twilight’s last gleam: the series based on the novels by Stephenie Meyer comes to a close with all-out war as Bella (Kristen Stewart)— now a vampire herself—hubbie Edward (Robert Pattinson) and their gifted daughter Renesmee are threatened by the Volturi clan. 16 Nov Holy Motors Hailed as one of the best, and most bonkers, movies of 2012, French director Leos Carax’s first film in 13 years follows a man (his regular star Denis Lavant) adopting a variety of disguises as he is chauffeured around Paris to a series of surreal appointments, including encounters with air hostess Kylie Minogue and model/actress Eva Mendes. 16 Nov Alex Cross Tyler Perry steps into the role of author James Patterson’s psychologist-detective, formerly played by Morgan Freeman in Kiss the Girls and Along Came a Spider. In this adaptation of the 12th book in the series, he finds himself on the trail of ruthless soldier-turned-serial killer Picasso (Matthew Fox). 16 Nov

A Hologram for the King Dave Eggers McSweeney’s Like the arid landscapes of Saudi Arabia that it describes, A Hologram for the King starts quietly, describing mild and defeated Alan Clay as he begins a stay in Jeddah while waiting to make a sales presentation that could either break him entirely or get him back on his feet financially. At first, the character’s self-pitying attitude and constant introspection are overly dry, but by persisting with the early chapters, you start to feel for the guy, and may, by the end, discover that Alan Clay represents many of the elements of modern America. The book shows itself to be about a waiting time, but it isn’t devoid of action; rather, nostalgia and action work alongside each other, and Dave Eggers writes about the struggles of middle age without flinching. Along the way, the book unfolds a view of modernity and postmodernity, how the old and the new often clash, especially in a liminal space like the King Abdullah Economic City. You’ll find yourself in a boat speeding around the Red Sea, in a car that might or might not be rigged to a bomb, on a hunt for a rogue wolf, and much more. A Hologram for the King was recently a finalist for the National Book Award 2012 in the United States, the winner of which will be announced this month. ■ LAURA TABOR

In 1984, a small commuter plane carrying ten people took off in worryingly bad weather for remote communities in northern Canada. The plane crashed in thick, almost inaccessible, forest, and six of the ten passengers lost their lives. Four survived, and Into the Abyss is the story of those survivors, from the traumatic moment of the crash, their experience awaiting rescue, the publicity and investigation that followed, and how the event changed their lives forever. The survivors were not friends—they were strangers from different backgrounds, which adds to the attraction of the tale as each deals with the tragedy in his own way. There’s Erik, a young pilot who had never wanted to take off in such appalling conditions in the first place; Scott, a rookie cop who had removed the handcuffs that were keeping his prisoner, Paul, attached to him. Paul was the only person to escape relatively unscathed. And Larry, a respected politician and family man. Larry’s daughter, Carol, is the author of the book, and spent many years researching the story and interviewing those who were connected to it in any way. The result is an in-depth tale of not only the crash, but of the causes, reactions and outcomes. What makes for particularly interesting reading is the story of the four survivors after the incident, which touches on unlikely heroes, changes of fortune, and further tragedy. Unlike the movies, in real life, sometimes a rescue is just a beginning. ■ TIM INKLING

music

for the record Russell Parton gets out his olives and tells us what we should, or shouldn’t, be listening to

Bat For Lashes The Haunted Man Parlophone With two Mercury-nominated albums already under her belt, Natasha Khan, aka Bat for Lashes, has yet to deliver a dud. And the stakes for her latest, The Haunted Man, were raised even higher following the summer release of single “Laura”, a stripped-back piano ballad with an emotion-packed chorus ideal for those ‘let’s get serious now’ moments at gigs. Elsewhere, tightly wrought beats anchor the visceral flow of Khan’s vocals (comparisons with Kate Bush are not far off the mark) while the pastoral, folk world they describe is paired with carefully textured synths and jerky rhythmical touches. Amid the clinking bottle tops and the occasional cranking sound of a guitar on “All Your Gold”, Khan tells how an attachment to a past lover means she has no ‘treasure’ left for the ‘good man’ of the present, while in the galloping chorus of “Horses for the Sun” she’s defiantly ‘busting out the heavens’. Strong thematic ideas meet simple verse-chorus structures, cleverly arranged using an arsenal of electronic sounds and off-kilter introductions that throw you off the scent (the all male choir of “Oh Yeah” especially) while synth hooks provide an extra focus, ensuring you won’t get bored in a hurry.

Tame Impala Lonerism Modular Living in Perth, Australia, suits Kevin Parker and his retro-futuristic neo-psychedelic outfit, Tame Impala. The city is ranked as the most remote in the world—the next metropolis is 2000km away—and new album Lonerism (appropriately titled) comes from some equally far out place, or at least far out in the mind. Anyway, the space age, swirling production and stereo-panning effects are best heard loudly so good speakers and some tolerant neighbours would be a bonus. You may even make friends by doing so, as Lonerism boasts some serious earworms, like the orbiting outro to “Mind Mischief” or the synth wigout on “Elephant” (which sounds suspiciously like a bunch of stoners playing the theme to the 80s TV show Airwolf’). It’s not in fact a million miles from the pastoral British psychedelia of The Kinks or Syd Barrett’s Pink Floyd, although without the knowing winks. “Endors Toi” is typical of the album’s dreamy groove, heavy on the drum rolls and with the bass played high and melodically, while on “Apocalypse Dreams” it threatens to become a lead instrument, soloing over a shoe-gaze guitar melange. Lonerism is one of the surprises of the year (in a good way).

8 NOVEMBER 2012

concerts ■ BY FAYE HARRISON

The Walkmen Thurs, 8 Nov, 9.30pm. Sala Marco Aldany, c/Princesa, 1 (Metro: Plaza de España). Tel: 91 542 3439. Tickets €22 from www.ticketmaster.es. Washington-born but New York-based indie rockers The Walkmen released their first EP in 2001 and have gone from strength to strength ever since. Fans of vintage sounds, the quintet don’t skip on instrumentation and promise to fill the stage with just as many retro guitars and pianos as they do noise. Though they burst onto the scene with a more raucous sound that was appreciated for its loud instability, with their last two albums (Lisbon, 2010 and Heaven, 2012) they have moved into a gentler and more tender field that has allowed them to experiment with warm orchestral melodies and really let front man Hamilton Leithauser’s voice and lyrics shine. Check out the track ‘Stranded’ and whistle yourself to the gig on the 8th!

The Black Keys

Sébastien Tellier

Wed, 28 Nov, 9.30pm. Palacio de los Deportes, Avenida Felipe II, s/n (Metro: Goya/O Donnell). Tel. 91 444 99 49. www.palaciodedeportes.com. Tickets from €36 from www.ticketmaster.es

Sat, 10 Nov, 9pm. Sala But C/de Barceló, 11 (Metro: Tribunal). Tel: 91 445 5861. Tickets €22 from www.ticketmaster.es

Grammy award-winning American duo The Black Keys have experimented with bits of rap, pop and garage rock since they got together in 2001. But what they play loudest and best during concerts is stripped-down blues. The two childhood mates who make up the group have a special bond that they transmit perfectly through their music, giving listeners a peek into minds that are full of influences from blues greats such as Hound Dog Taylor to rappers Wu Tang Clan. 2010’s album Brothers catapulted them into the limelight all over the world with its mix of raw riff tracks and collaborations with legendary hip hop producer Danger Mouse, but listen to ‘Act Nice and Gentle’ from 2004’s live album Rubber Factory in order to grasp the real essence of what this band promises to bring to Madrid.

French Eurovision contestant Sébastien Tellier didn’t do very well with his 2008 entry ‘Divine’, but don’t let that deter you from his concert—although he didn’t follow in ABBA’s footsteps, there are still plenty of reasons why you should go and see this guy. Born in Paris, Tellier makes a mixture of down-tempo pop, electronic and ambient music that has been used to soundtrack not one but two of Sofia Coppola’s films. His second studio album Politics (2005) contains the enchanting and not to be missed ‘La Ritournelle’, a beautiful string-led track that really shows off his sophisticated talent as a composer and songwriter. With performances given in French, English and Italian and a range of tunes just as diverse, be sure not to miss this interesting and musically fearless character.

