Stival Interior Doors

Page 1



STIVA I N T E R I O R

D O O R S



LA NOSTRA STORIA POGGIA SU FORTI PRINCIPI E SOLIDE BASI. LA NOSTRA È UNA REALTÀ COMPOSTA DA UN INSIEME DI CAPACITÀ CREATIVE, TECNICHE, PRODUTTIVE E DI RICERCA ALTAMENTE PROFESSIONALI CHE CI HANNO PORTATO AD OCCUPARE UN POSTO DI RILIEVO NEL PANORAMA NAZIONALE ED EUROPEO. QUESTO CI HA CONSENTITO DI ACQUISIRE UNA CONOSCENZA APPROFONDITA DEI MATERIALI E DELLE TECNICHE COSTRUTTIVE FACENDO CRESCERE LA CONSAPEVOLEZZA DELLA NECESSITÀ DI PROGREDIRE, IMPIEGANDO RISORSE NELLO SVILUPPO E NELLA RICERCA. LE CERTIFICAZIONI CONSEGUITE STANNO A TESTIMONIARE IL FORTE IMPEGNO ASSUNTO DALLA NOSTRA AZIENDA NEL PERSEGUIRE OBIETTIVI DI QUALITÀ E DI CONTENIMENTO DELL’IMPATTO AMBIENTALE, COME TESTIMONIANO LA CONCESSIONE DELLA CERTIFICAZIONE FSC E LA COSTRUZIONE DELL’IMPIANTO DI POST-COMBUSTIONE PER L’ABBATTIMENTO DELLA EMISSIONE DEI SOLVENTI NELL’ATMOSFERA. La porta, da sempre, ha un ruolo importante non solo in architettura ma sopratTutto nel rappresentare il gusto estetico di chi abita la casa. Attraverso il gesto semplice di aprire una porta, entriamo in contatto con un ambiente che è espressione viva del nostro modo di essere. Le nostre porte sanno adattarsi perfettamente alle mille esigenze stilistiche e progettuali delle vostre case: fatte con passione, riescono a renderlE tangibilI attraverso le emozioni che solo il legno riesce a trasmettere. Our history is based on strong principles and solid foundations. Today our force consists in A set of highly professional creative, technical, productive and research capacities, all of which gained us a determinant role in the national and European panorama. This not only allowed to acquire a deep knowledge in the materials and the constructional techniques, but it also strengthened the awareness of the need to make progresses, employing resources in the development and REsearch. The attained certifications of quality witness our strong will in pursuing quality– see certifications UNI EN ISO 9001:2000 – and restraining the environmental impact – see the recent FSC certification – and the manufacturing of the post-combustion system for solvents abatement. The door has always had an important role not only in architecture but especially to represent the aesthetic taste of those who dwell in the house. Through the simple gesture of opening a door, we enter into contact with an environment that is a living expression of our way of being. Our doors can adapt perfectly to the thousand stylistic requirements and design of your homes: made with passion, manage to make it tangible through the emotions that only the wood is able to convey. В ОСНОВЕ ИСТОРИИ НАШЕЙ КОМПАНИИ ЛЕЖИТ ПРОЧНЫЙ ФУНДАМЕНТ ПРИНЦИПОВ И ЦЕННОСТЕЙ. НАШЕ ПРЕДПРИЯТИЕ СОЧЕТАЕТ В СЕБЕ ТВОРЧЕСКИЙ ДУХ С ТЕХНИЧЕСКИМИ, ПРОИЗВОДСТВЕННЫМИ И ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИМИ СПОСОБНОСТЯМИ, А ТАКЖЕ ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ПРОФЕССИОНАЛИЗМА. БЛАГОДАРЯ ЭТОМУ СИНТЕЗУ МЫ ДОБИЛИСЬ ЛИДИРУЮЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ

НА ИТАЛЬЯНСКОМ И ЕВРОПЕЙСКОМ РЫНКАХ И ПРИОБРЕЛИ ГЛУБОКИЕ ЗНАНИЯ И ОПЫТ В СФЕРЕ МАТЕРИАЛОВЕДЕНИЯ И ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, СЛЕДУЯ ПРИ ЭТОМ НЕОБХОДИМОСТИ РАЗВИТИЯ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ОБЛАСТИ

