Bikini
trends for
VOLUME 1 NUMBER 3
JUNE 2005
FREE
Summer ‘05
Maps Listings Shopping Real Estate Gourmet & Entertainment Guide Calendar Events and more!
THE ADVANTAGES OF
Shopping IN Playa LAS VENTAJAS DE COMPRAR EN PLAYA DEL CARMEN UN PARAISO DEL SHOPPING THE ADVANTAGES OF BUYING IN PLAYA DEL CARMEN TRULY A SHOPPING PARADISE
By Jerónimo Carreño
2
laya del Carmen no es sólo un paraíso donde se puede disfrutar de hermosas playas, deportes acuáticos, espectacular cocina y la calle peatonal más bonita y única de México, si no que también es un paraíso del Shopping. Descubra qué nos hace tan especial:
aradise can be found in Playa del Carmen not only thanks to our beautiful beaches, variety of water sports, spectacular cuisine, and the most unique pedestrian walkway in Mexico, but also because this is Shopping heaven. Discover what makes this town so special:
MARCAS UNICAS Quintana Roo, el estado donde se encuentra Playa del Carmen, es uno de los dos únicos estados en México declarado como estado fronterizo con zona libre. Para nosotros los compradores esta es buena noticia ya que las joyerías y marcas más exclusivas
UNIQUE BRANDS Playa del Carmen is located in the state of Quintana Roo. This is one of only two states in México that have been declared a special low tax zone borderline haven. This is good news for us shoppers since the most exclusive fashion brands and jewelers invest a great deal
INPLAYA
invierten al rededor del mundo sólo en ciudades que ofrecen este beneficio. MENORES PRECIOS Las tiendas pagan menos impuestos por sus productos gracias a que Playa del Carmen es zona libre. Eso quiere decir que salimos ganando ya que compramos a mejor precio ciertos artículos que deseamos. DISEÑADORES LOCALES En Playa del Carmen se respira un ambiente artístico y bohemio gracias a una gran cantidad de fantásticos diseñadores y artistas retirados que lo han hecho su hogar. Para nuestra fortuna han abierto sus boutiques sobre la 5ta avenida ofreciendo diseños de altísima calidad artística y creaciones únicas en el mundo.
in cities around the world that offer this particular benefit LOWER PRICES Thanks to the fact that Playa del Carmen is a Tax Free city, shop owners pay much lower tax fees. This translates into lower priced high quality items and objects of desire. LOCAL DESIGNERS The ambience in Playa del Carmen can easily be described as artistic and bohemian, in great part due to the many incredible designers and retired artists that have made this town their home. Lucky for us, they have opened quaint boutiques all over 5th Ave. where they offer high quality and unique designs with an artistic flair.
MARCAS MUNDIALES Playa del Carmen es una puerta al mundo donde conviven una gran variedad de nacionalidades que visitan y viven aquí. Esta diversidad ha resultado en la apertura de cantidad de tiendas de gran renombre de diferentes países con marcas provenientes de Argentina, Brasil, Uruguay, Italia, España, etc.
GLOBAL TRENDS Playa del Carmen is an international gateway where a wide and eclectic variety of nationalities visit and live. This cultural diversity has evolved into an opening of a global market right here in our streets with numerous well known brands from countries such as Argentina, Brasil, Uruguay, Italy, Spain, and more setting up shop.
Más marcas, más opciones, a menor precio - un verdadero paraíso del Shopping!
More brands, more options, at lower prices-truly a shopper´s paradise!
SIDE THIS GUIDE
2 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 27 28 30 32 34 36 37 42 44 45 46 48
IN Playa Magazine es la Revista Oficial de la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya
ARTICLE / SHOPPING IN PLAYA ARTICLE / BIKINI TRENDS FOR SUMMER ‘05 1
magazine
PLAYA
Knowing what to do is knowing where to go
ARTICLE / BIKINI TRENDS FOR SUMMER ‘05 2 ARTICLE / ULTRAJEWELS ARTICLE / SPA
PRESIDENTE Jamil Hindi DIRECTOR GENERAL / EDITOR Jerónimo Carreño COLABORADOR ESPECIAL Jorge Mongragón
IMPORTANT INFORMATION GOURMET GUIDE
DIRECTOR COMERCIAL Ana Flores GERENTE COMERCIAL Felipe Bautista SOCIALES Y PR Bety Monroe
FLASH
D I R E C T O R C R E AT I V O Oscar Aguilar Elias
FLASH RESTAURANTS LISTING ARTICLE / RESTAURANT
DISEÑO GRÁFICO Patricia Pérez Roberto Ávila Raul Barrón Sara Correa Luis Cervantes FOTOGRAFÍA Grapho
BARS LISTING ENTERTAINMENT GUIDE FLASH
CORRECCION DE ESTILO Greta Sánchez - Español Kris Spears - Inglés D E PA R TA M E N T O L E G A L Tania Amaro C O N TA B I L I D A D Y F I N A N Z A S Geraldine F. de Carreño
MONTHLY & YEARLY CALENDAR
CONTROL DE CALIDAD Gerardo Arellano
FLASH
TRÁFICO L. Antonio Figueiras Jorge Martínez
ARTICLE / LA DIEZ
PRODUCCIÓN E IMPRESIÓN Imprenta Grapho
APHRM REAL ESTATE
www.grapho.com.mx (984) 803 0756 Av. Constituyentes, Ejido III Playa del Carmen, Q.Roo 77710
IN Playa Magazine trabaja y colabora en conjunto con la Dirección de Turismo
FLASH RIVIERA MAYA MAP PLAYA DEL CARMEN MAP 5a AVENIDA MAP YUCATAN PENINSULA MAP
CONCEPTO: Alegría, caliente, acción, inicio de verano MODELO: Bety Monroe FOTOGRAFÍA: Vincent Ribon BIKINI: Masquenada ACCESORIOS: Julio de la Cruz
IN Playa Magazine, Año 1 No. 02 Revista mensual, 5,000 ejemplares, editada, publicada e impresa por Imprenta Grapho. Av. Constituyentes entre Av. 95 y 100, Colonia Ejido III, Playa del Carmen, Q. Roo 77710. Preprensa elaborada por:
Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo de Título IN Playa Magazine (en trámite). Certificado de Licitud de Título y Contenido (en trámite), ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas. Prohibida la reproducción parcial o total del material editorial y fotográfico publicados en este número. IN Playa Magazine investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza con las ofertas relacionadas por los mismos. Impreso en México, por Imprenta Grapho, Todos los derechos Reservados, Copyright 2005.
BIKINI TRENDS FOR
Summer ‘05 1
COLORES TRENDY
TRENDY COLORS
Los colores brillantes están calientes esta temporada. Para presumir una piel bronceada, busca bikinis en tonos luminosos rosas y verdes ya que son los que más vienen este verano. Los más fashionistas deben modelar el color del momento: el turquesa. Sobre la 5ta Av., encuentras una gran variedad de bikinis muy sexy en color turquesa como estos de MASQUENADA y la colección brasileña de VIX.
Bright colors are definitely in this season. To show off a tanned skin go for suits in vibrant hues of pink and green, very popular colors this summer. The most fashionistas must be seen in the styliest color of the season: turquoise. On 5th Ave. you can find a wide selection of turquoise hued bikinis like these sexy ones from MASQUENADA and the brazilian collection VIX.
DISEÑOS TRENDY
TRENDY PRINTS
Este verano los diseños y patrones alcanzan nuevas dimensiones. En las tiendas encontrarás una gran variedad de diseños glamurosos, retros y con motivos europeos que te pondrán nostálgica por el estilo glam de las décadas de los 60’s y 70’s. Revive la época con estos lujosos bikinis de la marca italiana MASQUENADA.
Prints and patterns hit a new high this summer. On the racks you’ll find a variety of luxurious, retro, and European prints that will have you nostalgic for 60’s and 70’s glam style. The Italian designers from MASQUENADA revive the era with these glamourous bikinis.
COLORES BRILLANTES Y DISEÑOS RETRO TRAEN LO FEMENINO A LA PLAYA THE BEACH GOES FEMININE WITH BRIGHT COLORS AND RETRO PRINTS By Ana Flores
as arenosas playas de la Riviera Maya son el escenario perfecto para brillar en tu nuevo bikini al último grito de la moda. Las tendencias en trajes de baño para esta temporada de verano, te permiten lucir provocativamente tu recién adquirido bronceado. NO a los bikinis básicos y de colores simplones. SÍ a una gama de colores brillantes, diseños retro y looks femeninos que embellecen todo tipo de cuerpo. Aquí presentamos la selección InPlaya de los bikinis más trendy que debes comprar ya en tiendas y presumir en la playa.
he sandy beaches of the Riviera Maya provide the perfect background to show off your new and fashionable bikini. Draw attention to your hard earned tan by flaunting the newest trends in swimwear for this summer. OUT are plain colored basic tops and bottoms. IN are an array of bright colors, retro prints and feminine looks that flatter all body types. Here, the InPlaya selection of the trendiest suits to snap up now in town and show off on the beach.
pasa a la pág. 8 / cont. on page 8 6
INPLAYA
DKNY VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA El mes pasado la prestigiada marca DKNY lanzó al mundo su nueva fragancia DKNY Be Delicious. Playa del Carmen no se podía quedar atrás, por medio de su distribuidor exclusivo Grupo UltraFemme se realizó en su sucursal de la 5ª Ave una hermosa presentación donde turistas y locales degustaron del Fadi Hatem coordinador de cuenta Estee Lauder Aramis, lanzamiento y una bonita velada.
