BARCHE February 2017

Page 1

FULL ENGLISH TEXT

YACHT DESIGNERS Fifth edition COMPANIES//AZIENDE

Cantiere Nautico Baglietto • Gulf Craft

COVER

Sirena Yachts 64

FEBRUARY 2017 - Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (convertito in Legge 27/02/2004 n° 4 6) art. 1, comma 1, LO/MI

THE IDEA FACTORY//LA FABBRICA DELLE IDEE

BOATS//BARCHE

Amer 100 Quad • Absolute 50 Fly • DC10SL Cantiere Nautico Dellapasqua • Silver Arrows Marine • Sacs Rebel 47 •

EVENTS//EVENTI

Mets SAIL//VELA

Cantiere Navale De Cesari R-30 Daysailer ANNO//year 24 • N° 2 • AUT 9,00 € • BE 9,00 € • Côte d’Azur 10,60 € • F 10,50 € • D 11,00 € • PTE CONT. 8,00 € • UK 7,00 £ • E 8,00 € • CH 9,00 Chf • CH CT 8,50 Chf

Febbraio//February 2017

Euro 6 Italy only





E

ditoriale//editorial

u LA QUINTA EDIZIONE DELLA FABBRICA DELLE IDEE CI RIEMPIE DI ORGOGLIO per il numero elevato di progettisti che siamo stati in grado di presentarvi. 17 tra ingegneri, architetti e designer di caratura internazionale si raccontano mostrando ancora una volta la ricchezza della mente umana. Viviamo in un momento in cui il termine design contiene una molteplicità di valenze. Appartiene a una categoria dai confini incerti in perenne conflitto con il tema più generale della forma opposta alla funzione. Il design è da identificarsi principalmente con la ricerca di soluzioni ottimali in relazione a specifiche esigenze. Design significa progettazione, molti pensano che si sviluppi solo nell’estetica di un prodotto, ma non è così. Da sempre noi italiani facciamo dell’estetica e dell’eleganza un nostro cavallo di battaglia. Fermarsi però all’estetica, dimenticandosi che dietro di essa vi è anche, per esempio, l’ergonomia di un prodotto, l’utilizzo e lo studio della lavorazione di alcuni materiali, può essere fuorviante e indurre in errore. Bruno Munari in “Da cosa nasce cosa” cita L.B. Archer: «Il problema di design nasce da un bisogno». Munari aggiunge che il problema sicuramente non si risolverà mai da solo, ma contiene sempre in sè stesso tutti gli elementi necessari alla sua soluzione. Dunque, al designer non occorre altro che saper riconoscere e utilizzare nel progetto di soluzione tali elementi. Per questa semplice ragione la conoscenza di come si costruisce una barca e di come la si usa è una condizione necessaria per poterla progettare. La nostra rassegna mette in evidenza come questa conoscenza sia elevata. Da questa edizione si sono aggiunti anche progettisti non italiani per sottolineare sempre di più la vocazione internazionale di Barche. In una dimensione sempre più globalizzata è necessario porre a confronto culture differenti dalla nostra come elemento di ricchezza che deve spingere tutti noi a mettere in campo il meglio di ognuno. Tutti questi progettisti hanno in comune una fortissima passione per il mare, le barche, il disegno e la cura del particolare. Secondo uno studio completato dall’università di Harvard, la creatività non è una dote innata, ma è per l’ottantacinque per cento dei casi una abilità appresa che va coltivata, sviluppata e fatta crescere proprio come hanno fatto i nostri progettisti.

u THE FIFTH EDITION OF THE IDEA FACTORY FILLS US WITH PRIDE for the large number of designers we have been able to introduce to you. A total of 17 present themselves, including engineers, architects and designers of international calibre, once again demonstrating the richness of the human mind. We’re living at a time in which the word design contains a host of meanings. It belongs in a category whose borders are ill-defined, in perennial conflict with the wider theme of form versus function. Design can primarily be defined as the search for optimal solutions for specific requirements. Design means planning, and many people think it’s just about the aesthetics of a product, but this is not the case. In Italy, aesthetics and elegance have always been our strongest suit. But to stop at aesthetics, forgetting that behind it there’s also - for instance - the ergonomics of a product, its use and the performance analysis of various materials, can be misleading and lead us into error. In “Da cosa nasce cosa”, Bruno Munari quotes L.B.Archer: “The problem of design arises from a need”; Munari adds that the problem will certainly never solve itself, but it always contains within itself all the elements needed for its solution. And so, all the designer needs to do is recognise and use these elements in the planned solution. For this simple reason, knowledge of how a boat is built and used is a necessary condition for the ability to design one. Our review showcases the heights reached by this knowledge. Starting with this edition, non-Italian designers are also involved, to highlight the increasingly international nature of Barche magazine. In an increasingly globalised context, we need to compare and contrast cultures different from our own, as a valuable element which should drive us all to give the very best of ourselves. Common to all these designers is an incredibly strong passion for the sea, boats, design and attention to detail. According to a study by Harvard University, creativity is not an inborn gift; in eighty-five percent of cases it’s a learned skill which must be cultivated, developed and nurtured, just as our designers have done. Francesco Michienzi

La Fabbrica delle idee La quinta edizione della nostra rassegna di progettisti di barche mette in evidenza una grande ricchezza di idee

The Idea Factory The fifth edition of our review of boat designers highlights an enormous wealth of ideas

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

3




SO MM AR IO

co nte nts

124

COVER Sirena Yachts 64

016 0 026 032 028 040

RUBRICHE//Columns News Eventi//events Dubai International Boat Show Mets Avvocato a bordo//lawyer on board Motori//engines Yamaha

058

PASSIONI//exclusive taste Gioielli//jewels Messika Resort Cascina di Balsamico Bonini Galleria//gallery La finestra sul cortile//Rear Window Aerei privati//jets Aerion Supersonic Design D-Table by Danilo Cascella

60

LA FABBRICA DELLE IDEE //the idea factory YACHT DESIGNERS - Fifth edition

044 048

60 YACHT DESIGNERS - Fifth edition

96 Cantiere Nautico Baglietto

052 054

104 Gulf Craft

114 Amer 100 Quad

96 104

AZIENDE//companies Cantiere Nautico Baglietto Gulf Craft

110

ANTEPRIMa//premiere Silver Arrows Marine

114 136 144 150 156

136 Absolute 50 Fly 6

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

156 R-30 Daysailer

167

TEST//trials and tests Amer 100 Quad Absolute 50 Fly DC10SL Cantiere Nautico Dellapasqua Sacs Rebel 47 R-30 Daysailer Cantiere Navale De Cesari MERCATO//trade Brokers







BARCHE

®

MONTHLY INTERNATIONAL YACHTING MAGAZINE

DIRETTORE RESPONSABILE//Editor in chief Francesco Michienzi f.michienzi@barcheisp.it ART DIRECTOR Francesca Villirillo grafici@barcheisp.it SEGRETERIA DI DIREZIONE//Chief assistant Anna Tonelli a.tonelli@barcheisp.it FOTOGRAFO//Photographer Andrea Muscatello redazione@barcheisp.it SEGRETERIA DI REDAZIONE//Editorial assistant redazione@barcheisp.it HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO //Contributing editors/writers Gloria Belloni, Camilla Bianchi, Alessia Cherubini, Angelo Colombo, Andrea Dini, Micòl Forzano, Massimo Longoni, Pamela Paci, Luciano Pau, Federico Santini, Niccolò Volpati EDITORE//Publisher International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17/A - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140, fax + 39 0362 73790 redazione@barcheisp.it DIRETTORE EDITORIALE//Editorial director Barbara Borgonovo b.borgonovo@barcheisp.it INTERNATIONAL DEVELOPMENT MANAGER Andrea Dini a.dini@barcheisp.it CONCESSIONARIA PUBBLICITÀ//Advertising International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17/A - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140 b.borgonovo@barcheisp.it, a.tonelli@barcheisp.it

CONCESSIONARIA ESCLUSIVA PUBBLICITÀ EXTRASETTORE //Luxury division advertising HOPE COMMUNICATION SRL Corso di Porta Vittoria 50 - 20122 Milano Tel +39 3357681998 - dbiraghi48@gmail.com DISTRIBUZIONE//Distribution Press-di Distribuzione Stampa e Multimedia S.r.l. Via Cassanese 224, 20090 Segrate (MI). Distribuzione estero//Sole Agent for Distribution Abroad JOHNSONS INTERNATIONAL NEWS ITALIA srl Via Valparaiso, 4 - 20144 MILANO UFFICIO ABBONAMENTI Viale Brianza, 17/A - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140 Abbonamento annuo € 60; abbonamento estero € 110 Europa; € 150 resto del mondo; un numero € 6,00; arretrati € 10. Pubblicazione mensile registrata al Tribunale di Milano in data 05/04/2004 al n. 233/2004. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione se non autorizzata per iscritto. Printed in Italy. Iscrizione ROC 12059 del 26 novembre 2005. How to subscribe Subscription: International Sea Press Srl Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140. Subscription rates (one year): Italy € 60,00 Europe € 110,00 - all over the world € 150,00. Published monthly. All rights reserved: reproduction in whole or in a part of any article without prior written permission from the publisher is strictly prohibited. Printed in Italy. ON LINE App Store - Barche www.barchemagazine.com STAMPA//Printing REGGIANI ARTI GRAFICHE Srl (Gavirate, Varese, Italy) Questo numero è stato chiuso in Redazione l’11 gennaio 2017. This issue ended 11th January 2017.

Area Centro Sud Enrico De Gregorio +39 347 1904896 degregorioenrico1@gmail.com CONFINDUSTRIA

Manoscritti e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Gli articoli firmati sono la libera espressione degli Autori e non rispecchiano necessariamente la linea editoriale del giornale. Even if not published, handwritten manuscripts and pictures cannot be returned. The signed articles are the free expression of the writers and do not necessarily reflect the editorial policy of the magazine.

www.facebook.com/BarcheMagazine

12

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

App Store - Barche

@francescobarche

#francescobarche

ISSUU.COM





News ELITE TI u Lowrance ha presentato due nuovi schermi widescreen della serie di fishfinder/ chartplotter standalone

Elite-12 Ti ed Elite-9 Ti. Questi schermi sono dotati di una precisa antenna Gps incorporata che mostra la posizione

VINCE ALINGHI u Il team svizzero si è laureato campione del circuito Extreme Sailing Series 2016 a Sydney. L’equipaggio guidato da Arnaud Psarofaghis ha avuto la meglio sul suo diretto avversario, Oman Air.

dell’imbarcazione su una dettagliata Insight Map C-MAP. ELITE TI u Lowrance has presented Elite12 Ti and Elite-9 Ti the two new widescreens of the fishfinder/chartplotter standalone series. These screens are fitted with a specific Gps antenna able to show the boat on a detailed C-MAP Insight Map.

BUDRI LUCIPETUS u Budri, azienda italiana specializzata nella lavorazione del marmo, presenta il decoro “Lucipetus” progettato dall’architetto Luca Scacchetti. La lavorazione ad effetto 3D, creata da una stratificazione di più grafismi, conferisce profondità e plasticità al rivestimento. www.budri.com

BUDRI LUCIPETUS u Budri, an Italian company specialized in marble inlays, has presented the “Lucipetus” decoration, designed by the architect Luca Scacchetti. The 3D work, made of a multilayer of graphisms, gives the surface depth and plasticity.

ALINGHI WON u The Swiss team won the Extreme Sailing Series 2016 race in Sydney. The crew, led by Arnaud Psarodaghis, overcame its opponent, Oman Air.

BARRACUDA 7 BY BÉNÉTEAU u Presentato al Salone di Düsseldorf il nuovo Barracuda 7. Questa barca da pesca sportiva è proposta in due versioni d’allestimento e più di una trentina di opzioni per una personalizzazione in linea con i desideri dei suoi armatori. Ha una carena rinnovata, nuova postazione di pesca, postazione di guida più ampia ed è trasportabile su carrello.

VENDUTA ARIADNA u Imperial Yachts del Principato di Monaco ha venduto questa nave di 47 metri costruita da Heesen. 16

ARIADNA HAS BEEN SOLD u Imperial Yachts of the Principality of Monaco, has sold this 47m ship, built by Heesen.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

ASTA PER IL TERREMOTO u Aggiudicato all’asta l’Aquariva Super “Blue Wonderful”, realizzato con Sir Elton John.

AN AUCTION FOR THE EARTHQUAKE u The Aquariva Super “Blue Wonderful”, created together with Sir Elton John, was auctioned.

BARRACUDA 7 BY BÉNÉTEAU u The new Barracuda 7 was presented at the Düsseldorf Boat Show. This sporty fishing boat is offered in two layouts, adding about thirty options to fully satisfy the owner needs. The hull features a renewed bottom, a new fishing station, a wider helm station and it is towable.

IN VIGORE DA GENNAIO u La Direttiva 2013/53/EU è il riferimento legale per la progettazione delle barche fino a 24 metri.

LAW FROM JANUARY u The 2013/53/ EU rule is now the law reference for the design of boats up to 24 meters.



News ARCADIA 85 u Consegnato, nella sua versione Tropical, a Casa de Campo – Repubblica Dominicana. L’85 è il primo yacht Arcadia a raggiungere una delle località più esclusive dei Caraibi. Con una

lunghezza fuori tutto di 25.90 metri ha un dislocamento di circa 67 tonnellate. Lo yacht ha due motori Man di 730 cavalli ciascuno che garantiscono una velocità di 18 nodi, l’autonomia è circa 950 nm a 12 nodi.

u The Tropical version of this model has been delivered to Casa de Campo in the Dominican Republic. The 85 is the first Arcadia yacht reaching one of the most exclusive places in the Caribbean.

Being 25.90 meters long overall, the 85 has a displacement of about 67 tons. The yacht is powered with twin Man engines of 730 hp each, allowing a speed of 18 knots. At 12 knots, the range is of about 950 nm.

BEBLUE CERCA SKIPPER u Il tour operator di viaggi in barca a vela in tutto il mondo cerca skipper da inserire nel suo team. A bordo di imbarcazioni a vela tra i 40 ed i 50 piedi si svolgeranno prove pratiche e teoriche per testare le proprie abilità. info@beblue.it

BEBLUE IS LOOKING FOR SKIPPERS u The tour operator of sailing boat trips around the world, is looking for skippers, who will join its team. The screening will be aboard 40 to 50-footer sailing boats for both practical and theory tests.

Heesen Yachts 50 M

u Iniziata la costruzione del progetto Ayla. Si tratta di una nave lunga fuori tutto 50 metri, semi dislocante, caratterizzata da una linea particolarmente filante. Il design è di Frank Laupman di Omega Architects. Con due Mtu 16V serie 4000 dovrebbe navigare a una velocità di 23 nodi.

AM37 BY QUINTESSENCE YACHTS u Peter Van Rooy è stato nominato Marketing and Business Development Director di Quintessence Yachts. Con un passato nel mondo delle auto di lusso ha come compito principale quello di costruire una rete mondiale di vendita per l’AM37. Presentato al Monaco Yacht Show è il primo vero scafo a motore che interpreta perfettamente il Dna di Aston Martin. Il cantiere ha sede nei pressi di Southampton UK.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u The Ayla project is currently being built. It concerns a 50 meter long overall semi-displacement ship, characterized by a particularly sleek line. The design is by Frank Laupman - Omega Architects. With twin Mtu 16V engines of the 4000 series, the estimated speed should be of 23 knots.

AM37 BY QUINTESSENCE YACHTS u Peter Van Rooy has been appointed Marketing and Business Development Director at Quintessence Yachts. With his experience in the luxury car market, his aim is to build a worldwide network for the AM37. Presented at the Monaco Yacht Show, this is the first power boat, which best reflects the Aston Martin Dna. The Shipyard is based not far from Southampton, UK.

CRESCE LA GAMMA DEL CANTIERE OTAM u Otam amplia la Millennium Line con nuovi supply vessel per mega yachts. Il cantiere da sempre investe nello sviluppo di una gamma più ampia con nuove possibilità di 18

Heesen Yachts 50 M

personalizzazione. In particolare sono state adottate propulsioni con motori Volvo Penta, trasmissioni Ips e sistemi di navigazione Garmin. Sia l’Otam 45 sia l’Otam 58HT avranno una velocità massima di oltre 35 nodi.

THE OTAM RANGE IS GROWING u Otam is enlarging the Millennium Line with the new supply vessels for mega yachts. The yard has always invested in the development of a wider range with new custom choices.

In particular, special propulsions with Volvo Penta engines, Ips transmissions and Garmin navigational systems have been fitted aboard. Both the Otam 45 and 58HT will exceed the top speed of 35 knots.



News ICE YACHTS 68M u CCN Yachting, in collaborazione con il cantiere turco AES Yacht, ha presentato Days, un 68 metri totalmente custom che fa parte della nuova linea di Explorer vessel di ICE

Yachts. Lo yacht, venduto in occasione del Monaco Yacht Show, è attualmente in costruzione da AES Yacht. Il design è di Hot Lab, mentre l’architettura navale è di Endaze Marine engineering.

ICE YACHTS 68M u CCN Yachting, together with the Turkish yard AES Yacht, has presented Days, a full custom 68 meter long yacht, which is a part of the new ICE Yachts Explorer vessel line.

The yacht, sold during the Monaco Yacht Show, is currently being built at AES Yacht. The design is by Hot Lab, whilst the naval architecture is by Endaze Marine engineering.

AZIMUT YACHTS 50 FLY u Presentata al Boot di Düsseldorf una nuova versione dell’Azimut 50 Fly disegnata da Stefano Righini con interni di Carlo Galeazzi. La motorizzazione è affidata a due Volvo Penta D11 di 670 cavalli ciascuno con trasmissioni in linea d’assi. Ci sono tre cabine per gli ospiti con l’armatoriale a tutto baglio a centro nave. Prevista anche una cabina equipaggio su richiesta.

AZIMUT YACHTS 50 FLY u At the Boot in Düsseldorf, a new version of the Azimut 50 Fly designed by Stefano Righini and interiors by Carlo Galeazzi was presented. The hull features two Volvo Penta D11 engines of 670 hp each and in-line transmissions. There are three guest cabins and the full beam owner cabin at amidships. On request, a crew cabin is also available.

Qualità certificata

u Mylius Yachts, cantiere specializzato nella realizzazione di barche a vela da crociera veloce, e QI Composites, società di analisi non distruttive per materiali compositi, hanno rinnovato il loro accordo di collaborazione per i prossimi anni.

UN ALTRO PREMIO PER OFFICINA ITALIANA DESIGN u Officina Italiana Design, di Sergio Beretta e Mauro Micheli, è stata insignita del prestigioso riconoscimento Eccellenze del Design Lombardo 2016, ADI Design Index 2016. Il riconoscimento, ritirato da Alessandro Lottici (nell’immagine terzo da sinistra), senior designer di Officina Italiana Design, è stato ottenuto grazie alla progettazione del 76’ Perseo Riva, presentato nel 2015, caratterizzato da linee sportive, al contempo eleganti, e da soluzioni tecnologiche innovative.

OFFICINA ITALIANA DESIGN AWARDED AGAIN u Officina Italiana Design, by Sergio Beretta and Mauro Micheli, won the important prize: Excellence of the Design in Lombardy 2016, ADI Design Index 2016. The award, collected by Alessandro Lottici (in the picture, the third from the left), senior designer at Officina Italiana Design, was obtained for the 76’ Perseo Riva design, presented in 2015, characterized by sporty yet refined lines and by cutting-edge technical solutions.

TOFINOU 10 METRI u Al Salone Nautico di Parigi ha debuttato il Tofinou 10 metri. Lo scafo è largo 320 centimetri e l’altezza in cabina è di 1,75 metri. Perfetto per la crociera famigliare è facile da condurre anche con un 20

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Certified quality

u Mylius Yachts, a yard specialized in fast cruising sailing boats, and QI Composites, a company specialized in non destructive analysis for composite materials, have renewed their partnership for the upcoming years.

piccolo equipaggio. Si tratta di una barca a vela molto raffinata con finiture in teak e mogano. Costruita dal cantiere francese Latitude 46 a La Rochelle, è importata in Italia da Yachtsynergy di Tommy Moscatelli.

TOFINOU 10M u The 10 m Tofinou debuted at the Paris Boat Show. The hull is 320 centimeters wide and the cabin headroom is of 1.75 meters. It is perfect for a family cruise and is easy to sail even with few crew

members. It’s a very refined sailing boat with teak and mahogany finishing. It is built by the French yard Latitude 46 in La Rochelle and imported in Italy by Yachtsynergy of Tommy Moscatelli.



News ASSETTO PIÙ FACILE u “Topsystem Surface Drive” ha installato su alcuni modelli Pershing il sistema elettronico Easy Set che adatta automaticamente

la posizione delle propulsioni in funzione delle condizioni di carico dell’imbarcazione e dei giri motore intervenendo su trim e flap per ottenere il miglior rendimento in navigazione.

EASY TRIM u “Topsystem Surface Drive” has installed the electronic system Easy Set on board some Pershings, which automatically set the engines

position to the displacement of the boat and the revs, acting with trims and flaps to reach the best performances.

GARMIN VHF 110I E 210I AIS u I due nuovi sistemi di comunicazione dedicati alla nautica si abbinano perfettamente con gli ultimi chartplotter e display multifunzione Garmin GPSMAP. GARMIN VHF 110I AND 210I AIS u The two new communication systems for the yachting field are perfectly integrated with the latest GPSMAP chartplotters and multi-function displays.

La cerata Racing

u Slam ha presentato a Pitti Immagine 91 la collezione tecnica per l’autunno inverno 20172018. Processi di fabbricazione inediti, materiali innovativi, forme dinamiche e tagli ergonomici sono alcune delle novità che il brand genovese ha proposto al salone internazionale della moda maschile di Firenze.

GARANTITI DIECI ANNI u LTN, cantiere nautico specializzato in battelli pneumatici con scafo in alluminio, per meglio enfatizzare e valorizzare il concetto di robustezza, offre la garanzia di 10 anni su tutte le strutture in metallo e sulla corrosione passante. L’adozione dell’alluminio marino 5083 per la realizzazione degli scafi, consente innumerevoli vantaggi come il peso contenuto.

A10-YEAR WARRANTY u LTN, the yard specialized in aluminium bottom ribs, to better enhance and underline the strength of its products, offers a 10-year warranty on the aluminium structure and corrosion. Building the hull in 5083 light alloy allows many advantages, like the light weight.

YCM SAILOR OF THE YEAR 2016 u I 1800 soci dello Yacht Club di Monaco hanno eletto Vincenzo Onorato “YCM Sailor of the Year 2016” che è stato premiato da HSH Prince Albert II di Monaco. Onorato 22

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

The Racing oilskin

u At the Pitti Immagine 91, Slam presented the Autumn/Winter 2017-2018 technical collection. New manufacturing processes, new materials, dynamic shapes and ergonomic cuts are some of the novelties that the Genoese brand displayed at the international exhibition of men’s fashion in Florence.

ha vinto il Melges 32 European Champion e la Rolex Middle Sea Race 2016. Premiati anche Pierre Casiraghi, per la sua prima stagione nel circuito GC32 e Giovanni Soldini con il Maserati Multi 70.

u The 1,800 Yacht Club members voted Vincenzo Onorato “YCM Sailor of the Year 2016”, who was awarded by HSH Prince Albert II of Monaco. Onorato won the Melges 32 European Champion

and the Rolex Middle Sea Race 2016. Other prizes for Pierre Casiraghi, for his first season in the GC32 race, and Giovanni Soldini with the Maserati Multi 70.



News TANKOA 58 METRI u Il cantiere Tankoa Yachts presenta un Open Concept di 58 metri che ha lo scafo e la sovrastruttura costruiti interamente in lega leggera 5083. Con tre motori Mtu di 2000 kW ciascuno,

due idrogetti Kamewa e un booster centrale dovrebbe navigare a circa 30 nodi di velocità massima. TANKOA 58 METERS u Tankoa Yachts yard presents a 58 meter long Open Concept with

both the hull and superstructure entirely made of 5083 light alloy. With three Mtu engines of 2000 kW each, two Kamewa waterjets and a central booster it should reach the top speed of 30 knots.

LASER TRACKER u Il Laser Tracker Vantage di CAM2 è la soluzione ideale per chi cerca una maggiore flessibilità in termini di funzionalità e prezzo. Il laser è in grado di effettuare scansioni in modo continuo, compie la misurazione dinamica ad alta velocità, ha un raggio di lavoro fino a 25 metri grazie alla tecnologia brevettata e di quinta generazione TruADM.

u Laser Tracker Vantage by CAM2 is the perfect solution for whoever is looking for more flexibility in terms of both capability and pricing. The laser is able to continuously scan, to take high-speed dynamic measurements and has a range of up to 25 meters through the patented, fifth-generation TruAD technology.

LE DATE DEL SALONE u Il Salone Nautico Internazionale di Genova si terrà dal 21 al 26 settembre

FILIPPETTI F93 u Il flybridge progettato da Fulvio De Simoni ha il mix ideale di velocità, circa 40 nodi, design sportivo e grandi spazi aperti. 24

2017. Una decisione che conferma la soddisfazione degli operatori del settore nei confronti della manifestazione

FILIPPETTI F93 u The flybridge designed by Fulvio De Simoni presents the right combination of speed (about 40 kn), sport design and wide open spaces.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

riconosciuta quale asset strategico per promuovere le proprie aziende. THE DATE OF THE BOAT SHOW u The Genoa International Boat Show will open from 21st to 26th September 2017. This decision confirms the satisfaction of the boating workers, who consider this exhibition a strategic asset in promoting their companies.

19 MARINA TUTTI INSIEME u Rete Fvg Marinas è una realtà nata per promuovere i principali Marina del Friuli Venezia Giulia.

MONTE NAPOLEONE VIP MONTENAPOLEONE VIP LOUNGE LOUNGE u Sea Prime e Associazione u Sea Prime and MonteNapoleone hanno siglato MonteNapoleone Association una partnership che consentirà have signed a partnership, a passeggeri ed equipaggi di giving passengers and crew the beneficiare della Montenapoleone possibility to take advantage of the Vip Lounge direttamente presso il Montenapoleone Vip Lounge at the servizio di concierge di concierge of Milano Linate Prime. Milano Linate Prime.

19 MARINAS ALL TOGETHER u Rete Fvg Marinas is an association whose aim is to promote the main Marinas of Friuli Venezia Giulia.

PROGETTATO PER VINCERE u Il nuovo Vismara V50 Mills Big Star è un fast cruiser a dislocamento leggero costruito in sandwich di carbonio.

DESIGNED TO WIN u The new Vismara V50 Mills Big Star is a light displacement fast cruiser, built in carbon fiber and epoxy sandwich.



E

venti//events

Dubai International Boat Show All’International Marine Club di Dubai si svolgerà, dal 28 febbraio al 4 marzo 2017, la 25ma edizione dell’evento nautico più significativo e influente della regione The 25th edition of the most significant and influential boating event of the region will take place at the Dubai International Marine Club, from 28th February to 4th March by Andrea Dini

Il Dubai International Boat Show 2017 è pronto per un altro successo, con una vasta gamma di attività che attireranno molti visitatori desiderosi di andare per mare.

26

The Dubai International Boat Show 2017 is ready for further success, offering a wide range of activities, which will attract a variety of visitors keen to get on the water.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u POSTO IN UNA MAGNIFICA LOCATION NEL CUORE DELLA NUOVA DUBAI, lo scenario di fronte alla spiaggia dello show offrirà un’esperienza olistica agli appassionati di nautica. Al top nell’organizzazione di esperienze uniche per persone con un alto patrimonio netto (HNWI), lo show assicurerà 5 giorni di avventure nautiche per tutta la famiglia per soddisfare la voglia di viaggiare per mare. L’edizione del 2016 ha visto esposte 450 barche e ha accolto 843 brand da 55 nazioni differenti, offrendo ai potenziali acquirenti di superyacht un tour esclusivo su alcuni dei più lussuosi scafi al mondo. Sulla base della crescita della richiesta di superyacht del Medio Oriente, così come il grado raggiunto dagli Emirati Arabi Uniti tra i maggiori costruttori della nazione di mezzi di lusso, il Dubai International Boat Show è cresciuto fino a posizionarsi come mercato unico per soddisfare le esigenze delle persone facoltose di questa regione. Inoltre, la scorsa edizione ha avuto delle iniziative interattive come visite esclusive su lussuosi superyacht e ha ospitato il “Marine Talks”, che ha permesso agli acquirenti di informarsi su fattori determinanti in campo dell’industria marittima.

u SET IN AN IDYLLIC LOCATION IN THE HEART OF NEW DUBAI, the show’s beach front backdrop will provide a holistic experience for boating enthusiasts. On top of arranging unique and tailored experiences for high net worth individuals, the show will deliver an all-encompassing familyorientated five-day maritime adventure set to satisfy your water wanderlust. The 2016 edition anchored 450 boats and welcomed 843 brands from 55 different countries, offering potential buyers of superyachts exclusive tours on some of the world’s most luxurious vessels. Reflecting the Middle East’s growing demand for superyachts as well as the UAE’s rank as a major manufacturing nation of the luxury vehicles, the Dubai International Boat Show has grown to position itself as a one stop shop to cater for the region’s ultra-high net worth individuals. Additionally, the last edition held interactive features including exclusive tours on board luxury superyachts, and hosted the ‘Marine Talks’ which provided buyers with fundamental information regarding the maB ritime industry.



A

vvocato a bordo//lawyer on board

Mondomarine SF40.

Il leasing Maltese Completiamo in questo numero l’analisi del leasing Maltese iniziato nel numero precedente.

The Maltese leasing In this issue it will be completed the analisys of the Maltese leasing scheme which was started in the previous one by Federico Santini*

28

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

quale il Lessee acquisterà la proprietà dell’unità u ABBIAMO VISTO COME, TRATTANDOSI DI da diporto. Tale canone finale non potrà essere FORNITURA DI SERVIZI, IL LEASING MALTESE inferiore all’1% del valore dell’unità da diporto e consente al Lessee di versare l’IVA su una parsarà assoggettato ad IVA in misura piena, ossia te limitata del canone mensile corrispondente nell’aliquota del 18% senza alcun abbattimento alle percentuali pubblicate nel precedente numedella base imponibile. La terza condizione è che ro di questa rivista, determinate forfettariamente il pagamento dei canoni successivi al primo avin funzione della lunghezza e del tipo di propulvenga con cadenza mensile e che la durata del sione dell’unità da diporto. Ai fini della applicacontratto di leasing non ecceda i 36 mesi. Altra bilità del suddetto trattamento IVA, devono escondizione imposta dall’amministrazione fiscale sere tuttavia soddisfatte alcune condizioni. La Maltese è che la società di leasing, ossia il Lesprima condizione è che l’unità deve arrivare a sor, ottenga un profitto minimo dall’operazione di Malta all’inizio del leasing e, preferibilmenleasing determinato in percentuale sul te, anche alla fine. In altre parole, sia valore dell’unità da diporto e che la consegna dell’unità dal LesSIA IL quindi rappresenta un costo per sor al Lessee all’inizio del leCANONE INIZIALE il Lessee che si aggiunge ai caasing, sia il trasferimento di CHE I SUCCESSIVI noni del leasing. Gli operatori proprietà dell’unità dal LesCANONI MENSILI Maltesi suggeriscono di stasor al Lessee al termine SARANNO ASSOGGETTATI bilire un profitto non inferiore del leasing. devono avveniAL TRATTAMENTO IVA all’1% del valore dell’unità da re in acque territoriali MalAGEVOLATO. diporto. Il Dipartimento Fiscatesi. La seconda condiziole di Malta impone il pagamento ne è rappresentata dal fatto da parte del Lessor di una impoche il Lessee deve corrisponsta, denominata Malta corporate tax, dere al Lessor all’inizio del leadel 35% su tale profitto. Sebbene tale imsing un canone iniziale non inferiore al posta deve essere versata per intero al Diparti40% del valore dell’unità da diporto corrisponde mento Fiscale di Malta è normalmente possibile al prezzo di acquisto dell’unità stessa da parte poi richiedere il rimborso di tale imposta nei limiti del Lessor. Il residuo valore dell’unità da diporto dei 6/7°. Ogni operazione di leasing deve essesarà corrisposto poi dal Lessee in canoni mensili re preventivamente approvata per iscritto dall’ufdi pari importo il cui numero varierà in funzione ficio IVA Maltese che deve autorizzare il valore della durata prescelta del leasing, con un minidello yacht e la percentuale di abbattimento della mo di 12 mesi ed un massimo di 36 mesi. Sia base imponibile sulla quale l’IVA è applicabile in il canone iniziale che i successivi canoni mensifunzione dell’uso dello yacht nelle acque territoli saranno assoggettati al trattamento IVA ageriali comunitarie. Alla fine del leasing, a convolato. Alla scadenza del leasing il Lessee cordizione che il Lessee abbia regolarmente risponderà al Lessor un canone finale tramite il



A

vvocato a bordo//lawyer on board

L’avvocato Federico Santini è managing partner dello Studio Legale Santini & Partners di Roma. È specializzato in diritto internazionale ed in diritto marittimo, ha una consolidata esperienza nel settore dello yachting, con particolare riguardo a transazioni relative a super yacht, nuove costruzioni navali, finanziamento per la costruzione di navi, registrazione di yacht, arbitrati internazionali, questioni assicurative e fiscali connesse. È membro dell’Associazione Italiana di Diritto Marittimo ed è consulente di primari studi legali, di istituzioni ed associazioni internazionali nel settore dello yachting.

30

The lawyer Federico Santini is a managing partner of Santini & Parterns Law office in Rome. He is specialized in international law and maritime law and has a consolidated experience in the yachting field especially in terms of super yacht transactions, the registration of yachts, international arbitration, insurance issues and related tax. He is a member of the Italian Association of Maritime law and advisor of the most important law offices and of the international yachting associations.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

must take place in Maltese territorial waters. The second condition is that the Lessee must pay the Lessor an initial sum amounting to at least 40% of the value of the yacht as determined by the purchase price the Lessor paid for the yacht. The remaining value of the yacht shall be payable in monthly leasing instalments of equal amount and whose number will depend upon the chosen duration of the leasing scheme, with a minimum of 12 months and a maximum of 36 months. Both the initial sum and the monthly leasing instalments shall be subject to the reduced VAT treatment. At the end of the leasing the Lessee shall pay a final instalment as a result of which the ownership of the yacht effectively passes to the Lessee. Such final payment shall not be less than 1% of the value of the yacht and shall be subject to full VAT at the rate of 18% without any reduction of the taxable basis. The third condition is that the leasing instalments subsequent to the first one are paid monthly and that the duration of the lease agreement cannot exceed 36 months. Another condition imposed by the Maltese administration is that the Lessor shall be expected to make a profit versato l’IVA sui canoni e che abbia optato per from the leasing agreement. This is determined l’acquisto dello yacht versando il canone finale as a percentage of the value of the yacht and aumentato dell’IVA piena, sarà rilasciato al Lestherefore represents a cost for the Lessee see un certificato di assolvimento dell’IVA in addition to the leasing instalments. da parte dell’ufficio IVA Maltese. Maltese service providers normally In conclusione, dall’esame dell’istiEITHER suggest that this amount be tuto appare evidente che il leaTHE INITIAL no less than 1% of the yacht’s sing Maltese, a differenza del CONTRIBUTION AND value. The Tax Department of leasing Italiano e del leasing THE MONTHLY LEASING INSTALLMENTS SHALL Malta requires Malta Corporate Francese, non ha natura finanBE SUBJECT TO THE Tax to be paid on such profits ziaria e presenta caratteristiche REDUCED VAT realised by the Lessor at the tali, anche quanto a durata, da TREATMENT. Maltese rate of 35%. Although poter essere considerato elusivo the full amount of tax is paid to the della normativa IVA comunitaria da Tax Department of Malta, it is usually parte dell’amministrazione fiscale Italiapossible to reclaim a sum equivalent to 6/7ths na. of the amount paid by way of rebate. Prior approval of any leasing transaction must be u IN THIS ARTICLE WE SHALL CONCLUDE sought in writing from the Commissioner of OUR ANALYSIS OF THE MALTESE LEASING VAT who must approve the value of the yacht scheme which we started in the previous and the applicable percentage on which VAT is issue. We have seen that in Malta leasing is chargeable according to the use of the yacht in treated as a supply of services which means EU territorial waters. At the end of the leasing, the Lessee only pays VAT on a reduced part provided that the Lessee has duly paid VAT of the monthly leasing instalments. The exact on the leasing instalments and has opted to percentage is based on the length and type of purchase the yacht and paid full VAT on the last propulsion of the yacht; we listed the figures in instalment, a VAT paid certificate will be issued to our previous issue. A number of conditions have the Lessee by the VAT Maltese Office. to be satisfied in order for this VAT treatment In conclusion and based on the above analysis to be applicable. The first condition is that the it is clear that leasing in Malta, as opposed to yacht must sail to Malta at the beginning of the leasing in Italy and in France, does not have leasing and preferably also at the end. In other a financial nature and has instead certain words either the delivery of the yacht from the characteristics, such as its duration, that mean Lessor to the Lessee at the beginning of the it might be deemed VAT exempt by the Italian leasing and the transfer of title of ownership of B tax authorities. the yacht to the Lessee at the end of the leasing



E

32

venti//events Mets

BARCHE Febbraio 2017//February 2017


Saranno famosi? Qualcosa è cambiato, non è stata la solita edizione del Mets. I numeri sono sempre gli stessi, anzi, sono perfino meglio dello scorso anno. Crescono gli espositori, i visitatori e gli accessori proposti

Will they rise to fame?

Something has changed. Mets wasn’t the usual edition seen in previous years. The figures are still the same, even better than last year. Exhibitors, visitors and goods are increasing by Niccolò Volpati

u LA SENSAZIONE È STATA QUELLA CHE CI FOSSERO PIÙ PRODOTTI “INDUSTRIALI” e meno inventori geniali o presunti tali. Negli ultimi anni la componente creativa alla ricerca dell’accessorio nautico che risolvesse di colpo tutti i problemi era molto presente. Quest’anno, invece, si notava maggiormente l’innovazione e la ricerca da parte delle aziende e non solo di quelle che si occupano di elettronica che sono quasi obbligate a sfornare un prodotto nuovo ogni anno. Noi l’abbiamo interpretato come un segnale positivo. La nautica è di nuovo in crescita e anche se non corre, la crescita sembra essere solida e costante. Per questo motivo le aziende che si occupano di accessori devono premere sull’acceleratore della ricerca e sviluppo. Il rischio, infatti, è quello di rimanere indietro e di non andare incontro alle nuove esigenze di una cantieristica che ha ritrovato slancio. Tra le migliaia di accessori esposti, ne abbiamo scelti dieci. Tutti premiati dalla giuria del Dame, il premio che il Mets di Amsterdam dedica ai prodotti più innovativi, con la vittoria nella propria categoria di riferimento o con la menzione speciale.

u WE GOT THE IMPRESSION THAT THERE WERE MORE “INDUSTRIAL” manufacturers and less ingenious inventors. In recent years, the creative streak striving to provide marine accessories able to suddenly solve all problems was a familiar presence. This year, however, companies seemed to focus on innovation and research, and we don’t mean only those in the electronics sector, which are more or less forced to produce a new product every year. We interpreted it as a good sign. The marine sector is growing and even if it is not moving fast, its growth seems constant and consistent. This is why companies that produce accessories must move fast and invest in research and development. They cannot afford to fall behind and fail to meet the new needs of a boat building sector that has started regaining momentum. Among the thousands of accessories on show, we have chosen ten. They have all either received the Dame design award in their category – the prize Amsterdam’s Mets dedicates to the most innovative products – or received a special mention.

Andrea Frabetti, ingegnere e amministratore delegato di Diesel Center, è l’unico italiano a far parte della giuria del Dame. Andrea Frabetti, engineer and CEO of Diesel Center, is the only Italian included in the Dame jury. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

33


E

venti//events Mets

AIRMAR u Airmar è la madre di tutti i trasduttori. Quasi tutti i costruttori mondiali di fishfinder, ecoscandagli e plotter multifunzione si affidano ai prodotti di questa azienda. La giuria del Dame gli ha assegnato il premio nella categoria dell’elettronica. DX900+,

infatti, ha la particolarità di inviare le informazioni via bluetooth e questo gli permette di dialogare con tutti i device che utilizzano IOS o Android. In pratica, tutte le App che contemplano la visione del fondo e si vedono sui tablet o gli smartphone, lavorano sicuramente meglio con questo

trasduttore rispetto ad altri modelli. Massimo Bugli di Furuno Italia, sottolinea anche i vantaggi della tecnologia Doppler Speed di cui è fornito. Si tratta di una tecnologia che consente di ottenere il dato di velocità della barca anche senza la classica elichetta del trasduttore che, come si sa, si incrosta facilmente e nel giro di poco tempo smette di fornire informazioni precise e affidabili. Fino a oggi il Doppler Speed Log si trovava solo su trasduttori molto costosi e adatti per imbarcazioni da 35 metri di lunghezza in su. DX900+, invece,

costa meno di mille euro e quindi è accessibile anche per barche di medie e piccole dimensioni. L’unica perplessità che abbiamo è data dal Bluetooth. Le informazioni che derivano dal fondo, sono sempre più ricche e complesse. Trasmetterle con un cavo è garanzia di stabilità e velocità. Il wireless invece potrebbe essere più lento e patire le interferenze. u Aimar is the mother of all transducers. Nearly all the manufacturers of fishfinders, echo sounders and multifunctional plotters in the world choose this brand. The Dame jury

awarded it the prize in the electronics category. In fact, the DX900+ sends information via Bluetooth allowing it to communicate with all IOS and Android devices. Therefore, all the Apps that offer depths survey and show on tablets or smart phones, certainly work better with this transducer than with any other model. Massimo Bugli, from Furuno Italia, also highlights the benefits of its Doppler Speed technology. A technology that allows to obtain the boat’s speed even without the classic transducer propeller, which is known to encrust easily and soon stops

providing precise and reliable information. Until now, the Doppler Speed Log was only found on very expensive transducers, suitable for boats 35 m long and over. Instead, the DX900+ costs less than €1000 and is therefore accessible to small and medium-size boats. The only concern we have is the Bluetooth. The information received from the depths is increasingly varied and complex. Transmitting it by cable guarantees stability and speed. The wireless solution could be slower and suffer interferences. www.airmar.com

BCM ILLUMINAZIONE u Si accende con un tocco e fornisce luce bianca oppure rossa. Bianca è ideale nella testata letto in cabina, mentre rossa va bene sia al tavolo da carteggio, sia in sala macchine. La parte superiore dell’involucro ha una piccolissima fessura così, grazie alla retroilluminazione è facile da individuare anche nel buio totale. È semplice anche da orientare perché è magnetica. Nella base a calamita passano i fili di alimentazione. L’azienda sta pensando a una versione di Jolly Roger con alimentazione a batteria, così da poterla spostare dalla base. Jolly Roger di BCM Illuminazione ha vinto nella categoria “interior equipment” sia per il design, sia per la funzionalità. u It switches on with the touch of a finger and is available with a white or red light. The white light is ideal to read in the cabins; the red light is great both at the chart table and in the engine room. The top part of the cover has a tiny slit, so thanks to retro-illumination it can be spotted even in total darkness. The lamp is easy to direct as it is magnetic. The wire connections pass through the magnetic base. The company is considering a battery powered version of the Jolly Roger light, that can be removed from its support. Jolly Roger, by BCM Illuminazione won the design and functionality award in the “Interior Equipment” category. www.bcmilluminazione.com

GZ NAUTIC u L’azienda è italiana e la passerella Radial Gangway è davvero innovativa. Tra i giurati del Dame la discussione è stata lunga e alla fine hanno optato per la menzione speciale perché tra gli accessori di coperta era già stata premiata Harken con il winch Air. Gangway è in grado di reggere 120 kg ed è ideale sulla poppa delle barche che hanno poco spazio. Si estende e ruota lateralmente per posizionarsi sulla banchina. Il consumo elettrico è contenuto perché assorbe da 500 a 700 W. Il bello è che una volta chiusa può essere usata come sgabello o seduta perché i gradini si posizionano uno sopra all’altro. Bello anche il design. 34

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u The company is Italian and its Radial Gangway is a real innovation. After a long deliberation, in the end the Dame jury decided to give it a Special Mention, because the Harken Air winch had already won the deck equipment category. Radial Gangway can support 120 kg and is ideal on boats that don’t have much space to spare. It extends and rotates laterally for easy positioning. Electric consumption is low because it absorbs between 500 and 700 W. And when closed, as the steps retract one on top of the other, it can be used as a seat or a coffee table. Nice design. www.gznautic.it



E

venti//events Mets HARKEN u Si chiama Air Winch e nasce per i catamarani di Coppa America. In pratica si tratta di una sorta di moltiplica. Un ingranaggio più piccolo lavora su uno molto più grande in modo da fornire un winch a due velocità con il “turbo”. È più leggero di un winch tradizionale perché sono meno i componenti che lo costituiscono. È più resistente e sono facilitate sia le virate, sia le strambate. Ha vinto il premio nella categoria accessori di coperta.

u The name is Air Winch and it is made for America’s Cup catamarans. It features a set of interchangeable gearing kits. A smaller set works on a much larger one, providing a two-speed winch with “turbo”. It’s lighter than traditional winches, thanks to its hollow middle. It is also stronger, to make wearing and gybing easier. Air Winch won the prize in the deck equipment category. www.harken.it

SEA-TAGS u Avete presente i braccialetti di Raymarine per l’uomo a mare di un po’ di anni fa? I Sea-Tags sono del tutto simili, solo che non hanno bisogno di una centralina da installare a bordo perché sfruttano una App per smartphone. Funzionano però allo stesso modo: se un braccialetto affonda e non fornisce più il segnale, automaticamente si attiva il Mob. Sul display del telefono compare la grafica, la distanza e la rotta da tenere per recuperare il naufrago. L’assenza di centralina da montare a bordo consente di dotarsi di questo strumento anche se non si ha una barca di proprietà. Sea-Tags, infatti, è una dotazione personale e non della barca. L’unica perplessità è il costo che non è così contenuto come ci si potrebbe aspettare. Premiato come accessorio più innovativo nella categoria sicurezza. u Do you remember Raymarine’s wrist tags from a few years back? The Sea-Tags are very similar, but they do not require installing a control panel on board, as they use a smart phone App instead. However, they work in the same way: if the tag is immersed and the signal is lost, the phone triggers an alarm and records its GPS position automatically. The phone display shows the boat position, heading and distance to recover the MOB. Sea-Tags are personal devices, as no on board installation is required; therefore, you don’t need to be the boat owner to equip yourself with one. Our only concern is the price, which is not as contained as you may have expected. The Sea-Tags won the innovative accessory prize in the lifesaving and safety equipment category. www.sea-tags.com

SCANSTRUCT u Menzione speciale per due prodotti: Rokk Mini e Usb Pocket. Il primo è una base orientabile universale a cui attaccare qualsiasi

dispositivo dal tablet allo smartphone, passando per piccole videocamere o fotocamere. È in grado di sostenere anche plotter di piccole dimensioni. Rokk Mini trova facile

collocazione in coperta vicino alla plancia a alla battagliola. Il secondo accessorio, invece, è una tasca waterprof secondo lo standard IPX67, cioè in grado di resiste alle

secchiate d’acqua, che contiene due porte Usb. È ideale da montare in coperta e consente di ricaricare o collegare qualsiasi dispositivo che utilizza la porta Usb. u Two products received a special mention: Rokk Mini and Usb Pocket. The first is a multi-position mounting system for electronic devices, from tablets to smart phones, including small action cameras or photo cameras. It can also support small plotters. It can easily be mounted near the bridge and on the rails. The second accessory is an IPX67

36

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

certified waterproof pocket, resistant to full water splashdown, with two USB sockets. Ideal to charge or connect any USB devices on board. www.scanstrut.com


ROLLA

12-11-2014

11:04

Pagina 1


E

venti//events Mets TORQEEDO u Cruise FP di Torqeedo ha vinto il premio di categoria e anche quello assoluto. Si tratta di un motore elettrico per barche a vela di piccole e medie dimensioni. Sviluppa l’equivalente di 8 cv di potenza. Tutto ciò che serve, a parte la leva dell’acceleratore, si trova all’interno del piede sail drive. Basta alimentarlo per farlo funzionare. In questo modo sparisce anche la sala macchine o comunque il vano motore. Potrebbe servire un generatore di potenza dedicato, ma in questo caso si avrebbe comunque il vantaggio di poterlo collocare in sentina nel punto più comodo e non necessariamente vicino al motore. Il dubbio che ci viene riguarda solo la potenza limitata a 8 cv che ne impone l’uso a barche a vela stile day cruiser o comunque di piccole dimensioni. Ci sembra che per arrivare a una propulsione elettrica per una barca da crociera, la strada da percorrere sia ancora lunga. Il premio assegnato dalla giuria del Dame sembra perciò una sorta di incoraggiamento per proseguire nella direzione di una propulsione con zero emissioni.

TRUDESIGN u È un sistema studiato per semplificare la vita ai cantieri. Fino a oggi servivano due addetti per fare il buco della presa a mare di una barca: uno operava dall’esterno dell’opera viva e uno dall’interno. Invece, grazie alla maniglia di questo accessorio, una sola persona è in grado di forare lo scafo. Il vantaggio è il risparmio di personale e di tempo.

u Cruise FP, by Torqeedo, won the prize in its category and the overall prize. An electric motor for small and medium-size sailing boats. It delivers a powerful thrust equivalent to 8 HP. All that is needed, except for the accelerator, is in the sail drive. To operate, it only requires charging. No need for an engine compartment. Even if a dedicated power generator is required, it will still have the advantage that it can be positioned in the most convenient place and not necessarily next to the engine. We have our doubts about the limited 8 hp power, which means its use is restricted to day cruisers and small sailing boats. It seems that the road to achieve electric propulsion for cruising boats is still long. Therefore, the Dame award is more of an encouragement to continue working in the zero-emissions direction. www.torqeedo.com www.selvamarine.com

u A system designed to make boat yards’ life easier. Until now, skin fitting required the work of two people: one on the inside and one on the outside of the hull. Now, thanks to this accessory’s handle, only one person is required to carry out the task, saving both time and personnel. www.trudesignplastic.com

VISION SYSTEM u Nuance Eco Smart è un passauomo con intorno una cornice di celle solari. A cosa servono? A eliminare le tendine perché le celle solari consentono di avere l’energia sufficiente per far scurire il passauomo. In modalità automatica, più è intenso l’irraggiamento solare, più sarà scuro il vetro. Con poca luce, invece, il passauomo diventa trasparente. È possibile anche impostarlo in modo che sia sempre scuro o sempre trasparente. u Nuance Eco Smart is a hatch with photovoltaic cells integrated onto the frame. What are they for? To get rid of blinds, as the photovoltaic cells create sufficient energy to dim the hatch glass. In automatic mode, the more sun they are exposed to, darker the glass becomes. When exposed to little light, the glass becomes transparent. Additionally, glass can be set to remain always dark or transparent. www.vision-systems.fr

ZHIK u È idrorepellente e traspirante, ma non come gli altri. Avlare sembra magico. Lo puoi immergere completamente in acqua e appena lo tiri fuori è già asciutto. La formula è segreta, un po’ come quella della Coca Cola. L’unica cosa che ci hanno rivelato è che gli 38

elementi che compongono il tessuto sintetico non sono particolarmente nuovi, è solo cambiata la miscela. Il risultato è davvero sorprendente perché, oltre a respingere l’acqua, è leggerissimo e traspirante. Ideale per qualsiasi sport acquatico. In Italia l’abbigliamento Zhik è distribuito da Negri Nautica.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u Water-resistant and breathable, but one of a kind. Avlare has something magic about it. You can completely submerge it in water and as soon as you take it out it’s dry. Its formula is secret, a bit like Coca Cola’s. The only thing we were told is that the elements used to create this synthetic

fibre are not particularly new, the secret is in the way they are combined. The result is amazing, as well as water-resistant, it is lightweight and breathable. Ideal for all water sports. Negri Nautica is Zhik wear’s Italian distributor. www.zhik.com www.negrinautica.com



M

otori//engines

Yamaha I due nuovi motori fuoribordo F25 e F100 sono più leggeri e garantiscono un miglior rapporto peso potenza erogata The new F25 and F100 outboard engines are lighter, guaranteeing a better weight/power ratio by Massimo Longoni

u LA PAROLA D’ORDINE È ALLEGGERIRE. Alla Yamaha gli ingegneri hanno riprogettato alcuni componenti per rendere i due nuovi motori, presentati al Salone nautico di Parigi, meno pesanti, ma con la stessa potenza erogata. L’F100, ancora più compatto e significativamente più leggero, è in grado di rendere le imbarcazioni più veloci e avere una maggiore accelerazione da fermo. Rappresenta la soluzione ideale per i proprietari dei vecchi motori a 2 tempi che desiderano godersi i benefici della tecnologia 4 tempi. Anche l’F25 è stato riprogettato per essere più leggero. Il nuovo sistema di iniezione elettronica (EFI) senza batteria garantisce un avviamento agevole anche nelle condizioni più difficili, ora è disponibile nelle 3 opzioni: avviamento elettrico, manuale o elettrico/manuale. Il nuovo posizionamento dei supporti elastici del motore comportano una drastica riduzione delle vibrazioni.

u THE PASSWORD IS TO LIGHTEN. At Yamaha, the engineers have redesigned some components to make the two new engines, presented at the Paris Boat Show, lighter, but maintaining the same power. The F100, even more compact and significantly lighter, is able to make boats faster, increasing the acceleration from the start. It is the ideal solution for the owners of old 2 stroke engines, who want to take advantage of the 4 stroke technology. Even the F25 was re-designed to be lighter. The new battery-less EFI system for easy starting works very well even in the most demanding conditions and is now available with three options: electric, manual or electric/manual starter. The new positioning of the engine flexible couplings ensure a drastic reduction in vibrations. B

L’F100 è compatibile con il Digital Network System di Yamaha. Il peso dell’F25 è stato ridotto del 25 per cento rispetto al vecchio modello. The F100 is suitable with the Digital Network System by Yamaha. The F25 is 25 % lighter than the previous one.

40

BARCHE Febbraio 2017//February 2017





P

assioni//exclusive taste

Messika Diamanti da indossare ogni giorno, interpreti ideali della femminilità contemporanea Diamonds to be worn every day, the perfect expression of contemporary femininity by Gloria Belloni

u È BEN CHIARA LA FILOSOFIA DI VALÉRIE MESSIKA, alla guida dell’omonima Maison di cui segue anche la direzione artistica: liberare i gioielli con diamanti dagli schemi classici, rivitalizzandone lo stile per dar vita a monili facilmente indossabili ogni giorno. Nelle preziose creazioni del brand parigino, spesso caratterizzate da elementi mobili, grande attenzione è dedicata all’ergonomia e al mood contemporaneo delle forme. Per festeggiare i primi dieci anni di attività, Messika inaugura il proprio atelier di Alta Gioielleria nella sede di Parigi e propone dieci parure in cui la maestria ereditata dal padre, il diamantaio André, incontra la sensibilità e, soprattutto, la capacità di interpretare una femminilità moderna. Messika oggi conta 250 punti vendita in 50 Paesi nel mondo, nel 2013 ha inaugurato il suo primo Flagship Store a Parigi, nella prestigiosa rue Saint Honoré seguito da altre 5 boutique. u THE PHILOSOPHY OF VALÉRIE MESSIKA, who is CEO and artistic director of the Maison of the same name, is very clear: liberate diamond jewellery from its traditional limits, revitalising its style to create pieces which can be worn easily on a daily basis. In the fabulous creations Collezione Move Ideata da Valerie Messika nel 2007, è la collezione che identifica la Maison. Simbolo dell’amore eterno, i suoi tre diamanti si muovono liberi tra volumi pieni e giochi di vuoti. Collezione Glam’Azone Fili di diamanti si uniscono a formare strutture delicate e al tempo stesso decise che danno massimo risalto alla pietra centrale.

