GENNAIO//JANUARY 2016 - Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (convertito in Legge 27/02/2004 n° 4 6) art. 1, comma 1, LO/MI
COVER
Sanlorenzo 460 Explorer BARCHE//BOATS
• Sunseeker 57 Predator • Brenta 80 DC • Invictus 270FX • Zodiac Milpro 750 • Italiamarine Panarea 26
COMPONENTI//HARDWARE
METS - 25th edition of the DAME
LA FABBRICA DELLE IDEE//THE IDEA FACTORY
• Aston 66 by Enrico Gobbi • Master Yacht Design Venezia
L’UOMO E LA SUA BARCA //THE MAN AND HIS BOAT
Antonio Collarino and Magellano 53
• Dominator Ilumen 26 INCONTRI RAVVICINATI//CLOSE ENCOUNTERS
Espen Øeino
ANNO//year 23 • N° 1 • UK £ 6,50 - CH CHF 11,90 - CH Ticino CHF 9 - D € 9 - F € 8,50 - E € 7 - A € 8,0 - GR € 7 - P Cont € 8,10 - B € 7,50
GENNAIO//January 2016 Euro 6 Italy only
ZUCCON
13-05-2015
14:43
Pagina 4
E
ditoriale//editorial
u CHE COSA RENDE SPECIALE UN SALONE NAUTICO? La location? La sua dimensione? Il numero di barche esposte? Il numero di visitatori? Le novità presentate? Probabilmente tutto questo, ma a me la cosa che piace di più è l’aria che si respira. Quella voglia di barca che leggi sul volto delle persone. Quella cosa impercettibile che elettrizza l’aria fatta di serenità mista a felicità. La barca come elemento che tiene insieme le famiglie che già si vedono a navigare in qualche mare stupendo. Personalmente questa aria l’ho respirata un po’ a Genova, poco a Cannes, per nulla a Montecarlo, quasi zero a Fort Lauderdale, moltissimo a Parigi. Sarà il periodo pre natalizio, il sapore delle ostriche o dei formaggi, ma Parigi mi ha sempre restituito il vero senso di una visita al salone per comprare una barca. Mi piace vedere i diportisti girare tra gli stand con aria competente e starli a sentire mentre discutono tra loro cosa è meglio acquistare. Il popolo francese ha una forte vocazione nautica che viene da lontano. Un substrato culturale che è l’essenza del mondo nautico. La barca non è un bene alla portata di tutti, non per l’aspetto economico che ha la sua importanza, ma per quello culturale che integra in sé la tradizione e la competenza per l’uso di un oggetto complesso quale è. Spesso chi affronta il tema di come dare un impulso allo sviluppo del settore nautico non dà valore alla cultura, il mai rimpianto professor Giulio Tremonti è convinto che con la cultura non si mangia. La signora ministro dello sviluppo economico Federica Guidi dovrebbe collaborare di più con la signora ministro dell’istruzione Stefania Giannini per incentivare la cultura di un popolo, in questo caso quello nautico, che ha tanto bisogno di strumenti adeguati per amare un settore articolato come quello delle barche. PS: Signor Presidente del Consiglio, lei che è sempre così orgoglioso di inaugurare fabbriche e opifici industriali che sono il fiore all’ occhiello del nostro Made in Italy, vada qualche volta a visitare un cantiere nautico per capire quanta cultura, competenza e saper fare c’è nella costruzione di una barca. Comprendiamo che la demagogia la fa stare alla larga dal nostro settore, ma guardi che la nautica è pur sempre la quinta voce dell’export del nostro paese e avrebbe delle potenzialità di sviluppo ancora più grandi.
u WHAT MAKES A BOAT SHOW SPECIAL? ITS LOCATION? Its size? The number of boats on show? The number of visitors? The novelties presented? Probably all of the above, but what I like most is the atmosphere. I like to see the desire to buy a boat on the faces of the people around me. Feel the excitement in the air, a mix of tranquillity and happiness. Boats conceived as a way of uniting families who can already see themselves sailing on a blue sea somewhere around the world. Personally, I can say it felt a bit this way in Genoa, not much in Cannes, not at all in Monte Carlo, barely in Fort Lauderdale, but a lot in Paris. Maybe because Christmas is approaching, or because of the taste of the oysters or the cheeses, but Paris always makes me feel the desire to buy a boat, as boat shows should. I like to watch boat enthusiasts browse around the stands with competent looks on their faces and listen to them discuss what they think is the best buy. The French people have a long marine tradition. It is an intrinsic part of their culture. Not everyone can afford a boat, not just for the cost, which of course is an important factor, but because of the cultural implications that derive from the tradition and the competences required to own such a complex object. Often, those in charge of encouraging the development of the nautical sector do not give enough importance to culture; Professor Giulio Tremonti, to mention one, is convinced that culture does not feed hungry mouths. Federica Guidi, Minister of Economic Development, should collaborate more closely with Stefania Giannini, Minister of Education, to incentivize the culture of the people in the nautical sector, who could really do with the right support in a complex sector such as the boat sector. PS: Mr Prime Minister, you often proudly attend the inauguration of new factories and manufacturing plants, the pride and joy of Made in Italy; someday, you should visit a boatyard to understand how much culture, skill and knowhow is required to make a boat. We appreciate that demagogy keeps you away from our sector, but do not forget that it is fifth on the list of Italian export sectors and its development potential could be much greater. Francesco Michienzi
L’aria che tira Quella che si respira al salone nautico di Parigi è speciale, tutta da vivere
What’s happening The air we breathe at the Paris Boat Show is special, it is to be experienced
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
3
SO MM AR IO
co nte nts
94
COVER Sanlorenzo 460Exp
014 044
RUBRICHE//Columns News Avvocato a bordo//lawyer on board
054 056 058
PASSIONI//exclusive taste Resort Sandals Emerald Bay Ristoranti//galley gourmet Antonino Cannavacciuolo Orologi//watches Rolex Cellini Gioielli//jewels De Grisogono Design Veliero by Cassina
060
Artisti//artists Vanni Spazzoli
048 050
66 Espen Ă˜eino
78 Aston 66 by Enrico Gobbi
066 110 0
102 Sunseeker 57 Predator
118 Brenta 80 DC 6
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
110 Antonio Collarino
126 Invictus 270FX
Incontri ravvicinati //close encounters Espen Ă˜eino Antonio Collarino
078 082 092
La fabbrica delle idee //the idea factory Aston 66 by Enrico Gobbi Master Yacht Design Venezia Dominator Ilumen 26
088
Eventi//events Cannes Collection
102 118 126 132 136
TEST//trials and tests Sunseeker 57 Predator Brenta 80 DC Invictus 270FX Zodiac Milpro 750 SRA D-Shape Italiamarine Panarea 26
140 142
Componenti//hardware Quick Marine Lighting METS - 25th edition of the DAME
152
MERCATO//trade Brokers
BARCHE
®
MONTHLY INTERNATIONAL YACHTING MAGAZINE
DIRETTORE RESPONSABILE//Editor in chief Francesco Michienzi f.michienzi@barcheisp.it ART DIRECTOR Francesca Villirillo grafici@barcheisp.it SEGRETERIA DI DIREZIONE//Chief assistant Anna Tonelli a.tonelli@barcheisp.it FOTOGRAFO//Photographer Andrea Muscatello redazione@barcheisp.it SEGRETERIA DI REDAZIONE//Editorial assistant redazione@barcheisp.it HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO //Contributing editors/writers Gloria Belloni, Camilla Bianchi, Nick Burnham, Costanza Carugati, Angelo Colombo, Alessia Cherubini, Andrea Dini, Sara Mauri, Maria Roberta Morso, Luciano Pau, Federico Santini, Niccolò Volpati EDITORE//Publisher International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140, fax + 39 0362 73790 redazione@barcheisp.it DIRETTORE EDITORIALE//Editorial director Barbara Borgonovo b.borgonovo@barcheisp.it ON LINE App Store - Barche www.barchemagazine.com CONCESSIONARIA PUBBLICITÀ//Advertising International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140 b.borgonovo@barcheisp.it, a.tonelli@barcheisp.it
CONCESSIONARIA ESCLUSIVA PUBBLICITÀ EXTRASETTORE //Luxury division advertising HOPE COMMUNICATION SRL Corso di Porta Vittoria 50 - 20122 Milano Tel +39 3357681998 dbiraghi48@gmail.com DISTRIBUZIONE//Distribution Press-di Distribuzione Stampa e Multimedia S.r.l. Via Cassanese 224, 20090 Segrate (MI). Distribuzione estero//Sole Agent for Distribution Abroad: A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione Spa - Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - tel. + 39 02 575391 - fax + 39 02 57512606 - info@aie-mag.com UFFICIO ABBONAMENTI Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140 Abbonamento annuo € 60; abbonamento estero € 110 Europa; € 150 resto del mondo; un numero € 6,00; arretrati € 10. Pubblicazione mensile registrata al Tribunale di Milano in data 05/04/2004 al n. 233/2004. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione se non autorizzata per iscritto. Printed in Italy. Iscrizione ROC 12059 del 26 novembre 2005. How to subscribe Subscription: International Sea Press Srl Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140. Subscription rates (one year): Italy € 60,00 Europe € 110,00 - all over the world € 150,00. Published monthly. All rights reserved: reproduction in whole or in a part of any article without prior written permission from the publisher is strictly prohibited. Printed in Italy. STAMPA//Printing REGGIANI ARTI GRAFICHE Srl (Gavirate, Varese, Italy) Questo numero è stato chiuso in Redazione il 14 dicembre 2015. This issue ended 14th December 2015.
CONFINDUSTRIA
Manoscritti e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Gli articoli firmati sono la libera espressione degli Autori e non rispecchiano necessariamente la linea editoriale del giornale. Even if not published, handwritten manuscripts and pictures cannot be returned. The signed articles are the free expression of the writers and do not necessarily reflect the editorial policy of the magazine.
www.facebook.com/BarcheMagazine
10
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
App Store - Barche
@francescobarche
News TRIBUTE TO DOHA u Al Qatar International Boat Show 2015 Razeto e Casareto ha presentato, in
NUMARINE 105 HT u Il cantiere turco annuncia la vendita di due unità del modello 105 HT di cui ha già completato lo scafo della prima. Le due imbarcazioni, costruite in infusione, saranno consegnate entro il primo semestre di quest’anno. Il
progetto è di Can Yalman, responsabile del design e del layout di esterni e interni, l’architettura navale è di Umberto Tagliavini. u The Turkish yard has sold two units of the 105HT model, of which it
Rina Service
u Sta sviluppando una notazione di classe che indichi l’impatto ambientale di uno yacht, prendendone in considerazione l’intero ciclo di vita. Attraverso le nuove norme volontarie, sarà possibile misurare l’impronta ambientale di una barca in termini di impatto sul cambiamento climatico.
PRESENTATO A FORT LAUDERDALE u L’Otam 55’ con trasmissioni Arneson Drives, eliche Rolla e due motori di 1.724 cavalli ciascuno ha una velocità massima 55 nodi. 14
u It is developing a new class notation measuring the environmental impact of the whole life cycle of the yachts. It will provide a benchmark to measure the yacht’s environmental footprint against key indicators such as climate change.
LAUNCHED IN FORT LAUDERDALE u The Otam 55’ equipped with Arneson Drives transmissions, Rolla propellers and twin engines of 1724 hp each, can reach a top speed of 55 knots.
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
has already done the hull of the first unit. Both the boats, built by infusion, will be delivered by next June. The project is by Can Yalman, responsible for both the exterior and interior layout; the naval architecture is by Umberto Tagliavini.
IL PRIMO WORKSHOP DI LA SPEZIA u Il convegno su ricerca e utilizzo di dati e prodotti meteomarini per il Mediterraneo è stato organizzato dal Distretto Ligure delle Tecnologie Marine.
anteprima mondiale, la maniglia più preziosa mai realizzata con una fascia di diamanti incastonati che ne mette in ulteriore risalto il fusto. Illuminata al suo interno, grazie a un sistema esclusivo a led brevettato, è interamente ricoperta di microdiamanti. Il suo nome, Tribute to Doha, sposa lo spirito di una città destinata sempre di più a stupire, un luogo dove tutto è divenuto possibile, una perla d’oriente attentamente misurata per dare emozioni anche a chi pensa di aver già visto tutto. u At the Qatar International Boat Show 2015, as a worldwide premiere, Razeto & Casareto presented the most precious handle ever built with a band of diamonds to make the frame stand out more. Thanks to a patented led system, it can be illuminated from within and it is entirely covered in micro-diamonds. Its name, Tribute to Doha, meets the aim of a city destined more and more to amaze, a place where everything is possible, a pearl of the orient carefully measured to give emotions even to those who think they’ve seen it all.
WIDER 165 u La nave, progetto Cecilia, è stata trasferita ad Ancona all’interno dello stabilimento principale della Superyacht Division per dare il via all’allestimento interno che sarà completato nell’arco di 12 mesi.
THE FIRST WORKSHOP IN LA SPEZIA u The Ligurian District for Marine Technologies has organized the first conference of marine weather data and products for the Mediterranean.
u The ship, known as the Cecilia project, due to start the interior fitting which will be completed within the next 12 months, has moved to Ancona into the main building of the Superyacht Division.
UCCELLI DI PLASTICA u Secondo il ricercatore Chris Wilcox gli uccelli marini ingeriscono sempre di più i rifiuti di plastica presenti nei mari.
PLASTIC BIRDS u According to researcher Chris Wilcox the marine birds swallow a lot of plastic rubbish at sea.
News così da lasciare un’ampia area per allestire una grande dinette a dritta e il mobile cucina a sinistra.
BAVARIA PROJECT DA10 u Questo motoryacht è proposto nelle versioni Sedan con hardtop e Flybridge. Lo sviluppo del progetto è affidato allo studio olandese Vripack che ha puntato sull’originalità di alcune
scelte come la sala macchine in posizione centrale. Proposta con due o tre cabine. Il quadrato si caratterizza per la plancia di comando centrale e in posizione arretrata, costituita da una struttura contenuta nelle dimensioni
LO SHERPA DEBUTTA A DÜSSELDORF u Arcadia Yachts presenterà al prossimo Boot di Düsseldorf lo Sherpa. Progettato da Francesco Guida è dotato di una carena semiplanante. Con motori Volvo Penta Ips 600, Arcadia Sherpa raggiungerà una velocità massima di circa 25 nodi e una di crociera di 20 nodi con un consumo di circa 97 l/h, mentre a 12 nodi di velocità in dislocamento il consumo previsto sarà di circa 43 l/h.
THE SHERPA’S DEBUT IN DÜSSELDORF u At the next Boot in Düsseldorf, Arcadia Yachts will present the Sherpa. Designed by Francesco Guida, it has a semi planning hull. Equipped with Volvo Penta Ips 600 engines Arcadia Sherpa will reach the top speed of about 25 knots and a cruising speed of 20 knots burning about 97 liters per hour, whilst at the estimated displacement speed of 12 knots it will burn about 43 liters per hour.
DA10 BAVARIA PROJECT u This motoryacht is available in both Sedan with hardtop and Flybridge version. The Dutch studio Vripack is responsible for the development of the project focused on some original features like the engine room in a central position. The layout has two or three cabins. The saloon is characterized by a central and backward dashboard which is not so large in order to leave enough space for a roomy dinette at starboard and the galley furniture at portside.
installatore ufficiale Seakeeper, offre uno sconto del 20 per cento sulla fornitura a chi acquista uno stabilizzatore giroscopico entro il 31 gennaio.
Seakeeper official installer, is offering a 20% discount on the products supplied to whoever buys a gyro stabilizer by January 31st. info@cmmyachtservice.com BARCHE Gennaio 2016//January 2016
THE MC BY BÉNÉTEAU u In a few months the launch of the MC6S will mark the end of the Montecarlo range ringing from 40 up to 60 foot. Thanks to the cooperation of the designers Carlo Nuvolari and Dan Lenard who was responsible for the exteriors and Pierangelo Andreani for the interiors, the whole range was created in just three years.
NUMARINE 60 FLY u Questo nuovo modello del cantiere turco completa la gamma fly che comprende già il 70 e l’80 Flybridge. Con 18,40 metri di lunghezza per 5,15 metri di larghezza, il Numarine 60 Flybridge è stato disegnato da Can Yalman che ha creato il concept, le linee esterne e gli interni. Umberto Tagliavini è l’architetto navale, mentre la società Gurit è responsabile dell’ingegneria strutturale.
PIÙ FACILE MONTARE LO STABILIZZATORE u CMM Yacht Service,
IT IS EASIER FITTING A GYRO STABILIZER u CMM Yacht Service,
16
GLI MC DI BÉNÉTEAU u Fra qualche mese il lancio dell’MC6S segnerà la conclusione della gamma Montecarlo da 40 a 60 piedi. Realizzata in un tempo record di soli 3 anni, grazie anche al lavoro dei designer Carlo Nuvolari e Dan Lenard per gli esterni e di Pierangelo Andreani per gli interni.
u This new model of the Turkish yard integrates the Fly range which has already included the 70 and 80 Flybridge. The 18.40 meter long and 5.15 meter wide Numarine 60 Flybridge has been designed by Can Yalman who was responsible for the concept, the external lines and interiors. Umberto Tagliavini is the naval architect, whilst the Gurit company looked after the structural engineering.
News ITALIAN SEA GROUP u Presentata a Fort Lauderdale la serie Vestal di Admiral di 42, 50 e 62 metri. Il primo è uno yacht semi-dislocante che verrà costruito in alluminio, mentre gli altri due sono yacht dislocanti con scafo in acciaio e sovrastruttura in alluminio. Il progetto è di Setzer Yacht Design.
u The Vestal range by Admiral of 42, 50 and 60 meters long was presented at Fort Lauderdale. The first one is a semidisplacement yacht which will be made of aluminium, whilst the other two are displacement yachts with steel hulls and an aluminium superstructure. The project is by Setzer Yacht Design.
POSTI BARCA CONVENIENTI u Si possono affittare i posti barca nella darsena in
ACTIV 755 WE u Il Quicksilver Activ 755 Weekend è stato presentato al Salone Nautico di Parigi. Omologato per nove persone, ha una dinette che può ospitare quattro persone e una cucina ben attrezzata. A prua trovano spazio una cuccetta doppia e una singola. La toilette può essere in un locale
dedicato oppure con il wc sotto il sedile della cabina. Lungo 7,50 metri può essere motorizzato fino a 300 cavalli.
SUCCESSO NEGLI EMIRATI u Presentati ad Abu Dhabi, in occasione del Gran Premio di Formula Uno i Riva Florida 88 e Super Domino disegnati da Officina Italiana Design.
SUCCESS IN THE EMIRATES u During the Formula One Grand Prix in Abu Dhabi, the Riva Florida 88 and Super Domino designed by Officina Italiana Design were presented.
18
u The Quicksilver Activ 755 Weekend was presented at the Paris Boat Show. It is approved for 9 people and has a dinette
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
which can host four guests and a well equipped galley. Forward there’s enough space for a double berth plus a single one. The toilette can be located in
L’ECOSOSTENIBILE u UltraShield è un profilo in legno composito ecosostenibile di ultima generazione, unico nella sua categoria, una novità assoluta nel settore del wood polymer composites.
a separate room or by placing the wc under the seat in the cabin. It is 7.5 meters long and can be powered up to 300 hp.
cui trovano solitamente spazio le grandi imbarcazioni a motore durante il Salone Nautico di Genova. Lo specchio acqueo ospita fino a 240 posti barca. Una barca di 12 metri spende all’anno 4.000 euro compresi consumi elettrici, acqua, posto auto direttamente in banchina e iva.
AFFORDABLE BERTHS u The berths in the dock where, during the Genoa Boat Show, the large boats are usually moored are available for rent. The water surface can host up to 240 berths. Mooring a 12 meter long boat costs 4,000 euros a year including electricity and water consumption, car park at the quay and VAT. turismo@isaloninautici.com
THINK GREEN uUltraShield is an eco–friendly, state–of–the–art, wood composite profile. It’s unique in its category, a real novelty in the wood polymer composites field.
AIR STEP DI BÉNÉTEAU Presentata la seconda generazione della tecnologia Air Step che viene applicata alle carene dei nuovi Gran Turismo 40 e 46.
AIR STEP BY BÉNÉTEAU u The second generation of the Air Step Technology has been presented which is featured on the Grand Turismo 40 and 46 keels.
News AZIMUT 66 FLY u Sarà presentato al Salone Nautico di Düsseldorf l’Azimut 66 Fly. Il concept e le linee esterne sono di Stefano Righini, mentre il disegno degli interni è di Carlo Galeazzi. Il progetto della carena è dello studio Plana. La certificazione Ce è in classe A. Lungo fuori
tutto 20,80 metri e largo 524 centimetri, ha un dislocamento di 38 tonnellate e due motori di 1150 cavalli ciascuno. u At the Boot in Düsseldorf the
Azimut 66 Fly will be presented. Both concept and external lines are by Stefano Righini, whilst the interior design is by Carlo Galeazzi. The Plana Studio is responsible for the
project of the keel. The EC certification is Class A. It is 20.80 meters long overall and 524 centimeters wide. It has a displacement of 38 tons and two engines of 1150 hp each.
JETTEN AL DÜSSELDORF BOAT SHOW Jetten Yachting presenta al salone tedesco le sue due ultime novità, il 50 MPC, nella foto, e il 38 AC. Il 15 metri, costruito dal cantiere olandese in acciaio e alluminio, è stato venduto in 12 esemplari dalla sua introduzione sul mercato nel luglio 2014.
JETTEN AT THE DÜSSELDORF BOAT SHOW At the German Boat Show, Jetten Yachting will display its latest novelties, the 50 MPC, in the picture, and the 38 AC. Since its launch in July 2014, the 15 meter long one, built in steel and aluminium by the Dutch yard, has been sold in 12 units.
PRESENTATO AL METS u Martini Marinas propone una soluzione per risolvere l’interferenza degli anelli guida palo inserendoli all’interno delle strutture galleggianti. Il modulo intermedio è rigidamente collegato al pontile tramite robuste piastre in acciaio zincato, l’aggancio dei vari moduli avviene tramite ginocchiere o giunti elastici.
Garmin
u The fishfinder Striker has a built in Gps and the DownVü and SideVü technology to provide clear images of all that is below and to each side of the boat. The color display is available in 4, 5 and 7- inch. The Striker series price is from 169 up to 799 euros, including VAT.
u Il fishfinder Striker è dotato di sistema Gps integrato e delle tecnologie DownVü e SideVü per visualizzare in maniera nitida tutto quello che si trova sotto e ai lati dell’imbarcazione. Il display a colori è proposto da 4, 5 e 7 pollici. La serie Striker ha un prezzo da 169 a 799 euro iva inclusa.
AMORE MIO DI HEESEN YACHTS u Varato il 45 metri semidislocante costruito in alluminio dal cantiere olandese Heesen. Disegnato da Omega Architects, può navigare a 30 nodi di velocità massima 20
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
LAUNCHED AT METS u Martini Marinas is offering a solution to solve the problem of the interference of the guide rings for the piles by inserting them into the floating pontoons. The connection of the intermediate floating unit to the adjacent floating modules is rigid and made of a sturdy steel frame; the coupling of the various modules is done by using knee pads or elastic joints.
grazie a due motori Mtu di 16 cilindri a V. L’autonomia è di 2750 miglia nautiche. Gli interni sono stati disegnati da Cristiano Gatto che ha anche utilizzato speciali tessuti realizzati da Loro Piana.
AMORE MIO BY HEESEN YACHTS u The 45 meter long semidisplacement hull made of aluminium by the Dutch yard Heesen has been launched. Designed by Omega Architecs, thanks to twin MTU engines of
16 V shape cylinders, it can navigate at the top speed of 30 knots. The range is of 2750 nautical miles. The interiors are by Cristiano Gatto who has used special fabrics by Loro Piana.
News ANDREA COLOMBI u È stato nominato
IL BÉNÉTEAU OCEANIS 41.1 u Presentato al Salone Nautico di Parigi, il nuovo Oceanis 41.1 progettato da Nauta Design. Le linee d’acqua della carena a spigolo, che assicurano grande confort ed equilibrio in navigazione, sono firmate da Finot-Conq Architectes. Con il suo albero spostato più verso poppa rispetto ad un armo classico, offre un piano velico ottimale, garanzia di un eccellente equilibrio in navigazione. La barca è dotata di German system e gioco di vele «carbon look».
PROGETTO SEABUS u Realizzato da Marco Mandalà, Rosa Sanfilippo, Guglielmo Bardaro Grella e Andrea Cavicchi del corso di laurea magistrale in design navale dei professori Massimo Musio-Sale e Ivan Zignego.
THE OCEANIS 41.1 BY BÉNÉTEAU u The new Oceanis 41.1 designed by Nauta Design was presented at the Paris Boat Show. The waterlines of the chine keel, which ensure great comfort on board and balanced sea-keeping, are by FinotConq Architects. Thanks to its mast, which is fitted towards aft compared to a classic rig, it offers a well done sailing surface ensuring excellent sea-keeping performance. The boat is fitted with German system and a «carbon look» set of sails.
SEABUS PROJECT u It is realized by Marco Mandalà, Rosa Sanfilippo, Guglielmo Bardaro Grella and Andrea Cavicchi who are attending the Master of naval design taught by professors Massimo Musio-Sale and Ivan Zigneg.
IL NUOVO AZUREE 41 u Il cantiere turco Sirena Marine ha presentato il nuovo Azuree 41. Il progetto delle linee d’acqua e degli esterni è di Rob Humphreys, il progettista dell’Azuree 46, mentre gli interni sono stati disegnati dallo studio dell’architetto Tommaso Spadolini.
SCULTURA #1 u La galleria milanese Renata Fabbri arte contemporanea presenta la mostra di Eliseo Mattiacci, Giovanni Termini e Nunzio. 22
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
country manager della filiale italiana di Yamaha Motor Europe. 38 anni, laureato in Economia e Commercio, è in Yamaha dal 2006. Sarà coadiuvato da Massimiliano Marangella responsabile della divisione Marine. u He has been named Country manager of the Yamaha Motor Europe Italian site. He is 38 years old and has a degree in Economics and Business, he has been employed in Yamaha since 2006. Massimiliano Marangella responsible for the marina division, will cooperate with him.
u The Milanese gallery of contemporary art Renata Fabbri is presenting the exhibition of Eliseo Mattiacci, Giovanni Termini and Nunzio.
MARINA DI VERBELLA u La moderna struttura del lago Maggiore, diretta da Marco Diana, ha ottenuto con il massimo dei voti la Certificazione Marina Excellence rilasciata dagli ingegneri del Rina. Marina di Verbella, unica in tutte le acque interne ad aver conseguito questo risultato, è oggi in grado di offrire al diportista dei parametri oggettivi per fare le proprie scelte. u The modern facilities on Lake Maggiore, managed by Marco Diana, after scoring top marks, were issued the Marine Excellence Certification by Rina’s engineers. Marina di Verbella, the only marina on the lake to have obtained this result, offers yacht owners objective parameters on which to base their choices.
THE NEW AZUREE 41 u The Turkish yard Sirena Marine has presented the new Azuree 41. The design of the waterlines and exterior is by Rob Humphreys, who is the designer of the Azuree 46 too, whilst the interiors are by the architect Tommaso Spadolini.
News TANKOA S531 u Disegnato da Francesco Paszkowski, mantiene il “family feeling” Tankoa. Sulla base della piattaforma di 10,30 metri di larghezza, S531 è uno yacht di 53 metri caratterizzato da finestre di vetro di grandi dimensioni sia sui ponti principali che superiori. Costruito in acciaio e alluminio avrà un dislocamento di 670 tonnellate.
u Designed by Francesco Paszkowski, it retains the Tankoa “family feeling”. Developed on a platform base of 10.30 meters wide, the S531 is a 53 meter long yacht characterized by large windows on both the main and upper deck. Made of steel and aluminium it will have a displacement of 670 tons. VINCONO GLI SCHIANO Federico Montanari, Antonio e Giuseppe Schiano a bordo di RG87 del team Hi-Performance Italia hanno vinto ad Abu Dhabi il titolo mondiale nella Class V1. Un successo ottenuto grazie a tre vittorie e un secondo posto nelle quattro prove stagionali.
VICTORY GOES TO THE SCHIANOs
VISMARA V56_02 MILLS u Questa seconda unità lunga 17 metri ha un layout con due cabine, entrambe dotate di letto
matrimoniale e bagno. L’imbarcazione sarà costruita in fibra di carbonio e resina epossidica per avere
un dislocamento di sole 14 tonnellate. Il roll-bar è il supporto per i pannelli fotovoltaici ad alta efficienza.
u This second unit is 17 meters long and has a layout with two cabins, both featuring a double bed and a bathroom. The boat will be made of carbon fiber and epoxy resin so it will have a displacement of just 14 tons. The roll-bar is used as the support for high efficient solar panels.
ART INSTALLATION u Lo studio olandese di progettazione navale Vripack ha presentato il suo lavoro a Pechino nell’ambito di un’istallazione artistica con pezzi unici di grande interesse.
ART INSTALLATION u In Beijing, as part of an art installation, the Dutch naval design studio Vripack has presented its unique pieces of artwork of great interest.
IL MARINA RADDOPPIA u A Marina di Arechi sono in fase di montaggio conclusivo gli ultimi pontili per altri 400 posti barca, che si aggiungeranno ai 560 già in uso.
THE MARINA DOUBLES u At the Marina di Arechi the assembling of the latest floating pontoons is coming to an end. Thus 400 berths will be added to the 560 ones in use.
24
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Federico Montanari, Antonio and Giuseppe Schiano won the Class V1 World Championship Title in Abu Dhabi, on board the RG87, owned by the HiPerformance Italia team. They secured the victory thanks to three wins and a second place, obtained in the four races of the season.
STABILIS ELECTRA u L’ufficio brevetti Europeo assegna in modo definitivo e incontestabile il brevetto sulla pinna stabilizzatrice elettrica prodotta dalla CMC Marine.
u The European Patent Office has permanently granted the electric fin stabiliser patent to CMC Marine.
LA SCUOLA DI AZIMUT YACHTS u Si è conclusa a Hong Kong la prima edizione dell’Azimut Yachts Sales & Marketing School per migliorare il livello di assistenza nell’area asiatica.
THE AZIMUT YACHTS’ SCHOOL u The first edition of the Azimut Yachts Sales & Marketing School to improve the standard of assistance skills in the Asia area has come to an end.
JEANNEAU
13-09-2015
15:02
Pagina 4
News ACTIVE TRIM u Mercury Marine ha presentato Active Trim, il sistema che imposta l’assetto dei motori all’istante e senza fatica. Con Active Trim si migliorano al tempo stesso le prestazioni del motore e si riducono i costi del carburante.
LA PRIMA NAVE DELLA NUOVA ERA BAGLIETTO u Pachamama è la prima imbarcazione costruita interamente in alluminio dalla nuova Baglietto. Caratterizzata da volumi importanti e grande luminosità è un motoryacht di 43 metri di lunghezza che inaugura la gamma dei nuovi Fast disegnati da Francesco Paszkowski che ha curato sia gli esterni che gli interni, questi ultimi in collaborazione con Margherita Casprini. Il layout prevede 5 cabine.
RINA CERTIFICA PER GLI STATI UNITI u RINA Services è la prima società di classificazione europea ad avere supervisori qualificati per condurre ispezioni secondo gli standard NMMA su yacht, costruiti in Europa o in altre parti del mondo, che debbano essere utilizzati o venduti negli Stati Uniti. La certificazione NMMA sarà unita a quella Europea nel Global Compliance. 26
THE FIRST SHIP OF THE BAGLIETTO NEW ERA u Pachamama is the first unit made entirely of aluminium by the new Baglietto. Characterized by spacious volumes and very bright interiors it is a 43 meter long motoryacht which paves the way for the new Fast range designed by Francesco Paszkowski. He was also responsible for both exteriors and interiors, the latter in collaboration with Margherita Casprini. The layout features 5 cabins.
RINA CERTIFICATION FOR THE US u RINA Services is the first European class society with surveyors qualified to carry out NMMA inspection for boats built in Europe or other parts of the world which are to be sold or used in the US. The NMMA certification will be grouped with the EC one in the Global Compliance.
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u Mercury Marine has presented its Active Trim system, which is able to deliver instant trimming of boat engines. At the same time Active Trim will improve engine performance, decreasing fuel costs.
VIDEOWORKS u L’azienda marchigiana ha realizzato l’integrazione domotica di luci e scenari luminosi, entertainment, videoconferenza e CCTV degli showroom del marchio italiano di cucine luxury Rossana di Londra e Mosca. u The company based in the Marche region has realized the integration of home automation systems, lights and lighting scenarios, entertainment, video conferencing and CCTV for the showrooms of the luxury Italian kitchen brand Rossana in London and Moscow.
YAMAHA ACQUISTA BUSTER BOATS u Yamaha Motor Europe
YAMAHA HAS ACQUIRED BUSTER BOATS u Yamaha Motor Europe has
ufficializza l’acquisizione di Buster Boats (Inha Works Ltd - www. busterboats.fi), la più grande casa produttrice di imbarcazioni in alluminio in Europa e, allo stesso tempo, leader nel mercato delle imbarcazioni da diporto nel nord del continente, Russia e regioni del Mar Baltico.
announced the purchase of Buster Boats (Inha Works Ltd – www. busterboats.fi), which is the biggest producer of aluminum boats in Europe, as well as being the leader of the pleasure boats market in the North, Russia and the regions of the Baltic Sea.
COMODI E VELOCI CON IL MORE 55 u Varato a Spalato il primo esemplare di More 55 realizzato dal cantiere croato–svedese, More Boats. Questa barca, disegnata da Maurizio Cossutti, è uno yacht sportivo, con poppa aperta progettata per essere performante, ma senza estremizzazioni. La costruzione è in resina vinilica in infusione con chiglia in piombo. La barca nasce inizialmente per il mercato del charter, infatti, More Boats è un cantiere che appartiene alla società di charter More Charter.
COMFORTABLE AND FAST WITH THE MORE 55 u In Split the Croatian-Swedish yard More Boats has launched its first More 55. Designed by Maurizio Cossutti it’s a sporty yacht, featuring a performant but not overdone open stern. It is made of infusion vinyl resin with a keel in lead. This boat has been thought up for chartering, More Boats being a yard which is part of the More Charter company.
News PATTUGLIATORE VELOCE u Il V40 S di Vector Performance Marine è uno scafo veloce studiato per navigare a oltre 100 miglia orarie. Il progetto è di Peter Dredge supportato dall’esperienza di molti campioni di offshore. Lunga fuori tutto 13,1
metri e larga 340 centimetri, ha una carena a V profonda con un angolo di 22 gradi. A FAST PATROL BOAT u The V40 S by Vector Performance Marine is a fast hull able to steer at more
than 100 miles per hour. The project is by Peter Dredge who has been supported by the expertise of many offshore champions. It is 13.10 meters long overall and 340 centimeters wide and has a deep V shape keel with a deadrise of 22 degrees. BEING ITALIAN u Azimut Yachts, per rafforzare il proprio ruolo di ambasciatore di italianità, ha affidato all’architetto Michele De Lucchi la progettazione dell’immagine dei suoi stand nei saloni internazionali.
Aspronadi
u L’assemblea generale di Aspronadi ha confermato Giovanni Ceccarelli come suo presidente che ha dichiarato che lavorerà “per una nautica democratica nel rispetto dell’uomo e dell’ambiente promuovendone sviluppo e conoscenza.”
RIO COLORADO 56 u I cambiamenti principali riguardano la plancetta idraulica più ampia, la trasmissione in linea d’asse e una scelta dei colori più mediterranea basata sulla luce e i colori del mare, decisamente diversa dalla precedente versione. 28
u The Aspronay general assembly has confirmed as President Giovanni Ceccarelli who has said he will work for “a democratic yachting, respecting man and the environment, supporting development and knowledge”.
u To strengthen its ambassador role of Italianism, Azimut Yachts has entrusted architect Michele De Lucchi with the design of the image of its stands at the international boat shows.
FRAUSCHER E JAGUAR u Grazie al Cantiere Nautico Feltrinelli, Frauscher Italia, presente con il 858 Fantom e 747 Mirage Air, è stata ospite di Jaguar su alcuni dei circuiti più emozionanti d’Italia in occasione dei Trackdays Jaguar.
FRAUSCHER AND JAGUAR u During the Trackdays Jaguar, through the Cantiere Nautico Feltrinelli, Frauscher Italia with the 858 Fantom and 747 Mirage Air, was a guest of Jaguar in some of the most exciting circuits in Italy.
u The main changes concern the wider hydraulic platform, the shaft transmission and a more Mediterranean choice of color focusing on the light and the colors of the sea, undoubtedly different from the previous version.
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
VENDUTO IL PRIMO MEDITERRANEO Benetti Yachts ha annunciato la vendita dello scafo numero 001 di Mediterraneo 116’ a un cliente americano. La consegna è prevista nel corso di quest’anno. Mediterraneo 116’ va a completare la gamma Class e allo stesso tempo ne introduce un rinnovamento e ringiovanimento delle linee di alcuni tra i più apprezzati modelli.
THE FIRST MEDITERRANEO HAS BEEN SOLD Benetti Yachts has announced the new sale of the hull n.001 of Mediterraneo 116’ to a client from America. The delivery is scheduled during this year. Mediterraneo 116’ completes the Class range while at the same time introduces the renewal and modernizing influences to the lines of a few of the most successful models.
FASSMER 80 M u Il cantiere tedesco Fassmer, specializzato nella costruzioni di navi militari, ha realizzato con la collaborazione di Beiderbeck Designs una nave da diporto sulla base della piattaforma del Fassmer OPV 80.
u The German yard Fassmer, specialized in military vessel buildings, has built a pleasure ship on the base of the Fassmer OPV 80 platform with the cooperation of Beiderbeck Designs.
News eWAVE PER DIESEL Federal-Mogul Powertrain, ha sviluppato un nuovo segmento, denominato eWAVE destinato a motori diesel 2 tempi, che riduce il consumo d’olio e l’inquinamento marino, grazie a una forte riduzione del lubrificante utilizzato, garantendo anche una maggiore protezione.
eWAVE for DIESEL
MANGUSTA 165 EVOLUTION u Venduto l’undicesimo esemplare di questo 50 metri della Overmarine di Viareggio che ha 4 motori Mtu 16V2000 di 2600 cavalli ciascuno, 4 idrogetti Rolls Royce Kamewa e 4 stabilizzatori giroscopici Seakeeper. La nave dovrebbe avere una velocità intorno ai 30 nodi. Francesco Frediani ha detto che la vendita di questo Mangusta 165 Evolution conferma la validità di questo progetto che non ha attualmente termini di paragone sul mercato per caratteristiche e performance.
PRESENTATO A FORT LAUDERDALE u Hatteras Yachts ha presentato il 90 motor yacht con open flybridge che debutterà in primavera. Lungo fuori tutto 27,95 metri e largo 686 centimetri, ha un dislocamento di 120 tonnellate e due motori di 1622 cavalli ciascuno. 30
u The eleventh unit of this 50 meters by Overmarine from Viareggio, fitted with 4 Mtu 16V2000 engines of 2600 hp each, 4 Rolls Royce waterjets and 4 Seakeeper gyro stabilizers has been sold. The ship should have a cruising speed of about 30 knots. Francesco Frediani said that the new sale of this Mangusta 165 Evolution proves that this is a worthy project which currently has no comparisons on the market in terms of features and performance.
LAUNCHED IN FORT LAUDERDALE u Hatteras Yachts presented the 90 motor yacht with open flybridge which will be launched next spring. It’s 27.95 meters long overall and 686 centimeters wide, it has a displacement of 120 tons and two engines of 1622 hp each.
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Federal-Mogul Powertrain has developed a new piston ring named eWAVE for the 2 stroke diesel engines, which can decrease oil consumption and marine pollution thanks to a strong reduction of the lubricant used ensuring even greater protection.
DEBUTTO A DÜSSELDORF u Delphia Escape 1150 Voyage è il trawler ideale per gli armatori che amano la comodità e la sicurezza della navigazione con un occhio particolare al rapporto sicurezza, prestazioni e consumi. La forma dello scafo consente di adottare motori di bassa potenza da 85 a 230 cavalli con trasmissioni in linea d’asse.
SUCCESSO IN CINA u Ferretti Group ha presentato all’Hong Kong Marina Cove Boat Show il Ferretti Yachts 870 “Tai He Ban”, la Navetta 28 Custom Line, il Pershing 82 e il Riva Aquariva Super.
ACHIEVEMENT IN CHINA u At the Hong Kong Marina Cove Boat Show Ferretti Group presented the Ferretti Yachts 870 “Tai He Ban”, the Navetta 28 Custom Line, the Pershing 82 and the Riva Aquariva Super.
FATTURATO IN CRESCITA u Suzuki Motor Corporation annuncia i risultati consolidati del secondo trimestre dell’esercizio 2015 con un fatturato netto (da aprile a settembre 2015) che ha registrato un incremento percentuale dell’8,7% rispetto al corrispondente periodo del precedente esercizio, crescendo di 124,8 miliardi di Yen (960 milioni di euro) e arrivando a 1.555,5 miliardi di Yen (12 miliardi di euro). BOOMING BUSINESS u Suzuki Motor Corporation announced the results obtained in the second trimester of 2015 (from April to September 2015), which show a 8.7% net turnover increase year-onyear, a growth worth 124.8 billion Yen (960 million euros), totalling 1555.5 billion Yen (12 billion euros).
DEBUT IN DÜSSELDORF u Delphia Escape 1150 Voyage is the ideal trawler for owners who are looking for comfort and safety without losing focus on performance and fuel consumption. The shape of the hull allows it to be fitted with engines from 85 to 230 hp with shaft drives. www.delphia-yachts.it
SHANGAI
7-09-2015
15:13
Pagina 4
SNO
11-03-2015
14:42
Pagina 6
SNO 4
13-09-2015
15:22
Pagina 4
A
vvocato a bordo//lawyer on board
La bandiera italiana Le imbarcazioni da diporto devono essere iscritte nei “Registri delle imbarcazioni da diporto”, mentre le navi da diporto nei “Registri delle navi da diporto”
The Italian flag All the motor and sail pleasure yachts are registered in the “Pleasure Boats log list”, while all the motor and sail pleasure ships are registered in the “Pleasure Ship log list” by Federico Santini*
Fiart 4T Genius.
u LA DISCIPLINA RELATIVA ALLA REGISTRAZIONE DEGLI YACHT È CONTENUTA NEL CODICE DELLA NAUTICA DA DIPORTO (D.Lgs. 18 luglio 2005 n. 171) e nel relativo Regolamento di Attuazione (D.M. 29 luglio 2008 n. 146). In base a tale disciplina i Registri sono tenuti dalle Capitanerie di Porto, e, per ciò che attiene le imbarcazioni, anche dai relativi uffici locali. Il procedimento di iscrizione è stato semplificato rispetto alla precedente disciplina. Chi può chiedere l’iscrizione Hanno titolo a richiedere l’iscrizione le persone fisiche e le persone giuridiche, sia italiane che straniere (sia comunitari che non). I cittadini stranieri e le società estere, se non hanno domicilio in Italia, devono eleggerlo presso l’Autorità consolare dello Stato al quale appartengono ovvero presso un proprio rappresentante che abbia domicilio in Italia. Le unità da diporto acquistate in leasing sono iscritte a nome della società di leasing con annotazione nella licenza di navigazione del nominativo dell’utilizzatore e della data di scadenza del relativo contratto.
Aprea 60.
44
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Domanda di iscrizione Oltre al versamento delle relative tasse e bolli (che non superano complessivamente Euro 150) occorre presentare presso la Capitaneria di Porto ove si intende iscrivere l’unità la seguente documentazione: • domanda di iscrizione (esiste un modello per imbarcazioni con marcatura CE, un modello per imbarcazioni senza marcatura CE ed un modello per le navi) • titolo di proprietà registrato (la maggior parte delle Capitanerie accetta il Bill of Sale) • dichiarazione sostitutiva di certificazione di residenza e cittadinanza • per le imbarcazioni, dichiarazione di conformità CE rilasciata dal costruttore e la copia dell’attestazione CE del tipo (se prevista) • dichiarazioni di potenza dei motori • per le unità in leasing, copia del contratto di leasing • certificato di cancellazione dal registro di provenienza, per le unità provenienti da un paese Comunitario. Laddove il titolo di proprietà registrato non sia immediatamente disponibile è possibile effettuare un’iscrizione provvisoria presentando la semplice fotocopia della fattura di acquisto, oltre alla restante documentazione sopra elencata, ma in tal caso andrà anche presentata una Dichiara-
Le imbarcazioni da diporto sono unità a vela e/o motore con scafo di lunghezza superiore a 10 metri e fino a 24 metri, mentre le navi da diporto sono le unità a vela e/o motore con scafo di lunghezza superiore a 24 metri.
The motor and sail pleasure yachts are over 10 meters up to 24 meters long, while all the motor and sail pleasure ships are more than 24 meter long.
A
vvocato a bordo//lawyer on board Pershing 82.
L’avvocato Federico Santini è managing partner dello Studio Legale Santini & Partners di Roma. È specializzato in diritto internazionale ed in diritto marittimo, ha una consolidata esperienza nel settore dello yachting, con particolare riguardo a transazioni relative a super yacht, nuove costruzioni navali, finanziamento per la costruzione di navi, registrazione di yacht, arbitrati internazionali, questioni assicurative e fiscali connesse. È membro dell’Associazione Italiana di Diritto Marittimo ed è consulente di primari studi legali, di istituzioni ed associazioni internazionali nel settore dello yachting.
The lawyer Federico Santini is a managing partner of Santini & Parterns Law office in Rome. He is specialized in international law and maritime law and has a consolidated experience in the yachting field especially in terms of super yacht transactions, the registration of yachts, international arbitration, insurance issues and related tax. He is a member of the Italian Association of Maritime law and advisor of the most important law offices and of the international yachting associations.
zione di assunzione di responsabilità relativa agli eventi derivanti dall’esercizio dell’unità (modello disponibile presso qualsiasi Capitaneria di Porto). L’iscrizione provvisoria ha durata 6 mesi entro i quali deve essere presentato il titolo di proprietà definitivo. Rilascio dell’iscrizione All’atto dell’iscrizione la Capitaneria di Porto rilascia la licenza di navigazione ed il certificato di sicurezza. La licenza di navigazione abilita lo yacht alla navigazione e contiene i dati dell’unità, i dati del proprietario (con annotazione dei dati dell’armatore in caso di unità in leasing), e la sigla identificativa assegnata allo yacht. Il certificato di sicurezza è rilasciato all’atto della prima iscrizione e annotato sulla licenza di navigazione. Ha validità di 10 anni per le unità con marcatura CE appartenenti alle categorie di progettazione C e D e per le unità prive di marcatura CE abilitate alla navigazione entro 6 miglia, mentre ha validità di 8 anni per le unità con marcatura CE appartenenti alle categorie di progettazione A e B e per le unità prive di marcatura CE abilitate alla navigazione senza limiti. u THE PLEASURE YACHTS’ REGISTRATION IS GOVERNED BY THE CODE OF PLEASURE YACHTS (18 July 2005 decree no. 171) and by the relative Actuation Decree (29 July 2008 Ministerial Decree no. 146). According to these rules the log lists shall be kept by the Harbour’s offices and in case of small boats even by their local offices. The registration procedure has been simplified from previous requirements. Eligibility All individuals and entities, Italian and both
46
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
EU and non-EU citizens, may be registered in the Italian Registries. Foreigners and foreign companies, if not domiciled in Italy, must elect their domicile at the Consular authorities of the State to which they belong or can elect a representative who is domiciled in Italy. The yachts which are purchased in leasing are registered in the name of the leasing company provided that the registration license mentions the name of the user and the expiry date of the leasing contract. Application form In addition to the payment of the due taxes and duties (which do not exceed a total of 150 Euros) the following documents must be presented at the Harbour’s office: • application form (there is a form for CE certified boats, a form for non CE certified boats and a form for ships) • original certificate of ownership (most Harbour offices accept the Bill of Sale) • adequate proof of residence and citizenship • the EC declaration of conformity issued by the shipyard is needed and the copy of the EC type (if any) if the yachts has an EC certification • engines power declarations • the copy of the leasing contract is needed if the yacht is purchased in leasing • certificate of deletion from the provenance registry for yachts previously registered in an EU Registry. If the certificate of ownership is not immediately available applying for a provisional registration is allowed by filling a simple copy of the invoice along with the other documents listed above, but in this case the applicant shall also file the Declaration of liability for accidents deriving from the use of the yacht (a form is available at any Harbour office). The provisional registration has a 6 month duration within which the certificate of ownership must be filed. The issuing of Registration Upon registration the Harbour Master will issue the navigation license and the safety certificate. The navigation license allows the yacht to cruise and shows the yacht’s specifications, the data of the owner (and of the user in case of yachts in leasing) and the identification code given to the yacht. The safety certificate is issued upon first registration and noted in the certificate of registry. It has a validity of 10 years for EC yachts belonging to C and D category and for non-EC yachts allowed to cruise within 6 miles; whilst it has a validity of 8 years for EC yachts belonging to A and B category and for non-EC yachts B allowed to cruise with no limits.
P
assioni //exclusive taste
Sandals Emerald Bay Le 183 ville e suite, con vista sull’oceano o affacciate sulla spiaggia, sono autentiche oasi di pace, dotate di comfort immaginabili The 183 villas and suites overlooking the ocean or facing the beach, are real oases of peace and feature amazing comforts by Alessia Cherubini
48
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u BAGNATO DALLE ACQUE IDILLIACHE u BORDERED BY THE IDYLLIC WATERS OF DELLE EXUMA, il Sandals Emerald Bay offre THE EXUMAS, the Sandals Emerald Bay offers an un lusso senza riserve. In quest’oasi si può gounprecedented luxury. In this oases you feel like you’re the only ones there, where service reigns dere della sensazione di essere gli unici ospiti, supreme and the Bahamian-style architecture of il servizio regna sovrano e lo stile architettonico elegant villas and suites harmonize with delle Bahamas sfoggiato da ville e suite nature thanks to two hundred hectares eleganti si armonizza con la natura of tropical vegetation along a pristine grazie a duecento ettari di vegetaINFO beach of 1.6 km. zione tropicale lungo un’incontamihttp:// www.sandals.com Thanks to three extraordinary nata spiaggia di 1,6 chilometri. I 1-800-327-1991 swimming pools, among which one piaceri della civiltà convivono con of 2000 sqm with submerge access, l’esotismo dell’avventura, grazie a the pleasures of civilization coexist with tre piscine straordinarie - tra cui una the aestheticism of the adventure. You can di 2000 metri quadrati, ad accesso diplay golf on the course designed by Greg Norman. gradante. Si può giocare a golf sul campo diseOr you can relax in the concept spa of 2700 sqm, gnato da Greg Norman. Oppure, rilassarsi nella or experience the turquoise waters, renowned concept spa di 2700 metri quadrati o esplorare destinations for sailing, fishing and diving. le acque turchesi, mete rinomate per la vela, la B pesca e le immersioni.