ИССЛЕДОВАНИЙ И РАЗРАБОТОК. ДВЕРЬ ИЗДАВНА ИГРАЛА ВАЖНУЮ РОЛЬ, КОТОРАЯ НЕ ОГРАНИЧИВАЛАСЬ ЕЕ АРХИТЕКТУРНЫМ

ЗНАЧЕНИЕМ: ДВЕРИ – ЭТО ПРЕЖДЕ ВСЕГО НАГЛЯДНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭСТЕТИЧЕСКИХ ПРЕДПОЧТЕНИЙ ХОЗЯИНА ДОМА. ЧЕЛОВЕК ОТВОРЯЕТ ДВЕРЬ, И ЭТО ПРОСТОЕ ДЕЙСТВИЕ СОЕДИНЯЕТ ЕГО С ВНУТРЕННЕЙ ОБСТАНОВКОЙ, КОТОРАЯ ЯВЛЯЕТ СОБОЙ ЖИВОЕ

ВЫРАЖЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ. НАШИ ДВЕРИ ИДЕАЛЬНО СОЧЕТАЮТСЯ С ОГРОМНЫМ ЧИСЛОМ СТИЛИСТИЧЕСКИХ И ПРОЕКТНЫХ РЕШЕНИЙ ДЛЯ ВАШЕГО ДОМА: СОЗДАННЫЕ СО СТРАСТНОЙ ЛЮБОВЬЮ К СВОЕМУ ДЕЛУ, ОНИ СТАНУТ СРЕДСТВОМ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО СТИЛЯ И ПЕРЕДАДУТ ВАШИ ЧУВСТВА ТАК, КАК ЭТО МОЖЕТ СДЕЛАТЬ ТОЛЬКО НАТУРАЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ – ДЕРЕВО.



COLLEZIONE

CLASSICA

COLLECTION

CLASSIQUE

COLECCIÓN CLÁSICA KLASSISCHEN SAMMLUNG CLASSICAL COLLECTION

COLLECTION CLASSIQUE

COLLEZIONE

CLASSICA

COLECCIÓN

CLÁSICA

KLASSISCHEN SAMMLUNG CLASSICAL COLLECTION COLLEZIONE

CLASSICA

COLLECTION

CLASSIQUE

COLECCIÓN CLÁSICA KLASSISCHEN SAMMLUNG CLASSICAL COLLECTION

COLLECTION CLASSIQUE

COLLEZIONE

CLASSICA

COLECCIÓN

CLÁSICA

KLASSISCHEN SAMMLUNG CLASSICAL COLLECTION COLLEZIONE

CLASSICA

COLLECTION

CLASSIQUE

COLECCIÓN CLÁSICA KLASSISCHEN SAMMLUNG


Il legno è calore, natura, intelligenza. Oggi le tecnologie consentono soluzioni tecniche e finiture impensabili soltanto pochi anni fa eppure, alla radice, il legno è rimasto il materiale nobile per eccellenza. Wood is synonymous with warmth, nature, intelligence. Nowadays, thanks to technology, wood can be worked and finished in ways which, just ten years ago, would have been unthinkable. And yet wood has remained the noble material par excellence. НАТУРАЛЬНОЕ ДЕРЕВО – ЭТО ВОПЛОЩЕНИЕ ТЕПЛА, ПРИРОДЫ И РАЗУМА. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПОЗВОЛЯЮТ

РЕАЛИЗОВАТЬ ТАКИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ И ВАРИАНТЫ ОТДЕЛКИ, КОТОРЫЕ БЫЛИ НЕМЫСЛИМЫ ВСЕГО НЕСКОЛЬКО ЛЕТ НАЗАД. И ВСЕ ЖЕ ГЛАВНОЕ КАЧЕСТВО, КОТОРЫМ ВСЕГДА ОТЛИЧАЛОСЬ ДЕРЕВО, ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ТОМ, ЧТО ОНО БЫЛО И ОСТАЕТСЯ БЛАГОРОДНЫМ МАТЕРИАЛОМ.