The xx Tues, 13 & Wed, 14 Nov, 8pm. P° Bajo de La Virgen, s/n (Metro: Puerta del Ángel/Príncipe Pío). Tel: 91 365 24 15. www.salariviera.com/. Tickets €28 from www.ticketmaster.es The band’s biography on facebook reads, “It all started in a bedroom in South West London, after school, drinking too much Pepsi”, but from their humble beginnings just four years ago, London based indie group The xx have flown to international success. Their debut album, xx, achieved universal acclaim and ranked highly on many ‘Best of 2009’ lists, including the number one spot in The Guardian, and second place in NME. They picked up the Mercury Music Prize a year later, and their second album, Coexist, was released this year. Members Oliver, Romy and Jamie will be performing in Madrid on two dates this month showcasing their interpretation of experimental/indie-fused dance pop which has inspired anthems such as the dreamy “Intro” and euphoric “Angels”. ■ RICHARD LEWINGTON

MADRID IN ENGLISH


Klubbers Meeting presents Boys Noize Live@Madrid Arena Recinto Ferial de la Casa de Campo, Calle de las Aves (Metro: Lago). Thurs, 8 Nov, from 12am. www.klubbers.com. Tickets from €15.

Boys Noize is the stage name of Berlin-based DJ and producer Alex Ridha. Producing and DJing from an early age, Ridah soon found himself supporting the likes of Felix Da Housecat and DJ Hell. Nowadays, Boys Noize himself is known as one of the most valued electronic artists in the world, having won the Independent Music Award in 2010 as well as holding the Best Electronic Artist spot on Beatport for three consecutive years. Known for his refreshing approach, Boys Noize is never afraid to break new ground, beaming a myriad of influences from his hip-hop and disco roots to create an innovative sound. His DJ sets are equally uplifting and he is regarded by many as one of the world’s best, not only technically but also as a showman. Seamlessly mixing and remixing on the spot, Ridha never fails to deliver high-powered and gripping nights, creating unforgettable experiences for the masses.

9 Nov: Benny Golson Quartet 10 Nov: Odojazz, Benny Golson Quartet 11 Nov: Carmen Linares y Cía, La Leganés Big BY JANE PLEGGE Band 12 Nov: Ara Malikian & Fdo. Egozcue Qt. 13 Nov: Ara Malikian & Fdo. Egozcue Qt. Rock / Pop 14 Nov: Pavel Urquiza y Descarga Subterranea 15 Nov: Los Mustang BOGUI JAZZ, C/Barquillo, 29 (Metro: 16 Nov: Cánovas, Adolfo y Guzmán Chueca). Tel: 91 521 15 68. 17 Nov: Viper’s Hot Swing, Natalia Dicenta & www.boguijazz.com. José Manuel Villacañas, Metro Big Band 1 Nov: Gilad Atzmon Trio 18 Nov: Natalia Dicenta & José Manuel Villacañas 2 Nov: ¡Zas! Trío 19 Nov: Lunes Alverso 3 Nov: Jornada Conexión Blues 20 Nov: Fiesta XXXI Aniversario 7 Nov: Festival Jazz Madrid: Jerry Bergonzi 21 Nov: Christian Scott Quintet Quartet 22 Nov: Christian Scott Quintet 8 Nov: Festival Jazz Madrid: Ghost Town 23 Nov: Gino Paoli & Danilo Rea Quartet 24 Nov: Neck To Neck 9 Nov: Festival Jazz Madrid: Bob Sands & 25 Nov: Elsa Baesa, José Manuel Villacañas Trío Santiago Cañada Quintet 26 Nov: Babel Ruíz 10 Nov: Festival Jazz Madrid: Chris Kase Sextet 27 Nov: Dona Rosa 13 Nov: X Mostra Portuguesa: Marco 28 Nov: De Cerca con Los Secretos Rodrigues 29 Nov: Cuántico + Mirémonos 15 Nov: Festival Jazz Madrid: Ciclo “Jazz en 30 Nov: Pedro Iturralde Qt. Seis Cuerdas”: Greg Diamond Quartet 16 Nov: Festival Jazz Madrid: Ciclo “Jazz en COSTELLO CLUB, c/Caballero de Gracia, Seis Cuerdas”: Albert Vila Quarter 10 (Metro: Gran Vía). Tel: 91 522 18 15. 17 Nov: Festival Jazz Madrid: Ciclo “Jazz en www.costelloclub.com Seis Cuerdas”: Joaquín Chacón Cuarteto 1 Nov: We Were Dawsons + Jack Knife 19 Nov: Festival Jazz Madrid: George 2 Nov: Marta Tchai Garanian’s Krasnodar Big Band 3 Nov: Romero 22 Nov: Festival Jazz Madrid: Ciclo “3 7 Nov: Promotores por un día: Café de Chinitas Mujeres, 3 Estilos, 3 Noches”: Seagram’s 8 Nov: Trestrece Original Session: Melissa Aldana Trio 9 Nov: Mi Animal 23 Nov: Festival Jazz Madrid: Ciclo “3 10 Nov: I Am Dive Mujeres, # Estilos, 3 Noches”: Quinteto Cova 11 Nov: H2Soul Villegas 15 Nov: Pop and Dance Small 24 Nov: Festival Jazz Madrid: Ciclo “3 16 Nov: VII Aniversario Costello Club: Costello Jam Mujeres, # Estilos, 3 Noches”: Wendy 17 Nov: VII Aniversario Costello Club: Concierto Oedersen & Bobby Martínez Quartet sorpresa 28 Nov: Festival Jazz Madrid: Bob Sands Big Band 21 Nov: Fred Perry 5212 Festival: Wilhelm & The 30 Nov: Festival Jazz Madrid: Kool & Cole (A Dancing Animals + Pasajero + Rufus T. Firefly Tribute to Nat King Cole) 22 Nov: Fred Perry 5212 Festival: Rusos Blancos + Ornamento y Delito + Modelo de Respuesta SALA CARACOL, c/Sebastián Elcano, 18 23 Nov: Fred Perry 5212 Festival: La Casa Del (Metro: Embajadores). Tel: 91 527 35 Árbol + Los Últimos Bañistas + Coffee & Wine 94. www.salacaracol.com 24 Nov: Rick in Up-Fest: Tumba Swing + One 1 Nov: Drum Wars, Vinny Appice & Carmine Hand’s Man Band Appice 29 Nov: Ukelele Clan band 2 Nov: Y & T + Invited artist 30 Nov: Dardem 8 Nov: Makarines and Junior Miguez, special collaboration of Aurora Losada and Habana Abierta SALA GALILEO GALILEI, c/de Galileo, 9 Nov: Bonabarte + Time Fite 100 (Metro: Islas Filipinas/Canal). Tel: 10 Nov: Vega 91 534 75 57/58. 11 Nov: Kamelot + Xandria + Triosphere + www.salagalileogalilei.com Blackguard 1 Nov: Alaín Perez 15 Nov: Rhapsody, Vexillum + Orden Ogan + 2 Nov: Beat Beat Yeah, Ernesto Sevilla Freedom Call 3 Nov: Magia Para Toda La Familia, Rafael 16 Nov: THERAPY? Amor, Club Castizo 60s 22 Nov: The Rasmus + The Dirty Youth 4 Nov. Metrópolis ce. 30 Nov: Two Gallants 5 Nov. Sara Veneros 6 Nov: Tamara y Moncho CENTRAL CAFÉ, Plaza del Angel, 10 7 Nov: Andrés Suarez and Diego Cantero (Metro: Sol/Antón Martín). Tel: 91 369 8 Nov: Al Tran Trán Impro 41 43. www.cafecentralmadrid.com 9 Nov: Comité (Carlos Goñi) 1-4 Nov: Virmá 10 Nov: Magia Para Toda La Familia, Rafa Pons 5-11 Nov: Antonio Serrano & Federico Lechner Dúo 11 Nov: Maria José Hernández 16 Nov: Jose Luis Gutierrez Band 12 Nov: Javier Carracedo 12-18 Nov: Lucrecia & José Luis Gutiérrez Band 13 Nov: Suburbano SALA CLAMORES, c/Albuquerque, 14 (Metro: 14 Nov: Marco Rodrigues Bilbao). Tel: 91 445 79 38. 15 Nov: Cómicos www.salaclamores.com 16 Nov: Javier Krahe 1 Nov: Dayna Kurtz, Connie Philp y Cia. 17 Nov: Magia Para Toda La Familia, Homage 2 Nov: Guadalupe Plata to Enrique Urquijo 3 Nov: Salva Ortega, Carvin Jones 18 Nov: Carlos Lázaro 4 Nov. Fran Fernández, Natali Castilo y Esther 19 Nov: María Lavalle Zecco; Cellar Bird 20 Nov: Pedro Ordoñez 5 Nov. Dados Rodando “50 años con los Rolling 21 Nov: Dead Combo Stones” 22 Nov: Faemino y Cansado 6 Nov: Tributo a Coltrane 23 Nov: Los Gandules 7 Nov: Tributo a Coltrane 24 Nov: Magia Para Toda La Familia, Plaza 8 Nov: Benny Golson Quartet, La Cooperativa Castilla Music and Dance of Traditional Folklore Remolachera + Hit The Road Band 25 Nov: Homage to Khamis Henkesh