Halle 5 stand B21
PP
assioni//exclusive taste assioni//exclusive taste
Photo by Jule Hering
Antonino Cannavacciuolo Un artista che si destreggia con abilità giocando con i prodotti della sua terra, integrandoli, mixandoli e combinandoli con quelli piemontesi An artist who skillfully juggles playing with the products of his land, integrating, mixing and combining them with those of the Piemonte region by Costanza Carugati
50
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u ANTONINO CANNAVACCIUOLO è persona autorevole, carismatica, che applica il suo sapere, nella scelta di materie prime sempre freschissime ingentilendone il manufatto con maestria e cura del dettaglio. Profumo di salsedine e panorami mozzafiato, contesto ideale come sfondo, al piatto consigliato a bordo: triglia, melanzane, guazzetto di provola affumicata, accompagnato da un calice di champagne rosè ghiacciato. Noto chef napoletano, Cannavacciuolo nasce a Vico Equense nel 1975. Sin dalla tenera età, subisce il fascino culinario della tradizione a deliziarne il palato, la domenica, dì di festa. Consegue gli studi fino la maturità, all’Istituto Alberghiero di Vico Equense, sotto la guida del padre,
professore di cucina. Lavora presso altisonanti ristoranti stellati francesi: l’Auberge dell’Ill di IIIhaeusern e il Buerehiesel di Strasburgo. In Italia, è componente della brigata del ristorante del Grand Hotel Quisisana di Capri, con a capo Gualtiero Marchesi. Nel 1999, la gestione di Villa Crespi di Orta San Giulio, assieme alla moglie Cinzia Primatista. Splendido edificio storico sul lago d’Orta che comprende hotel e ristorante Relais&Chateaux chef e patron Antonino Cannavacciuolo. I suoi modi di intendere cucina sono creativi, innovativi, si avvalgono di una commistione fra sud e nord dove il ricordo di ieri, è adattato all’oggi e ne desta comunque emozione.
P
assioni//exclusive taste
Photo by: Francesca Brambilla, Serena Serrani.
Nel 2003, la 1° Stella Michelin, i Tre Cappelli della guida dell’Espresso e le Tre Forchette della guida Gambero Rosso, nel 2006, la seconda Stella Michelin. Tra i tanti riconoscimenti, nel 2013, il posizionamento tra i Foodie Top 100 Restaurants Europe, la prima serie di “Cucine da Incubo”, il primo titolo edito da Mondatori “In cucina comando io” e una pagina dell’eccelso Calendario Lavazza. Nel 2014 l’uscita del secondo libro “Così anche tu vuoi fare lo chef”. Nel 2015 è tra i giudici dell’edizione di Masterchef 5, riceve l’incarico di Ambassador Expo 2015 con il prodotto Limoni di Sorrento. In “Celebrity chef” è a servizio del proprio settore e di chi vi lavora. Fine ottobre, l’apertura di Cannavacciuolo Cafè&Bistrot a Novara, un nuovo concept atto ad accompagnare il cliente dalla colazione a base di alta pasticceria, al pranzo, aperitivo e cena. u ANTONINO CANNAVACCIUOLO is an authoritative and charismatic person who applies his knowledge always to the selection of the freshest raw materials, refining the results with great skill and attention to detail. The smell of the sea and breathtaking scenery, the perfect backdrop to the recommended dish on board: red mullet, aubergines and guazzetto of smoked provola, accompanied by an ice-cold glass of pink champagne. Well known Neapolitan chef, Cannavacciuolo was born in Vico Equense in 1975. Since he was a child, he
RICERCA CONTINUA E VOLONTÀ DI SORPRENDERE, GIOCARE, ISPIRARSI ED ESPRIMERE QUELLE EMOZIONI CHE IL RICORDO DEI SAPORI DELLA TRADIZIONE REGALANO ALLO CHEF. CONTINUAL RESEARCH AND A DESIRE TO SURPRISE, PLAY, INSPIRE AND EXPRESS THE EMOTIONS EVOKED BY HIS MEMORIES OF TRADITIONAL RECIPES.
has been amazing by the charm of the culinary tradition, which delighted his palate, on Sundays. He completed his studies at the Istituto Alberghiero in Vico Equense, under the guidance of his father, a cookery teacher. He worked in celebrated French restaurants: the Auberge of the Ill in Illhaeusern and the Buerehiesel in Strasbourg. Back in Italy he joined the team in the restaurant at Grand Hotel Quisisana in Capri, under Gualtiero Marchesi. Since 1999 he has run Villa Crespi in Orta San Giulio, with his wife Cinzia Primatista. A magnificent classical building on Lake Orta, a Relais&Chateaux hotel-restaurant; chef and patron Antonino Cannavacciuolo. His understanding of food is creative, innovative, drawing upon a fusion of south and north, where the memory of yesterday adapts to today and emotions are kindled. In 2003, he awarded the First Michelin Star, the Three Hats of the Espresso handbook and the Three Forks of the Gambero Rosso handbook. In 2006 the second Michelin Star. Among his many achievements are his listing in 2013 among the Foodie Top 100 Restaurants, Series 1 of Cucine da Incubo, his first book, published by Mondadori, In cucina comando io, and a page in the Lavazza Calendar. 2014 saw the publication of his second book, Così anche tu vuoi fare lo chef. In 2015 he appeared as a judge on Masterchef 5, and was chosen as Expo 2015 Ambassador for Sorrento Lemons. In Celebrity Chef he put himself at the service of his sector and those who work in it. In late October he opened the Cannavacciuolo Cafè&Bistrot in Novara, a new concept venue designed to accompany the client from breakfast time - with high-class pastries B - through lunch and aperitifs to dinner.
Le sale del ristorante di Villa Crespi sono la dimensione perfetta per esaltare al meglio la magia delle portate dello chef Cannavacciuolo.
Photo by: Alessandro Pizzi e Fabio Mazzarella
52
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
The dining rooms at Villa Crespi are the perfect dimension to best display the magic of Chef Cannavacciuolo’s cooking.
P
assioni //exclusive taste
Rolex Cellini
Questi orologi sono i guardiani raffinati di un tempo lussuoso e ricco di valori, rivelatori di un’autentica arte di vivere These watches are the refined guardians of a time of luxury and full of value, which reveal a real art of life by Sara Mauri
54
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u LE LINEE DEI MODELLI CELLINI SONO SOBRIE E RAFFINATE, i materiali nobili, le finiture lussuose, ogni dettaglio è curato nel rispetto dei codici dell’arte orologiera. Questi segnatempo sono tradizionali per via della forma tonda, del classico diametro da 39 millimetri e della cassa esclusivamente in oro 18 carati realizzata nella propria fonderia di Rolex. Si caratterizzano per le anse raffinate, per la finitura interamente lucida e per la doppia lunetta bombata e zigrinata. La stessa scanalatura, una firma emblematica di Rolex, è presente sul fondello, bombato come da tradizione, permettendone la chiusura a vite. La corona, anch’essa a vite, esibisce una forma svasata che ne sottolinea l’estetica raffinata. I quadranti sono un concentrato di savoir-faire e di tradizione. Possono essere laccati oppure impreziositi da un motivo guilloché “rayon flammé de la gloire”, su sfondo nero o argento, e decorati con applicazioni in oro. Tutti i modelli Cellini sono animati da un movimento meccanico a carica automatica, Cronometro certificato e interamente prodotto da Rolex. I modelli Cellini Time, Date e Dual Time sono a carica automatica. Come tradizione vuole, questi orologi si indossano con cinturini in pelle di alligatore nera o marrone, chiusi da un fermaglio o da una fibbia ad ardiglione in oro 18 carati.
u THE LINES OF THE CELLINI MODELS ARE SOBER AND REFINED, the materials noble, the finishings luxurious; every detail respects the codes of the art of watchmaking. Thanks to the round shape with the classic 39 mm diameter and the case which is available exclusively in 18 ct gold and cast by Rolex in its own foundry these timepieces are marks of tradition. They are characterized by the refined loops, the polished finish and the double domed and fluted bezel. An emblematic Rolex feature, this fluting is also present on the case back, serving to screw it down. The flared shape of the screw-down crown highlights the refined aesthetics. The dials also bear witness to knowhow and tradition. They can be lacquered or embellished with a black or a silver-plated classic “rayon flammé de la gloire” guilloche motif and adorned with gold applications. All the Cellini models feature a self-winding mechanical movement, a certified chronometer and are entirely manufactured by Rolex. The Cellini Time, Date and Dual Time models are self-winding. In the purest traditional style, these watches are available only with black or brown alligator leather straps with an 18 ct B gold buckle or clasp. www.rolex.com
P
assioni//exclusive taste
De Grisogono “Lo sguardo è quello di un designer che crea una parure. Il sogno quello della donna che immagina se stessa con quella parure”. Fawaz Gruosi “The look is that of a designer who is creating a set of jewels. The dream is the one of a woman who is imagining herself with that parure”. Fawaz Gruosi by Gloria Belloni
u L’ALTA GIOIELLERIA DE GRISOGONO NASCE DA UN MIX DI TANTE PROFESSIONALITÀ ARTISTICHE. Dall’incontro di un’idea e di una pietra scaturisce la visione creativa di un designer come Fawaz Gruosi, capace di “pensare in termini di volume”, ma anche di “riflettere a colori” e di “disegnare con la luce”. Dalla prima bozza si passa al disegno iniziale, che l’atelier elabora in tre dimensioni per trovare il perfetto connubio tra la forma in metallo prezioso della montatura e i carati delle pietre. Un primo modello in argento, più malleabile, consente di studiare la collocazione precisissima, quasi al centesimo di millimetro, delle singole gemme. Di ogni pezzo occorre studiare le articolazioni meccaniche che ne assicurano flessibilità, vestibilità e volume finale. Dapprima incastonate su questo modello, le pietre vengono asportate quando il risultato è giudicato perfetto e sono poi rimontate sul pezzo definitivo in oro o platino. A questo punto interviene il “tocco de Grisogono”, quella capacità unica di dissimulare sotto altre pietre tutto ciò che fa da “contorno”: la struttura “meccanica” si nasconde nel gioco di luce e di colori delle gemme.
DE GRISOGONO FINE JEWELLERY IS THE RESULT OF A MIX OF ARTISTIC PROFESSIONALISM AND EXPERTISE. The encounter of an idea with a stone sparks the creative vision of a designer like Fawaz Gruosi, who can “think in terms of volume”, but also “reflecting colours” and “designing with light”. From the preliminary sketch the initial design is created, and developed in three dimensions in order to find the perfect combination of the precious metal mounting and the carats of the stone. A first version in silver, which is more malleable, allows an extremely accurate placing - almost to the hundredth of a millimetre - of individual stones. For each piece it is necessary to study the mechanical articulations which ensure flexibility, wearability and final volume. The stones are initially set on this first version, then removed once the result is judged to be perfect, and re-mounted on the definitive piece in gold or platinum. And this is when the Grisogono touch comes in, the unique ability to disguise all that lies beneath and around the stones: the mechanical structure is concealed in the play of light and colour from B the gems. u
In alto, l’orologio della Collezione Grappoli zaffiri blu e arancio, ametiste in tonalità malva, smeraldi, diamanti bianchi. A sinistra il collier High Jewellery e la collana in oro rosa, morganite, opali, diamanti bianchi.
56
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Above, the watch of the Grappoli Collection with blue and orange sapphires, amethysts toned mauve, emeralds, white diamonds. On the left, the High Jewellery collier and the necklace made of rose gold, morganite, opals, white diamonds.
Design
Veliero by Cassina Con questa realizzazione l’azienda di Meda restituisce alla cultura del design uno dei suoi pezzi più emblematici With this creation the company located in Meda returns one of its most emblematic pieces to the culture of design by Sara Mauri
“Veliero” richiama nella forma e nella struttura stralli e velature di una imbarcazione. The shape and structures of the “Veliero” remind you of a boat’s stays and sails.
58
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u “VELIERO” È LA MITICA LIBRERIA CHE FRANCO ALBINI disegnò e fece realizzare nel 1940 in un unico esemplare per la sua casa di via De Togni a Milano. Un sogno che oggi torna a vivere grazie all’intensa ricerca svolta da Cassina dal 2006, che oggi inserisce “Veliero” nella Collezione Cassina I Maestri. Un risultato reso possibile dalle tecnologie contemporanee e da un lavoro di studio e rielaborazione molto complesso, sviluppato attraverso il coinvolgimento di Giampiero Bosoni, critico e storico di design e profondo conoscitore dell’opera di Franco Albini,
degli esperti di ingegneria nautica dello Studio Brenta e di strutturisti attivi nel campo dell’ingegneria civile. Con il preciso obiettivo di rispettare l’anima autentica di un progetto dalla forte carica sperimentale, nella sua disarmante linearità. u “VELIERO” IS THE ICONIC BOOKCASE DESIGNED BY FRANCO ALBINI and built in 1940 in a one-off piece for his home in via De Togni in Milan. Thanks to the intensive research that Cassina has done since 2006, “Veliero” is a dream which now comes back to life having been included in the I Maestri Cassina Collection. A result which was possible by using contemporary technologies and a very complex study and reworking, which has been developed through the involvement of Gianpiero Bosoni, a critic and design historian and an expert in the Franco Albini work of art, the nautical experts of the Brenta Studio and of civil engineers. All together with the aim to respect the authentic core of a project which has a strong experimental charge alongside a disarming B linearity. www.cassina.com
A
rtisti//artists Vanni Spazzoli
60
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Action Painting
Le sue opere di matrice neo espressionista e grande impatto visivo, sono vicine al linguaggio espressivo nord europeo, percorrono territori intimi e complesse trasfigurazioni del reale
His neo expressionist and great-looking works of art are close to the expressive northern European language and run through intimate territories and complex transformations of the reality by Alessia Cherubini
u LE OPERE DI VANNI SPAZZOLI SONO COME QUADRI ONIRICI: reticoli labirintici di linee che si incrociano all’infinito, segni grafici in movimento, ologrammi, radiografie di vita e itertematici cromatici che diventano plot figurativo-astratti. Sulla stratificazione della texture si sviluppano mappature di motivi ricorrenti: la consistenza e l’essenzialità delle linee di colore sulla tela, l’indefinito delle forme, la perfezione delle operazioni matematiche, gli animali. L’artista nato a Forlì nel 1940 scopre la sua vocazione sul finire degli anni ’60 sviluppando una solida formazione figurativa sulla quale innesta una tensione pittorica fondata sul valore della materia e sulla pregnanza gestuale dell’immagine. I suoi primi temi sono nature morte, paesaggi e
figure, per passare, negli anni successivi, a soggetti del vivere quotidiano, come locomotive, cavalli e cavalieri, carrozzine e bambini, uccelli in gabbia, gatti e ancora soggetti appartenenti alla sfera inconscia, come angeli, cristi, madonne regine, musicisti. «Il segno dipinto, – scrive Adriano Baccilieri – obbedisce a pulsioni profonde, ad interruzioni forti e improvvise, rabbiose e liberatorie, per poi abbandonarsi quasi, nella pennellata che gronda al basso, trascurando di finire qualche parte della figura animale, come il gesto disperato di una mano che scivoli sulla parete nuda e liscia del foglio, lasciando traccia dell’ultimo tentativo di aggrapparsi a qualcosa. Sulla superficie resta il segno, gesto lacerato e lacerante che detta l’apparizione brut di fiere, terGennaio 2016//January 2016 BARCHE
61
A
rtisti//artists Vanni Spazzoli
La pittura di Spazzoli richiama il graffitismo e la virulenza di certo espressionismo nordico, segnatamente tedesco, esploso come per una ricarica di antiche radici verso gli anni ottanta. Spazzoni painting recalls the graffiti and the virulence of a Nordic expressionism, notably German, which exploded as for a recharging of ancient roots in the eighties.
62
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
restri o marine, o di automobili maschie, sconquassati nell’interpretazione infantilistica della forma. È nell’isolamento che Spazzoli trova i motivi accesi e radicali delle sue catarsi per immagini, segni, colori. Perciò egli è, oggi, una scoperta, non una scoperta pregressa o un epigono del clima neoespressionista del decennio ottanta, ma un’identità isolata e segreta, operante in un regime di quasi clandestinità, al quale va sottratto». Claudio Spadoni ha scritto «Per Vanni Spazzoli si potrebbe parlare di un percorso sostanzialmente solitario, a distanza di quelle che, volta a volta, sono risultate le linee guida dell’ufficialità, artistica internazionale. Quasi inevitabile pensare all’area dell’espressionismo per una pittura come questa, che fa ricorso a una gestualità che talora ricorda l’Action Painting, dove i nomi più avvicinabili, qui, sembrano de Kooning e Kline. u VANNI SPAZZOLI’S WORKS ARE DREAMLIKE PAINTINGS: labyrinthine lattices of lines criss-crossing to infinity, graphic signs in movement, holograms, radiographs of life and chromatic themes that become figurativeabstract plots. On the layering of texture recurrent patterns are mapped out: the
A
rtisti//artists Vanni Spazzoli LA SUA È ANCHE UNA PITTURA DI INCUBI E DI PAURE, EVOCATRICE DI OSSESSIONI ANCESTRALI CHE HANNO RIPRESO CORPO IN FIGURE O CONDIZIONI DEL NOSTRO TEMPO. HIS PAINTING ALSO REPRESENTS NIGHTMARES AND FEARS, EVOKING ANCESTRAL OBSESSIONS WHICH HAVE TAKEN THE SHAPE OF FIGURES OR CONDITIONS OF OUR TIME.
consistency and minimalism of lines of colour on the canvas, the indefinite nature of shapes, the perfection of mathematics, animal forms. Born in Forlì in 1940, the artist discovered his vocation towards the end of the sixties, developing a solid figurative training, onto which he grafted a pictorial tension based on the value of matter and the gestural nature of the image. His first themes were still lifes, landscapes and figures, then, in subsequent years, he has dealt with the daily life subjects like locomotives, horses and horsemen, prams and children, caged birds, cats and more with individuals belonging to the unconscious sphere, like angels, christs, madonnas and musicians. “The painted sign”, wrote Adriano Baccilieri, «obeys profound impulses, sudden strong forces which are enraged and liberating, only to lapse into brush strokes that ooze downwards, without bothering to finish the animal figure, like the desperate movement of a hand that slides down the smooth, bare wall of the canvas, leaving the mark of its final attempt to cling onto something». On the surface the sign remains, a lacerated and lacerating gesture that commands the appearance of beasts from land or sea, or masculine-looking vehicles, shattered in the childish interpretation of shape. It is in isolation that Spazzoli finds the burning and radical motives for his catharsis through images, signs and colours. Consequently he is, today, a discovery, not a previous discovery or an imitator of the neo-expressionist climate of the eighties, but an isolated and secret identity operating in a quasi-clandestine regime, from which he is extracted. Claudio Spadoni wrote: «For Vanni Spazzoli, we could talk about a predominantly solitary journey, distant from what have turned out to be the guidelines of international artistic officialdom». It is all but inevitable to recall expressionism in the case of painting like this, which draws on a series of gestures often reminiscent of Action Painting, where the most accessible names appear to be Kooning and B Kline.
Un’apparizione di volti, di corpi, di membra, dove il drammatico e il grottesco si scambiano le parti, costruiti e disfatti da gesti pittorici violenti, irruzioni di neri su uno spazio che è quello della scena quotidiana.
64
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
An appearance of faces, bodies, limbs, where the dramatic and grotesque exchange roles, built and undone by violent pictorial gestures, raids of blacks on a space which is that of a daily scene.
II
ncontri ncontri ravvicinati//close ravvicinati//close encounters encounters Espen Øeino Espen Øeino
66 BARCHE 66 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
Norvegese, è considerato un archistar della nautica, laureato in architettura navale e in ingegneria, ha iniziato a lavorare con Martin Francis e nel 1994 ha fondato il suo studio
Espen Ă˜eino Norwegian, he is known as a boating archistar, graduated in naval architecture and engineering he started working with Martin Francis and in 1994 he opened his own studio by Andrea Dini photo by Guillaume Plisson
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
67
I
ncontri ravvicinati//close encounters Espen Øeino
u INTERVISTARE ESPEN ØEINO È CERTAMENTE NON COSA DA TUTTI I GIORNI. L’open space di Monaco, con vista ovviamente su Port Hercule, dove il suo team lavora simultaneamente su molti progetti è certamente uno dei “laboratori” più importanti della Nautica Mondiale. Sugli schermi dei computer si scorgono immagini di megayacht da sogno e dei loro dettagli e vedere tutto il team che in certosino silenzio si dedica allo sviluppo dei progetti è come vedere un gruppo di artisti intenti a creare qualcosa di unico, qualcosa che lascerà un segno. Qui sono stati sviluppati molti dei principali megayacht varati negli ultimi 15 anni. Quella di Espen Øeino più che una professione, è uno stile di vita fatto di condivisione continua di conoscenze, per riuscire a creare quelle che senza ombra di dubbio possono essere definite delle opere d’arte, o certamente degli unicum. Condividere con gli armatori significa capirne gu-
sti, passioni, aspirazioni e per “materializzarle” in un megayacht il bagaglio di conoscenza ed esperienza deve essere enorme. Pensare oggi un megayacht, che sarà finito di costruire ed utilizzato nei lustri successivi, significa anche avere la “Vision” di quali saranno i gusti, le tendenze, le tecnologie future per creare un qualcosa che duri nel tempo. Non basterebbe forse un intero numero di Barche per “trascrivere” con parole e “visualizzare” con foto tutte quello che emerge da una discussione con il vulcanico ed istrionico Espen. Il suo studio personale è certamente pulito ed essenziale e riflette la sua persona ma il grande tesoro si cela nella enorme biblioteca “segreta” alle sue spalle. Volumi che ripercorrono tutta la storia della nautica e dai quali Espen, mentre discute, pesca a piene mani per mostrare con immagini eloquenti ogni concetto. Ma poi lo spettacolo è vederlo disegnare, utilizzare il pennarello per trac-
SOTTO, ESTER III YACHT DI 66 METRI, NELLA PAGINA A LATO SOLANDGE DI 85 METRI ENTRAMBE COSTRUITE DAL CANTIERE TEDESCO LÜRSSEN. BELOW, ESTER III A 66 METER LONG YACHT; ON THE PAGE AT SIDE, THE 85 METER LONG SOLANDGE, BOTH HAVE BEEN BUILT BY THE GERMAN YARD LÜRSSEN.
68
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
ciare dei segni precisi che prendono la forma tipica di una sua imbarcazione…non importa se su di un foglio bianco o su un tavolo in vetro… si capisce che alla fine è solo ed esclusivamente dalla sua mano che nascono le linee delle sue “creature”. Quanto è diverso progettare le barche di oggi rispetto a quelle di 20 anni fa? Per esemplificare la prima risposta si “tuffa” nel suo archivio e tira fuori una sua foto, al tavolo di progettazione tecnica nello studio di Martin Francis, quando lui era un giovane alle prime armi, quasi 30 anni fa… ed altre di quando lavorava in Norvegia. Prima si lavorava in due dimensioni mentre oggi il modelling è tridimensionale. Si realizzavano poche prospettive di un progetto che richiedevano molto tempo per essere realizzate. Mentre prima c’era ancora molto spazio per sogno ed immaginazione, oggi la tecnologia ci permette di fare un percorso virtuale talmente approfondito che alla fine sfiora la realtà. Ogni spazio di una barca può essere già visualizzato e vissuto virtualmente. Una volta che la modellazione 3D del progetto è terminata si passa alle fasi di rendering ed animazioni. Non si disegna più in bidimensionale, si modella in tridimensionale. Il mio staff è quasi tutto dedicato alla modellazione. Oggi basta mutare un parametro e l’intero progetto cambia, prima a ogni variazione si doveva ripartire da capo. Ci sono elementi stilistici molto differenti tra loro e che erano determinanti, ma attualmente superati? È come la moda…le tendenze e gli elementi stilistici sono “circolari e periodici”. Basta guardare alle prue, ottanta e più anni fa ed anche nel periodo fino alla seconda guerra mondiale, erano quasi tutte verticali. Lo sviluppo della nautica da diporto ha portato a questo “slancio” delle prue forse per aumentare la sensazione di desiderio e per distinguersi dalle linee dei transatlantici. Alcuni capi di moda che portavamo 20, 30 anni fa sono tornati di nuovo di gran moda, un esempio su tutti il piumino Moncler che oggi è di nuovo un capo fashion. Sono cambiate molto di più le poppe delle imbarcazioni e il posizionamento dei tender. Per esempio oggi la tendenza è di posizionare i tender all’interno dell’imbarcazione con aperture posteriori o laterali, cose che prima erano impensabili ed oggi sono ritenute normali. È cambiato di conseguenza anche l’accesso alle imbarcazioni. Piattaforme di poppa e grandi garage trasformabili permettono un differente utilizzo della barca ed una interpretazione e concezione di tutta l’area poppiera. Le barche sono diventate più grandi e più alte e questo ha cambiato anche il rapporto e l’interazione con l’acqua. Molte aree dei megayacht prodotti oggi hanno una maggior distanza dall’acqua e quindi c’è stata la necessi-
Nella sua storia di progettista, iniziata nel 1996, Espen Øeino ha disegnato 50 mega yacht.
In his past as a designer, which began in 1996, Espen Øenio has designed 50 megayachts.
tà di concepire delle zone che riportassero ad un rapporto con l’acqua e aree living all’aperto. Le aree beach club sono certamente uno sviluppo degli ultimi anni. “Princess Mariana” costruita da Royal Denship è stata una delle prime con un vero e proprio beach club. Poi noi abbiamo fatto “Octopus” con alcuni elementi simili, ma con un garage molto più grande, capace di allocare addirittura un tender di 18 metri ed un sottomarino. Nei primi progetti del 1998-1999 (la barca è stata consegnata a Paul Allen co-fondatore di Microsoft nel 2003 ndr.) abbiamo lavorato molto con l’armatore su questi aspetti. Lei è uno specialista di megayacht abituato a confrontarsi con uomini di grande successo, con quale approccio si misura con loro? Non c’è niente di particolare. Devi essere naturale e soprattutto te stesso. La cosa eccezionale è che quando ti confronti con queste persone e parli di barche, affronti un loro interesse personale ed un aspetto della loro vita legato al tempo libero ed alla sfera privata, ai loro hobby. A loro piace parlare di questo e ne sono entusiasti. Non vedi necessariamente il loro aspetto di businessmen. Quando hai qualcosa di interesse comune di cui parlare è naturale trovare una linea speciale di comunicazione, perché entrambi gli interlocutori condividono una passione. Sono loro che trovano il tempo per te, se lo ritagliano fra mille impegni come una priorità e questo ti porta ad incontrarli e passare del tempo con loro anche in situazioni particolari ed inaspettate. Condividere con l’amatore il processo creativo e progettuale è un aspetto fondamentale nello sviluppo del progetto. Si instaura un rapporto ed una chimica speciale….altrimenti sarebbe difficile realizzare il loro megayacht. Come si cimenta con le differenti culture degli armatori? Stabilire un briefing chiaro è il punto di partenza fondamentale per iniziare un progetto. Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
69
I
ncontri ravvicinati//close encounters Espen Øeino
Certamente è differente progettare una barca per un armatore del middle-east piuttosto che per un nord americano. Per noi è fondamentale documentarci e conoscere la cultura delle persone con cui dobbiamo interagire. Abbiamo fatto imbarcazioni per clienti americani, europei, mediorientali e da poco abbiamo iniziato dei progetti anche per clienti cinesi. Loro hanno differenti priorità dalle nostre e quindi è un nuovo processo di apprendimento. Loro si aspettano che il designer sia a conoscenza della loro cultura. Soprattutto per la suddivisione degli spazi da dedicare a differenti usi e finalità. Per un certo periodo devi quasi vivere con loro nei loro ambienti abituali per riuscire a capirne a fondo gusti ed esigenze. Il mio essere cosi “aperto” al mondo mi ha portato certamente a sviluppare al meglio questo aspetto della mia personalità e professionalità. Sono convinto che una grossa percentuale dei proprietari di megayachts si conosca tra loro e trascorra molto tempo assieme. Qual è il progetto a cui è più legato? Un progetto molto importante per me, nella transizione tra l’uso delle nuove tecnologie, è certamente “Skat”. Abbiamo fatto questa barca per Charles Simonyi, un creatore di software come Microsoft Excel, un matematico, una mente eccezionale. È stato molto importante capire ed analizzare la sua casa a Seattle che è stata per
70
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
noi di grande inspirazione. La predominanza di vetrature, angoli e linee dritte, del colore grigio. Per questo dai primi disegni, da me sempre fatti a mano, siamo passati direttamente alla modellazione computerizzata. Era il 1999 ed i software non erano ancora cosi avanzati e veloci. Una barca consegnata nel 2002 che ha lasciato veramente il segno e soprattutto tanti giudizi contrastanti tra loro. In ogni progetto c’è come una parola chiave ed in questo è stata Genuino”, “Onesto” ossia un utilizzo dei materiali direttamente come vengono prodotti e non modificati. L’armatore, essendo un matematico ed e stre ma me nte logico, mi disse: “Espen, io non capisco perché tutte queste imbarcazioni appaiano come dei pezzi di formaggio ricurvi. Sono costruite in acciaio ed alluminio ed hanno forme estremamente complesse. Per me acciaio e alluminio sono prodotti piatti e lineari e vorrei che questo fosse ripreso nel design affinché ci sia onestà tra forma e contenuto. Certamente alcune parti sono più complesse come la prua e la poppa, ma vorrei che almeno tutta la sovrastruttura della barca fosse dritta, lineare e pulita”. È stata una vera sfida anche nel produrla con i “cugi-
ni” Lürssen, Peter e Friedrich, è stato particolare. Quando uscì dal cantiere, Friedrich, il cugino più anziano di Peter, mi disse: “Pensavo che fosse la barca più brutta che avessimo mai costruito nel nostro cantiere ed invece è completamente differente da quanto mi fossi immaginato”. Questa barca è stata un rivelazione. Inizialmente chi ne criticava il progetto poi l’ha apprezzata ed è stata una delle barche più “iconiche” fino a pochi anni fa. Un progetto al quale sono molto legato. L’armatore veniva in cantiere ogni 5/6 settimane direttamente da Seattle con il suo jet personale e passava l’intera giornata con noi per poi ripartire il giorno seguente. Esiste un elemento progettuale che la definisce come designer e che fa dire “Questa è chiaramente una barca di Espen Øeino”? Forse, a parte Silver Fast, una caratteristica delle mie barche è il linguaggio lineare del design ed anche le finestrature di prua dritte a dominare il mare. Mi piacciono la luminosità e gli spazi. Io prima sono un ingegnere e quindi legato alla “logica”. Un progetto di una barca è tracciato da linee verticali e orizzontali. La distanza tra queste linee orizzontali è superiore di quella tra le linee verticali. Questa è la maniera più semplice per creare delle finestrature le più grandi possibili mantenendo la maggior integrità strutturale possibile. Quando siedi in una cabina devi sempre vedere la superficie del mare. A parte Ester III che ha una prua quasi verticale, la maggior parte delle sue navi da diporto hanno una forma classica. Si tratta di un caso
o fa parte di una scelta consapevole che le navi fatte per navigazioni impegnative non devono avere la prua diritta? Intanto si deve guardare anche al brief dell’armatore. Poi ci sono delle differenze importanti, quali il fatto che una prua dritta allunga molto la linea d’acqua e questo crea maggior efficienza della carena dal punto di vista della resistenza all’acqua. Più economica alle alte velocità, ma non penso che questo sia un parametro rilevante su queste imbarcazioni. È più un aspetto estetico. Con la prua verticale la barca è certamente più esposta agli spruzzi del mare perché “deflette” meno l’azione dell’acqua. C’è una sua nave dei sogni che vorrebbe le venisse commissionata? Io sono molto affascinato dalle navi da crociera e sono molto triste nel vedere come oggi sono disegnate. Mi piacerebbe disegnarne una, non necessariamente di grandi dimensioni, ma vorrei fare un progetto secondo le mie idee e la mia cultura. Le prime imbarcazioni da crociera avevano delle linee lunghe ed eleganti con piccole sovrastrutture ed oggi sono tutte uguali ed enormi con forme molto “tozze”. Sarebbe bello poter riconcepirle con linee nuove.
Sotto, Silverfast di 77 metri costruito dal cantiere australiano Silveryachts. A lato, Skat di 70 metri costruito da Lürssen.
Below, the 77 meter long Silverfast built by the Australian yard Silveryachts. At side, Skat of 70 meters built by Lürssen.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
71
I
ncontri ravvicinati//close encounters Espen Øeino
Ha mai pensato di cimentarsi con barche di yachting’s most important “workshops”. The minimalist, reflecting his personality, although the piccole dimensioni, Velcro Fish è stato solo un computer screens show pictures of luxury mega real treasure is hidden in the secret library located episodio? yachts and their details, and seeing the whole just behind his back. Books that cover the entire No, Velcro Fish non è stato solo un episodio. La team working on projects in absolute silence is history of yachting, and which Espen scoops barca è ancora operativa e siamo amici con l’arlike watching a group of artists concentrating on up by the armful to illustrate each concept as he creating something unique, something that will talks. Most of all, it is amazing to see him drawing matore. Noi stiamo progettando molti tender per leave a mark. This is where many of the most and sketching to create something that takes the le nostre grandi imbarcazioni. Io amo disegnare important mega yachts launched in the last 15 typical shapes of his boats… whether it’s on a barche piccole, sempre di più. years were developed. sheet of paper or a glass table… you realize that Ma qualcosa di più “commerciale” non legato Espen Øeino’s occupation is more of a lifestyle in the end, the shapes of his “creations” flow al singolo episodio del tender? than a profession, continuously sharing exclusively from his hands. La risposta è stata secca e lapidaria: Ci stiamo laknowledge in order to create what can without vorando con un cantiere europeo e tra poco ci sadoubt be defined as works of art, single edition How has yacht designing changed, compared ranno grandi news. Dovete solo aspettare. to 20 years ago? Ma non pensa che un suo SOTTO, SOLANDGE, MEGAYACHT COSTRUITO DA LÜRSSEN NEL 2013. HA To illustrate his progetto possa diventare troppo costoso e non avere UNA LUNGHEZZA DI 85 METRI E UNA STAZZA LORDA DI 2899 TONNELLATE. first answer, he BELOW, SOLANDGE, A MEGAYACHT BUILT BY LÜRSEEN IN 2013. IT HAS A LENGTH “plunges” into his successo sul mercato dei OF 85 METERS AND A GROSS TONNAGE OF 2899 TONS. archive and takes grandi numeri? out a photo of a Tutto ciò che è di Alta Gamyoung Espen, sitting at the drawing board in Martin masterpieces. “Sharing” with clients means ma funziona, che sia nel real estate, nelle auto, Francis’ studio almost 30 years ago, along with understanding their tastes, passions and nello yachting, negli aerei privati, nei gioielli, negli some others from when he worked in Norway. “We ambitions, and being able to “materialize” these orologi.... tutto è “a prova di recessione”. In queused to work in 2D while now the modeling is in into a mega yacht requires a huge baggage of sti segmenti di mercato non hai bisogno di grandi 3D. We only developed a few perspective sketches knowledge and experience. Designing a mega numeri, devi raggiungere gli obiettivi prefissati. Per of each project, because they took a lot of time to yacht today, knowing that it will take at least me è un esercizio completamente differente perdraw.” five years before it will be completed and used, ché cambia molto anche il rapporto tra armatore There used to be a lot of space for dreams and means having a “vision” for future tastes, trends ed imbarcazione. imagination - nowadays, technology allows us to and technology in order to create something long get a view that is so in-depth that it’s nearly real. lasting. u INTERVIEWING ESPEN ØEINO IS You can already see and experience each area A whole issue of BARCHE would not be CERTAINLY NOT SOMETHING YOU GET TO of a boat. Once the 3D modeling is finalized, you enough to use words and pictures to DO EVERY DAY. The open space in Monte can start the rendering and animation phases. We describe everything that came out during Carlo where his team works on several projects don’t do 2D designs anymore, we model threethe conversation with the volcanic and simultaneously, obviously overlooking Port dimensionally. My staff is almost entirely dedicated histrionic Espen. His personal studio is clean and Hercule, is without doubt one of worldwide
72
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Per Espen Øenio disegnare una barca è un progetto logico, legato all’organizzazione degli spazi. «Devi essere logico, avere buon senso ed una grande cultura ed esperienza». In questa pagina alcuni particolari di Silver Fast, Solandge, Kimset, Stella Maris ed Ester III. To Espen Øenio drawing a boat is a logical project, linked to the set up of the onboard spaces. «You must be logical, have good sense and both great culture and experience». On this page some details of Silver Fast, Solandge, Kimset, Stella Maris and Ester III. Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
73
I
ncontri ravvicinati//close encounters Espen Øeino
La qualità di un prodotto di successo è frutto di un processo creativo e di un’organizzazione meticolosa.
The quality of a successful product is the result of a creative process and an accurate structure.
to modeling. Today, you just have to change one parameter and the whole project changes; in the past, every change meant starting all over again”. Are there any essential style elements that were very different to each other, but which have now gone out of fashion? It’s like fashion…trends and styles come and go in cycles. Just look at bows: over eighty years ago, and right up to World War II, they were almost all vertical. The development of pleasure yachting has stretched bows, maybe to enhance the feeling of desire and set them apart from transatlantic ships. Some items of clothing that we were wearing 20 or 30 years ago have come back into fashion; for
74
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
instance, Moncler quilted jackets, which are once again in fashion. Sterns and the position of the tenders have changed a lot more. For example, today there is the trend to position the tender inside the boat with the opening towards the stern or to the side - things that were previously unthinkable and today are considered normal. Consequently, the access to a yacht has also changed. Stern platforms and large convertible garages allow yachts to be used in new and different ways, with a new concept and interpretation of the whole stern area. Yachts are now bigger and higher and this has also changed the way they interact with the water. Many areas of modern mega yachts are farther from the water, making it necessary to create new areas to recreate the link with the water and outdoor living areas. The beach club areas are definitely one concept that has been developed in recent years. “Princess Mariana”, built by Royal Denship, was one of the first yachts with a real beach club. Then we made the “Octopus” with some similar elements, but with a much larger garage, able to host an 18m. tender and a submarine. We worked a lot on this concept together with the owner (Octopus was delivered to Paul Allen, co-founder of Microsoft, in 2003 ed.) since the initial designs from 1998-1999. You are a specialist in mega yachts, and you are used to working with very successful men. How do you relate to them? I think there is nothing special, except being natural and above all being yourself. The amazing thing is that when you talk about boats with these
people, you are talking about something they are interested in, something that is linked to their personal life and leisure time, their hobbies. They like to talk about it and they are enthusiastic. You don’t necessarily see their business side. When you have something in common to talk about, it’s easy to find a way to communicate, because both of you share the same passion. They are the ones who are finding time for you, cutting it out from a busy schedule as a priority, and this leads you to meet them and spend time with them in particular and unexpected situations. Sharing the creative design process with the owner is a fundamental step in developing the project. You can establish a special relationship…otherwise it would be difficult to design their mega yachts. How do you deal with the different cultures? It is fundamental to establish a clear brief when starting a project. Certainly designing a yacht for a Middle-Eastern owner is different from doing it for a North American or Scandinavian one. For us, it is essential to read up and learn about the culture of the people we will be working with. We have designed yachts for American, European and Middle-Eastern customers and we have just started designing some projects for Chinese clients. They have different priorities to our own, so it is a new learning process. They expect the designer to know their culture. Especially in terms of the functionality and use of the different spaces onboard. For a certain period, you almost have to live with them in their day to day environment in order to fully understand their tastes and needs. My being so “open” to the world has certainly allowed me to better develop this aspect of my personality and professionalism. I am also sure that most of the mega yacht owners know each other and spend a lot of time together. Which was your favorite project? One very important project for me, during the transition to new technology and software, was certainly “Skat”. We built this boat for Charles Simonyi, who developed software like Microsoft Excel, a mathematician with an absolutely brilliant mind. It was very important for me to understand and study his house in Seattle, which was a huge inspiration for us. There was a predominance of glass windows, angles and straight lines, and the color grey. So we went right from the first sketches, which I always do by hand, to computerized modeling. It was 1999 and the software wasn’t so advanced and fast yet. The boat was delivered in 2002, and it really caused a stir, and attracted a lot of different opinions. There Is a key word in every project and in this one it was “real”, “honest”, meaning that we used the materials exactly as they were produced, without modifying them. The owner,
ROLLA
12-11-2014
11:04
Pagina 1
I
ncontri ravvicinati//close encounters Espen Øeino
because they “deflect” the action of the water less. Is there any dream boat you would like to receive an order to build? I am fascinated by cruise liners and I am very sad to see how they are designed today. I would like to design one, not necessarily a large one, but with a project in line with my ideas and culture. The first cruise ships had long and elegant lines, with small superstructures, and today they are all the same, massive and with squat shapes. I’d really like to redesign cruise ships with new lines. Have you ever thought of designing more small boats? Was Velcro Fish just an being a mathematician and super logical, told me: exception? “Espen, I don’t understand why all these boats No, Velcro Fish was not just an exception. The boat look like curved pieces of cheese. They are built of is still being used and the client is a friend of mine. steel and aluminum and they have a very complex We are designing several tenders for our big boats. shapes. For me, steel and aluminum are flat, linear I love to design small boats, more and more. products, and I would like to see this reflected in But something more “commercial” not linked the design so that the form and contents match. to the single request for a Of course, some parts, SOTTO, LA NAVE DA DIPORTO STELLA MARIS DI 72 METRI E 2270 tender? like the bow and the TONNELLATE DI STAZZA COSTRUITA DAL CANTIERE ITALIANO VSY. (The answer was short and stern, are more complex, BELOW, STELLA MARIS THE 72 METER LONG PLEASURE SHIP WITH A DISPLACEMENT OF 2270 TONS BUILT BY THE ITALIAN YARD YSY. brusque): We are working but I would at least like on this with a European the superstructure of the shipyard and soon there will be big news. Just vertical, the other boats you have designed all boat to be straight, linear and clean”. It was a real stay tuned. have classic bows. Is this a coincidence, or is challenge, and building it with the Lürssen cousins But don’t you think that your design could it a conscious decision that vessels made for Peter and Friedrich was also interesting. When become too expensive and not successful on demanding cruises shouldn’t have a straight the yacht came out of the shipyard, Friedrich, the mass market? bow? the elder cousin, told me: “I thought this was High end product whether in real estate, cars, A lot of it has to do with the client brief. Then there going to be the ugliest boat we had ever built at yachting, private planes, jewels, watches are some important factors, like the fact that a our shipyard, but it is completely different from wherever seem to be more recession-proof. In straight bow lengthens the waterline making the how I had imagined”. This boat was a revelation. this type of market segment you do not need big hull more efficient in terms of water resistance. It’s Many of the people who initially criticized its numbers; you need to reach the goals you set. more economical at high speeds, although I don’t design liked it afterwards, and it became one of For me, it is a completely different story, because think this is really an important issue for these the most iconic boats until a couple of years ago. it changes the relationship between the owner yachts; it is more of an aesthetic choice. Vertical This project was particularly important to me. B and the boat a lot. bows are certainly more exposed to sea spray The owner would come to the shipyard every 5\6 weeks directly from Seattle with his private jet, spend the whole day with us and fly back the day after. Is there any particular element of your design that defines you as a designer, and could let us say “This is clearly an Espen Øeino yacht?” Perhaps, with the exception of Silver Fast, a characteristic of my boats is the linear design, and the windows to the fore that look straight out, as if to dominate the sea. I like lots of light and space. I am above all an engineer, so I have a love of “logic”. A yacht design is made up of vertical and horizontal lines. The distance between the horizontal lines is more than between the verticals. This is the simplest way to make the windows as large as possible whilst retaining the best structural integrity. It Is important to always be able to see the surface of the sea when you sit inside a cabin. Apart from Ester III, whose bow is almost
76
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
BRAMA è un marchio di MCS s.r.l. Via G. Galilei, 6/14 36040 Brendola (VI) Tel. +39,0444,401133 Fax. +39,0444,401305 www.bramaitalia.com - info@bramaitalia.com
L
a fabbrica delle idee//the idea factory
Eleganza innata L’Aston 66 è un nuovo progetto di sport yacht disegnato da Enrico Gobbi per il cantiere italiano Rossinavi. Costruito in alluminio, ha 1200 Gross Tonnage, 10560 cavalli complessivi per navigare a 26 nodi di velocità massima, 70.000 litri di gasolio e 5800 miglia nautiche di autonomia
78 BARCHE 78 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
Natural Grace
Aston 66 is the new sport yacht project designed by Enrico Gobbi for the Italian shipyard Rossinavi. It is built in alluminium with a Gross Tonnage of 1200, a total of 10560 hp to navigate at the top speed of 26 knots, 70,000 liters of fuel and a range of 5800 nautical miles by Alessia Cherubini
66m Gennaio2016//January 2016//January2016 2016BARCHE BARCHE Gennaio
79 79
L
a fabbrica delle idee//the idea factory
MOLTO INTERESSANTE LA PISCINA CON CASCATA D’ACQUA CHE SCORRE LUNGO LA POPPA. REALLY INTERESTING IS THE SWIMMINGPOOL WITH THE WATER CASCADE RUNNING DOWN THE STERN.
80
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u QUESTO YACHT, CARATTERIZZATO DA SPORTIVITÀ E DINAMISMO, coniuga in perfetta armonia lusso e prestazioni. Il design propone degli esterni ben bilanciati e puliti, con linee filanti e decise. Le continue superfici vetrate, tipiche del design di Enrico Gobbi, garantiscono la vista panoramica da tutte le principali aree interne. La suite armatoriale ha una terrazza panoramica, posta su entrambi i lati del salotto privato dell’armatore, con finestre a tutta altezza che permettono un’esclusiva vista sul mare anche dall’interno della suite. Nonostante il volume affusolato, Aston 66 ha un layout interno ampio e in grado di accogliere 10 ospiti in 4 spaziose cabine doppie più una cabina vip a tutto baglio. La suite armatoriale è posta a prua del ponte principale e include un’area salotto a tutto baglio e un ufficio privato, doppi bagni e un’ampia vasca idromassaggio centrale. L’area esterna dell’Aston 66 è stata disegnata per offrire diverse configurazioni tra le quali un’ampia area lounge nel pozzetto dotata di bar e di una zona formale dove potersi sedere oltre ad una zona relax sul ponte superiore dove si trova anche un’area pranzo esterna. L’area prendisole di prua è racchiusa nella sovrastruttura formando una lounge privata per tutti gli ospiti. Più a prua c’è poi la piattaforma per l’elicottero. Il fly deck appare come un’esclusiva terrazza sopra l’acqua. Il dettaglio principale del fly è la piscina idromassaggio centrale protetta da entrambi i lati dal rollbar.
u PERFORMANCE AND LUXURY COME TOGETHER IN THIS YACHT which is characterized by sportiness and dynamism. The design shows a well balanced and clean exterior, with sleek and strong lines. The continuous window surfaces, typical of Enrico Gobbi’s design, ensure panoramic views from all main interior areas. The master suite has a panoramic balcony on both sides of the owner’s private lounge with floor to ceiling glass doors for an exclusive view of the sea even from inside the suite. Despite its sleek volume, Aston 66 features a large interior layout which can accomodate 10 guests in 4 spacious double cabins and one full beam Vip cabin.The master suite is located forward of the main deck and includes a full beam private lounge plus a private office, twin bathrooms and a central hot tub. The external area of the Aston 66 has been designed to offer various configurations, among which a large lounge on the cockpit equipped with a bar and formal sitting areas in addition to a chillout area on the upper deck where there is also an exterior dining space. At bow the sunbathing area is enclosed in the superstructure and offers a private lounge area for all guests. Further forward there is also a landing area for the helicopter. The fly deck appears as an exclusive sun terrace above the water. The most important feature of the fly is the central hot tub which is protected on its two B sides by the Rollbar.
L
a fabbrica delle idee//the idea factory
Master in “Architettura della Nave e dello Yacht” Il Master dell’Università di architettura di Venezia tenuto dalla professoressa Caterina Frisone e dall’ingegner Carlo Nuvolari Duodo è nato per rispondere alla carenza di preparazione specifica su yacht e navi nell’area Adriatica. I masteristi sono spinti a pensare dei progetti fuori dalle righe senza essere frenati da considerazioni costruttive. Non fantascientifici, ma liberi The Master’s course, held by Professor Caterina Frisone and Engineer Carlo Nuvolari Duodo at the University of Venice, was created in response to the need for specific competencies on yachts and ships in the Adriatic area. Students are encouraged to think outside the box, with no constrictions. Not futuristic thinking, free thinking by Alessia Cherubini
Kata_Vari u KATA_VARI di Dario Moretto è un catamarano a vela di 50 piedi, la cui caratteristica principale è la possibilità di variare la sua larghezza. All’interno degli scafi l’altezza utile è di 1,95 m, garantendo un’ottima vivibilità e ciascuno di essi è composto da una cabina doppia, una cabina singola e una toilette. Gli scafi a tutta altezza permettono di avere una superficie piatta in coperta da poter sfruttare come prendisole. La dinette è composta dalla cucina e dalla zona pranzo con un tavolo semicircolare ed è caratterizzata da ampie vetrate. Il pozzetto retrostante è molto grande ed è composto da una cucina e da un tavolo con sedute che si può trasformare in un grande prendisole. La larghezza del catamarano può variare dai 9,5 m in navigazione ai 6,5 m in porto: in questo modo è stato possibile avere spazi aperti ampi e un albero piuttosto alto per la navigazione, ma soprattutto ridurre lo spazio occupato nei porti e quindi le spese per il posto barca. u KATA_VARI by Dario Moretto is a 50-foot long sailing catamaran whose main characteristic is its adjustable width. The useful height in the 82
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
hulls is 1.95 m, offering great living space, as each one comprises one double cabin, one single cabin and a toilet. The full size hulls allow for a flat surface above deck, which can be used for sun bathing. The dinette comprises the galley and a dining area with a semi-circular table, featuring floor-to-ceiling windows. The very spacious cockpit includes the galley with a table and seats that can be converted into a large sun lounger. The width can vary between 9.5 m when cruising and 6.5 m when in the harbour: this feature offers the possibility to enjoy large open spaces and have quite a tall mast when at sea, but also reduces considerably the space and therefore the costs when the catamaran is moored.