Lavorare il legno vuol dire applicare il talento dell’uomo ad una materia prima che è una sostanza viva. Bisogna conoscerla, capirla, rispettarla, amarla. Bisogna saperla toccare, osservarne le venature, percepirla in tutte le sue sfumature organiche. Woodwork means to apply man’s skill to a raw material which is alive. We must learn to know it, understand it, respect it and love it. We must learn how to touch it, observe its grain, feel all its organic nuances. ЧТОБЫ ОБРАБОТАТЬ ДЕРЕВО, ТАЛАНТ И УМЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА ДОЛЖНЫ СОПРИКОСНУТЬСЯ С МАТЕРИАЛОМ, КОТОРЫЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ЖИВУЮ СУЩНОСТЬ. ЭТОТ МАТЕРИАЛ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ, ПОНИМАТЬ, УВАЖАТЬ И ЛЮБИТЬ. НУЖНО УМЕТЬ НАЙТИ К НЕМУ ПОДХОД, СЛЕДУЯ ЕГО ТЕКСТУРЕ И ТОНКО ЧУВСТВУЯ ВСЁ РАЗНООБРАЗИЕ ЕГО ПРИРОДНЫХ ОТТЕНКОВ.




Solo così è possibIle piegarla ai nostri sogni e trasformarla, cogliendone le infinite potenzialità. è su questi principi che si fonda la nostra nuova collezione di porte per interni, nata da una pluriennale esperienza e passione per il legno, che nulla sembra incrinare, nemmeno il tempo di una vita di lavoro. This is the only way we will ever be able to shape it according to our wishes and to transform it capturing its infinite potentiality. It’s on these values that is based our new collection of interior doors, born from a long experience and passion for wood, that nothing can change, not even a lifetime of work. ТОЛЬКО В ЭТОМ СЛУЧАЕ ДЕРЕВО СТАНЕТ ПОДАТЛИВЫМ МАТЕРИАЛОМ В НАШИХ РУКАХ, ПОЗВОЛЯЮЩИМ ВОПЛОЩАТЬ

В ЖИЗНЬ МЕЧТЫ ЗА СЧЕТ ЕГО СПОСОБНОСТЕЙ К ТРАНСФОРМАЦИИ, КОТОРЫЕ ОТКРЫВАЮТ ПЕРЕД НАМИ БЕСКОНЕЧНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ. ЭТИ ПРИНЦЫПЫ ЛЕЖАТ В ОСНОВЕ СОЗДАННОЙ НАМИ НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ МЕЖКОМНАТНЫХ ДВЕРЕЙ, КОТОРАЯ СТАЛА СИНТЕЗОМ МНОГОЛЕТНЕГО ОПЫТА И СТРАСТНОЙ ЛЮБВИ К ДЕРЕВУ – ЧУВСТВА, НЕПОДВЛАСТНОГО ВЛИЯНИЮ ВРЕМЕНИ И ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.



FINITURE FINITIONS ACABADOS BEENDET FINISHES

ROVERE NATURALE

ROVERE TINTO

ROVERE GESSATO

NOCE SCURO

CILIEGIO

LIGHT OAK

DARK OAK

LIMED OAK

DARK WALNUT

CHERRY

НАТУРАЛЬНЫЙ

КРАШЕНЫЙ ДУБ

ИЗВЕСТКОВЫЙ

ТЕМНЫЙ ОРЕХ

ВИШНЯ

ДУБ

MODELLO MODEL

100

ДУБ


Tutte le nostre porte sono costruite con particolarE attenzione ai dettagli. Il pannello porta è in legno massiccio, selezionato e controllato in tutte le fasi di stagionatura e di trasformazione. I montanti ed i traversi sono in lamellare a 2 strati incollati nei nOSTRI stabilimenti con colle a freddo, in modo da evitare alla materia prima shock termici che potrebbero comprometterne la stabilità. Il battente ricavato su 3 lati del pannello-porta garantisce una perfetta tenuta grazie all’utilizzo su tutti i modelli di guarnizioni di battuta in gomma morbida ad alta tenuta. All our doors are produced with particular attention to detailS. The panel door is made of solid wood, selected and checked during all stages of drying and transformation process. The Frame is made of 2 pieces of solid wood glued together USING A PROCESS OF GLUEING COLD inside our factory, in order to avoid the thermal shock of raw material that could compromise its stability. Whichever model you choose, the sealing stripes in airtight soft rubber, permits all doors to close perfectly. ПРИ ИЗГОТОВЛЕНИИ ВСЕХ НАШИХ ДВЕРЕЙ ОГРОМНОЕ ВНИМАНИЕ УДЕЛЯЕТСЯ КАЖДОЙ МЕЛОЧИ. МАТЕРИАЛ ДВЕРНОЙ ПАНЕЛИ – НАТУРАЛЬНОЕ ДЕРЕВО, ТЩАТЕЛЬНО ОТОБРАННОЕ И ПРОШЕДШЕЕ ПРОВЕРКУ НА ВСЕХ СТАДИЯХ СУШКИ И ОБРАБОТКИ. ОБВЯЗКА