44

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

of the Parisian brand - often featuring movable elements - a great deal of attention is paid to ergonomics and the contemporary mood of the pieces. To mark her first ten years in business, Messika is opening her own atelier in the firm’s Paris headquarters, and designing ten matching sets in which the expertise inherited from her father André meets her sensibility and - above all - her ability to interpret modern femininity. Today Messika boasts 250 sales outlets in 50 countries around the world, and in 2013 the firm inaugurated its Paris Flagship Store in the prestigious Rue Saint Honoré, followed by 5 B more boutiques. Move Collection Created by Valérie Messika in 2007, this is the collection that identifies the Maison. A symbol of eternal love, its three diamonds move freely between full volumes and playful voids. Glam’Azone Collection Rows of diamonds come together to form delicate yet decisive arrangements which give maximum prominence to the central stone.





P

assioni//exclusive taste

Cascina di Balsamico Bonini Un piccolo mondo fatto di tradizione e stile, un viaggio alla scoperta delle eccellenze emiliane A small world made of tradition and style, discovering the excellence of Emilia Region by Camilla Bianchi

La cascina ospita opere di Ludmilla Radchenko, Erika Calesini e Angela Occhipinti.

48

The farmhouse boasts artworks by Ludmilla Radchenko, Erika Calesini and Angela Occhipinti.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u LA CASCINA DI BALSAMICO BONINI È UN tra l’acido e il dolce, tra scorrevolezza e densità, il LUOGO NEL QUALE FERMARSI A SCOPRIRE Tradizionale ha un’aroma che assale subito i sensi LA STORIA E LA TRADIZIONE, L’ARTE E IL GUe il bouquet che indugia a lungo sul palato e nella memoria. Nella Cascina di Balsamico Bonini è imSTO. Accanto alle batterie di botti dell’acetaia, immersi nella campagna a due passi da Modena, portante iniziare la giornata alla grande, e cosa c’è è possibile prendersi una pausa e alloggiare nel di meglio di un piccolo menù pensato appositaRoom&Breakfast. Stanze semplici e raffimente da uno chef formato dalla scuola di cucina Alma? Una colazione preparata nate, nelle quali è possibile staccare la Balsamico Bonini al momento, utilizzando solo ingrespina ed immergersi in un’esperienVia Olmo 29 za indimenticabile. Approfittando del San Cesario sul Panaro, dienti freschi e di stagione, gustosa Modena, Italy binomio arte e gusto è infatti possie raffinata. Adatta per chi preferisce www.balsamicobonini.it bile ammirare una mostra permail dolce, grazie alle composte biologinente di arte contemporanea e scoche e ai frutti di bosco, tentatrice per prire il Balsamico più amato dai grandi chi ama il salato, con i suoi French Tochef. L’Aceto Balsamico Tradizionale di Moast e le uova biologiche al miele e nocciole. dena e il Condimento Bonini sono rincalzati con Le tre camere della Cascina di Balsamico Bonini, mosto biologico, rendendo il prodotto genuino e “Dolce”, “Aroma”e “Bouquet” sono il luogo ideale naturale come nella tradizione delle terre nel cuoper vivere un’esperienza amena in grado di riconre dell’Emilia-Romagna. Con un perfetto equilibrio ciliarvi con i piaceri della vita.



P

assioni//exclusive taste BONINI HA UNA GAMMA DI 7 DIFFERENTI TIPOLOGIE DI PRODOTTO DAL TRADIZIONALE AL CONDIMENTO RISERVA. BONINI OFFERS A RANGE OF 7 DIFFERENT PRODUCTS, FROM TRADITIONAL BALSAMIC TO CONDIMENTO RISERVA.

u CASCINA DI BALSAMICO BONINI IS A PLACE IN WHICH TO PAUSE AND DISCOVER HISTORY AND TRADITION, ART AND TASTE. Deep in the countryside yet within easy reach of Modena, next to the ranks of barrels in the vinegar warehouse, visitors can take a break and stay in the Bonini Room&Breakfast. Simple, elegant rooms, where you can disconnect from the world and be immersed in an unforgettable experience. With art and flavours as dual attractions, you can admire a permanent exhibition of contemporary art and discover the Balsamic vinegar that’s a favourite with major chefs. Traditional Balsamic of Modena and Condimento Bonini are created using organic grape must, making them genuine, natural products, as local tradition demands in the heart of Emilia-Romagna. With a perfect balance of acidity

Le tre camere della Cascina di Balsamico Bonini, “Dolce“, “Aroma“ e “Bouquet” sono dotate di tutti i comfort.

50

The three rooms of the Cascina Balsamico Bonini - “Dolce”, “Aroma” and “Bouquet” are equipped with all amenities.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

and sweetness, fluidity and density, the Traditional has an aroma that immediately engages the senses and a bouquet of flavours that lingers on the palate and in the memory. At the Balsamico Bonini Farmhouse, it’s important to start the day well, and what could be better than a limited menu designed specifically for you by a chef trained at the Alma school of cooking? A breakfast that’s prepared to order, using only fresh, seasonal ingredients, tasty and refined. Suitable for lovers of sweet things, with organic compotes and woodland fruits; tempting for fans of savoury dishes, with French Toast and organic eggs, honey and hazelnuts. The three rooms at the Balsamico Bonini Farmhouse “Dolce”, “Aroma” and “Bouquet” - are the perfect place for an agreeable stay which will bring the B focus back to the pleasures of life.



P

assioni //exclusive taste <

La finestra sul cortile

Fino al 26 febbraio sarà possibile visitare alla Galleria d’Arte Moderna di Milano la mostra La finestra sul cortile. Scorci di collezioni private

Rear Window

La finestra sul cortile. Scorci di collezioni private exhibition will be open up to 26th February, at the Gallery of Modern Art in Milan by Micòl Forzano ph. Delfino Sisto Legnani and Marco Cappelletti

Richard Long - Valle Pellice stone circles (1989).

u LA MOSTRA, CURATA DA LUCA MASSIMO BARBERO, ospita opere di arte contemporanea, provenienti da due prestigiose raccolte private: la collezione Panza di Biumo e la collezione Berlingeri, in dialogo con gli spazi neoclassici della Villa e i suoi capolavori. Il titolo dell’esposizione “La finestra sul cortile” cita la pellicola di Alfred Hitchcock, grande maestro dell’inquadratura, alla cui capacità di sguardo è dedicato l’intero progetto. La mostra inizia già all’esterno della Villa Reale dove cortile e facciata sono illuminati da proiezioni di luce laser, opera dell’artista americano Arthur Duff; prosegue all’interno dove, all’ingresso del Palazzo, è posta la carrozza dell’Ottocento “impacchettata” appositamente da Christo per i collezionisti (1971). L’esposizione risulta una minuziosa opera di accostamento di presente e passato, dalla Venere di Pompeo Marchesi accostata al cerchio blu di Gregory Mahoney, all’enorme cerchio di pietra di Richard Long posato sul pavimento della sala da ballo del Palazzo. In un’altra sala ancora le nature morte di Giorgio Morandi duettano con gli oggetti ultra pop di Richard Seliger mentre nello scalone monumentale i busti del Canova riposano sotto la luce algida dei due neon dell’artista Dan Flavin, signore della luce fluo.

u THE EXHIBITION, MANAGED BY LUCA MASSIMO BARBERO, hosts contemporary works of art from two prestigious private collections: the Panza di Biumo collection and Berlongeri collection, well displayed in the Neoclassical areas of the Villa, among its masterpieces. The title of the exhibition “Rear Window” alludes to the film of Alfred Hitchcock, great framing master, with the entire project dedicated to his skill. The exhibition starts outside the Villa Reale, where both the courtyard and facade are lit up by a laser, a work of art of the American artist Arthur Duff. It then goes on inside where, at the entrance, a carriage of the 1800s is placed specifically “wrapped” for collectors by Christo (1971). The exhibition looks like a detailed combination of present and past, from La Venere di Pompeo Marchesi alongside the Blue Circle of Gregory Mahoney, to the tremendous stone circle of Richard Long, placed on the floor of the ballroom of the Palace. In another room, the still life of Giorgio Morandi are displayed in a duet with the ultra pop objects by Richard Seliger; whilst in the monumental stairway the Canova busts lie under the two cold neon lights of the artist Dan Flavin, the master of Fluo light. Below, La Venere di Pompeo Marchesi (1855) alongside the Blue Circle of Gregory Mahoney. B

I neon di Dan Flavin. Sotto, La Venere di Pompeo Marchesi (1855) accostata al cerchio blu di Gregory Mahoney.

Below, La Venere di Pompeo Marchesi (1855) alongside the Blue Circle of Gregory Mahoney.

Arthur Duff - Adaptation.

52

BARCHE Febbraio 2017//February 2017



P

assioni//exclusive taste

Aerion Supersonic Il Supersonic Business Jet è stato progettato dalla società Aerion Corporation del Nevada negli Stati Uniti d’America The Supersonic Business Jet has been designed by the Aerion Corporation company from Nevada US by Pamela Paci

u AERION CORPORATION DEL NEVADA STA LAVORANDO A UN PROGRAMMA CHE PREVEDE LA COSTRUZIONE DI UN SUPERSONIC BUSINESS JET (SBJ) capace di viaggiare a Mach 1.5, con un’autonomia di 4.000 miglia. Il modello dovrebbe impiegare solo quattro ore e quattordici minuti per unire Parigi a New York. Al suo interno troveranno spazio 12 passeggeri, ma si sta progettando una versione a 50 posti, che richiederà più tempo ed ulteriori investimenti. Presentato nel novembre 2007 all’Air Show di

Dubai, ne verranno presumibilmente costruiti 75 esemplari, sei ogni anno. Il prezzo è fissato a 80 milioni di dollari e sono stati già siglati 50 contratti preliminari. La società prevede di avere l’aereo omologato nel 2021 e le prime consegne nel 2023. Il velivolo prevede l’installazione di due reattori Pratt & Whitney JT8D-219, con una spinta di 87,2 kN. La velocità massima è di Mach 1,8, la velocità commerciale Mach 1,1. L’altezza massima di crociera prevista è 51.000 piedi (15.545 metri). L’Autonomia è di 7,408 km sia a velocità Il nuovo modello dovrebbe impiegare solo quattro ore e quattordici minuti per unire Parigi a New York. Al suo interno troveranno spazio 12 passeggeri. This unit should take just four hours and fourteen minutes to fly from Paris to New York. It can carry 12 passengers.

54

BARCHE Febbraio 2017//February 2017



P

assioni//exclusive taste

Il velivolo prevede l’installazione di due reattori Pratt & Whitney JT8D-219, con una spinta di 87,2 kN. La velocità massima è di Mach 1,8. Prevista per il futuro anche una versione a 50 posti.

56

The aircraft will boast two Pratt & Whitney JT8D-219 jets, with a thrust of 87.2 kN. The top speed is of Mach 1.8. A 50 seat version is expected in the near future.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

supersonica che subsonica. Dopo una prima serie di prove in volo su alcuni componenti effettuate nell’estate del 2010 con un F-15B della Nasa e volte a verificare che le pressioni statiche misurate a differenti velocità e quote fossero congruenti con quelle previste dal modello numerico, sono stati eseguiti dieci voli prova, sempre in collaborazione con la Nasa, per controllare gli effetti di eventuali anomalie o imperfezioni costruttive sulla stabilità del flusso laminare.

u THE AERION CORPORATION FROM NEVADA IS WORKING ON A PROGRAM FOR THE BUILDING OF A SUPERSONIC BUSINESS JET (SBJ) able to fly at Mach 1.5, with a range of 4000 miles. This unit should take just four hours and fourteen minutes to fly from Paris to New York. It can accommodate 12 passengers, but another version of 50 seats is already under design and it will take more time and more investments. Presented in November 2007 at the Air Show of Dubai, 75 units of this model will probably be built, six per year. The cost has been fixed at 80 million dollars and 50 preliminary agreements have already been signed. The company is expecting to certificate the aircraft in 2021 and to deliver the first orders in 2023. The aircraft will boast two Pratt & Whitney JT8D-219 jets, with a thrust of 87.2 kN. The top speed is of Mach 1.8, the commercial cruise of Mach 1.1. The expected max altitude on long cruises is of 51,000 feet (15,545 meters). The range is of 7,408 km for both supersonic and subsonic speeds. After having tested some components on a F-15B owned by Nasa in the summer 2010 in order to verify that the static pressures measured at different speeds and quotas were consistent with those provided by the numerical model, 10 flight tests were performed, again in collaboration with NASA, to control the effects of any B anomalies or manufacturing imperfections on the B stability of the laminar flow.



Design D-Table by Danilo Cascella È un tavolo interattivo tattile, interamente di design e altamente personalizzabile It’s a multi-touch interactive table, a designer piece and highly customizable by Gloria Belloni

u PERFETTO COMPLEMENTO D’ARREDO PER INTERNI DI PRESTIGIO e strumento di domotica, le cui funzioni sono le più disparate, dall’intrattenimento agli affari, tramite l’interfaccia multi-touch e il collegamento wireless. Una gamma di attività pressoché infinita permette la condivisione di contenuti multimediali tra utenti multipli mediante movimenti manuali fluidi e istintivi. Una superficie sensibile, dalle dimensioni variabili riesce a percepire i movimenti di 100 dita contemporaneamente. Dotato di una risoluzione altissima, 3840x2160 pixel, il D-Table vanta un sistema operativo da Windows 10 in poi e per il momento viene presentato come base in 5 modelli diversi: D-Zero, D-Time, D-Cosmo, DMonster e D-Square tutti nati dalla penna di Danilo Cascella.

u A PERFECT FURNISHING FOR PRESTIGIOUS INTERIORS AND A HOME AUTOMATION TOOL, whose functions are the most varied, from home entertainment to business, thanks to a multi-touch interface and the wireless connection. An almost infinite range of possible activities that allow the sharing of multimedia content between multiple users via manual and instinctive fluid movements. The touch surface, with the variable dimensions on demand is able to perceive the movements of 100 fingers simultaneously. Offering a high resolution screen (3840x2160px), the D-Table features an operating system from Windows 10 onwards and for the moment is presented as a basis in 5 different models: D-Zero, D-Time, D-Cosmo, D-Monster and D-Square all born from B the pen of Danilo Cascella.

Unico nel suo genere, non teme nessuna forma di corrosione, è perfettamente isolato e può essere pulito da residui di cibo e bevande con un semplice colpo di panno. One of a kind, it does not fear any form of corrosion, it is perfectly isolated and can be cleaned from residues of food and beverages with the mere wipe of a cloth.

58

BARCHE Febbraio 2017//February 2017



L

aafabbrica fabbricadelle delleidee//the idee//theidea ideafactory factory

YACHT DESI GNERS Per la quinta edizione della fabbrica delle idee abbiamo selezionato 17 studi professionali di architetti, designer e ingegneri. Sono un campione significativo del meglio che la progettazione di barche esprime in questo momento. For the fifth edition of The Idea Factory, we have screened 17 professional studios among architects, designers and engineers. They are a significant sample of the best in boat design at present by Francesco Michienzi

60

BARCHE Febbraio 2017//February 2017


I PROGETTISTI CHE VI PROPONIAMO IN QUESTA RASSEGNA SONO TUTTI DIVERSI TRA LORO, SEGNO DI UNA RICCHEZZA DI PENSIERO DA AMMIRARE CON GRATITUDINE. GRAZIE AL LORO LAVORO POSSIAMO OSSERVARE NEI MARINA DI TUTTO IL MONDO IMBARCAZIONI MERAVIGLIOSE. IL LORO È UN LAVORO COMPLESSO CHE PONE AL CENTRO DI TUTTO IL SEGNO CHE DIVIENE DESIGN. THE PROJECTS WE ARE PROPOSING IN THIS REVIEW ARE ALL DIFFERENT FROM EACH OTHER, THAT MEANS A RICHNESS IN THINKING TO ADMIRE WITH GRATITUDE. THANKS TO THEIR WORK WE CAN SEE WONDERFUL BOATS IN THE MARINAS ALL OVER THE WORLD. THEIR JOB IS REALLY COMPLEX, PLACING ABOVE ALL THE MARK, WHICH BECOMES DESIGN.

u IL DESIGN È BELLEZZA, UNA BELLEZZA CONTAMINATA, IBRIDA, INTELLIGENTE. È uno straordinario modo di soddisfare meglio i bisogni dell’uomo metropolitano. Essere un progettista oggi significa ragionare per sintesi continue, anteporre a ogni segno riflessioni di processo e di sistema etiche, con l’intento di qualificare la vita. Nella nostra cultura l’estetica e l’eleganza sono elementi fondamentali. Fermarsi però all’estetica, dimenticandosi che dietro di essa vi è anche l’ergonomia di un prodotto, l’utilizzo e lo studio della lavorazione di alcuni materiali, è certamente riduttivo. Il compito del designer, anche di quelli che si occupano di barche, consiste nel trovare le giuste categorie che aiutino a scegliere soluzioni semplici, ad agire “per sottrazione”, vuol dire cercare di risolvere il problema eliminando tutto ciò che non serve alla realizzazione delle funzioni, ridurre i costi, diminuire i tempi di lavorazione, di montaggio e di finitura. Vuol dire risolvere due problemi assieme in una unica soluzione, è un lavoro difficile e richiede molta creatività. Complicare è molto più facile, basta aggiungere tutto quello che ci viene in mente senza preoccuparsi se i costi vanno oltre i limiti di vendita e se ci si mette più tempo a realizzare l’oggetto. La nostra rassegna mostra un campione significativo degli attori che partecipano al processo creativo per costruire una barca. Non importa la sua tipologia o la sua dimensione, quello che conta è la sintesi che questi designer, architetti e ingegneri riescono a realizzare per compiere la loro opera. In genere si è più propensi a valutare il tanto lavoro manuale che ci vuole a realizzare una cosa complicata piuttosto che a riconoscere il tanto lavoro mentale che ci vuole per semplificare, dato che poi non si vede. Di fronte a soluzioni estremamente semplici, che magari hanno richiesto lunghi tempi di ricerche e di prove, si tende a dire: ma come, è tutto qui? Occorre sempre smontare un problema, raccogliere dati e informazioni ed analizzarle, per capire quanto esso sia complesso o complicato. Realizzare il progetto di uno yacht è un’attività particolarmente difficile, si tratta di un lavoro delimitato da una linea di confine sempre in bilico tra il successo e il fallimento, e solo i grandi progettisti sanno farlo.

u DESIGN IS BEAUTY, INTERMINGLED, HYBRID, INTELLIGENT BEAUTY. It’s an extraordinary way of better meeting the needs of metropolitan man. Being a designer today means reasoning by constant synthesis, preceding every move with reflection on the process and the moral context, with the aim of increasing quality of life. In our culture, aesthetics and elegance are fundamental components. But to stop at aesthetics, forgetting that behind it there’s also - for instance - the ergonomics of a product, its use and the performance analysis of various materials, is undoubtedly reductive. The task of the designer - including those who work with boats - consists of finding the appropriate categories which help in the choice of simple solutions, working “by subtraction”, in other words seeking to solve a problem by eliminating everything that’s not useful for the function, reducing costs and time spent on construction, assembly and finishing. It means solving two problems at the same time with a single solution, a task that’s difficult and requires great creativity. It’s much easier to complicate things: just add everything we can think of without considering whether the costs exceed the potential sale price and whether it takes longer to achieve the goal. Our event showcases a significant sample of the people involved in the creative process of building a boat. Never mind the type or size, what matters is the synthesis that these designers, architects and engineers manage to achieve in the execution of their work. In general we are more likely to admire the manual work that goes into creating a complicated thing than to recognise just how much mental work is needed to simplify it, especially as we can’t see it. Faced with extremely simple solutions, which might have required lengthy research and testing, we tend to say: what, is that it? A problem should always be dismantled, and its data collected and analysed, in order to understand how complex it is. Designing a yacht is particularly difficult; it’s a task that’s determined by a borderline always in precarious balance between success and failure, and only the best designers can do it.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

61


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

5

Zuccon Intenational Project

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Man

heritage

YACHT DESI GNERS 62

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

place

space

harmony

u Come descrivereste il vostro lavoro? Anzitutto il nostro è il Lavoro, quello con la elle maiuscola! Il mestiere dell’architetto, al di là di ogni altra particolare definizione specifica, è quello che nel corso della storia ha concepito, ha realizzato, ha condizionato lo spazio nel quale l’uomo ha svolto la sua vita. L’insediamento urbano, la casa, il palazzo, il tempio, la nave, la barca, l’auto etc. sono tutti sistemi spaziali con differenti livelli di complessità, che rappresentano sezioni significative della vita sociale ed individuale dell’essere umano e per tutto questo ho ritenuto sempre l’essenza del nostro lavoro (che abbiamo

voluto svolgere sempre nei diversi sistemi architettonici) rappresentata da quattro parole chiave: uomo, cultura, luogo e spazio. Il vostro lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Abbiamo sempre avuto attenzione per alcuni grandi maestri dell’architettura moderna, tra i quali ad esempio F.L. Wright per il suo rapporto con la natura e il luogo o Mies Van der Rohe per la sua ricerca costante dell’essenzialità e attenzione al dettaglio. Ci sono dei progetti ai quali avreste voluto lavorare, ma che non vi sono stati proposti? Certamente!! Ci sono due temi che non abbiamo mai avuto la possibilità di svolgere, due temi per alcuni aspetti simili: la grande nave sia da diporto che trasporto passeggeri e il grande albergo. Oggi dove è indirizzato il design nautico? I nuovi prodotti navali dovranno sempre più prestare attenzione alle condizioni di abitabilità, di sicurezza, di attenzione al mare garantendo standard di vita più elevati, dovranno fare una lotta sempre più feroce al consumo, al rumore e all’ecocompatibilità e, perchè no, anche all’economia. A cosa assomiglia il vostro luogo di lavoro? Il nostro studio è costituito da un perimetro di libri e riviste con al centro un tavolo dove c’è di tutto, carta, carta, carta di ogni genere con appunti, schizzi, scritti, carte, libri, etc... naturalmente con quel tipo di ordine che gli altri non riescono certamente a comprendere. Come immaginate il futuro del design? Riteniamo che il futuro di un settore disciplinare come il design, che ha avuto negli ultimi anni uno sviluppo decisamente importante, investendo tutti o quasi i settori della nostra vita, non potrà non

Custom Line Navetta 33.


Ferretti 780.

essere condizionato dalle condizioni economicopolitiche che il mondo sta attualmente vivendo. Da un lato, infatti, crisi economiche, guerre, attentati, crisi industriali, purtroppo, sono negativi per gli investimenti necessari allo sviluppo del design. Dall’altro anche fenomeni migratori di massa, che generano fusioni culturali, richiedono nuove risposte anche dal design per far fronte alle nuove esigenze che si stanno creando. In questo scenario così complesso ed instabile la disciplina del design dovrà certamente trovare la forza e la capacità di strutturarsi sempre più, per consolidare il suo ruolo a livello sociale e costruire la sua storia. u How would you describe your work? First of all, our job is the Job, with capital J! The architect, in addition to any specific meaning, is the person who, throughout history, has designed, developed and influenced the space where man has lived. The towns and cities, houses, buildings, temples, ships, boats, cars and so on, are all systems of space with different levels of complexity, representing important sections for both social and individual life. So, I have always thought of our job (which we have always wanted to do in the different architectural systems) with four key words: man, heritage, place and space. Is your work influenced by any particular movement or person? We have always paid attention to the great masters of the modern architecture, for instance, F.L. Wright for his relationship with nature and place, or Mies Van der Rohe for his steady search of essentiality and attention to detail. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way?

Without the slightest doubt!! There are two items, which we have never had the opportunity to deal with, two items in some ways similar: a big ship for both pleasure and work and a big hotel. Where do you think design is headed? The new boating products should pay even more attention to the condition of habitability, alongside safety and the attention for the seaside, even maintaining higher standard of life. They will have to improve more and more consumptions, levels of noise, eco-friendly sustainability and, why not, even economy. What does your workshop or studio look like? Our Studio goes round a perimeter of books and magazines with a table in the middle where there is everything on: paper, paper, every kind of paper with notes, drafts, piece of writing, papers, books, and so on… that kind of order, which others can’t understand. What do you envisage for the future of design? Design is a training sector, which had an important development in the last years, involving all or almost all of our life and, in our opinion, it will not be influenced by the economicalpolitical conditions, which the world is living at the moment. On one hand, in fact, economic crisis, wars, attacks, industrial crisis are ill effects, which stop the necessary investments for the developing in design. On the other hand, even the mass immigration generates a culture melting pot, which has to have new answers, even from design, to cope with the new upcoming needs. In a such complex and changing background, the design will certainly have the force and the skill to structure itself more and more, to strengthen its social role and built its history.

u In the world of fashion, the catwalks always offer us a preview of the models for the new season. In the boating field, the designer, thanks to his designs, unveils the new trend coming on the market. Evaluating the new projects of the Zuccon International Project Studio, in 2017 we’ll see that some tendencies already revealed last year, are confirmed. In fact, among the new Zuccon projects, which will be presented early this year, there is the new Ferretti 780, a 24 meter long hull designed for Ferretti Yachts and the Navetta 33, an exclusive project for Custom Line. Two new projects designed to satisfy the upand-coming requests of the market, which increasingly wants the bigger yacht solutions even aboard the smaller ones. Therefore, we can find there a fully equipped forward area, convertible stern sunbathing areas, full beam owner suites and, on the whole, high versatile areas, which are suitable to the different owners’ needs. Both these new models point to what us the new must today: the convertible area astern and the fully equipped bow, a detail which is now indispensable. One of the strengths of the new Ferretti 780 is the aft area itself, which offers a double use: in fact, when at anchor, it turns into a large beach area. Thanks to the new door operating system the tailgate turns over creating two seating areas, where guests can relax close to the water. Even aboard the Navetta 33, the second project of the Custom Line Navetta new generations line, we can find the same details. On board, in addition to the innovative layout solutions in boats of such a size (like the wide body owner cabin at bow, four double/twin guest cabins or even the captain’s cabin fitted on the Upper Deck, close to the helm station), we can see one of the main areas of the Zuccon Studio philosophy: the harmonization between interiors and exteriors. So, as well as aboard the Ferretti 780, even on the Navetta 33, both the transparency and the light themes have a key role. This is enhanced by the large windows: which create a strong relationship between interiors and exteriors to keep the perception of the sea stable. This concept is well designed on the Navetta 33. In fact, the designers of the Zuccon Studio have inserted a foldable glass system on the Upper Deck, allowing the saloon to be joinned to the external terrace, creating a sort of both functional and physical solution of continuity between the two areas. Together with the windows at the side, even the aft ones can disappear and the result is a large “al fresco” terrace. With these projects, the Zuccon Studio is going ahead with the renewing process of the Ferretti Yachts and Custom Line range, strenghtening the designs of the Ferretti 850 and Navetta 37, which were the forerunners of the new generation models presented in 2016.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

63


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Victory Design

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Emotional

Intuitive Sensational

Liberating

YACHT DESI GNERS 64

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Technical

u Come descriverebbe il suo lavoro? Cerco di creare design dirompente e totale, di lasciare il segno. Non so fare la stessa cosa due volte, non mi interessa e mi innervosisce. Da cosa è ispirato? Dalla ricerca continua della bellezza e del progresso, da qualsiasi disciplina creativa, dal Design Italiano che assimilo alla figura Leonardiana. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? La mia formazione estetica è stata fortemente influenzata da Walter Albini, figura chiave dell’alta moda italiana e amico di famiglia. Nel mondo della progettazione navale, oltre a Peter du Cane e James Beard, Paolo Caliari e Franco Harrauer, per me è sempre stata predominante la figura di Renato ‘Sonny’ Levi, un uomo eccezionalmente brillante che ho amato profondamente per la capacità unica di coniugare bellezza e funzionalità.

Sono un fan di Elon Musk ed in genere di chi innova ed inventa, senza aver paura di cercarsi rogne. Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare ma che non le sono ancora stati proposti? Tantissimi: un aeroplano, un dirigibile, un sottomarino, un elicottero ed una barca a vela meno noiosa di quelle attuali. Le macchine non mi interessano molto - da progettista - ma mi piacerebbe progettare un super yacht veramente differente, che conceda poco all’opulenza e tanto alla vita in mare. Dove è indirizzato il design nautico? Un uso improprio degli strumenti digitali sta ingolfando il panorama di forme amorfe, virtuosismi geometrici privi di un concetto valido. Ma la contaminazione tra tante discipline è feconda e porterà a grande evoluzione. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Ad una luminosa piazza dove ci ritroviamo per parlare, inventare, litigare, ridere per creare cose e processi bellissimi. Come si immagina il futuro del design? Il futuro, in generale, sarà bellissimo: Fidel Castro disse che non abbiamo il diritto di essere pessimisti e io penso che avesse ragione. Il Design dirà meno bugie e farà meno promesse. u How would you describe your work? I try to design in a sensational and total way, leaving a mark. I can’t do the same thing twice, it doesn’t interest me, it irritates me. What inspires you? By a continuous searching of beauty and progress, by every creative Art, by the Italian Design, which, in my opinion, comes to mean the figure of Leonardo da Vinci. Is your work influenced by any particular movement or person? My aesthetical training has been strongly


Searover.

influenced by Walter Albini, key man in the Italian haute fashion and a friend of my family. In the naval design world, besides Peter du Cane and James Beard, Paolo Caliari and Franco Harrauer, Renato “Sonny” Levi was my mentor, a brilliant man, who I deeply loved for his unique skill to marry beauty and function. I’m a fan of Elon Musk and, in wider terms of everyone who can innovate and create, without worrying about looking for trouble. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? Many: an airplane, an airship, a submarine, a helicopter and a sailing boat less boring than the present ones. I’m not interested in cars- as a designer- but I’d like to design a very different super yacht, giving less to lushness and more to the life at sea. Where do you think design is headed? The improper use of the digital instruments is enlarging our background of formless shapes and geometric virtuosity without a valid concept. But this melting pot of different disciplines will be fruitful, moving us towards a great evolution. What does your workshop or studio look like? Like a bright square, where we come together to talk, invent, arguing, laughing to create beautiful things and processes. What do you envisage for the future of design? In wider terms, the future will be wonderful: Fidel Castro said that we must not be pessimistic and I think he was right. The Design will tell fewer lies making fewer promises.

u In 1989 Brunello Acampora founded the Victory Design, after graduating in Yacht Design at the Southampton Institute, now Solent University. On the Isle of Wight, just half an hour by hydrofoil from the coast, lives his greatest hero, since he was a child: Renato “Sonny” Levi (in the picture below, together with Acampora). The Master welcomed him passing on ideas and remarks which have influenced the design approach of Brunello forever. This was the era of the Levi Drive Unit and of the Virgin Atlantic Challenger. Since that time, Victory has designed almost one-hundred boats, among which mono-hulls, cats and trimarans, conquering records and prizes. From SM Racer to Bilba, the Victory projects, after the first years characterized by aluminium, are forerunners of composite materials and they have beaten the best international teams. Brunello looks after all the details and he opened the Flexitab firm to make transmissions and steering systems, which have been used by the most famous team in the world, including the Dubai Victory Team. Steve Curtis, the eight time offshore powerboat racing World Champion and son of Clive, the founder of Cougar Marine, races with every kind of power boat, but using only the steering systems by Flexitab. And in 2014, he himself, used a special Victory steering to reach the record top speed of 244 mph, almost 400 km/hr, on board Spirit of Qatar. The work done in both the competition and record fields, together with three Venezia-Montecarlo races, attended by Brunello himself with his personally designed boats, are not looking for sporting glory, but they are the testing site for the technology applied to military and working boats, in addition to the pleasure ones. His most famous pleasure boat range is the Dolphin by Mochi Craft, of which Victory has designed almost everything, alongside Norberto Ferretti. During the long and fruitful partnership

with the Ferretti Group, which is still going on, he has strengthened the partnership with Cataldo Aprea and the desire to build together the “Gozzo” of the future. In the Defence field, in addition to the vast experience in special vehicles for Cabi Cattaneo, Leonardo-Finmeccanica becomes Victory’s most prestigious client. The company asked Victory Design to help with the development of new consoles, cockpits and Human Machine Interface (HMI) devices to renew the Italian Navy fleet. Thanks to this partnership the company opened a new brand, the Victory Marine HMI and attended the last edition of Euronaval in Paris.Victory Design is involved in the training field too. Infact, it collaborates with the Federico II University in Naples, the Naval Engineering Department of Genova, the Coventry and Southampton University, acting as a master for the best trainee designers. Nowadays Victory Marine is the global partner for both nautical and boating workers, thanks to its professional advice, able to define the entire building process, the marketing strategy and the achievement of the prototype, with the design in the centre of the process.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

65


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Oceanco Pantheon 87m.

2

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Innovative

YACHT DESI GNERS 66

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

FUTURE

Team for Design by Enrico Gobbi u Come descriverebbe il suo lavoro? Il mio lavoro è emozionante, anche se complesso perché siamo chiamati a confrontarci ogni giorno con una infinità di problematiche tecniche per le quali portiamo avanti una ricerca costante allo scopo di soddisfare le esigenze dei nostri clienti. Da cosa è ispirato? Molte sono le ispirazioni. La prima è la “mia” meravigliosa città sull’acqua, Venezia, dove sono nato e risiedo, che è per me una continua fonte di ispirazione grazie alle sue architetture, all’ar-

te: è un luogo indissolubilmente legato all’acqua, come lo è il mio lavoro. Altre importanti fonti di ispirazione sono le forme pure e lineari della natura, dalle quali nascono le linee stilistiche dei miei progetti, unitamente a dettagli maggiormente sportivi che rievocano il mondo aeronautico e del car design. Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare, ma che non le sono ancora stati proposti? Abbiamo avuto la fortuna di progettare imbarcazioni da 7m fino a 80m di tutte le tipologie. Oggi il nostro progetto più ambizioso è una barca di 63m velocissima e sportiva, attualmente in costruzione. La realizzazione di uno yacht di questo tipo è il sogno di molti designer.

DL Yachts Dreamline 26M.


Rossinavi Poseidon 44m.

Il nostro sogno per il futuro prossimo è di veder realizzato uno dei nostri più importanti progetti per un superyacht di 90m, cui stiamo lavorando insieme all’Armatore da più di un anno ormai. Oggi dove è indirizzato il design nautico? Il design nautico negli ultimi anni si sta evolvendo in modo significativo, gli stili sono sempre più ricercati, ma secondo me gli architetti e designer più bravi focalizzeranno la loro attenzione non solo sull’estetica e sull’apparenza, ma anche verso dettagli tecnici e nautici, le barche dovranno essere più “barche” e non ville galleggianti. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Ad un grande Atelier affacciato sull’acqua. Come si immagina il futuro del design? Sempre più evoluto, ma con maggiore attenzione ai dettagli nautici, oggi spesso dimenticati.

of the aeronautic world and that of car design. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? We had the chance to plan ships from 7 up to 80 meters and of all kinds. These days, our most ambitious project is a 63 meters’ ship, sporting and super-fast, currently under construction. The realisation of a yacht of this kind is the dream of many designers. Our dream for the near future is to see one of our most important project accomplished: a superyacht of 90 meters, on which we are working together with the Shipowner for more than a year. Where do you think design is headed?

u How would you describe your work? My job is exciting, although complex because every day we are called to face a mass of technical problems for which we keep carrying out a continuous research so to satisfy our clients’ demands. What inspires you? Multiple inspirations. The first is ‘my’ marvellous city on the water, Venice, where I was born and where I live. Venice is for me a continuous source of inspiration thanks to its architectures and its art: it is a place indissolubly tied to water, as my job is. Other important sources of inspiration are the pure and linear forms of nature, from which the stylistic lines of my projects come to light, together with more sporting details which remind

u Team for Design is a Yacht Design and Architecture firm established in 2005 and based in Italy, in the historic city of Venice. The most unique town on the water is a cradle of art, architecture and is representative of the Italian Style. Not least, it is the native town of Enrico Gobbi, chief designer of the studio. Venice has had a relevant influence on the designer’s professional formation, his strong relation both with architecture and water reflects the presence of both these elements in the old town. Enrico Gobbi, after graduating from the world renowned University of Architecture in Venice (Iuav), obtained a specialization in Yacht Design and started working in the marine industry. Over the years Team for Design has designed exclusive luxury yachts which range from sport yachts up to large, oceanic super yachts, for famous shipyards and important clients all over the world.

Nautical design has been evolving significantly in recent years, styles are always more and more refined, even though in my opinion the best architects and designers will focus their attention not only on aesthetics and appearances but also on more technical and nautical details. Boats shall be more ‘boats’ and less floating villas. What does your workshop or studio look like? To a big Atelier exposed to the water. What do you envisage for the future of design? Increasingly advanced, but with more attention to nautical details, today often forgotten.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

67


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Valerio Rivellini

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Dream

Genius

YACHT DESI GNERS 68

u Come descriverebbe il suo lavoro? Un processo naturale. Sono legato al mare fin da bambino, ho deciso di trasformare la mia passione in una professione e tutto è accaduto in modo spontaneo e senza forzature. Allo stesso tempo però mi piacciono le sfide per cui mi pongo obiettivi sempre nuovi e diversi. È quello il motore della mia creatività. Da cosa è ispirato? Quando immagino un’imbarcazione penso prima di tutto al mio modo di vivere in mare. Che sia in solitudine o in compagnia. Nei miei progetti cerco sempre di realizzare soluzioni di design che siano prima di tutto funzionali e possano permettere di godere totalmente il piacere di stare a bordo. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? La mia ispirazione attinge da svariati campi, an-

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Engineering

Dust

Harmony

Evo 43.

Evo 43.

che piuttosto “laterali” rispetto alla nautica: gli aerei da caccia, le macchine sportive e gran turismo, l’industrial e l’home-design sono tutte cose che mi appassionano e che mi influenzano più o meno consciamente. Ci sono dei progetti a cui vorrebbe lavorare ma che non le sono stati ancora proposti? Vorrei che il mio primo concept di barca a vela diventasse realtà. Conosco bene questo mondo perché è quello in cui è cresciuta la mia passione per la nautica, ma tutti i miei progetti si sono sempre concentrati su barche a motore e su gommoni. Dove pensa che sia indirizzato il design nautico? Il mondo dello yacht design non segue le logiche standard per cui è davvero difficile identificare mode e stili che dettino canoni assoluti: oggi, in una fase in cui prue dritte e linee minimaliste sono di grande tendenza, trovano spazio e grande considerazione anche yacht in stile retrò. Non credo che si possa prevedere una direzione unica per il design nautico quanto piuttosto una pluralità di percorsi che si intrecciano e si contaminano tra loro. Quale è il suo progetto dei sogni? Riuscire a realizzare in modo completamente autonomo la mia barca a vela. E, ovviamente, usarla per fare il giro del Mondo. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Rispecchia molto la mia personalità e i miei pro-


Delta 4.

getti. Da ogni finestra del mio ufficio si vede il mare, la cosa che mi ispira maggiormente, mentre all’interno tutto è molto chiaro, minimale e curato nel dettaglio, cosa che mi aiuta molto nella concentrazione. Come immagina il futuro del design in generale? La consapevolezza nei confronti di questo mondo è aumentata molto negli ultimi decenni. Il design è sempre più riconosciuto e apprezzato. Credo che questo ci stia conducendo verso prodotti sempre più custom oriented, legati al gusto e alle esigenze di un consumatore cosciente dei propri desideri. u How would you describe your work? A natural process. I have been fond of the sea since I was a child, so I decided to turn my passion into a job and everything has happened easily without being forced. At the same time, indeed, I love challenge, so I always have new and different aims. That is the power of my creativity. What inspires you? When I imagine a boat, first of all I think of the way I live the sea. Both alone or with friends. In my projects, I always try to draw out practical solutions able to fully enjoy the pleasure aboard. Is your work influenced by any particular movement or person? My inspiration comes from different fields, rather far from boating: the fighter airplanes, sports cars and station wagons, the industrial and home-design are all things that fascinate me and that influence me more or less consciously. Are there projects you’d like to work on that

38 Blue Ice.

haven’t yet come your way? I’d like my first concept of sailing boat to become a reality. I know the sailing world very well, because it’s the one where my passion comes from, but all my projects have always concentrated on motor boats or ribs. Where do you think design is headed? The yacht design world doesn’t follow the standards, so it’s really difficult to identify fashion and style, that dictate absolute standards: today, even if high bows and streamline lines are very trendy, the yachts in retro style have played a role too. I don’t think that there will be a unique way in yachting design, but rather than several courses, which will become entwined and contaminated. What’s your dream project? Being able to realize my sailing boat on my own. And, of course, using it to travel around the World. What does your workshop or studio look like? It reflects my personality and my projects. From every window of my office you can see the sea, the thing, which has inspired me most of all. Whilst inside everything is very clear, minimal and detailed, which helps my concentration a lot. What do you envisage for the future of design? The awareness about this world has increased greatly in recent decades. The design is recognized and appreciated more and more. I think that this is moving us towards custom orientated products, linked to the taste and needs of a client aware of his desires.

u A life spent on the waves, long experience ranging from yachting to industrial design: born in 1978, Valerio Rivellini is one of Italy’s most promising young yacht designers. He discovered his passion for the sea at an early age: he began sailing aged seven and has not stopped since. First as a pupil, then an instructor and a skipper. Following his degree in nautical engineering, he worked as head of production in several international shipyards. This experience allowed him to add extensive know-how in manufacturing to his design skills. In 2009 he opened his own Studio, specialising in engineering, yacht design, refitting and composite materials. Here, overlooking the Bay of Naples, the lines of powerboats came into being, alongside consoles, entire boats, and also projects unconnected with the nautical world, like concrete mixers and lighting towers for industry. Since 2014 he has been collaborating with Evo Yachts designing the Evo 43’, the day cruiser with which Rivellini - responsible for its exterior design and interiors - instigated a small-scale revolution in the boating world. Indeed, the XTension system bears his signature: a hydraulic mechanism for opening the side sections, not by merely folding down the walls, but by real outward expansion. The result is a high-performance boat with great character, which Rivellini sought to bring to subsequent designs for the brand, like the Evo Walkaround solution, already designed and due to launch next season, and the Evo 63’, currently under construction. Other recent projects include the new Sea Top 13.90 Blu Martin and the new 38 Blue Ice, which will be presented at the next Cannes Show. He is also the creator of the concept of an 80-foot boat that combines contemporary minimalism with softer, more retro lines, a clever juxtaposing also apparent in the choice of materials and deck furnishings, where modern and functional design elements blend harmoniously with more classical and traditional solutions.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

69


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Phiequipe by Carlo Tonarelli

u Come descriverebbe il suo lavoro? La progettazione ed il design sono affascinanti perché si partecipa alla nascita di una forma, sia dal punto di vista concettuale, sia dal punto di vista tecnologico e realizzativo. Occorre sincronizzare il sapere e l’azione di una intera equipe che, per fare bene, deve agire come un mecca-

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Understanding

thinking designing

planning

YACHT DESI GNERS 70

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

auditing

nismo perfetto: basta un dettaglio sbagliato per rovinare tutto. Quando l’alchimia riesce si diventa irresistibili. Da cosa è ispirato? In mare mi sento libero. Vorrei trasformarmi nel vento e accarezzare i miei figli quando li vedo lontani con le loro piccole vele e regalare loro una refola. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Quando siamo impegnati nello svolgere un compito cerchiamo di non pensare a niente se non ai contenuti, o al messaggio, che vogliamo siano trasmessi dalla forma o dal progetto. Se dovessi pensare ad un movimento direi Bauhaus. Se dovessi pensare ad una persona a cui ci si potrebbe ispirare direi, da ingegnere, Leonardo da Vinci o Filippo Brunelleschi: le loro opere riflettono una capacità incredibile di coniugare il design con la tecnica. Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare, ma che non le sono ancora stati proposti?

Dal punto di vista strettamente professionale un explorer intorno ai 50 metri sarebbe perfetto per Phiequipe. Ci piace il messaggio che quel tipo di imbarcazione trasmette al primo sguardo: solidità, amore per il mare e per l’utilizzo stesso della barca, classe e sportività senza aggressività. Dove pensa che sia indirizzato il design nautico? Deve essere indirizzato verso una certa semplicità e sobrietà. Deve sapere interpretare le nuove tendenze che tendono ad integrare le cose che utilizziamo tutti i giorni e rendere più comodo il nostro andare in mare. Deve però avere sempre tra i primi requisiti di progetto il fatto che si sta parlando di una barca, che deve poter navigare bene anche in condizioni avverse, e deve anche tenere in considerazione un “entry level”, anche di classe: altrimenti non si può rigenerare un mercato. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Per stare in equilibrio con me stesso devo stare in equilibrio con ciò che mi circonda. È possibile che in certe fasi di progetto, o di realizzazione, si vivano tutti insieme periodi di lavoro duro e frenetico: per questo mi piace che il posto in cui si lavora sia in qualche modo simile ad una casa. Come si immagina il futuro del design in generale? Dovrà tenere conto dello sviluppo dell’IOT, Internet Of Think, e lo immagino capace di recuperare una certa semplicità, in modo da essere perfettamente fruibile in ogni situazione. u How would you describe your work? Planning and design are fascinating because they imply participation into the birth of forms, both at a conceptual level and from a technological and strategic point of view. This requires synchronising the knowledge and actions of an entire team that, in order to work efficiently, must act as a perfect mechanism: one single wrong detail can ruin everything. When alchemy succeeds one can’t be won.

My 44mt.


What inspires you? At sea I feel free. When I see my sons offshore with their little sails, I would like to turn into wind and caress them and give them a rush. Is your work influenced by any particular movement or person? When we are busy carrying out a task, we try not to think of anything but contents and messages we want forms and projects to convey. Should I think of a movement, I would say Bauhaus. Should I think of an inspiring person, as an engineer, I would say Leonardo da Vinci or Filippo Brunelleschi: their work reflects an incredible ability to combine design and technique. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? From a strictly professional point of view, an explorer of around 50 meters would be ideal for Phiequipe. We like the message that kind of boat transmits at the first glance: solidity, love for the sea and for the boat itself, style and athleticism without aggressiveness. Where do you think design is headed? It must be directed towards a certain simplicity and sobriety. It must know how to interpret new trends which try to combine everyday things and make our going to the sea more comfortable. Nevertheless, among its main criteria, design must account for the fact that we are talking of a boat, which must be able to sail even in adverse conditions. It must also consider an ‘entry level’ about style: without this, a market cannot be regenerated. What does your workshop or studio look like? To find the right balance with myself I need to first find the right balance with what surrounds

Phiequipe MB18.

Phiequipe MB11.

Phiequipe MB25.

me. It is possible that during certain phases of the project, or its planning, we live all together moments of hard and frenetic work: for this reason I like the work place to be in some ways similar to a home. What do you envisage for the future of design? It will have to take into account the development of IOT, Internet of Think, and I imagine it capable of recovering a certain simplicity, in order to be perfectly adaptable in any situation.

u Phiequipe has a division which is exclusively in charge of design and engineering and one which is responsible for the production of boats which are on the market with the Phiequipe’s brand. With the term planning, they mean the conception of the product both in its form and its technical and industrial nature. They

consider a necessity having this stylistic and technical expertise within their reality, so to realise ships shaped on their clients’ desires. Phiequipe’s team is made of engineers, architects and designers. What is fundamental to them are the human, and not only professional, skills of people: team working is a necessity, together with the ability of implementing sound ideas, taking into account the reality and demands of firms and clients who have chosen them as partners. Among their clients are the major italian and foreign shipyards and what they require is the development of ship engineering, either by means of combing their designers’ style or by merging the concept of design with the development of the boat.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

71


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Equilibrium

Instinct Understatement

Emotion

Riva 110.

Fiat 500 Riva.

YACHT DESI GNERS 72

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Style

Officina Italiana Design

u Come descriverebbe il suo lavoro? Piacevole. Faccio questo mestiere per un puro caso (vinsi un concorso indetto da Riva), poi la passione è cresciuta lentamente. Disegno Riva da 30 anni: è il mio mondo, e oggi fa parte di me. Da cosa è ispirato? Sicuramente dall’Arte. È sempre presente e determina ogni mio segno, anche se spesso non me ne rendo conto. Ogni opera d’arte ha il suo equilibrio e così succede nel design, soprattutto delle barche, che nascono comunque da un segno, da una matita che scorre sul foglio. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Diciamo che qualsiasi cosa è fonte di ispirazione.

Ma non seguiamo movimenti o persone. Se penso al puro design, e parlando di cross-fertilization tra ambiti diversi, il car design è un settore a cui la nautica guarda molto. È legato a un’industria che si mette molto in gioco e che fa molta ricerca. Nonostante ciò, manca di tutto quell’aspetto artigianale, che invece è molto presente nella nautica; che poi è il vero valore aggiunto. Dove pensa sia indirizzato oggi il design nautico? Vorrei verso un’assoluta pulizia delle forme. Ma non nel senso di minimalismo, quanto di semplicità del design. Che è una carta vincente. Il lusso lo si ottiene disegnando per riduzione. Ma penso che non sarà così. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? È un po’ galleria d’arte (con soffitti affrescati e porte originali di fine 800 e quadri contemporanei un po’ ovunque), un po’ appartamento, un po’ ufficio. È un luogo dove cerchiamo di creare un’atmosfera familiare, perché è importante sentirci a nostro agio. La creatività si alimenta con l’energia positiva, con l’empatia tra le persone. Come si immagina il futuro del design? Non lo so. Il design mi interessa parzialmente. Mi interessa molto il design storico perché sempre attuale. Mi stupisce sempre più Ikea con alcuni pezzi belli, per tutti e politicamente corretti. u How would you describe your work? Enjoyable. I’m doing this job by chance (I won a competition organized by Riva), from then on my passion for it has increased slowly. I have been designing Riva boats for 30 years: it’s my world and now it’s part of myself. What inspires you?


u Fresh from its

Sanlorenzo SL 78.

Definitely by Art. It’s always there defining every mark of mine, even if I don’t often realize it. Every work of art has its harmony and this also happens in design, above all with boats, because they start from a mark, from a pencil running on a sheet of paper. Is your work influenced by any particular movement or person? We can say that everything is a source of inspiration. But we are not influenced by movements or people. If I think of pure design, talking about the cross-fertilization of different tasks, car design is a field which boating is refers to a lot. It’s linked to an industry which is always ahead and involved in research. Despite this, it hasn’t got the craftsmanship, of which yachting is characterized, that then is the real added value. Where do you think design is headed? I’d like towards streamlined. Not from a minimal art

point of view, but of simplicity in designing, that is a trump card. We can get luxury just making the design simple. But I think it won’t be so. What does your workshop or studio look like? It’s a sort of Art Gallery (with painted ceilings, original doors from the end of the 1800s and contemporary paintings almost everywhere), a bit like a flat, a bit like an office. It’s a place where we try to create a family atmosphere, because it is important to feel at ease. Positive energy and empathy among people can support creativity greatly. What do you envisage for the future of design? I don’t know. I’m partly interested in design. I’m interested in historical design, because it is still relevant. Ikea is amazing me more and more, because of some beautiful pieces, for everyone and politically correct.

nomination for the 2016 Excellence in Lombardy Design, the 2016 ADI Design Index and the prestigious Capitani dell’Anno 2016 award, the team at Officina Italiana Design - founded in 1994 by Mauro Micheli and Sergio Beretta - is experiencing a period of enormous satisfaction. And also of enormous activity. In fact, since late June the studio, which for almost 30 years has been the exclusive designer behind the entire Riva range of yachts - from 11 to 60 metres - has seen the launch of three new models, the Rivamare, the 76’ Bahamas and the 100’ Corsaro, and the presentation of the Riva Centodieci, the new flagship of the fibreglass fleet and the second-born after the Riva 100’ Corsaro - in the refurbished flybridge range. But that’s not all. Officina Italiana Design was also asked to work on the restyling of the new Fiat 500 Riva, a car targeted at a selected audience which seeks to bring the exclusivity of the Aquariva Super (the current Riva icon) to dry land.

Furthermore, the design team led by Mauro Micheli is about to conclude the task of redesigning six yachts - from 78 feet to 64 metres - for Sanlorenzo; the SL78 was presented at Cannes in September last year (adding to the already-launched SL86), and in the near future the 52 Steel - now in the final stages of construction will also be available. «We can certainly say it’s been a satisfactory and gratifying year, both in terms of standard yachting, which is the truest and most challenging field, and in larger yachts» comment Mauro Micheli and Sergio Beretta, co-founders of Officina Italiana Design. «Our journey so far has not been easy: the nautical sector is extremely demanding and the litmus test is always the verdict and response of the market. And the main task of a yacht designer is to keep coming up with new ideas».

Rivamare.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

73


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

CRN Progetto NL303, 62m

Nuvolari e Lenard

3

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

YACHT DESI GNERS 74

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Listen

Dream

Draw

u Come descrivete il vostro lavoro? Trattare con un momento ludico dei nostri clienti. Da cosa è ispirato? Diciamo che noi siamo un gruppo che crea, non siamo più il singolo. Siamo sempre ispirati dalla curiosità e dal desiderio di vedere sempre qualcosa di migliore e di nuovo. Il vostro lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Direi di no perché io e Dan vediamo il nostro mestiere come rinnovativo nel senso che lo yachting è estremamente tradizionale e bisogna appunto pensare avanti. Ci sono dei progetti ai quali vorreste lavorare, ma che non vi sono ancora stati proposti? Sì, sicuramente barche a vela non troppo grandi, diciamo un concetto di barca gestibile a livello di famiglia. Qual è il progetto dei vostri sogni? Probabilmente la nostra barca che non faremo mai, ma che sogniamo ogni mattina. Dove pensa che sia indirizzato il design?

Dipende da quale contesto della nautica stiamo parlando. Fondamentalmente ci pare che la nautica si stia allontanando dal mare, e dal desiderio di stare al mare: decisamente sta diventando sempre più esclusività e apparenza. Come immaginate il futuro del design? Il design permea ormai ogni angolo, ogni momento della vita di tutti. Il problema è che anche nel comparto nautico, il design era nato con idee nuove per produrre cose utili per la vita di tutti i giorni in modo economico, razionale e anche esteticamente avanzato. Oggi tutti questi valori si stanno perdendo e appaiono cose che io chiamo “neo barocche” non perché si rifacciano al Barocco ma perché sono cose inutili e il Barocco era... l’inutilità. u How would you describe your work? A fun time dealing with our clients. What inspires you? Well, we are a creating team, we are no longer an individual. We are always inspired by the curiosity and desire to always see something better and new.


Oceanco Black Pearl 106m

Is your work influenced by any particular movement or person? No, because Dan and me think of our job as to modernize, meaning that the yachting is extremely traditional and so we have to think ahead. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? Yes, there are. Definitely sailing boats that are not too large: a sail boat concept manageable at family level. What’s your dream project? Probably our boat, which will never be built, but which we dream of every morning. Where do you think design is headed?