SCHEDA TECNICA //PERFORMANCES AND DETAILS Lunghezza fuori tutto 15,00 m • lunghezza al galleggiamento 13,70 m • larghezza 9,50 m/ 6,50 m • pescaggio 0,60 m • dislocamento 11500 kg • motore 2 x OceanVolt SD15 40 hp • dimensioni vele: randa 70 mq • fiocco 60 mq • posti letto 6. LOA 15 m • Waterline length 13.70 m • Beam 9.5 m/ 6.5 m • Draft 0.60 m • Displacement 11500 kg • 2 X Ocean Volt SD15 40 hp engines • Sailing surface: Mainsail 70 sqm • Jib 70 sqm • berths: 6
NANNI
10-07-2015
10:39
Pagina 4
L
a fabbrica delle idee//the idea factory
Ary50
Aurora
u
u Progetto di Luca Ariedi, è una barca a vela caratterizzata da un ampio pozzetto, una tuga bassa e un anello strutturale in carbonio che permette la distribuzione del carico verticale evitando l’ingresso dell’albero. L’anello distribuisce la spinta che proviene dalle ali del bulbo che tendono a sollevare lo scafo con l’aumentare della velocità, diminuendo il dislocamento durante il moto. Sulla base dello stesso scafo sono stati progettati due modelli di imbarcazione: ARY 50 dedicata ad un contesto più familiare e protetto grazie al tendalino riposto nello spoiler e ARY 50s una versione più sportiva dove la superficie velica è aumentata e il dislocamento diminuito grazie a varie componenti realizzate in carbonio.
u Luca Ariedi’s project is a sailing boat featuring a spacious cockpit, a low deckhouse and carbon structural beams that allow to distribute the vertical load, avoiding the mast. The structure distributes the thrust from the sides of the bulb that tend to lift the hull when speed is increased, reducing the displacement during navigation. Two different models have been created based on the same hull: ARY 50, a family boat featuring a bimini stored in the spoiler and ARY 50s a sporty version with a larger sail area and a reduced displacement, thanks to a number of carbon components.
84
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u Jova Maricic’s project, “Aurora”, is a dynamic and innovative sailing boat, whose colours have been chosen to match those of the sky, the earth and the deep sea, just like the colours of an aurora. Its overall length is 15.60 m, it has a 4.50 m beam and a 2.50 m draft. The layout is based on the idea that all living space should be external. This area must be comfortable for the helmsman during navigation and for whoever is sitting in the cockpit when the boat is anchored. Therefore, all furnishings inside and outside are convertible. To ensure maximum performance, the propeller comes out of the hull only when the engine is in use; when sailing, it is retreated to reduce the drag.
u
Lunghezza fuori tutto//Length Overall 15.60 m • Lunghezza scafo//Hull Length 14.96 m • Lunghezza al galleggamento//Length Waterline 14.50 m • Larghezza massima//Maximum Beam 4.50 m • Immersione//Draught 2.50 m • Dislocamento// Displacement 11.47 t • Zavorra//Ballast 3.60 t • Motorizzazione//Engine 30 Hp • Riserva acqua// Fresh Water Tank 360 L • Riserva combustibile//Fuel Tank 220 L • Anno//Year 2015
Lunghezza fuori tutto// LOA: 15 m • Lunghezza al galleggiamento// LWL: 14,5 m • Larghezza//Beam: 3,94 m • Immersione// Draught: 2,25 m • Dislocamento// Displacement: 11,37 t • Motorizzazione// Engine: Volvo Penta D2 - 55 HP • Superficie velica//Sail area ARY50: 131,5 m2 SM=92,2 m2 SF=39,3 m2 • Superficie velica// Sail area ARY50s: 13 m2 SM=96,7 m2 SF=39,3 m2
navigazione a vela per creare minor attrito possibile.
u “Aurora”, progetto di Jova Maricic, è una barca a vela dinamica, innovativa i cui colori sono scelti per assomigliare al cielo, alla terra e al mare profondo. Come se si guardassero le luci dell’aurora. Lunga fuori tutto 15,60 metri è larga 450 centimetri con un’immersione di 2,50 metri. L’idea principale è di avere la zona living completamente esterna. Questa zona deve essere comoda durante la navigazione per chi timona la barca e per quelli seduti in pozzetto quando sta alla fonda. Per questa ragione gli arredi, sia interni che esterni, sono trasformabili. Per permettere a questa barca di essere più performante, l’elica esce dallo scafo solo quando si deve andare a motore, mentre sale all’interno dello scafo durante la
SCHEDA TECNICA //PERFORMANCES AND DETAILS
SCHEDA TECNICA //PERFORMANCES AND DETAILS
L
a fabbrica delle idee//the idea factory
Salmaguda
u Salmaguda, progetto di Marco Scattolin, è caratterizzato per la disposizione degli spazi su differenti livelli, dove si trovano una owner zone e la cucina, la quale è in facile comunicazione sia con il pozzetto di giorno e sia con la dinette di sera. Questo livello è completamente sfruttabile durante tutto l’arco della giornata, di giorno è un’“estensione” del pozzetto con cucina e tavolo da carteggio; di sera è il proseguo della dinette diventando un piccolo open space per la vita della barca. In questo modo si ha uno spazio duttile che permette di sfruttare gli interni anche durante il giorno. Le soluzioni d’interior offrono la possibilità di alloggiare 6 ospiti in 3 cabine - 1 a prua e 2 a poppa - e ulteriori 3 ospiti sfruttando le sedute e il tavolo nella dinette. Il pozzetto offre una grande versatilità rappresentata dai 4 layout che può assumere, “navigazione”, “prendisole ampliato”, “tavolo aperto”, “after dinner”. Quando necessario un tendalino elettrico copre l’area dining per ripararla dal sole e
u SCHEDA TECNICA
PERFORMANCES AND DETAILS
Lunghezzza fuori tutto 15 m • Lunghezza al galleggiamento 14,40 m • Dislocamento 11500 kg • Larghezza 4,5 m • Immersione 2,25 m > 3,50 m • Materiale di costruzione Alluminio • Motorizzazione diesel o elettrica Volvo Penta D2-75F Oceanvolt SEA SD15 • Gasolio 150 l • Acqua 150 l • Tender Suzukino XRE 270
Lenght overall (L.O.A.) 15 m • Lenght water level (L.W.L) 14,40 m • Light displacement 11500 kg • beam 4,5 m • Draft 2,25 m > 3,50 m • Construction material alluminium alloy • Engine diesel or electric Volvo Penta D2-75F Oceanvolt SEA SD15 • Fuel tank 150 litres • Water tank 150 litres • Tender Suzukino XRE 270
u What characterises Marco Scattolin’s project, Salmaguda, is the positioning over different levels of the owner’s zone and the galley, which offers easy access to the cockpit during the day and to the dinette in the evening. This area can be enjoyed throughout the day, as an extension of the cockpit, with galley and chart table, during the day, and as an open space and extension of the dinette in the evening. The result is a flexible space that allows to make the most of interior spaces also during the day. Inside the layout can accommodate 6 guests in 3 cabins: 1 forward and 2 aft, plus 3 more guests by converting the table and seats in the dinette. The cockpit offers four different layout options: “navigation”, “extended sundeck”, “open table” and “after dinner”. When necessary, the electronically controlled bimini covers the dining area to protect from the sun and the wind.
Sao Jorge
u Progetto di Erick Bellomo Ringis si caratterizza per la forma originale della tuga ricoperta da pannelli fotovoltaici. La barca armata a sloop è lunga 15 metri fuori tutto, larga 4 è costruita in vetroresina per quanto riguarda lo scafo e in carbonio per le paratie e la tuga. Ha un dislocamento di circa 13 tonnellate. Ospita 6 persone in tre cabine. Dotata di due bagni, cucina e zona living. Motorizzata con un propulsore a gasolio di 30 cavalli.
u
u Erick Bellomo Ringis’s project stands out for the original lines of the deckhouse covered with solar panels. The boat is a sloop, with an overall length of 15 m and a 4 m beam; the hull is made of fibreglass, while carbon has been used for the bulkhead and deckhouse. It has a displacement of approx. 13 t. It can accommodate six people in three cabins. It features two bathrooms, galley and living area. It is fitted with a 30 hp diesel engine. 86
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
EE
venti//events venti//events
88 88
BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016 BARCHE
Cannes Collection È un evento ideato da Eric de Saintdo e dedicato al lusso che presenterà le creazioni dei marchi più prestigiosi sul lungomare e sulle passerelle del Vieux Port di Cannes
This event was created by Eric de Saintdo and is dedicated to luxury presenting the most prestigious brands along the promenade and quays of the Vieux Port in Cannes by Sara Mauri
Eric de Saintdo ha diretto per dieci anni il Festival International de la Plaisance di Cannes. A lui si deve il lancio di numerosi saloni per conto di Reed Exhibitions. Ex presidente di Camper & Nicholsons, è l’attuale presidente di Fair One.
u CANNES, CAPITALE DEL CINEMA, CITTÀ DELLE STAR E DEL LUSSO, è la cornice perfetta per accogliere questa iniziativa che si terrà dal 2 al 5 giugno 2016 e sarà inaugurata qualche giorno dopo la chiusura del Festival del cinema. Molti visitatori saranno già presenti a Cannes per le vacanze estive, soprattutto i clienti russi, che di solito approfittano della loro festa nazionale per visitare la Costa Azzurra. Questa prima edizione prevede di accogliere un numero significativo di persone da tutta l’Europa, dal Medio Oriente, dall’Asia e dalla Russia in particolare. Dal 2009 in poi il numero di ultra-ricchi ha registrato un balzo del 34% e numerosi HNWI del mondo intero investono e si trasferiscono in
Costa Azzurra. Grazie ad una selezione eccezionale di marchi del settore del lusso, Cannes Collection presenterà una vasta gamma di prodotti e di servizi. In particolare yacht dai 22 ai 60 metri, elicotteri e jet privati, automobili e moto di prestigio, alta orologeria, beni immobiliari importanti viaggi d’eccezione. Eric de Saintdo ha dichiarato: «Gli economisti concordano nel dire che dopo il 2008 il mondo è cambiato. In un contesto economico complesso, effettuare un acquisto è un atto che, per la maggior parte dei clienti di fascia alta, ha subito un’evoluzione. Oggi i consumatori di questo tipo esigono qualità del servizio ed eleganza, senza ambiguità e senza sfoggio. Il clima sociale, culturale e geopolitico attuale
Eric de Saintdo was the director of the Festival International de la Plaisance in Cannes for 10 years. He has launched several shows for Reed Exhibitions. Formerly chairman of Camper & Nicholsonshe is presently the CEO of Fair One.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
89
E
venti//events
B
lection è stato concepito tenendo conto di queste moderne interpretazioni dei concetti di lusso e qualità.
ha creato un nuovo rapporto con il tempo, lo spazio e la serenità, che diventano valori sempre più ricercati. Le preferenze d’acquisto dei consumatori top del mercato si sono evolute. Piuttosto che una semplice ostentazione della loro condizione sociale, l’acquisto tende a riflettere la loro personalità e il loro desiderio di realizzazione. Le parole chiave che risponderanno alle loro attese saranno quindi: piacere, soddisfazione immediata, flessibilità e rapidità del servizio». Cannes Col-
u CANNES, THE FILM CAPITAL AND CITY OF THE STARS AND LUXURY, is the ideal place to host this event which weill be held from 2nd to 5th June, timed to open just days after the Film Festival closes. A lot of summer visitors will already be in Cannes, especially the Russian
Il Vieux Port di Cannes è uno dei luoghi più incantevoli del Mediterraneo. Oltre a rappresentare la cornice perfetta per questo nuovo evento, il porto consente di esporre automobili e moto di prestigio, elicotteri e jet privati, che saranno presentati insieme a una straordinaria selezione di yacht.
The Vieux Port in Cannes is one of the most enchanting places of the Mediterranean. In addition to being the perfect landscape for this new event, the port allows the organizers to display prestigious cars and motorbikes, helicopters and private jets, alongside an exceptional selection of yachts.
90
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
clientele, who usually take advantage of their National Holiday to visit the French Riviera. This first edition is planning to welcome a large number of visitors from the whole of Europe, the Middle East, Asia and Russia in particular. Since 2009, the number of ultra-rich people has risen by 34% and many HNWIs from all around the world invest in the French Riviera and move there.Thanks to an exceptional selection of luxury brands, Cannes Collection will present a large range of goods and services. In particurarly, yachts from 22 up to 60 meters in length, helicopters and private jets, prestige cars and motorbikes, fine watches, luxury properties and exclusive trips. Eric de Saintdo said: «Economists all agree that the world has changed since 2008. In a complex economic environment, making a purchase has changed for the majority of exceptional customers. Today these consumers demand quality of service and elegance, with no ambiguities and shows. The current social, cultural and geopolitical mood has created new relations to time, space and peace of mind, and these have become values which are sought after more and more. The purchasing preferences of luxury customers have developed. Rather than a simple demonstration of social status, the act of purchasing tends to reflect their own personality and desire for personal fulfillment. The keywords which will meet their expectations are: pleasure, immediate satisfaction, flexibility and fast service». Cannes Collection has been developed with these B modern concepts of luxury and quality.
L
a fabbrica delle idee//the idea factory
Dominator Ilumen 26
La carena, progettata da Andrea Agrusta, è stata studiata per fornire la massima efficienza energetica in ogni regime di moto, garantendo al contempo eccellenti prestazioni di tenuta al mare, manovrabilità, sicurezza e comfort The keel, designed by Andrea Agrusta, has been developed to allow max power efficiency at any speed, ensuring at the same time excellent sea keeping performance, manoeuvrability, safety and comfort by Alessia Cherubini u SONO INIZIATI I LAVORI DI COSTRUZIONE NEL CANTIERE DI FANO, diretto da Simona Rabbi, del Dominator Ilumen di 26 metri. L’innovativa imbarcazione dovrebbe essere varata entro la fine dell’anno per essere presentata ufficialmente al Salone nautico di Düsseldorf nel gennaio 2017. La parte stilistica è opera del designer Alberto Mancini. Lo studio della parte navale è dell’ingegner Alberto Agrusta che ha sviluppato un approccio scientifico e razionale con 92
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
oltre diecimila ore di progettazione dedicate allo sviluppo di questo yacht. Sin dall’inizio, la filosofia progettuale dell’Ilumen ha seguito un approccio dedicato in genere solo alla navi da crociera più moderne o alle unità militari più evolute. L’intera imbarcazione, compresa la sala macchine, è stata interamente modellata in 3D per giungere ad un uso razionale degli spazi, ottimizzando la posizione degli equipaggiamenti tecnici e degli arredi interni. È stato eseguito un attento studio sul comportamento della carena, sia in acqua tranquilla che in mare mosso, attraverso l’ausilio di avanzati software The result of this intensive work is the Dominator di fluidodinamica numerica CFD, Computatiodedicated to the development of this yacht. HPH (High Performance Hull), a chine hull with nal Fluid Dynamics, associati a complessi algoFrom the outset, the engineering philosophy a blade bulb at bow, designed to have superior ritmi matematici. Tutti i calcoli eseguiti sono stati of the Ilumen has followed an approach usually resistance values in all the semi-displacement validati tramite una lunga campagna di prove su restricted to the design of the most advanced and semi-planing phases. modello in scala, eseguite presso la Vasca Nacruise ships and latest military vessels. The entire The waterline design ensures excellent sea vale dell’Università degli Studi di Trieste. Il risulvessel, including the engine room, has been fully keeping performance and minimizes ship tato di questo intenso lavoro è la carena Domimodelled in 3D in order to arrive at a rational use motions of roll and pitch in order to offer a nator HPH (High Performance Hull), una carena of space and the best possible positioning of the high level of safety and comfort a spigolo dotata di bulbo proon board, at any speed and diero di tipo “a lama”, progetLE GEOMETRIE DI CARENA SONO A DIEDRO VARIABILE. LA PRUA CON BULBO A LAMA CONSENTE UNA COSPICUA in all weather conditions. tata per avere valori di resistenRIDUZIONE DELLA RESISTENZA ALL’AVANZAMENTO E DEI Andrea Agrusta, responsible for za ottimali in tutta la gamma di MOTI DI BECCHEGGIO. engineering, said: «Ilumen’s hull is velocità di semi-dislocamento e THE GEOMETRIES OF THE HULL HAVE A VARIABLE DIHEDRAL. THE not designed by me, but has been di semi-planata. Il disegno delBOW WITH A BLADE BULB ALLOWS A SUBSTANTIAL REDUCTION shaped by the water itself». le linee d’acqua assicura preOF ROLLING RESISTANCE AND PITCHING. Then he added: «The engineering stazioni eccellenti in termini di of this unique vessel has above all tenuta al mare, riducendo al focused on guaranteeing unrivalled static and minimo i moti nave di rollio e beccheggio garantechnical equipment and interior furnishings. dynamic stability. This goal has been reached tendo al contempo un elevato livello di sicurezThe application of Computational Fluid Dynamics thanks to the correct, well-balanced choice of za e comfort di bordo, a qualsiasi velocità ed in (CFD) software, associated with mathematical materials, hull shape and weight distribution. tutte le condizioni meteomarine. Andrea Agrusta, algorithms, has made it possible to simulate hull Thanks to the extensive use of carbon fiber, responsabile dell’ingegneria, commenta: «La cabehavior in still water and in rough sea with great sandwich and vacuum infusion technology rena dell’Ilumen non è stata disegnata da me, ma accuracy. All calculations have been validated by with epoxy resin, the outcome is that we have è stata plasmata dall’acqua stessa». intensive tank tests performed on scale models developed a highly advanced structural layout». B E aggiunge: «L’ingegneria di questa imbarcazioat the University of Trieste. ne, unica nel suo genere, è stata sviluppata sulla necessità di garantire un elevato livello di stabilità, sia statica che dinamica. Ciò è stato reso possibile grazie alla scelta equilibrata dei materiali, alla forma dello scafo ed alla distribuzione dei pesi a bordo. Grazie all’estensivo uso di fibre di carbonio, costruzione in sandwich e tecnologia vacuum-bag con resina epossidica, il risultato è stato l’ottenimento di un lay-out strutturale fortemente avanzato». u THE 26 METER LONG DOMINATOR ILUMEN IS UNDER CONSTRUCTION IN THE FANO YARD, managed by Simona Rabbi. The innovative boat should be launched within the end of the year to be officially presented at the “Boote” in Düsseldorf in January 2017. The design is by designer Alberto Mancini. The naval project is by engineer Alberto Agrusta who has worked by using a scientific and rational approach with over ten thousand hours of design Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
93
A
nteprima//premiere Sanlorenzo 460Exp
Viaggio infinito
Una nave, disegnata da Francesco Paszkowski, in grado di dare al suo armatore il senso piÚ autentico dell’avventura consentendogli di esplorare mete lontane, esclusive, incontaminate e raggiungibili in totale sicurezza e nel massimo comfort
Endless journey
A ship, designed by Francesco Paszkowski, which can give its owner the truest sense of adventure allowing him to explore exclusive, far flung and pure destinations, reaching them safely and with comfort by Massimo Longoni
94 BARCHE 94 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
42.2m Gennaio2016//January 2016//January2016 2016BARCHE BARCHE Gennaio
95 95
A
nteprima//premiere Sanlorenzo 460Exp
u ITINERARI SPLENDIDI, FUORI DALLE NORMALI ROTTE, SCALI IN LUOGHI SUGGESTIVI ED AFFASCINANTI, dove ancora la natura mostra prepotentemente la propria forza, di fronte alla quale all’uomo non resta che inchinarsi e rimanere stupito, ammirandone la maestosa bellezza, meditando su quanto sia piccolo, luoghi il cui ricordo si imprimerà a tal punto nell’animo dell’armatore e dei suoi ospiti da rimanere indelebile per tutta la vita. Panorami, paesaggi struggenti, davanti ai quali nessuna fotografia potrà mai renderne l’emozione che si prova nel farne parte reale, anche se solo per qualche ora o giorno. Coccolati dalle onde delle acque e senza nessuna fretta di approdare, seguendo percorsi suggestivi e affascinanti alla volta delle destinazioni più esclusive. Con 50 mila litri di gasolio nei serbatoi si può tranquillamente raggiungere qualunque meta. A chi non piacerebbe navigare in Micronesia, Melanesia, Papua Nuova Guinea, Kamchakta, Alaska, Isole Curili, Borneo, Kimberley Coast, Terra del Fuoco, Sub Antarctic’s Islands, o in Giappone, Filippine, Indone-
sia e Nuova Zelanda? Pensate alla possibilità di immergervi tra i nativi di un luogo, tra la fauna di un altro, nella civiltà di un altro ancora, vivendo emozioni indescrivibili. Il Sanlorenzo 460Exp è una barca progettata per questo tipo di crociere a lungo raggio, grazie ai grandi spazi a bordo, alla sicurezza, all’autonomia, consente all’armatore di passare lunghi periodi in mare. 460 tonnellate di stazza lorda, 42 metri di lunghezza fuori tutto, uno scafo dislocante di acciaio con la sovrastruttura di alluminio sono le caratteristiche di questo gioiellino della cantieristica italiana ispirato alle grandi navi da esplorazione. Il 460Exp è classificato dal Rina “Green Plus” grazie a una serie di opzioni che permettono alla nave di restare in rada per tempi prolungati senza utilizzare i generatori, eliminando così emissioni, vibrazioni e rumori. L’elevata autonomia e la tenuta al mare superiore a quella di imbarcazioni della stessa stazza, ma con pescaggio limitato, garantiscono inoltre la navigazione anche vicino alla costa con bassi consumi. La sua lunghezza inoltre lo rende più agile nelle manovre permettendo un faci-
le accesso in rade, porti e marine di dimensioni contenute. Sull’ampio ponte di coperta ci sono tender, speed boat, fishing boat fino a nove metri di lunghezza, una barca a vela, jet ski, sea bob, surf e windsurf. Il ponte di poppa rivestito in teak è una spaziosa zona relax per prendere il sole, godersi il mare o nuotare nella grande piscina dotata di sistema di nuoto controcorrente. Sul ponte principale c’è la sontuosa cabina armatoriale a tutto baglio. Il beach club è dotato di bar, sauna e area dedicata alla subacquea. Nel ponte inferiore ci sono quattro cabine doppie e una zona wellness con un’altra vasca per il nuoto controcorrente (endless swimming-pool), una palestra attrezzata e una sauna con bagno turco. Tutta la zona è illuminata da finestroni verticali a scafo che consentono di fare esercizio percependo appieno il fascino del mare e della natura esterna. Sullo stesso piano c’è anche l’alloggio equipaggio, mentre la cabina del comandante si trova sul ponte superiore, accanto alla timoneria, per essere sempre presente in occasione delle
Le possibilità di arredo degli interni sono infinite, Sanlorenzo realizza soluzioni su misura per rispondere alle specifiche esigenze dell’armatore. Su questo esemplare, destinato ad un attore di New York, lo stile è quello tipico statunitense fatto di spazi conviviali da vivere con tanti amici. A lot of interior layout arrangements are available, Sanlorenzo has tailormade solutions to satisfty all the owner needs. This model, which belongs to an actor from New York, features a typical American style with convivial spaces to share with a lot of friends.
96
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
97
A
nteprima//premiere Sanlorenzo 460Exp lunghe crociere. Il décor interno vede l’impiego di legno in essenze di mogano e di teak, di pellami in colori intensi. Naturalmente le scelte dell’organizzazione degli interni e degli arredi è fatta con l’armatore che ne determina le caratteristiche secondo il suo gusto e le sue necessità. Il Sanlorenzo 460Exp, con due motori di 1360 cavalli ciascuno, naviga alla velocità massima di 16 nodi. Questa nave, a 11 nodi di velocità continuativa, può navigare per oltre 4 mila miglia senza fare rifornimento, grazie ai 50 mila litri di combustibile nei serbatoi.
La plancia di comando è quella delle grandi navi che solcano tutti i mari del globo. Sotto, il grande ponte con i tender e i toys, in primo piano la gru costruita da Mor Saverio. Il sistema di trasmissioni con assi in acciaio è stato realizzato dagli specialisti della World Yachts.
98
The dashboard looks like the one of the big ships which cut through all the seas of the world. Below, the large deck with tenders and toys; in the foreground the crane built by Mor Saverio. The steel shaft line has been built by the experts of the World Yachts company.
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u SPLENDID ITINERARIES, OFF BEATEN COURSES AND STOPOVERS IN TRULY SUGGESTIVE AND FASCINATING PLACES, where nature still overwhelmingly displays its power to man, who is obliged to bow down to it in amazement, admiring its majestic beauty and meditating on how small he really is. These locations will impress themselves so deeply in the soul of the boat-owner and guests that memories of them will remain indelible for life. People, panoramas and landscapes of which no photograph can ever render the emotion that you
feel as part of it all, even if only for a few hours or days. Pampered by the waves and without any hurry to arrive, follow seductive and engaging courses in the direction of the most exclusive destinations. Thanks to the capacity of 50,000 liters of fuel it can reach any destination. Who would not like sailing around Micronesia, Melanesia, Papua New Guinea, Kamchatka, Alaska, Kuril Islands, Borneo, Kimberley Coast, Tierra del Fuego, Sub Antarctic’s Islands, or Japan, the Philippines, Indonesia and New Zealand? Think about the opportunity to immerse yourselves among the natives of a place or among the fauna of another, in the civilization of yet another, experiencing indescribable emotions. Sanlorenzo 460Exp is a yacht designed for long-range cruising: spaciousness on board, safety and self sufficiency make the owner able to stay at sea for long periods. 460 tons of Gross Tonnage, an overall length of 42 meters and a steel displacement hull with aluminium superstructure are the main characteristics of this jewel of the Italian shipbuilding which is inspired by big
LE CABINE PER I DODICI OSPITI POSSONO ESSERE 5 O 6, TUTTE DOTATE DEL PROPRIO BAGNO, QUATTRO QUELLE PER L’EQUIPAGGIO. FIVE OR SIX CABINS WITH AS MANY BATHROOMS ARE AVAILABLE TO HOST 12 GUESTS, ADDING THE FOUR ONES FOR THE CREW.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
99
A
nteprima//premiere Sanlorenzo 460Exp SCHEDA TECNICA// PERFORMANCES AND DETAILS
exploration vessels. As a result of a series of options which allow the boat to stay for a long at anchor without the use of generators thus eliminating emissions, vibrations and noises, the 460Exp has been classified “Green Plus” by the Rina. Compared to other boats of this size it has a higher level of self-sufficiency and cruising stability alongside a limited draught which allow it sail along the coast with low fuel consumption. Its length allows it to be more agile in maneuvers allowing quick access to small natural harbors, ports and marinas. The large lower deck hosts tenders, speed boats, fishing boats up to 9 meters, a sailing boat, jet skies, sea bobs, surfs and windsurfs. The stern teak deck is a large relaxation area where one can sunbathe, enjoy the sea or swim in against the current system swimming pool. On the main deck there’s the amazing full beam owner cabin.The beach club is featured with a bar, sauna and a diver space. The lower deck hosts four double cabins and a wellness room with a second endless swimming pool to swim against the current, a gym and sauna with Turkish bath.
IL 460EXP MONTA UNA COPPIA DI PINNE STABILIZZATRICI STABILIS ELECTRA AD ATTUAZIONE ELETTRICA, UN BOW THRUSTER DELLA GAMMA DUALIS ELECTRA E UN IMPIANTO DI TIMONERIA ELETTROIDRAULICA DELLA CMC MARINE. THE 460EXP IS FEATURED WITH TWO STABILIS ELECTRA STABILIZING FINS ELECTRICALLY ACTIVATED, A BOW THRUSTER BY THE DUALIS ELECTRA RANGE AND A HYDRAULIC STEERING SYSTEM BY CMC MARINE.
Sanlorenzo Spa Via Armezzone 31, 9031 Ameglia (SP) tel: +39 0187 6181 welcome@ sanlorenzoyacht.com www.sanlorenzoyacht. com Progetto Francesco Paszkowski Design (Design esterno e interno) • Sanlorenzo (architettura navale)
SCAFO Lunghezza ft 42.20m • Lunghezza al galleggiamento 38.20m • Larghezza 9.20m • Immersione a pieno carico 2.50m • Dislocamento a pieno carico 430t • Cabine ospiti 5-6 • Cabine equipaggio 4 • Motori Caterpillar C32 Acert o Mtu 8V 4000 M63 • Potenza 2 x 1.319 cv o 2 x 1.360 cv • Velocità massima16 nodi • Autonomia 4.000 mn
100 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
a 11 nodi • Combustibile 50.000 l • Acqua 8.000 l • Materiale di costruzione acciaio e alluminio • Carena dislocante Classificazione: RINA Comfort Class Classification e Green Plus Classification Hull LOA 42.20m • Waterline length 38.20m • Beam 9.20m • Full load draught 2.50m • Full load displacement 430t • Guest cabins 5-6 • Crew cabins 4
Engine: Caterpillar C32 Acert or Mtu 8V4000 M63 2X1319 hp or 2X1360 hp • Top speed 16 knots • Range at 11 knots 4000 nm • Fuel tank capacity 50,000 L • Water tank capacity 8,000 L • Building material steel and aluminium • Displacement hull Certification: RINA Comfort Class Classification and Green Plus Classification
All this area is illuminated by vertical windows to the side which offer one a tantalizing view of the sea and nature outside while exercising. On the same deck there are the crew cabins, whilst the captain’s one is on the main deck, next to the wheelhouse, so as to be ever at hand to supervise long-range cruising. The interior décor is featured with mahogany and teak shades of wood together with intense colored leathers. Of course the interior layout and furnishings are chosen by the owner according to his needs. The Sanlorenzo 460Exp powered with twin engines 1360 hp each reaches the top speed of 16 knots. Thanks to its 50,000 liter fuel tanks this boat can cruise for more than 4000 miles at B 11 knots without refueling.
TT
est//trials and tests Sunseeker 57 Predator est//trials and tests Sunseeker 57 Predator
102 BARCHE 102 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
Mediterranean Style Con due motori Volvo Penta di 900 cavalli ciascuno e trasmissioni in linea d’assi, naviga alla velocità massima di 35 nodi consumando complessivamente circa 320 litri di gasolio all’ora
With twin Volvo Penta engines of 900 hp each and shaft drive it reaches the top speed of 35 knots burning about 320 liters of fuel per hour overall by Nick Burnham photo by Jeff Brown
18.24m Gennaio2016//January 2016//January2016 2016BARCHE BARCHE Gennaio
103 103
T
est//trials and tests Sunseeker 57 Predator
u IL PREDATOR 57 DI SUNSEEKER HA UNA FALCHETTA ALTA COME TUTTI I MODERNI SPORTSCRUISER con vantaggio per i volumi interni, una sovrastruttura elegante che s’incurva bene verso lo specchio di poppa evitando un profilo laterale ingombrante. Le finestre che corrono lungo lo scafo aggiungono interesse ed interrompono la visuale in altezza. Ci sono poi dei dettagli molto nitidi come la smussatura in triplo acciaio sotto le bitte che evita di rovinare il gelcoat e i portabicchieri a fianco dell’ampio prendisole di prua fatti in fibra di carbonio, anche se la mancanza di un corrimano dà un po’ meno sicurezza. La piattaforma di poppa ospita un garage per tender in grado di contenere un Williams 325 e un parasole elettrico retrattile si estende oltre l’hardtop così da permettere di usufruire di quest’area senza abbrustolire al sole, se si vuole. Più avanti si trova una generosa dinette a C di fronte alla zona bar e alla porta scorrevole in vetro dalla quale si accede al salone che è completato da un’ulteriore dinette interna posta di fronte alla postazione di comando e alla credenza. Il layout è standard, ma nel ponte inferiore ci sono alcuni optional tra i quali si può scegliere. La disposizione di serie più diffusa è quella della nostra imbarcazione di prova con una Vip doppia a prua con accesso interno al bagno di
servizio, una cabina armatoriale a tutto baglio a poppa e al centro una cabina con letti a castello a dritta posta subito dopo una piccola dinette e al lato opposto di una cucina sorprendentemente ampia. Si può però rinunciare alla dinette in favore di un terzo bagno, dando così la possibilità a tutte le cabine di avere il proprio bagno privato, soluzione molto utile in caso di charter. Oppure si può utilizzare quest’area per ampliare la zona cucina aggiungendo spazio per una cantina per vini o una lavatrice ad esempio. Le lavorazioni in legno di ciliegio hanno fatto ritorno nel campo della costruzione degli yacht dopo quasi dieci anni di assenza, ma si può scegliere anche il noce satinato o lucido, con la quercia in Quarter Sawn (giallo) o Taboo (bianco). L’altra grande possibilità di scelta riguarda la meccanica. La configurazione standard prevede due Volvo Penta IPS 950 affiancati a due pod IPS2 con una potenza di 725 cavalli ciascuno; ma ci sono un paio di alternative interessanti. Le trasmissioni Arneson con eliche di superficie abbinate a due motori Man di 1200 cavalli ciascuno consentono di arrivare a una velocità stimata di 45 nodi. Si può anche optare per la linea d’asse con 2 Volvo Penta D13-800 o 2 D13-900 ed è proprio quest’ultimo che gorgogliava sotto il pagliolato intanto che la corrente ci trascinava in
IL SUNSEEKER PREDATOR 57 È CARATTERIZZATO DA PORTE SCORREVOLI CHE TRASFORMANO POZZETTO E QUADRATO IN UN UNICO AMBIENTE. THE SUNSEEKER PREDATOR 57 IS CHARACTERIZED BY SLIDING DOORS WHICH TURN BOTH THE COCKPIT AND THE DINETTE IN AN UNIQUE AREA.
104 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Il ponte inferiore prevede tre cabine: quella dell’armatore è a centro barca a tutto baglio, con bagno privato e doccia separata.
The lower deck has three cabins: the fullbeam master one is at amidship with private bathroom and separate shower.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
105
T
est//trials and tests Sunseeker 57 Predator SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS
35
Velocità max //Top speed kn
214
Autonomia mn //Range nm
15.5
Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio
3.8
CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Mare//Sea Persone a bordo//People on board Carburante//Fuel on board Acqua//Water on board
Poole, UK Calmo//calm 5 70% 30% Velocità in NODI
Giri RPM 600 1000 1500 1700 1900 2000 2100 2380
Nodi Speed (knots) 7 10 15 19 23 27 29 35
l/h Fuel burn (LPH) 10 42 120 176 205 222 278 320
Costruttore Sunseeker Ltd www.sunseeker.com Progetto Studio tecnico del cantiere Materiale di costruzione: resine vinilestere
dBa Autonomia dbA helm Range (with 20% reserve) 62 1.232 nm 63 419 nm 73 220 nm 74 75 77 214 nm 79 81 192 nm
Scafo lunghezza ft m 18,24 • larghezza ft m 4,70 • immersione 1,40 m • dislocamento 27.900 kg • portata persone 12 • potenza massima applicabile 2 x 1200 cv • riserva combustibile
106 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Speed in knots
Consumi Lt/h
Fuel consumption Lt/h
Rpm
max
7
600
10
10
1000
42
15
1500
120
19
1700
176
23
1900
205
27
2000
222
29
2100
278
35
2380
320
lt 2200 • riserva acqua 600 litri Motore della prova 2 Volvo Penta D13-900 cavalli • Sistema di alimentazione Common Rail Turbo, aftercooler con compressore volumetrico
• Trasmissionne in linea d’assi Certificazione CE Categoria B 12 persone. Prezzo versione barca testata 1.012.127 £ (Excl VAT) Franco cantiere Poole UK
Project Shipyard Technical department Building material: GRP Hull LOA: 59ft 10in 18.24m • Displacement: 27.9 tonnes • Beam: 15ft 5in 4.70m • Fuel capacity 2,200 litres • Water capacity 600 litres •
Engines: Twin Volvo Penta D13-900 900hp shaft drive EC Certification B 12 people Price as tested 1,012,127 £ (Excl VAT) ex works Poole UK
of the hardtop roof so that you can continue to mare aperto attraverso la splendida cornice del do le due aree in una sola. L’area in eccedenza enjoy this area without getting gently roasted, porto di Poole mentre superavamo il traghetcrea spazio per un solido tetto scorrevole e con should you wish. Further forward you’ll find a to che porta a Sandbanks in un’insolita giornaquesta apertura ci si sente in piena estate come generous C-shaped dinette opposite the wet ta di luglio umida e fredda. La visibilità a timone su una barca open alla quale si può facilmente bar and a sliding glass door accesses the deck è buona, la pendenza del ponte di prua favorimettere un coperchio. C’è tanto da elogiare su saloon complete with a further large dinette sce la profondità di visione, mentre la regolazioquesto nuovo Predator 57 di Sunseeker di gran opposite the double helm and a sideboard. ne dell’inclinazione del volante e del sedile scorsuccesso, che offre un buon mix tra alloggi spaThe layout is pretty fixed, but head down to revole permette di avere tutti i comandi a portata ziosi, ottime prestazioni e bellezza. Ma la caratthe lower level and there are a few options di mano. I sedili del pilota sono comodi e sostenteristica di rilievo è senza dubbio l’intelligente to choose between. The standard (and most gono bene. Appena siamo in mare aperto con paratia retrattile e l’ampio tetto rigido. L’uniopopular) set-up is as per our test boat – a VIP facilità porto le manette avanti e il Predator inine tra la tenuta del salone interno e l’accesso agli double cabin forward with en suite access to the zia a planare senza problemi. Con la linea d’aselementi naturali che solitamente sono riservaday heads, full beam master cabin back aft and se e questo tipo di timoni la virata risulta esseti agli sportcruiser open con soft top è un’ottima in the centre a twin bunked cabin to starboard re più armoniosa con una chiusura più stretta. In soluzione. just aft of a small linea retta raggiungiamo I SOLARIUM SONO DUE, UNO A PRUA E UNO PIÙ GRANDE A POPPA CHE dinette and opposite a facilmente una velociNASCONDE LA CABINA MARINAIO E IL GARAGE PER IL TENDER. surprisingly spacious tà media di trenta nodi, THERE ARE TWO SUNBATHING AREAS, ONE AT BOW AND ANOTHER LARGER ONE galley. But you can toccando i trentacinAT STERN WHICH COVERS UP THE CREW CABIN AND THE TENDER’S GARAGE. opt to lose the dinette que nodi su una media in favour of a third di due giri, con una poheads, giving all cabins their own private en tenziale velocità di crociera veloce di 30 nodi e u THE PREDATOR 57 HAS HIGH suite – useful for charter work. Or you can use una più rilassata di 26 nodi a 2000 giri per miGUNWHALE AS ALL MODERN SPORTSthis area to extend the galley, adding room for nuto. Tra un dato e l’altro cogliamo l’occasione CRUISERS (interior volume sells) and a sleek a wine cooler and a washing machine perhaps. per una breve corsa lungo la spettacolare Jusuperstructure that arcs well back toward Cherry woodwork makes a welcome return rassic Coast di Dorset quando il meteo trasforthe transom which helps to avoid a bulky side after decade in the boat building wilderness ma una tipica giornata d’estate inglese in qualprofile. A tapering run of hull windows adds or you can up-spec to walnut in satin or high cosa di completamente diverso. Le nuvole grigie interest and further breaks up the visual height. gloss, with oak in ‘Quarter Sawn’ (yellow) or di pioggia evaporano e appare il sole caldo, che There’s some neat detailing too, triple stainless ‘Taboo’ (white) as further choices. The other trasforma il mare da ardesia a turchese. Penso fillets below the cleats avoid lines chafing the big choices are mechanical. Volvo Penta’s che anche questo sia stato voluto da Sunseeker, gelcoat and cupholders alongside the spacious perchè non si potrebbe sperare in una dimostraforward sunpad are carbon fibre (although lack zione migliore per il Predator 57 USP: è come la of an inboard handrail means getting there isn’t La cabina vip a prua The forward VIP cabin sua abilità di trasformarsi da un cruiser chiuso a as confidence inspiring as it could be). The aft è dotata di un letto has a double bed open sportsboat. Premendo un bottone la porta sunpad tops a dinghy garage big enough to matrimoniale e di and a bathroom with a vetri della paratia tra salone e pozzetto scivoconsume a Williams 325 RIB and an electric un bagno con doccia separate shower. la lentamente e senza problemi nel ponte unenretracting shade extends out of the trailing edge separata.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
107
T
est//trials and tests Sunseeker 57 Predator
twin IPS950 system linked to a pair of IPS2 pods and rated at 725hp each are the predictable choice; but there are a couple of intriguing alternatives. Arneson surface drives harness a couple of MAN 1,200hp motors for an exceptional (if pricey) projected 45 knots if you want to ensure you’re always first back to the marina. But you can also specify good old shaft drive, a rare and welcome alternative for Luddites like me that like to do things the old fashioned way. Available in D13-800 or D13-900 flavours of Volvo Penta, it’s the latter that are
burbling beneath the floor as the tide sweeps us through the beautiful surroundings of Poole Harbour and ushers us past the Sandbanks chain ferry and out to sea on an unseasonally wet and chilly July day. Visibility from the helm is good, the slope of the foredeck aiding depth of vision whilst a tilt adjustable steering wheel and seat slide adjustment puts the important controls within easy reach. Helm seats are comfortable and supportive. As we enter open water proper I ease the throttles forward and the Predator glides smoothly onto the plane.
Rudders and shafts give a gentler transition into turns than pods but the helm is responsive and the high speed turning circle satisfyingly small. In a straight line flooring the throttles winds the speed easily into the mid thirties, topping out at precisely thirty five knots averaged over a two way run, giving genuinely pacey thirty knot cruising potential and a very relaxed twenty six knots at just 2,000rpm. With the numbers crunched and the handling assessed we’re taking the opportunity for a quick run along Dorset’s spectacular white faced Jurassic coastline when the weather does that uniquely British Summer thing of turning into a completely different day. Grey rain clouds evaporate and warm sunshine breaks through, turning the sea from slate to turquoise. It’s as though Sunseeker ordained it, because you couldn’t hope for a better demonstration of the Predator 57’s USP – it’s transformer-like ability to turn from weatherproof deck saloon cruiser to an open sportsboat. With the glass saloon door slid in front of the glass bulkhead between saloon and cockpit, a button push allows this entire section to retract slowly but smoothly into the deck, melding the two areas into one. The extended deck-head overhang creates space for a massive solid sliding roof section and with that open as well we find ourselves welcoming the return of summer, on as open a boat as you’re ever likely to find with a lid on it. There’s much to commend Sunseeker’s new and massively successful Predator 57, offering as it does a winning blend of spacious accommodation, strong performance and sexy looks. But the stand out feature is without doubt that clever retracting bulkhead and generous solid roof. Combining the weathertight integrity of a deck saloon with access to the elements normally reserved for open backed soft B topped sportscruisers is a killer feature.
IL SERBATOIO DI CARBURANTE HA UNA CAPACITÀ DI 2.200 LITRI E QUELLO DELL’ACQUA DI 600. CON 2 MOTORI VOLVO PENTA D13 DI 900 CAVALLI CIASCUNO RAGGIUNGE UNA VELOCITÀ MASSIMA DI 35 NODI. THE FUEL TANK HAS A CAPACITY OF 2200 LITERS WHILST THE WATER ONES 600. THANKS TO TWIN VOLVO PENTA D13 ENGINES OF 900 HP EACH IT REACHES A TOP SPEED OF 35 KNOTS.
108 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
II
ncontri ncontri ravvicinati//close ravvicinati//close encounters encounters Antonio Antonio Collarino Collarino
L’uomo e la sua barca
Chirurgo di fama mondiale, armatore da tutta la vita, vive la sua barca, un Magellano 53 di Azimut Yachts, con molta intensità e passione
The man and his boat
World renowned surgeon, a shipowner for his whole life, he looks after his boat, a Magellano 53 by Azimut Yachts, intensely and with love by Francesco Michienzi
110 BARCHE 110 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
u L’UOMO E LA SUA BARCA, UN BINOMIO DALLE VALENZE SORPRENDENTI CHE PUÒ REGALARE CONTENUTI NUOVI E INASPETTATI. L’uomo è Antonio Collarino, chirurgo vascolare di fama mondiale, primo medico in Italia ad aver usato il laser nella sua professione. La barca è un Magellano 53 di Azimut Yachts di nome Parsifal, esattamente come il mito che incarna l’eroe inquieto e scontento che parte e va alla ricerca di qualcosa che apparentemente sarà esterno, ma che lo condurrà a sè stesso. L’uomo, fin dalle sue origini, ha cercato di comprendere il “perché” della sua vita ponendosi la domanda esistenziale: “Da dove arriviamo e dove siamo diretti?” Ricercando quindi una meta o, forse, un ritorno a qualcosa. Il tema di Parsifal è il tema del “viaggio”, qualcosa che è iscritto nella nostra psiche in quanto è universale e si costella ad un certo punto della nostra vita evocato da uno dei sette archetipi fondamentali, il viaggio ci ricorda che la vita è movimento costante
e progressivo verso la crescita, l’evoluzione e il futuro. Mitologia, filosofia, letteratura e psicologia hanno affrontato questo argomento legandolo simbolicamente ad un processo di conoscenza e di scoperta. Antonio Collarino è un uomo di scienza, colto e sempre desideroso di scoperte; il mare è il luogo per eccellenza delle scoperte e la barca lo strumento per realizzarle. Ne ha avute diverse, tra cui un Atlantis 39 e, prima del Magellano, un Atlantis 50 che ha usato per oltre 7 anni. Dottor Collarino, in 7 anni è cambiato tutto, dal modo di pensare al vostro approccio rispetto alla barca. Cos’è successo in questo arco di tempo? La parola giusta per spiegare cosa è accaduto è “maturata”, sia nel discorso nautico che nel discorso umano. Passano gli anni, si passa attraverso tante esperienze e io ho l’idea che la barca deve rispecchiare un po’ la mia personalità. Tra una barca e il suo armatore si crea un rapporto particolare. Con il trascorrere degli anni si pas-
Antonio Collarino è un chirurgo vascolare, sposato con Isolina, ha tre figli. Antonio Collarino is a vascular surgeon, married with Isolina and has three children.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
111
I
ncontri ravvicinati//close encounters Antonio Collarino
sa dai momenti in cui si aveva la voglia di correre e di stupire a momenti più riflessivi. Con Parsifal c’è la possibilità di rispettare tre parametri: quello della forza, perché è una barca forte con dei motori che mi permettono di affrontare anche la tempesta; quello di vincere la paura, perché mi permette di non fuggire e incominciare a ragionare, non come chi va inconsciamente verso l’avventura; quello della stabilità, grazie ad una barca solida che ha la capacità di reggere il mare; per arrivare poi all’ultima fase che è la somma della forza e della solidità. Per cui la barca fa vincere la paura? Un sentimento ancestrale che gli italiani non hanno ancora vinto del tutto? Esattamente. Secondo me si ottiene con il passare degli anni, nell’ultimo periodo della vita in cui uno incomincia un po’ più a conoscere sé stesso. Il discorso della navigazione intesa come scoperta e il discorso del viaggio inteso come nascita/morte è fondamentale a una certa età, questo tipo di barca mi consente di fare questo, di essere con me stesso e di scoprirmi sempre di più per intraprendere nuovi viaggi. Questo tipo di barca me lo permette, Azimut gli ha dato un’autonomia enorme che consente di dire: “Io parto,
dove devo arrivare non lo so, quando mi fermo non lo so”. Quello che più mi ha colpito è stato constatare che i miei ragazzi mi hanno seguito in questo. Vedere dei giovani che seguono una persona matura su questo concetto non è facile perché questa voglia di scoperta cambia da un giovane rispetto a un anziano. La scelta del nome ha richiesto discussioni? No. È uscito spontaneo. Il fatto delle mete, delle fermate è validissimo, però è molto più valido quello di prendere e stare con te stesso, l’individuo è fondamentalmente formato da tre parti: corpo, mente, spirito. Mentre il corpo è un qualcosa che ha delle leggi ben precise, tu, con la mente, riesci a correggere queste leggi, riesci a ragionarci su e a cercare di trovare il meglio, la cosa bellissima poi è quando con lo spirito riesci a sottomettere tutte e due, la sottomissione del corpo e della mente vuol dire aver raggiunto l’ideale, la conoscenza. Questo tipo di barca mi dà la possibilità di stare da solo con me stesso. La cosa più strana è che quella del marinaio non è solitudine, perché ha tante conoscenze che ritrova stando in acqua, stando nella barca e che non avrebbe potuto avere altrimenti perché sarebbe stato disturbato dai rumori della vita.
IL MAGELLANO 53 DI AZIMUT YACHTS È LUNGO FUORI TUTTO 16,74 METRI, HA UN BAGLIO MASSIMO DI 460 CENTIMETRI E UN DISLOCAMENTO DI 26 TONNELLATE. THE MAGELLANO 53 BY AZIMUT YACHTS HAS AN OVERALL LENGTH OF 16.74 METERS, A MAX BEAM OF 460 CENTIMETERS AND A DISPLACEMENT OF 26 TONS.
112 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Invece il rapporto con il possesso com’è? Non esiste un possesso, esiste una condivisione. Si viaggia insieme, non siamo la stessa cosa, siamo uno a fianco all’altro viaggiamo insieme; abbiamo da raggiungere una stessa meta, siamo sulla stessa rotta però non ci sono competizioni, non c’è dominanza e questo è importantissimo perché se tu dipendi dalla barca hai chiuso, se la barca dipende totalmente da te è pericoloso. Ad esempio con un Atlantis non potevi fare un viaggio per più di due ore, due ore e mezza, corri e
Isolina e Antonio sono una coppia affiatata che condivide il grande amore per il mare e la navigazione.
Isolina and Antonio make a cosy couple who share the love for the sea and navigation.
arrivi, ma alla fine sei stanco; va bene, hai raggiunto una meta, ma cosa hai ottenuto da questo percorso? La cosa importante è vedere che cosa il percorso ti dà, altrimenti diventa una esibizione di muscoli, diventa un modo di comperarsi, di combattere, di essere più forti o meno forti. In questi pochi mesi di navigazione ha scoperto esattamente tutte queste cose? Sì, ma quello che onestamente mi ha colpito di più sono stati i miei figli che sono rimasti contenti di questo tipo di navigazione. A loro è piaciuto questo modo di navigare. Avete fatto qualche esperienza di mare molto formato? Solo un pochino quando siamo tornati dall’Elba, la barca regge bene. Un’altra cosa interessante è lo stabilizzatore giroscopico Seakeeper. Quando entriamo in rada lo usiamo e non abbiamo più il mal di mare, per noi è molto importante e io sono entusiasta: è la barca del traguardo. Come è cambiato il mare in questi 10 anni? Lo trovo un mare più sporco, più invaso da incompetenti, non c’è il rispetto, c’è una non legislatura di protezione del mare, si passa dagli estremi e non si guardano le cose veramente importanti ad esempio la possibilità di chiudere gli scarichi, che in questa barca esiste, e tutta una serie di accorgimenti che ti permettono di essere più ecologico. Come è cambiata la socialità in barca rispetto a quella che avevate prima? Notevolmente, qui stiamo in casa, siamo in Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
113
I
ncontri ravvicinati//close encounters Antonio Collarino
Antonio Collarino con Maurizio e Giovanni Granai, dealer Azimut Yachts-Atlantis Collection per Toscana nord ovest e Sicilia.
