IN Riviera Maya & CAncun Agosto 2006

Page 1

The Funniest &

Coolest

Night Riviera Life Maya

VOLUME 2 NUMBER 16

FREE

AUGUST 2006

it’s on the

Golf • Spas • Maps • Listings • Shopping • Real Estate • Gourmet & Entertainment Guide • Calendar Events and more!




2 INPLAYA


INPLAYA

3


>IMPORTANTINFO I N F O R M A C I Ó N D E AY U D A E N P L AYA D E L C A R M E N / H E L P F U L I N F O R M AT I O N I N P L AYA D E L C A R M E N

4 INPLAYA



content 36

26

11

48 IMPORTANT INFORMATION MONTHLY & YEARLY CALENDAR ARTICLE / RIVIERA MAYA TOURISM BOARD APHRM WELCOME ARTICLE / THE FUNNIEST & COOLEST NIGHT LIFE IT’S ON THE RIVIERA MAYA WELCOME TO INPLAYA’S GOLF SECTION FLASH ARTICLE / PLAYA MUJERES GOLF CLUB • FLASH GOLF THE MEXICAN CARIBBEAN ARTICLE / SHOPPING 1 ARTICLE / MONTBLANC SOULMAKER FOR 100 YEARSFLASH FLASH FLASH ARTICLE / SHOPPING 2 PLAYA TRENDS HEALTH & SPAS / MOVE YOUR BODY!

4 8 9 10 11 15 16 18 20 23 24 25 26 27 28 29

DIRECTOR GENERAL / EDITOR Jerónimo Carreño DIRECTOR COMERCIAL Felipe Bautista felipeinplaya@gmail.com DIRECTORA EDITORIAL Andrea González andreainplaya@gmail.com AT E N C I Ó N A C L I E N T E S Dennise Maggiani denniseinplaya@gmail.com

Baila y diviértete hasta el amanecer en la Riviera Maya

COORDINADORA EDITORIAL Aidé Alonso aideinplaya@gmail.com

LOCACIÓN:

COLABORADORES ESPECIALES Patricia Ramírez Gabriela Asín Angélika Zubiate Cecilia Vicente Jorge Ayala Michelle Hernández

MODELOS:

D I R E C T O R C R E AT I V O Oscar Aguilar Elias

PEINADOS:

DIRECTOR DE ARTE D. G. Luis M. Cervantes Salmones luisinplaya@gmail.com

FOTOGRAFÍA:

María José Ortíz

PRODUCCIÓN:

IN Playa Magazine Santanera

Mariana Mema / Viviana Del Boca / Javier Camps y Patricio Escala Martín Pezzini / Cel: (984) 108 2253

6 INPLAYA

OUTDOOR ACTIVITIES LISTING ARTICLE / DOLPHINS WORLD GOURMET GUIDE FLASH RESTAURANTS LISTING ENTERTAINMENT GUIDE IN & NEW / FLASH FLASH BAR LISTING / FLASH FLASH REAL ESTATE APHRM MEMBERS RIVIERA MAYA MAP PLAYA DEL CARMEN MAP 5a AVENIDA MAP YUCATAN PENINSULA MAP

DISEÑO GRÁFICO D. G. Lucía Robledo Hernández

IN Playa Magazine es la Revista Oficial de la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya

CONCEPTO:

34 36 38 43 44 46 48 49 50 52 53 54 60 61 62 64

FOTOGRAFÍA Jorge Ayala Paty Ramírez Raúl Barrón The Gym Yina Martínez IN Playa Magazine CORRECCIÓN DE ESTILO Y TRADUCCIÓN Greta Sánchez - Español Michelle Hernández - Inglés D E PA R TA M E N T O L E G A L Tania Amaro C O N TA B I L I D A D Y F I N A N Z A S Geraldine F. de Carreño CONTROL DE CALIDAD Gerardo Ramsés Izaguirre TRÁFICO Valentín Gómez PRODUCCIÓN I N P L AYA M A G A Z I N E

Av. 10 Norte entre Calles 14 bis y 16 Norte, Plaza Tukán local 4 Colonia Centro, Playa del Carmen, Q. Roo, México C.P. 77710 w w w. i n p l a y a . c o m . m x Ventas: (984) 803 0838

NOTA: Los listados son una compilación de comercios recomendados por los editores, que incluye a nuestros patrocinadores. Los tiempos son sujetos a cambio sin previo aviso.

IN Playa Magazine, Año 2 No. 16 Revista mensual, 5,000 ejemplares, editada, publicada por IN P L AYA M A G A Z I N E Av. 10 Norte s/n entre Calles 14 bis y 16 Norte Plaza Tukán local 4 Colonia Centro, Playa del Carmen, Q. Roo, México C.P. 77710 Impresión elaborada por: Luveza Impresos (998) 843 7101 / (998) 843 7762 luveza@prodigy.net.mx Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo de Título IN Playa Magazine (en trámite). Certificado de Licitud de Título y Contenido (en trámite), ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas. Prohibida la reproducción parcial o total del material editorial y fotográfico publicados en este número. IN Playa Magazine investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza con las ofertas relacionadas por los mismos. Todos los derechos Reservados, Copyright 2005. Impreso en México.



2oo6 • EL CAMALEÓN, MAYAKOBÁ (984) 206 3088 / elcamaleon@fairmont.com February 19th to 25th 2007 / The PGA Golf Tournament

8 INPLAYA

Ye a r a t a G l a n c e

2oo6 R I V I E R A M AYA GOLF TOURNAMENTS CALENDAR

• CANCÚN GOLF CLUB AT POK TA POK (998) 883 1230 / teetimes@cancungolfclub.com / www.cancungolfclub.com September 2nd. & 3rd. Club de Golf At Pok Ta Pok 30th. Anniversary Tournament

SEPTIEMBRE / SEPTEMBER FTV BEACH MEX: Moda y glamour con las mujeres más bellas de Latinoamérica. Fecha: 12 al 18 de Septiembre. FASHION TV BEACH: Live fashion and glamour with the most beautiful women from Latin America. Date: September 12th. thru 18th.

OCTUBRE / OCTOBER FESTIVAL DE LA TORTUGA MARINA: En Tulum se celebra el fin de la temporada de anidación de tortugas marinas. Fecha: 2a. Semana de Octubre. MARINE TOURTLE FEST: The end of the marine turtle mating season is celebrated in Tulum. Date: 2nd week in October.

OCTUBRE / OCTOBER FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA RIVIERA MAYA: Con la participación los mejores representantes mexicanos e internacionales para promover un turismo cultural, además de acercar este tipo de expresiones a los habitantes locales. Fecha: 22 al 29 de Octubre. www.playense.com/festivalriviera.htm THE MAYAN RIVERA’S INTERNATIONAL FESTIVAL: With the contribution of the best Mexican and international representatives to promote cultural tourism, and at the same time bring together this type of expressions with the local community. www.playense.com / festivalriviera.htm

NOVIEMBRE / NOVEMBER FESTIVAL DE TRADICIONES DE VIDA Y MUERTE: Distintas tradiciones de día de muertos, mostrando su diversidad, riqueza ancestral y contemporánea. Fecha: 31 de octubre / 1 y 2 de noviembre. FESTIVAL OF LIFE AND DEATH TRADITIONS: (Cancun-Xcaret Riviera Maya) Various Day of the Dead festivities that showcase the diversity and ancestral, contemporary richness of this tradition. Date: october 31st. / november 1st. and 2nd.


Cheering for

The Riviera Maya LAS ESCULTURALES PORRISTAS DE LOS BRONCOS DE DENVER HICIERON PRESENCIA EN ESTE PARADISÍACO DESTINO THE DENVER BRONCO’S SPECTACULAR CHEERLEADERS VISITED THIS MAGNIFICENT DESTINATION En la semana del 4 al 10 de julio, Riviera Maya tuvo el honor de ser anfitrión de las hermosas Porristas del equipo de fútbol americano, Los Broncos de Denver; esto con motivo de la edición y sesión de fotografías, para el calendario 2007 con las chicas.

In the week from the 4 to July 10, Riviera Maya had the honor to be host of the beautiful cheerleaders of the Football Team, The Broncos of Denver; this because of the edition and session of photographs, for the calendar 2007 with the girls.

Tal visita se logró gracias al esfuerzo de Funjet (quien produce año con año el calendario) y Lomas Travel, promocionando así, nuestro maravilloso destino y los vuelos directos de United Airlines, al aeropuerto Internacional de Cancún desde Denver, con una frecuencia diaria.

Such visit himself achievement thanks to the effort of Funjet (who produces every year the calendar) and Lomas Travel Agency, promoting ours marvelous destination and the direct flights of United Airlines, to the International airport of Cancún from Denver, with a daily frequency.

El anfitrión de hospedaje en ésta ocasión fue el Hotel Iberostar Paraíso Lindo, quienes ofrecieron una cena de Gala para las chicas siendo invitados la SEDETUR con el Subsecretario Javier Aranda, el Fideicomiso Riviera Maya con su Director Ing. Darío Flota, la Dirección de Turismo Municipal representado por el Dir. Lenin Amaro y la CANIRAC representado por su Presidente Gerardo Valadés.

The host of lodging in this occasion was the Hotel Iberostar Paraiso Lindo, who offered a Gala Dinner for the girls being guests the SEDETUR (State Tourism Board) with the Subdirector Javier Aranda, the Riviera Maya Tourism Board with its Director Ing. Darío Flota, the Tourism Board for Solidaridad Municipality, represented by the Dir. Lenin Amaro and the CANIRAC represented by its President Gerardo Valadés.

Las fotografías se hicieron en las playas e instalaciones del Hotel anfitrión y en el parque Xcaret, donde además las chicas se divirtieron con las diferentes actividades que nuestro destino puede ofrecer. Cabe mencionar que cada año se realiza una selección de las nuevas porristas de éste equipo, siendo un total de 400 a 500 solicitudes, de las cuales se escogen solamente a 32 chicas, quienes representaran con su belleza a los Broncos durante todo un año hasta la siguiente selección.

NOVIEMBRE / NOVEMBER

DICIEMBRE / DECEMBER

5o FESTIVAL DE JAZZ: Descubre lo mejor del Jazz y de la música, interpretado por músicos locales, nacionales e internacionales. Fecha: 23 al 26 de noviembre.

POSADA DE PLAYA DEL CARMEN: Es un evento que busca rescatar, conservar, fomentar y difundir la riqueza cultural de México a través de actividades que integren a la comunidad local y turística, haciéndolos participes de nuestros festejos Navideños. Fecha: 15 de diciembre.

5th JAZZ FEST: Discover the best of jazz music as interpreted by local, national and international musicians. Date: november 23th to 26th.

PLAYA DEL CARMEN’S POSADA: The great posada of Playa delCarmen is an event that tries to rescue, preserve and increase the cultural richness of Mexico beneath activities that reach as well as local or international comunity making them an important part of our Christmas holydays. December 15th.

Así mismo, como trabajo comunitario, se escogen a 100 niños y niñas para ser parte de los porristas, involucrando a los padres a ser parte de la organización y control de los niños y quienes tienen una participación dentro de los juegos donde los Broncos participen como locales.

The photographs were done in the beaches and installations of the host Hotel and in the park Xcaret, where besides the girls entertained with the different activities that our destination can offer. It fits to mention that each year is carried out a selection of the new cheerleaders of this equipment, being a total from 400 to 500 requests, of which are chosen only 32 girls, who represented with their beauty to the Broncos during all a year to the following selection. Thus same, as communitarian job, are chosen to 100 children and girls to be part of the cheerleaders, involving the parents to be part of the organization and control of the children and who have participation inside the game where the Broncos participate like localities.

Contacto: Lic. Carlos Mora / Gerente de Relaciones Públicas Fideicomiso Riviera Maya Tel: (984) 206 3150 E-mail: prm@rivieramaya.com

INPLAYA

9


Estimado visitante: la Secretaría de Turismo y la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya, le da la más cordial bienvenida a éste hermoso destino turístico Mexicano, deseándole que tenga una placentera estancia en nuestros acogedores hoteles, que descansen y disfruten al máximo nuestra activa y a su vez relajada aldea llamada Playa del Carmen, corazón de la Riviera Maya. Lenin Amaro Betancourt Director de Turismo Riviera Maya Lenin Amaro Betancourt Director of Tourism Riviera Maya

No se olvide de recorrer lo largo y ancho de éste maravilloso sitio, ya que encontrará paisajes y actividades únicas en el mundo, con las más avanzadas instalaciones para aprender de la cultura maya, realizar eco-turismo y turismo de aventura. Gracias por su atención, sepa que ésta siempre será su segunda casa y nosotros quedamos deseosos de tenerlo nuevamente en un futuro cercano.

Dear Visitor, the Secretary of Tourism and the Association of Small Hotels of the Riviera Maya give you the most cordial welcome to our beautiful Mexican tourist destination. We hope you have a pleasant stay in our cozy hotels, that you rest and enjoy in our lively as well as relaxing town called Playa del Carmen, heart of the Riviera Maya.

Cynthia Sánchez Presidenta de APHRM

In addition, do not forget to explore the Riviera, where you will find spectacular places and activities unique to the Riviera Maya, all with modern and safe installations to learn about Mayan civilization and where all can enjoy eco adventures.

Cynthia Sánchez President of APHRM

Musicians at the 5th. Ave.

Thank you for your time and please know that this will always be your home. We wish you back soon!


The Funniest & Coolest

Night Life Riviera Maya it’s on the

GENTE BONITA, BUENA MÚSICA, EXCELENTE AMBIENTE EN UN LUGAR PARADISÍACO GEORGEOUS PEOPLE, GOOD MUSIC & EXCELLENT ATMOSPHERE ON A STUNNING DESTINATION By Andrea González Valderrama

l intenso calor que se vive en la Riviera Maya no sólo te recorre la piel y hace transpirar tus poros durante todo el día, mientras disfrutas de hermosos paisajes o desafías a la naturaleza en emocionantes aventuras. Al caer la noche, ese intenso calor golpea más fuerte por tus venas y se expande a las calles, especialmente en Playa del Carmen, el corazón de la Riviera Maya, en donde las noches siempre son calientes en diversión y ofrecen lo más auténtico en cuanto a bares, discotecas, lounges y todos los lugares que tu imaginación te permita para pasar una inolvidable noche de fiesta.

he intense heat in the Riviera Maya cannot only be felt all over your skin during the day, while you enjoy the beautiful landscapes or challenge nature on exciting adventures, but also at night. That intense heat gets stronger, leading your body all the way to the streets, especially in Playa del Carmen, the heart of the Riviera Maya, where the nights are always hot and fun, with the most original and authentic bars, discotheques, lounges and all the places your imagination allows you to dream of, where you will spend an unforgettable party night.