live listings

MADRID IN ENGLISH

Julianna Barwick@La Casa Encendida Ronda Valencia, 2 (Metro: Embajadores). Sun, 18 Nov, time TBC. www.lacasaencendida.es. Ticket prices TBC.

Nightlife Spotlight ■ BY RICHARD LEWINGTON

Julianna Barwick is something of an enigma. Her music is built around multiple loops, and layers of her voice and she begins many of her tracks with a single phrase or refrain, before using a loop station and the occasional piano or percussive instrument to build the song into a swirling mass of lush, ambient folk. Barwick, who credits a rural, church choir upbringing for her unique sound, released her first two collections of songs, the full-length Sanguine in 2009 and the EP Florine in 2010, before issuing her debut on Asthmatic Kitty Records (no, we didn’t make that up), The Magic Place in 2011. Her song “Anjos” can be heard as the background score for the recent Levi’s Go Forth advertising campaign. Unravel the mystery this month as Barwick reveals a tapestry of ethereal wave, ambient and new age harmonies.

LA TABERNA CHICA VINOS, TAPAS, COCKTAILS & LOUNGE MUSIC FABULOUS CAIPIRINHAS

c/Costanilla de San Pedro, 7 (Metro: La Latina)

16 Nov: El Patio de tu Casa 17 Nov: Los Singsong 21 Nov: Analisse 22 Nov: Lea + Los Toch 23 Nov: Inra + Oliva de Happyland 24 Nov: La Reunión “Indrani & Garga Live” GRUTA 77, c/Cuclillo, 6 (Metro: Oporto). 29 Nov: Reeves Tel: 91 471 23 70. www.gruta77.com 30 Nov: Fiesta Solidaria de la Asociación de 1 Nov: orinARTE 2: Juan Abarca + Dislexia + Apoyo a las Victimas del Sindrome Rubistein Tremendos Taybi: Dj Caution + Dj A2829 2 Nov: Destruyers (Tributo a Ilegales) + Para TEATRO LARA, c/Corredera Baja de San mal y Para bien (Tributo a Rosendo) 3 Nov: Kentucky Bridgeburners (EEUU) + Piece Pablo, 15 (Metro: Callao). Tel: 91 523 90 27. www.teatrolara.com of Change 4 Nov: Flamenquita 4 Nov: Warrior Soul + Yakuzas 11 Nov: Mis Primeras 4 Estaciones 5 Nov: The Casualties (EEUU) + Bladders 9 Nov: Fiesta presentación MUSIC TV.COM: SALA LEMON, Avda del Brasil, 5 (Metro: Paña Radio Station + Oferta Especial + Santiago Bernabéu). Tel: 646 006 433. Mallecicarum 3 Nov: Amadreus + Masterly 10 Nov: XIII Aniversario Dr. Jekyll: Malos 10 Nov: Carmel + Ledz Genesis Tragos + Atake Urbano + Termofrígidus 14 Nov: Man in Motion, Ekram, Agosto Frío, 16 Nov: Mimo + Nuevo Paraiso 17 Nov: Deep Purple Music Experience Max Miminico 15 Nov: Fiesta Black Thunders Derby Dames: 23 Nov: Aslánticos 24 Nov: Niples + Versilia VEcchias + William Folkners 16 Nov: Concierto Jäger: Long Tall Texans + 30 Nov: Memoria de Pez Declare La Guerre Nucleaire + Psychobilly LA RIVIERA, P° Bajo de La Virgen, s/n 17 Nov: Eskorzo + Rinkonete en tu Retrete (Metro: Puerta del Ángel/Príncipe Pio). 18 Nov: Aperitivo R’n’R: The Holy Rollers Tel: 91 365 24 15. www.salariviera.com 22 Nov: Eureka + Les Vivo 23 Nov: Warrior Poet presentando su Nuevo 3 Nov: Antonia Orozco 7 Nov: Mavis Staples + Lee Fields disco “R-Evolution” + Not Too Late 8 Nov: Skunk Anansie 24 Nov: Fiesta privada 9 Nov: W.A.S.P. 25 Nov: Aperitivo R’n’R: Malasañers 10 Nov: Manuel Carrasco 28 Nov: Time Machine, La Cabeza de Nico, 13 Nov: The xx Txulapos Muertos, Durgamata 14 Nov: The xx 29 Nov: 1er. Aniversario Canalla Ediciones. Presentan: Esteban Gutiérrez + Vicente Dru + 15 Nov: Patti Smith & Her Band 16 Nov: Sonata Artica Antonio Santo + Pablo Cortina + Hugo Clemente + Toño Benavides + Sesi García + 17 Nov: Xoel Lopez 18 Nov: Trivium Jorge Espina,+ Indio Zammit. Actúan: Los 23 Nov: Mika Espirituosos (acústico) 24 Nov: Ivan Ferreiro 30 Nov: Star Mafia Boy grabación de su 29 Nov: Love of Lesbian Nuevo disco en directo “Arkana Cabaret” + Banda Cojones presentando su primer disco + SALA EL SOL, c/Jardines, 3 (Metro: Gran Leather Boys 26 Nov: Homage to Miguel Hernández 27 Nov: Alex O’Dogherty and La Bizarrería 28 Nov: Los García 29 Nov: Antílopez 30 Nov: Conchita

JOY ESLAVA, c/Arenal, 8 (Metro: Sol). Tel: 91 366 54 39. www.joy-eslava.com 10 Nov: Rulo y Contabanda 11 Nov: Blind Melon 15 Nov: Abbey Road Tour 16 Nov: Pony Bravi 19 Nov: Micah P. Henson and the Junior Arts Collective 22 Nov: Momo Queen’s Cover 23 Nov: Pink Tones “Pink Floyd Show” Tour 2012 24 Nov: Pinktones 29 Nov: Coti

PALACIO DE DEPORTES DE LA COMUNIDAD DE MADRID, Avenida Felipe II, s/n (Metro: Goya/O Donnell). Tel. 91 444 99 49. www.palaciodedeportes.com 9 Nov: Coca-Cola Music Experienca 28 Nov: The Black Keys

PALACIO VISTALEGRE, Calle de Utebo, 1 (Metro: Vista Alegre). Tel: 91 563 94 93. www.palaciovistalegre.es

