Barche March 2016

Page 1

MARZO//MARCH 2016 -- Poste Poste Italiane Italiane s.p.a. s.p.a. -- Spedizione Spedizione in in Abbonamento Abbonamento Postale Postale -- D.L. D.L. 353/2003 353/2003 (convertito (convertito in in Legge Legge 27/02/2004 27/02/2004 n° n° 44 6) 6) art. art. 1, 1, comma comma 1, 1, LO/MI LO/MI

COVER

CRN My 55 m Atlante

BARCHE//BOATS

• Ferretti Yachts 550

AZIENDE//COMPANIES

• Sacs S 900

• Invictus Yacht

• Bénéteau Oceanis 35

INCONTRI RAVVICINATI//CLOSE ENCOUNTERS

Ipek Kiraç - Sirena Marine ELETTRONICA//ELECTRONICS

• Quick

LA FABBRICA DELLE IDEE //THE IDEA FACTORY

• Revolver 43’CC

Garmin ANNO//year 23 • N° 3 • UK £ 6,50 - CH CHF 11,90 - CH Ticino CHF 9 - D € 9 - F € 8,50 - E € 7 - A € 8,0 - GR € 7 - P Cont € 8,10 - B € 7,50

• Ocea Nemo 44

MARZO//March 2016

Euro 6 Italy only





E

ditoriale//editorial

u IL SALONE NAUTICO DI DÜSSELDORF OFFRE SEMPRE INTERESSANTI SPUNTI DI RIFLESSIONE. Uno tra i tanti mi è venuto notando l’assenza di molti cantieri di megayacht, solitamente presenti. Non ho visto gli olandesi e qualche importante marchio tedesco. Ho pensato a un’azione coordinata, frutto di una riflessione comune sull’efficacia, per il loro segmento, di partecipare al Salone tedesco. I Paesi Bassi sono specialisti nel fare lobbying e azioni collettive al di là degli interessi individuali. Ottengono anche grandi risultati in termini comunicativi e culturali. Rendono scontati dei messaggi che non sempre corrispondono alla realtà. Come quello della loro supremazia assoluta in termini di qualità facendo sembrare tutti gli altri attori del mercato come portatori di valori inferiori. Non è raro sentirli affermare che sul prezzo non si discute, “non possono certo mettersi a competere con gli italiani”. Fortunatamente le cose non sono sempre così altrimenti non saremmo leader nel mondo per barche sopra i 24 metri. Ma la forza comunicativa del loro agire dovrebbe farci riflettere. Pensate all’effetto di vedere tutti insieme, e solo loro, gli espositori italiani in uno o due padiglioni sulla banchina di un salone in giro per il mondo. Sarebbe chiara la nostra forza. Visivamente l’impatto sarebbe di una nazione la cui industria nautica è eccellente e fortissima. Ma, si sa, gli italiani sono molto individualisti e preferiscono agire ognuno per conto proprio, e non parlo solo dei grandi yacht. A Düsseldorf erano presenti molti operatori di gommoni e barche piccole, ma tutti sparsi qua e là confusi tra i tanti. Promuoversi, per l’azienda, non significa solamente formulare un messaggio da trasmettere, ma anche stabilirne i parametri, tutto ciò assume, in un insieme internazionale, un ruolo di ulteriore criticità. La fiera va considerata un contesto comunicativo definito dal punto di vista spazio-temporale, nell’ambito del quale numerosi attori creano, trasmettono e ricevono messaggi verbali e non verbali. L’attuale congiuntura economica presuppone un cambiamento nella cultura imprenditoriale affinché si possano cogliere nuovi stimoli e si possano adottare modelli di business di successo. È necessario andare oltre

l’individualismo, praticare con più decisione la modalità del lavorare in rete; assumere pertanto il vero significato della parola concorrere, ossia correre insieme. Come dice lo psicologo Martin Obschonka “gli individui con una struttura di personalità imprenditoriale sono più aperti a nuove esperienze, più estroversi e coscienziosi. Inoltre, sono persone meno ansiose e tendono a non evitare i conflitti con gli altri”. Attenzione però, non tutto è negativo altrimenti non si spiegherebbe il nostro successo in molti segmenti dell’industria nautica italiana. L’individualismo creativo è prodotto dai singoli non da un’istituzione che li organizza. Grazie alla creatività individuale, la passione, il coraggio, la visione, la perseveranza, l’audacia i nostri imprenditori sono riusciti a dare grandi contributi allo sviluppo del settore. Contributo che danno in tanti come mi ricorda Antonio Volpi di Umbria Nautical Cluster dopo aver letto il mio editoriale di febbraio: «Gentile Michienzi concordo con lei sul fatto che i designer e progettisti italiani siano i migliori. L’articolo sembra però un po’ sminuire le altre maestranze del cantiere. In fondo il Made in Italy è diventato tale anche per l’abile artigianalità e know how di molti operatori navali come ebanisti, falegnami e fabbri specializzati». Gli fa eco Antonio Dondoli: «Il signor Volpi ha moltissima ragione; il creativo ha l’idea, ma sono le mani, le teste, gli occhi delle centinaia di persone che vi si applicano a renderla concreta. Una barca è il risultato dell’oscuro lavoro di tante formiche animate dalla passione per ciò che fanno e dall’orgoglio di realizzare qualcosa di bello». Io sono semplicemente d’accordo con loro e concludo con le parole di una testimonianza di una corrispondenza da Bassano all’Associazione Artigiani di Vicenza del 1949. «L’artigiano è colui che possiede le attività superiori, fattive, creative, costruttive. Colui che ha la fortuna di godere la gioia sana e serena del lavoro. Colui che sente in sé nobile lo spirito della sua libertà individuale. Colui che ha il coraggio del suo operare e intera la fiducia del produrre cose utili e belle a sé e alla società. Colui che ha in sé l’eroico impulso del bene comune sentito in linea pratica e sperimentale del provare e riprovare». Francesco Michienzi

Superare le criticità Le parole chiave per il successo sono innovazione, internazionalizzazione, specializzazione qualitativa, aggregazione e crescita dimensionale

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

3


E

ditoriale//editorial

Overcoming critical issues The leit motif for success is innovation, internationalisation, specialisation in qualitative methods, aggregation and dimensional growth

4

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u THE DÜSSELDORF BOAT SHOW ALWAYS OFFERS APPEALING THOUGHT-PROVOKING HINTS. One of many ideas occurred to me, when I noticed several mega yachts usually present were missing. I did not see the Dutch or some popular German brand. I thought of a joint action, following a common consideration on the usefulness of having their sector participate at the German Show. The Netherlands place lobbying and collective actions above individual interests. They are also very good in communication and cultural issues. Uncertain information is however taken for granted, by them such as their conviction of being the best on quality, thus implying all other market players are inferior. They often claim price is not negotiable, “they absolutely can’t compete with the Italians”. Fortunately, they are not always right otherwise we won’t be world leader for boats above 24 meters. In any case their strong message is food for thought. Think about the effect of seeing them all together in one stand, the Italian stand on its own in one or two booths on a boat show’s platform around the world. This would represent our stamina, and present Italy as a country whose boat industry is successful and solid. But it is widely known that Italians are self-centered and prefer to act individually even when not related to mega yachts. Several operators of inflatable boats and small boats were present at Düsseldorf, but were scattered here and there and confounded among many. For the company, promoting itself does not only

imply transmitting a message, but also defining parameters; this raises further critical issues in an international context. The exhibition is a clear means of communication in space and time, where several players create, transmit and receive verbal and non verbal messages. The current economic situation presumes a change in entrepreneurship, to seize new incentives and adopt successful business models. It is important to overcome self-interests and foster network cooperation to work together as one. As said by the Psychologist Martin Obschonka “individuals with an entrepreneurial personality are more open to new experiences, more extrovert and conscientious. Moreover, they are less anxious and don’t tend to avoid conflicts with others”. Note however that we have some positive factors, otherwise our success in many sectors of the industry would be inexplicable. Creative self-interest is caused by individuals and not by the institutions that organise them. Our entrepreneurs succeeded in highly contributing to the development of the sector thanks to their individual creativity, passion, courage, vision, perseverance and boldness. This contribution is given by many as recalled by Antonio Volpi from Umbria Nautical Cluster after having read my February editorial. «Dear Mr Michienzi, I agree with you on the fact that Italian designers and architects are the best. However, the article seems to slightly undermine the other workforces of the ship yard. Basically, Made in Italy became popular thanks to the excellent craftsmanship and know how of several boat operators such as skilled ebonists, carpenters and blacksmiths», echoes Antonio Dondoli: «Mr Volpi is totally right; it takes an idea to be Creative, but the hands, heads and eyes of hundreds of people make it come true. Building a boat is the outcome of the hidden work of several ants driven by the passion for what they are doing and the pride of achieving something nice». I agree with them and conclude with the testimony in a mail from Bassano to the Association of Craftsmen in Vicenza in 1949. «A craftsman has a hold on the superior, feasible, creative and constructive activities. To him is granted the healthy and peaceful joy of work. To him belongs the noble feeling of individual freedom. To him is granted the courage of his modus operandi and full confidence in producing useful and beautiful things for himself and society. To him is granted the heroic impulse of the common good in experimenting until the right solution is found». Francesco Michienzi





SO MM AR IO

co nte nts

092

016 026 030 046 050 054

064 068

54Elettronica//electronics Garmin

80 Revolver 43’CC

072 074 076 078

86 Ocea Nemo 44

116 Ipek Kiraç - Sirena Marine 8

BARCHE Marzo 2016//March 2016

108Ferretti Yachts 550

126 Quick

COVER Crn 55m Atlante RUBRICHE//Columns News Anteprima//premiere Ferretti Security & Defence Avvocato a bordo//lawyer on board Componenti//hardware Suzuki joystick Transfluid HM2000 Elettronica//electronics Garmin PASSIONI//exclusive taste Resort Banyan Tree Ungasan Ristoranti//galley gourmet Mugaritz Orologi//watches Piaget Gioielli//jewels Leo Pizzo Design Samuele Mazza Gallerie d’arte//Art Galleries Gallerie degli Uffizi

080 086

La fabbrica delle idee //the idea factory Revolver 43’CC Ocea Nemo 44

108 140 146

TEST//trials and tests Ferretti Yachts 550 Sacs S 900 Bénéteau Oceanis 35

116

Incontri ravvicinati //close encounters Ipek Kiraç - Sirena Marine

126 134

Aziende//companies Quick Invictus Yacht

154

MERCATO//trade Brokers





BARCHE

®

MONTHLY INTERNATIONAL YACHTING MAGAZINE

DIRETTORE RESPONSABILE//Editor in chief Francesco Michienzi f.michienzi@barcheisp.it ART DIRECTOR Francesca Villirillo grafici@barcheisp.it SEGRETERIA DI DIREZIONE//Chief assistant Anna Tonelli a.tonelli@barcheisp.it FOTOGRAFO//Photographer Andrea Muscatello redazione@barcheisp.it SEGRETERIA DI REDAZIONE//Editorial assistant redazione@barcheisp.it HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO //Contributing editors/writers Gloria Belloni, Camilla Bianchi, Costanza Carugati, Angelo Colombo, Alessia Cherubini, Andrea Dini, Sara Mauri, Maria Roberta Morso, Luciano Pau, Federico Santini, Niccolò Volpati EDITORE//Publisher International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140, fax + 39 0362 73790 redazione@barcheisp.it DIRETTORE EDITORIALE//Editorial director Barbara Borgonovo b.borgonovo@barcheisp.it ON LINE App Store - Barche www.barchemagazine.com

CONCESSIONARIA ESCLUSIVA PUBBLICITÀ EXTRASETTORE //Luxury division advertising HOPE COMMUNICATION SRL Corso di Porta Vittoria 50 - 20122 Milano Tel +39 3357681998 dbiraghi48@gmail.com DISTRIBUZIONE//Distribution Press-di Distribuzione Stampa e Multimedia S.r.l. Via Cassanese 224, 20090 Segrate (MI). Distribuzione estero//Sole Agent for Distribution Abroad: A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione Spa - Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - tel. + 39 02 575391 - fax + 39 02 57512606 - info@aie-mag.com UFFICIO ABBONAMENTI Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140 Abbonamento annuo € 60; abbonamento estero € 110 Europa; € 150 resto del mondo; un numero € 6,00; arretrati € 10. Pubblicazione mensile registrata al Tribunale di Milano in data 05/04/2004 al n. 233/2004. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione se non autorizzata per iscritto. Printed in Italy. Iscrizione ROC 12059 del 26 novembre 2005. How to subscribe Subscription: International Sea Press Srl Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 344140. Subscription rates (one year): Italy € 60,00 Europe € 110,00 - all over the world € 150,00. Published monthly. All rights reserved: reproduction in whole or in a part of any article without prior written permission from the publisher is strictly prohibited. Printed in Italy. STAMPA//Printing REGGIANI ARTI GRAFICHE Srl (Gavirate, Varese, Italy)

CONCESSIONARIA PUBBLICITÀ//Advertising International Sea Press Srl, Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 344140 b.borgonovo@barcheisp.it, a.tonelli@barcheisp.it

Questo numero è stato chiuso in Redazione il 10 febbraio 2016. This issue ended 10th February 2016.

CONFINDUSTRIA

Manoscritti e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Gli articoli firmati sono la libera espressione degli Autori e non rispecchiano necessariamente la linea editoriale del giornale. Even if not published, handwritten manuscripts and pictures cannot be returned. The signed articles are the free expression of the writers and do not necessarily reflect the editorial policy of the magazine.

www.facebook.com/BarcheMagazine

12

BARCHE Marzo 2016//March 2016

App Store - Barche

@francescobarche

ISSUU.COM





News COELMO DM350 u Coelmo propone il generatore marino DM350 progettato per essere installato a bordo delle imbarcazioni di piccola/media dimensione. Grazie ad un efficace sistema di raffreddamento è in grado di garantire la massima efficienza anche nelle più onerose condizioni di esercizio. Il DM350 è gestibile elettronicamente dalla plancia di comando della barca tramite un pannello di controllo.

DEBUTTO A LONDRA u Presentato il nuovo Sunseeker 131. Il superyacht a tre ponti del cantiere inglese è lungo fuori tutto 40 metri e può accogliere 12 ospiti in 5 cabine. Grazie a una carena a V profonda ha una navigazione particolarmente confortevole, a 10

nodi può viaggiare per 1500 miglia. La velocità massima è di 23 nodi. La gamma Sunseeker comprende 18 modelli da 52 a 155 piedi. DEBUT IN LONDON u The new Sunseeker 131 has been launched. The tri-deck superyacht of the English yard

RAYMARINE QUANTUM u Il radar dotato di tecnologia a compressione di impulsi Chirp impiega impulsi radar multipli compressi insieme alla tecnologia di separazione del target Atx di Flir.

NUOVO VARO u Varato il Baglietto di 54 metri disegnato da Francesco Paszkowski con gli interni di Margherita Casprini.

16

u The radar with the built in Chirp Pulse Compression technology uses multiple compressed radar pulses with Flir’s Atx target separation technology.

NEW LAUNCH u The 54 meter long Baglietto, designed by Francesco Paszkowski and the interiors by Margherita Casprini, was launched.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

is 40 meters long overall and can host 12 guests in 5 cabins. Based on a deep V hull it can navigate comfortably and at 10 knots it has a range of 1500 nautical miles. The top speed is of 23 knots. The Sunseeker range displays 18 models from 52 up to 155 foot.

ALESSANDRO FURFARO u Il manager con un passato in Ferrari, Abarth e Azimut Benetti Group è il nuovo direttore commerciale di Sirena Marine.

u Coelmo offers the new DM350 marine generator designed to be fitted onboard small/medium size boats. Thanks to an efficient cooling system it can ensure max efficiency even in the most demanding conditions of work. The DM350 can be electronically managed by the dashboard through a control panel.

PROSSIMO VARO u Sta per essere varata la DFC 45’ del cantiere cinese DFC-Wuxi Dong Fang High Speed Craft disegnata da Christian Grande. Lo yacht sarà disponibile nelle versioni Coupé e Fly-Bridge.

u The manager, after being in charge at Ferrari, Abarth and Azimut Benetti Group, is now the new marketing director at Sirena Marine.

THE NEXT LAUNCH u The DFC 45’ of the DFCWuxi Dong Fang High Speed Craft Chinese yard, designed by Christian Grande is about to be launched. The yacht will be available in the Coupè and Fly-Bridge versions.

FIART MARE u La storica azienda partenopea ritorna a Düsseldorf con il 4Tfour Genius, nella versione con top chiuso, e il 33 Seawalker.

u The historical yard from Naples came back to Düsseldorf with the 4Tfour Genius, coupè version, and the 33 Seawalker.


ZUCCON

13-05-2015

14:43

Pagina 4


News CLARION CMG 1722R u La coppia di altoparlanti coassiali da 7” emette un suono di qualità e assicura un alto livello di affidabilità, resistendo all’inevitabile esposizione prolungata all’ambiente marino.

TANKOA S501 u Il megayacht di 50 metri, dopo la finitura di carena, coperta e sovrastruttura, è stato trasferito da Marina di Carrara a Genova per i lavori di completamento. Motori e generatori sono già montati, mentre la stuccatura è stata avviata nel mese di dicembre. Il design è di Francesco Paszkowski che ha curato anche la progettazione degli interni in collaborazione con Margherita Casprini.

u The 50 meter long megayacht, after the conclusion of the hull, deck and superstructure, has been moved from Marina di Carrara to Genova for the finishing works. Both engines and generators have already been fitted, whilst the stucco work began last December. The design is by Francesco Paszkowski who was responsible also for the interiors together with Margherita Casprini.

Nominato nuovo direttore commerciale di Nautor’s Swan a cui è stato affidato lo sviluppo delle strategie globali. Fanizza ha avuto una lunga esperienza in Azimut Yachts.

18

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u 247 thousand visitors attended the 47th edition of the German Boat Show. Coming from 52 countries they established a 2.8% increase over the last edition. 1800 boats of all kinds were displayed in 17 halls. Thanks to the good number of deals done, 97.5 per cent of exhibitors were satisfied.

u The boat, 16.80 meters long overall and 5.60 wide was a real star at the Boot in Düsseldorf. It was admired for its unusual shapes arousing a lot of interest also for its technical properties which can ensure low fuel consumption: at 12 knots in a full displacement mode it burns 43 liters of fuel per one hour.

u The twin 7’’ coaxial speakers ensure a good sound and a high level of operation by resisting to the inevitable long exposure to the marine environment.

SEBASTIANO FANIZZA

BOOT DÜSSELDORF u Sono stati 247 mila i visitatori della 47esima edizione del salone nautico tedesco. Provenienti da 52 paesi differenti hanno fatto registrare un incremento del 2,8 per cento rispetto alla scorsa edizione. Le barche esposte in 17 padiglioni, di tutte le tipologie, sono state 1800. Il 97,5 per cento degli espositori si sono dichiarati soddisfatti grazie al buon numero di affari conclusi.

ARCADIA SHERPA u La barca lunga fuori tutto 16,80 e larga 5,60 è stata una vera e propria star al Boot di Düsseldorf. Ammirata per le sue forme inconsuete ha destato molto interesse anche per le sue caratteristiche tecniche che garantiscono un consumo di gasolio esiguo: a 12 nodi in pieno dislocamento bastano solo 43 litri di combustibile per un’ora di navigazione.

KIFARU ASKARI 657 HT u Progettata da Luca Dini e costruita totalmente in alluminio Peraluman 5083 H111 dal Cantiere Navale Italia di Niko Laude, è lunga fuori tutto di 19,9 metri, larga 6, ha tre cabine doppie per gli ospiti e una per l’equipaggio, ognuna con proprio bagno, e una cucina completamente attrezzata. Previsti due motori per una potenza complessiva di 1500 cavalli. Si può scegliere tra trasmissioni Arneson e in linea d’asse per una velocità di progetto di circa 45 nodi.