Santanera

colores brillantes, hasta las prendas más relajadas y cómodas, dignas de un ambiente cool, que cuenta con la diversidad suficiente para que eso no sea un problema. Comenzando por relajados bares sobre la playa, donde la luna reflejada en el mar te acompañará a saborear una cerveza o un refrescante coctel, puedes continuar el recorrido hacia uno de los tantos bares lounge, la mayoría con camas y alberca en donde seguirás relajado pero con música un poco más movida para ir entrando en calor.

AN AVANT-GARDE JOURNEY UN RECORRIDO DE VANGUARDIA Playa del Carmen está a la altura de los mejores sitios de diversión nocturna del mundo en cuanto a bares, discotecas y restaurantes, pues cuenta con vanguardia total en arquitectura, música, ambiente pero sobre todo esa magia que envuelve al lugar en general y que por las noches se hace presente, pues puedes caminar por las calles que se llenan de luces y descubrir las puertas que a tu paso se abren para ofrecerte los lugares más IN. Tu atuendo puede ir desde lo más elaborado, con ropa de moda, muchos brillos, telas sofisticadas y

Playa del Carmen is at the level of the most outstanding party spots in the World, in terms of bars, nightclubs and restaurants. With its avant-garde architecture, music and ambience, but above all, the magic that surrounds the place in general, and that can be felt at night walking by the streets full of light and discovering the doors that will let you into the most IN places. Your outfit can go from something elaborate, with trendy clothes, with lots of glitter, sophisticated fabrics, and bright colors, to something very relaxed and comfortable, well deserved after a day in the beach,

De ahí puedes tomar un poco de aire, caminar a ver qué te destina la vivísima calle 12, en donde hay bares sobre la banqueta, puedes entrar mientras vas pasando, la música es de muchísimo ambiente y el furor de la noche comienza a subir, pues el movimiento de gente tanto en los bares como en la calle es cada vez mayor y la diversión no termina. Al filo de las 2:00 AM el ambiente comienza a emigrar hacia las discotecas más conocidas en Playa del Carmen, las cuales ofrecen lo más variado de música para bailar, así como extensas barras para probar diferentes cocteles, cervezas y una que otra creación del bar tender. Ahí el cuerpo está totalmente listo para experimentar las sensaciones que ofrece el house, electrónico, funk y porqué no? también reggaeton y salsa. La fiesta continúa viva hasta las 6:30-7:00 A.M aproximadamente, para aquellos que les gusta quedarse hasta el final del reventón. A continuación queremos presentarte una pequeña guía con tan sólo algunos de los lugares más visitados en este mágico lugar que noche a noche te llena de sorpresas:

so it does not matter what you are wearing, it will never be a problem. Starting at the relaxed bars by the beach, where the moon reflects on the ocean, accompanied by some beer or a refreshing cocktail, you can continue the journey towards one of the many lounges, some of them with beds and pool, where you can keep on relaxing, but with a more upbeat music that begins to warm you up. From there you can take some fresh air, and walk to see what the night has to offer at the vivid 12th street, where you can find bars all along the sidewalk. You can go in as you pass by, the music is cool and will definitely get you into the mood, since the next step from the people in the bars and the street is even bigger, and the fun never ends. Around 2:00AM the party moves towards the best known nightclubs in Playa del Carmen, which offer the best variety of dance music, and the most extensive bars, for you to enjoy the different cocktails, beers and bar tender’s creations. The party goes on until 6:30-7:00 AM approximately, for those who like to stay late, party and have an amazing time. We want to present you a small guide with just a few of the most visited places in this magic destiny, that each night is full of surprises: BLUE PARROT BEACH CLUB In 1988 Newsweek Magazine, named the Blue Parrot Beach Club, “one of the best 10 bars in the World”, it is located directly on the white sand of the Caribbean. The fascinating thing about this place is that it is divided in two different environments: one with pop and

Hotel Básico

INPLAYA

11


Diablito Cha Cha Cha / Om

BLUE PARROT BEACH CLUB En 1998, Newsweek Magazine, nombró al Blue Parrot Beach Club “uno de los diez mejores bares en el mundo.” Localizado directamente sobre la blanca arena del Mar Caribe. Lo fascinante de este lugar es que divide su espacio en dos ambientes: uno con música pop y retro, mientras que la Palapa Lounge ofrece una mezcla de chill out y progresivo, al centro hay una original barra, con columpios de madera, en donde puedes tomar algo mientras decides hacia qué tendencia musical dirigirte. Puedes encontrar su localización en el mapa # 28 OM LOUNGE BAR Con una estructura arquitectónica basada en los principios del Feng Shui, éste lugar se encuentra en una de las esquinas más ambientadas de la Calle 12, con una exquisita decoración que representa los cuatro elementos (agua, tierra, viento y fuego). Om es, definitivamente el punto de reunión de la gente bonita de Playa, así como la música, la excelente decoración y un gran ambiente con mucha diversión. Puedes encontrar su localización en el mapa # 55 EL DESEO LOUNGE BAR Ubicado dentro del hotel “El Deseo”, éste mágico sitio basado en la armonía, el bienestar y lo más original del diseño es una terraza al aire libre, un espacio íntimo, monocromático, con una alberca central en la que puedes meter los pies mientras platicas con tus amigos o saboreas algún delicado coctel de la barra. Amplios colchones blancos colocados por todo el lugar te invitan a acostarte para mirar el cielo estrellado y sentir la fresca brisa del mar que está a tan sólo una cuadra. Puedes encontrar su localización en el mapa # 93 DIABLITO CHA CHA CHA Al ir caminando buscando fiesta, éste lugar simplemente te “jala” a 12 INPLAYA

retro music, the other “the Palapa Lounge”, offers a mix of chill out and progressive, in the middle there is an original bar with wooden swings where you can have a drink while deciding towards which music trend you will be heading. You can find this location on our map # 28 OM LOUNGE BAR With an architectural structure based on the principles of Feng Shui, this place is located at one of the most vivacious corners of 12th street, with an exquisite decoration that represents the four elements (water, earth, wind and fire). Om is definitely the gathering point of the beautiful people of Playa. It has excellent music, decoration, and fun atmosphere. You can find this location on our map # 52 EL DESEO LOUNGE BAR This magical spot inspired on harmony, well being, and the most original design is located inside “El Deseo” hotel has an open roof terrace, an intimate, monochromatic space with a pool, where you can hangout while you chat with your friends and enjoy a cocktail from the bar. With wide cushions placed all over the place, inviting you to lie down to the watch starred sky and feel the fresh breeze from the ocean, which is only a block from there. You can find this location on our map # 93 DIABLITO CHA CHA CHA On the path of the party search, this place simply drags you inside. With its special atmosphere; people moving all the time, excellent music from the Djs spinning a variety of music such as funky, hip and groovy. The striking retro 50’s decoration, between wild and extravagant, that practically invites you to sit along de sidewalk of 12th street to watch people go by while enjoying an exotic drink like mango tonic: a mix of vodka, cucumber, strawberry, tonic and mango. “El

entrar, con un ambiente muy especial, siempre con gente en movimiento, excelente música de dj’s tocando variedad de música funky, hip y groovy, atractiva decoración retro al estilo de los años 50’s entre extravagante y salvaje, que invita a sentarse prácticamente sobre la banqueta de la Calle 12 a ver la gente pasar mientras se disfruta una exótica bebida como el Mango Tonic: una mezcla de vodka, pepino, fresa, agua quina y mango.“El Diablito” es el punto de concurrencia de la gente cool, locales y turistas, que buscan pasar un muy buen rato y empezar bien la noche. Está abierto desde la 1pm hasta las 3am y cuentan también con una exquisita y única fusión de cocina oriental con los más frescos mariscos Puedes encontrar su localización en el mapa # 65

BÁSICO-BAR Como parte de un innovador hotel, el Básico es auténtico en propuesta y estilo. Manejando el concepto “retro” y la utilización de materiales 100% reciclados en su construcción, ésta original terraza con una vista impresionante de la 5ta. Avenida, te ofrece excelente ambiente con música lounge y chill out. hacer el clásico “pre-copeo” y pasar varias horas en un lugar muy a gusto. Puedes encontrar su localización en el mapa # 70 LA SANTANERA La Santanera siempre tiene mucho que ofrecer, con una estructura en dos pisos: la parte de arriba, un cómodo lounge con decoración “kitsch” alusiva a la lucha libre mexicana, así como a la santería y los fetiches que le rodean. La planta baja es mucho más disco, con luces y pista para bailar al ritmo del DJ. Tiene una luminosa barra

Diablito” is the hanging out spot for the cool crowd of locals and tourists that want to have a good time and begin their night on the right path. It is open from 1pm until am and it offers as well a unique an exquisite oriental fusion cuisine with the best fresh seafood. You can find this location on our map # 65 BÁSICO-BAR As part of an innovating Hotel, El Básico is authentic on its proposal and style. Using a retro concept and 100% recycled materials on its construction, this original terrace with an impressive view of 5th Avenue, offers an excellent atmosphere with lounge and chill out music. You can stop here for the classic pre-drinks and spend hours in a very comfortable mood.

You can find this location on our map # 70 LA SANTANERA La Santanera has so much to offer, with its two floors structure: the top part is a comfortable lounge with “kitsch” decoration making allusion of mexican wrestling, and santería. The bottom floor is much more of a club, with lights and a dance floor. It has a luminous bar in the middle with small VIP areas around it, with beds and curtains that will make your visit more private. Wow! You can find this location on our map # 58

NOW ITS TIME TO DANCE!!! MAMBO CAFÉ For all of those who like salsa, cumbia, and enjoying a night of Latin party, the place to in Playa Del Carmen is called: Mambo Café. It is very popular among tourists look-

NOCHES DE SEGURIDAD

SAFETY NIGHTS

Playa del Carmen es un sitio tan acogedor que la distancia no es un problema, todo el recorrido nocturno se pude hacer a pie, pues los lugares de mayor ambiente están muy cerca entre sí. Además, un gran sistema de seguridad vigila las calles para cuidar la integridad de todos los que quieren divertirse a lo largo de la noche. El servicio de taxi es realmente efectivo y seguro, a cualquier hora que se requiera, los miembros del Sindicato de taxistas están para servirte de manera rápida y efectiva sin arriesgar tu seguridad.

Playa Del Carmen is such a cozy place that distance is not a problem, the whole night tour can be done walking, since the most important party places are very close by. In addition, a great security system watches the streets looking after the integrity of everyone who wants to have fun during the night. The taxi service is safe and effective, at any time, the members of the taxi union are ready to serve you in the fastest and most effective way, without risking your security.


INPLAYA

13


NEGROSAL Tiene una zona VIP diseñada para aquellos que sólo desean tomar un trago en un ambiente de lo más exclusivo, con privacidad absoluta. Puedes encontrar su localización en el mapa # 75 CARLOS & CHARLIE´S Siempre está lleno de gente y puedes probar sus famosas yardas con alguna bebida exótica para después bailar sobre las mesas. Puedes encontrar su localización en el mapa # 48

El Deseo

central y pequeñas áreas VIP con camas y cortinas que hacen tu estancia más privada wooow!. Puedes encontrar su localización en el mapa # 58 Y AHORA SÍ A BAILARRR!!!!!

ing to shake their body at the rhythm and heat of the Caribbean. This spacious place with capacity for 1,200 people, is always filled with ambience and live music. You can find this location on our map # 72

MAMBO CAFÉ Para todos los que les gusta la salsa, cumbia y pasar una noche de fiesta latina, el lugar por excelencia en Playa del Carmen se llama: Mambo Café. Es muy visitado por los turistas que buscan mover un poco el cuerpo al ritmo y calor del Caribe. En éste enorme salón con capacidad para 1,200 personas hay ambiente, música en vivo y lleno a reventar los 365 días del año.

Puedes encontrar su localización en el mapa # 51 RESTAURANTES CON GRAN AMBIENTE Estos restaurantes cuentan con una amplia y selecta barra, a la cual puedes ir sin necesidad de consumir alimentos. Además de que hay un gran ambiente con muy buena música de todo tipo. KITXEN Aquí puedes encontrarte músicos de talla internacional tocando en vivo, además del excelente servicio. Puedes encontrar su localización en el mapa # 27 14 INPLAYA

Puedes encontrar su localización en el mapa # 90 YAXCHÉ Principal promotor de la gastronomía maya a nivel gourmet. Puedes ir a la barra para probar la cava mundial con más de 100 etiquetas de vinos. Puedes encontrar su localización en el mapa # 8

Puedes encontrar su localización en el mapa # 72 LA BODEGUITA DEL MEDIO La Bodeguita del Medio es un lugar de tradición para escuchar música cubana mientras pruebas los mejores y auténticos mojitos (bebida clásica cubana), además de que puedes aprovechar para cenar o probar deliciosas botanas. Aquí puedes ir con amigos, familia o pareja y después bailar con el grupo en vivo que noche a noche te deleita con ritmos caribeños.

SEÑOR FROG´S Personal de meseros y capitanes se encargan de que te diviertas como nunca, con juegos, baile, música y eso sí muuuchos shots de tequila.

Mambo Café

LA BODEGUITA DEL MEDIO La Bodeguita del Medio is a traditional place to listen to Cuban music, while tasting the best and authentic mojitos (classic Cuban drink), here you can also have dinner and enjoy its delicious appetizers. You can go with friends, family or a date, and after you eat, you can always dance at the Caribbean rhythm of the band performing live every night

NEGROSAL Has a VIP area designed for those who only wish to have a drink on the most exclusive setting, with absolute privacy. . You can find this location on our map # 75 CARLOS & CHARLIE´S It is always crowded and you can have their famous yards with an exotic drink, and dance on the tables afterwards. You can find this location on our map # 48 SEÑOR FROG´S Their staff will make sure that you have the best time ever, with games, music, and dance and of course many many tequila shots. . You can find this location on our map # 90 YAXCHÉ Is the major promoter of Mayan gourmet gastronomy. You can go to their bar and taste the world cellar with over 100 wine lebels. You can find this location on our map # 8

TEQUILA BARREL Los mejores partidos y eventos deportivos, acompañados por una cerveza o un tequila; además cuentan con música en vivo todas las noches y el personal se encarga de que pases un rato verdaderamente agradable.

TEQUILA BARREL The best sport matches and events, with some beer or tequila take place here, on top of that they have live music every night and the staff will make you have a great time.

Puedes encontrar su localización en el mapa # 73

You can find this location on our map # 73

Lo que aquí te presentamos son sólo algunas de las miles de posibilidades que tiene la Riviera Maya para pasar las mejores noches de fiesta y muchísima diversión. Sin duda Playa del Carmen es una garantía de ambiente opciones, seguridad, innovación y la fascinante experiencia de conocer la noche que se genera en un paraíso como el Caribe Mexicano.

What we present you here are only some of the thousands of possibilities the Riviera Maya has for you, to have one of the best party night and lots of fun. There is no doubt that Playa del Carmen is a warranty of safety, ambience, options, innovation and a fascinating experience to discover the night generated by such paradise as the Mexican Caribbean.