Vía). Tel: 91 532 64 90. www.elsolmad.com 2 Nov: Jim Wilson vs. Dan Baird & The Homemade Sin 3 Nov: Devil Dogs 7 Nov: Los Straightjackets with Big Sandy + Las Pontani Systers 8 Nov: Albertucho 9 Nov: The Swingin’ Neckbreakers 10 Nov: Girando por Salas 13 Nov: Van Dyke Parks 14 Nov: Litus 15 Nov: The New Raemon + Planet Bass with Gypsy Box 17 Nov: Los Fulanos + Pyramid Blue 20 Nov: Massive Extinction + 77 Noches 22 Nov: Willy Naves 23 Nov: Maryland 24 Nov: Beat’n’Rock Party: Los Imposibles + The Electric Ones 27 Nov: Evil Evil Girrrls & The Malvados 28 Nov: Sallie Ford & The Sounds Outside 29 Nov: L.A. 30 Nov: Napoleon Solo + Tortel

17 Nov: FNAC Music Fest

CAFÉ LA PALMA, c/Palma, 62 (Metro: Noviciado). Tel: 91 522 50 31. www.cafelapalma.com 1 Nov: Pravda + Zombie Valentine 3 Nov: My Left Hand 8 Nov: Newton 9 Nov: Spin Off 10 Nov: EA! 14 Nov: Antonio Santo 15 Nov: Fiesta Solidaria Proyecto Leaozinho: Fuel Fandango + Coins for the Jukebox

Celtic/folk O’NEILL’S IRISH PUB, C/Príncipe, 12. Irish trad session and traditional Irish food every Thurs at 19:30hrs. Musicians welcome.. Tel: 91 521 20 30 THE IRISH ROVER. See www.theirishrover.com for weekly concert details. Tel: 91 597 48 11 TABERNA ELISA. Celtic session Thurs at 22:30hrs. Tel: 91 369 74 263

NOVEMBER 2012

9


Month Ahead art

Pi CK

■ KELLY RUMMEL AND LAURA TABOR

o’ the month

theatre

■ LAURA TABOR AND JANE PLEGGE

The Good Doctor El Arte de Cartier Museo Thyssen-Bornemisza, Po del Prado, 8 (Metro: Banco de España). Tel: 91 369 01 51. Tues-Sun, 10am-7pm. General admission €9, reduced €6. Cartier exhibition €8, reduced €5.50. Joint General + Cartier €12, reduced €7.50. Diamonds are for everyone this month at the Museo Thyssen-Bornemisza, thanks to the historic Cartier Collection. The legendary French jewellers have loaned the museum more than 400 of their pieces, from the origin of the company in 1847 to date, to allow a glimpse of the range and evolution of Cartier’s most beautiful and iconic styles. The first half of the 20th century takes precedence, beginning with grand tiaras and ‘garland’ designs, moving to the much-loved Art Deco works from the ‘20s, more modern pieces inspired by the exoticism of China, India and Egypt, and culminating with the gold standards of the ‘30s and ‘40s. Perhaps the most intriguing exhibits are the one-off commissions, some presented for the first time, from celebrities such as Grace Kelly, Elizabeth Taylor, the Duchess of Windsor, and Coco Chanel. The Cartier craftsmanship and design are sure to shine, sparkle and delight. 24 Oct-17 Feb 2013.

Museo del Prado Po del Prado, s/n (Metro: Banco de España/Atocha). Tel: 91 330 28 00. Mon-Sat, 10am-8pm; Sun 10am-7pm. General admission €12. Reduced €6. Permanent collection free, Mon-Sat, 6-8pm; Sun 5-7pm. El joven Van Dyck Spain’s first exhibition of the work of Flemish artist Sir Anthony van Dyck, and one of the largest devoted to him in the world, comes to the Prado. Focusing on the first eight years of his career (1613-21), which began when he was only fourteen years old, the quality and quantity of the works greatly impress. This early period produced approximately 160 paintings, many of which were both huge in size and full of creativity. Ninety paintings and drawings are on show here, including his original masterpieces, which expose his most experimental phase as he sought for new ways to increase the visual impact of his works. 20 Nov-3 Mar 2013.

Centro de Arte Reina Sofía C/Santa Isabel, 52 (Metro: Atocha/Lavapiés). Tel: 91 774 10 00. General admission inc. temporary exhibitions, €6. Temporary exhibition only, €3. Mon-Sat, 10am9pm; Sun, 10am-2.30pm; Tues, closed. María Blanchard A celebration of the work of María Blanchard, a talented avant-garde Spanish artist of the early 20th century, whose physical ailments kept her confined to a wheelchair for the entirety of her life, although the disability neither stopped her from travelling nor from painting. Studying and exhibiting from Spain to France, Blanchard reached her creative peak in her thirties and lived to see

the demand for her work jump after a Paris exhibition in 1921. Since the 1960s there has been a revived interest in appreciating the true and unique elements of her style. 17 Oct-25 Feb, 2013.

Other galleries Imogen Cunningham Highlighting the work of American photographer Imogen Cunningham, this collection unites various photographs, many not previously available to the public, that focus on her important themes such as portraits, urban architecture, the human body (especially in dance), and landscapes. Known for her versatility and ability to find the beauty in common things, Cunningham’s career spanned from her youth to her death, in 1976, at 93 years of age. Fundación Mapfre, Sala AZCA, Avda General Perón, 40 (Metro: Santiago Bernabéu). Tel: 91 581 16 28. Mon, 2-9pm; Tues-Sat, 10am9pm; Sun, 12-8pm. 18 Sept-20 Jan 2013. Free. Mitografías. Mitos en la Intimidad Diving into photography from a thematic rather than photographer-specific angle, this exhibition exposes intimacy between people who are friends, family or total strangers. The photographs speak volumes about the relationships they are documenting, including famous ones like Churchill and Gandhi, Einstein and Curie, Picasso and Dali, and Chaplin and Callas. The theme of myths relates to being able to see into the private life of the famous—and also how these popular characters have been portrayed in history. Fundación Canal, Calle de Mateo Inurria, 2 (Metro: Plaza de Castilla). Tel: 91 545 15 06. Thurs-Tues, 11am-8pm; Wed, 11am-3pm. From 25 Oct. Free.

The classic black humour and tragic human character of Anton Chekhov’s short stories come to life in Neil Simon’s The Good Doctor. This adaptation joins five of the 19th-century Russian author’s short stories: The Sneeze, The Governess, The Drowned Man, The Audition, and The Defenceless Creature. The cast consists of four Madrid Players—James Duggan, Richard Carlow, Susannah Jones and Lois Humphrey—who have collaborated with Teatro Tespis Producciones to present these tales in English. The stories are connected by the image of Chekhov as the Writer, who narrates alongside the more modern and sharp wit of Simon’s dialogue. Adapted and directed by James Duggan and produced by Aki Ginory, each of the poignant stories ends with a dark twist of Chekhovian humour. Teatro Liberarte, C/Francisca Conde, 7 (Metro: Valdeacederas/La Ventilla). Tel 679 234 707. Tickets €12 at the box office, €10 at atrapalo.com. Sun, 11, 18 & 25 Nov, 8.30pm.

Spirit of the Dance The world-famous Irish dance show Spirit of the Dance has made its way to Madrid this month, and features ensemble pieces with bright costumes and varied dance styles—not only in the style of “Riverdance”, but choreography that touches on salsa, tango, tap,

urban funk and flamenco rhythms, plus movements with traditional Irish step routines. Since Spirit of the Dance was founded in 1996, it has won nine Global Awards, including “Best Choreography” and “Best International Production” and has been seen in 15 countries by more than 30 million people around the world. Spirit of the Dance. Teatro Nuevo Apolo. Plaza de Tirso de Molina, 1 (Metro: Tirso de Molina). Tel: 91 369 06 37. Tickets from €19 (www.entradas.com). 21 Nov- 9 Dec. See also www.spiritofthedance.com.