He has been named new marketing director of Nautor’s Swan with the aim to develop the global strategies. Fanizza has acquired a lot of experience from his time at Azimut Yachts.

u Designed by Luca Dini and entirely made of Peraluman 5083 H111 aluminium by the Cantiere Navale Italia of Niko Laude, it is 19.9 meters long overall and 6 wide, it has three double guest cabins plus another one for the crew, all with their own bathroom, and a fully equipped galley. It can be powered with two engines for a max rate of 1500 hp. You can choose between Arneson transmissions and shaft drive with an estimated speed of about 45 knots.



News VENDUTO IL MANGUSTA 132 u Francesco Frediani ha dichiarato: «Questa ulteriore vendita ci dimostra che il mercato sta comprendendo ed apprezzando il nostro percorso di ricerca e innovazione, percorso mirato a garantire qualitativamente eccellenza e benessere a bordo e tecnicamente una specifica attenzione al contenimento dei consumi ed alla stabilità dell’imbarcazione all’ancora e in navigazione».

THE MANGUSTA 132 HAS BEEN SOLD u Francesco Frediani said: «This new sale confirms that the market is understands and admires our work of research and innovation, which aims to guarantee from a quality point of view excellence and wellness on board alongside a specific attention to consumption and seakeeping for the boat both at anchor or under sailing».

XXI INTERNATIONAL BOAT SHOW DI SHANGHAI u Si svolgerà dal 7 al 10 aprile la ventunesima edizione dell’International Boat Show di Shanghai nei 55 mila metri quadrati del World Expo Exhibition e Convention Center. Previsti oltre 550 espositori, circa 40 mila visitatori, provenienti da 70 nazioni, 500 barche e il lancio di 53 novità assolute. Rappresentati tutti i settori merceologici della nautica da diporto, dalle barche a vela e motore, dagli accessori alle marine. Solo negli ultimi 15 anni sono stati realizzati in Cina 14 mila posti barca.

CCN M/Y K40 u Il cantiere del gruppo Baglietto, annuncia la vendita di

un nuovo expedition yacht di 40 metri per un armatore Americano e lancia

la linea Fuoriserie dedicata alle imbarcazioni full custom. Il progetto porta la firma dello Studio Sculli di Sarzana mentre l’ingegneria navale è dello studio Vannini – Oleggini di La Spezia. u The yard of the Baglietto Group has announced the sale

AGREEMENT OLIMPICO u Suzuki Marine con i canottieri azzurri verso le Olimpiadi di Rio. Agevolazioni anche per i tesserati della Federazione Italiana Canottaggio che acquistano i fuoribordo Suzuki. 20

OLYMPIC AGREEMENT u Suzuki Marine with the Italian rowers towards the Olympic games in Rio. The members of the Italian Rowing Federation who intend to buy a Suzuki outboard will have a subsidy.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

MARINA D’ARECHI u Il porto turistico, realizzato da Agostino Gallozzi, ha partecipato ai saloni di Londra e Düsseldorf per promuovere l’ampliamento della sua offerta con altri 40 posti barca da 50 a 130 metri.

of a new expedition yacht of 40 meters to an American owner, launching at the same time the Fuoriserie line for the full custom boats. The project is by Studio Sculli from Sarzana, whilst the naval engineering is by Vannini-Oleggini studio from La Spezia.

u The marina, built by businessman Agostino Gallozzi, pertecipated at the London and Düsseldorf boat shows to promote its upgrade with an extra 40 berths from 50 up to 130 meters.

u The 21st edition of the International Shanghai Boat Show will be held from 7th to 10th April at the 55 thousands sqm of the World Expo Exhibition and Convention Center. The estimated exhibitors are more than 550 alongside 40 thousand visitors coming from 70 nations, 500 boats and the launch of 53 novelties. All the boating commodity sectors will be represented there, including motor and sail boats, equipment and marina facilities. Over the last 15 years 14 thousands mooring berths have been built in China.

NUOVO SITO u Inaugurato il nuovo centro per la produzione di vetroresina di Ferretti Group di 2.400 mq. Il sito fa parte di un piano d’investimenti sul polo di Forlì che a regime arriverà a 4 milioni di euro complessivi.

THE NEW SITE u Ferretti Group has inaugurated its new site of 2400 sqm for the production of fiberglass. The site is a part of the investment plan of the Forlì area which, when completed, will arrive at 4 million euros.



News PROGETTO TETI u La Zuccon SuperYacht Design sta lavorando a un concept di un superyacht di 94 metri. Il progetto Teti si articola sulla base di una ricerca costante del giusto equilibrio tra gli spazi,

generata dalla volontà di garantire la fruizione di tutta una serie di funzioni indispensabili che devono avere luogo all’interno dell’imbarcazione, lavorando al contempo su una ricerca tipologica in grado di creare nuove

opportunità di vita all’esterno. TETI PROJECT u The Zuccon SuperYacht Design is working on a concept about a superyacht of 94 meters. The Teti project has been developed on

the research of the right balance of the spaces to assure the functionality of a series of onboard essential functions, working at the same time on the way to create new opportunities of the outdoor life.

LUIGI ADAMO u È il nuovo direttore commerciale di Arcadia Yachts. Adamo è un esperto dei mercati asiatici dove ha lavorato per il cantiere Benetti come general manager.

u He is the new marketing director of Arcadia Yachts. Adamo is an expert on the Asiatic markets where he worked as Benetti yard’s general manager.

Ottavo Salone dell’Usato

u La nuova edizione del Porte Aperte all’Usato si terrà nei Cantieri di Aprilia Marittima a Latisana, Udine, dal 19 al 28 marzo. Due week-end di festa interamente dedicati alla barca d’occasione, con ingresso libero. www.porteaperteallusato.com

SANLORENZO SL96 u Varata Blue Angel 2, la quindicesima unità venduta del modello SL96. Costruita in vetroresina, è lunga fuori tutto 29,10 metri. Blue Angel 2 batte bandiera italiana ed è la quarta imbarcazione che Sanlorenzo costruisce su misura per questo armatore.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u The next edition of Porte Aperte all’Usato will be held in Latisana, Udine, at Aprilia Marittima yards from 19th to 28th March. Two exciting weekends entirely dedicated to bargain boats, with free entrance.

u Blue Angel 2, the 15th unit sold of the SL96 model, has been launched. Built in fiberglass, it is 29.10 meters long overall. Blue Angel 2 has an Italian flag and it’s the fourth full custom boat to be buit by Sanlorenzo for the same owner.

SEA RAY u «Il nuovo 400 Sundancer è interamente dedicato al comfort e al relax, giorno e notte», dice il Presidente di Sea Ray Group Tim Schiek. «Il punto focale del design è l’ampio spazio, su un unico 22

8th Second-hand boat show

livello, che caratterizza il ponte principale. Questo layout include una comoda cucina, rendendolo perfetto per l’intrattenimento, mentre le ampie vetrate donano luce naturale in abbondanza».

u «The new 400 Sundancer is entirely made for comfort and relaxation, day and night», said Tim Schiek, President of Sea Ray Group. «The design’s focus is the large area, on a single level, which characterizes the

main deck. This layout features a comfortable galley, which is perfect for entertainment, whilst the large windows offer lots of natural light».



News PERINI NAVI u Il presidente Fabio Boschi ha annunciato il completamento dell’aumento di capitale sociale di 15 milioni di euro e l’ingresso nel team dell’ingegner Giorgio Ferlito.

AZIMUT|BENETTI u Il Gruppo ha registrato l’11% di incremento negli ultimi due anni del valore della produzione, salito da 611 milioni nel 2013-14 a 680 milioni del 201415. Contribuisce a questa crescita un trend positivo del fatturato, che è passato dai 243 milioni di euro del 2013-2014 agli oltre 300 milioni stimati nel 2015, con un miglioramento della prestazione del 23%, ed una produzione annua di ben 300 unità. Il programma di sviluppo prevede il lancio di 14 nuovi modelli nei prossimi tre anni, suddivisi nelle cinque collezioni della gamma.

u Over the last two years the group reported an 11% increase in value of production, going from 611 million euros in 2013-14 to 680 million in 2014-15. This is also due to the rising turnover, from 243 million euros in 2013-2014 to over 300 million estimated this year, representing an improvement of 23% and an annual production of a remarkable 300 yachts. The development program includes plans to launch 14 new models over the coming three years across the five collections in the range.

BWA SPORT 18’ GT u Con questo modello si completa la nuova gamma Sport GT. Lungo poco più di 5,5 metri è largo 247 centimetri.

u Thanks to this model the new Sport GT range has been completed. It’s a bit more than 5.5 meters long and 247 centimeters wide.

u President Fabio Boschi has announced that the increase of the share capital of 15 million euro has been completed and the addition to the team of engineer Giorgio Ferlito.

GRUPPO FERRETTI u «Il Boot non è solo uno degli appuntamenti più importanti per l’industria nautica mondiale, ma rappresenta per il nostro Gruppo l’occasione ideale per instaurare un rapporto preferenziale con clienti, dealer e giornalisti di tutta l’Europa centrale e settentrionale. Parliamo di un’area di grande interesse, caratterizzata da un elevato tenore di vita e da un’economia guida per lo sviluppo dell’intero continente». Ha sottolineato l’amministratore delegato Alberto Galassi. «Per questo motivo abbiamo scelto questo importante palcoscenico anche per presentare i progetti del Ferretti 450 e 850 e del Pershing 5X».

ACCORDO DI ECCELLENZE u La famiglia Damiani ha raggiunto un accordo per l’acquisizione della quota di maggioranza del capitale sociale di Venini, la più famosa e blasonata vetreria artistica del mondo nata nel 1921. AN AGREEMENT OF EXCELLENCE u The Damiani family has reached an agreement to acquire the majority stake in the share capital of Venini, the most famous and noble artistic glass factory in the world founded in 1921.

BARBARA BERARDI u L’imprenditrice di Base Nautica Yachts di Latina è stata eletta all’unanimità presidente dell’Associazione Nautica Regionale Lazio. Rinnovato anche il consiglio direttivo. 24

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u The entrepreneur of Base Nautica Yachts from Latina was overwhelmingly elected President of the Nautical Association of Lazio Region. The board of directors was renewed too.

u «The Boot is not only one of the most important meetings for the worldwide boating industry, but for our group it represents the right opportunity to deal in a preferential way together with our customers, dealers and journalists from all over central and northern Europe. We are talking about an area of great interest, characterized by a high standard of living and an economy as a guide for the development of the entire continent». Ceo Alberto Galassi highlighted. «So we have chosen this important stage also to present the Ferrettti 450 and 850 alongside the Pershing 5X projects».



A

nteprima//premiere

Ferretti Security and Defence

Fsd è la divisione dedicata ai mezzi destinati alle forze armate. L’iniziativa è stata apprezzata dal nostro ministro degli Interni, onorevole Angelino Alfano Fsd is the division for boats destined for the armed forces. The initiative was well appreciated by our minister of the interior, MP Angelino Alfano by Massimo Longoni

In alto, l’avvocato Alberto Galassi, amministratore delegato di Ferretti Group. Sopra il ministro degli Interni onorevole Angelino Alfano.

26

At the top, lawyer Alberto Galassi, Ceo of Ferretti Group. Above, Minister of Interior, MP Angelino Alfano.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u MARINA MILITARE, GUARDIA COSTIERA E FORZE DI POLIZIA SONO SEMPRE PIÙ IMPEGNATE A PRESIDIARE E SORVEGLIARE LE NOSTRE COSTE, in missioni di pattugliamento, ricerca e soccorso, ma anche a fronteggiare le emergenze, dai flussi migratori, ai traffici illeciti, alla sicurezza in mare. È alla luce di questo scenario che nasce Fsd - Ferretti Security and Defence, la Divisione del Gruppo Ferretti attiva nella progettazione, sviluppo e produzione di una nuova gamma di piattaforme navali allo stato dell’arte con caratteristiche e profili di missione ideali a soddisfare le esigenze di sicurezza, pattugliamento e difesa di acque internazionali, territoriali e delle coste. La divisione di Ferretti Group è stata presentata a Roma, nel corso di una conferenza stampa svoltasi presso la Sala del Tempio di Adriano, alla presenza del ministro dell’Interno, onorevole Angelino Alfano e di alti rappresentanti di forze armate e agenzie governative, ai quali l’iniziativa è stata illustrata dall’avvocato Alberto Galassi, amministratore delegato del Gruppo Ferretti. Forte degli importanti investimenti in ricerca e sviluppo prodotto, pari a circa 50 milioni di euro, che hanno già permesso la nascita di 6 modelli nel 2015 su un totale di 27 novità che saranno presentate entro il 2017, il gruppo amplia così il proprio raggio d’azione, con l’obiettivo di soddisfare la crescente domanda di mezzi navali innovativi, con prestazioni e sistemi tecnologici avanzati, progettati per essere impiegati in tutti gli scenari operativi. Ferretti Group conferma il proprio percorso di crescita con ulteriori investimenti

in ricerca, sviluppo e attività produttiva, realizzata tutta nel nostro Paese. Fsd si avvale delle rilevanti capacità produttive dei 6 cantieri del Gruppo Ferretti tutti dislocati in Italia, oltre che dell’elevato know how tecnologico e di qualità dalle proprie risorse, acquisito in quasi 50 anni di storia. Grazie a queste solide basi, Ferretti Group è in grado di realizzare imbarcazioni in composito, acciaio e alluminio. Il primo “Fast Patrol Vessel” di Ferretti Security and Defence, denominato “Fsd 195” è un’imbarcazione ad alte prestazioni, della lunghezza di 20 m, in grado di raggiungere più di 50 nodi di velocità ed oltre 400 miglia di autonomia. “Fsd 195”, corredata delle omologazioni Rina Fpv e Ce, è già in costruzione e il suo varo è previsto nel corso dell’estate. «Questo Governo crede da sempre nell’industria nautica. Un settore d’importanza fondamentale per la nostra economia e che non meritava di essere penalizzato dalle politiche attuate dai precedenti esecutivi» – ha dichiarato il ministro dell’Interno, onorevole Angelino Alfano. «Fsd - Ferretti Security & Defence è un’iniziativa importante e una grande sfida per un player italiano come Ferretti Group, che ha deciso di mettere a disposizione tutto il suo know how per entrare in questo mercato, dove sono impegnate aziende pubbliche e private. In questo contesto internazionale, Ferretti Group non ha avuto paura di affrontare questa sfida. Da uomo di mare e appassionato di mare, e da cittadino del mare e da ministro dell’Interno auguro buon mare alle nuove imbarcazioni di Ferretti Security & Defence».



A

nteprima//premiere

«Le elevate competenze del nostro Gruppo in termini di ricerca e sviluppo, di know how tecnologico ed innovazione e la capacità industriale sviluppata nei nostri cantieri si applicano oggi anche alla Divisione Fsd, attraverso la quale l’attività del Gruppo si diversifica, entrando nel settore della Sicurezza e Difesa» - ha commentato l’avvocato Alberto Galassi, amministratore delegato di Ferretti Group. «La missione di Fsd è sviluppare unità navali ad alto contenuto tecnologico, che per prestazioni ed efficienza soddisfano le esigenze operative di chi è chiamato al fondamentale compito di pattugliare e garantire la sicurezza il mare, elemento col quale tutta l’attività del nostro Gruppo da sempre s’identifica». u THE NAVY, THE COAST GUARD AND THE POLICE ARE BECOMING INCREASINGLY INVOLVED IN THE MONITORING AND CONTROL OF OUR COASTLINES, taking an active part in patrol, search and rescue missions, as well as having to deal with emergencies linked with migrants, trafficking, and safety at sea. Fsd - Ferretti Security and Defence, was founded to handle this new scenario. Ferretti Group’s new division will focus on designing, developing and producing a new range of high-tech naval platforms with mission profiles and specifications precisely intended for the challenging conditions

28

BARCHE Marzo 2016//March 2016

encountered during operations to guarantee the security, patrol and defence of our coastline and international and territorial waters. The new division of Ferretti Group was presented in Rome during a press conference held at the Temple of Hadrian, where Alberto Galassi, Ceo of Ferretti Group, illustrated the new project to the Minister of the Interior, MP. Angelino Alfano and the senior representatives of the Armed Forces and of the Government who attended the event. With major investments worth around 50 million Euros in product research and development, already leading to 6 new models being added to the range in 2015 and a total of 27 new products due by the end of 2017, the Group is expanding the scope of its operations and aims to meet the growing demand for innovative vessels offering a cutting edge performance and state of the art technological solutions, engineered to cater for all of the potential scenarios that may be encountered at sea. Ferretti Group is confirming its expansion and development plans with additional investments in research, development and manufacturing operations, all of which are carried out in Italy. Fsd has the benefit of the considerable production capacity available at Ferretti Group’s 6 boatyards located across Italy, as well as the high know-how of its resources in terms of technology and quality that have been amassed since it was founded 50 years ago. Thanks to these strong elements Ferretti Group

is able to build vessels in steel, aluminium and composite materials, specifically designed for applications such as Search and Rescue missions or Patrol, Surveillance, Anticrime and Antiterrorism operations. The first “Fast Patrol Vessel” built by Ferretti Security and Defence, called the “Fsd 195”, is a high performance, 20 m vessel capable of reaching speeds in excess of 50 knots and with a range of over 400 miles. The “Fsd 195” has Rina Fpv and CE approvals and is already being built with the first launch scheduled for the coming summer. “This Government has always believed in the ship building industry. It is vitally important for the Economy and did not deserve to be penalised by the policies implemented by previous governments” said the Minister of Interior, MP Angelino Alfano. «Fsd - Ferretti Security & Defence is an important venture and represents a major challenge for an Italian company like Ferretti Group, which has decided to make full use of its know how and enter this market, competing with companies from the public and private sectors. Ferretti Group was not afraid to rise to the challenge of taking on this international context. As a yachtsman and a lover of the sea, and as the Minister of the Interior, I would like to wish “happy sailing” to the new vessels built by Ferretti Security & Defence». «The Group’s high expertise in terms of research & development, know-how relating to technology and innovation, and the industrial capacity we have developed at our boat yards, will also benefit the new Fsd Division, founded by the Group to diversify its operations and enter the field of Security and Defence». - said Alberto Galassi, Ceo of Ferretti Group. «Fsd’s mission is to develop vessels with a high technology content, whose performance and efficiency meet the challenging demands faced by those answering the vitally important need for surveillance and who guarantee the safety of our waters, an issue that has always been associated with all of the B operations undertaken by our Group». Nella foto in alto, a destra il direttore generale di Fsd, Giuliano Felten, a sinistra il direttore tecnico Andrea Ameli. Il 195 è il mezzo dimostrativo che sarà varato nei prossimi mesi e deriva dal Pershing 64 con cui ha in comune la carena e il sistema propulsivo. La gamma prevede per il momento 5 modelli da 38 piedi a 38 metri.

In the picture at the top on the right, Giuliano Feltern, General Director of Fsd; on the left, Andrea Ameli, Technical Director. The 195 is a tutorial craft which will be launched in the next months and comes from the Pershing 64 with which it shares the hull and the propulsion system. At the moment the range includes 5 models from 38 feet to 38 meters.



A

vvocato a bordo//lawyer on board

La bandiera italiana Proseguiamo la serie di articoli dedicati alla bandiera italiana con l’esame delle principali regole applicabili agli yacht commerciali iscritti nel Registro Internazionale

The Italian flag We are going on with the series of article about the Italian flag analysing the main rules applied on commercial yachts listed in the International Register by Federico Santini*

Fountaine-Pajot Queensland 55.