You can find this location on our map # 51 RESTAURANTES CON GRAN AMBIENTE The restaurants we now present you offer an extensive and select bar, to which you can go with no need of food consumption. On top of that, there is a great ambience with broad music options. KITXEN Here you can see international musician playing live, plus they have excellent service.

You can find this location on our map # 27

Kitxen


Playa Mujeres Golf Club

Estimados visitantes y apasionados al golf en general, les damos la más cordial bienvenida a nuestra nueva sección dedicada totalmente al golf. Este espacio lo hemos creado debido a la importancia que ésta disciplina ha tomado en nuestro Estado y a la variedad de campos profesionales, actuales y futuros que el destino ofrece. A continuación presentamos el listado de todos los campos de golf con sus características e información en general, además de datos sobre el golf en nuestra zona, agenda de eventos, torneos y todo lo referente a este maravilloso deporte. Dear visitors and golf enthusiasts alike, we cordially and passionately welcome you to our new golf section. We have created this space due to the great importance this discipline has reached in our area and because of the fine variety of professional courses available today and the ones already in development in this destination. Here you will find a listing of all golf courses with their characteristics and general specs, as well as relevant information about golfing in the area, a calendar of events, tournaments and everything relevant to this wonderful sport.


Playa Mujeres Inauguración VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA El campo de golf Playa Mujeres, se inauguró oficialmente, enmarcado por un torneo que contó con la presencia de grandes personalidades provenientes de Cancún y la Riviera Maya, creando una verdadera excelencia ya que 2 hoyos tienen vista al mar, además de un extraordinario servicio, a la altura de los mejores del mundo. Playa Mujeres Golf course had its official opening to the public with a great tournament, to which a variety of personalities from Cancún and the Riviera Maya showed up. It is splendid creation, with two holes with an ocean view and excellent service, among the best in the world.

EL EQUIPO DE PLAYA MUJERES GOLF CLUB, QUIENES TE ESPERAN PARA DARTE UN EXCELENTE SERVICIO

FERNANDO GONZÁLEZ, CAMILO CÁMARA, MIGUEL CÁMARA, RAÚL ALONSO, BENJAMÍN DE LA PEÑA, RUBÉN ENCALADA, MIGUEL BORGE Y JORGE TORRE LORIA

CHRISTIAN OLIVARES, ROGELIO GUTIÉRREZ, GUILLERMO MARTÍNEZ Y RICARDO REYES Y JULIO SALINAS ÓSCAR GONZÁLEZ

STEVE WATKINS, LAURENCE MARINO, ALBERTO CID Y DANNY FORE

RICARDO GARCÍA, JORGE MÉNDEZ, HÉCTOR SISNIEGA Y OCTAVIO LAVALLE

RAFAEL MUJICA, ARMANDO LARA, GUILLERMO MARTÍNEZ Y UN CONCURSANTE

SERGIO POO, MIKE SLAUGHTER, JORGE BABATZ, FERNANDO BERISTAIN

ALEJANDRO NAVARRO, ALEX PICÓN, LUIS CARLOS ÁLVAREZ, CARLOS ACOSTA Y FRANCISCO GARZA

JORGE GONZÁLEZ, FRANCISCO GARZA, DON ENRIQUE HERRERO Y ALEJANDRO REGUERO

JORGE NAVARRO, PABLO ROMO, PELI LLANEZA, ALFONSO BARNETCH

(ARRIBA) ALFONSO GARCÍA LANZ, GUILLERMO CABRERA, AUGUSTO ESPINOZA, FORTINO PAREDES (ABAJO) GERARDO RAMSÉS, CARLOS ÁVILA, FRANCISCO LOZANO



nas y el Mar como escenario de fondo para varios hoyos. En especial, 4 hoyos se juegan dentro de las hermosas arenas blancas que conforman las paradisíacas playas del Mar Caribe.

Playa

Mujeres

Este campo de 18 hoyos se concibió con absoluto respeto para la fauna que naturalmente abunda y las áreas ecológicas que lo rodean. Un gran espacio con vientos alisios diarios que requiere precisión y desafia hasta a los jugadores más experimentados.

ABRE SUS PUERTAS COMBINANDO LA EXCELENCIA EN EL SERVICIO Y LA ARMÓNICA CONVIVENCIA CON LA NATURALEZA

perado por Troon Golf, el Club de golf de Playa Mujeres, será reconocido como uno de los mejores campos en México. Fue diseñado por Greg Norman Golf Course Design, Cuenta con varias lagu-

perated by Troon Golf, Playa Mujeres Golf Club will be recognized as one of the finest courses in Mexico. Designed by Greg Norman Golf Course Design, It features several lagoon and ocean front holes, 4

This 18-hole course was conceived with full respect for both, the naturally abundant fauna and the environmentally sensitive areas that surround it. A great resort course with daily trade winds that demand pinpoint accuracy and challenges even the most experienced of players. A well appointed clubhouse, onsite pro-shop and expert staff help provide for your every need. With its masterfully planned design, expert management and unmatched ocean and lagoon holes, Playa Mujeres Golf Club is certain to be recognized not only as one of the top courses in Mexico, but one of the finest in the world.

Golf Club

OPEN IT’S DOORS COMBINING EXCELLENT SERVICE AND HARMONIZING WITH NATURE

holes actually play from or towards the beautiful white-sand beaches and turquoise colored Ocean of the Mexican Caribbean.

Un club de golf bien diseñado, con un personal experto que está siempre dispuesto a dar el mejor servicio. Con su diseño magistralmente planeado, la experimentada administración y hoyos sin par a un lado del océano y la laguna, el Club de golf de Playa Mujeres no sólo es uno de los más reconocidos en México, sino uno de los más destacados en el mundo.

Prol. Bonampak S/N Punta Sam Municipio de Isla Mujeres, Quintana Roo, México 77400 / Phone 011-52-998-843-1078 • Fax 011-52-998-843-1079 / www.playamujeres.com.mx

Torneo de Golf de la Cruz Roja en Cozumel Country Club VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA Por cuarto año consecutivo, el patronato de la Cruz Roja de Cozumel, organizó su tradicional torneo de golf a beneficio de la benemérita institución. De nuevo el escenario fue el Cozumel Country Club. El presidente del patronato de la Cruz Roja, José de la Fuente, además de participar en un equipo, estuvo pendiente de todos los detalles, junto con el pro del campo, Iván de la Fuente. For the fourth year in a row, Cozumel’s Red Cross organized its traditional golf tournament to benefit this institution. Once again the perfect scenario was the Cozumel Country Club. The president of the Red Cross’ board, Jose de la Fuente, besides of participating on this tournament, was in charge of every detail along with the course’s pro, Ivan de la Fuente.

IVAN CUEVAS Y BENNY CAMPOS, PRO DEL COZUMEL COUNTRY CLUB

PRIMER LUGAR, CLAUS HINCKFUSS, MAYÚ HINCKFUSS, CHRIS BRAND Y DAVID BRAND

PABLO MUÑOZ, IVONNE S. DE MUÑOZ Y CLAUS HINCKFUSS

ÁLVARO GONZÁLEZ, JOSÉ DE LA FUENTE, JORGE DE LA FUENTE Y PASCUAL PICOLO

LAURA DE LA FUENTE Y LAURA RODRÍGUEZ

EL STAND DE ULTRAJEWELS: NATASHA PORSKAYA, DIANA SANDOVAL, LUPITA GONZÁLEZ Y MARIANO GALLARDO

SEGUNDO LUGAR POR DESEMPATE, TRAVIS Y DOUG PICKET, ROBERTO SANROMAN,

TERCER LUGAR POR DESEMPATE, MIGUEL CÁMARA, ROGELIO RUIZ, CONRADO CÁRDENAS Y SERGIO DE LA FUENTE



> Golf the Mexican Caribbean En nuestra sección de golf le proporcionamos una rápida guía sobre todos los campos de golf del Caribe Mexicano In this Golf segment we provide you with a quick guide on all the golf courses of the Mexican Caribbean




>Shopping IN Playa Las ventajas de comprar en Playa del Carmen, un paraíso del shopping The adventages of buying in Playa del Carmen truly a shopping paradise

Caribbean Puzzle / Corazon St. between 12th. St. & 14th. St.

laya del Carmen no es sólo un paraíso donde se puede disfrutar de hermosas playas, deportes acuáticos, espectacular cocina y la calle peatonal más bonita y única de México, si no que también es un paraíso del Shopping. Descubre qué nos hace tan especial: MARCAS ÚNICAS Quintana Roo, el estado donde se encuentra Playa del Carmen, está declarado como lugar fronterizo con impuestos reducidos. Para nosotros los compradores esta es buena noticia ya que las joyerías y marcas más exclusivas invierten alrededor del mundo sólo en ciudades que ofrecen este beneficio. MENORES PRECIOS Las tiendas pagan menos impuestos por sus productos gracias a que Playa del Carmen es zona de bajos impuestos. Eso quiere decir que salimos ganando ya que compramos a mejor precio ciertos artículos que deseamos.

Bontan Bookstore/ Corazon St. between 12th. & 14th. St.

aradise can be found in Playa del Carmen not only thanks to our beautiful beaches, variety of water sports, spectacular cuisine, and the most unique pedestrian walkway in Mexico, but also because this is Shopping heaven. Discover what makes this town so special: UNIQUE BRANDS Playa del Carmen is located in the state of Quintana Roo. This is one of only two states in México that have been declared a special low tax zone borderline haven. This is good news for us shoppers since the most exclusive fashion brands and jewelers invest a great deal in cities around the world that offer this particular benefit. LOWER PRICES Thanks to the fact that Playa del Carmen is a low tax zone, shop owners pay much lower tax fees. This translates into lower priced high quality items and objects of desire.


Montblanc soulmaker for 100 years

Ediciones de aniversario

Anniversary Editions

y acontecimientos para

and Highlights

el centenario

UNA CELEBRACIÓN EN GRANDE, A LA ALTURA DE LAS ESTRELLAS

On the occasion of it’s 100th

AN INMENSE GALA, AT STAR’S CLASS ontblanc conocida

ha

ontblanc

sido

been

known for generations

durante

generaciones

has

as makers of high

como

fabricantes de instrumentos de

quality

sophisticated

writing

escritura de alta calidad. En las

instruments. In the past few

últimas décadas las líneas de

decades the product range has

productos han crecido e incluyen

been expanded to include high

instrumentos de escritura, finos

quality writing accessories, fine

relojes, artículos de cuero de

watches, luxury leather goods and

lujo, cinturones, exclusiva joyería,

belts, exclusive jewelry, eyewear

lentes y fragancias.

and fragrance.

En ocasión de su centenario,

anniversary, The Internationally

Montblanc presenta una joya

known Montblanc´s Star will be

muy

diamante

celebrated in a very special way:

patentado tallado con la forma

in the form of a perfect Montblanc

de la estrella de Montblanc. El

Diamond. This Diamond took 8

desarrollo de la extremadamente

years of development and is a

brillante:

un

complicada “talla Montblanc”,

world premiere, since Montblanc

tomó 8 años y

has become the first

equivale

brand to posses a

a

un

estreno mundial. Y

diamond cut derived

es que Montblanc es

from it’s logo.

la primera marca en el mundo en

The Montblanc Dia-

poseer una talla de diamante

mond with it’s 34 facets, will

con su logo.

embellish every piece of the 100th anniversary Special Editions,

El diamante Montblanc de 43

like the “Starwalker Special

facetas, embellecerá cada una de

Edition” that will have inside the

las piezas de las numerosas

transparent cap the magnificent

ediciones del Aniversario, entre las

cuales

se

encuentra

diamond.

el

“Starwalker Edición Especial” que

llevará

al

interior

del

capuchón transparente el magnífico diamante Montblanc.

Boutique Montblanc: Luxury Avenue, Boulevard Kukulcán km. 13.5 Zona Hotelera, Cancún 24 INPLAYA


Festival de Verano Ultrafemme VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA El ya tradicional Festival de Verano Ultrafemme llegó a este destino con una magnífica fiesta musicalizada por Jorge Durán. Luego de una larga tradición en Cancún, por primera vez este evento extiende su área de acción con la presencia del maquillista Alvaro Candia en la tienda de Playa del Carmen quien estará “Haciendo Magia” en esta sucursal. Ultrafemme’s traditional summer festival has arrived to this destiny with a magnificent party, where Jorge Duran was in charge of the music. After a long tradition in Cancun, for the first time this event expands to our destiny with the presence of makeup artist Alvaro Candia, who will be “Doing Magic” at Playa del Carmen’s Store.

LOURDES HERNÁNDEZ Y ELOISA MARTÍNEZ

AÍDA VILLAGÓMEZ, CLAUDIA ALTAMIRANO, LUCÍA MORENO, VIRGINIA GONZÁLEZ, GEORGINA GARCÍA Y DIANA SANDOVAL

VICTORIA Y JOSU

Texto y fotografías, cortesía de: Patricia Ramírez

FERNANDA GABENARA Y FERNANDA SANZ

VALENTINA CEH Y LUIS EDUARDO ESQUIVEL

MAGGUIE AGUILAR Y ARACELI LÓPEZ

EL FESTIVAL DE VERANO DE ULTRAFEMME INICIÓ EN PLAYA, CON LA MÚSICA DE JORGE DURÁN, QUIEN DELEITÓ A LOS ASISTENTES


Desfile de Aquaplaza en la Nueva Quinta VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA Gran desfile organizaron los locatarios de Aqua Plaza, ubicada en la Nueva Quinta, entre las Calles 20 y 22. Para dar la bienvenida al verano, esta moderna sección de la 5ta. Av. se convirtió en una fiesta, en donde se presentaron bailables típicos, mariachi y por supuesto la presencia de bellas chicas y chicos modelando trajes de baño, joyería y ropa de moda. The people from Aqua Plaza, located at the new 5th. Ave. between 20th. and 22th. Streets, organized an amazing fashion show. To welcome the summer, this modern section of the 5th Ave became a party, where there were regional dances, mariachi and of course the presence of gorgeous men and women modeling bathing suits, jewelry and fashion clothing.

GRAN EXPECTACIÓN CAUSARON LOS BAILABLES REGIONALES

LOS BIKINIS DE FULLSAND PORTADOS CON GRAN ESTILO

RAMÓN MARTÍNEZ, CARLOS DEL OLMO, PEDRO OSORNO Y CLAUDIA ESCOBAR

ENRIQUE PIERRE, MARCO ABATT, PATRICIA PELLAT, MARIO GARAY Y SAMANTHA CORONA

MÓNICA, EMMA, ROHAN Y MARIE BARNETT DE AH CACAO

LOS MODELOS DE LA PASARELA POSANDO CON LA RANITA DE SR. FROG´S

MODA PARA HOMBRES EN ESTE CALUROSO VERANO


10th St. between 5th. Ave. & the sea

DISEÑADORES LOCALES En Playa del Carmen se respira un ambiente artístico y bohemio gracias a una gran cantidad de fantásticos diseñado-res y artistas retirados que lo han hecho su hogar. Para nuestra fortuna han abierto sus boutiques sobre la Quinta Avenida ofreciendo diseños de altísima calidad artística y creaciones únicas en el mundo.