It depends on which nautical context we are talking about. Basically we think that boating is moving away from the sea and from the desire to be at sea: No doubt, exclusivity and appearance are becoming more important. What do you envisage for the future of design? Design is in everything and every moment of everyone’s life. Even in the boating field, design was born to make every- day life easier in an economic and rational way and also aesthetically advanced. Today these values are being lost and things are appearing that I call “neo baroque” not because they refer back to the Baroque but they are unprofitable and the Baroque was ... futility.

Lürssen Redwood 140m

u Nuvolari Lenard is among the most active Italian Yacht Design Studios and, without any doubt, one of the largest of the world: as a matter of facts, in 2016, the overall sum of the length of yachts built by NL reaches 960 metres, a sum, which is certainly a world record! Nuvolari Lenard is well-known for its Italian style. Its Design Centre, not far from Venice, hosts many designers and architects, who perform several tasks. In fact, the business areas of the company are four, namely: Design of large super yachts for private owners; Design of serial production yachts for leisure marine industry; Yachts and Aircrafts Interior Design; Residential Interior Design. Dan Lenard, Stylist, and Carlo Nuvolari, Naval Architect and Mechanical Engineer, founded the Studio in 1992, in the neighbourhood of the beautiful and historical town of Venice. Both have a strong relationship with the sea and style, which is enhanced by the influence exerted by a jewel like Venice on their professional formation: architecture and water, two elements, which are strictly related in this town. Both share a common passion for sailing and they spend much of their free time sailing, as guests or skippers –unfortunately not as long as they would like! The headquarters are busy place. On a regular basis, Nuvolari Lenard hosts artists who expose sculptures, paintings and pictures. Furthermore, many students coming from the best Design Schools of the world are welcomed by the Studio in order to acquire hands-on experience in a high-quality professional environment. Since 2010, Nuvolari Lenard is sponsoring and supporting a class in Yacht Design at the University of Venice, Architecture Department, where Carlo Nuvolari and Dan Lenard are holding lectures.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

75


L

a fabbrica delle idee//the idea factory N51 in navigazione. N51 underway.

5

Andrea Agrusta – NavalHEAD

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

YACHT DESI GNERS 76

Speed

wake

lines

numbers shapes

Dominator Ilumen 36M.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u Come descriverebbe il suo lavoro? Progettare barche, per come la vivo io, è un mix di passione, creatività e tecnica. Da cosa è ispirato? Dalla voglia di realizzare qualcosa di nuovo, diverso, efficiente. Qualcosa che possa lasciare il segno. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Di base non mi lascio influenzare, ma il mio progettista di riferimento è sempre stato Renato Sonny Levi. Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare ma che non le sono ancora stati proposti? Si, mi piacerebbe molto lavorare nel mondo del-

le competizioni motonautiche. L’Italia anni addietro era un punto di riferimento per la motonautica sportiva, mi piacerebbe veder rinascere questo settore che 30 anni fa è stato banco di prova per soluzioni tecniche ancora oggi utilizzate. Dove pensa che sia indirizzato il design nautico? Dopo un decennio di design esteticamente appagante ma non funzionale, finalmente la nautica sta ritornando verso il concetto secondo il quale forma e funzione devono essere un binomio indissolubile. Lo diceva Le Corbusier: Forma è Funzione. Quale è il suo progetto dei sogni? Tanti, troppi. Mi auguro di vederli presto pubblicati su queste pagine. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Ad una… fabbrica delle idee! Mai titolo fu più appropriato.


u Andrea Agrusta,

Sala macchine 3D layout. Engine room – 3D layout.

Come si immagina il futuro del design in generale? Immagino ed auspico una maggiore contaminazione tra il settore della nautica e quello automobilistico e soprattutto aeronautico, sia dal punto di vista estetico che soprattutto tecnico-funzionale. u How would you describe your work? In my opinion, when designing boats there is a combination of passion, creativity and technique. What inspires you? The desire to make something new, different and efficient. Something which makes an impression. Is your work influenced by any particular movement or person? Usually I’m not influenced, but the designer who has always been my point of reference is Renato Sonny Levi.

Sommergibile 5 posti. 5-seats submarine.

Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? Yes, I’d like to deal with the power racing field. Some years ago, Italy was the reference point for motor racing. I’d like this sector to get a new lease of life, because 30 years ago it was the testing ground for technical solutions which are still used nowadays. Where do you think design is headed? After a decade of aesthetically pleasing design, but not functional, boating is finally back to the concept, according to which form and function must be indissoluble. Le Corbusier said: Form is Function. What’s your dream project? Too many. I hope to see them published soon in this magazine. What does your workshop or studio look like? It looks like…. The Idea Factory! Never has such a title been more appropriate. What do you envisage for the future of design? I imagine and hope more relationships between the boating and car fields, but above all the aeronautic one, from both an aesthetic and a technical point of view.

chief operating officer of NavalHEAD, has wisely balanced the skills of his engineers’ young team creating different micro working groups that are nonetheless linked to each other in order to best manage the workflow of their projects. The “Hydrodynamics & Propulsion Department”, directed by Fabio Marzulli, aims at studying and improving the shapes of hulls and appendages. The “Structures & Plants Department”, headed by Giovanni De Palo, is in charge of identifying and implementing the most modern plants and structural solutions. The “Technologies & Certification Department”, directed by Roberto Mento, studies and offers cutting edge technological solutions, mostly intended to increase the efficiency of products and/or of their productive process. The department communicates with the “Notified Body and Classification Registry”. The year 2017 sees the engineering studio involved

in new and interesting projects. Among them: Dominator Ilumen 28M, with different models already under construction. Dominator Ilumen 36M, a hybrid semi-displaced ship. A 5-seats leisure submarine entirely realised in composite material and equipped with electric propulsion. The N51, a 55kn maximum speed fast yacht, propelled by surface drives and designed on demand of an overseas shipyard. HouseBoats, a fascinating industrial project which involves the realisation of more than 160 leisure units made of composite materials and aimed for a ‘floating’ touristic village. Not by chance, the slogan of NavalHead is “engineering your dreams”: design means innovation, facing daily challenges and, indeed, trying to turn dreams into reality.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

77


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Alberto Mancini

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Pen

Sheet of paper Sketch

Storm Wow

u Come descriverebbe il suo lavoro? Il mio lavoro è un lavoro entusiasmante, è un lavoro che ti permette di esprimere tutta la tua creatività senza limiti di pensiero. Bisogna spingersi molto avanti nelle idee poiché poi i cantieri inevitabilmente dovranno imporre dei limiti, quindi più si osa con concetti di stile e di progetto e più si ha la possibilità che le idee vengano accettate. Da cosa è ispirato? Dalla purezza delle forme dell’automotive, fonte di ineguagliabile ispirazione. Mi piace l’arte contemporanea, ho una forte passione per la scultura, per lo studio della natura, dei materiali, del nudo e delle opere d’arte antiche; infine i viaggi, viaggiare infatti è probabilmente l’energia primaria di ogni idea, non c’è limite alla possibilità di ispirarsi viaggiando. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Mi fido del mio istinto, ho lavorato in passato per diversi rinomati designers, ma non ho mai voluto concentrarmi su uno stile in particolare. Ho imparato e ho ascoltato molto, e continuo a farlo, ma penso che al giorno d’oggi la nuova generazione di designers che io rappresento debba dimostrare che è possibile disegnare barche diverse con stili diversi per cantieri diversi senza contaminazione di idee. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Il mio studio è comunicazione e creatività pura, con me lavorano solo giovani designers e architetti prevalentemente italiani tra i 26 e i 38 anni in

Mangusta Oceano 58 m.

un loft completamente vetrato in una delle colline di Trieste che guarda verso oriente. Ci ispiriamo guardando il golfo di una città che rimane unica al mondo, riuscendo a scorgere la costa fino alla punta della Croazia. Come si immagina il futuro del design? Il design è come un ciclone che travolge tutto e tutti. Io mi immagino un futuro con un’attenzione molto più attenta alla qualità della vita. Il design generale come quello nautico cambia continuamente, un’evoluzione senza fine, non permette a nessuno di restare indietro. Questo è anche il bello: la competizione, quella buona, tiene alta l’attenzione e ci fa sempre guardare avanti. Non riesco ad immaginare il mondo del design nel settore nautico quando c’erano pochi architetti che lavoravano sui progetti di yachts. Se mi volto indietro vedo nomi come Caliari, Sonny Levi, Bannenberg e molti altri, che mi danno tutti un’energia incredibile soltanto a pensare gli obiettivi raggiunti con la tecnologia dell’epoca e la qualità di vita “sul mare” che sono riusciti a tramandarci... u How would you describe your work? Mine is a thrilling job, a kind of job, which allows you to express your creativity without limits with your way of thinking. You must go further with the ideas, because the shipyards, unavoidably, will force you to a cut-off point, so if you dare with both concept of style and project, you’ll have more possibilities to getting your ideas approved. What inspires you? I’m inspired from the purity of the automotive shapes, an unparalleled source of inspiration. I like contemporary art and I have a strong passion for the sculpture, for the study of nature, materials, the nude and the ancient works of art; finally the travels. Infact travelling is probably the primary source for every idea. There are no limits to being inspired while travelling.

Overmarine Mangusta Oceano 42.

YACHT DESI GNERS 78

BARCHE Febbraio 2017//February 2017


Overmarine Mangusta Gran Sport 54 m.

Overmarine Mangusta Oceano 42.

life. The design in general, like the nautical one, is changing continually, a never-ending evolution, nobody can lag behind. This is what is positive: a good competition keeps you vigilant, looking ahead. I can not imagine the world of design in the marine industry when there were few architects working on yacht projects. If I look back I see names like Caliari, Sonny Levi, Bannenberg and many more and just thinking about the objectives achieved with the technology at the time and the quality of the life at sea they were able to hand down, gives me incredible energy.

u The aim of the Alberto Mancini philosophy is to draw clean shapes and sensual surfaces, able to show the most advanced technology and, at the same time, arouse strong emotions. His work is characterized by a continuous emotional tension, moving between tradition and modernity. These lines get an historical brand like Fairline to entrust him with the design of the Targa 63 and Squadron 63. Furthermore, the AM Yacht design studio has currently under construction at the Overvarine yard in Pisa, the Mangusta credit @ P.Cossich

Is your work influenced by any particular movement or person? I trust my instinct. In the past I worked for several well-known designers, but I never focused on a particular style. I learnt and listened a lot, and I’m continuing to do it, but, in my opinion, I think that now the new generation of designers, which I also act for, have to demonstrate that it’s possible to design different boats, with different styles, for different yards, without influencing the ideas. What does your workshop or studio look like? My studio is pure comunication and creativity. I only work with young designers and architects, for the most part Italian, between 26 and 38 years of age, in a completely glazed loft, in one of the hills of Trieste, eastwards. We take our inspirations looking at the gulf of a city which is still unique in the world, being able to see the coast up to the beginning of Croatia. What do you envisage for the future of design? Design is like a storm, which overwhelms everything and everyone. I think of a future, which will pay more attention to the quality of

Overmarine Mangusta Oceano 42.

Gran Sport 54 m and two new models of the Mangusta Oceano 42 m. At the Cannes Boat Show, the Mangusta Oceano 42 m won World Yacht Trophy for the interior design. The Oceanco line features a 58-meter too, launched at the Monaco Yacht Show. Another project for both interior and exterior design currently under construction is the Dominator 26 m Ilumen and the Fairline Targa 63 Gto, the worldwide preview at Cannes 2017. The Studio has an important portfolio of built projects, including the interiors of the Baglietto Monokini 44m, winner of the Gold Compass 2016, the Dominator 640 winner of two Interior Awards, the Dominator 800 “Dolly”, the Barracuda 42 ft and the super fast Revolver 44GT. The Studio has also developed some exceptional concepts like the aggressive sport yacht Magnum 100 and Magnum 70 for the American brand Magnum Marine in Miami and the Otam Millennium 100 ft.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

79


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Houseboat 20 mt.

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

preparation

research inspiration

details

innovation

Bwa 40ft.

YACHT DESI GNERS 80

Wider 150ft.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

ideaeITALIA

u Come descriverebbe il suo lavoro? Un processo entusiasmante dove l’espressione creativa e passionale si fonde con la razionalità, dove la continua esigenza di sperimentare e innovare incontra la tradizione. Da cosa siete ispirati? Non esiste una ricetta, l’ispirazione è un processo intimo che somma percezioni ed esperienze anche apparentemente scollegate. Il vostro lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? I grandi designer del passato danno ancor oggi spunti di riflessioni molto stimolanti e le suggestioni del grande patrimonio artistico italiano sono parte della nostra cultura. Ci sono dei progetti ai quali vorreste lavorare ma che non vi sono ancora stati proposti? Non cerchiamo un particolare tema progettuale, quanto la possibilità di approcciarvi in modo non convenzionale, uscendo dalle classiche dinamiche

del prodotto nautico, con l’obbiettivo di reinterpretare il modo di vivere il mare. Oggi dove è indirizzato il design nautico? La tecnologia offrirà sempre più spunti di ispirazione e cambierà la percezione del comfort a bordo, con una mutata gerarchia degli spazi. Il tutto mantenendo sempre quell’ eclettismo stilistico che è proprio del mondo della nautica. A cosa assomiglia il vostro luogo di lavoro? Ad una finestra sul mare. Come vi immaginate il futuro del design? Il Design sarà il linguaggio formale attraverso il quale si scriverà il modo di vivere futuro dell’uomo. u How would you describe your work? A thrilling process where creative and passionate expression combines with rationality, where the incessant need for experimentation and innovation meets tradition. What inspires you? There is no such a thing as a recipe. Inspiration is an intimate process that adds together


Wider 165ft.

perceptions and experiences which do not necessarily appear related at first sight. Is your work influenced by any particular movement or person? Big designers from the past still offer stimulating food for thought and the splendour of the great Italian artistic heritage are part of our culture. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? We do not look for a specific design theme but for the possibility of approaching projects in a nonconventional way, going beyond the traditional dynamics of the nautical industry and with the aim

of reinterpreting the way of living and experiencing the sea. Where do you think design is headed? More and more technology will provide hints and ideas and it will change the way comfort is perceived on board, in a changed hierarchy of spaces. The stylistic eclecticism typical of the nautical world will be the only unchanged feature. What does your workshop or studio look like? To a window open on the sea. What do you envisage for the future of design? Design will be the formal language through which ways of living the future will be written.

u The ideaeITALIA studio was founded by Alessio Battistini and Davide Bernardini in 2013 with the aim of applying all the experiences they had accumulated throughout several years spent working closely with production departments in well-known shipyards and collaborating with relevant international design brands. Alessio’s background is car design, Davide’s is architecture. They both share the passion for navigation and design. Wider 150, which has represented a steppingstone for the studio, proved to be an ideal opportunity for experimenting new

ideas, projects and nonconventional choice of materials. The outcome of such opportunity is in the synthesis of a product that represents the Made in Italy so deeply dear to the studio funders. The natural evolution of this journey came with the interior design for Wider 165. This is when the activities of the studio diversified into fields sometimes far from the sea, from the luxury residential field to hotels. However, the objective remains the same: the search and experimentation of new shapes and materials, by means of combining vanguard technologies with the artisan tradition typical of the Made in Italy.

Wider 150ft.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

81


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

5

Christian Grande

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

YACHT DESI GNERS 82

Inspiration

Check Exploration

Adaptation Execution

u Come descriverebbe il suo lavoro? Il mio lavoro è un privilegio. È uno dei pochi mestieri che consente di fondere passione e creatività, come avviene per un artista che crea su tela, anche se in modo un po’ più razionale e controllato. Nel mio caso posso vedere le mie passioni e ispirazioni prendere forma nella realtà. Da cosa è ispirato? Le mie ispirazioni giungono dal quotidiano, dalle esperienze di vita lavorativa e privata, dai viaggi, dagli ambienti che frequento e visito, siano essi naturali o artificiali. A volte avviene tramite un processo metodico e riflesso, ma più spesso mi colpiscono vere e proprie folgorazioni, esterne al contesto lavorativo, che poi gradualmente

razionalizzo e cerco di applicare ai miei progetti. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Non specificamente, in quanto mi occupo di un design che parte dalla nautica per passare attraverso il prodotto e poi arrivare all’architettura. Un design, quindi, che attraversa mondi differenti, e a cui difficilmente è applicabile una corrente stilistica o di pensiero univoci. Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare ma che non le sono ancora stati proposti? La barca a vela rimane un tema che voglio esplorare maggiormente e che non sono ancora riuscito a realizzare, pur avendo affrontato progetti diversi. Oggi dove è indirizzato il design nautico? Secondo me l’orientamento futuro vedrà prodotti più razionali e meno sensazionalistici, più votati alla funzionalità e maggiormente consapevoli, per adattarsi al nuovo scenario socio-economico. Quale è il suo progetto dei sogni? Sicuramente una supercar. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Assomiglia a me: è curato e ordinato, con uno stile moderno ma non freddo, accogliente e semplice e al contempo ricco di contenuti e funzioni e abile a mutare nel tempo. Ultimamente anche un po’ stretto... Come si immagina il futuro del design? Difficile rispondere in maniera approfondita. In generale mi aspetto un maggiore lavoro sulla luce e sui suoi rapporti formali con l’oggetto o l’ambiente progettato. Immagino forme più fluide e con maggiori riferimenti al passato in termini stilistici e materici, e sempre più ricerca sui materiali e sulla loro interazione con l’utente finale.

Villa Buredda.

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Cranchi 56F.


Invictus 370GT.

u How would you describe your work? My work is a privilege. It’s one of few jobs, which allows you able to use passion and creativity together, like an artist who is creating on canvas, even if in a more rational and controlled way. In my case I can see my passions and inspirations become reality. What inspires you? My inspirations come from everyday life, from working and private experiences, from travels, from the environments I’m in and visiting, both natural and artificial. Sometimes it comes from a methodical and reflective process, but I’m often impressed by really brilliant ideas, not within the working area, which I gradually rationalize and try to apply to my projects. Is your work influenced by any particular movement or person? Not specifically, because I’m dealing with a design, which starts from boating and then passes through the product to get to architecture. So, a kind of design which involves different worlds, to which it is difficult to apply a stylistic course or thought. Are there projects you’d like to work on that

Sundiro 70.

Invictus 370GT.

haven’t yet come your way? The sailing boat is an item I’d like to explore more and I’ve not realized yet, while having worked on several projects. Where do you think design is headed? In my opinion, the future will see more rational and less sensationalistic products, voted towards function to be set in the new socio-economic scenario. What’s your dream project? Definitely a supercar. What does your workshop or studio look like? It looks like me: neat and tidy, in a modern style, yet not cold, cosy and simple even if rich in contents and functions. Lately even a bit small… What do you envisage for the future of design? It’s difficult to answer in an in depth way. On the whole, I’m expecting a more detailed work on the light and its formal dealing with the object or the designed ambience. I’m imaging more fluid shapes with more reference to the past in both stylistic and material terms. A design, which will look more and more at the research of materials and their interaction with the end-user.

u Born in 1972, Christian Grande became interested in boats and cars in early childhood. He attended art college and the school of car design in Modena, and in 1992 he founded his studio, which specialises in yacht and product design. Since then, the studio has worked on more than 100 leisure yachts, from ex novo designs to restyles, and obtained numerous national and international awards. The firm’s activities currently extend to product design, the automotive sector, civil architecture and interiors. The studio’s multidisciplinary approach and ability to propose innovative and original solutions has brought rapid fame to many of Grande’s projects. Christian Grande’s eclectic and diverse team consists of 15 people, which allows the studio to handle several projects simultaneously and enables it to work on various strands of industrial products, from yachts to car design and interior design to civil architecture. Indeed, the multidisciplinary nature of Christian Grande DesignWorks is its winning feature, thanks to the collaboration of nautical engineers, graphic designers and architects from a wide range of professional fields. This means the team can draw on experience from the most diverse sectors and interpret it on an ad hoc basis, shaping their designs to suit clients’ needs and the product to be created. In fact for Christian Grande, design is a vocation which is not limited to form, but must also be integral in the “how” of production, entering the chain of suppliers and the production cycle, studying the feasibility of a given line or the suitability of a certain material, constantly monitoring costs and ultimately offering the client not merely a work of art, but a successful industrial product.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

83


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Minicruiser terrazza.

3

Camillo e Vittorio by Garroni Design

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

YACHT DESI GNERS 84

action

judgement

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

condemnation

Loggiato ufficio.

u Come descriverebbe il suo lavoro? Una fucina eterogenea di mestieri, passioni e delizie che riesce a interpretare ogni più fantasiosa aspirazione della nostra clientela. Da cosa è ispirato? Dal caos si forma la materia; è chiaro che l’ambiente promuove la creatività. Il sancta sanctorum dell’ufficio è il pensatoio, che è lo spazio ove tutto avviene. Per noi questa cella dorata è, in realtà, un’antica limonaia. Perfetto per noi perché, mentre crediamo di creare, in realtà possiamo anche tener d’occhio pappagalli e gabbiani che cercano di servirsi delle carpe che animano la fontana centrale del giardino all’italiana. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Da quanto sopra, si potrebbe evincere che sono i gabbiani e i pappagalli le muse della nostra creatività. Non è così, perché, quando ci stiamo dolcemente abbandonando alla poetica, il maligno subdolamente ci risveglia. I pescatori utilizzavano la rete per procurarsi le prede, noi la rete la subiamo perché ci sover-

chia di messaggi, che poi sono ordini. E se i pesci fossimo noi? Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare, ma che non le sono ancora stati proposti? La domanda configura l’immagine del saggio creativo che, all’ombra del platano, elargisce il suo sapere ad una folla di postulanti, ognuno portatore di un’iniziativa che auspica far accogliere dal Maestro. La nostra realtà è opposta: i proclamatori degli ordini si manifestano sulla rete con ferrei Diktat derivanti dalla Summa di quanto hanno visto già realizzato da altri. Noi, timidamente, cerchiamo di fare proposte alternative che vengono subito respinte con spregio. Acquiesciamo con finta umiltà per poi, con subdola delicatezza, attuare tutte quelle sane trasformazioni che renderanno il Committente orgoglioso della sua creazione. Oggi dove è indirizzato il design nautico? Il Design è l’espressione grafica, o materica, della cultura. Senza di essa si disegna o si costruisce, non si crea. Cultura è osservanza del pensiero, passato e presente. Attingiamo alla cultura e ci farà da guida per la creatività: ci offrirà il metodo e la misura e, ripercorrendone il tracciato, ci insegnerà anche la via del futuro.


SoloNave.

Quale è il suo progetto dei sogni? Una barca, ovviamente, che poi, considerata la fauna al nostro contorno, potrebbe anche essere l’Arca di Noè. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Al mio cane, perché il mio cane somiglia a me. Come si immagina il futuro del design? C’è stato il tempo delle scoperte, l’era dei lumi, il secolo della meccanica: oggi viviamo nel mondo del Design. Dopo aver perfezionato tecnicamente tutto quanto l’uomo sia stato in grado di produrre, oggi il testimone è passato al Design. E poiché il Design è cultura, quindi critica della conoscenza, spetta al Design rilanciare i nuovi orizzonti, anche della tecnica. u How would you describe your work? A heterogeneous forge of arts, passions and enchantments with the power of understanding even the most audacious ambition of our clients. What inspires you? Substance and shapes come from chaos; it is evident that creativity is promoted by the environment. The Sancta Santorum of the office is like a think tank, a space where everything can happen. For us, this golden cell is our anchient orchard-house. While we think we are creating ideas, we can also watch out for parrots and seagulls who try to feed from the fish in the central fountain of the Italian garden. Minicruiser terrazza.

Is your work influenced by any particular movement or person? As is clear from the above, we could deduce that seagulls and parrots are the muses of our creativity. But it is not so. Because it is when we gently indulge in poetry that a malevolent spirit sneakily wakes us up. Fishermen used nets to catch their prey; we are subjected to the net which drowns us with messages that reveal themselves as orders. And what if we were the fish? Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? This question shapes the image of a wise man who, under the shade of a plane tree, spread his knowledge to a crowd of postulants, each of them offering a project they wish the Master would embrace. Reality for us is the opposite: proclaimers give orders that appear on the net as rigid diktats taken from the summa of what they’ve seen has been already realised by others. We timidly try to suggest alternative ideas that are though rejected with disdain. We then consent with fake humbleness to diktats and carry out, with sly delicacy, all those transformations that will make the client proud of his own creation. Where do you think design is headed? Design is a graphic or material expression of culture. Without design, we would draw or build things but we would not create anything. Culture is compliance with present and past ideas. Drawing from culture will make us head towards creativity: culture will give us the way and the measure and, by following its path, we’ll also learn the way for the future. What’s your dream project? A boat, obviously. A boat that, once the fauna surrounding us has been considered, could also be Noah’s Ark. What does your workshop or studio look like? To my dog, because my dog looks like me. What do you envisage for the future of design? There has been a time of discoveries, the age of Enlightenment, the century of mechanics; today we live in the design era. After having technically improved anything that the human being is capable of producing, the baton has now passed to design. And because design is culture, hence critique of knowledge, it is design’s task to relaunch new horizons, including those of technology.

u Garroni Design was founded in 1971 from Professor Vittorio Garroni Carbonara who still leads it today together with his son Camillo and their staff. It is a studio specialised in designing and planning in the field of leisure boating, mega yacht custom and semicustom, cruise and commercial boats, automotive industry, architecture and interior design. Passion for the sea has encouraged the architects from the Genoa office to deepen their technical skills in the nautical and naval field and, at the point of transition from big liners to cruise boats, the first relevant orders began to come: from the reconversion of Galileo to the luxurious boats of Crystal Cruises. The Garroni studio has followed for Nyk Line the project Super Eco Ship 2030, a

boat defined as ‘energy efficient’, with CO2 emission levels far lower than those of other boats in similar categories. Following twenty years of collaboration with the Bénéteau group, Garroni Design came to acquire specific skills in the industrial development of the product, making of Jeanneau (DS sailing range, Prestige, Leader and NC power range) one of the leading brand of leisure boating. Innovation and differentiation ensure a constant evolution of the product. It has been fundamental to introduce new layouts in order for boats that combine capacity, comfort and elegance to succeed.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

85


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Ken Freivokh

u Come descriverebbe il suo lavoro? Noi trattiamo ogni progetto come unico, studiamo il caso, ci informiamo circa le richieste dell’armatore, con le sue aspirazioni e aspettative, e poi cerchiamo di pensare ad un’idea unica per creare un disegno totalmente a misura. Da cosa è ispirato? Dall a possibilità di creare un design unico. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Non direttamente, anche se siamo parte del mondo e siamo influenzati da ciò che vediamo e sperimentiamo. Dove pensa che sia indirizzato il design nautico? C’è più libertà nel progettare, meno preconcetti, Guardiamo verso sviluppi che riguardano le decisioni strutturali, la tecnologia nell’utilizzo del vetro e delle batterie...

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

YACHT DESI GNERS 86

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Study

think Understand

create present

Quale è il suo progetto dei sogni? Uno dove l’armatore sostenga creatività e innovazione. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Siamo nel mezzo di un marina meraviglioso con vista sul fiume Hamble. Come si immagina il futuro del design in generale? Nuove forme, nuovi concetti senza preconcetti. u How would you describe your work? We treat every project as totally unique, study the brief, acquaint ourselves about owner requirements and aspirations/expectations, and then try to think out of the box to create a totally bespoke design. What inspire you? The possibility to create a unique design. Is your work influenced by any particular movement or person? Not directly, although we all live in the world and are touched by what we see and experience. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? …the next project! Where do you think design is headed? There is more freedom to create, less preconception. We look forward to developments regarding structural decisions, glass technology, batteries. What’s your dream project? One where the owner encourages creativity and innovation.


499GRT-EXPLORER

What is one thing you can’t live without? The ability to think from first principles and come up with new solutions. What does your workshop or studio look like? We are in the middle of a lovely marina overlooking the river Hamble. What do you envision for the future of design? New shapes, new concepts without preconceptions.

u The Ken Freivokh Design team is characterized by its multi-disciplinary approach. This studio, situated in Southampton, UK, has designed some of the projects, which have entered boating history, like the 88 meter long Maltese Falcon, built by Perini Navi. Or, Mikhail S.Vorontsov a 208-footer three-mast sailing ship. There are also many concepts of particularly innovative boats

like the 144 meter long Ghost. Noteworthy projects are the 107m Stiletto, designed for Oceanco, and the 145 m Fortissimo, for Fincantieri. Ken Freivokh also designed the first Magellano 74 by Azimut Yachts, Quinta Essentia, of 55 meters, for Heesen Yachts and the 141 m sailing yacht Dream Symphony for Deam Ship Victory, currently in built in Turkey.

499GRT-EXPLORER

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

87


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

70m Classic C.

Rob Doyle

u Come descriverebbe il suo lavoro? Guardare avanti con un cenno al passato, imparare dagli errori passati degli altri per andare avanti con design innovativi. Da cosa è ispirato? La mia ispirazione arriva dall’ascoltare gli armatori e i loro famigliari, su come vogliono utilizzare la barca. Un bel progetto deriva da un posto a sedere, carta e penna e tempo! Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Buona domanda, dipende in che area sto lavorando e dal tipo di progetto. Ci sono molti designer e ingegneri del passato eroici, che io ammiro.

Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare, ma che non le sono ancora stati proposti? Disegnare il più veloce motor yacht sopra i 70 metri che sia anche molto Fuel Efficient. Dove pensa che sia indirizzato il design? Al momento è troppo forma sopra la funzione, dobbiamo riportarlo a un migliore equilibrio tra i due. Quale è il suo progetto dei sogni? Un progetto dove l’armatore vuole qualcosa di speciale senza paura di andare contro alla tendenza di un disegno stilistico sicuro. Quale è la cosa senza la quale non potrebbe vivere? La mia famiglia! Una matita e il caffè. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? È un vero open space in una graziosa città di mare.

75m Luerssen White. MY 41m.

YACHT DESI GNERS 88

BARCHE Febbraio 2017//February 2017


MGS54.

MO42.

MY 47m Explorer.

Come si immagina il futuro del design? Più di progettazione su misura e metodi di costruzione, c’è troppa imitazione nei progetti che vengono pubblicati come sorprendenti e nuovi! u How would you describe your work? Forward focus with a nod to the past, learn from others past mistakes as we push forward with innovative designs. What inspire you? My inspiration comes from listening to the owners and their families on how they want to use the boats. Great design comes from bum on seat, pen to paper and time!

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Trust

Experience Uniqueness

Sense

Timing

Is your work influenced by any particular movement or person? Good question, it depends on the area I’m working on and the type of project, There are lots of past designers and engineering heros that I admire. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? Designing the fastest motor yacht over 70m that’s also very fuel efficient. Where do you think design is headed? At the moment it’s too much form over function, we need to bring it back to a better balance between the two. What’s your dream project? A project in which the owner wants something special and is not afraid of bucking the trend of safe styling trends. What is one thing you can’t live without? My family! a pencil and coffee! What does your workshop or studio look like? It’s a very open spaced studio in a very pretty seaside town. What do you envisage for the future of design? More bespoke design and construction methods, there is too much copycat design going on that’s being published as amazing and new!

u Rob Doyle Design is a yacht design, naval architecture and engineering studio based in Kinsale, Ireland. The Doyle portfolio is very extensive, including every kind of boats, from the 7m long tenders to the 47m explorer Support Vessel. On the sailing yacht front there are many projects, from the 10m Modern Classic Weekender to the 50m Super Performant Sloop, via the 36 meter long classic Caffè Racer and the 45m Performance Ketch. Rob studied as a Naval Architect at the Southampton Institute (Solent University). On graduating in 1994, he moved to the USA, to Newport, Rhode Island - the centre of yachting in America - to work for Rodger Martin Yacht Design. The call of home and a position as Head Designer at Ron Holland Design lured Rob back to Kinsale in 1996. Since then Rob has been intricately involved in every Holland project the studio has had. Most notably amongst the sailing yachts are M5 (ex-Mirabella V), Ethereal, Christopher and the Perini Navi series, and on the motor yacht front Rob collaborated on Affinity, Marco Polo and Karia. When Ron moved permanently to Vancouver in 2013, Rob took over the Kinsale design office and rebranded it in his own name. Rob continues to collaborate on all Ron Holland Design projects as well as forging his own path.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

89


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Oceanemo 55 m.

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Invent

Sketch Draft

Develop

YACHT DESI GNERS 90

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Achieve

Fulvio De Simoni

u Come descriverebbe il suo lavoro? Un continuo cercare, pensare e immaginare un qualcosa di nuovo su temi sempre simili. Parti dal nulla e incredibilmente da un anno con l’altro trovi soluzioni differenti. Da cosa è ispirato? Non da un’altra barca, ma da tutto ciò che mi circonda. Dal mondo intero. Dalle forme che mi circondano. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Decisamente no.

Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare, ma che non le sono ancora stati proposti? Mi piacerebbe fare un grande catamarano a motore che, per le sue caratteristiche, potrebbe offrire numerosi spunti interessanti. Dove pensa che sia indirizzato il design? L’impressione è che le forme si stiano semplificando, non parlo di minimalismo, forme senza troppe elaborazioni e barocchismi inutili. Quale è il suo progetto dei sogni? Non ho un progetto dei sogni. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Disorganizzazione organizzata.

Pershing 140.


Wider165.

Come si immagina il futuro del design? Complesso a causa della tecnologia del disegno che permette scambio di informazioni rapidissime. La copiatura istantanea. Con i computer è semplice realizzare qualunque cosa. Per un giovane è più difficile emergere. Una persona intelligente e abile può spacciarsi per designer con tutti i limiti che questo comporta. u How would you describe your work? A continuous searching, thinking and imagining of something new about items, which are always similar. You start from zero and incredibly, from one year to another, you’ll find different solutions. What inspires you? Everything around me, not simply other boats. The entire world. The shapes, which surround me. Is your work influenced by any particular movement or person? Definitely not. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? I’d like to work on a power cat, which, thanks to its characteristics, could offer a lot of interesting ideas. Where do you think design is headed? The imprint looks as if the shapes will became streamlined. I’m not talking about minimal art, not elaborate shapes or needless baroque ornamentation. What’s your dream project? I haven’t got a dream project.

What does your workshop or studio look like? A well-organized disorganization. What do you envisage for the future of design? Elaborate because of the design technology, which allows a very rapid exchange of

u In his long career, De Simoni has put the design of over 3600 boats to his name. With his team, he has continually sought out new directions that share the common denominator of an equilibrium between a beautiful and efficient boat. Since 1972, the Studio has specialized in the development of marine-industrial designs with a high technological component. For Fulvio De Simoni, style has an innate universal language and thus proportions, attention to detail and flow of surfaces can instinctively be appreciated by anyone. «These are different types

of boats that can be partly adapted to certain markets in terms of environmental and cultural aspects. The yachts are not massproduced and each owner has his own personality and unique needs regardless of nationality», he affirms. De Simoni has designed boats for the most important shipyards

information. Instant plagiarism. Anything can easily be done by computers. It’s more difficult for young people to stand out. A smart and skillful person can made himself out to be a designer, with all the limitations that this entails.

in Italy and across the world and, through eminent collaborations, brands such as Pershing, Antago, Ars Mare, Mochi Craft, Ilver, Gianetti, Raffaelli, Abacus Marine, Astondoa, Austin Parker, Evomarine, Galart, Inace, Rodman, Trojan, Wider and more recently Rossinavi and Ocea

Yacht, have constructed yachts that bear his signature. With the Wider 165 and the Wider 150, the aluminium Rossi Navi 49 metre in construction, the new Pershing 140 and 55-metre MC Yacht Ocea on the design table, Fulvio De Simoni has also printed his style in the mega-yacht segment.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

91


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Bénéteau Oceanis Yacht 62. Mauro Del Pelo, Ericka Chang, Jim Lin, Pierangelo Andreani, Bruno Speziali.

Andreani Design

5

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Curiosity

passion imagination

skill

perseverance

u Come descriverebbe il suo lavoro? Uno dei più belli del mondo, da giovane sognavo di disegnare auto e a 23 anni ero al centro stile Fiat, nel 1972 alla Pininfarina, il più grande desiderio era esaudito, poi non mi sono più fermato: moto, barche, oggetti industrial continuano a far parte della mia vita. Da cosa è ispirato? Non esiste una regola, dipende dall’oggetto commissionato, dallo stato d’animo del momento, a volte le idee vengono subito, a volte bisogna lasciarle decantane un po’, purtroppo o per fortuna il cervello non si può staccare con un interruttore, perciò le idee sono continuamente in elaborazione fin che si fissano sul foglio bianco. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Sono influenzato da tutto ciò che mi circonda, non da persone o movimenti, ma dal mio istinto, dalla curiosità di conoscere e capire. Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare

Bénéteau GranTurismo 40

YACHT DESI GNERS 92

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Bénéteau SwiftTrawler 30.

ma che non le sono ancora stati proposti? Forse disegnare una barca grande, da 50, 80, 100 metri, finora non mi è mai stato chiesto. Dove pensa che sia indirizzato il design nautico? Per la grande produzione, anche se rimane un lavoro prettamente artigianale, si è spinti dai costruttori verso una maggiore attenzione ai costi, alla razionalizzazione produttiva. Nei desideri dei committenti di grandi barche mi sembra vinca il desiderio di stupire, si vedono a volte realizzazioni discutibili dal punto di vista formale, ma dai tempi di Michelangelo o Leonardo (lungi da me qualsiasi paragone) si è sempre al servizio del committente. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? È una mansarda con tanta luce che devo schermare per via dei computer, sono circondato da oggetti dei quali faccio fatica a separarmi, si stratificano sul tavolo che a volte devo rimettere forzatamente in ordine, come il mio cervello. Come si immagina il futuro del design? Il designer ha una grossa responsabilità, influenza


Fountaine Pajot MY44.

i gusti, le mode, gli oggetti che disegna dovrebbero avere più “dignità”. La parola design è usata a sproposito per vendere qualsiasi cosa, a volte sento dire: ho acquistato una sedia di design, ma è scomodissima. Per me rimane una sedia scomoda per cui di pessimo disegno. u How would you describe your work? One of the most wonderful in the world. When I was young, my dream was to design cars and at the age of 23 I was working at the Fiat Style Center and in 1972 at Pininfarina. I had my greatest wish granted and then I just carried on: motorbikes, boats, industrial objects are still in my life. What inspire you? There are no rules, it depends on what is requested, my mood at the time; sometimes ideas come to me straight away, other times they have to be thought about a bit. For better or for

SYM Cruisym 300.

worse, we can’t switch off our brain, so ideas are always under development until they are ready to appear on a white sheet. Is your work influenced by any particular movement or person? I’m influenced by everything around me, not people or movements, but by my gut instinct, from thecuriosity to know and understand. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? Maybe, to design a 50, 80 or 100 metre boat, I’ve never been asked so far. Where do you think nautical design is headed? Towards production boats. Even if the work is still typically artisan, the yards are paying more attention to costs and rationalisation of their production. I think that the customers of big yachts are always wishing for something amazing, so there are some projects, which could be discussed from a more formal point of view, but since the days of Michelangelo and Leonardo (far be it for me to make any comparison) customer service has always been important. What does your workshop or studio look like? It’s an attic with plenty of light, which I must shade because of the computers. I am surrounded by objects of which I struggle to separate myself from, they are piled on the table, which sometimes I have to put forcibly in order, like my brain. What do you envisage for the future of design? The designer has a great responsibility.

He is an influencer of taste, look, he deals with assets and the objects he designs must have more “dignity”. Unfortunately it is not always possible, because of the designer himself or the customer. The word “design” is often used amiss to sell everything.Sometimes I hear: “I’ve bought a design chair, and even though it’s uncomfortable, the point is it’s expensive and designed by the current archistar”. In my mind it still an uncomfortable chair, therefore badly designed.

u Pierangelo Andreani comes from the car industry, where he worked for Fiat style centre, for Pininfarina and also with De Tommaso designing the Maserati Biturbo. In the motorcycle industry, he worked with Benelli and Moto Guzzi. In 1981 he founded the Andreani Design and, as part of Nova Design Europe, he still continues to design scooters for the Taiwanese company SYM. With the Cranchi shipyard he designed boats until 2005 when he began his collaboration with Bénéteau.

For the French group he designs the outboard Flyers, the Montecarlo 34-37-47, the MC and new GT for layouts and interiors and he is now in charge of redesigning the Trawler series. With Bénéteau he also designed for his first time a sail boat, namely the Oceanis Yacht 62. From Düsseldorf comes the last, and again first-time venture, the Fountain Pajot MY 44: a power catamaran with the ambition of competing with monohulls. With the big outside area and a lounge comparable to that of a 55 feet boat, a new challenge has been launched.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

93


L

photo by marriva.net

a fabbrica delle idee//the idea factory Tender 55.

Marino Alfani

6

PAROLE CHIAVE KEY WORDS

Eclectic

Dynamic Creative

Reflexive Free PASSIONATE

YACHT DESI GNERS 94

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u Come descriverebbe il suo lavoro? Mi piace pensare alle barche come alla realizzazione di un sogno dell’armatore: nei miei progetti non sono io il protagonista, ma loro e cerco di adattarmi alle richieste senza mai imporre il mio pensiero. Da cosa è ispirato? Mi ispiro molto alle linee del passato, quando il design era sinonimo di eleganza e modernità. Ho sempre ritenuto che senza passato, senza storia non può esserci presente e futuro. Il suo lavoro è influenzato da qualche particolare movimento o persona? Come corrente artistica credo che il futurismo sia uno dei pensieri che più si prestano ad una interpretazione dinamica e appunto di ricerca, dove le linee nascondono, ma allo stesso tempo esprimono velocità e movimento. Come personaggi legati al design nautico non posso non citare Renato Sonny Levi, avanguardista e professionista che ha da sempre dichiarato come la forma debba essere figlia della funzione e non fine a se stessa. Ricordo ancora quando ero bambino e nel vedere le sue barche in mare restavo affascinato.

Ci sono dei progetti ai quali vorrebbe lavorare ma che non le sono stati ancora proposti? Mi piacerebbe interfacciarmi e mettermi alla prova su imbarcazioni di taglia maggiore. Ad oggi ho sviluppato tanti progetti di tender e motoryacht fino a 24 m, di serie e custom, classici e moderni, in legno e carbonio passando per il tubolare. Diciamo che una barca di 3540 metri sarebbe un bella sfida e una novità per lo studio. Dove pensa che sia indirizzato il design? Credo che ci sia sempre di più la tendenza al custom e spero in un ritorno nelle barche pure e alla scomparsa delle barche-camper; poi che siano veloci, lente, ecologiche, è il frutto delle tendenze del momento, ma mi auguro il ritorno della nautica di un tempo, quando le barche erano veramente figlie della passione per il mare di chi le comprava e non un biglietto da visita per mostrare la dimensione del portafogli. Quale è il suo progetto dei sogni? La Nave Ospedale, un progetto al quale sono sempre molto legato perché lo reputo eticamente corretto e unico nel suo genere. A cosa assomiglia il suo luogo di lavoro? Il mio studio è un grande open space, ma con annessa una piccola stanza: mi piace paragonarlo alla nostra mente, un luogo in cui le idee devono circolare senza barriere ma che ogni tanto hanno bisogno di ritagliarsi un piccolo spazio di intimità.

Estensi America 38 S.


Interno Villa Seymour Place (Londra).

Come si immagina il futuro del design? Siamo in un periodo di grande cambiamento e secondo me il futuro del design sarà sempre legato alla ricerca e sperimentazione, ai nuovi stili di vita, all’etica. Come? lo scopriremo... u How would you describe your work? I like thinking of boats as the realization of a shipowner’s dream: I am not the main character of my projects, the owners come first and I try to adapt to their demands without imposing my own thought. What inspires you? I’m highly inspired by the lines of the past, a time when design was synonym of elegance and modernity. I’ve always believed that, without the past and without history, neither the present nor the future could be. Is your work influenced by any particular movement or person? As an artistic movement, I think futurism is one of the best suited for a dynamic and research oriented interpretation, where lines conceal but at the same time express speed and movement. Among personalities linked to nautical design, I can’t go without mentioning Renato Sonny Levi, an avant-garde and professional who has always declared that form must be the outcome of its function and not end in itself. I still remember when, as a child by sea, I would see his boats and how I would remain fascinated. Are there projects you’d like to work on that haven’t yet come your way? I’d like to prove myself with bigger size ships. As of now, I have developed lot of tenders and up to 24 meters motor-yacht projects, both production and custom boats, classic and modern, wood and carbon made passing through the tubular. Let’s

say that a 35-40 meters ship would be a great challenge and an innovation for the studio. Where do you think design is headed? I believe that more and more there is the tendency to custom and I hope in a revival of pure boats and in the disappearance of camper-boats; the fact they are fast, slow or ecological is the product of current trends, still I wish for the return of early days navigation, when ships were truly the product of their owners’ passion for the sea rather than a business card to show the wallet’s size. What’s your dream project? The Hospital Boat, a project I do feel strongly about because I consider it ethically correct and unique in its kind. What does your workshop or studio look like? My studio is a big open space, but with a little annex to it: I like comparing it with our mind, a place where ideas must flow without barriers, although once in a while they need to find themselves a little space for intimacy. What do you envisage for the future of design? We are in a moment of big change and in my opinion the future of design will always be tied to research and experimentation, to fresh life styles, to ethic. How? We will find out...

u This year Marino Alfani Studio celebrates its 10th anniversary. Important novelties that have occurred during the last year: he enlarged his studio and prepared the way for new important partnerships like the ones with Cantieri Estensi and Portofino Marine, alongside a new French brand, Icon Craft, with which he is developing a new line of sporty boats from 22 to 40 feet. He has also strengthened and reinforced his historical partnerships with Rio Yachts, Rose Island, Dariel Yacht, Castoldi – jet tender, Imago Yacht, I.C.Yacht, Kate Alike, Cimitarra, Abbate Primatist, in addition to many works to design “Custom” projects. To-date he is following some projects in South America, US (Florida), Europe and Saudi Arabia. He has been awarded a number of prizes (in 2008 “Abitare la barca”, in 209 at the Croatian Boat Show with the “Lobster 65”, in 2010 the myda with “Dlimo” project, in 2012 again the Myda with the “Hospital Boat” project, in 2012 the nomination for the golden compass with the “Rio Espera 34”, finalist at the “Show boat Design Award” in 2014 in the tender section- Tender Design award – with the Castoldi Jet tender 27 and in 2013 with the Jet tender 31 and the nomination at the European Power Boat of the year 2015 with Rio Paranà 38 and with the Rio Colorado 44 in 2017.

RIO 58 GC. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

95


AA

ziende//companies ziende//companies CantiereCantiere Nautico Nautico BagliettoBaglietto

Un’icona italiana Il cantiere Baglietto, diretto da Michele Gavino, vanta una lunga storia iniziata nel 1854 a Varazze. Oggi fa parte di uno dei principali gruppi industriali italiani

Italian Icon

The Baglietto yard, managed by Michele Gavino, boasts a long history, which started in 1854 in Varazze. Now it is a part of one of the main Italian industrial groups by Francesco Michienzi

96 BARCHE 96 BARCHEFebbraio Febbraio2017//February 2017//February2017 2017


u ABBIAMO INCONTRATO MICHELE GAVINO DIRETTORE GENERALE DI BAGLIETTO, l’azienda che fa parte del gruppo di Beniamino Gavio con ricavi aggregati per 3,9 miliardi di euro e circa 5.600 dipendenti di cui 4.700 diretti. Stiamo parlando di una situazione macroeconomica di grande importanza che riverbera tutta la sua forza anche nelle attività dei cantieri nautici amministrati da Michele Gavino. Nello specifico sono previsti investimenti per un valore di 12 milioni entro il 2020 in strutture operative, risorse umane e ricerca e sviluppo prodotto. Dopo lo stanziamento di 20 milioni negli ultimi 4 anni per la costruzione di 2 nuovi capannoni e l’adeguamento ai migliori standard costruttivi dell’intero impianto produttivo, il progetto di rinnovamento del cantiere prevede la costruzione di un terzo capannone per imbarcazioni fino a 65 metri ed una nuova darsena coperta. Importanti sforzi sono previsti anche nello sviluppo del prodotto tra cui le due ultime costruzioni, il Baglietto 46 metri Fast e il MY Unicorn di 54 metri. È anche stata introdotta una nuova linea per completare la gamma con imbarcazioni tra i 40 ed i 50 metri firmate da Francesco Paszkowski Design e dallo studio milanese Hot Lab. Ingegner Gavino, lei viene da un altro settore industriale e ora si occupa di barche, come è stato il suo approccio in questo campo? L’approccio è stato quello di usare sempre tanto buon senso, mettendo a frutto tutte le esperienze maturate che, nella maggior parte dei casi, sono mutuabili anche nella nautica. Quale mission le è stata affidata dall’azionista di maggioranza? Devo dire prima di tutto che sono stato messo in condizioni di lavorare in un cantiere estremamente moderno e che ha già avuto dei grossissimi investimenti e quindi questo facilita sicuramente molto il mio compito e quello di tutti i miei collaboratori. La mission affidatami è di continuare nel rilancio di Baglietto tramite i prodotti della linea Fast, che sono già riconosciuti dal mercato, e nello sviluppo della filosofia dei dislocanti. Ha già avuto modo di parlare con gli armatori? Ho già avuto modo di conoscere diversi armatori di Baglietto e molti potenziali clienti. C’è qualcosa in questi incontri che l’ha colpita in modo particolare? La prima domanda che mi sono sentito fare, forse, più di una volta, è “Voi fate barche custom?” Probabilmente il loro desiderio è di salire su un oggetto fantastico, disegnandolo insieme a noi nel modo in cui loro desiderano. Lei ritiene che Baglietto abbia un valore aggiunto rispetto ad altre realtà? Sicuramente sì. Perché Baglietto, per quello che ha già fatto e per quello che continuerà a fare, ha raggiunto un livello qualitativo che è sicuramente al di sopra della media. Siamo facilitati dal fatto

Baglietto 54 m Unicorn.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

97


A

ziende//companies Cantiere Nautico Baglietto

che noi non dobbiamo lavorare sui volumi, ma su un certo numero di barche all’anno. In questo modo possiamo dedicarci alla cura dei dettagli e dei particolari molto più di altri. Questo aspetto fa sì che il livello qualitativo possa essere paragonabile a quello di un cantiere del Nord Europa che è uno degli obiettivi che ci siamo dati. Cos’è per lei la qualità? Potrebbe definircela in poche parole? Qualità è una barca che rientra in cantiere nei due anni successivi al varo con un numero di garanzie limitatissimo, ma qualità è anche consegnare un bene che abbia un livello di finitura estremamente alto, dalla verniciatura degli esterni alla composizione degli interni, che non deve avere alcun difetto e nessun tipo di sovrapposizioni di strani “accrocchi” messi qua e là. Ed è quello che sicuramente abbiamo fatto negli ultimi anni e che stiamo continuando a fare con un’attenzione estrema, quasi maniacale, al particolare. Secondo lei l’ampio divario del prezzo che abbiamo rispetto ai cantieri del Nord Europa da cosa è dovuto? Come possiamo far recepire al mercato che in realtà la qualità che offriamo come cantieristica italiana è di ottimo livello? Le differenze che rileviamo con i cantieri del Nord Europa sono le stesse che ho trovato anche in

altri settori. Sicuramente sono legate al fatto che anche loro hanno un’estrema attenzione al particolare. Questo non giustifica appieno la differenza di prezzo. Però loro sono in grado di imporre al mercato il loro prezzo. Probabilmente alcuni cantieri italiani sono già su questa strada e altri ci arriveranno piano piano; in più noi abbiamo la capacità di offrire un design e un gusto che altri cantieri non hanno e quindi questo potrebbe essere un plus da offrire. Quanto è importante la storia del cantiere? L’armatore recepisce il background culturale che accompagna quello che fate oggi? Molti armatori conoscono la nostra lunga storia, altri la scoprono solo ora, perché magari non sono dei profondi conoscitori del settore. Baglietto ha una storia di oltre 160 anni e questo fatto rappresenta per noi un grandissimo biglietto da visita: ci aiuta moltissimo a far capire che non siamo degli avventurieri improvvisati, ma siamo un’azienda proiettata nel futuro. Il futuro in che direzione va principalmente? Adesso avete anche una divisione militare che sta sviluppando dei prodotti e alcuni di questi potrebbero essere anche traslati al diporto. Sicuramente sì, non immediatamente. Abbiamo cominciato a sviluppare i prodotti MV in grado di avere una doppia valenza. Quello che io intravve-

LE ATTIVITÀ DEL GRUPPO GAVIO SPAZIANO TRA LA GESTIONE DI AUTOSTRADE, TRASPORTI, LOGISTICA, PORTI, ENERGIA, BROKERAGGIO ASSICURATIVO E LA NAUTICA CON I CANTIERI BAGLIETTO, BERTRAM E CCN CERRI CANTIERI NAVALI. THE GAVIO GROUP IS ACTIVE EVEN IN MOTORWAY MANAGEMENT, TRANSPORTS, LOGISTICS, PORTS, ENERGY, INSURANCE BROKERAGE AND SHIPBUILDING THROUGH THE BAGLIETTO, BERTRAM AND CCN CERRI CANTIERI NAVALI BRANDS.

Baglietto 46 m.

98

BARCHE Febbraio 2017//February 2017


Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

99


AA

ziende//companies ziende//companies CantiereCantiere Nautico Nautico BagliettoBaglietto

Baglietto 54 m Unicorn.

do è lo sviluppo su ambito specifico che potremmo traslare nel diporto. Ci sono alcuni armatori che cercano la velocità, il brivido, l’efficienza e la navigabilità del mezzo. Un tempo erano le corse che traslavano al diporto la tecnologia; oggi le corse sono sparite. Per questo è molto più facile mutuare dal militare delle soluzioni per barche veloci. Voi lavorate su delle Concept boats cercando anche nuove soluzioni tecnologiche? In questo momento stiamo trasformando in realtà ciò che era stato progettato in passato portando-

Baglietto 54 m Unicorn.