30

BARCHE Marzo 2016//March 2016

Perini Navi.

u LE NORME DI SICUREZZA: SONO CONTENUTE NEL REGOLAMENTO DI SICUREZZA approvato con Decreto n. 95 del 4 aprile 2005 del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti e si applicano solo agli yacht commerciali iscritti nel Registro Internazionale. Le norme tecniche di sicurezza riguardano la costruzione e robustezza, le linee di massimo carico, la compartimentazione e la stabilità, la protezione contro gli incendi, i mezzi di salvataggio, le radiocomunicazioni e le apparecchiature di navigazione, la gestione della sicurezza del lavoro a bordo, la prevenzione dell’inquinamento marino, la gestione della sicurezza delle navi. È prevista una visita iniziale all’esito della quale viene emesso un Certificato di Sicurezza che ha durata di 12 mesi e visite di rinnovo ogni anno. Le norme di conduzione: sono contenute nel Decreto n. 121 del 10 maggio 2005 del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti (Regolamento di Conduzione) e si applicano non solo agli yacht commerciali iscritti nel Registro Internazionale ma anche a quelli iscritti nei Registri delle imbarcazioni e navi da diporto impiegati in attività di noleggio. Il personale navigante deve essere iscritto nelle matricole della gente di mare di prima categoria e deve essere munito di libretto di navigazione. Il regolamento stabilisce i titoli di cui deve essere munito il personale addetto ai servizi di coperta ed ai servizi di macchina, nonché per ciascun titolo, l’età minima richiesta, i diplomi scolastici richiesti, il periodo minimo di addestramento a bordo ed i corsi di abilitazione necessari. I vantaggi fiscali e previdenziali: agli yacht commerciali iscritti nel Registro Internazionale sono riconosciuti importanti benefici fiscali e previdenziali: 1. Non imponibilità IVA delle seguenti operazioni: vendita, locazione e noleggio, cessione di

apparati motori e componenti e parti di ricambio, cessione di beni destinati a dotazioni di bordo, forniture destinate al rifornimento comprese fornitura di carburante, somministrazione di cibi e bevande a bordo, servizi relativi alla nave quali uso di bacini di carenaggio, nonché costruzione dello yacht, manutenzione, riparazione, modificazione, trasformazione, assiemaggio, allestimento e arredamento della nave, ed infine demolizione. Importante sottolineare che la non imponibilità IVA è stata riconosciuta anche in corso di costruzione dello yacht agli anticipi o stati di avanzamento dei lavori, a condizione che lo yacht sia stato iscritto nel Registro Navi in Costruzione e che il committente esibisca al cantiere costruttore un certificato della Camera di Commercio da cui risulti che l’oggetto sociale è costituito dal noleggio di navi da diporto per uso commerciale. 2. Esonero da accisa su prodotti petroliferi: oltre alla non imponibilità IVA l’acquisto di carburanti impiegati su yacht commerciali è esente da accisa, a condizione che lo yacht sia dotato di libretto di controllo e siano rispettati tutti gli adempimenti prescritti dall’Amministrazione finanziaria. 3. Esclusione dalla base imponibile IRAP: l’imposta regionale sulle attività produttive (IRAP) non si applica sul valore della produzione realizzato mediante l’utilizzo degli yacht iscritti nel Registro Internazionale, in quanto per legge considerata realizzata fuori dal territorio dello Stato. 4. Credito d’imposta per ritenute IRPEF sulle retribuzioni al personale di bordo: in sostanza viene eliminato l’obbligo per le società armatrici di versamento delle ritenute sul lavoro dipendente e sul lavoro autonomo per i compensi corrisposti al personale di bordo. 5. Esonero dai contributi previdenziali ed assistenziali per il personale di bordo:



A

vvocato a bordo//lawyer on board

Rose Island.

L’avvocato Federico Santini è managing partner dello Studio Legale Santini & Partners di Roma. È specializzato in diritto internazionale ed in diritto marittimo, ha una consolidata esperienza nel settore dello yachting, con particolare riguardo a transazioni relative a super yacht, nuove costruzioni navali, finanziamento per la costruzione di navi, registrazione di yacht, arbitrati internazionali, questioni assicurative e fiscali connesse. È membro dell’Associazione Italiana di Diritto Marittimo ed è consulente di primari studi legali, di istituzioni ed associazioni internazionali nel settore dello yachting.

32

The lawyer Federico Santini is a managing partner of Santini & Parterns Law office in Rome. He is specialized in international law and maritime law and has a consolidated experience in the yachting field especially in terms of super yacht transactions, the registration of yachts, international arbitration, insurance issues and related tax. He is a member of the Italian Association of Maritime law and advisor of the most important law offices and of the international yachting associations.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

tale esenzione si applica sia alla quota contributiva a carico del datore di lavoro sia alla quota a carico del lavoratore. Infine, è prevista l’esenzione da IVA e da dazi doganali all’atto dell’importazione in caso di iscrizione nel Registro Internazionale di yacht commerciali provenienti da registri extra UE da parte di soggetti residenti fuori dalla UE. I suddetti vantaggi dovrebbero rendere il Registro Internazionale estremamente appetibile e competitivo, ma vedremo, come nel prossimo numero, la prassi è assai diversa. u SAFETY RULES: THEY ARE INCLUDED IN THE SAFETY REGULATIONS approved with the Decree no. 95 dated 4 April 2005 of the Ministry of Infrastructures and Transports and applied only to the commercial yachts listed in the International Register. The technical safety rules concern the construction and strength of the yacht, the maximum load lines, the partitioning and stability, the fire prevention, the rescue equipment, the radio communication and navigation equipment, the crew safety management on board, the marine pollution prevention, the ship safety managment. Each yacht must undergo an initial inspection following which a 12 months validity safety certificate will be issued. Then it will be renewed every year. Management rules: they are included in the Management Regulations approved with the Decree no. 121 dated 10 May 2005 of the Ministry of Infrastructures and Transports and applied to both commercial yachts listed in the International Register and yachts listed in the boats and pleasure ships charter Register.

The crew must be enrolled in the first category seafarers’ lists and must have a navigation certificate. The regulations determine the requirements which the deck crew and the machinery crew must have including the minimum age required, the school degree required, the minimum of the training period on board and the necessary certification courses. Tax and social security benefits: commercial yachts listed in the International Register are granted important tax and social security benefits. 1. VAT exemption on: sale, renting and chartering, sale of engine components and spare parts, sale of on-board equipment, purchase of supplies including fuel, food and beverages on board, yachting services such as yacht dry-docking, construction, maintenance, repairs, modifications, transformations, assembly, outfitting and furnishing and demolition. It is important to underline that VAT exemption also applies to advance payments or instalments on work in progress during the yacht’s construction, provided that the yacht is listed in the Register of the Ships under Construction and the buyer shows the shipbuilder the Chamber of Commerce certificate stating the company’s core business as the charter of pleasure yachts for commercial use. 2. Exemption from excise duty on oil products: in addition to VAT exemption, fuel for commercial yachts is also exempt from excise duty provided that the yacht has its own control book and meets all the requirements set out by the Tax Office. 3. Exclusion from IRAP tax base: the regional tax on productive activities (IRAP) does not apply to the value of the production made through the use of commercial yachts listed in the International Register, which is defined by law as non-domestic production. 4. Tax credit for IRPEF withholdings on crew salaries: companies owning commercial yachts registered in the International Registry are no longer obliged to pay withholdings on salaries paid to employed or self-employed crew on board. 5. Exemption from social security contributions for crew on board: this exemption applies both to the contribution paid by the employer and to the part due from the employee. Last but not least, commercial yachts imported from outside the EU and formerly registered in non-EU registries become exempt from VAT and custom duties when registered in the International Registry. All of these benefits should in principle make the International Registry a valuable and competitive choice, although as we will see in the next article, this is unfortunately not the case. B















C

omponenti//hardware Suzuki joystick

A portata di mano

Abbiamo provato il nuovo joystick di Suzuki Marine progettato per gestire uno scafo in modo facile e sicuro. Bastano due dita per governare, manovrare e navigare a basso moto

Within reach

The new joystick by Suzuki Marine designed to manage a hull easily and safely was tested. A couple of fingers are enough to govern, manoeuvre and navigate at low motion by Luciano Pau

46

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u L’OPTIMUS 360 NASCE DALLA COLLABORAZIONE PROGETTUALE TRA SEASTAR SOLUTIONS, azienda specializzata nei sistemi di governo, e Suzuki Marine per la gestione dei propri motori. Si tratta di un joystick in grado di controllare da due a quattro fuoribordo installati sullo stesso scafo cui invia degli input su quanta potenza ogni singolo motore deve erogare, quando e soprattutto in quale direzione, ad attuatori elettroidraulici abbinati ad impianti separati per ciò che concerne la timoneria idraulica. Tutto ciò grazie alla tecnologia Drive by Wire di cui gran parte dei motori Suzuki sono dotati, oltre ad un sistema di comunicazione CAN-bus ed un processore. Si ottiene così un movimento indipendente dei fuoribordo, che si possono muovere insieme o per talune manovre aprirsi in modo disassato fornendo una spinta contraria l’un l’altro al fine di ottenere una rotazione a 360° praticamente restando sullo stesso punto. Tale comportamento ovviamente favorisce in particolare le manovre nei porti, in rada ed ovunque gli spazi richiedano un po’ di esperienza. Il joystick è decisamente intuitivo ed anche divertente da usare, soprattutto in considerazione del fatto che bene o male molti di noi ne sono già avvezzi all’uso in abbinamento ad un PC, ad

una macchina da lavoro o più semplicemente ad una stazione di videogame, e bastano in pratica due dita per effettuare tutte le manovre. Selezionando i pulsanti A o B o entrambi si definisce a quale gruppo di motori (dx o sx) “dare ordini”. Spingendo in avanti, indietro, destra o sinistra il joystick seleziona il loro senso di marcia, mentre ruotando il pomello sempre in entrambi i sensi, si ottiene la rotazione dello stesso scafo sul suo asse. Bastano due dita per manovrare con questo joystick che è solo la parte più evidente di un sistema complesso.

It takes a couple of fingers to manoeuvre this joystick that is merely the most intuitive part of a complex system.



C

omponenti//hardware Suzuki joystick manovre e del tasto Boost per spostarsi in accelerazione.

Tali manovre possono essere combinate tra loro e pertanto si può andare avanti o indietro e contemporaneamente far ruotare lo scafo. In più, rispetto ad altri sistemi simili, l’Optimus 360 consente anche di navigare fino ad un regime massimo di 1700 giri e ad una velocità che non può superare i 7,5 nodi, sia avanti che indietro. In questo caso viene automaticamente irrigidita la ruota di governo e si naviga solo con l’ausilio del joystick. Un comando che può diventare utile ad esempio per uscire dai porti impostando una velocità massima consentita, o in pesca. La scatola che ospita il joystick, oltre ai tasti A e B, dispone del tasto Take Command per effettuare le

u OPTIMUS 360 WAS DESIGNED THANKS TO THE COOPERATION BETWEEN SEASTAR SOLUTIONS, an expert in government systems, and Suzuki Marine to manage its engines. This joystick monitors two to four outboard engines installed on the same hull to which it transmits some inputs on the power each engines must supply, when and especially in which direction in electro-hydraulic actuators coupled to separate plants connected to the hydraulic steering gear, thanks to the Drive by Wire technology of which most Suzuki engines are equipped, besides a CAN-bus communication system and processor. The outboard thus moves on its own, and can be moved jointly or for certain manoeuvres can be pushed to an opening position offset axially against one another to obtain a 360° rotation at the same point. This movement clearly facilitates manoeuvres at ports, at anchor and wherever spaces require a bit of experience. This joystick is very easy to use and fun, particularly because many people are already accustomed to the use of such an accessory with a PC, a work machine or simply a videogame station and it only takes a couple of fingers to perform all manoeuvres. Press button A or B or both to define to which group of engines (right or left) to “give orders”. Push the joystick forward, backward, left or right to select the forward direction; always turn the knob both ways, to rotate the hull on its axis. These manoeuvres can be used jointly and moved forward or backward and simultaneously rotate the hull. Furthermore, compared to other similar systems, Optimus 360 also enables navigation up to a maximum of 1,700 rpm and at a max speed of 7.5 knots, both forward and backward. In this case the steering wheel is automatically stiffened and navigation is only possible with the joystick. This command can be useful for example to exit from the ports by setting a maximum speed permitted or when fishing. Besides the A and B keys, the box housing the joystick has a Take Command button to perform manoeuvres and Boost button to move during acceleration. B

CON QUESTO SISTEMA INTEGRATO È POSSIBILE EFFETTUARE MANOVRE SEMPLICI E SICURE GRAZIE AL JOYSTICK OPTIMUS. THANKS TO OPTIMUS JOYSTICK, WITH THIS INTEGRATED SYSTEM, SIMPLE AND SAFE OPERATIONS CAN BE PERFORMED. 48

BARCHE Marzo 2016//March 2016



C

omponenti//hardware Transfluid HM2000

Per navigare nel silenzio Transfluid, azienda specializzata nel settore delle trasmissioni industriali e dei suoi componenti, ha equipaggiato con uno dei suoi sistemi ibridi una barca passeggeri da poco entrata in servizio sulle acque francesi del fiume Oise

Navigating in silence

Transfluid, a company specialized in the industrial transmissions and components field, has equipped a passenger boat with one of its hybrid systems which has recently come into service on the French river Oise

by Massimo Longoni

50

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u L’OPERAZIONE È STATA REALIZZATA GRAZIE A LA COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DES DEUX VALLEE’S, che ha compreso l’importanza di offrire ai propri passeggeri un modo di navigare che sappia coniugare il confort del viaggio con il rispetto dell’ambiente. Per queste ragioni ha commissionato la barca passeggeri Escapade al cantiere Alumarine di Coueron sulla LoiraAtlantique. La barca, progettata dall’ufficio di architettura navale belga DN&T, è lunga 28 e larga 5 metri, ha una portata di 102 passeggeri per crociere della durata di qualche ora con la possibilità di offrire un servizio di ristorazione a 60 persone. La richiesta del committente era di navigare con bassi consumi durante le crociere sui fiumi nell’assoluto silenzio e nello stesso tempo avere la possibilità di offrire un servizio di ristorazione e poter ospitare eventi speciali. La soluzione proposta dal cantiere con il sistema ibrido Tran-

sfluid ha soddisfatto tutte le esigenze del cliente. L’imbarcazione è dotata di un motore Volvo Penta D5A TA con una potenza di 118 kW a 2300 rpm accoppiato a una trasmissione ibrida modello HM2000 che integra al sistema anche la trasmissione Power shift modello Revermatic 11-700RBD con rapporto di riduzione 1,88 e con il Thrust bearing. L’energia è garantita a bordo da batterie di Exide con tecnologia LI-FEPO4, la capacità di 160 kWh è in grado di alimentare il sistema ibrido durante la navigazione in modalità elettrica ed essere ricaricate dal sistema ibrido stesso quando la modalità di navigazione è in modalità Diesel, inoltre, le batterie Il sistema Transfluid consente di coniugare una navigazione eco-compatibile, in modalità elettrica, con una ad ampio raggio.

The Transfluid system allows you to combine an electric eco-friendly mode navigation to a wide range one.


3386_230x297_YamahaMarine_Cometa_Barche.indd 1 Annuncio pubblicitario con finalità promozionale. Esempio rappresentativo di finanziamento: Prezzo € 5.390,00, anticipo € 0; importo totale del credito € 5.390,00, da restituire in 30 rate mensili ognuna di € 187,67 importo totale dovuto dal consumatore € 5.650,95. TAN 0,00% (tasso fisso) – TAEG 3,73% (tasso fisso). Spese comprese nel costo totale del credito: interessi € 0,10, istruttoria € 150,00, incasso rata € 3,00 cad. a mezzo SDD, produzione e invio lettera conferma contratto € 1,00; comunicazione periodica annuale € 1,00 cad.; imposta sostitutiva: €13,85. Eventuali contratti relativi a uno o più servizi accessori (es. polizza assicurativa) sono facoltativi. Offerta valida dal 01/03/2016 al 31/03/2016. Condizioni contrattuali ed economiche nelle “Informazioni europee di base sul credito ai consumatori” presso i concessionari. Salvo approvazione di Santander Consumer Bank. *Costo della chiamata da telefono fisso da tutta Italia pari a quello di una telefonata urbana, per il costo chiamata da cellulare consultare il piano telefonico del proprio operatore. Servizio attivo da lunedì a venerdì dalle ore 9.00 alle ore 19.00. Il sabato dalle ore 9.00 alle ore 13.00.

Incentivi stellari. Esprimi un desiderio.

Da marzo a maggio, incentivi sull’acquisto e finanziamento TAN 0%, TAEG 3,73% in 30 mesi.

Da marzo a maggio oltre all’affidabilità e alle prestazioni dei motori fuoribordo Yamaha, scopri i vantaggi del programma Satisfaction Sea:

Incentivi da 250 a 2.100 euro Finanziamento TAN 0%, TAEG 3,73% in 30 mesi Trasparenza di un listino al pubblico dedicato Serenità di una garanzia che dura 5 anni Listino sulla manutenzione “senza pensieri”

Gli incentivi sono stabiliti in collaborazione con la rete ufficiale Yamaha e non sono validi in caso di permute. Da oggi un fuoribordo Yamaha può essere tuo, da oggi i tuoi desideri diventano realtà.

10/02/16 13.01


C

omponenti//hardware Transfluid HM2000 IL SISTEMA IBRIDO TRANSFLUID INSTALLATO SU L’ESCAPADE È IL MODELLO HM2000 CON MACCHINA ELETTRICA CON POTENZA NOMINALE DA 75 KW AD UNA ROTAZIONE DI 3000 RPM. FITTED ON THE ESCAPADE IS THE HM2000TRANSFLUID HYBRID SYSTEM WITH A 75 KW RATED THRUST ELECTRIC ENGINE AT A ROTATION SPEED OF 3000 RPM.

stesse, attraverso adeguati convertitori, provvedono alla fornitura di tutta l’energia richiesta dai servizi di bordo. Il modulo ibrido consente anche la modalità booster che permette di sommare la potenza del motore Diesel a quella del motore elettrico, anche nella fase transitoria di rotazione, in particolare in situazioni di navigazione complessa o di manovra, consentendo una ampia manovrabilità della barca, utile per il comandante e sicura per i passeggeri. Il sistema ibrido Transfluid installato su l’Escapade è il modello HM2000 con macchina elettrica con potenza nominale da 75 kW ad una rotazione di 3000 rpm; alimentata con una tensione di 300 V dc dalle batterie attraverso un unico frequency drive bidirezionale, che consente l’utilizzo della macchina elettrica sia come motore che come generatore. Nel modulo ibrido è integrato il marine gear Revermatic di Transfluid, che con la tecnologia Power Shift rende soft l’inserimento della propulsione. Questa semplice soluzione, che integra trasmissione ibrida e invertitore marino, è apprezzata dai cantieri per la semplicità di montaggio sul motore Diesel e la facilità di installazione sul gruppo motore Diesel/ sistema ibrido/ trasmissione a bordo.