LOCAL DESIGNERS The ambience in Playa del Carmen can easily be described as artistic and bohemian, in great part due to the many incredible designers and retired artists that have made this town their home. Lucky for us, they have opened quaint boutiques all over 5th Ave. where they offer high quality and unique designs with an artistic flair.

MARCAS MUNDIALES Playa del Carmen es una puerta al mundo donde conviven una gran variedad de nacionalidades que visitan y viven aquí. Esta diversidad ha resultado en la apertura de cantidad de tiendas de gran renombre de diferentes países con marcas provenientes de Argentina, Brasil, Uruguay, Italia, España, etc.

GLOBAL TRENDS Playa del Carmen is an international gateway where a wide and eclectic variety of nationalities visit and live. This cultural diversity has evolved into an opening of a global market right here in our streets with nume-rous well known brands from countries such as Argentina, Brasil, Uru-guay, Italy, Spain, and more setting up shop.

Más marcas, más opciones, a menor precio - un verdadero paraíso del Shopping!

Wayan Natural Wear / 5th Ave.

More brands, more options, at lower prices-truly a shopper´s paradise!


>Playa Trends / Night Life La Riviera Maya cuenta con una espectacular oferta en cuanto a bares, discotecas y lugares para pasar noches de interminable fiesta y diversión total en el mejor ambiente caribeño. Para eso, te presentamos algunas de las tendencias para lucir espectacular y no dejar de salir ni una noche durante éste verano. The Riviera Maya offers a great variety of bars, nightclubs, and cool places to spend endless party nights and amazing fun with the best Caribbean atmosphere. This is why we present you some of the season’s trends to look spectacular every single night of the summer.

Gorra de algodón, falda de mezclilla bordada y camisa de algodón con lino / Cotton cap, Denim embroidered skirt and cotton with linen shirt (SOHO, 5th. Ave. between 8th. & 10th. Ave.) Playera de algodón, collar de turquesa y plata. Jeans con motivos / Cotton shirt, turquoise and silver necklace. Embellished jeans

Collar y aretes tejidos, Nicky sin hombros y short a cuadros / Necklace and knit earrings, nicky strapless and plaid shorts

(CRUSH, 5th. Ave. between 6th. & 8th. Ave.)

(CRUSH, 5th. Ave. between 6th. & 8th. Ave.) Vestido de lino con lunares / Polka dot linen dress

Falda de piel negra al frente y mezclilla por detrás / Black leather on the front, and denim on the back skirt

(SHALOM, 5th. Ave. between 6th. & 8th. Ave.)

(STUDIO 9, Corazón St. 14th. St. between 5th. & 10th. Ave.)

Collar con diente y plata / Tooth and silver necklace

FOTOGRAFÍAS: Yina Martínez

(SHALOM, 5th. Ave. between 6th. & 8th. Ave.)

Camisa de algodón para hombre / Men’s cotton shirt (STUDIO 9, Corazón St. and 14th. St. between 5th. & 10th. Ave.)

28 INPLAYA

Blusa strapless en seda bordada / Strapless embroidered silk shirt (SHALOM, 5th. Ave. between 6th. & 8th. Ave.)


>Health & Spas / Move your body Realizar ejercicio físico es la mejor opción para mantener tu cuerpo y espíritu en forma. Optimiza la salud y calidad de vida, así como el disfrute de nuestro tiempo libre. En esta edición te presentamos lo más revolucionario que puedes encontrar en la Riviera Maya en cuanto a programas de ejercicios diseñados para tonificar músculo, desarrollar fuerza, perder grasa y estar en excelente condición física. Ahora sí no tienes pretexto para mover tu cuerpo! Exercising is the best option to keep your mind and body fit. It improves health and quality of life, as well as it helps us enjoy our free time. In this edition, we present you the revolutionary exercise programs you can find in the Riviera Maya, designed to tone your muscles, develop strength, lose fat, and be in excellent shape. You no longer have an excuse to move your body!

BODY COMBAT Dónde: ÁREA BODY ZONE Qué: Combina los movimientos mas fáciles y efectivos de distintas técnicas de combate como el boxeo y las artes marciales, con la mejor música; dando como resultado una clase increíblemente efectiva, segura, fácil y divertida. Creado y enseñado por expertos, body combat genera grandes beneficios mentales y físicos. En cada clase hay movimientos dinámicos y explosivos que reducen la tensión, mejoran el bienestar general, la autoestima y confianza. Al mismo tiempo mejora la capacidad cardiovascular, coordinación, fuerza, agilidad y flexibilidad. BODYCOMBAT® es la clase sensación, N° 1 en el mundo. Where: ÁREA BODY ZONE What: It combines the easiest and most effective of different combat techniques like boxing and martial arts, with the best music, which results in an amazingly effective, easy, safe, and fun class. Created and designed by experts, body compact delivers great physical and mental benefits. There are dynamic and explosive movements in each class that reduce tension improve general well being, self-esteem, and trust. At the same time, it improves cardiovascular capacity, coordination, strength, and flexibility. BOOT COMBAT is the number one class worldwide. Paseo del Carmen Mall / Tel: 803 4048 / www.areabodyzone.com

GYM KICKBOXING Dónde: THE GYM Qué: Sin importar tu nivel de acondicionamiento físico, el gym kickboxing es una clase que incorpora un amplio rango abarcando ejercicios de box y artes marciales, los cuales han sido modificados para los principiantes y se han convertido en un reto para los avanzados. Con el gym kickboxing fortaleces tu entrenamiento físico y balance del corazón, combinado con ejercicio cardiovascular y una rutina completa para el cuerpo. Esta disciplina te ayuda a obtener el cuerpo que quieres y está diseñada para cualquier nivel de entrenamiento. Where: THE GYM What: It does not matter how fit you are, gym kickboxing is a class that incorporates a wide range of box exercises and martial arts, which have been modified to help beginners, and to become a challenge for the advanced. With gym kickboxing you strengthen your physical training and your hear balance, combining cardiovascular exercise and a complete body routine. This discipline helps you obtain the body you have always wanted and it is designed for different training levels. 1St. North Ave. between Constituyentes & 16th. St. / Tel: 873 2098 / www.thegym.com

BAMBA’S WORLD BEAT Dónde: THE GYM Qué: Una clase excepcional, creada por Bamba N’Diaye-Febrissy quien es percusionista, bailarín coreógrafo e instructor físico proveniente de Senegal, al oeste de África. Bamba´s Worldbeat es la revolución de las clases rítmicas, caracterizada por ser una inusual combinación de música proveniente de todas partes del mundo y danza dinámica, exuberante. Bamba maneja movimientos energéticos que te elevarán del piso. Los resultados del llamado “Estilo Bamba” son impresionantes, abarcando mayor agilidad de movimiento, flexibilidad y mucha fuerza. Where: THE GYM What: An outstanding class created by Bamba N’Diaye-Febrossy, who is a drum player, dancer, choreographer and physical instructor from Senegal, south West Africa. Bamba Worldbeat is a revolution in terms of rhythmic classes, known for being an unusual combination of music from different parts of the world, and exotic dynamic dancing. Bamba uses energetic movements that will make you flow. The results of the “Bamba Style” are impressive, cover greater agility movement, flexibility and more strength. 1St. North Ave. between Constituyentes & 16th. St. / Tel: 873 2098 / www.thegym.com

BOOT CAMP Dónde: ÁREA BODY ZONE Qué: Se trata de un entrenamiento físico militar (en este caso, se hace en la playa), adaptado para que lo pueda realizar cualquier persona en un estado físico saludable y es la más rápida forma de endurecer, tonificar, lograr resistencia, reducir tejido adiposo y mejorar la capacidad cardiovascular. Es una técnica especialmente creada para incrementar la exigencia de los ejercicios tradicionales, a través de un fuerte trabajo cardiovascular y un gasto promedio de 1.500 calorías por sesión de hora y media. Así, la relación entre el instructor de fitness y su alumno reproduce el vínculo entre un sargento y un recluta, sin concesiones. Impartido por: Alfredo Ávila, entrenador certificado de Boot Camp. Where: ÁREA BODY ZONE What: We are talking about physical military training (in this case taking place at the beach) adapted so that everyone with a healthy physical state will be able to perform it. It is the fastest way for toning, strengthening, reducing fat, and increase cardiovascular capabilities. It is a technique specially created to increase requirements of traditional exercises through a hard cardio work burning an average of 1,500 calories on each session of one and a half hour. This way the relationship with the instructor is similar to the one between a sergeant and a recruit, no mercy. Instructor: Alfredo Ávila, Boot Camp certified instructor. Paseo del Carmen Mall / Tel: 803 4048 / www.areabodyzone.com INPLAYA

29



ESPECIALES AGOSTO 2006 Prepárense juntos para el sol: (Precios para 2 personas, todos los tratamientos en cabinas compartidas) Corporal tropical de mango y miel de 50 min. Masaje de 50 min. • Pedicure con parafina de 50 min. PRECIO REGULAR: 322.00 USD AHORA: 280.00 USD

Paquete para Ella: Baño floral de relajación de 50 min. • Drenaje Linfático de 50 min. Facial Antioxidante de 80 min. • Pedicure o manicure clásico a elegir (30 min) PRECIO REGULAR: 226.00 USD AHORA: 198.00 USD

Paquete para Él: Sesión de Flotación de 50 min. • Masaje deportivo de 80 min. Pedicure para hombres • 10 minutos de oxígeno PRECIO REGULAR: 166.00 USD AHORA: 145.00 USD

Promoción en productos: Llévate un Kit de Verano que incluye un Repelente Orgánico Mayatán de 120 ml y un Gel Orgánico de Sábila Vida de 250 ml a precio especial: PRECIO REGULAR: 26.00 USD AHORA: 20.00 USD Todos nuestros paquetes incluyen el uso de la azotea con Sauna y Temascalito y nuestro té natural de frutas a la hora de llegada. Los precios son en dólares US y no incluyen IVA ¡Bonos de Regalo disponibles!

INPLAYA

31



INPLAYA

33


COMPLETE LISTING

>Outdoor Activities Cenote Azul

Aventuras Acuáticas Water Adventures Acuatic Expedition (998) 886 8810 Alltournative 38 North Ave. / 1st & 5th Ave. (984) 873 2036 7 am - 8 pm www.alltournative.com Aventuras Mayas Snorkeling tours Federal Highway Km. 2.5 Playa del Carmen (984) 803 2551 (984) 803 2552 7 am - 8 pm www.mayan-adventure.com Bleu Magic Raiatéa Catamarán 1st North & 14th St Las Flores building Jazmín Apartment (984) 803 4774 www.bleumagic.com 9 am - 1 pm & 4 pm - 8 pm monday to friday 9 am - 1 pm saturday Capitan Rick’s Chetumal - Pto. Aventuras Highway Km. 269.5 (984) 873 5195 Toll Free: 1 800 719 6439 8 am - 7 pm Captain Walter Puerta del Mar #14 Puerto Aventuras (984) 873 5463 044 (984) 1172362 8 am - 8 pm Club Náutico Tarraya 2nd. North St. & ZMF # 101 & 103 (984) 873 2060 Dolphin Discovery Puerto Venturas Mz. 23 plano 1 Lt. 11 CC Puerto Venturas Marina (984) 8735216 8:30 am - 5:00 pm Traveler Checks www.dophindiscovery.com.mx Extreme Control Playa del Carmen (984) 745 4555 8 am - 8 pm www.extremecontrol.net Fat Cat Catamarán 34th Ave. / 25th & 30th St. 044 (984) 876 3316 www.fatcatsail.com

Mar Aventuras Xel-Há Ave. Pto. Aventuras (984) 873 5779 (984) 873 5780 8 am - 5 pm Marina Maroma Paradise Cancún-Tulúm Highway Km. 55 Riviera Maya (998) 881 9404 9 am - 5 pm www.maromaparadise.com Tequila Sunrise Sport Fishing Charter Adventures Puerto Aventuras (984) 873 5513 Aventuras en el Cielo Sky Adventures Aerosaab Aerotaxi Playa del Carmen Airport (984) 873 0804 7 am - 7 pm www.aerosaab.com Alas Sky Tour Playa del Carmen (984) 803 3718 GPM Aerotours Playa del Carmen Airport Officce 1 (984) 803 3237 (984) 106 2486 8 am - 7 pm Playa Airlines Aerotaxi 15th Ave. between 1st South & Playacar (984) 876 2114 7 am - 7 pm Sky Dive Playa Plaza Marina Mall by the dock (984) 873 0192 www.skydive.com.mx Ultra Lights Playa 15th Ave. between 1st South & Playacar airport (984) 803 0756 Cenotes Cenotes Alltournative 38 North Ave. / 1st & 5th Ave. (984) 873 2036 7 am - 8 pm www.alltournative.com Aktun Chen Km. 107 Cancún-Tulúm Highway between Akumal & Xel-Há (984) 877 8550 9 am - 5 pm www.aktunchen.com

Cenote Azul Chetumal-Cancún Federal Highway Km. 266 (984) 803 2880 www.cenoteazultravel.com Dos Palmas Cancún-Tulúm Highway (984) 803 2462 10 am - 7 pm www.dospalmas.info Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx Kantun Chi Puerto Aventuras (984) 873 0021 www.kantunchi.com Club Infantil Kids Clubs Parque acuático El Tamarindo Federal Highway Fraccionamiento Campestre 044 (984) 806 8394

Harley-Davidson Motorcycles Rentals Federal Highway / Constituyentes Ave. Toll free 01 800 752 9243 9 am - 8 pm Isla Bicycleta Playa del Carmen 8th St. / 10th Ave. (984) 879 4992 9 am - 9 pm monday to saturday Kinil Saacil 7 Bocas, Quintana Roo (998) 892 2640 www.kinilsaacil.com Pelicanos Tours 1st South St. / 15th & 20th Ave. (984) 803 0602 www.pelicanostours.com.mx 7 am - 9 pm Selvática Cancún - Chetumal Highway Km. 321 (998) 898 1424 (998) 898 1423 www.selvatura.com.mx

Mini Golf El Palomar Paintball & Gotcha Field Federal Highway Km. 285 Xcaret (984) 803 2461 044 (984) 804 0568 www.minigolfelpalomar.com

Tourquise Reef Group tours 16th St. / 1st & 5th Ave. (984) 879 3456 9 am - 5 pm monday to friday 8 am - 1 pm saturday & sunday www.mexicoholiday.com

Eco Aventuras Eco Adventures

Eco Parques Eco Parks

Alltournative 38 North Ave. / 1st & 5th Ave. (984) 873 2036 7 am - 8 pm www.alltournative.com

Aviario Xaman-Ha Paseo Xaman-Há Playacar (984) 873 0235 9 am - 5 pm

ATV Explorer Jungle Tours 307 Federal Highway Km. 4 Playa del Carmen (984) 873 1626 www.atvexplorer.com

Caribbean Coast Travel 10th North Ave. # 211 B-6 (984) 873 1689 (984) 873 1663 8 am - 8 pm www.caribbeancoasttravel.com

Cobá Jungle Safari Paseo Xaman-Há Playacar (984) 859 0420 7:30 am - 8 pm www.cobajunglesafari.com Discovery Jungle Juárez Ave. / 115th & 120th St. 044 (984) 1063 865 (984) 206 2484 www.discoveryjunglepark.com Funquest Tours 10th Ave. # 139 between 1st South & Juárez Ave. (984) 879 4427

Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx Labna-Há (998) 879 6105 044 (984) 806 6040 www.labnaha.com Sian Kaan Ecoturismo Tulúm Ave. between Beta & Osiris St. Tulúm (984) 871 2363 siankaan_tours@hotmail.com

Playa del Carmen and the Riviera Maya offer an amazing variety of unique and adventurous outdoor activities for visitors. We present a list with just some of the many options to explore.