100 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

lo su scafi grandi. Stiamo adeguando il prodotto alle richieste del mercato, soprattutto in ambito eco-sostenibile, valutando diverse soluzioni come quelle delle eliche intubate che garantiscono ottime performance, ma con un notevole risparmio di consumi. Per quanto concerne ricerca e sviluppo, siete in contatto con l’università di La Spezia? Il nostro ufficio tecnico ha un rapporto costante con il dipartimento delle tecnologie marine dell’università di La Spezia.

u WE MET MICHELE GAVINO, THE GENERAL MANAGER OF BAGLIETTO, the company that is part of the Beniamino Gavio Group with aggregate revenues of 3.9 billion euros and around 5,600 employees, of whom 4,700 are direct. We are talking about a sizeable macro-economic entity that is also having a profound effect on the business of the shipyards managed by Michele Gavino. They are planning to invest 12 million euros in operational structures, human resources and product R&D by 2020. After allocating 20 million in the last four years to build two new plants and to fit the entire production facility up to the best construction standards, the yard’s renovation project foresees the construction of a third plant for vessels of up to 65 metres and a new covered construction area. Important commitments are also planned in product development, including the last two units, the Baglietto 46-metre Fast and the 54-metre MY Unicorn. A new line of 40 to 50-metre boats, designed by Francesco Paszkowski Design and the Milanese firm Hot Lab, has also been introduced to complete the range. Mr Gavino, as an engineer you have come from a different kind of industry and now you are dealing with boats. What has been your approach to this sector? My approach has been to always use a lot of


Gavio Group Settori: Autostrade – Costruzioni – Energia – Ingegneria – Tecnologia – Servizi – Trasporti- Porti – Logistica - Nautica //Synergistic industries: Toll road concession – Construction – Energy - Engineering – Technology – Services - Transport – Ports – Logistic – Shipbuilding

N. siti p in Ing //No. of p sites in

Marchi nautici posseduti al 100% //Yacht brands 100% owned: Baglietto CCN Cantieri Nautici Cerri Bertram

Fatturato aggregato in miliardi di euro //Aggregate revenues in billion Euros

3.9

Dipendenti diretti Gavio Group //Gavio Group direct employees

5600

Baglietto nasce nel //Baglietto was founded in

Dipendenti indiretti Gavio Group //Gavio Group indirect employees

5

1854

4700

44M by HOT LAB DESIGN

44 M

Nuovi progetti

Metri quadrati coperti //Covered area in sqm

Metri quadrati aree esterne //external area in sqm

Dipendenti diretti //Direct employees

Maestranze esterne mediamente //Outside craftsmen (average)

9.000

by F. PASZKOWSKI DESIGN

48 M EXPLORER

//New projects

50

by F. PASZKOWSKI DESIGN

Investimenti Baglietto fatti negli ultimi 5

anni divisi per anno in //Baglietto investments made during the last five years in Mil/€

26.000

150-200

Mil/€

2012

2013

2014

2015

22.6

5.9

8.6

9.8

common sense, and to use all the experience I have acquired over the years, which in most cases can also be adapted to the nautical world. What is the mission that the majority shareholder has entrusted you with? First of all I have to say that I have been able to work in an extremely modern yard, and one that has already received very significant investment. That certainly makes my job, and that of all my

Più dell’80 è costrui a //Over 80 is home m

Sede produttiva e amministrativa La Spezia //Production and administrative site in La Spezia

colleagues, a lot easier. My mission is to continue to relaunch Baglietto through the Fast line, which are products that are already recognised by the market, as well as developing our displacement range. Have you had a chance to talk with some boat owners? I have already met several owners and a lot of potential clients.

Were you struck by anything in particular in these meetings? The first question that perhaps I heard asked more than once is “Do you make customboats?”. They probably want to embark upon a fabulous object, designing it together with us in the way they want. Do you think that Baglietto adds value, compared with other companies? Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

101


A

ziende//companies Cantiere Nautico Baglietto

Baglietto 43 m.

Yes, it definitely does. Because of what it has already done, and what it will continue to do, Baglietto has reached a level of quality that is certainly above average. We are helped by the fact that we don’t work on volume, but on only a certain number of boats a year. That way we can pay much greater attention to detail than others. That means that the quality is similar to that of a northern European yard, which is one of the targets we have set ourselves. What does quality mean to you? Can you define it for us in a few words? Quality means in the two years after launch a boat only returns to the yard for repairs under guarantee a very small number of times. But quality also means delivering a good that has a very high level of finish, from the outside paintwork to the layout of the interiors: there shouldn’t be any defects. Also, there shouldn’t

Baglietto 44 m.

102 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

be strange appendages added here and there. Certainly what we have done in the last few years and what we are continuing to do, is to pay extremely close – nearly obsessive – attention to detail. What do you think is the cause of the large price gap that we have compared with the yards of Northern Europe? And how can we make the market realise that Italian yards do top quality work? The differences that we find with the Northern European yards are the same ones that I have also found in other sectors. They are definitely linked to the fact that they also pay great attention to detail. That doesn’t completely explain the price difference. But they are able to impose their price level on the market. Some Italian yards are probably already going down the same road, and others will get there little by little. We can offer

quality design and elegance in a way that other yards can’t; it is a bonus we offer. How important is the yard’s history? Does an owner feel the cultural background that comes with what you are doing now? A lot of owners know our long history, others are only discovering it now, perhaps because they don’t have a very deep understanding of the sector. Baglietto has been around for over 160 years and that is something which is a great piece of marketing for us: it is a great help in letting people know that we are not adventurers. We don’t make it up as we go along, but we are a company that is looking to the future. Where do you think the future is mainly heading? Now you also have a military division that is developing some products, some of which could also be converted for use in yachting. Yes, definitely, but not in the short term. We have begun to develop MV products which could have dual use. What I foresee is development in a specific area which we could adapt for yachting. There are some boat owners who look for speed, thrills, efficiency and a vessel that is easy to sail. There was a time when it was races that transferred technology to yachting. But nowadays there aren’t any races. That is why it is much easier to adapt solutions for fast boats from the military sector. Are you also looking for new technological solutions in your work on concept boats? At the moment we are making what we had designed earlier, adapting it into larger boats. We are adapting the product to the demands of the market, above all in terms of sustainability. We are assessing various solutions such as shrouded propellers, which ensure optimal performance but with significant savings in fuel consumption. As far as research and development is concerned, are you in contact with the university of La Spezia? Our technical office has an ongoing relationship with the Department of Marine Technology of the B University of La Spezia.

I nuovi progetti si caratterizzano per le linee moderne e lo slancio di prua verticale. Sono previsti 3 diversi modelli di 41m, 44m e 50m in versione semidislocante con scafo in alluminio e una versione dislocante in acciaio e alluminio.

The new projects are characterized by modern lines and the high bow. Three different models of 41, 44 and 50 meters are expected in the semi-displacement version with the hull in aluminium and in the displacement version built in steel and aluminium.


Get it touch with VULKAN system competence.


AA

ziende//companies Gulf Craft ziende//companies Gulf Craft

Megayachts Abbiamo incontrato incontrato Mohammed Mohammed Hussein Hussein Al Al Abbiamo Shaali, Chairman Chairman of of Gulf Gulf Craft, Craft, ee l’amministratore l’amministratore Shaali, delegato Erwin Erwin Bamps. Bamps. Sono Sono gli gli uomini uomini che che hanno hanno delegato lavorato per per portare portare al al successo successo globale globale la la loro loro lavorato azienda azienda

104 BARCHE 104 BARCHEFebbraio Febbraio2017//February 2017//February2017 2017


dal deserto!

Megayachts from the desert!

We met with Mohammed Hussein Al Shaali, Chairman of Gulf Craft, and Erwin Bamps, Chief Executive Officer. These are the men, who have worked to drive their company to global success by Andrea Andrea Dini Dini by

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

105


A

ziende//companies Gulf Craft

u Mohammed Hussein Al Shaali quali sono stati i passi fondamentali nello sviluppo di Gulf Craft? Quando siamo passati da meri costruttori di barche per la pesca a costruttori di Yacht nel 1991. Poi, nel 2000, quando abbiamo iniziato a costruire superyacht. Ovviamente questi due passaggi hanno comportato molti cambiamenti in cantiere, come la realizzazione di strutture più grandi per la costruzione dei nuovi modelli. Abbiamo iniziato da 118 piedi ed ora siamo già a 155. Quante persone sono coinvolte nella vostra attività? All’inizio avevamo 100 dipendenti mentre ora ne

106 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

contiamo 1600. Penso che nell’intero periodo abbiamo dato lavoro a circa 3.000 persone per un valore di business di circa 100-150 milioni di dollari. Quale è la soddisfazione di aver creato dal nulla un’azienda così importante? Sono orgoglioso di averla creata in una nazione

IN ALTO, IL MAJESTY 155’, PROGETTATO DA MASSIMO GREGORI GRGIČ CON IL SUO STAFF DI YANKEE DELTA STUDIO AT THE TOP, THE MAJESTY 155’, DESIGNED BY MASSIMO GREGORI GRGIČ TOGETHER WITH THE TEAM OF THE YANKEE DELTA STUDIO.

non industriale, l’ho fondata nel “deserto” degli UAE e proiettata poi nel mondo intero. È una storia di successo anche perché, nel momento della crisi del 2008, abbiamo addirittura reso gli anticipi sugli ordini a coloro che non si sentivamo più di confermare l’acquisto. Siamo una società finanziariamente solida e non abbiamo mai avuto bisogno delle banche, di investitori e finanziatori. Siamo una garanzia per i nostri clienti. La vostra è una attività imprenditoriale, ma significa tanto anche per la vostra nazione. Certamente. Noi abbiamo creato un modello di business. Abbiamo dimostrato che è possibile fondare una industria in una nazione non industriale. Lei è stato un ambasciatore durante la sua carriera politica ed ora è ancora un “ambasciatore” del made in UAE. 10 anni fa mi sono ritirato dalla vita politica, ma continuo comunque a servire sempre il mio paese. È la mia “mission”. Ora sono un ambasciatore della nautica mediorientale nel mondo. Allo scorso Salone di Cannes eravate presenti con la barca più grande in esposizione. Cosa ha significato per voi? Molto, è la dimostrazione che siamo riusciti a fare tutti i passi necessari per affermarci sul mercato nautico internazionale con una simbolo molto forte. Ci sono tante altre storie di successo negli UAE, come la compagnia aerea Emirates, ma noi siamo un simbolo del made in UAE perché costruiamo sul nostro territorio. Come è il suo rapporto con Erwin Bamps? Sono orgoglioso di avere con me una persona come lui a dirigere l’azienda. L’ho aiutato ad affermarsi come top manager nello yachting. Ormai siamo amici e questa è una caratteristica del no-


stro cantiere. Ci sono persone che lavorano con noi da da oltre trent’anni ed ormai siamo tutti parte di una famiglia, un grande team dove tutti “remiamo” nella stessa direzione e ci sosteniamo ed aiutiamo a vicenda. Erwin Bamps, ci fa un bilancio della sua carriera in Gulf Craft? Ho festeggiato a gennaio 15 anni di attività in Gulf Craft. L’azienda ha 35 anni e in questi anni sono riuscito a portarla ad essere riconosciuta a livello mondiale. Ho 47 anni e sono cresciuto molto sia come persona che come manager all’interno di questa azienda. Abbiamo lavorato sodo per raggiungere gli attuali risultati. Quando entrai in azienda, venendo dal mondo delle telecomunicazioni senza alcuna esperienza di nautica, era solo tutto potenziale. Il Chairman, Mohammed Hussein Al Shaali n.d.r., aveva una vision ben precisa: diventare “globali” nella costruzione di superyachts con differenti brands. Inizialmente ho lavorato molto per migliorare e consolidare l’azienda e i relativi processi produttivi per una clientela internazionale e tutti i relativi servizi. Il problema è che eravamo solo noi due convinti di potercela fare. Oggi abbiamo dimostrato che il potenziale era concreto. L’ultimo anno è stato molto importante. Noi abbiamo avuto la forza di investire durante il periodo della crisi e della recessione e sviluppare nuovi progetti. Questa è stata la nostra grande forza che ci ha portato ai risultati delle ultime due stagioni. Siamo entrati nella top 10 dei cantieri mondiali. Due anni fa con l’annuncio del 155 abbiamo “scioccato” il mercato, perché non era solo il lancio di un superyacht, ma la dimostrazione delle nostre ambizioni. Ed oggi è realtà. Abbiamo impiegato più di 30 nuovi ingegneri per sviluppare il nostro prodotto e questo ha pagato ed ormai è evidente che siamo in un trend di piena crescita. A Monaco abbiamo annunciato il nostro ingresso nel comparto dei megayacht e questo è un altro grande passo in avanti, un ulteriore consolidamento. Obiettivi sul breve e medio periodo? Sul breve, con gli annunci dei progetti 175 e 200 abbiamo voluto dare un segnale forte al mercato e a tutti i nostri shareholders. Ora dobbiamo interagire con il mercato per trasformarli in realtà e questo è l’obiettivo a medio termine. Questo significa sviluppo ed ampliamenti degli stabilimenti produttivi, nuove tecnologie, investimenti.Sarò molto occupato negli anni a venire e manterremo tutta la nostra intera gamma di prodotti. Chi è Mohammed Hussein Al Shaali per lei? È il mio capo e il mio mentore. È un politico-diplomatico con una grande visione del futuro. Sia per Gulf Craft che per tutti gli UAE. Da quando l’ho conosciuto la mia percezione degli UAE è completamente cambiata. Ho iniziato a conoscere gli equilibri ed il potenziale di questa nazione ed ho capito che avremmo avuto successo.

Con i suoi 1600 dipendenti Gulf Craft è in grado di realizzare qualunque lavorazione; dotato di macchine a controllo numerico di ultima generazione utilizza i più moderni metodi costruttivi. With its 1600 employees, Gulf Craft is able to do every kind of work; thanks to the latest models of CNC machines, it uses the most modern methods of building. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

107


A

ziende//companies Gulf Craft

u Mohammed Hussein Al Shaali which are the milestones in Gulf Craft’s growth? In 1991, when we went from fishing boat manufacturers to becoming Yacht manufacturers. Then, in 2000, when we started making super yachts. Obviously, these two moments of transition had a huge impact on the yard, triggering the need for larger structures to create new models. We started with 118 foot vessels and now we have reached 155. How many people work in your company? We started with 100 employees and now we

108 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

have 1600. During this entire period, I think we employed about 3000 people in total, creating a 100/150 million dollar business. Tell us about the satisfaction of creating such an important company. I am especially proud of creating it in a nonindustrial country, in the desert of the UAE, and giving it visibility across the world. Ours is a success story also because, in 2008, during the economic crisis, we were able to return the deposits of those customers who were no longer able to confirm their orders. We are a financially solid company and we

have never needed to rely on banks, investors or financing. Our customers can trust us. Yours business is also very important to your country. Sure. We have created a business model. We have demonstrated that it is possible to crate an industry in a non-industrial country. You have been an ambassador during your political career, and now you are the Made in UAE “ambassador”. Ten years ago, I retired from my political career, but I continue to serve my country. It’s my mission. Now, I am an ambassador of the Middle Eastern boating sector across the world. At the past edition of the Cannes Boat Show you had the largest yacht on show. What did it mean for your company? A lot. It shows that we have been able to take all the necessary steps to impose ourselves on the international boating market. There are many other success stories in the UAE, such as the Emirates airline, but we represent the real Made in the UAE, because we build our yachts in our country. What is your relationship with Erwin Bamps like? I am proud of having a person like him at the head of the company. I helped him emerge as a top manager in the yachting sector. Now we are friends and this is a defining characteristic of our company. There are people who have worked with us for more than 30 years and now we are all part of one big family, a team in which we all “row” in the same direction and support and help eachother. Erwin Bamps, can you summarise your career at Gulf Craft? I celebrated 15 years at Gulf Craft. The company was founded 35 years ago, and during this


time I have managed to bring it to international fame. I am 47 years old and this company has taught me a lot, both as a person and as a manager. We worked hard to obtain these results. When I started, my background was in telecommunications, and I had no experience in the boating sector, it was all just potential. The Chairman, Mohammed Hussein Al Shaali, had a vision: becoming a “global” company in the super yacht manufacturing section with different brands. At the beginning, I worked hard to improve and establish the company and the production processes for an international clientèle and all the relevant services. The problem was that only the two of us believed we could achieve this objective. Today we have demonstrated that the potential was real.

The last year has been crucial. We had the strength to invest during the crisis and the recession and develop new projects. This has been our greatest strength and the reason of our success during the past two seasons. We are now among the top 10 boat manufacturers in the world. Two years ago, we shocked the market by announcing the launch of the 155, because it wasn’t just the launch of a super yacht, we were stating our ambitions. Today it’s a reality. We required the work of 30 new engineers to develop our product; it was a success and now it’s obvious that we are on a strong growth trend. In Monaco we announced our entrance in the mega yacht sector; another huge step forward and another consolidation. Short-medium term objectives?

Short-term, by announcing the launch of the 175 and 200 projects, we have revealed our intentions to the market and all our shareholders. Now we need to work to turn them into reality; this is our medium-term objective. This will require development and expansion of our production plants, new technologies, investments. The next few years will be very busy and we will maintain our entire range of products. Who is Mohammed Hussein Al Shaali to you? My boss and my mentor. He is a politician and a diplomat with a great vision of the future. For both Gulf Craft and the UAE. My perception of the UAE has changed since I met him. I started to appreciate the balance and the potential of this nation and I understood that we would be B successful.

Il Cantiere degli Emirati Arabi Uniti ha presentato i progetti del 175 di 53 metri e del 200 di 61 metri che verranno costruiti in vetroresina. The yard from the United Arab Emirates has presented the projects of the 175 (53m long) and the 200 (61m long), which will be made of fiberglass. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

109


AA

nteprima//premiere Silver Arrows Marine nteprima//premiere Silver Arrows Marine

Granturismo Experience Dopo la worldwide preview, durante lo scorso Salone di Monaco, dello scafo numero zero di Arrows 460 Granturismo, il cantiere anglo-monegasco lancia un format con cui gli armatori avranno la possibilità di scoprire tutti i segreti di questo progetto creato da Silver Arrows Marine in collaborazione con Mercedes-Benz

u FONDAMENTALMENTE IL CONCEPT È DI FAR CAPIRE COME È STATA REALIZZATA QUESTA IMBARCAZIONE: i materiali, le idee, le specifiche e soprattutto l’attenzione al dettaglio che possono essere apprezzate solo con un’esperienza approfondita. È un approccio al mercato simile a quello delle case automobilistiche che investono molto per far provare le loro automobili. Silver Arrows vuol far scoprire il suo sistema innovativo di fare nautica grazie a una giornata da vivere intensamente a Monte Carlo nelle acque della Costa

110 BARCHE 110 BARCHEFebbraio Febbraio 2017//February 2017 2017//February 2017

Azzurra. La sfida è quella di replicare in ambiente nautico delle caratteristiche dell’automotive, riuscendo soprattutto a mutuare le differenti priorità e modalità di vivere ed usare il prodotto con un mix tra yacht design, car design e home design. Mercedes-Benz e Silver Arrows hanno creato una barca da scoprire, vivendola: solo toccando con mano possono essere capiti i dettagli di questo scafo. Questa collaborazione ha inoltre portato nuove idee che sono state adottate in show cars da parte di Mercedes-Benz.


Following the Arrows 460 Granturismo world-wide preview of the hull no. 0 at the last Monaco Boat Show, the AngloMonegasque yard is introducing a format through which the owners will be able to discover all the secrets of this project designed by Silver Arrows Marine, in partnership with Mecedes-Benz by Andrea Dini

Dalla terra al mare, ma dal mare alla terra, un sentimento confermato al recente Los Angeles Motor show, dove Mercedes ha presentato la sua ultima creatura, la MercedesMaybachS650 Cabriolet, dichiarando: «Due delle tre configurazioni della Maybach Cabriolet avranno un allestimento dalle “linee fluide”. Unito ad altri elementi di rivestimento, è stato creato un ambiente unico tipico degli yacht- ispirato dall’Arrow 460-Granturismo yacht, di Mercedes-Benz Style». From land to sea and from sea to land, a sensation confirmed at the latest Los Angeles Motor show, where Mercedes presented its novelties, the Mercedes-MaybachS650 Cabriolet, saying: «Two of the three Maybach Cabriolet configurations feature “flowing lines” trim. In combination with the other trim elements, a unique yacht ambience is created – inspired by the Mercedes-Benz Style “Arrow 460-Granturismo” yacht».

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

111


A

nteprima//premiere Silver Arrows Marine Due motori diesel Yanmar di 480 cavalli ciascuno consentono una velocità massima di 40 nodi e una velocità di crociera di 26 nodi. Lo yacht è dotato del sistema Twin Disc Express Joystick con full reverse e prestazioni simili all’Abs delle automobili.

La difficoltà più significativa nello sviluppare il progetto è stata trovare il giusto compromesso tra le due realtà nell’esplorare concetti nuovi, risolta in parte anche dai fornitori che hanno collaboratocreando dei componenti esclusivi per Arrows460. Per la costruzione della barca è stato predisposto uno specifico sistema di sviluppo ed ingegnerizzazione con una rete di fornitori coordinati da Silver Arrows Marine. Baltic Yachts si occuperà della parte in composito e di assemblare i componenti. Silver Arrows Marine, dati i volumi di produzione limitati, per motivi di qualità ed esclusività, ha deciso in questa fase di non af-

112 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

fidarsi ad un’estesa rete commerciale, ma instaurare un filo diretto con i clienti e i broker: anche per questo è nata la Granturismo Experience in programma da marzo ad ottobre 2017. u THE OBJECTIVE IS TO EXPLAIN HOW THIS BOAT WAS DESIGNED: the materials, ideas, specifications and especially the care behind every detail, which can be appreciated only with first-hand experience. The approach is similar to that taken by car brands, which invest a lot to allow customers test their models. Silver Arrows wants to show its innovative way of interpreting

Two Yanmar diesel engines of 480 hp each allow the hull a top speed of 40 knots and a cruising one of 26 knots. The yacht is equipped with the Twin Disc Express Joystick system with full reverse and performances like the ones of the Abs of the cars.

boating by organising a day in Monte Carlo, on the waters of the Cote d’Azur. The challenge is to create for boats the same environment that characterises the car sector, giving space to the various priorities and ways of using and enjoying boats; an experience that brings together yacht design, car design and home design. MercedesBenz and Silver Arrows have created a boat that can only be fully appreciated once on board: seeing and touching every detail first hand. This collaboration has inspired new ideas, which have been adopted by Mercedes-Benz on Car Shows. The greatest challenge during the development of the project was finding the right balance between the car and boat world when exploring new concepts; this was partially resolved with the help of suppliers, who contributed by creating exclusive components for Arrows460. A specific system of development and engineering has been arranged to build the boat together with the partner companies in Silver Arrows Marine Network. Baltic Yachts will produce the composite components and it will be responsible


for the assembly. Silver Arrows Marine, considering the limited production volumes, for quality and exclusivity reasons, has decided not to rely on a vast commercial network and interact directly with its customers and brokers: this is one of the reasons for the Granturismo Experience, scheduled from March till October 2017. B

SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

SILVER ARROWS MARINE 98000 Monaco T +377 97 98 68 94 www. silverarrowsmarine.com contact@ silverarrowsmarine.com Design: Mercedes-Benz Style Concept design: Martin Francis & Tommaso Spadolini Naval Architecture: Van Oossanen

Scafo: Lunghezza fuori tutto 14,17 m • Lunghezza al galleggiamento 13,98m • Baglio 3,97 m • Immersione sotto carico, incluse le eliche 0,98m • Dislocamento a pieno carico 14,56 tonnellate • Capacità serbatoio 910 litri • Capacità casse acqua 285 litri • Numero massimo passeggeri 10 Motori: 2 Yanmar 480 cv Trasmissione: V-Drive Eliche: 2 eliche Rolla a 5

pale in NiBrAl Sistema elettronico di ormeggio: Twin Disc Express Joystick System Certificazione: Categoria B Hull: LOA 14.17m • Waterline length 13.98m • Beam 3.97 m • Draft 0.98m (loaded, incl. propellers) • Full load displacement 14.56 t • Fuel tank capacity 910 l • Water tank capacity 285 l • Max people on board 10

Engines: 2 Yanmar 480 cv Gearbox: 2 x Twin Disc MGX-5075 IV • Quick shift gearboxes with enclosed PTO and heat exchanger Drive Unit: V-Drive Propellers: 2x Rolla custom designed, 5 blades – in NiBrAl Electronic mooring system: Twin Disc Express Joystick System Certification: Cat B

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

113


TT

est//trials andand teststests Amer 100 Quad est//trials Amer 100 Quad

Who Dares Wins Il motto degli SAS inglesi ci sembra perfetto per raccontare la filosofia dell’Amer 100 con 4 motori Volvo Penta IPS 1050. Il 100 Quad con i suoi 30 metri è il motoryacht più lungo al mondo con questo sistema propulsivo The motto of the British Special Air Service seems perfect to tell you the philosophy of the Amer 100, powered with 4 Volvo Penta IPS 1050 engines. Being 30 meters long, the 100 Quad is the longest motoryacht in the world equipped with this propulsion system by Angelo Colombo photo by Andrea Muscatello

114 BARCHE 114 BARCHEFebbraio Febbraio2017//February 2017//February2017 2017


Febbraio2017//February 2017//February2017 2017BARCHE BARCHE Febbraio

115 115


T

est//trials and tests Amer 100 Quad

u LO SCIENZIATO MICHIO KAKU HA DETTO CHE: “Quando uno scienziato importante ma anziano afferma che qualcosa è possibile, ha quasi sempre ragione. Quando dice di qualcosa che è impossibile, con ogni probabilità si sta sbagliando. L’unico modo per scoprire i limiti del possibile sta nell’andare un po’ oltre e avven-

116 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

turarsi nell’impossibile. Ogni tecnologia abbastanza progredita è indistinguibile dalla magia”. Sono tanti coloro che dubitavano della possibilità di montare la trasmissione Ips di Volvo Penta su una nave da diporto di 30 metri. Eppure basta vederla navigare per comprendere che i dubbi non avevano ragione di esistere. Poten-

te, veloce e sempre in perfetto assetto, l’Amer 100 Quad si è dimostrato un progetto di grande contenuto tecnologico capace di coniugare al meglio il rapporto tra forma e funzione. Il cantiere ha fatto delle scelte tecniche molto precise come quella di adottare gli Ips 1050 Rating 4, destinati a soddisfare le esigenze di lavoro per le imbarcazioni plananti leggere in esercizio commerciale. La velocità massima e di crociera, la manovrabilità, il comfort e i consumi sono parametri che fanno la differenza nel processo decisionale di acquisto di uno yacht. Nella prova che abbiamo fatto nelle acque francesi al largo di Cannes siamo riusciti a navigare a 10 nodi con un consumo totale inferiore ai 70 l/h e con un’autonomia di circa 1450 miglia, oppure, a 20 nodi con un consumo complessivo di circa 380 l/h e un’autonomia di 526 miglia. Un dato molto interessante è quello della velocità massima, registrata in condizioni di prova con circa 20 persone a bordo in 27,5 nodi. Il 100 Quad ha un dislocamento complessivo sotto le 85 tonnellate, in mare l’assetto è sempre corretto. Le linee della carena e l’ingegnerizzazione hanno ottimizzato al massimo il rapporto tra peso, prestazioni e consumi utilizzando una motorizzazione con potenze non elevatissime, riuscendo a navigare a 12 nodi con un motore e utilizzando 90 litri per 100 miglia nautiche. Grazie all’adozione del joystick di Volvo Penta e alle


Per la componentistica e gli accessori il cantiere Permare ha scelto solo prodotti di qualitĂ tra cui le maniglie Chief Line di Razeto e Casareto, salpancora Maxwell e sistemi elettronici integrati di Mastervolt. Per il ponte esterno è stato usato un teak sintetico che ha contribuito a mantenere basso il peso complessivo dell’imbarcazione.//For both the components and accessories, Permare yard has chosen products of quality among which the Chief Line handles by Razeto e Casareto, windlasses by Maxweel and integrated electronic systems by Mastervolt. The synthetic teak of the superstructure, was one of the factors which led to keeping the total weight of the boat low. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

117


T

est//trials and tests Amer 100 Quad SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

27.5

Autonomia mn //Range nm

530 27.83

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp

4.23

Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Cannes Vento//Wind 10 nodi da SW//10 kn SW Onda//Wave 0.50 m Persone a bordo//People on board 20 Gasolio imbarcato//Fuel on board 5.000 l Acqua imbarcata//Water on board 2.000 l

I 4 MOTORI VOLVO PENTA DA 800 CAVALLI CIASCUNO E LE TRASMISSIONI IPS 1050 CONSENTONO UNA VELOCITÀ DI 27.5 NODI. THE FOUR VOLVO PENTA ENGINES OF 800 HP EACH TOGETHER WITH THE IPS TRANSMISSIONS ALLOW SAILING AT 27.5 KNOTS.

Velocità in NODI

Giri

nodi

Rpm

kn

600 1000 1250 1500 1800 2000 2200 2310

6.5 10 12.3 14.3 18.0 20.8 25.0 27.5

l/h tot. Litro m/n autonomia l/h 17 69 124 211 337 408 521 575

l/nm 2.6 6.9 10.1 14.7 18.8 19.6 20.8 20.9

PERMARE SRL Via del Castillo 17 Portosole Sanremo (IM) tel. 0184 504050 info@gruppopermare.it www.gruppopermare.it Progetto: Massimo Verme (Architettura navale) •

range in nm 3823 1449 992 678 534 510 480 478

dB(A) plancia dB(A) helm 56.2 56.3 56.8 57.1 58.2 58.3 58.3 58.4

Cantiere Permare S.r.l. Amer Yachts (Design esterni) • Stefano Tini (Design interni) Scafo: Lunghezza f.t. m 29,60 • lunghezza m 23,96 • larghezza massima m 7,00 • altezza di costruzione 3,15 • dislocamento 83,5 ton. •

118 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Speed in knots

Consumi Lt/h Fuel consumption Lt/h Rpm

max//top speed

6.5

600

17

10

1000

69

12.3

1250

124

14.3

1500

211

18.0

1800

337

20.8

2000

408

25.0

2200

521

27.5

2310

575

materiale di costruzione GRP • capacità serbatoi carburante 10.000 l • Serbatoio acqua dolce 2000 l • Serbatoio acque grigie 800 l • Serbatoio acque nere 400 l • Cabine ospiti 1 suite Armatore e 4 ospiti • Cabine equipaggio 3 • Motori: 4 Volvo Penta

Ips 1050 Rating 4 800 cv • Autonomia 1450 nm a 10 nodi. Velocità massima 27,5 nodi. Project: Massimo Verme (Naval Architecture) • Cantiere Permare S.r.l. Amer Yachts (Exterior Design) • Stefano Tini

(Interior Design) Hull: LOA 29.60m • Length 23.96m • Max beam 7.00m • Building high 3.15m • Displacement 83.5 tons • Building material GRP • Fuel tank capacity 10,000 l • Fresh water tank capacity 2,000 l • Grey water tank capacity 800 l • Waste

water tank capacity 400 l • Cabins: 1 owner suite and 4 guest cabins • 3 crew cabins Engines: 4 Volvo Penta Ips 1050 Rating 4 800 hp • Range: 1450 nm at 10 knots. Top speed 27.5 knots


caratteristiche tipiche degli Ips in manovra, navigare in acque ristrette è facile e soprattutto sicuro. L’accelerazione è sempre pronta e le variazioni di rotta rapide e precise. Lo scafo non si scompone mai, la gestione elettronica degli Ips adatta il brandeggio in funzione dei giri motore. Per compiere un giro di 360 gradi con i motori a 2000 giri al minuto abbiamo impiegato circa sessanta secondi con un diametro inferiore ai cento metri. In tutti gli ambienti i livelli di rumore e ele vibrazioni, sono sempre molto bassi anche ai regimi più impegnativi per la struttura. Il cantiere Amer Yachts ha curato la gestione dei pesi in modo particolarmente efficace, con materiali tecnologici e soluzioni costruttive adeguate allo scopo e in grado di garantire lunga vita alla barca. Gli esterni si definiscono per i tratti decisi e le grandi finestrature laterali che arrivano fino a prua e che rendono gli ambienti sottocoperta estremamente luminosi. La sala comandi principale si trova sul mezzo ponte superiore, questa collocazione consente di avere una suite armatoriale che sfrutta tutta la prua del main deck. L’esemplare da noi provato è di un armatore privato che ha personalizzato ogni singolo dettaglio. Uno yacht costruito con grande cura sia per gli aspetti tecnici sia per quelli estetici e funzionali. Il comfort di bordo è aiutato dall’utilizzo di materiali per l’isolamento dal rumore e dalle vibrazioni assieme a dispositivi per la stabilizzazione durante le soste in rada e in porto. u MICHIO KAKU ONCE SAID THAT: “When a distinguished but elderly scientist states that something is possible, he is almost certainly right. When he states that something is impossible, he is very probably wrong. The only way of discovering the limits of the possible is to venture a little way past them into the impossible. Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.”

Il rivestimento del ponte principale in tutte le zone al coperto è realizzato con Teak Antico di circa 150 anni “Prima Patina”, ottenuto dal recupero di tavole usate per le case dell’Arcipelago Indonesiano. L’effetto dona agli interni, in combinazione con tanti altri elementi di arredo e dettagli estetici e funzionali, un forte impatto.

The interior floors of the main deck are made of “Prima Patina”, an Ancient Teak of about 150 years, obtained from the recovery of the planks used to build the houses of the Indonesian Archipelago. The result gives the interiors a strong effect alongside the furnishings and the aesthetic yet functional details. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

119


T

est//trials and tests Amer 100 Quad

La plancia interna è realizzata su un mezzo ponte tra il principale e il superiore, nel quale si trova la timoneria in posizione centrale da cui gode di un’adeguata vista sull’orizzonte con tavolo da carteggio e strumentazione Garmin completa.

120 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

The pilot bridge is between the main and the upper deck and features the steering station, which is in the middle, with a good view of the horizon, the chart table and a complete Garmin instrument in proportion with the performance of the boat.

Many didn’t believe it was possible to install Volvo Penta IPS drive on a 30 metre pleasure boat. But you only need to see it to realise that they were wrong to doubt. Powerful, fast and always perfectly trimmed, the Amer 100 Quad has proved to be a design with a high technological content that perfectly combines form and function. The shipyard has made very precise technical choices such as using the IPS 1050 Rating 4, which can satisfy the working requirements for light planing boats in commercial use. Maximum cruising speed, manoeuvrability, comfort and fuel consumption are factors that affect buyers’ decision when purchasing a boat. In our test drive in French waters outside Cannes we sailed at 10 knots burning less than 70 l/h and with a range of approximately 1,450 miles, or at 20 knots with an overall consumption of approximately 380 l/h and a range of 526 miles. The top speed is noteworthy: in test conditions with about 20 people on board, we reached 27.5 knots. The 100 Quad has an overall displacement under 85 tons, and at sea, trim is always good. The lines of the hull and the engineering have reached on optimal balance between weight, performance and consumption, using engines which are not particularly powerful, as it can sail at 12 knots with one engine and burning 90 litres for 100 nautical miles. Thanks to the use of the Volvo Penta joystick and the typical performance of the IPS in manoeuvre, sailing in tight waters is easy and, above all, safe. Opening the throttle



T

est//trials and tests Amer 100 Quad one can barely hear any noise or feel any vibrations, acceleration is always quick and changes of route fast and precise. The boat is never challenged, the electronic management of the IPS adapts the tilt to the rpm. With the engines running at 2,000 rpm, it took about sixty seconds to turn a full circle with a diameter smaller than 100 meters. The level of noise stays low, in all parts of the boat, as are vibrations, even when at speeds that are more taxing for the structure. Amer Yachts has dealt with weight distribution in a particularly effective manner, with technical materials and building solutions that are fit for the purpose and able to guarantee a long life for the boat. The exterior is defined by strong lines and large side windows that extend to the bow allowing plenty of light below deck. The main helmstand is on the upper half-deck, allowing the master suite to use the entire bow of the main deck. The particular boat we tried belongs to a private owner who has personalised every single detail. This is a boat made with great attention both to technical issues and to aesthetic and functional aspects. Comfort on board is increased by the use of sound and vibration absorbing materials and with stabilising devices for use when the B boat is at anchor in a harbour or in a port.

Gli interni prevedono una cabina armatoriale, sul ponte principale, e quattro grandi cabine sul ponte inferiore. Il quartiere equipaggio si trova a prora e offre spazio per garantire il giusto confort al personale anche nel corso delle lunghe navigazioni. The layout features the owner cabin on the main deck and four large cabines on the lower one. The crew area is forward and gives perfect comfort to the members even on long cruises.

122 BARCHE Febbraio 2017//February 2017



TT

est//trials and tests Sirena YachtsSirena 64 Yachts 64 est//trials and tests

Oltre ogni aspettativa

Sirena Yachts è il nuovo marchio del cantiere turco dedicato alle barche a motore. Il primo modello di 20,74 metri di lunghezza fuori tutto e largo 586 centimetri, ha messo in luce la qualità della costruzione e un’ottima carena che gli consente di navigare a 27 nodi con due motori Volvo Penta di 900 cavalli ciascuno

Beyond any expectations

Sirena Yachts is the new brand of the Turkish yard for motorboats. The first model of 20.74 meters long overall and 586 centimetres wide, has shown the quality of her construction and a very good hull, which allows the yacht to sail at 27 knots with two Volvo Penta engines of 900 hp each by Francesco Michienzi - photo by Jeff Brown 124 2017//February 2017 124 BARCHE BARCHEFebbraio Febbraio 2017//February 2017


20.74m Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

125


T

est//trials and tests Sirena Yachts 64

u QUANDO L’ARCHITETTURA RIESCE AD UNIRE IN MANIERA EFFICACE L’ELEMENTO GRAFICO E QUELLO CREATIVO, SI OTTIENE UNA SINTESI DAVVERO INNOVATIVA. Sirena Yachts 64 è un progetto che guarda al futuro, in grado di suscitare emozioni forti. La grande passione di Ipek Kiraç, presidente e amministratore delegato del cantiere nautico turco, è l’energia che serve per dare vita a un processo creativo e costruttivo di grande valore complessivo. Il 64, progettato da Frers Naval Architecture and Engineering e da Tommaso Spadolini, che ha curato gli interni, ha un design moderno, equilibrato, rassicurante e fuori dalle mode del momento. La lunghezza è superiore ai 20 metri e la larghezza è di 586 centimetri. Semplice ed elegante ha un profilo slanciato ideale per esaltare le sue caratteristiche di barca perfetta per comode crociere. Gli interni sono spaziosi, suddivisi su due ponti, e l’ampio fly di 38 metri quadrati consente di godere di paesaggi e tramonti mozzafiato con una visuale a 360 gradi. La barca ha un dislocamento medio-leggero di circa 40 tonnellate. Costruita per infusione con un processo di alta tecnologia che garantisce maggior robustezza e resistenza, regolarità nella distribuzione dei pesi, ha un disegno della carena per il quale sono stati impiegati programmi di Computational Fluid Dynamics al fine di ridurre la resistenza all’avanzamento e l’ottimizzazione dell’assetto in dislocamento e in planata. Il tema è quello di una barca nata per esprimere un riferimento solido e rassicurante alla cultura del mare. Il risultato è una forte dimostrazione dell’antica idea di navigare coniugata dall’alto contenuto tecnologico che gli uomini del cantiere sono stati in grado di mettere in atto. La sua prua, alta e penetrante, pronta ad affrontare le

onde, sottolinea la valenza di un progetto razionale e carico di emotività. Un complesso risultato di un’accurata ricerca di forme e materiali ne definiscono l’arredamento degli interni. Barche è stata la prima rivista al mondo ad avere l’onore e il piacere di provare questa imbarcazione. La curiosità che ci ha accompagnato fino a Istanbul era molto forte. Personalmente non avevo mai navigato nel Mare di Marmara, una zona ricca di storia e natura che, oltre alla sua particolare posizione di connubio fra le acque dell’Egeo e del Mar Nero, nell’arco del tempo ha fatto da padrona di casa a svariate civiltà. L’esperienza prometteva bene. Mi accompagnano Ipek Kiraç, Federico Martini e Çaǧin Genç, direttore della divisione marina di Sirena Marine, e altri tecnici del cantiere. Il primo impatto è molto positivo, la barca appare costruita e rifinita ottimamente, gli impianti sembrano realizzati a regola d’arte. Nella sala macchine tutto è perfettamente funzionale. Ma quello che vogliamo sapere lo possiamo scoprire solo navigando. Mettiamo in moto i due Volvo Penta di 900 cavalli ciascuno, li lasciamo arrivare in temperatura e ci stacchiamo dalla banchina. Fortunatamente, oltre al sole e alla temperatura mite, incontriamo una rimanenza di onda lunga e un venticello teso che viene da Nord. Non si tratta certo di un mare che prelude traversate epiche che rimarranno negli annali della storia, però è in grado di far apprezzare il lavoro di chi ha disegnato le linee d’acqua. E il risultato è davvero soddisfacente. Al minimo di 600 giri/minuto la barca lascia silenziosa il piccolo porto e a 6 nodi non smuove acqua. In acque libere, dando completa mandata, l’accelerazione è progressiva e regolata nel tempo dalla centralina elettronica. A 2100 giri/m la carena assume l’assetto planato in soli 14 secondi che rimane stabile

Ci sono due differenti soluzioni per la disposizione della cucina, una tutta aperta e una separata dal resto del salone. La zona notte prevede una owner cabin a centro nave a tutto baglio, una vip a prua con letto matrimoniale e una cabina ospiti con due letti separati. A richiesta c’è anche una versione con una quarta cabina con letto alla francese. A poppa c’è la cabina equipaggio con due letti e bagno.

126 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


The galley has two different layouts: open or separate from the saloon. The sleeping area features a full owner cabin amidships, a Vip one forward with double bed, and a guest cabin with twin beds. On demand, there’s a four cabin version, with a French bed size in the fourth one. Astern there’s the crew quarter with two beds and bathroom.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

127


T

est//trials and tests Sirena Yachts 64

LA CABINA ARMATORE È UNA SUITE A TUTTO BAGLIO DI 24 METRI QUADRATI. THE MASTER CABIN IS A FULL BEAM SUITE OF 24 SQM.

128 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

anche diminuendo il regime fino a 1700 giri/m. A questo livello la velocità è di 23, 7 nodi e la curva dei consumi indica circa 130 lt/h per motore, che diventano 170 a 2310 giri/m con 27 nodi di velocità. Le accostate effettuate in velocità sono precise e lo scafo risponde con immediatezza alla manovra del timone. La ripresa è stata perentoria e graduale, perché regolata dall’elettronica. Girando in tondo il diametro del cerchio è di circa 60 metri, pochi per una barca di queste dimensioni. Con i 5300 litri di capienza del serbatoio, si ha un’autonomia di 1100 miglia nautiche, oltre 110 ore navigando a 10 nodi, e 660 miglia con un’andatura di crociera di 17,5 nodi. Oltre ai consumi, un’altra caratteristica che si fa apprezzare è la silenziosità. Si naviga a velocità di crociera con poco meno di 66 decibel e al massimo non si raggiungono i 70. Nella cabina armatoriale il fonometro registra una rumorosità leggermente più elevata, ma sono gli impatti con l’onda, più che le vibrazioni del motore, ad aumentare i decibel. Il comportamento sull’onda è stato ottimo, la barca non picchia, ha un impatto morbido e non si sentono torsioni e scricchiolii anomali. La qualità costruttiva è evidente. Le forme di carena offrono una stabilità notevole, incrementata da uno stabilizzatore giroscopico della Seakeeper. Gli assi sono perfettamente allineati, tanto che la scia è stata sempre lineare; nel corso della prova l’uso dei correttori di assetto Zip Wake è stato molto efficace. La navigazione


Ăˆ stato adottato il meglio della componentistica italiana per sottolineare che ci troviamo di fronte a una barca di qualitĂ : pompe Gianneschi, tergicristalli Gallinea, illuminazione Bcm, elettrodomestici Miele, cerniere per porte Razeto e Casareto, oltre ai marchi internazionali piĂš noti come Lumishore, Fusion, Bose e Mastervolt. The best of the Italian components have been used to highlight that we are dealing with a yacht of quality: pumps by Gianneschi, windscreen wipers by Gallinea, lighting by Bcm, appliances by Miele, hinges for doors by Razeto e Casareto, alongside the international well noted brands like Lumishore, Fusion, Bose and Mastervolt. Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

129


TT

est//trials and tests Sirena Yachts 64 est//trials and tests

Il Sirena 64 si caratterizza per gli ampi spazi a disposizione degli ospiti. Il ponte principale ha una superfice esterna di 51,8 metri quadrati, il salone misura 33,5 e il flybridge 38,1 metri quadrati.

The Sirena 64 is characterized by the large space available for the guests. The main deck has an external surface of 51.8 sqm, the saloon is 33.5 sqm and the fly bridge is 38.1 sqm.

130 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

è piacevole, ma il tempo è scaduto. Il Sirena 64 deve rientrare per essere spedito al Salone Nautico di Düsseldorf per la presentazione ufficiale. Il vento da Nord è rinforzato. Sotto raffica tocca i 10 nodi. Quale migliore occasione per testare le capacità di ormeggio di tutto il sistema: anche la manovrabilità si rivela uno dei punti di forza dell’imbarcazione, il joystick consente di traslare e aumentare la potenza per contrastare il vento che spinge in banchina. L’esperto comandante è

tranquillo, non ha bisogno di nessuna assistenza per farci scendere a terra senza problemi. u WHEN ARCHITECTURE MANAGES TO EFFECTIVELY BRING GRAPHICAL AND CREATIVE ELEMENTS TOGETHER, THE RESULT IS TRULY INNOVATIVE. Sirena Yachts 64 is a project that looks to the future and is able to provoke strong emotions. The great passion of the President and CEO of the Turkish yacht


manufacturer, Ipek Kiraç, is the energy behind a creative and construction process of huge overall value. The 64, designed by Frers Naval Architecture and Engineering and Tommaso Spadolini, who was responsible for the interiors, boasts a modern, balanced and reassuring design that does not follow current trends. It is over 20 m long and 586 cm wide. Simple and elegant, its slender profile highlights the characteristics that make it ideal for comfortable cruises. The interior, laid out over two bridges, is spacious and the 38 m2 flybridge offers magnificent 360° views. The yacht has a 40-ton light-to-medium displacement. It was made using the hightech infusion process, which guarantees greater strength, resistance and regularity in weight distribution, and its bottom has been designed using Computational Fluid Dynamics programmes, to reduce driving resistance and improve displacement and planing conditions. This boat was created as a solid and reassuring example of the culture of the sea. The result is the epitome of the traditional idea of sailing combined with the highest technology standards

the manufacturer was able to display. The bow, high and sharp, ready to cut into the waves, defines this rational and emotion-charged project. The interior design is the complex result of a careful research into the shapes and materials. Barche was the first magazine to have the honour and the pleasure to try this yacht. On our way to Istanbul, curiosity was running high. Personally, I had never sailed the Sea of Marmara, an area of great natural beauty and rich history. Located between the Aegean and the Black Sea, over the centuries its shores have witnessed the history of many civilizations. A promising experience. Travelling with me, Ipek Kiraç, Federico Martini and Cagin Genec, Director of the Maritime Division at Sirena Marine. First impressions were very positive, the boat was obviously built and finished to the highest standards, with state of the art equipment. In the engine room everything is perfectly functional. But what we really wanted to know could only be revealed at sea. We started the two 900 hp Volvo Penta engines, let them reach the right temperature and set off.

È UNA BARCA MODERNA, SIA FILOSOFICAMENTE SIA PER QUANTO RIGUARDA LE DOTAZIONI: STABILIZZATORI GIROSCOPICI SEAKEEPER 16, JOYSTICK PER ORMEGGIO ASSISTITO, CORRETTORI DI ASSETTO AUTOMATICI E PLANCIA INTEGRATA CON STRUMENTI ELETTRONICI RAYMARINE.

THIS IS A MODERN YACHT, BOTH PHILOSOPHICALLY AND AS REGARDS THE EQUIPMENT: SEAKEEPER 16 GYRO STABILIZER, JOYSTICK FOR HELPED MOORING, AUTOMATIC TRIMS AND DASHBOARD WITH RAYMARINE ELECTRONIC INSTRUMENTS.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

131


T

est//trials and tests Sirena Yachts 64 SCHEDA TECNICA //PERFORMANCES AND DETAILS

27

Velocità max //Top speed kn

1100

Autonomia mn //Range nm

22

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

3.6

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test

Giri Rpm 1000 1300 1500 1700 1800 2000 2200 2310

Mar di Marmara Sea of Marmara Turkey Vento//Wind 10 nodi//10 knots Mare//Sea quasi calmo//Almost calm Persone a bordo//People on board 8 Gasolio imbarcato//fuel on board 3000 lt su 5300 //3000 L on 5300 Acqua imbarcata//Water on board 1/4* Acque grigie//Grey water 0* Acque nere//waste water 0* Motori//engines Volvo Penta 900

lt/h tot. l/h tot 48 72 110 150 174 223 287 333

nodi knots 10.0 12.6 14.6 17.5 19.3 22.5 25.4 27

l/nm l/nm 4.8 5.7 7.5 8.5 9.0 9.9 11.2 12.3

autonomia range 1104 883 703 618 587 534 467 429

dB(A) in plancia dB(A) helm 54.0 58.4 60.2 63.1 64.3 66.4 68.3 69.2

Località//Place

Velocità in NODI

Progetto Design esterni & concept Frers Naval Architecture and Engineering • Design interni Tommaso Spadolini

• Design carena Frers Naval Architecture and Engineering Scafo: Lunghezza fuori tutto 20,74 mt • Larghezza max 5,86 mt • Immersione (a pieno carico, alle eliche) 1,27 mt • Dislocamento (a pieno carico) 40 t • Motorizzazione 2 Cat di 850 cv • Motorizzazione optional 2 Volvo Penta di 900 cv • Trasmissione Linea d’asse

132 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Consumi Lt/h

Fuel consumption L/h

Rpm

max

SIRENA YACHTS Marinturk Istanbul City Port Bati Mahallesi 34890 Pendik – Istanbul Turkey, tel +90 216 3906505, www.sirenayachts.com

Speed in knots

10.0

1000

48

12.6

1300

72

14.6

1500

110

17.5

1700

150

19.3

1800

174

22.5

2000

223

25.4

2200

287

27

2310

333

• Carena semidislocante • Velocità massima (carico di prova) 27 kn • Velocità crociera (carico di prova) 16 kn • Serbatoi carburante 5300 lt • Serbatoi acqua dolce 1450 lt • Serbatoi acque nere 400 lt • Serbatoi acque grigie 400 lt • Cabine 3 + 1 crew • Posti letto 6 + 2 crew • Servizi 3 + 1 crew • Materiale di costruzione VTR

Certificazione CE Category A Prezzo con 2 motori Cat di 850 cv 1.570.000 euro iva esclusa Project: Frers Naval Architecture and Engineering (Exterior Design & Concept) • Tommaso Spadolini (Interiors Design) • Frers Naval Architecture and Engineering (Hull Design)

Hull: LOA 20.74m • Max Beam 5.86m • Draft 1.27m (full load at the propellers) • Full load displacement 40 tons Engines: 2 Cat of 850 hp • 2 Volvo Penta of 900 hp (as optional) • In line transmission • Semidisplacement hull • Max speed 27 kn (test cargo) • Cruising speed 16 kn (test cargo) • Fuel

tank capacity 5300 l • Fresh water tank capacity 1450 l • Waste water tank capacity 400 l • Grey water tank capacity 400 l • 3 Cabins + 1 crew • Berths 6+2 crew • Bathrooms 3+1 crew • Building material VTR EC Certification: Category A Price: 1,570,000 € (Excl. VAT) with 2 Cat of 850 hp


Luckily, sun and mild temperature came with long waves and light winds from the North. It certainly wasn’t going to be an epic crossing that would make history, but it was enough to make us appreciated the work of the water line designers. The results were great. The boat left the port at 600 rpm, the minimum, and at 6 knots the water remained undisturbed. In open waters, we reached top speed with progressive acceleration, thanks to electronic control. At 2100 rpm, we started planing in just 14 seconds and we maintained stability even when the rpm were reduced to 1700. At this point, our speed was 23.7 knots and consumption reached 130/l per engine, which became 170/l at 2310 rpm at a speed of 27 knots. Turning at high speed was precise and the hull responded immediately to the helm. Pickup was firm and gradual, because electronically controlled. Going around in circles, the diameter was approximately 60 m, not much for a boat this size. The 5,300-litre tank ensures a range of 1,100 nautical miles, more than 110 hours at a speed

LA CARENA HA UNA FORMA IN GRADO DI CONSENTIRE LA NAVIGAZIONE IN MODO EFFICIENTE SIA ALLE ANDATURE LENTE SIA A QUELLE VELOCI. THE SHAPE OF THE HULL ALLOWS VERY EFFICIENT SAILING AT BOTH A LOW AND FAST PACE.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

133


T

est//trials and tests Sirena Yachts 64

PROGETTATA NEI MINIMI PARTICOLARI, È UNA BARCA PER COMODE CROCIERE FAMIGLIARI. LA PIATTAFORMA DI POPPA CONSENTE DI ALARE E VARARE IL TENDER CON ESTREMA FACILITÀ. DESIGNED EVEN IN THE SMALLEST DETAILS, THIS IS A BOAT FOR COMFORTABLE CRUISES WITH THE FAMILY. THE STERN TRANSOM ALLOWS FOR EASY HAUL AND LAUNCH OF THE TENDER.

134 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

of 10 knots, and 660 miles at a cruising speed of 17.5 knots. In addition to low consumption, low noise emissions are another strong point of this yacht. At cruising speed, noise levels were just below 66 decibels and at top speed they didn’t reach 70. In the master cabin, the phonometer registered a slightly higher noise level, but this was due to the impact with the waves, rather than the vibrations of the engine. The performance on the waves was excellent, the hull didn’t hit the water, the impact was soft with no strange or twisting noises. The high quality of the construction is obvious. The shape of the bottom provides significant stability, increased by a Seakeeper gyroscopic stabiliser. The axes are perfectly aligned, so much so that the wake was always linear; during the test, the Zip Wake trimcontrol system turned out to be very effective. The experience was great, but time was up. Sirena 64 had to get back and get ready to be sent off to Düsseldorf Boat Show for its official presentation. By then the wind had got stronger, reaching 10 knots. A perfect opportunity to test the entire mooring system: manoeuvrability is clearly one of this boat’s strong points. The joystick allows to move and increase power to contrast the wind that was blowing us towards the moorage. The experienced captain was calm and needed no B help to get us to land with no problem.