Michelle Liberti gerente de marketing Aramis y
Last month the prestigious label DKNY launched worldwide diseñador de fragancias y Fabien Richomme; gerente de its new perfume DKNY Be Delicious. Playa del Carmen was ventas Aramis y diseñador de fragancias not the exception. DKNY´s exclusive distributors, Grupo UltraFemme, organized a beautiful cocktail in their 5th Ave store where tourists and locals where introduced to the fragrance and enjoyed a magical night.
Michelle Liberti y Mariela Hernández (Marketing Ultrafemme)
Modelos: (Katia Lato, Mariana Zorrilla, Pedro Vega, Marcela Peón y Renata Kudelova)
Fadi Hatem, Luci Moreno (Mkt Ultrafemme), Michelle y Fabien
BIKINI TRENDS FOR
Summer ‘05 2
COLORES BRILLANTES Y DISEÑOS RETRO TRAEN LO FEMENINO A LA PLAYA THE BEACH GOES FEMININE WITH BRIGHT COLORS AND RETRO PRINTS
viene de la pág. 6 / comes from page 6
DETALLES TRENDY
TRENDY DETAILS
Los trajes de baño resplandecen y suenan en las playas este verano. Vemos muchas hebillas metálicas, cintas brillantes y joyería colgante sobre caderas y bustos. Lo más trendy del momento son los calzones de bikinis con algún detalle étnico o metálico en el amarre. Encuentras una gran variedad en MARE sobre la 5ta. avenida.
Swimwear dangles and shines on this summer’s beaches. We see a lot of bright buckles and dangly jewels on hips and bust lines. A trendy must is a bling bling or ethnic embellishment on the ties of bikini bottoms. For a great variety visit MARE on 5th avenue.
8
INPLAYA
ESTILOS TRENDY
TRENDY STYLES
Los bikinis siguen siendo el estilo de preferencia en los trajes de baño, pero esta temporada dominan los trajes con tops estilo bandeau. Por lo general los tops bandeau vienen sin cintillas y básicamente son un pedazo ancho de tela que envuelve el busto y se amarra o se engancha por la espalda. Un bandeau espectacular con cintillas delgaditas que se desprendan o que puedas amarrar de varias maneras es ideal para lograr el bronceado perfecto.
Bikinis are still the reigning style in swimwear, but bandeau tops are the hottest suits right now. Bandeau tops are usually strapless and consist of a wide piece of fabric wrapped around the bust and either tied or clipped in the back. A fabulous bandeau with thin straps that can be tied in many ways or removed all together is a must for a great tan.
Las tendencias más buscadas en las playas esta temporada ya están causando revuelo. Escoge el bikini que más resalte tu look y apantalla con estilo en la Riviera Maya. The word is out on the hottest bikini trends hitting the beach this summer. Grab what flatters your looks and hit the Riviera Maya beaches in style. Tiendas InPlaya para encontrar las últimas tendencias en bikinis: / Stores InPlaya to find the trendiest bikinis: • MASQUENADA 5th Ave./10th & 12th St. • MARE 5th Ave./8th & 10th St. • • AGUA 5th Ave. corner of 28th St • MACARENA Plaza Playacar Loc. 110 • • ZINGARA Paseo del Carmen Mall & 5th Ave/8th & 10th St. •
All that glitters Su viaje al Caribe Mexicano o a Los Cabos, no está completo sin una visita a UltraJewels A trip to the Mexican Caribbean or Los Cabos is not complete without visiting an UltraJewels Boutique
UltraJewels, es el nombre de los establecimientos ubicados a lo largo del Caribe
UltraJewels, is the name Group UltraFemme has given to its jewelry stores in the Mexican Caribbean and Los Cabos,
Mexicano y de los Cabos, parte del Grupo UltraFemme,
all of which are dedicated to fine international brands.
que ofrecen relojería, joyería y regalos de marcas
To mention that UltraJewels is the official and exclusive
de prestigio internacional. Decir que UltraJewels es distribuidor oficial y exclusivo de Rolex, equivale
Rolex distributor is a reflection of the calibre and prestige of this establishment, on a par with the top
a garantizar que la casa cuenta con el nivel de
jewelry stores around the world.
seriedad y solidez a la altura de las principales
At UltraJewels you will find other prestigious brands
casas joyeras de renombre en el mundo. Algunas otras marcas importantes que se ofrecen son: Cartier, Mont Blanc, Chopard, Tiffany & Co., David Yurman, Roberto Coin, en joyería y Christofle, Lalique, Lladró y Swarovski en regalos. Si es dificil dejar de admirar la cantidad y variedad de relojes finos y piezas de joyería exhibidos, lo es aún más dejar de comprarlos, pues UltraJewels, gracias al esquema que incentiva las zonas turísticas de México, ofrece precios, que permiten ahorros importantes en comparación con los de cualquier otra firma similar. Su viaje por el Caribe Mexicano o por el sur de Baja California, no estará completo sin darse una vuelta por UltraJewels. Bon Voyage!
from the world of watches and jewelry, such as Cartier, Montblanc, Chopard, Tiffany & Co., David Yurman and Roberto Coin and for gifts, the muchloved brands Christofle, Lalique, Lladró and Swarovski. If you find yourself drawn to the quantity and variety of watches and jewelry they carry, you will find it even harder to resist buying. Because at UltraJewels they offer you Caribbean Prices. This means you will make savings on your purchases compared to the other retailers, thanks to the special tax zone in Mexico. Your trip to the Mexican Caribbean or southern Baja California will not be complete until you have visited an UltraJewels Boutique. Bon Voyage!
C A N C U N • P L AYA D E L C A R M E N • C O Z U M E L • C A B O S A N L U C A S 10
INPLAYA
>IMPORTANTINFO I N F O R M A C I O N D E AY U D A E N P L AYA D E L C A R M E N / H E L P F U L I N F O R M AT I O N I N P L AYA D E L C A R M E N
14
INPLAYA
Bienvenidos a Playa del Carmen y la Riviera Maya
Welcome to Playa del Carmen and the Riviera Maya
Estimado visitante, la Secretaría de Turismo y la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya, le da la más cordial bienvenida a este hermoso destino turístico Mexicano, deseándole que tenga una placentera estancia en nuestros acogedores hoteles, que descansen y disfruten al máximo nuestra activa y a su vez relajada aldea llamada Playa del Carmen, Corazón de la Riviera Maya. Lenin Amaro Betancourt Director de Turismo Riviera Maya Lenin Amaro Betancourt Director of Tourism Riviera Maya
No se olvide de recorrer lo largo y ancho de la Riviera, ya que encontrará lugares y actividades únicas en el mundo, con las más avanzadas instalaciones para aprender de la cultura maya y realizar eco-turismo y turismo de aventura. Gracias por su atención, sepa que ésta siempre será su segunda casa y nosotros quedamos deseosos de tenerlo nuevamente en un futuro cercano.
Dear Visitor, the Secretary of Tourism and the Association of Small Hotels of the Riviera Maya give you the most cordial welcome to our beautiful Mexican tourist destination. We hope you have a pleasant stay in our cozy hotels, that you rest and enjoy in our lively as well as relaxing town called Playa del Carmen, heart of the Riviera Maya.
Cynthia Sánchez Presidenta de APHRM Sincerely, Cynthia Sánchez President of APHRM
In addition, do not forget to explore the Riviera, where you will find spectacular places and activities unique to the Riviera Maya, all with modern and safe installations to learn about Mayan civilization and where all can enjoy eco adventures. Thank you for your time and please know that this will always be your home. We wish you back soon!
