InterContinental Life 7th issue

Page 1

The InterContinental Kiev Magazine Winter 2013/14


Suites

Rooms

Comme Il Faut Restaurant

Olivera Restaurant

Do you live an InterContinental life? For more information or to make a reservation please contact us at +38 044 219 1919 or visit intercontinental-kiev.com


Lobby Lounge Bar

b-hush Rooftop Lounge Bar

Meetings and Events

SPA InterContinental








��������������������

Дмитрий Бердянский, международный часовой эксперт, президент компании Crystal Group Ukraine

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

КИЕВ

«CRYSTAL»

ул. Владимирская, 20/1а тел.: +38 (044) 278 61 11, +38 (044) 279 44 33

КИЕВ

КИЕВ

КИЕВ

Киев

«GRAFF»

«CARRERA Y CARRERA»

«HARRY WINSTON»

ул. Городецкого, 12/3 тел.: + 38 (044) 278 85 84

ул. Городецкого, 12/3 тел.: +38 (044) 278 75 57, +38 (044) 278 77 73

ул. Городецкого, 12/3 тел.: +38 (044) 278 88 78

ул. Городецкого, 12/3 тел.: +38 (044) 278 74 72

«HUBLOT»


������������������������

ДНЕПРОПЕТРОВСК

ДОНЕЦК

ОДЕССА

ОДЕССА

«ИМПЕРАДОR»

«КРИСТАЛЛ»

«CRYSTAL»

«CHOPARD»

гранд-отель «Украина» просп. К. Маркса тел.: +38 (056) 370 38 39

ул. Артема, 121 тел.: +38 (062) 335 76 46

галерея «Сады Победы» пл. 10 Апреля тел.: +38 (048) 785 03 85

галерея «Сады Победы» пл. 10 Апреля тел.: +38 (048) 785 32 10


M B &F, L EGAC Y M ACH I N E 2

Дмитрий Бердянский, президент компании Crystal Group Ukraine, международный независимый эксперт и консультант в сфере часового искусства, член жюри международных конкурсов и специалист по инжинирингу часовых механизмов.

«Историческая машина» – это удивительная реинтерпретация самых значимых изобретений в мире часового искусства, созданных величайшими часовыми мастерами. Современный, внеземной дизайн «Исторической машины № 2» с ее двумя парящими балансами, подвешенными над циферблатом на четырех изящно изогнутых арках, на первый взгляд может показаться парадоксальным. Но не стоит делать поспешных выводов: модель Legacy Machine уходит своими корнями более чем на 250 лет назад к трем величайшим часовым мастерам всех времен: Абрахаму-Луи Бреге, Фердинанду Берту и Антиду Жанвье. Помимо необыкновенного таланта, у этих легендарных часовщиков XVIII века есть еще одно важное сходство: все они создавали часы с двумя балансами. Два колеблющихся балансовых колеса LM2, приподнятых над циферблатом, были разработаны в дань уважения одному из редчайших механизмов в истории часового дела: двойному регулятору хода. Уникальность «Исторической машины № 2» еще больше подчеркивается тем, что усредненное значение частоты колебаний обоих балансов передается с помощью дифференциала на единую систему зубчатых передач, в то время большинство подобных часов были оснащены двумя независимыми друг от друга механизмами. Под куполом из сапфирового стекла расположился циферблат, который на самом деле является верхней пластиной искусно отделанного механизма и представляет собой настоящий образец чистоты и симметрии. На нем в положении «12 часов» разместился малый лакированный циферблат белого цвета с часовой и минутной стрелками из вороненого золота, который визуально уравновешивается крупным приподнятым дифференциалом в положении «6 часов». С левой и правой сторон циферблата взгляду открываются два парящих баланса со своими спусковыми механизмами, представляющих собой абсолютное зеркальное отображение друг друга, вплоть до расположения штифтов, на которых крепятся пружины балансов. Колеблющиеся балансы двух регуляторов, словно парящие над циферблатом, неизменно притягивают взгляд наблюдателя. Однако настоящим сердцем «Исторической машины № 2» служит большой планетарный дифференциальный механизм. Тот факт, что часы с несколькими регуляторами хода, соединенными посредством дифференциала, – настоящая редкость, свидетельствует о высочайшей сложности создания такого высокоточного механизма. Представляя собой чудо микромеханики, дифференциал выполняет три функции: 1) сообщает энергию обоим регуляторам; 2) принимает индивидуальные показания частоты колебаний каждого из балансов; 3) передает усредненное значение частоты колебаний обоих балансов на систему зубчатых передач, после чего оно, наконец, преображается в показания времени. Механизм «Исторической машины № 2» был разработан в соответствии с техническими требованиями MB&F Жаном-Франсуа Можоном (победителем в номинации «Лучший часовщик» на церемонии Grand Prix d’Horlogerie de Gene`ve 2010) и его командой из Chronode. Другой прославленный независимый часовщик Кари Вотилайнен обеспечил безупречную ручную отделку и следование традициям часового мастерства XIX века. Искусно нанесенный узор «Женевские волны», тщательно отполированные золотые шатоны и мосты с безукоризненно закругленными кромками, повторяющими изящные внутренние углы (которые не могут быть обработаны с помощью станка), свидетельствуют о несравненной отделке механизма. В соответствии с присущей MB&F политикой открытости, имена двух часовщиков, ответственных за механизм, вручную выгравированы на задней крышке «Исторической машины № 2». Два с половиной века назад три величайших часовых мастера, упомянутых выше, оснащали свои механизмы двумя балансами. Отдавая дань почтения их первооткрывательскому духу, компания MB&F создала модель LM2, оснащенную двумя балансами, парящими над механизмом. «Историческая машина № 2» выпущена в корпусе из розового или белого золота 750-й пробы, а также ограниченной серией из 18 экземпляров в корпусе из платины 950-й пробы с циферблатом небесно-голубого цвета.







СОД Е РЖ А Н И Е C ON T E N T S The InterContinental Kiev Magazine Winter 2013/14

Жан Батист Пижон Jean Baptiste Pigeon

24

Программа Ambassador Ambassador Program

26

Посольские апартаменты Ambassador Suite

28

Зима-2013/14: предложения отеля InterContinental Kiev Winter-2013/14: Special Offers from InterContinental Kiev SPA InterContinental: Мы заботимся о вас! We Care About You!

24

32

41

Тройка блюд-бестселлеров от шефа Three Best-selling Dishes from the Chef

46

Уголок Италии в самом сердце Киева A Little Piece of Italy Right in the Heart of Kiev

50

28 52

18

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E



Шоколадный мусс Chocolate Mousse

54

Княжеский дар The Prince’s Gift

56

Театры Киева Theaters of Kiev

60

Маэстро Эннио Морриконе в Киеве! Maestro Ennio Morricone in Kiev

64

Зимняя афиша Киева Winter Theater Guide

60

66

Добро пожаловать в InterContinental Davos! Welcome to InterContinental Davos!

70

Александр Четчиков: «Luxury-бизнес в Украине постоянно развивается» Aleksander Chetchikov: “Luxury Business in Ukraine is Constantly Growing”

76

70

20

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E



80

Индивидуализм и интеллект в моде Individuality and Intellect in Fashion

80

Жизнь в отеле Life at the Hotel

84

Стиль Style

96

Аксессуары Accessories

102

Анастасия Жолинская Anastasiya Zholinskaya

112

Н А Д П РОЕ К ТОМ РА БОТА Л И: T H E PROJ E C T WA S DE V E L OPE D BY: Ольга Барилова Olga Barilova Евгений Ясенов Evgeniy Yasenov Виктор Игнатов Viktor Ignatov Наталья Плугина Natalia Plugina Яна Туркина Yana Turkina Александр Козлов Alexander Kozlov

112 22

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

Сахеб Садагиани Saheb Sadaghiani Елена Полищук Elena Polischuk Яна Кедич Yana Kedych Анна Казимирова Anna Kazimirova Евгения Рыбак Evgeniya Rybak Андрей Кочухов Andrey Kochyhov

Контакты редакции / The Editorial Office Contacts: ICKiev.Life@gmail.com, tel. +38 099 000 39 30

Андрей Хворостецкий Andrey Khvorostetskiy Ольга Хворостецкая Olga Khvorostetskaya Елена Круценюк Elena Krutsenyuk Андрей Доценко Andrey Dotsenko Марина Ясенова Marina Yasenova Лидия Светличная Lydia Svetlichnaya Свидетельство / Certificate КВ 19204-9004Р — 27.08.2012



ДОРОГОЙ ГОСТ Ь! DE A R GU E ST!

Самые теплые пожелания от InterContinental Kiev! По традиции, зимняя пора – это время, когда мы вспоминаем прошедший год и оцениваем возможности предстоящего года. Поэтому мы бы хотели поделиться с вами некоторыми нашими успехами. В январе 2013 года я имел честь стать частью команды InterContinental Kiev и взять на себя ответственность за руководство командой профессионалов отеля. Прошедший год был удивительным, богатым на многочисленные перемены и события. Отель InterContinental Kiev получил сертификат «Зеленый ключ» – международную награду по охране окружающей среды. Мы были рады предложить вам преимущества нашей усовершенствованной программы лояльности IHG® Rewards Club, чтобы гарантировать незабываемое пребывание в любом отеле компании IHG по всему миру, а также успешные акции в ресторанах и отельные мероприятия. Все это доказывает, что мы на правильном пути. Этой зимой мы с удовольствием приглашаем вас отпраздновать самые важные праздники с нами: присоединяйтесь к нашему великолепному новогоднему торжеству и не упустите шанс побаловать своих возлюбленных в День Святого Валентина. Посетите наш вновь открывшийся ресторан Olivera, где вы сможете погрузиться в настоящую итальянскую атмосферу и насладиться изысканными блюдами. И наконец, позвольте нам поблагодарить вас, наших гостей, читателей и партнеров, за вашу неизменную поддержку в прошедшем году. В отеле InterContinental Kiev мы верим, что Новый год принесет нам еще больше замечательных возможностей для сотрудничества. Желаем замечательного 2014 года! С уважением, Жан Батист Пижон Генеральный менеджер InterContinental Kiev

24

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

Our warmest greetings from InterContinental Kiev! Traditionally, winter season is a time of reminiscences on the old year and grasping new opportunities for the year to come, and we would like to share a few successes with you. In January 2013 I had the honor to join InterContinental Kiev and to take this responsibility to lead the professional hotel’s team. It has been an amazing year as multiple changes and activities took place. InterContinental Kiev was granted a "Green Key" Certificate which is a worldwide environmental management award. We were delighted to offer you the new benefits of our enhanced IHG® Rewards Club loyalty program to make sure you enjoy every stay all over the world, successful Food & Beverage promotions and hotel activities – this all proves that we have chosen the right track. This winter we are delighted to invite you to celebrate with us the most important holidays: join us for the marvelous New Year’s celebration; do not miss a chance to pamper your beloved on St. Valentine’s Day. Visit our newly re-opened Olivera restaurant where you can experience a truly Italian atmosphere combined with exquisite cuisine. Finally, allow us to thank you, Our Guests, Readers and Partners for your consistent support over the last year. At InterContinental Kiev, we believe the New Year will bring us even more wonderful opportunities to work together. Have a wonderful 2014! Kind regards, Jean Baptiste Pigeon General Manager InterContinental Kiev



П РОГ РА М М А A M BA S S A DOR A M BA S S A DOR PRO GR A M

InterContinental Ambassador – программа лояльности, которая обеспечивает исключительные преимущества во время проживания в более чем 170 отелях сети InterContinental Hotels & Resorts по всему миру.

InterContinental Ambassador is a loyalty programme that delivers benefits exclusively at over 170 InterContinental Hotels & Resorts around the world.

Вы можете почувствовать преимущества программы Ambassador, став ее участником во время вашего пребывания в одном из отелей сети или путем регистрации в сети Интернет. Пожалуйста, свяжитесь с нашим специалистом по обслуживанию гостей за более детальными разъяснениями. Программа лояльности InterСontinental Ambassador включает три уровня членства: Gold, Platinum и Royal Platinum. Эти уровни основаны на количестве ночей, проведенных в отелях сети InterContinental по всему миру. Чем больше ночей вы проводите у нас, тем удивительнее будут ваши членские преимущества и впечатления от путешествий. В зависимости от уровня вашего членства вы получите описанные ниже преимущества. Преимущества программы Gold Ambassador: • Гарантированное повышение категории комнаты до следующего уровня. • Приоритетная регистрация. • При регистрации в программе 5000 бонусных баллов автоматически добавляются к вашему счету в системе IHG® Rewards Club. • Сертификат на одну бесплатную ночь в выходные*. • Поздний выезд в 16:00. • Вино и сладости при поселении. • Комплименты в номер. • Бесплатная газета ежедневно. • Бесплатный просмотр одного фильма на платном канале в течение одного пребывания. • Бесплатное проживание второго гостя в номере.

You may experience Ambassador Benefits by joining during your stay or online. Please contact our Guest Relations to assist you. Intercontinental Ambassador is based on three levels of membership: Gold, Platinum and Royal Platinum. These levels are based on the number of nights you stay in InterContinental hotels. The more nights you spend with us, the more amazing the membership benefits and Local Experiences you will receive. According to your membership level you will receive the benefits mentioned below.

*Сертификат действует на один день проживания в номере и может быть использован при условии как минимум двухдневного проживания.

Преимущества Platinum Ambassador: В дополнение ко всему вышеперечисленному: • Platinum-статус, позволяет гарантированно получить комнату при осуществлении бронирования за 72 часа. Преимущества Royal Platinum Ambassador: В дополнение ко всему вышеперечисленному: • Статус Royal Ambassador предоставляется членам программы Ambassador только по приглашению. • Бесплатные напитки в мини-баре. • Гарантия предоставления номера за 24 часа до заезда. • Повышение категории номера на два уровня (до Посольских Апартаментов). • Ранний заезд в 8:00 утра. 26

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

Gold Ambassador Benefits: • Guaranteed room upgrade (one room category higher). • Priority check-in. • 5,000 bonus of IHG® Rewards Club points upon joining. • Complimentary weekend night certificate*. • Extended check-out – up to 4 p.m. • V.I.P. amenities upon arrival. • In-room gift. • Complimentary newspaper, delivered daily. • One complimentary pay-TV film per stay. • Single-room rate for double occupancy.

* Weekend night certificate is valid on the second night of a minimum two-night paid weekend.

Platinum Ambassador Benefits: In addition to all the above: • Platinum status Ambassadors are entitled to guaranteed room availability with 72 hours advance reservation. Royal Platinum Ambassador Benefits: In addition to all the above: • Royal Ambassador status is granted to Ambassador members by invitation only. • Complimentary mini-bar beverages. • 24 hour guaranteed room availability. • Two levels room upgrade (up to an Ambassador Suite). • 8:00 am early check-in.



ПОСОЛЬСК ИЕ А П А Р ТА МЕ Н Т Ы A M BA S S A DOR SU I T E

28

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

29


30

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


При выборе Посольских апартаментов у вас будет прекрасная возможность полюбоваться великолепным видом на город. Идеальное место для работы и отдыха. 70 кв.м с гостиной, спальней, ванной комнатой с ванной и душевой кабиной. Удобства: • бесплатный мини-бар; • ВИП-комплименты от отеля при заезде; • цветы; • бесплатный доступ в Клубную зону; • бесплатный доступ в Интернет; • плазменный телевизор со спутниковыми каналами; • I-Pod станция; • голосовая почта; • кондиционер с индивидуальным контролем.

Choosing one of our Ambassador Suites you will have an excellent oppor tunity to enjoy superb city views and a wonderful place to both work and relax in. 70 sq.m. with a separate living room, bedroom, bathroom with a bath and standing shower. Amenities: • free mini-bar; • V.I.P. amenities; • flowers; • free access to the Club Lounge; • complimentary Internet access; • plasma TV providing satellite channels; • I-Pod docking station; • voice mail; • individually controlled air conditioning; • butler services available upon request. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

31


ЗИМ А-2013/14 : ПРЕ Д ЛОЖ Е НИ Я ОТ Е Л Я I N T E RCON T I NE N TA L K I E V W I N T E R-2013/14 : SPEC I A L OF F E R S F ROM I N T E RCON T I N E N TA L K I E V

32

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

33


Новый год с азиатским размахом... В странах Азии Новый год – это самый яркий праздник, наполненный сверканием фейерверков, барабанным боем и безудержным весельем, которое призвано разбудить и умилостивить новогоднего дракона. Мы чтим традиции Азии и готовим для наших гостей зажигательную музыку, живые выступления, интересных гостей, множество сюрпризов, фирменные коктейли, шампанское Mumm и невероятное изобилие экзотических блюд из разных уголков Азии. Ну и, конечно же, потрясающий вид на панораму праздничных фейерверков Киева, открывающуюся взору с террасы b-hush на 11-м этаже! Вас ждет самая веселая и стильная новогодняя вечеринка!

34

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

See the New Year, Asian Style Вторник, 31 декабря, 22:00 в лаунжбаре b-hush. Цена: 2800 грн. с человека (включает шведский стол и бутылку шампанского Mumm на двоих). Бронирование столиков по телефону: +38 050 355 9372

New Year in Asia is possibly one of the most visually rich celebrations of a year with fireworks, dancing, lanterns and fun, all designed to wake up and appease the New Year dragon. From our b-hush 11th floor balcony we can promise you the truly unique spectacle of almost every firework display in the city. To this we will add our own live acts, special guests, surprises, signature cocktails, Mumm champagne, amazing dance music and a truly exotic food buffet from the entire Asian continent. If you want to party this New Year, then there is only one place to be!

Tuesday, 31st of December, 22.00 at b-hush lounge bar. Price: 2800 UAH per person including New Year’s buffet and a bottle of Mumm champagne for 2 guests. To reserve a table, please call: +38 050 355 9372


Сказочный Новый год – изысканно по-французски Франция хранит традиции встречи Нового года еще с доримских времен. Здесь этот праздник отмечают в тесном кругу самых близких родственников и друзей, наслаждаясь разнообразными изысками: от шампанского и фуа-гра до знаменитого королевского пирога Galette des Rois с сюрпризом внутри. На летней террасе Comme Il Faut, которая на одну ночь превратиться в сказочный уголок зимнего Парижа с Эйфелевой башней изо льда и баром, наш французский шефповар Стефан Вайттинадан представит гостям традиционный новогодний ужин из пяти блюд и угостит вас шампанским Veuve Clicquot. Приходите – мы гарантируем вам поистине французское настроение!

Fairytale New Year with More than a Hint of France Вторник, 31 декабря, 22:00 в ресторане Comme Il Faut. Цена: 2400 грн. с человека (включает ужин из 5 блюд и бутылку шампанского Veuve Clicquot на двоих). Бронирование столиков по телефону: +38 044 219 1919

The traditions of New Year in France date back to pre-Roman times. It is traditionally a private affair for close friends and the inner family and an exclusive time to enjoy the finest things of life including champagne, foie gras and the famous Galette des Rois. In honour of these great traditions our French Restaurant Chef Ste` phane Vaittinadane will present a five-course New Year dinner in his own French traditional style. Veuve Clicquot will provide the champagne, the mood will be intimately French and our summer terrace will be transformed into a fairytale Parisian winter wonderland with its own ice Eiffel Tower and an ice bar.

Tuesday, 31st of December, 22.00 at Comme Il Faut restaurant. Price: 2400 UAH per person including 5-course set menu and a bottle of Veuve Clicquot champagne per 2 persons. To reserve a table, please call: +38 044 219 1919

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

35


День Св. Валентина в столице любви Париж – всемирная столица любви, романтики и элегантности. Французские блюда пропитаны этим стилем и шармом. А если добавить к ним сверкание искристого шампанского, то рецепт идеального романтического Дня Св. Валентина готов. В нашем ресторане Comme Il Faut шеф-повар Стефан Вайттинадан в честь праздника создаст настоящие произведения кулинарного искусства в лучших традициях высокой французской кухни. А если к его таланту добавить еще и мастерство шеф-кондитера Валериу Петку, то вас ждет просто незабываемое романтическое путешествие. Признайтесь в любви так, как это делают во Франции! 36

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

St. Valentine’s Day in the City of Love Пятница, 14 февраля, 19:00 в ресторане Comme Il Faut. Цена: 1200 грн. с человека. Бронирование столиков по телефону: +38 044 219 1919

Paris has been defined as the city of love. French food has a style and elegance that is nothing but romantic. Add to this the tiny bubbles of a fine champagne and you have the perfect recipe for a truly romantic St. Valentine’s Day. Comme Il Faut is our classically French restaurant where our Restaurant Chef Ste` phane Vaittinadane uses his talent and imagination to create cuisine that is homage to his native France. When you combine his talent with that of our Executive Pastry Chef Valeriu Petcu, then Valentine’s Day becomes a totally new experience in romance. Declare your love this year in a way that is uniquely French.

Friday, 14th of February, 19:00 at Comme Il Faut restaurant. Price: 1200 UAH per person for set menu. To reserve a table, please call: +38 044 219 1919


Добро пожаловать в кабаре-де-франс! Традиционная атрибутика Дня Cв. Валентина – это купидоны, стрелы любви, шоколад и розы... Но любой праздник в b-hush необычен, и вечеринка по случаю наступающего Дня Св. Валентина не исключение. На этот раз мы создадим для вас пьянящую атмосферу шика и романтики: немного кабаре по-французски, немного мюзикхолла и множество приятных сюрпризов. Вас ждет река изысканного шампанского, романтическая музыка и «любвеобильный» шведский стол!

Welcome to a Valentine “Cabaret De France”! Пятница, 14 февраля, 19:00 в лаунж-баре b-hush. Цена: 1500 грн. с человека. Бронирование столиков по телефону: +38 050 355 9372

St. Valentine’s Day is traditionally cupids, arrows, chocolates and roses... but at b-hush we have a reputation for doing the unusual. This year it will be "tre`s chic" and distinctly "pour l’amour" with a little French cabaret, a little theatre and more than a little surprise. The music will be distinctly themed around love and the evening will be served up with fine champagne and a wonderful lovethemed French buffet.

Friday, 14st of February, 19.00 at b-hush lounge bar. Price: 1500 UAH per person for special menu. To reserve a table, please call: +38 050 355 9372

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

37


Когда за окном мороз... Для случаев, когда за окном -10 0С, с каждой крыши свисают ледяные сосульки и хочется тепла, уюта и еще чего-нибудь вкусного и согревающего, в каждой стране придумывают свои несущие тепло рецепты. Одни народы готовят чай с травами и фруктами, другие делают настойки на специях и меду, после которых теплая благостная волна растекается по всему телу. В нашей сети отелей нашлось место всем этим рецептам – здесь вы найдете воистину интернациональную коллекцию горячих коктейлей и напитков. Зимние коктейли из новой коллекции бара согреют тело и душу, не оставляя морозу никаких шансов...

38

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

When it’s Cold Outside... Наслаждайтесь горячими коктейлями из специального меню в панорамном баре b-hush и Lobby Lounge Bar с 1 декабря по 28 февраля. Дополнительная информация по телефону: +38 044 219 1919

When it’s minus ten and icicles are hanging from every roof, sometimes you need a little more than a cup of tea to keep you warm. Many countries have their own warming recipes. Some use teas with herbs and citrus, others use fruit jams and honey to boost infusions whilst some combine spirits with spices to ensure a warm glow deep inside. Using our worldwide network, we have created a truly unique menu of hot cocktails and beverages to ensure that Jack Frost stays outside. See our new Lobby Bar collection of exclusive winter cocktails designed to warm the very bottom of your heart on a cold winter’s day.

Enjoy the special menu of hot cocktails in b-hush rooftop lounge bar and Lobby Lounge Bar from December 1st to February 28th. For more information or to make a reservation, please call: +38 044 219 1919


^che de Noёl Bu

Рождественское полено ^che de Noёl – «Рождественское полено» или Bu это бисквитный рулет, оформленный в виде святочного полена. Несмотря на весьма конкретное описание, существует множество рецептов изготовления «рождественского полена», от древних до самых современных. И конечно же, количество сочетание ароматов и вкусов бесконечно. Рецепт этого торта был создан относительно недавно (около 1870 г.) парижскими кондитерами, почерпнувшими свое вдохновение от настоящих поленьев, которые сжигали в очаге в сочельник. «Рождественское полено» обычно состоит из нескольких частей (бисквит, крем, глазурь и различные наполнители). Торт украшается фигурками листьев остролиста, грибов из безе и ягод. Изготовление его не сложно, но занимает много времени. Наш шеф-кондитер Валериу Петку с удовольствием приготовит для вас этот рождественский десерт – и вы сможете угостить всю свою семью!