Placche ed interruttori di design - soluzioni personalizzate e prodotti su specifica BRAMA è un marchio di MCS DUE s.r.l. Via G. Galilei, 8 36040 Brendola (VI) Tel. +39,0444,401133 Fax. +39,0444,401305 www.bramaitalia.com - info@bramaitalia.com


TT

est//trials andand teststests Absolute 50 Fly 50 Fly est//trials Absolute

136 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


Spazio per tutti

Grande autonomia e bassi consumi per macinare molte miglia. Grazie ai due motori Volvo Penta con Ips 600 naviga alla velocitĂ massima di 28 nodi

Space for everyone

Long range and low consumption to clock up the miles. With two Volvo Penta IPS 600 engines the boat reaches the top speed of 28 knots by Niccolò Volpati

15.20m Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

137


T

est//trials and tests Absolute 50 Fly

u MOBILE GRILL, TAVOLO DA PRANZO CON MOLTE SEDUTE ATTORNO, un divanetto a L vicino alla consolle, sedute pilota e copilota, prendisole e divanetto a U a poppa. L’elenco è lungo. È tutto quello che si trova sul fly del nuovo 50 di Absolute. Può sembrare una frase fatta, ma sembra l’allestimento di uno spazio molto grande di una barca molto grande, non di una che misura 50 piedi. Absolute è così. Riesce a imbarcare di tutto di più, a sfruttare al meglio ogni centimetro che ha a disposizione. E il bello è che a bordo si ha ancora lo spazio per muoversi. Volendo essere pignoli, non si tratta nemmeno di un 50 piedi. Lo hanno chiamato così perché, fuori tutto, la lunghezza arriva a 15,20 metri, includendo la piattaforma di poppa. La misura dello scafo, invece, è di soli 13,68 metri. La stessa filosofia del fly si trova nel layout degli interni, che propongono una grande armatoriale a centro barca che sfrutta tutto il baglio, una cabina matrimoniale a prua e un’altra con due letti paralleli. Se lo si desidera, le cabine possono diventare addirittura quattro. Tanta roba per uno scafo di 13 metri. All’aperto ci sono area living, pranzo e prendisole un po’ ovunque: in pozzetto, a prua e sul fly. L’armatore ha solo l’imbarazzo della scelta. Quando una barca con il fly ha un allestimento così ricco, viene naturale pensare che anche il peso sia elevato, ma non è così. A pieno carico, infatti, si arriva a 22 tonnellate. Non una super leggera, ma nemmeno troppo appesantita. Non ci resta che provarla in navigazione. Noi abbiamo avuto la fortuna di testarla in condizioni piuttosto impegnative. Nel Golfo di Cannes l’onda arriva a un metro e mezzo di altezza. Il peso della barca può essere d’aiuto, ma il fly, la rende decisamente più impegnativa con mare formato. Sono sufficienti però pochi minuti per apprezzare il lavoro

dei progettisti del cantiere. Le linee d’acqua sono perfette. La barca è molto equilibrata. I motori sono due Volvo di 435 cavalli ciascuno e la trasmissione è Ips. Absolute ormai ha un sconfinata esperienza nelle trasmissioni con i pod Volvo e si vede. Il comportamento con onda è sempre perfetto. Ce ne accorgiamo anche mentre timoniamo dalla postazione sul fly. La prua non si abbatte mai troppo e la carena fende bene l’onda sia quando la si affronta di prua, sia quando arriva al traverso. Basta dosare il gas per navigare nel comfort. Non abbiamo bisogno di utilizzare i flap e anche questo è indice di un grande equilibrio tra linee d’acqua e propulsione. Per il resto gli Ips forniscono la solita maneggevolezza che permette di compiere virate piuttosto strette e rendono molto semplici le manovre di ormeggio. I due propulsori non sono molto potenti. Anche in questo caso il cantiere ha scelto l’equilibrio. Il compromesso è tra performance e consumi. Alla massima abbiamo superato di poco i 28 nodi e quindi una velocità più che sufficiente per la crociera. Per planare, invece, ne sono bastati 15. Il dato significativo è proprio quello del consumo. In planata bastano 100 litri/ora complessivi e con 130 l/h si naviga a venti nodi di velocità. Con la manetta del gas tutta abbassata non ci si distanzia molto da questi valori perché il consumo massimo per entrambi i motori è di 168 litri/ora. Fatti due calcoli, per fare un miglio a velocità di crociera servono circa 6 litri di gasolio. Il comfort in navigazione è fatto anche dall’autonomia. Nella pancia di Absolute 50 Fly c’è spazio per 1.600 litri di carburante, il che significa che si possono fare più di 250 miglia. Si tratta di una distanza che permette di attraversare in lungo e in largo il Mediterraneo. In navigazione saltano all’occhio anche alcuni dettagli. L’ergonomia della plancia, sia quella interna,

Ottimamente sfruttati gli spazi interni con la cucina vicino al pozzetto esterno. Bella la plancia con strumentazione elettronica Garmin.

138 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

The interiors are well exploited with the galley close to the cockpit. The dashboard, fitted with Garmin electronic instruments, is very good.


MISURE Tavolo in pozzetto 120x75 cm • divanetto lineare a poppa 233 cm • prendisole di poppa 168x233 cm • piattaforma di poppa 363x145 cm • larghezza passavanti laterali 27 cm • prendisole di prua 194x190 cm • tavolo sul fly 143x200 • divanetto a L sul fly 105x125 cm • prendisole 196x180 cm • altezza in dinette 194 cm • cucina 140x165 cm • divanetto a U in dinette 114x210x142 cm • larghezza accesso area notte 63 cm • altezza cabina armatore 186 cm • cuccetta 200x162 cm • altezza sopra il letto 107 cm • altezza bagno armatore 197 cm • altezza cabina a prua 206 cm • cuccetta 200x141 cm • altezza sopra il letto 107 cm • altezza bagno 197 cm • altezza cabina ospiti 214 cm • cuccetta 190x65 cm (ciascuna) • altezza sopra il letto 82 cm

MEASUREMENTS Cockpit table 120x75 cm • linear sofa astern 233 cm • sunbathing area astern 168x233 cm • stern platform 363x145 cm • U shaped sofa on the fly 160x250x110 cm • table on the fly 143x200 cm • L shaped sofa on the fly 105x125 cm • fly sunbathing area 196x180 cm • dinette headroom 194 cm • galley 140x165 cm • u shaped sofa in the dinette 114x210x142 cm • sleeping area entrance 63 cm width • owner cabin headroom 186 cm • berth 200x162 cm • berth to ceiling high 107 cm • owner bathroom headroom 197 cm • forward cabin headroom 206 cm • berth 200x141 cm • berth to ceiling high 107 cm • bathroom headroom 197 cm • guest cabin headroom 214 cm • berth 190x65 cm (each) • berth to ceiling high 82 cm Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

139


T

est//trials and tests Absolute 50 Fly SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

28.1

Autonomia mn //Range nm

230 25

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

3.4

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Golfo di Cannes//Gulf Cannes Onda//Wave 1m Vento//Wind 6 kn Persone a bordo//People on board 9 Carburante imbarcato//Fuel on board 1300 l Acqua imbarcata//water on board 400 l Velocità in NODI

giri Rpm 600 1000 1500 2000 2500 2700 3000 3500

nodi kn 2.7 5.0 7.5 9.5 12.0 15.2 19.2 28.1

l/h dbA plancia dB(A) cabina armatore l/h dbA dashboard dB(A) owner cabin 2.7 50 54 6.3 53 61 22 58 66 49 61 67 90 66 71 105 66 71 133 67 72 168 69 75

Note: Da 0 a planata in 9 secondi//0-glide 9 sec Da 0 a velocità massima in 44 secondi//0 – top speed 44 sec

ABSOLUTE Via F. Petrarca 4, Loc. I Casoni – Gariga 29027 Podenzano (PC) tel. +39 0523 354011 info@absoluteyachts.com www.absoluteyachts.com

Progetto: Ufficio tecnico del cantiere Scafo: Lunghezza fuori tutto 15,20 m • lunghezza 13,68 m • larghezza massima 4,41 m • dislocamento a pieno carico 22.500 kg • serbatoio carburante 1.600 litri •

140 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption L/h

Rpm 2.7

600

2.7

5.0

1000

6.3

7.5

1500

22

9.5

2000

49

12.0

2500

90

min. di planata 15.2 //min. to glide 19.2

2700

105

3000

133

max//top speed 28.1

3500

168

serbatoio acqua 450 litri Motore: Volvo Penta IPS600 con 2 D6 • ciclo operativo 4 tempi • potenza 435 cv (320 kW) • alesaggio per corsa 103x110 mm • regime di compressione 17,5:1 • cilindrata 5,5 litri • architettura 6 cilindri in linea

• regime di rotazione max 3.500 giri/minuto • peso 699 kg Certificazione: CE cat. B per 14 persone Prezzo: 670.000 €, Iva esclusa Project: Shipyard technical department

Hull: LOA 15.20 m • Length 13.68 m • Max beam 4.41 m • Full load displacement 22,500 kg • Fuel tank capacity 1,600 l • Water tank capacity 450 l Engine: Volvo Penta IPS600 with 2 D6 • 4 stroke • 435 hp(320 kW) •

bore x stroke 103x110 mm • compression ratio 17.5:1 • displacement 5.5 l • 6 cylinders in line • max torque 3500 rpm • weight 699 kg EC Certification: cat. B 14 people Price: 670,000 €, Excl. VAT


sia quella sul fly è molto curata. Ottimo anche il sistema che consente di proteggere il plotter esterno dalla luce solare diretta. Absolute, infatti, ha deciso di montare una sorta di mini top in cima alla consolle così l’ombra consente di avere sempre un’ottima visibilità dello schermo. u A FREESTANDING GRILL, A DINNER TABLE WITH PLENTY OF SEATING, an L-shaped sofa close to the helm, seats for the pilot and co-pilot, a sun lounger and a U-shaped sofa astern. It is a long list. It is everything that can be found on the flybridge of Absolute’s new 50. It might sound like a cliché, but it feels like how a much bigger space – and on a much bigger boat – would be fitted out, not one that is 50 feet long. Absolute is like that. It manages to get a lot on board, and get the most out of every available centimetre. And the good thing is that there is still room to move around on board. If we’re going to be

pernickety, it isn’t even a 50-footer. In effect the overall length is 15.20 metres, including the stern platform. The hull is actually only 13.68 metres. The same fly concept can be found in the layout of the interiors, which offer a large owner’s cabin amidships, which makes the most of the entire width, a double room in the bows and another with twin beds. The number of cabins can even be increased to four, if required. So there is a lot going on for a 13-metre boat. Outside there are living, eating and sunbathing areas just about everywhere: in the cockpit, in the bows and on the flybridge. Owners are spoilt for choice. When a boat with a flybridge is so well equipped, it is natural to assume that she will also weigh a lot. But she doesn’t. Fully laden she reaches 22 tonnes. That isn’t super light, but nor is it overly heavy. The only thing left for us to do is to try it out. We were lucky enough to test the boat in fairly difficult conditions. The waves in the Gulf of Cannes

I posti letto sono sei divisi in tre cabine, l’armatoriale è a tutto baglio. C’è anche un alloggio per il marinaio a poppa.

There are six berths in three cabins, the owner one is full beam. Astern, there’s also the crew quarter.

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

141


T

est//trials and tests Absolute 50 Fly

CON DUE MOTORI VOLVO PENTA D6 DI 435 CAVALLI CIASCUNO E TRASMISSIONI IPS 600 NAVIGA ALLA VELOCITA’ MASSIMA DI 28,5 NODI. L’AUTONOMIA È DI CIRCA 320 MIGLIA NAUTICHE. WITH TWIN VOLVO PENTA D6 ENGINES OF 435 HP EACH AND IPS 600 TRANSMISSIONS, THE BOAT REACHES THE TOP SPEED OF 28.5 KNOTS. THE RANGE IS OF ABOUT 300 NAUTICAL MILES.

142 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

reached a metre and a half. The boat’s weight can be a help in these conditions, but the flybridge makes it distinctly more difficult in a rough sea. A few minutes are enough to appreciate the work of the yard’s designers. The waterlines are perfect. The boat is very well balanced. There are two 435hp Volvo engines and IPS transmission. Absolute has by now acquired very considerable experience in transmissions, and you can see this with the Volvo pods. She behaves perfectly in wavy conditions. We also realise that, while steering from the flybridge helmstand. The bow never hits the water too much and the hull ploughs through the waves well, both when it tackles them head on, and also in a beam sea. You just have to go easy on the gas to travel in comfort. We don’t need to use the flaps and that is also a reflection of the excellent balance between the waterlines and power unit. Looking elsewhere, the IPS as usual provide great manoeuvrability that means you can do some fairly tight turns and this makes docking manoeuvres very easy. The two engines are not very powerful. In this too, the yard has looked for a balanced approach. The compromise is between performance and consumption. Going flat out, we got to just over 28 knots – so more than enough speed for cruising. But to plane, we only needed to be doing 15. But the most significant figure relates to fuel consumption. We needed 100 litres per hour overall to plane, and 130 to go at 20 knots. These figures didn’t change much with the throttle fully open as between them the two engines used 168 litres an hour. If we do a couple of sums, to do a mile at cruising speed we need around 6 litres of diesel. Being comfortable when sailing is also a question of range. Down below, the Absolute 50 Fly can take 1,600 litres of fuel, which means you can do over 250 miles. That is a distance that means you can go up and down the Mediterranean. Some details catch your eye when sailing. The ergonomic instrument panel, both the interior one and that on the flybridge, is very nicely done. The system that protects the outside plotter from direct sunlight is also excellent. Absolute has decided to install a kind of small top above the control panel, giving some shade that means you B can always see the screen easily.



T

est//trials and tests DC10SL Cantiere Nautico Dellapasqua

Modello senza tempo Una barca con una bella carena a V e un angolo in grado di affrontare le onde piĂš impegnative. Con due motori Volvo Penta D6 di 330 cavalli naviga a oltre 27 nodi di velocitĂ

11.30m 144 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


A timeless boat A boat with a V shaped hull and an angle able to face the roughest sea. With twin Volvo Penta D6 engines of 330 hp, it exceeds 27 knots of speed by Francesco Michienzi

u IL CANTIERE NAUTICO DELLAPASQUA HA FESTEGGIATO IL 50ESIMO ANNO DI VITA DEL DC10 SL, la sua prima barca con flybridge, costruita nel 1966 pochi anni dopo la creazione del marchio nel 1959. Da allora, di questo modello, sono stati prodotti oltre 300 esemplari, prima in legno e successivamente in vetroresina. Abbiamo incontrato il fondatore Giancarlo Dellapasqua in occasione dell’ultimo Salone Nautico di Genova, laurea Honoris Causa in Architettura e Pioniere della Nautica dal 1996. Orgoglioso della sua attività e delle circa 1300 barche costruite in mezzo secolo di storia nel cantiere di Marina di Ravenna, ricorda: «All’inizio le carene erano piatte per andare veloci e con pochi attriti, ma sul mosso erano poco soddisfacenti. Quando Levi e Hunt inventarono la carena a V profondo, io adattai immediatamente i loro concetti alle mie barche che si rivelarono non solo veloci, ma anche soffici nell’impatto con l’onda». Una scelta vincente che ha portato il cantiere fino al terzo millennio, condotto oggi da Stefano Salvadori e da Mirco Dellapasqua che si occupa della progettazione delle barche. Abbiamo avuto il piacere di provare il DC 10 a Montecarlo. Mare particolarmente mosso, vento teso di circa 10 metri al secondo con molte raffiche. Usciamo senza paura, nonostante le condizioni meteomarine in peggioramento. Siamo in 4, abbiamo il pieno di gasolio e di acqua e la carena pulita. Facciamo una prova di planata e in 12 secondi senza l’ausilio dei flap siamo già in assetto. I due Volvo Penta D6 di 330 cavalli ciascuno con trasmissioni in linea d’assi, mostrano tutta la loro potenza, in particolare la bella coppia motrice che ci spinge sulle onde di un mare sempre più formato. La carena, monoedrica con un angolo di 18 gradi e pattini di idrosostentamento dinamico, come era facile immaginare, compie il suo dovere con assoluta tranquillità. Compiamo virate e controvirate con onde al traverso, di prua o di poppa senza sbavature. Spingiamo i motori fino a 2800 giri al minuto per navigare a 16,1 nodi. Affondiamo le manette a fine corsa e in una ventina di secondi raggiugiamo la velocità massima

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

145


T

est//trials and tests DC10SL Cantiere Nautico Dellapasqua

di 27,2 nodi. L’andatura ideale per una crociera tranquilla è di circa 20 nodi con i motori a 3000 giri. Il gelcoat utilizzato ha un’elevata resistenza all’invecchiamento e ingiallimento in grado di assorbire meglio i raggi ultravioletti e proteggere dai fenomeni di osmosi. Il DC 10 ha un disegno classico con linee morbide che incorniciano l’insieme con grande equilibrio. La parte poppiera ha una piattaforma bagno particolarmente comoda. Il flying bridge, con la seconda plancia di comando, comprensiva di strumentazioni motori, è arredato da un divano e da un prendisole. Il pozzetto è rivestito in teak. La barca è completamente customizzabile in base alle esigenze e ai gusti dell’armatore. Le finiture sono impeccabili grazie al lavoro dei maestri artigiani del cantiere. Gli spazi sono ovunque a misura d’uomo, in salone si hanno a disposizione ben 192 centimetri, 180 nella cabina amatoriale, 184 in bagno ed 187 nella cabina ospiti. Una barca concreta perfetta per la crociera famigliare adatta a navigare molto, anche con mare formato, con un ottimo rapporto qualità prezzo.

u THE CANTIERE NAUTICO DELLAPASQUA HAS CELEBRATED THE FIFTIETH ANNIVERSARY OF THE DC10 SL, its first boat with a flybridge. It was created in 1966, the brand itself having been founded in 1959, and since then more than 300 have been built – first in wood and then in fibreglass. During Genoa’s most recent Boat Show we met company founder, Giancarlo Dellapasqua. The holder of an honorary architecture degree, he was named “Nautical Pioneer” in 1996. He is proud of his work and the 1300 boats built in the Marina di Ravenna boatyard in half a century of history. He says: «At the beginning hulls were flat to travel fast and without much friction, but in rough seas they weren’t at all satisfactory. When Levi and Hunt invented the deep-V hull, I immediately adapted their concepts to my boats, and they turned out to be not just fast, but also only softened the impact with the waves». It was a winning decision that has taken the yard into the third millennium. It is now led by Stefano Salvadori and Mirco Dellapasqua, who is in charge of designing boats. We were lucky enough to try out the DC 10 at Montecarlo. The sea was very rough and there was a strong wind, of about 10 metres a second with a lot of gusts. We set out without any worries, despite the worsening sea and weather conditions. There were four of us, our diesel and water tanks were full, and the hull was clean. We tried to plane, and in 12 seconds we got there with the flaps right down. The two Volvo Penta D6s, each with shaft drive and developing 330 hp, showed all their potential, especially the excellent torque that pushed us to the top of the waves in a sea that was getting rougher and rougher. The 18-degree monohedric bow with hydrodynamic support strakes did its job without

SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS DELLAPASQUA DC S.R.L. Via del Marchesato, 11 48023 Marina di Ravenna Tel. 0544/530243 531146 Fax 0544/530490 www.dellapasquadc.com info@dellapasquadc.com Progetto: Dellapasqua DC Scafo: Materiale di costruzione:

vetroresina, fibra di vetro, multidirezionali e resina con inserti sui fianchi di anima in espanso • lunghezza ft m 11,30 • larghezza m 3,50 • immersione m 1,00 • Angolo di carena 18° • cabine 2 • posti letto 4 + 2 • servizi 2 • portata persone n. 12 • potenza massima applicabile 2 x 400 cv TD in linea d’asse • riserva combustibile lt 750

146 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

• riserva acqua lt 300 Motore: 2 Volvo Penta TurboDiesel D6 di 330 cavalli Certificazione CE: Categoria B Prezzo: su richiesta Project: Dellapasqua DC Hull: Building material: fiberglass, glass fiber, multidirectional and resin with reinforcements at

side in foam core • LOA 11.30m • beam 3.50m • draft 1.00m • deadrise 18° • 2 cabins • 4+2 berths • 2 bathrooms • max people on board 12 • max power rated 2x400 hp TD in line • fuel tank capacity 750 l • water tank capacity 300 l Engines: 2 x Volvo Penta TurboDiesel D6 of 330 hp EC Certification: Cat B

Nel salone troviamo un divano con tavolo centrale trasformabile in un letto matrimoniale. Sulla murata di dritta è collocata la cucina con lavello e fornello a scomparsa, frigorifero, diverse basi e cassettiera. La cabina dell’armatore a prua ha un letto matrimoniale, 2 armadi e bagno privato; la camera ospiti è fornita di armadio e wc in locale separato.

The saloon features a sofa with a central table, which can turn into a double bed. At starboard there’s the galley with retractable sink and cooker, fridge, cupboards and chest of drawers. The owner cabin at bow, has a double bed, two wardrobes and a private bathroom; the guest cabin features a wardrobe, whilst the wc is in a separate room.


Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

147


T

est//trials and tests DC10SL Cantiere Nautico Dellapasqua any complaints. The waves came at us from all sides, but we made our turns as we liked with no trouble. We pushed the engines up to 2,800 revs per minute to travel at 16.1 knots. We opened the throttle right up at the end of the trip, and in about 20 seconds we reached the top speed of 27.2 knots. The perfect speed for easy-going cruising is around 20 knots with engines at 3,000 rpm. The gelcoat is highly resistant to ageing and is good at absorbing ultraviolet rays and protects from osmosis. The DC 10 has a classic design with soft lines that wrap around the whole and are very nicely balanced. The stern area has a very comfortable bathing platform. The flying bridge, with the second helm station, including engine instruments, is fitted out with a sofa and sunbathing area. The cockpit is fitted in teak. The boat is completely customizable to fit the needs and tastes of the owner. The finishings are impeccable thanks to the work of the yard’s master craftsmen. All the living areas are made on a human scale. In the lounge we have 192 centimetres available, 180 in the owner’s cabin, 184 in the bathroom and 187 in the guest cabins. It is a solid boat that is perfect for family cruises and which can do a lot of sailing, including in rough seas, and is exceptional value for B money.

DELLAPASQUA PER TUTTE LE SUE BARCHE UTILIZZA UN GEALCOT DI COLORE BIANCO CON ELEVATA RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO. DELLAPASQUA USES A WHITE COLOUR GEALCOT WITH HIGH RESISTANCE TO AGING FOR ALL ITS BOATS.

148 BARCHE Febbraio 2017//February 2017



T

est//trials and tests Sacs Rebel 47

Il rivoluzionario‌

Il Rebel 47 ha tubolari indistruttibili realizzati con un sistema innovativo. Disegnato da Christian Grande, raggiunge una velocitĂ di 37,2 nodi grazie a due motori turbodiesel Volvo Penta di 400 cavalli ciascuno

The cutting-edge rib

The Rebel 47 has unbreakable tubes, built with an innovative system. Designed by Christian Grande, this rib reaches a speed of 37.2 knots, thanks to twin Volvo Penta turbodiesel engines of 400 hp each by Luciano Pau

150 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


14.10m Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

151


T

est//trials and tests Sacs Rebel 47

u IL SACS REBEL 47, È UN MAXIRIB DI 14 METRI DISEGNATO DA CHRISTIAN GRANDE con una forte personalità ideale anche come tender di grandi yacht. Per la sua costruzione sono state adottate soluzioni innovative. I tubolari sono realizzati in tessuto Orca con interno schiumato che li rende resistenti agli urti, abrasioni e scoppi. La sagoma D-Shape aumenta lo spazio abitabile in coperta. Le versioni disponibili sono Open e Limousine. La prima offre parabrezza classico e consolle aperta lateralmente, la seconda, che abbiamo visto e provato, ha pareti laterali che proteggono sia la postazione del pilota sia la dinette, che dispone di un ampio divano, un tavolo estendibile e la “wet bar” con lavello, frigo, ice maker e piano cottura. A prua invece si svi-

luppa un’area prendisole e relax, con due chaise longue ed un solarium usufruibile anche in navigazione. La consolle è proporzionata alle dimensioni del battello, con grande spazio per la strumentazione, un volante Isotta e due poltroncine regolabili. A poppa, sotto il prendisole, si trova un garage dove possono essere comodamente riposti la zattera e vari giochi d’acqua. La piattaforma è in teak massello con scaletta, disponibile anche con comando idraulico per salire e scendere direttamente in acqua. I colori sono personalizzabili, così come i legni per gli interni. Questi ultimi nel modello provato miscelavano il Rovere chiaro al Wengè per fornire ambienti caldi ed accoglienti. Il layout interno prevede due cabine: una prua, con letto Queen Size, diva-

netto e finestrature sull’acqua, e l’altra a poppa con un letto matrimoniale e locale toilette separato con box doccia. Il modello provato non era ancora costruito in infusione, un processo che consentirà di ridurre il peso globale di quasi mezza tonnellata. Il maxirib può essere motorizzato entro fuori bordo o entro bordo. La versione che abbiamo provato nelle acque davanti a Portofino montava due motori Volvo Penta D6 da 400 cavalli ciascuno con trasmissione entrofuoribordo con piedi poppieri DuoProp 1. Abbiamo testato il Rebel 47 con mare calmo, sole e assenza di vento. Con a bordo 1100 litri di carburante, 100 litri di acqua e sei persone, lo scafo impiega poco meno di 5 secondi per planare e mantiene poi l’assetto fino a 13 nodi e 1900 giri. Christian Grande ha disegnato questo maxirib con la stessa cura del dettaglio tipica dei grandi yacht. Christian Grande designed this maxirib using the same care to detail as a large yacht.

152 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

37.2

Velocità max //Top speed kn Dislocamento kg //Displacement kg

10570 17.97

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp

Giri Rpm 600 1000 1500 2000 2500 2.750 3.000 3.250 3.500

nodi knots 4.5 7.2 9.6 15 23 26.5 30.5 33.2 37.2

Consumi lt/h totali Autonomia teorica in mn L/h total consumption Estimated range nm 3.5 1.500 6.2 1.300 24 480 51 350 74 370 90 350 110 330 128 310 157 280

Velocità in NODI

Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

3.14

SACS S.r.l., Via Don Locatelli, 49 20877 Roncello (MB) Tel. 039/6885489 Fax 039/6956234 www.sacsmarine.it info@sacsmarine.it Progetto SACS + Christian Grande Design Works (per il design) Scafo Materiale di

costruzione: vetroresina vinilestere, schiuma a cellule chiuse + tessuto Orca per i tubolari • lunghezza ft m 14,10 • larghezza ft m 4,48 • portata persone n. 16 • diametro dei tubolari m 0,95/0,75 • potenza massima applicabile 1.122 cv (825 Kw) • riserva combustibile lt 2 x 750 •

I comandi reagiscono bene e con una progressione costante ci troviamo a navigare a 33 nodi senza accorgercene, parlando liberamente senza neppure dover alzare il tono di voce. Con un ultimo colpetto alle manette e sollevando i trim dei piedi poppieri raggiungiamo il top di giri e la massima velocità di 37,2 nodi. I consumi sono interessanti e garantiscono sempre una buona autonomia di viaggio, comodo il posto guida, che

– – – – – – – 50 60

Consumi l/nm totali dB(A) l/nm total consumption dB(A) 0.8 60.8 0.10 69.4 2.5 68.8 3.4 75.1 3.2 76 3.4 76 3.6 77.2 3.8 78 5.8 80.5

Consumi Lt/h

Fuel consumption L/h

Rpm

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Portofino Cielo//Sky soleggiato//Sunny Mare//Sea calmo//calm Persone a bordo//People on baord 6 Combustibile imbarcato//Fuel on board 1100 l Acqua imbarcata//Water on board 100 l Eliche//Propellers G5 Motori//Engines 2 Volvo Penta D6 400

Speed in knots

Trim in %

max

4.5

600

3.5

7.2

1000

6.2

9.6

1500

24

15

2000

51

23

2500

74

26.5

2.750

90

30.5

3.000

110

33.2

3.250

128

37.2

3.500

157

Note tempo di planata 5” sec circa//0 – glide 5 sec

riserva acqua 220 litri circa • deadrise a poppa 20° Motori Volvo Penta D6 400 • Sistema di alimentazione Diesel iniezione elettronica Common Rail • 6 cilindri • cilindrata cc 5.500 • Alesaggio per corsa 103 x 110 • potenza max cv 400 (294 kW) a 3.500 rpm • Alternatore 115 A • Peso con DuoProp Kg 785

Certificazione CE Categoria B Prezzo € 550.000 + I.V.A. con motori di prova e DuoProp 1 Project: SACS and Christian Grande Design Works (design) Hull: building materials: vinylester fiberglass and closed cell foam + Orca

offre una piacevole sensazione di controllo totale ed in ogni condizione di una vera ammiraglia. Il raggio di virata è di circa 25 metri. u THE SACS REBEL 47, A 14-METRE MAXIRIB DESIGNED BY CHRISTIAN GRANDE, boasts a well defined personality and is also ideal as a tender for a large yacht. It has been built using innovative solutions. The tubes are

fabric for the tube • LOA 14.10m • Max beam 4.48m • Max people on board 16 • Tube diameter 0.95/0.75m • Max power rated 1,122 hp (825 Kw) • Fuel tank Capacity 2x750 l • Water tank capacity 220 l • Stern deadrise 20° Engines: Volvo Penta D6 400 • Common rail Electronic Diesel Injection •

6 cylinders • displacement 5500 cc • Bore x Stroke 103x110 • Max power 400 hp (294 kW) at 3500 rpm • Alternator 115 A • Weight 785 kg (with DuoProp) EC Certification: Cat B Price 550,000 € (Excl. VAT) powered as tested plus DuoProp 1

made with Orca fabrics and filled with anticollision foam, allowing the boat to withstand heavy use. The D-shape increases the living space on board. Available in the Open and Limousine version. The first features the classic wind shield and the helm station open on the side, while the second, which we saw and tested, has side walls protecting both the pilot and the dinette, equipped with a large sofa, an Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

153


T

est//trials and tests Sacs Rebel 47

MISURE Altezza dinette m 2,12 con letto da m 2 x 1,65 • altezza cabina ospiti m 0,65 e letto da m 2 x 1,57 • altezza locale toilette m 1,97 • prendisole poppa m 1,70 x 2,10 v prendisole prua m 2,40 x 2,30

MEASUREMENTS Dinette headroom 2.12m and berth size 2x1.65 m • Guest cabin headroom 0.65 m and berth size 2x1.57 m • bathroom headroom 1.97m • Stern sunbathing area 1.70x2.10m • Forward sunbathing area 2.40x2.30m

La carena a V profondo e i due motori Volvo Penta di 400 cavalli ciascuno permettono al Rebel 47 una velocità di oltre 37 nodi. The V-shaped hull and the twin Volvo Penta engines of 400 hp each, allow the Rebel 47 to exceed the 37 knots of speed.

154 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

extendible table and the “wet bar” with a sink, fridge, ice maker and cooking hob. At bow, the bathing and relaxation area has two chaise longues and a solarium that can be enjoyed also during navigation. The size of the helm station is proportioned to the one of the boat, with plenty of space for the equipment, an Isotta helm and two adjustable pilot seats. Aft,

below the sun pad, there is a garage that can easily accommodate the life-raft and any water toys. The platform, which is made of solid teak and has steps, is also available with hydraulic control to board and unboard directly in the water. The colours and the woods inside can be personalised. On the model we tested, the wood was light Wenge oak, which creates a warm and welcoming atmosphere. The inside layout includes two cabins: one at bow, with queen-size bed, sofa and windows above the water; the other aft, with a double bed and separate toilette with shower. The model we tested had not been made using the infusion process, which reduces the weight by almost half a ton. The maxrib can be powered with sterndrive or inboard engines. The model we tested on the waters of the coast of Portofino was equipped with two Volvo Penta D6 (400 hp each) and DuoProp 1 sterndrive I/O transmission. We tested the Rebel 47 on calm waters, on a sunny day with no wind. With 1100 litres of fuel, 100 litres of water and six people on board, the hull took just under 5 seconds to plane and maintained stability up to 13 knots and 1900 rpm. The controls responded well and with a constant progression we found ourselves cruising at 33 knots without realising, talking normally with no need to raise our voices. With a bit more speed and up trim we reached maximum revs and the top speed of 37.2 knots. Consumption levels are good and guarantee a significant autonomy; the comfortable helm station offers a pleasant sense of total control in all weather conditions. Going round in circles, the B radius was approximately 25 metres.



TT

est//trials and tests R-30 Daysailer est//trials and tests R-30 Daysailer

No borders Le prestazioni sottovela sono proprio da daysailer: accelera, sbanda e stringe la bolina. Il particolare allestimento della coperta consente anche a un disabile di condurla The underdsail performances are just like a daysailer: it speeds up, heels and hugs the wind. The particular layout of the deck allows even a disabled person to drive it by Niccolò Volpati, Photo by Andrea Muscatello

156 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


u “DIVERSAMENTE ABILE”. COME MI HAI CHIAMATO? IL TONO SEMBRA OFFESO, MA POI IL TUTTO È STEMPERATO DA UN SORRISO. La prima volta che ho incontrato Andrea Brigatti è stato in un bar di Chinatown a Milano. Lo stavo intervistando per farmi spiegare il suo progetto di charter a vela per disabili. Il “termine diversamente abile” mi è scappato e mentre la parola mi usciva dalle labbra, me ne ero già pentito. Il mio è stato un eccesso di zelo. «Io sono disabile, altro che diversamente abile», mi dice Andrea. «Prova tu a stare su una carrozzina e poi mi dici se ti senti diversamente abile oppure disabile», prosegue. La seconda volta che ho incontrato Andrea Brigatti è stato al salone di Genova nel settembre scorso. Eravamo sulla banchina, tutti e due con lo sguardo rivolto verso il mare per osservare le barche in acqua. Ci siamo quasi scontrati, tanta era la distrazione e lo abbiamo fatto proprio davanti a R-30 Daysailer. Una delle poche diverse dalle altre. Una barca a vela che si fa subito notare, in particolare per quella ruota del timone senza raggi, progettata (e brevettata) per consentire a un disabile di stare comodamente al timone rimanendo sulla propria carrozzina. E così è nata l’idea di provarla insieme e l’occasione ce l’ha data un paio di mesi dopo Francesco Rivoire che ha organizzato una giornata di navigazione sul Lago Maggiore. Per scendere dalla macchina Andrea non ha bisogno di particolare aiuto. Meno agevole è invece l’accesso alla banchina del circolo velico di Ghiffa. In realtà non ci sono barriere, ma il lago è basso, c’è poca acqua e così la discesa verso il pontile galleggiante è davvero ripida. Per salire a bordo di Càpita c’è una passerella pieghevole che Andrea riesce ad attraversare da solo senza problemi. La ruota del timone appare come una semiruota. La parte inferiore si trova sottocoperta e così una carrozzina riesce a posizionarsi sotto la parte di ruota che rimane in coperta. Inoltre, c’è una piattaforma basculante che permette al timoniere di compensare lo sbandamento dello scafo. La regolazione della piattaforma non è automatica. La fa il timoniere, premendo un pulsante, così può scegliere l’inclinazione preferita. L’unica cosa che un disabile non riesce a fare su questa barca è fissare la drizza randa e ormeggiare. Ci pensiamo noi e lasciamo ad Andrea il timone. «Caspita come è reattiva!», è la prima reazione di Andrea Brigatti. La barca è nervosa, proprio come uno scafo da regata, accelera alla prima bava di vento e stringe bene la bolina. Il target ideale è 26° di apparente. Non assomiglia per niente a una barca a vela per disabili. Di solito si tratta di barche che sbandano poco o nulla e che per muoversi hanno bisogno di un tormenta di vento. R-30 Daysailer, invece, si comporta egregiamente anche con la debole brezza che ci riserva il lago. La filosofia dell’architetto Alessandro Comuzzi è stata quella di fare una

barca per tutti, adatta anche ai disabili. La semiruota del timone, infatti, può essere oltrepassata con facilità. Basta abbassare la testa per accedere a prua e arrivare alla base d’albero. L’altezza della tuga è stata pensata per non essere mai d’intralcio. Un disabile, infatti, una volta raggiunto l’albero, può, in caso di necessità, strisciare pancia a terra fino allo strallo di prua. Il fiocco è ovviamente avvolgibile ed auto virante, i due winch si trovano a portata di mano del timoniere e non c’è il trasto di randa. A bordo tutto è customizzabile. Anche la plancia basculante è un optional. Perfino gli interni possono essere modificati. Quelli che abbiamo visto noi sono caratterizzati da un’enorme calavele, ma si può optare per un bagno dotato di doccia con autoclave. Andrea Brigatti si diverte al timone. Comanda virate e cambi vela. Proviamo il Code 0 e l’accelerazione è ancora meglio. Al traverso arriviamo a 7,4 nodi di velocità con 8 di reale. È difficile convincerlo a passarci il timone, ma alla fine cede. È il mio turno. Non ho esperienza con barche per disabili, ma ho testato parecchi daysailer e questo non mi sembra davvero diverso da altri. È molto reattivo e stringe bene la bolina, ma con la stessa facilità s’impianta se non è portato correttamente. È una barca ideale per chi ama navigare veloce e per chi vuole fare regate tra le boe. Durante una regata, infatti, il timoniere soli-

La coperta è tutta customizzabile a seconda che l’armatore preferisca un allestimento tradizionale oppure gli optional per disabili. Tutte le manovre, comunque, sono facilmente raggiungibili e la barca è facile da condurre.

Depending on the owner’s needs, the deck can be traditional or tailormade for disabled people. In any case, the riggings are easily reached and the boat is easy to sail.

12.50m Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

157


T

est//trials and tests R-30 Daysailer tamente è fermo nella sua posizione, al massimo passa da una ruota all’altra. In questo caso, essendoci una ruota sola, rimane sempre al suo posto per tutto il circuito. Così, anche chi è costretto su una carrozzina può godersi un bel match-race. R-30 Daysailer ha davvero abbattuto le barriere. È una barca per tutti, nel senso che mette tutti, sullo stesso piano. u “DIFFERENTLY ABLED.” WHAT HAVE YOU JUST CALLED ME? FROM HIS TONE HE SOUNDS OFFENDED, BUT IT IS SOFTENED BY A SMILE. The first time I met Andrea Brigatti, it was in a bar in Chinatown in Milan. I was interviewing him, asking him to explain his project for a sailing charter for the disabled. The phrase “differently abled” had slipped my lips, and already as I was saying it, I regretted it. I had been overly diffident. «I am disabled. Not differently abled», Andrea told me. «You try sitting in a wheelchair, and then tell me if you feel differently abled or disable», he continued. The second time I met Andrea, it was at the Genoa Boat Show last September. We were both on the quay, looking out to sea admiring the boats on the water. We were so absorbed by what we were looking at, we nearly bumped into each other, right in front of the R-30 Daysailer. One of the few to be different. A sailing boat that immediately stands out, for instance with its wheel without spokes, designed (and patented) to allow a disabled person to

158 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

comfortably hold the wheel from the wheelchair. This gave us the idea to try it out together. The opportunity arose a couple of months later thanks to Francesco Rivoire who organised a day sailing on Lake Maggiore. Andrea doesn’t need help to get out of the car. But access to the quay of the sailing club of Ghiffa is more challenging. There aren’t any physical barriers but the lake is low, there is little water, and so the descent to the floating pontoon is very steep. To board the Càpita there is a folding gangway that Andrea manages to cross alone without any problems. The helm looks like half a circle. The lower half is below deck and so a wheelchair can be placed under the part of the wheel that is above deck. There is also a tilting platform so that the person at the helm can compensate for the list of the boat. The angle of the platform is not automatic. It is controlled by the helmsman, pushing a button, so that he or she can choose the gradient they want. The only thing a disabled person can’t do on this boat is securing the mainsail and mooring up. We deal with those, and leave Andrea at the helm. «Wow! She reacts fast!», is Andrea’s first impression. The boat is responsive, just like a racing boat: she picks up speed with the slightest lick of wind and sails well close-hauled. Her target is 26° apparent wind. She certainly doesn’t look like a sailing boat for the disabled. These are generally boats that heel very little or not at all and need very strong wind to get moving. R-30 Daysailer, on the other


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

7

Velocità max di bolina kn //Hauling max speed

Superficie velica mq //Sailing surface sqm

Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

Assomiglia a una polare di una qualsiasi barca ed è proprio questa la cosa eccezionale. R-30 Daysailer dà il meglio di sé alle portanti e dimostra di stringere la bolina meglio di tante barche da crociera.

50

It seems a polar of a common boat and this makes it outstanding. R-30 Daysailer gives its best downwind but it hugs the wind better than many other cruising boats.

3.8

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Lago Maggiore//Lake Maggiore Persone a bordo//people on board 3 Carburante imbarcato//fuel on board 50 l

PRESTAZIONI A VELA//Under sail performance Andatura angolo velocità vento reale Point of sailing Angle Speed Real wind Bolina stretta//Close hauled 40° 4.2 6.5 Bolina//On the wind 45° 5.1 7.2 Bolina larga//Close reach 60° 7.0 7.5 con Code 0 Traverso//Beam reach 90° 7.4 8.0 con Code 0

CALAVELE PER CHI PRIVILEGIA LE REGATE OPPURE UN LOCALE WC DOTATO ANCHE DI DOCCIA CON AUTOCLAVE PER CHI, INVECE, PREFERISCE LE USCITE GIORNALIERE. IT’S A SAIL STORE FOR WHOEVER PREFERS RACING OR A TOILET WITH SHOWER FOR THOSE, INSTEAD, WHO PREFER DAILY CRUISING. Prestazioni a vela

Under sail performance

Prestazioni a motore

CANTIERE NAVALE DE CESARI Via Sinistra Porto 9 48016 Milano Marittima (RA) tel. +39 0544 974040 info@ cantierenavaledecesari.it www. cantierenavaledecesari.it

velocità speed 4.1 6.0 6.6

Dealer: Alessandro Comuzzi Via Conceria 1 33050 Zugliano (UD) tel. +39 0432 560397 alessandrocomuzzi@gmail.com www.alessandrocomuzzi.com Progetto: Alessandro Comuzzi Scafo: Lunghezza fuori

6.5 40°

4.2

7.2 45°

5.1

7.5 60°

7.0

8.0 90°

7.4

L ini LDW 5 02 bard S om

Giri Rpm 1500 2100 2600

6.0

2100

6.6

2600

D

PRESTAZIONI A MOTORE//Under power performance

Under power performance nodi Giri/m //Knots //Rpm 4.1 1500

vento angolo nodi //wind //angle //Knots

tutto 9,50 m • baglio massimo 2,50 m • pescaggio 1,60-2,20 m • dislocamento 2.300 kg • zavorra 700 kg • randa 30,2 mq • fiocco auto virante 20,3 mq • Code 0 48 mq • spinnaker 78 mq Motore: Lombardini LDW 502 SD • potenza 13 cv (9,5 kW) • 2

cilindri • cilindrata 505 cc • alesaggio x corsa 72x62 mm • rapporto di compressione 22,3:1 • regime di rotazione massimo 3.600 giri/minuto • trasmissione sail drive • peso 108 kg Prezzo: 80.000 € Iva esclusa - versione standard

Project: Alessandro Comuzzi Hull: LOA 9.50 m • max beam 2.50 m • draft 1.602.20 m • displacement 2,300 kg • ballast 700 kg • main sail 30.2 sqm • self tacking jib 20.3 sqm • Code 0 48 sqm • spinnaker 78 sqm Engine: Lombardini LDW

502 SD • 13 hp (9.5 kW) • 2 cylinders • displacement 505 cc • bore x stroke 72x62 mm • gear ratio 22.3:1 • max torque 3600 rpm • sail drive transmission • weight 108 kg Price: 80.000 € (Excl. VAT) as standard

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

159


T

est//trials and tests R-30 Daysailer hand, behaves honourable even with the light breeze we find on the lake. Alessandro Comuzzi has chosen to design a boat for all, that is also suitable for disabled people. Indeed it is easy to get beyond the semi-circular wheel. You just need to lower your head to get to the bow and reach the base of the mast. The height of the deckhouse has been designed in such a way as it is never an obstacle. So once a disabled person has reached the mast, they can, should they need to, crawl on their stomach to the forestay. Obviously the jib can be rolled up and is self-tacking, both winches are within the helmsman’s reach and there is no mainsail traveller. Everything on board can be customised. Even the tilting bridge is optional. The interiors can also be modified. The ones we saw have an enormous sail locker, but one can opt for a bathroom with a shower with a pressure booster system. Andrea is enjoying being at the helm. He calls for tacks and a change of sails. We try the Code 0 and reach even higher speeds. With a beam reach we sail at 7.4 knots with a true wind of 8 knots. It isn’t easy to get him to share the helm, but he eventually relents. It’s my turn. I have no experience of boats for disabled people, but I have tested many daysailers, and this one feels no different from the others. It’s very reactive and sails well close-hauled, but just as easily it can get stuck if it isn’t handled correctly. It is the perfect boat for those who love to sail fast and race through buoys. Indeed during races, the helmsman usually stays in the same position, at most switching from one wheel to the other. In this case, as there is only one wheel, he or she can stay in the same place for the whole circuit. And people in wheelchairs can also enjoy the race. The R-30 Daysailer has truly brought down barriers. It is a boat for all, in the sense that it treats all B equally.

160 BARCHE Febbraio 2017//February 2017








B

u Posillipo Technema 80, Costruttore: Rizzardi/ Posillipo, Anno: 2000, Visibile a: Roma, cabine 4 u Markagain info@markagain.it, www.markagain.it

u

SEA LION 27 m 2011, L.O.A 27 m / 88.58 ft, Year Built/Refit 2011, Crusing Speed 15 Knots, Guests 9, € 1,290,000 u YACHT MARINE LTD Istanbul / TURKEY, eliad@yacht-marine.com, www.yacht-marine.com

u

S/Y “TEASING MACHINE”, Shipyard: Archambault, France, Year: 2015, LOA: 13.25 m, Flag: France, Price: € 625 000 EUR (ex VAT) u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

u

Rampage 30 Express, Costruttore: KCS Rampage Sport Fishing - USA, Anno: 2008, Visibile a: Palermo. Ben accessoriata, 2 posti lett, cucina. u Markagain info@markagain.it, www.markagain.it

u

Magazzù M11, Costruttore: Magazzù Yachting Italia Srl, Anno: 2007, Visibile a: La spezia Motori MARINE POWER u Markagain info@markagain.it, www.markagain.it

u

u Cyclades 43.3, Costruttore: Chantiers Beneteau SA, Anno: 2005, Motore YANMAR. Visibile a: La spezia u Markagain info@markagain.it, www.markagain.it

u

u S/Y “QUINTA SANTA MARIA”, Year: 2001, LOA: 27.42 m, Beam: 6.27 m, Price: € 990 000. u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

u

MY STEEL 41 m L.O.A 41 m, Year Built/Refit 2011, Crusing Speed 14 Knots, Guests 10 € 5,500,000 u YACHT MARINE LTD Istanbul / TURKEY, eliad@yacht-marine.com, www.yacht-marine.com

u

u

rokers

SAN LORENZO SL82, Year: 2008, LOA: 82’ 0” Beam: 20’ 3”, 2 x CAT C32 1670hp, Price: $1,999,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

CUSTOM LINE 112, Year: 2003, Length: 34.16m, 2 x MTU 2775hp, Max speed: 28 knots, € 3.400.000 u TRIDENT YACHT ALLIANCE (TYA) info@trident-yacht.com, www.trident-yacht.com

SAN LORENZO 106, Year: 2015, Length: 32.20m, 2 x MTU 2434hp, Max speed: 28 knots, Lying: Italy u TRIDENT YACHT ALLIANCE (TYA) info@trident-yacht.com, www.trident-yacht.com

FERRETTI 881 RPH, Year: 2008, Length: 27.03m, 2 x MTU 2218hp, Max speed: 29 knots, Lying: Greece u TRIDENT YACHT ALLIANCE (TYA) info@trident-yacht.com, www.trident-yacht.com

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

167




B

u u

u

Riva 56 Sportriva from 2008, 2x 900 hp MAN engines with 500 running hours. Single owner and in awesome conditions. Price: 990’000 € Vat not paid. u www.azimut.boutique

u

Azimut 77S from 2015, 3 x Volvo IPS 1200 engines with only 250 running hours. Brand new conditions, single owner and private use. Price 2’400’000 € Vat not paid. u www.azimut.boutique

u

S/Y “COME IN VENDEE”, Architect: Finot Conq, Year: 1997, LOA: 18.28 m, Beam: 5.80 m, Flag: United Kingdom. Price: € 190 000 u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

u

Airon Marine 4300 T-top from 2007, 2x 350 hp Volvo Penta D6 engines and 350 running hours. The boat is well equipped. Price: 195’000 € u www.azimut.boutique

Azimut 46 E from 2007, 2x 510 mHp Caterpillar engines with only 250 running hours. Two cabin version in great shape. Price: 310’000 € Vat paid. u www.azimut.boutique

u

u

Azimut 70 from 2015, 2 x 1400 mHP MAN V12 CR engines with only 284 running hours. Equipped with Seakepper stabilizers along many others. Conditions are as new. Price 2’200’000 € Vat not paid u www.azimut.boutique

u

Sasga Minorchino 42 from 2015, 2 x 315 Hp - Volvo Penta D4 engines. Azimut Yachts trade in, checked and will be sold with official Azimut Yachts guarantee. Price 400’000 € Vat not paid. u www.azimut.boutique

u

Sessa C 30 from 2007 and delivery 2008, 2x 190 hp Volvo Penta D3 engines with only 255 running hours. Single owner and in great conditions. Price: 75’000 € u www.azimut.boutique

u

u

rokers

S/Y “COMPAGNIE DU LIT - BOULOGNE BILLANCOURT”, Year: 2007, LOA: 18.28 m, Beam: 5.94 m, Draft: 4.50 m, Flag: France u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

S/Y “ANNKA I” Year: 2009, Cabins: 4, LOA: 23.72 m, Beam: 5.90 m, Draft: 2.70 m, Flag: France, € 1 800 000 EUR u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

OVERSIDE II, Length 111 ft, Beam 23 ft, Draft 8 ft, Built 2007, Engines 2 x MTU (2,450HP), Cruising speed 25 Knots, PRICE € 3,500,000 u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

Serenitas II 2017 - L.O.A 31.7 m, Crusing Speed 10 Knots Guests 10 Cabines 1X Master, 1X VIP, 3X Double Crew 5 Location Turkey. € 7,900,000 u YACHT MARINE LTD +905439538678, eliad@yacht-marine.com, www.yacht-marine.com

170 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


u uu

FAIRLINE PHANTOM 50 2003 2x volvo D 12 675 Hp, solo 500 ore di moto, interamente rifatta con materiali di qualità, visibile in Liguria, € 295.000 trattabili. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

BENETEAU MONTECARLO 32 Anno 2008 – 2 x 190 Volvo Penta D3, Scafo rosso - Imbarcazione ben accessoriata, Ottimo stato - NATANTE u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

u u

u

Sessa C42 from 2016, 2x 360 hp Volvo Penta IPS 500 engines with only 62 running hours. Single owner and as new. Price: 450’000 € VAT paid. u www.azimut.boutique

u

APREAMARE 48 HT Anno 2008 – 2 x 575 Volvo Penta D9, Imbarcazione Full – Optional Perfetta u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

Magnum 63 Pinifarina from 1984, 2x 1550 hp MTU 2’000 series engines with 120 running hours. Refitted in 2015/2016. Price: 1.150.000 € VAT paid. u www.azimut.boutique

u

CAYMAN 42 FLY Ottime condizioni e x 2 Volvo Penta TAMD 74 P! Rimessata a Como da aprile 2016. Prezzo: 164.000,00 € IVA pagata u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

Buddy Davis 78, 2000, LOA: 23.77 m, Beam 5.96 m, 2 x 2000 hp MTU 30 nodi,25 nodi u SNO YACHTS tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com, www.snoyachts.com

u

u u

De Cesari 26 M, 2004, LOA: 25.99 m Beam 6.80 m, 1 x 400 hp Cummins Carburante 3000 litri u SNO YACHTS tel. +39 0789 5502, info@ snoyachts.com, www.snoyachts.com

Cerri 86’ FlyingSport anno 2006, 2 x 200 MTU 4 cabine, 4 bagni, ottimo stato, Visibile Sardegna u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Riviera 33.5 Convertible anno 2006, 2 x 320 Volvo P. unico proprietario, 500 ore di navigazione u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

NELSON 25 Anno 1996, m.23,98, CAT 2x1267 hp, 2 generatori, aria cond., bowthruster, 4 cabine + crew. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

FLORIOSHIP 148’ F.: Anno 2019, m.45,00, CAT 2x1280 bhp, full optional, 6 cabine + crew. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

171


B

u CHRIS CRAFT LAUNCH BOW RIDER 2008 1x Mercruiser 5.0 MAG 350 300Hp benzina, € 45.000 iva pagata, visibile Adriatico. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

GB53 – 2011, Leght 17,61, Beam 5,40, Draft 1,34, 2 x 715 Cummins, Cruising speed 18 Knots, € 1.300.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

BENETEAU SWIFT TRAWLER 44 Anno 2011 – 2 x 300 Volvo Penta D4, Full – Optional e in perfette condizioni – Leasing in corso u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

DP 58’ Year 2009. 2 X 1100 MAN V10. LOA: 18,67 mt. BEAM: 5,00 mt. 460.000,00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

Capricorn F18 del 2006, 2 rande, 2 fiocchi, 2 gennaker, big foot per spiaggia, telo copertura, doppie derive regate, ottimo stato, visibile Forte dei Marmi, richiesta € 7.000”. u info@vismaramarine.it

Sea Ray Boats 330 Amberjack 1997, 2x Caterpillar 330hp linea d’asse, ore di moto 450. Carena usata solo Lago Prezzo: 69.000€ tratt. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

Gommone Adria, m 8,20, 1 X 240 CV, 1999, visibile lago di Como. Buone condizioni si valutano permute con auto o tender più piccoli. Richiesta € 18.000 u info@vismaramarine.it

u

RIZZARDI CR 63 TOP LINE Anno 2004 - 2 x 1100 Man, Scafo bianco – Imbarcazione FullOptional, Ottime condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

Sealine T47 2004, pochissime ore di moto da noi venduta nuova nel 2005! Motori Volvo Penta TAMD 75 P! Prezzo: 210.000,00 €. IVA pagata. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

SEALINE SC 47 2008 2x cummins 480 sistema joystick zeus, soft top scorrevole, 2 cabine, 2 bagni, visibile Liguria, leasing in essere. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

GB42EU - 2004, Leght 13,17, Beam 4,80, 2 x315 Cummins, Cruising speed 15 Knots, € 395.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

Otam 65’ Millenium anno 2009, 2 x 1825 CAT con 400 ore di nav.Ottime condizioni, visibile Liguria u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

Bertram 28’ Moppie 1989, 2 x 260 hp Mercruiser (revisionati 2016) ottimo stato, visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

u

u ALPINA Shipyard: Nautors Swan, Year: 2001 / 2011, Cabins: 3, LOA: 24.89 m, Beam: 5.86 m, Draft: 4.30 m, Price: € 1 490 000 EUR u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

u

u AR-DE Length 122 ft, Beam 27 ft, Draft 6 ft, Displacement 215, Built 2002, Engines 2 x Detroit Diesel (2,750HP), PRICE $8,950,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

S/Tri “STERGANN II”, Shipyard: Neel Trimarans Year: 2015, Cabins: 6, LOA: 19.80 m, Beam: 12.20 m, Draft: 1.80 m, Price: € 1 900 000 EUR (ex. VAT) u Bernard-Gallay tel. +33 (0)4 67 66 39 93, www.bernard-gallay.com, info@bernard-gallay.com

u

u

rokers

COLLAUDI E CONSULENZE TEST & CONSULTATION Collaudiamo unità prodotte in serie e prototipi collaborando con il cantiere costruttore per l’ottimizzazione e la riduzione dei costi di assistenza post vendita. We test prototypes and production models together with the shipyard to find out the best solution to reduce and save after sales costs. Inmar snc | Via Orsato, 30 30175 Marghera - Venezia | fax +39 041 8020034 | cell. +39.329.0907407 | cell. +39 348 1250078 | info.inmar@gmail.com | www.inmar.it

172 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


u

u

u

u

DC 18 Fly, 2003, motori 2 x 1050 hp td Man, Lungh. 17,98, Largh. 4,95, 3 cabine doppie con servizi per ospiti, 2 cabine singole con servizi per equipaggio. Ottimo stato. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

GIANETTI 105 Anno 2010/11, m. 32.30, CAT 2x1014 hp, n.3 generatori, aria cond., Bow thruster, dissalatore, Sat TV, Security camera, Full optional, 5 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

MAIORA 24 S 2007, lungh. 23,97 Mt, largh. 5,90 Mt, 2 x 1500 MTU 10V 2000 M93, cabine 4+1, bagni 4+1, serb. carburante 9000 Lt, serb. acqua 2000 Lt u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

HATTERAS 54 2012, lungh. 16,46 Mt, largh.5,26 Mt, 2 X 1650 CAT C32DITA, cabine 3, bagni 2, serb. carburante 4730 Lt, serbatoio acqua 727 u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

La Marina del Lago Maggiore Marina di Verbella srl Via delle Ferriere, 15 - tel. 0331/92.11.08 21018 Sesto Calende (VA) Lago Maggiore, www.verbella.it Aperti anche i festivi e la domenica - giorno di chiusura mercoledì Unica MARINA dei Laghi, Certificata Ri.Na. “MARINA EXCELLENCE”

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

173


B

u

DC 12 Fly 1997, 2 x 400 hp turbodiesel Iveco, garanzia cantiere visibile Marina di Ravenna. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

CIGARETTE 30 VICE: 006; mt. 10.36; 2x425 hp Mercury, ore moto 115 ca; Visibile Lago di Como. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u M/Y Katya 151’ Delta Marine, YEAR: 2009 LOA: 151 ft, BEAM: 31 ft 8 in, DRAFT: 9 ft 2 in, ENGINES: 2 x CAT 3508B’s, New Price: $21,600,000 u Florida Yachts International, 2550 South Bay Shore Drive, Suite 2, Miami, FL 33133

Sealine S34 Ottima imbarcazione model year 2005 sempre rimessata al coperto per 8 mesi l’anno! Prezzo: 90.000,00 €. IVA pagata u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

u

Mochi 44’ Dolphin 2008 2 x 575 Volvo Penta 2 cabine 2 bagni + marinaio ottimo stato. Visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

u

GB47EU - 2011, Leght: 14,22, Beam 4,64 m, Draft 2,03 m. 2 x 500 hp Cummins, € 635.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

rokers

Beneteau First 40.7 mod. distinction, 2004, mai regate, ottime condizioni, vele nuove, motore Volvo Penta 40 720 h/m. Richiesta 85.000,00, visibile in Toscana. uPer info 3337489281 ma@yahoo.it

SEA RAY SUNDANCER 375 Year 2008. 2 x 315 HP YANMAR. LOA: 11,43 mt. BEAM: 3,66 mt. Price 125.000 € + Commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

Collaudiamo unità prodotte in serie e prototipi collaborando con il cantiere

u

u

u

u

COLLAUDI E CONSULENZE TEST & CONSULTATION LEOPARD 32 Anno 2006, m.32,16, Mtu 3x2400 hp, GB65AL - 2014, Leght 19,99, beam 6,05, Draft DELTA MARINE “KATYA” Model year: 2009, LoCBI NAVI 24, 1999, Length: 23,95 m, Beam: 6,5 m, l’ottimizzazione e la riduzione cation: dei costi diFL, assistenza post vendita. ore 280, aria cond., bowthruster,costruttore 4 cabine + crew. per1,63, Costruction GRP, 2 x 885 CAT Palm Beach US, PRICE: $21,600,000. Twin Caterpillar 1350 HP, € 990.000 + Vat if due u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 u Giaroli sas - +39 0564 860235, u Florida Yachts International, 2550 South u EAST COAST YACHT BROKERS www.florioyacht.it, info@florioyacht.it +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it Bay Shore Drive, Suitethe 2, Miami, FL 33133 to findT. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it We test prototypes and production models together with shipyard

u

SARNICO SPIDER Anno 2007; mt. 13,43; 2x370 hp Volvo; ore moto 470 ca; ottime condizioni; refit 2017 completo – Vis. Sarnico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

Inmar snc | Via Orsato, 30 30175 Marghera - Venezia | fax +39 041 8020034 | cell. +39.329.0907407 | cell. +39 348 1250078 | info.inmar@gmail.com | www.inmar.it

u

u

out the best solution to reduce and save after sales costs.