Xel-Há Chetumal-Puerto Juárez Highway Km. 240 (984) 875 6009 (984) 875 6003 Xcaret 307 Federal Highway Cancún-Playa del Carmen (984) 873 2643 9 am - 10 pm Snorkel y Buceo Diving and Snorkeling Abyss Dive Center and Training Facility 12th St. & ZMF (in Blue Parrot) (984) 873 2164 Akumal Dive Adventures Lote 41 G section, Akumal (984) 875 9157 www.akumaldiveadventures.com Aqua Exploration Marina Comercial Pto. Aventuras (984) 873 5431 Aquanauts Marina Mall Lote 2 (984) 873 5041 (984) 873 5280 www.aquanauts-online.com Aquatech Chetumal - Puerto Juárez Highway Km. 36 Fracc. Aventuras Akumal (984) 875 9020 Aventuras Mayas Snorkeling tours Federal Highway Km. 2.5 Playa del Carmen (984) 803 2551 (984) 803 2552 7 am - 8 pm www.mayan-adventure.com Barrakuda Scuba Lote Hotelero 7 Playacar (984) 873 0710 & 0339 BlueDiving Cancún-Tulúm Highway Km 299 Playa del Carmen (984) 873 4700 & 01 www.blue-diving.com Blue Tracks Cancún-Tulúm Highway Km 62 Captain Lafite Playa del Carmen (984) 873 0212 & 14 www.bluetracks.com Cyan-Há Km. 69 Cancún-Tulúm Highway (984) 803 0558 (984) 873 0978

Dive Ace Akumal, Quintana Roo (984) 875 9050 & 51 Dive Aventuras (984) 873 5031 www.diveaventuras.com Dive Mike Caribbean Diving Maya Real Hotel Local 3 8th North St. between 5th Ave. & ZFM (984) 873 1228 www.divemike.com Dive Xcaret Chetumal / Puerto Juárez Highway Km. 282 (984) 871 5394 & 5205 Dressel Divers Xaman-Há Ave. Lote Hotelero #2 (984) 877 2000 & 1084 www.dresseldivers.com Expedition Dive 40th St. between 5th Ave. & 10th St. Lote 3 Local 4 (984) 803 0692 www.expeditiondive.com Explora 28th St. & the beach (Tukán beach) (984) 879 7151 044 (998) 876 3165 www.exploradive.com Go Cenotes 1st Ave. / 24th & 26th St. (984) 803 3924 Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx Hotel Dive Package 5th Ave. between 8th & 10th St. (984) 873 0011 & 2206 Kantun Chi Cancún-Tulúm highway Km. 266.5 (984) 873 0021 www.kantunchi.com Phantom Divers 1st Ave. by 14th St. (984) 879 3988 Phocea Riviera Maya Colibrí Hotel 1st North bis between 10th & 12th St. (984) 873 1210 www.phocearivieramaya.com Pro-Dive México Km. 269.5 Chetumal Puerto Juárez highway (984) 873 5491

(984) 873 5050 www.prodivimex.com ProTec 4th St. / 25th y 30th St. (984) 803 1168 www.protecdiving.com Reef Marina Xaman-Há Ave. Lote 11B & 11C Playacar (984) 873 4120 www.reefmarina.com Seac Sub México 1st North by 26th St. (984) 803 1192 Scuba Libre 4th North St. / 5th Ave. & ZMF (984) 803 2671 www.scubalibre.com.mx Scuba Playa 2nd St. between 5th Ave. & the beach (984) 803 2389 (984) 803 3123 www.scubaplaya.com Speleotech José Tún May Ave. Lote 1 Mza. 29 Int. C - B (984) 875 4100 Sea Life Divers On the beach next to Mamita’s (984) 803 2866 Studio Blue Dive 1St South / 5th Ave. & the beach (984) 873 1088 Sub Sea Systems Terminal Marítima Puerto Aventuras Mza. 19 Lote 11 Plano 1 (984) 873 5525 (984) 873 5683 www.rivieramayaparasail.com Tank-Há 5th Ave. / 8th & 10th St. (984) 873 0302 (984) 873 1355 The Dive Company 5th Ave. #192 / 8th & 10th North (984) 876 3215 www.thedivecompany.com Yucatek Divers 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 803 2836 www.yucatek-divers.com Zoológicos Zoo Parks Crococún Xaman-Há Ave. Playacar (998) 850 3719 8:30 am - 5 pm

Xcaret / Birds

Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen

(984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx

Playa del Carmen y la Riviera Maya ofrecen una increíble variedad de actividades turísticas únicas y emocionantes. Aquí te presentamos una lista con solo algunas de las muchas opciones disponibles para explorar.

34 INPLAYA



do este vínculo de comunicación entre el delfín y los visitantes, siendo un nado donde el acercamiento es el principal atributo. Desde el primer momento en que entras al agua tendrás un contacto amistoso con los delfines y estamos seguros que esta experiencia se convertirá en una experiencia de vida.

¡TE INVITAMOS A CONOCER ESTE MARAVILLOSO MUNDO CON EL EQUIPO MÁS PROFESIONAL!

Cuentan con módulo de información, tienda, baños, regaderas, casilleros, préstamo de equipo acuático, todas las facilidades que se requieren para pasar un día inolvidable. Además, tienen el mejor equipo de colaboradores, altamente capacitados, quienes te brindarán el trato que siempre los ha caracterizado y distinguido. Para que nunca olvides esta experiencia y la lleves en el corazón, no podían faltar los fotógrafos, respaldados con tecnología de punta para captar tus mejores momentos.

WE INVITE YOU TO MEET THIS WONDERFUL WORLD WITH THE MOST PROFESSIONAL TEAM!

Mundo delfines cuenta con las mejores instalaciones para que te sientas realmente especial.

Dolphins

World

Mundo Delfines te ofrece una experiencia como ninguna otra: • Instalaciones de primer nivel • Trato preferencial • Tecnología de punta para que te lleves la experiencia de tu vida con la mejor fotografía • Préstamo de equipo acuático • Módulo de información Y la mejor experiencia: nadar con delfines dentro de un entorno natural.

visitors, in a swim in which close interaction is the best attraction. From the moment you touch the water you will enjoy a friendly contact with the dolphins and we can safely assure you this will be the experience of a lifetime! Xel-Há offers information desks, a shop, bathroom facilities, showers and lockers, loan of water sports equipment, and all the elements needed to create an unforgettable day. Moreover they have the best highly qualified staff to bring you the service and care that has always been their trademark. Their photographers are there in site with the latest technology to capture those special moments, this way you will never forget this experience and take it home in your heart. Come and swim with the dolphins in the largest natural aquarium in the world and enjoy the experience. Dolphin World offers an unparalleled experience: • First class facilities • Preferential treatment • Cutting edge technology in photographs for you to take home the experience of a lifetime • Lending of watersports equipment • Information desk And the best experience: swimming with dolphins within a natural environment.

www.xel-ha.com 01 800 00 93 542 undo Delfines, es un espacio creado con la finalidad de lograr una experiencia única y memorable de acercamiento con esta increíble especie. Ubicado dentro de la Maravilla Natural “Xel-Há”, mundo delfines es el lugar ideal para que vivas esta aventura y al mismo tiempo se genere conciencia y sensibilidad del respeto que merecen los animales y su entorno a través de la convivencia con ellos. En “Xel-Há” son respetuosos del entorno, el nado que ofrecen se realiza en espacios naturales delimitados, cuidando y respetan36 INPLAYA

olphins World, a space created to achieve a unique and unforgettable experience by sharing time with this incredible species. Located inside a natural wonder, Xel-Há, Dolphins World is the ideal place to enjoy this adventure and create an awareness and appreciation for the respect these animals and their surroundings deserve by spending some quality time with them. Xel-Há respects the environment; its swimming programs take place in a safe natural space, caring for and respecting the bonds of communication between the dolphins and their

Informes / for more information: Cancun (998) 883 0524 • Playa del Carmen (984) 803 1298



GUIA GOURMET

>Gourmet Guide El exquisito placer de comer se disfruta al máximo en Playa del Carmen, donde la variedad va desde los exóticos sabores tailandeses hasta la tradicional pasta italiana, pasando por los platillos 100% mexicanos y la diversidad de mariscos que ofrece el Caribe. Cada lugar es único, surgido de ésta tierra para el deleite del mundo; aquí tienes algunas opciones, elige tu preferida. The exquisite art of dining out is taken to original heights in Playa del Carmen, where the variety ranges from the exotic Thai flavors to the traditional Italian pastas, passing thru the 100% Mexican dishes, and the diversity the Caribbean sea has to offer. Each place is unique, sprung forth from this town for the pleasure of all. Here we offer some options, choose and delight.

MEDITERRÁNEA INTERNACIONAL / I N T E R N AT I O N A L M E D I T E R R A N E A N

DIRECCIÓN / ADDRESS 5ta. Avenida segundo nivel entre Calles 10 y 12 TEL (984) 879 3727 HORARIO / WORK HOURS 6:00 p.m. - 1:00 a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American

Express

en mapa / on map 92

n una atmósfera íntima y acogedora, con una vista espectacular de la 5ta. Avenida, el Ula Gula invita a sentarse tranquilamente a la mesa y probar combinaciones divertidas, con ingredientes de primera calidad y de todas partes del mundo. Aquí podrás disfrutar de la llamada “cocina de autor”, con platillos de carne, pescado y pasta. Para el antojo del postre, el chef te presenta una nueva versión del fondant de chocolate: clásico pastel de chocolate, cubierto con masa crocante de chocolate, acompañado de helado casero y mousse de chocolate al agua. Cuentan también con una excelente cava, la cual tiene más de 70 etiquetas y una pequeña selección de cava. In an intimate and cozy setting with a spectacular view of 5th Avenue, the Ula Gula is an open invitation to casually take a seat at a table to taste their original combinations made with the highest quality ingredients from all over the world. Here you will enjoy gourmet cuisine of the best meat, fish and pasta. Their small but well wine cellar selection boasts over 70 wine labels. For dessert, the chef has created a new version of the chocolate fondant: the classic chocolate cake, covered with chocolate croquant, with homemade ice cream and water-based chocolate mousse.

El chef Francisco Del Piero retoma recetas clásicas y agrega su diseño personal

Buñuelos / Buñuelos / Trapiche • 5th. Ave. & 28th St. FOTOGRAFÍA: Yina Martínez / Cel phone: (984) 116 4420

The chef, Francisco Del Piero, incorporates his personal design to classic recipes

Atún y pulpo marinados en wasabi de soya con emulsión de huitlacoche y mango a la plancha… espectacular creación del chef! Tuna and squid marinated in a wasabi soy with a huitlacoche and mango emulsion… a spectacular creation by the chef!


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

MEDITERRÁNEA / MEDITERRANEAN

I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L

DIRECCIÓN / ADDRESS 5ta. Avenida y Calle Corazón entre Calles 12 y

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 28 Norte por ZMF TEL (984) 803 2867

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 8 Norte entre 5ta. y 10 Avenida

14 TEL (984) 803 3285 ABIERTO LOS 365 DIAS DEL AÑO / OPEN

HORARIO / WORK HOURS 9:00 a.m. - 6:00 p.m. lunes a domingo

TEL (984) 873 2502 HORARIO / WORK HOURS 12:00 p.m. - 12:00

M AYA Y U C AT E C A / M AYA N Y U C AT E C A N

EVERYDAY OF THE YEAR 8:00 a.m. - 12:00 a.m. TARJETAS DE

/ monday to sunday TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa,

a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard,

CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American Express

Mastercard DJ / DJ

American Express

en mapa / on map 38

en mapa / on map 63

en mapa / on map

ur Mediterranean –Grill nace del antiguo concepto de la cocina Argentina. Ubicado en el corazón de la Quinta Avenida, la sencillez en su decoración y la calidez de su iluminación, lo convierten en un lugar único. Cuentan con clásicos cortes de carnes y pescados al grill, además de una novedosa y reconocida gama de pizzas elaboradas en el tradicional horno de leña. Todo esto lo puedes acompañar con una delicada selección de vinos y un servicio personalizado que te harán vivir una experiencia inolvidable.

i el mar, las olas y la arena despiertan tu apetito en la playa, el mejor lugar para desayunar o comer es Restaurante Mamitas, ubicado justo a la orilla de la playa en donde puedes probar una exquisito ceviche o botanear con unos totopos o una hamburguesa Mamita’s. El ambiente es 100% familiar y puedes degustar desde el desayuno hasta una comida al filo de las 6 pm ¡todos los días del año! El lugar cuenta con duchas, estacionamiento, piscina y área de juegos para los niños. Mamita´s Beach Club Restaurant ofrece un servicio inigualable con excelente sabor y mucha diversión.

escubre el único templo de arte culinario Maya en Playa del Carmen, ganador del “Premio Nacional Restaurantero” por comida regional. El chef combina la tradición de antiguos sabores con el orgullo de la cocina contemporánea. La misión del equipo Yaxche es presentar y difundir la cultura Maya a través de una excepcional experiencia culinaria. Cuenta también con una cava especial VIP, que maneja vinos selectos de todo el mundo.

ur Mediterranean-Grill is born from the concept of traditional Argentinean cuisine. Located on the heart of 5th Avenue, the simplicity of its decoration and the warmth of its lighting make it a unique place. They offer classic meat cuts, grilled fish and a well known variety of pizzas made in a wood brick oven. You can accompany all this with a delicate selection of wines and a personalized service that make for an unforgettable moment.