Закажите этот великолепный десерт с 6 декабря до 20 января в Lobby Lounge Bar. Дополнительная информация по телефону: +38 044 219 1919

^che de Noёl is usually a rolled cake, decorated A Bu to look like a yule log. Despite this fairly tight definition, there are a lot of different ways to ^che de Noёl, ranging from very rustic make a Bu to very modern. And, of course, there is an endless range of flavor combinations, as well. This cake recipe is a fairly recent creation (circa 1870) of the Parisian pastry cooks, inspired by real logs, which used to be burned in the hear th throughout the Christmas Eve. ^che de Noёl usually includes several A Bu components (cake, filling and frosting). The cake is decorated with holly leaves, meringue mushrooms and small figures. Its preparation is not complicated, just time-consuming. Our Pastry Chef Valeriu Petcu will be happy to make this Christmas desser t for you and you can treat your whole family with it.

You may order this exquisite dessert from December 6th till January 20th in Lobby Lounge Bar. For more information, please call: +38 044 219 1919

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

39


40

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


SPA I N T E RCON T I N E N TA L : М Ы ЗА БОТ И МС Я О В АС ! W E C A R E A BOU T YOU!

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

41


В холодное время года хочется окунуться в атмосферу тепла, уюта и гармонии. Согреться телом и душой, а также получить эстетическое удовольствие вам поможет незабываемо проведенное время в центре красоты и здоровья SPA InterContinental.

During the cold season one always feels like slipping into a warm and cozy atmosphere of harmony. A memorable time spent at the SPA InterContinental beauty and wellness center will help you to warm your body and soul.

Тело… В это время в первую очередь стоит уделить внимание привычным антистрессовым и расслабляющим СПА-процедурам. Шоколадный массаж всего тела с обертыванием – это, пожалуй, самая антистрессовая и чувственная терапия, полное расслабление на физическом и подсознательном уровнях. Натуральный шоколад – это богатейший источник витаминов, микроэлементов и антиоксидантов. Стоун-массаж представляет собой бесконечно приятную процедуру, которая сочетает эффект массажа и успокаивающее действие горячих камней. Согреть себя в холодную пору года непосредственно поможет медовый массаж всего тела. Эта замечательная процедура объединяет благотворное воздействие массажа и меда, наносимого на кожу. Медовый массаж целебен для всего организма. Он улучшит обмен веществ, работу сердца и легких, суставов и мышц, снимет усталость и стресс.

Body… During this season, you should, first of all, give special care to the customary anti-stress and relaxation SPA treatments. Chocolate full body wrap and massage is the most antistress and sensual therapy of all, a full relaxation on physical and subconscious levels. Natural chocolate is the richest source of vitamins, microelements and antioxidants. Stone massage is an endlessly enjoyable treatment that combines the effect of a massage and the calming effect of hot stones. Full body honey massage will help you warm up in the cold winter season. This wonderful treatment combines the beneficial effects of a massage and honey applied to skin. The honey massage is good for 42

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

43


После процедуры ваша кожа станет мягкой и нежной, как у ребенка, вы почувствуете себя действительно отдохнувшим... Кроме того, зимой полезными будут сеансы гидромассажа, контрастный душ, улучшающие работу лимфатических и кровеносных сосудов. Проведите праздничные дни в кругу семьи, в аквазоне центра красоты и здоровья SPA InterContinental. Атмосфера релакса, тепла и домашнего уюта окунет вас в незабываемые воспоминания, которые вы можете дополнить семейным чаепитием, отдыхом в зоне бассейна, а также СПА... Посещение бани и сауны уже давно признаны одними из самых наилучших средств для поддержания красоты и здоровья. Здесь вы можете снять длительную усталость, полностью расслабиться и при этом получить мощный импульс положительных эмоций, хорошего настроения и прекрасного самочувствия. После горячего пара прохладная вода закрывает поры, делает кожу гладкой и упругой. Находясь в таком месте, нельзя забыть о парке вениками, что является неотъемлемой частью такого времяпрепровождения. Березовые и дубовые веники в своих листьях содержат эфирные масла, полезные вещества, витамин С, провитамин А, после чего ваше тело будет наполнено энергией, легкостью, приятными ощущениями, а душа – незабываемыми эмоциями. В отдельных случаях для восполнения недостатка солнечного света рекомендуется посещение солярия.

the whole body. It improves metabolism, heart, lungs, joints and muscle functions while relieving fatigue and stress. After the treatment, your skin becomes soft and tender as a baby’s, you will feel really rested… In addition, hydromassage and contrast showers will improve lymph and blood circulation systems function, which is especially beneficial in winter. Spend the holidays with your family at the aquazone of SPA InterContinental beauty and wellness center. The atmosphere of relaxation, warmth and coziness will bestow on you great memories that can be enhanced by family teatime, pool area time and SPA time… Bath and sauna have long been recognized as some of the best ways to maintain health and rejuvenate beauty. Here you can relieve fatigue, relax fully and receive a powerful impulse of positive emotions, good humor and well-being. After a hot steam experience, cool water occludes pores and your skin will be feeling smooth and tight. It’s important to remember an integral part of such pastime – switches. Birch and oak switches’ leaves contain essential oils, minerals, vitamin C, pro-vitamin A that will leave your body feeling energetic, light, filled with pleasurable sensations and memorable emotions. In certain cases, we recommend visiting a solarium to replenish the lack of sunlight.

Волосы…

Hair…

Ощутить мгновения лета вам поможет замечательная процедура для волос от наших стилистов Sweet color. Это уникальные коктейли по уходу, которые питают волосы, придают натуральный оттенок и ослепительный блеск. Магическое сочетание ухода за волосами: натуральные компоненты и тонирующие частицы.

A wonderful Sweet Color treatment by our stylists will help you prolong summer experience. The unique hair care cocktails that nourish hair, give it a natural tint and splendent luster. It is a magical combination of hair care with natural components and tinting particles.

Руки…

Hands…

В такое время года не стоит забывать о ваших руках, их питании и уходе. Помощником в этом станет потрясающая процедура парафинотерапии, после которой вы сможете порадовать свои ногти и себя, выбрав любой оттенок из огромной палитры лаков Esse и Shellac CND.

In this season, it’s important to remember about your hand skin care and nourishment. A big boost for that will be an amazing paraffin treatment after which you can pamper yourself by choosing any shade of nail polishes from the great variety of Esse and Shellac CND varnishes for your fingernails.

Специальные предложения! 1. «Счастливые часы в SPA InterContinental» – с понедельника по четверг с 12:00 до 16:00 действует скидка 20% на все услуги СПА*. * На услуги тайского кабинета скидка не распространяется. С другими скидками и специальными предложениями не суммируется. 2. «Чистый четверг» – день для семейного визита в аквазону (бассейн и комплекс бань) – двое родителей с детьми до 12 лет по цене 600 грн. 3. «День СПА» – подарочные сертификаты. Время дарить тепло и подарки родным и близким (СПА-пакеты, а также индивидуально подобранные программы, можно приобрести в виде подарочного сертификата). Окунитесь в мир магии Alpeor Коллекция роскошных косметических средств, а также вся полная линия продуктов известного швейцарского бренда Alpeor c 1 декабря представлена в SPA InterContinental. C 1927 года ботанический сад Flore-Alpe de Champex в долине Vallais является центром выращивания редких альпийских растений и платформой для проведения научных исследований. В этом прекрасном саду выращивают около четырех тысяч видов редких растений, охраняемых государством Швейцария. Alpeor поддерживает этот необыкновенный альпийский ботанический сад, заботясь о национальном достоянии. Прогуливаясь на высоте 1500 метров над уровнем моря в удивительном саду, вы можете любоваться прекрасными растениями, которые дарят ценные активные вещества формулам линии хай-тек. Этот уникальный сад предлагает лаборатории Alpeor ценные знания и является солидной научной базой для создания и развития фитокосметологии. Alpeor предлагает уникальные средства для ухода за кожей, созданные в сердце швейцарских Альп, на базе современных фитотехнологий. Alpeor в переводе означает «Золото Альп». Это неслучайно, так как косметические средства этого бренда созданы на основе редких альпийских растений. Пропагандируя «средства для ухода за кожей, произведенные в Швейцарии», Alpeor продолжает местные и семейные традиции. История марки берет начало в 50-х годах прошлого столетия, в лаборатории ^tre Mirabeau в Монтре (Швейцария), идеально расположенной Bien-e на берегу озера Леман. Бабушка основателя лаборатории господина Александра Флюкигера (Alexandre Flueckiger) вместе со своей сестрой заботились о многочисленных пациентах, прибывающих со всей Европы, чтобы восстановить силы, воспользовавшись уникальным микроклиматом, чистым воздухом близлежащих гор и здоровым образом жизни. 44

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

Special Offers! 1. Happy Hours at SPA InterContinental: 12 p.m. – 4 p.m. Monday to Thursday 20% discount for all SPA services*. * This discount doesn’t apply to Thai parlor services. It also can’t be combined with other special offers and discounts. 2. Sheer Thursday: a day for a family visit to the Aquazone (pool and sauna complex) for 2 parents with children under 12 for 600 UAH per family. 3. SPA Day Gift Certificates. It’s the time to give good cheer and presents to your family and loved ones (SPA packages and individually chosen programs that can be purchased as a Gift Certificate). Experience the Magical World of Alpeor Starting from December 1st, SPA InterContinental will offer a collection of luxury beauty products as well as the complete line of cosmetics by the famous Swiss Alpeor brand. Since 1927, the Flore-Alpe botanical garden in Champex, located in the Swiss Vallais region, has provided a protective habitat for rare plant species and a widely recognized platform for scientific research in Alpine plants. This prestigious garden with 4,000 plant species carefully safeguards the protected flora in Switzerland. Aware of the importance of protecting its unique heritage, Alpeor actively supports this extraordinary Alpine botanical garden. Located at an altitude of 1,500 meters, the garden invites visitors to discover the genesis of Alpeor products and admire the plants that will yield the precious active ingredients used in the brand’s high-tech complexes. This garden gives exceptional knowledge for Alpeor and a solid base for the scientific development of its phyto-cosmetic products. Alpeor offers a unique alternative in the field of skin care, created in the hear t of the Swiss Alps, incorporating modern phytotechnologies. The name Alpeor is synonymous with the one of “Gold from the Alps”. It is no accident that the brand’s products are created on the basis of rare Alpine plants. Advocating “Beauty Care Made in Switzerland”, Alpeor continues pursuing local and family traditions. The history of ^tre Mirabeau the brand began in the 1950s at the laboratory of Bien-e in Montreux, ideally located on Lake Leman. Working together with her


Опираясь на семейные традиции и знаменитый швейцарский научный подход, Alpeor становится синонимом научного использования редких растительных ингредиентов, полученных на основе собственной технологии – Bio-Phyto-Complex (BPC) / (Био-Фито-Комплекс (БФК). Именно эта технология позволяет на научной основе извлекать из растений необходимые вещества и использовать их наиболее эффективным способом, получая отличные результаты. Сегодня лаборатория Alpeor предлагает эффективные средства по уходу за кожей, следуя сложившимся традициям и используя современные научные достижения. Косметические средства Alpeor оказывают длительное воздействие на клетки кожи, противодействуют признакам старения и стрессам городской жизни. Суровость и очарование Страны эдельвейсов – неотъемлемая составляющая средств по уходу за кожей Alpeor, как и удачное сочетание авангардных технологий, уникальных природных веществ и чистой горной воды Альп. Все средства протестированы на различных типах кожи, их используют согласно рекомендациям в институтах красоты по всему миру. Средства по уходу за кожей Alpeor – это швейцарская изысканность и утонченность, удачное сочетание природных ингредиентов и современных технологий.

sister, the maternal grandmother of its founder Alexander Flueckiger, welcomed and cared for patients from all over Europe, who came to benefit from a healthy lifestyle, the exceptional microclimate and pure air from the surrounding mountains. In keeping family traditions and the famous scientific approach of the Swiss, Alpeor has become synonymous with scientific use of rare botanical ingredients via an exclusive BPC (Bio-Phyto-Complex) technology. This technology allows extracting the rare properties of plants and ensuring that they work synergistically in order to boost effectiveness. Today the Alpeor laboratory offers effective skin care products, following the existing traditions and using modern scientific achievements. Alpeor beauty products have a lasting effect on skin cells, fight aging and urban life stress. Severity and charm of the Edelweiss Land is an integral ingredient of Alpeor skin care, as well as successful combination of frontier technologies, unique natural components and pure Alpine mountain water. All the products are tested on different types of skin and used according to the recommendations in beauty parlors all over the world. Alpeor skincare products represent Swiss refinement and subtlety, perfect wedding of natural ingredients and modern technologies.

Основной закон создания продукции Alpeor При составлении косметических формул Alpeor следует двум научным принципам: – Умение выделить активный ингредиент – эксклюзивная технология хай-тек. Используются экстракты альпийских растений. – Контроль над взаимодействием ингредиентов, сочетаемость целебных растительных вытяжек. Каждый ингредиент, входящий в состав средств по уходу за кожей Alpeor, тщательно отбирают, анализируют и сверяют со списком разрешенных к использованию веществ, что является обязательным условием при производстве косметических средств. Все средства по уходу за кожей Alpeor составлены и произведены в Швейцарии.

Fundamental Law of Alpeor Products Creation When creating cosmetic formulas, Alpeor follows two scientific principles: – Perfect command of active ingredients, such as the exclusive Hi-Tech Alpine plant complexes. Alpine plant extracts are being used. – Control of the synergistic action between ingredients and the compatibility of healing botanical extracts. Each ingredient used in an Alpeor formula is carefully chosen, analyzed and compared to a list of authorized substances in compliance with strict specifications, promoting advanced botanical formulae to ensure results. All Alpeor skincare products are composed and produced in Switzerland.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

45


Шеф-повар ресторана Comme Il Faut Стефан Вайттинадан делится рецептом знакового блюда ресторана, соединившего лучшее из французской и украинской кухни.

Ste` phane Vaittinadane, the Comme Il Faut restaurant’s Chef, shares the recipes for the restaurant’s signature dishes that combine the best of the French and Ukrainian cuisines.

Т РОЙ К А Б Л ЮДБЕСТСЕ Л Л Е РОВ ОТ Ш ЕФА THR EE BE ST- SELLING DISHE S FROM THE CHEF Жареная утиная грудинка с бебиFried Duck Breast with Baby Vegetables, овощами, со вкусом украинского Ukrainian Horseradish, Red Wine, хрена, красного вина, меда и тимьяна Honey and Thyme

46

Ингредиенты на одну порцию: • 1 утиная грудка (200-300 г); • соль, перец, розмарин.

Ingredients for 1 serving: • 1 duck breast (200-300 g); • salt, pepper, rosemary.

Гарнир: • 2 шт. беби-морковь; • 2 шт. беби-кукуруза; • 1 шт. беби-цукини; • 3 шт. спаржи; • 3-4 ложки молодого горошка; • 1-1,5 столовой ложки меда; • 2-3 веточки тимьяна.

Garnish: • 2 baby carrots; • 2 baby corncobs; • 1 baby zucchini; • 3 asparaguses; • 3-4 tbsp green peas; • 1-1,5 tbsp honey; • 2-3 sprigs of thyme.

Соус: • 1 столовая ложка говяжьего бульона; • 1/2 стакана красного сухого вина; • 1 столовая ложка сливочного хрена.

Sauce: • 1 tbsp beef stock; • 1/2 cup dry red wine; • 1 tbsp creamy horseradish sauce.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Фотограф: Александр Лобанов

Способ приготовления: На коже утиной грудки делаем сеткообразные надрезы, солим, перчим и обжариваем на сковороде с обеих сторон (при жарке на сковороду кладем веточку розмарина). Обжаренную грудку доводим в жарочном шкафу при температуре +180°С 6-7 минут. На разогретой сковородке кипятим мед с добавлением листиков тимьяна, соли, перца, потом добавляем, предварительно отваренные в подсоленной воде, овощи и глазируем 1-2 минуты. Подаем с соусом на основе упаренного говяжьего бульона и красного вина с добавлением хрена.

Preparation: Cut the duck breast skin in a criss-cross pattern, add salt and pepper and saute in a pan (for that put a sprig of thyme in the pan). The sauteed breast is then baked in an oven at 180°C for 6-7 min. Boil honey in a pan, add a few leaves of thyme, salt, pepper. Then add the vegetables previously cooked in salty water and glaze for 1-2 min. Serve with sauce made from reduced beef stock, red wine and horseradish sauce.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

47


48

Салат из мяса камчатского краба

Red King Crab Salad with Citrus Fillet

Деликатное мясо снежного камчатского краба и освежающее цитрусовое филе – это сочетание становится просто непревзойденным вместе с дуэтом из майонеза и французского соуса Ремулад, изюминка которого – добавление душистого сельдерея. Яркий акцент в этот белоснежный салат вносит нежная сладкая кукуруза и золотой декор.

Red King crab tender meat and refreshing citrus fillet is made unsurpassable by the mayonnaise and French Remoulade sauce combination with a special added feature of fragrant celery. Sweet soft corn adds a striking emphasis and a golden touch to the salad.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Тунец «Ми Квит»

Tuna “Mi Cuit”

Свежий тунец быстро обжаривается на гриле, что позволяет создать вкусную корочку и сохранить яркий цвет внутри. Сочный стейк тунца чудесно дополняется нежной овощной икрой из баклажанов, а завершает композицию ароматная зелень кинзы. Это свежее сочетание не оставит вас равнодушным!

Fresh tuna is quickly grilled to create a delicious crust on the outside and preserve the bright color on the inside. The moist tuna steak is wonderfully complemented by tender aubergine pate with fragrant green coriander sprigs completing the composition. This fresh combination is sure to appeal to your liking! I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

49


У ГОЛОК И ТА Л И И В С А МОМ СЕ РД Ц Е К И Е ВА A L I T T L E PI ECE OF I TA LY R IGH T I N T H E H E A RT OF K I E V

50

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Если вы ищете настоящую итальянскую кухню в центре Киева, то ваши поиски наверняка закончатся в Olivera – основном ресторане отеля InterContinental Kiev. Olivera уже успел прославиться своими непревзойденными завтраками. А 28 сентября 2013 года ресторан открылся заново, и на этот раз – в качестве исконно итальянского ресторана, в котором подают традиционные блюда исключительно из продуктов, привезенных из Италии. Дизайн ресторана продуман до мелочей – здесь есть отдельные комнаты и очень удобное расположение столиков. Все организовано таким образом, чтобы гости, как и в часы бизнес-ланча, так и после трудового дня могли насладиться вкусными блюдами в чудесной атмосфере. Днем Olivera – оживленное и очень светлое место с прекрасным видом на город, а также террасой, с которой открывается панорамный вид на Михайловскую площадь. В выходные дни в Olivera царит теплая семейная атмосфера для больших компаний и пространством для детских игр. А восхитительная пицца, свежие хрустящие салаты и прекрасное вино подарят вашим родным и близким ощущение маленькой Италии. Olivera по праву считается настоящим уголком Италии. В нашем меню вы найдете все, что в сознании ассоциируется с Италией и еще многое из того, что расширит ваше представление об этой волшебной и очень «вкусной» стране. Шеф-повара Olivera мастерски придают знакомым традиционным блюдам особую магию, которая способна существенно изменить ваше представление об итальянской кухне. Каждое блюдо здесь – подлинное произведение искусства. Пасту готовят только из традиционных ингредиентов, применяя особые секреты – зелень и специи. Ассортимент основных блюд поразит совершенством: сочное выдержанное мясо, легкая дичь и рыба, пленяющая богатством вкусовых ощущений. Винная карта порадует демократичными ценами, но не без нескольких исключений в виде изысканных предложений для тех, кто стремится к совершенному наслаждению.

Карпаччо из говядины под трюфельным соусом Мы рекомендуем начать с Carpaccio di Manzo alla Piemontese – классического карпаччо из говядины под трюфельным соусом с сыром пармезан, ассорти салатов и ароматным молотым черным перцем.

If you are looking for genuine Italian food right in the heart of Kiev, look no further than the Olivera restaurant at InterContinental Kiev. Situated on the 2nd floor, this restaurant is now the main restaurant of the hotel. In addition to its exemplary breakfast, the restaurant was re-opened on the 28 th of September, 2013 as the definitive Italian restaurant in the city. The restaurant has been cleverly designed with a combination of table layouts and private rooms to meet the needs of hotel guests, the lunchtime business community and the after-work set looking for good food and a great atmosphere. During the day it is a bustling place with lots of light, the quiet buzz of the city and there is a terrace that overlooks St. Michael’s square. At the weekend the emphasis is on the family. The tables are laid out to cater for larger groups and with a little more space in between so that the kids can be kids. The pizza can be endless, the salads always fresh and crunchy and the wine can flow to ensure that you relax with your family in a truly Italian style. The food in Olivera is authentically Italian and based on genuine Italian products so it’s the real thing. The pastas are beautifully homemade using authentic ingredients and one or two rather special little Italian tricks involving rolled herbs and spices. The menu has all that you would expect of a little Italy but it is the way that the chefs add that little bit of Italian magic that makes all the difference. The meats are delicious; the poultry is fresh and light, whilst the fish gives you all the richness of flavors. The presentation is first class and the wine list appropriately priced but with some rather fine exceptions if you really want to splash out.

Carpaccio di Manzo alla Piemontese We recommend that you start with Carpaccio di Manzo alla Piemontese, a classical carpaccio made of beef in truffle sauce with Parmesan cheese, lettuce mixture and fragrant ground black pepper. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

51


52

Паста «Pappardelle Con Aragosta»

Pappardelle Con Aragosta Pasta

В качестве основного блюда мы настоятельно рекомендуем восхитительную пасту Pappardelle Сon Aragosta – в этом блюде передано очарование Средиземного моря и солнечных итальянских долин. Аутентичный вкус пасты домашнего приготовления подчеркивается соусом-пюре из лобстера, а завершает композицию свежий базилик.

For the main course we highly recommend the delectable Pappardelle con Aragosta pasta. This dish captures the enchantment of the Mediterranean sea and the sunny valleys of Italy. The authentic taste of the home-made pasta is accentuated by a puree lobster sauce and fresh basil to complete the composition.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Cицилийский мусс на оливковом бисквите с ягодами

Cassata Alla Sicilianna di Frutti di Bosco Con Sorbetto di Hibiscus

На десерт мы рады предложить Cassata alla Sicilianna di Frutti di Bosco Сon Sorbetto di Hibiscus – холодный сицилийский мусс на оливковом бисквите с ягодами и освежающим сорбетом из гибискуса. Вы будете приятно удивлены богатством вкусов в одном десерте.

As for dessert we are delighted to offer Cassata alla Sicilianna di Frutti di Bosco Сon Sorbetto di Hibiscus, a cold Sicilian mousse topping on an olive sponge cake with berries and refreshing hibiscus sorbet. You will be positively surprised how many different tastes are yet to be discovered.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

53


ШОКОЛ А ДНЫЙ М УСС CHOC OL AT E MOUS SE 54

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Шеф-кондитер InterContinental Kiev Валериу Петку предлагает вам рецепт нежнейшего торта с шоколадным муссом, особенно любимого прекраснейшей половиной человечества. Valeriu Petcu, Executive Pastry Chef at InterContinental Kiev offers you a recipe of a most delicate dessert – chocolate mousse torte which is especially loved by the ladies.

Торт «Шоколадный мусс»

Chocolate Mousse Torte

Бархатистый горьковатый шоколадный мусс между слоями темного шоколадного бисквита гарантирует удовольствие каждому любителю шоколада. Бисквитные слои промазаны нежным малиновым джемом, который идеально завершает композицию этого великолепного десерта.

A velvety bittersweet chocolate mousse between layers of dark chocolate sponge-cake, guarantees to satisfy every chocolate lover’s desire. The sponge-cake layers are spread with fine raspberry preserve to provide a perfect accent to this wonderful dessert.

Шоколадный бисквит • 300 г яиц; • 80 г сахара; • 60 г муки; • 10 г какао-порошка.

Sponge Chocolate • 300g eggs; • 80g sugar; • 60g flour; • 10g cocoa.

Взбейте яйца с сахаром. Смешайте какао и муку. Влейте в сухую смесь взбитые яйца. Вылить тесто на противень размером 60x40 см. Выпекать 5 минут при температуре 200°C.

Beat the egg whites and sugar together. Stir the cocoa and flour. Then, add the beaten egg whites and sugar mixture. Spread out to form a flat 60x40 cm shape. Bake at 200°C for 5 min.