The Beasty Bunch: Bo’s Lucky Day In search of a weekend activity for young kids? The Face2Face

Theatre Co will be presenting Bo’s Lucky Day every Sunday until the 25 November. Written and presented by Lisa Krosnicki, Beth Cohen, Becky Musto, Michelle Botwood, Andy Glaysher and Tonya Walton, this 60-minute English production presents the story of Bo, whose family barbecue is interrupted by a coming storm. When Bo’s dog, Lucky, goes missing after hiding from the bad weather, Bo must embark on a magical adventure in search of his beloved pet with the help of the Beasty Bunch. Recommended for children aged 3 to 6. The Beasty Bunch: Bo’s Lucky Day, Teatro Confidis, C/Alcalá, 20 (Metro: Sevilla). Tel: 91 532 06 16. Tickets €16 (www.gruposmedia.com). Sun, 4, 11, 18 & 25 Nov, 12.30 pm.

30 Days + 50,000 words = National novel-writing month Do you need inspiration to produce that best-selling book you know you’re capable of? Laura Tabor meets Madrid writers who are putting pen to paper to complete a novel within thirty days

e

very November, groups of people start forming in coffee shops and quiet bars around the world. They may look like any normal coffeeshop aficionados, with their steaming mugs and laptops open, but they also have something extra—manuscripts, notebooks of plots and characters, and extended times of furious typing. They are together because individually they are attempting a project of surprising proportions: the task of writing a 50,000-word novel (about 200 double-spaced pages in a word processor) in 30 days. National Novel Writing Month, or NaNoWriMo, started with 21 people in the San Francisco Bay area in 1999; the organisers launched a website the following year and people responded enthusiastically to the idea of getting an entire novel on paper so quickly. By 2011, a quarter of a million people had registered as participants on the website, with untold thousands more attempting it on their own. Some of those writers can be found in Madrid, and are veterans of the literary madness.

Teaming up One is Jennifer Harding, a Philadelphia native who lives and writes in the Spanish capital. About NaNoWriMo, she says, “It is a global acknowledgement of how necessary writing is, but it teaches you discipline within the structure of real life.” The concept is simple: Choose a project idea and plan as much or as little as you wish, without starting the actual writing before 1 November. Having done that, you then spend November writing the 50,000 words required. The website allows you to log words written and compare them with the goal. At the end of

10 NOVEMBER 2012

the month, the closest thing to a ‘prize’ is the satisfaction of uploading your novel into a word-counting programme, which confirms the length and gives your online account a ‘winner!’ badge. The organisation that runs NaNoWriMo—The Office of Letters and Light—is non-profit making. It’s based in the United States, and maintains the website (www.nanowrimo.org) as well as funding the children’s version, called the Young Writers Programme. For members all over the world, the heart of the idea is meeting other writers. “NaNoWriMo is a community; you need it because it drives you through the stickiest parts. It is a place to feel seriously considered as a writer, because all writers need to be encouraged,” continues Harding.

Desire and discipline The website has a forum where participants, or WriMos, can discuss meeting up for ‘write-ins’ or for celebrations at the end of the month that are often called ‘Thank God It’s Over’ parties. Spain has its own forum, and some Madrid WriMos have a regular meet-up on Sunday evenings in one of the city’s Starbucks. However, the most popular aspect, after communicating in person or on the forums, is for people to have spur-of-the-moment get-togethers to write and share their work and ideas. Conversing, complaining and commiserating are often the order of the day, and become part of the experience. Harding also points out that the project’s short time span and high yield creates two other unique elements: “You have to learn that craft and discipline, not talent, are important; those are the things that are within your means. You just have to write every day. It also teaches you to leave the words

alone, not edit, and just get things on the page so you have something to work with.” The final product is not often a book contract. There are, however, those who achieve this, and Santiago Eximeno is one. He wrote his book Condenados during NaNoWriMo—it was published, and in the acknowledgments he says, “To National Novel Writing Month, for returning me to the passion for writing novels. To all my buddies in November, thanks for accompanying me in this craziness; without your support I wouldn’t have succeeded.”

Character forming Eximeno’s success, and the promotion of NaNoWriMo in his book and blog have brought other Spaniards to the project. One example is Roskat (her NaNoWriMo website nickname), who found out about the project three years ago on Eximeno’s blog and has used each year to focus on producing a new first draft of a novel. Roskat finds getting to know her characters so quickly a challenge. “When I have to decide what kind of character to write, I always start asking myself: What character do I like the most?” she says. “I’ll try to make strong characters, with some background, but as much as I’d want if I was the reader, not the writer.” Half the struggle, for NaNoWriMo writers, is keeping their own interest for such an intensive project. “I wanted to try it, when I read about it on Eximeno’s blog,” continues Roskat, “It forces you to write seriously.” Since starting, she has written fantasy/sci-fi pieces, of which she has sometimes been proud, but occasionally has decided to shelve when the month finished. In the end, the question remains: why attempt

Jennifer Harding

Photo: Laura Tabor

NaNoWriMo? The project yields no physical benefits, and there’s no punishment for going over the monthlong limit. Eximeno states his opinion as, “Why? For the sensation of being part of something bigger, for the camaraderie with other authors… The two times I’ve participated, I’ve achieved first drafts of novels, which makes NaNoWriMo more than worth it.” To register, and for further details, see www.nanowrimo.org. There’s also a facebook group, NaNoWriMo Spain.

MADRID IN ENGLISH


music

Ticking all the right boxes British band Lawson have just released their debut album, Chapman Square. Richard Lewington catches up with them in Madrid to talk about Spanish chicas, concerts, songwriting and rivalry awson are literally the new kids on the block. The four-piece band consists of lead singer and acoustic guitarist Andy Brown (from Liverpool), bass player Ryan Fletcher (Chesterfield), guitarist Joel Peat (Mansfield) and drummer Adam Pitts (Brighton). Having been signed to Polydor Records in 2011, they have taken the world by storm with three hit singles— “When She Was Mine”, “Taking Over Me” and “Standing in the Dark”. Their debut album, Chapman Square, has been flying off the shelves.

L

Madrid attractions Our interview takes place at a hotel situated by the newly developed Madrid Río and as we sit down for our chat, the boys all arrive with cheeky but shocked expressions on their faces. “The women here are just gorgeous,” quips Joel. It’s an easy-going start to the interview, and immediately prompts the first question. “The best you’ve seen so far on your travels?” “Definitely,” replies Andy. “Well, it’s between LA and Madrid, definitely!” It’s their first visit to the Spanish capital, and the comment is based on their drive to the hotel. “We’re already impressed,” emphasises Joel. The others nod in agreement with schoolboy grins on their faces. Referring to the band’s keynote song, “When She Was Mine”, and curious to see the subject develop, is there rivalry in the band about the opposite sex? They all laugh. “Oh yeah! Loads of jokes. Constantly, all the time! We give each other a lot of stick. You’ve got to give each

A high bar With 2012 being such a big year for Lawson—it has seen them travel around the UK as well as to America, France, Denmark, Holland, Belgium and Spain—perhaps they have reached their goal of world fame and achievements? “There’s always more to do,” says Andy. “There’s always, always more to achieve. I think we’ve had an amazing year. We actually had a little bit of a chat about it the other day. A little bit of a heart-to-heart about what we’ve done this year. We listed everything—playing the V Festival, Wembley, Croke Park stadium in Dublin.” Joel interrupts. “I think it’s been like ‘things to tick off at some point in my life’, and they’ve happened in a space of a year. But we’re big dreamers. We’ve got big aspirations and we just want to keep building and building.” “We want to be as big in Europe as we are in the UK,” stresses Andy, “and basically to sell a lot of albums. I think that’s more important—selling albums and also selling our live shows. Those two things are so important because they mean a lot to us.”

Name diagnosis The band were originally known as ‘The Grove’, but decided to change their name after Andy was diagnosed with a brain tumour. His surgeon, Dr Lawson, completed an operation to remove it, and in honour of his work and Andy’s recovery, the band renamed themselves ‘Lawson’. The eighteen-track debut album, Chapman Square, “is a combination of four years’ work writing, gigging and

“ other a lot of stick!” comments Joel. “But,” Andy adds, “one thing we’ve learnt from being in a band with each other for so long is that you just have to take it on the chin.” Joel nods. “When people are being honest, you can’t ever get upset and you can’t take it to heart,” he says, “and if anything, they’re being so honest because they’re your friend.” For them, banter is just fun, and if you take it seriously or get upset about it, it will get worse. “Take it badly, and it escalates,” says Andy, noting other bands that have fallen out and split up over petty matters.