El chef prepara cuidadosamente este atún aleta amarilla al carbón con tart-tatin de berenjenas y emulsión de tomates

La pizza caprichosa en horno de leña, con alcachofa, aceituna, champiñón, queso mozzarella y salsa de tomate

The chef gracefully prepares this charcoal yellowtail tuna with eggplant tart-tatin and tomato emulsion

The ¨Caprichosa¨ pizza made in a wood brick oven with artichokes, olives, mushrooms, mozzarella cheese and a tomato base

f the sea the waves and the sand wake up your appetite on the beach, the best place to have breakfast or lunch is Mamita´s Restaurant. Located on the beach, you can savor an exquisite ceviche or just pick on some nachos or a Mamita’s hamburger. The crowd is easy-going and the kitchen is open from morning till 6 pm every day of the year. You will find showers, parking, a pool and a play area for children. Mamita´s Beach Club Restaurant offers an unmatchable service with excellent meals and tons of fun.

Los camarones a la plancha son dignos de probar en Mamita´s restaurant The grilled shrimp are a definite must in Mamita´s Restaurant

La recomendación del chef es el Pescado frito (receta secreta) The chef recommends the whole fried fish (secret house recipe!)

8

iscover the only temple of Mayan culinary art in Playa del Carmen, winner of the “Premio Nacional Restaurantero” in the category of best regional food. The chef combines the tradition of old flavours with the pride of contemporary cuisine. The mission of Yaxche´s team is to present and to spread the Mayan culture through an exceptional culinary experience. They can easily feel proud about their specialty VIP wine cellar with the finest select wines from the world.

Luis Masforroll, cuenta con 14 años de experiencia en gastronomía y maneja esta maravillosa cava mundial Luis Masforroll, with more than 14 years of experience in culinary arts, manages this well-stocked international wine cellar

Encontrarás más de 100 etiquetas de vinos y el uso de decantador para dar mayor cuerpo a esta mítica bebida You will find more than 100 wine labels served in decanters to give this mythical drink a more robust taste INPLAYA

39


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

CUBANA / CUBAN

FUSIÓN / FUSION

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 38 Norte entre la 5ta. Avenida y el mar

DIRECCIÓN / ADDRESS Paseo del Carmen Mall TEL (984) 803 3950

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 16 entre 1a. Av. Norte y 5ta. Av.

(cerca del hotel Shangri-La) TEL (984) 804 9190 y 876 2537

HORARIO / WORK HOURS 9:00 a.m. - 1:30 a.m. TARJETAS DE

TEL (984) 803 2448 HORARIO / WORK HOURS Every day from

HORARIO / WORK HOURS 8:00 a.m. - 11:00 p.m. lunes a sábado /

CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American Express

1:00 p.m. - 2:00 a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS

monday to saturday / 8:00 a.m. - 2:00 p.m. domingo / sunday

acceso gratuito a internet / free wireless internet access

Visa, Mastercard

en mapa / on map 44

en mapa / on map 51

en mapa / on map 75

lejado del movimiento que caracteriza al centro de Playa, La Cueva del Chango es un lugar único, lleno de tranquilidad y en pleno contacto con la naturaleza. En La Cueva encuentras la mejor comida mexicana natural, preparada al momento (pescado fresco no congelado, jugos, fruta, salsas, etc), además de contar con servicio de bar internacional y vinos mexicanos. Por la noche se encienden las velas creando un ambiente místico y especial, en el cual puedes saborear unos camarones al axiote o una pechuga rellena bañada con salsa de poblano. Además los precios son muy accesibles y sin duda querrás volver para probar todo lo que hay en la carta.

a Bodeguita del Medio ahora cuenta con nueva casa en Playa del Carmen. Fundada en 1942 por su anfitrión Angel Martínez, llegó a México de la mano del Grupo Son restaurantero, quienes hasta la fecha han mantenido todos los valores que distinguen a este museo-bar-restaurante como de los más famosos mundialmente y único en su clase. Decir ¨La Bodeguita del Medio¨ es hablar de la auténtica casa del Mojito y la comida criolla-cubana. Hasta la fecha el mojito original se encuentra solamente aquí. Te invitamos a visitarnos y bailar al ritmo de nuestra banda de Son Cubano de martes a domingo. Ofrecemos clases gratuitas de salsa todos los martes y jueves a partir de las 7 pm.

ara dar un viaje excepcional por el Mediterráneo, América Latina y el continente africano, Negrosal te espera con un concepto sin precedentes de arquitectura, atmósfera y una espectacular cocina creativa que reúne ingredientes de la más alta calidad, predominando los pescados, la pasta y los cortes finos de carne. Cada platillo es preparado cuidadosamente por el reconocido chef Rafael Olivera quien entre sus creaciones te ofrece unas fresas a la pimienta negra. También cuenta con una cava de más de 100 etiquetas de vinos para acompañar cualquiera de estos platillos. El Negrosal te espera para transportarte por los sabores y lugares más exóticos, sin salir de Playa.

way from the normal traffic of people in downtown Playa, La Cueva del Chango is a unique and peaceful place surrounded by a natural environment. In La Cueva you will find the best natural Mexican food, all freshly prepared (fresh non-frozen fish, juices, fruits, sauces, etc), and an international bar and Mexican wines. At night, the lit candles evoke a mystical and special atmosphere perfect to dine on a plate of shrimps with axiote or a stuffed chicken breast covered in poblano sauce. The accessible prices are a guarantee you will keep coming back to try everything in the menu.

a Bodeguita del Medio now counts with a new home in Playa del Carmen. Founded in 1942 by its host Angel Martinez, it arrived in Mexico by the hand of Grupo Son restaurantero, who has maintained all the values that distinguish this museum-bar-restaurant as unique in its class and as one of the most famous in the world. To say La Bodeguita del Medio is to talk about the authentic home of the Mojito, and cuban-creole food. To day the original mojito is found only here. We invite you to come dance to the rhythm of our Cuban Son band from Tuesday to Sunday. And if you feel like polishing your salsa moves we offer free salsa lessons Tuesdays and Thursdays at 7 pm.

egrosal is the perfect place to dive into an exceptional culinary journey through the Mediterranean, Latin America and the African continent in a setting of unique architecture and ambient. The deliciously creative kitchen combines the most high quality ingredients, mainly fish, pasta and beef cuts. Recognized chef Rafael Olivera carefully prepares each dish, such as black pepper strawberries. The wine cellar is stocked with over 100 labels available to compliment your meal. The Negrosal welcomes you to transport your senses through the most exotic tastes and places without leaving Playa.

Andrés Friederich, dueño del lugar, te espera con las mejores sugerencias gourmet

Pedro Gómez, dueño del lugar, siempre está para recibirte con gusto y atenderte personalmente

Los invitamos a bailar música cubana en vivo todas las noches de martes a domingo

Owner Andrés Friedrich awaits for you with the best gourmet recommendations

Pedro Gómez, owner, is always around to personally greet and attend to you needs with warmth

Los camarones envueltos en tocino crocante sobre puré de apio, poro, papas y trufas… creatividad y fusión de sabores que no te puedes perder

MEXICANA / MEXICAN

40 INPLAYA

We invite you to enjoy our live cuban music band every night from Tuesday to Sunday

Los jueves, los auténticos mojitos están al 2 X 1 todo el día 2 X 1 Mojitos all day on Thursdays

Shrimp wrapped in crunchy bacon over a bed of celery, potato, and truffle puree… a creative fusion of tastes you can´t miss

Una combinación subliminal: Filete de res bañado en vinagre balsámico con canasta de papas y papa natural A sublime combination: Steak drenched in balsamic vinagre with a potato basket and natural potatoes




Piano Café visita de Alain Derbez VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA PIANO CAFÉ, el encanto y la elegancia de este exquisito lugar se vio engalanado por la visita de Alain Derbez, quien presentó su libro de poesía “”El Jazz según Don Juan y otras silbables ráfagas” acompañado por James Mclean, éstos grandes músicos, deleitaron al público con Jazz en vivo en una velada inolvidable.

PIANO CAFÉ, the charm and elegance of this exquisite place was honored with the musician Alain Derbez’s assistance, who also presented his poetry book. Alain Derbez played with James Mclean, these great musicians delighted the audience with a live Jazz performance in an unforgettable evening.

MA. JOSÉ Y MICHELLE MORENO, EUGENIA MONTALBÁN, ALAIN DERBEZ Y EMILIANO MARENTES

CRISTINA GUTIÉRREZ Y ZULEICA ÁVILA

MICHAEL MATTOX Y EVA ROFFE

CARMEN HERRERA, GABRIELA ALVARADO, SANDRA GALLEGOS Y JULIE MELCHOR

JAMES MCLEAN, HACIENDO GALA DE SU TALENTO

CÉSAR CRISTERNA, MA. JOSÉ MORENO, ENRIQUE GUILLERMO, MICHELLE MORENO Y GABRIEL MIRELES

EDUARDO COS, OMAR ROLDÁN Y GUSTAVO NÚÑEZ


Literalmente Playa del Carmen es un oasis culinario, la cantidad de restaurantes de alta cocina y su variedad le dan un toque único a esta hermosa aldea. IN Playa te ofrece una lista de algunos de los mejores. Bon apetitte!

COMPLETE LISTING

>Restaurants La Vagabunda / 5th. Ave. between 24th. St. & 26th. St.

Argentina Argentinean

Francesa French

Buenos Aires 6th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 2751 6 pm - 12 am

Byblos 14 St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 1790 6 pm - 1 am

Carmencita 5th Ave. / 20th St. (984) 803 3649 1 pm - 1 am

La Fragata 26th St. / 1st North & 5th Ave. (984) 803 4774

El Asador de Manolo 10 Ave. / 24th & 26th St. (984) 803 0632 1 pm - 11 pm Tango Taco 10th St. / 10th & 15th Ave. (984) 803 1859 11 am - 11:30 pm Asiática Asian Babe's I 10th St. / 5th & 10th Ave. 12 pm - 12 am Babe´s II 5th Ave. / 28th & 30th St. Café Restaurante Coffee Restaurant Ah Cacao Chocolate Café 5th Ave. & Constituyentes Ave. / (984) 803 5748 7:30 am - 12:00 am www.ahcacao.com Café Corazón 5th Ave. / 28th & 30th St. 044 (984) 114 3307 8 am - 12 pm Café Tropical 5th Ave. / 8th & 10th St. (984) 873 2111 7 am - 12 am Caffeina point Aqua Plaza 5th Ave. / 20th & 22th St. Fresh 5th Ave. & 2nd St. (984) 803 0233 6 pm - 11 pm Il Mangiare 5th St. / 28th & 30th St. 7:30 am - 11 pm Zoo Café 5th Ave. / 14th St. / (984) 803 2377 / 7:30 am - 1 am Crepería Crepes The Crepes Factory 24th St. / 1st & 5th Ave. 6 am - 12 pm Cubana Cuban La Bodeguita del Medio Paseo del Carmen Mall (984) 803 3950 9 am - 2 am

Fusión Fusion Kitxen 5th Ave. / 20th & Constituyentes Ave. 6 pm - 2 am Media Luna 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 873 0526 8 am - 11 pm Negrosal 16th St. / 1st North & 5th Ave. / (984) 803 3311 8 pm - 2 am Placeres 10th Ave. between 14th & 16th St. (984) 8794359 3:30 pm - 11 pm Sol Food Aqua Plaza 5th Ave. / 20th & 22th St. 044 (984) 108 8004 3:30 pm - 11 pm Internacional International

Literally Playa del Carmen is a culinary oasis; the quantity of top quality restaurants and its variety give a unique feel to this beautiful village. In order to help you make a better decision in your culinary plans, we present this list of some of the best. Bon apetitte!

Jazmín Restaurant Villas Pakal Lotes 12th & 13th St. (984) 803 1585 8 am - 11 am 12 pm - 4 pm 6 pm - 11 pm

Idea Pasta 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 873 2173 12 pm - 11:30 pm Il Baretto 5th Ave. / 26th St. 7 am - 12 am

John Gray’s Place Corazón St. / 12th & 14th St. (984) 803 3689 6 pm - 11 pm

Il Pescatore 10th Ave. / 24th St. 7 pm - 1 am

Karens 5th Ave. / 2nd & 4th St. (984) 879 4064 10 am - 1 am

La Famiglia 10th Ave. / 10th & 10th bis St. 7 am - 3 am everyday

La Caprichoza 5th Ave. / 12th & 14th St. 12 pm - 12 am

La Pumarola Flamingos St. & 40th St. 12 am - 11 pm

La Palapa Hemingway 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 803 0003 7 am - 12 am

La Trattoria 5th Ave. / 24th St. 6 am - 11 pm

Los Tulipanes 5th Ave. / 14th St. (984) 873 1255 7 am - 11 pm Pez Vela 5th Ave. & 2nd St. (984) 873 0999 8 am - 12 pm Restaurante Limones 5th Ave. / 6th St. (984) 873 0848 www.limones-restaurant.com 12 pm - 11 pm

Mandarinas Café 5th Ave. & 14th St. 12 pm - 1 am Pasta Luego 28th North / Cozumel St. (984) 984 120 8987 7:30 am - 6:00 pm Rolandi's Paseo del Carmen Mall (984) 803 4121 12 am - 12 pm Japonesa Japanese

Mariscos Sea Food Básico 5a Ave. / 10th St. (984)879 4448 5 pm - 1 am

Negrosal 16th St. / 1st North & 5th Ave. (984) 803 3311 8 pm - 2 am

Big Lobster 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 2026 11 am - 11 pm

Sur 5th Ave. / Corazón St. (984) 803 3285 8 am - 12 am

Blue Lobster 5th Ave. / 12th St. (984) 873 1360 11 am - 11 pm Diablito Cha Cha Cha 12th St. / 1st North Ave. (984) 803 4771 1 pm - 3 am El Almendro 4th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 1473 7 am - 11 pm El Oasis 12th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 4451 1 pm - 3 am Fish Market Paseo del Carmen Mall (984) 803 3970 11 am - 1 am / everyday www.fishmarket.ws La 5ta. Tostada 5th Ave. between 28th & 30th St. (984) 803 5590 3:30 pm - 11 pm

Ajúa Música Viva 4th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 2523 12 pm - 2 am

Sr. Frog's Plaza Marina (984) 873 0930 10 am - 2 am

Kabuki 8th St. / 5th Ave. & the sea (984) 803 5816 2 pm - 11 pm

Blue Parrot 2nd St. by the beach (984) 873 0083 11 am - 11 pm

Ula Gula 5th Ave. / 10th St. (984) 879 3727 6 pm - 12 am

Sushi-Itto Paseo del Carmen Mall (984) 803 4127 1 pm - 11 pm sun - thur 1 pm - 12 am fri - sat