Шоколадный мусс • 50 г сахарного сиропа (100 г воды + 135 г сахара); • 80 г яичных желтков; • 170 г темного шоколадного драже (64%); • 30 г какао-порошка; • 350 г сливок 48%. Вскипятите сахар с водой до получения сахарного сиропа. Взбейте желтки, добавьте 50 г сахарного сиропа, охладите. Отдельно взбейте сливки. Растопите шоколад, добавьте его ко взбитому крему и слегка перемешайте, затем добавьте какао. В конце осторожно добавьте взбитые сливки.

Chocolate Mousse • 50g sugar syrup 30 grade Brix (100g water + 135g sugar); • 80g yolks; • 170g chocolate dark 64%, drops; • 30g cocoa; • 350g double cream. Boil sugar and water until you get the syrup. Beat yolks add sugar syrup (50g) till they become cold, separately whipp the cream. Add the melted couverture chocolate to the pate and stirs lightly, then add cocoa. Finally, add the whipped cream.

Сахарный сироп для пропитки • 210 г сахара; • 300 мл воды.

Sugar Syrup Soaked • 210g sugar; • 300ml water.

Приготовление Положите бисквитный слой на блюдо и с помощью кондитерской кисти слегка смажьте пропиточным сиропом. Намажьте первый слой бисквита муссом, сверху положите второй слой, пропитайте его сиропом и так же залейте сверху муссом. Поставьте в морозилку. Перед подачей украсить по желанию, предпочтительно шоколадной глазурью или кремом ганаш.

Preparation Place the sponge in two cake rings, smear a little bit of the soaked syrup on it with a small brush. Spread half of the mousse and cover again with sponge, syrup and mousse. Place the cake in the freezer and garnish to taste, preferably glazed in chocolate or ganache cream.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

55


К Н Я Ж ЕСК И Й Д А Р T H E PR I NC E’ S GI F T

56

Рядом с улицей Ярославов вал рано или поздно окажется любой гость Киева, который стремится увидеть самые интересные места города. Ведь начало ее – знаменитые Золотые ворота, одна из главных киевских достопримечательностей.

Any guest to Kiev who intends to see the most interesting places of the city will find himself or herself near Yaroslavov Val street. Its beginning – the famous Golden Gate – is the main tourist attraction of Kiev.

Выйдя из гостиницы InterContinental Kiev, вы сворачиваете к памятнику Богдану Хмельницкому. Пройдя мимо Софийского собора, продолжаете движение по Владимирской улице. И через пять минут, минуя три квартала, оказываетесь у Золотых ворот – точнее, у реконструкции этого знаменитого сооружения, приводившего в восхищение всю Западную Европу.

Upon exiting InterContinental Kiev, you take a turn toward Bodgan Khmelnitskiy monument. Passing by St. Sofia’s cathedral, you continue along Vladimirskaya Street. Five minutes later, having passed three blocks, you find yourself near the Golden Gate or rather the restored version of this famous building that fascinated the whole of Western Europe.

Вал имени Мудрого

Yaroslav the Wise’s Rampart

Золотые ворота были построены великим киевским князем Ярославом Мудрым (правил в 1016-1054 гг. с небольшим перерывом). По преданию, этот правитель, один из самых заметных в истории восточных славян, хотел сделать въезд в Киев таким же шикарным, как это было в тогдаш-

The Golden Gate was built by the great Kiev prince Yaroslav the Wise who ruled in 1016-1054 with a shor t break in his reign. According to a legend, this ruler was one of the most significant in the history of Eastern Slavs. He envisioned the entrance to Kiev

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


нем Константинополе. В Византийской столице город открывали Золотые ворота – и киевский князь решил сделать у себя что-то похожее, только лучше. И у него получилось. Есть легенда о том, что французские послы, приехавшие в Киев сватать дочь Ярослава – Анну (впоследствии – королеву Франции, жену Генриха I), были просто поражены величием Золотых ворот. У себя во Франции они не видели ничего подобного. Тогдашняя Франция архитектурно была слишком скромна и культурно не могла соперничать с Киевской Русью… Как выглядели Золотые ворота, можно только догадываться: достоверных изображений их не осталось, а нынешняя реконструкция, сделанная в 1982 году, скорее, плод воображения современных архитекторов. Но место расположения – исторически достоверное. Золотые ворота были одними из трех в оборонительной системе Киева, созданной Ярославом. От них крепостная стена шла вниз, к нынешнему Майдану Независимости, к стоявшим там Лядским воротам. Оттуда – поднималась вверх, к Львовским воротам (современная Львовская площадь). Третий участок городской стены соединял Львовские и Золотые ворота. Вот здесь-то и проходит современная улица Ярославов вал. Застраивать ее начали только в середине XIX века. Сколько имен ей пришлось поменять! С самого начала, с 1840-х, ее назвали Подвальной (то есть, находящейся «под валом»). В 1869-м официально переименовали в Ярославов вал. Но при этом, ее упоминали и как Большую Подвальную. После окончания гражданской войны она получила имя большевика Христиана Раковского. В 1928 году этот человек попал в опалу – и улицу назвали в честь красного командира Клима Ворошилова. В 1957-м Ворошилов поссорился с Хрущевым – и появилась улица Андрея Полупанова, революционного матроса. Трудно сказать, что там случилось с Полупановым – но уже в 1963 году мы видим возвращение Подвальной улицы. Наконец, в 1977-м она вновь становится Ярославовым валом. Похоже, уже навсегда.

Замок и мавры Самое приметное здание на Ярославовом валу – дом № 1, который в просторечии называют «замком барона». На замок оно действительно похоже, а вот с бароном вышел промах. Долгие годы ошибочно считалось, что его построил Максим Штейнгейль. Этот человек действительно был бароном, но жил в соседнем доме № 3, тоже примечательном, но все же не настолько своеобразном. Сейчас в настоящем «доме Штейнгейля» размещается посольство Индии. А вот у замка – совсем другая история. В 1892-м этот участок, еще вовсе без построек, приобрел богатый шляхтич Михаил Подгорский. И решил выстроить здесь особняк, совершенно непохожий ни на что в округе. Чтобы издалека было заметно, чтобы все завидовали. Можно ли создать в центре Киева средневековый замок? Можно, решил Подгорский. И за несколько лет осуществил этот фокус. Правда, целиком проект довести до конца не смог: в 1899 году умер в Берлине. А ведь по некоторым предположениям, намеревался снести соседнее здание, выходящее на Золотые ворота, и за счет его пристроить к своему особняку еще несколько башенок. Но и в нынешнем своем виде, дом № 1 – постройка очень заметная. В оригинальности с ней на Ярославовом валу может поспорить разве что караимская кенаса (дом № 7), больше всего похожая на мавританский дворец, скажем, из «Тысячи и одной ночи». Ее в 1900 году спроектировал выдающийся киевский архитектор Владислав Городецкий, автор нескольких удивительных киевских зданий, в том числе – «Дома с химерами». Кенасу украшал характерный арабский купол и лепнина работы итальянского скульптора Элио Саля с обильным использованием цемента – материала тогда еще нового, но очень любимого Городецким. К сожалению, до наших дней купол не дожил, но на его уцелевшем цоколе можно разглядеть бесконечную свастику (правда, это видно только с противоположной стороны улицы). Сейчас в бывшей кенасе – Дом актера.

Люди Ярославова вала Ярославов вал вообще любят представители богемы: артисты, художники, литераторы. Не самая тихая улица Киева, она, тем не менее, весьма романтична и рождает неповторимое настроение, печальное и светлое одновременно. И лучше всего Ярославов вал воздействует на прохожего таким образом в разгар весны или в «бабье лето». За эту вот «уютную суетность» улицу ценили многие известные люди, жившие в Киеве. Привлекает внимание дом № 15. Сейчас он не в самом лучшем состоянии, но в начале века представлял собой весьма импозантный особняк, где жили два известных киевских врача – добрейший Феофил Янковский, частенько не бравший денег за свою работу, и Иван Сикорский, тоже видный благотворитель, а к тому же – еще и отец всемирно известного авиаконструктора Игоря Сикорского. Именно во дворе дома № 15 начинающий гений авиации мастерил свои первые модели…

as grand as that of Constantinople. The Byzantine capital greeted visitors with a golden gate and the prince of Kiev decided to build something similar, yet better. And so he did. There is a legend that claims that the French Ambassadors, who came to Kiev to propose the marriage of Yaroslav’s daughter Anna to King Henry I of France whom she married later, were overwhelmed with the grandeur of the Golden Gate. They had never seen anything like it in their native country. The French architecture of the day was too modest and no cultural match to that of Kievan Rus. One can only guess what the Golden Gate used to look like. There have been no authentic images of it and the present restored construction done in 1982 is more of a modern architects’ fancy than the real thing. However, its location is historically accurate. The Golden Gate was one of the three rampar ts in Kiev’s for tification system made by Yaroslav. From them, the city wall led downhill in the direction of the present day Maidan Nezavisimosti and the Lyadskiye Gate there. Then it went uphill towards the Lvovskiye Gate (nowadays – Lvovskaya Square). The third par t of the city wall connected Lvovsky and Golden Gates. That was where the modern Yaroslavov Val lies. They began building houses there in the middle of the 19 th century after which it has undergone a series of name changes…At first, in the1840s, it was called Podvalnaya (which means “under the rampart”). In 1869, the name was officially changed to Yaroslavov Val. But it was also mentioned as Bolshaya Podvalnaya Street. After the Civil War, it was named after the bolshevik Hristian Rakovskiy. In 1928, this man fell out of favor and the street was renamed after the Red Army commander Klim Voroshilov. In 1957, Voroshilov had a falling out with Khrushchev and the street was named after the revolutionary seaman Andrei Polupanov. It is hard to tell what happened to Polupanov, but already in 1963 the street was renamed back to Podvalnaya. And finally, in 1977 it became Yaroslavov Val again. And this change seems to have remained.

The Castle and Moors The most conspicuous building on Yaroslavov Val is House #1 that is commonly called the Baron’s Castle. It does look like a castle, but as far as the baron goes it is a miss. It has been a notion for years that the house was built by Maxim Steinheil. This man was a baron indeed, but he lived in the next House #3, also quite noteworthy, but not as original. Today Steinheil’s house is where the Embassy of India is located. As for the castle, it has a very different history. In 1892, this vacant site was purchased by the rich Polish nobleman Mikhail Podgorskiy. He decided to build a mansion unlike any other in the neighborhood – noteworthy and enviable. Is it possible to build a medieval castle in the center of Kiev? Podgorskiy decided that it was. It took him a few years to carry out the whim. Unfortunately, he could not finish the project – he died in Berlin in 1899. It was assumed that he intended to demolish the neighboring building facing the Golden Gate and build a few adjacent turrets in its place. But even in its current condition, House #1 is a very noteworthy building. Its only rival here on Yaroslavov Val is House #7 or the Karaim Kenasa that looks more like a Moorish castle out of the Arabian Nights. It was designed in 1900 by the outstanding Kiev architect Vladislav Gorodetskiy, the author of several amazing buildings in Kiev, including the House of Chimeras. The Kenasa is decorated with a characteristic Arabian dome and plasterwork by the Italian sculptor Elio Salya. It was made using a lot of cement – a new material at the time favored by Gorodetskiy. Unfortunately, the dome has not survived until today, but the infinite swastika symbol can still be seen on its base from the opposite side of the street. Today the former Kenasa is the Actor’s House.

The People of Yaroslavov Val Yaroslavov Val is most favored by bohemians – actors, artists and writers. It is not the quietest street in Kiev. However, it is quite romantic creating an inimitable mood, light and melancholy at the same time. Yaroslavov Val has this effect on its guests, especially in spring and Indian summer seasons. This cozy bustle is the reason why many famous people who have lived in Kiev appreciate this street. House #15 attracts attention. Presently, its condition is far from ideal, but in the beginning of the 20 th century it was quite a striking mansion where two well-known doctors lived – Feofil Yankovskiy who often refused to take money for his work and Ivan Sikorskiy, also a prominent philanthropist as well as the father of the famous airplane designer Igor Sikorskiy. It was in the back yard I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

57


В доме № 12 жил художник Федор Кричевский, ректор Украинской академии искусств и очень популярный в свое время художник. Талант живописца передался по наследству – его дочь Екатерина, воспитанная на Западе, неоднократно приезжала в Киев и исполнила несколько этюдов родной улицы. В ее наследии эти картины соседствуют с многочисленными видами европейских городов. Далее, уже совсем рядом с Львовской площадью, в доме № 25, где сейчас – детская школа искусств, до революции размещалась гимназия Науменко. Она была уже и тогда сориентирована на «высокие жанры» – неудивительно, что в стенах ее выросли несколько видных представителей национального искусства, среди которых знаменитый поэт Максим Рыльский. Легкая, как бы «пенящаяся» архитектура, придает этому зданию неизъяснимую возвышенность… Множество знаменитостей жили и работали на Ярославовом валу. Кибернетик Глушков, медик Образцов, драматург Карпенко-Карый… Неслучайно почти каждый дом украшен как минимум одной мемориальной табличкой. Шутят, что, если эти таблички отдать в переплавку, то из них можно было бы сделать памятник не меньше Богдана Хмельницкого на Софиевской площади.

Сюрпризы Ярославова вала Один известный путешественник сказал: «По улицам города нужно ходить с поднятой головой, потому что все самое интересное – сверху». К Ярославову валу это относится в высшей степени. Как мало какая другая киевская улица, он украшен архитектурными и скульптурными сюрпризами, и иногда они прячутся под самыми карнизами. Две химерические скульптуры над входом в «замок Подгорского» – то ли обезьяны, то ли человеко-львы с крыльями. Две длинноволосые девы, прильнувшие к стене дома № 14а, сверху донизу усыпанного затейливой лепниной. Две вечно улыбающиеся кариатиды, поддерживающие трехэтажную колоннаду на небесно-голубом фасаде дома № 13. Ярославов вал стоит пройти дважды – к Львовской площади по четной стороне, и обратно – по нечетной. Именно так можно привлечь удачу на свою сторону. По крайней мере, в это верят киевляне. Ну а по возвращении, на площади у Золотых ворот, найдите маленького бронзового кота и подержитесь за его хвост. Это – на случай, если у вас есть какое-то страстное неисполнившееся любовное желание. Если подержитесь – все исполнится. Киевляне утверждают: это работает! 58

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

of House #15 that the aspiring genius of aircraft design made his first aircraft models… House #12 is where the artist Fyodor Krichevskiy, the principal of the Ukraine National Academy of Arts and a very popular artist of the time, lived. The painter passed his talent on to his descendants – his daughter Katerina, who grew up in the West, often came to Kiev and painted oil studies of her childhood street. In her body of work these pictures take their place along with many a landscape of European cities. Farther, next to Lvovskaya Square, there is House #25. Today it is a children’s school of arts, before the Bolshevik revolution it was Naumenko School. Even at that time it was intended to teach high arts. It is no surprise that several prominent representatives of the national Ukrainian school of art were raised here. Among them was the famous poet Maxim Rylsky. Its light, almost bubbly architectural design imparts an ineffable loftiness to the building. Many celebrities have lived and worked on Yaroslavov Val. Cybernetist Glushkov, playwright Karpenko-Kary… It is no coincidence that almost every building here has a memorial plaque. As the joke goes, if all the plaques of the street would be melted, they would be enough to make a bigger monument than Bogdan Khmelnitsky standing on St. Sofia’s Square.

The Surprises of Yaroslavov Val A well-known traveller once said, “When walking the streets of the city, one has to look up, because the most interesting details are above”. This can definitely be applied to Yaroslavov Val. It has more architectural and sculptural surprises than any other street of Kiev, and some of them are hidden under the very roof. Two chimera statues over the entrance of Podgorskiy Castle look like a crossbreed between monkeys, humans and lions with wings. Two longhaired maidens cling to the wall of House #14 decorated with intricate plasterwork from top to bottom. Two ever-smiling caryatides support the three-storey colonnade of the sky-blue facade of House #13. Yaroslavov Val is a street to walk up and down on both sides – down the even one to Lvovskaya Square and back up the odd one. Doing that helps to bring on luck. Or so goes the proverbial saying that locals believe in. And on your way back, find the small bronze cat statue on the Golden Gate Square and touch its tail. If you have unrequited love, it will be requited. Locals claim that it works!


I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

59


Т Е АТ РЫ К ИЕ ВА T H E AT E R S OF K I E V Театральная столица… Это целый мир, в котором находится место великому и смешному, вечному и экспериментальному. Традиции театрального искусства в главном городе Украины мощные, они развиваются – и, несмотря на меняющую жизнь, сценические представления остаются популярными. Мы предлагаем вам 10 лучших, на наш взгляд, театров Киева.

60

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

The theaters of the capital are a whole world where there is a place for the sublime and the ridiculous, for the traditional and the experimental. Dramatic art traditions of the main city in Ukraine are alive and developing. And despite ever-changing life, stage performances remain popular. We present to you the 10 theaters of Kiev that we consider the best.


Киевский государственный академический театр кукол

Самый старый театр кукол в Украине. Основан 27 октября 1927 года. Еще до войны приобрел всесоюзное признание. Имел в своем репертуаре пьесы и для взрослых – например, «Божественная комедия» И. Шока, ставшая сенсацией в послевоенном Киеве. Она и сейчас числится среди пьес, которые показывает театр. Кроме того, здесь можно увидеть «Декамерон» Д. Бокаччо и «Лесную песню» Леси Украинки. Детских пьес, разумеется, гораздо больше – около 25, это и сказки, и известные литературные произведения для детей. Адрес: ул. Грушевского, 1а (метро «Майдан Независимости»)

Национальный академический драматический театр имени Ивана Франко

Основан в 1920 году. У истоков театра стоял выдающийся деятель украинской культуры Гнат Юра. В первые годы существования был передвижным, затем осел в Харькове (тогдашней столице Украины), с 1926 года базируется в Киеве. Здание, в котором театр располагается сейчас, было построено на месте естественного пруда и, как утверждают, обладает особой магией. В составе театра играли великие национальные актеры – Амвросий Бучма, Наталья Ужвий и другие. Звезды нынешней труппы – Богдан Бенюк, Ольга Сумская, Анатолий Хостикоев, Лесь Сердюк. В программе – украинская классика, пьесы современных украинских авторов, спектакли зарубежных авторов. Адрес: пл. Ивана Франко (метро «Крещатик»)

Национальный академический театр оперы и балета имени Тараса Шевченко

Существует с 1867 года. В современном здании авторства архитектора В. Шретера – с 1901 года. Эта постройка в духе неоклассицизма – одна из важнейших достопримечательностей Киева. Печально известна тем, что в 1911 году здесь получил смертельное ранение премьер-министр России Петр Столыпин. После революции театр получил имя немецкого революционера Карла Либкнехта. С 1939-го носит имя родоначальника современной украинской поэзии Т. Шевченко. В современном репертуаре – национальные произведения, европейская и российская классика, итальянские оперы. Театр ставит и экспериментальные постановки (например, балет Radio and Juliet под музыку группы Radiohead). Адрес: ул. Владимирская, 50 (метро «Театральная», «Золотые ворота»)

Kiev National Academic Puppet Theater

It is the oldest puppet theater in Ukraine founded on October 27th, 1927, that received national recognition before WWII. Part of its repertoire consisted of pieces for adults, for example, Divine Comedy by I.Shtok that became a sensation in the post-war Kiev. It is still part of the theater’s repertoire. In addition, you can see The Decameron by D.Boccaccio and The Forest Song by Lesya Ukrainka. Naturally, there are many more children’s plays – over 25, fairy tales and well-known stage works for children. Address: 1a Grushevskogo Street (Maidan Nezavisimosti Metro Station)

Ivan Franko National Academic Drama Theater

It was founded in 1920. A prominent Ukrainian cultural figure, Gnat Yura, was one of the theater originators. It was mobile for the first few years of its existence, but then settled in Kharkiv (Ukraine’s capital at the time). Since 1926, it’s been based in Kiev. The building where the theater is located today was built on the site of a natural pond and, as they say, possesses special magic. The great Ukrainian actors, such as Amvrosiy Buchma, Natalia Uzhviy and others have been a part of the theater cast. Today the biggest stars of the company are Bogdan Benyuk, Olga Sumskaya, Anatoliy Hostikoyev, Les Serdyuk. The repertoire contains the pieces by classical Ukrainian authors, modern Ukrainian playwrights, and foreign playwrights. Address: Ivan Franko Square (Kreschatik Metro Station)

Taras Shevchenko National Academic Opera and Ballet Theater The theatre has been in existence since 1867. Starting from 1901 it has been located in the current building by architect V.Shreter. This neoclassicism building is one of the most significant attractions of Kiev. It is infamous for the events of 1911 when Russia’s Prime Minister Piotr Stolypin was mortally wounded there. After the October revolution, the theater was named after

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

61


Киевский национальный театр оперетты

Основан в 1934 году как Государственный театр музыкальной комедии под руководством В. Бенедиктова. Премьера – «Летучая мышь» Р. Штрауса. Главным принципом при основании было выбрано уважение к классическому наследию жанра. Театром оперетты называется с 1966 года. Нынешний руководитель Богдан Струтинский призывает смотреть «новым взглядом на старые вещи» и поощряет самые смелые эксперименты. Сейчас на сцене театра, помимо классической оперетты и мюзиклов, можно увидеть шоу-программы, концерты симфонического оркестра, пластические представления... Адрес: ул. Красноармейская, 53/3 (метро «Олимпийская»)

Национальная филармония

История национальной филармонии начиналась в 1863 году. С 1882 года этот центр музыкальной жизни Киева разместился в только что построенном здании Купеческого собрания (проект В. Николаева). С тех пор, хотя и с некоторыми перерывами, филармония располагается здесь. Здание имеет колонный зал имени композитора Н. Лысенко, на сцене которого выступали множество знаменитостей мирового уровня. С 1996 года существует симфонический оркестр Национальной филармонии, который уже несколько лет имеет статус академического. Адрес: Владимирский спуск, 2 (метро «Майдан Независимости»)

Киевский государственный театр драмы и комедии на Левом берегу

Один из самых заметных современных театров Киева, работающий на двух языках – русском и украинском. Был основан в 1978 году, премьера – 21 апреля 1979 года. Первые годы не имел своего помещения, давал представления во многих театрах и Дворцах культуры города, в том числе – на самых крупных площадках. В мае 1982 года получил в свое распоряжение помещение кинотеатра «Космос» на Левом берегу. Основатель и неизменный художественный руководитель – народный артист Украины Эдуард Митницкий. В репертуаре – около 40 пьес. Адрес: просп. Броварской, 25 (метро «Левобережная») 62

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

the German revolutionary Karl Liebknecht. Since 1939 however, it has borne the name of the father of modern Ukrainian poetry T.Shevchenko. Its current repertoire contains pieces by national authors, European and Russian classics, Italian operas. The theater stages experimental pieces, for example, the Radio and Juliet ballet with the soundtrack by Radiohead band. Address: 50 Vladimirskaya Street (Teatralnaya, Zoloti Vorota Metro Stations)

Kiev National Operetta Theater

Founded in 1934 as the Musical Comedy State Theater under the direction of V.Benediktov, it premiered with Die Fledermaus by J.Strauss. The theater foundation principle has been respecting classical legacy of the genre. Since 1966, it has been called the Operetta Theater. Its current art director Bogdan Strutynskiy urges guests to look at “old things with a new eye” and encourages even the most daring of experiments. Today you can see classical operettas and musicals as well as music shows, symphony orchestra performances, mime shows on the theater’s stage. Address: 53/3 Krasnoarmeyskaya Street (Olimpiyskaya Metro Station)

National Philharmonic Hall

The history of the National Philharmonic Hall began in 1863. In 1882 this center of Kiev’s musical life relocated to the newly erected building of “Merchant House” (designed by V.Nikolayev). Since then the Philharmonic has been located there on and off. The building has the composer N.Lysenko pillar hall that has seen performances by many international stars. Since 1996 it has hosted the National Philharmonic symphony orchestra that received the status of Academic a few years ago. Address: 2 Vladimirskiy Descent (Maidan Nezavisimosti Metro Station)

Kiev National Academic Theater of Drama and Comedy

It is one of the most noteworthy modern theaters of Kiev with bilingual performances – Russian and Ukrainian. Founded in 1978, it premiered on April 21st, 1979. For the first few years it did not have a building of its own and performed in other theaters and culture centers of the city, including the biggest stages. In May 1982, it got its own location in the building of the Cosmos Cinema on the left bank of the Dniper. Its founder and constant art director is People’s Artist of Ukraine Eduard Mitnistky. The repertoire