ДВЕРНОГО ПОЛОТНА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ИЗ ДВУХ СЛОЕВ НАТУРАЛЬНОГО ДЕРЕВА, КОТОРЫЕ СОЕДИНЯЮТСЯ МЕЖДУ СОБОЙ НА

ЗАВОДЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КЛЕЕВ ХОЛОДНОГО ОТВЕРЖДЕНИЯ. ЭТО ПОЗВОЛЯЕТ ИЗБЕЖАТЬ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА МАТЕРИАЛ

РЕЗКИХ ТЕМПЕРАТУРНЫХ ПЕРЕПАДОВ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ДЕФОРМАЦИЯМ. ПОЛОТНО ОСНАЩЕНО ГЕРМЕТИЧНЫМ

ПРОТИВОУДАРНЫМ УПЛОТНЕНИЕМ ИЗ МЯГКОЙ РЕЗИНЫ ПО ТРЕМ СТОРОНАМ ПЕРИМЕТРА ДВЕРНОЙ ПАНЕЛИ, БЛАГОДАРЯ ЧЕМУ ВСЕ МОДЕЛИ ДВЕРЕЙ ИМЕЮТ ВЫСОКУЮ ПЛОТНОСТЬ ЗАКРЫВАНИЯ.

Porta Classica di cui l’elemento caratterizzante è l’ampia specchiatura, disponibile sia nella versione cieca che a vetro. Classic door, simple and elegant design. Available with panel and glaze without glass. КЛАССИЧЕСКАЯ ДВЕРЬ, ОТЛИЧИТЕЛЬНОЙ ЧЕРТОЙ КОТОРОЙ

ЯВЛЯЕТСЯ ШИРОКАЯ РАМА НАРЯДУ. ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ ГЛУХОЙ ПАНЕЛИ ЛИБО ПОЛОТНА С ОСТЕКЛЕНИЕМ.


MODELLO MODEL

110

MODELLO MODEL

120


La curvatura del traverso superiore distingue questo modello, lasciando comunque alla porta un aspetto elegante e pulito nello stile. Disponibile sia nella versione cieca che con vano vetro. The Arched top rail is the difference comparing THE OTHER modelS. GIVING the shape of elegance anD plainly. Available with panel and glaze without glass. ОСОБЕННОСТЬ ЭТОЙ МОДЕЛИ – ЛЕГКИЙ ИЗГИБ ВЕРХНЕЙ ОБВЯЗКИ ДВЕРНОГО ПОЛОТНА, ПРИДАЮЩИЙ ДВЕРИ ПРОСТОЙ, НО ИЗЯЩНЫЙ И СТИЛЬНЫЙ ОБЛИК. ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ КАК ГЛУХОЙ ПАНЕЛИ, ТАК И ПОЛОТНА С ОСТЕКЛЕНИЕМ.

Caratterizzante di questo modello è la presenza di 2 pannelli bugnati. Disponibile nella versione cieca o con vano vetro nella parte superiore. THE CHARACTERISTIC OF THIS MODEL IS THE Two raised panels door. Available with two raised panels or with bottom half glaze panel without glass. ЭТА

МОДЕЛЬ

ОТЛИЧАЕТСЯ

НАЛИЧИЕМ

ДВУХ

РУСТОВАННЫХ

ФИЛЕНОК. ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ КАК ГЛУХОЙ ПАНЕЛИ, ТАК И ПОЛОТНА С ОСТЕКЛЕНИЕМ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ.