Azimut 50 from 2007, 2 x 715 Hp - CAT C12 engines with 520 running hours. Conditions are great and she is perfectly equipped. Price 370’000 € Vat not paid. u www.azimut.boutique

JONGERT 25 ds LOA 28.6 m / Beam 6.5 m / Draft 3.4 m, Engine 1 X Mercedes 320 hp, 8 guests in 3 cabins, price - 795,000 Euro u YACHT MARINE LTD +905439538678, eliad@yacht-marine.com, www.yacht-marine.com

Iguana 35; 10,69 x 2,87, motori 2 Volvo penta da 230 HP, con piedi poppieri, rinnovata 2015/20016. Ampio prendi sole a poppa, uno anche a prua. Plotter/GPS Ray Marine, radio e VHF. u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

YACHT MANAGEMENT YACHT MANAGEMENT Ci occupiamo del rimessaggio invernale e manutenzione ordinaria/straordinaria e proponiamo posti barca in acqua e a terra a prezzi competitivi. We take care of the winter dry boat storage, including ordinary and extra maintenance. We propose berths at sea or ashore at the best market prices. Inmar snc | Via Orsato, 30 30175 Marghera - Venezia | fax +39 041 8020034 | cell. +39.329.0907407 | cell. +39 348 1250078 | info.inmar@gmail.com | www.inmar.it

174 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


u MAKMA CARIBBEAN 31 MARK II Anno 2009, mt. 9,07; 2x200 hp Yanmar; ore moto 160 ca; 2 posti letto; bagno separato, eco, gps/plotter. Vis. Liguria. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

BAIA 54 AQUA Anno 2002 – 2 x 1050 Man Scafo blu – Full - Optional, Ottime condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

FERRETTI 630 FLY 2006; mt. 19.96; 2x1224 hp; ore moto 360 ca; eccellenti condizioni; cabina armatore; n. 2 cabine ospiti; n. 4 bagni; passerella; full optional. Vis. Basso Adriatico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

Vismara MY34 Cantoni, 2013, 2XYanmar 260cv, 1 cabina. € 280.000,00 u info@vismaramarine.it

u

CANTIERI DI SARNICO SPIDER SPECIAL EDITION Anno costr. 2009, imm. 2011; mt. 13,43; 2x480 hp Yanmar; ore moto 415 ca; ottime condizioni; n. 2 cabine, n. 2 bagni; aria cond. c/f; Vis. Liguria. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

u

Cranchi Atlantique 43 from 2011, 2x 435 hp Volvo Penta engines with only 286 running hours. Price: 340’000 € Vat paid. u www.azimut.boutique

u

u

FRATELLI APREA SORRENTO 32’ Anno 2004; mt. 9.60; 2x215 hp Yanmar; ore moto 736 ca; ottime condizioni; cabina armatore; n. 1 bagno; Vis. Puglia. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

u u

DALLA PIETA’ DP 56’ Year 2004. 2 X 800 hp MAN8CIL. LOA: 17,80 mt. Beam: 4,96 mt. Price 280.000 € u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745, info@archipelagodp.it

u

DC 13 Elite 2008/da immatricolare m 13,97, m 3,80, linea d’asse 2 x 550 hp Iveco td, vis. a Loano (Sv). u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

u u

u

Beneteau 50, ottime condizioni, 1997, lunghezza 5,48, larghezza 4,48, motore Yanmar da 80 hp, 3 cabine +3 bagni+ cabina comandante. u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

BERTRAM 630 2007/08, m.20,35, MTU 2x1823 hp, ore 700, 2 generatori, bow thruster, stabilizzatori giroscopici, 3 cabine + crew. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

SARNICO 60 2006; mt. 18,57; 2x900 hp Man; ore moto 380 ca; Vis. Sud Adriatico u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

175


B

GB42MY - 1994, Leght: 13,00 m, Beam 4,20 m, Draft 1,28 m. Built 1994, Costruction GRP, 2 x 135 hp Perkins, Cruising speed 12 Knots, € 310.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

GB52EU - 2009, Leght 16,31m, Beam 4,69m, Draft 2,00 m, Costruction GRP, 2 x 550 Cummins, Cruising speed 18 Knots, Price “Private Negotiation”. u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

176 BARCHE Febbraio 2017//February 2017

u Sessa C 68, 2x Volvo Penta IPS 1200 with only 630 running hours. Very good conditions. u www.azimut.boutique

CANADOS 70 S – 22 metri, anno 1991, 2 x 1000 MTU, scafo in vetroresina, 4 cabine doppie + equipaggio, condizioni impeccabili € 220.000 u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

RIVA OPERA 85 S – 2008 – 23,9 metri, 2 x 2000 MTU, colorazione speciale, full optional, 4 cabine + equipaggio, € 2.300.000 + Iva se dovuta u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

RAFFAELLI MAESTRALE 52’ Year 2003. 2 X 605 hp CAT C12 DITA. LOA: 16,00 mt, BEAM: 4,30 mt., Price 195.000,00 EURO + Commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745, info@archipelagodp.it

u

DALLA PIETA’ DP 59’ Year 2007. 2 X 900 HP MAN. Yacht in excellent conditions, LOA: 18,51 mt. BEAM: 4,94 mt., Price 450.000 € + Commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745, info@archipelagodp.it

u

u

SANLORENZO 72 – 22 metri, anno 2007, 2 x 1500 MTU, 4 cabine + equipaggio, condizioni ottime € 1.150.000 + Iva se dovuta u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u

CBI 90 – 23,9 metri Anno 1999, 2 x 1050 Hp CAT, navetta in acciaio, 4 cabine doppie + equipaggio, € 1.190.000 + Iva se dovuta u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u

Azimut 50M from 2011, 2 x 425 mHP Cummins QSB 5.9 engines. Price: 575.000 € Vat not paid u www.azimut.boutique

u

u

u

u

rokers

u

rokers

u

B

DOMANI Benetti Clasic 115 - LOA 34.95 m, Year Built/ Refit 2005 Crusing Speed 15 Knots, € 5,500,000 u YACHT MARINE LTD www.yacht-marine.com

Azimut 46, 1997, ottime condizioni, 2XCAT 415CV, 715 h/m, A.C. Visibile Toscana € 130.000. u Per info contattare 3337489281 ma@yahoo.it


$LHAMX.OIX4HO!!IX.O>XF/L1LX.IX "* .16L74HOF.OXAL>LXIX7L.O>>IX4OHXIX /M>IXIX6MFDIOHIX+MFFLX LH* FIDLXIX4HO!!IRX5LFX>MXAL>MXO66O!ILFOX.IX /O>>IXFLFXMF6LHMX4HOAOFDMDIX/ I6IM>7OFDORX2X4HO!!IXALFLXI1M OA6>/AMX>OX7IA/HOXALFLX /LHID/DDLRX /OADIX4HO!!IXFLFX6LADID/IA6LFLX1M>LHOX6LFDHMDD/M>OXOXALFLX.M HIDOFOHAIX4/HM7OFDOXIF.I6MDI1IRX-MXFLADHMXAO>O!ILFOX X4MH!IM>OSXIX6MFDIOHIX6+OX1L>OAAOHLXOAAOHOXIFAO* HIDIX4LAALFLX MHFOXHI6+IOADMXM>>MXHO.M!ILFOXQWX ILHFIX.M>>MX.MDMX.IX4/ >I6M!ILFORXEOHXM ILHFM7OF* DIXOX6LHHO!ILFIXIF1IMHOX/FX M;XM>XFRX'XQGXWQNVXQPPTPWXLX1IMXO*7MI>XM XHO.M!ILFO MH6+OIA4RIDR The price lists of the new models of the boats includes only the ones for which the yards have given us the price. With the exception of the ones which haven't been officially launched yet. Prices quoted are exclusive of Vat and measurements are overall. Prices are only indicative and do not mean a contract value. This is a partial selection, the yards which wish to be included in our lists, may make a request within 30 days before the date of publication. For updates and corrections please fax us to + 39 0362 344140 or email us: redazione@barcheisp.it

ABSOLUTE SPA

64 Fly

PWXC<-X PWX:- PWXC< PUX:- X PUXC< X UWX:- X*XFL1ID XVWTN UVX:- UVX(B8=<<BX UNX:- X UNXC< X UJX(B8=<<BX NWX:- X NPX:- X KVX:- X &#0+-0,/1 .--. $*.1'()!%

58 Navetta

TTSGW TVSWU TVSWU TPSTQ TPSTQ TUSVW TNSWW TNSWW TNSWW TNSNU TNSNU TKSWW TKSWW TKSWW TJSPW TGSNW TGSNW VTSNW

www.absoluteyachts.com,

52 Fly

QSGG PSWU PSWU PSTU PSTU PSQN PSPN PSPN PSNU PSNU PSNU USWW USWW USWW USWU USTU USTU USNW

V'V P'T P'T P'T P'T N'T N'T N'T N'T N'T N'T N'V N'V N'V N'V J'V J'V J'V

40 FLY

?E,XV;QQWX8L>1LXER 2ECXUWWXV;QKWX8L>1LXER 2ECXUWWXV;QKWX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXKWWXV;UUWX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXNWWXV;PQUX8L>1LXER 2ECXKWWXV;UUWX8L>1LXER 2ECXJWWXV;NWWX8L>1LXER 2ECXGUWXV;KVUX8L>1LXER 2ECXGUWXV;KVUX8L>1LXER 2ECXTRVWWXV;GWWX8L>1LXER 2ECXTRVWWXV;GWWX8L>1LXER

QWJRWWWSWW PWKRWWWSWW QGKRWWWSWW UQURWWWSWW UTURWWWSWW NKWRWWWSWW NGWRWWWSWW KVURWWWSWW KKWRWWWSWW KQWRWWWSWW KTWRWWWSWW GKURWWWSWW TRWVURWWWSWW TRWPWRWWWSWW TRVTWRWWWSWW TRPUWRWWWSWW TRUJWRWWWSWW VRTQWRWWWSWW

PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

AUSTIN PARKER CANTIERI NAVALI Via Vecchia Livornese, 1317 • Loc. Tombolo (PISA),

AUSTIN PARKER 36

www.austinparker.it

Austin Parker AP 42 Open AUSTIN PARKER 64 Fly

QN X(B<B(<= UP X0E=( UP X:- XC NP X:- XC KV X:- KP X:- &#0+-0,/1,/ . $*.1'()!%

TT TNSWPX TNSU VW VV VQSQQ

QSKU USWNX UST NSTU NSV NSVK

T'T @ Q'T N'T P'T @

Austin Parker 72

80-80XE=(<BX?PXV;VNW,E 3B(XV;JWW,E 3B(XV;JWW,E 3B(XV;TVWW,E 3B(XV;TPWW,E 3B(XV;TPWW,E

QGURWWWSWW TRQJWRWWWSWW TRUNWRWWWSWW VRPVWRWWWSWW VRKUWRWWWSWW QRUWWRWWWSWW

AZIMUT YACHTS Avigliana (TO), tel. +39 01193161, customercare@azimutbenettigroup.com,

Atlantis 50

Via Petrarca 4 – 29027 Podenzano (PI), tel. 0523 354011, marketing@absoluteyachts.com

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

ď€?ď€’ď€•ď€ ď€€ď€?ď€”ď€–ď€—ď€Žď€€ď€“ď€˜ď€”ď€™ď€”ď€€ď€žď€?ď€œď€šď€‘ď€›ď€Ľď€˘ď€¤ď€Łď€€ď€„ď€€ď€€ď€…ď€ƒď€‚ď€ƒď€„ď€‚ď€„ď€Šď€€ď€€ď€„ď€ƒď€?ď€&#x; 

Azimut 80

Azimut 55S

www.azimutyachts.com

Magellano 53

AZIMUT ATLANTIS B!I7/DXBD>MFDIAXXQP B!I7/DXBD>MFDIAXPQ B!I7/DXBD>MFDIAXUW B!I7/DXBD>MFDIAXUWX5L/4 B!I7/DXBD>MFDIAXUJ

TWSVU TQSJN TNSQ TNSQ TJSG

QSU PSVU PSPV PSPV PSG

AZIMUT Flybridge B!I7/DXUW

TUSJJ

PSNQ

B!I7/DXUP B!I7/DXNW

TNSK TJSQN

PSGU USWV

B!I7/DXNP B!I7/DXKV B!I7/DXJW AZIMUT S B!I7/DXUUXC B!I7/DXKKXCX

VWSTU VVSNP VUSV TKSVG VQSN

PSKU N'T Q;PQUX7,EX8L>1LXEOFDM USPJ J'TX#6HO XV'T QX)XGWWX7,EX&NNVX %X 8L>1LXEOFDMX2ECXTVWW

AZIMUT MAGELLANO B!I7/DX3M O>>MFLXPQ B!I7/DX3M O>>MFLXPQX,< B!I7/DX3M O>>MFLXUQ

TQSNQ TQSNQ TNSJG

PSP PSP PSK

VWSTU VPSP

USPP N#J'VX6HO N J'V

VJSNV

NSGP

B!I7/DX3M O>>MFLXNN B!I7/DX3M O>>MFLXKN AZIMUT GRANDE B!I7/DX HMF.OXGU X9E, & 0+-0,/1 *. 01 " 0 /1 0,/1" 1 ) ( '()!%

V'V PX'XTX'XV P P#N'T N'V

V;VVWX7,EX8L>1LXEOFDM VX;XPWWX7,EX8L>1LXEOFDM VX;XNWWX7,EX5/77IFA V;NWWX7,EX5/77IFA V;TWWWX7,E# V;TVWWX7,E3B(

NX'XTX &6HO X6M IF% N N'VX &6HO X6M IF% USVQ N'V USN J'V NSTJ J'VX

P#U P#U N#K'TX

TGWRWWW QNWRWWW UNURWWW UGURWWW GGURWWW#TRWGURWWW

VX;X?TTXNKWX7,EX 8L>1LXEOFDM V;KVUX7,EX8L>1LX?TT V;JWWX7,EX3B(

TRWNWRWWW TRQPWRWWW

JTWRWWW

V;TTUWX7,EX5B< V;TPWWX7,EX3B( V;TUUWX7,EX

TRNUWRWWW VRKWWRWWW QRNWWRWWW TRTTWRWWW VRGWWRWWW

V;QUUX7,EX5/77IFA V;QUUX7,EX5/77IFA V;UWWX7,EX5/77IFA &6HO XL4DILFM>% V;JWW7,EX80-80 V;TWWWX7,EX3B(X8J

PKWRWWW PNWRWWW JKWRWWW TRJWWRWWW QRQWWRWWW

TW'P V)VRVWWX7,EX3< TN8VWWW3JPX

A/XHI6+IOADM

BÉNÉTEAU Costruttore BÊnÊteau, Saint Hilaire de Riez, Francia Importatore BÊnÊteau Italia, Via Puccini 15, Parma, tel. 0521.243200, info@beneteauitalia.com,

APREAMARE

www.beneteau.com

via Terragneta 72, 80058 Torre Annunziata (NA), tel. 39 081 5378411, fax. 39 081 5361212, info.apreamare@apreamare-yacht.com, www.apreamare.it

Antares 7.80 Maestro 82

Apreamare 48

Smeraldo 45

Apreamare 32 open

B4HOM7MHOXQVXL4OF GSG QSV V VX;X8L>1LXEOFDMXVVU B4HOM7MHOXQVX6L7 LHD GSG QSV V VX;X8L>1LXEOFDMXVVU B4HOM7MHOXQJXL4OF TTSVG QSPU V'V VX;X8L>1LXEOFDMXQWW B4HOM7MHOXQJX6L7 LHD TTSUN QSPU V'V VX;X8L>1LXEOFDMXQQWX B4HOM7MHOXPP TQSU PSUQ P'T VX;X8L>1LXEOFDMXPQU B4HOM7MHOXPJ TPSNP PSK N'V VX;X8L>1LXEOFDMXNWW B4HOM7MHOXNP TGSP USN N'V VX;X3MFXTTWW B4HOM7MHOXNPX > TGSP USN N'V VX;X3MFXTTWW C7OHM>.LXPU TQSG PSPN U'T VX;X8L>1LXEOFDMX2ECXNWW 3B=C<90XUN TKSVV USVU N'T VX;X8L>1LXEOFDMX2ECXJWW 3B=C<90XUN TKSVV USVU N'T VX;X8L>1LXEOFDMX2ECXGUW 3B=C<90XNN VTSQ USK N'V VX;X8L>1LXEOFDMX2ECXTVWW 3B=C<90XJV VPSTU NSUT J'P VX;X3< XTJVQ & *. 01 " 0 01 0,/1" 1 )1 /+-/1'() 1 1 /,+. ,"1 *", /1 ",-0.*.1 1 *. 010 "1.+ +"%

VKURWWW VKURWWW QUURWWW QKWRWWW KUWRWWW JUWRWWW TRKWWRWWW TRGWWRWWW KKWRWWW TRUWWRWWW TRNWWRWWW VRKWWRWWW URTWWRWWW

Gran Turismo 44

ANTARES BFDMHOAXXURJW BFDMHOAXNRJW BFDMHOAXKRJW BFDMHOAXXJ BFDMHOAXJ BFDMHOAXJRJW BFDMHOAXQWX > BFDMHOAXQWX > XADM!ILFOX.IX /I.MXA/X > BFDMHOAXQWXC BFDMHOAXQWXC BFDMHOAXQVXADM!ILFOX.IX /I.MXA/X > BFDMHOAXQN BFDMHOAXQN BFDMHOAXPV $MHHM6/.MXK $MHHM6/.MXG

USK NSPJ KSVQ KSKP KSKP JSGT TWSVV TWSVV TWSVV TWSVV TWSVV TWSQV TWSQV TQSU KRQG JSGT

Oceanis 55

VSP VSUU VSJP VSGU VSGU VSGJ QSQU QSQU QSQU QSQU QSQU QSJ QSJ PSWK VRNP VSGQ

@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @

Swift Trawler 50

@ @ @ (MFFIX<P*VWWXTPK" X&VWW+4% (MFFIX<P*VWWX<HL>>IF X1M>1OX&VWW+4% @ 8L>1LX?N*QKWXVKV" X&QKW+4% 8L>1LX?N*QKWXVKV" X&QKW+4% 8L>1LX?P*VNWXTGT" X&VNW+4%X.IOAO> 8L>1LX?N*QKWXVKV" X&QKW+4%X.IOAO> (MFFIX<P*VWWXV;TPK" X&VWW61%X.IOAO>X 8L>1LX?P*VNWXV;TGT" X&VNW61%X.IOAO> 8L>1LX?P*QWWXV;VVW" X&QWW61%X.IOAO> 8L>1LX?N*QKWXV;VKV" X&QKW61%X.IOAO> @ @

Febbraio 2017//February 2017

TNRPGW VTRNKW VURNTW KPRTWW KURTWW UVRTJW TQWRUWW TQPRWWW TTNRVNW TVNRGJW TUVRWTW TGQRJWW VWPRQWW VKKRUUW VURVJW UQRPUW

BARCHE 177


QSQU QSQU QSQU

HMFX</HIA7LXPW HMFX</HIA7LXPW

* *

* *

HMFX</HIA7LXPW

*

*

HMFX</HIA7LXPP HMFX</HIA7LXPG HMFX</HIA7LXPGX > MONTE CARLO 3LFDOX5MH>LXP 3LFDOX5MH>LXPXC 3LFDOX5MH>LXUX 3LFDOX5MH>LXUXC 3LFDOX5MH>LXN

TQSPU TUSN TUSKQ

QSGN PSQ PSVK

@ 3OH6H/IAOHXUSKXQUW7M X.DAXV;VVW" X&QWW61% @ 8L>1LX?Q*VWW!.XV;TPK" &VWW61%X.IOAO> @ 80-80X?Q*VVW ?X V)TNV &VVW,E%X?2=C=-X 0 C<25 @ 8L>1LX?P*QWW ?XV)VVT &QWW58%X.IOAO> @ 80-80X?P*QWW ?X V)VVT &QWW58%X?2=C=-X 0 C<25 @ 80-80X?N*QKWXV)VKV &QKW58%X ?X?2=C=-X 0 C<25 @ 8L>1LX?N*QKWXV;VKV" &QKW61%X!.X.IOAO> @ 8L>1LX?NXI4ANWWXV;QWK" &PQU61%X.IOAO> @ 8L>1LX?NXI4ANWWXV;QWK" &PQU61%X.IOAO>

TQRJJ TQRJJ TUSV TUSV

PRWJ PRWJ PSQV PSQV

TWRJVW TTRJUW TKRQUW TGRWJW TJRNVW VPRVQW VNRGNW VJRWKW PQRVKW TNQRNWW TKJRWUW TGTRUPW VPURQWW VUGRQWW VKTRJWW QPNRVTW PKQRKNW PGPRTNW

MOTORE CV

@X8L>1LXI4AUWWXV)VKV X&QKW,E%X.IOAO>' L ADI6" PQGRUWW @X8L>1LX2ECUWWXV)VKV X&QKW,E%X.IOAO>' L ADI6" PQWRQWW @X80-80X2ECNWWXV)QWK X&PQU58%X?2=C=-X UQURKWW @X 8L>1LX2ECNWWXV)QWK X.IOAO>' L ADI6" UVWRNWW 5 332(CX C5JRQX = CX JVURWWW V)PPV &V)NWW58%X?2=C=-

OCEANIS 06OMFIAXQT TTSU QSGG @X MF7MHXQ 7VWXTU" X&VT61%X.IOAO> 06OMFIAXQP TWSQP QSNU @X MF7MHXQ 7QWXVT" X&VG61%.IOAO> 06OMFIAXQUX5H/IAOH GSGG QSKV MF7MHXQ 3VWXTU X&VT,E%X.IOAO>XC? 06OMFIAXQUX?M AMI>OH GSGG QSKV B(3B9XQ 3VWXTU X&VT58%X?2=C=-XC? 06OMFIAXQUX OO"OF.OH GSGG QSKV B(3B9XQ 3VWXTU X&VT58%X?2=C=-XC? 06OMFIAXQJX5H/IAOH TTSU QSGG @X B(3B9XQ 3VWXTU X&VT58%X?2=C=-XC? 06OMFIAXQJX?M AMI>OH TTSU QSGG @ B(3B9XQ 3VWXTU X&VT58%X?2=C=-XC? 06OMFIAXQJX OO"OF.OH TTSU QSGG B(3B9XQ 3VWXTU X&VT58%X?2=C=-XC? 06OMFIAXPT TVSPQ PSV @ MF7MHXQ +UOXXVG" X&PW61%X.IOAO>XA. 06OMFIAXPT TVSPQ PSV @ MF7MHXQ +UOXX4L.XNWX.IOAO>X.L6"X X L 06OMFIAXPU TQSGP PSU @ MF7MHXP +UOXXQG" X&UP61%X.IOAO>XA.X 06OMFIAXPU TQSGP PSU @ MF7MHXP +UOX4L.XGWX.IOAO>X.L6"XMF.X L 06OMFIAXPJ TPSN PSKP @ MF7MHXP +PDOXXUU" X&KU61%X.IOAO>XA. 06OMFIAXPJ TPSN PSKP @ MF7MHXP +PDOXX4L.XTVWX.IOAO>X.L6" L 06OMFIAXUU TNSKJ PSGN @ MF7MHXP +PDOXXUU" X&KU61%X.IOAO>XA. 06OMFIAXUU TNSKJ PSGN @ MF7MHXP +TTWX6HXJT" &TTK61%X.IOAO06OMFIAXNW @ 80-80X?Q*TUWXTTW X&TUW58%X?2=C=SENSE COFAOX&PN% TPSTV PSPQ @ MF7MHXP +PDOXXUU" X&KU61%X.IOAO>XA. COFAOX&PN% TPSTV PSPQ @ MF7MHXP +UOXX4L.XGWX.IOAO>X.L6"X X L COFAOX&UW% TUSVK PSJN @ MF7MHXP +PD6OXUU" X&KU61%X.IOAO>XA. COFAOX&UW% TUSVK PSJN @ MF7MHXP +PD6OX4L.XTVWX.IOAO>X.L6"X X L COFAOX&UU% TKSV PSGK @ MF7MHXP +PDOXXUU" X&KU+4%X.IOAO>XA. COFAOX&UU% TKSV PSGK @ MF7MHXP +PDOXX4L.XTVWX.IOAO>X.L6"X X L SWIFT TRAWLER C I DX<HM >OHXQPX > TWSGJ P @ 5/77IFAXX A N KXQTV" &PVU61%X.IOAO>X C I DX<HM >OHXQPXC TTSTP P @ 5/77IFAX C$N KXQTV &PVU,E%X.IOAO>X C I DX<HM >OHXPP TQSJJ PSVU @ 8L>1LX.P*QWWXV;VVW" &QWW61%X.IOAO> C I DX<HM >OHXUW TPRGG PSNU @ 8L>1LX.NXI4ANWWXV;QPW" &PQU61%X.IOAO> X X$MH6MXIFX6LHALX.IX6OHDI I6M!ILFOX5= -MX MH6MXFLFX4/ XOAAOHOXF X1OF./DMSXF X/DI>I!!MDMXAOF!MX6OHDI I6M!ILFOX5= &#0+-0,/1 .,,"0/1'()!%

KQRQQW JNRQUW JGRTWW JVRNUW JURUWW TWNRPUW GNRNWW TWWRVWW TNWRWPW TJPRWPW VWWRGWW VVURVWW VPKRVWW VKTRPWW QPJRGJW QUWRTWW PNTRWWW

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

TW TW TW

@ @ @ * *

//ENGINE HP

@ @ @ * *

* (MFFIXQSKU,=XTU" X&VT61%X.IOAO> @ @ @ MF7MHXV 7TUXTW" X&TP61%X.IOAO> @ MF7MHXQ 7VWXTU" X&VT61%X.IOAO>XA. @ MF7MHXQ 7QWXVT" X&VG61%X.IOAO>XA. @ MF7MHXQ +U6OXVG" X&PW61%X.IOAO>

VVRUWW TVPRUWW VWRPPW PVRJWW TWPRKWW TPURGNW TGGRGWW

MOTORE CV

VSQP VSQP VSU VSU VSU VSNK VSNK VSNK VSJG

UKRWVW

POSTI LETTO //BERTHS

USU USU NSPQ NSPQ NSPQ KSNVX KSNVX KSNVX JSUW

@

LARGHEZZA M //BEAM M.

@

VSUV QSPQ VSPJ @ @ QSNP QSJG

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

VSGQ

KSUT TWSTU NSP KSG @ TWSJU TVSUJ

=>O MF6OXTW 8=9B?0X:VUWX6L44IM TPVRTQW =>O MF6OXTW 8=9B?0X:QWWX6L44IM TPKRQKW =>O MF6OXTW 8=9B?0X:QUWX6L44IMTUPRKGW & %X2X MDDO>>IX=-= B(5=XGXOXTWXALFLX.IA4LFI I>IXA/XHI6+IOADMX7LDLHI!!MDIXMF6+OX.MX3OH6/H X8OHM.LXN-XO /I4M IMDIX6LFX> IFFL1MDI* 1LXAIADO7MX.IX /I.MX L ADI6"XEI>LDIF & 0+-0,/1 (1+.--. $*.1'() % BRUNSWICK MARINE IN EMEA Responsible for: Europe, Middle-East and Africa, Parc Industriel de Petit-Rechain, Avenue Mercury 2, 4800 Verviers - Belgium, tel + 32 87.32.34.11 Fax+ 32 87.31.19.65 E-mail: fedra.generini@brunswick.com, www.quicksilver-boats.com

Quicksilver ACTIVE 505 Open Quicksilver ACTIV 675 Open

/I6"AI>1OHX5BE< 9XUUUXEI>LD+L/AO /I6"AI>1OHX5BE< 9XNWUXEI>LD+L/AO /I6"AI>1OHX5BE< 9XNKUXEI>LD+L/AO /I6"AI>1OHX5BE< 9XKUUXEI>LD+L/AO /I6"AI>1OHXNGWXB9809 /I6"AI>1OHXKQWXB9809 /I6"AI>1OHXXJTWXB9809 /I6"AI>1OHXXGTWXB9809 /I6"AI>1OHXQNWX:2C, /I6"AI>1OHXPTWX:2C, /I6"AI>1OHXPPWX:2C, /I6"AI>1OHXUWWX:2C, /I6"AI>1OHXB5<28XPUUX0E=(X /I6"AI>1OHXB5<28XUWUX0E=(X /I6"AI>1OHXB5<28XUUUX0E=(X /I6"AI>1OHXB5<28XNWUX0E=(X /I6"AI>1OHXB5<28XNKUX0E=(X /I6"AI>1OHXB5<28XNWUXC (?=5 X /I6"AI>1OHXB5<28XNKUXC (?=5 X /I6"AI>1OHXB5<28XPQWX5B$2( /I6"AI>1OHXB5<28XPKWX5B$2( /I6"AI>1OHXB5<28XUTWX5B$2( /I6"AI>1OHXB5<28XUPWX5B$2( /I6"AI>1OHXB5<28XUGUX59 2C=9 /I6"AI>1OHXB5<28XNPUX59 2C=9 /I6"AI>1OHXB5<28XKWUX59 2C=9 /I6"AI>1OHXB5<28XJUUX59 2C=9 /I6"AI>1OHXB6DI1XJWUX5H/IAOH /I6"AI>1OHXB6DI1XJWUXC/F.O6" /I6"AI>1OHXB6DI1XJWUX04OF /I6"AI>1OHXB6DI1XJWUXEHLX:IA+ &#0+-0,/1 .$$*"0/1'() %

USQT USKU NSUU KSQG NSJJ KSQ JSQ GSU QSKJ PSTV PSP USTU PSUP USWK USUU NSTV NSKP NSTV NSKP PSP PSJQ USVU USUU USKQ NSQQ KSWU JSGT KSJJ KSJJ KSJJ KSJJ

VSP VSUP VSUP VSKG VSUP VSKJ VSGQ VSGG TSKT TSJU TSKJ VSWU TSJU VSTV VSVG VSP VSUU VSP VSUU VSTT VSQK VSQQ VSPK VSVG VSQG VSUU VSGJ VSUU VSUU VSUU VSUU

Quicksilver ACTIVE 605 Open QuicksilverCAPTUR755Pilothouse

V V V V V V V P FL FL FL FL FL FL FL FL T V V V V V V V V P N P P V V

:PWX=-E<X=:2X0HILF :XTTUX=)-E<X=:2 :XTTUX=)-E<X=:2 :TUWX)-X=:2XPXC<90 = C?XVSW-XTTUX,E C?XVSW-XTUWX,E C?XVSJ-XVVWX,E C?XPSV-XQVWX,E :N3 :N3:XGRGX3:VUX=-E<X=:2 :XPWX=-E<X=:2 :PWX=-E<X=:2X0HILF :PWX=-E<X=:2X0HILF :XTWWX=)-E<X=:2 :XTTUX=)-E<X=:2 :XTWWX=)-E<X=:2 :XTTUX=)-E<X=:2 :PWX=-E<X=:2XPXC<90 =X :PWX=-E<X=:2XPXC<90 = :PWX=-E<X=:2XPXC<90 =X0920( :JWX=-E<X=:2XPXC<90 = :XTTUX=)-E<X=:2 :XTUWX)-X=:2 :XTUWX)-X=:2 V):TUWX=X)#5)X-E<X=:2XPXC<90 = :XTUWX)-X=:2 :XTUWX)-X=:2 :XTUWX)-X=:2 :XTUWX)-X=:2

VTRKUWX QWRQWW QPRGWW PNRNUW PKRQUW NWRKWW JTRWUW TTTRQWW QRUUW URNWW NRUUW TTRQWW TQRNWW TNRTWW TJRKWW VPRUUW QWRUUW VJRWWW QPRVUW TTRQUW TQRGUW TJRWWW VURPUW QWRPUW QJRVUW PPRPUW JKRQWW PPRPUW PJRQUW PPRPUW PVRJUW

CANTIERI ESTENSI Via Giotto di Bondone 3 – 44020 Ostellato (FE), +39 035 0667723 info@cantieriestensi.it, www.cantieriestensi.it

VPPRGVW VNGRVVW VJVRTNW QWNRQNW QKVRVNW QGNRUNW VTURUQW VWWRTTW QUWRQNW UGGRUWW

BRUNSWICK MARINE IN ITALIA – BLACK FIN Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695

MODELLO//TYPE

POSTI LETTO //BERTHS

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

LARGHEZZA M //BEAM M.

JSGT

$MHHM6/.MXGX1OHAILFOX > HI. O FIRST $ F DOM/XVU :I MHLX$ F DOM/XV :IHADXVW :IHADXVUX :IHADXQW :IHADXQU :IHADXPW FLYER :- =9XURUXCEB5=X.O6"X :- =9XURUXC (X.O6"X :- =9XNRNXCEB5=X.O6" :> OHXNRNXCE09<X.O6" :> OHXNRNXC (X.O6" :- =9XKRKXCEB5=X.O6" :- =9XKRKXCE09<X.O6" :- =9XKRKXC (X.O6" :- =9XJRJXC (X.O6"X GRAN TURISMO HMFX</HIA7LXQP HMFX</HIA7LXQP HMFX</HIA7LXQPX

//ENGINE HP

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 

www.mercurymarine.com

500 GOLDSTAR

535 MAINE

QNWX L>.ADMHXCX PWWX L>.ADMHXCX PPWX L>.ADMHXCX PJUX L>.ADMHXCX UPUX L>.ADMHXCX PVWX L>.ADMHX5X PNWX L>.ADMHX5X UWWX L>.ADMHX5X UNWX L>.ADMHX5X PJWX3MIFOX UQUX3MIFOX NPWX3MIFOX &#0+-0,01 --/$*.1'()!%1

TTSNU TVSG TQSGU TUSV TNSG TVSG TQSGU TUSV TNSG TPSJ TNSP TGSJ

420 GOLDSTAR

QSG P PSVU PSU U P PSVU PSU U PSQU PSJ USU

640 MAINE

P 8L>1LXEOFDMXV;?P*QWWXOXV;?N*QKW P 8L>1LXEOFDMXV;?P*QKW N 8L>1LXEOFDMXV;?N*PQU K 8L>1LXEOFDMXV;?J*UUW J 8L>1LXEOFDMXV;?TT*KVU P 8L>1LXEOFDMXV;?P*QKWXX N 8L>1LXEOFDMV;?N*PQUX K 8L>1LXEOFDMV;?J*UUW J 8L>1LXEOFDMXV;?TT*KVU N 8L>1LXEOFDMXV;?P*QKW J 8L>1LXEOFDMXV;?N*PQUX#XV;?J*UUW TW 8L>1LXEOFDMXV;?TT*NVUX#XV)?TQ*JWW

QQURWWW PVWRWWW UTWRWWW NPURWWW GTWRWWW PQWRWWW UQWRWWW NNWRWWW GVURWWW NUURWWWSWW JQWRWWWSWW TRNKWRWWWSWW

CANTIERI DI SARNICO - CNC SRL viale degli Abruzzi 25, 25031 Capriolo (BS), tel.030 7461165, fax.030 7461704, info@cantieridisarnico.it,

Elegance 7

Elegance 8

=>O MF6OXK =>O MF6OXK =>O MF6OXJ =>O MF6OXJ =>O MF6OXG =>O MF6OXG

178

Elegance 9

Elegance 10

:TUWX=)-E<X=:2 8=9B?0X:VWWX)8=9B?0X:VUWX))8=9B?0X:QWWX))8=9B?0X:VWWX6L44IM 8=9B?0X:VUWX6L44IM

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

EHO!!IX6LFAI >IMDIX DHMA4LHDLXOX21MXIF6>/AI PKRNNW UWRKWW NNRWGW NJRTNW GVRUKW GURPWW

www.cantieridisarnico.it

Sarnico Spider 46 GTS

CE2?=9X

Sarnico 50

TQSPQ

Sarnico 60

PSTN

P

Sarnico Grande

V;QKWX8L>1LXEOFDM

UUVRJWUSWW


TVRQK

PRQK

N'T

=50X<9B -=9XPQX-LF X?IADMF6O

TQRJ

PRK

N'T

=50X<9B -=9XPQX-LF X?IADMF6O

TQRJ

PRQK

N'T

=50X<9B -=9XPQX-LF X?IADMF6O

TQRJ

PRQK

N'T

=50X<9B -=9XUQX-LF X?IADMF6O

TK

PRGU

K'T

:> HI. OX=1L>/!ILFOXNWX:-

TJRUV

PRJU

N'TX

NWX:-

TJRUV

PRJU

N'TX

=XUNX:X=1L>/!ILFO

TKRV

PRJU

K'T

=XUNX:X=1L>/!ILFO

TKRV

PRJU

K'T

=XUVX:X=1L>/!ILFO

TURJV

PRNK

N'T

CANTIERI MAGAZZÙ

PQX:-

TQRJ

PRTU

P

Sede legale - Via Ugo Betti 19 - 90147 Palermo, Tel. +39 091 223715 Fax +39 091 6737463 www.magazzu.com info@magazzu.com

,MH.X<L4 NWX,<

TJRUVX7 PRJUX7

N'T

NWX,<

TJRUVX7 PRJUX7

N'T

NWXC<

TJRUVX7 PRJUX7

N'T

NWXC<

TJRUVX7 PRJUX7

N'T

UNX,<

TKRVWX7

PRJUX7

K'T

UNX,<

TKRVWX7

PRJUX7

K'T

=XUVXCX=1L>/!ILFO

TURJVX7 PRNKX7

N'T

MX-11 coupè

MX-13 coupè

MX-14 coupè

M-GT SPIDER PWWX,EX$OF!IFM PQWX,EX$OF!IFM UPWX,EX$OF!IFM PWWX,EX?IOAO> M-GT

GRWW GRWW GRWW GRWW

PWWX,EX$OF!IFM PQWX,EX$OF!IFM UPWX,EX$OF!IFM PWWX,EX?IOAO> MX-11 SPIDER - CRUISE

GRWW GRWW GRWW GRWW

QRWW QRWW QRWW QRWW

NWWX,EX$OF!IFM NPWX,EX$OF!IFM MX-11 SPIDER - SPORT

TTRWW TTRWW

KNWX,EX$OF!IFM MX-11 SPIDER - EXECUTIVE

QRWW QRWW QRWW QRWW

V V V V

MX-18 coupè

3OH6/H XV;VWWX,EX:$X8OHM.L 8L>1LXEOFDMXT;PQWX,EXNRWX?EC 8L>1LXEOFDMXV;VKWX,EXURWX ;> 8L>1LXEOFDMXV;VWWX,EX?Q 3OH6/H XV;VWWX,EX:$X8OHM.L 8L>1LXEOFDMXT;PQWX,E 8L>1LXEOFDMXV;VKWX,EXURWX ;> 8L>1LXEOFDMXV;VWWX,EX?Q

TVQRWWW TPQRWWW TPJRWWW TKJRWWW

QRNW QRNW

3OH6/H X8OHM.LX0$XV;QWWX,E 8L>1LXEOFDMXV;QVWX,EX ;IOX?EC

TKURWWW TKURWWW

TTRWW

QRNW

8L>1LXEOFDMXV;QJWX,EX8J

VWWRWWW

NWWX,EX?IOAO> MX-11 COUPE'-CRUISE

TTRWW

QRNW

8L>1LXEOFDMXV;QWWX,EX?PXQWWX?EC

VVURWWW

NWWX,EX$OF!IFM NPWX,EX$OF!IFM MX-11 COUPE' SPORT

TTRWW TTRWW

KNWX,EX$OF!IFM MX-11 COUPE' EXECUTIVE

TTRWW

QRNW

V

8L>1LXEOFDMXV;QJWX,EX8J

VVWRWWW

NWWX,EX?IOAO> MX-13 COUPE'

TTRWW

QRNW

V

8L>1LXEOFDMXV;QWWX,EX?PXQWWX?EC

VPURWWW

3)*TQX5L/4O X5H/IAOX*XKPWX,EX?IOAO> TQRWW 3)*TQX5L/4O XC4LHDX*XJNWX,EX$OF!IFM TQRWW 3)*TQX5L/4O X=;O6/DI1OX*XJWWX,EX?IOAO> TQRWW MX-14 CLASSIC

PRNW PRNW PRNW

P P P

V;8L>1LXEOFDMX?N*QKWX,EX?ECX=58 8L>1LXEOFDMX8JXPQWX?EC V;8L>1LXEOFDMX?N*PWWX,EX?ECX=58

QNURWWW QVWRWWW PWWRWWW

3)*TPX5>MAAI6X5H/IAOXKPWX,EX?IOAO> 3)*TPX5>MAAI6XC4LHDXJNWX,EX$OF!IFM 3)*TPX5>MAAI6X=;O6/DI1OXJWWX,EX?IOAO> & 0+-0,/1'() %

PRJW PRJW PRJW

N N N

V;8L>1LXEOFDMX?N*QKWX,EX?ECX=58 8L>1LXEOFDMX8JXPQWX?EC V;8L>1LXEOFDMX?N*PWWX,EX?ECX=58

PNURWWW PVWRWWW UWWRWWW

TPRWW TPRWW TPRWW

QRNW QRNW

V V V V

TWURWWW TVURWWW TQWRWWW TNWRWWW

V V

3OH6/H X8OHM.LX0$XV;QWWX,E 8L>1LXEOFDMXV;QVWX,EXURK

TGURWWW TGURWWW

27 ENDURANCE

www.cranchi.com - sales@cranchi.it

60 HT

<HM O> =50X<9B -=9XPWX-LF X?IADMF6O

TVRQK

PRQK

N'T

=50X<9B -=9XPWX-LF X?IADMF6O

TVRQK

PRQK

N'T

24 PANAMA OUTBOAD

8L>1LXEOFDMXV;2ECXQUWX =85#=X&V;VNWX,E% 8L>1LXEOFDMXV;2ECXPWWX =85#=X&V;QWWX,E%

PQNRPUWSWWX PQGRNWWSWWX

TQRJV

PRWN

8L>1LXEOFDMXV;2ECXPUWX =85#=X&V;QQWX,E% 8L>1LXEOFDMXV;2ECXQUWX =85#=X&V;VNWX,E% 8L>1LXEOFDMXV;2ECXPWWX =85#=X&V;QWWX,E% 8L>1LXEOFDMXV;2ECXPUWX =85#=X&V;QQWX,E% 8L>1LXEOFDMXV;2ECXNWWX &V;PQUX,E% 8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#JWWX&V)NVUX,E% 8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#GUWX&V)KVUX,E% 8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#JWWX&V)NVUX,E% 8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#GUWX&V)KVUX,E%X 8L>1LXEOFDMX2ECX V)?J#KWWX&V)UUWX,E%X 8L>1LXEOFDMXV;2ECXNWWX =85#=5X&V;PQUX,E%

PPQRJUWSWWX PPKRKWWSWWX PUWRGWWSWWX PUURUWWSWWX KPJRWWWSWWX TRWJGRWWWSWWX TRWGJRWWWSWWX GTNRWWWSWWX GQQRWWWSWW KNQRKWWSWWX UTWRWWWSWWX

8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#JWWX&V)NVUX,E% 8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#GUWX&V)KVUX,E% 8L>1LXEOFDMXECXVX V)?TT#JWWX&V)NVUX,E%X 8L>1LXEOFDMXECXVX V)?TT#GUWX&V)KVUX,E% 8L>1LXEOFDMXECXVX V)?TT#JWWX&V)NVUX,E%X 8L>1LXEOFDMX2ECXVX V)?TT#GUWX&V)KVUX,E%XX 8L>1LXEOFDMX2ECXX V)?J#KWWX&V)UUWX,E%X 8L>1LXEOFDMXV;?NX =85#=#?E,X&V)QQWX,E%X 8L>1LXEOFDMXV)?PX =85#=#?E,X&V)QWWX,E%XX

U

3XQJX,<

TTRNTX7 QRJJX7

U

5H/IAOH XQU

TTRKWX7 QRUQX7

U

8L>1LXEOFDMXV)?PXX =85#=#?E,X&V)VNWX,E%X 8L>1LXEOFDMXV;8J*QUW*X5=# ?ECX&V)QUWX,E%X$OF!IFM##EODHL> 8L>1LXEOFDMXV;?PX =85#=#?E,X&V;QWWX,E% 8L>1LXEOFDMX8J*QWWX5=# X ?ECX&QWWX,E%X$OF!IFM##EODHL> 8L>1LXEOFDMX8J*QUWXX5=# X ?ECX&QUWX,E%X$OF!IFM##EODHL> 8L>1LXEOFDMX?PX =85#=#?E,X&QWWX,E%X 8L>1LXEOFDMXV;?QX =85#=#?ECX&V;VWWX,E% 8L>1LXEOFDMX8N*VJWX 5=# X?ECX&VJWX,E%

C4LHDX-IFO QQX=(? 9B(5=

TWRVU

QRU

VX'XVX

QQX=(? 9B(5=

TWRVU

QRU

VX'XV

QWX=(? 9B(5=

GRTU

VRGJ

VX'XVX

QWX=(? 9B(5=

GRTU

VRGJ

VX'XV

QWX=(? 9B(5=

GRTU

VRGJ

VX'XVX

QWX=(? 9B(5=

GRTU

VRGJ

VX'XVX

VKX=(? 9B(5=

JRU

VRU

VX'XVX

0/D LMH. EB(B3BXVP

JRQV

VRU

VX'XVX

TRWUVRWWWSWW TRWNVRWWWSWW GWNRJWWSWW GTJRWWWSWWX JKWRUWWSWW JJNRWWWSWW KPJRWWWSWW QPGRWWWSWW VJNRWWWSWW VVGRGGWSWW TGGRGUWSWW VVNRWWWSWWX GKRPWWSWW GGRWWWSWW TTWRQWWSWW TQVRWWWSWWX KKRWUWSWWX

PQRGGWSWWX EHO!!LXAOF!MX7LDLHI $"*.1$/"-1 *0 . 2X4HO!!IXIF.I6MDIXALFLX2R8RBXOA6>/AMRX:HMF6LXCDM I>I7OFDIX.O>>MX5MFDIOHOX(M/DI6LX5HMF6+I XCR4RBRX*X2DM>IM 1 *0 .+1"*.11 1. . 11. 1 ",-0.*.1 " -0 /1 *", 0 1 1 ",-+ 1 -" 1 &#0+-0,/1 --/$*.1'()!% DELLAPASQUA DC Via del Marchesato, 11, 48023 Marina di Ravenna, tel. 0544 530243 - 531146, fax 0544 530490, info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

DC 9 Elite

CRANCHI CANTIERE NAUTICO SPA Via Nazionale 1319 - Piantedo (SO) - tel. 0342 683359 -

ECO TRAWLER 53

3XPPX,<

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

POSTI LETTO //BERTHS

=50X<9B -=9XPWX-LF X?IADMF6O

//ENGINE HP

LARGHEZZA M //BEAM M.

UJURVWWSWW NTGRNGWSWW NUVRWJWSWW NNTRPPWSWW KTQRPPWSWW KPQRNWWSWW NGWRWWWSWW KVWRWWWSWW TRWNWRWWW TRWGWRWWW TRUGWRWWW TRKWURWWW TRNPURWWW TRKNWRWWW QRJWWRWWW PRWUWRWWW

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

V;PQUX8L>1LXEOFDM V;QKWX8L>1LXEOFDM V;PQUX8L>1LXEOFDM V;PJWX5/77IFA V;NWWX5/77IFA V;KTUX5/77IFA V;NWWX5/77IFA V;KTUX5/77IFA V;KTUX5/77IFA V)JWWX3B( V)GWWX3B( V)TTWWX3B( V)GWWX3B( V)TTWWX3B( V)TUUWX3B( V)TJWWX3B(

MOTORE CV

MODELLO//TYPE

P U U U U U P P P'T P'V N'V N'Q N'V N'V J'V J'V

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

PSTN PSVJ PSVJ PSVJ PSVJ PSVJ PSQ PSQ PSQJ PSQJ PSJ PSJ PSJ PSJ N N

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

TQSPQ TPSNU TPSNU TPSNU TPSNU TPSNU TPSJU TPSJU TUSNK TUSNK TJSUK TJSUK TJSUK TJSUK VPSJU VPSJU

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

CE2?=9 CE2?=9XPNX <C CE2?=9XPNX <C CE2?=9XPNX <C CE2?=9XPNX <C CE2?=9XPNX <C CB9(250XPU CB9(250XPU CB9(250XUW CB9(250XUW CB9(250XNW CB9(250XNW CB9(250XNWX < CB9(250XNWX < CB9(250X 9B(?= CB9(250X 9B(?= &#0+-0,/1,/ . $*.1'() %

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 

?5X=>IDO ?5XKXCO.MF ?5XJXCO.MF ?5XGX:IA+OH7MF ?5XGX=>IDO ?5XGX:> XC?5XTWX:> XC?5XTTX:> XC?5XTVX:> XC?5XTQX=>IDO ?5XTPX:> XC?5XTPX=>IDO ?5XTNX:> XC-

DC 16 Fly

KSU KSU JSV TWSUK TT TT TTSQ TVSKT TQSQ TQSGK TPSGG TPSGG TNSWV

DC 13 Elite

VSU VSU Q QSTU QSTU QSTU QSN QSJ PSQ QSJ PSQ PSQ PSP

V Q V'V P V'V P'V P'V N'V N'V P#N'V N'T'V N'T'V K'V'T

DC 18 Fly

T;TKWXO XD.X8L>1L T;TKWXO XD.X8L>1L V;TKWXO XD.X8L>1L V;VJWXO XD.X:4D V;VJWXO XD.X:4D V;VJWXO XD.X:4D V;VJWXO XD.X:4D V;PUWXO XD.X:E< V;UKUXO XD.X8L>1L V;NVWXO XD.X:E< V;NWWO XD.X5/77IFA V;UKUXO XD.X:E< V;KTUXO XD.X5/77IFA

GKRWWWSWW GKRWWWSWW TNURWWWSWW VNURWWWSWW VJURWWWSWW VGNRWWWSWW QQURWWWSWW UWWRWWWSWW NNWRWWW NUURWWW JKWRWWW JKWRWWW TRWNURWWW

Febbraio 2017//February 2017

BARCHE 179


<

C=

+5 >995F:@

:@BE;

<

C=

+5 >995F:@

:@BE;

<

C=

www.dominatoryachts.com

PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...

:@BE;

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

+5 >995F:@

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

C?E=A?EEE C?=:E?EEE

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

D2=DEF> F9 F# 1 D2<EEF> F9 F653

DOMINATOR YACHTS SRL via Papiria 62 - 61032 - Fano (Pu) Italy,

MODELLO//TYPE

@!D!C <!D!C

PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...