Киевский театр сатиры

Небольшой театр с приятной атмосферой, расположенный в самом центре столицы. Зал знаменит хорошей акустикой. В репертуаре театра спектакли для взрослых: «Неизлечимые» – сатирическая комедия по рассказам Аркадия Аверченко, «Честь имею, поручик Ржевский» – откровения бравого гусара. Для детей (в том числе на английском языке): «Веселый день рождения», «Приглашение в сказку», «Страна фантазий». Адрес: ул. Прорезная, 8 (метро «Золотые ворота», «Крещатик», «Майдан Независимости»)

Центр современного искусства «Дах»

Основатель этого интереснейшего творческого образования Владислав Троицкий по образованию – театральный режиссер и драматург. Но в годы независимости стал успешным бизнесменом, и на заработанные деньги в 1994 году открыл театр «Дах», со временем выросший в центр современного искусства, концепция которого – постоянный поиск новых форм театральной организации. Все постановки «Даха» – тоже дело рук Троицкого. При центре действует этномузыкальная группа «ДахаБраха» и актерская школа. Адрес: ул. Красноармейская, 136 (метро «Лыбедская»)

Театр пластической драмы на Печерске

Единственный представитель этого направления в Украине. Существует с 1989 года. Создатель театра Вера Мишнева ставила задачу с помощью невербальных средств передать все богатство эмоциональной и духовной жизни человека. При выборе материала для постановок упор делается на классику. В текущем репертуаре «Дон Жуан» А. Пушкина, «Маленький принц» А. Сент-Экзюпери, «Король-олень» К. Гоцци. В постановках активно используют маски, предметы-символы, «играют» даже декорации. Адрес: ул. Шелковичная, 7а (метро «Крещатик», «Арсенальная»)

Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки

Основан в 1891 году как Театр Соловцова (известного актера, режиссера, антрепренера). 15 марта 1919 года национализирован и получил имя Владимира Ленина. С 1941 года носит имя «королевы украинской поэзии» Леси Украинки. Всегда славился актерскими и режиссерскими индивидуальностями. В современном репертуаре – пьесы Л. Толстого, А. Чехова, Ф. Достоевского, И. Тургенева, Н. Гоголя, М. Булгакова, О. Уайлда, И. Гете, Р. Шеридана. Нынешний художественный руководитель Михаил Резникович стремится продолжить живые традиции основателей театра. Адрес: ул. Богдана Хмельницкого, 5 (метро «Театральная»)

contains about 40 pieces. Address: 25 Brovarskiy Avenue (Levoberezhnaya Metro Station)

Kiev Theater of Satire

It is a small theater with a nice ambience located in the very center of the capital. The auditorium is famous for good acoustics. The repertoire contains pieces for adults: satirical comedy The Incurable based on Arkadiy Averchenko’s short stories, I’m Honored, Poruchik Rzhevskiy – revelations of the brave hussar. For children: Happy Birthday Party, Invitation to a Fairy Tale, The Realm of Imagination (some are in English). Address: 8 Proreznaya Street (Zolotye Vorota, Kreschatik, Maidan Nezavisimosti Metro Stations)

Dakh Center for Contemporary Art

The founder of this most interesting creative institution, Vladislav Troitsky, is a certified theater director and playwright. When the independence period started, he became a successful businessman and with the money he had earned he opened the Dakh Theater in 1994. With time, the theater grew into a center of modern art following the concept of constant search for new forms of theatrical organization. All stage productions are directed by V. Troitskiy. The center also houses the ethnic musical band DahaBraha and an acting school. Address: 136 Krasnoarmeyskaya Street (Lybidskaya Metro Station)

Plastic Drama Theater in Pechersk

It is the only representative of this genre in Ukraine having started in 1989. The theater originator, Vera Mishneva, set a goal of revealing an individual’s rich emotional and spiritual life via non-verbal means of expression. When choosing repertoire materials, classical pieces are favored. The current repertoire contains Don Juan by A.Pushkin, The Little Prince by A.SaintExupery, The Stag King by C.Gozzi. Masks, symbolic stage props and even scenery are used actively in the stage productions. Address: 7a Shelkovichnaya Street (Kreschatik, Arsenalnaya Metro Stations)

Lesya Ukrainka National Academic Theater of Russian Drama

Founded in 1891 as Solovtsov Theater (named after the famous actor, director and entrepreneur). On March 15th, 1919, the theater was nationalized and named after Vladimir Lenin. Since 1941 it has been named after “the queen of Ukrainian poetry” Lesya Ukrainka. The theatre has always been known for the personalities of actors and directors and its modern repertoire contains plays by L.Tolstoy, A.Chekhov, F.Dostoyevskiy, I.Turgenev, N.Gogol, M.Bulgakov, O.Wilde, J.Goethe, R.Sheridan. Its current art director Mikhail Reznikov strives to maintain the living traditions of the theater founders. Address: 5 Bogdana Khmelnitskogo Street (Teatralnya Metro Station)

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

63


М А ЭС Т РО ЭН Н ИО МОРРИ КОН Е В К И Е ВЕ ! M A E ST RO E N N IO MOR R IC ON E I N K I E V

64

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


В ноябре в столичном Дворце «Украина» с хором и большим симфоническим оркестром выступил легендарный итальянский композитор, аранжировщик и дирижер Эннио Морриконе. Маэстро представил программу, которую он сам назвал «Лучшее за всю жизнь».

In November, the legendary Italian composer, arranger and conductor Ennio Morricone performed in Ukraina Palace together with a choir and a big symphony orchestra. The maestro presented his new program that he called “The Best of All My Life”.

Концерт прошел в честь юбилея самого автора и назывался «85 лет Маэстро». Эннио Морриконе, как известно, один из самых знаменитых композиторов современности и один из наиболее известных в мире композиторов кино. За свою долгую карьеру он написал музыку более чем к 400 фильмам и телесериалам, снятым в Италии, Испании, Франции, Германии, России и США. Как-то Морриконе признался, что сам точно не помнит, сколько саундтреков он создал, в среднем же, получается по одному в месяц. Как кинокомпозитор он был пять раз номинирован на премию «Оскар» и в 2007 году таки получил эту золотую статуэтку за выдающийся вклад в кинематограф. Кроме того, в 1987 году за музыку к фильму «Неприкасаемые» он был удостоен премий «Золотой глобус» и «Грэмми». Среди фильмов, к которым Морриконе написал музыку, следует особо отметить такие мировые шедевры, как «Нечто», «За пригоршню долларов», «На несколько долларов больше», «Хороший, плохой, злой», «Однажды на Диком Западе», «Однажды в Америке», «Миссия», «Малена», «Декамерон», «Багси», «Профессионал», «Неприкасаемые», «Новый кинотеатр «Парадиз», «Легенда о пианисте», телесериал «Спрут». Он выпустил 25 золотых и пять платиновых дисков. Перед концертом в Киеве посол Италии в Украине Фабрицио Романо непосредственно перед началом действа сказал во вступительном слове, что визит был организован при содействии посольства Республики Италия. Приезд легендарного итальянца, которому 10 ноября исполнилось 85 лет, вызвал огромный интерес у киевского бомонда. Зал не мог вместить всех желающих, несмотря на дополнительные ряды в партере и приставные стулья. Многие зрители стояли под стенами и даже сидели прямо на полу между проходами. На первой сцене страны во Дворце «Украина» Эннио Морриконе лично дирижировал украинским Академическим симфоническим оркестром национальной филармонии Украины и Национальной заслуженной академической капеллой «Думка», а также специально приглашенными солистами из разных стран мира. Всего под управлением Маэстро творили более 200 музыкантов и 80 хористов. На сцене развернулось поистине грандиозное музыкальное действо! Вся музыка шоу «85 лет Маэстро» звучала в оригинальной оркестровке Морриконе. Инструментальные композиции чередовались с вокальными партиями. Настоящей изюминкой концерта стало выступление Сюзанны Ригаччи, шведки по происхождению и лауреата многочисленных премий, которая известна своим лирическим сопрано и выступлениями в известнейших оперных залах мира. Во Дворце «Украина» звук ее уникального голоса создавал ощущение философской неторопливости и совершенной музыкальной гармонии. Кроме Сюзанны Ригаччи, на киевский концерт Морриконе также пригласил «своих»: пианиста, гитариста, барабанщика и басиста. Под руководством Маэстро оркестр и другие музыканты исполнили многие известные композиции из фильмов и не только. Музыкальный вкус Эннио Морриконе описать сложно. В его аранжировках можно услышать классику, джаз, итальянский фольклор, авангард и даже рок-н-ролл. Он любит использовать разные инструменты: от гармошек и рожков до электрогитар, но, наверное, его фирменный стиль – это все-таки использование женского голоса в качестве инструмента, оттеняемого сочной оркестровкой. Благодарная киевская публика искупала мировую звезду в овациях и осыпала цветами… «Меня всегда очень тепло и хорошо принимают в Украине и России, зал всегда буквально взрывается бурными аплодисментами. Это очень трогательно и вызывает самые сильные эмоции», – резюмировал Маэстро.

The concert was dedicated to the author’s anniversary and was called “Maestro of 85 Years”. Ennio Morricone, as you know, is one of the most famous modern composers and one of the most well-known film composers. Throughout his long and prolific career, he has written scores for over 400 movies and TV series filmed in Italy, Spain, France, Germany, Russia and the US. Once Morricone confessed that he didn’t remember exactly how many soundtracks he wrote – about one piece a month on average. As a film composer he has been nominated for an Oscar five times and in 2007 he finally received the golden statue for his outstanding career achievements. Additionally, in 1987 he received a Golden Globe and a Grammy for the best original score for The Untouchables movie. Among the films that Morricone wrote music for, one should note such masterpieces and classics as The Thing, A Fistful of Dollars, For a Few Dollars More, The Good, The Bad and the Ugly, Once Upon a Time in America, Once Upon a Time in the West, The Mission, Malena, The Decameron, Bugsy, The Professional, The Untouchables, Nuovo Cinema Paradiso, The Legend of 1900 and TV series La Piovra. Morricone’s arrangements combine many styles: classical, jazz, rock’n’roll and folk elements. He has released 25 gold and platinum records. Before the concert in Kiev, the Ambassador of Italy in Kiev, His Excellency Fabrizzio Romano gave an introductory speech and said that the visit was organized with the help of the Embassy of the Republic of Italy. The visit of this legendary Italian, who turned 85 on November 10 th, attracted enormous interest of the Kiev beau monde. The auditorium couldn’t sit all the fans, even though additional rows and chairs were installed in the stalls. Many spectators stood along the walls and even sat on the floor in the aisles. In Ukraina Palace – Ukraine’s stage number one – Ennio Morricone personally conducted the Academic Symphony Orchestra of the National Philharmonic of Ukraine and the National Meritorious Academic Capella Dumka, as well as specially invited singers from different countries. Altogether the maestro conducted over 200 musicians and 80 choir singers – a truly grandiose musical performance unfolded on stage! All the music for the ‘Maestro of 85 Years’ show was performed in Morricone’s original orchestration. Instrumental arrangements interspersed vocal performances. A real highlight of the show was a performance by Susanna Rigacci, a singer of Swedish origin and a laureate of many awards, known for her lyrical soprano and performances in the most famous opera halls of the world. In Ukraina Palace, her voice imparted a feeling of philosophical tranquility and perfect musical harmony. Besides Susanna Rigacci, Morricone invited his own pianist, guitarist, drummer and bass player to perform in Kiev. Under the maestro’s hand, the orchestra and other musicians performed many well-known pieces from films and more. Ennio Morricone’s musical taste is hard to describe. His arrangements contain classical music, jazz, Italian folk music, avantgarde and even rock’n’roll. He likes to use various instruments, from accordions to horns and electric guitars, but his signature style is most certainly using a female voice as an instrument and setting it off with orchestra music. The grateful Kiev audience showered the international celebrity with applause and flowers... “I’ve always been warmly and well received in Ukraine and Russia, the audience usually explodes with applause. It is very touching and evokes the strongest of emotions”, summed up the maestro.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

65


ЗИ МН Я Я АФИШ А К ИЕ ВА W I N T E R T H E AT E R GU I DE Декабрь – период бурного оживления концертно-театральной жизни Киева. Отель InterContinental Kiev представляет вам главные события этой зимы. За детальной информацией и по вопросам приобретения билетов обращайтесь к нашей команде консьержей.

Национальная музыкальная академия. Концерт квартета Арка Овруцкого Киевский концерт мирового турне одного из интереснейших джазовых коллективов современности. Арк Овруцкий – контрабасист, композитор и шоумен. В составе его ансамбля, кроме контрабаса Арка, саксофон, фортепиано и ударные. В компании с квартетом гастролирует вокалистка Шарон Кларк. В 2008 году она произвела настоящую сенсацию в мире музыки, сейчас ее таланты уже общепризнанны... Представление – 1 декабря

StereoPlaza. Концерт Limp Bizkit Эти музыканты не нуждаются в представлении. Новаторы и бунтари, соединившие нью-метал и хип-хоп в неповторимый сплав агрессивной

66

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

December, time of the year when Kiev goes through a revival of shows and theater. InterContinental Kiev presents you the most significant events of this winter. Our Concierge Team will help you with more information and ticket booking.

и взрывной музыки, они уже 20 лет умудряются оставаться на вершине. В Киеве они исполнят и старые хиты, и вещи из последнего альбома Gold Cobra, и совсем новые произведения. Представление – 1 декабря

Дом офицеров. «Мировые звезды аргентинского танго» С новой программой выступит танцевальное шоу с участием чемпионов мира по аргентинскому танго – Нери Пилиу и Янины Киньонес – и московского оркестра «Orquesta». Звучать будут как признанные «хиты» танго, так и менее известные сложнейшие танго-композиции, исполнить которые смогут только профессионалы с многолетней подготовкой. Представление – 2 декабря

Октябрьский дворец. Концерт Севары Это шоу называется «Новый шелковый путь». Что, кстати, очень символично: Севара Назархан, родившаяся в Узбекистане и живущая в Лондоне, сохранила в своем вокальном стиле врожденные восточные интонации, но переплавила их вместе с традициями западной культуры в нечто совершенно неповторимое. И, конечно, Севара – ярая противница фонограммы в любой ее форме. Представление – 2 декабря

Stereo Plaza. Концерт Accept В начале 80-х немецкая рок-группа была в авангарде тяжелой музыки. Потом, когда популярность хэви-метал несколько уменьшилась, группа исчезла. Казалось, безвозвратно. Но нет! Обзаведясь новым вокалистом Марком


Торнилло, записав новый альбом, Accept – вновь на гребне волны. При этом, последний альбом Blood Of The Nations оказался самым коммерчески успешным за всю историю группы... Представление – 5 декабря

Caribbean Club. Алексей Горбунов и группа «Грусть пилота» Алексей Горбунов – один из самых ярких украинских актеров, известный на всем постсоветском пространстве, активно снимающийся в сериалах. Любая его роль становится незабываемой. А для души Горбунов еще и поет, выступая со своей группой «Грусть пилота». Концерты он дает редко, тем интереснее, что он покажет публике на сей раз. Представление – 6 декабря

Дом офицеров. Концерт Illaria Современное представление украинской музыкальной традиции – это то, что ожидает вас на концерте этнопевицы Illaria. Она познакомит слушателей уже со вторым своим альбомом. Здесь – кавер-версии известных украинских народных песен. Здесь – ритуальные обрядовые песни. Здесь – детские колыбельные. Музыка Illaria скажет больше об Украине, чем самые дорогие рекламные туристические ролики. Представление – 13 декабря

Октябрьский дворец. Шоу «Мир фантастических теней» Невероятно пластичные артисты немецкого театра Helianthus устроят вам представление, идея которого проста: все, что есть в природе,

можно отобразить причудливой игрой теней. И еще – искусной хореографией. Центральная тема шоу – эволюция человечества. Helianthus начинают от самых истоков и доводят рассказ до современности. В своей молчаливой игре они невероятно выразительны! Представление – 17-18 декабря

Дворец спорта. Ukrainian Open-2013 В преддверии рождественских праздников на лучшей зимней спортивной арене пройдут соревнования, в которых примут участие ведущие украинские фигуристы и гости из разных стран Европы. Ukrainian Open-2013 – одновременно еще и отборочный турнир к сочинским Олимпийским играм. Это, безусловно, спортивная сенсация сезона! Представление – 18-21 декабря

Дворец спорта. «Щелкунчик XXI век» Так называется спектакль, поставленный ледовым театром Игоря Бобрина. Этот человек известен нескольким поколениям советских любителей фигурного катания как один из самых выразительных исполнителей в одиночном разряде. Уйдя из спорта, он создал синтетический жанр, где спорта и балета – приблизительно поровну. Недаром его театр парижские СМИ называли «Большой на льду». Представление – 22-23 декабря

Дворец Украина. «Главная елка Украины» В течение уже многих лет именно этот спектакль – главное рождественское шоу страны.

Лучшие киевские сценаристы, режиссеры, исполнители, композиторы включены в его подготовку. Результат – неизменно волшебный. Сюжет спектакля: приключения мальчика, который увлекается компьютерными играми и попадает в виртуальный мир, где ему предстоит борьба со злой колдуньей, укравшей время... Представление – 25 декабря-10 января

Дворец спорта. CirkAfrika Новая программа французского цирка «Феникс», уже хорошо знакомого киевлянам. На оригинальной сцене, в лимонно-апельсиновых тонах, под лучами жаркого африканского солнца и под аккомпанемент африканского оркестра грандиозное шоу представят акробаты из Эфиопии, Танзании, Египта, Австралии и ЮАР. «Феникс» принципиально не использует животных, но в этом спектакле будут искусно выполненные куклы, имитирующие зверей с Черного континента. Представление – 27-28 декабря

Национальная музыкальная академия. Шоу «СуперЕлка» Всю первую неделю года в самом центре Киева будут идти грандиозные новогодние спектакли. Впервые покажут настоящее праздничное шоу от театра «То ли люди, то ли куклы». Гран-при на международном фестивале юмора «ЯлтаМосква-Транзит»... Первая премия фестиваля комиков в Пекине... Это далеко не все титулы спектакля, во время которого, как обещают, вы насмеетесь и наиграетесь на год вперед! Представление – 2-8 января I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

67


Дом офицеров. Творческий вечер Ады Роговцевой Народная артистка СССР Ада Роговцева – одна из крупнейших величин украинского кинематографа. «Мой жизненный принцип – любовь к людям, к природе. Самое приятное в работе – творчество, общение», – говорит Роговцева. В самом деле, любое общение с этой актрисой гарантирует неповторимый прилив всего доброго и высокого, что может дать искусство. Представление – 25 января

Дворец Украина. Концерт Matia Bazar Роберта Факкани – так теперь зовут вокалистку знаменитой итальянской группы. Как утверждают критики, поет она не хуже Антонеллы Руджери, с которой Matia Bazar стала знаменитой в начале 80-х годов. Но, конечно, поет она немного иначе... Группа, считающаяся классикой итальянского эстрадного жанра – вновь с пуб68

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

ликой. И, конечно, со всеми своими классическими хитами. Представление – 9 февраля

Национальная опера. Юбилейный концерт Владимира Спивакова Уже 35 лет на сцене провел знаменитый российский скрипач, руководитель одного из самых веселых классических коллективов «Виртуозы Москвы». Юбилейный концерт называется «Сегодня и завтра». В каждом выступлении «Виртуозы» гарантированно демонстрируют высочайший профессионализм, при этом их концерты эмоциональны, как немногие рок-концерты... Представление – 23 февраля

Международный выставочный центр. Концерт Depeche Mode Прошло чуть более полугода – и Depeche Mode возвращаются в Киев со своим феерическим шоу The Delta Machine. Их летнее выступле-

ние на НСК «Олимпийский» стало главным культурным событием сезона. Нет сомнения, что и зимний концерт, который по структуре, содержанию и оформлению полностью повторит летний, удастся на славу. Знаменитая группа – в превосходной творческой форме! Представление – 26 февраля

Октябрьский дворец. Концерт Китаро Китаро (настоящее имя – Масанори Такахаси) – японский композитор, мульти-инструменталист и лауреат премии «Грэмми» 2000 года. Его родители были крестьянами. Он жил в окружении нетронутой человеком природы. В молодости увлекся роком, играл на гитаре, синтезаторе, ударных... В итоге, сформировался своеобразный стиль на стыке традиций Востока и Запада. «Я знаю, что музыка может изменить человека», – говорит Китаро. И его музыка это действительно делает! Представление – 26 февраля


National Musical Academy. The concert of Ark Ovrutski Quartet The Kiev concert in the world tour by one of the most interesting jazz bands of our time. Ark Ovrutski is a double bass player, composer and showman. Besides his double bass, his band consists of saxophone, piano and drums. The band tour is accompanied ba singer Sharon Clark. In 2008, she got her first break in the world of music, today her talent is widely recognized... December 1st

StereoPlaza. Limp Bizkit concert These musicians don’t need an introduction. Innovators and rebels who combined new metal and hip-hop into a unique alloy of aggressive and explosive music, they have managed to stay at the top for 20 years. In Kiev they will perform their old hits, pieces from their latest album Gold Cobra and their newest compositions… December 1st

Officers’ House. International Stars of Argentine Tango A dance show of Argentine tango world champions – Neri Piliu and Yanina Quinones – and Orquesta of Moscow will present a new program. They will perform famous tango hits as well as less known, more challenging tango pieces that can only be performed by professionals with many years of experience and training. December 2nd

October Palace. Sevara Concert This show is called The New Silk Road. This is very symbolic as Sevara Nazarkhan, born in Uzbekistan and residing in London, preserved national oriental features of her singing style, but melded them with western cultural traditions and created something absolutely unique. And of course, Sevara is vehemently opposed to any form of lip-syncing. December 2nd

Stereo Plaza. Accept Concert In the early 80s, this German rock band was at the avant-garde of heavy music. Later, when heavy metal popularity decreased, the band disappeared, seemingly irrevocably. But contrary to the impression, Accept found a new vocalist Mark Tornillo, recorded a new album and returned to the top. Their latest album Blood Of The Nations turned out to be the biggest commercial success in the history of the band… December 5th

Caribbean Club. Alexei Gorbunov and Grust Pilota band Alexei Gorbunov is one of the most notable Ukrainian actors, well-known throughout all of former Soviet Union territories, actively filming in TV series. Any role played by him becomes memorable. As a hobby, Gorbunov also does singing as a front man for his Grust Pilota band. He rarely tours, so it’s even more interesting to find out what he will reveal to the audience this time. December 6th

singer Illaria. She will present her second album to the public. There are cover versions of famous Ukrainian folk songs, ritual ceremonial songs, children’s lullabies. Illaria’s music can tell more about Ukraine than even the most expensive tourist promotional videos. December 13th

October Palace. The Realm of Fantastic Shadows Show Incredibly flexible actors of the German Helianthus Theater will perform a show with a very simple message: anything in nature can be por trayed by fanciful dancing shadows. As well as by ar tful choreography. The central theme of the show is evolution of the mankind. The Helianthus star t out from the very origins and lead the story up to our times. They are very expressive in this silent act! December 17th and 18th

The Palace of Sports. Ukrainian Open 2013 On the eve of Christmas holidays, competitions with the leading Ukrainian figure skaters and guests from different European countries will be held in the best of winter sports arenas. Ukrainian Open 2013 is also a selection tournament before the Sochi Olympics. This is undoubtedly the season’s sports sensation! December 18th-21st

The Palace of Sports. Nutcracker: 21st Century This is the title of a play produced by Bobrin Ice Theater, well-known to several generations of Soviet figure skating fans as one of the most expressive figure skaters among men’s singles. When he left professional sport, he created a synthetic genre where sport and ballet are combined equally. That is why Paris media called the theater “Bolshoi on Ice”. December 22nd-23rd

Ukraina Palace. The Main Christmas Tree of Ukraine For several years now, this play has been the main Christmas show in the country. The best Kiev scriptwriters, directors, actors and composers participated in its preparation. The result is unfailingly magical. The plot is about the adventures of a boy who likes computer games and finds himself in a virtual world where he has to fight an evil witch who has stolen Time… December 25th-January 10th

The Palace of Sports. CirkAfrika The new program of the French Phoenix circus that the audience of Kiev knows so well. On an original stage of lemon and orange colors, under the rays of the hot African sun and under the accompaniment of an African orchestra, acrobats from Ethiopia, Tanzania, Egypt, Australia and South Africa present a grand show. Phoenix does not use animals in principle, but in this play, skillfully made puppets simulate the animals of the Hot Continent. December 27th-28th

Officers’ House. Illaria Concert

National Musical Academy. Super Christmas Tree Show

A modern show of Ukrainian musical traditions is what expects you at the concert of an ethnic

For the first week of the new year, grand New Year shows will take place in the very

center of Kiev. For the first time, a real New Year show will be performed by the “To Li Lyudy, To Li Kukly” Theater in Kiev. Grand Prix at the International Humor Festival Yalta-Moscow-Transit… The First Prize of the Beijing Comedy Festival… These are only some titles given to the play during which we are promised to laugh and have more than enough fun! January 2nd-8th

Officers’ House. Evening with Ada Rogovtseva People’s Artist of the USSR Ada Rogovtseva is one of the biggest celebrities of Ukrainian cinematograph. “My life’s principle is love for people and nature. The best thing about my job is creativity and interaction”, says Ms. Rogovtseva. Indeed, any kind of interaction with this actress guarantees an amazing rush of all things good and fine that art can bring. January 25th

Ukraina Palace. Matia Bazar Concert Roberta Faccani is the name of the front woman of the famous Italian band. According to the critics, she is as good a singer as Antonella Ruggiero with whom Matia Bazar became famous in the early 80. Of course, her singing is a little different… The band, considered Italian pop music classics, is back. And of course, they’ve brought all their classic hits with them. February 9th

National Opera Theater. The Vladimir Spivakov Anniversary Concert This famous Russian violinist, director of one of the most cheerful classical orchestra Moscow Vir tuosos, has been on stage for 35 years. The anniversary concer t is titled Today and Yesterday. Vir tuosos are guaranteed to demonstrate the highest level of professionalism during every performance, and their concer ts are more emotional than many rock concer ts… February 23rd

International Exhibition Center. Depeche Mode Concert It’s been a little over than half a year and Depeche Mode is returning to Kiev with their fantastic show The Delta Machine. Their summer tour at Olimpiyskiy Sports Complex became the main cultural event of the season. There is no doubt that this winter concert that will be a complete repeat of the summer show in structure, content and arrangement will be just as successful. The famous band is in a great creative shape! February 26th

October Palace. Kitaro Concert Kitaro whose real name is Masanori Takahasi is a Japanese composer, multi-instrumentalist and Grammy 2000 winner. His parents were peasants. He lived in the environment of virgin nature. As a youngster, he got interested in rock music, played the guitar, electronic keyboard, percussion… As a result he created an original style on the cusp of Eastern and Western traditions. “I know that music can change a person”, says Kitaro. And his music truly does! February 26th I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

69


ДОБРО ПОЖ А ЛОВАТ Ь В I N T E RCON T I N E N TA L DAVO S ! W E LC OM E TO I N T E RC ON T I N E N TA L DAVO S !