MODELLO MODEL

130

MODELLO MODEL

140


In questo modello, la caratteristica fondamentale è la presenza dei 2 pannelli con la variante del traverso sagomato superiore. DISPONIBILE CON vano vetro superiore. The arched TOP rail two panels doors giveS a classic rise. The TOP half glaze version is the perfect solution for a propter light to the dark rooms. ОТЛИЧИТЕЛЬНОЙ ЧЕРТОЙ ЭТОЙ МОДЕЛИ ЯВЛЯЕТСЯ НАЛИЧИЕ ДВУХ ФИЛЕНОК С ИЗОГНУТОЙ ВЕРХНЕЙ ОБВЯЗКОЙ ДВЕРНОГО ПОЛОТНА. ВОЗМОЖНО ПОЛОТНО С ОСТЕКЛЕНИЕМ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ.

Caratteristica principale della porta, sono le sue linee classiche dettate dal traverso superiore e centrale sagomato. Disponibile nella versione con vano vetro nella parte superiore. The main PECULIARITY of this door is the classical line of the top and central arched rail. Available with half TOP glaze panel. ОСНОВНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКОЙ ДВЕРИ ЯВЛЯЮТСЯ КЛАССИЧЕСКИЕ ИЗОГНУТЫЕ ЛИНИИ ВЕРХНЕГО И ЦЕНТРАЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА ОБВЯЗКИ. ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ ПОЛОТНА С ОСТЕКЛЕНИЕМ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ.


MODELLO MODEL

150

MODELLO MODEL

160


Questo modello È caratterizzato dalla presenza di tre pannelli ripartiti in modo uniforme. DISPONIBILE Nella versione FINO A 3 vetrature. This model is characterized of three panelS with the same size distributed into the frame. AVAILABLE FROM ONE TO THREE GLAZE. ЭТА МОДЕЛЬ ХАРАКТЕРИЗУЕТСЯ НАЛИЧИЕМ ТРЕХ РАЗДЕЛЕННЫХ МЕЖДУ СОБОЙ ФИЛЕНОК ОДИНАКОВОГО РАЗМЕРА. ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ ПОЛОТНА С ОСТЕКЛЕНИЕМ ВМЕСТО 3-Х ФИЛЕНОК.

La forma ovale del pannello centrale caratterizza questo modello. Disponibile nella versione con vano vetro nella parte superiore o centrale. The main characteristic of this door is the oval shaped of the central panel. Available with glaze version on the top and in the central part. «ИЗЮМИНКА» ЭТОЙ МОДЕЛИ – ЦЕНТРАЛЬНАЯ ФИЛЕНКА ОВАЛЬНОЙ ФОРМЫ. ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ ПОЛОТНА С ОСТЕКЛЕНИЕМ ВЕРХНЕЙ ИЛИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЧАСТИ.



Lo stipite costruito in massello di abete giuntato a Finger-Joint e rivestito nella stessa essenza della porta, rappresenta una garanzia sia per tenuta delle cerniere, sia per la stabilità dello stipite stesso. Nella nuova collezione classica tutte le nOSTRE porte sono montate con cerniere tipo Anuba di Ø 14 mm, che garantiscono semplicità di montaggio e regolazione, direttamente in cantiere durante la posa. Il telaio inoltre nel quale la mostrina telescopica si inserisce in modo da risultare perfettamente complanare, dÀ alla porta una linea pulita ed elegante ma con un forte carattere che si adatta sia ad ambienti classici ma anche ad ambientazioni con evidenti richiami ad uno stIle moderno. The jamb produced in solid pine with Finger-Joint SYSTEM, and wrapped in the same essence of the door, is a guarantee BOTH FOR HARDNESS OF HINGES AND FOR THE JAMB STABILITY. In the new classical collection all our doors are assembled with hinges type Anuba, 14 mm diameter, very easy to install and to adjust during installation. The telescopic finishing list flush gives to the door a line clean and elegant but with a strong character valid BOTH for classicAL and contemporary ATMOSPHERE. ОТКОС ИЗГОТАВЛИВАЕТСЯ ИЗ ЦЕЛЬНОЙ НАТУРАЛЬНОЙ ЕЛИ С СИСТЕМОЙ ШИПОВОГО СОЕДИНЕНИЯ И ОБЛИЦОВЫВАЕТСЯ ТЕМ СОРТОМ ДЕРЕВА, ИЗ КОТГРОГО ИЗГОТОВЛЕНО ДВЕРНОЕ ПОЛОТНО. ЭТИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЕСПЕЧИВАЮТ ПРОЧНОСТЬ КРЕПЛЕНИЯ ДВЕРНЫХ ПЕТЕЛЬ И САМОГО ОТКОСА. ВСЕ ДВЕРИ НАШЕЙ НОВОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ КОЛЛЕКЦИИ КРЕПЯТСЯ ПРИ ПОИОЩИ ПЕТЕЛЬ