We were getting in a van that was clapped out and just going anywhere that would give us a chance.”

touring,” says Joel. “We only signed [with Polydor Records] last year, so before that we were doing gigs around the country. We were getting in a van that was clapped out and just going anywhere that would give us a chance.” Ryan is particularly enthusiastic about the hit track “When She Was Mine.” “It’s a great representation of the album. There are a lot of guitars in there and sing-a-long choruses. The song is quite uplifting but the theme of the album is primarily heartbreak and a lot of it is about Andy and the relationship that he had.” When asked if it’s a case of revenge or a healing process, Andy thinks before replying. “I think it’s a kind of healing, isn’t it?” he says. “You use that inspiration of what’s happening in your life when you sit down at a piano or play an acoustic guitar and try to write a song.” Having had a lot of offers from others to pitch songs in their direction, the band are steadfast in maintaining their own writing process.

Individuality Chapman Square is a very personal album, but in a highly competitive industry, Lawson believe their guitar strengths will create a distinction. “There are a lot of good bands out there,” Andy says accepting the reality of the situation, “but I don’t think there are as many bands that do what we’re doing. The charts are so heavily dance influenced at the moment and there are no guitar players. The only ones in the charts are Maroon 5, The Script, Coldplay, Fun and then us! That’s pretty much it. And guitar playing is our music, so we just want to bring a new kind of taste to that. So far, people have liked it; we just want to get more people involved.”

Learning from The Script After mentioning The Script, who Lawson recently supported on tour and who could easily be described as rivals, is there any cut-throat competition? “They’re such nice guys!” says Andy, immediately removing any ferocity or back-stabbing. “I mean, we had a pint with Danny [O’Donoghue, The Script’s frontman]. Well, a few beers really. They’ve been there and done it, and worn the T-shirt a thousand times more, and we’re new to this game. The sort of advice you receive when you get to spend time and lock horns with someone like that is invaluable. He had a lot of wise words, but basically, whenever you speak to anyone like that they just say ‘You know what? Just enjoy yourself!’” “We spoke about music and their new album. Danny was telling us about the song with will.i.am and obviously that hit number one. It’s amazing what they did. I think the most inspirational thing about The Script was when we were on our way to a gig in a van and we watched their tour documentary leading to their big stadium show in Dublin. Danny said something like ‘We wanna be the biggest band in the world. You’ve just gotta keep going. You don’t wanna be tired or whatever.’ It’s obviously paid off for those guys. It inspired us so much that we got out of the van and did our gig thinking ‘Right! This is it! We’re gonna take over the world!’”

Chapman Square is now available on Polydor Records.

MADRID IN ENGLISH

NOVEMBER 2012

11


Mixed feelings English and Spanish? American and German? Mexican and Finnish? Is it harder for relationships between people from different cultures to survive? Alexandra Sheffield chairs a forum of six individuals to find an answer

w

hen embarking on a life in a new country, it’s inevitable that some things will differ from our creature comforts— the weather, food, traditions. It’s also likely that, with the opposite sex appearing far more exotic and attractive than in your homeland, wonderful romantic relationships will take place. One minute you’re missing your fish and chips or hamburgers, the next your eyes meet with those of a local across a crowded room, and suddenly you’re eating tapas seven days a week. Can cultural differences survive the test of time, and if so, what’s the key?

Can it work? “It can certainly work, although there are difficulties to overcome,” explains Dolly, who is of Spanish and English decent. “You need to work extra hard as you will find gaps created by cultural differences,” adds Leo, a Mexican with a British girlfriend. Of course, life for couples from the same country is never perfect, although being with someone from a totally different background can have more of an impact. “In reality, all relationships are based on individuals and their attitudes, therefore any relationship can work depending on the amount of effort you are willing to put in,” states Sini from Finland. Her Mexican partner, Chava, agrees: “There is always a way, and if there isn’t, you find it.” For Sarah, an American with a German boyfriend, there is no question that it can work “although it can be harder because of potential language barriers.”

Is it better? “I think it’s definitely far more unusual than a boring same-old-country relationship,” explains Sarah. “I don’t know if perhaps the exotic factor and the allure come into play with the connection that you have, or if it’s just kismet that you met abroad.” Chava believes “cross-cultural relationships are far better” even though they “tend to be more difficult to keep.” Sini agrees, but whether they are enhanced or not depends on each individual. “Sprinkle a relationship with cultural differences and

you will get a pretty explosive combination,” says Chava. “It’s like mixing tequila and Jägermeister; you’ll feel pretty awesome at the beginning but it will probably give you one of the worst hangovers in your life!”

Chava and Sini

incorrectly. In Sarah’s opinion, “taking the time to calm down and see the other point of view can really help.”

Personality Does it take a specific type of person to make it work? “I think so,” mentions Dolly. “People need to have an open mind and be flexible.” Toby, from England, comments that “adapt and survive may never be more appropriate.” Remaining patient and being “bothered to do the extra work needed” is another essential trait according to Leo. Sini, having seen relationships spark unexpectedly between people of different nations, thinks “personality makes a difference but love knows no boundaries.” “Maybe it depends on what countries you are trying to mesh together,” adds Sarah. Finding it hard to imagine some of her friends back home integrating with a foreign national, she considers that “maybe some people are just not as cultured as others.” On further reflection she realises that “every person I know in a mixed-culture relationship is a travel junkie, so I guess they must have a similar mentality.”

Pros and cons

Handling conflict

Language

“Conflict is much the same irrespective of culture. Spanish plates smash against a brick wall just like English ones,” comments Toby, conjuring a popular image of disagreement. In every relationship, Dolly thinks that “conflict is avoided or solved with communication, generosity and respect.” Chava contributes a further idea. “Most of the time you won’t even get close to solving a problem. The only thing you can do is try to reach a balance point through concessions and compromises.” For Sini, this is where it gets interesting. “The most important thing is to recognise each others differences and the fact that you come from diverse value settings.” And where are you from? (CC) flickr: normanack You may also need to adjust reactions to take into account culture barriers. Small things that may seem insignificant could be blown out of proportion by pure misunderstanding. A tone of voice or a certain gesture, for example, could be interpreted

Imagine the scene: you’re at a dinner party with your partner’s friends and the language bomb drops—you can’t understand a word! One part of you panics and clams up while the other tries to embrace the challenge. In Dolly’s opinion, learning your partner’s language is a must. “Language is necessary for understanding, for sharing, for humour. It is the basic form of communication.” Leo also sees it as “the pillar for every culture,” and Toby contributes an unusual perspective by saying “people frequently revert to their native language when angry, so it’s essential for a good argument!” Sini, however, believes it depends on the situation. “If you already have a common language that both feel comfortable with, then it’s not an absolute requirement.” It’s beneficial, but it has to be a natural and pleasant process, not forced. It seems there’s no Holy Grail. In the end, no matter where you are from, the priorities are learning to communicate and resolve issues, and being prepared to explain things that might feel self-evident to you. Finally, to guard against further embarrassing moments, make sure you do some cultural research before meeting the parents. Love, of course, can conquer everything, even strange eating hours.

When it comes to the perks, there was one unanimous response: travel. Having the opportunity to explore a new country is always amazing, but experiencing it with a ‘local’ can make it truly unforgettable. “A new language, cultural background, education and way of thinking” is invaluable to Leo and the others, although there are drawbacks such as “missing out on sharing some things in common like music and TV programmes.” Understanding a “new perspective on life” is a major pro for Sarah. However, there could also be that awkward moment when you have to decide if you want to settle down, and perhaps live somewhere else for the rest of your life—something especially difficult if you are close to family and friends back home.