INPLAYA
15
LA GUÍA GOURMET/ THE GOURMET GUIDE
I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L
TA I L A N D E S A / T H A ï
CUBANA / CUBAN
Kartabar
ThaïMïd
La Bodeguita del Medio DIRECCIÓN / ADDRESS Paseo del Carmen Mall TEL (984) 803 3950
DIRECCIÓN / ADDRESS calle 12 norte esq. con 1a. Av. TEL (984) 873
DIRECCIÓN / ADDRESS Av. Constituyentes entre Av. 10 y 15
2228 HORARIO / WORK HOURS 6:00 p.m. - 3:00 a.m.
Plaza Playa del Karma TEL (984) 879 4186 HORARIO / WORK
HORARIO / WORK HOURS 9:00 a.m. - 1:30 a.m. TARJETAS DE
TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American
HOURS lunes a sábado de 12:00 p.m. - 12:00 a.m. domingos 2:00
CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American Express
p.m. a 12:00 a.m. FRANQUICIAS / ALSO AT Mérida, Los Cabos y
acceso gratuito a internet / free wireless internet access
Express
Playa del Carmen
en mapa / on map 22
en mapa / on map
artabar es un moderno Lounge y uno de los restaurantes más finos de Playa del Carmen, su ubicación privilegiada es una hermosa esquina desde donde podrás observar todo el movimiento. En Kartabar estarás rodeado de comodidad, buen gusto, esporádicos shows, Djs y te deleitaras con su espectacular y única combinación gastronómica estilo mediterránea y libanesa. Su cocina está profesionalmente trabajada por uno de los mejores chef de Playa en combinación con los secretos culinarios de la mamá del dueño, la Sra. Josephine, quien crea y comparte ancestrales recetas. Todas las noches la Sra. Josephine supervisa y da el toque casero a las modernas creaciones del chef.
on una experiencia de más de 5 años en el negocio, ThaïMïd Playa, es el 3er. restaurante de esta exitosa cadena. Ofrece un ambiente agradable, murales que lo transportan, 92 platillos elaborados con ingredientes de alta calidad e importados desde Tailandia. Su gran variedad permite probar su exótico y picoso “Ka-plau”, sus extraordinarios currys o su jugoso pato marinado. Su chef de corazón y gran sentido por la comida Tailandesa, a través de sus vivencias y estudios culinarios en Tailandia y de su colaboración en restaurantes de la talla del Blue Elephant, los hechizará y deleitará haciendo de esta comida una experiencia única.
a Bodeguita del Medio ahora cuenta con nueva casa en Playa del Carmen. Fundada en 1942 por su anfitrión Angel Martínez, llegó a México de la mano del Grupo Son restaurantero, quienes hasta la fecha han mantenido todos los valores que distinguen a este museo-bar-restaurante como de los más famosos mundialmente y único en su clase. Decir ¨La Bodeguita del Medio¨ es hablar de la auténtica casa del Mojito, y la comida criolla-cubana. Hasta la fecha el mojito original se encuentra solamente aquí. Te invitamos a visitarnos y bailar al ritmo de nuestra banda de Son Cubano de martes a domingo. Ofrecemos clases gratuitas de salsa todos los martes y jueves a partir de las 7 pm.
artabar is a modern Lounge and one of the finest restaurants in Playa del Carmen, its privileged location is a beautiful corner from where you will be able to observe the action of the most animated areas in town. Surrounded by comfort, good taste, sporadic shows and Djs, at Kartabar you will be delighted by its abundant gastronomic combinations of Lebanese and Mediterranean food. The kitchen is professionally run by an incomparable chef in Playa in union with the culinary secrets of Josephine, the owner’s mom.
xperience and more than 5 years in the business give life to ThaïMïd Playa del Carmen, the 3rd restaurant of this succesful franchise. They offer a cozy environment and paintings that will transport you to the heart of Thailand. 92 dishes made of high quality ingredients imported from Thailand allow you to taste the exotic and hot “Ka-Plau”, the authentic and incredible curries as well as their juicy marinated duck. The chef’s culinary studies in Thailand, his great sense for Thai food and experience in great restaurants such as the “Blue Elephant” will hypnotize and delight you, making your meal a unique experience.
a Bodeguita del Medio now counts with a new home in Playa del Carmen. Founded in 1942 by its host Angel Martinez, it arrived in Mexico by the hand of Grupo Son restaurantero, who has maintained all the values that distinguish this museum-bar-restaurant as unique in its class and as one of the most famous in the world. To say La Bodeguita del Medio is to talk about the authentic home of the Mojito, and cuban-creole food. To day the original mojito is found only here. We invite you to come dance to the rhythm of our Cuban Son band from Tuesday to Sunday. And if you feel like polishing your salsa moves we offer free salsa lessons Tuesdays and Thursdays at 7 pm.
Josephine Hindi, mamá del dueño, les recibe todos los días para garantizarles una inolvidable velada
Chef - Mauricio Ruíz recomienda Ravioles de Langosta, Pato a la Naranja y Camarones Azteca
Manuel Gómez, Chef y dueño, se encarga de lograr la máxima calidad en todos los platos
Los invitamos a bailar música cubana en vivo todas las noches de martes a domingo
Josephine Hindi, the owner’s mom, welcomes you to ensure an unforgettable visit
Chef - Mauricio Ruiz recommends Lobster Ravioli, Orange Duck and Azteca Shrimps
Manuel Gomez, Chef and owner, is responsible for attaining perfection in each dish
en mapa / on map
16
INPLAYA
4
Manuel recomienda ensaladas, sopas, platos fuertes y Pat Thai Manuel recommends salads, soups, main courses and Pat Thai
6
We invite you to enjoy our live cuban music band every night from Tuesday to Sunday
Los jueves, los auténticos mojitos están al 2 X 1 todo el día 2 X 1 Mojitos all day on Thursdays
LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE
FUSIÓN / FUSION
M AYA Y U C AT E C A / M AYA N Y U C AT E C A N
MARISCOS / SEA FOOD
Amaris
Yaxche
Blue Lobster DIRECCIÓN / ADDRESS 5a. Av. y calle 12 TEL (984) 803 2651
DIRECCIÓN / ADDRESS Paseo del Carmen Mall Local 40-A TEL (984)
DIRECCIÓN / ADDRESS calle 8 norte entre 5a. y 10 Av. TEL (984)
803 4050 HORARIO / WORK HOURS cocina: lunes a domingo de
873 2502 HORARIO / WORK HOURS 12:00 p.m. - 12:00 a.m.
HORARIO / WORK HOURS 12:00 p.m. - 1:00 a.m. TARJETAS DE
12:00 p.m. - 12:00 a.m. • bar: lunes a domingo 9:00 a.m. a 12:00
TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard,
CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American Express
a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard
American Express
en mapa / on map
en mapa / on map
7
8
en mapa / on map
9
MARIS eat.drink.lounge ofrece un concepto fusión. Único y contemporáneo. El pequeño lounge se hace notar por el rojo brillante de sus muebles, una barra imponente de mármol y una plasma plana donde los mejores eventos deportivos se gozan al máximo. La terraza es romántica empedernida. Las mesas de teka se mimetizan e integran a su entorno para crear esa atmósfera acogedora con la danza de fuego en las velas, los sonidos de la naturaleza y el correr del agua en la fuente. En la cocina bajo la inspiración del chef Hugo Orozco, los ingredientes y técnicas de varias partes del mundo como Asia, el Mediterráneo y Centro América se fusionan en un mismo plato donde todo vale para lograr una decoración minimalista.
escubre el único templo de arte culinario Maya en Playa del Carmen, ganador del “Premio Nacional Restaurantero” por comida regional. El chef combina la tradición de antiguos sabores con el orgullo de la cocina contemporánea. La misión del equipo Yaxche es presentar y difundir el arte Maya a través de una excepcional experiencia culinaria.
¡na palapa con exquisito buen gusto!... ¡Venga a conocerla porque lo está esperando para consentir su paladar!... en este rústico lugar con aromas a madera y elegancia casual, usted podrá elegir la mejor langosta que desee, segun el tamaño de su apetito... de cualquier manera, quedará fascinado con las recetas originales de su propietario que incluyen entre otros, una gran variedad de sopas, bisquets, platillos a base de camarón y cola de langosta. En una construcción de dos pisos con vista a la 5a. avenida, usted descubrirá el sitio más agradable y exclusivo que será de su preferencia.
MARIS eat.drink.lounge is a fusion concept. The small lounge’s grandeur springs from the careful attention paid to details. The bright red furniture, the marble bar and a 50” plasma screen proves to be the only way to enjoy sporting events in playa. Trees, water, the fresh air, sounds of the jungle and the mayan heritage embrace the wooden tables and the enigmatic flickering of a candle flame. Making a dinner or drinking experience truly something to remember. Ours is a fusion cuisine that blends ingredients and techniques from diverse parts of the world such as Asia, the Mediterranean, and Central America, together in one plate where anything goes to achieve minimalism.
iscover the only temple of Mayan culinary art in Playa del Carmen, winner of the “Premio Nacional Restaurantero” in the category of best regional food. The chef combines the tradition of old flavours with the pride of contemporary cuisine. The mission of Yaxche´s team is to present and to spread the Mayan culture through an exceptional culinary experience.
palapa with exquisitely good taste!... Come and discover us because we are waiting to pamper your palate!... At this place filed with lingering wood-like aromas and casual elegance, you will be able to choose the best lobster you want, depending on the size of your appetite... Anyway you will be fascinated by the original recipes its owner has prepared included among other things, a large variety of soups, bisquits, and dishes using a shrimp or lobster tail base. In a two floor building with a view of the 5th avenue, you will discover the most pleasant, exclusive site that will become your favorite.