La Tarraya 2nd St. & the sea (984) 873 2040 12 pm - 9 pm

Carlos & Charlies Paseo del Carmen Mall (984) 803 3498 10 am - 2 am

Viva Café 12th St. & 1St North bis (984) 873 1159 1 pm - 1 am

Sushi Ken 22th St. / 5th & 10th Ave. (984) 114 9904

Las Brisas 4th St. / 5th & 10th Ave. 1 pm - 11 pm

Chicago 6th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 3475 5:30 pm - 12 am

Zocalo (Eatery & Bar) 8th St. / 5th & 10th Ave. 044 (984) 106 9279 2 pm - 12 am

Sushi Midori Pakal Mall, Xaman-Há Ave. Local 6 Playacar (984) 100 3895 1 pm 10 pm / tuesday to sunday

Mango Lobster Tail 4th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2651 12 pm - 2 am

Chico Latino 5th Ave. / 6th & 8th St. 044 (984) 807 1665 2:00 pm a 1:00 am wenesday to monday Fah 5th Ave. / 8th & 10th St. (984) 803 1166 7 am - 11 pm Glass Bar 12th St. / 5th Ave. & 10th St. (984) 835 805 7 am - 12 am Jaguar 5th Ave. / 8th St. (984) 873 0650 7 am - 11 pm

Italiana Italian Casa Mediterránea 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 806 4679 2 pm - 11 pm Da Bruno 5th Ave. / 12th St. (984) 873 0553 5 pm - 1 am Giallo Limone 5th Ave. / 28th St. (984) 803 4007 7 am - 11 am 6:30 pm - 12:30 pm

FRESH PICK

Ah Cacao CHOCOLATE CAFE

Sushi-Tlán I Corazón St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 3838 1 pm - 11 pm Sushi-Tlán II 5th Ave. / 28th & 30th St. (984) 803 3838 1 pm - 11 pm Tantra 22th St. / 5th Ave. & 10th St. (984) 873 3960

Mediterránea Mediterranean

La Casa del Agua 5th Ave. / 2nd St. (984) 803 0232 11 am - 12 am

Popeye’s Fish Market 26th St. betwen 5th Ave. & 10th Ave. 044 (984) 108 8004 3:30 pm - 11 pm Maya Mayan Yaxche 8th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 2502 12 pm - 11 pm Medio Oriente Middle East Maktub 5th Ave. / 28th & 30th St. (984) 803 3886 12 pm - 1 am

Si te encanta el chocolate o café, Ah Cacao Chocolate Café es la mejor opción para disfrutar esta bebida ancestral surgida de la zona maya. Puedes probar desde un Iced Mocha Frappé hasta sus famosos brownies de chocolate acompañados de exquistos helados hechos a mano. Además, con tu compra apoyas programas regionales para la conservación de la naturaleza. WiFi Internet gratis.

Mexicana Mexican Acá Los Tacos 5th Ave. & Constituyentes Ave. (984) 803 3482 11 am - 1 am Bip Bip 5th Ave. & Constituyentes Ave. (984) 803 2888 7 am - 11 pm Don Diego Aqua Plaza between 5th Ave. / 22th St. (984) 879 4517 4 pm - 1 am El Tacolote 5th Ave. / Juárez Ave. (984) 873 1363 8 am - 11 pm El Trapiche 5th Ave. / 28th St. (984) 879 4428 7 am - 1 am La Adela 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 803 2110 8 am - 12 am

Los Aluxes 5th Ave. / 14th & 16th St. 11 am - 11 pm Los Comales 5th Ave. & 4th St. (984) 873 3016 7 am - 11 pm Los Rancheros 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 3430 11 am - 12 am Los 3 Carboncitos 4th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 1382 12 pm - 1 am Olé Taurino 5th Ave. / 28th & 30th St. 8 am - 2 am Naturista Natural Food 100% Natural 5th Ave. / 10th & 12th St. (984) 873 2242 7 am - 11 pm Fruti Yoghurt Paseo del Carmen Mall (984) 803 4056 9 am - 10 pm Mondo Natura 5th Ave. & 30th St. (984) 106 6692 8:30 am - 11 pm Tentación 10th. Ave. between 2nd. St. & 4th. St. (984) 879 4569 Playa Beach Front

La Cueva del Chango 38th St. / 5th Ave. & the Sea 044 (984) 804 9190 8 am - 11 pm

Le Bistrot 8th Nort St. & ZFM (984) 873 0735 8 am - 5 pm

La Guadalupana 10th Ave. & 12th St. (984) 879 3717 1 pm - 11 pm

Blue Parrot 12th Nort St. / 1st Ave. (984) 873 0083 7 am - 4 am

La Malquerida 34th. St. & 30th. Ave. (984) 803 5794 12 pm - 1 am

Coco Maya 1st north / 12th & 14th st. (984) 803 5687

La Parrilla 5th Ave. & 8th St. (984) 873 0687 12 pm - 1 am

Mamita’s Beach Club 28th St. & the beach (984) 803 2867 9 am - 6 pm

La Quinta Pasión 26th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2421 7 am - 11 pm

Rolandi's Paseo del Carmen Mall (984) 803 4121 12 am - 12 pm

Las Delicias 5th Ave. & 22th St. (984) 803 1214 12 pm - 1 am

Playa Tukán 28th St. & the beach 8 am - 5 am

Las Mañanitas 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 0114 7 am - 12 pm

Tailandesa Thai Thäï Mïd Plaza del Karma Mall (984) 879 4186 12 pm - 12 am

If you are a coffee or chocolate lover, Ah Cacao Chocolate Café is the place to visit! You can delight on a variety of treats like the Chocolate Maya, an Iced Mocha Frappé or the world-famous Ah Cacao dark chocolate brownie with handmade ice-cream. To top it off, with your purchase you support local nature conservation programs. Free WiFi Internet access.

5ta. Av. esquina Constituyentes (ver mapa) / 5th ave. & Constituyentes (see map) Tel. 803 5748 / www.ahcacao.com / 7:30 am - 11:45 pm (Midnight)

44 INPLAYA



GUIA DE ENTRETENIMIENTO

>Entertainment Guide En Playa del Carmen se vive intensamente de día y de noche. Siempre hay una buena opción para pasarla increíble de manera muy original, ya sea acostado sobre un camastro colgante en la playa o bebiendo un refrescante mojito mientras se disfruta el cielo estrellado. Aquí te presentamos algunos de los mejores lugares para que decidas cómo te quieres divertir. Day and night Playa del Carmen lives intensively. There is always a great option for having a good time in an original way, be it lounging on a huge hanging bed on the beach or drinking a refreshing mojito while gazing at a starry night. Here we present some of the best places to help you decide how to best enjoy your stay.

BEACH LOUNGE

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 28 Norte por ZMF TEL (984) 803 2867 HORARIO / WORK HOURS 9:00 a.m. - 6:00 p.m. lunes a domingo / monday to sunday TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard DJ / DJ

en mapa / on map 63

amita´s Beach Club ofrece diferentes ambientes al mismo tiempo y cumple con todos los requisitos para crear la atmósfera que quieres con un aire familiar y juvenil. Cuenta con bar, estacionamiento, alberca, vestuarios, sombrillas, camastros, ducha, cancha de volleyball y restaurante-bar. El Lounge Club es el único en donde podrás disfrutar del ambiente natural, sol, arena y mar, conjugados con música de DJ, bebidas exóticas y mucho más, todo en un solo lugar ideal para empezar la diversión.

amita´s Beach Club offers different ambients at the same time and has everything you need to create the atmosphere you desire with a familiar and youthful vibe. You will find ample parking, a beach bar and pool, changing rooms, beach umbrellas and cots, showers, volleyball courts and a bar-restaurant. The Lounge Club is the only day lounge where you can enjoy a natural scenery of sun, sand, and the beach in a lively mix with DJs, exotic drinks and much more; all this in one ideal place to kick off the fun.

El único lounge de playa con camastros colgantes ideales para compartir con amigos The only beach lounge with hanging beds perfect for sharing with friends

Santanera FOTOGRAFÍA: María José Ortiz

La música del DJ te rodea mientras gozas de la playa y de tu momento de relax The Dj´s music fills the air while you enjoy the beach and your moment of relax


LA GUÍA DE ENTRETENIMIENTO / THE ENTERTAINMENT GUIDE

BAR

DISCO

S P O RT B A R

DIRECCIÓN / ADDRESS 5ta. avenida y calle 34 TEL (984) 803 2105

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 6 Norte entre 5ta. y 10a. Avenida

DIRECCIÓN / ADDRESS 5ta. Avenida entre Calles 10 y 12 TEL (984)

HORARIO

TEL (984) 803 2656 HORARIO / WORK HOURS 10:00 p.m. - 5:00 a.m.

873 1061 HORARIO / WORK HOURS 8:00 a.m. - 2:00 a.m. todos

/

WORK

HOURS

10:00

a.m.

-

2:00

a.m.

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard,

los dias del año TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa,

American Express

Mastercard / www.tequilabarrel.com

en mapa / on map 80

en mapa / on map 72

en mapa / on map 73

onos rojos y blancos, peculiares detalles conforman la atmósfera de éste lindo espacio decorado con muy buen gusto en donde puede, ya sea sentado en la barra o en sus cómodos cojines, disfrutar de subliminales cocteles para “iniciar” la noche. Prueba el “D.C” acompañado con “Hongosto”(champiñones y paté de hígado) o “La crema de salmón”... exclusivas botanas que ofrece L’ Inicio además de buena música, atención amable y distinguida para marcar la diferencia dentro de la gran variedad de bares que inundan nuestra ciudad. ¿Otro de sus atributos? Tiene lugar para estacionamiento.

uando la noche empieza a tomar calor y el cuerpo te pide fiesta, ritmo, diversión al máximo y mucho sabor latino, sin duda, el mejor lugar en todo Playa para bailar salsa, merengue o cumbia es Mambo Café, un enorme salón con música en vivo y pista para que puedas presumir tus pasos de baile más espectaculares. Además, el DJ toca hits de los 80´s, rock, hip hop, etc. En este escenario se han presentado artistas de talla internacional como Merenglass, Albita y Eddie Santiago, entre otros. Mambo Café es siempre una garantía de buen servicio, innovación y un extraordinario ambiente para que vengas con todos tus amigos.

on 5 años de existencia, Tequila Barrel es definitivamente uno de los bares más populares en Playa del Carmen; ubicado en la zona más ambientada de la 5ta. Avenida, aquí encontrarás una variedad de hasta 100 diferentes tequilas, además de cockteles tropicales, cerveza y un exquisito menú de cocina internacional. Todos los días hay música en vivo, acompañada por una colección de blues, funk, soul y rock. Cuentan con 10 pantallas de plasma para que no te pierdas los eventos deportivos más populares. Tequila Barrel es ecléctico, encuentras gente de todo el mundo con la que pasarás una noche llena de fiesta y sobre todo mucho tequila.

hite and red colors, and peculiar details form the atmosphere of this beautifully decorated space, with very good taste, where either sitting, at the bar, or on its comfortable cushions, you can enjoy sublime cocktails to “begin” the night. Try the “D.C” in the company of the “Hongosto” (mushrooms and liver pate) or “the salmon cream”. Exclusive entrees offered by L’Inicio besides good music, excellent service that makes the different from the rest of the bars flooding our destiny. In addition, to all these, it has parking space.

hen the night begins to heat and your body craves party, rhythm, enjoyment to the max and a lot of Latin flavor, without a doubt, the best place in Playa to dance salsa, merengue and cumbia is Mambo Café. It´s a large salon filled with live music and a dance floor where you can show off your best dance moves. The DJ mixes 80´s, rock, hip hop and more hits. International artists such as Merenglass, Albita and Eddie Santiago have performed on this stage. Mambo Café is always a guarantee of good service, innovation and an extraordinary atmosphere to enjoy with friends.

Playa del Carmen staple for five years, Tequila Barrel is definitely one of the most popular bars in town. Located on one of the most happening blocks of 5th Avenue, here you will be able to choose from over 100 different tequilas, as well as the many options of tropical cocktails, beers and an exquisite international fare menu. A live band performs every day a collection of blues, funk, soul and rock. This is also the place to catch all your favorite sporting events on any of the 10 plasma screens. Tequila Barrel welcomes an eclectic mix of people with whom you will enjoy an incredible night of party and of course, plenty of tequila.

Inicia la noche con una deliciosa tabla de quesos que deleitará tu paladar

Exquisitas bebidas para disfrutar dentro de un gran ambiente

El grupo Salsa Power toca en vivo lo mejor de los ritmos latinoamericanos

Los cocteles más exóticos: Royal Blue, Miami Vice, Jamaiquina, Margarita y el original Riviera Maya

El equipo de Tequila Barrel siempre te espera con una gran sonrisa y el mejor ambiente.

La deliciosa tentación para olvidarte del hambre: costillitas BBQ

Exquisite beverages meant to be enjoyed in a great atmosphere

The group Salsa Power plays live the best of Latin rhythms

The most exotic cocktails: Royal Blue, Miami Vice, Jamaiquina, Margarita and the original Riviera Maya

The Tequila Barrel team always greets you with a wonderful smile and the best atmosphere

A delicious temptation to curb your appetite: BBQ ribs

Begin the night with a delicious cheese platter to delight yourself

INPLAYA

47


Todos los meses te mostramos lo nuevo en Playa, nuevos bares, restaurantes, lounges, discotecas, boutiques... Every month we show you what’s new in town, new bars, restaurants, lounges, clubs, boutiques... BAR L’INICIO Un muy buen comienzo / A good start L’INICIO se crea a partir del concepto de que el cliente empiece, inicie su día o su noche tomando un delicioso cocktel o probando las ricas y únicas botanas que se preparan en el bar para después seguir la fiesta, porque además cuentan con lugar para estacionarse. La decoración fresca e innovadoramente confortable del bar rodeado de maravillosos jardines, unidos al buen servicio, la calidad y presentación de sus bebidas hacen de este lugar una parada obligatoria para aquellos que quieran descubrir y a la vez encontrar un sitio perfecto para el comienzo de una excelente velada.

L’INICIO is created from the concept of having the customer being his day or night having delicious cocktails and tasting unique and spectacular appetizers, which are prepared at the bar to keep on partying. They have parking space available. With a fresh and innovative comfortable decoration, the bar is surrounded by marvelous gardens, added to the good service, and quality and presentation of their beverages, make this place a must stop for those who wish to find and discover the perfect place to begin an excellent evening.

NUDDY BEACH Un club de playa IN, con apariencia de paraíso / An IN beach club, with a paradise appearance De los creadores del Nude en el Bajío de la Republica Mexicana ahora en su versión caribeña tropical, abre NUDDY BEACH CLUB, un espacio diseñado para tomar el sol, con una capacidad de 450 camastros, entre los cuales hay bastante espacio haciendo de éste lugar el ideal para relajarte en armonía, acompañado de una bebida natural y refrescante como una agüita de sandía y si eres de los que gustan de ver la luna frente a el mar; NUDDY BEACH, esta abierto por las noches: jueves de mujeres gratis y hombres 2x1 barra internacional, Viernes y Sábado, hasta las 2 de la mañana.