52

BARCHE Marzo 2016//March 2016

La standardizzazione dell’interfaccia del sistema ibrido ha consentito al cantiere di selezionare senza vincoli il motore Diesel che ha ritenuto più idoneo per questa applicazione, consentendo di realizzare la massima efficienza nella propulsione. Le prime impressioni del servizio turistico sono assolutamente entusiaste e positive, i turisti navigano sull’Oise nel silenzio più assoluto a contatto della natura senza rumori che possano disturbare animali e ambiente, consentendo anche una riduzione dei consumi. u The procedure was accomploshed thanks to the Communauté de Communes des deux Vallee’s, which understood the importance of giving its passengers a new way of navigating able to put together the comfort of sailing with environmental protection. So it ordered the Alumarine yard in Coueron on the Loire Atlantique to build the passenger boat Escapade. The boat, designed by the DN&T Belgian naval architecture Studio, is 28 meters long and 5 meters wide, can hold 102 cruise passengers for a few hours of navigation and it can also accommodate 60 people for catering services on board. The customer’s request was to be able to navigate rivers with low consumption in the utmost silence having, at the same time, a vessel which would lend itself to different uses such as catering cruises or special events. The solution put forward by the shipyard to use the Transfluid hybrid system has satisfied all the client needs. The boat is equipped with a Volvo Penta D5A TA engine which gives a rate of 118 kW at 2300 rpm combined with a HM2000 hybrid transmission together with a Power shift Revermatic 11-700RBD with a reduction ratio of 1.88 as well as an integrated Thrust bearing. The energy on board is provided by Exide batteries with LI-FE-PO4 technology which with 160 kWh

supply the hybrid system while navigating in electric mode, being recharged by the system itself while navigating in fuel mode. Besides the batteries, some specific converters, provide for the supply of all the energy required by the on board services. The hybrid module, moreover, works even in the booster mode. This mode allows you to add the thrust of the diesel engine to that of the electric one, even in the transitional rotation speed phase, especially in complex navigation phases or while maneuvering, thus ensuring you a wide maneuverability of the boat which is useful for the Captain and safe for passengers. Fitted on the Escapade is the HM2000Transfluid hybrid system with a 75 Kw rated thrust electric engine at a rotation speed of 3000 rpm and powered on 300 V dc voltage batteries by a single frequency bidirectional drive which enables the use of the electric engine as both an engine and a generator. A Translfuid Revermatic marine gear is fitted on the hybrid system which, together with the Power Shift technology installed, makes thrust smoother. The shipyards love this simple solution because, putting together the hybrid transmission with the hybrid marine reversing gear makes the assembly easy on the Diesel engine and on the onboard propulsion line (Diesel engine / hybrid system / transmission). The hybrid system’s interface standardization enabled the shipyard to freely choose the most suitable diesel engine for this application, allowing it to reach top propulsion efficiency. The first impressions of the tourist service are extremely encouraging and positive. Tourists sail on the Oise in absolute silence, surrounded by nature without the noise and the emissions which could harm the surrounding environment, allowing a reduction in consumption too. B



E

lettronica//electronics Garmin

Al servizio dell’uomo

Scopriamo alcune novità di elettronica per questa stagione nautica proposte da Garmin. La tendenza è quella di rendere l’esperienza in barca sempre più semplice e divertente

To serve man We present this nautical season’s electronic novelties by Garmin. The aim is to make boat experiences easier and more fun by Massimo Longoni

u ALBERT EINSTEIN DISSE “TEMO IL GIORNO IN CUI LA TECNOLOGIA ANDRÀ OLTRE LA NOSTRA UMANITÀ: IL MONDO SARÀ POPOLATO ALLORA DA UNA GENERAZIONE DI IDIOTI”. Sembra una frase profetica ma il progresso ci dimostra che la tecnologia non è solo schiavitù energetica, anzi può diventare anche un aiuto per l’uomo a superare problemi apparentemente insormontabili. Tante innovazioni danno speranza e forza al genere umano. Anche in barca la tecnologia è al servizio dell’uomo con innovazioni che migliorano sempre di più la vita di tutti i diportisti. Tra le aziende che nel mondo sono le più attive nella ricerca e nella sperimentazione di nuovi prodotti, Garmin occupa un posto di rilievo. Per la stagione 2016 le novità più significative riguardano la serie echoMap Chirp, i trasduttori Chirp, il trasduttore compatto della famiglia Panoptix e il sistema Quickdraw Contours. u ALBERT EINSTEIN SAID: “I FEAR THE DAY WHEN TECHNOLOGY WILL GO BEYOND OUR HUMANITY: THE WORLD WILL BE POPULATED THEN BY A GENERATION OF IDIOTS”. It seems to be a prophetic idiom, but progress is demonstrating to us that technology is not just an energetic slavery, rather it can help man to solve problems that appear insuperable. A lot of innovations give mankind hope and strength. Even on boats the technology helps man with innovations able to improve the yachtsmen’s life more and more. Garmin occupies a prominent 54 BARCHE 54 BARCHEMarzo Marzo 2015//March 2015 2015 Settembre 2015//September 2016//March 2016

place among the companies in the world which are the most active in the research and testing of new products. For the 2016 season the most significant concern the echoMap Chirp series, the Chirp transducers; the compact transducer of the Panoptix range and the Quickdraw Contours system.


Garmin ha un catalogo di prodotti di elettronica vastissimo. Ogni tipo di diportista riesce a trovare la risposta giusta alle sue necessitĂ .

Garmin has a vast catalog of electronic products. In it every owner can find the right answer to his needs.

Marzo2015//March 2016//March2015 2016BARCHE BARCHE Marzo

55


E

lettronica//electronics Garmin

ECHOMAP CHIRP u Chartplotter combinato che integra al suo interno la tecnologia Chirp e Chirp DownVü e SideVü. Dispone della funzione Quickdraw Contours e si può integrare con la rete Nmea 2000, che permette di visualizzare le informazioni del motore, dei sensori e dell’autopilota direttamente sul display del chartplotter. «La nuova serie echoMap Chirp utilizza la migliore tecnolo-

TRASDUTTORI CHIRP u Questi nuovi trasduttori si caratterizzano per la semplicità d’installazione. Proposti in una gamma completa: dal portatile adatto alla pesca nel ghiaccio, fino a quello da interno. Questi strumenti sono compatibili con le serie Striker, echoMap Chirp, con la serie GpsMap e con il sistema black-box Gsd 25. Dispongono inoltre di varie funzionalità: Chirp tradizionale, Chirp DownVü e Chirp SideVü. La nuova serie GT8HW lavora ad una frequenza High Wide Chirp di

56

BARCHE Marzo 2016//March 2016

gia a scansione disponibile sul mercato, senza aver bisogno d’installare un modulo aggiuntivo separato» ha dichiarato Andrea D’Amato di Garmin Italia. «I vantaggi del Chirp sono una migliore risoluzione, più informazioni, più dettagli e visualizzazione chiara». La serie echoMap Chirp è disponibile con luminosi display a colori da 4, 5, 7 e 9 pollici. Sono dotati di tastiera, facili da utilizzare e hanno un’antenna Gps integrata da 5Hz che aggiorna la posizione 5 volte al secondo. A differenza dei sistemi tradizionali che inviano una sola frequenza alla volta, la tecnologia Chirp invia contemporaneamente un segnale su più frequenze, dalle più alte alle più basse, interpretando poi l’eco di ogni singola frequenza. Questo spettro continuo fornisce una mole maggiore di informazioni all’ecoscandaglio Chirp, che le utilizza per elaborare immagini più nitide e ad alta risoluzione.

La serie echoMap Chirp è compatibile con la cartografia Garmin BlueChart g2 HD e BlueChart g2 Vision HD. Disponibile ad un prezzo che varia da 329 € fino a 1.499 € IVA inclusa. u It’s a chartplotter combined with the built-in Chirp, Chirp DownVü and SideVü technology. All units come standard with the Quickdraw Contours function and are compatible with Nmea 2000 network which allows you to see on the chartplotter’s display the data of the engine, sensors and the autopilot. «The new echoMap Chirp series use the best sonar technology available on the market, without needing a separate device» said Andrea D’Amato of Gamin Italia. «The Chirp’s benefits are a higher resolution, more information, more details and a clear visualization». The echoMap Chirp series is available with color displays of 4, 5, 7 and 9 inch. They are equipped with a keyboard and user-friendly and have a built-in Gps antenna of 5Hz able to update the position 5 times per sec. Compared with the traditional systems able to send one frequency at a time, the the Chirp technology can simultaneously send a signal on multiple frequencies, from the highest to the lowest, interpreting then the echo of each single frequency. This continuous spectrum provides a greater amount of information to the Chirp sonar, which uses it to draw up clearer and high resolution images. The echoMap Chirp series is compatible with the Garmin BlueChart g2 HD and BlueChart g2 Vision HD cartography. The prices go from 329 € up to 1499 € including VAT.

140-230kHz con un raggio d’azione ampio, perthe Striker, the echoMAP series and the Gsd 25 fetto per i pescatori che vogliono scandagliare black-box system. They are available with vabassi fondali. Il trasduttore a 8 pin GT15M-IH è il rious modes: traditional Chirp, Chirp DownVü primo modello Chirp da interno. Lavora con una and Chirp SideVü. frequenza CHIRP di 80-160kHz e una potenza The new GT8HW series operates at 140di 600W. I nuovi trasduttori a 8 pin GT22HW e 230kHz High Wide Chirp frequency with a wide GT23HW sono invece perfetti per chi cerca sia range, perfect for anglers who want to sound le funzionalità Chirp tradizionali, sia le funzioshallow water. The 8 pin GT15M-IH transducer is the first indonalità Chirp DownVü. Il trasduttore GT52HWTM a 12 pin integra, oltre alle funzionalità Chirp or Chirp model. It operates at 80-160 kHz Chirp e Chirp DownVü, l’innovativa Chirp SideVü frequency and 600W. Instead the new 8 che permette di scandagliare l’area ai pin GT22HW and GT23HW transduCompatibili con le serie Striker, lati dell’imbarcazione. Disponibili a cers are perfect for whoever is loechoMap Chirp, GpsMap un prezzo compreso tra 159.99 € oking for both traditional Chirp e con il sistema black-box e 799.99 € Iva inclusa. and Chirp DownVü functions. Gsd 25. The GT52HW-TM transducer at They are compatible with the CHIRP TRANSDUCERS 12 pin, in addition to the Chirp Striker, echoMap Chirp, u The new transducers are chaand Chirp DownVü functions, GpsMap series and the Gsd 25 black-box has the new Chirp SideVü, which racterized by the simplicity in instalsystem. allows you to sound the area around lation. They are offered in a full range: the boat. The price goes from 159.99 € from the handset suitable for ice fishing, up up to 799.99 € including VAT. to the Indoor ones. They are compatible with



E

lettronica//electronics Garmin

TRASDUTTORE COMPATTO PANOPTIX PS21 u Il trasduttore compatto della famiglia Panoptix è stato studiato per essere montato su staffa o motore elettrico. Grazie al PS21 i pescatori potranno usufruire della tecnologia LiveVü Forward per ottenere immagini sonar in tempo reale di ciò che succede di fronte alla propria imbarcazione. Il nuovo trasduttore è compatibile con i chartplotter GpsMap e gli echoMap Chirp. Le sue dimensioni ridotte e il facile sistema di montaggio rendono questo trasduttore adatto per le imbarcazioni di qualsiasi dimensioni e perfetto per la pesca costiera o in acqua dolce. Garmin Panoptix utilizza una tecnologia sonar che re-

stituisce immagini in tempo reale estremamente nitide e dettagliate di tutto ciò che si trova davanti all’imbarcazione, incluse strutture e banchi di pesci in movimento, anche mentre la barca è ferma. Sarà possibile osservare l’esca scendere, muoversi in base alla corrente e posizionarsi dove si vuole. Quando i pesci abboccano, si potrà seguire i loro movimenti in diretta e agire di conseguenza. Il modello Panoptix PS21, compatibile con i chartplotter GpsMap serie 7400, serie 8000, 1020, 820 e 721 e gli echoMap Chirp da 7 e 9 pollici, è disponibile a un prezzo di 1.149 € Iva inclusa.

IL NUOVO TRASDUTTORE PANOPTIX È COMPATIBILE CON I CHARTPLOTTER GPSMAP E GLI ECHOMAP CHIRP. THE NEW PANOPTIX TRANSDUCER IS COMPATIBLE WITH THE GPSMAP CHARTPLOTTERS AND THE ECHOMAP CHIRP.

SISTEMA QUICKDRAW CONTOURS u Quickdraw Contours è una funzione totalmente gratuita che permette ai pescatori e armatori più esigenti di tracciare in totale autonomia le proprie batimetriche. Il risultato appare immediatamente sullo schermo del chartplotter Garmin compatibile e può anche essere condiviso con altri diportisti. Una volta attivato, l’utente può controllare sul display del proprio chartplotter la rotta dell’imbarcazione mentre naviga e vedere il dettaglio delle batimetriche che si disegnano direttamente sulla mappa. Il procedimento è immediato: i nuovi dati sono subito disponibili per l’utilizzo ed è possibile condividerli con ami-

58

BARCHE Marzo 2016//March 2016

ci e compagni di pesca, senza bisogno di inviarli a Garmin. Quickdraw Contours indica inoltre le zone già scandagliate ed evidenzia quelle non ancora battute, permettendo così una mappatura semplice e completa dell’area d’interesse. Questa nuova funzione è compatibile con qualsiasi trasduttore, compresa la serie di prodotti Panoptix. QUICKDRAW CONTOURS SYSTEM u Quickdraw Contours is a free feature that allows the more demanding fishermen and boat owners to instantly create their personalised HD fishing maps. The result appears instantly on

PANOPTIX PS21 COMPACT TRANSDUCER u The compact transducer of the Panoptix range has been designed to be fitted on an electric engine. The PS21 allows fishermen to see real-time sonar images in front of their boat through the LiveVü Forward technology. The new transducer is compatible with GpsMap and echoMap Chirp chartplotters. Thanks to its size and the simplicity in installation this transducer is suitable for every kind of boats and perfect for coastal or freshwater fishing. Garmin Panoptix operates with a sonar technology able to give you real-time detailed images of everything that is in front of the boat, including obstacles and fishes swimming even when the boat is not moving. It will be possible to see the bait whilst it is going down, moving with the flow and positioning itself where it wants. When the fish bite, you can track in real-time their movements and act accordingly. The PS21 Panoptix unit is compatible with the GpsMap chartplotters 7400, 8000, 1020, 820 and 721 series and the echoMap Chirp of 7 and 9 inch. It costs 1,149 € including VAT.

a compatible Garmin chartplotter and it can be shared together with other people. When it’s switched on, the user can check on the display of his own chartplotter the route of the boat and see the detail of the maps. The process is instant: the new data is immediately available to be used and can be shared with other friends without sending it to Garmin. Quickdraw Contours also indicates the areas already sounded and highlights those not yet searched, allowing a simple and complete mapping of the area of interest. This new feature is compatible with any transducer, including the Panoptix series of products.



E

lettronica//electronics Garmin SERIE STRIKER STRIKER SERIES u La nuova famiglia di fishfinder è dotata di u The new fishfinder’s range is featured with tecnologia tradizionale, Chirp, Chirp DownVü e traditional Chirp, Chirp DownVü and SideVü SideVü e di un sistema Gps integrato. I pescatechnology as standard, with a built-in GPS receiver. tori potranno non solo analizzare i fondali e scoFishermen will now have the ability to not only vare i pesci sotto la barca, ma anche marcare see fish and the sea floor below the boat, but gli spot di pesca più interessanti e tornarci facilalso to mark fishing hotspots and return to mente. Sempre grazie al sistema GPS, potranno them. With GPS on board, users will also have avere informazioni sulla velocità di navigazione e access to accurate speed over the ground vedere lo scarroccio quando pescano alla deri(SOG) information, even at very slow speeds. va. La serie Striker è disponibile con luminosi The Striker series is available with many color display a colori da 3.5, 5 e 7 pollici. Sono tutti displays of 3.5, 5 and 7 inches. They all have dotati di una tastiera che ne permette un facile e a keyboard and a built in Gps antenna to which immediato utilizzo e di un’antenna Gps integrata you can mark by waypoints the best fishing che consente di segnare tramite waypoint le migrounds or the areas of gliori zone per la pesca interest. o le aree d’interesse. SI TRATTA DI STRUMENTI ADATTI The Nmea 0183 network È possibile inoltre conA TUTTE LE ESIGENZE DEI allows you to share the dividere le informazioni DIPORTISTI MODERNI. information with other con altri dispositivi StriStriker or echoMap ker o echoMap instalTHEY ARE INSTRUMENTS SUITABLE lati a bordo, grazie alle FOR ALL THE MODERN BOAT OWNER’S on board devices. The top version of 7 inches NEEDS. rete Nmea 0183. La can be equipped with versione top di gamma the SideVü technology, da 7 pollici può essere which ables you to see what’s happening at the dotata anche della tecnologia SideVü, che consides of the boat. The user can split the display, sente di vedere cosa accade ai lati dell’imbarcadepending on the model, in 2, 3 or 4 different zione. L’utente può dividere il display, a seconda screens to have all the necessary information del modello, in 2, 3 o 4 schermate differenti per under control. The costs go from 169 € up to avere tutte le informazioni necessarie sotto conB 799 € including Vat. trollo. Disponibile a un prezzo che varia da 169 € fino a 799 € IVA inclusa.

60

BARCHE Marzo 2016//March 2016





P

assioni//exclusive taste

Banyan Tree Ungasan È l’Indonesia delle atmosfere magiche dove tutto è pensato per regalare esperienze sensoriali uniche It’s the Indonesia of the magic atmosphere where everything is thought about to ensure unique sensory experiences by Alessia Cherubini

64

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u CI SONO LUOGHI DELLA TERRA DOVE È cuore di fiori in piscina, una tavola imbandita nel MERAVIGLIOSO PERDERSI PER POI RITROgiardinetto privato per una cena a lume di canVARSI. È questo il senso di un posto da sogno. dela, o la vasca da bagno piena di petali. OppuSognato prima di arrivarci mentre pianifichi l’ire assaggiare le specialità proposte dai vari puntinerario, sfogliando decine di guide turistiche, ti ristoro del Banyan Tree Ungasan. Tra queste il contemplando foto e inebriandoti dei racconti di pesce fresco e i cocktail serviti nell’elegante ataltri. E sognato dopo esserci stati. Per ricordamosfera marocchina del ristorante Ju-Ma-Na, affacciato sull’Oceano Indiano, oppure le specialità re le emozioni, i dettagli, le persone incontrate, i locali, tailandesi e vietnamite del Bambu Restaucolori, i profumi, i sapori. Luoghi da sogno come rant. Approfittatene per concedervi un Bali e la sua Baia di Jimbarancon con il INFO massaggio tradizionale balinese preslussuoso resort a 5 stelle Banyan Tree Jl. Melasti, Banjar so il centro benessere del resort opUngasan che vi accoglierà in ville Kelod. Ungasan, Bali pure per allenarvi nel centro fitness. con piscina privata e molti punti ri80364 Indonesia +62 361 300 7000 storo e una piscina a sfioro con vi+62 361 300 7777 u PLACES EXIST ON OUR sta sull’Oceano Indiano. Arricchite ungasan@banyantree. PLANET WHERE GETTING LOST da tocchi di arte balinese e circoncom AND FOUND IS A TREAT. This is date da un giardino, tutte le ville sono what it takes to be a dream location. dotate di un’area soggiorno con zona Your dream location before you get there, as pranzo separata e di un bagno privato con vayou plan your itinerary by leafing through tens sca incassata in marmo e doccia all’aperto. Ogni of tourist guides, admiring pictures and enjoying tanto farsi coccolare riempie il cuore. Soprattutother people’s stories. Your dream location after to quando il lusso non è stucchevole, ma si trabeing there. To remember emotions, details, sforma in attenzioni delicate, discrete. Come un



P

assioni//exclusive taste MERAVIGLIOSE LE PISCINE A SBALZO CON VISTA SULL’OCEANO INDIANO. THE INFINITY SWIMMING POOLS OVERLOOKING THE INDIAN OCEAN ARE WONDERFUL . people met, colours, fragrances and flavours. Dream places as Bali and its Jimbaran Bay with the luxury Banyan Tree Ungasan 5-star resort, will welcome you in villas with private swimming pools and various restaurants including an infinity pool overlooking the Indian Ocean. All villas surrounded by gardens exhibit a collection of Bali art; the living room also consists of a dining room separated by a private bathroom with a marble built-in bath-tub and outdoor shower. Sometimes just the cuddling is what’s important, especially when the luxury is not sickening but rich in delicate and discreet attentions. Like a heart of flowers in the pool, a sumptuously decked table in the private garden for a candle light dinner, the bath tub full of petals, or a taste of the specialty foods offered at the Banyan Tree Ungasan’s restaurants. One of them is fresh fish and cocktails served in the refined moroccan vibe of the Ju-Ma-Na restaurant, overlooking the Indian ocean or the local Thailandese and Vietnamese specialties of the Bambu Restaurant. Seize this opportunity to enjoy a traditional bali massage at the resort’s wellness center or just B keep fit in there.