70

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Образ жизни швейцарских Альп Давос/Берлин. В декабре 2013 года открывается новый отель InterContinental® Davos, построенный на берегу озера Давос. Великолепное новое здание с футуристическим фасадом, стоящее у подножия перевала Флуэла, установило новый стандарт для отелей класса люкс всего Альпийского региона. IHG использует этот замечательный показательный проект, чтобы позиционировать себя в регионе швейцарских Альп. Отель может похвалиться 216 номерами и апартаментами (с отдельными балконами в каждом), альпийским SPA площадью 1200 м2, детским и подростковым клубом, магазином спортивного снаряжения и оборудованными по последнему слову техники конференц-залами. На верхнем этаже находится авангардный ресторан с террасой, откуда гости могут любоваться видом Давоса и Гризонских Альп. С начала зимнего сезона город будет привлекать взоры туристов новым зданием гостиницы InterContinental® Davos. Великолепный фасад овального здания украшен 790 позолоченными стальными элементами. Уникальный дизайн первого отеля всемирной отельной группы IHG в Давосе произведет впечатление даже за пределами Швейцарии. Современный дизайн интерьера отеля InterContinental® Davos сочетает в себе роскошь и национальный шарм. Элементы колорита швейцарских Альп искусно вплетены в ослепительную обстановку. Альпийский SPA InterContinental с закрытыми и открытыми бассейнами, площадью 1200 кв. метров, отражает красоту местной природы. Концепция SPA основана на альпийских валунах и травах. Современный дизайн сочетает в себе природные камни с золотыми прожилками и различные травные композиции. Отель расположен на возвышенности, и почти все просторные номера выходят на юго-запад в сторону озера Давос. С просторной террасы отеля и отдельных балконов открывается великолепный вид на Гризонские Альпы.

Swiss Alpine Lifestyle Davos/Berlin. December 2013 will see the opening of the new InterContinental® Davos set above the shores of Lake Davos. With its futuristic façade, the spectacular new building at the foot of the Fluela Pass sets new standards for luxury hotels throughout the entire Alpine region. With this remarkable showcase project, the InterContinental Hotels Group positions itself in the Swiss Alps. The hotel саn boast 216 rooms and suites – each with their own private balcony – and a 1,200 m2 Alpine SPA, Kids & Teens Club, sports outfitters and state-of-the-art conference facilities. On the top floor is an avant-garde restaurant with a terrace from which guests can enjoy a view of Davos and the Grison Alps. From the coming winter season the town will have a new eye-catcher in the form of the InterContinental® Davos hotel building. A total of 790 gold-coloured steel elements give the oval-shaped building its stunning outer façade. With its unique design, the globally operating InterContinental Hotels Group’s first Davos hotel will create an impression that will reach far beyond the Swiss border. In the contemporary design of the InterContinental® Davos interior, luxury goes hand in hand with native charm. Elements of Swiss Alps colouring are skilfully woven into the dazzling surroundings. The InterContinental Alpine SPA with its indoor and outdoor pools, 1,200 m2 , reflects beauty of local nature. The SPA concept is based on Alpine rocks and herbs, the contemporary design combines natural rock and traces of gold with different Alpine herbal applications. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

71


Профессиональный и вежливый обслуживающий персонал обеспечивает отличную заботу и высококлассный уход за гостями. Во время пребывания в отеле гости получают индивидуальное внимание и сразу же начинают чувствовать себя как дома. Консьерж отеля с радостью поделится с гостями обширными знаниями о Давосском регионе и всегда готов подсказать, как и где развлекаются местные жители. Детский и подростковый клуб предлагает набор особенных мероприятий для молодых гостей. Детский клуб предлагает детям от 4 до 12 лет игровые комнаты на двух этажах, оформленные в стиле сказочной альпийской природы. Подростковый клуб предоставляет возможность творческого подхода к развлечениям, а также посещения кинотеатра. Гости отеля могут обратиться за профессиональным советом в спортивный магазин Angerer, где можно найти последние коллекции известных дизайнеров и широкий спектр зимнего спортивного инвентаря. Магазин также предоставляет в прокат оборудование для катания на горных лыжах, сноубординга и бега на лыжах, а также велосипеды. Рестораны отеля InterContinental® Davos также предлагают большой ассортимент блюд местной, региональной и международной кухни. Альпийский ресторан Capricorn подает фирменные блюда всего Альпийского региона. Ресторан Matsu придется по вкусу гостям, которые предпочитают экспериментальные блюда. В современном ресторане Stubli гости могут насладиться блюдами, сочетающими в себе японскую и альпийскую кухню, например, фондю сябу-сябу. А на верхнем этаже отеля InterContinental® Davos находится эксклюзивный ресторан, где в исключительной атмосфере гости получают возможность ощутить вкус превосходного кулинарного искусства. Давос считается первым среди туристических городов Альп и является одним из двенадцати учредителей организации Best of the Alps®.

Located high above the town, almost all the spacious rooms face southwest toward Davos, the large hotel terrace and private balconies offering a magnificent view of the Grison Alps. Professional and friendly staff and services ensure hotel guests are pampered and well-cared for. Guests are afforded individual attention during their stay, allowing them to feel at home immediately. The hotel concierge willingly shares his immense knowledge of the Davos region with hotel guests and always has one or two individual insider tips for recreational activities. The Kids & Teens Club offers a range of special activities for the younger guest. The Kids Club offers children between 4 and 12 years of age play areas on two floors, inspiration for which was drawn from the magical Alpine scenery. The Teens Club provides a choice of creative entertainment, including a cinema. Hotel guests can ask professional advice in the Angerer Sports Shop, where they can also discover the latest collections by the well-known designers and a wide range of winter sports equipment. The shop also rents out skiing, snowboarding and cross-country equipment, as well as cycles. InterContinental® Davos also offers a wide range of local, regional and international culinary features in its various restaurants. The Alpine Brasserie Capricorn serves specialities from the entire Alpine region. Matsu caters for the guest who prefers a more experimental cuisine. In the modern Stubli guests can savour creations in which Japanese and Alpine cooking is combined – specialities here also include the Shabu Shabu fondue. And the highlight of the InterContinental® Davos is an exclusive restaurant on the top floor where – in an exceptional ambiance – guests are treated to a superb culinary experience. 72

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

73


74

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Давос является принимающей стороной многих крупных спортивных соревнований и потому обладает современной инфраструктурой и может проводить спортивные и развлекательные мероприятий круглый год. Здесь ежегодно проводятся Международные экономические форумы. Благодаря идеально подходящим для проведения конференций и конгрессов климатическим условиям, город стал Альпийским центром проведения крупных мероприятий. Отель InterContinental® Davos также обладает ультрасовременными конференц-залами площадью более 1500 м2, оснащенными по последнему слову техники и являющимися залогом успешного проведения мероприятий.

О Давосе Давос-Клостерс – это вселенная чарующих и уравновешенных контрастов. Спортивное Эльдорадо, курорт, деловой центр и культурная столица объединились в одном месте на фоне великолепного альпийского пейзажа и сделали самый высокогорный город Европы местом бесконечных возможностей. Каждый год международная политическая и деловая элита собирается в крупном альпийском центре для проведения международных мероприятий. Давос-Клостерс принимает у себя такие международные спортивные соревнования как Кубок Шпенглера, лыжный турнир Davos Nordic и швейцарский альпийский марафон. Всемирно известный музей Kirchner славится самой большой коллекцией работ импрессионистов в мире. Летом транспортная карта Давос-Клостерс дает гостям возможность бесплатно пользоваться подъемниками, горной железной дорогой и общественным транспортом.

Davos is considered the pioneer of Alpine tourism and is one of twelve founding members of the Best of the Alps® cooperation. As a host to numerous major sporting events, Davos has the modern infrastructure and can offer sporting and recreational activities throughout the entire year. The location annually hosts the World Economic Forum and has become the congress centre of the Alps due to the conditions ideally suited to conferences and congresses. InterContinental® Davos also provides ultramodern conference facilities, with the square of more than 1,500 m2, the state-of-the-art equipment of which is the basis of successful events.

About Davos A cosmos vibrant with fascinating and well-balanced contrasts: that’s Davos Klosters. Sports Eldorado, health resort, business location and cultural metropolis combine amidst a superb Alpine landscape to make Europe’s highest municipality a place of endless possibilities. The world’s political and business elite meets for the annual World Economic Forum in the Alp’s major congress venue. Davos Klosters hosts international sporting events such as the Spangler Spengler Cup, Davos Nordic Swiss Alpine Marathon. The internationally acclaimed Kirchner Museum boasts the largest collection of the impressionists’ works in the world. In summer, the Davos Klosters Inclusive card allows guests to use mountain lifts, railway/mountain road and public transport free of charge. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

75


А Л Е КС А Н Д Р Ч ЕТ Ч И КОВ: «LU XU RY-БИЗН ЕС В У К РА И Н Е ПОС ТОЯ Н НО РА ЗВИ В А ЕТС Я»

A L EK S A NDE R CHETCH I KOV: “LU XURY BUSINE S S I N UK R A I NE I S CONSTA N T LY GROW I NG”

76

Совладелец и управляющий партнер компании Luxor Management в России и странах СНГ Александр Четчиков – о маркетинговых коммуникациях в сегменте премиум и люкс, последних основных трендах в индустрии роскоши и ее философии, а также особенных местах в Киеве и многом другом.

Luxor Management company’s co-owner and managing partner for Russia and CIS countries Aleksander Chetchikov on marketing communications in the premium and luxury segment. Luxury industry’s latest leading trends and its philosophy, as well as special sites of Kiev.

– Александр, известно, что Антуан де Сент-Экзюпери считал, что единственная настоящая роскошь – это роскошь человеческого общения. Насколько роскошно вы чувствуете себя в этом смысле? – Чувствую себя в этом очень комфортно, так как по работе приходится много общаться с разнообразными людьми из разных стран с различными культурными особенностями. Это действительно роскошь, когда есть такая возможность смотреть на мир шире.

– Aleksander, Antoine de Saint-Exupery believed that there is only one real luxury, that of human communication. How luxurious do you feel in that respect? I feel very comfortable, because due to my work, I have to communicate with various people from different countries and various cultural peculiarities. It is real luxury, when you have a possibility to benefit from a broader range of perspectives of the world.

– Расскажите о вашем направлении бизнеса и о том, чем занимается ваша компания? – Наша компания специализируется на маркетинговых коммуникациях в сегменте премиум и люкс. Другими словами, мы являемся посредника-

– Your company does luxury consulting. Why and when did you choose this career? What did it all begin with? Our company specializes in marketing communications in the premium and luxury segment. In other words, we are mediators between luxury

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


ми между производителями товаров и услуг класса люкс и потребителями с высоким уровнем дохода. Основная наша задача – налаживать эффективную коммуникацию между этими двумя звеньями. – Почему и как давно вы решили выбрать именно этот вид деятельности? С чего все начиналось? – Однажды мне в руки попалась статья в российском журнале Forbes, относительно маржинальности бизнеса, и одними из самых маржинальных являлись добыча нефти, газа, природных ископаемых, банковская сфера, ритейл. Наряду с этим, компании, производящие товары и услуги в сегменте Luxury. Я прекрасно понимал: нефтью и газом заниматься не смогу и начал интересоваться, что же такое сфера Luxury. Первая задумка, которую мне удалось реализовать, это церемонии награждения компаний, работающих в сегменте люкс, премия Luxury Lifestyle Awards, в этом году церемония отмечает пятилетний юбилей. – Что вы можете сказать о среднестатистическом клиенте вашей компании? – Нашими клиентами являются компании, которые работают в различных секторах premium & luxury сегмента: ювелирный бизнес, туризм, недвижимость, автомобильный и гостиничный бизнесы, индустрия красоты и здоровья, банковский и финансовый сектора и так далее. Это могут быть как международные компании, так и частные. Все они стремятся стать лучшими в своей отрасли, чтобы завоевать внимание и любовь притязательных клиентов. – Что значит понятие «роскошь» лично для вас? – Лично для меня роскошь – это бизнес, в котором я работаю; по долгу службы это явление окружает меня везде и всюду. – По вашему мнению, в какой зависимости друг от друга находятся понятия «роскошь» и «вкус»? – С моей точки зрения, эти два понятия не зависят друг от друга. Роскошь и вкус индивидуальны, что для кого-то является изысканным, для другого может быть полной безвкусицей. Для кого-то роскошь ездить на BMW, а для кого-то на Bentley, для кого-то даже Bentley не является символом роскоши, потому как есть более дорогие машины. – Есть ли различия в понимании и восприятии «роскоши» в нашей стране и за рубежом? – Безусловно. Там понятие роскоши более демократично и позволить ее могут большее количество людей, чем в наших странах. В большей степени рынок роскоши в европейских странах существует за счет среднего класса, который в качестве подарка для себя и своих родных и близких совершают покупки одежды, аксессуаров, ювелирных изделий, балуют себя походом в дорогой ресторан или же отправляются в отпуск на респектабельный курорт. У нас же понятие среднего класса отсутствует, поэтому побаловать себя предметами роскоши могут действительно состоятельные люди. – Какие основные бизнес-тренды намечаются в индустрии роскоши в последние годы? – Я выделяю четыре основных тренда. Главным трендом является глубокая интеграция оффлайн-бизнеса с онлайн-бизнесом, все больше и больше компаний открывают онлайн-магазины, онлайн-шоурумы. Появились дополнительные сервисы и приложения, по бронированию дорогих отелей, ресторанов. Другим очень важным трендом является экологичность, причем как в еде, так и в одежде, в мебели, где используют экологически чистые материалы. Даже такая сфера как путешествия подвержена этому тренду: все больше и больше людей с высоким достатком хотят проводить свой отдых в удаленных уголках с девственной природой и чистым воздухом. Следующим трендом является простота, так как наша жизнь перенасыщена различного рода событиями и получаемой информацией, многие производители стремятся упростить нашу жизнь, что выливается в простоту дизайна одежды, аксессуаров, мебели. Ну и, безусловно, это тренд к глобализации, luxury-бренды становятся интернациональными, бутики Louis Vuitton, Pradа, Gucci открыты по всему миру, много отельных сетей, в том числе InterContinental, присутствуют практически везде, поэтому такое понятие как культурные особенности или же культура потребления отходят на второй план. – Что можете сказать о перспективах развития luxury-бизнеса в Украине? – Luxury-бизнес в Украине постоянно развивается, возможно, не такими темпами, как хотелось бы, но все же. Все больше и больше международных брендов выходят на украинский рынок, появляется плеяда новых локальных брендов, особенно в сфере услуг: рестораны, салоны красоты, фитнес-центры. Строятся новые загородные поселки, дома класса «де люкс», торговые центры с бутиковыми аллеями. О перспективах говорить сложно, так как

items and service providers and high-income consumers. Our main task is to build effective communication between those two sectors. Once I came across an article in the Russian Forbes magazine concerning marginal business. Some of the marginal business spheres turned out to be oil, gas and mineral resources extraction, banking sphere, retail, and luxury goods and service providers. I knew for sure that I wouldn’t be able to work in the oil and gas industry, and started getting interested in luxury sphere. The first idea that I managed to carry out was an award ceremony for luxury segment companies – Luxury Lifestyle Awards. This year marked 5th anniversary of the ceremony. – What can you say about an average client of your company? Our customers are companies working in different sectors of the premium and luxury segment: jewelry business, tourism, real estate, automobile and hotel business, beauty and wellness industry, banking and financial sector, etc. These can be international companies as well as private ones. They all strive to be the best in their sector, to attract attention and win the love of demanding customers. – What does luxury mean for you personally? For me, luxury is business that I work in; professionally, this notion surrounds me here, there and everywhere. – What is the connection between the notions of luxury and taste, in your opinion? I think that these two notions are not connected. Luxury and taste are individual. What is one man’s luxury is the other man’s bad taste. For someone, it’s luxury to drive a BMW and for someone, it’s driving a Bentley, and there are others for whom even a Bentley is not a symbol of luxury, because there are more expensive cars. – Is there a difference in how luxury is perceived in our country and abroad? By all means. In other countries the notion of luxury is more affordable and many more people in those countries can afford luxuries compared to our country. In European countries, the luxury market exists mainly due to the middle class that buys clothes, accessories and jewelry as presents for themselves and their family and friends, reward themselves by going out to an expensive restaurant or going on vacation to a respectable resort. We don’t have a middle class as an entity; hence, only really wealthy people can pamper themselves by buying luxury items. – What are the main business trends in the luxury industry in recent years? I distinguish four main trends: The essential trend is deep integration of offline and online business. More and more companies are opening online shops, online showrooms. Additional services and applications for booking expensive hotels and restaurants are springing. Another very important trend is environmental compatibility when ecologically pure materials are used for food and clothing manufacture. Even such a sphere as travel is subject to this trend. More and more people with high income want to spend their vacation in a remote place with virgin nature and pure air. The next trend is simplicity. Our life is overloaded with various kinds of events and information, so many manufacturers strive to simplify our life, resulting in the simplicity of clothing, accessories and furniture design. And definitely there is a trend for globalization. Luxury brands are becoming more international, Louis Vuitton, Prada, Gucci boutiques are opening all over the world, many hotel groups, including InterContinental, are present virtually everywhere. Consequently, cultural features or the culture of consumption take second billing. – What can you say about luxury business development prospects in Ukraine? Luxury business in Ukraine might not be developing as fast as one would like, but still more and more international brands are finding their way on to the Ukrainian market, a plethora of new local brands, especially in service business, beauty parlors and fitness centers are emerging. New suburban residential communities, de luxe houses, malls with boutique alleys are being built. It is hard to talk about prospects, because in many ways they will depend on macro-economical and political factors. As soon as a middle class with a reasonable income level emerges in Ukraine, the increase will be times more than in Europe from deferred demand. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

77


во многом это будет зависеть от макроэкономических и политических факторов. Как только в Украине появится средний класс с нормальным уровнем доходов, рост будет в разы больше, чем в Европе из отложенного спроса. – Как появилась идея проведения международной премия Luxury Lifestyle Awards? Каков ее основной посыл? Что можете сказать о премии этого года? – Идея организации премии зародилась в те золотые 2007-2008 годы, когда ежегодный прирост в данной индустрии составлял 40-50% в год. Международные бренды интенсивно выходили на рынок Украины, или рассматривали его как потенциально-интересный, потребителей товаров и услуг класса люкс с каждым годом становилось все больше и больше. Рынок рос, но структурированности и организованности на этом рынке не было, вот мы и решили с моим партнером учредить данную премию, чтобы внести свой вклад в развитие этого рынка. Luxury Lifestyle Awards – премия, которая присуждается компаниям в сегменте люкс за их инициативы и исключительные достижения. В конкурсе принимают участие компании и бренды класса люкс в различных категориях, их в этом году порядка 15. Премия нацелена на получение объективной, независимой и масштабной оценки компаний. Участников оценивает авторитетное жюри, в состав которого входят первые лица международных компаний в сегменте люкс, независимые эксперты, бизнес-аналитики, главные редакторы целевых СМИ. В этом году мы будем проводить церемонию в пятый раз, участниками премии станут компании из России, Украины, Казахстана, Азербайджана. Церемония награждения пройдет в городе Москва, в шикарном отеле Lotte Hotel. – Что дает опыт проведения семинаров Luxury Education от ведущих бизнес-тренеров Европы в сегменте люкс? – Получить современные знания в области маркетинга или продаж в сегменте люкс очень сложно. На постсоветском пространстве нет ни одного высшего заведения, которое бы подготавливало специалистов в этой сфере. В свою очередь, мы приглашаем на подобные мастер-классы известных специалистов из мира роскоши, которые, как правило, не один год проработали с известными брендами, а теперь являются профессорами в известных европейских бизнес-школах. На наших мастер-классах люди получают как теоретические знания по построению бизнеса в сегменте люкс, так и практические, основанные на многочисленных бизнес-кейсах международных брендов. С помощью подобных мастер-классов мы обучили уже более 400 специалистов из России, Украины и Казахстана. – Существуют ли опыт проведения подобных мероприятий в других странах Европы и мира? – В следующем году мы собираемся провести наш флагманский проект Luxury Lifestyle Awards в Лондоне. Также в следующем году запланировано несколько мастер-классов, которые пройдут заграницей. – Каковы основные правила «философии роскоши»? – Я всем своим клиентом говорю фразу «Современная эстетика роскоши – это отражение важности имиджа, нежели сути предмета». Это действительно так, в структуре цены товаров и услуг класса люкс гедонистические, имиджевые, статусные компоненты преобладают над функциональными. Иначе как можно объяснить, что многие женщины стремятся стать обладателями сумок Louis Vuitton за 3000-5000 евро, если их аналоги стоят 300-500 евро соответственно. – C какими чувствами вы приезжаете в Киев? Где в столице Украины посоветуете побывать друзьям в первую очередь? – Киев – замечательный город, это один из моих любимых городов, здесь зелено, очень часто радует погода, окружают замечательные, доброжелательные люди, изобилие исторических и культурных достопримечательностей и, конечно, самые красивые женщины в мире. Безусловно, первым делом это Киево-Печерская лавра, Михайловский и Софийские соборы, главная улица столицы Крещатик. Вечером можно насладиться прекрасным видом ночного города, который открывается с 11-го этажа бара b-hush в отеле InterContinental Kiev. – Насколько InterСontinental Kiev в целом удобен для проведения деловых мероприятий и встреч? – Это одно из наших любимых мест. Именно здесь проходило наше первое мероприятие Luxury Lifestyle Awards. Также мы неоднократно проводили здесь свои мастер-классы. Очень часто проводим встречи с клиентами в ресторанах Comme Il Faut, Olivera, которые находятся при отеле. Наши зарубежные партнеры останавливаются в этой гостинице. – Ваши впечатления от пребывания в InterСontinental Kiev в двух словах? – InterContinental Kiev – это один из самых лучших отелей сети, где мне приходилось останавливаться: дизайн класса «люкс», отменный сервис, и, разумеется, завтрак, такого завтрака я еще не пробовал нигде. 78

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

– What are the main rules of luxury philosophy? I quote this to all my clients, “Modern luxury esthetics reflects the importance of the image, rather than the essence of the subject”. It is true. In luxury goods and services pricing structure, hedonistic, image and status components dominate over the functional ones. Otherwise, how can you explain that many women strive to own Louis Vuitton handbags for 3000-5000 Euros when a replica would cost 300-500 Euros respectively? – How did the idea of Luxury Lifestyle Awards come into being? What’s its essential message? What can you say about this year’s Award? The idea of the award was born in the golden 2007-2008 when the annual increase of this industry was 40-50%. International brands were actively entering the market of Ukraine or considered it as potentially interesting. The number of luxury goods and service consumers was increasing every year. The market was growing, but had no structure or organization, so my partner and I decided to start this Award to make our contribution to this market development. Luxury Lifestyle Awards is an award that is given to luxury segment companies for their initiatives and outstanding achievements. Luxury companies and brands participate in the award competition in various categories, of which this year there were 15. The award is targeted at receiving objective, independent and relevant assessment of companies. The participants are judged by a competent jury consisting of international luxury companies’ executives, independent experts, business analysts and target media chief editors. This year will be the fifth time we conduct the award ceremony. The participants this year include companies from Russia, Ukraine, Kazakhstan and Azerbaijan. The award ceremony will take place in Moscow at the luxurious Lotte Hotel. – What are the benefits of holding Luxury Education seminars by Europe’s leading business trainers of luxury segment? Receiving modern education on the subject of luxury segment marketing and sales is very difficult. There are no higher education establishments that would train professionals in this area. We invite the well-known experts from the luxury realm, who, as a rule, have been working with famous brands for a number of years and are now professors at the well-known European business schools; they conduct these kinds of master classes. At our master classes, the students receive theory on luxury business development as well as practical knowledge based on many international brands’ business cases. At these classes, we have trained over 400 professionals from Russia, Ukraine and Kazakhstan. – Do other countries of Europe and the world have experience in conducting this kind of events? Next year we are going to hold our pilot project of Luxury Lifestyle Awards in London. We also plan to have a few master classes in other countries next year. – What do you feel when you come to Kiev? What sites of Ukraine’s capital will you recommend your friends to visit in the first place? Kiev is a wonderful city, one of my favorites. It’s green, the weather is nice most of the time, people are great and friendly, it’s teeming with historical and cultural attractions and, of course, the most beautiful women in the world. Naturally, the first ones to visit are Kiev Pecherskaya Lavra, St. Michael’s and St. Sofia’s Cathedrals, the main street which is Kreschatik. In the evening, you can enjoy a beautiful view of the night city that opens from b-hush bar on the 11th floor of InterContinental Kiev. – In general, how convenient is InterСontinental Kiev for business events and meetings? This is where we held our first Luxury Lifestyle Awards event. We have also had our master classes here. Very often we have appointments with our clients at Comme Il Faut and Olivera restaurants in the hotel. Our foreign partners also stay at this property. – What are your impressions from your stays at InterСontinental Kiev in a nutshell? InterContinental Kiev is one of the best hotels of the group that I’ve stayed in. Luxurious design, excellent service and, of course, breakfast. I’ve never had this kind of breakfast anywhere else.