«ANUBA» ДИАМЕТРОМ 14 ММ, ЧТО ПОЗВОЛЯЕТ ДОБИТЬСЯ ПРОСТОТЫ УСТАНОВКИ И РЕГУЛИРОВКИ НА МЕСТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ

РАБОТ. ТЕЛЕСКОПИЧЕСКАЯ НАКЛАДКА, ЛЕЖАЩАЯ В ОДНОЙ ПЛОСКОСТИ С ДВЕРНЫМ ПОЛОТНОМ, ПРИДАЕТ ЛИНИАМ ДВЕРИ ЧИСТОТУ И ИЗЯЩЕСТВО И СОЗДАЕТ СТИЛЬ, КОТОРЫЙ ОТЛИЧНО СОЧЕТАЕТСЯ КАК С КЛАССИЧЕСКОЙ, ТАК И С СОВРЕМЕННОЙ ОБСТАНОВКОЙ.



COLLEZIONE

MODERNA

COLLECTION

COLECCIÓN

MODERNO

MODERNE

MODERN

COLLECTION

COLLECTION MODERNE

MODERNE SAMMLUNG

MODERNA

COLECCIÓN

MODERNO

MODERN

MODERNA

COLLECTION

COLECCIÓN

MODERNO

MODERNE

COLLECTION

COLLECTION MODERNE

MODERNE SAMMLUNG

SAMMLUNG

COLLEZIONE

COLLEZIONE

MODERN

MODERNE

COLLECTION MODERNE SAMMLUNG

COLLEZIONE

MODERNA

COLECCIÓN

MODERNO

MODERN

COLLEZIONE

MODERNA

COLLECTION

COLECCIÓN

MODERNO

MODERNE

COLLECTION MODERNE SAMMLUNG


La tradizione del legno abbinata ad una continua ricerca del prodotto ha dato vita alla nuova collezione moderna, dove lavorazioni pregiate e tecnologia si fondono, creando una porta che da sola crea ed arreda l’ambiente. The tradition of wood toghether with the continuos product research gave birth to the new Modern Collection, in wich the valuable workmanship and technology come toghether creating a door that alone furnishes and creates environment. Эта новая современная коллекция возникла в результате сочетания традиционных видов обработки

дерева с новейшими исследованиями и разработками. Двери этой коллекции создадут настроение

и украсят собой любое помещение, являясь воплощением элитного качества обработки наряду с

преимуществами современных технологий.




Elemento decorativo fondamentale della nuova collezione in Yellow Pine è la particolare lavorazione che impreziosisce il legno ed esalta le venature al tatto ed alla vista rendendo ogni porta un pezzo unico nel suo genere. The fundamental decorative element of the new Yellow Pine Collection is the particular brushing process, which enriches the wood and enhances the touch and sight of the natural grain, making each piece unique. Основной декоративный элемент новой коллекции из желтой сосны

- особый вид обработки, придающий дереву благородный облик и выгодно подчеркивающий прожилки материала за счет создания

рельефного и визуального эффекта, благодаря чему каждая дверь

становится уникальным в своем роде творением.



FINITURE FINITIONS ACABADOS BEENDET FINISHES

ARGENTO

BIANCO

WENGÈ

NOCE

SILVER

WHITE

WENGÈ

WALNUT

СЕРЕБРО

БЕЛЫЙ

ВЕНГЕ’

ОРЕХ

La ricerca continua di nuove tecniche di finitura, abbinata ad un prezioso Know-How e al rispetto e tutela delle politiche ambientali, sono da sempre il ns. punto di forza. Dalla combinazione di questi fattori nascono le nuove finiture della collezione moderna che conferiscono ad ogni porta una sua unicità, eleganza e fascino. The continuos research of new finishing techniques toghether with a valuable “know-how” and the respect of environmental policies have always been our strength. Their combination creates the new finishing in the modern collection, which gives each door its uniqueness, elegance and charm. Наша компания всегда опиралась в своей деятельности на такие факторы успеха, как постоянный поиск

новых технологий обработки в сочетании с богатым ноу-хау и бережным подходом к окружающей среде. Этот сбалансированный подход позволил нам создать современную коллекцию, отличающуюся высоким качеством

и новизной обработки, за счет чего каждая дверь обретает уникальность, изящество и очарование.