;B; ;B8A

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

C=BED C@B8<

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

$)FC=F 79>F $)FC<F# F 79>

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

ď€?ď€’ď€•ď€ ď€€ď€?ď€”ď€–ď€—ď€Žď€€ď€“ď€˜ď€”ď€™ď€”ď€€ď€žď€?ď€œď€šď€‘ď€›ď€Ľď€˘ď€¤ď€Łď€€ď€„ď€€ď€€ď€…ď€ƒď€‚ď€ƒď€„ď€‚ď€„ď€Šď€€ď€€ď€„ď€…ď€?ď€&#x; ď€Ąď€›ď€€ď€„ď€‹ď€ƒ

DF61'FCE FDEEEF68;F FC=D:F/-F F C:?<8E?EEEBEE >4.F,->> F 73, DF 5 . 73F6D=?:F FC=AEF/-F F C:?8EE?EEEBEE >4.F,->> F 73, DF61'FCD FDEEEF68= F FC8;<F/-F F C;?CEE?EEEBEE >4.F,->> F 73,

FIART MARE SPA Via Lucullo 61 - 80070 Baia di Bacoli (Na) - tel. 081 8040023 -

Dominator 29 M

Dominator 640

$*6"+01*(F=;E $*6"+01*(F=;E $*6"+01*(F=<E $*6"+01*(F=<E $*6"+01*(F@DE $*6"+01*(F@DE $*6"+01*(F@<E $*6"+01*(F@<E $*6"+01*(FD86F) 0 ") $*6"+01*(FD86F) 0 ") $*6"+01*(FD86F0 0+1 0($ $*6"+01*(FD86F0 0+1 0($ $*6"+01*(F;E6 $*6"+01*(F;E6 $*6"+01*(F;E6

C8B@A C8B@A DCB: DCB: DDBC@ DDBC@ D; D; D8BCE D8BCE D8BCE D8BCE ;E ;E ;E

Dominator 780

ABCA ABCA ABA ABA AB@A AB@A =BEA =BEA =B@= =B@= =B@= =B@= @B@ @B@ @B@

www.fiart.com - sales@fiart.com

Dominator 870 special edition

=F!FC D2CDEEF60+F).%%.3457 =F!FC D2CCAEF)01F).%%.3457 =F!FD D2CDEEF60+F).%%.3457 @F!FD D2C;EEF60+F).%%.3457 <!FD D2C;EEF60+F).%%.3457 <!FD D2CAAEF60+F).%%.3457 <F!FD D2CAAEF60+F).%%.3457 <F!FD D2C<EEF60+F).%%.3457 <F!F: 61'FCD FDEEEF68;FD2C8DEF/<!F: 61'FC= FDEEEF68;FD2D=EEF/<F!F: 61'FCD FDEEEF68;FD2C8DEF/<!F: 61'FC= FDEEEF68;FD2D=EEF/<!FAF 61'FC= FDEEEF68; FD2D=EEF/<!FA 61'FCDF F;EEEF68: FD2:;=EF/<!FA 61'FC= FDEEEF68;F FF2D=EEF/-

D?C8E?EEE D?E8E?EEE D?A<A?EEE D?=8E?EEE :?CA<?EEE :?D@;?EEE ;?C=@?EEE ;?:;:?EEE <?:A@?EEE <?@=;?EEE <?:A@?EEE <?@=;?EEE C@?E==?EEE C<?A@A?EEE C8?;@E?EEE

4tFOUR GENIUS

33 Seawalker

::F >5 5 >4 ::F >5 5 >4F* 9 .54 :;F +"' ;1F +"' ;9#*'(F +"' ;F +F +"' -7&5FA< 7,973.F%5

7.FDEC=

CEB; CEBE8 CEB<8 CCB<@ C:B<= C;B=A C@B8

Epica 58

:B@D :B@D :BA; :B<< ;B: ;B;C ABCA

; ; = = = = =

4 SEVEN GENIUS

DF2FD;EFF * * DF2F:EEF F ' ' "F DF2FDDEF * *F1$ DF2F:EEF * *F1$ DF2F:@EF * *F1$F" FAEE DF2F;:AF * *F1$F" F=EE DF2F@DAF * *F1$F" F8AE

DEE?EEE C8A?EEE DAE?EEE :=E?EEE =CE?EEE @;A?EEE C?;8E?EEE

FRAUSCHER BOOTSWERFT Importatore per l’Italia - Cantiere Nautico Feltrinelli - via Libertà , 59 - 25084 Gargnano (Bs) Tel. 0365 71240 - info.nautica@nauticafeltrinelli.it – www.nauticafeltrinelli.it

FERRETTI SPA – FERRETTI YACHTS via Ansaldo 9/b, 47122 ForlÏ,

www.ferrettigroup.com

1017 Lido e 1017 GT

Ferretti Yachts 550

Ferretti Yachts 750

#>44>997F 5&/9,FAAE #>44>997F 5&/9,F=AE #>44>997F 5&/9,F=AE #>44>997F 5&/9,F@EE #>44>997F 5&/9,F@EE #>44>997F 5&/9,F@EE #>44>997F 5&/9,F@EE #>44>997F 5&/9,F@AE #>44>997F 5&/9,F@AE #>44>997F 5&/9,F<EE #>44>997F 5&/9,F<EE #>44>997F0 9 45F<;E #>44>997F0 9 45F<;C #>44>997F 5&/9,F<@E #>44>997F 5&/9,F8=E #>44>997F 5&/9,F8=E #>44>997F 5&/9,F8=E

C=B8 C8B=@ C8B=@ DCBA< DCBA< DCBA< DCBA< DDB@A DDB@A D;B@C D;B@C DAB@= DAB@= D=B=; D8BD D8BD D8BD

Ferretti Altura 840

;B<= ABDA ABDA ABA: ABA: ABA: ABA: AB@ AB@ =BD< =BD< =BCD =BCD =BD= =B@ =B@ =B@

@ @ @ @ @ 8 8 CE CE CD CD CD CD CC CA CA CA

Ferretti Yachts 960

) %%73,FDF2F@CAF/)59)C<0&>49FD2CECAF/)59)C<0&>49FD2CCAEF/60+FD2FCEEEF/60+FD2FCDEEF/60+FD2FCEEEF/60+FD2FCDEEF/61'F)(FDF2FC:<CF/61'F)(FDF2FCAD;F/61'F)(FDF2FC<D:F/61'F)(FDF2FC8;<F/61'F)(FDF2FC<D:F/61'F)(FDF2FC8;<F/61'F)(FDF2FC8;<F/61'F)(FDF2FDDC<F/61'F)(FDF2FD;:AF/61'F)(FDF2FD=:<F/-

C?C8E?EEEBEE C?<8E?EEEBEE C?8AE?EEEBEE D?;:E?EEEBEE D?AEE?EEEBEE D?;8E?EEEBEE D?A=E?EEEBEE :?C;E?EEEBEE :?DEE?EEEBEE ;?E:E?EEE ;?CCE?EEE ;?::E?EEE ;?;CE?EEE ;?=<E?EEE @?EEE?EEE @?CAE?EEE @?:EE?EEE

Frauscher 747 Mirage

=E=F(7 7>45 =?E= D?DE =<=F 7 . =B<= DBDA =<=F 7 .F F 7 7.3>F,->&75 >F$73.F#> 9473> 7 @BCA DBDA @C@F 1 @BC@ DBDA @;@F6745 > @B;@ DBA @;@F6745 >F074 @B;@ DBA @A@F 9?F14.-> @BA@ DBDA <A<F#539.% <B=@ DBA 8E8F >35&. 8BE8 DB8< 8E8F >35&.F 8BE8 DB8< CEC@F 7 . CEBC@ DB88 CEC@F 1 CEBC@ DB88 C;C;F$>%.3F F+ FDEC= C:B8E :B<E F5 94>F%.9.47 5 7.37BF >3 735BF 7>,> F>F7 47 >F5F47&/7>,95?

858 Fantom

= < < A = < @ @ < < CE < CE

Speed 686 Lido

>3 735FDDA >3 735FDDE >3 735F;DA >3 735F:DE >3 735F:EE >3 735F:EE >3 735F:EE >3 735FCF2F:EEF& >3 735FDF2F:EE >3 735FCF2F:EEF& >3 735FDF2F:EEF& >3 735FDF2F:EEF& >3 735FDF2F;:EF&

@:?;EEBEE <@?@AABEE C=;?<AEBEE CE<?C8;BEE CD@?CEEBEE C::?EDEBEE CD=?8=EBEE CAC?===BEE D::?8ADBEE C@@?E<CBEE D;C?AEEBEE DA=?DC;BEE =D;?EEEBEE

GAMMA YACHTS SRL Le Montecarlo Palace 7, Bd. Des Moulins 98000 MONACO, Tel 00377 97980600, info@gamma-yachts.com www.gamma-yachts.com

FERRETTI SPA – CUSTOM LINE Via Ansaldo 7, 47122 ForlÏ,

www.customline-yacht.com

Gamma 16

Gamma 20

0660FC= 0660FDE 0660FD;F6> 79>453> 0660FD;F*&>537& Custom Line 108’

Ferretti Custom Line 124'

C<BD DDBA DAB;A D=BA

GAMMA 24 MediteraneĂŠ

ABA AB8 =B<A @BEA

=!C = <!D <!: < CE!:

GAMMA 24 Oceanic

D2A@A D2@CA D28C< D2:@E

C?A;:?AEEBEE D?AAC?EEEBEE ;?:AE?EEEBEE A?=AE?EEEBEE

Ferretti Navetta 33 Crescendo Ferretti Navetta 37 INVICTUS YACHTS (ASCHENEZ)

) ,9.%F 73>F8@

D8B@

@BE<

C:

) ,9.%F 73>FCE<

:DB8A

@BDA

CA

) ,9.%F 73>FCD;

:@B<

@B:A

C=

+5 >995FD<

D<B:C

@

CA

+5 >995F::F)4>,&>3 .

:DB=

@

CA

+5 >995F::F)4>,&>3 .

:DB=

@

CA

+5 >995F:@

:@BE;

<

C=

+5 >995F:@

:@BE;

<

C=

180

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

DF61'F D;EEF/- F F 4.F 95 7 7 >4,F ,9>% DF61'F D=:<F/- F F >4.F,->> F 73,F DF61'F :ACEF/- F F >4.F,->> F 73, DF60+F <F CDEEF/- F F >4.F,->> F 73, DF60+F)(F C;EEF/- F F >4.F,->> F 73, DF60+F)(F CAAEF/- F F >4.F,->> F 73, DF61'F< FDEEEF68;F FCD=<F/-F FF >4.F,->> F 73, DF61'FCE FDEEEF6@DFCDE@F/-F F >4.F,->> F 73,

@?8AE?EEEBEE 8?<EE?EEEBEE

Via Donnici 28, 88021 Borgia (CZ), Tel. +39 0961020388, info@invictusyacht.com,

www.invictusyacht.com

C;?@EE?EEEBEE @?A:E?EEEBEE 8?CEE?EEEBEE 8?DAE?EEEBEE C:?<EE?EEEBEE C:?<8E?EEEBEE

190FX

C8E# DEE# D;E# D@E# D<E 1

270 FX

280GT

=BC =BC @B;A <BCE <B8E

DB; DB; DBA DB@ DB<;

280TT

CCA CAE C2DAE C2:EE D2CAEF :AE

CC?@EE C=?@EE ::?;DE ;=?<EE 8=?@DE


QUW QUW

KWRKUW JNRJNW -=B?=9XPN

ITALIAMARINE

TPSQWX7 PSTWX7

Via Augusto Righi 15/B, 80126 Napoli, Phone: +39 348 3729563 info@italiamarineboat.com, www.italiamarineboat.com

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

VSKW VSJP

MOTORE CV

JSKW JSGW

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

VJWC) VJW<< &#0+-0,/1 "* /1'()!%

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 

8L>1LXV;?P*QWWX?EX&V;QWWX,E%X 8L>1LXV;?P*QWWX?EX&V;QWWX,E%X'X L ADI6" 8L>1LXV;?N*QKWX?EX&V;QKWX,E%X'X L ADI6" P#N 8L>1LXV;?N*QKWX?EX&V;QKWX,E%X 8L>1LXV;?N*QKWX?EX&V;QKWX,E%X'X L ADI6" 8L>1LXV;?N*PWWX?EX&V;PWWX,E%X'X L ADI6" 8L>1LXV;2ECXNWWX&V;?N*PQUX,E%X'X L ADI6"

VPGRNWWSWW VNPRJWWSWW VKQRUWWSWW QPPRTWWSWW QUJRGWWSWW QKJRUWWSWW QGURNWWSWW

&#0+-0,/1,/ . $*.1'() % Mochi Craft - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

Capri 34

Vesuvio 29

5M4HIXQP B7M> IXQV 8OA/1ILXVG ELHDL IFLXVJ EMFMHOMXVN &#0+-0,/1,/ . $*.1'() %

TWSK GSU JSJQ JSKW KSJW

Portofino 28

QSJ QSN QSVJ QSVJ QSVJ

TWJRWWW KJRWWW UJRWWW PJRWWW QJRWWW

Itama - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

http://www.mochicraft-yacht.com/

Panarea 26

http://www.itama-yacht.com

DOLPHIN 44’

DOLPHIN 54’

?0-E,2(XPP ?0-E,2(XUP ?0-E,2(XUP X:- ?0-E,2(XNP X59 2C=9 ?0-E,2(XNP X59 2C=9 ?0-E,2(XKP X59 2C=9 ?0-E,2(XKP X59 2C=9 &#0+-0,/1 / . $*.1'() %

TQSNU TNSNU TNSNU TGSNQ TGSNQ VVSUJ VVSUJ

DOLPHIN 64’ CRUISER

PSUV PSG PSG NSTQ NSTQ NSJU NSJU

U K K K K TT TT

DOLPHIN 74’ CRUISER

5 332(CXNWW JWWX3B(X59 JWWX3B(X59 TTWVX3< X59 TVNJX3< X59 TQJTX3< X59 TNVQX3< X59

KNWRWWWSWW TRQPWRWWWSWW TRPGWRWWWSWW VRPJPRWWWSWW VRUUWRWWWSWW QRPJWRWWWSWW QRUNWRWWWSWW

MOTONAUTICA F.LLI RANIERI SRL Itama 45’

2DM7MXPU 2DM7MXNV 2DM7MXKU X&QX6M IFA% 2DM7MXKU X&PX6M IFA% &#0+-0,/1 / . $*.1'() %

Itama 62’

Loc. Caldarello - 88068 Soverato (CZ) - P.iva 00398880799 - Rea CZ79023, ranieri@pec.ranieri-international.com, info@ranieri-international.com, Tel. (0039) 0967 25839, Fax.(0039) 0967 528385, www.ranieri-international.com

Itama 75’

TQSJV TGSWQ VQSUP VQSUP

QSGU PSKU USGV USGV

P V;PJWX7+4X5 332(CX*XA+M DX>IFO UJWRWWWSWW N V;TRQNWX7+4X3B(X59X*XA+M DX>IFO TRUUWRWWWSWW K V;TRJVQX7+4X3< X59X*XA/H M6OX.HI1OA QRPUWRWWWSWW J V;TRJVQX7+4X3< X59X*XA/H M6OX.HI1OA QRUTWRWWWSWW Atlantis 19 hr

JEANNEAU

CLF 22

Shadow 19 hr

Voyager 21

Route de La Roche sur Yon, 85500 Les Herbiers FRANCE, service.client@jeanneau.fr, +33 0251 64 20 20

www.jeanneau.com

CAP CAMARAT 7.5W

MERRY FISHER 855 Marlin

5BEX5B3B9B<XPRK55 PSNUX7 VSWUX7 5BEX5B3B9B<XURT55 USTUX7 VSTUX7 5BEX5B3B9B<XURU55XAOHIOXV USPJX7 VSQNX7 5BEX5B3B9B<XNRU55XAOHIOXV NSQPX7 VSPJX7 5BEX5B3B9B<XKRU55XAOHIOXV KSTGX7 VSUVX7 5BEX5B3B9B<XJRU55 JSQKX7 VSGJX7 5BEX5B3B9B<XURU BXAOHIOXV USPJX7 VSQNX7 5BEX5B3B9B<XNRU BXAOHIOXV NSUGX7 VSPJX7 5BEX5B3B9B<XKRU BXAOHIOXV KSTGX7 VSUVX7 5BEX5B3B9B<XJRU B JSPVX7 VSGJX7 5BEX5B3B9B<XTWRU B TWSUKX7X QSVTX7 XTWSUKX7X6LFX4IMDDM LH7MSXTWX7XAOF!MX4IMDDM LH7M 5BEX5B3B9B<XNRU?5XAOHIOXV NSPWX7 VSPJX7 5BEX5B3B9B<XKRU?5 KSQUX7 VSUPX7 3=99 X:2C,=9XNWU USKGX7 VSPNX7 3=99 X:2C,=9XNGU NSUUX7X VSUPX7 3=99 X:2C,=9XNGUX3MH>IF NSNGX7 VSUPX7 L44/HOX1OHAILFOXVX4LHDOXM 3=99 X:2C,=9XKUUX3MH>IF KSVUX7 VSJTX7 3=99 X:2C,=9XKGU KSPQX7 VSJTX7 3=99 X:2C,=9XJUU JSPWX7 VSGGX7 3=99 X:2C,=9XJUUX3MH>IF JSVUX7 VSGKX7 (5XG GSPQX7 QSTUX7 (5XTT TTSTUX7 QSKPX7

VELASCO 37 F

LEADER 40

## ## ## ## ## V V V V P P

## ## ## ## ## ## ## ## ## ## ##

KRNPWSWW JRJJWSWW TTRVKWSWW TKRWKWSWW VVRPPWSWW QJRJUWSWW TTRGPWSWW TGRVNWSWW VNRUKWSWW PQRVPWSWW NJRGWWSWW

V Q Q#P P T

## ## ## ## ##

V P P#N Q#P P#N P#N

## ## ## ## 8L>1LX?P*VNWX?EX&VNWX,E% 8L>1LXV;?Q*VWWX?ECX&V;VWWX,E% 8L>1LXV;?Q*VWWX?ECX&V;VWWX,E%X'X L ADI6" 8L>1LXV;2ECPWWX&V;QWW,E% 8L>1LXV;2ECPWWX&V;QWW,E%X'X L ADI6" 8L>1LXV;2ECUWWX&V;QKW,E%X'X L ADI6" 8L>1LXV;?P*QWWX&V;QWWX,E% 8L>1LXV;?N*QKWX&V;QKW,E% 5/77IFAXV; C$XNSKX&V;QJW,E%X?IOAO> 5/77IFAXV; C$XNSKX&V;QJW,E%X?IOAO> 8L>1LXU*KX )2X?ECX&QVWX,E% 8L>1LX?P*VNWX?EX&VNWX,E% 3=959 2C=9XUSKX QUW3B X&V;QWW,E%X BC0-2(= 8L>1LXV;?P*VNWX?EX&V;VNWX,E%X 8L>1LXV;?P*QWWX?EX&V;QWWX,E%X 3=959 2C=9XV;NSV-XQKK3B X?<C &V;QVW,E%X BC0-2(=

VTRPUWSWW VKRJTWSWW TNRKJWSWW VVRKNWSWW VVRVPWSWW VVRGJWSWW VJRQVWSWW VJRQWWSWW UPRWNWSWW UWRGKWSWW TQQRNWWSWW VTWRTWWSWW VVPRQWWSWW QQNRGWWSWW QPKRUWWSWW QNTRJWWSWW VUTRPWWSWW VNWRTWWSWW QPPRJWWSWW QQNRWWWSWW JNRWWWSWW TWPRVWWSWW

(5XTP

TQSGQX7 PSTWX7

N

8=-BC50XQKX:

TTSPQX7 QSJPX7

N

8=-BC50XPQ 8=-BC50XPQX: -=B?=9XJ

TQSKWX7 PSTQX7 TQSKWX7 PSTQX7 JSGUX7 VSGGX7

N N P

-=B?=9XQN

TTSPKX7 QSNVX7

U

-=B?=9XPW

TVSQQX7 QSJWX7

U#K

TNKRWWWSWW TGNRTWWSWW VWNRWWWSWW VVWRPWWSWW

0E=(X-2(= 9O1L>/DILF 8L M OHXTK 8L M OHXTJCX 8L M OHXTG 8L M OHXTGC 8L M OHXVW 8L M OHXVTC 8L M OHXVV 8L M OHXVQC 8L M OHXVP 8L M OHXVNC 8L M OHXQW C (?=5 X-2(= C+M.L XTG C+M.L XVW C+M.L XVV C+M.L XVP C+M.L XVN C+M.L XVJ C+M.L XQW 5B$2(X-2(= BD>MFDIAXTG BD>MFDIAXVW BD>MFDIAXVV BD>MFDIAXVP BD>MFDIAXVN BD>MFDIAXVJ C-XVP CE09<X:2C,2( X-2(= 5-:XTG 5-:XVV 5-:XVU 5-:XQW EHO.MDLHXVVV 2FDOH6O4DLHXVVV 5B 3B(X-2(= 5M 7MFXTGXC4LHD 5M 7MFXVTXC4LHD 5M 7MFXVQXC4LHD 5M 7MFXVQXC4LHDX?I1IF 5M 7MFXVQXC4LHDX<L/HIF 5M 7MFXVNXC4LHD 5M 7MFXVNXC4LHDX?I1IF 5M 7MFXVNXC4LHDX<L/HIF 5M 7MFXVJXC4LHDX<L/HIF 5M 7MFXQTXC4LHDX<L/HIF #0+-0,/1 .,,"0/1'()!

PSUU UST USQ USUU USNU NSWU NSQ NSU NSKU KST JSWU GSQ

VSWU VST VSV VSTJ VSV VSP VSP VSP VSP VSU VSU Q

GRQUWSWW GRNUWSWW TQRQWWSWW TTRKUWSWW TPRPWWSWW TJRJUWSWW VVRVUWSWW VWRUWWSWW VPRQUWSWW VURJUWSWW QPRGUWSWW KVRUWWSWW

USNU NSWU NSU KSTU KSUU JSQ GSQ

VSV VSPV VSPV VSU VSU VSK Q

V V V V V P P

TKRQUWSWW VTRUUWSWW VPRJWWSWW QPRTUWSWW QGRNWWSWW UKRKUWSWW JKRUWWSWW

USNU NSWU NSU KSTU KSUU JSQ KSTU

VSV VSPV VSPV VSU VSU VSK VSU

V V V V V P V

TKRNUWSWW VTRUUWSWW VURTUWSWW QPRTUWSWW PWRUUWSWW NWRKWWSWW QQRPWWSWW

USNU NSN KSN GSQ NSN NSN

VSV VSU VSK VSG VSU VSU

V P P N V

TKRKUWSWW VKRVWWSWW PVRGUWSWW KGRNWWSWW QQRUWWSWW QWRQUWSWW

USGU NSPU KST KST KST KSJ KSJ KSJ JSUU GSP

VSUU VSUU VSJ VSJ VSJ VSJ VSJ VSJ QSP QSP

TKRKUWSWW VWRGWWSWW VNRTWWSWW VURUWWSWW VGRQWWSWW QWRKWWSWW VGRWWWSWW QQRKWWSWW NWRWWWSWW KURWWWSWW

Febbraio 2017//February 2017

BARCHE 181


REVOLVER www.revolverboats.com

Salpa 24 gt

Salpa 30 gt

Salpa 50.5

42R Evo

Laver 38 X

:50X5B(<2=9= -B8=9XVQ) -B8=9XVQ)-

KRN KRN

VRUQ VRUQ

-B8=9XVQ)-

KRN

VRUQ

-B8=9XVQ)-

KRN

VRUQ

TTRGU TTRGU NRVU KRNU GRGW

QRJU QRJU VRQW VRUW QRQU

QWX 9B(< 92C30

GRGW

QRQU

PWX 9B(< 92C30 PWX 9B(< 92C30 CB-EBXUWRU X030-0 B<BX503=X(B<B(<=X & 0+-0,01/--/$*.1'() %

TVRVU TVRVU TNRVU

QRJU QRJU PRUW

-B8=9XQJ) -B8=9XQJ) VWX 9B(< 92C30 VPX 9B(< 92C30 QWX 9B(< 92C30

P P

: 092$09?0X)-XVUWX,4 3=959 2C=9X$OF!IFM PRQX74IXB>E,BX0FOXVVWX,4 P 3=959 2C=9X$OF!IFMX PRUX$HM1LQX?<CXVUWX,4 P 80-80XE=(<BX?IOAO>X ?Q*TKWX?/LXEHL4XTKWX,4 P'V 80-80XE=(<BX?IOAO>XV)?PXVNWX,4 P'V 80-80XE=(<BX?IOAO>XV)?BXQWWX,4 V : 092$09?0X?BXKWXBXTUWX,4 P : 092$09?0X?BXTUWX,4XBXQWWX,4 P 3=959 2C=9X$OF!IFMX V)PRUX*X50(X$HM1LX222XVUWX,4 P 80-80XE=(<BX?IOAO>XX VX;X?XQ*VWWX,4XX?/L4HL4X?ECX P'V 80-80XE=(<BX?IOAO>XV)?PXVNWX,4 P'V 80-80XE=(<BX?IOAO>XV)?PXQWWX,4 QX6M IFO 80-80XE=(<BXVX;X?N*2ECXNWW

QJRUWWSWWX UPRUWWSWW UGRKWWSWW NJRKWWSWW VPGRGUWSWWX VNKRGUWSWWX VPRPUWSWWX PGRGGUSWW TQURPGUSWW

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

QSUV QSPU QSUV QSPK

MOTORE CV

TVSJT TVSNJ TQSWG TUSWV

43CC

PV9X=1LX PQ55X PP <X UW <X &#0+-0,/1 "* /1'()!%

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

NAUTICA SALPA SRL Contrada Bovenzi 7 - 81041 VITULAZIO (CE) - Tel +39 0823 622207 - Fax +39 0823 997680 info@salpa.com - www.salpa.com

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 

44GT

50GT

VX VX VX VX

V;KWW V;PWW V;UUW V;PJW

PJWRWWW PGWRWWW UGWRWWW KGWRWWW

RIO YACHTS via Passerera, 6/D, 24060 Chiuduno (BG), Italy, tel . +39 - 035 - 927301, Fax. +39 - 035 - 926605, info@rioitalia.it, www.rioyachts.net

TNVRPGUSWWX VPGRGUWSWWX VNKRGUWSWWX NJURWWWSWWX

OROMARINE S.R.L. Via Centauro,367 Castel Volturno 81030 (CE) show.room Via Cavone degli sbirri 18 F Agnano Napoli (NA), www.oromarine.com

Colorado 44

Paranà 38

9B(< 92C30XUJ 50-09B?0XUN 920XPNXB29 50-09B?0XPPX*X(L1ID XVWTN 920XPVXB29 920XPWX$- EB9B(B XQJ 920XQUX:- =CE=9BXQP 920XQVXB9< 920XQVX$- &#0+-0,/1'()!%

TKSJK TKSUU TQSJJ TPSTT TQSVQ TV TVSQ TT GSGG GSUU GSN

Rio 42 Air

PSK PSNU P P P QSUV QSNU QSQ QSP Q QSWU

N N'T P'V N P'T P'V N P'V V'V P P

Espera 34

3B(X9NJWWXV;JWW,E 8L>1LXEOFDMXV;KVUX,E 2ECXUWWX8L>1LXEOFDMXV;QKWX,E 8L>1LXEOFDMXV;QKW,E ?NXQQWX8L>1LXEOFDM C?XPRVXQVWX3OH6H/IAOH 3OH6/H XV;VNWX,E PRVXQVWX3=95 2C=9 3OH5H/IAOHXV;VUWX,E 8L>1LXEOFDMXV;XTGWX,E 3OH5H/IAOHXV;VNWX,E

TRVWWRWWWSWWX TRWKWRWWWSWWX UPWRWWWSWWX PGURWWWSWWX UWWRWWWSWWX QQWRWWWSWWX QTURWWWSWWX VUWRWWWSWWX TJURWWWSWWX TJWRWWWSWWX TUWRWWWSWWX

RIVA - FERRETTI SPA Oromarine 500 classic

0HL7MHIFOXUWWX6>MAAI6 0HL7MHIFOXUKW 0HL7MHIFOXNWWX1I4 0HL7MHIFOXNWWX.I1IF 0HL7MHIFOXNQWXA4LHD 0HL7MHIFOXKUWX6>MAAI6 0HL7MHIFOXKUWX?I1IF 0HL7MHIFOXKJWXFO A 0HL7MHIFOXJUWXL4OF 0HL7MHIFOXJUWX6M IF 0HL7MHIFOXGGGXL4OF 0HL7MHIFOXGGGXL4OFXOR R 0HL7MHIFOXGGGX6M IF 0HL7MHIFOXGGGX6M IFXOR R &#0+-0,01'()!%

Oromarine 600 vip

PRJJ URNJ URJJ URGW NRQW KRVQ KRV KRKU JRGW JRGW GRGG GRGG GRGG GRGG

Oromarine 750 classic

VRQQ VRPW VRPW VRPW VRUW QRWW QRWW QRTW QRQW QRQW QRQW QRQW QRQW QRQW

Oromarine 999 open

PW#JW PW#TTU PW#TTU PW#TTU JW#TUW TUW#QWW TUW#VUW TKU#QWW QWW#QUW#V;TKU*V;VUW QWWXQUW#V;TKU*V;VUW V;VWW*V;QWW V;PSQ*V;QVW V;VWW*V;QWW V;PSQ*V;QVW

TVRUWW TNRUWW TJRUWW TNRUWW VPRUWW VGRJWW VTRGWW QPRUWW NPRWWW NKRWWW GWRWWW GPRWWW TVNRWWW

PERSHING - FERRETTI SPA Via J.J. Pershing, 1/3, 61037 Mondolfo (PU) - Italy, tel. (+39) 0721 956211, fax (+39) 0721 956290,

www.pershing-yacht.com

Pershing 50'.1

Pershing 62'

Pershing 82'

EOHA+IF XU)X:B5<09X EOHA+IF XU)X:B5<09X EOHA+IF XUWRTX*XA+M DX.HI1O EOHA+IF XUWRTX*XA/H M6OX.HI1OA

TNSUT TNSUT TUSJQ TUSJQ

PSQJ PSQJ PSQJ PSQJ

P P K K

EOHA+IF XNV

TJSGP

PSJ

K

EOHA+IF XKW

VTSPP

U

K

EOHA+IF XKP

VVSNN

USU

K

EOHA+IF XJV

VPSGJ

USU

G

EOHA+IF XGV

VKSGN

NSVQ

TT

EOHA+IF XTWJ

QQSVQ

NSK

TT

#

#

#

EOHA+IF XTPW &#0+-0,/1 --/$*.1'()!%

182

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

24067 Sarnico (BG) – Italy, Via Predore 30, 19126 La Spezia - Italy, Viale San Bartolomeo 380,

www.riva-yacht.com

Rivarama Super

2AOL B /MHI1MXC/4OH 9I1MHM7MXC/4OH 9I1M>O NQ X8IHD/A NQ X8OHDI L NJ X= LXC/4OH KN XEOHAOL JJ X?L7IFLXC/4OH JJ X:>LHI.M C4LHDHI1MXUN TVV X3 D+LA 9I1M7MHO KN X$M+M7MA TWW X5LHAMHL TTW &#0+-0,/1/--/$*.1'()!%

Rivale

Sportriva 56’

JSVP TWSWK TQSP TNSTV TGSUK TGSUK VWSJV VQSVU VNSJP VNSK TKSUK QKSU TTSJJ VQSVU VGSG @

VSU VSJ QSJJ PSNT PSJ PSJ USPU USKU NSVG NSV PSNP KSN QSU USKU NSK @

W W Q N K N K J TV TW K TQ W N TW @

122' Mythos

TX;X?IOAO>X MF7MHXVNWX,EX VX;X MF7MHXQKWX,EX VX;XJWWX,EX3B(X59 VX;XTWWWX,EX3B(X59X V;XTPWWX+4X3B(X59 VX;XTPWWX,EX3B(X59 VX;XTNVQX,EX3< X59 VX;XTUUWX+4X3B(X59 VX;XVPQUX+4X3< V;XVPQUX+4X3< VX;XTWWWX,EX3B(X59 VX;XQUTWX+4X3< 8L>1LX?N*PWWX,4 VX;XTUUWX+4X3B(X59 VX;XVPQUX+4X3< VX;XVNQJX+4X3<

VJURWWW UVURWWW TRWVQRWWW TRUUTRWWW VRWQNRWWW VRVTNRWWW VRGGWRWWW QRNWWRWWW NRWQJRWWW URGJWRWWW TRJTTRWWW A/XHI6+IOADM KJWRWWW QRUWWRWWWSWW JRQKWRWWWSWW TWRKWWRWWWSWW

Pershing 108'

VX5B<XTVRGXTWWWX+4 80-80X?TT*2ECGUWXKVUX+4 VX;XJWWX7+4X3B( VX;XGWWX7+4X3B(X'X <L4XC ADO7X<CKUE VX;XTQJTX7+4X3< X'X <L4XC ADO7X<CKUC VX;XTNVQX7+4X3< X'X <L4XC ADO7X<CJUE VX;XTGPJX7+4X3< X'X :XCOM9O;XC9XTPWXC VX;XVPQUX7+4X3< X'X <L4XC ADO7X<CGUE VX;XVNQJX7+4X3< X'X :XCOM9O; :XC9XTNWXC QX;XVNQJX7+4X3< X'X QX;X<L4XC ADO7XTWU P;3< X3GPXVRNWWX,E

TRTUWRWWW GGWRWWW JGURWWW TRWQURWWW

ROSE ISLAND S.R.L. Rose Island s.r.l. via Bedeschi, 21 it24040 Chignolo D'Isola (BG), tel. +39 035 4997391, fax. +39 035 994323, www.roseisland.it , roseisland@rosaec.com

TRGGWRWWW VRKVWRWWW QRQUWRWWW PRJTWRWWW KRTPWRWWW A/XHI6+IOADM A/XHI6+IOADM

LOBSTER 38

LOBSTER 43

LOBSTER 65

-0$C<=9XQJ TTSJW QSNK P'T -0$C<=9XPQX TQSGJ PSVJ P'T -0$C<=9XPG TUSVQ PSKU N'T'TO R -0$C<=9XUQ TUSPK USWW N'T'TO R -0$C<=9XNU TJSWW USPJ N'VO R EB<,:2(?=9XUJ TNSVU PSKN N'TO R &#0+-0,/1 .$$*"0/1'() 1 *. 01.+ *.++010,1. */ 1.1 /,+. ,"1 *", /1 ",-0.*.%

PATHFINDER 58

V;QKW V;PUW V;UWW V;NKW V;JWW V;PUW

QNWRWWW UQWRWWW NQWRWWW TRWPWRWWW TRNUWRWWW TRTUWRWWW


CDHI.OHXJ

SACS 900

SACS 700

Sacs 18 strider

TJSTW

USQW

CDHI.OHXTJ

TNSJQ

USTN

CDHI.OHXTQX HMFX5L/4

CDHI.OHXTQ

CDHI.OHXTVX=CC=X9

CDHI.OHXTT

QSJW

Strider 11

&#0+-0,/1 .$$*"0/1'()!%

CE09<X5-BCC CGWWX&6LFX4>MF6ODDM% CGWWX&6LFX4>MF6ODDM% CGWWX&6LFX4>MF6ODDM% CGWWX&6LFX4>MF6ODDM% CGWWX&6LFX4>MF6ODDM% CKJW CKJW CKJW CKJW CKJW CKWWX&6LFX4>MF6ODDM% CKWWX&6LFX4>MF6ODDM% CKWWX&6LFX4>MF6ODDM% CKWWX&6LFX4>MF6ODDM% <0EX5-BCC CDHI.OHXTG

CDHI.OHXTU

JSQVX&=:$%

JSPJ JSPJ JSPJ JSPJ JSPJ KSJW KSJW KSJW KSJWX KSJW NSGW NSGW NSGW NSGW

TUSWQ

TQSWT

TQSQU

TVSQW

TTSWW

QSTP QSTP QSTP QSTP QSTP QSWN QSWN QSWN QSWN QSWN VSKK VSKK VSKK VSKK

PSUW

QSGV

QSJQ

QSNW

QSKQ

C<92?=9XTW

GSGW

QSQU

C<92?=9XG

GSQUX&=:$%

QSTW

CL>LX27 MH6M!ILFO EM6"M OXTX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX EM6"M OXTX;XQUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX EM6"M OXVX;XTUWX+4X*X3OH6/H XP<X=:2X EM6"M OXVX;XVWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX CL>LX27 MH6M!ILFO EM6"M OXTX;XVWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX EM6"M OXTX;XVUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX EM6"M OXTX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX EM6"M OXVX;XTUWX+4X*X3OH6/H XP<X=:2X CL>LX27 MH6M!ILFO EM6"M OXTX;XTUWX+4X*X3OH6/H XP<X=:2X EM6"M OXTX;XVWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX EM6"M OXTX;XVUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.LX PX'XTXL4D

VX;X5B<X5TJX*XTTUWX+4 BHFOALFXBC?TV VX;X3B(X8JX*XTVWWX+4X BHFOALFXBC?TV PX'XTXL4D VX;X3B(X9NX*XJWWX+4 BHFOALFXBC?TT VX;X5B<X5TJX*XTTUWX+4X BHFOALFXBC?TV VX;X3B(X8JX*XTVWWX+4X BHFOALFXBC?TV PX'XVX04D EM6"M OXQX;XQUWX+4 M7M+MX8J EM6"M OXPX;XQUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L VX;X8L>1LX?NX*XPWWX+4X?IOAO>X@X?/L4HL4 VX;X5/77IFAX C5XJRQX*XNWWX+4X?IOAO> BHFOALFXBC?XTT VX;X5B<X5XJRK*XNUWX+4X*XBHFOALFXBC?XTT VX;X5/77IFAX C3XTTX*XKTUX+4X?IOAO> BHFOALFXBC?XTT VX'XVX04D VX;X3OH6/H XJRVX,0X3B X?<C PQWX+4X$HM1LX<+HOOX) VX;X8L>1LX?NX*XPWWX+4X?IOAO>X@X?/L4HL4 VX;X5/77IFAX C$XURGX*XPJWX+4X?IOAO> BHFOALFXBC?XWJX VX;X5/77IFAX C$XNRKX*XUUWX+4X?IOAO> BHFOALFXBC?XTT VX'XVX04D EM6"M OXVX;XQUWX+4 3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXQX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXQX;XQUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L VX;X3OH6/H XJRVX,0X3B X?<C PQWX+4X$HM1LX<+HOOX) VX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XPRVX8J QKWX+4X?IOAO>X*X$HM1LX<+HOOX)9 VX;X8L>1LXEOFDMX?N QKWX+4X?IOAO>X@X?/L4HL4 V EM6"M OXQX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXQX;XQUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L VX;X3OH6H/IAOHXJRVX,0X3B X?<C PQWX+4X$HM1LX<+HOOX) VX;X8L>1LX?NX*XPWWX+4X*X?/L4HL4 VX;X5/77IFAX C$XURGX*XPJWX+4X?IOAO> BHFOALFXBC?XWJ V EM6"M OXVX;XVUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXVX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXVX;XQUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L VX;X3OH6H/IAOHXPRUX3E2X?<CX*XVUWX+4 $HM1LX<+HOOX)X VX;X3OH6/H XNRVX-X?<CX*XQUWX+4 $HM1LX<+HOOX) VX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XQRWX8NX*XVNWX+4X?IOAO> $HM1LX<+HOOX) VX;X8L>1LXEOFDMX?PX*XQWWX+4X?IOAO>X*X?/L4HL4 VX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XPRVX8J QKWX+4X?IOAO>X*X$HM1LX<+HOOX)9 V EM6"M OXVX;XVUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXVX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXVX;XQUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L V EM6"M OXTX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXTX;XQUWX+4X*X3OHH6/H X8OHM.L EM6"M OXVX;XVWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L TX;X3OH6/H XNRVX-X?<CX*XQUWX+4X*X$HM1LX<+HOOX) VX;X3OH6H/IAOHXPRQX*XVVWX+4X*XB>4+MX0FO TX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XPRVX8JX*XQQUX+4X?IOAO>

NURWWW GWRWWW GURWWW GKRUWW TWQRWWW PNRUWW NURUWW NGRWWW KTRUWW KGRWWW QPRUWW UWRKUW UQRUWW UKRWWW TRUPWRWWW TRUGWRWWW TRVWWRWWW TRQGWRWWW TRPPWRWWW UQURWWW

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

$HM1LX<+HOOX)9 VX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XQRWX8N VQWX+4X?IOAO>X*X$HM1LX<+HOOX) XEM6"M OXTX;XVUWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXTX;XQWWX+4X*X3OH6/H X8OHM.L EM6"M OXVX;XTUWX+4X*X3OH6/H XP<X=:2 TX;X3OH6/H XPRUX3E2X?<CX*XVUWX+4 $HM1LX<+HOOX) TX;X3OH6/H XNRVX-X?<CX*XQUWX+4X*X$HM1LX<+HOOX) TX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XQRWX8NX*XVNWX,E $HM1LX<+HOOX) TX;X3OH6/H X?IOAO>X<?2XPRVX8JX*XQQUX,E $HM1LX<+HOOX)9X

SACS S.R.L. Via Don Locatelli 49, 20040 Roncello (MB), tel. +39 039 6885489, info@sacsmarine.it,

www.sacsmarine.it

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 

TNWRUWW JURWWW JKRUWW GURWWW JPRUWW JGRWWW TWPRWWW TTGRWWW

SEA ENGINEERING Blu Maritin Yachts, Blue Ice, Evo Yachts by Sea Engineering. Via dell'industria, 80 22070 Cassina Rizzardi (CO). ph: +39 031 921 331 | Responsabile commerciale Italia, Eugenio DI Veroli, ph: + 39 344 115 49 21, www.blueiceboats.it, www.blumartin.com

Evo 43

Blue Ice 38 V

=1LXPQ

Blue Ice 52 V

SEA TOP 48’

TQSWPX

PSUVX P VX8L>1LXEOFDMX2ECX &7M; XNSQT% UWWX&QKWX+4% $>/X3MHDIFXC=BX<0EXTQRGW TQSGW PSWUX N VX;XQKWX+4X8L>1LXEOFDMX?N*?#E $>/X3MHDIFXC=BX<0EXPJ TPSJW PSUX NX'XV VX;X2ECXNWWX8L>1LXEOFDMX&PQUX+4% $>/X3MHDIFXC=BX<0EXUV TNSTW PSUX NX'XT VX;X2ECXJWWX8L>1LXEOFDMX&NWWX+4% $>/X3MHDIFXC=BX<0EXUJ TKSQW U N VX;X3B(X9*JWWX28X&JWWX+4% $>/OX26OXQJX8 GSGJ QSVUX P'V VX;X?PXQWWX=85X?EX8L>1LXEOFDM $>/OXI6OXUVX8XA4LHD TNSJ PSJWX PX'XV#NX'XV VX;X3B(X&JWWX+4% & %XM>DHOX7LDLHI!!M!ILFISX OF!IFMSX.IOAO>XOXI HI.OXMXHI6+IOADMR & 0+-0,/1'()!%

UQVRWWW UTURWWW NNURWWW KGURWWW TRTPWRWWW VJQRWWW KGWRWWW

SESSA INTERNATIONAL SRL Via Cortenuova 21/23, 24050, Cividate al Piano (BG), 0039 0363 946500,

www.sessamarine.com

UNWRWWW NWWRWWW NGWRWWW KWWRWWW KQWRWWW

C 68

FLY 54

KL 34

PUNRWWW

5NJ 5UP

VTSWP TNSQN

USWK PSKQ

N#J N

UPWRWWW UGWRWWW

5PJ 5PP

TUSKV TQSJU

PSVJ QSGG

P#N PX'XT

X

TQST

QSG

PX'XV

:- UP

TNSQN

PSKQ

N

:- PK :- PV

TPSVK TQST

PSQG QSG

P#N PX'XV

5QJ

TTSK

QSKU

PX'XT

5QU

TTSQQ

QSPU

PX'XT

-QN -QP=:$

TTSU TTST

QSU QSQ

PX P

-QP -VK=:$

GSGG JSUJ

QSQ VSNP

P V

-VK -VP=:$ -VP -VW -0(= &#0+-0,/1 0 . $*.1'()!%

KSJ KSNK NSG NST USKU

VSNP VSU VSU VSQQ VSQP

V V V V

NVWRWWW VKURWWW VGWRWWW QWURWWW QWURWWW QPURWWW QPGRWWW QNURWWW QJWRWWW QNNRWWW PUWRWWW UWWRWWW TGURWWW VWWRWWW VTWRWWW TGURWWW VWPRWWW

KLONE

VX)X8EX2ECXTVWW TRKVJRWWW VX;X8EX2ECXJWWX GQPRUWWX&2ECXJWW% #VX)X8EX2ECXGUW GNNRWWWX&2ECXGUW% VX)X8EX2ECXNWW UNKRWWW VX)X8EX2ECXUWW PPWRWWWX&2ECXUWW% #VX)X8EX2ECXNWW PUURWWWX&2ECXNWW% VX;X8EX2ECXPWW QNURWWWX&2ECXPWW% #VX)X8EX2ECXUWW QJURWWWX&2ECXUWW% VX;X8EX2ECXJWWX GKJRUWWX&2ECXJWW% #VX)X8EX2ECXGUW TRWWGRPWWX&2ECXGUW% VX)X8EX2ECXNWW UJJRWWW VX;X8EX2ECXPWW QGGRWWWX&2ECXPWW% #VX)X8EX2ECXUWW PVWRWWWX&2ECXUWW% VX;X8EX8J*QJW VNWRWWWX&8J*QJW% #VX)X8EX?P*QWW VJJRKUWX&?P*QWW% VX;X8EX8J*QWW VVURKUWX&8J*QWW% #VX)X8EX?P*VNW VPVRWUWX&?P*VNW% #VX)X8EXVX?QXVVW VVURKUWX&?Q*VVW% 27 MH6M!ILFOXAOF!MX7LDLHI VWNRWWW VX)X8EX8J*QWW TGWRWWWX&8J*QWW% #VX)X8EX?Q*VVW VTURWWWX&?Q*VVW% 27 MH6M!ILFOXAOF!MX7LDLHI TNWRWWW TX)X8J*QWW JTRKWWX&8J*QWW% #TX)X8EX?Q*VVW GWRGVWX&?Q*VVW% 27 MH6M!ILFOXAOF!MX7LDLHI UURVWW TX)X8N*VJW NVRGWW 27 MH6M!ILFOXAOF!MX7LDLHI QGRQWW 27 MH6M!ILFOXAOF!MX7LDLHI VNRNVW 27 MH6M!ILFOXAOF!MX7LDLHI TGRTNW

SUNDECK YACHTS SRL Via Brigata Partigiana Ugo Muccini n. 74/B - 19038 Sarzana (SP) ITALY,

www.sundeckyachts.com

VQPRWWW VUPRWWW VKWRWWW TPURWWW TUWRWWW TNWRWWW TWVRUWW TWKRUWW TTURUWW TWVRUWW TTVRUWW TQQRUWW

Sundeck Yachts 550

Sundeck Yachts 700

C/F.O6"X M6+DAXXUUW

TKRQU

C/F.O6"X M6+DAXXKWW

VTRVV

C/F.O6"X M6+DAXXJU

VNRQW

&#0+-0,/1'()!%

URWW

N'VX#XJ'V

:E<X2F./ADHIM>X(NKXX VX;XPUWX#XUWWX#XUKWX61 NRWWN'VX#XJ'VX#XTW'V :E<X2F./ADHIM>X(TQXX VX;XJVUX61 KRWW J'PX#XTW'P :E<X2F./ADHIM>X(TQX QX;XJVUX61X

CD.RX XGUJ WWW CD.RX XT GUW WWW

Febbraio 2017//February 2017

BARCHE 183

CD.RX XP PWW WWW


MAKÒ 58

MAKÒ 68

LISTINO PACKAGE SUZUKI SR C9TG C9TG C9TG C9TG C9TG C9TG C9TG C9VT C9VT C9VT C9VT C9VT C9VT C9VT C9VT C9VT C9VT C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ C9VQ

@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @

@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @

@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @

?:PWB ?:KWB ?:JWB ?:GWB ?:TWWB ?:TTUB ?:TPWB DF100A DF115A DF140A DF150 DF150AP DF175 DF175AP DF200A DF200AP DF200 DF115A DF140A DF150 DF150AP DF175 DF175AP DF200A DF200AP DF200 DF225 DF250 XDF250AP

IVA INCLUSA* TGRNQW VVRUVW VVRJVW VQRVGW VPRQPW VURVQW VURJNW 35.440 36.390 37.360 38.760 41.070 40.850 41.970 42.170 43.000 42.330 38.290 39.060 40.090 41.810 41.750 42.970 43.220 44.550 43.280 44.250 44.650 47.650

IVA INCLUSA* LISTINO PACKAGE SUZUKI MAKÒ 3B XUJX OMA X @ @ @ ?:PWBX VQRJJWX 3B XUJ @ @ @ ?:PWBX VURKQWX 3B XUJ @ @ @ ?:KWBX VJRQGWX 3B XUJ @ @ @ ?:JWBX VGRUGWX 3B XUJ @ @ @ ?:GWBX VGRJUWX 3B XUJ @ @ @ ?:TWWBX QTRWQWX 3B XUJ @ @ @ ?:TTUBX QVRTNWX 3B XUJ @ @ @ ?:TPWBX QQRWQWX 3B XUJ @ @ @ ?:TUWX QPRWGWX 3B XUJ @ @ @ ?:TUWBEX QURNNWX 3B XNJ @ @ @ ?:GWBX QNRWUWX 3B XNJ @ @ @ ?:TWWBX QKRVQW 3B XNJ @ @ @ ?:TTUBX QJRJNW 3B XNJ @ @ @ ?:TPWBX PWRVQW 3B XNJ @ @ @ ?:TUWXPTRTGW 3B XNJ @ @ @ ?:TUWBEX PVRJWWX 3B XNJ @ @ @ ?:TKU PVRUGW 3B XNJ @ @ @ ?:TKUBEX PQRGJW 3B XNJ @ @ @ ?:VWWBX PURWNW 3B XNJ @ @ @ ?:VWWBE PNRQVW 3B XNJ @ @ @ ?:VWW PURQPW </DDIXIX4M6"M OX3B XOXC9X&M.XO66O!ILFOX.O>>OX7LDLHI!!M!ILFIX?:JWBXOX?:TWWB%XALFLX.IA4LFI I>IXMF6+OX6LFX7LDLHIX +IDOX=.I* DILF X1OHH XM44>I6MDLX/FXAL1HM44HO!!LX4MHIXMXTWW X28BXIF6>/AMX4OHX?:KWXOX?:GWSXTUW X28BXIF6>/AMX.M>X?:TTUXM>X?:TKUXO VUW X28BXIF6>/AMX.M>X?:VWWXM>X?:VUWSXHIA4ODDLXMX /MFDLXHI4LHDMDLXIFXDM O>>MR ?IA4LFI I>ID XAL ODDMXM.XOAM/HI7OFDLXA6LHDOX.MX1OHI I6MHOX4HOAALX>MXHODOX/ I6IM>OXC/!/"IR X&#0+-0,/1 --/$*.1'()!% IVA INCLUSA* LISTINO PACKAGE IL SUZUKINO SMONTABILI XS 185 – – – DF2.5 1.530 )CXTJU @ @ @ ?:PB TRGKW XS 210 – – – DF2.5 1.560 )CXVTW @ @ @ ?:PB TRGGW XS 240 – – – DF2.5 1.650 )CXVPW @ @ @ ?:PB VRWPW XSA 185 – – – DF2.5 1.980 )CBXTJU @ @ @ ?:PB VRTJW XSA 210 – – – DF2.5 2.040 )CBXVTWX @ @ @ ?:PB VRVTW XSA 240 – – – DF2.5 2.090 )CBXVPW @ @ @ ?:PB VRVKW

184

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

– @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ @ @ – @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ – @ @ – – – – –

– @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ @ @ – @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ – @ @ – – – – –

DF2.5 ?:PB DF2.5 ?:PB ?:UB ?:NB DF2.5 ?:PB ?:UB ?:NB DF6A ?:JB ?:GRGB ?:GRG$ DF6A ?:JB ?:GRGB ?:GRG$ ?:TUB ?:TUB= DF2.5 ?:PB ?:UB ?:NB DF2.5 ?:PB ?:UB ?:NB DF6A ?:JB ?:GRGB ?:GRG$ DF6A ?:JB ?:GRGB ?:GRG$ ?:TUB ?:TUB= DF15A ?:TUB= ?:VWB ?:VWB= DF2.5 ?:XPB ?:XUB ?:XNB DF6A ?:JB ?:GRGB ?:GRG$ ?:NB ?:JB ?:GRGB ?:GRG$ ?:TUB ?:TUB= DF15AR ?:VWB9 ?:VWB< DF20AR DF20AT DF25AR DF25AT DF30ATL

2.130 VRPWW 2.590 QRWWW QRTUW QRVGW 2.720 QRTUW QRQWW QRPPW 4.000 PRKWW PRJVW URWNW 5.450 NRPWW NRUWW NRKPW NRJWW KRTGW 3.100 QRUPW QRNGW QRJQW 3.350 QRKUW QRGWW PRWPW 4.400 URVUW URQWW URUPW 5.690 NRNWW NRNGW NRGQW KRWWW KRPQW 10.500 TWRGGW TTRPWW TTRKNW 3.950 PRQQW PRPJW PRNVW 4.730 URNWW URKVW URGNW URUWW NRPJW NRUUW NRKGW NRKUW KRTPW 8.100 JRVPW JRUQW 11.300 11.590 11.990 12.270 22.250

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

DF2.5 DF4A DF5A DF6A DF4A DF5A DF6A DF8A DF9.9A DF9.9B DF6A DF8A DF9.9A DF9.9B DF15A DF15AE DF15AR DF20AR DF20AT

4.800 5.300 5.450 5.590 5.600 5.750 5.890 6.650 6.750 6.990 5.990 6.850 6.950 7.190 7.000 7.490 9.990 10.130 10.420

//ENGINE HP

– @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ – @ @ @ @ @ – @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ – @ @ – – – – –

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

SR 21

CARENA VETRORESINA SXR 185 C)9XTJU SXR 220 C)9XVVW C)9XVVW C)9XVVW SXR 245 C)9XVPU C)9XVPU C)9XVPU SXR 270 C)9XVKW C)9XVKW C)9XVKW SXR 320 C)9XQVW C)9XQVW C)9XQVW C)9XQVW C)9XQVW XRB 220 )9$XVVW )9$XVVW )9$XVVW XRB 245 )9$XVPU )9$XVPU )9$XVPU XRB 270 )9$XVKW )9$XVKW )9$XVKW XRB 320 )9$XQVW )9$XQVW )9$XQVW )9$XQVW )9$XQVW XRB 380 )9$XQJW )9$XQJW )9$XQJW )9=XVPUX=CEB5= )9=XVPUX=CEB5= )9=XVPUX=CEB5= )9=XVPUX=CEB5= )9=XVKWX=CEB5= )9=XVKWX=CEB5= )9=XVKWX=CEB5= )9=XVKWX=CEB5= )9=XQTWX=CEB5= )9=XQTWX=CEB5= )9=XQTWX=CEB5= )9=XQTWX=CEB5= )9=XQTWX=CEB5= )9=XQTWX=CEB5= SXE 320 C)=XQVW C)=XQVW SXE 350 SXE 350 SXE 350 SXE 350 XRC 380 CARENA ALLUMINIO XRA 250 XRA 250 XRA 250 XRA 250 XRA 280 XRA 280 XRA 280 XRA 280 XRA 280 XRA 280 XRA 310 XRA 310 XRA 310 XRA 310 XRA 310 XRA 310 XRA 310 CONSOLLE XRA 310 CONSOLLE XRA 310 CONSOLLE &#0+-0,/1 --/$*.1'()!%

LARGHEZZA M //BEAM M.