El chef recomienda las quesadillas de salmón con una fina mezcla de quesos y salsa de aguacate
El Pájaro, dueño de este templo del arte culinario, exhibe con orgullo sus galardones y su experiencia
Chef recommends salmon quesadillas with blend of fine cheeses and avocado dressing
Recomendamos también el Satay de pollo, tiras con marinada Thai a la parrilla con salsa de cacahuate We recommend chicken Satay, chicken strips in Thai marinade grilled with peanut sauce
“El Pájaro” (the bird) owner of this culinary art temple proudly displays his awards and experience
Chef Rubén López recomienda Tsic de Langosta, Cochinita Pibil y Camarones Chac Mool Chef Rubén López recommends Lobster Tsic, Cochinita Pibil y Chac Mool shrimps
Vol-au-vant, delicioso pan hojaldrado horneado en casa; relleno con pulpo, camarón, pescado y verduras, preparados con curry verde y anis seco Vol-au-vant, a delicious home baked flaky bread; filled with octopus, shrimp, fish and vegetables, prepared with green curry and dry anis
Cola de Langosta; a la parrilla, plancha o al vapor, en salsa termidor, libornese o al orange. Lobster tail, grilled or steamed, with thermidor or libornese sauce, or a la orange
INPLAYA
17
Kartabar VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA
El pasado mes de abril se celebró con gran expectativa el primer aniversario del Kartabar, restaurante libanés mediterráneo que ya es toda una institución en Playa del Carmen. Llenos de deseos de celebrar junto con Jamil Hindi, acudieron amigos íntimos y personalidades internacionales.
Last April marked the first anniversary celebration of the lebanese mediterranean restaurant Kartabar, already a Playa del Carmen institution. Intimate friends and international personalities arrived full of wishes and in full party mood to celebrate with owner Jamil Hindi. JAMIL, PHILIPPE Y TONY
JAMIL Y JOAQUÍN CORTÉZ
JAMIL Y BETTY
CINTHIA Y JANNET
CARMEN, JAMIL Y CLAUDETTE
ENZO Y JUAN CARLOS
RICARDO MONTANER Y JAIME VINITZKY
JULIA Y LILI
JAMIL Y LINK
MARÍAJOSÉ, BEATRICE Y BETTY
PAULINNE, PAULA, JEANNIE Y BETH
Música por los Mayas VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA Del 27 al 29 de abril se llevó a cabo el festival ¨Música por los Mayas¨ a beneficio de las comunidades Mayas de Quintana Roo. Se recaudaron los fondos buscados gracias a la excelente organización y a las presentaciones de artistas de la talla de Joaquín Cortés, el grupo flamenco Adonays, los españoles La Unión, y el enigmático Jorge Reyes. From the 27th to the 29th of April the festival ¨Música por los Mayas¨ took place in benefit of the Mayan communities of the state of Quintana Roo. Thanks to the excellent organization and the presentation of renown performers such as Joaquín Cortés, the flamenco group Adonays, La Union from Spain, and the enigmatic Jorge Reyes.
MARTÍN RUÍZ, GERARDO BORGES, AGUSTÍN PUMAREJO Y CLAUDIA BELÉN
JOAQUÍN CORTÉS
JOAQUÍN CON LA PRENSA
ADONAYS
ELENCO DE JOAQUÍN CORTÉS Y ADONAYS
JORGE REYES
OSCAR CADENA, PAULINA SEGURA, MARTÍN RUÍZ Y GUADALUPE QUINTANA
PAULINA SEGURA Y CARLOS MARÍN
GRUPO LA UNION
GRUPO LA MATA
CANTADOR DE ADONAYS
COMPLETE LISTING
>Restaurants Literalmente Playa del Carmen es un oasis culinario, la cantidad de restaurantes de alta cocina y su variedad le dan un toque único a esta hermosa aldea. IN Playa te ofrece una lista de algunos de los mejores . Bon apetitte! Literally Playa del Carmen is a culinary oasis; the quantity of top quality restaurants and its variety give a unique feel to this beautiful village. In order to help you make a better decision in your culinary plans, we present this list of some of the best. Bon apetitte!
Internacional International
La Caprichosa
Pez Vela
Il Duca In Playa
5th ave. / 12th & 14th st.
5th ave. & 2nd st.
10th st. / 5th & 1st ave.
12 pm - 12 am
873 0999
879 4415
8 am - 12 pm
7 am - 11 pm
Ajúa Música Viva 4th st. / 5th & 10th ave.
873 2523 12 pm - 2 am
Sirena La Casa del Agua
Bahia del Esp. Santo
5th ave. / 2nd st.
873 0100
La Trattoria
803 0232
12 am - 5 pm
5th ave. / 24th st.
12 pm - 11 pm
Alux
6 am - 11 pm
Sr. Frog's La Palapa Hemingway
Plaza Marina
803 0713 6 pm - 2 am
5th ave. / 12th & 14th st.
10 am - 2 am
Juarez / 65th & 70th st.
873 0930
Zoo Café
Francesa French
5th ave. / 14th st.
803 2377
Buenos Aires
7:30 am - 1 am
6th st. / 5th & 10th ave.
873 2751 6 pm - 12 am
Carnes Steak house
12 am - 11 pm
5th ave. / 20th st.
803 3649 1 pm - 1 am
Crepería Crepes
Mandarinas Café
873 0083
La Pérgola
14 st. / 5th & 10th ave.
11 am - 11 pm
10 ave. / 24th & 26th st.
803 0632
Bahía del Esp. Santo
Bistro Canela
873 0100
2nd st. / 10th st. & 5th ave.
Rolandi's
6 pm - 1 am
7 am - 9 pm
7 am - 11 pm
Paseo del Carmen Mall
Casa del Agua
La Taberna
5th ave. / 2nd st.
4th st. / 10th ave.
Casa Mediterránea
John Grays Place
873 1216
803 0447
5th ave. / 6th & 8th st.
T'Amo Da Morire
Calle corazón
12 pm - 12 am
10 am - 4 am
806 4670
1st st. / Z. F. M.
2 pm - 11 pm
1 pm - 12 pm
803 3669 6 pm - 12 am
1 pm - 11 pm
Fusión Fusion Fly
803 4121
Da Bruno Capitan Bob
Limones Café
5th ave. / 12th & 14th st.
5th ave. / 6th & 8th st.
873 0553
803 1872
873 0848
5 pm - 1 am
6 pm - 11 pm
12 pm - 11 pm
5th ave. / 12th st.
La Bodeguita del Medio
Japonesa Japanese Kabuki 803 5816 1 pm - 11 pm
803 1350 1 pm - 2 am
12 am - 12 pm
8th st. / 5th ave. & sea
5th ave. / 12th st.
Cubana Cuban
12 pm - 1 am
803 1790
24th st. / 1st & 5th ave.
6 am - 12 pm
Italiana Italian
Blue Parrot
Byblos
The Crepes Factory El Asador de Manolo
12 am - 11 pm 5th ave. & 14th st.
2nd st. on the beach
Ronny's Steak 6th & 8th st. Carmencita
Flamingos st. & 40th st.
803 0003 7 am - 12 am
Argentina Argentinean
La Pumarola
Da Gabi Carlos & Charlies
Los Tulipanes
12th st. / 1st & 5th ave.
Sushi-Itto
Paseo del Carmen Mall
5th ave. / 14th st.
873 0048
Paseo del Carmen Mall
803 3498
873 1255
6 pm - 12 pm
803 4127
10 am - 2 am
7 am - 11 pm
Paseo del Carmen Mall
Amaris
5th ave. / Plaza Corazón
803 3950
Paseo del Carmen Mall
Da Vania
803 3285
9 am - 2 am
803 4050
5th ave. / 6th & 8th st.
1 pm - 11 pm sunday - thursday 1 pm - 12 am
7:30 am - 11:30 pm
friday - saturday
Sur
12 pm - 12 am
12 pm - 12 am
Café Tropical 5th ave. / 8th & 10th st.
873 2111 7 am - 12 am
Sushi-Tlán I
803 1859
Capitan Tutix
Calle Corazón / 5th & 10th ave.
11 am - 11:30 pm
4th st. on the beach
Tango Taco 10th st. / 10th & 15th ave.
803 3838
24 Hrs.
1 pm - 11 pm
5th ave. / 10th st.
Chicago
Sushi-Tlán II
879 3727
6th st. / 5th & 10th ave.
Ula Gula
5th ave. / 28th & 30th st.