66

BARCHE Marzo 2016//March 2016



P

assioni//exclusive taste Andoni Luis Aduriz photo by Alex Iturralde.

<

Mugaritz Aperto nel 1998 in un’antica casa colonica propone una cucina molto personale che mira a recuperare i sapori originali tramite tecniche avanguardiste e presentazioni moderne It opened in 1998 in an old “country” house and it offers a personal way of cooking with the aim to get back the original tastes through cuttingedge techniques and modern presentations by Alessia Cherubini Photo by José Luis López de Zubiría/Mugaritz

u ANDONI LUIS ADURIZ È LO CHEF DEL RISTORANTE SPAGNOLO MUGARITZ CON DUE STELLE MICHELIN. Passato per le cucine di Berasategui, Subijana, Zuberoa, Arzak e di Ferran Adrià, il meglio dello scibile gastronomico spagnolo e non solo, ha fatto della materia l’elemento centrale della sua arte culinaria dove la natura è intesa non solo come rispetto delle proprie-

tà degli ingredienti, ma come applicazione delle potenzialità di ognuno di essi e delle combinazioni che ne possono derivare. E allora ecco, come detto, giochi di consistenze, l’uso di gelatine come veicoli dell’anima, alternarsi di salato, dolce e acido, salse tirate alla grande, fermentazioni, fritti eterei, sfoglie impeccabili, cotture perfette, grassi dosati al minimo sindacale, creme squisite, incastri convincenti di sapori. Il risultato oggi è una festa curata in ogni particolare dove il divertimento è altamente fruibile sia per l’appassionato e disincantato frequentatore di grandi tavole che per il turista solo occasionalmente dedito alla frequentazione di straordinari chef o per il neofita agli inizi delle proprie esplorazioni nell’alta cucina. C’è un solo percorso di degustazione, gioiosamente presentato da uno staff entusiasta, diviso in tre parti che contempla il coinvolgimento attivo dei commensali come elemento essenziale. u ANDONI LUIS ADURIZ IS CHEF OF THE SPANISH TWO MICHELIN STAR RESTAURANT MUGARITZ. He worked together with Berasategui, Subijana, Zuberoa, Arzal and Ferran Adrià, the best of the Spanish cuisine and more: raw materials became the core of his culinary art in which nature is not just respecting the properties of the

68

BARCHE Marzo 2016//March 2016



P

assioni//exclusive taste

ingredients, but applying the potential of each property and mixture that may ensue. So as mentioned, he adopts a play of textures, the use of gelatin as soul carriers, alternating the salty, sweet and sour, well grinded sauces, fermentations, fried ethereal, impeccable puff pastry, perfect cooking, very little fat, delicious creams, delicious mix of flavours. The outcome today is a refined banquet, where fun is guaranteed for all: the passionate and disenchanted expert of haute cuisine, the tourist who only occasionally spends time with extraordinary chefs, or the novice exploring haute cuisine for the first time. There is only one taste itinerary, joyfully presented by an enthusiastic staff, divided in three, observing the active involvement of table mates as an essential B factor. Mugaritz è un ristorante situato a Errenteria, nella provincia basca di Guipúzcoa in Spagna, che ha aperto nel marzo 1998 sotto la direzione dello chef Andoni Luis Aduriz. The Maugaritz is situated in Errenteria, in the Basque province of Guipuzcoa in Spain. Since March 1998, when it opened, it has been managed by Chef Andoni Luis Aduriz.

70

BARCHE Marzo 2016//March 2016



P

assioni //exclusive taste

Inno alla Rosa

Romantica e contemporanea per natura, la rosa Yves Piaget è la rappresentazione della serenità femminile

Romantic and contemporary in nature, the Yves Piaget rose is the representation of female serenity by Sara Mauri

72

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u “LA CREAZIONE DI UN LEGAME ISTINTIVO CON L’ELEMENTO IN ORO È PER ME LA BASE DELLA COMUNICAZIONE CON LA MATERIA. Non si tratta di una semplice formula matematica, si tratta piuttosto di un rapporto profondo tra le forme che si trovano in natura e che definiscono la naturale e a volte impercettibile o involontaria bellezza degli oggetti.” Questo è l’approccio adottato da Dick Steenman, artigiano dotato di molti talenti grazie al quale l’oro rosa del quadrante si trasforma nella Rosa Piaget. L’artista utilizza uno strumento chiamato “segnatoio” per tracciare il contorno dei petali. Viene poi la fase cruciale della lavorazione resa difficile dall’estrema sottigliezza del quadrante e cioè la “scultura” di ciascun petalo. L’obiettivo è creare un effetto di profondità in uno spessore ridotto sino ai limiti della fattibilità per rispettare la natura ultrapiatta di questo modello. I gesti dall’accuratezza quasi chirurgica che sono necessari per evitare di forare il metallo prezioso vengono ripetuti pazientemente mentre la creazione inizia a prendere forma. «Non ho più bisogno di guardare quello che sto facendo perché i movimenti diventano istintivi» dice Dick Steenman, per il quale il fiore tanto amato da Yves Piaget non ha praticamente segreti. Il risultato è un capolavoro di delicatezza e sensualità che richiede oltre 30 ore di lavoro.

u “CREATING AN INNATE BOND WITH THE GOLD ELEMENT IS KEY TO HARMONY WITH THE MATTER. It’s not a mere mathematical formula, but a profound relationship between forms that is found in nature and which defines the natural and sometimes imperceptible or unconscious beauty of objects.” Such is the approach adopted by Dick Steenman, an artisan gifted with multiple talents and transforms the pink gold of the dial into the Piaget rose. The artist uses a scriber to outline the petals. Then comes a crucial stage in the engraver’s work due to the extreme thinness of the dial: namely “sculpting” each petal. The goal is to create a depth effect, given that the dial thickness has been reduced to the very limits of feasibility in keeping with the ultrathin nature of this model. The surgically accurate gesture required to avoid piercing the precious metal is patiently repeated as the work begins to take shape. «I no longer need to look at what I’m doing because the movements become instinctive», says Dick Steenman, for whom Yves Piaget’s beloved flower holds no secrets. The result is a masterpiece of delicacy and sensuality that takes more than 30 hours of craftsmanship to achieve. B



P

assioni//exclusive taste

Leo Pizzo Un caleidoscopio di gemme. Gioielli come esplosioni di luce: non solo valori nel tempo, ma creatori di emozione A kaleidoscope of gems. Jewels like explosions of light: not just values over time, but creators of emotions by Gloria Belloni

u STILE, QUALITÀ, RICERCATEZZA si ritrovano sia nelle collezioni sia nei pezzi unici, che rispecchiano le origini di una tradizione tutta italiana della gioielleria Leo Pizzo e nascono dalle mani di un centinaio di artigiani in un’azienda curata e gestita in tutto e per tutto direttamente dalla famiglia. Gioielli di dimensioni importanti con diamanti in varie tonalità, dal bianco al giallo

al brown, dal design rigorosamente geometrico ispirati ai rosoni delle cattedrali o morbido come nei petali che appaiono naturalmente sovrapposti della collezione Fiori. Le gemme, non solo diamanti ma anche zaffiri, rubini, perle, smeraldi, sono sempre al centro di creazioni fantasiose e ricche di caleidoscopiche sfumature. u STYLE, QUALITY AND ELEGANCE are typical features of the collections and unique specimen representing the roots of the Italian jeweller Leo Pizzo; the jewels are made by about a hundred artisans in a company entirely managed by the family itself. The refined jewels are made with multi-coloured diamonds in white, yellow and brown, and the design is inspired by the very geometric Catherine wheels of cathedrals or petals naturally overlapping the Fiori collection. The gems are not just diamonds but also sapphires, rubies, pearls and emeralds, which have always inspired B creative jewels with kaleidoscopic shades. “La mia vera e unica passione è creare gioielli” dice Pizzo “e desidero che, oltre a rappresentare un valore che dura nel tempo, siano capaci di trasmettere emozione”.

74

BARCHE Marzo 2016//March 2016

“My one true passion is to create jewels” says Pizzo “and I wish that, in addition to representing a timeless value, they will be able to give out emotion.”



Design Samuele Mazza A Maison&Objet di Parigi con la collezione Outdoor. Tra le novità il divano Wezen con i lettini prendisole At Maison&Objet in Paris with the Outdoor collection. Among the novelties there is the Wezen sofa with the sunbeds by Sara Mauri

76

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u DFN PROSEGUE LA SUA ATTIVITÀ DI SVILUPPO DELLA COLLEZIONE OUTDOOR FIRMATA SAMUELE MAZZA proponendo nuovi articoli e inusuali finiture. Ciò a conferma della sua capacità indiscussa di vestire gli spazi esterni con un equilibrato connubio tra gusto classico e stile glamour. L’azienda punta oggi l’attenzione su due ambienti tra loro complementari: un setting dedicato al pranzo con tavolo, seggiole, servant e consolle attrezzata della linea Canopo; un’area living in cui è protagonista il divano Wezen, emblema di un outdoor lussuoso e carico di personalità. Per puntare su un effetto sempre sofisticato, la collezione propone scelte tessili di rilievo, come il tessuto in filo di rame e il particolare raso, entrambe sono due novità nel settore dei tessuti per esterni, frutto della costante ricerca

che accompagna la collezione. Importante anche l’attenzione alla materia pura e pregiata, come la ceramica effetto alabastro utilizzata per i piani e la nuova finitura color platino per il gazebo, che vive di luce propria grazie ai led integrati all’interno delle colonne. Restando in ambito light, non poteva mancare l’importante chandelier Sirio che nobilita tutto l’outdoor setting. A completare le proposte che ruotano intorno al concetto di total look, sono i tappeti da esterno, progettati e realizzati per resistere ai più differenti climi grazie alla tessitura in filo PVC e studiati per garantire un colpo d’occhio altamente decorativo. u DFN proceeds its development activities in the outdoor collection by Samuele Mazza, proposing new products and new unusual finishes. This confirms its undisputed ability to fit outdoor spaces with a balanced blend of classic and glamorous styles. The company stays focused today on two different areas, complementary to each other: a setting dedicated to the dining room with table, chairs and console belonging to the Canopo range and a seating area set up with the Wezen sofa, emblem of a luxury and full of personality outdoor space. To always have a sophisticated effect, the collection offers important fabric choices, like the copper fabric and the special satin, which are both novelties in the field of outdoor fabrics and the result of constant research which goes with the collection. The attention to the pure and precious material is also important, like the alabaster ceramic effect used for floors and the new platinumcolored finishing of the gazebo, which carries its own light thanks to LEDs embedded within the columns. Talking of lights, it could not miss the important Sirio chandelier, which ennobles all the outdoor setting. The outdoor rugs complete the whole total look concept, which are designed and manufactured to endure the most different climates thanks to PVC weaving and made to guarantee a highly decorative look. B www.samuelemazza.com



P

assioni//exclusive taste

Gallerie degli Uffizi The Uffizi gallery

Buffoni, villani e giocatori alla corte dei Medici a cura di Anna Bisceglia, Matteo Ceriana e Simona Mammana, a Palazzo Pitti, Galleria Palatina Jesters, Villains and Players at the Medici Court by Anna Bisceglia, Matteo Ceriana and Simona Mammana, at the Pitti Palace, Palatina Gallery by Camilla Bianchi

Le Gallerie degli Uffizi sono il nuovo complesso museale nato a seguito della riforma Franceschini dall’unione della Galleria degli Uffizi coi musei di Palazzo Pitti e il Giardino di Boboli, diretto da Eike Schmidt.

78

The Uffizi Gallery is the new museum complex built after the Franceschini reform connecting the Uffizi Gallery with the museums of the Pitti Palace and the Boboli Gardens, managed by Eike Schmidt.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

u La mostra, Buffoni, villani e giocatori alla corte dei Medici, allestita a Palazzo Pitti, Galleria Palatina, dal 9 maggio al 4 settembre 2016, presenterà circa trenta opere del Seicento e Settecento, prevalentemente provenienti dai depositi della Galleria Palatina, illustrando soggetti figurativi bizzarri ricorrenti nelle collezioni medicee. Si tratta di scene cosiddette di genere, che entro l’universo codificato di questo tipo di pittura, permettevano di illustrare, spesso anche con intenti morali o didascalici, aspetti comici della vita sociale e di corte, cioè quei temi ritenuti altrimenti bassi e privi di decoro. In questa cornice vengono alla ribalta personaggi marginali e devianti come buffoni, contadini ignoranti o grotteschi, nani e giocatori di giochi sia leciti che illeciti. La pittura di genere diviene insomma lo strumento che permette all’arte di attingere alla realtà del mondo.

u The Jesters, Villains and Players at the Medici Court, set up at the Pitti Palace, Palatina Gallery, from 9 May to 4 September 2016, will present about thirty works of the Seventeenth and Eighteenth century, mainly from the deposits of the Palatina Gallery, showing the remarkable subjects that could be found at the Medici Court. These scenes will chiefly focus on genre scenes often meant to confer moral or educational messages to illustrate the comical aspects of social life and life at the court, and less-refined rituals and faces of court life. The bizarre figures and faces of court life often overlooked or marginalized such as jesters, ignorant or grotesque peasants, both licit and illicit dwarves and players will be show cased. This genre painting becomes the means through which art draws from the real world. B

B


MY

CY

CMY

K

Annuncio pubblicitario con finalità promozionale. Esempio rappresentativo di finanziamento: Prezzo €5.390, anticipo €0; importo totale del credito €5.390, da restituire in 30 rate mensili ognuna di € 187,67 importo totale dovuto dal consumatore €5.650,95. TAN 0,00% (tasso fisso) – TAEG 3,73% (tasso fisso). Spese comprese nel costo totale del credito: interessi € 0,10, istruttoria € 150, incasso rata € 3 cad. a mezzo SDD, produzione e invio lettera conferma contratto € 1; comunicazione periodica annuale €1 cad.; imposta sostitutiva: €13,85. Eventuali contratti relativi a uno o più servizi accessori (es. polizza assicurativa) sono facoltativi. Offerta valida dal 01/03/2016 al 31/03/2016. Condizioni contrattuali ed economiche nelle “Informazioni europee di base sul credito ai consumatori” presso i concessionari. Salvo approvazione di Santander Consumer Bank.

Campagna_marine_BARCHE_230X297.pdf 1 10/02/16 15:25

40 CV. E NE DIMOSTRA DI PIU’.

C

M

CM Y

DA MARZO A MAGGIO

1.000 EURO DI INCENTIVI

F40 GETL E F40 HETL. A VOLTE L’APPARENZA INGANNA

Le dimensioni compatte dei motori Yamaha 40hp nascondono la potenza sorprendente di un propulsore 4 cilindri che in mare si trasforma in divertimento puro. In più, il Trolling mode per la regolazione della velocità al minimo, il sensore acqua in benzina e l’antifurto immobilizer YCOP, sono di serie. E se tutto questo non bastasse, scegli la potenza 16 valvole del F40 GETL.

Ancora indeciso? Da marzo a maggio, approfitta dei 1.000 euro di incentivi e del finanziamento TAN 0% TAEG 3,73% in 30 mesi.

F40 HETL tuo a partire da 5.390 euro

Gli incentivi sono stabiliti in collaborazione con la rete ufficiale Yamaha e non sono validi in caso di permute.


LL

a fabbrica a fabbrica delledelle idee//the idee//the ideaidea factory factory RevolverRevolver 43’CC 43’CC

Enjoy the speed 80 BARCHE 80 BARCHEMarzo Marzo2016//March 2016//March2016 2016


Progettata da AM Yacht Design di Alberto Mancini che ha curato il concept e il disegno generale e da NavalHead di Andrea Agrusta che ha curato l’ingegnerizzazione e la fluidodinamica, è una barca votata alle grandi emozioni, pensata e costruita per navigare a 50 nodi in sicurezza e confortevolmente The concept and general design are by AM Yacht Design of Alberto Mancini whilst the engineering and fluid dynamics are by NavalHead of Andrea Agrusta. It’s a boat devoted to the great emotions, thought and built to safely and comfortably reach 50 knots in speed by Massimo Longoni

Marzo 2016//March 2016//March 2016 2016 BARCHE BARCHE Marzo

81 81


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Revolver 43’CC u DOPO AVER LANCIATO SUL MERCATO INTERNAZIONALE DUE POWERBOAT CARATTERIZZATE DA DESIGN E CONTENUTI FORTEMENTE INNOVATIVI, il 42R e il 44GT, il team Revolver è ora impegnato nello sviluppo di un nuovo progetto che intercetta un segmento in grande crescita nell’attuale mercato nautico ovvero quello dei center consolle performanti dotati di motori fuoribordo. La progettazione del nuovo modello è stata affidata al designer italiano Alberto Mancini e alla NavalHead diretta da Andrea Agrusta, che ha curato gli aspetti tecnici e ingegneristici. Alberto Mancini ha introdotto elementi stilistici ispirati al mondo delle supercar sportive, come le caratteristiche prese d’aria posteriori che richiamano le auto esclusive degli anni ’60, coniugando la versatilità di utilizzo degli spazi a bordo, tipica delle imbarcazioni open, ad eccellenti prestazioni e ottime doti di navigazione, caratteristiche ormai diventate uno dei ‘marchi di fabbrica’ del cantiere. La barca avrà una lunghezza di quasi 13 metri e sarà dotata di motori fuoribordo che le consentiranno prestazioni da powerboat con una velocità massima stimata di oltre 50 nodi. Il team NavalHead ha sposato appieno la filosofia del cantiere eseguendo un’intensiva campagna di ricerca idrodinamica, aerodinamica e strutturale che ha portato allo sviluppo di soluzioni tecniche avanzate che hanno reso il R43’CC un vero e proprio concentrato di tecnologia. La carena, naturale evoluzione delle performanti linee d’acqua del Revolver 44’GT, è di tipo a V profondo e dotata di 3 redan. «Le versioni più sportive, – racconta Andrea Agrusta, – saranno dotate del sistema Airtunnel, cavità longitudinale sviluppata per esaltare l’effetto dei tre step nella riduzione della superficie bagnata con conseguente incremento della velocità di punta raggiungibi-

82

BARCHE Marzo 2016//March 2016


IL REVOLVER 43 CENTER CONSOLLE È PROPOSTO CON VARIE POSSIBILITÀ DI MOTORIZZAZIONE FUORIBORDO PER UNA POTENZA MASSIMA COMPLESSIVA DI CIRCA 2000 CAVALLI. THE ROVOLVER 43 CENTER CONSOLLE CAN BE POWERED WITH DIFFERENT OUTBOARD ENGINES FOR A MAX RATE OF 2000 HP.

le a pari potenza». Nella progettazione di questa particolare carena è stato fatto un ampio uso di simulazioni fluidodinamiche Cfd. Uno dei risultati è stato lo sviluppo del complesso bracket poppiero di tipo dual-transom che fa sì che le eliche si inseriscano in una posizione rialzata nella scia sviluppata ad-hoc per massimizzare il rendimento propulsivo. La posizione del baricentro è stata studiata per garantire il miglior connubio tra sicurezza, comfort e capacità manovriere. Il 43’CC ha un peso estremamente ridotto rispetto alle imbarcazioni di pari dimensioni, risultato raggiunto combinando l’utilizzo di fibra di carbonio e della costruzione in sandwich con la tecnologia dell’infusione sottovuoto. Esempio perfetto di questa raffinata progettazione d’avanguardia è l’hard-top realizzato assieme al suo montante centrale interamente in fibra di carbonio ed oggetto di evoluti studi di aereodinamica numerica che hanno consentito la riduzione del Cx e la minimizzazione degli effetti portanti e deportanti. Questa analisi ha permesso inoltre la valutazione dell’interazione dell’hard-top con tuga e parabrezza per eliminare la generazione di vortici nella zona delle sedute. «Il Revolver 43’CC è un cavallo di razza, – continua Andrea Agrusta, – che da un lato si presta a confortevoli e sicure crociere veloci e dall’altro si rivela estremamente performante ed in grado di regalare scariche di pura adrenalina anche al più esigente ed esperto dei piloti».