Antonio Collarino with Maurizio and Giovanni Granai, Azimut YachtsAtlantis Collection dealer for north-west of Tuscany and Sicily.
salotto, gli spazi hanno la loro importanza. Ci sono varie possibilità, tra cui anche quella di separarci avendo vari livelli, un gruppo ad esempio può stare sul fly – che oltretutto è fatto benissimo. Il problema di trovarsi con degli amici, che diventano nemici perché si trovano male, esiste sempre e ti devi porre sempre la domanda: lo invito, lo porto con me e poi? Penso che questa sia una barca per la socialità, è comoda, è tranquilla. È adatta alla famiglia che fa la crociera? È come una barca a vela, ma molto più completa perché una barca a vela è comoda da una parte, ma è scomoda per un altro motivo, a meno che non si abbia un mega yacht, ma una barca me-
dia di 12/15 metri non dà questa vivibilità, non dà questa possibilità di socializzazione, ti dà soltanto il rapporto con il mare. Questa barca invece ti dà l’uno e l’altro è un passo avanti rispetto alla vela. Avete acquistato anche questa barca da Maurizio Granai di Gpy? Si, ritengo sia fondamentale per il rapporto umano e l’assistenza. Quando il discorso è solo legato all’affare non ci sta bene; con Maurizio e Giovanni Granai siamo diventati anche amici, un rapporto generico è più a rischio, molto meglio che il dealer sia una persona di cui ti fidi e sia sempre la stessa. Avete fatto qualcosa di particolare rispetto al cantiere su questa barca? Tolto un tavolo sul fly e ho messo a prua lo studio perché mi permette di lavorare. C’è la cucina fatta in un modo intelligente. Tutto l’insieme è stato studiato molto bene per un ambiente famigliare e meno per la sportività. Questa barca, pur essendo tozza, è bella lo stesso, è stata fatta per essere vissuta. Dal punto di vista della tipologia che tipo di armatore si sente? Indipendente. Io ho sempre avuto un rapporto particolare con la barca, io non vado in montagna, vado solo al mare e faccio solo questo. Gli armatori di solito usano la barca come un oggetto, come un mezzo, per me non è un oggetto è una fonte di crescita, è un rapporto uomo/barca. Quanto usate la barca? Almeno una volta alla settimana e in agosto tutto il mese. Anche d’inverno usciamo sempre. Perché avete scelto questo colore? Ci è piaciuto perché il grigio sta in mezzo tra il bianco e il nero. Siamo in mezzo, facciamo il solito discorso esoterico; il colore è bello rende molto e poi è tranquillo. u MAN AND HIS BOAT, A COMBINATION OF UNIQUE VIRTUES THAT RESERVE MANY SURPRISES. The man is Antonio Collarino, world renowned vascular surgeon and the first doctor in Italy to use laser technology in his profession. The boat is a Magellan 53 by Azimut Yachts named ‘Parsifal’, just like the eponymous legendary hero, who, restless and discontented, goes in search of an extraneous object only to find his own true inner self. Man, from his very beginning, has tried to understand the “why” of his life by posing the existential question, ‘Where are we from and where are we headed?’, thus seeking a destination or, perhaps, a return to something. The theme of Parsifal is ‘journey’, something that has always been engraved in our psyche as it is universal and constellates at some point in our lives evoked by one of the seven basic archetypes of human consciousness. The journey reminds us
114 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
that life is constant and progressive movement towards growth, evolution and the future. Mythology, philosophy, literature and psychology have tackled the theme by linking it symbolically to a process of knowledge and discovery. Antonio Collarino is a man of science, erudite and always yearning for discoveries. The sea is the quintessential domain for discoveries and the boat the necessary instrument for that purpose. Collarino has had several boats, among which an Atlantis 39, and before the Magellano, an Atlantis 50 which he has used for over seven years. Doctor Collarino, in 7 years, everything has changed, in terms of the way of thinking and approach to boating. What has happened in this period? The right word to explain what has happened is ‘maturity’, both nautically and on a human level. The years pass and you go through so many experiences, and I have the idea that your boat should reflect somewhat your personality. you, with your mind, you can correct these laws, Did it take a lot of discussion to choose the Between a boat and its owner there is a special you can reason through them and try to find the name of the ship? relationship. As years go by, you go from wanting best in them. Then the beautiful thing is when No. It just came out. The reference to to race and impress to far more reflective the spirit can subdue both of these parts. The destinations and stopovers is valid, but it is moments. With ‘Parsifal’, it is possible to observe subjugation of the body three qualities. The first and mind means you is strength, because CON DUE MOTORI DI 500 CAVALLI CIASCUNO CUMMINS QSC 8.3 LA have reached the ideal, it is a strong boat with BARCA NAVIGA ALLA VELOCIÀ MASSIMA DI 21 NODI. LA CAPACITÀ DEL knowledge. This type of engines that allow me SERBATOIO È DI 3200 LITRI. to face even a storm. WITH TWO CUMMINS QSC 8.3 ENGINES OF 500 HP EACH THE BOAT CAN REACH boat gives me a chance to be alone with myself. The second is courage, THE TOP SPEED OF 21 KNOTS. THE FUEL TANK CAPACITY IS OF 3200 LITERS. The strangest thing is because it allows me to that the sailor’s lot is not not run away but to stop solitude, because he has so much knowledge worth more to talk about taking off and being and think, unlike those who heedlessly throw that he finds in the water, staying on the boat, with yourself. The individual is basically made up themselves into adventure. The third is stability, that he would not have otherwise because he of three parts: body, mind and spirit. While the thanks to a sound boat that has the capability would disturbed by all the noise of life. body is something that has very precise laws, to hold fast in the sea. And finally these qualities combine as the sum of the strength, courage and solidity. So the boat helps you to overcome fear? An ancestral feeling that we have not yet completely overcome? Exactly. I think you get it with the passing of the years, in that last phase of life when you begin to know a bit more about yourself. Considering navigation as discovery and the journey as birth or death is critical at a certain age. This type of boat allows me to do this, to be with myself and to discover even more about myself and to embark on new journeys. This kind of boat makes it possible. Azimut has given it so much range that you can say, “I’m off. Where I’m going, I have no clue. When I’ll stop, I don’t know”. What struck me most was seeing my children following me in this. To see young people following a more mature person in this way is rare because this desire for discovery changes from youth to seniority. Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
115
I
ncontri ravvicinati//close encounters Antonio Collarino
ANTONIO, FRANCESCO, ISOLINA COLLARINO E ALLEGRA. ANTONIO, FRANCESCO, ISOLINA COLLARINO AND ALLEGRA.
116 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
And, what about the relationship with possession? There is no possession, there is sharing. We travel together, we are not the same thing, we travel side by side. We have to reach the same destination, we are on the same route but there is no competition, no dominance, and this is important because if you depend on the boat, it’s over, and if the boat depends entirely on you, it’s dangerous. For example, with an Atlantis you can’t travel for more than two and a half hours. You race there and arrive quick, but, in the end, you’re tired. You have reached a destination, but what have you gained from this journey? The important thing is to see what the journey gives you, otherwise it becomes a show of muscle, it becomes a way to massage your ego, to fight, to be stronger or weaker. In these few months of sailing, have you discovered all of these things? Yes, but, honestly, what has impressed me most has been how my children have taken to this way of sailing. They really like it. Have you had some experience of very rough seas? Just a little, when we returned from Elba, but the boat held up really well. Another interesting thing is the ‘Seakeeper’ gyroscopic stabilizer. When we’re coming into harbour we use it and we don’t get seasick. For us it is very important and I’m delighted: the boat is a success. How has the sea changed in these last 10 years? I find the sea dirtier, flooded with incompetent
sailors. There is no respect, there are no terms of protection of the sea. One passes from one extreme to another extreme, not looking at the really important things such as the possibility of stopping discharges, which you can do on this boat, and a whole series of features that allow you to be more environmentally friendly. How has sociability changed from your previous boats to this one? Notably. Here, we are at home, we are in the lounge, the spaces all have their importance. There are several possibilities, including that of separating yourself from the others, thanks to the various levels. But the problem of friends who become enemies because they can’t get on remains, and you always have to ask yourself, “Shall I take invite him, take him along, and then what?” But I think this is a great boat for socializing. It’s comfortable, it’s peaceful. Is it a suitable boat for family cruising? It’s like a sailboat, but much more complete, because it adds to the full relationship with the sea the comfort of a good quality of life and socialization. Did you buy this boat from GPY of Maurizio Granai as well? Yes, I think it is important for the human relationship and service. When discussions are only about business, it’s not right. With Maurizio and Giovanni Granai, we became friends. A more generic relationship is risky. It is much better that the dealer is someone you trust and is always the same. Have you done anything special to the boat since it left the yard? I removed a table from the fly and put the studio at bow so that I can work there. The galley is arranged intelligently. Everything has been studied very carefully for a family environment and less for sports use. This ship, thug beefy, is nonetheless beautiful and it has been created to be lived in and enjoyed. What type of owner do you feel you are? Independent. I have always had a special relationship with boats. I don’t go to the mountains, I only ever go to the sea. Ship owners usually use the boat as an object, as a means. For me, it is not an object, it is a source of growth, it is a relationship between man and boat. How much do you use the boat? At least once a week and, in August, throughout the whole month. Even in winter we always go out. Why did you choose this colour? We liked it because gray is in between white and black. We are in the middle, as goes the usual esoteric discourse. The colour is pleasant and B above all peaceful.
Get it touch with VULKAN system competence.
T
est//trials and tests Brenta Brenta 80 80 DC DC
Basta un soffio di vento
Disegnata da Lorenzo Argento è una barca da crociera costruita da Michael Schmidt, un signore che sa il fatto suo. Impressionante vedere come naviga con pochissima aria
A puff of wind
Designed by Lorenzo Argento it’s a cruising boat built by Michael Schmidt, a gentleman who knows his stuff. It’s tremendous to see how fast it sails even with little wind by Niccolò Volpati photo by ©Jesus Renedo
testo di Niccolò Volpati foto Copyright JM.Rieupeyrout -02 118 BARCHE 118 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
Gennaio2016//January 2016//January2016 2016BARCHE BARCHE Gennaio
119 119
T
est//trials and tests Brenta 80 DC
u PROBLEMA: DOVETE PARTECIPARE A UNA REGATA SUI DRAGONI E I CONCORRENTI STANNO ARMANDO LE BARCHE SU UNA BANCHINA DALL’ALTRA PARTE DEL PORTO. Come fate a raggiungerla? La maggior parte di voi, presumibilmente, risponderà che farebbe una passeggiata e raggiungerebbe la banchina in questione. Si vede che non siete abitué di Saint Tropez e, soprattutto, non siete Michael Schmidt, titolare dell’omonimo cantiere, nonché ex proprietario di Hanse Yachts, costruttore di barche da regata e regatante nella classe Dragone, che ha trovato un modo un po’ più scenografico per raggiungere la sua deriva. Ha fatto mollare gli ormeggi della sua nuova barca da 24 metri con scafo in verde smeraldo e ha chiesto al comandante, che è anche uno dei suoi più vecchi amici, di accostare la poppa alla banchina per farlo scendere proprio vicino al dragone su cui doveva salire per la regata. Scaricato l’armatore abbiamo messo la prua fuori dal porto. Purtroppo aria ce n’è davvero poca. L’anemometro segna circa 4 o 5 nodi. Intanto a motore ci dirigiamo al centro del golfo di Saint Tropez cercando le zone con il mare più increspato. Il propulsore è un 240 cavalli che alla massima velocità tocca i 3300 giri. Noi navighiamo a soli 1800, ma la spinta è già più che sufficiente: il Gps infatti indica quasi 9 nodi. Troviamo un po’ d’aria, poca, ma almeno si stabilizza sui 5 nodi. Paul,
120 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
il comandante, issa la randa con il winch elettrico. L’operazione richiede 6 minuti perché la tela è tanta. Paul sorride e dice: «Meglio dei 20 che di solito ci vogliono per la randa di un Perini». Con le vele spiegate mi metto al timone e anche se il vento è poco, la sensazione è davvero bella. Basta un alito e il Brenta 80 reagisce, prendendo il via. Sarebbe normale se fossimo a bordo di una deriva o di una barca ultraleggera. Fa un po’ impressione visto che questa misura 24 metri. In realtà è un’ultraleggera anche lei. Pur essendo uno scafo da crociera, lo testimoniano i 6 minuti che servono per issare la randa, pesa circa 33 tonnellate, mentre uno scafo di queste dimensioni arriva tranquillamente a 45 o 50 tonnellate. Lorenzo Argento, il progettista dello Studio Brenta che l’ha disegnata, mi spiega che ha 13 tonnellate di zavorra, circa il 36% del peso totale, 12 tonnellate di impianti e a bordo ci sono circa 7/8 mila kg di carbonio. Il vento non rinforza, ma grazie al fiocco auto virante e a una randa senza il trasto, posso cambiare angolo senza scomodare l’equipaggio. Allargo la bolina e il SOG indica che passiamo da 5 a 6 nodi e poi a 7. Al traverso addirittura arriviamo a 7,5. È impressionante, visto il pochissimo vento che ci riserva la mattinata e, come se avesse fatto già abbastanza, decide di mollare del tutto. Possiamo concentrarci sulla visita con un cicerone d’ecce-
zione che è Lorenzo Argento. «Tutto è nato dal pozzetto centrale e poi, come sulle barche da lavoro di un tempo, abbiamo lasciato scafo a vista e bordo libero con fiancate pronunciate», racconta il progettista. Il pozzetto centrale su queste dimensioni risulta particolarmente azzeccato. Ha un solo difetto, che non sempre è facile entrarci. Anche in questo caso, però la barriera da superare non è molto difficile perché comunque le sovrastrutture non sono eccessive. Il pozzetto centrale, inoltre, consente di avere una gigantesca cabina armatoriale a poppa a cui si accede dall’interno, ma anche direttamente dalla coperta. Michael Schmidt a bordo ci vive sei mesi all’anno e quindi ha voluto una barca decisamente comoda. Lo dimostrano le due sedute per il timoniere, così grandi da essere quasi due vere e proprie poltrone a poppavia del pozzetto. A prima vista non sono bellissime, ma quando le provi scopri che sono decisamente comode. Gli interni sono stati realizzati da David Chipperfield e il risultato è decisamente gradevole. Le finiture ricordano quelle dei vecchi transatlantici, ma non si tratta di uno scimmiottamento di una barIl pozzetto centrale influenza anche l’allestimento degli interni curato da David Chipperfield. La cabina armatoriale, infatti, è a poppa, sfrutta per intero il baglio e ha un doppio ingresso: uno dal salone attraverso la cucina e uno direttamente dalla coperta.
The central cockpit influences also the interior layout designed by David Chipperfield. Infact the full beam master cabin is at aft and has a double entrance: one through the saloon coming from the galley and the other directly from the deck.
MISURE
MEASUREMENTS
Altezza dinette 204 cm • cucina lineare 286 cm • altezza cabina armatore 199 cm • cuccetta 200x170 cm • altezza sopra il letto 177 cm • divanetto a L armatore 110x138 cm • studiolo cabina armatore 194x155 cm • altezza bagno armatore 188 cm • altezza cabina di prua a dritta 191 cm • cuccetta 204x140 cm • altezza sopra il letto 130 cm • altezza bagno di prua a dritta 190 cm • altezza cabina di prua a sinistra 191 cm • cuccetta 204x140 cm • altezza sopra il letto 130 cm • altezza bagno di prua a sinistra 190 cm • divanetto a U in dinette 112x245x95 cm • tavolo da pranzo 190x77 cm • divanetto lineare in dinette 250 cm • carteggio 96x70 cm • panche pozzetto 234 cm • quadrato pozzetto 234x223 cm • distanza tra le due ruote 130 cm • seduta timoniere 48 cm (ciascuna) • passavanti laterali 75 cm • quadrato a poppavia del pozzetto 440x270 cm.
Dinette headroom 204 cm • linear galley 286 cm • master cabin headroom 199 cm • berth 200x170 cm • high above the berth 177 cm • owner’s L shape sofa 110x138 cm • master cabin studio 194x155 cm • master bathroom headroom 188 cm • starboard forward cabin headroom 191 cm • berth 204x140 cm • high above the berth 130 cm • starboard forward bathroom headroom 190 cm • portside forward cabin headroom 191 cm • berth 204x140 cm • high above the berth 130 cm • portside forward bathroom headroom 190 cm • U shape sofa in dinette 112x245x95 cm • lunch table 190x77 cm • linear sofa in dinette 250 cm • chart table 96x70 cm • cochpit’s beances 234 cm • cockpit 234x223 cm • distance between the two helms 130 cm • helmsman seat 48 cm (each) • gungways at side 75 cm • area behin the cockpit 440x270 cm.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
121
T
est//trials and tests Brenta 80 DC SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS
Velocità max di bolina kn //Hauling max speed
7.5
Superficie velica mq //Sailing surface mq
316
Rapporto lung./larg. //L/W Ratio
3.99
CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Saint Tropez//Saint Tropez Gulf Persone a bordo//People on board 7 Carburante imbarcato//Fuel on board 650 L Acqua imbarcata//Water on board 300 L Vento//Wind assente//none Mare//Sea calmo//calm
Prestazioni a vela
Under sail performance
vento angolo nodi //wind //angle //Knots 5.1 30° 5,3
Andatura Point of sail bolina stretta//close hauled bolina//on the wind bolina larga//close reach traverso//beam reach
Angolo Vento reale Angle Real wind 30° 5.3 45° 5.4 60° 5.4 90° 5.2
Il grafico mostra la duttilità di questa barca. Sia con poca aria, sia con vento più sostenuto, le performance sottovela sono sempre elevate. Merito anche del contenimento dei pesi che si è riusciti a ottenere in fase di progettazione e poi di realizzazione.
MICHAEL SCHMIDT YACHTBAU Karl Marx Platz 11, D-17489 Greifswald, Germany, tel. +49 3834 585877-0, info@msyachtbau.com, www.msyachtbau.com Progetto Lorenzo Argento Brenta Design (scafo e coperta), David
Chipperfield Architects (inerior design) e Francesco Pelizza AMS Italia (structural engineering) Scafo Lunghezza fuori tutto 23,99 m • lunghezza al galleggiamento 21,75 m • baglio massimo 6,00 m • pescaggio 3,50 m • dislocamento a secco 30.900 kg • zavorra 13.000 kg • serbatoio
122 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
carburante 900 litri • serbatoio acqua 900 litri • superficie velica randa 188 mq • fiocco autovirante 118 mq • Code 0 230 mq • gennaker 403 mq Motore Yanmar 4LHASTP • potenza 240 cv (177kW) • 4 cilindri in linea • alesaggio per corsa 100x110 mm • regime di rotazione massima 3.300
5,4
45°
6.0
5,4
60°
7.1
5,2
90°
7.5
mar 110 cv Yan
PRESTAZIONI A VELA//Under sail performance Velocità Speed 5.1 6.0 7.1 7.5
Prestazioni a motore
The diagram shows the pliancy of this boat. With both a light and strong breeze it has high undersail performances. It is credited for the low load too which was obtained in both the designing and building process.
giri/minuto • peso a secco 365 kg Certificazione CE cat. A per 12 persone Prezzo 4.000.000 Euro Project: Lorenzo Argento Brenta Design (hull and superstructure), David Chipperfield Architects (interior design) and Francesco Pelizza
AMS Italia (structural engineering) Hull: LOA 23.99 m • waterline length 21.75 m • max beam 6.00 m • draft 3.50 m • dry displacement 30,900 kg • ballast 13,000 kg • fuel tank capacity 900 l • water tank capacity 900 l • main sail surface 188 m² • selftacking jib surface 118 m² • Code0 surface
230 m² • Gennaker surface 403 m² Engine: Yanmar 4LHASTP • 240 hp (177kW) • 4 cylinders inline • bore x xstroke 100x110 mm • max torque 3300 rpm • dry weight 365 kg EC Certificazione: Cat A 12 people Price: 4,000,000 Euro
ca d’epoca. È una rivisitazione in chiave moderna che accoglie anche le esigenze dell’armatore. Come abbiamo detto il comandante Paul è uno dei suoi più cari amici e quindi la cabina a lui dedicata ha dimensioni generose. Dall’altro lato, a dritta, si trova una cucina lineare. L’armatoriale di poppa ha un vero e proprio angolo ufficio, il salone è grande, ma non gigantesco. Non è fatto per feste e ricevimenti, ma solo per accogliere comodamente gli ospiti. A prua ci sono due cabine gemelle con relativo bagno. Queste forse sono un po’ sacrificate, considerando che siamo a bordo di uno scafo di 24 metri di lunghezza. La qualità si apprezza anche da alcuni dettagli come la sala macchine facile da ispezionare e a cui si accede dalla cabina del comandante e la ventilazione naturale degli spazi sottocoperta favorita dai tanti oblò collocati sulla tuga in “verticale”. Questa soluzione consente di lasciare spesso gli oblò aperti perché fanno entrare aria, ma non troppa, come accade quando il vento è forte e il passauomo è collocato in orizzontale con lo sportello aperto. Ottima anche l’insonorizzazione perché nonostante un motore potente, le vibrazioni non ci sono e i decibel sono pochissimi. Merito anche degli olandesi Van Cappellen, coinvolti nel progetto proprio per garantire la massima riduzione del rumore proveniente dalla sala macchine. Il vento non ne vuole proprio sapere e si sono arresi anche i dragoni. Michael Schmidt è tornato a bordo del suo Brenta 80 e insieme al comandante stappano bottiglie di vino che ci offrono come aperitivo. È l’occasione per chiedere a Paul come si comporta la barca con tanto vento. «Bene, benissimo, ti faccio vedere», dice. E mi porta al carteggio dove sullo schermo del plotter ha caricato un video che ha fatto durante un trasferimento: 30 nodi di vento e 18 di velocità.
so we motor out to the middle of the Gulf of Saint Tropez, looking for areas with the heaviest chop. The engine is a 240 hp which touches on a maximum of 3300 rpm. We’re going at only 1800, but the thrust is already more than enough and the GPS indicates almost 9 knots. We find a little gust, very little, but at least it stabilizes at 5 knots. Paul, the captain, hoists the mainsail with the electric winch, which takes 6 minutes because there is a lot of canvas. Paul smiles and says, ‘Better than the 20 minutes that it usually takes for the main sail of a Perini’. With the sail finally out, I put myself at the helm and although the wind is understated, the feeling is really
nice. Just the slightest of breath and the Brenta 80 responds and leaps forward, which would be normal if we were aboard a sailing dinghy or ultra-light craft, but is stunning considering the 24 metres of this craft. In reality, relatively speaking, it’s actually an ultra-light itself. Even thou-
Il costruttore Michael Schmidt, in squadra con Lorenzo Argento e Sir David Chipperfield sono gli artefici di questo nuovo 24 metri.
The builder Michael Schmidt, teamed with Lorenzo Argento and Sir David Chipperfield are the authors of this new 24 meters.
u PROBLEM: YOU HAVE TO PARTICIPATE IN A DRAGON REGATTA AND COMPETITORS ARE PREPARING THEIR BOATS ON A DOCK ACROSS THE HARBOUR. How do you get there? Most of you, presumably, would take a walk to reach the dock in question, right? Perhaps you are not such an habitué of Saint Tropez and, above all, you are not Michael Schmidt, owner of the eponymous shipyard, former owner of Hanse Yachts, builder of racing boats and sailor of the Dragon class, who has found a somewhat more extravagant way to reach his cast off. He has slipped the moorings of his new 24 m boat with bright green emerald hull and asked the captain, who is also one of his oldest friends, to pull the stern into the dock in order to get right next to the Dragon which he jumps down onto for the race. Having unloaded the owner, we turn the bow out of port. Unfortunately, there is very little wind. The anemometer shows about 4 or 5 knots Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
123
T
est//trials and tests Brenta 80 DC
gh it’s a cruiser, as evidenced by the six minutes needed to hoist the mainsail, it weighs in at about 33 tons, whereas normally a boat of this size easily gets to 45 or 50 tons. Lorenzo Argento, the designer of the Brenta Studio who planned it, told me that there are 13 tons of ballast , which is about 36% of the whole weight, 12 tons of installations and 7/8 tons of carbon. The wind doesn’t get any stronger, but thanks to the self tacking jib and a mainsail without traveller, I can vary the angle without disturbing the crew. I nudge the bow further out of the wind and the SOG indicates that we pass from 5 to 6 knots and then to 7. On the cross we even get up to 7.5. It’s sure impressive, given the very little wind reserved for us this morning, but then it decides to give up altogether. So then we can concentrate on a tour with the exceptional guide Lorenzo Argento. ‘It all started from the central cockpit, and then, like the working boats of the past, we left the hull visible and sides free with pronounced gunwales’, says the designer. The
central cockpit for these dimensions is spot-on. It has only one drawback, it is not immediately accessible. But, in any case, the barrier to climb over is not that high since the superstructure is not excessively large. The centralized cockpit also makes room for a huge aft master cabin, which can be accessed from both down below and directly from the deck. Michael Schmidt lives on board for six months a year and so he clearly wanted a comfortable boat. This is evidently demonstrated by the two helmsman seats, so large as to be almost two real armchairs aft of the cockpit. At first glance, they are not so beautiful, but they are extremely comfortable. The interiors have been designed by David Chipperfield and the result is decidedly pleasing. Finishes are reminiscent of old ocean liners, without aping the style of a vintage boat. It’s a modern revisitation that fully accommodates the needs of the owner. As already mentioned, Captain Paul is one of his closest friends and so the cabin dedicated to him is generously sized. On
LA FILOSOFIA È QUELLA DELL’EASY SAILING. GRAZIE A UN FIOCCO AUTO VIRANTE E AI WINCH A PORTATA DI MANO DEL TIMONIERE, NONOSTANTE MISURI 24 METRI DI LUNGHEZZA, IL BRENTA 80 PUÒ ESSERE CONDOTTO DA UN EQUIPAGGIO RIDOTTO. IT IS BASED ON THE EASY SAILING SYSTEM. DESPITE BEING 24 METERS LONG THE BRENTA 80 CAN BE HANDLED BY FEW CREW MEMBERS THANKS TO A SELFTACKING JIB AND THE WINCHES WITHIN REACH OF THE HELMSMAN.
124 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
the other side, to starboard, there is a linear galley. The stern master cabin has a real corner office and the living room is large and easily accommodates a number of guests. At bow there are two twin cabins with private bathroom. These are perhaps a bit sacrificed, seeing as we are aboard a 24-metre boat. Quality can be appreciated in some details such as the easy to inspect engine room accessible from the captain’s cabin and the natural ventilation of the spaces below deck via a good few portholes placed vertically in the deckhouse. This solution allows you to leave the portholes open to let air in, but not too much, as when the wind is strong and the horizontally placed hatch has its door open. Excellent too is the soundproofing, because despite a powerful engine, there is no vibration and very few decibels are produced. This is thanks to the Dutch specialists Van Cappellen, involved in the project specifically to minimize noise from the engine room. The wind continues to not take any interest in us though and even the Dragons have given up. Michael Schmidt is back on board his Brenta 80 and with the captain uncorks bottles of wine for an aperitif. It’s a good moment to ask Paul how the boat deals with a lot of wind. ‘Fine, very well indeed. I’ll show you’, he says. He leads me to the screen of the chart plotter where he shows me a video he made during a crossing: 30 knots of B wind and 18 of speed.
TT
est//trials andand teststests InvictusInvictus 270FX 270FX est//trials
Sport utility boat Sportiva, adatta per il “fuoristrada” e dai volumi generosi. È italiana la prima barca che assomiglia a un Suv Sporty, suitable for the “off-road” and with large volumes. It’s the first Italian boat which looks like a SUV by Niccolò Volpati - photo by Andrea Muscatello
126 BARCHE 126 BARCHEGennaio Gennaio2016//January 2016//January2016 2016
8.10m Gennaio2016//January 2016//January2016 2016BARCHE BARCHE Gennaio
127 127
T
est//trials and tests Invictus 270FX
u ONDA ZERO. DEL RESTO SIAMO SUL LAGO D’ISEO, NON IN MEZZO AI QUARANTA RUGGENTI. La virata stretta la chiude bene. In poco più di trenta metri di diametro chiude una rotazione di 360° senza perdere velocità. Cerco disperatamente un po’ d’onda per testare il comportamento della carena. Quella autoprodotta è poca cosa. Spunta un traghetto che fa il caso nostro. Attraverso la scia con la manetta del gas tutta abbassata, poi in diagonale e, infine, con l’onda al traverso. Il comportamento è molto buono. La V di prua è profonda, la carena fende l’onda e ne esce con altrettanta facilità. La barca è molto stabile anche quando la scia sbatte parallela alla nostra fiancata. Merito dei 16° di deadrise e di un baglio piuttosto pronunciato. La larghezza, infatti, la incolla sull’acqua senza correre il rischio di “scodare”. La carena del 270FX è decisamente sportiva, in grado di navigare in sicurezza anche con mare formato. Sullo specchio di poppa c’è un fuoribordo Honda di 250 cavalli. La sensazione è che sia un po’ impiccato. Mancano un po’ di cavalli. A bordo, durante il test, siamo in cinque e la portata massima è di otto. Una maggiore spinta è indispensabile non solo per gli amanti della velocità, ma anche per chi naviga con amici e famiglie numerose e, soprattutto, per evitare di fare fatica con onde formate. Invictus, comunque, non propone package precostituiti. Si può scegliere la marca e la potenza. L’ideale, sarebbe forse una coppia di 150 cv che eliminerebbe anche un po’ di effetto evolutivo dell’elica oppure un singolo fuoribordo da 350 cavalli. La maestria di Christian Grande non si nota solo
128 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
nel comportamento della carena. Nonostante sia uno scafo di otto metri di lunghezza, c’è una grande possibilità di customizzare. La barca esce “nuda” dal cantiere, poi l’armatore può scegliere se lasciarla più spartana e adatta alla pesca oppure optare per una versione più da day cruiser. Materiali, finiture e dettagli le conferiscono un’eleganza raffinata. A prua il tavolino e le sedute formano un’area living che può facilmente essere trasformata in un’unica zona prendisole. La consolle di guida è centrale in stile walkaround. All’interno, con un’altezza di 160 cm, c’è un locale toilette con doccia e wc. A poppavia delle sedute del pilota e copilota, si può scegliere il pozzetto sgombro da fisherman oppure un mobiletto stand up minibar. Anche la copertura è a scelta: rollbar per gli amanti delle attività sportive o tendalino per chi vuole proteggersi dal sole. In conclusione, Invictus 270FX rappresenta qualcosa che prima non c’era. Le barche di queste dimensioni, di solito, si dividono in due diverse tipologie. O sono fatte un “tanto al chilo” ovvero con materiali e finiture decisamente grezzi, ma prezzo molto basso; oppure sono splendidi oggetti di design che però hanno un costo che fa storcere il naso anche agli Abramovich. Invictus è la giusta via di mezzo. Non un “vorrei ma non posso”, ma una bella barca, elegante, ben rifinita, curata nei minimi dettagli, con una carena performante, ad un prezzo accessibile. u ZERO WAVES. IN ANY CASE, WE ARE ON LAKE ISEO, NOT IN THE MIDST OF THE ROARING FORTIES. A tight 360° turn completes
MISURE Diametro tavolino di prua 66 cm • divanetto a U di prua 110x120x110 cm • chaise long a pruavia della consolle di guida 110x110 cm • larghezza passavanti laterale 43 cm • larghezza seduta pilota e copilota 52 cm ciascuna • divanetto lineare pozzetto 150 cm • larghezza accesso in pozzetto da poppa 44 cm • altezza interna (locale wc e doccia) 165 cm
MEASUREMENTS Bow table’s diameter 66 cm • U shape sofa at bow 110x120x110 cm • Chaise long forward the drive consolle 110x110 cm • gangway width at side 43 cm • Pilot and co-pilot seat width 52 cm each • Linear sofa in the cockpit 150 cm • Cockpit’s access width from stern 44 cm • Headroom (toilet and shower) 165 cm
Gli interni celano anche un bagno con doccia. Notevole il grado di finitura degli allestimenti curati nei minimi particolari.
The interiors hide a bathroom with a shower. The refinement of even the smallest details is remarkable.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
129
T
est//trials and tests Invictus 270FX SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS
35.7
Velocità max //Top speed kn
150
Autonomia mn //Range nm
9.2
Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio
3
CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Lago d’Iseo//Lake Iseo Vento//Wind assente//none Onda//Wave assente//none Persone a bordo//People on board 5 Carburante//Fuel on board 180 L
Giri Rpm 2500 3000 3300 4000 4500 5000 5200
nodi Knots 8.0 10.1 13.1 22.4 26.8 30.7 31.9
litri/h L/h 12.5 20 22 37 45 57 75
5400
35.7
80
INVICTUS YACHTS (ASCHENEZ) Via Donnici 28, 88021 Borgia (CZ), Tel. +39 0961020388, info@invictusyacht. com, www.invictusyacht.com Progetto Christian Grande
Note xxx
Velocità in NODI
Lo scafo Lunghezza fuori tutto 8,10 m • lunghezza di omologazione 7,99 m • lunghezza al galleggiamento 6,18 m • larghezza massima 2,70 m • pescaggio 0,97 m • dislocamento 2.300 kg • serbatoio carburante 530 litri • serbatoio acqua 47
130 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Consumi Lt/h
Fuel consumption Lt/h
Rpm 8.0
2500
12.5
10.1
3000
20
min. di planata 13.1 //min to glide 22.4
3300
22
4000
37
26.8
4500
45
30.7
5000
57
31.9
5200
75
35.7
5400
80
minimo di planata//min to plan
massima con trim abbassato // max - trim down massima con trim alzato // max - trim up
Speed in knots
max
Da 0 a planata in 8 secondi//0-plan 8 sec Da 0 alla velocità massima in 22 secondi//0 – top speed 22 sec
litri • portata massima 900 kg • potenza massima installabile 350 cv Motore Honda BF250 • ciclo operativo 4 tempi • potenza 250 cv (183,9 kW) • alesaggio per corsa 89x96 mm • cilindrata 3.583 cc • regime di rotazione massimo 5.300-
6.300 giri/minuto • peso a secco 290 kg Certificazione CE Cat. B per 8 persone Prezzo base senza motore 46.800 Euro, Iva esclusa Project Christian Grande Hull: LOA 8.10m • Length 7.99m • Waterline length
6.18m • Max beam 2.70m • Draft 0.97m • Displacement 2,300 kg • Fuel Tank capacity 530 l • Water tank capacity 47 L • Max Load 900 kg • Max rated power 350 hp Engine: Honda BF250 – 4 stroke • 250 hp (183.9kW) – bore x stroke 89x96 mm
• Displacement 3583 cc • Max torque 5300 6300 rpm • Dry weight 290 Kg Certification CE: Cat B 8 people Price: 46,800 Euro (Excl.VAT) bare boat
in just over a diameter of thirty metres without losing speed. I desperately seek some waves to test the behaviour of the hull, but those produced by the craft itself do not come to much. A ferry comes along to lend a hand. Right across its wake on full throttle, then diagonally and, finally, with the wave abeam. The response is quite satisfactory. The V-shaped bow is deep and so the hull cuts into the wave and comes out just as easily. The boat is very stable even when the wake slams into our side. This is due to the 16° of deadrise and the rather pronounced beam, which adheres to the water and prevents the tail from skidding. The hull of the 270FX is decidedly sporty and capable of navigating safely even in rough seas. On the transom is a 250 hp Honda outboard. The feeling is that there is a little too much pitch and it lacks horsepower. During the test, we have five people on board, whereas the maximum is eight. More thrust is essential not only for lovers of speed, but also for those who wish to take along family and friends and, above all, avoid any effort with choppy waves. The Invictus, however, does not come in a pre-conceived package so you are free to choose brand and power. The ideal would perhaps be a pair of 150 hp outboards, which would also eliminate some prop effects, or a single 350 hp. And the skill of Christian Grande is not only noticeable in the behaviour of the hull. Despite the eight meters of length, there are great possibilities for customization. The boat comes out of the yard pretty much ‘naked’ and then the owner may choose to leave it spartan and ideal for fishing or opt for a more day-cruiser version. Materials,
finishes and detailing all give it a refined elegance. At bow, the table and seating make up a living area that can easily be transformed into a single sundeck. The steering console is central and walk-around. Inside, there is a height of 160 cm and shower and toilet space. Aft of the pilot and co-pilot seats, you can choose from a unencumbered fisherman cockpit or a stand up minibar cabinet. Even the deck arrangement can be customized with a sporty rollbar or an awning for those who want a little more protection from the sun. In conclusion, Invictus 270FX is something that was not there before. Usually the boats of such dimensions are divided in two types: the ones which are built “so much per kilo”
Il cruscotto ha una bella impostazione da auto sportiva di lusso. Christian Grande ha dato a questa barca una solida personalità.
The dashboard looks like the one of a luxury sports car. Christian Grande has given this boat a strong character.
with unpolished materials and features and a very low cost and those which are really gems of design but that cost you an arm and a leg. Invictus is the the happy medium. It’s not like “I wish I could, but I can’t”, but it’s a well refined amazing sleek boat, which has been taken care of truly excellently with a performant hull and at B affordable prices.
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
131
T
est//trials and tests Zodiac Milpro 750 SRA D-Shape
Una scarica di adrenalina
Il 750 Sra fa parte della serie Professional di Zodiac Milpro, un brand gestito separatamente dallo storico marchio francese ed espressamente dedicato ai mezzi militari e da lavoro. Robustissimo e modulare, per ogni esigenza‌
An adrenaline rush
The 750 Sra is a part of the Professional series of Zodiac Milpro, which is separately managed from the historical French brand and specifically designed for military and professional use. Very sturdy and modular, for every kind of needs‌ by Luciano Pau 132 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
6.77m Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
133
T
est//trials and tests Zodiac Milpro 750 SRA D-Shape
Principali dotazioni standard 2 serbatoi di carburante integrati da 250 litri cadauno • Livello carburante con strumento • Valvole di arresto flusso carburante a due vie • ganci di sollevamento • Bittone ormeggio di prua • Portellone laterale apribile • Guida a pagliolo di fissaggio console e sedute • Boccaporto di accesso in sentina dal pagliolo • Carena costruita in alluminio per impiego marino Principali dotazioni extra Pompa di gonfiaggio a pedale • Kit di riparazione con manometro • Pagaie telescopiche Main Standard equipment 2 built- in fuel tanks of 250 l each • fuel sensor and gauge • fuel shut off valve, 2 ways • transom lifting eyes • bow mooring eye • removable deck maintenance panels • marine grade aluminium alloy hull Main optional equipment Foot pump • repair kit including pressure indicator • telescopic paddles
u È UN GOMMONE UN PO’ DIVERSO DA accesso rapido (Rad) ricavato su una delle due QUELLI CHE SONO ABITUATO A PROVARE, fiancate, apposite strisce fermapiedi ed i sedili “a in quanto non è un battello studiato per il classella”. sico diporto, bensì per impieghi militari e professionali. Sotto il profilo della robustezza impiega PROVA materiali ad altissima resistenza. A tal propoAbbiamo effettuato la prova con due motori fuosito i tubolari possono essere totali o parziali. In ribordo Evinrude E-TEC G2 di 200 cavalli ciaquest’ultimo caso il tubolare, presente solo nella scuno. Nel salire a bordo e prendere posto su parte esterna, all’interno della coperta è sostituisedili ammortizzati dopo aver allacciato le cinto dalla struttura in alluminio che scende verticalture di sicurezza si vive già una sensazione inumente verso il piano di calpestio raccordandosi suale, ma per capire con che cosa si ha a che con esso, un “collare” chiamato “D-Shape” che fare basta dare gas e godersi la velocità e le garantisce maggior spazio calpestabile a bordo. performance che la carena sa offrire in qualsiSia il “collare” che i tubi tradizionali sono in ogni asi condizione. Abbiamo toccato i 50 nodi, ma caso sfilabili all’occorrenza. La carena è realizzal’adrenalina non è salita tanto per la velocità otta in alluminio, leggera ma molto robusta, indicatenuta, quanto per ciò che si riusciva a fare in ta anche per spiaggiarsi senza procurare danni velocità, come accostate strettissime, passagall’opera viva. La copergi sulle onde di prua ta di serie è ovviamente piena, cambi repentiminimal e personalizza- CON DUE EVINRUDE E-TEC G2 200 ni di direzione, senza bile a seconda dell’im- H.O. ABBIAMO NAVIGATO A OLTRE mai avvertire scodate 50 NODI DI VELOCITÀ MASSIMA. piego cui il Rib viene di sorta e togliere gas. destinato. Esistono vari WITH TWIN EVINRUDE E-TEC G2 200 Valeva la pena provarlo H.O. ENGINES WE EXCEEDED 50 tipi di roll bar con diffee presentarvelo! KNOTS OF TOP SPEED. renti inclinazioni ed altezze, mentre sia le seu THIS INFLATABLE dute per l’equipaggio IS A BIT DIFFERENT o di guida che la consolle possono essere faFROM THOSE I AM USED TO TRYING out cilmente posizionate e spostate in coperta grabecause it is not specifically designed for zie ad una serie di agganci rapidi che finiscono recreational but for military and professional in apposite rotaie a pagliolo. Due grandi bitte (a use. In terms of robustness, it is made of prua e poppa) garantiscono ormeggi e traini in highly resistant materials. In this regard, the totale sicurezza, i serbatoi del carburante sono tubes can be total or partial. In the latter case, integrati, ed ognuno dei due ha una capacità di this means that there is tubing only on the 250 litri. Tra gli optional anche un portellone di outside and on the inside it is replaced by an aluminium frame which descends vertically towards the deck linking up with a “D-shape” border to ensure greater usable deck space. Both the border and traditional tubes are, in any case, removable if desired. The hull is made of aluminium, lightweight yet extremely sturdy and also suitable for damage-less beaching. The deck is naturally very minimal and customizable for intended use of the RIB. Various types of rollbar are available with different inclinations and heights. Both seating for the crew and pilot and the helm console can be easily positioned and moved thanks to a series of quick fasteners on guide rails across the floor level. Two large cleats fore and aft guarantee totally safe mooring and towing and the fuel tanks are integrated, each with a capacity of 250 litres. Optional features include a rapid access flap on one of the two sides, dedicated toe-strap strips and saddle seats. Sea test We took our test run with two Evinrude E-TEC G2 outboard engines of 200 hp each. Climbing
134 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
aboard and onto sprung seats to fasten our safety belts already gave us an uncommon sensation, but, to understand just what we were dealing with, we just had to give it some gas and enjoy the speed and performance that the hull has to offer in any conditions. We got up to 50 knots, yet the adrenaline kicked in not for the speed but for what we could do at that speed, such as the tightest of turns, full bow-wave crosses and sudden changes of direction, all without feeling the stern slide out from under us or trimming gas. It was definitely well worth trying B out and presenting it to you. I sedili sono quelli speciali con molle idrauliche in grado di assorbire i colpi di mare più duri.
The seats are those with hydraulic springs able to soften the hardest blows of the sea.
SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS
50
Velocità max //Top speed kn Dislocamento kg //Displacement kg
1.060 3.60
Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. //L/W ratio
2.66
CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Lago Maggiore//Lake Maggiore Cielo//Sky nuvoloso//Cloudy Onda//Wave assente//none Vento//Wind assente//none Persone a bordo// People on board 2 Combustibile imbarcato//Fuel on board lt 250 ca //About 250 L Eliche//Propeller Viper 20” Motore//Engine 2 x Evinrude E-TEC G2 200 H.O GIRI NODI Trim in % Rpm knots 1000 5 1500 7.2 2000 12.2 -2500 22 -3000 24 -4000 33 -4500 37 -5000 41 -5500 45 30 6000 50 50
ZODIAC MILPRO INTERNATIONAL Boulevard Haussmann 32 bis 75009 Parigi www.zodiacmilpro.com info.milpro@ zodiacmilpro.com
1,85:1 • Alternatore: 133 A totali di 50 A netti dedicati e 14 A al minimo • Peso: Kg. 244 Certificazione CE Categoria C Prezzo su richiesta a seconda dell’allestimento
Progetto Zodiac MILPRO Scafo Materiale di costruzione: carena in alluminio • Tubolari totali o parziali sfilabili in poliestere, CSM/ neoprene da 1670 dtex • lunghezza omologazione m 6,77 • larghezza ft m 2,76 • portata persone n. 16 • potenza massima applicabile 2 x 150 cv FB • riserva combustibile lt 250 Motore Evinrude E-TEC G2 200 H.O. • Regime massimo di giri: 5400/6000 • Tipo di motore: 2 Tempi D.I. • Cilindrata: 3.441 cc. • Alesaggio per corsa: 98 x 76 • Numero di cilindri: 6 a V 74° • Alimentazione: Iniezione Diretta E-TEC • Rapporto di trasmissione:
Project Zodiac MILPRO Building material: aluminium hull • Tubes in polyester CSM/neoprene of 1670 dtex • Length 6.77m * • LOA 2.76m • Max people on board 16 • Max rated power 2 x 150 hp outboard • Fuel tank capacity 250 L Engine Evinrude E-TEC G2 200 H.O. • Max torque: 5400/6000 • Engine type: 2 stoke D.I. • Swept volume 3441 cc. • Bore x Stroke 98 x 76 • 6 cilinders - V shape 74° • E-TEC Direct Injection • Compression ratio 1.85:1 • Alternator: 133 A • Weight 244 kg EC Certification Cat. C Price: On request
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
135
T
est//trials and tests Italiamarine Panarea 26
Costruiti con passione
È il marchio di battelli pneumatici progettati e prodotti dalla famiglia Amato che negli anni ha messo a punto una linea che conta attualmente quattro modelli.
Built for the love of it
It’s the brand of the ribs designed and built by the Amato family who over the years has developed a range of four models up to now by Luciano Pau
136 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u SE SI SCORRE IL CATALOGO DEL CANTIERE CAMPANO ITALIAMARINE non passa inosservato il fatto che tutti e quattro i modelli attualmente in produzione portino il nome di altrettante perle del nostro Paese: Capri 34, Vesuvio 29, Portofino 28 e Panarea 26. Quest’ultimo è l’entry-level aziendale che noi abbiamo provato. Il 7,80 metri di lunghezza fuoritutto, ha lineamenti agili e sportivi ed è caratterizzato da nuance personalizzabili per ciò che riguarda le finiture, passando dal rosso vivo al celeste, come quello che abbiamo provato a Posillipo. È un gommone “classico” studiato per le escursioni diurne con amici, o con la famiglia. È pratico da gestire da soli, ha una distribuzione degli spazi di coperta ben studiata per offrire ampie sedute o aree prendisole. Il modello con omologazione di tipo B può trasportare 16 persone; mentre se si opta per la certificazione CE di tipo C gli ospiti a bordo salgono a 24. Ad una parte anteriore fissa sormontante i gavoni ed adibita a prendisole da 185 x 175 cm, si contrappone un’area solarium anche a poppa, sfruttabile al massimo tirando giù lo schienale del divano. Le pedanine laterali sono di serie e strutturali, mentre le plancette di poppa fissate a fianco del motore sono degli optional, come anche la possibilità di ricoprire il piano
di calpestio con del teak. Su di un battello pneumatico adatto alla navigazione diurna è importante poter contare su di un buon numero di vani ove sistemare le varie cose, oltre ovviamente alle dotazioni di sicurezza. In questo caso gli spazi sono equamente suddivisi tra prua e poppa. Nella parte anteriore infatti gli scomparti sono complessivamente quattro, di cui uno per il verricello dell’ancora, due sul lato destro ed uno a sinistra, lungo ed ideale anche per riporre sci d’acqua, pinne o semplicemente il mezzo marinaio e le pagaie. Decisamente maggiore la capacità del vano/stiva a poppa, quello ricavato sotto al divano/prendisole. Inoltre piccoli scomparti ne consentono lo sfruttamento ordinato anche separando i vari oggetti tra loro. Tutti i coperchi sono muniti di chiusura e solo quello di poppa di pistoni a gas. L’area di pilotaggio è perfettamente centrale e propone una console dotata di un parabrezza in acrilato a forma poligonale. La sagoma è stretta per favorire su ambo i lati il passaggio degli ospiti, ma dotata comunque di un pannello frontale per gli strumenti di buone dimensioni. Pilota e co-pilota dispongono di un appoggio lombare fissato su di un cassero in resina che, posteriormente, si trasforma facilmente in angolo cottura comprensivo di frigorifero e lavello.
SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS
39
Velocità max //Top speed kn
900
Dislocamento kg //Displacement kg
4.89
Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. //L/W ratio
2.38
GIRI Rpm 3500 4000 4500 5000 5500 5800
Velocità in NODI
Costruzione e Distribuzione ITALIAMARINE Via Augusto Righi, 15/B – 80125 Napoli Tel. 335/6224228 – 348/3729563 www.italiamarineboat. com, info@italiamarineboat. com Progetto Italiamarine Scafo Materiale di costruzione: tessuto
gommato Orca by Pennel 866 da 1670 dtex, per la vetroresina invece, vengono usate resine isoftaliche su multidirezionali con rinforzi di coremat e balsa • lunghezza ft m 7,80 • lunghezza interna m 7,50 • larghezza ft m 3,28 • larghezza interna m 1,88 • diametro dei tubolari m 0,66/0,55 • numero compartimenti stagni 6 • portata persone n. 16/24 • potenza massima
Consumi lt/h totali Autonomia teorica mn Total Consumption l/h Estimated range nm 28 120 34 150 43 160 63 130 80 114 100 98 Speed in knots
Trim in % ---30 30 30
Litro/Mn X 2 motori Consumption l/nm x 2 engines 2 1.7 1.5 1.9 2.4 2.6
Consumi Lt/h
Fuel consumption Lt/h
Rpm limite planata //min to plane
CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Posillipo Cielo//Sky coperto//cloudy Mare//Sea forza 3//force 3 Onde//waves 40 cm circa//about 40 cm Vento//Wind brezza//breeze Persone a bordo//People on board 2 Combustibile imbarcato//Fuel on board ca 270 l //About 270 l Acqua imbarcata//Water on board 80 l//80 l Dotazioni di bordo//On board equipments Eliche//Propellers 3 pale Mirage 19” //3 blades 19’’ Mirage Motore//Engine 250 hp Mercury Verado
NODI knots 12.8 21 27 32.7 34 39
max
12.8
3500
28
21
4000
34
27
4500
43
32.7
5000
63
34
5500
80
39
5800
100
applicabile 450 cv • carrellabile si sgonfio • riserva combustibile lt 270 • riserva acqua lt 117 Motore di prova Mercury Verado 250 • SmartCraft DTS con iniezione elettronica multiport • 6 cilindri in linea • 4 Tempi con compressore volumetrico e overboost elettronico • alesaggio x corsa mm 82 x 82 • cilindrata cc 2.598 • potenza max cv 250 (184
kW) a 5.800/6.400 giri/m • Peso a secco Kg 288 • Alternatore da 70 A Certificazione CE Categoria B/C Prezzo € 38.000,00 (IVA esclusa) solo scafo Project Italiamarine Hull Building material: Orca by Pennel 866 fabric of 1670 dtex and fiberglass made of isophthalic resins with coremat and balsa reinforcements • LOA
7.80m • length 7.50m • Max beam 3.28m • Beam 1.88m • Tubes diameter 0.66/0.55 m • watertight compartments 6 • max people on board 16/24 • Max power rated 450 hp • towed when deflated • Fuel tank capacity 270 L • water tank capacity 117 l Engine as tested: Mercury Verado 250 • Multiport Electronic Injection SmartCraft DTS • 6 Cylinders in line • 4 stroke
Supercharged with charge air cooling and electronic boost pressure control • bore x stroke 82X82 • Swept volume 2598 cc • Max rated power 250 hp (184 kW) at 5800/6400 rpm • Dry weight 288 kg • Alternator 70 A EC Certification: B/C Cat Price 38,000.00 euro (Excl.VAT) bare boat
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
137
T
est//trials and tests Italiamarine Panarea 26
Il battello ha una buona organizzazione degli spazi a bordo e una ricca dotazione di accessori che consentono di navigare in tutta sicurezza.