803 3838
803 3475
6 pm - 12 am
1 pm - 11 pm
5:30 pm - 12 am
Tantra Brasileña Brasilian Espadas 5th ave. / 14th st.
1 pm - 12 am
Café Restaurante Coffee Restaurant
FRESH PICK
22th st. / 5th ave. & 10th st.
873 3960
Don Emilione
Tintos y Tapas
5th ave. / juarez & 2nd st.
Mariscos Sea Food
873 2074
Mary y Pepe Esteban te reciben en su cálida taberna donde podrás degustar de las típicas tapas españolas acompañadas de un buen vino y sus simpáticas anfitrionas. Una buena paella, entre otras delicias y ocurrencias del día son la mejor razón para disfrutar de este agradable lugar.
8 am - 11:30 pm
Apasionado 5th ave. / 14th st.
803 1100
Espárragos
12 pm - 1 am
5th ave. / 6th & 8th st.
803 2109 8 am - 12 am
Hot I 10th st. / 10th st. & 5th ave.
876 4370 6 am - 3 pm
Hot II Calle corazón
876 4370 7 am - 10 pm
Il Mangiare 5th st. / 28th & 30th st.
7:30 am - 11 pm
Mary and Pepe Esteban will greet you in their cozy tabern where you will delight on traditional Spanish tapas accompanied with a hearty wine and the company of friendly hostess. A good paella, found among other delicacies every day, is one of the best reasons to enjoy this pleasant place. 5a av. entre calles 28 y 30 / 5th ave. / 28 & 10 st. 1:00 pm a / to 12:00 am
Beer Bucket 5th ave. / 10th & 12th st.
7 am - 11 pm
Glass Bar 12th st. / 5th ave. & 10th st.
835 805
Big Lobster
7 am - 12 am
5th ave. / 4th & 6th st.
873 2026 11 am - 11 pm
Jaguar 5th ave. / 8th st.
Blue Lobster
873 0650
5th ave. / 12th st.
7 am - 11 pm
La Fe 5th ave. / 26th & 28th st.
803 3705 6:30 am - 2 am
Española Spanish Tintos y Tapas
Chico Latino 5th ave. / 6th & 8th st.
8 am - 2 am
Karens
Pancho's
Idea Pasta
873 1360
5th ave. / 12th st.
5th ave. / 12th & 14th st.
11 am - 11 pm
873 1467
11 am - 12 am
12 am - 12 pm
5th ave. / 28th & 30th st.
5th ave. / 2nd & 4th st.
Il Baretto
1 pm - 12 am
10 am -1 am
5th ave. / 26th st.
7 am - 12 am
22
INPLAYA
El Almendro 4th st. / 5th & 10th ave.
803 1473 7 am - 11 pm
Mexicana Mexican
Zocalo (Eatery & Bar) 8th st. / 5th & 10th ave.
(984) 1069279 Acá Los Tacos
11 am - 12 am
5th ave. / const. ave.
803 3482 11 am - 1 am
El Artista
Naturista Natural Food
5th ave. / 20th & 22th st.
Bip Bip
984 879 3872
5th ave. / const. ave.
5th ave. / 10th & 12th st.
803 2888
873 2242
7 am - 11 pm
7 am - 11 pm
12 pm - 9 pm
El Tacolote
Media Luna
5th ave. / Juarez ave.
8th st. / 5th & 10th ave.
Las Brisas
873 1363
873 0526
8 am - 11 pm
8 am - 11 pm
3 pm - 11 pm
100% Natural
La Tarraya 2nd st. & sea
873 2040
4th st. / 5th & 10th ave.
1 pm - 11 pm
Mango Lobster Tail
Pizza Street Pizza El Trapiche 5th ave. / 28th st.
Pizza Bannana
879 4428
12th st. / 5th & 10th ave.
12 pm - 2 am
7 am - 1 am
803 1249
Oasis
La Cueva del Chango
Pizza Pazza
38th st. / 5th ave. & the Sea
12th st. / 5th ave. & 10th st.
044 984 804 9190
10 am - 3 am
4th st. / 5th & 10th ave.
803 2651
12th st. / 5th ave. & 10th st.
10 am - 11 pm
Playa Tucán 28th st. & sea
8 am - 5 pm
Maya Mayan
12 pm - 6 am
8 am - 11 pm
Pizza Renzo La Guadalupana
5th ave. / 26th & 24th st.
10th ave. & 12th st.
10 am - 12 am
879 3717 1 pm - 11 pm
Yaxche
Burger King
8th st. / 5th & 10th ave.
873 2502 12 pm - 11 pm
La Parrilla 5th ave. & 8th st.
873 0687 12 pm - 1 am
Medio Oriente Middle East Kartabar 12th st. / 1st ave.
873 2228 6 pm - 3 am
Las Delicias
Mediterránea Mediterranean
Las Mañanitas 5th ave. / 4th & 6th st.
Las Piñatas
879 3810 12 pm - 2 am
Wine & She's Calle corazón
4 pm - 1 am
5th ave. & Bus Station
879 3450 Tailandesa Thai Babe's
8 am - 11 pm
10th st. / 5th & 10th ave.
Los Aluxes
12 pm - 12 am
5th ave. / 14th & 16th st.
Thäï Mïd
11 am - 11 pm
Playa del Karma Mall
879 4186 12 pm - 12 am 5th ave. & 4th st.
5th ave. / 30th st.
Mc Donald's
873 1196
Los Comales
Puro Bueno
10 am - 10 pm
Juarez ave. #101
5th ave. / 28th st.
7 am - 11 am & 8:30 pm - 10:30 pm
8 am - 3 am
7 am - 12 pm
Giallo Limone 803 4007
5th ave. / 10th & 12th st.
5th ave. with 24th st.
12th st. / 5th ave. & 10th st.
11 am - 3 am
La Pizzería
Los Comerciales
5th ave. / 28th & 30th st.
803 5858
8 am - 12 pm
12 pm - 1 am
Maktub
Taco Kebab
873 1523
803 1214
7 am - 12 pm
12 pm - 1 am
1st st. / 5th ave. & Ferry
5th ave. & 22th st.
873 0114
803 3886
Rápida Fast Food
873 3016 7 am - 11 pm
Los Rancheros 5th ave. / 4th & 6th st.
873 3430 11 am - 12 am
Los 3 Carboncitos 4th st. / 5th & 10th ave.
873 1382 12 pm - 1 am
Olé Taurino 5th ave. / 28th & 30th st.
8 am - 2 am
Sazón 5th ave. / 24th & 26th st.
COMPLETE LISTING
>Bars&Nightclubs Playa del Carmen cuenta con la fiesta más innovadora y variada de México, rodeada de una atmósfera de buen gusto, seguridad, tranquilidad y salvaje al mismo tiempo. En esta sección te presentamos una lista de algunos de los mejores lugares. Playa del Carmen offers the coolest and the most innovative party in Mexico, surrounded by an atmosphere of good taste, security, tranquility and wildness at the same time. In this section we present you a list of some of the best.
Bar La Jarra 10th st. / 10th & 12th st.
7 pm - 3 am
La Ranita
Restaurant-Bar
La Bodeguita del Medio
Puro Bueno
Blue Parrot
Paseo del Carmen Mall
879 3810
2nd st. & the sea
803 3950
1 pm - 2 am
873 0083
9 pm - 2 am
(984) 100 6507 12 pm - 2:30 am
Margaritas 5th ave. / 14th st.
5 pm - 12 am
Bourbon Street 5th ave. / 6th & 8th st.
803 3022 9 am - 2 am
Casa Tequila 5th ave. / 4th & 6th st.
873 0195 9 am - 1 am
La Cucaracha
1st Bis st. / 10th & 12th st.
6th st.
873 2228
9 pm - 4 am
6:30 pm - 4 am
Disco
La Diez 8th st. & 10th ave.
803 5829
La Santanera
1 pm - 2 am
12th st. / 5th & 10th ave.
La Hora Feliz
803 2856 8 pm - 4 am
803 3435
5th ave. / 28th & 30th st.
Chicago 6th st. / 5th ave. & 10th st.
Om
803 3475
12th st & 1st ave.
5:30 pm - 12 am
807 0364
7 am - 1 am
La Caprichosa 5th ave. / 12th & 14th st.
044 984 801 8034
Mambo Café 6th st. / 5th & 10th ave.
803 2656 10 pm - 4 am
12 pm - 12 am
5 pm - 3:30 am
Chechos Bar
Moon
5th ave. / 10th & 12th st.
873 2797
Pirata
10 am - 12 am
La Fe
Paseo del Carmen Mall
5th ave. / 26th & 28th st.
803 4125
On the beach / 10th & 12th st.
803 3705
6 pm - 4 am
9 pm - 3 am
6:30 am - 2 am
Sailormans 8th st. / 5th ave. & sea
873 0351 3 pm - 11 pm
El Almendro 4th st. / 5th ave. & 10th st.