Sarah

Eating & Drinking great ideas for eating out in Madrid Eating & Drinking

VEGAVIANA Vegetarian restaurant in the heart of Madrid Daily Menu 9,70

Thai Restaurant The authentic taste of Thailand in Madrid c/San Bernardino, 6. Metro: Plaza de España. Tel: 91 559 83 15

c/Pelayo, 35 (Metro: Chueca) Tel: 91 308 03 81. Open Tues-Sun 1:30-4pm. Tues-Sat 9-midnight. Closed Sunday & Monday

Bangkok Excellent Thai Cuisine

Oriental tea house Arabic cuisine and cakes

c/Arenal, 15 (esquina Bordadores, 13) Tel: 915 591 696. Metros Sol or Ópera.

–Delicious Couscous– Tues-Sat, evenings: belly dancing Classes: belly dancing, Arabic percussion c/Martín de los Heros, 28. Tel: 91 559 57 85

service guide service guide service guide travel & sightseeing

VEGETARIAN RESTAURANT WHOLE FOOD

Books & Coffee Ventura de la Vega, 4 (In front of “las Cortes”) Tel: 91 429 50 92 Tres Cruces, 4 (Metro: Sol) Tel: 91 521 87 21

Computer Services

Need help with your computer? ! Effective and professional staff ! Secure and reliable service ! YOU are in control Whether you need some help with a program or have a problem with your Windows or Mac system, we can help you remotely or come to where you are.

902 24 64 24 www.benn.es

FAMILY INTERNET SECURITY SERVICES TECHNICAL ASSISTANCE B2B NETWORK AND COMPUTER O&M

12 NOVEMBER 2012

MADRID IN ENGLISH


service guide service guide service guide service guide Obstetrics & Gynecology

Counselling

Hairstylist Language Services

Language Services

Spanish for foreigners 1 Small groups 1 All levels (D.E.L.E. Official Exam) c/Fuencarral, 13-2º, 28004 Madrid Tel: 91 522 31 22. Fax: 91 532 85 09. e-mail: info@carpemadrid.com www.carpemadrid.com

C.E.E. -Idiomas Spanish Language School - All levels - Preparation for DELE Exam - Cultural activities

Also ENGLISH - FRENCH GERMAN - ITALIAN

96E 20 HOURS MONTHLY

156E 40 HOURS MONTHLY * Groups or private classes * Special classes for companies c/Carmen, 6 — 28013 Madrid 91 522 04 72 - 91 521 10 04 91 522 18 57 - 91 531 38 56 e-mail: info@cee-idiomas.com

MADRID IN ENGLISH

NOVEMBER 2012

13


The InMadrid classifieds section is the perfect way to reach the English-speaking international community. To place an ad, visit inmadrid.com and click on classifieds. Obtain the best response from your ad in the shortest time by choosing one of our economical, combined print&online packages,

from as little as 8,33 / month. online-only ads in many categories are

FREE

Visit inmadrid.com and click on classifieds to create your account. DEADLINE FOR NEXT MONTH’S ISSUE IS 22ND OF THIS MONTH. Ads received after this date will be published in the following issue. NOTE: InMadrid is not responsible for the contents of its classified ads. It is the reader’s responsibility to investigate the authenticity of advertisers.

accommodation accommodation-offered LARGE SUNNY ROOM NEAR CANILLEJAS Large room in apt. in quiet residential area available from October 1. Looking for responsible non-smoker. I am professional woman (late 40s).All utilities/ADSL included. 3 blocks to 105, 114, 115, 153 buses. 10 minutes to metros Canillejas or Torre Arias, Parque Juan Carlos, 120 and 122 buses. Easy street parking. Shared (comunidad)patio, lots of greenery, swimming pool. Hope you like cats - I have 2 and 1/2! 697420594 or foren_2@hotmail.com. BIG ROOMS CENTRE MADRID Big rooms for rent in a house, centre Madrid easy walking distance to 2 metro stations cercanias, bus, free parking. Rooms are bright and airy as there are lots of windows. All mod cons in huge kitchen and an outside patio, internet, musical thread, Underfloor heating. 250€, 40€ gastos, 1 month deposit. Gonzalez Fernandez Sonia. Email: soniviguesa@hotmail.com. Tel: 659 056 304. 3 BEDROOM FLAT TO RENT flat available by 20th October, 2 minutes walk to metro Avenida de Ilustraciones (Line 7). 800 euros per calendar month. Ring Maria on 617206526 or Joe 647181122. Professionals preferred.

holiday-accommodation APARTMENT FOR WEEKS IN A BEAUTIFUL CÁDIZ-ANDALUZIA Rent a complete apartment of two rooms in a tipical village of Cádiz, Vejer de la Frontera, Andaluzia. 9 Km of a famous spanish Palmar Beach. Fully furnished. Garage. Bus to the beach very near. Supermarket. 400 euros /week . Also for live, negociable. PHONE: 627834694. Yolanda.

classes music-classes SPANISH GUITAR LESSONS Even after dedicating more than twenty years to the guitar, by playing and teaching, every time I get more and more excited to transmit my passion for it to others. It doesn’t matter what level you are in, if you want to take guitar courses, I’m ready to help you by teaching all that I’ve learned from the best

Language Services

teachers and through my own experience. Classes in English or Spanish. The first lesson is free for trial. Metro: Goya. Telephone: 650672356 Email: astur_kirichian@yahoo.es.

language-classes spanish THE BEST SPANISH CLASSES IN MADRID Spanish teacher with experience abroad working, among others, for the Cervantes Institute. Group or individual, all ages (great with kids), all level lessons. I also speak English, French, Portuguese, Swedish and some Italian. Please contact Laura at laura_rebolledo_genisson@hotmail.com. SPANISH CLASSES Qualified native teacher with experience. One to one or groups. Grammar, conversation. DELE.Revision text. Zone: Moncloa or in your place. From 15 euros negotiable. Cristina 656 634 343. Email: cristinadomingo3@yahoo.es. SPANISH LESSONS ONE-TO-ONE Bilingual and experienced teacher offers private Spanish lessons at his place located in downtown (near calle Huertas, Antón Martín subway station). All levels, grammar and conversation. Reasonable rates. Call anytime at (91) 420 10 49 or email me for further information: gmarcano60@hotmail.com. R U READY FOR SPANISH? GROUP CLASSES 5 TO 9 €/H With Ruth Madrigal, an experienced & qualified spanish teacher at American University Madrid & IED Madrid. Group/individual classes at Aula Fractágora, a cooperative language school in the Tribunal zone. Groups: 5 to 9 €/h depending on nr. of students A1 Beginners: - mornings: tuesdays/thursdays - afternoons: mondays 18/20 h B1 Intermediate: - mornings: tuesdays/thursdays 9.30/11 h or 11 a 12.30 - afternoons: mondays/wednesdays 17/18 h High quality learning & nice prices. All levels and needs Ruth > phone: 626044868 fractagora.spanish@gmail.com http://fractagora.wordpress.co. SPANISH CLASSES IN CENTRAL MADRID LEARN SPANISH EASILY WITH EXPERIENCED TEACHER, GRADUATE BY INTERNATIONAL HOUSE. ONE TO ONE OR GROUPS. MATERIALS PROVIDED. GRAMMAR AND CONVERSATION FOR ALL LEVELS. DELE

EXAM. CONTACT JAVIER: tlf: 661 871 239 mail: javiersanjoseespeso@hotmail.com web: http://javiersanjoseespeso.jimdo.com. SPANISH CLASSES I am a Spanish teacher with 25 years experience. I offer “One to one” classes (All levels). Role- play conversation, grammar, business, DELE examination. Also there are Openings for a shared class at any level FOR FIRST MONTH YOU PAY FOR ONLY 3 WEEKS. Maria : 699331505 91.7736471 gretachic@yahoo.es. SPANISH CLASSES ONE TO ONE Spanish teacher for foreigners accredited by the Cervantes Institute offering classes “One to One” tailored to the needs of the student. Hourly rate 30 €. / Bono 10 classes € 250. (Unique and innovative method) C/ Beasain, 37 Amelia Nieva. 636829871 amelia.nieva@telefonica.net.