The well thought out set up of the onboard spaces and the extensive equipment of the rib allow you to navigate safely.
148 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Prova structural, while stern platforms at the sides of È un gommone motorizzabile esclusivamenthe engine are optional, as is teak decking. On te con fuoribordo sino alla concorrenza massia day-tripping dinghy, it is essential to have a ma di 450 cavalli, ed ovviamente con soluzione good number of storage compartments and, bi-motore anche se in questo caso occorre per of course, adequate safety equipment. In this forza rinunciare alle plancette di poppa o moncase, the storage is equally divided between the bow and stern. tarne una coppia più stretta. Noi lo abbiamo Up front there are four compartments, one provato con un Mercury Verado da 250 cavalfor the anchor winch, two on the right and a li, abbinato ad elica Mirage con passo 19”. Già long one to the left, ideal for water skis, fins or così possiamo garantire che le prestazioni non simply a boat hook and paddles. Much greater mancano e non osiamo pensare cosa si potrebcapacity is offered by the aft compartment be fare ed ottenere con 200 cavalli in più sullo or cargo-hold under the couch/sundeck. specchio di poppa. Con un mare formato e sferSeveral smaller compartments can then be zato da una forte brezza siamo riusciti a toccaused to order various miscellaneous objects. re i 39 nodi senza sollevare i trim oltre la tacca All the covers have closures but only that at aft del 30%, ed all’appello mancavano ancora cirboasts gas pistons. ca 200 giri. L’esuberanza del motore esce fuori The pilot area is perfectly central and offers a in particolare quando gli si chiede bruscamenconsole equipped with a polygonal te di mandare in planata il battello, e acrylate windshield. It is narrow on lo fa in 3,7 secondi, mentre ne both sides to allow guests to occorrono 6,4 per toccare i CON UN MERCURY pass, but has a generously20 nodi partendo da fermi. VERADO DI 250 sized instrumentation La carena del battello è CAVALLI SI RAGGIUNGONO panel. Pilot and co-pilot complessivamente mor39 NODI DI VELOCITÀ have lumbar support bida anche se con poco MASSIMA. fixed to a resin mould peso a bordo fa si che WITH A MERCURY VERADO that, to the rear, can easily in virata stretta s’inneENGINE OF 250 HP YOU CAN be transformed into a schi qualche fenomeno REACH A TOP SPEED OF kitchenette with refrigerator di ventilazione di troppo. 39 KNOTS. and sink. Indiscutibilmente divertente, il Panarea 26 permette rapiSea test di cambi di direzione con semThis rib can be powered with an outboard plicità, favorendone l’impiego anche in engine of up to 450 HP, as well as with dualcondizioni limite o per la pratica dello sci d’acengine solutions, although in this case the stern qua. platforms must be either eliminated or replaced with a narrower pair. u IF WE LEAF THROUGH THE CATALOGUE We tested it with a 250 HP Mercury Verado, OF THE ITALIAMARINE YARD FROM combined with a Mirage propeller with a 19” CAMPANIA, it does not go unnoticed that the pitch. The performance was already quite four models in production have the same name impressive with this configuration, and we can of just as many pearls of Italy: Capri 34, Vesuvio only imagine what it would be like with 200 29, Portofino 28 and Panarea 26. The latest is more horsepower at the stern. the company entry-level which we tested. With a rough sea lashed by a strong breeze, we It has an overall length of 7.80 meters with sleek were able to reach a speed of 39 knots without and sporty lines and, referring to details, you raising the trim beyond the 30% mark, and there can choose the colours going from bright red were still 200 RPMs to spare. to blue, like the one we tested in Posillipo. It’s a The engine’s exuberance particularly stands classic rib designed for daily cruises with friends out when you command it to level the boat out or family. It’s very easy to handle even alone and abruptly, and it does so in 3.7 seconds, while features a well thought superstructure offering it takes 6.4 seconds to reach 20 knots from a large seats or sunbathing areas. standstill. The B-type certified model can carry up While the boat turns smoothly overall, without to 16 people, while the C-type CE certified much weight on board it tends to get blown version can accommodate as many as 24. around a bit while taking tight turns. In addition The permanent 1.85x1.75m fore sundeck to being unquestionably fun, the Panarea with underlying lockers is complemented 26 allows for quick and easy changes in by an aft sunbathing area, fully exploitable direction, thus rendering it ideal for use even by pulling down the back of the couch. The under extreme conditions or for water skiing. B raised gunwales come as standard and are
C
omponenti//hardware Quick Marine Lighting
Secret Light L Il sistema di illuminazione di Quick consente di creare atmosfere di grande fascino. Particolarmente adatto a megayachts The lighting system by Quick creates an atmosphere of great charm by Camilla Bianchi
140 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u QUICK AMPLIA LA GAMMA SECRET LIGHT introducendo la Secret Light L, un’evoluzione in grande con un diametro della cornice di 199 mm e un maggiore impatto luminoso. L’apparecchio d’illuminazione a LED è costituito da un cilindro luminoso che si spegne se spinto all’interno dell’apposita sede, incassata sotto coperta. Per riportare il cilindro automaticamente in posizione accesa è sufficiente un piccolo gesto, il sistema rende semplice e comoda sia la chiusura che l’apertura. Secret Light è una lampada ideale per esterni, la cornice è in acciaio inox AISI 316 e la luce di colore bianco caldo (3W/6W per sistemi 12/24 Volt).
u QUICK EXPANDS THE SECRET LIGHT range by introducing the Secret Light L, evolving in size too, with a bezel diameter of 199 mm and a greater luminous impact. The system is a LED light device consisting of an illuminating cylinder that switches off if pushed into its housing, embedded under the deck. To automatically switch the cylinder back on, you just needs to gently push it and the system smoothly opens or closes it. Secret Light is ideal for exterior applications, its ring is in AISI 316 stainless steel and its light is a warm white color B (3W/6W for both 12 and 24 V systems). www.quickitaly.com
C
omponenti//hardware
Premiata la semplicità Ad Amsterdam la 25esima edizione del DAME ha premiato gli accessori più innovativi, tecnologici e geniali. Ce li spiega Andrea Frabetti, che ci racconta il “dietro le quinte” della giuria
u IL METS NON TI DELUDE MAI. Vale per gli espositori, i visitatori B2B e i giornalisti. Anche negli anni bui, quelli per intenderci che dovrebbero ormai essere alle spalle, il clima non è mai stato da ultima spiaggia. I numeri sono sempre in crescita e chi, come noi, si è aggirato tra gli stand degli espositori, non ha avuto tempo di annoiarsi. Qual è il segreto di questo successo? Forse una delle spiegazioni è la continua ricerca di innovazione. È la cifra costante di questa fiera che ha compiuto quasi 30 anni. Non a caso, Mets è anche sinonimo di Dame, un premio, quest’anno arrivato alla 25esima edizione, 142 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
assegnato da una giuria internazionale e indipendente. È un premio che ha il suo valore proprio perché non risponde a logiche di mercato e gli espositori lo tengono in grande considerazione, tanto che i prodotti sottoposti al giudizio della giuria sono centinaia ogni anno. Il Dame, come consuetudine, assegna tre tipologie di riconoscimenti: il vincitore assoluto, i vincitori di categoria, che si articolano tra elettronica, accessori di coperta, interni, sicurezza, abbigliamento e prodotti per i cantieri e, infine, le menzioni speciali. Per raccontare questi accessori ci siamo fatti aiutare da una guida d’eccezione: Andrea Frabet-
ti, ingegnere, unico italiano a far parte della giuria del Dame e amministratore delegato di Diesel Center. «Siamo sempre riusciti a premiare l’overall winner senza troppe discussioni – racconta Frabetti – ma non quest’anno perché ci siamo trovati davanti a un’idea semplice e geniale e a un’innovazione tecnologica di tutto rispetto» spiega l’ingegnere. E alla fine la giuria ha optato, per la prima volta nella sua storia, in un ex equo. L’idea geniale appartiene a Spinlock con LumeOn, mentre il ritrovato tecnologico destinato a influenzare la nautica nei prossimi anni è di Humphree.
Simplicity has been rewarded In Amsterdam the 25th edition of the DAME awarded the most innovative, technological and brilliant accessories. They are explained to us by Andrea Frabetti, who tells us about the “back stage” of the jury by Niccolò Volpati
u METS NEVER DISAPPOINTS. That goes for exhibitors, B2B visitors and journalists alike. Even in the dark years, which we hope are now behind us, the atmosphere there has never been desperate. The figures are constantly increasing and anyone who, like us, took a walk around the stands, will have had no time for boredom. What’s the secret of its success? One explanation might be the continual search for innovation. This is a constant in this trade show, which is almost 30 years old. And it’s no accident that METS is also synonymous with the DAME
prize, this year in its 25th edition, awarded by an independent international jury. It’s an award which keeps its value precisely because it does not respond to market logic, and it is highly respected by exhibitors, so much so that every year hundreds of products are put forward for consideration by the panel. It is customary for the DAME to award three types of prize: the overall winner, category winners - for electronics, deck accessories, interiors, safety, clothing and boatyard equipment and finally, special mentions. To tell us about these products we have sought the help of
an exceptional guide: Andrea Frabetti, an engineer, Ceo of Diesel Center and the only Italian included in the DAME jury. «We have always managed to choose the overall winner without too many arguments –, Frabetti tells us, – but not this year, because we were faced with a simple, ingenious idea and an incredible technological innovation». And in the end, for the first time in its history, the panel decided on a tie. The ingenious idea comes from Spinlock with Lume-On, while the technology destined to influence sailing in the years to come is by Humphree. Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
143
C
omponenti//hardware SPINLOCK LUME-ON u Cadere in acqua di notte è meno pericoloso. L’oggetto è semplicissimo e molto economico. Si tratta di una piccola luce a led con una batteria in grado di farla funzionare per otto ore di fila. È impermeabile secondo lo standard IP68 e si attiva a contatto con l’acqua. E dove sarebbe la novità? È piccola e si attacca come un cerotto. Può essere inserita all’interno di un giubbotto di salvataggio autogonfiabile in modo da sfruttare il tessuto come diffusore. Non si tratta di una piccola luce che magari si perde tra le onde formate, ma di una luce che consente a tutto il giubbotto di illuminarsi. Da usare anche in aggiunta alle luci già esistenti. Semplice e geniale.
HUMPHREE Electric Stabilising Fin & Interceptor System u “È un sistema tecnologicamente molto avanzato, destinato a influenzare il settore della stabilizzazione nei prossimi anni”, spiega l’ingegner Frabetti. Le pinne non sono idrauliche, ma dispongono di un attuatore elettrico. A queste si possono aggiungere i già conosciuti Interceptor che servono
per ottimizzare l’assetto in navigazione. Il cuore del sistema è un unico “cervello” che può intervenire su quattro diversi punti dello scafo (2 pinne e 2 interceptor) per stabilizzare la barca. A differenza di tutti gli altri stabilizzatori, è nato per soddisfare le esigenze di imbarcazioni di taglia media. Funziona in navigazione, anche a velocità elevata, in virata e alla fonda. Le pinne hanno la possibilità di
ruotare di 360° per evitare che un giro di vento faccia spedare l’ancora. Humphree è svedese così come Volvo Penta. Tra i corridoi del Mets in molti erano propensi a credere che questo sistema sia stato realizzato proprio in collaborazione con l’azienda che ha inventato gli Ips. u “It’s a technologically cutting-edge system, due to influence the stabilization field in the next years”, said engineer
u Now going overboard at night is less dangerous. This object is very simple and cheaper. It’s a little Led light powered by a battery able to run for eight hours. It’s waterproof according to IP68 standards and water activated. So, where’s the novelty? It’s very little and can be fixed as a patch. It can be inserted into in an inflated lifejacket and used as diffuser. It’s not a little light which can get lost in the big waves, but a light able to illuminate all the lifejacket. It can be used in addition to the existing lights. Simple and brilliant. www.spinlock.co.uk
Frabetti. The fins are electrically actuated, not hydraulically. To them you can add the noted Interceptors which are used to optimize the trim of the boat. The core of the system is a unique “device” which can act on four different points of the hull ( 2 fins and 2 interceptors) to stabilize the boat. In contrast to every other stabiliser, this product is designed to meet the needs of medium-size boats. It
operates while sailing, even at high speed, while tacking and when moored. The fins can rotate through 360°, to prevent anchor walking due to a change in wind direction. Humphree is Swedish, just like Volvo Penta. In the corridors of METS there were many who were tempted to think that this system had been developed jointly with the company which invented the IPS. www.humphree.com
DOMETIC Waeco CRX-80S u “A noi è piaciuta moltissimo la maniglia”, ammette Andrea Frabetti. Anche il design è un elemento preso in considerazione per i premi del DAME. Non sempre c’è o è apprezzabile, ma nel caso di questo frigorifero, anche l’aspetto è stato considerato molto gradevole. Inoltre, è stata valutata positivamente la versatilità perché può essere solo frigorifero oppure frigo e freezer o trasformarsi in solo congelatore. Questa duttilità è molto utile a bordo perché la cambusa per una lunga crociera non è la stessa che serve per una gita giornaliera. u “We liked the grip a lot”, said Andrea Frabetti. The design is an element which has to be considered in the DAME awards. It’s not always featured or appreciated, but in the case of this fridge even the appearance was considered very pleasant. In addition the flexibility of its use has been well evaluated. It can be a fridge or a fridge and freezer or it turns into an ice box. Onboard this is very useful because the pantry for a long range cruise is not the same as the one for a day trip. www.dometic.it
VAN OOSSANEN Hull Vane u È un alettone fisso che viene montato a poppa dei super e dei giga yacht. Influenza la spinta idrodinamica riducendo il consumo di carburante. È già stato impiegato sulle grandi navi e su quelle per il trasporto passeggeri. Ora è stato studiato anche per quelle da diporto. 144 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u This is a fixed foil mounted at the stern of super and gigayachts. In affects hydrodynamic lift and reduces fuel consumption. It has already been installed on large ships and passenger ferries. Now it has been redesigned for recreational sailing. www.vanoossanen.nl
SEATEC
13-09-2015
15:21
Pagina 4
C
omponenti//hardware NAUTIBUOY MARINE Inflatable Platforms u È diversa da qualsiasi altra piattaforma gonfiabile. In barca ci si va per divertirsi e quindi è logico aspettarsi che accessori del genere siano destinati a un rapido successo. Questa però è molto stabile tanto che ci si può stare perfino in piedi. Ha taglie diverse, è realizzata in Hypalon o in PVC, si gonfia a mano o con un gonfiatore elettrico, per esempio con i modelli di Scoprega a 12 V. È modulare e quindi si può creare una vera e propria isola per il divertimento. A essa si possono ormeggiare moto d’acqua e piccoli tender. È ideale per chi possiede una barca che ha già qualche anno, soprattutto per gli scafi a vela con le poppe basculanti e per le barche a motore con le piattaforme con il lift. www.nautibuoymarine.com
u This is unlike any other inflatable platform. We go sailing for fun, and so it’s logical that this kind of accessory should be destined for rapid success. But this platform is extremely stable, so much so that you can stand up on it. It comes in various sizes and is made in Hypalon or PVC, it is inflated by hand or with an electric pump, such as the 12V Scoprega. The platforms are modular and can therefore be used to create a real floating island for enjoyment. Jet skis and small boats can be moored to the platform. An ideal product for anyone who has an older boat. In recent years, with lowered sterns on sail yachts and lifting platforms on motor boats, there is greater attention to the bathing area. Anyone with a slightly older craft, however, can do away with space limitations with this inflatable platform.
HENRI LLOYD Flex 3D Jacket u “È leggerissima, sembra una seconda pelle”, questa è stata la considerazione dei giurati che l’hanno testata. Inoltre, sembrerà banale ma tiene anche caldo. Risulta il 33% più performante dei predecessori. È un tessuto molto flessibile destinato ad avere una grande diffusione tra l’abbigliamento sportivo. u “It’s very light and looks like a second skin”, this is the statement made by the jury members who tasted it. In addition, it may seem trivial but it also keeps warm. It is proven to be 33% more effective than its predecessors. It’s a very flexible fabric which is destined to become widespread in the sportswear. www.henrilloyd.com
SIMRAD Halo Radar u “Due anni di ricerca per portare i benefit solitamente destinati ai professionisti anche alla portata dei diportisti”, afferma Marc Jourlait CEO di Navico. Halo Radar
fornisce sia il corto, sia il lungo raggio (72 miglia), così si possono tenere d’occhio gli ostacoli intorno alla propria imbarcazione così come le navi a molte miglia di distanza. Il dettaglio nel corto raggio
è tale che il radar è in grado vedere le scie dei windsurf. È una tecnologia utile non solo un gadget perché permette di capire subito in quale direzione si muovono tavole, canoe, piccoli natanti. Inoltre, Halo è capace di captare perfino nuvole, temporali e burrasche. Anche questa è una funzione molto importante per la sicurezza. I tanti colori ne facilitano la lettura anche per chi non è un esperto radarista. Si collega ai display multifunzione
RAYMARINE Flir AX8 Marine Thermal Monitoring System u È stata progettata anche per barche non enormi, lo dimostra un prezzo abbastanza accessibile. È ideale per monitorare la sala macchine. Inoltre, non possiede solo una termo camera notturna, ma anche una diurna e si interfaccia anche con il software di navigazione di Raymarine. Impianti, temperature e motori sono costantemente sotto osservazione. www.raymarine.it 146 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
di Navico e quindi consente di “splittare” lo schermo per avere la doppia battitura del radar (corto e lungo raggio) in contemporanea oppure fare l’overlay con la cartografia o tenere altre schermate con dati di navigazione, dati motore o il fishfinder. u “Two years of research to bring benefits usually reserved for professionals within reach of recreational sailors”, states Marc Jourlait, CEO of Navico. Halo Radar
provides both short and long-range (72 nm) scanning, making it possible to keep an eye on obstacles around the boat as well as ships many miles away. The detail at short range is enough to see the wake of a windsurfer. This is a useful technology because it gives immediate information about the direction of boards, canoes and small crafts. Moreover, Halo can even detect clouds, storms
u This device is designed for smaller-sized boats, and the price is fairly affordable. It is ideal for monitoring the engine room. Moreover, it possesses not just one nocturnal thermal camera, but a daytime one too, and it interfaces with Raymarine navigation software. Systems, temperatures and engines can be constantly watched.
and squalls. This is another highly important feature for safety. The multi-coloured display makes reading easy even for non-experts. Connection to the multifunction Navico display allows the screen to be split to show the dual ranges of the radar (short and long) simultaneously, or to overlay with maps or show other screens with data for navigation, engine function or fish finder. www.simrad-yachting. com
C
omponenti//hardware TRUE-DESIGN Load Bearing Collar u “Anche in questo caso è stata apprezzata la semplicità”, afferma Andrea Frabetti. In pratica si tratta di un adattatore per passascafo. In questo modo si adatterà a qualsiasi tipo di valvola di qualsiasi diametro. La resistenza è elevata tanto che garantisce la tenuta secondo lo standard ABYC H-27. L’ingegner Frabetti ci spiega che con questo accessorio si semplifica molto la vita di un cantiere perché non è necessario montare altre strutture di fissaggio per garantire un carico elevato. Lo standard ABYC H-27, infatti, non è altro che una forza statica applicata a una coda. Rispettando questo standard, significa che il foro per il passascafo è decisamente robusto. Inoltre, si tratta di uno standard americano e quindi un cantiere europeo che intende esportare anche negli USA non è costretto a fare un nuovo test per la tenuta del passascafo.
COLLIGO MARINE ELHF Extra Light Headsail Furling u Un frullone per il genoa che consente di cambiare la vela in poche mosse? Fantasia? No, realtà. ELHF di Colligo ha impressionato favorevolmente la giuria proprio perché permette di cambiare la vela di prua senza ammainare lo strallo e lasciando intatto il frullone. In pratica con un anello a cui agganciare la penna e un sistema in stile “alzabandiera” si può sfilare un genoa e montare un fiocco. Ideale per barche a vela di 40’.
u “In this case too, the simplicity of the design was appreciated”, Andrea Frabetti tells us. Essentially this is an adaptor for through-hull fittings. It can be adjusted to fit any type of valve and any size. The resistance is sufficient to withstand force in compliance with the ABYC H-27 standard. Engineer Frabetti explains that this accessory makes life much simpler in the boatyard, because it eliminates the need for tall fixing structures to carry heavy loads. The ABYC H-27 standard is actually no more than a static force applied to the tail. Meeting this standard indicates that the through-hull fastener is remarkably robust. Furthermore, being an American standard, it means that a European boat-builder intending to export to the USA does not have to carry out additional testing. www.truedesignplastics.com
u A furling system for the headsail that allows the sail to be changed in a few moves? Fantasy? No, reality. Colligo’s ELHF impressed the jury precisely because it allows the foresail to be changed without lowering the headstay and leaving the tack unaffected. In practice, with a ring to attach the sail and a flag-raising type system, a genoa sail can be removed and replaced by a jib. Ideal for 40’ sail yachts. www.colligomarine.com
LEWMAR EasyAIR u “Ha ricevuto la menzione speciale e la scelta è dettata da una sorta d’incoraggiamento”, racconta Andrea Frabetti. “Le finiture sono un po’ grezze” – prosegue – “ma abbiamo apprezzato che non esisteva un oblò apribile elettricamente per barche di piccole e medie dimensioni”. L’alimentazione è a 12 V e si comanda con un pulsante o addirittura a distanza grazie a un telecomando. E’ molto utile perché spesso, per ragioni di spazio, non si riesce ad aprire l’oblò manualmente e quindi un’ apertura elettrica semplifica la vita a bordo. u “This product received a special mention, the intention being to give a kind of encouragement”, says Andrea Frabetti. “The finish is a little rough”, he continues, “but we appreciate that there was no electrically-operated hatch on the market for small and medium-sized boats”. The 12V-powered device is controlled by a switch or even by remote control. It’s extremely useful because often, for reasons of space, it’s not possible to open the hatch manually, so electric opening simplifies life on board. www.lewmar.com
NAVIONICS Dock to dock Autorouting uL’autorouting lo conosciamo già ed è quello che consente di tracciare una rotta automaticamente da un waypoint all’altro. In pratica, il software della cartografia è capace di disegnare una rotta spezzata evitando pericoli, bassi fondali e zone interdette alla navigazione. Il Dock to
dock è un’evoluzione dell’autorouting perché riesce a svolgere questa funzione anche da un molo all’altro e cioè in piccoli canali e in passaggi molto perigliosi. Andrea Frabetti ha ammesso che Navionics gode di grande considerazione all’interno della giuria perché è riconosciuta come una delle aziende più attente all’innovazione.
148 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
Quest’anno non ha potuto vincere nella categoria elettronica perché il radar Halo è stato giudicato più interessante e quindi si è optato per la Menzione Speciale. u We already know about autorouting, it allows a route to be plotted automatically from one waypoint to another. In practice, mapping software can plan a route stage by stage,
avoiding hazards, shallow waters and restricted areas. Dock to dock is a new development in autorouting because it succeeds in carrying out this function from one dock to another, even through narrow channels and hazardous waterways. Andrea Frabetti acknowledged that Navionics makes a favourable impression on the jury because it is
recognised as a highly innovative company. This year it did not win the award in the electronics category because Simrad
Halo radar was judged to be more interesting, and therefore the jury opted for a Special Mention. www.navionics.com
IMP. DELLA PASQUA
12-11-2014
10:59
Pagina 1
C
omponenti//hardware TACKINGMASTER u Chi l’ha detto che un tattico è per forza schiavo dell’elettronica? Tacking Master è uno strumento meccanico da polso che funziona insieme a qualsiasi bussola e permette al tattico in regata di conoscere i salti di vento. Ruotando una ghiera si imposta la direzione del vento e con un’altra la rotta per la boa. In questo modo sarà facile comprendere le variazioni di direzione del vento. Semplice e intuitivo anche per chi non è (ancora) Torben Grael. u Who says tactics must be a slave to electronics? Tacking Master is a mechanical instrument for the wrist that works with any compass and allows tactical sailors to visualise wind changes during a regatta. The wind direction is set by rotating one metal ring, and the bearing with another. In this way variations in wind direction can be easily understood. www.tackingmaster.com
REGATTA Explorer Flotation Vest u Due funzioni in un unico capo d’abbigliamento. Oltre a essere un gilet, ha anche una galleggiabilità di 50 Newton e il tessuto della schiena è realizzato in materiale retroriflettente. Tiene caldo, tiene a galla e ti rende visibile. Per questo ha ricevuto la Menzione Speciale della giuria per la sezione sicurezza. u Two functions in a single garment. As well as being a gilet, this flotation device also has 50 Newtons buoyancy and the back is made in retro-reflective fabric. It keeps you warm, keeps you afloat and makes you visible. And that’s why it received a Special Mention from the jury in the safety category. www.regatta.no
SPINLOCK Rig Sense u È un tensionatore di sartie che permette di misurare il carico sia per modelli in tessuto, sia per quelli in acciaio. È indicato per sartie dal
diametro compreso tra 2 e 5 mm. Facile e pratico, queste le caratteristiche che hanno convinto la giuria ad assegnare la Menzione Speciale. Spinlock ha così fatto il pieno con
Andrea Frabetti.
150 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
SOLGAZ Flameless Gas Hob GPC-2 u La giuria ha apprezzato il design e anche l’innovazione. Non si tratta di un piano cucina a induzione e nemmeno un elettrico. È a gas, ma è senza fiamma. L’ideale per barche medio piccole che non hanno troppi kW a disposizione e che quindi devono usare per forza la bombola a gas. Il fatto però di non avere una fiamma sottocoperta riduce il rischio incendio a bordo.
u The jury appreciated the design and innovation of this product. It is not an induction hob, or even electric. It works with gas, but without flames. Ideal for mediumsized boats which don’t have many kilowatts to spare and so need to use bottled gas. But the fact that there is no flame below decks reduces the fire risk on board.
una menzione e un premio overall per la luce da giubbotto autogonfiabile.
has thus been very successful with a mention and an overall prize for the inflatable jacket light. www.spinlock.co.uk
u It is a rig tuning device for measuring the loads of both fabric and steel
models. It’s good for shrouds with a diameter range from 2 to 5mm. Easy and practical, these are the characteristics which have convinced the jury to award a Special Mention. Spinlock
…AND THE WINNER IS… Overall Winner ex-aequo Lume-On by Spinlock // Electric Stabilising Fin & Interceptor System by Humphree Category Winners Electronics: Halo Radar by Simrad //Interior equipment: Waeco CRX-80S by Dometic //Marinas and boatyards equipment: Load Bearing Collar by True-Design //Deck equipment: Multifunctional Inflatable Platforms by NautiBuoy Marine //Clothing: Flex 3D Jacket by Henri Lloyd //Safety Lume-On by Spinlock
// Machinery, propulsion, mechanical and electrical systems: Electric Stabilising Fin & Interceptor System by Humphree Special Mentions Dock to dock autorouting by Navionics // Flir AX8 Marine Thermal Monitoring System by Raymarine // Flameless Gas Hob GPC-2 by Solgaz // ELHF Extra Light Headsail Furling system by Colligo //EasyAIR by Lewmar //Rig-Sense by Spinlock //Explorer Flotation Vest by Tacking Master Regatta //Hull Vane by van Oossanen
Élu MOTEUR
BOAT
2015
M
A
G
A
Z
I
N
E
Prince 30 Eletta barca dell’anno 2015.
B
u SEALINE SC 35, 2009, lung. 10,67 mt, larg. 3,75 mt, 2 x 260 hp Volvo penta D4 260 Common rail, Ecoscandaglio, elica di prua, BBQ Grill, impianto acque nere, impianto Home Theater, pozzetto teak u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com
DP 72’ Year 2008. 2 X 1825 CAT C32. LOA: 23,02 m (75,5 ft) BEAM 5,81 m (19,06 ft). Good conditions. Price 850.000,00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it
DP 80, Year 2006. 2 X 2000 MTU. LOA: 26,3 m (86,3 ft) BEAM: 6,37 m (20,9 ft). Very good conditions. Price 830.000, 00 euro + commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it
DP 58’ Year 2009. 2 X 1100 MAN V10. LOA: 18,67 mt (61,25 ft). BEAM: 5,00 mt (16,40 ft). Price 580.000,00 euro (outstanding lease) + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it
ADMIRAL WAVE 38M, Length 125 ft, Beam 28 ft Draft 19 ft, Built 2018, Construction Aluminium, Builder Admiral Sail, price € 16,600,000 (Approx $18,627,000) u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
DREAM WEAVER,Length 121 ft, Beam 25 ft, Draft 7 ft, Displacement 188 tonnes, Built 2013, Construction GRP, 2 x MTU (1,920HP), PRICE $14,950,000 USDD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
GRAND CRU, Length 80 ft, Beam 19 ft, Draft 7 ft,Displacement 90 t, Built 1987 | 2012, Construction Aluminium, 2 x Cat (540HP), PRICE $1,795,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
CODECASA, LENGTH: 51.00M, BEAM: 9.50M, DRAFT: 3.10M, YEAR: 2005 refit 2010 ENGINES: 2 X CAT 3516B WITH 2260HP. SPEED: 17,5 KNOT, LYING: SOUTH OF FRANCE PRICE: € 14.000.000 Ex vat u Olympic Marine Port de plaisance Saint Jean Cap Ferrat 06230 SAINT JEAN CAP FERRAT - France Tel + 33 493 768 998 Mob: +33 646 704 417, Fax + 33 493 768 334 www.olympic-marine.com
152 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u
SPIRIT, Length 87 ft, Beam 20 ft, Displacement 57 tonnes, Built 1991 | 2014, Construction Fiberglass, Builder Nautor’s Swan. PRICE $1,550,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
u
u
DP48 HT, Year 2006. 2 X 710 cv CAT C12. LOA: 15,21 m (50,0 ft) BEAM: 4,27 m (14,0 ft). Good conditions. Price 240.000, 00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it
u
FOUR WISHES, Length: 43.92m, Beam: 8.38m, Draft: 2.21m, Year: 2004/2015, Max Speed: 15 knots @2200 rpm, Range: 3600 nm, Sleeps: 12 guests in 5 staterooms. Price: $15,900,000. u OCEAN INDEPENDENCE sales@ocyachts.com, www.oceanindependence.com
u
LOMBARDI 41 OPEN 1999; mt. 12,44; 2x370 hp Volvo; ore moto 812 ca; perfette condizioni; 2 cabine; 2 bagni; aria condizionata c/f; boiler; elica di prua; gen.Mase 3.5 kw; teak pozzetto e plancetta. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it
u
u
Posillipo Technema 70 Year 2003. 2 X 1300 MAN V12. LOA: 21,9 m (71,0 ft) BEAM 5,95 m (19,0 ft). Good conditions. Price 650.000,00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it
u
SEALINE T47 – 2003, lungh. 14,11, largh. 4,03, 2 x 480 hp Volvo Penta TAMD – aria condizionata, BBQ Grill, Winch, impianto TV – pozzetto in teak – cabina del marinaio allestita come officina. u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com
u
u
u SEALINE F 42.5 2007, lung. 12,88 mt, larg. 4,21 m, 2 x 480 hp Volvo Penta tamd 75P, ecoscandaglio, aria condizionata, lavastoviglie, lavatrice, BBQ Grill u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com
u
u AIRON MARINE 325 2006, 9,78 mt, 3,10 mt, 2x1600 hp VOLVO PENTA D3, Bussola, ecoscandaglio Raymarine, GPS Geonav, passerella manuale, scaletta da bagno manuale, NATANTE u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com
u
CRANCHI SMERALDO 37, 2006, 11,93 mt 3 , 8 4 mt 2 x 310 hp VOLVO PENTA D6-310, Elica manovra prua, gps Raymarine, vhf, bussola, antenna TV sat, pilota automatico. u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com
u
u
rokers
Grand Soleil 50 New Cantiere del Pardo, anno 2011, 15,16 mt, 1 x 75 Yanmar, 556 ore, 6 cuccette, full optional, perfette condizioni € 425.000 u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it
Otam 58 HT,Costruzione 2009. Immatricolazione 2010, 2 x 1670 Caterpillar con 350 ore di moto. In perfetto stato. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it
u Sunshine, Builder: Lloyd’s Ships, Built/Refit: 1986/2014, Length: m 37.8, Cabins: 5, Guest: 12, Crew: 7, Cruising Speed: 12.5, Price: $4,500,000. u Fraser Yacht Neal Esterly www.fraseryachts.com
u
Seven J’s, Builder: Delta Marine, Built 2008, Length: m 47.55, Cabins: 5, Guest: 12, Crew: 8, Cruising Speed: 14, Price $22,500,000. u Fraser Yacht Neal Esterly www.fraseryachts.com
u
u
u Cocktails, Builder: Trinity, Built/Refit: 2004/2012, Length: m 47.85, Cabins: 5, Guest: 12, Crew: 9, Cruising Speed: 14 Price: $22,000,000. u Fraser Yacht Josh Gulbranson www.fraseryachts.com
u
Helios 2, Palmer Johnson, Built/Refit: 2002/2015, Length: m 51.13, Cabins: 5, Guest: 14, Crew: 12, Cruising Speed: 13, Price: $17,500,000. u Fraser Yacht Stuart Larsen www.fraseryachts.com
u
u
u
AZIMUT 70 – 2012 – Lunghezza 21.62 mt. Larghezza 5.56 mt. Motori MAN V12. Velocità Crociera 27 knots, Velocità max 34 knots € 1.700.000 u www.azimut.boutique
u
AZIMUT 80 Anno 2014. Lunghezza 24 mt. Larghezza 5.8 mt. Motori MAN 1550. Ore Motore 80. Propulsione linea d’asse. Velocità massima 33 knots. u www.azimut.boutique
GOLDSTAR 360 CATEGORIA “A” anno 2009, “aragostiera”. Leasing in corso. Cabina matrimoniale di prua, cabina ospiti doppia in piano, toilette, cucina con fuochi, dinette trasformabile. Leasing in corso circa € 1.600 mensili scadenza 2020. Richiesta € 155.000 non trattabile. Laki47@hotmail.it, Luciano Cungi Firenze, 3358455233.
PRESS BUY, Length 80 ft, Beam 18 ft, Draft 4 ft, Built 2012, Construction GRP, Engines 2 x MTU (2,400HP), Cruising speed 38 Knots. PRICE $3,495,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
IMPOSSIBLE DREAM, Length 86 ft, Beam 23 ft, Draft 7 ft, Displacement 110 tonnes, Built 1986, Construction Steel, Builder Jongert. PRICE $1,795,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
EVO MARINE DEAUVILLE 76 year 2005, mt. 23,03 x 5,75, 2x1675 hp CAT, 4 double cabins and 4 bathrooms. Fully equipped. Top conditions. € 720.000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it
CRANCHI MEDITERRANEE 50, year 2005, mt. 14.99 x 4,33, 2 x 715 hp Volvo D 12, 3 double cabins + 2 bathrooms. Very well kept. € 225.000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
153
B
u
u
u u Sarnico 65 anno 2009; mt. 19,55; 2x1360 hp Man, ottime condizioni. Alto Adriatico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it
Sarnico 43 2005, imm. 2006; mt. 13,37, 2x370 hp Volvo Penta IPS 500 D, elica di prua. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it
u
PERSHING 72 2008 Lungh.ft.21,67 m Larghezza 5,5 m, 2x1800HP MTU, h 220. Trattativa privata. u CMM Yacht Service srl, tel. +39 071 668202 www.cmmyachtservice.com
u
Mochi 44’ Dolphin 2008 2 x 575 Volvo Penta 2 cabine 2 bagni + marinaio ottimo stato. Visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it
u
u
Uniesse 42 Open Anno 2005 – 2 x 480 Cummins Scafo blu – ben accessoriata.Ottimo stato. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
u
Cantiere Del Pardo GS52, German Frers, 1989, teak, blue, full optionals. Disponibile per charter ai Caraibi da Gennaio 2016. u info@vismaramarine.it
u
Vismara V47 Indigo, anno 2013. Scafo e albero in fibra di carbonio, 3 cabine, 2 bagni. Sun Friendly full optional. € 490.000,00 u info@vismaramarine.it
HEAVEN 28 Anno 2007 – 2 x 220 Mercruiser Gommone ben accessoriato e in perfette condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
u
u
Vismara MY34 CAntoni, 2013, 2XYanmar 260cv, teak, tender garage, bow wc + box doccia, Apple-tv, AC, 1 cabina. € 280.000,00 u info@vismaramarine.it
Sarnico 45 Anno 2003, mt.14.85; 2x700 hp Man, ottime condizioni. visibile Salerno. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it
u
u DC 11 S 2003 – 1° immatr. 2004, 2 x 400 hp td Iveco – ore di moto 205. Ottimo stato – garanzia cantiere. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com
u
DC 13 Elite 2008/da immatricolare m 13,97, m 3,80, linea d’asse 2 x 550 hp Iveco td, vis. a Loano (Sv). u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com
u
u
rokers
Mochi Craft Dolpphin 74 anno 2006, 2 x 1500 Mtu con 1290 ore. Ottimo stato. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it
SARNICO 65 Anno 2004 - 2 x 1050 MAN. Scafo blu - Imbarcazione Full - Optional. Ottime condizioni – Possibile permuta u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
WELLCRAFT 330 COASTAL Anno 2007 – 2 x 370 Volvo Penta. cafo bianco – Imbarcazione Full – Optional. Perfette condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
JEANNEAU NC 11 Anno 2012 – 2 x 200 Volvo Penta D3, Imbarcazione Full – Optional e in perfette condizioni – Leasing in corso u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
u CAYMAN 30 FLY, 1999 - 9,84 mt - messa a nuovo. Pavimentazione fatta su misura in teak. Strumentazione completa motori in cabina e sul Fly. € 75.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it
BRIO 1987/2015 Refit 125’ Heesen Motoryacht PRICE USD $7,990,000. u FYI SUPERYACHTS +1 (305) 854 6020, sales@fyisuperyachts.com www.floridayachtsinternational.com
M/Y Katya - 151’ Delta Marine Superyacht, YEAR: 2009, LOA: 46 m, BEAM: 4.69 m, DRAFT: 2.74 m, CABINS: 5 Staterooms, GUESTS: 12 CREW: 9. USD $25,900,000 u Ralph Navarro +1 (305) 796-3893 or navarro@fyisuperyachts.com www.floridayachtsinternational.com
Otam 45 Heritage s, 2007, 15,05 m, 2 x 710 Cat, 380 h, 2 cabine 2 bagni, € 325.000 u Santa Marina Yachts, info@smy.it
u
CALLIOPE, Length 76 ft, Beam 18 ft, Draft 4 ft Built 2011, Construction Fiberglass, 3 x Cummins (600HP), Cruising speed 20 Knots, Builder Lazzara, TENDERS 1 Avon 16-foot jet RIB, TOYS Sea-Doo Spark. PRICE $2,995,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
u
u
CHEOY LEE PEDRICK 38, 1991, mt. 11,73x3,6, 1x 45 hp diesel Universal, 2 cabins + 1 bathroom € 50,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it
u
u
BAVARIA 37 SPORT M3LINE, 2008 – lunghezza 12,50 mt – Volvo Penta D4 300 - GARANZIA 12 MESI – Allestimento full optional M3Line, 2 cabine 1 bagno. Visibile Andora (SV) - € 118.000 u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it
u
u
u
BAIA 43 FORCE ONE Anno 1995 – 2 x 820 Seatek + ASD/2008. Scafo blu – Refitting totale nel 2008 Imbarcazione in condizioni eccezionali u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
u
MAGNUM 45 FD Anno 1986 – 2 x 680 Man + ASD Jolly Drive. Motori rifatti a 0 ore nel 2008 Scafo blu – Ottime condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it
DC 16 Elite 2011/da immatricolare, m 16,02, m 4,40 entrobordo linea d’asse 2 x 620 hp Iveco td. u Dellapasqua DC, www.dellapasquadc.com
Ragazza italiana di 26 anni con alle spalle 4 imbarchi su My privati da 24 ai 35 m cerca imbarco come hostess o come cuoca su My. Lingue parlate inglese e francese a livello scolastico. alicegaggero1989@gmail.com. Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
155
B
u
u
u
u
rokers
AMER 86 Anno 2007, m.23,96, CAT 2x1675 hp, ore 335, n.2 generatori, aria cond., bow&stern thruster, dissalatore, Sat TV, Security Cameras, Full optional, 4 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it
BERTRAM 630 2007/08, m.20,35, MTU 2x1823 hp, ore 700, 2 generatori, aria cond., bow thruster, stabilizzatori giroscopici, security camera, Sat Tv, Satcom etc., 3 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it
GIANETTI 105 Anno 2010/11, m. 32.30, CAT 2x1014 hp, n.3 generatori, aria cond., Bow thruster, dissalatore, Sat TV, Security camera, Full optional, 5 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it
FAIRLINE SQUADRON 65’ Anno 1992, m.19,80, MAN 2x820 hp. Refitting totale dell’imbarcazione. Bellissima. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it
156 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u u
u
HATTERAS 54 C del 2012, lungh. 16.46 m, largh. 5.26 m, 2x1650 CAT C32DITA cabine 3, bagni 2. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com
u
u
Azimut 80, 2002, lung. 24 m, largh. 6,10 m, 2 X 1500 MTU, max 30 Kn, cabine 4, posti letto 8, bagni 4, cabine equipaggio 1, serb. carburante 6000 L. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com
u
u
HATTERAS 70 EB del 2003, lungh. 21.40 m, largh. 5.48 m, 2x1800 MTU16 V 200, cabine 4, bagni 4. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com
u
HATTERAS 65 del 1997, lungh. 21.54 m, largh. 5.49 m, 2 x 1400 hp Cat, cabine 4, bagni 3. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.comm
BARTENDER, Cabin Configuration 1 Owner2 Double2 Twin, Length 119 ft, Beam 24 ft, Draft 7 ft, Displacement 220 tonnes, Built 2011, Construction Steel + Aluminium, Engines 2 x Caterpillar (1,300HP), Cruising speed 14 Knots, Builder Tansu, Exterior designer Tansu. PRICE € 7,800,000 (Approx $8,589,000). u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
SOVEREIGN, Cabin Configuration 2 Owner1 Vip2 Double1 Twin, Length 180 ft, Beam 34 ft, Draft 10 ft Displacement 840 short ton, Built 2011 | 2014, Construction Steel + Aluminium Engines 2 x Caterpillar (1,410HP), Cruising speed 12 Knots Builder Newcastle, Exterior designer Murray & Associates. PRICE $39,950,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344
MOONEN 84, MOONEN SHIPYARDS, 2005, mt. 26.25 x 6,67. Scafo in acciaio, sovrastrutture in alluminio, ponte in teak, ponte fly in teak. 2 caterpillar 475 3406. Cabina matrimoniale, cabina ospiti vip, 2 cabine doppie con letti in piano, 3 bagni con doccia, 2 cabine equipaggio separate, pavimenti in parquette. PREZZO Euro 2.950.000 u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it
SAN LORENZO 40 ALLOY, Dimensioni mt. 40 x 7,90, anno di costruzione 2011, scafo in alluminio, sovrastrutture in alluminio, ponte in teak. 2 motori diesel entrobordo da hp 3182 MTU. Cabina matrimoniale, 2 cabine ospiti vip, 2 cabine doppie con letti in piano, 5 bagni con doccia, day toilette, 3 cabine equipaggio con servizio. Prezzo su richiesta. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
157
B
u GOBBI 315 SC 2003, 9,85 mt, 2 Volvo Penta AQ 41 D DPE 200cv, 1 cabina, plancetta ampliata di poppa, Garanzia 12 mesi, € 65.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it
u
PLATINUM 40 OPEN 2006, 12,30 mt, 2 Volvo Penta D6 310 DPH 310cv, 2 cabine, condizioni impeccabili. Garanzia 12 mesi, € 135.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it
u
PERSHING 90 anno 2009 Lungh.ft.27,42 m Larghezza 6,23 m, 2X2435 Hp MTU Ore motore 406. u CMM Yacht Service srl, tel. +39 071 668202 www.cmmyachtservice.com
u
HATTERAS 54 C del 2003, lungh. 16.46 m, largh. 5.26 m, 2x1550 hp CAT, cabine 3, bagni 2. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com
u
u
u
DC 12 Fly 1997, 2 x 400 hp turbodiesel Iveco, garanzia cantiere visibile Marina di Ravenna. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com
u
Magnum Marine 40 anno 1990, 2 x 420 Caterpillar con 650 ore. Ottimo stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it
u
Mochi Craft Dolphin 51 Anno 2004, 2 x 800 Man con 600 ore. In ottimo stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it
u
Sea Cube 43 GT Anno 2011, 2 x 450 FPT con 275 ore di moto. In perfetto stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it
u
u
rokers
Dalla Pietà 58 ht del 2004 con 2x1050 Man, full optional, elica prua , interni in ciliegio semilucido, parque in marbau, 700 ore moto, velocità 30 Kt crociera 36 Kt di massima, condizioni irreprensibili, come nuova € 360.000 u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.
Dalla Pietà 72 HT del 2009 con 2x1670 Cat, super full accessoriata, elica prua e poppa, letto aggiunto per cabina marinaia, interni in olmo opaco, luci subacquee, condizioni super perfette € 900.000. Occasione unica. u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.
Dalla Pietà 48 HT con 2x710 Cat, interni in ciliegio semilucido, 3 cabine , 2 bagni, hard-top installato nel 2007, totale refitting 2013, elica di prua, full optional, Aria condizionata, luci sub, freezer supplementare. u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.
Uniesse 65 Sport del 2010, 2x1360 Man, 900 ore di moto, 3 cabine 3 bagni, cab marinaio per 2, velocità crociera 33 max 39, elica prua e poppa, full optional, Garage modificato per stivaggio, tender, tenuta molto bene. € 900.000. u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.
158 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
u AZIMUT 50 MAGELLANO – 2011 Lunghezza 15,64 mt. Larghezza 4.65 mt. 2x 425 HP Cummins. Ore Motore 210. Propulsione Linea d’asse Velocità Crociera 18 knots. Velocità max 22 Knots. € 690.000 u www.azimut.boutique
Cigarette 42X Anno 2004; mt. 13.89; 2x850 hp Mercury High Performance, ore moto 0 ca; perfette condizioni; interni personalizzati “sport”, wc marino; impianto elettrico europeo; piattaforma poppa in tubolare; volante 5 razze. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it
Magazzu M11 Coupe 2013. LOA 10.90 m, Beam 3.60 m, 2x Evenruide, Price € 124.400. u Alpha Marine Group GmbH Isartorplatz 1, 80331 München, +49 894 115 18 65, info@alpha-mg.com, http://www.alpha-mg.de
u
Pershing - 74 2013. LOA 22.66 m, Beam 5.5 m, 2x MTU SR140S, Price 3.000.000- EUR u Alpha Marine Group GmbH Isartorplatz 1, 80331 München, +49 894 115 18 65, info@alpha-mg.com, http://www.alpha-mg.de
u
u
DB9, 52.3 m, Builder Palmer Jonson, year 2010/2012, guests 10, cabins 5, crew 11, $ 29,000,000USD. u CAMPER & NICHOLSONS 42 quai Jean-Charles Rey Fontvieille, MC 98000, Monaco, T. + 377 9797700, monaco@camperandnicholsons.com
u
u
AZIMUT 68 Evolution – 2007 Lunghezza 21,60 mt. Larghezza 5,40 mt. MAN V12 1360 HP. Ore Motore 550. Velocità Crociera:31 knots Velocità Massima:34 knots € 800.000 u www.azimut.boutique
u
u
u
Keiki Kai, Builder: Benetti, Built/Refit: 2005/2013, Length: m 30.48, Cabins: 4, Guest: 8, Crew: 5, Cruising Speed: 14, Price: $5,995,000. u Fraser Yacht Neal Esterly T 619-225-0588, M 619-823-9034 www.fraseryachts.com
u
Vismara V45 Belvivere: anno 2001, 3 cabine 2 bagni, visibile a Punta Ala. Albero e boma carbonio race, winch elettrici. LOA m 13,30, baglio massimo m 4,24, pescaggio m 2,60. Colore Grigio metallizzato. u info@vismaramarine.it
Riva Vertigo 63 LOA: 19,57M, Built: 2009 Beam: 4,80M, Engines: 2 x MAN V12 1360hp-212hrs Draft: 1,60M, Berths: 6 + 1 crew Cruising Speed: 35kn, Location: Mallorca. Price: € 1.490.00 u Alpha Marine Group GmbH Isartorplatz 1, 80331 München, +49 894 115 18 65, info@alpha-mg.com, http://www.alpha-mg.de
Dumb Luck, Builder: Crescent Custom Yachts. Built/Refit: 2001/2003, Length: m 38.71, Cabins: 5, Guest: 10, Crew: 6, Cruising Speed: 15, Price: $6,900,000. u Fraser Yacht, Michael Selter T +1 619 265 6906, M +1 619 265 6906 www.fraseryachts.com
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
159
'OGDN[2RP[4GR%%P[2RA[K.O3O[2P[ '+6O:4GRK2R[DOAO[P[:O2RAAP[4RG[P[ .NAP[P[6NKHPRGP[-NKKO[ OG* KPHO[P[4GR%%PU[;OK[AN[DOAN[R66R%POKR[2P[ .RAAP[KOK[NK6OGN[4GRDRKHNHP[. P6PNA:RKHRU[8[4GR%%P[DOKO[P3N RD6A.DN[AR[:PD.GR[DOKO[ .OGPH.HHOU[ .RDHP[4GR%%P[KOK[6ODHPH.PD6OKO[3NAOGR[6OKHGNHH.NAR[R[DOKO[2N GPHRKRGDP[4.GN:RKHR[PK2P6NHP3PU[1N[KODHGN[DRAR%POKR[ [4NG%PNARV[P[6NKHPRGP[6-R[3OARDDRGO[RDDRGR[PKDR* GPHP[4ODDOKO[ NGKR[GP6-PRDHN[NAAN[GR2N%POKR[SZ[!POGKP[2NAAN[2NHN[2P[4. AP6N%POKRU[IRG[N!!POGKN:RK* HP[R[6OGGR%POKP[PK3PNGR[.K[ N?[NA[KU[,[SJ[ZSQY[STTWTZ[O[3PN[R*:NPA[N [GR2N%POKR NG6-RPD4UPHU The price lists of the new models of the boats includes only the ones for which the yards have given us the price. With the exception of the ones which haven't been officially launched yet. Prices quoted are exclusive of Vat and measurements are overall. Prices are only indicative and do not mean a contract value. This is a partial selection, the yards which wish to be included in our lists, may make a request within 30 days before the date of publication. For updates and corrections please fax us to + 39 0362 344140 or email us: redazione@barcheisp.it
PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...