La Taberna
Capitán Tutix
803 1473
4th st. / 10th ave.
803 0447
4th st. & sea
7 am - 11 pm
9 pm - 4 am
10 am - 4 am
Gay Disco Sofia Bar
Fa 5th ave. / 8th & 10th st.
Tequila Barrel
4th st. / 1st & 5th ave.
803 1166
5th ave. / 10th & 12th st.
10 am - 12 am
8 am - 1 am
873 1061
Viva Margarita
Fly
Paseo del Carmen Mall
5th ave. / 12th st.
11 am - 2 am
803 1350
10 am - 2 am
1 pm - 2 am
Internet-Bar 2 Dollar Drink 10th st. / 3rd & 8th st.
11 am - 12 pm
The Roof
Playa 69 5th ave. / 6th & 8th st.
9 pm - 4 am
uscas un shot? Cerca de ti, en el corazón de la zona de bares encontrarás esta pintoresca y agradable cantina al mejor estilo mexicano en donde podrás degustar el mejor tequila y bebidas mexicanas para empezar una buena fiesta al calor del lugar. Atendido por jóvenes expertos de la fiesta presenta un ambiente ideal para conocer gente nueva y compartir entre sus visitantes. Sus cómodos muebles típicos mexicanos y su ubicación te harán sentir como en casa para disfrutar mejor los tequilas y nuevas amistades.
re you looking for a great Tequila bar? In the heart of the bar zone, you will find this picturesque and pleasant Mexican tavern where you will be able to start the night tasting the best tequilas and Mexican cocktails. El Tequilita is operated by a Playa del Carmen party expert, making sure you have an excellent time and chance to exchange some words with locals or adventurous tourists. We are sure that with your new friends, the excellent tequilas you will taste, the comfortable typical Mexican furniture and the atmosphere in general, we will make you feel right at home.
Café-Bar Mannee’s Biërgarten 4th st. / 10th & 15th st.
11 am - 12 pm
Paseo del Carmen Mall
Kartabar 1st ave. / 12 st.
803 4050 9 am - 12 am
Segafredo Zanetti Espresso
873 2228
Paseo del Carmen Mall
6 pm - 2 am
803 4035 10 am - 12 am
Deseo
Francisco, Jamil y Ricardo te esperan cada noche para empezar la fiesta al mejor estilo mexicano
5a ave. / 10th & 12th st.
24 hrs.
Kavaloba 5th ave. / 24th & 26th st.
12 pm - 2 am
INPLAYA
Lounge-Bar Amaris
5th ave. / 4th & 6th st.
26
(984) 873 2228 HORARIO / WORK HOURS 6:30 p.m. - 4:00 a.m.
5th ave. / 26th & 28th st.
Mushroom 6 pm - 2 am
DIRECCIÓN / ADDRESS calle 12 norte entre 1a. y 1a. bis TEL
Tequilita
5 pm - 12 am
5th ave. / 20th & 22th st.
Tequilita
en mapa / on map 15
11 am - 4 am
10th st. / 5th ave. & 10th st.
Lime
5th ave. & 30th st.
CANTINA
6 pm - 1 am
Francisco, Jamil and Ricardo, Owners, hangout everynight to start the party Mexican style with you
No te pierdas probar los Blue shots Mojitos y Caipirinhas Don’t forget to try Blue shots Mojitos and Caipirinhas
LA GUÍA DE ENTRETENIMIENTO / THE ENTERTAINMENT GUIDE
PUB
DISCO
LOUNGE BAR
Mushroom
Santanera
Puro Bueno
DIRECCIÓN / ADDRESS 5a. avenida entre calle 28 y 30 norte
DIRECCIÓN / ADDRESS calle 12 norte entre 5 y 10 avenida TEL
DIRECCIÓN / ADDRESS 5a. avenida Esq. con calle 30 norte TEL
HORARIO / WORK HOURS 6:00 p.m. - 2:00 a.m.
(984) 803 2856 HORARIO / WORK HOURS 8:00 p.m. - 4:00 a.m.
(984) 879 3810 HORARIO / WORK HOURS 1:00 p.m. - 2:00 a.m.
TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard,
TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard
American Express
en mapa / on map 16
en mapa / on map 17
en mapa / on map 18
bicado en la nueva 5ta. avenida, lugar privilegiado por su cercanía a la playa y variedad de cafés, restaurantes y bares que hacen de esta zona el lugar favorito para locales y turistas. MUSHROOM, inspirado en los legendarios pubs ingleses y las memorables cantinas mexicanas, cuenta con un escenario denominado “KABARET”, donde se presentan talentos nacionales e internacionales con actuaciones en vivo. En la música, encuentras géneros como rock, funk, soul, reggae y electrónica. La barra, es un deleite de cocteles sofisticados y exóticos y la atención personalizada de sus creadores te hará pasar un buen momento entre la gente de Playa del Carmen.
a Santanera, el mejor lugar para salir a divertirse. Se compone de dos ambientes: una terraza al aire libre, en donde se fusionan los más exóticos cocteles con una ecléctica selección musical por djs en vivo, bajo la cálida atmósfera de su peculiar diseño. En su parte baja, el Club se ha ganado una reputación por su constante empeño en traer un sonido sofisticado y divertido. Escenario de los mejores djs de talla internacional que junto con sus residentes, se ha caracterizado como el lugar más popular para bailar en Playa.
stilo es la palabra que define este moderno bar-restaurant ubicado en lo más nuevo de la 5ta. avenida. Al cálido azul de su iluminación ofrece una variedad de originales bebidas con frutas y cocteles hechas por sus expertos bartenders para acompañar la excelente fusión de platos mediterráneos. Atendidos por un excelente staff también ofrecen música en vivo, djs y mucha tecnología en lo que a música se refiere. Un concepto nuevo y moderno donde puedes llevar la noche hasta sus límites en el mejor ambiente lounge.
ocated in the new Fifth av., privileged by it’s proximity to the beach and a variety of coffee shops, restaurants and bars, makes this area a favorite hangout zone for locals and tourists. MUSHROOM, inspired by legendary English pubs and memorable Mexican taverns, offers a stage called KABARET where national and international talents perform live. The music featured here is rock, funk, soul, reggae and electronic. The bar is a delight of exotic and sophisticated cocktails and the personalized attention of their creators will make you spend a great time among locals.
he best place to have fun. This two-ambiance bar has a big lounge terrace where exotic cocktails and an eclectic music selection from live Djs fuse together to bring you a unique atmosphere under its soft design. Downstairs, the club has won its reputation for playing a sophisticated and fun sound, stage for the best international Djs in company with the locals who have taken this place as a favorite club to dance into the night.
tyle is the word that defines this modern bar-restaurant located on Fifth Avenue. Softly lit in tones of blue and red, Puro Bueno offers a variety of original beverages with fruits and cocktails prepared by expert bartenders to accompany the excellent fusion of Mediterranean dishes. An excellent staff tends this cool bar; live music and Djs can be found on some nights and is equipped with a great sound system. Don’t miss this modern and new concept where you can carry the night to its limits, in one of the best ambiance lounges in town.
Chaman y Coque hacen de su bar el punto de encuentro de innumerables amigos
Alejandro, Hanna y Hugo logran la diferencia en el lugar donde todos encuentran el final de la noche
Prad y su distinguido staff te esperan para darle un toque de clase a tu velada
Chaman and Coque make this atmosphere perfect for all their friends
Fiestas de todos los estilos esperan por ti en esta barra estilo cabaret Varied style parties wait for you at this cabaret style bar
Alejandro, Hanna and Hugo make the difference at a place where everybody finds the end of the night in the rising sun!
Djs internacionales, locales y amigos reúnen a todo tipo de visitantes hasta... International and local Djs and friends meet all kind of visitors until...
Prad and his distinguished staff are waiting for you to put a touch of class to your fabulons evenings
Manuel Ferrey sugiere salmón wasabi, pasta camarones 3 quesos y su pollo infusión con champiñones Manuel Ferrey recommends wasabi salmon, 3 cheese shrimp pasta and infusion chicken with mushrooms INPLAYA
27
Santanera VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA
La Santanera, el antro de preferencia de locales y turistas, celebró su primer aniversario el pasado 27 de abril. La noche se prendió con la presencia de caras famosas del ambiente local de Playa del Carmen.
La Santanera, the favorite night club for locals and tourists alike, celebrated its first anniversary on April 27th. The night lit up with the presence of local famous faces of Playa del Carmen. NETZA
ALBERTO MARTÍNEZ Y AMIGOS
SILVANA Y DEMY
CLAUDIO ZAMBRANO Y JAMIE GUTIERREZ
ELISA Y FEDERICO ZAMBRANO
TONY Y KATERINA
CRISTINA, SAMUEL Y JARA
GENEVIEVE VAN GYTE
ALFREDO RAMÍREZ Y ACOMPAÑANTE
DEMY, TONY, JANE Y SILVANA
KATERINA Y CARLOS
Yearly Calendar JULIO / JULY REGGAE FEST Festival que invita a famosos artistas nacionales e internacionales, siempre organizados frente al mar; es algo que amantes del Reggae no se pueden perder. REGGAE FEST This festival offers famous national and international artists, organized on our beautiful beaches, something that Reggae lovers cannot let pass.