english QUALIFIED ENGLISH TEACHER, LONDON UNIVERSITY. Qualified English Teacher, London University. Specialized in business English and Cambridge exams. 20 years experience. celine83@gmail.com, 679159919. MISS ROSEMARY ANTROBUS Profesora nativa de inglés titulada (tefl celta). Inglés general; inglés de negocio; inglés jurídico; inglés técnico (seguros, construcción, informática, publicidad, marketing, inmobiliaria, energía, medicina, etc. ); business english certificates; international certificate in financial english; international legal english certificate (ilec); preparación a los exámenes de cambridge (first certificate, advanced, proficiency). 14 años de experiencia en empresas del ibex-35. Particulares 20€; dos personas 30€; grupos 40€. Llamar al 914591260/626065482 o escribir a profesoresnativosdeingles@yahoo.es.

clubs clubs-general-social NOVA COMMUNICATIÓN TOASTMASTERS CLUB Conquer your fear of public speaking both in English and/or in Spanish and enjoy the experience. Come and meet us, guests are welcome! Bilingual Toastmasters Club in Madrid meets on Tuesdays at 8 pm @ EAE Business School, Menéndez Pidal 43, Metro Duque de Pastrana. For more information contact us: novatoastmasters@gmail.com / www.novatoastmasters.org.

clubs-sports LOS NARANJAS - FIELD HOCKEY We are a mixed team of men and women of all ages and levels of experience, who meet up at the weekends to play hockey and socialise afterwards. If you are interested in joining, contact us via email: los.naranjas.hockey@gmail.com. MADRID LIONS RUGBY FOOTBALL CLUB, EST. 1997 Madrid Lions Rugby Football Club welcomes new players of all levels and nationalities. Pub night Thursdays from 8.30pm at Finnegan’s, Plaza de las Salesas (Metro Alonso Martínez or Chueca) where you can find out why we are Madrid’s most popular and successful social rugby club. Check out www.madridlionsrfc.com, email info@madridlionsrfc.com or ring Charlie on 636 067 716 or Paul on 679 225 067. MADRID CRICKET CLUB Madrid Cricket Club is always looking for new players of all

levels and nationalities. We hold regular training sessions and friendly matches in Madrid from March to November and we have two teams in the Spanish Cricket League. For more info contact Joss (663 395 058) or Jon (655 069 9 11), send an Email to cricketinmadrid@yahoo.co.uk or visit www.cricketinmadrid.com. FOOTBALL CLUB BRITANICO DE MADRID Fútbol Club Británico de Madrid are constantly on the lookout for new players of all levels and nationalities. We have two 11 aside teams playing in competitive local leagues as well as a Fubol Sala team. We also hold regular club social events which makes it a great place to make new friends whilst playing the game you love. We were proudly voted Best Sporting Club in Spain in the Telegraph’s Best of British Awards. If you’re looking for a game or just want to train, get in touch by email on regional.manager@fcbritanico.com, call Neil on 609754169 or find us at www.fcbritanico.com.

EXPERIENCED NATIVE SPEAKERS TO TEACH IN-COMPANY IN ENGLISH requires experienced teachers to work incompany. We offer block hours and a stable timetable and calendar with no cancellation. Applicants must have residency/work permit. Please send your Curriculum Vitae to: profesores@inenglish.es or call 914029499/666678145. ESL TEACHERS REQUIRED We are looking for qualified and experienced ESL TEACHERS to teach In Company and Young Learners We Offer: * In house training and teacher support * Competitive salaries - Contract or Freelance work * A pragmatic and flexible scheduling system You have: * A Teaching qualification and 2+ years experience * European residence and work permit * Commitment and enthusiasm * Ideally, ability to manage groups of young learners Send your CV to info@prospectidiomas.com www.prospectidiomas.com.

counselling

LIVELY CELTIC MUSIC Talented Irish musicians available for concerts, functions, weddings and parties. Tel: 654 225 305. COMPUTERS / NETWORKS / WEBSITES System administrator offers professional service. Computer / laptop repair, data recovery, password recovery, IT infrastructure planning, software installation and maintenance, network administration, resolving email problems, IT security, backup solutions, web pages. Windows, MacOs, Linux/UNIX supported. I speak English and Spanish. email: info@swiftnetsolutions.com or Mobile: +34 618 434 067. ¿Siempre has soñado con vivir en Australia? Si quieres aprender o mejorar tu inglés, conseguir una titulación de Cambridge o ampliar tus estudios con un título en Business, Marketing o Informática, tenemos una opción para ti! Trabaja mientras estudias y conoce este increíble país. Somos agentes de educación que trabajamos directamente con los centros en Australia. ¡En vez de cobrar comisiones te garantizamos un descuento! Te sorprenderás al conocer nuestros precios. Infórmate sin compromisos o búscanos en Facebook. info@emueducationaustralia.com www.facebook.com/EmuEducationAustralia.

COUNSELLING MADRID Counselling Madrid is devoted to the international community in Madrid. We provide confidential counselling services to students, expats and spouses. Visit our website for more details: www.counsellingmadrid.org.

intercambios groups MADRIDBABEL: INTERNATIONAL ACTIVITIES IN MADRID!!! Meet people from all over the world, practise languages absolutely FREE & make new friends through our wide range of international activities: EVERY WEDNESDAY > International Evening from 20:30 at Café Galdós (Los Madrazo 10 - metro Sevilla). EVERY SUNDAY > International Afternoon from 19:00 at Café Galdós (Los Madrazo 10 - metro Sevilla). EVERY WEEK-END > Films in o.v., international dinners, tapas evenings, excursions, trips, sports, wine tastings, cultural visits, parties & many other activities!! For more info contact Fran (madridbabel@yahoo.es) or visit www.madridbabel.es. MULTILINKUAL: INTERNATIONAL FRIENDS IN MADRID Multilinkual.com Meet new people and practice languages, FREE. Tuesdays (O’Neill’s, Príncipe 12, 22h), Thursdays (Beer Station, Santo Domingo square, 22h), Fridays (o.v. movies at Cine Ideal & Cachibola pub, Jacinto Benavente square), Sundays (Marca, Valverde 44, 19h to 23h) ask for David. Also dinners, trips... puestres@yahoo.es, Facebook: Multilinkual.

jobs jobs-offered NATIVE ENGLISH TEACHERS REQUIRED • Part-time teacher for teenagers (A2 - B1) and FCE and CAE levels (evenings), 20,00 €/hr. If you have teaching experience and are TEFL/TESOL/CELTA certificated we would like to hear from you! Please refrain from applying if you are looking for work with adults exclusively or are not in possession of working papers. Send us your CV to info@gnpidiomas.com.

services

tertulias MADSHORTS LITERATURE GROUP Interested in discussing literature? We are a group of new and old people who love reading and then having an exchange of views over these texts. We meet at an easy-to-get-to bar once a month. We arrange to go to meals, plays, literary fairs, film outings to name typical events. If this interests you then contact us at madshortsmadrid@gmail.com.

translations SWORN TRANSLATION OF DOCUMENTS TRADUCTOR JURADO. LEGAL, SWORN and general translations. Your documents translated in 72 hrs. from 45€ Centrally located. Messenger service available. 667 776 396 Email: juanmartinpinilla@yahoo.com.

Work Offered

Teacher (QTS) and an NVQ3 Required native English female to work with 1 to 6 year old children in a British Nursery School in Pozuelo. School Holidays paid. Possibility of full day job (9.00h a 17.30h) or half day job (9.00h a 14.30h).The Nursery is very well communicated with Madrid centre by train or bus or metro ligero.

Please send your CV to britishnursery@britishnursery.com. www.britishnursery.com

14 NOVEMBER 2012

MADRID IN ENGLISH


service guide service guide service guide service guide service guide Work Offered

MADRID IN ENGLISH

NOVEMBER 2012

15



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.