//ENGINE HP
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
LARGHEZZA M //BEAM M.
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...
//ENGINE HP
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
LARGHEZZA M //BEAM M.
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
ď€?ď€’ď€•ď€ ď€€ď€?ď€”ď€–ď€—ď€Žď€€ď€“ď€˜ď€”ď€™ď€”ď€€  ď€˘ď€Ąď€€ď€„ď€€ď€€ď€…ď€„ď€‚ď€„ď€…ď€‚ď€„ď€ˆď€€ď€€ď€ƒď€Œď€?ď€…ď€†ď€€ď€€ď€•ď€›ď€œď€?ď€&#x;ď€›ď€€ď€„ď€‰ď€ƒ
AUSTIN PARKER CANTIERI NAVALI Via Vecchia Livornese, 1317 • Loc. Tombolo (PISA),
AUSTIN PARKER 36
www.austinparker.it
Austin Parker AP 42 Open AUSTIN PARKER 64 Fly
SQ TY[74RK TY[E4OGH TY[ER2NK XY[74RK XT[=A [E QT[=A [E LY[=1" ! *%&*()+() ' '+"$#
WW WYVJ WYVJ WYVJ WQVX WQVX YZ YY
SVLX SVJQ SVJQ SVJQ XVW XVW QVWX QVY
W,W W,W W,W W,W S,W S,W Q,W T,W
Austin Parker 72
<71<7[Y?YQZ <71<7[Y?TSX <71<7[Y?TSX ;#558/E[Y&TMZ 5F/[Y?MZZ 5F/[(M3)[Y?JZZ 5F/[Y?WYZZ 5F/[Y?WTZZ
SJXUZZZVZZ XYXUZZZVZZ XYXUZZZVZZ QYZUZZZVZZ WUYSZUZZZVZZ WUSJZUZZZVZZ YUSZZUZZZVZZ YUQMZUZZZVZZ
AZIMUT YACHTS Avigliana (TO), tel. +39 01193161, customercare@azimutbenettigroup.com,
www.azimutyachts.com
ABSOLUTE SPA Via Petrarca 4 â&#x20AC;&#x201C; 29027 Podenzano (PI), tel. 0523 354011, marketing@absoluteyachts.com
www.absoluteyachts.com,
Atlantis 50
64 Fly
58 Navetta
52 Fly
TZ[E91[ TZ[=1"
WWVJZ WYVZX
SVJJ TVZX
Y,Y T,W
TZ[E9"
WYVZX
TVZX
T,W
TX[=1"[ TX[E9"[ XY[=1" XY[/F<@99F[/7<89F [YZWX XQ[=1"[
WTVWS WTVWS WQVZZ WQVZZ WQVQX
TVWX TVWX TVTQ TVQX TVQX
T,W T,W Q,W Q,W Q,W
XQ[E9"[
WQVQX
TVQX
Q,W
XM[/F<@99F[/7<89F [YZWT
WLVZZ
XVZZ
Q,Y
QZ[=1"[/7<89F [YZWT
WMVTZ
XVZX
Q,Y
QT[=1"[
WJVQZ
XVWX
M,Y
LY[=1"[ ! *%&*()+ '&&' '+"$#
YWVTZ
XVQZ
M,Y
40 FLY
CI0[Y?SSZ[<OA3O[IU CI0[Y?SSZ[<OA3O[IU 8IE[XZZ[Y?SLZ[<OA3O[IU CI0[Y?SSZ[<OA3O[IU 8IE[XZZ[Y?SLZ[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[MZZ[Y?QYX[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[MZZ[Y?QYX[<OA3O[IU 8IE[QZZ[Y?TSX[<OA3O[IU 8IE[MZZ[Y?QYX[<OA3O[IU 8IE[MZZ[Y?QYX[<OA3O[IU 8IE[JXZ[Y?LYX[<OA3O[IU 8IE[JXZ[Y?LYX[<OA3O[IU 8IE[WUYZZ[Y?JZZ[<OA3O[IU 8IE[WUYZZ[Y?JZZ[<OA3O[IU
YJMUZZZVZZ[ SLMUZZZVZZ[ TZLUZZZVZZ[ SQLUZZZVZZ[ SJLUZZZVZZ[ XSXUZZZVZZ[ XWXUZZZVZZ[ QLZUZZZVZZ[ LXZUZZZVZZ[ LSZUZZZVZZ[ MXZUZZZVZZ[ LWZUZZZVZZ[ MSZUZZZVZZ[ MYZUZZZVZZ[ JQZUZZZVZZ[ WUWMZUZZZVZZ[ WUYZZUZZZVZZ[ WUTXZUZZZVZZ[ WUXMZUZZZVZZ[ YUWSZUZZZVZZ[
APREAMARE via Terragneta 72, 80058 Torre Annunziata (NA), tel. 39 081 5378411, fax. 39 081 5361212, info.apreamare@apreamare-yacht.com, www.apreamare.it
Azimut 80
Azimut 55S
Magellano 53
AZIMUT ATLANTIS F%P:.H[FHANKHPD[[ST F%P:.H[FHANKHPD[TS F%P:.H[FHANKHPD[XZ F%P:.H[FHANKHPD[XZ[;O.4 F%P:.H[FHANKHPD[XM
WZVYX WSVMQ WQVS WQVS WMVJ
SVX TVYX TVTY TVTY TVJ
AZIMUT Flybridge F%P:.H[XZ
WXVMM
TVQS
F%P:.H[XT F%P:.H[QZ
WQVL WMVSQ
TVJX XVZY
F%P:.H[QT F%P:.H[LY F%P:.H[MZ AZIMUT S F%P:.H[XX[E F%P:.H[LL[E[
YZVWX YYVQT YXVY WLVYJ YSVQ
TVLX Q,W S?TSX[:0I[<OA3O[IRKHN XVTM M,W[+6GR [Y,W S[&[JZZ[:0I[(QQY[ )[ <OA3O[IRKHN[8IE[WYZZ
AZIMUT MAGELLANO F%P:.H[5N!RAANKO[TS F%P:.H[5N!RAANKO[TS[09 F%P:.H[5N!RAANKO[XS
WSVQS WSVQS WQVMJ
TVT TVT TVL
YZVWX YTVT
XVTT Q+M,Y[6GR Q M,Y
YMVQY
QVJT
F%P:.H[5N!RAANKO[QQ F%P:.H[5N!RAANKO[LQ AZIMUT GRANDE F%P:.H[ GNK2R[JX [>I0 ! *%&*()+ ' *+ * )+ *()+ + # $ "$#
Y,Y T[,[W[,[Y T T+Q,W Q,Y
Y?YYZ[:0I[<OA3O[IRKHN Y[?[TZZ[:0I[<OA3O[IRKHN Y[?[QZZ[:0I[;.::PKD Y?QZZ[:0I[;.::PKD Y?WZZZ[:0I+ Y?WYZZ[:0I5F/
Q[,[W[ (6GR [6N PK) Q Q,Y[ (6GR [6N PK) XVYS Q,Y XVQ M,Y QVWM M,Y[
T+X T+X Q+L,W[
WJZUZZZ SQZUZZZ XQXUZZZ XJXUZZZ JJXUZZZ+WUZJXUZZZ
Y[?[CWW[QLZ[:0I[ <OA3O[IRKHN Y?LYX[:0I[<OA3O[CWW Y?MZZ[:0I[5F/
WUZQZUZZZ WUSTZUZZZ
Y?WWXZ[:0I[;F9 Y?WTZZ[:0I[5F/ Y?WXXZ[:0I[
WUQXZUZZZ YULZZUZZZ SUQZZUZZZ
Y?SXX[:0I[;.::PKD Y?SXX[:0I[;.::PKD Y?XZZ[:0I[;.::PKD (6GR [O4HPOKNA) Y?MZZ:0I[<71<7 Y?WZZZ[:0I[5F/[<M
WZ,T Y&YUYZZ[:0I[59#WQ<YZZZ5MT[
MWZUZZZ
WUWWZUZZZ YUJZZUZZZ TLZUZZZ TQZUZZZ MLZUZZZ WUMZZUZZZ SUSZZUZZZ D.[GP6-PRDHN
BĂ&#x2030;NĂ&#x2030;TEAU Costruttore BĂŠnĂŠteau, Saint Hilaire de Riez, Francia Importatore BĂŠnĂŠteau Italia, Via Puccini 15, Parma, tel. 0521.243200, info@beneteauitalia.com,
www.beneteau.com
Maestro 82
Apreamare 48
Smeraldo 45
Apreamare 28 Open
F4GRN:NGR[YM[O4RK[ MVQY YVMX Y Y[?[<OA3O[IRKHN[WLZ[-4U F4GRN:NGR[YM[6N PK MVQY YVMX Y Y[?[<OA3O[IRKHN[WLZ[-4U F4GRN:NGR[YM[DR:P6N PK MVQY YVMX Y Y[?[<OA3O[IRKHN[WLZ[-4U F4GRN:NGR[SY[O4RK JVJ SVY Y Y[?[<OA3O[IRKHN[YSZ[-4U F4GRN:NGR[SY[6O: OGH JVJ SVY Y Y[?[<OA3O[IRKHN[YSZ[-4U F4GRN:NGR[SM[O4RK WWVYJ SVTX Y,Y Y[?[<OA3O[IRKHN[SSZ[-4U F4GRN:NGR[TT WSVX TVXS T,W Y[?[;.::PKD[TMZ[-4U F4GRN:NGR[TM WTVQT TVL Q,Y Y[?[;.::PKD[QZZ[-4U F4GRN:NGR[QT WJVT XVQ Q,Y Y[?[5NK[WWZZ[-4U F4GRN:NGR[QT[ A WJVT XVQ Q,Y Y[?[5NK[WWZZ[-4U E:RGNA2O[TX WSVJ TVTQ X,W Y[?[<OA3O[IRKHN[8IE[QZZ 5F@E9>7[XW XVQ TVM Q,W Y[?[;.::PKD[LWX[-4U 5F@E9>7[XQ WLVYY XVYX Q,W Y[?[<OA3O[IRKHN[8IE[JXZ 5F@E9>7[QQ WLVYY XVYX Q,Y Y[?[<OA3O[IRKHN[8IE[WYZZ 5F@E9>7[MY YTVWX QVXW M,T Y[?[59#[WMYS[-4U ! ' *+ * *+ *()+ + #+ )%&)+"$# + + )(%' ( + ( )+ (&*' '+ + ' *+* +'% %
160
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
WLZUZZZ[ WLZUZZZ[ WLZUZZZ[ YQXUZZZ[ YQXUZZZ[ STXUZZZ[ LWZUZZZ[ MJZUZZZ[ WULZZUZZZ[ WUJZZUZZZ[ LYZUZZZ[ WUYZZUZZZ[ WUQZZUZZZ[ YUQZZUZZZ XUWZZUZZZ
Antares 7.80
Gran Turismo 44
ANTARES FKHNGRD[[XUMZ FKHNGRD[QUMZ FKHNGRD[LUMZ FKHNGRD[[M FKHNGRD[M FKHNGRD[MUMZ FKHNGRD[SZ[ A FKHNGRD[SZ[ A [DHN%POKR[2P[!.P2N[D.[ A FKHNGRD[SZ[E FKHNGRD[SZ[E FKHNGRD[SY[DHN%POKR[2P[!.P2N[D.[ A FKHNGRD[SQ FKHNGRD[SQ FKHNGRD[TY
XVL QVTM LVYS LVLT LVLT MVJW WZVYY WZVYY WZVYY WZVYY WZVYY WZVSY WZVSY WSVX
Oceanis 55
YVT YVXX YVMT YVJX YVJX YVJM SVSX SVSX SVSX SVSX SVSX SVM SVM TVZL
B B B B B B B B B B B B B B
Swift Trawler 50
B B B /NKKP[9T*YZZ[WTL$ [(YZZ-4) /NKKP[9T*YZZ[9GOAAPK![3NA3R[(YZZ-4) B <OA3O[CQ*SLZ[YLY$ [(SLZ-4) <OA3O[CQ*SLZ[YLY$ [(SLZ-4) <OA3O[CT*YQZ[WJW$ [(YQZ-4)[2PRDRA <OA3O[CQ*SLZ[YLY$ [(SLZ-4)[2PRDRA /NKKP[9T*YZZ[Y?WTL$ [(YZZ63)[2PRDRA[ <OA3O[CT*YQZ[Y?WJW$ [(YQZ63)[2PRDRA <OA3O[CT*SZZ[Y?YYZ$ [(SZZ63)[2PRDRA <OA3O[CQ*SLZ[Y?YLY$ [(SLZ63)[2PRDRA
WQUTJZ YWUQLZ YXUQWZ LTUWZZ LXUWZZ XYUWMZ WSZUXZZ WSTUZZZ WWQUYQZ WYQUJMZ WXYUZWZ WJSUMZZ YZTUSZZ YLLUXXZ
B B B * *
WZ WZ WZ
SVSX SVSX SVSX
B 5RG6G.PDRG[XVL[SXZ:N![2HD[Y?YYZ$ [(SZZ63) B <OA3O[CS*YZZ%2[Y?WTL$ (YZZ63)[2PRDRA B <71<7[CS*YYZ C[ Y&WQY (YYZ0I)[C8@E@1[ 7"E98; B <OA3O[CT*SZZ C[Y&YYW (SZZ;<)[2PRDRA B <71<7[CT*SZZ C[ Y&YYW (SZZ;<)[C8@E@1[ 7"E98; B <71<7[CQ*SLZ[Y&YLY (SLZ;<)[ C[C8@E@1[ 7"E98; B <OA3O[CQ*SLZ[Y?YLY$ (SLZ63)[%2[2PRDRA B <OA3O[CQ[P4DQZZ[Y?SZL$ (TSX63)[2PRDRA B <OA3O[CQ[P4DQZZ[Y?SZL$ (TSX63)[2PRDRA
GNK[9.GPD:O[TZ
* *
*
*
WSVTX WXVQ WXVLS
SVJQ TVS TVYL
WSUMM WSUMM WXVY WXVY
TUZM TUZM TVSY TVSY
MOTORE CV B B B * *
WZUMYZ WWUMXZ WLUSXZ WJUZMZ WMUQYZ YTUYSZ YQUJQZ YMUZLZ TSUYLZ WQSUQZZ WLMUZXZ WJWUXTZ YTXUSZZ YXJUSZZ YLWUMZZ STQUYWZ TLSULQZ TJTUWQZ
B[<OA3O[P4DXZZ[Y&YLY [(SLZ0I)[2PRDRA, O DHP6$ TSJUXZZ B[<OA3O[8IEXZZ[Y&YLY [(SLZ0I)[2PRDRA, O DHP6$ TSZUSZZ B[<71<7[8IEQZZ[Y&SZL [(TSX;<)[C8@E@1[ XSXULZZ B[ <OA3O[8IEQZZ[Y&SZL [2PRDRA, O DHP6$ XYZUQZZ ;#558/E[ E;MUS[ @#E[ MYXUZZZ Y&TTY (Y&QZZ;<)[C8@E@1
OCEANIS 76RNKPD[SW WWVX SVJJ B[ "NK:NG[S :YZ[WX$ [(YW63)[2PRDRA 76RNKPD[ST WZVST SVQX B[ "NK:NG[S :SZ[YW$ [(YJ63)2PRDRA 76RNKPD[SX[;G.PDRG JVJJ SVLY "NK:NG[S"5YZ[WX [(YW0I)[2PRDRA[EC 76RNKPD[SX[CN DNPARG JVJJ SVLY "F/5F>[S"5YZ[WX [(YW;<)[C8@E@1[EC 76RNKPD[SX[ RR$RK2RG JVJJ SVLY "F/5F>[S"5YZ[WX [(YW;<)[C8@E@1[EC 76RNKPD[SM[;G.PDRG WWVX SVJJ B["F/5F>[S"5YZ[WX [(YW;<)[C8@E@1[EC 76RNKPD[SM[CN DNPARG WWVX SVJJ B"F/5F>[S"5YZ[WX [(YW;<)[C8@E@1[EC 76RNKPD[SM[ RR$RK2RG WWVX SVJJ "F/5F>[S"5YZ[WX [(YW;<)[C8@E@1[EC 76RNKPD[TW WYVTS TVY B "NK:NG[S -XR[[YJ$ [(TZ63)[2PRDRA[D2 76RNKPD[TW WYVTS TVY B "NK:NG[S -XR[[4O2[QZ[2PRDRA[2O6$[ [!O 76RNKPD[TX WSVJT TVX B "NK:NG[T -XR[[SJ$ [(XT63)[2PRDRA[D2[ 76RNKPD[TX WSVJT TVX B "NK:NG[T -XR[4O2[JZ[2PRDRA[2O6$[NK2[!O 76RNKPD[TM WTVQ TVLT B "NK:NG[T -THR[[XX$ [(LX63)[2PRDRA[D2 76RNKPD[TM WTVQ TVLT B "NK:NG[T -THR[[4O2[WYZ[2PRDRA[2O6$ !O 76RNKPD[XX WQVLM TVJQ B "NK:NG[T -THR[[XX$ [(LX63)[2PRDRA[D2 76RNKPD[XX WQVLM TVJQ B "NK:NG[T -WWZ[6G[MW$ (WWL63)[2PRDR1 76RNKPD[QZ B <71<7[CS*WXZ[WWZ [(WXZ;<)[C8@E@1 SENSE ERKDR[(TQ) WTVWY TVTS B "NK:NG[T -THR[[XX$ [(LX63)[2PRDRA[D2 ERKDR[(TQ) WTVWY TVTS B "NK:NG[T -XR[[4O2[JZ[2PRDRA[2O6$[ [!O ERKDR[(XZ) WXVYL TVMQ B "NK:NG[T -TH6R[XX$ [(LX63)[2PRDRA[D2 ERKDR[(XZ) WXVYL TVMQ B "NK:NG[T -TH6R[4O2[WYZ[2PRDRA[2O6$[ [!O ERKDR[(XX) WLVY TVJL B "NK:NG[T -THR[[XX$ [(LX-4)[2PRDRA[D2 ERKDR[(XX) WLVY TVJL B "NK:NG[T -THR[[4O2[WYZ[2PRDRA[2O6$[ [!O SWIFT TRAWLER E P H[9GN ARG[ST[ A WZVJM T B ;.::PKD[[ D Q L[SWY$ (TYX63)[2PRDRA[ E P H[9GN ARG[ST[E WWVWT T B ;.::PKD[ E'Q L[SWY (TYX0I)[2PRDRA[ E P H[9GN ARG[TT WSVMM TVYX B <OA3O[2T*SZZ[Y?YYZ$ (SZZ63)[2PRDRA E P H[9GN ARG[XZ WTUJJ TVQX B <OA3O[2Q[P4DQZZ[Y?STZ$ (TSX63)[2PRDRA ! *%&*()+ '(( *)+"$# [ ['NG6N[PK[6OGDO[2P[6RGHP P6N%POKR[;@ 1N[ NG6N[KOK[4. [RDDRGR[K [3RK2.HNV[K [.HPAP%%NHN[DRK%N[6RGHP P6N%POKR[;@
LSUSSZ MQUSXZ MJUWZZ MYUQXZ MXUXZZ WZQUTXZ JQUQZZ WZZUYZZ WQZUZTZ WMTUZTZ YZZUJZZ YYXUYZZ YTLUYZZ YLWUTZZ STMUJMZ SXZUWZZ TQWUZZZ YTTUJYZ YQJUYYZ YMYUWQZ SZQUSQZ SLYUYQZ SJQUXQZ
Elegance 7
@AR!NK6R[L @AR!NK6R[L
Elegance 8
Elegance 9
www.mercurymarine.com
Elegance 10
=WXZ[@&1I9[@=8 <@>FC7[=YZZ[&1
@AR!NK6R[M <@>FC7[=YXZ[&&1 QQUZJZ @AR!NK6R[M <@>FC7[=SZZ[&&1 QMUWQZ @AR!NK6R[J <@>FC7[=YZZ[6O44PN JYUXLZ @AR!NK6R[J <@>FC7[=YXZ[6O44PN JXUTZZ @AR!NK6R[WZ <@>FC7[=YXZ[6O44PN WTYUWSZ @AR!NK6R[WZ <@>FC7[=SZZ[6O44PN WTLUSLZ @AR!NK6R[WZ <@>FC7[=SXZ[6O44PNWXTULJZ ( )[8[ NHHRAAP[@1@ F/;@[J[R[WZ[DOKO[2PD4OKP PAP[D.[GP6-PRDHN[:OHOGP%%NHP[NK6-R[2N[5RG6.G [<RGN2O[Q1[R .P4N!!PNHP[6OK[A PKKO3NHP* 3O[DPDHR:N[2P[!.P2N[ O DHP6$[IPAOHPK! ! *%&*()+ $+%'&&' '+"$#
BRUNSWICK MARINE IN EMEA Responsible for: Europe, Middle-East and Africa, Parc Industriel de Petit-Rechain, Avenue Mercury 2, 4800 Verviers - Belgium, tel + 32 87.32.34.11 Fax+ 32 87.31.19.65 E-mail: fedra.generini@brunswick.com, www.quicksilver-boats.com
Quicksilver ACTIVE 505 Open Quicksilver ACTIV 675 Open
.P6$DPA3RG[;FI9#>[XXX[IPAOH-O.DR .P6$DPA3RG[;FI9#>[QZX[IPAOH-O.DR .P6$DPA3RG[;FI9#>[QLX[IPAOH-O.DR .P6$DPA3RG[;FI9#>[LXX[IPAOH-O.DR .P6$DPA3RG[QJZ[F><7> .P6$DPA3RG[LSZ[F><7> .P6$DPA3RG[[MWZ[F><7> .P6$DPA3RG[[JWZ[F><7> .P6$DPA3RG[SQZ[=8E0 .P6$DPA3RG[TWZ[=8E0 .P6$DPA3RG[TTZ[=8E0 .P6$DPA3RG[XZZ[=8E0 .P6$DPA3RG[F;98<[TXX[7I@/[ .P6$DPA3RG[F;98<[XZX[7I@/[ .P6$DPA3RG[F;98<[XXX[7I@/[ .P6$DPA3RG[F;98<[QZX[7I@/[ .P6$DPA3RG[F;98<[QLX[7I@/[ .P6$DPA3RG[F;98<[QZX[E#/C@; [ .P6$DPA3RG[F;98<[QLX[E#/C@; [ .P6$DPA3RG[F;98<[TSZ[;F'8/ .P6$DPA3RG[F;98<[TLZ[;F'8/ .P6$DPA3RG[F;98<[XWZ[;F'8/ .P6$DPA3RG[F;98<[XTZ[;F'8/ .P6$DPA3RG[F;98<[XJX[;>#8E@> .P6$DPA3RG[F;98<[QTX[;>#8E@> .P6$DPA3RG[F;98<[LZX[;>#8E@> .P6$DPA3RG[F;98<[MXX[;>#8E@> .P6$DPA3RG[F6HP3[MZX[;G.PDRG .P6$DPA3RG[F6HP3[MZX[E.K2R6$ .P6$DPA3RG[F6HP3[MZX[74RK .P6$DPA3RG[F6HP3[MZX[IGO[=PD! *%&*()+ ' *)+"$#
XVSW XVLX QVXX LVSJ QVMM LVS MVS JVX SVLM TVWY TVT XVWX TVXT XVZL XVXX QVWY QVLT QVWY QVLT TVT TVMS XVYX XVXX XVLS QVSS LVZX MVJW LVMM LVMM LVMM LVMM
YVT YVXT YVXT YVLJ YVXT YVLM YVJS YVJJ WVLW WVMX WVLM YVZX WVMX YVWY YVYJ YVT YVXX YVT YVXX YVWW YVSL YVSS YVTL YVYJ YVSJ YVXX YVJM YVXX YVXX YVXX YVXX
Quicksilver ACTIVE 605 Open QuicksilverCAPTUR755Pilothouse
Y Y Y Y Y Y Y T KO KO KO KO KO KO KO KO W Y Y Y Y Y Y Y Y T Q T T Y Y
=TZ[@1I9[@=8[7GPOK =[WWX[@&1I9[@=8 =[WWX[@&1I9[@=8 =WXZ[&1[@=8[T[E9>7 @ EC[YVZ1[WWX[0I EC[YVZ1[WXZ[0I EC[YVM1[YYZ[0I EC[TVY1[SYZ[0I =Q5 =Q51 =[JUJ[51 =YX[@1I9[@=8 =[TZ[@1I9[@=8 =TZ[@1I9[@=8[7GPOK =TZ[@1I9[@=8[7GPOK =[WZZ[@&1I9[@=8 =[WWX[@&1I9[@=8 =[WZZ[@&1I9[@=8 =[WWX[@&1I9[@=8 =TZ[@1I9[@=8[T[E9>7 @[ =TZ[@1I9[@=8[T[E9>7 @ =TZ[@1I9[@=8[T[E9>7 @[7>87/ =MZ[@1I9[@=8[T[E9>7 @ =[WWX[@&1I9[@=8 =[WXZ[&1[@=8 =[WXZ[&1[@=8 Y&=WXZ[@[&+;&[1I9[@=8[T[E9>7 @ =[WXZ[&1[@=8 =[WXZ[&1[@=8 =[WXZ[&1[@=8 =[WXZ[&1[@=8
YWULXZ[ SZUSZZ STUJZZ TQUQXZ TLUSXZ QZULZZ MWUZXZ WWWUSZZ SUXXZ XUQZZ QUXXZ WWUSZZ WSUQZZ WQUWZZ WMULZZ YTUXXZ SZUXXZ YMUZZZ STUYXZ WWUSXZ WSUJXZ WMUZZZ YXUTXZ SZUTXZ SMUYXZ TTUTXZ MLUSZZ TTUTXZ TMUSXZ TTUTXZ TYUMXZ
CANTIERI ESTENSI Via Giotto di Bondone 3 – 44020 Ostellato (FE), +39 035 0667723 info@cantieriestensi.it, www.cantieriestensi.it
YWXUXSZ YZZUWWZ SXZUSQZ XJJUXZZ
BRUNSWICK MARINE IN ITALIA – BLACK FIN Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
YVST YVST YVX YVX YVX YVQL YVQL YVQL YVMJ
//ENGINE HP
XVX XVX QVTS QVTS QVTS LVQY[ LVQY[ LVQY[ MVXZ
YYUXZZ WYTUXZZ YZUTTZ TYUMZZ WZTULZZ WTXUJQZ WJJUJZZ
MOTORE CV
* /NKKP[SVLX0@[WX$ [(YW63)[2PRDRA B B B "NK:NG[Y :WX[WZ$ [(WT63)[2PRDRA B "NK:NG[S :YZ[WX$ [(YW63)[2PRDRA[D2 B "NK:NG[S :SZ[YW$ [(YJ63)[2PRDRA[D2 B "NK:NG[S -X6R[YJ$ [(TZ63)[2PRDRA
POSTI LETTO //BERTHS
YVXY SVTS YVTM B B SVQT SVMJ
YXUYMZ XSUTXZ XLUZYZ
LARGHEZZA M //BEAM M.
LVXW WZVWX QVT LVJ B WZVMX WYVXM
B B B
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
B B B
* *
MODELLO//TYPE
YUQT YVJS YVJS
GNK[9.GPD:O[TZ GNK[9.GPD:O[TZ
GNK[9.GPD:O[TT GNK[9.GPD:O[TJ GNK[9.GPD:O[TJ[ A MONTE CARLO 5OKHR[;NGAO[T 5OKHR[;NGAO[T[E 5OKHR[;NGAO[X[ 5OKHR[;NGAO[X[E 5OKHR[;NGAO[Q
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
POSTI LETTO //BERTHS
LUSJ MVJW MVJW
//ENGINE HP
LARGHEZZA M //BEAM M.
'NGGN6.2N[L 'NGGN6.2N[J 'NGGN6.2N[J[3RGDPOKR[ A GP2!R FIRST ' K HRN.[YX =P!NGO[' K HRN.[Y =PGDH[YZ =PGDH[YX[ =PGDH[SZ =PGDH[SX =PGDH[TZ FLYER =1"@>[XUX[EIF;@[2R6$[ =1"@>[XUX[E#/[2R6$[ =1"@>[QUQ[EIF;@[2R6$ =A RG[QUQ[EI7>9[2R6$ =A RG[QUQ[E#/[2R6$ =1"@>[LUL[EIF;@[2R6$ =1"@>[LUL[EI7>9[2R6$ =1"@>[LUL[E#/[2R6$ =1"@>[MUM[E#/[2R6$[ GRAN TURISMO GNK[9.GPD:O[ST GNK[9.GPD:O[ST GNK[9.GPD:O[ST[
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
IGR%%P[6OKDP!APNHP[ HGND4OGHO[R[83N[PK6A.DP TLUQQZ XZULZZ
500 GOLDSTAR
530 MAINE
SQZ[ OA2DHNG[E[ TZZ[ OA2DHNG[E[ TTZ[ OA2DHNG[E[ TMZ[ OA2DHNG[E[
WWVQX[ WYVJZ[ WSVJX[ WXVYZ[
XTZ[ OA2DHNG[E[ SQZ[ OA2DHNG[;[ TYZ[ OA2DHNG[;[ TQZ[ OA2DHNG[;[ XZZ[ OA2DHNG[;[
420 GOLDSTAR
SVJ T TVYX TVXZ
T T Q L
WQVJZ[
X
M
WWVQX[ WYVJZ[ WSVJX[ WXVYZ[
SVJ T TVYX TVXZ
T T Q L
XQZ[ OA2DHNG[;[
WQVJZ[
X
M
TMZ[5NPKR[
WTVMZ[
TVSX
Q
XSZ[5NPKR[
WQVTZ[
TVMZ
M
640 MAINE
5OHOGP[=I9[Y?YMZ[-4+[Y?SLZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?SLZ[-4[+[Y?TZZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?TZZ[-4[+[Y?TXZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?TXZ[-4[+[Y?QYZ[-4[ <71<7[Y?XZZ[-4[+[Y?XLX[-4[ 5OHOGP[=I9[Y?QYZ[-4[+[Y?MYX[-4[ <71<7[Y?XLX[-4[+[Y?LYX[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?YMZ[-4+[Y?SLZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?SLZ[-4[+[Y?TZZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?TZZ[-4[+[Y?TXZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?TXZ[-4[+[Y?QYZ[-4[ <71<7[Y?XZZ[-4[+[Y?XLX[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?QYZ[-4[+[Y?MYX[-4[ <71<7[Y?XLX[-4[+[Y?LYX[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?YMZ[-4[+[Y?SLZ[-4[ <71<7[Y?SZZ[-4[+[Y?SLZ[-4[[ 5OHOGP[=I9[Y?SLZ[-4[+[Y?TXZ[-4[ <71<7[Y?SLZ[-4[+[Y?TSX[-4[[
SSXUZZZVZZ TYZUZZZVZZ XWZUZZZVZZ QTXUZZZVZZ JWZUZZZVZZ STXUZZZVZZ TSZUZZZVZZ XSZUZZZVZZ QQZUZZZVZZ JYXUZZZVZZ QXXUZZZVZZ MSZUZZZVZZ
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
161
5&*WT[;ANDDP6[E4OGH[MQZ[0I['RK%PKN 5&*WT[;ANDDP6[@?R6.HP3R[MZZ[0I[CPRDRA ! *%&*()+"$#
Q Q
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
TUMZ TUMZ
//ENGINE HP
WTUZZ WTUZZ
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
WUQLZUZZZVZZ
LARGHEZZA M //BEAM M.
5OHOGP[=I9[Y?QYZ[-4[+[Y?MYX[-4[ <71<7[Y?XLX[-4[+[Y?MZZ[-4[
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
WZ
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
XVXZ
//ENGINE HP
POSTI LETTO //BERTHS
WJVMZ[
! *%&*(*+() ' '+"$# +
MOTORE CV
LARGHEZZA M //BEAM M.
QTZ[5NPKR[
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
<OA3O[IRKHN[<M[TSZ[CIE Y?<OA3O[IRKHN[CQ*TZZ[0I[CIE[@;<
TYZUZZZ XZZUZZZ
CRANCHI CANTIERE NAUTICO SPA
CANTIERI DI SARNICO - CNC SRL
Via Nazionale 1319 - Piantedo (SO) - tel. 0342 683359 -
www.cranchi.com - sales@cranchi.it
viale degli Abruzzi 25, 25031 Capriolo (BS), tel.030 7461165, fax.030 7461704, info@cantieridisarnico.it,
www.cantieridisarnico.it
ECO TRAWLER 53 Sarnico Spider 46 GTS
Sarnico 50
EI8C@>[ EI8C@> EI8C@>[TQ[ 9E EI8C@>[TQ[ 9E EI8C@>[TQ[ 9E EI8C@>[TQ[ 9E EI8C@>[TQ[ 9E EF>/8;7[TX EF>/8;7[TX EF>/8;7[XZ EF>/8;7[XZ EF>/8;7[QZ EF>/8;7[QZ EF>/8;7[QZ[ 9 EF>/8;7[QZ[ 9 EF>/8;7[ >F/C@ EF>/8;7[ >F/C@ ! *%&*()+() ' '+"$#
WSVTS WSVTS WTVQX WTVQX WTVQX WTVQX WTVQX WTVMX WTVMX WXVQL WXVQL WMVXL WMVXL WMVXL WMVXL YTVMX YTVMX
Sarnico 60
TVWQ TVWQ TVYM TVYM TVYM TVYM TVYM TVS TVS TVSM TVSM TVM TVM TVM TVM Q Q
Sarnico Grande
T T X X X X X T T T,W T,Y Q,Y Q,S Q,Y Q,Y M,Y M,Y
Y?SLZ[<OA3O[IRKHN Y?TSX[<OA3O[IRKHN Y?SLZ[<OA3O[IRKHN Y?TSX[<OA3O[IRKHN Y?TMZ[;.::PKD Y?QZZ[;.::PKD Y?LWX[;.::PKD Y?QZZ[;.::PKD Y?LWX[;.::PKD Y?LWX[;.::PKD Y&MZZ[5F/ Y&JZZ[5F/ Y&WWZZ[5F/ Y&JZZ[5F/ Y&WWZZ[5F/ Y&WXXZ[5F/ Y&WMZZ[5F/
XXYUMZXVZZ XMXUYZZVZZ QWJUQJZVZZ QXYUZMZVZZ QQWUTTZVZZ LWSUTTZVZZ LTSUQZZVZZ QJZUZZZVZZ LYZUZZZVZZ WUZQZUZZZ WUZJZUZZZ WUXJZUZZZ WULZXUZZZ WUQTXUZZZ WULQZUZZZ SUMZZUZZZ TUZXZUZZZ
CANTIERI MAGAZZÙ Sede legale - Via Ugo Betti 19 - 90147 Palermo, Tel. +39 091 223715 Fax +39 091 6737463 www.magazzu.com info@magazzu.com
MX-11 coupè
MX-13 coupè
MX-14 coupè
MX-18 coupè
M-GT SPIDER TZZ[0I['RK%PKN TSZ[0I['RK%PKN XTZ[0I['RK%PKN TZZ[0I[CPRDRA M-GT
JUZZ JUZZ JUZZ JUZZ
SUZZ SUZZ SUZZ SUZZ
Y Y Y Y
5RG6.G [Y?YZZ[0I[='[<RGN2O <OA3O[IRKHN[W?TSZ[0I[QUZ[CIE <OA3O[IRKHN[Y?YLZ[0I[XUZ[ ?A <OA3O[IRKHN[Y?YZZ[0I[CS
WZXUZZZ WYXUZZZ WSZUZZZ WQZUZZZ
TZZ[0I['RK%PKN TSZ[0I['RK%PKN XTZ[0I['RK%PKN TZZ[0I[CPRDRA MX-11 SPIDER - CRUISE
JUZZ JUZZ JUZZ JUZZ
SUZZ SUZZ SUZZ SUZZ
Y Y Y Y
5RG6.G [Y?YZZ[0I[='[<RGN2O <OA3O[IRKHN[W?TSZ[0I <OA3O[IRKHN[Y?YLZ[0I[XUZ[ ?A <OA3O[IRKHN[Y?YZZ[0I[CS
WYSUZZZ WTSUZZZ WTMUZZZ WLMUZZZ
QZZ[0I['RK%PKN QTZ[0I['RK%PKN MX-11 SPIDER - SPORT
WWUZZ WWUZZ
LQZ[0I['RK%PKN MX-11 SPIDER - EXECUTIVE
WWUZZ
SUQZ
<OA3O[IRKHN[Y?SMZ[0I[<M
YZZUZZZ
QZZ[0I[CPRDRA MX-11 COUPE'-CRUISE
WWUZZ
SUQZ
<OA3O[IRKHN[Y?SZZ[0I[CT[SZZ[CIE
YYXUZZZ
QZZ[0I['RK%PKN QTZ[0I['RK%PKN MX-11 COUPE' SPORT
WWUZZ WWUZZ
SUQZ SUQZ
Y Y
5RG6.G [<RGN2O[7'[Y?SZZ[0I <OA3O[IRKHN[Y?SYZ[0I[XUL
WJXUZZZ WJXUZZZ
LQZ[0I['RK%PKN MX-11 COUPE' EXECUTIVE
WWUZZ
SUQZ
Y
<OA3O[IRKHN[Y?SMZ[0I[<M
YYZUZZZ
QZZ[0I[CPRDRA MX-13 COUPE'
WWUZZ
SUQZ
Y
<OA3O[IRKHN[Y?SZZ[0I[CT[SZZ[CIE
YTXUZZZ
SUQZ SUQZ
5RG6.G [<RGN2O[7'[Y?SZZ[0I <OA3O[IRKHN[Y?SYZ[0I[ ?PR[CIE
WLXUZZZ WLXUZZZ
5&*WS[;O.4R [;G.PDR[*[LTZ[0I[CPRDRA WSUZZ 5&*WS[;O.4R [E4OGH[*[MQZ[0I['RK%PKN WSUZZ 5&*WS[;O.4R [@?R6.HP3R[*[MZZ[0I[CPRDRA WSUZZ MX-14 CLASSIC
TUQZ TUQZ TUQZ
T T T
Y?<OA3O[IRKHN[CQ*SLZ[0I[CIE[@;< <OA3O[IRKHN[<M[TSZ[CIE Y?<OA3O[IRKHN[CQ*TZZ[0I[CIE[@;<
SQXUZZZ SYZUZZZ TZZUZZZ
5&*WT[;ANDDP6[;G.PDR[LTZ[0I[CPRDRA
TUMZ
Q
Y?<OA3O[IRKHN[CQ*SLZ[0I[CIE[@;<
TQXUZZZ
162
WTUZZ
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
27 ENDURANCE
54 HT
@;7[9>F 1@>[TZ[1OK![CPDHNK6R
WYVSL
TVSL
Y[,[Y[
@;7[9>F 1@>[TZ[1OK![CPDHNK6R
WYVSL
TVSL
Y[,[Y
@;7[9>F 1@>[TZ[1OK![CPDHNK6R
WYVSL
TVSL
Y[,[Y[
@;7[9>F 1@>[TS[1OK![CPDHNK6R
WSVM
TVL
Y[,[Y[
@;7[9>F 1@>[TS[1OK![CPDHNK6R
WSVM
TVSL
Y[,[Y[
@;7[9>F 1@>[TS[1OK![CPDHNK6R
WSVM
TVSL
Y[,[Y
@;7[9>F 1@>[XS[1OK![CPDHNK6R
WL
TVJX
Y[,[Y
E8&9"[Q[=1"["N6-H[;ANDD
YZVMX
XVW Q,Y[:NGPKNPO
=8=9"[M[=1"["N6-H[;ANDD
WMVXY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
=8=9"[M[=1"["N6-H[;ANDD
WMVXY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
XT[=1"
WLVY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
XT[=1"
WLVY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
TS[=1"
WSVM
TVWX
E8&9"[T[09["N6-H[;ANDD
YZVMX
XVW Q,Y[:NGPKNPO
=8=9"[M[09["N6-H[;ANDD
WMVXY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
T
=8=9"[M[09["N6-H[;ANDD
WMVXY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
=8=9"[Q[E9["N6-H[;ANDD
WMVXY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
=8=9"[Q[E9["N6-H[;ANDD
WMVXY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
XT[09
WLVY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
XT[09
WLVY
TVMX Q,W[:NGPKNPO
5[TT[09
WSVMY
TVZQ
TS[=1"
WSVM
TVWX
T
5[SM[09
WWVQW
SVMM
T[,[W
5[SM[09
WWVQW
SVMM
T[,[W[
SS[@/C#>F/;@
WZVYX
SVX
Y[,[Y[
SS[@/C#>F/;@
WZVYX
SVX
Y[,[Y
SS[@/C#>F/;@
WZVYX
SVX
Y[,[Y[
SY[ F==8>7
WZVTW
SVQT
T
SY[ F==8>7
WZVTW
SVQT
T
SZ[@/C#>F/;@
JVWX
YVJM
Y[,[Y[
SZ[@/C#>F/;@
JVWX
YVJM
Y[,[Y
SZ[@/C#>F/;@
JVWX
YVJM
Y[,[Y[
SZ[@/C#>F/;@
JVWX
YVJM
Y[,[Y[
X
SZ[@/C#>F/;@
JVWX
YVJM
Y[,[Y[
SZ[@/C#>F/;@
JVWX
YVJM
Y[,[Y[
YJ[ F==8>7
JVWM
SVYT
Y[,[Y
YJ[ F==8>7
JVWM
SVYT
Y[,[Y
YJ[ F==8>7
JVWM
SVYT
Y[,[Y[
YJ[ F==8>7
JVWM
SVYT
Y[,[Y[
YL[@/C#>F/;@
MVX
YVX
Y[,[Y[
24 PANAMA OUTBOAD
<OA3O[IRKHN[Y?8IE[SXZ[ @<;+@[(Y?YQZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[TZZ[ @<;+@[(Y?SZZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[TXZ[ @<;+@[(Y?SSZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[SXZ[ @<;+@[(Y?YQZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[TZZ[ @<;+@[(Y?SZZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[TXZ[ @<;+@[(Y?SSZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[QZZ[ (Y?TSX[0I) 5F/[Y?CYMQY[<WY* WTZZ[0I[(Y?WTZZ0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+MZZ[(Y?QYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+JXZ[(Y?LYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+MZZ[(Y?QYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+JXZ[(Y?LYX[0I) <OA3O[IRKHN[Y?8IE[QZZ[ @<;+@;[(Y?TSX[0I) 5F/[Y?CYMQY[<WY[ (Y?WTZZ[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+MZZ[(Y?QYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+JXZ[(Y&LYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+MZZ[(Y?QYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+JXZ[(Y&LYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+MZZ[(Y?QYX[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y[ Y?CWW+JXZ[(Y?LYX[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CQ[ @<;+@+CI0[(Y?SSZ[0I) <OA3O[IRKHN[8IE[Y?8IE[QZZ[ @<;+@;[(Y?TSX[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CT[ @<;+@+CI0[(Y?YQZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CT[ @<;+@+CI0[(Y?SZZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?<M*SYZ[ @<;+@[CIE[(Y?SYZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CT[ @<;+@+CI0[(Y?SZZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CT[ @<;+@+CI0[(Y?YQZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?<Q[*[YYX[ @<;+@[(Y?YYX[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CT[ @<;+@+CI0[(Y?YYX[0I) <OA3O[IRKHN[<M*YLZ[ @<;+@[(YLZ[0I) <OA3O[IRKHN[<M*SYZ[ @<;+@[(SYZ[0I) <OA3O[IRKHN[<M*SMZ[ @<;+@[(SMZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?<Q[ @<;+@[(Y?YYX[0I) <OA3O[IRKHN[CT[ @<;+@+CI0[(SZZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CS[ @<;+@+CIE[(Y?YZZ[0I) <OA3O[IRKHN[<M*SYZ[ @<;+@[(SYZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?<Q[ @<;+@[(Y?YYX[0I) <OA3O[IRKHN[CT[ @<;+@+CI0[(SZZ[0I) <OA3O[IRKHN[Y?CS[ @<;+@+CIE[(Y?YZZ[0I) <OA3O[IRKHN[<Q*YYX[
SMQUZZZ SMJUZZZ SJSUZZZ SJQUZZZ SJJUZZZ TZSUZZZ QXXUZZZ WUQYZUZZZ JTMUZZZ JXJUZZZ LJMUXZZ MWSUZZZ TXYUMZZ WUXMZUZZZ JZZUXZZ JWYUZZZ MXJUQZZ MLZUZZZ LSXUZZZ LTJUZZZ SWZUZZZ TXYUMZZ YTSUXZZ YXTUZZZ WQLUMZZ YZZUXZZ WJXUZZZ WSJUXZZ WQMUSZZ LMULZZ MYUJZZ JYUYZZ JSUJZZ JQUJZZ WWQUXZZ WZYUZZZ WWYULZZ WYYUXZZ WSMULXZ QQUQTZ
SVQT SVYT YVX
T Y[,[Y[ Y[,[Y[
SY[IF/F5F[7#9'7F>C WZVLS YJ[IF/F5F[7#9'7FC JVS YT[IF/F5F[7#9'7FC MVSY [IGR%%O[DRK%N[:OHOGP [3RGDPOKR[S[6N PKR[[ [Q[4ODHP[ARHHO[,[W[:NGPKNPO 3RGDPOKR[Y[6N PKR[ [T[4ODHP[ARHHO ! *%&*()+ '(( *)+"$#
QMUQZZ LJUTZZ WWZUZZZ JWUMZZ SJUJJZ
J J WZ WZ WY WY WY WY WW WX WX WX
5F/[Y?[WZZZ[-4 5F/[Y?[WYZZ[-4 59#[;>[Y[?[WSMW[-4 59#[;>[Y[?[WXYT[-4 59#[;>[Y[?[WMYS[-4 59#[;>[Y[?[WJTM[-4 59#[;>[Y[?[WMYS[-4 59#[;>[Y[?[WJTM[-4 59#[;>[Y[?[WJTM[-4 59#[;>[Y[?[YYWM[-4 59#[;>[Y[?[YTSX[-4 59#[;>[Y[?[YQSM[-4
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
Y[,[Y[
XVXS XVXS XVL XVL QVYM QVYM QVWY QVWY QVYQ QVL QVL QVL
//ENGINE HP
Y[,[Y
YVX
YWVXM YWVXM YYVLX YYVLX YTVLW YTVLW YXVLQ YXVLQ YQVQT YJVY YJVY YJVY
MOTORE CV
YVX
MVX
=RGGRHHP["N6-HD[LZZ =RGGRHHP["N6-HD[LZZ =RGGRHHP["N6-HD[LXZ =RGGRHHP["N6-HD[LXZ =RGGRHHP["N6-HD[MZZ =RGGRHHP["N6-HD[MZZ =RGGRHHP[FAH.GN[MTZ =RGGRHHP[FAH.GN[MTW =RGGRHHP["N6-HD[MLZ =RGGRHHP["N6-HD[JQZ =RGGRHHP["N6-HD[JQZ =RGGRHHP["N6-HD[JQZ ! *%&*()+ ) ' '+"$#
POSTI LETTO //BERTHS
MVX
YL[@/C#>F/;@
QLUWZZ
LARGHEZZA M //BEAM M.
YL[@/C#>F/;@
@<;+@[(YYX[0I) <OA3O[IRKHN[<M*YLZ[ @<;+@[(YLZ[0I) <OA3O[IRKHN[<M*YLZ[ @<;+@[(YLZ[0I) <OA3O[IRKHN[CS[ @<;+@+CIE[(YYZ[0I)
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
Y[,[Y[
MODELLO//TYPE
YVX
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
POSTI LETTO //BERTHS
MVX
//ENGINE HP
LARGHEZZA M //BEAM M.