30
INPLAYA
2oo5
OCTUBRE / OCTOBER
NOVIEMBRE / NOVEMBER
DICIEMBRE / DECEMBER
MTV VIDEO MUSIC AWARDS LATINOAMERICA 2005 (VMALAs) El Caribe Mexicano es el escenario para la 4ta. edición del show que reúne artistas del pop y del rock. En vivo desde el parque ecológico y arqueológico XCARET.
LATIN JAZZ FEST, Espectacularmente organizado, tres días de este mes Playa del Carmen se viste de Jazz en diferentes sectores de la ciudad y de la costa, no te lo pierdas.
DJ Fest: Los DJs más famosos del mundo se juntan una vez al año en Playa del Carmen para traernos los nuevos sonidos más frescos, sexy y locochones del momento.
MTV VIDEO MUSIC AWARDS LATINAMERICA 2005 (VMALAs) The Mexican Caribbean will set the stage for the 4th edition of the show that brings toge-ther a variety of pop and rock artists. Live from the eco-archaeological Park XCARET.
LATIN JAZZ FEST Spectacularly organized during three days of this month, Playa del Carmen converts itself into a Jazz world, bringing musicians from all over the world to perform in a different stage every day.
DJ FEST: Some of the most famous Djs in the world join forces in this cool festival every year to shout their electronic creation to the tropical forest and ocean, don’t miss it!
VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA
DIEGO LUNA
RICKY MARTIN Y JUANES
PAULINA RUBIO
Diego Luna y Paulina Rubio han sido anfitriones del show, cada uno impregnándole su sello particular. Diego apantallando con su sencillez y Paulina con su exhuberancia.
DEBORAH OMBRES Y DAISY FUENTES
El próximo 20 de octubre México será el país anfitrión de los ¨MTV Video Music Awards Latinoamérica 2005 ¨ (VMALAs) que se emitirán en vivo para el mundo desde Playa del Carmen. Esta será la primera vez que el show viaja a una nueva ciudad, desde su debut en Miami Beach en el 2002. La cuarta edición de los MTV VMALAs se llevará a cabo en el Parque Xcaret, situado en el Caribe Mexicano, uno de los destinos más populares del país. Los VMALAs han causado gran expectativa desde su primera edición hace cuatro años por ser irreverentes, cool y subir al escenario a los mejores artistas de la escena musical del rock y el pop como lo son: Carlos Santana, Ricky Martín, Iggy Pop, The Black Eyed Peas, Alejandro Sanz, Dido, y Lenny Kravitz sólo por nombrar algunos. Músicos conviven con invitados y presentadores del mundo del cine, TV, fashion y deportivo.
DIDO 32
INPLAYA
En los VMALAs quien manda es el público ya que participa interactivamente para escoger a los ganadores de las cotizadas ¨Lenguas¨. En las primeras tres ediciones los que más ¨Lenguas¨ se llevaron a sus casas fueron los colombianos Juanes y Shakira, los roqueros Molotov, los argentinos Diego Torres y Gustavo Cerati y la consentida Natalia Lafourcade, asi como los artistas internacionales Avril Lavigne, Coldplay, Beyonce y los Red Hot Chili Peppers. Este año por primera vez se reunirán todos estos elementos creativos del show en México. Desde el Caribe Mexicano y a sólo 10 minutos de Playa del Carmen en el mágico escenario del Gran Tlachco de Xcaret, las pantallas de MTV mostrarán al mundo la riqueza de la cultura y de la geografía mexicana y comprobando que aquí la diversión está garantizada. ¡Bienvenidos MTV VMALAs!
On October 20th Mexico will host the “MTV Video Music Awards Latin America 2005” (VMALAs) live from Playa del Carmen. This announcement marks the first time the show will travel to a new destination since its premier in Miami Beach in 2002. The fourth annual MTV VMALAs will take place at Xcaret Park located in the Mexican Caribbean, one of the country’s most popular destinations. The VMALAs have been highly acclaimed since its first edition four years ago for being irreverent, cool, and most of all for putting on stage the best rock and pop live acts such as: Carlos Santana, Ricky Martin, Iggy Pop, The Black Eyed Peas, Alejandro Sanz, Dido, and Lenny Kravitz just to name a few. Music icons mingle with presenters and invited celebrities from the film, TV, fashion and sports world. Both Diego Luna and Paulina Rubio have done their time as hosts of past editions of the show, each adding a new dimension to the VMALAs. Diego charming with his sweetness and Paulina captivating with her exhuberance. The audience rules the VMALAs since they interac-
tively choose the winners of the much coveted ¨Tongues¨ with their votes. The Colombians Juanes and Shakira, the Mexican rockers Molotov, the Argentineans Diego Torres and Gustavo Cerati, the pop princess Natalia Lafourcade, as well as Avril Lavigne, Coldplay, Beyonce and the Red Hot Chili Peppers just to name a few, have already taken home with them several ¨Tongues¨ in the past three editions of the show. All these creative elements of the show will meet this year for the first time on Mexican soil, in the Mexican Caribbean and only ten minutes from Playa del Carmen in the magical scenery of the Gran Tlachco theatre in Xcaret. MTV will showcase to the world the richness of the Mexican culture and geography, and will prove once again that INPlaya a great time is guaranteed. Welcome MTV VMALAs!
Cantina LA DIEZ
Paraiso sagrado chelero en la cantina más moderna de Playa del Carmen The beer Lover’s heaven in Playa del Carmen’s most modern cantina
a Diez Cantina Bar is a modern Mexican cantina. So modern that beer isn´t served to you AT your table, it is already ON your table! No need to lift your arm, turn your neck, wait at the bar, whistle or shout out: “Mesero! Otra chela!” because your cold draft beer is just an arm’s distance away…
a Diez Cantina Bar, una moderna cantina mexicana, tan moderna que la cerveza no te la traen a tu mesa, está en tu mesa! No hay necesidad de levantar tu brazo, voltear, esperar en la barra, chiflar o gritar: “Mesero! otra chela!” porque tu cerveza fría de barril está al alcance de tu mano. Justyn Jones, dueño de La Diez y el creador de este innovador concepto, ha ingeniado una estación de auto servicio de cerveza de barril instalado directamente en seis mesas, las piezas de cada estación fueron conseguidas en países amantes de la buena cerveza: Alemania, Canadá y Estados Unidos. Este es un concepto único en Quintana Roo y solamente lo encuentras en Playa del Carmen. Las seis estaciones de barril en La Diez, sirven la cerveza mexicana lager y ámbar de alta calidad. Se mantienen hasta 240 litros en barriles a temperaturas casi congeladas para asegurarse una cerveza fría en todo momento. Cuentan con un medidor digital que registra la cantidad de cerveza que se ha tomado. A sólo $1.75 pesos la onza, un tarro de 12 onzas sale a $21 pesos. Además te incluyen las típicas botanas mexicanas, un detalle a la altura de una auténtica cantina. Esta tiene que ser la manera más fácil y casual de gozar de una buena chela bien fría con amigos. Nada más asegúrate de tomar una o más de las seis muy populares mesas con estación de barril, siéntate y con tu tarro congelado, escoge entre lager o ámbar, sirve y disfruta de la cerveza más fría en Playa del Carmen. La Diez también tiene una amplia selección de cerveza en botella y lata, tequilas, bar premium y además un menú a la carta con deliciosa comida tradicional mexicana. Las mesas con servicio integrado de barril pueden ser reservadas para fiestas, reuniones de negocios o cualquier tipo de evento. Se recomienda hacer reservación para grupos. La Diez es el lugar ideal en Playa del Carmen para disfrutar de una buena comida, bebida y un ambiente relajado con excelente servicio. Hora Feliz diario de 6:00 a 9:00 p.m. Música en vivo de miércoles a sábado a partir de las 11:00 p.m. La céntrica ubicación de La Diez es en la esquina de la Av. 10 con calle 8 frente a la Plaza Pelícanos. Ofrecen estacionamiento gratuito en la Av. 10 entre las calles 6 y 8.