SR 19

www.suzuki.it

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 


IVA INCLUSA* LISTINO PACKAGE SUZUMAR SMONTABILI DS-290AL DS-290AL DS-290AL DS-320AL DS-320AL DS-320AL DS-360AL ?C*QNWBDS-390AL ?C*QGWB?C*QGWB?C*QGWBDS-420AL ?C*PVWB?C*PVWB?C*PVWBVETRORESINA DS-270RIB DS-270RIB DS-270RIB DS-310RIB ?C*QTW92$ ?C*QTW92$ ?C*QTW92$ ?C*QTW92$ DS-350RIB DS-350RIB DS-350RIB DS-350RIB &#0+-0,/1 --/$*.1'()!%

– – – – – – – @ – @ @ @ – @ @ @

– – – – – – – @ – @ @ @ – @ @ @

– – – – – – – @ – @ @ @ – @ @ @

DF8A DF9.9A DF9.9B DF8A DF9.9A DF9.9B DF15A ?:TUB= DF15A ?:TUB= ?:VWB ?:VWB= DF15A ?:TUB= ?:VWB ?:VWB=

3.700 3.820 4.060 3.780 3.900 4.140 4.550 PRGPW 4.790 URTJW PRGKW URQWW 5.000 URQGW URTJW URUWW

– – – – @ @ @ @ – – – –

– – – – @ @ @ @ – – – –

– – – – @ @ @ @ – – – –

DF8A DF9.9A DF9.9B DF8A ?:GRGB ?:GRG$ ?:TUB ?:TUB= DF9.9A DF9.9B DF15A DF15AE

3.990 4.110 4.350 4.320 PRPPW PRNJW PRGTW URQWW 4.770 5.010 5.240 5.630

TECNORIB - PIRELLI PZERO SPEED BOATS

<KUX$OF!IFM ETPWWX5B$2(X BC0-2(= ETPWWX5B$2(X?2=C=ETPWWXCE09<X BC0-2(= ETPWWXCE09<X?2=C=ETPWWXCE09<XL4OFX.O6" ETPWWXCE09<XL4OFX.O6" ETPWWXCE09<XL4OFX.O6" ETTWWX5B$2(X BC0-2(= ETTWWX5B$2(X?2=C=ETTWWXCE09<X BC0-2(= ETTWWXCE09<X?2=C=EJJWXCE09<X BC0-2(= EJJWXCE09<X?2=C=EKKWX BC0-2(= EKKWX?2=C=EKKWX:$ ETPWWXCE09<X:$ ETTWWX5B$2(X:$ ETTWWXCE09<X:$ EJJWXCE09<X:$ ENNWX:$ E =90X<PUX =<X?2=C=&#0+-0,/1 .,,"0/1'() %

P1400 CABIN

KSU TQSKG TQSKG TQSKG TQSKG TQSKG TQSKG TQSKG TTSQK TTSQK TTSQK TTSQK GSWV GSWV KSK KSK KSK TQSKG TTSQK TTSQK GSWV NSN PSUW

www.tecnorib.it

P1100 SPORT

VSU QSNP QSNP QSNP QSNP QSNP QSNP QSNP QSUP QSUP QSUP QSUP QSTV QSTV QSTV QSTV QSTV QSNP QSUP QSUP QSTV VSU VSWW

W V V W W W W W V V W W W W W W W W V W W W W

P880 SPORT FB

?QX?E9XVVW,E V;XJRVX3B X,0X?<CXPQW,E V;X C?XPRVXCX?<CXQUW,E V;XJRVX3B X,0X?<CXPQW,E V;X<?2X?<CXQKW,E V;XQKKX3B X?<CXQVWX,E V;XJRVX3B X?<CXQKW,E V;X C?XPRVXCX?<CXQUW ,E V;XURWX3E2X?<CXVNW ,E V;X C?XPRVXCX?<CXVKWX+4 V;XURWX3E2X?<CXVNW,E V;X C?XPRVXCX?<CXVKW,E URWX3E2X?<CXVNW+4 C?XPRVXCX?<CXQVW+4 URWX3E2XVNWX,E C?XPRVXVKWX+4 :$X(R2R :$X(R2R :$X(R2R :$X(R2R :$X(R2R :$X(R2R TTW+4XO X?2=C=-

TNURUWW PTWRWWW PQWRWWW QJURWWW QGURWWW VGWRWWW QWURWWW QUURWWW TKKRUWW VPWRUWW TKVRUWW VQURWWW KJRWWW GGRUWW NPRWWW JURWWW UTRWWW QWURWWW TQPRUWW TVGRUWW UKRWWW VPRWWW NJRWWW

VALIANT – BRUNSWICK MARINE IN ITALIA Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695

550 classic

NJUX5-BCC25X NQWX5-BCC25X UJWX5-BCC25 UUWXX5-BCC25X UWWX5-BCC25X NQWX503:09< UJWX503:09<X UUWX503:09<X UWWX503:09<X & 0+-0,/1/--/$*.1'() %

550 comfort

NSKUX NSQX USJP USQQ USWT NSQ USJP USQQ USWT

580 classic

VSKTX VSU VSU VSPJ VSPJ VSU VSU VSQP VSQV

www.mercurymarine.com

630 comfort

:TUWX=:2X :TWWX=:2 :PWXE90X=:2 :PWX0920(X=:2 :PWX=:2 :TWWX=:2 :PWXE90X=:2 :PWX0920(X=:2 :PWX=:2

QGRVWW VNRGNW VQRQQW TJRWQW TURNJW VPRJUW VTRQWW TNRPQW TPRTVW

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. FILIALE ITALIA Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569,

Via Resegone, 18 20027, Rescaldina (Mi) Italia,

P1400 SPORT

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

 

Cap 21 WA

Tempest T 44

-IFOMXB4FOM B4FOMXUT USTW B4FOMXKW KSWX -IFOMX04OF 5HIADM>XPWW QSGG 5HIADM>XPUW PSPQ 5HIADM>XPUWXC/F PSPQ 5M4XUVWX04OF USV 5M4XTGX04OF USUU 5BEXVWRU NSPQ 5M4XVTXL4OF NSQ 5BEXVUXL4OF KSQU -IFOMX B- B90 (? 5M4XVTX M NSQ 5M4XVUX M KSQU 5M4XVJX M JSTU 5M4XQVX B GSK -IFOMX:HOO.L7 :HOO.L7XTN PSG :HOO.L7XTJ USU :HOO.L7XVW NSWU :HO.L7XVP KSWP -IFOMX<O74OAD <O74OADXQPWX>I +D QSP <O74OADXQPWXDL4 QSP <O74OADXQNWX<L4 QSN <O74OADXPTW PST <O74OADXPNW PSUK <O74OADXPQW PSVV <O74OADXPKW PSKV <O74OADXUQW USQU <O74OADXUKW USN <O74OADXNWW USGV <O74OADXNUW NSUU <O74OADXKWWX KSTU <O74OADXKKWXA/F KSKU <O74OADXKKWX B KSK <O74OADXKKU KSKU <O74OADXJWW KSGT <O74OADXJUWXC/FX JSU <O74OADXJUWX M JSJU <O74OADXGWWXC/F GSUU <O74OADXGWWX M GSNK <O74OADXTWWWXC/F TWSWK <O74OADXTWWWX M TWSWK <=3E=C<X<PP TQSTW -IFOMX LH" <O74OADXQNWX LH" QSN <O74OADXPQWX LH" PSQ <O74OADXUWWX LH" USWT <O74OADXUNWX LH" USN <O74OADXNVUX LH" NSVU <O74OADXKWWX LH" NSGV <O74OADXKUWX LH" KSPJ <O74OADXGWWX LH" GST -IFOMX=MA <O74OADXPVUXOMA PSVW <O74OADXUWUXOMA USWU <O74OADXUKWXOMA USKW <O74OADXNVUXOMA NSVU -2(=BX?2(0*0C2B 0AIMXQTU GSUUX 0AIMXQTUX,3 GSUUX ?IFLXVQ ?IFLXVN $B<<=--2X B3 B3XVVWX< VSTJ B3XVQWX$< VSVU B3XVPWX< VSP -IFOMXDOF.OH B3XVPWXCDI VSP B3XVKUXCDI VSKV B3XQTWXCDI QSWN -IFOMXA4LHDXDOF.OH M7XVPWXC VSP M7XVKUXC VSKV M7XQTWXC QSWN M7XQPWXC QSQN M7XQJWXC QSJ <OF.OHX5M4O>>IX6LFX6MHOFMXIFX1DHXOXDOAA/DLXFOL4HOFO <O74OADXVVW VSTJ <O74OADXVUW VSU <O74OADXVKU VSKU <O74OADXQTW QST &#0+-0,01 / . $*.1'()!%1

www.yamaha-marine.it

Osia 315

Freedom 18 IVA INCLUSA

@ @

@ @

TX;X:XPWX,=<TX;X:XTUWX?=<)

VPRNGW PVRQKW

TSNK V V VSTT VSQN VSQN VSPQ VSU

@ @ @ @ @ @ @ @

:XPWX:=<:XPWX:=<:XPWX:=<:XPWX,=<:XPWX =<:XTTUX$=<:XTTUX$=<:XVVUX:=<)

TWRKGW TTRVNW TPRVQW TGRKPW VURNUW QPRPTW QPRKTW UKRQTW

VSPQ VSU VSKU Q

@ @ @ @

:XTTUX$=<:XVVUX:=<) :XQWWX$=< VX;X:XVWWX =<)

PWRJWW KWRKWW JGRTTW TPJRTUW

TSGJ VSVV VSQ VSPT

@ @ @ @

:XPWX,=<:XPWX,=<:XTTUX$=<:XVWWX:=<)

TURGKW TJRQKW QWRKQW PQRJKW

TSJ TSJ TSJ VSWJ VSTK VSWQ VSTQ VSVU VSN VSU VSNK VSJU VSGK VSGJ Q QSWU QSVU QSVJ QSVN QSVN QSQU QSQU QSGN

@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ V

:XQWX$=<:XQWX$=<:XQWX$=<:XPWX,=<:XPWX,=<:XPWX:=<:XPWX:=<:XPWX,=<:XPWX =<:XPWX =<:XTUWX?=<) :XTUWX?=<) :XVWWX =<) :XVVUX:=<) :XVVUX:=<) :XVVUX:=<) :XQWWX$=< :XQWWX$=< :XVUWX?=< :XQUWXB=< VX;X:XVUWX?=<) VX;X:XVUWX?=<) VX;X:XQUWXB

TTRUKW TQRTJW TQRKVW TGRPJW VWRUUW TPRJNW TKRWKW TGRVWW VQRJNW VKRPKW QJRTPW PURNWW NWRNTW KKRUPW NURNPW NJRNWW GVRNQW TTWRGNW KKRPVW TTWRQWW TPVRJKW TUNRTWW QVQRTTW

TSKU VSWQ VSQQ VSUN VSNU VSJU VSGV QSVN

@ @ @ @ @ @ @ @

:XVUX?3,C :XVUX?3,:XPWX:=<:XPWX,=<:XTWWX?=<:XTUWX?=<) :XTKUXB=<) :XVUWX?=<

JRPVW GRPVW TPRQQW TNRPNW VURVVW QVRUJW PVRWQW NQRVUW

VSWQ VSQQ VSNT VSNU

@ @ @ @

:XPWX:=<:XPWX:=<:XPWX,=<:XTWWX?=<-

TQRPKW TKRVGW VWRNPW VGRGTW

VX;X:XVUWX?=<) VX;X:XQWWX$=<) TX;X:XTUWX?=<) TX;X:XVWWX =<)

TJJRVKW VTPRPNW NTRVTW KURUWW

VSGGX VSGGX

TSQK TSQT TSPQ

@ @ @

AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH

JWW UNU JNU

TSPK TSUJ TSUJ

@ @ @

AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH

TRTTU TRTGW TRQNU

TSPK TSUJ TSUJ TSKP TSKP

@ @ @ @ @

AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH AL>LXDOF.OH

TRTPU TRQWU TRPPW TRUGU VRTVU

TSQN TSUP TSUP TSUP

@ @ @ @

:XVRUX$3,C :XVRUX$3,C :XPX$3,C :XNX53,C

QRVNW QRQNW QRGPW PRPJW

Febbraio 2017//February 2017

BARCHE 185


BRUNSWICK MARINE IN ITALIA SPA via Liguria, 20 Peschiera Borromeo, numero verde 800 - 013695

FOURSTROKE - MOTORI 4 TEMPI F2,5 M FI;KO151C F4 M-ML FKO151C FKO1C?9 FEO151C F8 M-ML FAO@C+ FH;HO151C FH;HO1CO:F FH;HO@C FH;HO@C+O:F FH;HO@CO:FODCD F10 VIKING M-ML FLMO!&*& O@5@C FLKO151C FLKO@O5O@+O5O@CO5O@C+ FLKO@CO5ODCD FNMO151C FNMO@O5O@+O5O@CO5O@C+ FNMO@O5ODCDO5O@CO5ODCD F25 EFI M-ML FNKO@F&O@5@C FNKO@F&O@C9D FIMO@F&O@C9D FGMO@F&O@5@C FGMO@F&O@C9D F40 EFI ORION ELPT FGMO@F&O '& O:& OD&CC@'O@C9D FGMO@F&O9' O28 O@C9D FGMO@F&O9' O:& OD&CC@'O@C9D FEMO@F&O@C9D F80 EFI ELPT FLMMO@F&O@C9DO5O7C9D FLMMO@F&O/DO@C9DO5O@7C9D FLLKO@F&OO@C9DO5O7C9D FLLKO@F&O/DOO@C9DO5O7C9DO5O/7C9D F150 EFI L - XL - CXL Motori 4 Tempi SeaPro: F75 SeaPro new ELPT F90 SeaPro new ELPT - XLPT F115 SeaPro new ELPT - XLPT - CXLPT F150 SeaPro new L - XL - CXL

2,5 I;K 4 K K E 8 A H H H H H 10 LM LK LK LK NM NM NM 25 NK NK IM GM GM 40 GM GM GM EM 80 LMM LMM LLK LLK 150

1 L 1 L L L 2 N N N N N N 2 N N N N N N N 3 I I I I I 4 G G G G 4 G G G G 4

85 AK 123 LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL IKL 526 KNE KNE KNE BGB BGB 995 HHK HHK HHK HHK 2100 NLMM NLMM NLMM NLMM 3000

75 90 115 150

4 4 4 4

2100 2100 2100 3000

www.brunswick-marine.com Prezzi consigliati trasporto e Iva inclusi

17 LB 25 NK NK NK 38 IA GM GM GM GM GM KN KN KN KN KN KN 71 BL BL HA LLN LLN 112 LLN LLN LLN LLN

206

VERADO Motori 4 Tempi ad Iniezione Digitale Supercharged Intercooled FLBKO!84>"=OCO5O7CO5O/7C)O LBK GO LBINO FNMMO!84>"=OCO5O7CO5O/7C)O NMM GO LBINO FNNKO!84>"=OCO5O7C))O5O/7C))O NNK EO NKHAO FNKMO!84>"=O NKM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O IMM EO NKHAO FIMMO!84>"=O CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FIMMO!84>"=O <68O IMM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FIKMO!84>"=O IKM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FIKMO!84>"=O <68O IKM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FGMMO!@',- O GMM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FGMMO!@',- O <68O GMM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FGMMO!@',- O?9 'D1,?D@' GMM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O FGMMO!@',- O?9 'D1,?D@'O <68 GMM EO NKHAO CO5O7CO5O77C))O5O/CO5O/7CO5O/77C))O )O@+9?O6< =284<>O838664=<"4>%3<(>O=#6<=2>3O#84O =6=4< > <=28O0<2$=3> O OLJGMM )O@+9?O6< =284<>O838664=<"4>%3<(>O=#6<=2>3O#84O =6=4< > <=28O"=##<> O OLJBGM ))O@+9?O6< =284<>O838664=<"4>%3<(>O"<O084<8O#84O =6=4< > <=28O0<2$=3>O8O"=##<>J &O1="833<O!84>"=OGMMO2=2O >22=O= =3=$> <=28O4("O %<2"<O2=2O#=00=2=O800848O%0>6<O(= 8O =6=4<O">O"<#=46=

890 HAM 1.210 LJGMM LJGAM LKKM 2200 NEMM NGMM NJGAM NJAAM NJHBM IJLMM 2.820 IJNKM NJANM IJNKM IJKKM IJMBM IJKMM IJAMM 3.790 GJLBM GJKLM GJBBM GJHNM KJLNM 6.01M EJNEM EJKLM EJEGM EJAEM 9.010 HJHLM LMJLGM LMJHBM LLJNNM 13.890 9.010 10.140 11.550 14.270 LEJHAM LBJELM LAJANM NMJEEM NIJGMM NKJGKM NBJHNM NHJBIM IBJKBM IHJIHM GMJMEM GLJABM

= 06<( O9<3=6<2$O 84>"= FNKMO5OFIMMO5FIKMO5OFGMMO7CO5O77CO/7CO5O/77CO EO NKHAO LIJEGM "=##<>O<206>33> <=28 FNKMO5OFIMMO5OFIKMO5OFGMMO7CO5O77CO/7CO5O/77C E NKHAO LEJEBM 64<#3>O<206>33> <=28 948 =O<2"<(>6< =O >4<> <38O<2O %2 <=28O"833>O0#8(< <(>O>##3<(> <=28O48>3< >6>O">3O(>26<848JO'< 38668O%2>O(=2 <$%4> <=28O06>2">4"O!84>5 "=;O(= 8O">O3<06<2=;O(=2O>$$<%26>O"<O!80083O!<8 OBJO,2(=4>O838664=2<(>O ? == ;O#<3=6>O>%6= >6<(=O8O = 06<( O"<O >2= 4>J 948 =O<206>33> <=28O = 06<( O#84O %>"4%#3>O184(%4 O!84>"=O0%O4<( <806>J OPTIMAX - Motori 2 Tempi ad Iniezione Diretta Digitale LKMO9' O7?OCO5O7CO!O LKM EO NKMBO NMMO9' O7?OCO!O NMM EO IMINO NMMOCO5O7CO5O/7CO!O NMM EO IMINO NNKOCO5O7CO5O/7CO!O NNK EO IMINO NKMO7CO5O/7CO5O77CO5O/77CO!O NKM EO IMINO $ $

""/0)1-234 0-(0,144#4$ ""/0)1-234$,122./ 34#4 0-*,14 4 0..04 (/*04#4 0)!34 (-'34% &

186

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

LNJELM LKJLAM LGJAAM LKJHEM LBJEIM

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

6 0)!34$ 2.0,(-'34% &4#4 0)!34 (-'34% &4 /1*14 3-2.3.320-214#4 6 0)!34$ 2.0,(-'34% &4 /1*14 3-2.3.320-21 66 0)!34$ 2.0#$ 2.0,(-'34% &4#4 66 0)!34$ 2.0#$ 2.0,(-'34% &4 /1*14 3-2.3.320-21 /+ 3+/2/"34+3,,1"0)1-234 /1*14+1."30++/+2/234#4 3 1.4 ./) 4 3..1223.14 ++12234 *.0(,/ 3 0/, 3 1. 4 3*1,,/40(+/,/0./4 1.4!0. 1404"1,04#4*3202/4*/4'.0-*14+ /-204#4$5 -/1 /3-14$,122.3-/ 04 0.!(.0-21 3))0-*4 .(+24%"1*/4 020,3'3& $4 $,1 2.34 *.0(,/ 4 3 1.4 211./-'4# /)3-1./04$,122.34 *.0(,/ 0 ENTROFUORIBORDO STANDARD 4.3 MPI 180 ALPHA ONE 4.3 MPI 220 ALPHA ONE 4.5 L V 6 200 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 8.2 MAG 375 BRAVO 1 X 8.2 MAG 375 BRAVO 3 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 1 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 3 % /+2/-34 4/-4"/'3.14*0,4 4+1221)!.14 &

16.590 17.790 19.270 20.330 21.350 22.820 21.530 22.930 24.120 25.520 24.790 26.180 25.920 27.390 26.590 27.500 35.410 36.810 38.970 40.370

COMMERCIALE SELVA Viale Carducci 221, Sesto San Giovanni (MI),

Sea Horse SI.C. ?8>O+=408O?&JCJ Sea Bass SI.C - C. ?8>O:>00O?&JCO5OCJ ?8>O:>00O?&J/O5O/J ?8>O:>00O?&JCO5OCJ ?8>O:>00O 8 O?&J/O5O/J ?8>O:>00O 8 O?&JCJO5OCJ Oyster SI.C. - C. 0684O?&JCJO5OCJ 0684O:<$OF==6O/J 0684O:<$OF==6OCJ 0684O:<$OF==6O@J:J/J 0684O:<$OF==6O@J:JCJ 0684O:<$OF==6O@J?DJ/J 0684O:<$OF==6O@J?DJCJ 0684O:<$OF==6O?><3O7C 0684O:<$OF==6O?><3O@J:J7CJ 0684O:<$OF==6O?><3O@J?DJ7CJ Black Bass SI.C. - C. :3>( O:>00O?&JCJO5OCJ :3>( O:>00O:<$OF==6O5O/J :3>( O:>00O:<$OF==6O5OCJ :3>( O:>00O:<$OF==6O5O@J:J/J :3>( O:>00O:<$OF==6O5O@J:JCJ :3>( O:>00O:<$OF==6O5O@J?DJ/J :3>( O:>00O:<$OF==6O5O@J?DJCJ :3>( O:>00O:<$OF==6OO?><3O7C :3>( O:>00O:<$OF==6OO?><3O@J:J7C :3>( O:>00O:<$OF==6O5O@J?DJ7CJ Piranha C. 9<4>2 >OCJ 9<4>2 >O@J:J/J 9<4>2 >O@J:JCJ 9<4>2 >O@J?DJ/J 9<4>2 >O@J?DJCJ 9<4>2 >O?><3O7C 9<4>2 >O?><3O@J:J7CJ 9<4>2 >O?><3O@J?DJ7CJ Ray C '> OC Pike C. 9< 8OCJ 9< 8O@J?DJ/J 9< 8O@J?DJCJ Wahoo C. > ==OCJ > ==O@J:JCJ > ==O@J?DJ/J > ==O@J?DJCJ > ==O/J > ==OCJ > ==O@J:JCJ > ==O@J?DJ/J > ==O@J?DJCJDJ Kingfish C. *<2$ <0 OCJ *<2$ <0 O@J?DJ/J *<2$ <0 O@J?DJCJ *<2$ <0 O@J?DJCJ9DJ

2,5 N;K 4 G K K E E 6 E E E E E E E E E E 8 A A A A A A A A A A 9,9 H;H H;H H;H H;H H;H H;H H;H H;H 8 A 9,9 H;H H;H H;H 15 LK LK LK LK NM NM NM NM NM 25 NK NK NK NK

www.commercialeselva.it

1 L 1 L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L L L 2 N 2 N N N 2 N N N N N N N N N 2 N N N N

55 KK 118 LLA LLA LLA LLA LLA 135 LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK 165 LEK LEK LEK LEK LEK LEK LEK LEK LEK LEK 181 LAL LAL LAL LAL LAL LAL LAL LAL 197 LHB 212 NLN NLN NLN 362 IEN IEN IEN IEN IEN IEN IEN IEN IEN 498 GHA GHA GHA GHA

15 LK 23 NI NI NI NI NI 27 NB IM IM IM IM IM IM IN IN IN 27 NB IM IM IM IM IM IM IN IN IN 30 IM IM IM IM IM IN IN IN 37 IB 40 GM GM GM 51 KL KL KL KL KL KL KL KL KL 77 BB BB BB BB

769 BAH 959 HHH LJMHH LJLIH LJLHH LJNNH 1.239 LJNEH LJGLH LJGKH LJBEH LJBHH NJMIK NJMHH LJKIH LJABH NJLEH 1.339 LJIEH LJKLH LJKKH LJAKH LJAAH NJLGH NJLAH LJEIH LJHEH NJNKH 1.639 LJEBH LJHGH LJHHH NJNGH NJNHH LJBEH NJMBH NJIEH 2.159 NJLHH 2.479 NJKLH IJMKH IJMHH 2.899 NJHKH IJGAH IJGNH IJGAH IJNNH IJNAH IJAMH IJBNH GJMBH 3.569 IJEIH GJMLH GJMEH GJGIH


99 HH 111 LLH 170 LBM 189 LAH 216 NLE 278 NBA NBA NBA

5.159 KJGEH 5.939 BJLEH 9.399 HJIHH 10.789 LLJMLH 13.689 LIJABH 18.589 LHJIGH NMJLIH NMJANH

HONDA ITALIA INDUSTRIALE SPA Direzione Commerciale Via della Cecchignola 13 00143 Roma Tel. 06 549281 www.marine.hondaitalia.com

:FONJIO-*NO5O?/OO+. :FONJIO-*NO5OC/OO+. :FOK,*NO5O?. :FOK,*NO5OC. :FOA-*NO5O?+O. :FOA-*NO5OC+O. :FOLM-*NO5O?+O. :FOLM-*NO5O?+O?. :FOLM-*NO5O?'O. :FOLM-*NO5OC+O. :FOLM-*NO5OC+O?. :FOLM-*NO5OC'O. :FOLM-*NO5O7'O. :FOLK-*NO5O?+O. :FOLK-*NO5O?'O. :FOLK-*NO5OC+O. :FOLK-*NO5OC+O?. :FONM-*NO5O?+O. :FONM-*NO5O?+O?. :FONM-*NO5O?'O. :FONM-*NO5OC+O. :FONM-*NO5OC+O?. :FONM-*NO5OC'O. :FONM-*NO5OC'OD. :FOIMO-*NOC+O . :FOIMO-*NOC'OD. :FOGM-*NO?'D :FOGM-*NOC'D :FOGM@OC'DD :FOKM-*NOC'D :FOEM,*LOC'OD. BF 80A LR TU New BF 100A VTEC - LR TU New :FOLLK-*LOC. :FOLIK,*NOC. :FOLIK,*NOC/. :FOLIK,*NO7. :FOLIK,*NO7/O. :FOLKM,*NO!D@/OC. :FOLKM,*NO!D@/OC/. :FOLKM,*NO!D@/O7. :FOLKM,*NO!D@/O7/O. :FONMM,*NOC. :FONMM,*NO7. :FONMM,*NO7/O. :FONMM,*NO77O. :FONMM,*NO77O/. :FONNK,*NO!D@/OC. :FONNK,*NO!D@/O7. :FONNK,*NO!D@/O7/O. :FONNK,*NO!D@/O77O. :FONNK,*NO!D@/O77O/. :FONKM,O!D@/OC. :FONKM,O!D@/O7. :FONKM,O!D@/O7/O. :FONKM,O!D@/O77O. :FONKM,O!D@/O77O/.

N N K K A A LM LM LM LM LM LM LM LK LK LK LK NM NM NM NM NM NM NM IM IM GM GM GM KM EM 80 100 LLK LIK LIK LIK LIK LKM LKM LKM LKM NMM NMM NMM NMM NMM NNK NNK NNK NNK NNK NKM NKM NKM NKM NKM

L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N I I I I I I I 4 4 G G G G G G G G G E E E E E E E E E E E E E E E

KB KB LNB LNB NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM KKN KKN AMA AMA HHA AMA HHA 1496 1496 NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG IGBL IGBL IGBL IGBL IGBL IGBL IGBL IGBL IGBL IGBL IKAI IKAI IKAI IKAI IKAI

LI;K LG NB NB;K GN GG;K GN GE;K GB GG;K GH GH;K KI;K GE;K KM;K GH;K KI GE;K KM GH;K GH;K KI KN KH;K AI;K AL HE HA LLM HA LLM 165 166 NLB NNM NNM NNI NNI NNM NNM NNI NNI NEA NBI NBI NBA NBA NBM NBK NBK NAM NAM NBA NAG NAG NAA NAA

LJMLH;MM LJMEL;MM LJBNE;MM LJBGK;MM NJBKM;MM NJBHG;MM IJMEA;MM IJIKK;MM IJKAB;MM IJMHH;MM IJGIG;MM IJELB;MM IJALH;MM IJGHK;MM IJHEK;MM IJKIA;MM IJAAM;MM IJBEG;MM GJMBK;MM GJIGH;MM IJANK;MM GJLIE;MM GJIHA;MM KJLHB;MM KJALH;MM EJMKM;MM EJLNG;MM EJNLK;MM BJBHA;MM EJGIB;MM AJNNA;MM 10.822,00 12.225,00 LNJHKI;MM LGJABB;MM LGJABB;MM LGJHHH;MM LGJHHH;MM LEJHLG;MM LEJHLG;MM LBJMNG;MM LBJMNG;MM LHJLLM;MM LHJIIM;MM LHJIIM;MM LHJBKB;MM LHJBKB;MM NMJBMA;MM NMJHNA;MM NMJHNA;MM NLJIBI;MM NLJIBI;MM NLJHHG;MM NNJLBB;MM NNJLBB;MM NNJEKH;MM NNJEKH;MM

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,

DF2.5 S / L DF4A S / L DF5A S / L DF6A S / L DF8A S / L -FA,'OCO DF9.9A S/L -FHJH:O? CO -FHJH:'O? C -FHJH:DOC DF15A S/L

2 3 3 3 4 G 4 E E E 6

1 1 1 1 2 N 2 N N N 2

68 138 138 138 208 NMA 208 INB INB INB 327

www.suzuki.it

13,5 24 24 24 39 GI;K 39 GG GB KN;K 44

IVA INCLUSA 870 1.320 1.490 1.640 2.730 IJIHM 2.860 IJLIM IJENM IJHAM 3.390

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

747 BGB 996 HHE 1596 LKHE 1741 LBGL 2670 NEBM 3352 IIKN IIKN IIKN

//WEIGHT

3 I 4 G 4 G 4 G 4 G 6aV E>! E>! E>!

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

40 GM 40XS GM7? 80XS LMM 115 LLK 150 LKM 200 NNK NKM NKM

CILINDRI N° //CYLINDERS

Aruana E.F.I E.B.L.S. ,4%>2>O@J?DJCJ9DJ Dorado E.F.I E.ST.L.PT 1%482>O@JFJ&JO@J?DJCJ9DJ Marlin E.F.I. E.ST.L.PT. 1>43<2O@JFJ&JO@J?DJCJ9DJ Tarpon E.F.I E.ST.L.PT. D>4#=2O@JFJ&O@J?DJ7CJ9DJ Killer Whale E.F.I. E.ST.L.PT. *<3384O >38O@JFJ&JO@J?DJ7CJ9DJ Grey Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. F<2O >38O@JFJ&JO@J?DJ7CJ9DJ :3%8O >38O@JFJ&JO@J?DJ7CJ9DJ :3%8O >38O@JFJ&JO@J?DJ.CJ9DJ %,/+2/-34'1--0/34 &

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

-FLK,@O? C E N INB GG -FLK,'O? CO E N INB GB -FLK,D+OCO E N INB KK;K DF20A S/L 6 2 327 48 -FNM,@O? CO E N INB GA -FNM,'O? CO E N INB GB -FNM,D+OC E N INB KK;K -FNM,DO? C E N INB KN;K DF25A S/L 8 3 490 62 -FNK,'O? C A I GHM EI -FNK,D+OCO A I GHM BI -FONK,DOC A I GHM BL A I GHM BI -FIM, +)))OCO -FIM, +@)))OCO A I GHM BI -FIM,D+OCO A I GHM BG -FIM,DO? C A I GHM BL DF40A S/L 12 3 941 102 DF60A L 12 3 941 102 DF60AV T/X 12 3 941 115 DF70A L 16 4 1.502 156 DF80A L 16 4 1.502 156 DF90A L/X 16 4 1.502 156 DF100A L/X 20 4 2.044 182 DF115A L/X 20 4 2.044 182 DF140A L/X 20 4 2.044 179 DF150 L/X 25 4 2.867 232 -FLKMO,9))OC 7 NK G NJAEB NIE DF175 L/X 25 4 2.867 232 -FLBK,9))OC 7 NK G NJAEB NIE DF200A L/X 25 4 2.867 235 -FNMM,9))OC 7 NK G NJAEB NIE DF200 L/X 30 6 3.614 264 DF225 X 30 6 3.614 275 DF250 X/XX 30 6 3.614 275 -FNKM,9))O7 77O IM E GJMNA NHM DF300AP** X/XX 32 6 4.028 290 DOPPIA MOTORIZZAZIONE DF115A L/X 20 4 2.044 364 DF140A L/X 20 4 2.044 358 DF 150 L/X 25 4 2.867 464 DF 150AP** 25 4 2.867 472 DF 175L/X 25 4 2.867 464 DF175AP** L/X 25 4 2.867 472 DF 200A L/X 25 4 2.867 470 DF200AP** L/X 25 4 2.867 472 DF200 L/X 30 6 3.614 528 DF225 X 30 6 3.614 550 DF250 X/XX 30 6 3.614 550 DF250AP** X/XX 32 6 4.028 580 DF300AP** X/XX 32 6 4.028 580 Gambo: S /=46=OL OC%2$=OX O.364>O3%2$=OXX O.364>O%364>O3%2$= ?<068 >O"<O>3< 826> <=28 O/ />4 %4>6=48O@JFJ&J O1%36<59=<26O?8 %82 <>38O@F&O, <> 826= O1 1>2%>38O@ @38664<(= )O@3<(>O(=2O#>00=O>O0(836> ))O9 9<8"8O083866< = )))O D<36O>O$>0 % /+2/-343223!.14 &

IJANM IJHHM GJLKM 3.590 IJHHM GJLKM GJIAM GJGBM 4.990 KJNGM KJNKM KJKKM KJNHM KJIHM KJGHM KJKHM 6.300 7.390 7.950 9.500 10.000 10.490 11.600 12.600 13.900 15.150 LBJLMM 17.450 LAJHMM 19.200 NMJEMM 19.600 19.950 20.300 NIJHHM 25.200 25.000 27.600 30.100 34.380 34.700 37.980 38.200 41.380 39.000 39.700 40.400 48.160 50.580

TOHATSU - IMPORTATO PER L'ITALIA DA M3 SERVIZI NAUTICI SRL Via Divizia 1/F 17051 Andora (SV) - Tel. 0182 80180 Fax 0182 89188, info@tohatsu-italia.it

www.tohatsu-italia.it (IVA INCLUSA) 4 Tempi - MFS

MFS2.5 S 1F?NJKOC MFS3.5 S 1F?IJKOC MFS4D S 1F?G-OC MFS5D S 1F?K-OC 1F?K?O? 1F?K?OC MFS6D S 1F?E-OC 1F?E?O? 1F?E?OC 1F?E?O5O?9O.C MFS8 S 1F?AOC 1F?AO@F? 1F?AO@FC 1F?AO@9? 1F?AO@9C MFS9.8 S 1F?HJAOC 1F?HJAO@F? 1F?HJAO@FC 1F?HJAO@9? 1F?HJAO@9C 1F?HJAO@9D? 1F?HJAO@9DC MFS9.9 SPORT S 1F?HJHO?9 'DOC

2.5 NJK 3.5 IJK 4 G 5 K K K 6 E E E E 8 A A A A A 9.8 HJA HJA HJA HJA HJA HJA HJA 11 LL

1 L 1 L 1 L 1 L L L 1 L L L L 2 N N N N N 2 N N N N N N N 2 N

86 AE 86 AE 123 LNI 123 LNI LNI LNI 123 LNI LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH NMH 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL

18,4 LH;G 18,4 LH;G 26,1 NE;E 26,1 NE;E NK;E NE;L 26,1 NE;E NK;E NE;L NE;E 37 IA IH GM GM GL 37 IA IH GM GM GL GE GB 52 KI;K

Febbraio 2017//February 2017

995 LJMLMO 1.040 LJMEMO 1.290 LJIGMO 1.500 LJKKMO LJKGKO LJEMMO 1.695 LJBGKO LJBIK LJBAKO LJAHKO 2.330 NJIHMO IJLEGO IJNNGO NJAKKO NJHLKO 2.600 NJEEMO IJGIGO IJMNKO IJLIKO IJLHKO IJBEMO IJALK 2.945 IJMLK

BARCHE 187


1F?HJHO?9 'DO@F? LL N IKL KK;K IJEKE 1F?HJHO?9 'DO@FC LL N IKL KB IJBNE 1F?HJHO?9 'DO@9? LL N IKL KG;K IJGIM 1F?HJHO?9 'DO@9C LL N IKL KE IJGHH MFS15 S 15 2 351 52 3.075 1F?LKOC LK N IKL KI;K IJLGKO 1F?LKO@F? LK N IKL KK;K IJBAEO 1F?LKO@FC LK N IKL KB IJKKK 1F?LKO@9? LK N IKL KG;K IJKKKO 1F?LKO@9C LK N IKL KE IJEIKO 1F?LKO@9D? LK N IKL EL;K IJHIMO 1F?LKO@9DC LK N IKL EI GJMMMO MFS20 S 20 2 351 52 3.360 1F?NMOC NM N IKL KI;K IJGIMO 1F?NMO@F? NM N IKL KK;K GJMBL 1F?NMO@FC NM N IKL KB IJAIKO 1F?NMO@9? NM N IKL KG;K IJAHKO 1F?NMO@9C NM N IKL KE IJHBMO 1F?NMO@9D? NM N IKL EL;K GJLHMO 1F?NMO@9DC NM N IKL EI GJNHMO MFS25 S 25 3 526 71,5 4.200 1F?NKOC NK I KNE BI GJNHKO 1F?NKO@F? NK I KNE BN GJHLLO 1F?NKO@FC NK I KNE BI;K KJMMEO 1F?NKO@9? NK I KNE BI GJKEKO 1F?NKO@9C NK I KNE BG;K GJEKK 1F?NKO@9D? NK I KNE AL KJMIMO 1F?NKO@9DC NK I KNE AN;K KJMAMO MFS30 S 30 3 526 71,5 4.515 1F?IMOC IM I KNE BI GJELKO 1F?IMO@F? IM I KNE BN KJNNE 1F?IMO@FC IM I KNE BI;K KJINE 1F?IMO@9? IM I KNE BI KJINEO 1F?IMO@9C IM I KNE BG;K KJLBMO 1F?IMO@9D? IM I KNE AL KJGGMO 1F?IMO@9DC IM I KNE AN;K KJKGMO 1F?GMO@ C NH;GO I AEE HG;K KJBHM 1F?GMO@D? NH;GO I AEE HK KJHHM 1F?GMO@DC NH;GO I AEE HB KJHHM 1F?GMO@D.C NH;GO I AEE HA;K EJEHM TLDI 1-GMO@9D C GM I EHB HI;K EJGHKO 1-KMO@9D C KM I EHB HI;K EJBHKO MD75 EPTOL 75 3 1267 153 10.650 MD90 EPTOL 90 3 1267 153 10.900 MD115 EPTOL 115 4 1768 178 12.900 4 Tempi - BFT BFT60 LRTU 60 3 998 110 8.640 :F9DEMOC'D. EM I HHA LLH AJHHMO BFT75 LRTU 75 4 1496 165 9.850 :FDBKO7'D. BK G LGHE LBL LMJGMMO BFT90 LRTU 90 4 1496 166 10.600 :FDHMO7'D. HM G LGHE LBN LLJIMMO BFT115 LU 115 4 2354 217 12.550 :FDLLKO7. LLK G NIKG NNM LNJAMMO BFT150 LU 150 4 2354 217 14.935 :FDLKMO7.5/) LKM G NIKG NNM LGJHHMO BFT200 LU 200 6 3471 265 17.770 :FDNMMO7.5/) NMM E IGBL NBM LBJHKBO BFT225 XU-C* 225 6 3471 272 19.429 BFT250 XU-C* 250 6 3583 293 19.920 %,/+2/-34'/('-34 & !840<=2<O1F? ? O > =O/=46=OLK O OC O > =OC%2$=ONM O O.C O > =O.364>3%2$=ONK O OF O:>44>O-<O %<">O O9 OD838(= >2"=O @ O,((820<=28O@38664<(>O O9D O9= 84OD<36O O9DD O9= 84OD4< O8OD<36O O O >0O,00<06OD<36O O/ O/=264=O'=6>26<O O?6 O?6>2">4"O O # #6<=2>3O O9C O93>06<(>O O, O,33% <2<=O O&2 O&268$4>6=O LO36J O O@ O@06842=O LNO36J !840<=2<ODC-& @9D C O1<0(83>6=48O>%6= >6<(= !840<=2<O:FDOC'D. O > =OC%2$=ONM O O7'D. O > =O.364>3%2$=ONK O OC. O > =OC%2$=ONM O O7. O > =O.364>3%2$=ONK -<( <>4> <=28O"<O9=682 >O @9- O@%4=OIMO&!,ONN O<2(3%0> > >O1F?O8ODC-& 3<=OC& .&O1 C OLM GMOLIO@%4= 36JO&!,ONN O<2(3%0> D4>0#=46=) NJKO5OIJKO OIH GO5OHJAO OKH HJHO5OIMO OBH GMO5ODC-&O OLMH > >O:FD 3<=OC& .&O1 C OLM IMOLKO@%4= 36JO&!,ONN O<2(3%0> D4>0#=46=) EM5HMO OLMH LLKO5OLKMO OLIH NMMO5ONKMO OLKH /=264=O'=6>26< ?%##3JOLKMO OIMM ?%##3JONMMO OBMM ?%##3JONNKO5ONKMO OKMM 8"<O>((800=4<OD +,D?.;O83<( 8O#84O1-LLK,N)) ?= 4>##48 =O#84O&0=3>O" @3 >O OC>O1>"">382>O O/>43= =468O O&0=38O1<2=4<)

YAMAHA MARINE Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569,

1=6=4<OF%=4< =4"=OGOD8 #< FONJKO:1+? FONJKO:1+C FOGO:1+? FOGO:1+C FOKO,1+? FOKO,1+C FOEO/1+? FOEO/1+C

188

NJK NJK G G K K E E

L L L L L L L L

BARCHE Febbraio 2017//February 2017

BN BN LIH LIH LIH LIH LIH LIH

www.yamaha-marine.it

LB LB;K NB NA NB NA NB NA

HKMO HKM LJNHM LJNHM LJGEMO LJGEMO LJELMO LJELM

FOAOF1+? A FOAOF1+C A FDOAO 1+C A FDOAO 1+7 A FDOAO @C A FDOAO @7 A FDOAO @9C AO9D FOHJHO 1+? HJH FOHJHO 1+C HJH FOHJHO @? HJH FOHJHO @C HJH FDOHJHOC1+C HJH FDOHJHOC1+7 HJH FDOHJHOC@C HJH FDOHJHOC@7 HJH FDOHJHOC@9C HJHO9D FOHJHO+@? HJH FOHJHO+@C HJH FOHJHO+1+? HJH FOHJHO+1+C HJH FOLKO/1+? LK FOLKO/1+C LK FOLKO/@? LK FOLKO/@C LK FOLKO/@+C LK FOLKO/@9C LKO9D FONMO:1+? NM FONMO:1+C NM FONMO:@? NM FONMO:@C NM FONMO:@+CO NM FONMO:@9? NMO9D FONMO:@9C NMO9D FONKO-1+? NK FONKO-1+C NK FONKO-@? NK FONKO-@C NK FONKO-@DC NKO9DD FDONKOF@DC NKO9DD 1=6=4<OF%=4< =4"=OGOD8 #<O@F& FOIMO:@D? IMO9DD FOIMO:@DC IMO9DD FOGMOF@+-?) GM FOGMOF@+-C) GM FOGMOF@-C GM FOGMOF@D? GMO9DD FOGMOF@DC GMO9DD FOGMO+@DC GMO9DD FOGMO @DC GMO9DD FOKMO+@DC KMO9DD FOEMOF@DC EMO9DD FOBMO,@DCO BMO9DD FOAMO:@DC AMO9DD FOLMMO-@DC LMMO9DD FOLMMO-@D7 LMMO9DD FOLLKO:@DC LLKO9DD FOLLKO:@D7 LLKO9DD FOLIMO,@DC LIMO9DD FOLIMO,@D7 LIMO9DD FOLKMO-@DC LKMO9DD FOLKMO-@D7 LKMO9DD FOLBKO,@DC LBKO9DD FOLBKO,@D7 LBKO9DD FONMMOF@DC NMMO9DD FONMMOF@D7O NMMO9DD FONMMO @D7 NMMO9DD *.32/,2 1=6=4<OF%=4< =4"=OGOD8 #<O@F&O5O!EO!J/JDJ FONNKOF@D7 NNKO9DD FONKMO-@D7 NKMO9DDO FONKMO-@D.O NKMO9DD FOIMMO:@D7 IMMO9DD FOIMMO:@D. IMMO9DD 1=6=4<OF%=4< =4"=OGOD8 #<O@F&O5O!AO!J/JDJ FOIKMO,@D7 IKMO9DD FOIKMO,@D. IKMO9DD F%=4< =4"=O-=##<>O1=6=4< > <=28OGOD8 #<O@F& D <2OFLLKO:@D7 LLKO9DD D <2OFLKMO-@DC LKMO9DD D <2OFLKMO-@D7 LKMO9DD D <2OFNMMOF@D7O NMMO9DD D <2OFNMMO @D7 NMMO9DD D <2OFNNKOF@D7 NNKO9DD D <2OFNKMO-@D7 NKMO9DD D <2OFNKMO-@D. NKMO9DD D <2OFIMMO:@D7 IMMO9DD D <2OFIMMO:@D. IMMO9DD D <2OFIKMO,@D7O IKMO9DD D <2OFIKMO,@D. IKMO9DDO 9DO#= 84O64< 9DDO#= 84O64< O O6<36 %,/+2/-34-3"1)!.14 4 4 &

N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

N

LHB LHB LHB LHB LHB LHB LHB NLN NLN NLN NLNO NLN NLN NLN NLN NLN IEN IEN IEN IEN IEN IENO IEN IEN IEN IEN IEN IEN IEN IENO IEN NOIEN NOIEN GHA GHA GHA GHA NOGHA GHA

IB IA;K GG GK GG GK GH GL GN GN GI GK GE GE GE KM KN;B KG;B KL;B KI;B KL;B KI;B KN;B KG;B KK;B EM;B KL;B KI;B KN;B KG;B KK;B KA;B EM;B B BA BA BH AN HN

NJKIM NJKIM NJHEM IJMNM IJEMM IJEEM GJNIM NJBIM NJBIM IJGNM IJGNM IJLGM IJNIM IJBEM IJABM GJLEM IJENM IJENM IJIIM IJIIM IJLAM IJLAM IJBMM IJBLM IJAIM GJLMM IJGHM IJGHM GJLMM GJLMM GJLMM GJGKM GJGKM GJMIM GJMIM GJEAM GJEAM KJLHM KJHHM

I I I I I IO I G GO GO GO GO G GO GO GO GO G GO G GO G GO GO GO GO

BGB BGB BGB BGB BGB BGB BGB HHE HHE HHE HHE HHE LKHE LKHE LKHE LAIN LAIN LAIN LAIN NEBM NEBM NBAK NBAK NBAK NBAKO NBAK

HI;E HH;E HB;L LMN;B HB;B HI;E HH;E LLIO LLH LLI LLI LLH LBN LBN LBE LBN LBE LBI LBB NNI NNA NNG NNK NNE NNBO NNA

KJEBM KJEBM KJIBM KJIBM EJMAM EJLKM EJLKM EJIHM BJKHM BJEBM AJIAM HJHHM LMJANM LLJLIM LLJNHM LIJMAM LIJMAM LIJALM LIJALM LGJKGM LGJKGM LBJKAM LBJKAM LAJBIM LAJBIM NMJKEM

E E E E E

GLEH GLEHO GLEH GLEH GLEH

NEM NEM NEAO NEM NEA

NNJBMM NIJHEM NIJHEM NEJHLM NEJHLM

AO AO

KIIM KIIM

IKE IEG

INJMNM INJMNM

G G G G G E E E E E A A

LAIN NEBM NEBM NBAK NBAK GLEH GLEH GLEH GLEH GLEH KIIM KIIM

N LBE N NNI N NNA N NNB N NNA N NEM N NEM N NEA N NEM N NEA N IKE N IEG

NEJHGM NHJAAM NHJAAM IAJNEM GMJGAM GGJBBM GBJNHM GBJNHM KIJLAM KIJLAM EIJGMM EIJGMM

N N N N


Alberto Daniselli Forwarding srl Air & Ocean Custom Brokers Via C. Del Prete, 2 56121 Pisa - Italy Ph. +39 (050) 44338 Fx. +39 (050) 44489

We’ll take you everywhere...

www.adf.it


M

//DRAFT MIN/MAX M

IMMERSIONE MIN/MAX M

LARGHEZZA M//BEAM M

//WATERLINE LENGTH

LUNGH. GALL. M

LUNGH. F.T. M//LOA M

CHIGLIA//KEEL

CARENA//HULL

//DESIGNER

PROGETTISTA

MODELLO //MODEL

ercato del nuovo//trade

JEANNEAU B.P. 529 - 85505 Les Herbiers cedex - France Tél. 33(0)2 51 64 20 20 - Fax 33(0)2 51 64 20 24

SUN FAST 3200

Andrieu Yacht Design

10,10 m

8,55 m

3,48 m

1,90 m

SUN FAST 3600

Andrieu Yacht Design

11,25 m

9,50 m

3,55 m

2,13 m

Marc Lombard -

10,34 m

9,40 m

3,44 m

1,49 m - 1,98 m

11,34 m

10,40 m

3,76 m

1,50 m - 1,95 m

12,34 m

11,00 m

3,99 m

1,55 m - 2,10 m

13,34 m

12,00 m

4,24 m

1,60 m - 2,20 m

14,05 m

12,54 m

4,49 m

1,65 m - 2,24 m

15,38 m

13,92 m

4,69 m

1,73 m - 2,28 m

12,34 m

11,00 m

3,99 m

1,55 m - 2,10 m

13,34 m

12,00 m

4,24 m

1,60 m - 2,20 m

15,07 m

13, 12 m

4,49 m

1,69 m - 2,15 m

16,16 m

14,25 m

4,92 m

1,77 m - 2,24 m

SUN ODYSSEY 349

Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 389

Marc Lombard Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 419

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 449

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 479

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 519

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 41 DS

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 44 DS

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 50 DS

Philppe Briand Garroni Design Jeanneau Design

JEANNEAU 54 new

Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design

190 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


6

vetroresina

15 cv

YANMAR 15 HP (2YM15)

//PRICE IN € (EXCL.VAT)

ESCLUSA)

PREZZO IN EURO (IVA

SAILING SURFACE SQM

SUPERFICIE VELICA MQ//

TIPO MOTORE//ENGINE

//POWER HP

POTENZA CV

//BUILDING MATERIAL

COSTRUZIONE

MATERIALE

//BERTH NR.

CUCCETTE N.

// BALLAST KG

ZAVORRA PESO KG

//DISPLACEMENT KG

DISLOCAMENTE KG

3.400 kg

60,0 mq

81.100,00

69,8 mq

133.100,00

SAIL DRIVE

4.950 kg

6

vetroresina

21 cv

YANMAR 21 HP (3YM20) SAIL DRIVE

5.340 kg

4/6(+2)

vetroresina

21 cv

YANMAR 21 HP (3YM20)

55,3 mq

81.600,00

6.700 kg

4/6(+3)

vetroresina

29 cv

YANMAR 29 HP (3YM30)

70,0 mq

117.240,00

76,0 mq

148.500,00

91,0 mq

171.900,00

96,1 mq

212.000,00

114,0 mq

253.400,00

66,2 mq

170.700,00

81,5 mq

193.000,00

101,1 mq

230.600,00

111,0 mq

335.600,00

SAIL DRIVE

7.860 kg

4/6(+2)

vetroresina

40 cv

YANMAR 40 HP (3JH5-CE) SAIL DRIVE

9.640 kg

4/6/8(+2)

vetroresina

54 cv

YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE

10.809 kg

6/8(+2)

vetroresina

54 cv

YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE

13.900 kg

6/8/10(+3)

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE

8.770 kg

4(+2)

vetroresina

45 cv

YANMAR 45 HP (4JH45CR) SAIL DRIVE

9.750 kg

4/6(+2)

vetroresina

57 cv

YANMAR 57 HP (4JH57CR) SAIL DRIVE

13.400 kg

4/6/8(+2)

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE

16.164 kg

2/3/4/5 cabine

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TE) SAIL DRIVE

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

191


M

IMMERSIONE MIN/MAX M

LARGHEZZA M//BEAM M

//WATERLINE LENGTH

17,78 m

15,30 m

5,00 m

2,10 m - 2,50 m

20,10 m

18,00 m

5,40 m

2,20 m - 2,95 m

9,90 m

9,56 m

3,66 m

1,90 m / 2,10 m

12,5 m

11.58 m

3.94 m

2,40 m / 2.00 m

13,99 m

12,99 m

4,25 m

2,60 m

16,46 m

14,96 m

4,90 m

2,40 m / 3,00 m

21.04 m

19.53m

5.84 m

3.8 m

//DRAFT MIN/MAX M

LUNGH. GALL. M

CHIGLIA//KEEL

CARENA//HULL

Philppe Briand -

LUNGH. F.T. M//LOA M

JEANNEAU 57

//DESIGNER

PROGETTISTA

MODELLO //MODEL

ercato del nuovo//trade

Garroni Design Premorel Jeanneau Design JEANNEAU 64

Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design

SIRENA MARINE Orhangazi Bursa - Turchia www.sirenamarine.com.tr

Azuree 33C

Azuree 41

Azuree 46

G. Ceccarelli

Dislocante,

a T, con siluro

con spigolo

in piombo

Rob Humphreys

Dislocante,

a T, con siluro

Tommaso Spadolini

con semispigolo

in piombo

R. Humphreys

Dislocante,

a T, con siluro

con semispigolo

in piombo

Dislocante

a T, con siluro

con processo di infusione

Euphoria 54

G. Frers

in piombo

Euphoria 68

G. Frers

Dislocante

a T, con siluro in piombo

(Listino ottobre 2016)

VISMARA MARINE SPA Piazza San Benedetto del Tronto, 1 - Viareggio 55049 Lucca, www.vismaramarine.it

Vismara V50 Pret-a-porter

Vismara Marine

Vismara Marine

Vismara Marine

15,50 m

13,60 m

4,30 m

2,5

Vismara V62 Mills

Vismara Marine

Mark Mills

Vismara Marine

19,00 m

16,83 m

5,30 m

2,80 m

192 BARCHE Febbraio 2017//February 2017


//PRICE IN € (EXCL.VAT)

ESCLUSA)

PREZZO IN EURO (IVA

SAILING SURFACE SQM

SUPERFICIE VELICA MQ//

TIPO MOTORE//ENGINE

//POWER HP

POTENZA CV

//BUILDING MATERIAL

COSTRUZIONE

MATERIALE

//BERTH NR.

CUCCETTE N.

// BALLAST KG

ZAVORRA PESO KG

//DISPLACEMENT KG

DISLOCAMENTE KG

21.450 kg

2/3/4/5/6 cabine

vetroresina

150 cv

VOLVO 150 HP D3

146,0 mq

484.800,00

31.000 kg

6/8/10(+3)

vetroresina

180 cv

VOLVO 180 HP D4

170,0 mq

880.700,00

2 cabine/1 bagno

Vetroresina, resina

20 hp (std) - 30 hp (opt)

entrobordo Yanmar,

66 mq (std)

119.000

siluro in piombo 4 posti letto (+2)

Vinilestere, laminata

con saildrive

73 mq (opt)

entrobordo Yanmar,

100 mq

202.000

124,5 mq

293.000

166 mq

750.000

5156 kg

1550 kg

con processo di infusione 8.600 kg

10700 kg

3.145 kg

3960 kg

3 cabine e 1 bagno

Vetroresina, resina

(2 bagni opt)

Vinilestere, laminata

6 posti letto (+2)

con processo di infusione

3 cabine / 2 bagni

siluro in piombo 6 posti letto (+2)

Vetroresina, resina

39 hp (std) - 55 hp (opt)

con saildrive

55 hp

Vinilestere, laminata

entrobordo Volvo Penta con saildrive

con processo di infusione

17900 kg

6200 kg

3 cabine / 3 bagni

Vetroresina, resina

siluro in piombo

(6 posti letto)

Vinilestere, laminata

+ cab marinaio

con processo di infusione

110 hp (opt)

entrobordo Yanmar Linea Asse

(opt)

32,000 kg

9.400 kg

160 hp

siluro in piombo

13300 kg

18000 kg

7650 kg

entrobordo Yanmar

267 mq

Linea Asse

2o3

Fiberglass and epoxy sandwich

2x40 hp

Volvo D240

130 mq

750.000,00 (pronta alla boa)

4

Carbon fiber and epoxy

1X110 hp

Yanmar

226 mq

1500000,00 (pronta alla boa)

Febbraio 2017//February 2017 BARCHE

193





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.