YL[@/C#>F/;@
MOTORE CV
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
YUTJZUZZZVZZ YUXQZUZZZVZZ SUWTZUZZZVZZ SUYZZUZZZVZZ TUZSZUZZZ TUWWZUZZZ TUSSZUZZZ TUTWZUZZZ TUQMZUZZZ LUZZZUZZZ LUWXZUZZZ LUSZZUZZZ
DELLAPASQUA DC Via del Marchesato, 11, 48023 Marina di Ravenna, tel. 0544 530243 - 531146, fax 0544 530490, info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com
DC 9 Elite
DC 16 Fly
C;[@APHR C;[L[ER2NK C;[M[ER2NK C;[J[=PD-RG:NK C;[J[@APHR C;[J[=A [E1 C;[WZ[=A [E1 C;[WW[=A [E1 C;[WY[=A [E1 C;[WS[@APHR C;[WT[=A [E1 C;[WT[@APHR C;[WQ[=A [E1 C;[WQ[@APHR[E1 C;[WM[=A [E1+@APHR ! *%&*()+"$#
DC 13 Elite
LVX LVX MVY WZVXL WW WW WWVS WYVLW WSVS WSVJL WTVJJ WTVJJ WQVZY WQVZY WLVJM
YVX YVX S SVWX SVWX SVWX SVQ SVM TVS SVM TVS TVS TVT TVT TVJX
Y S Y,Y T Y,Y T,Y T,Y Q,Y Q,Y T+Q,Y Q,W,Y Q,W,Y L,Y,W L,Y,W M,Y,W
DC 18 Fly
W?WLZ[R [H2[<OA3O W?WLZ[R [H2[<OA3O Y?WLZ[R [H2[<OA3O Y?YMZ[R [H2[=4H Y?YMZ[R [H2[=4H Y?YMZ[R [H2[=4H Y?YMZ[R [H2[=4H Y?TXZ[R [H2[=I9 Y?XLX[R [H2[<OA3O Y?QYZ[R [H2[=I9 Y?QZZR [H2[;.::PKD Y?XLX[R [H2[=I9 Y?LWX[R [H2[;.::PKD Y?QYZ[R [H2[=I9 Y?MZZ[R [H2[5NK
Custom Line 108’
JLUZZZVZZ JLUZZZVZZ WQXUZZZVZZ YQXUZZZVZZ YMXUZZZVZZ YJQUZZZVZZ SSXUZZZVZZ XZZUZZZVZZ QQZUZZZ QXXUZZZ MLZUZZZ MLZUZZZ WUZQXUZZZ WUZQXUZZZ WUQSZUZZZ
DOMINATOR YACHTS SRL via Papiria 62 - 61032 - Fano (Pu) Italy,
FERRETTI SPA – CUSTOM LINE Via Ansaldo 7, 47122 Forlì,
www.dominatoryachts.com
www.customline-yacht.com
Ferretti Custom Line 124'
Ferretti Navetta 33 Crescendo Ferretti Navetta 37
;.DHO:[1PKR[JL
YJVL
LVZM
WS
;.DHO:[1PKR[WZM
SYVJX
LVYX
WX
;.DHO:[1PKR[WYT
SLVM
LVSX
WQ
/N3RHHN[YM
YMVSW
L
WX
/N3RHHN[SS[;GRD6RK2O
SYVQ
L
WX
/N3RHHN[SS[;GRD6RK2O
SYVQ
L
WX
/N3RHHN[SL
SLVZT
M
WQ
/N3RHHN[SL
SLVZT
M
WQ
/N3RHHN[SL
SLVZT
M
WQ
/N3RHHN[SL
SLVZT
M
WQ
/N3RHHN[SL
SLVZT
M
WQ
! *%&*()+ ' *+ ) ' '+"$#
Y[59#[(YTZZ[-4)[*[ GO[EHN PAP%RGD[E DHR: Y[59#[(YQSM[-4)[*[ RGO[D4RR2[ PKD[ Y[59#[(SXWZ[-4)[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y[5F/[3M[(WYZZ[-4)[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y[5F/[;>[(WTZZ[-4)[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y[5F/[;>[(WXXZ[-4)[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y[59#[M3[YZZZ[5JT[*[WYQM[-4[*[[ RGO[D4RR2[ PKD Y[59#[WZ3[YZZZ[5LY[WYZL[-4[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y[59#[WZ3[YZZZ[5JT[*[WQYS[-4[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y['N2O.PK[5YQUS[*[WQXZ[-4[*[ RGO[D4RR2[ PKD Y[59#[WY3[YZZZ[5JQ1[*[WJTM[-4[*[ RGO[D4RR2[ PKD
LUJXZUZZZVZZ JUMZZUZZZVZZ WTULZZUZZZVZZ LUXSZUZZZVZZ JUWZZUZZZVZZ JUYXZUZZZVZZ WSUMZZUZZZVZZ WSUMJZUZZZVZZ WSUMJZUZZZVZZ WSUJZZUZZZVZZ WTUWZZUZZZVZZ
FIART MARE SPA Via Lucullo 61 - 80070 Baia di Bacoli (Na) - tel. 081 8040023 -
Dominator 29 M
Dominator 640
C758/F97>[QTZ C758/F97>[QTZ C758/F97>[QMZ C758/F97>[QMZ C758/F97>[LYZ C758/F97>[LYZ C758/F97>[LMZ C758/F97>[LMZ C758/F97>[YJ5[;1FEE8; C758/F97>[YJ5[;1FEE8; C758/F97>[YJ5[F<F/9 F>C@ C758/F97>[YJ5[F<F/9 F>C@ C758/F97>[TZ5 C758/F97>[TZ5 C758/F97>[TZ5 ! *%&*()+ ' *)+"$#
WJVLX WJVLX YWVS YWVS YYVWL YYVWL YT YT YJVWZ YJVWZ YJVWZ YJVWZ TZ TZ TZ
Dominator 780
XVWX XVWX XVX XVX XVLX XVLX QVZX QVZX QVLQ QVLQ QVLQ QVLQ LVL LVL LVL
Q[,[W Y?WYZZ[5F/[;O::OKGNPA Q[,[W Y?WWXZ[;F9[;O::OKGNPA Q[,[Y Y?WYZZ[5F/[;O::OKGNPA L[,[Y Y?WTZZ[5F/[;O::OKGNPA M,[Y Y?WTZZ[5F/[;O::OKGNPA M,[Y Y?WXXZ[5F/[;O::OKGNPA M[,[Y Y?WXXZ[5F/[;O::OKGNPA M[,[Y Y?WMZZ[5F/[;O::OKGNPA M[,[S 59#[WY<[YZZZ[5JT[Y?WJYZ[-4 M,[S 59#[WQ<[YZZZ[5JT[Y?YQZZ[-4 M[,[S 59#[WY<[YZZZ[5JT[Y?WJYZ[-4 M,[S 59#[WQ<[YZZZ[5JT[Y?YQZZ[-4 M,[X[ 59#[WQ<[YZZZ[5JT*[Y?YQZZ[-4 M,[X 59#[WY[<[TZZZ[5JS1*[Y?STQZ[-4 M,[X 59#[WQ<[YZZZ[5JT[*[[?YQZZ[-4
YUWJZUZZZ YUZJZUZZZ YUXMXUZZZ YUQJZUZZZ SUWXMUZZZ SUYLTUZZZ TUWQLUZZZ TUSTSUZZZ MUSXLUZZZ MULQTUZZZ MUSXLUZZZ MULQTUZZZ WLUZQQUZZZ WMUXLXUZZZ WJUTLZUZZZ
FERRETTI SPA – FERRETTI YACHTS via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,
www.fiart.com - sales@fiart.com
Dominator 870 special edition
www.ferrettigroup.com
4tFOUR GENIUS
=8F>9[YL YM[ RKP.D SS[ERN NA$RG ST[ @/8#E SM[ @/8#E TY[ @/8#E TH=7#>[ @/8#E T[E@<@/[ @/8#E XZ[ @/8#E XZ[97I[E9"1@[ @/8#E @4P6N[XM ! *%&*()+ ' *)+"$#
33 Seawalker
MVLQ MVLQ WZVT WZVMJ WWVML WYVQM WSVMQ WTVQX WXVTX WXVTX WLVJ
Epica 58
YVLM YVLM SVLY SVXT SVMM TVZY TVS TVSX TVSJ TVSJ XVWQ
Y T T Q L M M M M M Q
38 GENIUS
YMX&W[<71<7 YMX?W[<71<7 Y[?[YTZ[[<71<7 Y[?[YYX[<71<7[9C Y[?[YQZ[<71<7[9C Y[?[SSZ[<71<7[9C Y[?[SLZ[<71<7[9C[8IE[XZZ Y[?[TSX[<71<7[9C[8IE[QZZ S[?[TSX[<71<7[9C[8IE[QZZ T[?[TSX[<71<7[9C[8IE[QZZ Y[?[LZZ[<71<7[9C[8IE[JZZ
MXUZZZ[ JMUZZZ[ WJMUZZZ YTMUZZZ[ SYXUZZZ TWXUZZZ[ XJMUZZZ[ LWXUZZZ[ QJMUZZZ[ LMYUZZZ[ WUTJZUZZZ[
FRAUSCHER BOOTSWERFT Importatore per l’Italia - Cantiere Nautico Feltrinelli - via Libertà, 59 - 25084 Gargnano (Bs) Tel. 0365 71240 - info.nautica@nauticafeltrinelli.it – www.nauticafeltrinelli.it
Ferretti Yachts 550
=RGGRHHP["N6-HD[XXZ =RGGRHHP["N6-HD[QXZ =RGGRHHP["N6-HD[QXZ =RGGRHHP["N6-HD[LZZ =RGGRHHP["N6-HD[LZZ
Ferretti Yachts 750
WQVJ WJVQL WJVQL YWVXM YWVXM
Ferretti Altura 840
TVMQ XVYX XVYX XVXS XVXS
L L L L L
Ferretti Yachts 960
;.::PKD[Y[?[LWX[-4 ;NH;WMF6RGH[Y?WZWX[-4 ;NH;WMF6RGH[Y?WWXZ[-4 5F/[Y?[WZZZ[-4 5F/[Y?[WYZZ[-4
WUWJZUZZZVZZ WUMJZUZZZVZZ WUJXZUZZZVZZ YUTSZUZZZVZZ YUXZZUZZZVZZ
1017 Lido e 1017 GT
QZQ[>P3PRGN QMQ[1P2O
Frauscher 747 Mirage
QUZQ QVMQ
YUYZ YVYX
858 Fantom
Q M
Speed 686 Lido
'RK%PKN[YYX04 'RK%PKN[YYZ
LSUTZZVZZ MLULXXVZZ
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
163
QMQ[1P2O[*[@2P%POKR[D4R6PNAR[CPKO[=RAHGPKRAAP LVWX YVYX LWL[ 9 LVWL YVYX LTL[5PGN!R LVTL YVX LTL[5PGN!R[FPG LVTL YVX LXL[EHU[9GO4R% LVXL YVYX MXM[=NKHO: MVQL YVX JZJ['RKN6O JVZJ YVJM JZJ['RKN6O[E JVZJ YVJM WZWL[1P2O WZVWL YVJJ WZWL[ 9 WZVWL YVJJ WTWT[CR:OK[*[/@ [YZWQ WSVJZ SVMZ ( )[NAHGR[:OHOGP%%N%POKPV[ RK%PKNV[2PRDRA[R[P GP2R[N[GP6-PRDHNU ! *%&*()+"$#
M X Q M L L M M WZ M WZ
'RK%PKN[TYX 'RK%PKN[SYZ 'RK%PKN[SZZ 'RK%PKN[SZZ 'RK%PKN[SZZ 'RK%PKN[W[?[SZZ[63 'RK%PKN[Y[?[SZZ 'RK%PKN[W[?[SZZ[63 'RK%PKN[Y[?[SZZ[63 'RK%PKN[Y[?[SZZ[63 'RK%PKN[Y[?[TSZ[63
WQTUMXZVZZ WZMUWJTVZZ WYLUWZZVZZ WSSUZYZVZZ WYQUJQZVZZ WXWUQQQVZZ YSSUJXYVZZ WLLUZMWVZZ YTWUXZZVZZ YXQUYWTVZZ QYTUZZZVZZ
GAMMA YACHTS SRL Le Montecarlo Palace 7, Bd. Des Moulins 98000 MONACO, Tel 00377 97980600, info@gamma-yachts.com www.gamma-yachts.com
Gamma 16
Gamma 20
F55F[WQ F55F[YZ F55F[YT[5R2PHRGNKR F55F[YT[76RNKP6 ! *%&*()+() ' '+"$#
WMVY YYVX YXVTX YQVX
GAMMA 24 Mediteraneé
XVX XVJ QVMX LVZX
Q,W Q+M,Y M,S M+WZ,S
GAMMA 24 Oceanic
Y?XLX Y?LWX Y?JWM Y?SLZ
WUXTSUXZZVZZ YUXXWUZZZVZZ TUSXZUZZZVZZ XUQXZUZZZVZZ
;FI[;F5F>F9[QUX F[DRGPR[Y QVXJ[: YVTM[: ;FI[;F5F>F9[LUX F[DRGPR[Y LVWJ[: YVXY[: ;FI[;F5F>F9[MUX F MVTY[: YVJM[: ;FI[;F5F>F9[WZUX F WZVXL[:[ SVYW[: [WZVXL[:[6OK[4PNHHN OG:NV[WZ[:[DRK%N[4PNHHN OG:N ;FI[;F5F>F9[QUXC;[DRGPR[Y QVTZ[: YVTM[: ;FI[;F5F>F9[LUXC; LVSX[: YVXT[: 5@>>"[=8E0@>[QZX XVLJ[: YVTQ[: 5@>>"[=8E0@>[QJX QVXX[:[ YVXT[: 5@>>"[=8E0@>[QJX[5NGAPK QVQJ[: YVXT[: O44.GR[3RGDPOKR[Y[4OGHR[N 5@>>"[=8E0@>[LXX[5NGAPK LVYX[: YVMW[: 5@>>"[=8E0@>[LJX LVTS[: YVMW[: 5@>>"[=8E0@>[MXX MVTZ[: YVJJ[: 5@>>"[=8E0@>[MXX[5NGAPK MVYX[: YVJL[: /;[J JVTS[: SVWX[: /;[WW WWVWX[: SVLT[:
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
//ENGINE HP
Y Y T T
++ ++ ++ ++
WJUYQZVZZ YQUXLZVZZ TSUYTZVZZ QMUJZZVZZ
Y S S+T T W
++ ++ ++ ++ ++
Y T T+Q S+T T+Q T+Q
++ ++ ++ ++ <OA3O[CT*YQZ[CI[(YQZ[0I) <OA3O[Y?CS*YZZ[CIE[(Y?YZZ[0I) <OA3O[Y?CS*YZZ[CIE[(Y?YZZ[0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?8IETZZ[(Y?SZZ0I) <OA3O[Y?8IETZZ[(Y?SZZ0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?8IEXZZ[(Y?SLZ0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?CT*SZZ[(Y?SZZ[0I) <OA3O[Y?CQ*SLZ[(Y?SLZ0I) ;.::PKD[Y? E'[QVL[(Y?SMZ0I)[CPRDRA ;.::PKD[Y? E'[QVL[(Y?SMZ0I)[CPRDRA <OA3O[X*L[ &8[CIE[(SYZ[0I) <OA3O[CT*YQZ[CI[(YQZ[0I) 5@>;>#8E@>[XVL[ SXZ5F [(Y?SZZ0I)[ FE718/@ <OA3O[Y?CT*YQZ[CI[(Y?YQZ[0I)[ <OA3O[Y?CT*SZZ[CI[(Y?SZZ[0I)[ 5@>;>#8E@>[Y?QVY1[SLL5F [C9E (Y?SYZ0I)[ FE718/@ <OA3O[Y?CT*SZZ[CI[(Y?SZZ[0I)[ <OA3O[Y?CT*SZZ[CI[(Y?SZZ[0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?CQ*SLZ[CI[(Y?SLZ[0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?CQ*SLZ[CI[(Y?SLZ[0I)[ <OA3O[Y?CQ*SLZ[CI[(Y?SLZ[0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?CQ*TZZ[CI[(Y?TZZ[0I)[,[ O DHP6$ <OA3O[Y?8IE[QZZ[(Y?CQ*TSX[0I)[,[ O DHP6$
YWUTXZVZZ YLUMWZVZZ WQULMZVZZ YYULQZVZZ YYUYTZVZZ YYUJMZVZZ YMUSYZVZZ YMUSZZVZZ XTUZQZVZZ XZUJLZVZZ WSSUQZZVZZ YWZUWZZVZZ YYTUSZZVZZ SSQUJZZVZZ STLUXZZVZZ SQWUMZZVZZ YXWUTZZVZZ YQZUWZZVZZ STTUMZZVZZ SSQUZZZVZZ MQUZZZVZZ WZTUYZZVZZ
/;[WT
WSVJS[: TVWZ[:
Q
<@1FE;7[SL[=
WWVTS[: SVMT[:
Q
<@1FE;7[TS <@1FE;7[TS[= 1@FC@>[M
WSVLZ[: TVWS[: WSVLZ[: TVWS[: MVJX[: YVJJ[:
Q Q T
1@FC@>[SQ
WWVTL[: SVQY[:
X
1@FC@>[TZ
WYVSS[: SVMZ[:
X+L
1@FC@>[TQ
WTVSZ[: TVWZ[:
T+Q
ITALIAMARINE Via Augusto Righi 15/B, 80126 Napoli, Phone: +39 348 3729563 info@italiamarineboat.com, www.italiamarineboat.com
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
LARGHEZZA M //BEAM M.
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
//ENGINE HP
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
LARGHEZZA M //BEAM M.
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
WQLUZZZVZZ WJQUWZZVZZ YZQUZZZVZZ YYZUTZZVZZ YTJUQZZVZZ YQTUMZZVZZ YLSUXZZVZZ STTUWZZVZZ SXMUJZZVZZ SLMUXZZVZZ SJXUQZZVZZ
! *%&*()+() ' '+"$# Mochi Craft - Ferretti Spa Capri 34
Vesuvio 29
;N4GP[ST F:NA P[SY <RD.3PO[YJ IOGHO PKO[YM INKNGRN[YQ ! *%&*()+() ' '+"$#
WZVL JVX MVMS MVLZ LVMZ
Portofino 28
Panarea 26
SVM SVQ SVYM SVYM SVYM
WZMUZZZ LMUZZZ XMUZZZ TMUZZZ SMUZZZ
via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,
DOLPHIN 44’
Itama 45’
http://www.itama-yacht.com
Itama 62’
8HN:N[TX 8HN:N[QY 8HN:N[LX [(S[6N PKD) 8HN:N[LX [(T[6N PKD) ! *%&*()+ ) ' '+"$#
DOLPHIN 54’
C71I08/[TT C71I08/[XT C71I08/[XT [=1" C71I08/[QT [;>#8E@> C71I08/[QT [;>#8E@> C71I08/[LT [;>#8E@> C71I08/[LT [;>#8E@> ! *%&*()+ ) ' '+"$#
Itama - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,
http://www.mochicraft-yacht.com/
WSVQX WQVQX WQVQX WJVQS WJVQS YYVXM YYVXM
DOLPHIN 64’ CRUISER
TVXY TVJ TVJ QVWS QVWS QVMX QVMX
X L L L L WW WW
DOLPHIN 74’ CRUISER
;#558/E[QZZ MZZ[5F/[;> MZZ[5F/[;> WWZY[59#[;> WYQM[59#[;> WSMW[59#[;> WQYS[59#[;>
LQZUZZZVZZ WUSTZUZZZVZZ WUTJZUZZZVZZ YUTMTUZZZVZZ YUXXZUZZZVZZ SUTMZUZZZVZZ SUXQZUZZZVZZ
Itama 75’
WSVMY WJVZS YSVXT YSVXT
SVJX TVLX XVJY XVJY
T Y?TMZ[:-4[;#558/E[*[D-N H[APKR XMZUZZZVZZ Q Y?WUSQZ[:-4[5F/[;>[*[D-N H[APKR WUXXZUZZZVZZ L Y?WUMYS[:-4[59#[;>[*[D.G N6R[2GP3RD SUTXZUZZZVZZ M Y?WUMYS[:-4[59#[;>[*[D.G N6R[2GP3RD SUXWZUZZZVZZ
MOTONAUTICA F.LLI RANIERI SRL Loc. Caldarello - 88068 Soverato (CZ) - P.iva 00398880799 - Rea CZ79023, ranieri@pec.ranieri-international.com, info@ranieri-international.com, Tel. (0039) 0967 25839, Fax.(0039) 0967 528385, www.ranieri-international.com
JEANNEAU Route de La Roche sur Yon, 85500 Les Herbiers FRANCE, service.client@jeanneau.fr, +33 0251 64 20 20
www.jeanneau.com Atlantis 19 hr
CAP CAMARAT 7.5W
;FI[;F5F>F9[TUL;; ;FI[;F5F>F9[XUW;; ;FI[;F5F>F9[XUX;;[DRGPR[Y ;FI[;F5F>F9[QUX;;[DRGPR[Y ;FI[;F5F>F9[LUX;;[DRGPR[Y ;FI[;F5F>F9[MUX;; ;FI[;F5F>F9[XUX F[DRGPR[Y
164
MERRY FISHER 855 Marlin
TVQX[: XVWX[: XVTM[: QVST[: LVWJ[: MVSL[: XVTM[:
YVZX[: YVWX[: YVSQ[: YVTM[: YVXY[: YVJM[: YVSQ[:
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
VELASCO 37 F
++ ++ ++ ++ ++ Y Y
LEADER 40
++ ++ ++ ++ ++ ++ ++
LUQTZVZZ MUMMZVZZ WWUYLZVZZ WLUZLZVZZ YYUTTZVZZ SMUMXZVZZ WWUJTZVZZ
7I@/[18/@ >R3OA.HPOK <O N!RG[WL <O N!RG[WME[ <O N!RG[WJ <O N!RG[WJE <O N!RG[YZ <O N!RG[YWE <O N!RG[YY <O N!RG[YSE <O N!RG[YT <O N!RG[YQE
CLF 22
Shadow 19 hr
TVXX XVW XVS XVXX XVQX QVZX QVS QVX QVLX LVW MVZX
YVZX YVW YVY YVWM YVY YVT YVT YVT YVT YVX YVX
Voyager 21
JUSXZVZZ JUQXZVZZ WSUSZZVZZ WWULXZVZZ WTUTZZVZZ WMUMXZVZZ YYUYXZVZZ YZUXZZVZZ YTUSXZVZZ YXUMXZVZZ STUJXZVZZ
Y Y Y Y Y T Y
WLUQXZVZZ YWUXXZVZZ YXUWXZVZZ STUWXZVZZ TZUXXZVZZ QZULZZVZZ SSUTZZVZZ
XVQX QVQ LVQ JVS QVQ QVQ
YVY YVX YVL YVJ YVX YVX
Y T T Q Y
WLULXZVZZ YLUYZZVZZ TYUJXZVZZ LJUQZZVZZ SSUXZZVZZ SZUSXZVZZ
XVJX QVTX LVW LVW LVW LVM LVM LVM MVXX JVT
YVXX YVXX YVM YVM YVM YVM YVM YVM SVT SVT
WLULXZVZZ YZUJZZVZZ YQUWZZVZZ YXUXZZVZZ YJUSZZVZZ SZULZZVZZ YJUZZZVZZ SSULZZVZZ QZUZZZVZZ LXUZZZVZZ
WXZ+YXZ WLX+SZZ SZZ+SXZ+Y?WLX*Y?YXZ SZZ[SXZ+Y?WLX*Y?YXZ Y?YZZ*Y?SZZ Y?TVS*Y?SYZ Y?YZZ*Y?SZZ Y?TVS*Y?SYZ
YWUJZZ STUXZZ QTUZZZ QLUZZZ JZUZZZ JTUZZZ WYQUZZZ
PERSHING - FERRETTI SPA Via J.J. Pershing, 1/3, 61037 Mondolfo (PU) - Italy, tel. (+39) 0721 956211, fax (+39) 0721 956290,
www.pershing-yacht.com
Pershing 50'.1
Pershing 62'
Pershing 82'
IRGD-PK![XZ UW[*[D-N H[2GP3R IRGD-PK![XZ UW[*[D.G N6R[2GP3RD
WXVMS WXVMS
TVSM TVSM
L L
IRGD-PK![QY
WMVJT
TVM
L
IRGD-PK![LZ
YWVTT
X
L
IRGD-PK![LT
YYVQQ
XVX
L
IRGD-PK![MY
YTVJM
XVX
J
IRGD-PK![JY
YLVJQ
QVYS
WW
IRGD-PK![WZM
SSVYS
QVL
WW
+
+
+
IRGD-PK![WTZ ! *%&*()+() ' '+"$#
NAUTICA SALPA SRL
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
YVY YVTY YVTY YVX YVX YVL YVX
//ENGINE HP
XVQX QVZX QVX LVWX LVXX MVS LVWX
SUZZ SUWZ SUSZ SUSZ SUSZ SUSZ SUSZ SUSZ
MOTORE CV
WLUSXZVZZ YWUXXZVZZ YTUMZZVZZ STUWXZVZZ SJUQZZVZZ XLULXZVZZ MLUXZZVZZ
LUY LULX MUJZ MUJZ JUJJ JUJJ JUJJ JUJJ
POSTI LETTO //BERTHS
Y Y Y Y Y T T
7GO:NGPKR[LXZ[CP3PK! 7GO:NGPKR[LMZ[KR D 7GO:NGPKR[MXZ[O4RK 7GO:NGPKR[MXZ[6N PK 7GO:NGPKR[JJJ[O4RK 7GO:NGPKR[JJJ[O4RK[RU U 7GO:NGPKR[JJJ[6N PK 7GO:NGPKR[JJJ[6N PK[RU U ! *%&*(*+"$#
LARGHEZZA M //BEAM M.
YVY YVTY YVTY YVX YVX YVL S
LYUXZZVZZ
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
XVQX QVZX QVX LVWX LVXX MVS JVS
//ENGINE HP
S
MOTORE CV
JVS
POSTI LETTO //BERTHS
LARGHEZZA M //BEAM M.
<O N!RG[SZ E#/C@; [18/@ E-N2O [WJ E-N2O [YZ E-N2O [YY E-N2O [YT E-N2O [YQ E-N2O [YM E-N2O [SZ ;F'8/[18/@ FHANKHPD[WJ FHANKHPD[YZ FHANKHPD[YY FHANKHPD[YT FHANKHPD[YQ FHANKHPD[YM E1[YT EI7>9[=8E08/ [18/@ ;1=[WJ ;1=[YY ;1=[YX ;1=[SZ IGR2NHOG[YYY 8KHRG6R4HOG[YYY ;F"5F/[18/@ ;N :NK[WJ[E4OGH ;N :NK[YW[E4OGH ;N :NK[YS[E4OGH ;N :NK[YS[E4OGH[CP3PK! ;N :NK[YS[E4OGH[9O.GPK! ;N :NK[YQ[E4OGH ;N :NK[YQ[E4OGH[CP3PK! ;N :NK[YQ[E4OGH[9O.GPK! ;N :NK[YM[E4OGH[9O.GPK! ;N :NK[SW[E4OGH[9O.GPK! *%&*()+ '(( *)+"$#
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
Pershing 108'
Y[?[MZZ[:-4[5F/ Y[?[JZZ[:-4[5F/[,[ 9O4[E DHR:[9ELXI Y[?[WSMW[:-4[59#[,[ 9O4[E DHR:[9ELXE Y[?[WQYS[:-4[59#[,[ 9O4[E DHR:[9EMXI Y[?[WJTM[:-4[59#[,[ =[ERN>R?[E>[WTZ[E Y[?[YTSX[:-4[59#[,[ 9O4[E DHR:[9EJXI Y[?[YQSM[:-4[59#[,[ =[ERN>R? =[E>[WQZ[E S[?[YQSM[:-4[59#[,[ S[?[9O4[E DHR:[WZX D.[GP6-PRDHN
MJXUZZZVZZ WUZSXUZZZVZZ WUJJZUZZZVZZ YULYZUZZZVZZ SUSXZUZZZ TUMWZUZZZ LUWTZUZZZ D.[GP6-PRDHN D.[GP6-PRDHN
Contrada Bovenzi 7 - 81041 VITULAZIO (CE) - Tel +39 0823 622207 - Fax +39 0823 997680 info@salpa.com - www.salpa.com
RIO YACHTS via Passerera, 6/D, 24060 Chiuduno (BG), Italy, tel . +39 - 035 - 927301, Fax. +39 - 035 - 926605, info@rioitalia.it, www.rioyachts.net
Salpa 24 gt
Salpa 30 gt
Salpa 50.5
Laver 38 X
=;7[;F/98@>@ 1F<@>[YS& 1F<@>[YS&1
LUQ LUQ
1F<@>[YS&1 1F<@>[YS&1 1F<@>[SM& 1F<@>[SM& YZ[ >F/9#>8E57 YT[ >F/9#>8E57 SZ[ >F/9#>8E57
YUXS YUXS
LUQ
YUXS
LUQ
YUXS
WWUJX WWUJX QUYX LUQX JUJZ
SUMX SUMX YUSZ YUXZ SUSX
SZ[ >F/9#>8E57
JUJZ
SUSX
TZ[ >F/9#>8E57 TZ[ >F/9#>8E57 EF1IF[XZUX [75717 F9F[;75@[/F9F/9@[ ! *%&*(*+)&&) '+"$#
WYUYX WYUYX WQUYX
SUMX SUMX TUXZ
T T
=#7>8'7>C7[&1[YXZ[04 5@>;>#8E@>['RK%PKN TUS[:4P[FAI0F[7KR[YYZ[04 T 5@>;>#8E@>['RK%PKN[ TUX['GN3OS[C9E[YXZ[04 T <71<7[I@/9F[CPRDRA[ CS*WLZ[C.O[IGO4[WLZ[04 T,Y <71<7[I@/9F[CPRDRA[Y&CT[YQZ[04 T,Y <71<7[I@/9F[CPRDRA[Y&CF[SZZ[04 Y =#7>8'7>C7[CF[LZ[F[WXZ[04 T =#7>8'7>C7[CF[WXZ[04[F[SZZ[04 T 5@>;>#8E@>['RK%PKN[ Y&TUX[*[;7/['GN3O[888[YXZ[04 T <71<7[I@/9F[CPRDRA[[ Y[?[C[S*YZZ[04[[C.O4GO4[CIE[ T,Y <71<7[I@/9F[CPRDRA[Y&CT[YQZ[04 T,Y <71<7[I@/9F[CPRDRA[Y&CT[SZZ[04 S[6N PKR <71<7[I@/9F[Y[?[CQ*8IE[QZZ
SMUXZZVZZ[ XTUXZZVZZ XJULZZVZZ QMULZZVZZ YTJUJXZVZZ[ YQLUJXZVZZ[ YTUTXZVZZ[ TJUJJXVZZ WSXUTJXVZZ WQYUTJXVZZ[ YTJUJXZVZZ[ YQLUJXZVZZ[ QMXUZZZVZZ[
Colorado 44
Paranà 38
>F/9#>8E57[XM ;717>FC7[XQ >87[TQ[F8> ;717>FC7[TT[*[/O3PH [YZWQ >87[TY[F8> >87[TZ['1# IF>F/F [SM >87[SX[=1" @EI@>F[ST >87[SY[F>9 >87[SY['1# ! *%&*()+"$#
WLVML WLVXX WSVMM WTVWW WSVYS WY WYVS WW JVJJ JVXX JVQ
Rio 42 Air
TVL TVQX T T T SVXY SVQX SVS SVT S SVZX
Q Q,W T,Y Q T,W T,Y Q T,Y Y,Y T T
Espera 34
5F/[>QMZZ[Y?MZZ0I <OA3O[IRKHN[Y?LYX[0I 8IE[XZZ[<OA3O[IRKHN[Y?SLZ[0I <OA3O[IRKHN[Y?SLZ0I CQ[SSZ[<OA3O[IRKHN EC[TUY[SYZ[5RG6G.PDRG 5RG6.G [Y?YQZ[0I TUY[SYZ[5@>;#8E@> 5RG;G.PDRG[Y?YXZ[0I <OA3O[IRKHN[Y?[WJZ[0I 5RG;G.PDRG[Y?YQZ[0I
WUYZZUZZZVZZ[ WUZLZUZZZVZZ[ XTZUZZZVZZ[ TJXUZZZVZZ[ XZZUZZZVZZ[ SSZUZZZVZZ[ SWXUZZZVZZ[ YXZUZZZVZZ[ WMXUZZZVZZ[ WMZUZZZVZZ[ WXZUZZZVZZ[
RIVA - FERRETTI SPA 24067 Sarnico (BG) – Italy, Via Predore 30, 19126 La Spezia - Italy, Viale San Bartolomeo 380,
www.riva-yacht.com
OROMARINE S.R.L. Via Centauro,367 Castel Volturno 81030 (CE) show.room Via Cavone degli sbirri 18 F Agnano Napoli (NA), www.oromarine.com
Rivarama Super
Oromarine 500 classic
7GO:NGPKR[XZZ[6ANDDP6 7GO:NGPKR[XLZ 7GO:NGPKR[QZZ[3P4 7GO:NGPKR[QZZ[2P3PK! 7GO:NGPKR[QSZ[D4OGH 7GO:NGPKR[LXZ[6ANDDP6
Oromarine 600 vip
TUMM XUQM XUMM XUJZ QUSZ LUYS
Oromarine 750 classic
YUSS YUTZ YUTZ YUTZ YUXZ SUZZ
TZ+MZ TZ+WWX TZ+WWX TZ+WWX MZ+WXZ WXZ+SZZ
Oromarine 999 open
WYUXZZ WQUXZZ WMUXZZ WQUXZZ YTUXZZ YJUMZZ
8DRO F .NGP3N[E.4RG >P3NGN:N[E.4RG >P3NAR QS [<PGH.D QS [<RGHP!O QM [@!O[E.4RG LQ [IRGDRO MM [CO:PKO[E.4RG MM [=AOGP2N E4OGHGP3N[XQ
Rivale
Sportriva 56’
MVYT WZVZL WSVT WQVWY WJVXL WJVXL YZVMY YSVYX YQVMT YQVL WLVXL
YVX YVM SVMM TVQW TVM TVM XVTX XVLX QVYJ QVY TVQT
Z Z S Q L Q L M WY WZ L
122' Mythos
W[?[CPRDRA["NK:NG[YQZ[0I[ Y[?["NK:NG[SLZ[0I[ Y[?[MZZ[0I[5F/[;> Y[?[WZZZ[0I[5F/[;>[ Y?[WTZZ[-4[5F/[;> Y[?[WTZZ[0I[5F/[;> Y[?[WQYS[0I[59#[;> Y[?[WXXZ[-4[5F/[;> Y[?[YTSX[-4[59# Y?[YTSX[-4[59# Y[?[WZZZ[0I[5F/[;>
YMZUZZZVZZ XWMUZZZVZZ WUZYSUZZZVZZ WUXXWUZZZVZZ YUZSQUZZZVZZ YUYWQUZZZVZZ YUJJZUZZZVZZ SUXXZUZZZVZZ XUJMZUZZZVZZ XUJMZUZZZVZZ WUMWWUZZZ
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
165
Y[?[SXWZ[-4[59#
D.[GP6-PRDHN
ROSE ISLAND S.R.L. Rose Island s.r.l. via Bedeschi, 21 it24040 Chignolo D'Isola (BG), tel. +39 035 4997391, fax. +39 035 994323, www.roseisland.it , roseisland@rosaec.com
LOBSTER 38
LOBSTER 43
LOBSTER 65
PATHFINDER 58
17'E9@>[SM WWVMZ SVQL T,W 17'E9@>[TS[ WSVJM TVYM T,W 17'E9@>[TJ WXVYS TVLX Q,W,WR U 17'E9@>[XS WXVTL XVZZ Q,W,WR U 17'E9@>[QX WMVZZ XVTM Q,YR U IF90=8/C@>[XM WQVYX TVLQ Q,WR U ! *%&*()+ ' *)+"$# + ' *+'% '%%*+*(+' ) +'+ )(%' ( + ( )+ (&*' '
Y?SLZ Y?TXZ Y?XZZ Y?QLZ Y?MZZ Y?TXZ
SQZUZZZ XSZUZZZ QSZUZZZ WUZTZUZZZ WUQXZUZZZ WUWXZUZZZ
SEA ENGINEERING Blu Maritin Yachts, Blue Ice, Evo Yachts by Sea Engineering. Via dell'industria, 80 22070 Cassina Rizzardi (CO). ph: +39 031 921 331 | Responsabile commerciale Italia, Eugenio DI Veroli, ph: + 39 344 115 49 21, www.blueiceboats.it, www.blumartin.com
Evo 43
Blue Ice 38 V
@3O[TS
Blue Ice 52 V
WSVZT[
'A.[5NGHPK[E@F[97I[WSUJZ
TVXY[ (:N? [QVSW) WSVJZ TVZX[
'A.[5NGHPK[E@F[97I[TM
WTVMZ
TVX[
'A.[5NGHPK[E@F[97I[XY
WQVWZ
TVX[
'A.[5NGHPK[E@F[97I[XM 'A.R[86R[SM[<
WLVSZ JVJM
X SVYX[
'A.R[P6R[XY[<[D4OGH WQVM TVMZ[ ( )[NAHGR[:OHOGP%%N%POKPV[ RK%PKNV[2PRDRA[R[P GP2R[N[GP6-PRDHNU ! *%&*()+"$#
SEA TOP 48’
T
Y[<71<7[I@/9F[8IE[ XZZ[(SLZ[-4) Q Y[?[SLZ[-4[ <71<7[I@/9F[CQ*C+I Q[,[Y Y[?[8IE[QZZ[ <71<7[I@/9F[(TSX[-4) Q[,[W Y[?[8IE[MZZ[ <71<7[I@/9F[(QZZ[-4) Q Y[?[5F/[>*MZZ[8<[(MZZ[-4) T,Y Y[?[CT[SZZ[@<;[CI[ <71<7[I@/9F T[,[Y+Q[,[Y Y[?[5F/[(MZZ[-4)
XSYUZZZVZZ XWXUZZZVZZ QQXUZZZVZZ LJXUZZZVZZ WUWTZUZZZVZZ YMSUZZZVZZ LJZUZZZVZZ
SUNDECK YACHTS SRL Via Brigata Partigiana Ugo Muccini n. 74/B - 19038 Sarzana (SP) ITALY,
Sundeck Yachts 550
www.sundeckyachts.com
Sundeck Yachts 700
E.K2R6$["N6-HD[[XXZ
WLUSX
E.K2R6$["N6-HD[[LZZ
YWUYY
E.K2R6$["N6-HD[[MX
YQUSZ
! *%&*()+"$#
XUZZ
Q,Y[+[M,Y
=I9[8K2.DHGPNA[/QL[[ Y[?[TXZ[+[XZZ[+[XLZ[63 QUZZQ,Y[+[M,Y[+[WZ,Y =I9[8K2.DHGPNA[/WS[[ Y[?[MYX[63 LUZZ M,T[+[WZ,T =I9[8K2.DHGPNA[/WS[ S[?[MYX[63[
EH2U[ [JXM ZZZ EH2U[ [W JXZ ZZZ EH2U[ [T TZZ ZZZ
SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,
SR 19
SR 21
LISTINO PACKAGE SUZUKI SR SR19 E>WJ[ E>WJ E>WJ[ E>WJ[ E>WJ E>WJ[ SR21
166
www.suzuki.it
MAKÒ 58
– B B B B B B –
– B B B B B B –
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
– B B B B B B –
MAKÒ 68
DF40A ° C=LZF[[[[[[[ C=MZF[[[[[[[ C=JZF[[[[[[[ C=WZZF[ [ C=WWXF[ [ C=WTZF[ [ DF100A * °°
19.990 YYUXZZ YYUMZZ YSUSZZ YTULZZ YXUTXZ YQUYZZ 35.800
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
//ENGINE HP
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
LARGHEZZA M //BEAM M.
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
WS
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
LVQ
//ENGINE HP
POSTI LETTO //BERTHS
SLVX
MOTORE CV
LARGHEZZA M //BEAM M.
WYY [5 H-OD ! *%&*()+() ' '+"$#
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
E>YW[ B B B C=WWXF[ [ SQUQZZ E>YW[ B B B C=WTZF[ [ [ SLULZZ E>YW[ B B B C=WXZ[ [[[ [ SMULZZ E>YW[ B B B C=WXZ9 [ TZUMZZ E>YW[ B B B C=WLX[ [[[ TZUMZZ E>YW[ B B B C=WLX9 [ [ TYUWZZ E>YW[ B B B C=YZZF[ [ TYUXXZ E>YW[ B B B C=YZZ[ [[[ TYUWZZ SR23 – – – DF115A * °° 38.500 E>YS[ B B B C=WTZF[ [ [ SJUTXZ E>YS[ B B B C=WXZ[ [[[ [ TZUZXZ E>YS[ B B B C=WXZ9 [ [ TWUXXZ E>YS[ B B B C=WLX[ [[[ TWULXZ E>YS B B B C=WLX9 [ [ TSUZXZ E>YS[ B B B C=YZZF [[[ [ TSUXXZ E>YS[ B B B C=YZZ[ [[[ TSUZXZ E>YS[ B B B C=YYX[ [[[ TTUZXZ E>YS[ B B B C=YXZ[ [[[ TTUXXZ E>YS B B B C=YXZFI [ [ TLUQXZ [CPD4OKP PAR[NK6-R[PK[ -PHR[@2PHPOK[6OK[DHG.:RKHP[R2[N2RDP3P[DHNK2NG2U[CPD4OKP PAPH [DO!!RHHN[N2[RDN.GP:RKHO[D6OGHRU CPD4OKP PAR[NK6-R[PK[ -PHR[1P:PHR2[@2PHPOK[6OK[DHG.:RKHO[:.AHP[ .K6HPOK[!N.!R[R2[N2RDP3P[PK[GRDPKNU[CPD4OKP PAPH [DO!!RHHN[N2 RDN.GP:RKHO[D6OGHRU ! *%&*()+ *)+"$# LISTINO PACKAGE SUZUKI MAKÒ 5F [XM[ RND [ B B B C=TZF[[[[[[ YSUJJZ 5F [XM[ B B B C=TZF[[[[[[ YXUJZZ 5F [XM[ B B B C=LZF[[[[[[ YMUYZZ 5F [XM[ B B B C=MZF[[[[[[ YJUTZZ 5F [XM[ B B B C=JZF[[[[[[ [ YJULZZ 5F [XM[ B B B C=WZZF [[ [ SWUYZZ 5F [XM[ B B B C=WWXF [[ [ SYUYZZ 5F [XM[ B B B C=WTZF [[ [ SSUYZZ 5F [XM[ B B B C=WXZ[ [[[ SSUJZZ 5F [XM[ B B B C=WXZ9 [ [ SXUSZZ 5F [QM[ B B B C=JZF[[[[[[[ SQUMZZ 5F [QM[ B B B C=WZZF [[[ [ SMUSZZ 5F [QM[ B B B C=WWXF [[[ [ SJUMZZ 5F [QM[ B B B C=WTZF[ [[ TWUSZZ 5F [QM[ B B B C=WXZ[ [[[ TWUJZZ 5F [QM[ B B B C=WXZ9 [ [ TSUSXZ 5F [QM[ B B B C=WLX[ [[[[ TSUSZZ 5F [QM[ B B B C=WLX9 [ [[[ TTUMXZ 5F [QM B B B C=YZZF[ [[[ TQUZZZ 5F [QM B B B C=YZZ[ [[[ TXUXZZ 5F 7 [QM * * * C=YZZFI [ TLUZZZ CPD4OKP PAP[PK[4N6$N!R[6OK[P[:OHOGP[ -PHR[1P:PHR2[@2PHPOK [6OK[.K[DO3GN44GR%%O[GPD4RHHO[N[ .RAAO[GP4OGHNHO[KRAAN[HN RAAN[DO4GN* DHNKHRV[GP RGPHO[NA[4N6$N!R[6OK[:OHOGR[KRGOU[CPD4OKP PAPH [DO!!RHHN[N2[RDN.GP:RKHO[D6OGHRU[9.HHP[P[:OHOGP[2NA[C=TZF[NA[C=SZZFI DOKO[2OHNHP[2P[GR:OHR[6OKHGOA[R[N33PN:RKHO[RARHHGP6OU 1PDHPKO[4GR%%P[NA[4. AP6O[8<F[YY [6O:4GRDN[*[3NAP2P[2NA[ZW+WZ+YZWT[*[PKDHNAAN%POKR[:OHOGR[RD6A.DNU 8[4GR%%P[DP[PKHRK2OKO [ .OGP OG2OV[PA[E.%.$PKO[R[E.%.:NG[GRDP[ GNK6O[;OK6RDDPOKNGPO [5N$ [R[E>[GRDP[ GNK6O[;NKHPRGRU[/OK[DOKO 4GR3PDHR[D4RDR[2P[P::NHGP6OAN%POKRU /RA[ .N2GO[2P[.KN[4OAPHP6N[2P[:P!APOGN:RKHO[6OKHPK.N[2RA[4GO2OHHOV[E.%.$P[8HNAPN[EU4UNU[DP[GPDRG3N[PA[2PGPHHO[PK[O!KP[:O:RKHO[2P[:O2P* P6NGR[AR[D4R6P P6-R[R[AR[2OHN%POKP[DHNK2NG2[2RP[:O2RAAP[2RD6GPHHPU[ .RDHR[:O2P P6-R[DOKO[KOHP P6NHR[4GRDDO[H.HHN[AN[GRHR[E.%.$P[5NGP* KR[P::R2PNHN:RKHR[R[GP4OGHNHR[D.A[DPHO[ UD.%.$PUPHU 9.HHP[P[2PGPHHP[DOKO[GPDRG3NHPU[1N[GP4GO2.%POKR[2P[O!KP[D.N[4NGHR[O[2P[H.HHN[AN[4GRDRKHR[4. AP6N%POKR[HGN:PHR[ .NADPNDP[:R%%O[ [NDDOA.* HN:RKHR[3PRHNHNV[DRK%N[A N.HOGP%%N%POKR[4GR3RKHP3N[2P[E.%.$P[8HNAPN[EU4UNU [! *%&*()+ *)+"$# LISTINO PACKAGE IL SUZUKINO XS 185 &E[WMX XS 210 &E[YWZ XS 240 &E[YTZ XSA 185 &EF[WMX XSA 210 &EF[YWZ[ XSA 240 &EF[YTZ T 4 SAIL 245 9[T[EF81[YTX T 4 SAIL 285 9[T[EF81[YMX 9[T[EF81[YMX T 4 SAIL 320 9[T[EF81[SYZ 9[T[EF81[SYZ 9[T[EF81[SYZ
– B – B – B – B – B – B – B – B B – B B B
– B – B – B – B – B – B – B – B B – B B B
– B – B – B – B – B – B – B – B B – B B B
DF2.5 C=T DF2.5 C=T DF2.5 C=T DF2.5 C=T DF2.5 C=T DF2.5 C=T DF2.5 C=T DF2.5 C=T C=X DF2.5 C=T C=X C=Q
1.530 WUJLZ 1.560 WUJJZ 1.650 YUZTZ 1.980 YUWMZ 2.040 YUYWZ 2.090 YUYLZ 3.400 SUMZZ 3.600 TUZZZ TUYZZ 3.800 TUWXZ TUSWZ TUTXZ
LISTINO PACKAGE SUZUMAR DS-225SL DS-230KIB CE*YSZ 8' CE*YSZ 8' CE*YSZ 8' DS-265KIB CE*YQX 8' DS-270RIB CE*YLZ>8' CE*YLZ>8' DS-310RIB CE*SWZ>8' CE*SWZ>8' CE*SWZ>8' CE*SWZ>8'
– B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B
DF9.9A C=JUJ' C=WXF C=WXF@ DF5 C=Q C=MF C=JUJF C=JUJ' DF8A C=JUJF DF15A C=WXF@ DF15A C=WXF@ C=YZF C=YZF@ DF15A C=WXF@ C=YZF C=YZF@ DF8A C=JUJF C=JUJ'
– – B B B – B – B B – B B B B
– – B B B – B – B B – B B B B
DF2.5 DF2.5 C=T C=X C=Q DF5 C=Q DF8A C=JUJF C=JUJ' DF8A C=JUJF C=JUJ' C=WXF C=WXF@
1.760 2.000 YUSXZ YUXYZ YUQMZ 2.700 YUMXZ 3.990 TUZTZ TUSYZ 4.320 TUTZZ TUQXZ TUJZZ XUYTZ
4.600 TUMJZ XUWZZ XUXXZ 2.690 YUMYZ SULZZ SUMZZ TUZSZ 3.780 SUMJZ 4.510 TUJZZ 4.760 XUWWZ TUJYZ XUYJZ 5.000 XUSYZ XUYYZ XUTJZ 3.780 SUMTZ TUZJZ
TECNORIB - PIRELLI PZERO SPEED BOATS Via Resegone, 18 20027, Rescaldina (Mi) Italia,
P1400 SPORT
9LX['RK%PKN IWTZZ[;F'8/[ FE718/@ IWTZZ[;F'8/[C8@E@1 IWTZZ[EI7>9[ FE718/@ IWTZZ[EI7>9[C8@E@1 IWTZZ[EI7>9[O4RK[2R6$ IWTZZ[EI7>9[O4RK[2R6$ IWTZZ[EI7>9[O4RK[2R6$ IWWZZ[;F'8/[ FE718/@ IWWZZ[;F'8/[C8@E@1 IWWZZ[EI7>9[ FE718/@ IWWZZ[EI7>9[C8@E@1 IMMZ[EI7>9[ FE718/@ IMMZ[EI7>9[C8@E@1 ILLZ[ FE718/@ ILLZ[C8@E@1 ILLZ[=' IWTZZ[EI7>9[=' IWWZZ[;F'8/[=' IWWZZ[EI7>9[=' IMMZ[EI7>9[=' IQQZ[=' I @>7[9TX[ @9[C8@E@1 ! *%&*()+ '(( *)+"$#
P1400 CABIN
LVX WSVLJ WSVLJ WSVLJ WSVLJ WSVLJ WSVLJ WSVLJ WWVSL WWVSL WWVSL WWVSL JVZY JVZY LVL LVL LVL WSVLJ WWVSL WWVSL JVZY QVQ TVXZ
www.tecnorib.it
P1100 SPORT
YVX SVQT SVQT SVQT SVQT SVQT SVQT SVQT SVXT SVXT SVXT SVXT SVWY SVWY SVWY SVWY SVWY SVQT SVXT SVXT SVWY YVX YVZZ
Z Y Y Z Z Z Z Z Y Y Z Z Z Z Z Z Z Z Y Z Z Z Z
P880 SPORT FB
CS[CI>[YYZ0I Y?[MUY[5F [07[C9E[TSZ0I Y?[ EC[TUY[E[C9E[SXZ0I Y?[MUY[5F [07[C9E[TSZ0I Y?[9C8[C9E[SLZ0I Y?[SLL[5F [C9E[SYZ[0I Y?[MUY[5F [C9E[SLZ0I Y?[ EC[TUY[E[C9E[SXZ 0I Y?[XUZ[5I8[C9E[YQZ 0I Y?[ EC[TUY[E[C9E[YLZ[-4 Y?[XUZ[5I8[C9E[YQZ0I Y?[ EC[TUY[E[C9E[YLZ0I XUZ[5I8[C9E[YQZ-4 EC[TUY[E[C9E[SYZ-4 XUZ[5I8[YQZ[0I EC[TUY[YLZ[-4 ='[/U8U ='[/U8U ='[/U8U ='[/U8U ='[/U8U ='[/U8U WWZ-4[R [C8@E@1
WQXUXZZ TWZUZZZ TSZUZZZ SMXUZZZ SJXUZZZ YJZUZZZ SZXUZZZ SXXUZZZ WLLUXZZ YTZUXZZ WLYUXZZ YSXUZZZ LMUZZZ JJUXZZ QTUZZZ MXUZZZ XWUZZZ SZXUZZZ WSTUXZZ WYJUXZZ XLUZZZ YTUZZZ QMUZZZ
BRUNSWICK MARINE IN ITALIA – VALIANT Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695
– – B B B – B – B B – B B B B
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
– B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B
//ENGINE HP
– B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B
MOTORE CV
POSTI LETTO //BERTHS
DS-350RIB CE*SXZ>8' CE*SXZ>8' CE*SXZ>8' DS-290AL CE*YJZF1 CE*YJZF1 CE*YJZF1 CE*YJZF1 DS-320AL CE*SYZF1 DS-360AL CE*SQZF1 DS-390AL CE*SJZF1 CE*SJZF1 CE*SJZF1 DS-420AL CE*TYZF1 CE*TYZF1 CE*TYZF1 DS-310VIB CE*SWZ<8' CE*SWZ<8' ! *%&*()+ '(( *)+"$#
LARGHEZZA M //BEAM M.
2.130 YUSMZ 2.540 YUJZZ SUZQZ SUYZZ 2.650 SUZXZ SUYZZ SUSXZ 3.910 TULLZ TUJZZ XUWYZ 5.360 QUYZZ QUSXZ QUXQZ QUMZZ LUWJZ MUYXZ 9.650 JUJJZ JUMSZ WZUYYZ WWUWZZ 3.050 SUTQZ SUQZZ SULXZ 3.250 SUQQZ SUMZZ SUJXZ 3.850 TUYXZ TUTZZ TUXXZ 4.300 XUWXZ XUYJZ XUXZZ 4.650 XUXSZ XUQXZ XUMMZ 5.590 QUTXZ QUXJZ QUMZZ LUZZZ LUTSZ MUXZZ 9.950 WZUSZZ WZUWWZ WZUXXZ 8.000 MUWXZ MUTZZ JUWZZ 21.690
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
DF2.5 C=T DF2.5 C=T C=X C=Q DF2.5 C=T C=X C=Q DF6 C=M C=JUJF C=JUJ' DF6 C=M C=JUJF C=JUJ' C=WXF C=WXF@ C=YXF DF15A C=WXF@ C=YZF C=YZF@ C=YXF DF2.5 C=T C=X C=Q DF2.5 C=T C=X C=Q DF2.5 C=T C=X C=Q DF6 C=M C=JUJF C=JUJ' DF6 C=M C=JUJF C=JUJ' DF6 C=M C=JUJF C=JUJ' C=WXF C=WXF@ C=YXF DF15A C=WXF@ C=YZF C=YZF@ DF15AR C=YZF> C=YZF9 C=YXF> DF30ATL
MODELLO//TYPE
– B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –
PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...