Justyn Jones, owner of La Diez and mastermind of this innovative concept, has skillfully put together a self-service draft beer station using components from Germany, Canada and the United States-all beer loving countries we might add. This is a one-of-a-kind concept in the state of Quintana Roo, and available only in Playa del Carmen. All six beer stations in La Diez serve your choice of ice-cold premium Mexican lager or pale ale. Up to 240 liters of brew are kept in almost freezing temperatures to ensure ice cold draft every time. A digital flow meter at each table keeps track of how much beer is poured into frozen mugs. At $1.75 pesos an ounce its a mere $21 pesos for a 12 ounce mug, and that includes typical Mexican botanas, a must for any self-respecting Cantina. This has to be the easiest and most laid back way to enjoy a beer with friends. Just make sure to grab one or more of the six very popular beer stations, take a seat, wait for frozen mugs, choose lager or pale ale, pour and enjoy the coldest beer in Playa del Carmen. La Diez also offers a variety of bottled and canned beer, tequilas, and premium bar not to mention an a la carte menu offering delicious, savory home-style Mexican cuisine. The beer station area can be booked for parties, business meetings, or any type of event. Reservations are recommended. La Diez is definitely the place in Playa del Carmen to eat, drink and be merry in an easy-going atmosphere with excellent service. Happy Hour daily from 6:00 to 9:00 p.m. Live music Wednesday to Saturday as of 11:00 p.m. Free parking available on 10th ave. between 6th and 8th St. Step off 5th Ave. walk down 8th St. to the corner of 10th Ave. and you´ll find La Diez.
Abierto de martes a domingo de 2:00 p.m. a 2:00 a.m. Viernes y sábado hasta las 3:00 a.m. Para reservaciones llamar al 803.5829.
Open Tuesday to Sunday from 2:00 p.m. to 2:00 a.m. Friday and Saturday till 3:00 a.m. For reservations cal 803.5829.
34
INPLAYA
30 Hotel Costa del Mar Tel. (984) 873 0850 www.hotelcostadelmar.com
31 Hotel Rosa Mirador Tel. (984) 873 0750 www.rosamirador.com
32 Hotel Alejari Tel. (984) 873 0374 www.hotelalejari.com
33 Hotel Maranatha Tel. (984) 873 0143 www.hotelmaranatha.com
34 Hotel Siesta Fiesta Tel. / Fax (984) 803 1166 www.siestafiestahotel.com
35 Hotel Azul Profundo Tel. / Fax (984) 873 0415 www.hotelesplayadelcarmen.com
36 Hotel Paraíso Azul Tel. (984) 873 0054 www.casadegopala.com
37 Hotel Delfín Tel. (984) 873 0176 www.hoteldelfin.com
38 Hotel Alhambra Tel. (984) 873 0735 www.alhambra-hotel.net
39 Hotel Pelícano Inn Tel. (984) 873 0997
40 Hotel Blue Parrot Tel. (984) 873 1199 www.blueparrot.com
41 Hostal Playa Tel. (984) 803 3277 www.hostalplaya.com
42 Hotel Treetops Tel. (984) 873 0351 www.treetopshotel.com
43 Hotel La Ziranda Tel. (984) 873 3933 www.hotellaziranda.com
44 Hotel Balam Nah Tel. (984) 873 2117 www.hotelbalamnah.com
45 Hotel Phantom
Paradise Tel. (984) 873 1974
46 El Acuario Hotel Tel. / fax (984) 873 2133 www.elacuariohotel.com
47 Hostal El Palomar Tel. (984) 873 0144
48 Hotel Las Ondinas Tel. (984) 873 1013 www.posadalasondinas.com
49 Hotel Shangril-la Tel. (984) 873 0579 www.shangrilacaribe.net
50 Hotel Dorimar Tel / Fax (984) 873 0425 www.hoteldorymar.com
51 Hotel Posada Freud Tel / Fax (984) 873 0601 www.posadafreud.com
52 Hotel Mimi Del Mar Tel. (984) 873 3187 www.mimidelmar.com
53 Hotel Caribbean
Paradise Tel / fax (984) 803 2032 www.caribbeanparadise.net.com
54 Hotel Eclipse Tel / fax (984) 873 0629 www.hoteleclipse.com
55 Hotel Cohiba Tel. (984) 873 2080 www.hotelcohibaplaya.com
57 Hotel Marinelly Tel. (984) 873 0140
58 Hotel Blue Beach Tel. (984) 873 1204 www.bluebeachhotel.com
59 Hotel Don Emilione Tel. (984) 873 2073 www.donemilione.com
60 Hotel Barrio Latino
Tel. (984) 873 2384 www.posadabarriolatino.com
61 Hotel Melina Tel. (984) 873 0024
62 Hotel Santa Lucia
Tel. (984) 879 3321 hasta 23
63 Hotel Los Itzaes
Tel. (984) 873 2398 y 97 www.itzaes.com
64 Hotel Playa Maya Tel. (984) 803 2022 / 23 www.playa-maya.com
65 Hotel Las Palapas Tel. (984) 873 0616 www.laspalapas.com
66 Hotel Faces
Tel. (984) 873 2222
67 Hotel Villas Sacbe Tel. (984) 879 3918 www.villasacbe.com
68 Hotel Illusion Tel. (984) 803 3980 www.illusionhotel.com
#
En Mapas / On Maps
Páginas 29 y 30 / Pages 29 & 30
> Real Estate IN Playa Este es un espacio diseñado para ofrecer una gran variedad de opciones de Bienes y Raíces en Playa del Carmen y la Riviera Maya Every month in this section we will present you a variety of Real Estate options from Playa del Carmen and Riviera Maya
La Riviera Maya representa uno de los mercados inmobiliarios más atractivos del mundo, por el crecimiento constante que mantiene el destino desde hace ya varios años y por los diversos macro proyectos que en el se desarrollan. Su situación geográfica, su clima, su belleza natural y sus recursos ofrecen una estabilidad y garantía envidiables comparados con otros mercados. Su auge y revalorización, ofrecen al inversionista una gran oportunidad para desarrollar su capital. Es por ello que INPlaya Magazine, la Guía Oficial de la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya, está presente en este importante rubro para exponer las opciones a todos los visitantes de la Riviera.
The Riviera Maya represents one of the most attractive real estate markets in the world due to the constant growth this tourism haven has maintained for many years. We offer an enviable stability and guarantee compared to other markets thanks to the diverse macro projects in steady development, our ideal geographic location, the climate, and our natural beauty and resources. Our boom and increase in value provides investors a real opportunity to develop their capital. For these reasons INPlaya Magazine, the official guide of the APHRM (Association of small hotels in the Riviera Maya), is present in this important sector to introduce to all the Riviera Maya visitors the many options this market has to offer.
Azul VIVIENDO Y CONOCIENDO GENTE EN PLAYA GETTING DOWN & ABOUT PEOPLE IN PLAYA La noche del 29 de abril, el Hotel Deseo fue el escenario para la presentación de Azul, el nuevo desarrollo inmobilliario de concepto loft de Desarrollos PDC en Playacar. Los anfitriones de la noche fueron Costa Realty y Seaview Properties que se unieron para compartir con amigos y colegas este importante proyecto. The night of April 29th the Hotel Deseo set the scene for the presentation of Azul, the new loft compound developed by Desarrollos PDC un Playacar. The hosts for the night were ADRIANA AVALOS, MÓNICA VELAZQUEZ, MARÍA CASTALDO, MATHIAS MUELLER, LAURA VELAZQUEZ, CRISTINA CABRERA, Costa Realty and Seaview Properties who teamed up to share KIRA IRIS, AN LAFORCE, LAURA ZAPATA Y EL DESARROLLADOR ALVARO ORTÍZ, ALEJANDRA CERRANO, GISELLE CALDERÓN, with friends and collegues alike this important venture. DANIEL GONZÁLEZ LUPITA VÉLEZ Y MANUEL VERGARA
CECILIA GONZÁLEZ, MARIANA CÓRDOBA, DANIEL GONZÁLEZ, MARÍA CASTALDO, y SIMON DAVIS
MÓNICA VELAZQUEZ, ADRIANA AVALOS, MARÍA CASTALDO, KIRA IRIS, LAURA ZAPATA Y AN LAFORCE
A D D I R E C T O RY Advertisers
# ON MAP
Advertisers
# ON MAP
Aeroméxico
Tequila Barrel
Corona
Carlos ‘n Charlie’s
19
Señor Frog’s
20 11
Martí
5
EFFY
3
La Diez
Agua
12
Gotland Vodka
10
Lacoste
39
Espacio Quattro
31
Paseo del Carmen
14
Riviera Realty
33
Spa Hacienda Vista Real
21
Remax Playa
24
Kartabar
4
Vientos del Caribe
23
Thaï Mïd
22
Baby Blue Suites
26
La Bodeguita del Medio
6
Quinta Palmera
27
Amaris
7
Coldwell Banker
35
Yaxche
8
Mundo Bookstore
29
Blue Lobster
9
Elimar Properties
28
Tintos y Tapas
25
Selvática
36
Hotel Hacienda Vista Real
30
Budget
37
Tequilita
15
Area Body Zone & Fitness
32
Mushroom
16
Harley Adventures
38
Santanera
17
Alltournative
34
Puro Bueno
18
UltraFemme
13