И Н Д И ВИ Д УА Л ИЗМ И И Н Т Е Л Л Е КТ В МОД Е I N DI V I DUA L I T Y A N D I N T E L L EC T I N FA SH ION

80

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Традиционная неделя Ukrainian Fashion Week, дважды в год привлекающая внимание мировых fashionэкспертов, прошла в киевском музейном комплексе «Мистецький Арсенал». The traditional Ukrainian Fashion Week that attracts the attention of international fashion experts twice a year took place at the Kiev Mystetsky Arsenal Museum Complex. Очередная Украинская неделя моды стала уже 33-й по счету и, как всегда, одним из самых заметных fashion-событий как в Восточной Европе, так и за ее пределами. UFW – это по-прежнему многочисленные, яркие и разнообразные показы с участием fashion-консультантов, fashion-байеров, журналистов, авторитетных блоггеров. Мировое сообщество моды знакомится со всеми украинскими новинками этого искусства. Всего в основной программе показов около 50 дизайнеров представили свои коллекции сезона весна-лето 2014, которые посетили порядка 17 тысяч гостей и представители более 200 аккредитованных средств массовой информации. Учредитель и глава оргкомитета Ukrainian Fashion Week Ирина Данилевская также отметила и внеподиумные проекты, количество которых заметно увеличилось, а форматы расширились. Они включали в себя художественные инсталляции, презентации, видеопроекты, лекции и различные неформатные показы. Так, в последнем – осеннем сезоне – в проекте, который был основан для поддержки «новой волны» модельеров, заявлены показы дизайнеров из Великобритании, Казахстана, Грузии и Украины. Особой изюминкой UFW стал визит Гурама Гвасалии – авторитетного и востребованного специалиста в области консалтинга, идеолога программ продвижения на фэшн-рынок нескольких крупных брендов и перспективных молодых дизайнеров. Господин Гвасалия впервые в Украине прочел лекцию и представил свою книгу «Size Zero: A Guide To Spiritual Management». В целом, 33-я Неделя Ukrainian Fashion Week традиционно продемонстрировала привычно высокий уровень отечественной моды, а также ее интегрированность в формирование мировых модных тенденций. Известные и начинающие украинские дизайнеры в своих коллекциях весна-лето 2014 предложили более чем широкий выбор в цветах, силуэтах, фактурах и принтах. Художественно-стилевое же резюме осенней недели UFW 2013 года от ее организаторов вкратце таково: на подиуме можно было увидеть и приталенные платья с кожаной перфорацией, и oversize-пальто деконструктивного кроя, и длинные шифоновые юбки.

As expected yet another Ukrainian Fashion Week, the 33rd in a row, became one of the most notable fashion events in Eastern Europe and beyond. UFW still means countless glamorous and varied fashion shows with fashion consultants, fashion buyers, journalists and prominent bloggers in attendance. This is a chance for the international fashion community to get acquainted with all the latest developments of Ukrainian fashion art. Over 50 designers in total presented their Spring-Summer 2014 collections in the main program that was attended by about seventeen thousand guests and representatives of over 200 accredited media. Ukrainian Fashion Week founder and organizing committee head Irina Danilevskaya also mentioned off-podium projects that have become more numerous and extended in format. They included art installations, presentations, video projects, lectures and alternative shows. For example, in the previous – autumn – season, there was a project that was founded to support a new wave of fashion designers. Designers from Great Britain, Kazakhstan, Georgia and Ukraine applied for participation. A special feature of this UFW was a visit of Guram Gvasalia, a reputable and sought-after consulting expert, fashion market promotional programs guru for several big brands and prospective young designers. Mr. Gvasalia gave his first lecture in Ukraine and presented his book Size Zero: A Guide To Spiritual Management. On the whole, the 33rd Ukrainian Fashion Week demonstrated customarily high level of national fashion as well as its integration into the process of forming modern fashion trends. Popular and new Ukrainian designers presented a very wide selection of colors, silhouettes, textures and prints in their Spring-Summer 2014 collections. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

81


Шелк, хлопок, жаккард, кожа – любимые материалы украинских модельеров. Среди цветов одним из фаворитов сезона, по мнению наших дизайнеров, станет сине-голубой и все его оттенки: от бирюзового до глубокого синего. Не теряют актуальности пастельные розовый, бежевый, зеленый, лавандовый, а также черно-белая гамма, в коллекциях также немало минималистичных монохромных луков. Многие дизайнеры сделали акцент на оригинальных авторских принтах: акварельные разводы с имитацией вулканического ландшафта Elenareva, крупный горох и цветочные печати Poustovit, глаз и капли-слезы Larisa Lobanova, разноцветные «плетеные» орнаменты Nadya Dzyak, коллажи из геометрических фигур Anna Bublik. Вещи, которые составят основу весенне-летнего гардероба и помогут стать настоящим трендсеттером, – это брюки-клеш из полупрозрачных тканей, платье-рубашка в сафари-стиле, пальто без лишних декоративных элементов и платье с аппликацией. Обязательным элементом весеннего гардероба является верхняя одежда. Пальто, тренч, кейп, пончо – дизайнеры использовали преимущественно четкие силуэты и сложный крой, оставаясь максимально минималистическими. Бесспорным must have будущего сезона станут шифоновые брюкиклеш, как правило, с завышенной талией, что подчеркивает особый интерес дизайнеров к эстетике 70-х годов XX века. Добавить образу романтики и элегантности можно с помощью платьев с аппликацией или ручной вышивкой. Технология наслоения и лазерной резки ткани дает возможность сделать уникальные рисунки на платьях. Оригинальные вышивки изысканно смотрятся и на нарядах для официальных событий, и в casual-луках. Практичность – главный признак тенденции trend-to-go, пропагандирующей «носибельность» вещей – отличает коллекции в стиле нео-сафари, представленные на 33-й Неделе Ukrainian Fashion Week. Удобное платьерубашка защитного цвета – идеальный вариант для летних путешествий. …Итак, можно сказать, что сейчас все больше актуальным становится движение индивидуализации и интеллектуализации моды. Все дизайнеры стремятся создать свой собственный, отличающийся от других неповторимый стиль. Вместе с тем, сохраняется влияние трендов на формирование стиля, а общее настроение следующего сезона определяют общие модные тенденции.

The artistic and stylistic summary of Autumn 2013 UFW by the organizers can be expressed as follows: on the podium there were form-fitting dresses of perforated leather, oversize coats with deconstructive cuts, and long chiffon skirts. Silk, cotton, jacquard and leather are Ukrainian fashion designers’ favorite materials. According to our designers’ opinions, one of the favorite colors of this season is blue, all of its shades from turquoise to ultramarine. Pastel shades of pink, beige, green, lavender and black-and-white color scheme are still relevant. There are quite a few minimalistic monochromatic looks in the collections. Many couturiers emphasize original designer prints: watercolor stains simulating volcanic landscape by Elenareva, large polka dots and floral prints by Poustovit, eyes and tear-drops by Larisa Lobanova, colorful braided ornaments by Nadya Dzyak, geometrical collages by Anna Bublik. Items that will be the basis of Spring-Summer wardrobe and help you become a real trendsetter are flared trousers, shirtdresses a` la safari, minimalistically decorated coats and applique`d dresses. A must-have spring wardrobe element is outerwear: coats, trench coats, capes, ponchos. Designers used mostly clear silhouettes and elaborate cuts while remaining maximally minimalistic. An indisputable must-have of the coming season is going to be chiffon flared trousers mainly with high waistline that emphasizes the couturiers’ special interest to the 70 look. The image romance and elegance can be enhanced with the help of applique`d and hand-embroidered dresses. Layering and fabric laser cutting technologies allow creating unique designs for dresses. Original embroideries look refined on both evening dresses and casual looks. Practicality, the leading criterion of the trend-to-go that promotes wearability of clothing, is the defining feature of the neo-safari collection presented at the 33rd Ukrainian Fashion Week. A comfortable khaki shirtdress is a perfect option for summer travels. …So it could be said that individualization and intellectualization trends are becoming more and more relevant today. All the fashion designers are striving to create their own inimitable style. Nevertheless, trends have an effect on style development, and the general spirit of the next season is defined by general fashion trends. 82

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

83


Ж ИЗНЬ В ОТ Е ЛЕ L I F E AT T H E HOT E L «Душа Украины» – исторический кадр К знаковой дате – пятилетию отеля InterContinental Kiev – в столице Украины была снята самая большая фотография в мире. Масштабная фотосессия стала еще и самой дорогой в истории страны. Произведение фотографического искусства, получившее название «Душа Украины», было создано в историческом центре города с участием сотен артистов и громадного воздушного шара «Даша», который фотохудожник использовал как съемочную площадку. Тепловой аэростат поднялся в небо перед Михайловским златоверхим собором. А под громадой воздушного шара на Михайловской площади выстроилась вся мощь национального искусства: Национальный народный хор Украины имени Григория Веревки; Национальный ансамбль танца Украины имени Павла Вирского; Национальная капелла бандуристов Украины имени Георгия Майбороды и Национальный оркестр народных инструментов вместе с их известными руководителями: Мирославом Вантухом, Анатолием Авдиевским, Виктором Гуцалом и Юрием Курачем. За реализацией масштабного культурного проекта стоял американский мастер светописи с украинскими корнями Сергей Мельникофф, известный в мире искусства под лаконичным псевдонимом «MFF». Генеральный менеджер InterContinental Kiev Жан Батист Пижон поддержал инициативу заокеанского гостя. Их совместные усилия обрели благодатную почву на украинской земле. Вся песенная и музыкальная душа Украины, окружив памятник первой святой Киевской Руси – великой княгине Ольге, предстала перед крестами Михайловского собора, освещенными золотым солнцем. Вне всякого сомнения, исторический кадр… Главное фото Украины будет напечатано с единичного слайда на холсте размером восемь метров. Это даст возможность заявить работу, как самую большую не только в Европе, но и во всем мире, что дает право ее владельцу обратиться за регистрацией во Всемирную Книгу рекордов Гиннесса. В этом формате будет создан один единственный экземпляр фотографии. Однако планы продвижения панорамы «Душа Украины» выходят далеко за рамки простого упоминания в Книге рекордов. 170 отелей по всему миру – таков потенциал InterContinental и «Душа Украины» побывает во многих из них.

84

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


The Soul of Ukraine: a Historical Photograph The biggest photograph in the world was taken in the capital of Ukraine to honor the signature date of the 5 th anniversar y of Inter Сontinental Kiev. The large-scale photo shooting also became the most expensive one in the countr y’s histor y. This piece of photography ar t, entitled The Soul of Ukraine, was made in the historic center of the city with hundreds of par ticipating ex tras and a huge hot air balloon named Dasha, which the photo ar tist used as a shooting set. The hot air balloon rose to the sky in front of golden-domed St. Michael’s Cathedral. Under the magnitude of the hot air balloon on Mikhailovskaya Square, all the power of the national ar t world stood in line: Grigoriy Ver yevka National Folk Choir of Ukraine, Pavel Svirskiy National Dance Company of Ukraine, Georgiy Maiboroda Ukraine National Bandurist Capella and National Folk Instruments Orchestra with their famous leaders – Miroslav Vantukh, Anatoliy Avdievskiy, Victor Hutsal and Yuriy Kurach. An american photography ar tist of Ukrainian descent Sergei Melnikoff, known in the ar t world under the laconic pseudonym of MFF, stands behind the large-scale cultural project and its implementation. General Manager of Inter Continental Kiev, Jean Baptiste Pigeon, suppor ted the initiative of the foreign guest and their joint effor ts found a fer tile ground in Ukraine. The singing and musical soul of Ukraine surrounded the monument to the f irst saint of Kievan Rus – the great princess Olga – and came before the sun-kissed crosses of St. Michael Cathedral. This is undoubtedly a historical photograph... The main photograph of Ukraine will be printed out from a single photo frame on an 8-meter canvas. This will allow recording the work as the biggest not only in Europe, but in the whole world, and gives the owner the right to register it in the World Guinness Book of Records. Only one picture will be produced in this format. But plans for promoting The Soul of Ukraine panorama are far beyond a mere mention in the Book of Records…170 hotels all over the world – this is the potential number of Inter Сontinental Hotels that The Soul of Ukraine will visit. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

85


Universe L&S 2013 как торжество командного духа Официальная церемония награждения лучших представителей компании Liberty and Success состоялась в великолепном зале для торжеств InterContinental Kiev. Блестящее мероприятие Universe L&S 2013 получило восторженные отзывы всех присутствующих. L&S – ведущая компания в сфере разработки, производства и реализации устройств защиты от негативного воздействия электромагнитных излучений. Церемония награждения Universe L&S уже стала ежегодной традицией, отображающей уровень развития и достижения компании. Торжественное событие состоялось при участии Совета директоров, президента и вице-президента компании, которые лично награждали победителей, признанных лучшими в 40 номинациях. L&S как всегда удивила неожиданными подарками, среди которых можно особо отметить приглашения на обучающие семинары в Гималаи и Объединенные Арабские Эмираты. Лидеры города и региона получили Золотые знаки, а победители в номинациях «Лучшие темпы роста» и «Лучшая команда года» были награждены Золотыми дипломами. В ходе церемонии в бальном зале отеля царила дружелюбная и счастливая атмосфера: все присутствующие искренне радовались за победы коллег и общий успех компании, превратив Universe L&S 2013 в настоящее торжество командного духа.

Universe L&S 2013 as Triumph of Team Spirit The official award ceremony for the best representatives of the Liberty and Success Company was held at the magnificent Grand Ballroom of InterContinental Kiev. The splendid Universe L&S 2013 event received raving reactions from all attendees. L&S is a leading company in development, production and sale of devices for protection from the negative effects of electromagnetic radiation. The Universe L&S award ceremony has become a yearly tradition that reflects the company’s development and achievement level. The gala event enjoyed the participation of the company’s Board of Directors, President and Vice President who personally awarded the winners in 40 nominations. As always, L&S surprised attendees with unexpected gifts, among which an invitation to training seminars in the Himalayas and the United Arab Emirates deserves a special attention. The city and regional leaders received Golden Badges and the winners in Best Growth Rates and Best Team of the Year nominations received Golden Diplomas. During the ceremony, the Grand Ballroom of the hotel was radiant with a friendly and happy atmosphere; all the attendees were sincerely glad for their colleagues’ victories and the company’s general success, turning the Universe L&S 2013 event into a real triumph of team spirit. 86

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Церемония награждения первой национальной Ресторанной премией СОЛЬ 8 ноября 2013 года в гостинице InterContinental Kiev состоялась первая торжественная церемония награждения национальной Ресторанной премией СОЛЬ, главного профессионального события года для ресторанного общества Украины. Ежегодная премия позволила выделить и оценить лучшие рестораны страны, получить публичное признание самым достойным. Основатель и организатор премии – Клуб отельеров и рестораторов HOTELIERO. За право носить звание лучших боролись сотни украинских ресторанов из шести городов: Днепропетровска, Донецка, Киева, Львова, Одессы и Харькова. Гостями церемонии стали собственники и управляющие украинских ресторанов, первые лица международных компаний, представители ведущих медиа.

The First National Restaurant SALT Award Ceremony On November 8 th, 2013, InterContinental Kiev hosted the first National Restaurant SALT award ceremony, the main professional event of the year for Ukraine’s restaurant society. The annual award was created as a platform for highlighting and evaluating the best restaurants in the country and publicly commending the most worthy ones. The founder and organizer of the award is the HOTELIERO Club. Hundreds of Ukraine’s restaurants from 6 cities: Dniepropetrovsk, Donetsk, Kiev, Lviv, Odessa and Kharkiv, vied for the right to be recognized as the best. Owners and managers of Ukraine’s restaurants, international companies’ chief executives and the leading media representatives were all among the guests at the ceremony. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

87


Искусство «Арт Лобби» Минувшей осенью на художественной карте столицы Украины появилась еще одна точка – отель InterContinental Kiev начал проект «Арт Лобби». Его цель: популяризировать современное искусство среди гостей отеля, представив работы лучших украинских художников. Проект открыла выставка известного киевского художника Владислава Шерешевского, картины которого известны своим особым стилем, удивительной ироничностью, непреодолимым шармом и высоким уровнем классической живописи. Работы Шерешевского можно увидеть во многих частных коллекциях. Отель InterContinental Kiev представит своим гостям серию натюрмортов художника. На первый взгляд, жанр натюрморта довольно прозаичен, но каждая картина Шерешевского скрывает в себе философскую сентенцию, подсказка к нахождению которой может заключаться в деталях, а также в названии картины. «InterContinental Kiev начал проект «Арт Лобби», чтобы показать нашим гостям лучшие произведения украинского современного искусства и познакомить их с культурной жизнью Киева», – говорит Генеральный менеджер отеля Жан Батист Пижон. «Не менее важной целью проекта является поддержка украинских художников. Мы надеемся, что благодаря «Арт Лобби» посещение галерей войдет в обязательную программу киевского визита для наших гостей», – подчеркнул господин Пижон. В ближайшем будущем в рамках проекта «Арт Лобби», в частности, запланированы выставки таких известных украинских художников, как Оксана Мась, Сергей Поярков, Александр Ройтбурт и других.

Art Lobby Project Last autumn, another reference point was put on the art map of Ukraine’s capital as InterСontinental Kiev started the Art Lobby project. The goal is to popularize modern art among the hotel guests by presenting the works of the top Ukrainian artists. The project opened with an exhibition by a well-known Kiev artist Vladislav Shereshevskiy whose paintings are known for their unique style, amazing irony of expression, irresistible charm and a well developed academic art technique. Shereshevskiy’s canvases can be seen in many private collections. InterContinental Kiev presented a series of the artist’s still life paintings to the guests. The still life genre seems to be quite prosaic, but every painting by Shereshevskiy conceals a philosophical maxim, the clue to which can be found in the details or the title of the picture. “InterСontinental Kiev started the Art Lobby project to show our guests the best of modern Ukrainian art and familiarize them with the cultural life of Kiev”, says General Manager Jean Baptiste Pigeon. “Another goal that is just as important is supporting Ukrainian artists. We hope that Art Lobby will help put visiting Kiev art galleries on our guests’ must-do list”, added Mr. Pigeon. In the nearest future, exhibitions of such prominent Ukrainian artists as Oksana Mas, Sergei Poyarkov, Aleksander Roitburt and others are scheduled as parts of the Art Lobby project. 88

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Грандиозная встреча выпускников КИМО В панорамном лаунж-баре b-hush отеля InterContinental Kiev состоялась крупнейшая за всю историю вуза встреча выпускников Института международных отношений Киевского национального университета имени Тараса Шевченко. Организатором мероприятия выступил Клуб выпускников Ардеа Альба. Вечер посетили более 250 выпускников вуза, в том числе министр иностранных дел Украины в 2007-2009 годах Владимир Огрызко, посол Грузии в Украине Григол Катамадзе, народный депутат Василий Горбаль, управляющий партнер юридической фирмы «Спенсер и Кауфманн» Валентин Загария и многие другие. Место проведения самой встречи было выбрано неслучайно. Генеральный директор «Отель Менеджмент» и представитель собственника InterContinental Kiev Анастасия Жолинская окончила юридический факультет КИМО. Ведущий вечера Игорь Посыпайко, также выпускник института, признался гостям: «Если все выпускники КИМО соберутся вместе, я побреюсь наголо. Дал слово и сдержал».

Mega Reunion of Kyiv Institute of International Relations Alumni The biggest in the history alumni reunion of the Institute of International Relations of Taras Shevchenko National University of Kyiv was held at the rooftop lounge bar b-hush of InterContinental Kiev. The event was organized by the Ardea Alba Alumni Club. Over 250 alumni attended the event, including Ukraine’s Minister of Foreign Affairs of 2007-2009 Vladimir Ogryzko, Ambassador to Ukraine of Georgia Grigol Katamadze, Member of Parliament Vasiliy Gorbal, Managing Partner of Spencer and Kaufmann law firm Valentin Zagaria and many others. The place for the event was chosen for a reason. General Director of Hotel Management and Owning Company Representative of InterContinental Kiev Anastasiya Zholinskaya is a KIIR law department alumnus. The MC Igor Posypaiko, also an alumnus, confessed to the attendees, “If all the KIIR alumni gather together, I’ll shave my head. I gave that promise and I have kept my word”. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

89


Ужин от Дома Veuve Clicquot Во французском ресторане Comme Il Faut отеля InterContinental Kiev прошел совместный гастрономический ужин от Дома Veuve Clicquot и шеф-повара ресторана Comme Il Faut Стефана Вайттинадана. Специально для этого вечера Украину впервые посетила представитель Дома Veuve Clicquot – энолог Дельфина Лаборд, которая провела для гостей дегустацию шампанских вин легендарного французского Дома. Гости имели возможность продегустировать 4 позиции вина: Veuve Clicquot Yellow Label, Veuve Clicquot Rose и два винтажных шампанских 2004 года. Шеф-повар ресторана Comme Il Faut Стефан Вайттинадан разработал специальное меню для этого вечера, и гости наслаждались изысканными блюдами из морепродуктов, превосходным вкусом шампанского и приятным светским общением. Окунулись во французскую атмосферу в этот вечер: генеральный менеджер отеля Жан Батист Пижон, Алена Беттяр, Елена Омельченко, Владимир и Ольга Патис, Ален Корнибер и другие.

Veuve Clicquot Ambassador’s Dinner At the French restaurant Comme Il Faut at InterContinental Kiev, Veuve Clicquot House and Comme Il Faut Сhef Ste` phane Vaittinadan hosted a joint gastronomical dinner. On her first visit to Ukraine especially for this dinner, enologist Delfina Laborde conducted a tasting of the legendary French House champagnes for the invitees. The guests had an opportunity to taste 4 wines: Veuve Clicquot Yellow Label, Veuve Clicquot Rose and two vintage 2004 champagnes. Comme Il Faut Chef Ste` phane Vaittinadan created the special menu for the evening, and the guests enjoyed the refined taste of seafood dishes, the excellent taste of champagne and lovely social interaction. Among the guests of the French atmosphere of the evening were: the hotel General Manager Jean Baptiste Pigeon, Olena Bettyar, Elena Omelchenko, Olga Patis, Alain Cornibert and others.