MODELLO MODEL

200

MODELLO MODEL

210


Elemento caratterizzante di questo modello è l’ampia specchiatura del pannello centrale. La finitura Relief a venature orizzontali si integra perfettamente nell’architettura dei montanti e traversi dando a tutta la porta eleganza e pulizia nelle forme. The main characteristic of this model is the single large central panel. The “Relief” finishing and the horizontal grain integrates perfectly into the stails and rails, giving to the door elegance and cleanliness Отличительная особенность этой модели – широкая рама дверной панели. Рельефная обработка

“Relief”, подчеркивающая горизонтальные прожилки древесины, органически сочетается с обвязкой дверного полотна, придавая двери изящность и чистоту линий.

La presenza di 2 specchiature è la caratteristica fondamentale di questo modello. Le geometrie regolari e la pulizia delle forme abbinate alla preziosità delle finiture rendono la porta un elemento primario nell’arredo dell’ambiente. Two panels are the characteristic of this model. The combination of a regular geometry, a clean shape and precious finishings makes this door a primary furnishing element. Главной отличительной чертой этой модели является наличие двух рам.

Эти двери станут настоящим украшением помещения благодаря правильным геометрическим формам и чистоте линий в сочетании с эксклюзивной обработкой древесины.



La nuova collezione di porte moderne progettate dalla Divisione Ricerca Stival combina la cura nella lavorazione delle materie prime, con spiccati elementi di design. La porta senza battuta è costituito da un telaio portante in lamellare a 2 strati di Yellow Pine e pannelli centrali in lamellare a 3 strati, mentre lo stipite è in massello di abete giuntato a finger-Joint e rivestito in tranciato di Yellow Pine. L’utilizzo di cerniere a scomparsa regolabili per il montaggio della porta, e la mostrina telescopica nello stipite rendono la posa in opera di facile e di veloce realizzazione. Nello stipite inoltre la mostrina montata a filo del telaio conferisce alla porta un aspetto semplice e pulito che si traduce in una proposta di accattivante design. The new collection of modern doors designed by Stival Research and Development combines a careful processing of raw materials with evident elements of design. The Door consist in a frame made with a double layer laminated Yellow Pine and the central panel made with a triple layer laminate. While the door frame is made in solid finger-jointed spruce and veneered with Yellow Pine. The use of retractable and adjustable hinges and the telescopic finishing list, make the installation of the door fast and easy. In addition, the door frame is assembled along the frame border giving the door a simple and clean look which translates into a catchy design proposal. Новая коллекция современных дверей, созданная отделом исследований и разработок компании Stival, отличается эксклюзивным качеством обработки материала в сочетании с оригинальными элементами дизайна.

Дверная панель с противоударным уплотнением состоит из несущего полотна, выполненного из двух слоев

желтой сосны; центральные панели двери изготовлены из трех слоев древесины. Откос изготавливается из цельной

натуральной ели с системой шипового соединения и облицовывается шпоном из желтой сосны.Простота и скорость установки двери обеспечивается за счет использования регулируемых утопленных дверных петель и

телескопической накладки. Накладка откоса, соединяющаяся с полотном, придает двери облик, отличающейся

изящной простотой и чистотой линий и привлекательностью дизайна.


STIVAL INTERIOR DOORS | Via Lombardia, 15 - 31045 Motta di Livenza (Treviso) TEL +39.0422766711 - FAX +39.0422766825 HTTP://WWW.STIVAL.COM - STIVAL@STIVAL.COM

INTERMEDIADESIGN Concept e Grafica | PHOTOCELIO Foto | GRAFICHE NOVENTA Stampa Rev. 1 del 01.02.2009 Tutti i diritti di riproduzione e rielaborazione sono riservati. Stival Srl si riserva di apportare modifiche, anche senza preavviso e in qualsiasi momento, alle caratteristiche dei prodotti riportati nel presente catalogo. I colori delle porte riprodotte nel presente catalogo sono puramente indicativi .




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.