– B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –
//ENGINE HP
POSTI LETTO //BERTHS
– B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –
MOTORE CV
LARGHEZZA M //BEAM M.
SXR 185 E&>[WMX SXR 220 E&>[YYZ E&>[YYZ E&>[YYZ SXR 245 E&>[YTX E&>[YTX E&>[YTX SXR 270 E&>[YLZ E&>[YLZ E&>[YLZ SXR 320 E&>[SYZ E&>[SYZ E&>[SYZ E&>[SYZ E&>[SYZ E&>[SYZ SXR 380 E&>[SMZ E&>[SMZ E&>[SMZ E&>[SMZ XRB 220 &>'[YYZ &>'[YYZ &>'[YYZ XRB 245 &>'[YTX &>'[YTX &>'[YTX XRE 245 ESPACE &>@[YTX[@EIF;@ &>@[YTX[@EIF;@ &>@[YTX[@EIF;@ XRB 270 &>'[YLZ &>'[YLZ &>'[YLZ XRE 270 ESPACE &>@[YLZ[@EIF;@ &>@[YLZ[@EIF;@ &>@[YLZ[@EIF;@ XRB 320 &>'[SYZ &>'[SYZ &>'[SYZ &>'[SYZ &>'[SYZ &>'[SYZ XRB 380 &>'[SMZ &>'[SMZ &>'[SMZ SXE 320 E&@[SYZ E&@[SYZ E&@[SYZ XRC 380 ! *%&*()+ '(( *)+"$#
LUNGHEZZA M // LENGTH M.
MODELLO//TYPE
550 classic
QMX[;1FEE8;[ QSZ[;1FEE8;[ XMZ[;1FEE8; XXZ[[;1FEE8;[ XZZ[;1FEE8;[ QSZ[;75=7>9 XMZ[;75=7>9[ XXZ[;75=7>9[ XZZ[;75=7>9[ ! *%&*()+)&&) '+"$#
550 comfort
QVLX[ QVS[ XVMT XVSS XVZW QVS XVMT XVSS XVZW
580 classic
YVLW[ YVX YVX YVTM YVTM YVX YVX YVST YVSY
www.mercurymarine.com
630 comfort
=WXZ[@=8[ =WZZ[@=8 =TZ[I>7[@=8 =TZ[7>87/[@=8 =TZ[@=8 =WZZ[@=8 =TZ[I>7[@=8 =TZ[7>87/[@=8 =TZ[@=8
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
SJUYZZ YQUJQZ YSUSSZ WMUZSZ WXUQMZ YTUMXZ YWUSZZ WQUTSZ WTUWYZ
167
BRUNSWICK MARINE IN ITALIA SPA via Liguria, 20 Peschiera Borromeo, numero verde 800 - 013695
FOURSTROKE - MOTORI 4 TEMPI F2,5 M DI?KO/./C F4 M-ML DKO/./C DKO/C:5 DFO/./C F8 M-ML DBO>C) DH?HO/./C DH?HO/CO8D DH?HO>C DH?HO>C)O8D DH?HO>CO8DOACA F10 VIKING M-ML DLMO!#'# O>.>C DLKO/./C DLKO>O.O>)O.O>CO.O>C) DLKO>CO.OACA DNMO/./C DNMO>O.O>)O.O>CO.O>C) DNMO>O.OACAO.O>CO.OACA F25 EFI M-ML DNKO>D#O>.>C DNKO>D#O>C5A DIMO>D#O>C5A DGMO>D#O>.>C DGMO>D#O>C5A F40 EFI ORION ELPT DGMO>D#O $# O8# OA#CC>$O>C5A DGMO>D#O5$ O6; O>C5A DGMO>D#O5$ O8# OA#CC>$O>C5A DFMO>D#O>C5A F80 EFI ELPT DLMMO>D#O>C5AO.O9C5A DLMMO>D#O-AO>C5AO.O>9C5A DLLKO>D#OO>C5AO.O9C5A DLLKO>D#O-AOO>C5AO.O9C5AO.O-9C5A F150 EFI L - XL - CXL Motori 4 Tempi SeaPro: F75 SeaPro new ELPT F90 SeaPro new ELPT - XLPT F115 SeaPro new ELPT - XLPT - CXLPT F150 SeaPro new L - XL - CXL
2,5 I?K 4 K K F 8 B H H H H H 10 LM LK LK LK NM NM NM 25 NK NK IM GM GM 40 GM GM GM FM 80 LMM LMM LLK LLK 150
1 L 1 L L L 2 N N N N N N 2 N N N N N N N 3 I I I I I 4 G G G G 4 G G G G 4
85 BK 123 LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL IKL 526 KNF KNF KNF EGE EGE 995 HHK HHK HHK HHK 2100 NLMM NLMM NLMM NLMM 3000
www.brunswick-marine.com Prezzi consigliati trasporto e Iva inclusi
17 LE 25 NK NK NK 38 IB GM GM GM GM GM KN KN KN KN KN KN 71 EL EL HB LLN LLN 112 LLN LLN LLN LLN
206
75 90 115 150
4 4 4 4
2100 2100 2100 3000
< 27@, O5@0<7@6%O ;3=(< DNKMO.ODIMMO.DIKMO.ODGMMO9CO.O99CO-9CO.O-99CO (< @=O@627=00= @<6; DNKMO.ODIMMO.ODIKMO.ODGMMO9CO.O99CO-9CO.O-99C 73@ 0=O@627=00= @<6;
9.010 10.140 11.550 14.270 LFJHBM LEJFLM LBJBNM NMJFFM NIJGMM NKJGKM NEJHNM NHJEIM IEJKEM IHJIHM GMJMFM GLJBEM
FO
NKHBO
LIJFGM
F
NKHBO
LFJFEM
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
//WEIGHT
PESO
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
CILINDRI N° //CYLINDERS
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
53; <O@6(@,=7@ <O =3@= @0;O@6O &6 @<6;O(;00=O2 ;,@ @,=O= 0@,= @<6;O3;=0@ =7=O(=0O,=67@;3;JO$@ 0;77;O&6=O,<6 @%&3= @<6;O27=6(=3(O!;3=. (<?O,<";O(=O0@27@6<?O,<6O=%%@&67=O(@O!;22;0O!@; OEJO16,<3=O;0;773<6@,=O : << ?O @0<7=O=&7<"=7@,<O;O < 27@, O(@O"=6< 3=J 53; <O@627=00= @<6;O < 27@, O ;3O &=(3& 0=O/;3,&3 O!;3=(<O2&O3@, @;27=J OPTIMAX - Motori 2 Tempi ad Iniezione Diretta Digitale LKMO5$ O9:OCO.O9CO!O LKM FO NKMEO LNJFLM NMMO5$ O9:OCO!O NMM FO IMINO LKJLBM NMMOCO.O9CO.O-9CO!O NMM FO IMINO LGJBBM NNKOCO.O9CO.O-9CO!O NNK FO IMINO LKJHFM NKMO9CO.O-9CO.O99CO.O-99CO!O NKM FO IMINO LEJFIM $ $ 21)/-034 1-(1,/44"4$ 21)/-034$,/00.2 34"4 1-*,/4 4 1..14 (2*14"4 1) 34 (-'34&!# % 6 1) 34$ 0.1,(-'34&! %4"4 1) 34 (-'34&!# %4 2/*/4 3-0.3.301-0/4"4 6 1) 34$ 0.1,(-'34&! %4 2/*/4 3-0.3.301-0/ 66 1) 34$ 0.1"$ 0.1,(-'34& # %4"4 66 1) 34$ 0.1"$ 0.1,(-'34& # %4 2/*/4 3-0.3.301-0/ 2+ 3+202 34+3,,/ 1)/-034 2/*/4+/. 31++2+02034"4 3 /.4 .2) 4 3../003./4 ++/0034 *.1(,2 3 12, 3 /. 4 3*/,,241(+2,21.24 /.4 1. /414 /,14"4*301024*24'.1-*/4+ 2-014"4$5 -2/ 23-/4$,/00.3-2 14 1. (.1-0/ 3))1-*4 .(+04& /*24 101,3'3% $4 $,/ 0.34 *.1(,2 4 3 /.4 0//.2-'4" 2)3-/.214$,/00.34 *.1(,2 1 ENTROFUORIBORDO STANDARD 4.3 MPI 180 ALPHA ONE 4.3 MPI 220 ALPHA ONE 4.5 L V 6 200 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 8.2 MAG 375 BRAVO 1 X 8.2 MAG 375 BRAVO 3 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 1 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 3 & 2+02-34!# 42-4 2'3./4*1,4 #4+/00/) ./4!# %
16.590 17.790 19.270 20.330 21.350 22.820 21.530 22.930 24.120 25.520 24.790 26.180 25.920 27.390 26.590 27.500 35.410 36.810 38.970 40.370
COMMERCIALE SELVA Viale Carducci 221, Sesto San Giovanni (MI),
VERADO Motori 4 Tempi ad Iniezione Digitale Supercharged Intercooled DLEKO!;3=(<OCO.O9CO.O-9C+O LEK GO LEINO DNMMO!;3=(<OCO.O9CO.O-9C+O NMM GO LEINO DNNKO!;3=(<OCO.O9C++O.O-9C++O NNK FO NKHBO DNKMO!;3=(<O NKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O IMM FO NKHBO DIMMO!;3=(<O CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DIMMO!;3=(<O @7;O IMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DIKMO!;3=(<O IKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DIKMO!;3=(<O @7;O IKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DGMMO!>$14 O GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DGMMO!>$14 O @7;O GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DGMMO!>$14 O:5 $A/1:A>$ GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O DGMMO!>$14 O:5 $A/1:A>$O @7; GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O +O>)5:O7@"<6;3@=O;0;773<@(3=&0@,=O< 7@<6=0O ;3O"<7<3@ = @<6;O2@6%<0= O OLJGMM +O>)5:O7@"<6;3@=O;0;773<@(3=&0@,=O< 7@<6=0O ;3O"<7<3@ = @<6;O(< @= O OLJEGM ++O>)5:O7@"<6;3@=O;0;773<@(3=&0@,=O(@O2;3@;O ;3O"<7<3@ = @<6;O2@6%<0=O;O(< @=J #O/<(;00@O!;3=(<OGMMO6<6O =66<O<"<0<%= @<6;O3,(O &@6(@O6<6O <22<6<O;22;3;O&2=7@O,<";O"<7<3@O(=O(@ <37<
168
890 HBM 1.210 LJGMM LJGBM LKKM 2200 NFMM NGMM NJGBM NJBBM NJHEM IJLMM 2.820 IJNKM NJBNM IJNKM IJKKM IJMEM IJKMM IJBMM 3.790 GJLEM GJKLM GJEEM GJHNM KJLNM 6.01M FJNFM FJKLM FJFGM FJBFM 9.010 HJHLM LMJLGM LMJHEM LLJNNM 13.890
MODELLO
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
//WEIGHT
PESO
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
CILINDRI N° //CYLINDERS
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO
Sea Horse SI.C. :;=O)<32;O:#JCJ Sea Bass SI.C - C. :;=O8=22O:#JCO.OCJ :;=O8=22O:#J-O.O-J :;=O8=22O:#JCO.OCJ :;=O8=22O ; O:#J-O.O-J :;=O8=22O ; O:#JCJO.OCJ Oyster SI.C. - C. 27;3O:#JCJO.OCJ 27;3O8@%OD<<7O-J 27;3O8@%OD<<7OCJ 27;3O8@%OD<<7O>J8J-J 27;3O8@%OD<<7O>J8JCJ 27;3O8@%OD<<7O>J:AJ-J 27;3O8@%OD<<7O>J:AJCJ 27;3O8@%OD<<7O:=@0O9C 27;3O8@%OD<<7O:=@0O>J8J9CJ 27;3O8@%OD<<7O:=@0O>J:AJ9CJ Black Bass SI.C. - C. 80=, O8=22O:#JCJO.OCJ 80=, O8=22O8@%OD<<7O.O-J 80=, O8=22O8@%OD<<7O.OCJ 80=, O8=22O8@%OD<<7O.O>J8J-J 80=, O8=22O8@%OD<<7O.O>J8JCJ 80=, O8=22O8@%OD<<7O.O>J:AJ-J 80=, O8=22O8@%OD<<7O.O>J:AJCJ 80=, O8=22O8@%OD<<7OO:=@0O9C 80=, O8=22O8@%OD<<7OO:=@0O>J8J9C 80=, O8=22O8@%OD<<7O.O>J:AJ9CJ Piranha C. 5@3=6 =OCJ 5@3=6 =O>J8J-J 5@3=6 =O>J8JCJ 5@3=6 =O>J:AJ-J 5@3=6 =O>J:AJCJ 5@3=6 =O:=@0O9C
2,5 N?K 4 G K K F F 6 F F F F F F F F F F 8 B B B B B B B B B B 9,9 H?H H?H H?H H?H H?H H?H
www.commercialeselva.it
1 L 1 L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L
55 KK 118 LLB LLB LLB LLB LLB 135 LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK 165 LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK 181 LBL LBL LBL LBL LBL LBL
15 LK 23 NI NI NI NI NI 27 NE IM IM IM IM IM IM IN IN IN 27 NE IM IM IM IM IM IM IN IN IN 30 IM IM IM IM IM IN
769 EBH 959 HHH LJMHH LJLIH LJLHH LJNNH 1.239 LJNFH LJGLH LJGKH LJEFH LJEHH NJMIK NJMHH LJKIH LJBEH NJLFH 1.339 LJIFH LJKLH LJKKH LJBKH LJBBH NJLGH NJLBH LJFIH LJHFH NJNKH 1.639 LJFEH LJHGH LJHHH NJNGH NJNHH LJEFH
HONDA ITALIA INDUSTRIALE SPA Direzione Commerciale Via della Cecchignola 13 00143 Roma Tel. 06 549281 www.marine.hondaitalia.com
8DONJIO4'NO.O:-OO)* 8DONJIO4'NO.OC-OO)* 8DOK1'NO.O:* 8DOK1'NO.OC* 8DOB4'NO.O:)O* 8DOB4'NO.OC)O* 8DOLM4'NO.O:)O* 8DOLM4'NO.O:)O:* 8DOLM4'NO.O:$O* 8DOLM4'NO.OC)O* 8DOLM4'NO.OC)O:* 8DOLM4'NO.OC$O* 8DOLM4'NO.O9$O* 8DOLK4'NO.O:)O* 8DOLK4'NO.O:$O* 8DOLK4'NO.OC)O* 8DOLK4'NO.OC)O:* 8DONM4'NO.O:)O* 8DONM4'NO.O:)O:* 8DONM4'NO.O:$O* 8DONM4'NO.OC)O* 8DONM4'NO.OC)O:* 8DONM4'NO.OC$O* 8DONM4'NO.OC$OA* 8DOIMO4'NOC)O * 8DOIMO4'NOC$OA* 8DOGM4'NO:$A 8DOGM4'NOC$A 8DOGM>OC$AA 8DOKM4'NOC$A 8DOFM1'LOC$OA* BF 80A LR TU New BF 100A VTEC - LR TU New 8DOLLK4'LOC* 8DOLIK1'NOC* 8DOLIK1'NOC-* 8DOLIK1'NO9* 8DOLIK1'NO9-O* 8DOLKM1'NO!A>-OC* 8DOLKM1'NO!A>-OC-*
N N K K B B LM LM LM LM LM LM LM LK LK LK LK NM NM NM NM NM NM NM IM IM GM GM GM KM FM 80 100 LLK LIK LIK LIK LIK LKM LKM
L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N I I I I I I I 4 4 G G G G G G G
KE KE LNE LNE NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM KKN KKN BMB BMB HHB BMB HHB 1496 1496 NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG
LI?K LG NE NE?K GN GG?K GN GF?K GE GG?K GH GH?K KI?K GF?K KM?K GH?K KI GF?K KM GH?K GH?K KI KN KH?K BI?K BL HF HB LLM HB LLM 165 166 NLE NNM NNM NNI NNI NNM NNM
LJMLH?MM LJMFL?MM LJENF?MM LJEGK?MM NJEKM?MM NJEHG?MM IJMFB?MM IJIKK?MM IJKBE?MM IJMHH?MM IJGIG?MM IJFLE?MM IJBLH?MM IJGHK?MM IJHFK?MM IJKIB?MM IJBBM?MM IJEFG?MM GJMEK?MM GJIGH?MM IJBNK?MM GJLIF?MM GJIHB?MM KJLHE?MM KJBLH?MM FJMKM?MM FJLNG?MM FJNLK?MM EJEHB?MM FJGIE?MM BJNNB?MM 10.822,00 12.225,00 LNJHKI?MM LGJBEE?MM LGJBEE?MM LGJHHH?MM LGJHHH?MM LFJHLG?MM LFJHLG?MM
LKM LKM NMM NMM NMM NMM NMM NNK NNK NNK NNK NNK NKM NKM NKM NKM NKM
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
NIKG NIKG IGEL IGEL IGEL IGEL IGEL IGEL IGEL IGEL IGEL IGEL IKBI IKBI IKBI IKBI IKBI
//WEIGHT
G G F F F F F F F F F F F F F F F
PESO
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO 8DOLKM1'NO!A>-O9* 8DOLKM1'NO!A>-O9-O* 8DONMM1'NOC* 8DONMM1'NO9* 8DONMM1'NO9-O* 8DONMM1'NO99O* 8DONMM1'NO99O-* 8DONNK1'NO!A>-OC* 8DONNK1'NO!A>-O9* 8DONNK1'NO!A>-O9-O* 8DONNK1'NO!A>-O99O* 8DONNK1'NO!A>-O99O-* 8DONKM1O!A>-OC* 8DONKM1O!A>-O9* 8DONKM1O!A>-O9-O* 8DONKM1O!A>-O99O* 8DONKM1O!A>-O99O-*
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
NJMEH NJIFH 2.159 NJLHH 2.479 NJKLH IJMKH IJMHH 2.899 NJHKH IJGBH IJGNH IJGBH IJNNH IJNBH IJBMH IJENH GJMEH 3.569 IJFIH GJMLH GJMFH GJGIH 5.159 KJGFH 5.939 EJLFH 9.399 HJIHH 10.789 LLJMLH 13.689 LIJBEH 18.589 LHJIGH NMJLIH NMJBNH
CILINDRI N° //CYLINDERS
IN IN 37 IE 40 GM GM GM 51 KL KL KL KL KL KL KL KL KL 77 EE EE EE EE 99 HH 111 LLH 170 LEM 189 LBH 216 NLF 278 NEB NEB NEB
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
LBL LBL 197 LHE 212 NLN NLN NLN 362 IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN 498 GHB GHB GHB GHB 747 EGE 996 HHF 1596 LKHF 1741 LEGL 2670 NFEM 3352 IIKN IIKN IIKN
//WEIGHT
L L 2 N 2 N N N 2 N N N N N N N N N 2 N N N N 3 I 4 G 4 G 4 G 4 G 6aV F=! F=! F=!
PESO
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
H?H H?H 8 B 9,9 H?H H?H H?H 15 LK LK LK LK NM NM NM NM NM 25 NK NK NK NK 40 GM 40XS GM9: 80XS LMM 115 LLK 150 LKM 200 NNK NKM NKM
CILINDRI N° //CYLINDERS
5@3=6 =O:=@0O>J8J9CJ 5@3=6 =O:=@0O>J:AJ9CJ Ray C $= OC Pike C. 5@ ;OCJ 5@ ;O>J:AJ-J 5@ ;O>J:AJCJ Wahoo C. = <<OCJ = <<O>J8JCJ = <<O>J:AJ-J = <<O>J:AJCJ = <<O-J = <<OCJ = <<O>J8JCJ = <<O>J:AJ-J = <<O>J:AJCJAJ Kingfish C. '@6% @2 OCJ '@6% @2 O>J:AJ-J '@6% @2 O>J:AJCJ '@6% @2 O>J:AJCJ5AJ Aruana E.F.I E.B.L.S. 13&=6=O>J:AJCJ5AJ Dorado E.F.I E.ST.L.PT /&3;6=O>JDJ#JO>J:AJCJ5AJ Marlin E.F.I. E.ST.L.PT. /=30@6O>JDJ#JO>J:AJCJ5AJ Tarpon E.F.I E.ST.L.PT. A=3 <6O>JDJ#O>J:AJ9CJ5AJ Killer Whale E.F.I. E.ST.L.PT. '@00;3O =0;O>JDJ#JO>J:AJ9CJ5AJ Grey Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. D@6O =0;O>JDJ#JO>J:AJ9CJ5AJ 80&;O =0;O>JDJ#JO>J:AJ9CJ5AJ 80&;O =0;O>JDJ#JO>J:AJ*CJ5AJ &,2+02-34'/--1234!# %
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO
NNI NNI NFB NEI NEI NEB NEB NEM NEK NEK NBM NBM NEB NBG NBG NBB NBB
LEJMNG?MM LEJMNG?MM LHJLLM?MM LHJIIM?MM LHJIIM?MM LHJEKE?MM LHJEKE?MM NMJEMB?MM NMJHNB?MM NMJHNB?MM NLJIEI?MM NLJIEI?MM NLJHHG?MM NNJLEE?MM NNJLEE?MM NNJFKH?MM NNJFKH?MM
LOMBARDINI MARINE Ufficio commerciale Via Cav. del Lavoro Adelmo Lombardini, 2, 42124 Reggio Emilia - Italia Tel. +39 0522 934598, Fax +39 0522 935343, sales@lombardinimarine.com,
C4 OKMNO/OO C4 OEMNO/O C4 OLMMIO/O C4 OLGMGO/O C4 OLHMGO/O C4 ONNMGO/ C4 ONNMGO/A C4 OKMNO/O:1#CO4$#!> C4 OEMNO/O:1#CO4$#!> C4 OLMMIO/O:1#CO4$#!> C4 OLGMGO/O:1#CO4$#!>O C4 OLHMGO/O:1#CO4$#!> C4 ONNMGO/O:1#CO4$#!> C4 ONNMGO/AO:1#CO4$#!>O &,2+02-34'/--1234!# %
LI NM IM GM KM FM BE LI NM IM GM KM FM BE
N N I G G G G N N I G G G G
KMK FBF LMNB LIEN LHHK NLHH NLHH KMK FBF LMNB LIEN LHHK NLHH NLHH
BN HH LLK LII NIM NIN NKI LMB LNK LGL LFM NKE NKE NEB
www.lombardinimarine.it
KJGMMO FJMMMO EJMMMO EJBMMO HJNMMO HJKMMO LNJNMMO EJKMM BJLMMO BJBMMO HJFMMO LLJGMMO LLJKKMO LGJIMM
SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,
DF2.5S / L DF4S / L DF5S / L DF6S / L DF8AS / AL 4DB1$CO DF9.9AS / AL 4DHJH8:O O8CO 4DHJH8$:O O8$CO 4DHJH8ACO DF15AS / AL 4DLK1>:O O1>CO 4DLK1$:O O$CO 4DLK1A)CO DF20AS / AL 4DNM1>:O O1>CO 4DNM1$:O O1$CO 4DNM1A:O O1ACO 4DNM1A)CO DF25AS / AL 4DNK1ACO 4DNK1$:O O1$CO 4DNK1A)CO DF30ATS / ATL 4DIM1A)CO 4DIM1 )CO 4DIM1 )>CO DF40ATS / ATL * DF60AVTL / AVTX DF70ATL * DF80ATL * DF90ATL / ATX * DF100ATL / ATX DF115ATL / ATX 4DLLK1ACO O1A9O++ 4DLLK1 CO O1 9O 4DLLK1 CO O1 9O++ DF140ATL / ATX 4DLGM1ACO O1A9O++ 4DLGM1 CO O1 9O 4DLGM1 CO O1 9O++ DF150TL / TX 4DLKMACO OA9O++ 4DLKM CO O 9O 4DLKM 9O++
2 3 3 3 4 G 4 F F F 6 F F F 6 F F F F 8 B B B 8 B B B 12 12 16 16 16 20 20 NM NM NM 20 NM NM NM 25 NK NK NK
1 1 1 1 2 N 2 N N N 2 N N N 2 N N N N
3 3 4 4 4 4 4 G G G 4 G G G 4 G G G
68 138 138 138 208 NMB 208 INE INE INE 327 INE INE INE 327 INE INE INE INE 490 GHM GHM GHM 490 GHM GHM GHM 941 941 1.502 1.502 1.502 2.044 2.044 NJMGG NJMGG NJMGG 2.044 NJMGG NJMGG NJMGG 2.867 NJBFE NJBFE NJBFE
www.suzuki.it
13 25 25 25 40 GG 40 GG GE KK 44 GB GB KF 44 GB GE KI KF 62 EN FI EG 71 EG EM EI 104 104 155 155 155 182 182 LBE LBE LBE 179 LEH LEH LEH 215 NLK NLK NNM
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
1.010 1.430 1.600 1.760 2.710 IJGLM 2.860 IJLMM IJFMM IJHLM 3.360 IJBMM GJMMM GJLFM 4.560 GJMMM GJLFM GJGFM GJIFM 5.000 KJKFM KJNKM KJNFM 5.600 KJKMM KJIMM KJGMM 6.860 7.970 9.510 10.010 10.560 12.160 12.960 LIJEEM LIJBFM LGJKFM 14.460 LKJNEM LKJNEM LKJHFM 15.160 LKJHEM LKJHFM LFJFFM
169
4DLKMA CO OA 9O NK G NJBFE NLK LFJFFM 4DLKMA CO OA 9O++ NK G NJBFE NLK LEJKLM 4DLKM CO O 9O NK G NJBFE NLK LEJKFM 4DLKM CO O 9O++ NK G NJBFE NLK LBJNFM DF175TL / TX 25 4 2.867 215 17.460 4DLEKACO OA9O++ NK G NJBFE NNM LBJNEM 4DLEK CO O 9O NK G NJBFE NLK LBJKFM 4DLEK CO O 9O++ NK G NJBFE NNM LHJNFM 4DLEKA CO OA 9O NK G NJBFE NLK LBJHFM 4DLEKA CO OA 9O++ NK G NJBFE NLK LHJBLM 4DLEK CO O 9O NK G NJBFE NNM LHJEFM 4DLEK CO O 9O++ NK G NJBFE NNM NMJGFM DF200ATL / X – – 2.867 226 19.560 4DNMM1ACO O9O++ NJBFE NNF NMJIFM 4DNMM1 9O NJBFE NIL NMJIFM 4DNMM1 9O++ NJBFE NIL NLJLEM 4DNMMACO OA9O IM F IJFLG NFI LBJEFM 4DNMMACO OA9O++ IM F IJFLG NFI LHJKEM 4DNMM 9O IM F IJFLG NFI LHJKFM 4DNMM 9O++ IM F IJFLG NFI NMJNFM DF225TX – – 3.614 263 19.460 4DNNKA9O++ IJFLG NFI NMJNEM 4DNNK 9O IJFLG NFI NMJNFM 4DNNK 9O++ IJFLG NFI NMJHFM DF250TX / TXX 30 6 3.614 263 20.160 4DNKMA9O OA99O++ IM F IJFLG NFI NMJHEM 4DNKM 9O IM F IJFLG NFI NLJMLM 4DNKM 9O++ IM F IJFLG NFI NLJELM 4DNKM159O O1599O GJMNB NEG NEH NIJBHM 4DNKM159O O1599O++ GJMNB NEG NEH NGJEKM DF300APX / APXX 32 6 4.028 279 25.110 4DIMM159O O1599O++ IN F GJMNB NEH NKJHFM +O4@2 <6@ @0;O=6, ;O@6O @7;O>(@7@<6O,<6O273&";67@O;(O=(;2@ @O27=6(=3(JO4@2 <6@ @0@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37; ++O @7;OC@"@7;(O>(@7@<6O,<6O273&";67<O"&07@O &6,7@<6O%=&%;O;(O=(;2@ @O@6O3;2@6=JO4@2 <6@ @0@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37;J +O4@2 <6@ @0;O=6, ;O@6O @7;O>(@7@<6O,<6O273&";67@O;(O=(;2@ @O27=6(=3(JO4@2 <6@ @0@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37; ++O @7;OC@"@7;(O>(@7@<6O,<6O273&";67<O"&07@O &6,7@<6O%=&%;O;(O=(;2@ @O@6O3;2@6=JO4@2 <6@ @0@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37;J & 2+02-34)1''234!# % TOHATSU - IMPORTATO PER L'ITALIA DA M3 SERVIZI NAUTICI SRL Via Divizia 1/F 17051 Andora (SV) - Tel. 0182 80180 Fax 0182 89188, info@tohatsu-italia.it
www.tohatsu-italia.it
MFS2.5B S /D:NJK8OC MFS3.5B S /D:IJK8OC MFS4CD S /D:G-4OC MFS5CD S /D:K-4OC /D:K-:O: /D:K-:OC MFS6CD S /D:F-4OC /D:F-:O: /D:F-:OC /D:F-:O.O:5O*C MFS8A3 S /D:B1IOC /D:B1IO>DC /D:B1IO>5: /D:B1IO>5C MFS9.8A3 S /D:HJB1IOC /D:HJB1IO>DC /D:HJB1IO>5: /D:HJB1IO>5C /D:HJB1IO>5A: /D:HJB1IO>5AC _MFS9.9 SPORT S /D:HJHO:5 $AOC /D:HJHO:5 $AO>5: /D:HJHO:5 $AO>5C MFS15C S /D:LK-OC /D:LK-O>DC /D:LK-O>5: /D:LK-O>5C /D:LK-O>5A: /D:LK-O>5AC MFS20C S /D:NM-OC /D:NM-O>DC /D:NM-O>5: /D:NM-O>5C /D:NM-O>5A: /D:NM-O>5AC
170
2.5 NJK 3.5 IJK 4 G 5 K K K 6 F F F F 8 B B B B 9.8 HJB HJB HJB HJB HJB HJB 11 LL LL LL 15 LK LK LK LK LK LK 20 NM NM NM NM NM NM
1 L 1 L 1 L 1 L L L 1 L L L L 2 N N N N 2 N N N N N N 2 N N N 2 N N N N N N 2 N N N N N N
BARCHE Gennaio 2016//January 2016
86 BF 86 BF 123 LNI 123 LNI LNI LNI 123 LNI LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL
18,4 LB?G 18,4 LB?G 26,1 NF?L 25,6 NK?F NK?F NK?F 25,6 NK?F NK?F NK?F NK?F 37 IE IE IE IE 37 IE IE IE IE IE IE 51,5 KL?K KL?K KL?K 51,5 KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K 51,5 KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K
815,57 BNE?BEO 852,46 BFB?BKO 1.057,38 LJMHB?IFO 1.229,51 LJNEM?GHO LJNFF?IHO LJILL?GBO 1.389,34 LJGIM?IIO LJGNN?LIO LJGFI?LLO LJKMM?MMO 1.909,84 LJHKH?MNO NJNKM?MMO NJIGM?LFO NJIBH?IGO 2.131,15 NJLBM?IIO NJGEH?KLO NJKFH?FEO NJFLB?BKO IJMBL?HEO IJLNE?MKO 2.413,93 NJGEL?IL NJBLL?GB NJBFB?MI 2.495,90 NJKKI?NBO NJBBK?NKO NJBHI?GGO NJHKM?MMO IJLBB?KNO IJNGK?HMO 2.729,51 NJEBF?MEO IJLLG?EKO IJLFI?HIO IJNNK?GLO IJGML?FGO IJGBI?FLO
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
//WEIGHT
PESO
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
CILINDRI N° //CYLINDERS
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
//WEIGHT
PESO
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
CILINDRI N° //CYLINDERS
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO
MFS25B S 25 3 526 71,5 3.413,93 /D:NK8OC NK I KNF EL?K IJGBE?EMO /D:NK8O>5: NK I KNF EL?K IJEMG?HNO /D:NK8O>5C NK I KNF EL?K IJEEB?FHO /D:NK8O>5A: NK I KNF EL?K GJMBL?HEO /D:NK8O>5AC NK I KNF EL?K GJLNN?HKO MFS30B S 30 3 526 71,5 3.663,93 /D:IM8OC IM I KNF EL?K IJEGK?HMO /D:IM8O>5: IM I KNF EL?K GJLLB?BKO /D:IM8O>5C IM I KNF EL?K GJLHF?ENO /D:IM8O>5A: IM I KNF EL?K GJGLI?HIO /D:IM8O>5AC IM I KNF EL?K GJGHK?HMO MFS40A ETL 40 3 866 97 4.909,84 /D:GMO> C NH?GO I BFF HE GJEGK?HM /D:GMO>A: NH?GO I BFF HK GJHMH?BG /D:GMO>AC NH?GO I BFF HE GJHMH?BG /D:GMO>A*C NH?GO I BFF HE KJGBI?FL BFT60AK1 LRTU 60 3 998 110 6.540,98 8D5AFM1'LOC$A* FM I HHB LLH FJBNE?BEO BFT75DK2 LRTU 75 4 1496 165 8.073,77 8DAEK4'NO9$A* EK G LGHF LEL BJGBI?FLO BFT90DK2 LRTU 90 4 1496 166 8.688,52 8DAHM4'NO9$A* HM G LGHF LEN HJNFN?IMO BFT115DK1 LU 115 4 2354 217 9.713,11 8DALLK4'LO9* LLK G NIKG NNM HJHLB?MIO BFT150A4 LU 150 4 2354 217 12.241,80 8DALKM1GO9* LKM G NIKG NNM LNJNBF?BHO BFT200AK2 LU 200 6 3471 265 14.565,57 8DANMM1'NO9* NMM F IGEL NEM LGJELB?BKO BFT225AK2 XU 225 6 3471 272 15.925,41 BFT250A XU 250 6 3583 293 16.327,87 MD40B2 EFTOL 40 3 697 93,5 5.159,84 /4GM8NO>5A C GM I FHE HI?K KJINI?EEO MD50B2 EFTOL 50 3 697 93,5 5.405,74 /4KM8NO>5A C KM I FHE HI?K KJKFH?FEO MD75C2 EPTOL 75 3 1267 153 8.016,39 MD90C2 EPTOL 90 3 1267 153 8.594,26 MD115A2 EPTOL 115 4 1768 178 9.504,10 &,2+02-34*2 /) ./4!# % O 7@<6=0O O: O,<37<O OC O0&6%<O O5 O 0=27@,=O1 O=00&"@6@<O O*C O&073=0&6%< >DC O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O =33=O(@O%&@(=?O0&6%<O O>D: O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O =33=O(@O%&@(=?O,<37< >5: O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O7;0;,<"=6(<?O,<37<O O>5C O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O7;0;,<"=6(<?O0&6%< >5A: O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O7;0;,<"=6(<?O,<37<?O < ;3O73@"O O>5AC O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O7;0;,<"=6(<?O0&6%<?O < ;3O73@" >5A C O=,,;62@<6;O;0;773@,=?O7;0;,<"=6(<?O < ;3O73@"?O"@2,;0=7<3;O=&7<"=7@,<?O0&6%< C$A* O%=" <O0&6%<O O9$A* O%=" <O; 73=O0&6%<O OC* O%=" <O0&6%<O O9* O%=" <O; 73=O0&6%< YAMAHA MARINE www.yamaha-marine.it Prezzo con Incentivi Satisfaction Sea
Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569,
/<7<3@OD&<3@ <3(<OGOA;" @ DONJKO1/): DONJKO1/)C DOGO8/): DOGO8/)C DOKO1/): DOKO1/)C DOFO-/): DOFO-/)C DOBO-/): DOBO-/)C DAOBO4/)C DAOBO4/)9 DAOBO4>C DAOBO4>9 DAOBO4>5C DOHJHO /): DOHJHO /)C DOHJHO >: DOHJHO >C DAOHJHOC/)C DAOHJHOC/)9 DAOHJHOC>C DAOHJHOC>9 DAOHJHOC>5C DOHJHO)>: DOHJHO)>C DOHJHO)/): DOHJHO)/)C DOLKO-/): DOLKO-/)C DOLKO->: DOLKO->C DOLKO->)C DOLKO->5C DONMO8/): DONMO8/)C
NJK NJK G G K K F F B B B B B B BO5A HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJHO5A HJH HJH HJH HJH LK LK LK LK LK LKO5A NM NM
L L L L L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N
EN EN LIH LIH LIH LIH LIH LIH LHE LHE LHE LHE LHE LHE LHE NLN NLN NLN NLNO NLN NLN NLN NLN NLN IFN IFN IFN IFN IFN IFNO IFN IFN IFN IFN IFN IFN
LE LE?K NE NB NE NB NE NB IE IB?K GG GK GG GK GH GL GN GN GI GK GF GF GF KM KN?E KG?E KL?E KI?E KL?E KI?E KN?E KG?E KK?E FM?E KL?E KI?E
HMMO HMM LJNKM LJNKM LJGMMO LJGMMO LJKKMO LJKKM NJLBM NJLBM NJKEM NJFNM IJLNM IJLEM IJFNM NJIEM NJIEM NJHEM NJHEM NJENM NJEEM IJNEM IJINM IJFNM IJLIM IJLIM NJBBM NJBBM NJEFM NJEFM IJNLM IJNLM IJILM IJKFM IJMLM IJMLM
IJKFM IJKFM IJKFM IJBFM IJBFM IJKMM IJKMM GJMKM GJMKM GJKMM KJNMM
I I I I I IO I G GO GO GO GO G GO GO GO GO G GO G
EGE EGE EGE EGE EGE EGE EGE HHF HHF HHF HHF HHF LKHF LKHF LKHF LBIN LBIN LBIN LBIN NFEM
HI?F HH?F HE?L LMN?E HE?E HI?F HH?F LLIO LLH LLI LLI LLH LEN LEN LEF LEN LEF LEI LEE NNI
KJMNK KJMNK KJLGK KJLGK KJGEK KJBNK KJBNK KJLFK FJEEK FJEBK EJIEK BJEBK HJKLK HJKFM HJEFM LLJNNM LLJFNM LLJHKM LNJIFM LNJNHM
N N N N
NNB NNG NNK NNF NNEO NNB
LNJGHM LGJBNK LKJLNK LKJBHM LFJMHM LBJMGM
F F F F F
GLFH GLFHO GLFH GLFH GLFH
NFM NFM NFBO NFM NFB
LBJHGM LHJFLM NMJMEM NIJKIM NGJMIM
BO BO
KIIM KIIM
IKF IFG
NFJFNK NEJINK
G G G G G F F F F F B B
LBIN NFEM NFEM NEBK NEBK GLFH GLFH GLFH GLFH GLFH KIIM KIIM
N LE N NNI N NNB N NNE N NNB N NFM N NFM N NFB N NFM N NFB N IKF N IFG
NIJHNM NKJNFK NKJFFM INJBKM IKJHMM IEJFBK IHJMGM IHJHKK GFJBEM GEJBEM KIJMEM KGJGFM
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
NFEM NEBK NEBK NEBK NEBKO NEBK
//WEIGHT
GO G GO GO GO GO
PESO
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO
DOLKMO1>A9 LKMO5AA DOLEKO1>AC LEKO5AA DOLEKO1>A9 LEKO5AA DONMMOD>AC NMMO5AA DONMMOD>A9O NMMO5AA DONMMO >A9 NMMO5AA *.302,0 /<7<3@OD&<3@ <3(<OGOA;" @O>D#O.O!FO!J-JAJ DONNKOD>A9 NNKO5AA DONKMO4>A9 NKMO5AAO DONKMO4>A*O NKMO5AA DOIMMO8>A9 IMMO5AA DOIMMO8>A* IMMO5AA /<7<3@OD&<3@ <3(<OGOA;" @O>D#O.O!BO!J-JAJ DOIKMO1>A9 IKMO5AA DOIKMO1>A* IKMO5AA D&<3@ <3(<O4< @=O/<7<3@ = @<6;OGOA;" @O>D# A @6ODLLKO8>A9 LLKO5AA A @6ODLKMO1>AC LKMO5AA A @6ODLKMO1>A9O LKMO5AA A @6ODNMMOD>A9O NMMO5AA A @6ODNMMO >A9 NMMO5AA A @6ODNNKOD>A9 NNKO5AA A @6ODNKMO4>A9 NKMO5AA A @6ODNKMO4>A* NKMO5AA A @6ODIMMO8>A9 IMMO5AA A @6ODIMMO8>A* IMMO5AA A @6ODIKMO1>A9O IKMO5AA A @6ODIKMO1>A* IKMO5AAO 5AO < ;3O73@" 5AAO < ;3O73@"O O7@07 &,2+02-34 1,2*34 2-3414,(',234!# %
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
KN?E KG?E KK?E KB?E FM?E E EB EB EH BN HN
CILINDRI N° //CYLINDERS
N
IFN IFNO IFN NOIFN NOIFN GHB GHB GHB GHB NOGHB GHB
!<0;7;O ;6(;3;?O,<" 3=3;O<O2,=" @=3;O&6= =3,=?O&6O"<7<3;O<O&6O%<""<6; O:,3@ ;7;O= -<" 3<.!;6(< ?O3;(= @<6;O(@ 1. /?O #67;36=7@<6=0O:;=O53;22O:30? @=0;O83@=6 =?OLEO.ONMBNLO/;(=? 7;0JO OIHOMIFNOIGGLGM ;"=@0 O3;(= @<6;P =3, ;@2 J@7 :;6 =O2 ;6(;3;O6&00=?O73< ;3;7;O@0O <273< =66&6,@<O;O0=O <7<O & 0@,=7@O2&0O6&";3<O 2&,,;22@ <JO5;3O0=O & 0@,= @<6;O <6O0@6;O@62;3@2,@O@0O7&<O=66&6,@<O2&O J =3, ;"=%= @6;J,<"J O
PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT
IMO5AA IMO5AA GM GM GM GMO5AA GMO5AA GMO5AA GMO5AA KMO5AA FMO5AA EMO5AA BMO5AA LMMO5AA LMMO5AA LLKO5AA LLKO5AA LIMO5AA LIMO5AA LKMO5AA
//WEIGHT
N N N
PESO
NM NM NM NMO5A NMO5A NK NK NK NK NKO5AA NKO5AA
CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME
CILINDRI N° //CYLINDERS
DONMO8>: DONMO8>C DONMO8>)CO DONMO8>5: DONMO8>5C DONKO4/): DONKO4/)C DONKO4>: DONKO4>C DONKO4>AC DAONKOD>AC /<7<3@OD&<3@ <3(<OGOA;" @O>D# DOIMO8>A: DOIMO8>AC DOGMOD>)4:+ DOGMOD>)4C+ DOGMOD>4C DOGMOD>A: DOGMOD>AC DOGMO)>AC DOGMO >AC DOKMO)>AC DOFMOD>AC DOEMO1>ACO DOBMO8>AC DOLMMO4>AC DOLMMO4>A9 DOLLKO8>AC DOLLKO8>A9 DOLIMO1>ACO6; DOLIMO1>A9O6; DOLKMO1>AC
POTENZA CV //HP POWER
// TYPE
MODELLO
M
//DRAFT MIN/MAX M
IMMERSIONE MIN/MAX M
LARGHEZZA M//BEAM M
//WATERLINE LENGTH
LUNGH. GALL. M
LUNGH. F.T. M//LOA M
CHIGLIA//KEEL
CARENA//HULL
//DESIGNER
PROGETTISTA
MODELLO //MODEL
ercato del nuovo//trade
JEANNEAU B.P. 529 - 85505 Les Herbiers cedex - France Tél. 33(0)2 51 64 20 20 - Fax 33(0)2 51 64 20 24
SUN FAST 3200
Andrieu Yacht Design
10,10 m
8,55 m
3,48 m
1,90 m
SUN FAST 3600
Andrieu Yacht Design
11,25 m
9,50 m
3,55 m
2,13 m
Marc Lombard -
10,34 m
9,40 m
3,44 m
1,49 m - 1,98 m
11,34 m
10,40 m
3,76 m
1,50 m - 1,95 m
12,34 m
11,00 m
3,99 m
1,55 m - 2,10 m
13,34 m
12,00 m
4,24 m
1,60 m - 2,20 m
14,05 m
12,54 m
4,49 m
1,65 m - 2,24 m
15,38 m
13,92 m
4,69 m
1,73 m - 2,28 m
12,34 m
11,00 m
3,99 m
1,55 m - 2,10 m
13,34 m
12,00 m
4,24 m
1,60 m - 2,20 m
15,07 m
13, 12 m
4,49 m
1,69 m - 2,15 m
16,16 m
14,25 m
4,92 m
1,77 m - 2,24 m
SUN ODYSSEY 349
Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 389
Marc Lombard Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 419
Philppe Briand Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 449
Philppe Briand Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 479
Philppe Briand Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 519
Philppe Briand Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 41 DS
Philppe Briand Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 44 DS
Philppe Briand Jeanneau Design
SUN ODYSSEY 50 DS
Philppe Briand Garroni Design Jeanneau Design
JEANNEAU 54 new
Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design
172 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
6
vetroresina
15 cv
YANMAR 15 HP (2YM15)
//PRICE IN â&#x201A;¬ (EXCL.VAT)
ESCLUSA)
PREZZO IN EURO (IVA
SAILING SURFACE SQM
SUPERFICIE VELICA MQ//
TIPO MOTORE//ENGINE
//POWER HP
POTENZA CV
//BUILDING MATERIAL
COSTRUZIONE
MATERIALE
//BERTH NR.
CUCCETTE N.
// BALLAST KG
ZAVORRA PESO KG
//DISPLACEMENT KG
DISLOCAMENTE KG
3.400 kg
60,0 mq
81.100,00
69,8 mq
133.100,00
SAIL DRIVE
4.950 kg
6
vetroresina
21 cv
YANMAR 21 HP (3YM20) SAIL DRIVE
5.340 kg
4/6(+2)
vetroresina
21 cv
YANMAR 21 HP (3YM20)
55,3 mq
81.600,00
6.700 kg
4/6(+3)
vetroresina
29 cv
YANMAR 29 HP (3YM30)
70,0 mq
117.240,00
76,0 mq
148.500,00
91,0 mq
171.900,00
96,1 mq
212.000,00
114,0 mq
253.400,00
66,2 mq
170.700,00
81,5 mq
193.000,00
101,1 mq
230.600,00
111,0 mq
335.600,00
SAIL DRIVE
7.860 kg
4/6(+2)
vetroresina
40 cv
YANMAR 40 HP (3JH5-CE) SAIL DRIVE
9.640 kg
4/6/8(+2)
vetroresina
54 cv
YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE
10.809 kg
6/8(+2)
vetroresina
54 cv
YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE
13.900 kg
6/8/10(+3)
vetroresina
75 cv
YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE
8.770 kg
4(+2)
vetroresina
45 cv
YANMAR 45 HP (4JH45CR) SAIL DRIVE
9.750 kg
4/6(+2)
vetroresina
57 cv
YANMAR 57 HP (4JH57CR) SAIL DRIVE
13.400 kg
4/6/8(+2)
vetroresina
75 cv
YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE
16.164 kg
2/3/4/5 cabine
vetroresina
75 cv
YANMAR 75 HP (4JH4-TE) SAIL DRIVE
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
173
M
IMMERSIONE MIN/MAX M
LARGHEZZA M//BEAM M
//WATERLINE LENGTH
17,78 m
15,30 m
5,00 m
2,10 m - 2,50 m
20,10 m
18,00 m
5,40 m
2,20 m - 2,95 m
9,90 m
9,56 m
3,66 m
1,90 m / 2,10 m
13,99 m
12,99 m
4,25 m
2,60 m
16,46 m
14,96 m
4,90 m
2,40 m / 3,00 m
//DRAFT MIN/MAX M
LUNGH. GALL. M
CHIGLIA//KEEL
CARENA//HULL
Philppe Briand -
LUNGH. F.T. M//LOA M
JEANNEAU 57
//DESIGNER
PROGETTISTA
MODELLO //MODEL
ercato del nuovo//trade
Garroni Design Premorel Jeanneau Design JEANNEAU 64
Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design
SIRENA MARINE Orhangazi Bursa - Turchia www.sirenamarine.com.tr
Azuree 33C
Azuree 46
Euphoria 54
G. Ceccarelli
R. Humphreys
G. Frers
Dislocante,
a T, con siluro
con spigolo
in piombo
Dislocante,
a T, con siluro
con semispigolo
in piombo
Dislocante
a T, con siluro in piombo
VISMARA MARINE SPA Piazza San Benedetto del Tronto, 1 - Viareggio 55049 Lucca, www.vismaramarine.it
Vismara V50 Pret-a-porter
Vismara Marine
Vismara Marine
Vismara Marine
15,50 m
13,60 m
4,30 m
2,5
Vismara V62 Mills
Vismara Marine
Mark Mills
Vismara Marine
19,00 m
16,83 m
5,30 m
2,80 m
174 BARCHE Gennaio 2016//January 2016
//PRICE IN â&#x201A;¬ (EXCL.VAT)
ESCLUSA)
PREZZO IN EURO (IVA
SAILING SURFACE SQM
SUPERFICIE VELICA MQ//
TIPO MOTORE//ENGINE
//POWER HP
POTENZA CV
//BUILDING MATERIAL
COSTRUZIONE
MATERIALE
//BERTH NR.
CUCCETTE N.
// BALLAST KG
ZAVORRA PESO KG
//DISPLACEMENT KG
DISLOCAMENTE KG
21.450 kg
2/3/4/5/6 cabine
vetroresina
150 cv
VOLVO 150 HP D3
146,0 mq
484.800,00
31.000 kg
6/8/10(+3)
vetroresina
180 cv
VOLVO 180 HP D4
170,0 mq
880.700,00
2 cabine/1 bagno
Vetroresina, resina
20 hp (std) - 30 hp (opt)
entrobordo Volvo Penta,
66 mq (std)
116.000
siluro in piombo 4 posti letto (+2)
Vinilestere, laminata
con saildrive
73 mq (opt)
entrobordo Volvo Penta
124,5 mq
289.000
166 mq
750.000
5156 kg
1550 kg
con processo di infusione 10700 kg
3960 kg
3 cabine / 2 bagni
siluro in piombo 6 posti letto (+2)
Vetroresina, resina
55 hp
Vinilestere, laminata
con saildrive
con processo di infusione 17900 kg
6200 kg
3 cabine / 3 bagni
Vetroresina, resina
75 hp
75 hp Volvo Penta - Saildrive
siluro in piombo
(6 posti letto)
Vinilestere, laminata
110 hp (opt)
110 hp Yanmar (opt)
4 cabine (opt) /
con processo di infusione
Linea Asse
3 bagni (8 p. letto)
13300 kg
18000 kg
7650 kg
2o3
Fiberglass and epoxy sandwich
2x40 hp
Volvo D240
130 mq
750.000,00 (pronta alla boa)
4
Carbon fiber and epoxy
1X110 hp
Yanmar
226 mq
1500000,00 (pronta alla boa)
Gennaio 2016//January 2016 BARCHE
175