u AFTER LAUNCHING ON THE INTERNATIONAL MARKET THE 42R AND THE 44GT, two powerboats featuring extremely innovative design and contents, the Revolver team is now working on a new design which taps into a rapidly growing part of the current nautical market like the high performance center console with outboard engines. The new model was designed by Italian designer Alberto Mancini and by NavalHead managed by Andrea Agrusta, who was responsible for technical and engineering details. Alberto Mancini has introduced some design elements inspired by the sporty super cars, like the rear spoiler reminiscent of cars from the 1960s,

combining the versatile on board spaces typical of an open boat with the excellent performance and handling which have become one of the brand’s hallmarks. The boat will be nearly 13 meters long and equipped with outboard engines for powerboat performance at a maximum speed of more than 50 knots. The NavalHead team has fully embraced the yard’s aim by managing an intensive work of hydrodynamics, aerodynamics and structural research to develop cutting-edge solutions that have made the R43’CC packed with technologies. The deep V shape hull is a development of the

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

83


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Revolver 43’CC

REVOLVER BOATS www.revolverboats.com Lunghezza fuori tutto 12,68m • Lunghezza al galleggiamento 11,95m • Lunghezza scafo 10,34 m • Larghezza massima 3,45m • Immersione 0,8m • Dislocamento 6900 kg • Motorizzazione 2/3 Seven 557 o 2/3 Mercury 400R • Serbatoio combustibile 1300 L • Serbatoio acqua 200 L • Massimo persone a bordo 12 • Cabine 1 • Bagni 1 • Certificazione ISO-CE cat.B LOA 12.68 m • Waterline length 11.9 5m • Length 10.34 m • Max Beam 3.45 m • Draft 0.8 m • Displacement 6,900 kg • Engines 2/3 Seven 557 or 2/3 Mercury 400R • Fuel tank capacity 1300 L • Water tank capacity 200 L • Max people on board 12 • 1 Cabin • 1 Bathroom • Certification ISO-CE cat. B

84

BARCHE Marzo 2016//March 2016

tion the 43’CC has a very low weight compared performant waterlines of the Revolver 44’GT and with the boats of the same size. The hard-top is has three redan. a perfect example of this refined cutting-edge «The sporty versions – said Andrea Agrusta - will design and, together with its B-pillar it’s entirebe equipped with the Airtunnel system, a longituly made of carbon fiber. It has been exposed to dinal cavity developed to enhance the effect of the advanced numerical aerodynamic studies which three steps in the reduction of the wet surface rehave allowed the reduction of Cx and the minimisulting in higher top speeds within the same power». To design this particular hull, extensive use zation of bearing and spoiler effects. This analyof the Cfd, fluid dynamic simulations, has been sis also allowed the assessment of the interacmade. And one of tion of the hard-top the achieved results SONO STATI MOLTO APPROFONDITI GLI with deckhouse and was the develop- STUDI AERODINAMICI E IDRODINAMICI, windshield to elimiGRANDE ATTENZIONE ANCHE PER ment of the complex nate the generation L’ANALISI DEI CARICHI STRUTTURALI. dual-transom stern of vortices in the DEEPENED STUDIES HAVE BEEN MADE ON bracket, causing site area. «The Rethe propellers to be THE AERODINAMICS AND HYDRODYNAMICS volver 43’CC is like AND GREAT ATTENTION HAVE BEEN PAID TO placed in a raised a thoroughbed –, THE STRUCTURAL LOAD ANALYSIS. position in the wake continued Andrea developed to maxiAgrusta, – which is suitable for comfortable and safe speed cruismize the propulsive efficiency. The barycenter has been designed to ensure the ing on one hand and on the other it is extremely best result of safety, comfort and handling. Compowerful and capable of giving bursts of adrenaline to even the most demanding and experienced bining the use of carbon fiber together with the B pilots». vacuum technology of the sandwich construc-



L

aafabbrica fabbricadelle delleidee//the idee//theidea ideafactory factory

Ocea Nemo 44

Il progetto di Ocea Nemo 44 è entrato in una fase di dettaglio con gli esecutivi in via di definizione. Il commento di colui che ha avuto l’idea di lanciare sul mercato il primo Sport Utility Yacht, Aldo Manna, e di colui che questa idea ha messo sulla carta, Fulvio De Simoni Ocea Nemo 44 Concept has now entered the details stage, with technical drawings almost ready. We acquired creator’s and designer’s opinions. Aldo Manna who delivered the new idea of a Sport Utility Yacht and Fulvio De Simoni who was capable to convert the concept into plans by Alessia Cherubini

86 BARCHE 86 BARCHEMarzo Marzo2016//March 2016//March2016 2016


Marzo2016//March 2016//March2016 2016BARCHE BARCHE Marzo

87 87


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Sopra, Aldo Manna, amministratore delegato di MC Yacht & Co International. Nella pagina a lato, il designer Fulvio De Simoni.

88

Above, Aldo Manna, CEO of MC Yacht & Co International. On the page at side, the designer Fulvio De Simoni.

BARCHE Marzo 2016//March 2016

mante day-cruiser a vela in una baia ventosa? O u LA FILOSOFIA PROGETTUALE DELL’Oancora, di una battuta di pesca a traina con uno CEA NEMO 44 RACCONTATA DA ALDO MANsport fisherman veloce, attrezzato per trascorrere NA, amministratore delegato e Ceo di MC Yacht la notte in mare aperto? & Co. International. «L’esperienza ventennale che Ocea Nemo 44 nasce quindi dalla volontà di riho accumulato nel settore dei grandi yacht mi ha spondere a queste esigenze per creare un’innorecentemente portato a una riflessione: gli armavativa categoria di super yacht, presa ‘a prestitori di unità oltre i 30-35 metri vivono la loro barca to’ dal settore dell’automotive: uno Sport Utility come fossero a bordo di un grande hotel, masYacht. Esattamente come avviene nel caso desimo comfort e relax quindi, spesso al limite delgli autoveicoli, si è pensato ad uno yacht che ofla noia. Anche in rada, per assurdo, può capitare fra all’armatore la posche manchi il contatto sibilità di usufruire della diretto con il mare e la L’OCEA NEMO 44 METRI È UNA NAVE DA DIPORTO CONCEPITA propria barca in modo possibilità di divertirsi con tutte quelle attività COME UNO SPORTY UTILITY YACHT. “integrale”, utilizzandoOCEA NEMO 44 M IS A PLEASURE la sempre nel massimo che portano ad amare SHIP DESIGNED AS A SPORTY UTILITY comfort e contemporal’acqua. Succede non YACHT. neamente senza porre di frequente che vengalimitazioni alle svariate no a mancare le occapossibilità che la vita di mare offre. Poter coltisioni per combinare il lusso della navigazione “a vare le passioni, proprie o quelle degli ospiti, è la cinque stelle” con il divertimento che offre la vita chiave per permettere a un armatore di tornare sul mare. Così, partendo da questa consideraad avere un rapporto nuovo con il mare, più dizione, è germogliata l’idea di creare un prodotto vertente e condiviso. In questo senso abbiamo che racchiudesse tutte le comodità di una grande deciso che il progetto Nemo non si può esauunità da diporto con le amenities e le possibilità di rire con questo modello. Sono in fase di definisvago di cui si può godere sull’acqua. Perché non zione, infatti, altre declinazioni dell’Ocea Nemo, dare all’armatore che arriva in una splendida rada con dimensioni dai 38 ai 65 metri. Ogni unità la possibilità di usare un super-tender cabinato avrà sempre lo stesso principio ispiratore: offrire per passare anche più di un giorno a esplorare all’armatore la possibilità di uscire dal lusso stale coste circostanti? Oppure perché privarsi del tico e un po’ ingessato di un hotel sull’acqua per divertimento di veleggiare a bordo di un perfor-


tornare a vivere il mare in tutte le sue opportunità di svago». Secondo in designer Fulvio De Simoni «La necessità, dati gli input, era di dotare Ocea Nemo 44 di alcune aree dedicate ad ospitare i water toys e tutte le dotazioni necessarie per i momenti di relax e divertimento. Il nuovo Ocea Nemo 44 quindi, è stato concepito e progettato così da ospitare a bordo un garage a tutto baglio al galleggiamento, in cui trovano spazio un super tender di 8 metri (il più grande tender armatoriale su un 44 metri), che si presta sia ai trasferimenti a terra sia ad essere utilizzato come day-cruiser; un tender equipaggio di 5 metri, un wave-runner, un jet-ski e, per finire, una serie di giochi plananti indispensabili nelle belle giornate alla fonda. Sul raised-deck invece possono stazionare contemporaneamente uno sportfisherman capace di portare a 40 nodi l’armatore e i suoi ospiti ovunque il campo di pesca lo richieda, una vera e propria barca a vela o, in alternativa, un batiscafo capace d’immersioni a grandi profondità. Per quanto riguarda il layout degli spazi esterni, abbiamo voluto offrire le massime opportunità di godersi la vita a bordo, a cominciare dal beachclub di poppa di oltre 25 mq, passando per l’upper-deck che, in aggiunta a beach-club e raised deck, porta lo spazio godibile all’aperto alla ragguardevole superficie di 300 mq. Sull’upper deck, a richiesta, può essere allestita un’eventuale piscina d’acqua dolce/salata di oltre 20 mq, mentre

sul main deck una “veranda” di oltre 30 mq, ariosa e riservata, unica nel suo genere, è raggiungibile con soli 5 gradini, sia dal raised che dall’upper-deck. I generosi volumi e gli spazi di stivaggio consentono inoltre di avere a bordo una deriva, un moth, una consistente quantità di natanti quali sup, canoe, kite-board, Seabob, Jet-board e tutti gli over the railing che l’armatore riesce ad immaginare (scivoli, piscine in mare, climbing walls, etc). Una delle peculiarità più interessanti e, ancora una volta, unica nel suo genere di Nemo, è quella di avere fatto scomparire la classica scala esterna di collegamento dei ponti. Questa soluzione, grazie all’armoniosa integrazione del raised deck, offre anche una percezione degli spazi e dei volumi di poppa senza soluzione di continuità. L’aspetto più intrigante di questa prerogativa è che l’abbiamo ottenuta grazie allo sviluppo degli spazi e dei volumi necessari ad accogliere la sorprendente quantità di amenities. Quando la funzione riesce ad esaltare la forma!».

Even when they drop anchor in a beautiful bay, they often perceive the lack of contact with sea and few chances of spending time, doing all those activities which made them loving yachts.Rather than seldom, they can’t match the “five stars” luxury, they feel when sailing, with the entertaining of life on the sea, when destinations are reached. Therefore I imagined to conceive a boat capable to offer all those superyacht coziness, combined with an extensive range of amenities and the very best in terms of good life on the water. The goal

u ALDO MANNA, FOUNDER AND CEO OF MC YACHT & CO. INTERNATIONAL, tells what’s behind Ocea Nemo 44 Project. «More than 20 years spent dealing with yachts, brought me recently to following conclusions: owners of 30-35 meter vessels, are living their boats as luxury hotels, pampered with all comforts, nevertheless somehow slightly bored, the way they stay onboard. Marzo 2016//March 2016 BARCHE

89


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

was providing the most discerning owner on his Fulvio De Simoni, Architect and Designer of open-air living areas, to a remarkable 300 squayacht anchored in a splendid bay, with everything new Ocea Nemo 44, said: «The demand on gire meters. he might wish, like a super-tender, able to bring ven inputs, was providing Ocea Nemo 44 with For all those owners less sporty and more dehim and his guests, fast and cushy, wherever dedicated areas, for all kind of water-toys and voted to glamour, a sea or fresh water 20 squathey want, for a day ride or a night stay in the neiequipment needed for relaxing and fun. Therere meter swimming pool, can be placed on deghbourhood, giving them the opportunity to sail mand onto raised-deck, while on main-deck, we fore, Ocea Nemo 44 has been conceived and on a day-cruiser in a windy day either, or fishing designed an unique 30 square meter “Veranda”, designed, in order to outfit a full beam water-line on an real outfitted Walkaround. Ocea Nemo breezy and protected equally, which is a one of garage, where an up to 8 metres length super44, aims to fulfil the growing demand of a branda kind and easily accessible in just 5 stairs, both tender can be stowed (the biggest tender on a new superyacht class, that can be compared to from raised and upper deck. 44 metres length yacht), able to commute guests SUVs and has been combined into “Sport UtiliBig volumes and stowing areas, allow to keep from boat to harbour, which can be used as a on board a drop keel sailboat, a Moth-Sail and a day-cruiser either, together with a 5 metres crewty Yacht” concept; in other words an all-around huge quantity of floating devices, seafarer boat, able to sail in deep IL NEMO 44 METRI HA UNA MODULARITÀ DI SOLUZIONI as sups, kayaks, kite-boards, sewaters with comforts and luxury, but SPAZIALI IN GRADO DI ASSOLVERE A VARIE ESIGENZE still in extensive and close touch with abobs, jet-boards and all kind of DELL’ARMATORE. THE 44 METER LONG NEMO HAS A LOT OF water and sea-life. We wished ow“Over the Railing” you may wish LAYOUT SOLUTIONS TO MEET ALL THE OWNER’S NEEDS. ners and their guests, enjoying what (climbing-walls, sea-pools, sliders, they love most when on the water etc.). and that’s the key to bring them back to a close A distinctive feature of this project and, quite untender, a wakeboard runabout, wave-runners and genuine connection with the sea, sharing real and an extensive selection of water toys, which common on superyachts, is we managed to regood time.Due to all of these peculiarities, project are a must-have during sunny days on anchor. duce dramatically big stairs for connecting decks. Ocea Nemo will not be just the 44 metres. We’re On the raised-deck you can have in the meanThe final layout, thanks to smooth insertion of the already working on a project range, from 38 up raised deck, contributed in the perceiving of a time a 40 knots-speed Walk-around, a sailing to 65 metres length. Every single model, will have stern seamlessly area and volumes. And one of Day-Cruiser, or a deep-sea Submarine. As far the same DNA: “We are willing to set free yacht the most intriguing aspects is we achieved a well as outdoor layouts, we aimed to offer the best in owners from the static feeling of a rigid luxury flobalance design, thanks to volumes we needed for terms of good life on board, starting from a 25 stowing this huge number of amenities. ating hotel and get them back living the sea with square meter Beach-Club which, together with B When the Function enhances Style!». leisure and real fun». above mentioned raised and upper decks, bring

90

BARCHE Marzo 2016//March 2016



AA

nteprima//premiere Crn 55m Atlante nteprima//premiere Crn 55m Atlante

Paint it black

Atlante è una nave da diporto di 55 metri progettata da Nuvolari Lenard che si distingue per le sue linee massicce e severe e la livrea scurissima Atlante is a 55 meter long custom yacht designed by Nuvolari Lenard, which stands out with its impressive lines and the very dark livery by Maria Roberta Morso photo by Maurizio Paradisi

92 BARCHE 92 BARCHEMarzo Marzo 2016//March 2016 2016//March 2016


54.8m Marzo 2016//March 2016 BARCHE

93


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante

u “NO COLORS ANYMORE, I WANT THEM TO TURN BLACK”. Niente più colori, voglio che diventi tutto nero, cantavano i Rolling Stones nella celeberrima canzone ‘Paint it Black’. Il medesimo desiderio sembra abbia spinto l’armatore di Atlante a immaginare e fare realizzare il suo nuovo megayacht con una livrea che va dal grigio scurissimo dello scafo al nero opaco della imponente sovrastruttura, sulla quale sono inserite enormi vetrate... scure. Compatto, spigoloso Atlante si presenta come una fortezza navigante tetragona agli attacchi esterni, siano essi i marosi o gli occhi indiscreti dei curiosi. L’armatore, un noto imprenditore europeo, voleva trovare un cantiere e un team di progettisti che sapessero tradurre fedelmente le sue idee. Sembra che il cantiere anconetano sia stato l’unico, tra quelli interpellati, che abbia mostrato maggiore propensione a realizzare ciò che il cliente chiedeva. Dan Lenard e Carlo Nuvolari, professionisti dotati di grande creatività ed esperienza, sono stati scelti per dare forma a quello che, nelle aspirazioni dell’armatore, doveva essere uno yacht dal carattere non convenzionale. Il progetto ha preso forma sulla base di una piattaforma navale già sperimentata dal cantiere, ma interamente custom dalla linea di galleggiamento in su. La prua, alta poiché sale fino al ponte superiore, non è verticale, anzi presenta una linea gentilmente inclinata e svasata e, pur rimanendo fedele all’immagine severa dell’insieme, garantisce una buona entrata nell’onda e la riduzione degli spruzzi. La poppa è anch’essa insolitamente alta poiché il garage dei tender è stato realizzato all’estremità del ponte principale e fa sembrare lo yacht più grande ed imponente. Gli spazi esterni solitamente distribuiti a poppa e prua del ponte principale si trovano invece su quello superiore.

94

BARCHE Marzo 2016//March 2016

L’armatore voleva uno yacht squadrato, vagamente militare nelle forme, privo di orpelli e inutili svolazzi decorativi, un oggetto che si distinguesse e, in effetti, al suo debutto al Salone di Monaco, Atlante spiccava per la sua originalità. Le sue forme non sono “gentili” o accattivanti, Atlante è uno yacht serio, severo tanto nelle forme che nel colore scelto per sottolinearne il carattere ed anche uno yacht dotato di volumi assai generosi per la sua lunghezza. La stazza lorda supera infatti il valore di 1.000GT. L’accesso a bordo avviene dal ponte inferiore dove un’amplissima area è dedicata a beach club con grande piscina interna, bagno turco, palestra, sala massaggi. Dalla beach area si accede al ponte principale dove c’è un enorme spazio destinato ad accogliere i tender durante la navigazione e a trasformarsi in sala cinema o area soggiorno quando le due imbarcazioni di servizio, due limo tender di 9 metri costruiti su disegno di Nuvolari Lenard da I. C. Yacht, sono in acqua. Sui lati del grande “garage” due enormi portelloni in cui sono inseriti massicci elementi lamellari orientabili si scostano dallo scafo e si aprono verso l’alto mettendo in comunicazione con l’esterno. Quando i portelloni sono chiusi le “veneziane” lasciano comunque che luce e aria entrino senza però disvelare gli spazi privati dello yacht. Il varo e l’alaggio dei tender vengono operati tramite gruette perfettamente inserite nel cielino del garage. Poiché questo non è un locale meramente tecnico, le finiture sono di pregio, dal teak della pavimentazione e del soffitto con inserita illuminazione, alla verniciatura impeccabile delle parti metalliche a vista. Dal grande spazio multifunzionale si accede al salone principale che si presenta come un ambiente accogliente, con una gran vista sull’ester-


Il decor interno è stato curato dagli arredatori francesi Patrick Gilles e Dorothée Boissier. Gli ambienti sono improntati a una sofisticata semplicità con una profusione di rovere tinto scuro, abete argentato fumé e marmo Carnico Grigio, Calacatta Vagli e Noir Saint Laurent, stuoie in canapa e moquette chiare di Tai Ping. The French designers Patrick Gilles and Dorothée Boissier were responsible for the interior decor. The rooms are guided by sophisticated simplicity in a profusion of dark stained oak and smoky silver fir, Carnico Grey, Calacatta Vagli and Noir Saint Laurent marbles, hemp mats and light-coloured carpets from Tai Ping. Marzo 2016//March 2016 BARCHE

95


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante

SUL PONTE INFERIORE CI SONO QUATTRO CABINE OSPITI, DUE DOPPIE E DUE MATRIMONIALI. GRAZIE AD UNA CONFIGURAZIONE ASIMMETRICA LE CABINE SONO TUTTE DIVERSE TRA LORO. ON THE LOWER DECK THERE ARE FOUR GUEST CABINS, TWO TWINS AND TWO DOUBLES. THANKS TO AN ASYMMETRIC ARRANGEMENT THE CABINS ARE ALL DIFFERENT.