34th. St. & 5th. Ave. / Tel: (984) 803 2105

From the creators of Nude, in the Bajio region of the Mexican Republic, now this is their tropical Caribbean version. Opens NUDDY BEACH CLUB, a space designed to enjoy the sun with a capacity of 450 beds, with enough space between them, making this place perfect to relax in harmony, with a natural and refreshing drink, such as watermelon water, and if you are the kind of person who enjoys watching the moon sitting by the ocean, NUDDY BEACH is open at night: Thursdays girls no cover, and guys 2X1 international bar, Fridays and Saturdays until 2 am. 26th. St. & the Sea

Miss America Latina 2006 VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA Las máximas representantes de la belleza latina se hicieron presentes durante 10 días en toda la Riviera Maya. Explosiones de sensualidad, carisma y cuerpos impresionantes fueron constantes en este certamen donde no importa el posicionamiento geográfico de las representantes, por lo que también participan países europeos y de todas partes del mundo. The top Latin beauty representatives visited the Riviera Maya for 10 days. Constant explosions of sensuality, charm, and gorgeous bodies took place in this beauty pageant where geographical location of the contestants does not matter, since there are contestants from Europe and other parts of the globe.

EL JURADO, INTEGRADO POR RAFAEL MEDINA, MARTHA ÁLVAREZ, BENEDICTO ORELLANA, ASIREMA ALALLETO Y GUELAGE GANO

ANA SCHNMID, CECILIA GORDILLO Y ERRNER EHRLI

Fotografías: Jorge Ayala

ÉSTAS BELLEZAS DISFRUTARON DE LAS BELLAS PLAYAS DEL CARIBE MEXICANO

LA ESPERADA PASARELA FINAL EN TRAJE DE BAÑO

MISS BRASIL, CON LA GANADORA LAS REPRESENTANTES DE URUGUAY Y DE MISS AMÉRICA LATINA 2006 CATALUNYA CON UN MIEMBRO DEL JURADO

MISS MÉXICO, MISS NICARAGUA Y MISS HONDURAS EN “LA BODEGUITA”


CORVETTE NINJA Un espacio urbano, al lado de la playa / An urban space by the beach Balas, velocidad y karatazos son la inspiración del CORVETTE NINJA, dando al público una nueva opción para comer a cualquier hora del día, tomar un café de primera o iniciar la noche de fiesta en éste bar. Con la música a cargo del dj residente Mauricio Rebolledo “El Alvin“y artistas invitados confirmados como Sonido Lásser Drakar, Wakal, Rosco, Damián Romero y Planktonman entre otros, el CORVETTE NINJA promete ser foro de la música más vanguardista. Es atendido personalmente por sus propietarios El Alvin, Cote y Lalo.!

Bullets, speed and karate are Corvette Ninja’s inspiration, offering a new option to eat at any time, have supreme coffee or begin a party night at this bar. With the music in charge of resident DJ Mauricio Rebolledo “El Alvin” and confirmed invited artists such as Sonido Lasser, Wakal, Rosco, Damian Romero and Planktonman, among others. Corvette Ninja promises to be a space for avant-garde music. Its owners, El Alvin, Cote and Lalo, take care personally of this place. Cozumel Ave. (on 28th St. towards Mamita’s beach)

L’inicio Inauguración VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA

Después de una gran expectación, por fin abrió sus puertas el bar L ´Inicio en la calle 34 con 5ta. Av. En una espectacular noche con música en vivo y Dj. David Joung y Essie Martínez, propietarios del local, festejaron éste gran INICIO. Enhorabuena! After great expectation, L’Inicio Bar finally opened at 34th st and 5th Ave. A spectacular evening with live music, and the presence of DJ David Joung and Essie Martinez, owner of this spot, celebrated this great start. Congratulations!

INICIANDO CON EL CORTE DEL LISTÓN

COMPAÑÍA DE BALLET ON STAGE, QUIENES PRESENTARON UN INTERESANTE ESPECTÁCULO

Fotografías: Itzel Figueiras

DAVID JOUNG, UN AMIGO, ESSIE MARTÍNEZ, MARTÍN RUIZ Y SERGIO ZAPATA

YINA MARTÍNEZ Y DAVID JOUNG

JAVIER MARTÍNEZ Y WILLIAM LUDCKE

ESSIE MARTÍNEZ, JOSÉ JUAN MONTE Y LUZ MÁS MARTÍNEZ

BLANCO, ROJO Y NEGRO FUE EL CÓDIGO DE VESTIMENTA PARA ÉSTE LUGAR VANGUARDISTA


COMPLETE LISTING

>Bars&Nightclubs Blue Parrot / 12th. St & the sea

Bar Bar Bourbon Street 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 803 3022 9 am - 2 am Casa Tequila 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 0195 9 am - 1 am Chechos Bar 5th Ave. / 10th & 12th St. (984) 873 2797 4 pm - 12 am monday to saturday Chico Latino 5th Ave. / 6th & 8th St. 044 (984) 807 1665 2 pm - 1 am wenesday to monday Chicago 6th St. / 5th Ave. & 10th St. (984) 803 3475 5:30 pm - 12 am D’Nada Juárez Ave. / 5th Ave. & the beach (984) 873 00 66 7 am - 11 pm El Almendro 4th St. / 5th Ave. & 10th St. (984) 803 1473 7 am - 11 pm

El Ático 6th St. / 5th Ave. & the beach 7 pm - 2 am Fah 5th Ave. / 8th & 10th St. (984) 803 1166 7 am - 11 pm La Bodeguita del Medio Paseo del Carmen Mall (984) 803 3950 9 pm - 2 am La Caprichoza 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 879 38 52 12 pm - 12 am La Fe 5th Ave. / 26th & 28th St. (984) 803 3705 6:30 am - 2 am La Hora Feliz 5th Ave. / 26th & 28th St. (984) 803 3435 7 am - 1 am La Ranita 10th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 0389 5 pm - 12 am Mannee’s Biërgarten 4th St. / 10th & 15th St. 11 am - 12 pm

Playa del Carmen cuenta con la fiesta más innovadora y variada de México, rodeada de una atmósfera de buen gusto, seguridad, tranquilidad y salvaje al mismo tiempo. En esta sección te presentamos una lista de algunos de los mejores lugares. Playa del Carmen offers the coolest and the most innovative party in Mexico, surrounded by an atmosphere of good taste, security, tranquility and wildness at the same time. In this section we present you a list of some of the best.

Básico 5a Ave. / 10th St. (984) 879 4448 5 pm - 1 am

Mamita’s Beach Club 28th St. & the beach (984) 803 2867 9 am - 6 pm

Pirata On the beach / 10th & 12th St. 9 pm - 3 am

Nuddy Beach 26th St. & the beach

Blue Parrot 12nd St. & the sea (984) 873 0083 11 am - 4 am

Playa Tukán 28th St. & the beach (984) 873 1255 9 am - 6 pm

La Santanera 12th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2856 8 pm - 4 am

Margaritas 5th Ave. / 14th St. 5 pm - 12 am

Bar - Lounge Bar - Lounge

Mayami 12th St. / 5th & 10th Ave. 5 pm - 12 am Mushroom 5th Ave. / 28th & 30th St. 6 pm - 2 am

Deseo 5a Ave. / 12th St. 5 pm - 1 am

Sailormans 8th St. / 5th Ave. & sea (984) 873 0351 3 pm - 11 pm Sofía Bar 4th St. / 1st & 5th Ave. 10 am - 12 am Tequila Barrel 5th Ave. / 10th & 12th St. (984) 873 1061 10 am - 2 am The Roof 5th Ave. / 4th & 6th St. 24 hrs. The Jam Session 5th Ave. / 40th St. (984) 803 4915 9 pm - 2 am monday to saturday

Diablito Cha Cha Cha 12th St. & 1th North Ave. (984) 803 4771 1 pm - 3 am L’Inicio Bar 34th St. & 5th Ave. (984) 803 2105 10 am - 2 am Om 12th St. & 1st Ave. (984) 879 4784 8 pm - 3:30 am Beach Club Beach Club

Viva Margarita Paseo del Carmen Mall 11 am - 2 am

Coco Maya 1st North bis. / 12th & 14th St. (984) 803 5687 9 am - 1 am

Cantinas Cantina La Cruz de mi Parroquia 16th St. between 10th & 15th Ave. (984) 803 0662 12 am - 12 pm La Guadalupana 10th Ave. & 12th St. (984) 879 3717 1 pm - 11 am La Taberna 4th St. / 10th Ave. (984) 803 0447 10 am - 4 am Disco Disco Mambo Café 6th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2656 10 pm - 4 am

Y tu café también 20th St. loc. 5 5th & 10th Ave. (984) 803 4970 Monday to Sunday 8 am - 10 pm Zoo 5th Ave. & 14th St. (984) 803 2377 Karaoke Karaoke

Gay Bar Gay Bar Playa 69 5th Ave. / 6th & 8th St. 9 pm - 4 am Wana Bana 5th Ave. / 30th & 32th St. 044 (984) 108 8576 8 pm - 1 am monday to saturday Internet - Coffee / Bar Internet - Coffee / Bar 2 Dollar Drink 10th St. / 3rd & 8th St. 11 am - 12 pm 24 Hr 24th St / 1st & 5th Ave. (984) 803 5778 / 24 hrs Segafredo Zanetti Espresso Paseo del Carmen Mall (984) 803 4035 10 am - 12 am

La Cucaracha 6th St. / 9 pm - 4 am Sport Bar Sport Bar Club 77 sports bar & cantina 10th Ave. Plaza Antigua (984) 879 47 88 9 am - 2 am Cavaloba 5th Ave. / 24th & 26th St. 12 pm - 2 am IQ Sport Bar 10th Ave. between 14th & 16th North St. Keg’s 5th Ave. / 10th & 12th St. (upstairs) 10 am - 2 am

Nuddy Beach VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA

El club de playa Nuddy Beach ubicado en la calle 26 y el mar, abrió sus puertas con un magnificente y exclusivo coctel inaugural en el que la lluvia le auguró prosperidad a éste lugar que permanecerá abierto por seis meses antes de convertirse en una zona residencial con vista al mar. Nuddy Beach Club, located between the ocean and 26th st., opened its doors with an exclusive cocktail, in which the rain predicted prosperity for this place that will remain open for six months before changing into a residential area with a beautiful ocean view.

SCOTT HURLEY, THOMÁS Y LUCÍA HURTADO CON SCOTT OLSON

LEDDY AGUILAR Y SERGIO ZAPATA

Fotografías y texto: Jorge Ayala

DAVID LÓPEZ, JIM REILLY, MIGUEL MONROY, VICTOR MANDUJANO Y GERARDO MONROY

DAVID LÓPEZ, VICTOR MANDUJANO, JIM RAILLY (ATRAS), MIGUEL MONROY, LENIN AMARO Y RAMÓN LIZAOLA

ANGEL ANDRÉS, MIGDI LEE LANBOY, DIANE Y ÓSCAR ARGUERO

MARGARITA MONTALVO Y CAROLINA OJEDA

ASÍ LUCIÓ NUDDY BEACH EN SU GRANDIOSA INAUGURACIÓN



Hotel Básico primer Aniversario VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA

Con una enorme fiesta, enmarcado por su arquitectura propositiva y sui géneris, el Hotel Básico cumplió un año de vida. El lugar se plagó de celebridades, luces y muy buena música. Felicidades al equipo del Hotel Básico por éste primer año de éxito rotundo.

Fotografías cortesía de: Patricia Ramírez

With a spectacular party, framed by its original architecture, Básico Hotel celebrated its first anniversary. The place was packed, with celebrities, lights and good music. Congratulations to Básico Hotel’s staff for this fist year of total success.


> Real Estate IN Playa Éste es un espacio diseñado para ofrecer una gran variedad de opciones en cuanto a Bienes Raíces se refiere en Playa del Carmen y la Riviera Maya Every month in this section we will present you a variety of Real Estate options from Playa del Carmen and Riviera Maya

Playacar

a Riviera Maya representa uno de los mercados inmobiliarios

he Riviera Maya represents one of the most attractive real

más atractivos del mundo, por el crecimiento constante

estate markets in the world due to the constant growth this

que mantiene el destino desde hace ya varios años y por los

tourism haven has maintained for many years. We offer an

diversos macro proyectos que en él se desarrollan. Su situación

enviable stability and guarantee compared to other markets

geográfica, clima, belleza natural y sus recursos ofrecen una

thanks to the diverse macro projects in steady development, our

estabilidad y garantía envidiables comparados con otros

ideal geographic location, the climate, and our natural beauty and

mercados. Éste auge y revalorización, ofrecen al inversionista

resources. Our boom and increase in value provides investors a real

una gran oportunidad para desarrollar su capital. Es por ello

opportunity to develop their capital. For these reasons INPlaya

que INPlaya Magazine, la Guía Oficial de la Asociación de

Magazine, the official guide of the APHRM (Association of small

Pequeños Hoteles de la Riviera Maya, está presente en éste

hotels in the Riviera Maya), is present in this important sector to

importante rubro para exponer las opciones a todos los

introduce to all the Riviera Maya visitors the many options this

visitantes de la Riviera.

market has to offer.






58 INPLAYA





A D D I R E C T O RY Advertisers Ah Cacao Chocolate Café

# ON MAP 1

Advertisers

# ON MAP

Advertisers

# ON MAP

Advertisers

GKasas

69

L’Inicio

80

Señor Frogs

Alltournative

34

Habana Cigars Co.

12

Mambo Café

72

Spa Itzá

Area Body & Fitness Center

19

Hidden Worlds

26

Mamita’s Beach Club

63

Sur

# ON MAP 90 2 38

Azul Caribbean

32

Hospiten

66

Mayan Adventure

21

Tequila Barrel

73

Blue Parrot Beach Club

28

Hotel Básico

70

Mayan Palace

15

The Gym

91

Budget

37

Inmobiliaria Playa

11

Moon Palace

5

Ula-Gula

92

Carlos & Charlies

48

Kitchen

27

Negrosal

75

UltraFemme

13

Coldwell Banker

35

Kor Hotel Group

20

Om

55

Viceroy

77

Cuadra Alea

17

La Bodeguita del Medio

51

Paseo del Carmen

14

Xel-Há

57

Diablito Cha Cha Cha

65

Lacoste

29

Puerto Cancun

81

XX Lager Yaxché

La Cueva del Chango

44

Remax Playa

24

Don Diego

67

La Parrilla

71

Riviera Realtors

60

El Deseo

93

Lofuki

74

Santanera

58

Diamonds International

3

8






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.