90

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Мексиканский фестиваль в центре Киева В канун празднования Дня независимости Мексики в отеле InterContinental Kiev при поддержке Посольства Мексики в Украине был организован Фестиваль мексиканской кухни. Гостей ресторана Olivera, расположенного на втором этаже отеля, ожидали два воскресных бранча и специальное «a` la carte» меню с блюдами мексиканской кухни от лучших мексиканских поваров, которые специально приехали в Киев для этого особого события. Во время воскресных бранчей перед гостями выступали мексиканские музыканты, которые исполняли зажигательные национальные мелодии в жанре «мариачи».

Mexican Festival at the Center of Kiev On the eve of Mexico’s Independence Day celebration, InterContinental Kiev organized a Mexican Cuisine Festival with the support of the Embassy of Mexico in Ukraine. Two Sunday brunches and the special a` la carte menu with Mexican dishes from top Mexican chefs brought to Kiev specifically for this special event were waiting for the guests of the Olivera restaurant on the second floor of the hotel. During the Sunday brunches, Mexican musicians playing fiery national mariachi tunes performed in front of guests.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

91


Модным мамам – дизайнерская коллекция Известная компания Best Business Group (BBG) презентовала в отеле InterContinental Kiev дизайнерскую коллекцию детских колясок и автокресел Cybex by Jeremy Scott. Немецкая компания Cybex известна благодаря использованию высоких технологий, мировым стандартам безопасности и неоднократно удостаивалась международных наград за высокое качество, безопасность и дизайн. Среди клиентов Cybex такие знаменитости, как актриса Сара Джессика Паркер, супермодель Жизель Бюндхен, актриса Натали Портман, певицы Бритни Спирс, Ферги и многие другие. Звездных родителей привлекает в Cybex безопасность, дизайн и функциональность (специальный капюшон коляски закрывает малыша от папарацци). Американский дизайнер Джереми Скотт, которого в мире моды часто называют enfant terrible, разработал эксклюзивную коллекцию для Cybex, в основе которой яркие цвета, изображение мультяшных героев, любимой еды всех детей: пицца, хот-дог, картофель фри, мороженое, конфеты и так далее. Джереми Скотт работал с такими знаменитостями, как Леди Гага, Мадонна, Рианна, Кэти Перри и другими. Широкую известность дизайнеру в поп-арте и прет-а-порте принесли его капсульные коллекции для Adidas, Smart, Swatch, Longchamp, Linda Farrow и других известных брендов. На презентацию коллекции Cybex by Jeremy Scott в Киеве были приглашены модные мамы: креативный директор Недели моды MercedesBenz Kiev Fashion Days Дарья Шаповалова, основатель и дизайнер модного дома Obrani Елена Мигдисова, руководитель проекта и собственник портала Bestin.ua Полина Неня, генеральный директор «Отель Менеджмент», представитель собственника InterContinental Kiev Анастасия Жолинская. «Сегодня детское автокресло или коляска – не просто необходимое средство безопасного перемещения детей, – говорит эксклюзивный представитель Cybex в Украине и собственник «Бест Бизнес Групп» Денис Букин. – Родители тщательно выбирают товары для детей, исходя из своих модных предпочтений. Мы рады презентовать новую коллекцию Cybex by Jeremy Scott самым модным украинским мамам в Киеве».

A Designer Collection for Fashionable Moms The famous Best Business Group (BBG) company presented a designer collection of Cybex baby strollers and carseats by Jeremy Scott at InterContinental Kiev. The German Cybex company is known for using high technologies, high safety standards and has received many international awards for high quality, safety and design. Among Cybex clients are such celebrities as actress Sarah Jessica Parker, super model Giselle Bundchen, actress Natalie Portman, singer Britney Spears, Fergie and many others. Celebrity parents are attracted to Cybex’s safety, design and functionality (a special hood cover hides the baby from paparazzi’s attention). An american designer Jeremy Scott, who is often nicknamed “Enfant Terrible” in the world of fashion, developed an exclusive collection for Cybex based on bright colors, cartoon characters pictures and children’s favorite foods (pizza, hotdog, French fries, ice-cream, candy, etc.). Jeremy Scott has worked with such celebrities as Lady Gaga, Madonna, Rihanna, ^ t-a-porter Katy Perry and others. He acquired fame in pop-art and pre for his capsule collections for Adidas, Smart, Swatch, Longchamp, Linda Farrow and other famous brands. Fashionable moms, such as Dariana Shapovalova, Mercedes-Benz Kiev Fashion Days creative director, Elena Migdisova, Obrani fashion house founder and designer, Polina Nenya, Bestin.ua project leader and owner, Anastasiya Zholinskaya, General Director of Hotel Management and Owning Company Representative of InterContinental Kiev were invited to the Cybex by Jeremy Scott collection presentation in Kiev. “Today, a baby car seat or stroller is not just a necessary means for safe baby transportation”, says Denis Bukin, Cybex exclusive representative in Ukraine and Best Business Group owner. “Parents carefully choose baby merchandise according to their fashion preferences. We are happy to present the new Суbex by Jeremy Scott collection for the most fashionable moms in Kiev”. 92

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Презентация проекта Burberry Art of the Trench в Восточной Европе 25 октября в Киеве прошло по-настоящему модное международное событие – презентация проекта Burberry Art of the Trench. По этому случаю в украинскую столицу прилетели команда британского бренда и хозяйка мероприятия – основательница Buro 24/7 Мирослава Дума, а также собрались главные действующие лица проекта и гости мероприятия. Мероприятие состоялось благодаря усилиям организатора Аси Мхитарян. После презентации проекта Burberry Art of the Trench в Киеве в галерее М17, гости отправились на закрытый ужин в отель InterContinental Kiev, в ресторан французской кухни Comme Il Faut. Среди присутствующих были замечены владелица отеля InterContinental Kiev Анастасия Жолинская, владельцы Helen Marlen Group Оксана и Михаил Кавицкие, представители Burberry, гости из Казахстана, Азербайджана, Армении и Грузии, принимавшие участие в проекте, а также главные редакторы украинских версий журналов Vogue, ELLE, Harper’s Bazaar – Маша Цуканова, Соня Забуга, Наталья Гузенко.

Burberry Art of the Trench Project Presentation in Eastern Europe On October 25, an exceptionally fashionable international event took place in Kiev – the Burberry Art of the Trench Project presentation. For this event, the British brand team and the hostess – founder of Buro 24/7 Myroslava Duma, as well as many of the project participants and guests came to the Ukrainian capital. The event came into being thanks to the effort of its organizer Аsya Mhitaryan. After the Burberry Art of the Trench Project presentation at M17 Gallery, the guests went on to a private dinner party at InterContinental Kiev in the French cuisine restaurant Comme Il Faut. Among attendees were noticed InterContinental Kiev owner, Anastasiya Zholinskaya, owners of Helen Marlen Group Oksana and Mikhail Kavitsky, Burberry representatives, guests from Kazakhstan, Azerbaijan, Armenia and Georgia who participated in the project and executive editors of Ukrainian Vogue, ELLE, Harper’s Bazaar magazines Masha Tsukanova, Sonia Zabuga, Natalia Guzenko.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

93


MenSpecial Party от JetSetter.ua и Hennessy при поддержке PokerStars В панорамном баре b-hush на крыше отеля InterContinental Kiev состоялась вечеринка по случаю презентации нового сезона совместного digital-проекта светского сайта JetSetter.ua и Hennessy – MenSpecial by Hennessy, прошедшая при поддержке PokerStars. Ведущая вечера Каролина Ашион представила совместный фотопроект команды JetSetter и бренда Hennessy под названием Very Special Generation, для которого фотограф Катерина Николайчук запечатлела знаковых представителей нового поколения успешных мужчин: дизайнер Владимир Подолян, писатель Любко Дереш, путешественник и яхтсмен Артемий Сурин, музыкант Дмитрий Шуров, арт-куратор Евгений Березницкий, художник Никита Кадан и другие. Видео с героями транслировали на стены бара, а участники проекта поочередно поднимались на импровизированную сцену, чтобы поделиться впечатлениями, сорвать овации и получить заветную бутылку Hennessy Very Special. По приглашению JetSetter.ua впервые в Украине сыграл любимый Карлом Лагерфельдом французский дуэт Something A La Mode, с первых минут зарядив публику эклектичными электронно-струнными мелодиями в духе Шостаковича и Стравинского. Внимание звездных гостей захватил покерный турнир от PokerStars. Пробовать свои силы в интеллектуальной игре с завидным азартом принялись новички Катерина Тейлор и Оксана Левченя-Константиновская, а компанию им составили не только такие знаменитости, как Владислав Ващук, но и опытные игроки под кураторским надзором профессионального игрока в покер и миллионера Евгения Качалова.

MenSpecial Party by JetSetter.ua and Hennessy with PokerStars Support At the rooftop lounge-bar b-hush of InterContinental Kiev, a season opening party for MenSpecial digital project, jointly organized by Hennessy and high society life portal JetSetter.ua was held with PokerStars support. The event MC Karolina Ashion presented the joint photo project of the JetSetter team and Hennessy brand titled Very Special Generation. A photographer Katerina Nikolaichuk captured the signature representatives of new generation of successful men for this project. Among them are designer Vladimir Podolyan, writer Lyubko Deresh, traveller and yachtsman Artemiy Surin, musician Dmitry Shurov, art curator Yevgeniy Bereznitsky, artist Nikita Kadan and others. The video of the participants was broadcasted over the bar’s walls while they went up on a makeshift stage one by one to share their impressions, receive applause and get a prized bottle of Hennessy Very Special. Karl Lagerfeld’s favorite French duo Something A La Mode, invited by JetSetter.ua, gave their first performance in Ukraine and from the very first moments charged the audience with their eclectic tunes of electronic and string music a` la Shostakovich and Stravinsky. The PokerStars tournament riveted the attending celebrities’ attention. Beginners Katerina Taylor and Oksana Levchenya-Konstantinovskaya tried their hands at the intellectual game with commendable enthusiasm. They were teamed up with such celebrities as Vladislav Vashchuk as well as overseen by a professional poker player and millionaire Yevgeniy Kachalov.

94

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Veuve Clicquot Yelloween Carnival и британский бенд CRAZY P В этом году празднование Хеллоуина прошло в новой особенной атмосфере: лаунж-бар b-hush совместно с домом шампанского Veuve Clicquot пригласил всех на карнавал Yelloween. Специальными гостями вечера были британский бенд CRAZY P и знаменитые украинские диджеи – Jazzemate и Roman K. Crazy P уже 15 лет является заметным явлением на британской танцевальной сцене, делая потрясающее живое шоу. 31 октября нынешнего года b-hush погрузился в атмосферу современного Хеллоуина! Это был настоящий карнавал с его традициями неуемной фантазии и эксцентричности в современной интерпретации, бушующий и искрящийся под аккомпанемент танцевальной музыки и прославленного шампанского!

Veuve Clicquot Yelloween Carnival and British CRAZY P Band This year Halloween was celebrated in a special atmosphere: lounge bar b-hush in collaboration with Veuve Clicquot Champagne House invited everyone to the Yelloween carnival. British CRAZY P band and famous Ukrainian DJs Jazzemate and Roman K were special guests of the evening. Crazy P band has been a newsmaker of the British dance scene for 15 years for their amazing live shows. On October 31st , b-hush plunged into the atmosphere of a contemporary Halloween! It was a real carnival in line with the traditions of wild imagination and a modern interpretation of eccentricity raising the roof, sparkling under the accompaniment of dance music and the famed champagne! I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

95


СТ И ЛЬ ST Y L E

96

John Lobb

John Lobb

Что общего между Джеймсом Бондом, адмиралом Нельсоном, Федором Шаляпиным, Фрэнком Синатрой, Аристотелем Онассисом или Ее Величеством Королевой Великобритании? Есть одна немаловажная черта, которая объединяет эти знаковые личности – перфекционизм, страсть к совершенным вещам, исключительное внимание к своему внешнему виду и, как следствие, приверженность одной марке обуви. John Lobb стал неотъемлемой частью гардероба многих известных людей, и за свою долгую историю успел завоевать беспрекословную репутацию производителя лучшей обуви ручной работы. В основу бренда 149 лет назад были положены главные ценности: забота о ежедневном комфорте покупателя и доведение любой, даже самой маленькой детали до уровня совершенства. В 2013 году приоритеты остались неизменны – делая индивидуальный заказ или покупая пару коллекции готовой обуви, вы всегда можете рассчитывать на действительно уникальное качество.

What do James Bond, Admiral Nelson, Fyodor Chaliapin, Frank Sinatra, Aristotle Onassis and Her Majesty the Queen of Britain have in common? There is one significant trait that unifies these individuals – perfectionism, passion for perfect things, exceptional attention given to their appearance and, consequently, loyalty to one shoe brand. John Lobb has become an integral part of many celebrities’ wardrobe and won an inarguable reputation of being the best handmade shoes manufacturer throughout its long history. 149 years ago the brand’s values were laid with the care for the customer’s daily comfort and improving every little detail all the way through to perfection as a foundation. In 2013, priorities are still the same – making an individual order or buying a pair out of a ready-to-wear collection, you can always count on truly unique quality.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Повороты судьбы Легендарный бренд берет свое начало с одной интересной истории. Во времена золотой лихорадки середины XIX века, Джон Лобб отправился в Австралию в поисках своего счастья, как и тысячи таких же охотников за удачей. Но успех сапожника ждал отнюдь не на золотых приисках – молодой и талантливый парень заработал целое состояние, решив проблему, которая занимала практически каждого кладоискателя. Джон, уже знакомый с обувным делом, предложил оригинальный способ прятать золотой песок, создав ботинки с тайником в каблуке. В Англию сапожник вернулся богатым и знаменитым. Слава об изобретении Джона Лобба быстро распространилась на родине и дошла до самого принца Уэльского. Представитель высшего сословия внимательно ознакомился с новинкой и лично заказал себе такие же ботинки. А вот что принц хранил в каблуке, расскажут вам при личной встрече в Couture Club!

A Twist of Fortune The legendary brand started out with an interesting story. During the gold rush of the middle of the 19th century, John Lobb, along with thousands of fortune seekers, went to Australia to try his luck. But the shoemaker found his success far from the gold mines – the young and talented man made a fortune by solving the problem of virtually every treasure seeker. John who was familiar with shoemaking business offered an original way of hiding gold dust by creating a secret compartment in the shoe heel. The shoemaker came back to England rich and famous. The fame of John Lobb’s invention spread quickly and reached the Prince of Wales himself. The nobleman examined the novelty carefully and decided to order the same kind of shoes. What the Prince hid in his heel, you will find out at a personal meeting in Couture Club!

Карен Унанян, идеолог проета Couture Club Karen Unanian, Ideologist of the Project Couture Club

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

97


98

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Осеннее нежное тепло от HERNO

Gentle Autumn Warmth by HERNO

Herno (Эрно) – река в Италии, давшая название марке высококачественных изделий на пуху. Муж и жена Джузеппе и Диана Маренци основали ее в 1948 году. Пуховики, которые производятся в Италии под этой маркой, удивительно легкие и практически невесомые. Они наполнены лебяжьим пухом без добавления пера. Изделие получается настолько компактным, что легко помещается в маленькой сумке. Сегодня изделия на пуху есть в гардеробе каждого следящего за модой горожанина. Марки, традиционно специализирующиеся на изделиях категории люкс, включают пуховики в свой ассортимент. Итальянские пуховики, куртки и ветровки Herno отшиваются на одной фабрике со знаменитым Hermes и производят ткани для Prada и Louis Vuitton, общепризнанных столпов люкса. Приятное, невесомое тепло, модный крой, интересные детали, красивые цвета, качественные материалы и пошив – все это обеспечивает правильность вашего выбора. Пуховики, куртки, плащи и ветровки Herno станут для вас настоящей радостью, согреют в холодный зимний или ветренный осенний день, подарят нежное, невесомое тепло. Пуховики Herno – это потрясающий крой, удобные капюшоны, вместительные карманы, модные фактуры и нюансированные цветовые оттенки. Лучшие перья для изделий поставляются из трех регионов: Перигор, Сибирь и итальянская провинция Ломеллина. Верхняя одежда Herno – отличное решение для тех, кто хочет следовать моде в любое время года и чувствовать себя комфортно. На сегодняшний день Herno создает все, что позволит вам чувствовать себя уютно на улице в любую погоду: теплые пуховики и парки, нежные кашемировые пальто и стильные тренчи. Спешите приобрести свое осеннее нежное тепло в бутике Envy!

Herno is a river in Italy that gave the name to high quality down clothing brand. Husband and wife Giuseppe and Diana Marenzi started it in 1948. The down coats produced by the brand in Italy are amazingly light, virtually weightless. They are filled with goose down with no feathers. A single article turns out so compact that it can be easily fit into a small bag. Today down clothing can be found in the wardrobe of every fashionconscious city dweller. The brands that traditionally specialize in luxury down clothing include down coats in their collections. Italian Herno down coats, jackets and windbreakers are made in the same factory as the famous Hermes that produce materials for Prada and Louis Vuitton, the universally recognized pillars of luxury brands. Pleasant weightless warmth, fashionable cuts, interesting details, beautiful colors, quality materials and tailoring are all parts of what guarantee your correct choice. Herno down coats, jackets and windbreakers will become a real joy for you, keep you warm on a cold winter or windy autumn day and give you gentle weightless warmth. Herno down coats have fabulous tailoring, comfortable hoods, capacious pockets, fashionable texture and a nuanced color scheme. The best down is delivered from three regions: Perigord, Siberia and the Italian province of Lomellina. Herno outwear is a great solution for those who want to keep up with fashion every season of the year and feel comfortable. Today, Herno produces everything that will allow you to feel cozy outdoors in any weather: warm down coats and parkas, delicate cashmere coats and stylish trench coats. Make haste and purchase your very own piece of gentle autumn warmth at the Envy Boutique!

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

99


100

Бельгийская школа

Belgian School

Седрик Шалье родился и учился в Бельгии, но его работа совершенно не типична для представителей «бельгийской» школы дизайна. Можно даже сказать, она ей противоречит в самом лучшем смысле этого слова. Дизайнер виртуозно работает с цветом, глубиной его оттенков и комбинаций. Нигде больше не найти такого разнообразия палитры, которая бы выглядела так гармонично. Это неудивительно, ведь молодой еще дизайнер основал свой бренд совсем недавно, а первую коллекцию показал в 2012 году. Но до этого он более 10 лет набирался опыта под руководством Майкла Корса и Альбера Эльбаза. Его коллекция подтверждает – эти годы не прошли зря для мастера.

Cedric Charlier was born and educated in Belgium, but his work is very untypical for the Belgian school of design. You could say that it contradicts it in the best sense of the word. The designer is a virtuoso at working with colors, the depth of their shades and combinations. Nowhere else can you find such variety of the pallette that would look so harmonious. This is not surprising, because the young designer founded his brand very recently and showed the first collection in 2012. He have had worked for Michael Kors and Alber Elbaz. His collection is a proof that he spent this time usefully.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Другое кино Основательницу бренда новых для Киева украшений зовут Фанни Калеон. Кормелиц – ее имя носили предки благородного австро-венгерского происхождения, и теперь с гордостью носит сама марка. Фанни очень увлечена образами классических красавиц кинематографа: Гретой Гарбо, Кэтрин Хепберн, Джоан Кроуфорд. Это естественно находит отражение в творчестве. Все серьги, колье, браслеты и броши могли бы быть не меньшими звездами кинематографа, чем все вышеназванные актрисы. При разработке каждого из своих броских украшений, которые работники ателье собирают вручную, дизайнер использует крупные чистые камни Swarovski.

Another Story The name of the founder of the new jewelry brand for Kiev is Fanny Chaleon. Kormelitz is her family name that belonged to her ancestors of noble AustroHungarian descent and the brand is proud to bear it. Fanny is very interested in the images of classical beauties of cinema: Greta Garbo, Katharine Hepburn, Joan Crawford. And this interest is expressed in her work. All the earrings, necklaces, bracelets and brooches could be as much of movie stars as the above-mentioned actresses. When creating every of these glamorous jewelry pieces that are hand-assembled by the studio workers, the designer uses big clear Swarovski crystals.

Новая высота «Вы любите каблуки, не так ли?» – это слоган обувного бренда Jerome C Rousseau, который Villa Gross Group рады презентовать в новом сезоне. Созданный в 2008 году, что по модным меркам - недавно, французом канадского происхождения Жеромом, он представляет собой яркий образец молодой и быстро прогрессирующей марки. Резюме его основателя Жерома включает 10 лет опыта у таких работодателей, как Метью Уильямсон, Джон Ричмонд и Джон Роша. Поп-культура, ночная жизнь, современное искусство… Дизайнер находит вдохновение для новых коллекций во всех этих источниках. Шарлиз Терон, Камерон Диаз, Скарлетт Йохансон – стройные ноги этих первых голливудских красавиц были замечены в босоножках и туфлях Jerome C Rousseau.

New Height «You do like high heels, don’t you?» is the slogan of the Jerome C Rousseau shoe brand that Villa Gross Group is happy to present in the new season. Created in 2008, which is not long ago according to fashion standards, by French Canadian Jerome, it represents a notable example of a young and fast progressing brand. The resume of its founder Jerome includes 10 years of experience working for such employers as Matthew Williamson, John Richmond and John Rocha. Pop culture, night life and modern art – the designer finds his inspiration for new collections in all those sources. Charlize Theron, Cameron Diaz and Scarlett Johansson – the slender legs of these top beauties of Hollywood have been noticed wearing sandals and shoes by Jerome C Rousseau.

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

101


А КСЕСС УА РЫ AC CE S SOR I E S

Noblesse. Открытие флагманасти Компания Noblesse, трендсеттер часовой и ювелирной моды, открыла флагманский бутик в самом сердце Киева – Noblesse. Watches & Jewellery на улице Городецкого, 17. Здесь представлены все главные новинки и хиты сезона, основные модные тренды, лучшие коллекции ведущих часовых мануфактур Швейцарии: Ulysse Nardin, Breitling, Franck Muller, Zenith, Christophe Claret, а также знаменитых ювелирных домов Италии и Америки – Damiani, Crivelli, Pasquale Bruni, Palmiero, Mikimoto, Jacob & Co. В бутике реализована новая концепция обслуживания клиентов. Ее главная особенность – не ограничивать выбор посетителей рамками витрин, ведь ассортимент бутика намного больше и разнообразнее. Профессиональные и опытные консультанты расскажут о самых интересных новинках и трендах, а также помогут подобрать часы и украшения в точном соответствии с персональным запросом каждого клиента.

Noblesse. Flagship Opening Noblesse as a trendsetter of watches and jewelry world has opened the new flagship boutique Noblesse. Watches & Jewellery in the heart of city center at 17 Gorodetskogo str. All main novelties, trends and the best collections of Swiss manufactures as Ulysse Nardin, Breitling, Franck Muller, Zenith, Christophe Claret and world’s famous jewelry companies as Damiani, Crivelli, Pasquale Bruni, Palmiero, Mikimoto, Jacob & Co are presented in Noblesse. Watches & Jewellery boutique. The boutique has its new concept and style of service. The main target is to present as many novelties as possible. The range of watches and jewelry is much wider that it can be seen at boutique’s windows. Professional staff of the boutique will show all must-haves, tell about trends and interesting novelties and help to choose the best item for clients.

Pasquale Bruni. Юбилейные украшения Pasquale Bruni празднует 5-летний юбилей знаменитой коллекции Sissi. Эти украшений посвящены австрийской императрице Сисси, великолепной женщине, которая является олицетворением современного поколения женщин: нежных, романтичных, иногда противоречивых. Юбилейные кольца Sissi специально созданы для активной женщины. Их автор – Евгения Бруни, креативный директор компании Pasquale Bruni. В коллекции Sissi Io Amo представлены новые формы и цвета. Лондонский голубой топаз и кварц Мадера – прекрасный выбор для потрясающего повседневного украшения, которое гармонично подойдет как для деловой встречи, так и для путешествия. Сочетание фиолетового аметиста и молочного кварца подчеркивает романтичную сторону каждой девушки. Белое или розовое золото, бриллиантовая инкрустация, крупные цветные драгоценные камни – это главные узнаваемые символы марки Pasquale Bruni.