96

BARCHE Marzo 2016//March 2016

no grazie ad ampie vetrate laterali. I temi decorativi scelti dalla coppia di arredatori francesi Patrick Gilles e Dorothée Boissier, sono improntati ad una sofisticata semplicità con una profusione di rovere tinto scuro, abete argentato fumé e marmo Carnico Grigio, Calacatta Vagli e Noir Saint Laurent, stuoie in canapa e moquette chiare di Tai Ping. Nel salone, divani, poltrone, puff offrono sedute comode e informali mentre verso prua due tavoli bassi accostati ad un lungo divano/panca si alzano al tocco di un pulsante trasformandosi in un unico tavolo da pranzo. Per Gilles e Boissier gli interni di Atlante sono stati il primo lavoro in ambito nautico e ciò ha comportato un approccio fresco, poco tradizionale. Nonostante abbiano dichiarato di aver lavorato senza lasciarsi influenzare troppo dalle linee esterne, il risultato è un arredamento perfettamente coerente con lo stile generale dello yacht. I due designer hanno progettato gran parte dei mobili caratterizzati da raffinati dettagli e materiali di pregio. La configurazione dei ponti ha consentito altezze notevoli in tutti gli ambienti a beneficio della vivibilità e gradevolezza degli stessi. La sala da pranzo interna che non si presenta come tale, la grande cabina armatoriale a prua del ponte principale che non ha uno studio annesso, ma un lungo sofà con un tavolo che scorre su binari, l’assenza di cabina del Comandante adiacente alla timoneria, il sun deck diviso in due aree separate da un grande locale tecnico, ne sono chiari esempi.


Il tema decorativo presente nella cabina armatoriale e negli ambienti comuni è riproposto anche nella zona notte ospiti dominata da legno scuro e marmi Calacatta Vagli e Carnico. The decorative scheme of the master cabin and the common spaces is also featured in the guests sleeping area which are enhanced by dark wood and calacatta Vagli and Carnico marbles. Marzo 2016//March 2016 BARCHE

97


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante

Lo yacht è molto personale e alcune scelte, a dispetto della funzionalità, sono state fatte per corrispondere ai riferimenti estetici dell’armatore e all’uso che intendeva fare degli spazi di bordo. Il nero opaco della sovrastruttura, ad esempio, è una scelta audace. Difficile da realizzare a regola d’arte, si riscalda tantissimo e richiede un impianto di aria condizionata super. Ma, risolte le problematiche tecniche, il risultato è sicuramente di grande effetto. Così come lo è la zona prodiera del ponte superiore delimitata da una battagliola con sostegni verticali sottili leggermente arcuati verso l’interno e cavetti d’acciaio (la raffinatezza stilistica dei due progettisti traspare da mille dettagli). Sul ponte, libero da ogni ingombro (le attrezzature di coperta sono abilmente celate), si nasconde una sala da pranzo inconsueta. Una sezione del pavimento si solleva trasformandosi nel piano di un tavolo da pranzo. Il pavimento tutto attorno al tavolo diventa quindi una seduta attrezzata con apposite “seggioline” e i commensali si siedono mettendo le gambe nella buca sottostante. La soluzione è certamente molto carina, sfiziosa, anche se immaginiamo che sedersi e rialzarsi agevolmente ed elegantemente sia riservato a pochi. Il ponte, smontata la battagliola, è predisposto per accogliere un elicottero. Al di sotto c’è un piccolo garage per water toys che si apre sulla fiancata destra. Tornati all’interno procediamo dal salone verso prua. La cucina, come è consuetudine, sta sul lato sinistro dello yacht, abbinata ad una pantry che agevola il servizio verso il salone. Proseguendo si passa dalla lobby dalla quale parte un ascensore che collega tutti i ponti e quindi si arri-

Il Comandante Stefano Ardigheri ha collaborato alla definizione del layout e delle strumentazioni della timoneria. The Captain, Stefano Ardigheri, has contributed to the layout design and wheel house instruments.

98

BARCHE Marzo 2016//March 2016

va alla cabina armatoriale caratterizzata da un arredamento sobrio, al limite della severità, dove al legno scuro delle pareti e del pavimento si abbinano dettagli in acciaio a specchio e una morbida moquette color panna. Una pregevole scultura del noto artista francese Cristophe Charbonel spezza il rigore geometrico che contraddistingue questo ambiente. Il bagno è grande e sontuosamente rivestito in marmo Calacatta. Le finestre della cabina sono ombreggiate da elementi orizzontali orientabili, una specie di robuste veneziane a protezione della privacy che enfatizzano la scelta, controcorrente, di voler separare nettamente l’interno dall’esterno. Solo nei saloni le grandi aperture a vetri creano un rapporto di continuità visiva con l’ambiente esterno. Saliamo di un livello e arriviamo sul ponte superiore dove una zona conviviale esterna offre spazi per la conversazione e il relax. Al bisogno un leggero tendalino ombreggia buona parte di questa terrazza poppiera. All’interno, un salone più piccolo di quello del ponte superiore, ma altrettanto sofisticato, accoglie gli ospiti in un’atmosfera vagamente esotica. Elemento di spicco della zona conversazione illuminata da grandi vetrate è un bellissimo tavolo basso composto da due tavole di eucalipto massiccio sciupato ad arte come se fosse stato sottoposto ad anni di intemperie in ambiente marino. Un piano ancora e arriviamo sul cosiddetto sun deck dove l’armatore non ha voluto un unico grande spazio dedicato alla vita all’aria aperta bensì due aree separate collegate da ampi passaggi laterali in parte protetti da scure vetrate. A prua una piscina da 6.000 litri con cascatella e annesso prendisole offre una posta-


IL CORRIMANO A SEZIONE TRAPEZOIDALE È UNO DEI TANTI DETTAGLI FINEMENTE DISEGNATI DA NUVOLARI E LENARD. THE TRAPEZOIDAL HANDRAIL IS ONE OF THE MANY FINE DETAILS DESIGNED BY NUVOLARI AND LENARD.

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

99


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Crn Spa Ancona, Italy tel. +39 071 5011111, info@crn-yacht.com, www.crn-yacht.com PROGETTO Crn Engineering (architettura navale) • Nuvolari Lenard (Design esterno) • Gilles & Boissier (Interior design & decor) • Simone Lorenzano (project

manager cantiere) SCAFO Lunghezza 54,80m • larghezza 10,20m • immersione 3,00m • posti letto 12 (5 cabine) • equipaggio 13 (6 cabine doppie + 1 capitano) • riserva d’acqua 30.000 l • riserva combustibile 120.000 l • dislocamento a pieno carico 808 t • gross tonnage 1.024GT • materiale di costruzione acciaio/alluminio •

100 BARCHE Marzo 2016//March 2016

velocità massima 15 nodi • velocità di crociera 14 nodi • autonomia a 12 nodi 4.200nm MOTORI Due Caterpillar 3512C • potenza 1.230kW @ 1800rpm GENERATORI 2 x Cat 175kW + 1 86kW TENDER 1 Walkaround 9m + 1 Limousine 9m CERTIFICAZIONI Lloyd’s Register of Shipping LR100 – A1 – SSC - “Y”,

MOMO, G6, LMC, UMS LY2 compliance PROJECT Crn Engineering (Naval architecture) • Nuvolari Lenard (exterior design) • Gilles & Boissier (Interior design & décor) Simone Lorenzano (project manager of the shipyard) HULL Length 54.80m • Beam 10,20m • Draft 3.00m • Berths 12 (5 cabins) • Crew 13 ( 6

double cabins + the Captain ones) • Water tanks capacity 30,000 L • Fuel tanks capacity 120,000 L • Full load displacement 808 tons • Gross Tonnage 1024GT • Building material: stainless steel /aluminium • Max speed 15 knots • Cruising speed 14 knots • Range @12knots 4200 nm ENGINES Twin Caterpillar 3512C • power 1230

kW@1800rpm GENERATORS 2 x Cat 175kW + 1 86kW TENDER 1 Walkaround 9m + 1 Limousine 9m CERTIFICATION Lloyd’s Register of Shipping LR100 – A1 – SSC - “Y”, MOMO, G6, LMC, UMS LY2 compliance


zione panoramica sulla prua. Atlante è stato un progetto impegnativo per Crn che ha affrontato e risolto difficili problematiche tecniche con il consueto impegno grazie ad un team esperto e dedicato. u “NO COLORS ANYMORE, I WANT THEM TO TURN BLACK”. These are the words of the famous Rolling Stones’ song “Paint it Black”. It seems that the owner of Atlante had the same idea because he wanted his new megayacht with a hull colored in dark grey and a massive black superstructure, which is fitted with large windows…. Dark. Compact, angular Atlante looks like a tetragonal boating fortress undeterred to external attacks, whether from the waves or from the prying eyes of the curious. The owner, a wellknown European entrepreneur, wanted to find a yard and a team of designers who could faithfully translate his ideas into reality. It seems that the Ancona shipyard was the only contender up to realizing exactly what the customer was looking for. The creative and experienced professionals Dan Lenard and Carlo Nuvolari were then chosen

to give shape to the aspirations of the owner for a yacht with an unconventional character. The project was formed from the basis of a naval platform already tried and tested by the yard but completely customized from the waterline up. The bow, rising as high as the top main deck, is not vertical but slanted and flared to give good wave entry and reduce splashing. The stern is

LA DOMOTICA DI BORDO È STATA PROGETTATA DA VIDEOWORKS. THE ONBOARD HOME AUTOMATION HAS BEEN DESIGNED BY VIDEOWORKS.

also unusually high, because the tender garage was set at the far end of the main deck, and makes the yacht appear big and imposing. The outdoor areas, usually distributed at stern and bow of the main deck, are to be found instead on the upper one. The owner wanted a rectilinear yacht, with vaguely military forms, devoid of frills and unnecessary decorative flourishes, an object that stood out, as Atlante, for its originality,

indeed clearly did at its debut at the Monaco Yacht Show. Its shape is not kindly or gracious. Atlante is a serious yacht, severe in its forms and the colour chosen specifically to emphasize its hard features and particularly generous volumes for its length. Gross tonnage accordingly exceeds 1000 GT. Boarding is from the lower deck where an ample beach club area leads to large indoor swimming pool, Turkish bath, gym and massage room. The beach club area provides access to the main deck and a huge space for housing the tenders while cruising that transforms into a cinema room or living area when the two service vessels, two 9m Limo tenders built by I.C. Yacht from a design by Nuvolari Lenard, are in water. On the sides of the large garage are two huge doors, with massive orientable slats, that swing upwards from the hull to open up the space to the outside. When the doors are closed, the Venetian slats let enough light and air without compromising the privacy behind. The launching and hauling out of the tenders is handled by davits perfectly set into the garage ceiling.

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

101


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante Because this is not just a technical space, finishings are of an extremely high quality, with teak flooring and ceiling inset with lights and flawlessly coated visible metal parts. The large multifunctional space leads on to the welcoming main lounge with a great view delivered by large side windows. The decorative themes chosen by French designers Patrick Gilles and Dorothée Boissier are guided by sophisticated simplicity in a profusion of dark stained oak and smoky silver fir, Carnico Grey, Calacatta Vagli and Noir Saint Laurent marbles, hemp mats and light-coloured carpets from Tai Ping. In the living room, sofas, armchairs and pouffes offer comfortable and informal seating, while further towards the bow two small coffee tables along a long sofa-bench rise to become one long dining table at the push of a button.The interior of Atlante was Gilles and Boissier’s first

UNA PULIZIA GENERALE DI GRANDE IMPATTO VISIVO CARATTERIZZA IL PONTE DI PRUA. TUTTE LE MANOVRE DI ORMEGGIO SONO NASCOSTE AL LIVELLO INFERIORE. THE FORWARD DECK IS CHARACTERIZED BY AN ESSENTIAL FORM. ALL THE MOORING ROPES ARE HIDDEN ON THE LOWER LEVEL. marine work and this led to a distinctly fresh and untraditional approach. Although they claim to have worked without being excessively influenced by the craft’s external lines, the result is a decor perfectly coherent with the overall style of the yacht. The two designers have infused much of the furniture with fine details and quality materials. The configuration of the decks has donated great ceiling heights in all areas to the benefit of liveability and appeal. The interior dining room that is not presented as such, the large master cabin at the bow of the main deck, not with a studio attached but a long sofa with a table that runs on tracks, the absence of a Captain’s cabin adjacent to the wheelhouse and the sundeck divided into two separate areas by a large equipment room

102 BARCHE Marzo 2016//March 2016


BRAMA è un marchio di MCS DUE s.r.l. Via G. Galilei, 8 36040 Brendola (VI) Tel. +39,0444,401133 Fax. +39,0444,401305 www.bramaitalia.com - info@bramaitalia.com


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante

I DUE TENDER SONO STATI DISEGNATI DA NUVOLARI E LENARD E COSTRUITI DA I.C. YACHT. LUNGHI 9 METRI HANNO UNA VELOCITĂ€ MASSIMA DI OLTRE 40 NODI. THE TWO TENDERS HAVE BEEN DESIGNED BY NUVOLARI E LENARD AND BUILT BY I.C. YACHT. THEY ARE 9 METERS LONG AND REACH A TOP SPEED OF MORE THAN 40 KNOTS.

104 BARCHE Marzo 2016//March 2016

are clear examples of the originality invested. The yacht displays a very personal touch and many choices were made precisely to match the aesthetic ideals of the owner and his intended use of the spaces on board. The matte black of the superstructure, for example, is a bold choice, usually being difficult to carry off artfully, heating up easily and requiring super air-conditioning. But having resolved these technical problems, the outcome is truly terrific. As is the forward area of the upper deck, delimited by a hand mail with thin vertical supports slightly curved inwards and steel cross wires. On deck, free of any encumbrance, with the deck equipment cleverly hidden, is an unusual outdoor dining space. A section of the floor rises to transform into a dining table. The floor skirting the table becomes seating equipped with special backrests and diners sit with their legs in the hollow left underneath. The solution is fancifully agreeable, though we imagine that rising from table easily and elegantly might take talent reserved for the few. The deck, with (guard railing) dismantled, has also been designed to accommodate a helicopter. Below there is a small garage for water toys that opens on the right side of the hull.


Get it touch with VULKAN system competence.


A

nteprima//premiere Crn 55m Atlante

Back inside we go from the lounge towards the bow. The galley is on the left, combined with a pantry that facilitates service to the living room. Further on we pass the lobby, from which a lift connects all decks, and we arrive at the master cabin, which is characterized by sober furnishings at the limit of severity, where dark wood walls and floor match polished steel details and a soft cream-coloured carpet. A valuable sculpture of the famous French artist Cristophe Charbonel breaks the geometric rigour of the environment. The bathroom is large and covered in Calacatta marble. The cabin windows are shaded by adjustable horizontal elements, a sort of robust Venetian blind to protect privacy, emphasizing the unusual choice of wanting to clearly separate the interior from the exterior. Only in the lounge space do large windows and openings create a visually continuous relationship with the external

106 BARCHE Marzo 2016//March 2016

environment. We go up a level and reach the upper deck where a convivial zone offers outdoor spaces for conversation and relaxation. When needed a lightweight awning shades much of this stern terrace. Inside, a lounge smaller than that of the upper deck welcomes guests into a vaguely exotic atmosphere. Prominent element of the conversation area illuminated by large windows is a beautiful coffee table made of two planks of massive eucalyptus artfully worn as if it had been subjected to years of weathering in the marine environment. One more floor and we get to the so-called sundeck, where the owner did not want a large single space dedicated to the outdoors but two separate areas connected by wide lateral passes partially protected by dark glass. The fore space has a 6000 litre pool with waterfall feature and adjacent sundeck offering a panoramic view over the bow. Atlante was a challenging project for Crn, which, thanks to an experienced and dedicated team, has faced and solved difficult B technical problems with the usual diligence.

Gli esterni offrono spazi ampi e molto vivibili, attrezzati per la vita all’aria aperta. Oltre al pozzetto a poppa del ponte superiore, quando i due tender sono in acqua, gli ospiti hanno a disposizione uno spazio enorme.

The large and comfortable external spaces are equipped for the outdoor life. In addition to the aft cockpit of the upper deck, when the two tenders are at sea, guests can avail of an enormous space.


ROLLA

12-11-2014

11:04

Pagina 1


TT

est//trials andand teststests FerrettiFerretti YachtsYachts 550 550 est//trials

108 BARCHE 108 BARCHEMarzo Marzo2016//March 2016//March2016 2016


La riscossa dei piccoli L’ultimo è anche il più piccolo, ma un layout d’interni particolarmente azzeccato e un allestimento della coperta molto funzionale consentono di sfruttare al meglio tutti i centimetri a disposizione

The smaller ones win back

The last one is also the smallest, but a spot on layout and a functioning superstructure allow you to best use all the centimeters available by Niccolò Volpati

16.82m Marzo2016//March 2016//March2016 2016BARCHE BARCHE Marzo

109 109


T

est//trials and tests Ferretti Yachts 550

u SQUADRA CHE VINCE NON SI CAMBIA. Lo sacrificato nei volumi. L’allestimento del fly segue studio Zuccon e il dipartimento Engineering di la stessa filosofia. Tutto è razionale e gli spaFerretti si sono occupati anche di questa nuova zi sono ben sfruttati. Lo schienale per la seduta imbarcazione che rappresenta un ampliamento del pilota e copilota, per esempio, è ribaltabile in della gamma “verso il basso”, nel senso che si modo da far svolgere al divanetto un doppio latratta di un 55 piedi. Il 550 è destinato a non rivoro: come seduta in navigazione per chi sta al timone oppure, spostando lo schienale verso manere il più piccolo a lungo. Nei prossimi mesi, prua, per completare il divanetto a U intorno al infatti, sarà presentato un nuovo 45 piedi e i motavolino. Per quanto riguarda l’aspetto strutturadelli di Ferretti Yachts saranno così nove, con un range ampio: da 13 a 30 metri. La squadra di le, il cantiere si è concentrato nel contenimento progettisti è ben rodata grazie ai tanti anni di coldei pesi. L’obiettivo era quello di permettersi un motore non troppo potente e quindi parco nei laborazione e lo si nota subito salendo a bordo consumi. L’unica motorizzazione prevista è del 550. Alcuni dettagli, infatti, fanno la differenuna coppia di Cummins in linea d’asse da 715 za. Il primo che notiamo è la vetrata che divide cv ciascuno. L’obiettivo il pozzetto dal salone. LO STUDIO DI ARCHITETTURA contenimento dei conÈ tripla, ma si sovrappone in un unico ele- ZUCCON INTERNATIONAL PROJECT sumi sembra raggiunto. FIRMA IL DESIGN DI TUTTI I Durante la nostra prova mento che si posiziona MODELLI DI FERRETTI YACHTS. abbiamo planato con soli tutto a dritta, proprio THE ZUCCON INTERNATIONAL tra la cucina e la sca87 litri/ora per entrambi ARCHITECTURAL STUDIO IS i propulsori a 1500 giri. letta per salire sul fly. In RESPONSIBLE FOR THE DESIGN OF questo modo, quando ALL THE FERRETTI YACHTS BRAND Con la manetta del gas tutta abbassata, i due il portellone è aperto, la MODELS. Cummins hanno preso vetrata è quasi del tutaltri 1.000 giri e il flussometro indicava un conto nascosta e si ha davvero la sensazione di un unico ambiente tra interno ed esterno. Per acsumo totale di 290 litri/ora. Tra 87 e 290 litri c’è centuare questa caratteristica è stata scelta una l’imbarazzo della scelta. Non sarà difficile trovare sorta di continuità stilistica tra i due ambienti. E l’andatura di crociera preferita. Meno esaltante è così il teak del pozzetto è lo stesso dell’interno la spinta, proprio perché è stata scelta una model salone dove è stata collocata, per prima, la torizzazione contenuta. A 2000 giri il Gps segna cucina. Un’altra soluzione azzeccata è rappre20 nodi e 160 litri. È un ottimo compromesso, sentata dalla zona living di prua. A poppavia del ma per arrivare ai trenta della velocità massima prendisole si trovano due divanetti lineari conbisogna “spremere” i motori fino agli ultimi catrapposti che costituiscono un’ulteriore area livalli con un conseguente incremento dei consuving all’aperto. C’è tutto, e non è scontato visto mi. Forse una motorizzazione più potente avrebche siamo a bordo di uno scafo di sedici mebe consentito di dosare diversamente il gas. La tri di lunghezza. La sensazione comunque non maneggevolezza è quella tipica di un linea d’asè quella di oppressione. L’allestimento cioè non si e per completare un giro su sé stessi di 360° è troppo pieno, ma molto equilibrato. Anche il alla massima velocità servono almeno 100 metri prendisole all’estrema prua, nonostante l’area lidi diametro. La sovrastruttura è più leggera, le living con i due divanetti contrapposti, non risulta nee più filanti e aggressive, però la visibilità è un

L’uso di materiali preziosi e finemente lavorati dai maestri artigiani del cantiere rende questo yacht particolarmente affascinante. The use of precious and finely crafted materials by master craftsmen of the shipyard makes this yacht particularly fascinating.