Pasquale Bruni. Jubilee Jewelry Pasquale Bruni jewelry brand celebrates 5 years’ anniversary of famous Sissi collection. These jewels are dedicated to Empress Sissi, a gorgeous woman as a symbol of all modern women who are delicate, romantic and sometimes contradictory. Sissi anniversary rings especially designed for a dynamic woman by Eugenia Bruni, Creative Director of the company. New shapes and colors have also been introduced in the Sissi Io Amo collection. London blue topaz and Madera quartz are the choices for a stunning jewel that can be worn every day, at meetings and on trips. Amethyst and milky quartz accentuate the more romantic side of every woman. White or rose gold, diamonds and colored gems are the most recognizable symbols of Pasquale Bruni. 102

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Вечность от Ulysse Nardin Легендарная швейцарская мануфактура Ulysse Nardin представляет самый удобный в использовании вечный календарь, разработанный на сегодняшний день – Black Toro. Новинка была презентована в 2013 году. Она отличается наиболее простой системой установки всех индикаторов вечного календаря: указатели даты, дня недели, месяца и года можно корректировать в любом направлении простым движением заводного ключа. В случае ошибки, больше нет необходимости отправлять часы на мануфактуру, достаточно всего лишь провернуть заводную головку в обратном направлении. В корпусе из розового золота с черным циферблатом и керамическим безелем Black Toro является модным представителем усложнений Grande Complication. Автоматический механизм также оснащен системой Dual Time – это функция второго мирового времени, которой легко управлять благодаря кнопкам «+» и «-».

Eternity by Ulysse Nardin Legendary Swiss manufacture Ulysse Nardin presents the easiest to use perpetual calendar timepiece developed to date. Launched in 2013 the Black Toro offers the simplest setting capability of the calendar functions. It allows the forward and backward adjustment of all calendar displays over a single crown, eliminating the need to return the watch to the manufacturer in case of setting mistakes. Stunning in 18-karat rose gold with its black dial and ceramic bezel, Black Toro is a very trendy piece of Grande Complication. The automatic movement also includes the Dual Time system – easy adjustable GMT function with "+" and "-" buttons that allow to change time zone forward as well as backward.

Jacob & Co. Искушение Самый любимый бренд мировых звезд и частый гость светских мероприятий – Jacob & Co – не перестает удивлять своих поклонников эффектными часовыми произведениями. Самая обсуждаемая новинка 2013 года – коллекция Caligula. На первый взгляд это образец элегантной классики – часы в золотом корпусе с лаконичным циферблатом и двумя стрелками времени. Но модель обладает тайной, которая доступна только владельцу. При нажатии на кнопку у отметки «4» антрацитовая пластина смещается, открывая эротическую картину, написанную вручную художником Андре Мартинезом. При активации заводного ключа сцена оживает. Эротические сюжеты – самый громкий тренд часовой моды, и марка Jacob & Co представляет его в произведении искусства. В мире существует всего 69 моделей Caligula в корпусе из белого и розового золота.

Jacob & Co. Temptation Jacob & Co is the most favorite brand of celebrities and a bright star of grand events who amazes its fans with spectacular timepieces constantly. The most stunning and discussed novelty 2013 – the Caligula collection. At first blush, this is an elegant piece of classics – a golden watch with laconic dial and two hands of hours and minutes. But the watch keeps a secret that is visible to an owner only. The button at 4 o’clock moves an anthracite plate and opens an erotic image, hand painted by artist Andres Martinez. The scene comes alive by activating a crown. Erotica is the most impressive fashion trend in watchmaking and Jacob & Co presents it in a piece of art. Caligula is a limited edition of 69 pieces in white and rose gold. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

103


Concord C1 Chronograph В этом году «Конкорд», поддавшись «тренду утонченности», представил обновленную версию «C1 Хронограф», которая может стать хорошим поводом для согласия между теми поклонниками марки, которые поддержали новшества 2007 года, и теми, кто остался ими недоволен. «Наша новинка-пример удачного смешения двух коллекций», – отметил генеральный управляющий «Конкорда» Флавио Пеллегрини (Flavio Pellegrini) в ходе презентации новинки. Обновленный «C1 Хронограф» действительно стал походить на культовую модель марки «Саратога» после того, как избавился от излишней угловатости и массивности. Поработали дизайнеры над эргономикой ремешка: отныне он лучше облегает запястье благодаря специальным изгибам. Циферблат, на мой взгляд, тоже изменился в лучшую сторону: объемный геометрический узор вытеснил опостылевший карбоновый паттерн, а рамки индикаторов получили стильную восьмиугольность, перекликающуюся с нижним уровнем базеля. В целом новый «C1 Хронограф» вполне отвечает девизу компании Audace-Savoir-Faire-Avant-Garde («Смелость-НаходчивостьАвангард»), выгравированному на задней крышке часов.

Concord C1 Chronograph This year, hot on the heels of the svelte trend, Concord presented a relaunched version of C1 Chronograph, which could become a good reason to agree for both the brand's innovations of 2007 supporters and for those who were unhappy about them. «Our new chronograph is a good example of melding two collections», noted Flavio Pellegrini, Concord General Manager, during the presentation. The relaunched C1 Chronograph really resembles the iconic Saratoga model, having gotten rid of excessive bulkiness and angles. The designers have improved the ergonomics of the strap: now it's perfectly fitting due to special curving. The dial also seems to have been improved: a 3D geometrical design replaced the old carbon pattern, and the sub-bezel acquired a stylish octagonal look. As a whole, the new C1 Chronograph is a good likeness of the brand's motto «Audace-Savoir-Faire-Avant-Garde” engraved on the back of the case.

Черный колокол Используя инновационный материал – углеродистое волокно, компания de Grisogono создала свой новый, своего рода драгоценный материал. Пока чрезвычайно трудное в обработке и формовании, углеродистое волокно, очень прочно, надежно и имеет легкий вес. В конце концов, углерод, сам по себе, по-настоящему драгоценный. Алмазы состоят из чистого углерода. Именно это факт и лег в основу применения в изготовлении дорогих украшений ультра нового материала. Драгоценный набор камней в сочетании с глубоким черным цветом углеродистого волокна создают поразительный контраст, который делает ударение на ярких цветах изумрудов, сапфиров и алмазов.

The Black Bell By using lacquered carbon fiber, a daring and groundbreaking material, de Grisogono company managed to create a new kind of jewel that is both very light and easy to wear. While extremely difficult to mold, carbon fiber is highly robust yet lightweight. But we cannot forget that carbon is, after all, truly precious. Diamonds are made of pure carbon, and so are the precious jewelry made of the new material. The selection of precious stones in combination with deep black carbon fiber color creates an amazing contrast that emphasizes the bright colors of emeralds, sapphires and diamonds. 104

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Коллекция Mistero Роскошный дизайн – это то, к чему стремится мастер при создании ювелирного изделия. Для женщины подобное украшение – настоящая мечта. Драгоценные камни из недр земли превращаются в изумительные украшения, которые переливаются всеми цветами радуги. Их блеск завораживает взгляд. Мечта никогда не угасает. С каждым сезоном природа добавляет новые цвета в свою палитру, служащую неиссякаемым источником вдохновения для представителей индустрии моды и высокого ювелирного искусства. Коллекция 2013 года, представленная Ювелирным Домом с таинственным названием Mistero (Тайна) была создана ювелирами и тут же продемонстрирована на звездах Каннского фестиваля.

The Mistero Collection Luxurious design is the goal of a master jeweler creating a jewelry piece. This kind of jewelry is a woman’s true dream. Precious stones from the earth’s bosom turn into amazing jewelry pieces shining with all the colors of the rainbow. Their brilliance mesmerizes. The dream never fades. With each new season, nature adds new colors to its palette that serves as an unfailing source of inspiration for the fashion industry and high jewelry art representatives. The Collection 2013 presented by the Mistero Jewelry House was created by jewelers and demonstrated by the Cannes Festival celebrity guests.

Amalfi – сплетение страстей Амальфи отличается необыкновенной романтичностью своего положения. Город расположен по склону скалы, так что дома соединяются друг с другом высеченными в скале лестницами, в то время как крыши служат садами. Среди всего этого сплетения домов, лестниц, проходов, мостов и скал повсюду пробивается самая роскошная растительность, состоящая из винограда, апельсинных, лимонных и оливковых деревьев. Особенной характеристикой браслета из линии Амальфи является филигранная сетка из 18-тикаратного золота, соединяющая в себе легкость дизайна и мастерство ювелиров AL CORO. И название, и дизайн возникли под вдохновением Амальфитанской дороги, извивающейся вдоль побережья и известной своей изысканной романтичностью и великолепием.

Amalfi – Intervowen Passion Amalfi is distinguished for its incredibly romantic location. The town is situated on the mountainside, so that the houses are connected with each other by steps cut in the rock, while the rooftops serve as gardens. Luxurious vegetation of grape vines, orange, lemon and olive trees cuts through the interwoven houses, steps, passes, bridges and cliffs. What especially characterises the bracelet from the Amalfi line is the filigree meshwork of 18-carat gold which merges the airiness of the design and AL CORO’s masterly craftsmanship. Both the name and the design are inspired by Amalfitana, a winding and unique coastal road which is famous for its quaint romance and its magnificence. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

105


Акцент на экзотику Кожа ската – экзотический, прочный и ультрамодный материал, который имеет уникальную структуру, напоминающую густо усыпанное россыпью мелких камней полотно. Эта особенность позволила ювелирам OBERIG jewelry создать стильное и оригинальное украшение – браслет с изумрудом и бриллиантами, декорированный выразительным элементом из желтого золота 18К. Плавно изогнутые линии динамичной, тонко выполненной фигуры, образуют цикличный круг, который олицетворяет бесконечность, непрерывное движение и вечный круговорот жизни. Этот знак не случайно стал символом Ювелирного дома. Он порождает гармонию Духа и Материи, вносит равновесие двух энергий и способствует их развитию. Восемь лучей закручены в разных направлениях и, являясь числом Бога, снипосланы дарить гармонию и Вселенское равновесие. Такой браслет создан для современной, яркой и уверенной в себе женщины. Она свободная и смелая. А главное – у нее свой стиль, она – особенная!

Emphasis on the Exotic Stingray leather is an exotic, strong and ultrafashionable material that has a unique texture resembling a canvas covered with tiny scattered stones. This feature allowed OBERIG Jewelry House jewelers to create a stylish and original piece – a bracelet with emeralds and diamonds decorated with an expressive element of 18K yellow gold. The smoothly curved lines of the dynamic, refined shape form a cyclic circle that symbolizes infinity, perpetual motion and the eternal cycle of life. It’s not a coincidence that this sign has become the Jewelry House mascot. It creates harmony of Spirit and Matter, brings balance of the two energies and facilitates their development. The eight rays spinning in different directions symbolize God’s number and are sent to bring harmony and universal balance. This bracelet is created for a modern, confident and glamorous woman. She is free and courageous. And most importantly, she has a style of her own, she is special!

“На вооружение” Каким должен быть идеальный подарок для состоятельного и состоявшегося, уверенного, решительного, обладающего безупречным вкусом мужчины? Ювелирный дом OBERIG jewelry знает ответ: таким, который смог бы подчеркнуть достоинства своего обладателя, его индивидуальность и статус, который был бы создан в единственном экземпляре и стал талисманом, оберегающем на жизненном пути. Запонки из желтого золота 18К с бриллиантами и перламутром – это аристократическая элегантность и лаконичный дизайн. Изображенный на них символ восьмилучевого колеса олицетворяет непрерывное движение и бесконечность. Такой аксессуар станет верным оберегом мужчины, который всегда идет на шаг впереди других. Будьте уверены – он оценит такой подарок по достоинству.

A Helpful Idea What kind of a present would be perfect for a wealthy and accomplished, confident, decisive man of impeccable taste? OBERIG Jewelry House’s answer: it should be a present that could underscore the merits of a man, his individuality and status, it must be exclusive and a talisman for protection. 18K yellow gold cufflinks with diamonds and mother-of-pearl are aristocratically elegant and tastefully designed. The octactinal wheel symbolizes perpetual motion and infinity. This accessory will become a faithful talisman for a man who is always one step ahead of others. You can be sure, he’ll appreciate this kind of present. 106

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Выход королевысти Зима – это пора королевская. Праздники, подарки, вечеринки, корпоративы – яркие события сменяют друг друга как витающая в воздухе россыпь сверкающего конфетти. Для того чтобы выглядеть несравненно, так важно дополнить образ роскошными украшениями. Серьги из белого золота 18К с бриллиантами и изумрудами от Ювелирного дома OBERIG jewelry сделают ваш образ безупречным, подчеркнув грациозную осанку, плавные линии шеи и глубину чарующих глаз. Прадавние знаки, которые использованы в орнаменте украшений, являются символом Берегини и Девы Марии. Они призваны наделять энергией мудрости и духовного обогащения, дарить эмоциональное удовлетворение и духовный рост, чувство благоденствия и любви.

A Queen’s Entry Winter is a royal season. Holidays, gifts, parties, corporate celebrations are bright events that follow one another as a rain of sparkling scattered confetti. To look imcomparably, it’s important to accessorize your image with luxurious jewelry. 18K white gold earrings with diamonds and emeralds from OBERIG Jewelry House will make your image impeccable by emphasizing your graceful posture, smooth lines of the neck and the depth of your captivating eyes. Ancient ornaments used in the jewelry symbolize Berehinya and Virgin Mary. They are meant to impart the energy of wisdom and spiritual growth, a sense of well-being and love.

Больше, чем любовь Женщины настолько неравнодушны к драгоценностям, что, порой, называют идеальным того мужчину, который помнит размер пальца своей возлюбленной. Невозможно усомниться в искренности чувств того, кто преподносит в подарок золотое кольцо с крупным изумрудом 3ct, окруженным ослепительным паве из бриллиантов и томных смарагдов. Кольцо, само по себе, является символом бесконечности, не имеющего ни начала, ни конца. Использование древнеславянского орнамента, который хранит в себе многовековую энергию безудержной полноты жизни, успеха и мудрости, приумножает его духовную силу и помогает женщине раскрыть свой внутренний потенциал и достичь гармонии. Именно такое кольцо является символом памятных событий и передается из поколения в поколение.

More Than Love Women are so partial to jewelry that at times they consider a man perfect who remembers his lady’s ring size. It’s impossible to doubt the sincerity of his feelings when a man gives her a present of a gold ring with a large 3 ct emerald encircled with a radiant pave of diamonds and sensual emeralds. The ring itself is a symbol of infinity having no beginning or end. The ancient Slavic ornament, that holds the centuries-old energy of unrestrained fullness of life, success and wisdom, multiplies its spiritual strength and helps a woman to tap into her inner potential and reach a state of harmony. This ring is the symbol of memorable events and is passed on through generations. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

107


Хронограф с функцией «Flyback» Часовой бренд Hublot с каждым годом становится все популярнее, и 2013 год не стал для марки исключением. Подтверждением этому стал выпуск новых, ставших уже хитами, спортивных моделей Hublot Big Bang Ferrari в корпусе 45 мм – итог сотрудничества брендов Hublot и Ferrari. Модель Big Bang Ferrari Ceramic была представлена на Женевском международном салоне высокого часового искусства (SIHH) 2013 года. Главной особенностью часов традиционно остался брутальный дизайн, который разрабатывался совместно с маркой Ferrari, и механизм HUB1241 UNICO. Хочется отметить, что данный механизм полностью разработан и изготовлен в цехах мануфактуры Hublot. Запас хода 72 часа. Частота колебаний – 4 Гц. Нововведением же для каждой модели стало применение в качестве корпуса различных материалов. Корпус модели Big Bang Ferrari Ceramic изготовлен из высокотехнологичной керамики, что сделало часы более устойчивыми к царапинам. Часы лимитированы 1000 экземпляров.

Chronograph with Flyback Function The Hublot watch brand is becoming more and more popular with every year, and the year 2013 is no exception for the brand. This is clearly evident in the cooperation between the Hublot and Ferrari brands – the release of new sports models of Hublot Big Bang Ferrari watches with 45 mm case, which are already huge hits. The Big Bang Ferrari Ceramic model was presented at the Geneva Haute Horlogerie International Salon (SIHH) of 2013. Traditionally, the main feature of the timepieces remained their brutal design, developed in conjunction with the Ferrari brand, and the HUB1241 UNICO mechanism. It is worth noting that this mechanism is designed and manufactured exclusively in Hublot factory workshops. Power reserve is 72 hours. The oscillation frequency is 4 Hz. Each model’s cases are innovatively made out of different materials. The Big Bang Ferrari Ceramic model’s case is made of high-tech ceramics, which make the watch more resistant to scratches. Limited edition of 1000 pieces.

Часы TAG Heuer MikrotourbillonS На сегодняшний день наиболее амбициозный и новаторский хронограф сегмента «luxury», часы TAG Heuer MikrotourbillonS – это не только часы с 2 турбийонами, но и это еще первый «турбированный» хронограф с невероятной точностью измерения до 1/100 секунды, который может быть легко остановлен и запущен в любой момент. Турбийоны, как усложнение механизма, легко просматриваются в левой половине циферблата: один из них – обычный – постоянно вращается со скоростью 1 оборот в минуту, а другой – сверхбыстрый вихрь хронографа – совершает оборот всего за 5 секунд или 12 оборотов в минуту. Первый турбийон совершает 28,800 полуколебаний в час – контролирует ход часов. Второй же, самый быстрый в мире турбийон контролирует хронограф с точностью до 1/100 секунды. Частота работы хронографа и пятисекундного турбийона MikrotourbillonS – 360.000 полуколебаний в час (50 Гц).

TAG Heuer MikrotourbillonS Chronograph By far the most ambitious and innovative luxury chronograph, TAG Heuer MikrotourbillonS timepiece is not only a watch with 2 tourbillons, but it is the first turbocharged chronograph with the in credible accuracy of 0.01 of a second, that can be easily stopped and started at any time. The tourbillons, as a mechanism complication are easily visible in the left half of the dial: one of them – a regular one – constantly rotates at a speed of 1 rpm, and the other one – the chronograph’s super fast tourbillon – makes a revolution in just 5 seconds or 12 rpm. The first tourbillon does 28,800 vibrations per hour – controlling the watch. The second one, the world’s fastest tourbillon, controls the chronograph with an accuracy of 0.01 of a second. The chronograph’s and the 5-second MikrotourbillonS operating frequency is 360.000 vibrations per hour (50 Hz). 108

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E


Ювелирная коллекция Punk Akillis Хозяйка молодой, но весьма успешной французской ювелирной марки Akillis Каролин Гаспар создает драгоценные украшения для таких же девушек, как и она сама, и ее компания: молодых, но весьма успешных, и, как следствие, очень состоятельных. Вместо игрушек и домашних питомцев этих юных особ баловали своим присутствием кошки Cartier, бабочки Van Cleef & Arpels, змеи Boucheron, пчeлы Chaumet и стрекозы Tiffany & Co. И теперь им требуются отчаянные, экстремальные драгоценности. Каролин Гаспар управляет производством, расположенным под Лионом на небольшой ювелирной фабрике, где, кроме украшений Akillis, изготовляются также базовые коллекции Cartier, Van Cleef & Arpels, Chaumet, Fred и Louis Vuitton. Качество украшений Akillis с технической точки зрения безупречно. Кроме того, Каролин Гаспар дизайн всех драгоценностей разрабатывает лично, вдохновляясь собственной жизнью и ощущениями. Новая линия Каролин называется Punk. Она решила бросить вызов драгоценному кутюру, бантам, ленточкам, кружевам, плетению и бахроме, так же, как когда-то британские панки из группы Sex Pistols бросили вызов чопорному обществу.

Punk Akillis Jewelry Collection The young but highly successful owner of the French Akillis jewelry brand, Caroline Gaspar creates jewelry for girls like herself and her company: young, but rather successful, and as a consequence, very wealthy. Instead of toys and pets, these young ladies were indulged by the presence of Cartiercats, Van Cleef & Arpels butterflies, Boucheronsnake, Chaumet bees and Tiffany & Codragonflies. And now they want desperate, extreme jewelry. Caroline Gaspar manages production located near Lyon in a small jewelry factory, where, besides Akillis jewelry basic collection of Cartier, Van Cleef & Arpels, Chaumet, Fred and Louis Vuitton are produced. Akillis jewelry’s quality is technically flawless. In addition, Caroline Gaspar designs all the jewelry herself, inspired by her own life and feelings. Caroline’s new line is called Punk. She decided to challenge the jewelry couture, bows, ribbons, lace, weaving and fringes, in the same way as the British punks from the Sex Pistols band once challenged the prudish society.

Graff Diamonds Feather Collection Если среди драгоценных камней почетное первое место занимает бриллиант, то среди ювелирных домов с мировой известностью и безукоризненной репутацией пальма первенства принадлежит английской ювелирной компании Graff , ставшей за последние 50 лет синонимом этого роскошного и удивительного камня. А история ювелирного дома началась в 1960 году, когда молодой основатель Лоуренс Графф, любуясь своей первой коллекцией самых лучших бриллиантов, сразу понял, что они – это именно та страсть, которой он будет предан в течение всей своей жизни Компания Graff приготовила выпуск украшений, на создание которых ее вдохновила воздушная легкость и природная форма лебединого пера... Отобрав самые лучшие в мире белые бриллианты, каждое украшение коллекции Feather было тщательно проработано лондонскими мастерами марки Graff. Украшения специально созданы таким образом, чтобы больше излучать света и быть более подвижными.

Graff Diamonds Feather Collection If diamonds take the honorable first place among precious stones, then the British Graff jewelry company, synonymous to this luxurious for the last 50 years, takes the garland of victory among jewelry houses of international fame and excellent reputation. The history of this jewelry house began in 1960, when the young founder Lawrence Graff, admiring his first collection of the best diamonds, immediately realized that they were the passion that he would be loyal to all his life. The Graff Company prepared a new release of jewelry, inspired by airy lightness and the natural form of a swan feather... Having selected the best white diamonds in the world, the London professionals of the Graff brand thoroughly developed each jewelry piece of the Feather collection. The jewels were specially designed to emit more light and be more mobile. I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

109




А Н АСТАСИ Я ЖОЛИНСК А Я A NA STA SI YA Z HOL I NSK AYA Генеральный директор ООО «Отель Менеджмент», Представитель собственника отеля InterContinental Kiev General Director of Hotel Management, Owning Company Representative of InterContinental Kiev

Фотограф: Александр Лобанов

Прошедший сезон был очень ответственным для нас. Мы принимали послов различных государств, международных организаций и корпораций. Осенью в нашем отеле прошел ряд торжественных церемоний, награждений, семинаров, конференций, гала-вечеров и вечеринок. Удобное месторасположение InterContinental Kiev в центре города, широкий выбор конференц-залов, предложения ресторанов и высочайший сервис делают InterContinental Kiev уникальным местом для проведения мероприятий различного масштаба – от международных конгрессов до частных пати. Зима – это время подведения итогов, а также новых планов и надежд. И, конечно же, время праздников, прежде всего, Нового года и Рождества. Позвольте нам взять на себя заботы по приготовлению к встрече Нового года. Мы приглашаем вас и ваших близких провести незабываемую новогоднюю ночь в наших ресторанах: французском Comme Il Faut и лаунж-баре b-hush, где вас ждет специальное праздничное меню от нашего шефповара. В предпраздничной суматохе позвольте нашим специалистам SРА InterContinental позаботиться о вашем теле, чтобы в новогоднюю ночь вы были на высоте! В следующем году InterContinental Kiev будет праздновать свое пятилетие. Оставайтесь с нами, мы готовим для вас множество приятных сюрпризов и подарков! Желаю вам и вашим близким счастливого 2014-го Нового года и Рождества!

112

I N T E RC ON T I N E N TA L L I F E

The past season was very impor tant for us. We hosted ambassadors of various countries, international organizations and corporations. In autumn, our hotel hosted a range of functions, award ceremonies, seminars, conferences, gala events and par ties. The convenient position of InterContinental Kiev in the city centre, the wide selection of conference halls, restaurants offers and highest quality services, make InterContinental Kiev a unique place for hosting events of various calibres – from international congresses to private par ties. Winter is a time to sum things up as well as make new plans and follow new hopes. And of course, most of all it’s the time for the New Year and Christmas. Let us ourselves take on the cares of preparations for celebrating the New Year. We invite you and your loved ones to spend memorable New Year’s Eve in our restaurants: the French Comme Il Faut restaurant and lounge bar b-hush where the special holiday menu from our Chef awaits you. During the pre-holiday hustle and bustle, let our SPA InterContinental exper ts take care of your body, so that you be at your best on New Year’s Eve! Next year InterContinental Kiev will celebrate its 5th anniversary. Stay with us, we are preparing many pleasant surprises and gifts for you! I wish you and your loved ones happy New Year 2014 and Merry Christmas!




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.