110 BARCHE Marzo 2016//March 2016


Marzo 2016//March 2016 BARCHE

111


T

est//trials and tests Ferretti Yachts 550 SCHEDA TECNICA// PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

30.1

Autonomia mn //Range nm

320 20.9

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

3.4

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Cattolica, Italy Vento//Wind assente//none Onda//Wave circa 80 cm//about 80 cm Persone a bordo//People on board 10 Carburante//Fuel on board 2500 L Acqua//Water on board 300 L

Giri nodi Rpm knots 1500 11.9 1600 13.3 1800 17.1 2000 20.5 2220 24.1 2300 26.1 2400 28.0 2520 30.1

lt/h dbA plancia dbA cab. armatore l/h dBA Dashboard dBA Master cabin 87.5 71 74 100 72 77 124 73 79 161 73 79 202 75 79 219 76 81 243 77 81 290 80 83

FERRETTI YACHTS Via Ansaldo 7, 47122 Forlì, tel. +39 0543 787511, info@ferretti-yachts. com www.ferretti-yachts. com Progetto Zuccon International Project (sovrastrutture e interni) e

Advanced Yacht Technology Ferretti Group (carena e propulsione) e Centro Stile Ferreti Group Scafo Lunghezza fuori tutto 16,82 m • lunghezza scafo 16,40 m • lunghezza al galleggiamento 13,82 m • larghezza massima 4,82 m • immersione sotto le eliche 1,51 m • dislocamento a secco

112 BARCHE Marzo 2016//March 2016

Velocità in NODI

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm min. di planata 11.9 //min to plane 13.3

1500

87.5

1600

100

17.1

1800

124

20.5

2000

161

24.1

2220

202

26.1

2300

219

28.0

2400

243

30.1

2520

290

max

24.860 kg • dislocamento a pieno carico 29.960 kg • serbatoi carburante 2.500 litri • serbatoi acqua 680 litri Motore 2 Cummins QSM11 • potenza 715 cv (526 kW) • 6 cilindri in linea • cilindrata 10,8 litri • alesaggio per corsa 125x147 mm • regime di rotazione massimo 2.500

giri/minuto • peso a secco 1.188 kg Certificazione CE Cat. A per 14 persone Project: Zuccon International Project (superstructure and interiors); Advanced Yacht Technology Ferretti Group (hull and propulsion) and Centro Stile Ferretti Group

Hull: LOA 16.82m • Length 16.40m • Waterline length 13.82m • max beam 4.82m • Draft (under propellers) 1.51m • Dry displacement 24,860 kg • Full load displacement 29,960 kg • Fuel tanks capacity 2,500 L • Water tanks capacity 680 L Engines: 2 Cummins QSM11 • 715 hp (526kW)

• 6 cylinders in line • swept volume 10.8L • bore x stroke 125x147mm • max torque 2500rpm • dry weight 1,188 kg CE Certification: Cat A 14 people


po’ limitata perché il parabrezza della postazione interna è troppo piccolo. Sul fly, ovviamente, questo problema non si presenta. Anche durante le manovre in porto sento la mancanza di agilità che viene solitamente garantita dai piedi azimutali. Ammetto di essere abituato bene, ma ormai, molte imbarcazioni nuove adottano piedi azimutali. Sono in lavorazione scafi di oltre 100 piedi con questo tipo di trasmissioni. Se le hai provate, difficilmente ti accontenti di tornare indietro con un linea d’assi. E penso che lo stesso valga per gli armatori. Anche se si vuole procedere per gradi senza stravolgere una tradizione consolidata, perché, almeno, non consentire di scegliere tra linea d’assi e piede azimutale? A mio parere sarebbe la trasmissione giusta per delle barche curate fin nei minimi dettagli. E sarebbe ancor più indicata per i modelli più piccoli della gamma perché la maneggevolezza e la semplicità di conduzione renderebbero molto più facile la vita dell’armatore. u “IF IT ISN’T BROKE DON’T FIX IT”. Zuccon and the Ferretti Engineering Department also took care of this new boat, which is an extension of the range ‘downwards’, in the sense that it is a 55-footer. However, the 550 will not be the shortest for long. In the coming months, a new 45-footer will be presented, making the Ferretti models nine in total with a wide range from 13 to 30 meters. The design team is well established,

thanks to many years of collaboration, and we see the result immediately as we step aboard the 550. A few details indeed make the difference. The first that we notice is the glass wall that separates the deck from the lounge. It is triple paned, but slides overlapping into a single element to starboard, right between the galley and the ladder to climb up to the fly. So fully open, the panels are almost completely hidden and you really feel that there is a single space between the inside and outside. To accentuate this feature, a kind of stylistic continuity has been chosen for the two environments, just so with the teak of cockpit the same as the interior of the lounge where it meets the galley. Another good solution is found in the living space at the bow. Aft of the sundeck are two opposing linear sofas constituting an additional outdoor lounge space. There is everything you would need, but certainly could not take for granted on a 16-metre long craft. However, it does not feel crowded, since the layout is not overcharged but finely balanced. Even the bow sundeck, despite the living area with two opposing sofas, is not sacrificed in terms of volume. The set-up on the fly follows the same philosophy. Everything is rational and spaces are well exploited. The pilot and co-pilot’s seat back, for instance, can be rearranged to carry out a duel function; as cushioning for those at the helm when cruising or pushed fore to complete the U-shaped sofa around the flybridge

La versione da noi provata aveva tre cabine di cui due con letto matrimoniale e una con letti singoli. We tried the version fitted with three cabins, two of which with double beds and one with single beds.

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

113


T

est//trials and tests Ferretti Yachts 550

MISURE Tavolo pozzetto 180x70 cm • divanetto lineare in pozzetto 206 cm • passavanti laterali 35 cm • divanetto di prua 280 cm • tavolino di prua 100x60 cm • prendisole di prua 230x260 cm • larghezza accesso sul fly 58 cm • prendisole sul fly 250x177 cm • divanetto a U sul fly 148x280x210 cm • tavolo fly 167x110 cm • altezza dinette 200 cm • cucina 153x137 cm • divanetto a U in dinette 124x245x110 cm • altezza cabina armatore 193 cm • cuccetta 295x152 cm • altezza sopra il letto 131 cm • altezza bagno armatore 196 cm • altezza cabina Vip a prua 195 cm • cuccetta 188x150 cm • altezza sopra il letto 128 cm • altezza bagno di prua 194 cm • altezza cabina con letti sovrapposti 193 cm • cuccetta 190x63 cm (ciascuna) • altezza sopra il letto 137 cm

MEASUREMENTS Cockpit table 180x70 cm • Cockpit linear sofa 206 cm • Sidedeck width 35 cm • Bow sofa 280 cm • Bow table 100x60 cm • Bow sunbathing area 230x260 cm • Fly access width 58 cm • Fly sunbathing area 250x177 cm • U shape sofa on the fly 148x280x210 cm • Fly tabke 167x110 cm • Dinette headroom 200 cm • Galley 153x137 cm • U shape sofa in dinette 124x245x110 cm • Master cabin headroom 193 cm • Berth 295x152 cm • High above the berth 131 cm • Master bathroom headroom 196 cm • Bow Vip cabin headroom 195 cm • Berth 188x150 cm • High above the berth 128 cm • Bow bathroom headroom 194 cm • Bunk bed cabin headroom 193 cm

Sul fly ci sono un’altra zona pranzo a cielo aperto, protetta da un tendalino, e un altro prendisole. On the fly there’s another dining area which can be covered by an awning and another sunbathing area.

table. As regards structure, the shipyard has concentrated on limiting weight. The goal was to be able to use a less powerful engine in order to improve on fuel efficiency. The only engine contemplated is a pair of on shaft drive 715 hp Cummins. The goal of reduced consumption certainly appears to have been achieved. During our test run, we planed at only 87 l/h with both engines at 1500 rpm. On full throttle, the two Cummins took another 1000 rpm and the flow-

IL POZZETTO SI INTEGRA PERFETTAMENTE IN UN UNICO SPAZIO CON IL SALONE CHE HA LA CUCINA CHE SERVE SIA LA DINETTE SIA LA ZONA PRANZO ESTERNA. THE COCKPIT IS PERFECTLY INTEGRATED IN A SINGLE AREA TOGETHER WITH THE SALOON WHERE THERE’S THE GALLEY WHICH SERVES BOTH THE DINETTE AND THE EXTERNAL DINING AREA.

114 BARCHE Marzo 2016//March 2016

meter showed a total consumption of 290 l/h. Between 87 and 290 litres then you are spoilt for choice, and so it will be easy enough to find your ideal cruising speed. Less exciting is the thrust, all because of the drive choice. At 2000 rpm, GPS marks 20 knots and 160 l. It is a good compromise, but, for the top speed of thirty, you need to squeeze every last horse out of the engines, with the consequent increase in consumption. Perhaps a more powerful drive would have allowed a different dosing of gas. The handling is typical of an in-line system and to complete a round of 360° at top speed takes at least 100 m in diameter. The superstructure is light, with sleek lines and aggressive, but visibility is perhaps a bit limited because the windshield of the internal station is a little too small. On the fly, of course, this is not a problem. Also, during manoeuvres in port I feel the lack of agility usually guaranteed by azimuth thrusters. I admit to being spoilt, but now many new boats adopt them. Indeed, they are building boats of over 100 feet with this type of transmission. If you try it out, it is hard to go back to on shaft drive. And I think many owners feel the same. Even if you want to see a gradual evolution without disrupting an established tradition, why not, at least, let people choose between shaft drives and azimuth thrusters? In my opinion it would be right for the transmission of such carefully curated boats. It would be even more suited to the smaller models of the range, because handling and simplicity of use make life B much easier for the owner.


NANNI

10-07-2015

10:39

Pagina 4


I

ncontri ravvicinati//close encounters Ipek Kiraç - Sirena Marine

Stupire il mondo Sirena Marine fa parte di un gruppo da 800 milioni di euro. Abbiamo incontrato Ipek Kiraç, amministratore delegato del cantiere nautico turco

Amazing the world

Sirena Marine is a part of a group valued at 800 million Euro. We met Ipek Kiraç, Ceo of the Turkish yard by Francesco Michienzi

u “Chi dice che è impossibile non dovrebbe disturbare chi ce la sta facendo.” L’impossibile è avere successo in un settore difficile come quello dell’industria nautica nel momento di massima recessione mondiale. La persona da non disturbare è Ipek Kiraç, brillante manager, biologa marina, vari master nel curriculum, determinata e infaticabile lavoratrice che guida con grande impegno e entusiasmo la Sirena Marine del gruppo turco Kıraça attivo nei settori dell’automotive e dei compositi avanzati. In soli dieci anni sono state costruite circa 350 barche di cui cento a vela. Tecnologia d’avanguardia con metodi costruttivi moderni, come l’uso dell’infusione per la

116 BARCHE Marzo 2016//March 2016

realizzazione degli scafi, in un contesto di grande efficienza. In un’area di circa 160 mila metri quadrati, di cui 35 mila coperti, lavorano circa 620 persone. Abbiamo incontrato Ipek Kiraç nella sede di Orhangazi a pochi chilometri da Istanbul. Perché un gruppo industriale importante come il vostro ha deciso di investire nella nautica da diporto? Noi siamo una famiglia e un gruppo industriale, la passione ci ha sempre guidato nelle nostre azioni e la nautica da diporto è una storia di emozioni. C’è sempre stata una relazione tra la navigazione e la nostra famiglia, soprattutto dalla parte di mio padre. Abbiamo sempre avuto un rapporto con il

mare e, nonostante l’avventura industriale di mio padre sia iniziata con compagnie automobilistiche, attraverso amici in comune che hanno lavorato con la Fiat, abbiamo iniziato ad avere delle relazioni con Azimut Benetti, uno dei principali cantieri nel mondo che in quel periodo stava cercando un partner produttivo competente e qualificato. Una delle ragioni per cui abbiamo iniziato la collaborazione è stato anche il desiderio di essere parte dell’industria nautica perché, come vi ho detto prima, la navigazione è stata parte della storia della nostra famiglia per molto tempo. La profonda crisi iniziata nel 2008 vi ha fatto avere dei ripensamenti sul vostro investimento o vi ha indicato un’opportunità in un mercato finanziariamente fragile? Noi abbiamo cercato di usare questa crisi come un’opportunità piuttosto che come un ostacolo. Nonostante in quel momento il mercato della nautica da diporto non fosse tra i più attraenti, ho deciso di investire ugualmente in persone, tecnologie, strumenti e soprattutto prodotti nuovi. Sapevo che quando il mercato si sarebbe ripreso, la selezione naturale operata dalla crisi avrebbe premiato i più capaci e i più solidi. Aver investito in noi stessi durante questo periodo ci sta ripagando e credo andrà sempre meglio. Negli ultimi anni la Turchia è stata protagonista di uno sviluppo straordinario e, apparentemente, inarrestabile. Chiunque sia tornato a più riprese a Istanbul ha trovato una città in continua trasformazione. Centri commerciali faraonici che si moltiplicano, nuovi grattacieli che modificano lo skyline, infrastrutture sempre più audaci.


Marzo 2016//March 2016 BARCHE

117


I

ncontri ravvicinati//close encounters Ipek Kiraç - Sirena Marine

Come il Marmaray, il tunnel ferroviario sottomarino più profondo del mondo. Una galleria che attraversa il Bosforo, correndo 62 metri sotto la superficie, e che collega la parte asiatica con il lato europeo della città. Anche nella nautica da diporto la Turchia è uno dei paesi con il tasso di sviluppo migliore, da cosa dipende? È più facile fare industria nel vostro Paese? La Turchia è in crescita economica dal 2002 ed è proprio per i supporti finanziari e molti dei progetti menzionati che si può vedere lo sviluppo e notare che l’industria sta migliorando. Anche nella nautica da diporto è evidente questa crescita anche se più lenta. La Turchia è una nazione circondata dal mare su tre lati, la nautica e l’acqua sono parte del nostro patrimonio culturale e auspichiamo grandi sviluppi anche pensando al fatto che ad Istanbul vivono quattro milioni di persone che non hanno mai visto il mare. Non sto scherzando, è la realtà. Non riesco a capire come questo sia possibile, ma penso che il nostro lavoro sia necessario per supportare questa industria al meglio. Penso che noi tutti dobbiamo migliorare questa industria del paese per le persone.

La Turchia ha un’antica tradizione nella realizzazione di mobili di qualità. Il reparto di falegnameria si trova all’interno del cantiere.

Turkey has an old tradition in quality fabrics. The carpentry department is on site.

118 BARCHE Marzo 2016//March 2016

La vostra storia e la vostra organizzazione dicono che avete le potenzialità per crescere nel mercato globale, quali sono i vostri obiettivi? Per me è importante cambiare la percezione di come le persone pensano alle barche costruite in Turchia, che è già oggi un player di livello mondiale nella nautica e in particolare nel segmento dei superyacht e delle imbarcazioni custom con un alto livello di personalizzazione. Sfortunatamente i nomi di cantieri che oggi costruiscono superyacht di eccellenza in Antalya e Tusla non sono riconosciuti come dovrebbero presso il grande pubblico. La nostra ambizione è quella di costruire dei brand che vengano riconosciuti a livello mondiale per la qualità dei prodotti che offrono. Il nostro intento è di farci riconoscere dai più grandi competitor e clienti come un’industria in grado di creare qualcosa di diverso che faccia sentire parte di una famiglia, perché questo è un business di famiglia e vogliamo che ogni singolo cliente dal 33 piedi, al 54 o all’84 e al 68 si senta parte di una famiglia. Il cliente Sirena Marine si dovrebbe sentire speciale perché questo è quello che la mia famiglia rappresenta ed è così che voglio personalmente esprimere la mia cultura. Vogliamo una barca per cui nessuno debba scegliere tra la performance e la navigazione da crociera, vogliamo che si possa avere entrambe ed essere felici, senza dover accettare compromessi. Il nostro intento è quello di mostrare a tutti che siamo “una vera novità sul mercato”.

Dal punto di vista costruttivo avete introdotto metodologie particolari? Questa domanda può avere una duplice risposta: da un parte le tecnologie utilizzate da Sirena Marine sono allineate ai migliori standard dell’industria, per esempio la laminazione per infusione è adottata su scafo e coperta di ogni modello prodotto qui. Dall’altra credo che Sirena Marine sia l’unico cantiere in grado di coniugare metodologie di assicurazione qualità di livello industriale sviluppate nel severo contesto automotive, con competenze artigianali e di lavorazioni manuali di altissima qualità. Inoltre il cantiere produce interamente “in casa” acciai, teak, mobili, finiture interne. Questo ci permette di offrire ai nostri clienti un prodotto unico, in termini di contenuti tecnologici, affidabilità e qualità delle finiture. Quali sono i punti di forza di Sirena Marine? La passione è il nostro primo punto di forza. Continuerò a dirlo molte volte che nella nostra famiglia questa è la più grande forza. Abbiamo imparato ad essere parte di questa passione e vogliamo fare sempre di più. Penso che un altro punto di forza sia il gruppo di persone giovani e competenti e la possibilità di fare tutto in casa. Ci stiamo in qualche modo preparando per qualcosa di più. Nella percezione del consumatore a che livello si trova il Made in Turchia? La Turchia è un paese con una storia millenaria, il luogo dove Oriente e Occidente si incontrano e si mescolano dando vita a una attività artisti-


Investimenti//Investments

N. siti produttivi //No. of production sites

fatti negli ultimi 5 anni//Over the last five years

1

25 milioni di €//million of Euros

Sirena Marine in Orhangazi, Turkey

1 100 Barche a vela con i propri marchi Azuree e Euphoria + 2 Swan

250 Barche a motore a marchio Azimutut //Azimut brand power boats

//Sail boats with Azureee and Euphoria own brands + 2 Swan

dal 2008 a marzo 2016 Sirena Marine ha costruito//from 2008 to March 2016 Sirena Marine built

Barche totali prodotte negli ultimi 5 anni//No. of boats built over the last five years

83

37

30

30

32

2011

2012

2013

2014

2015

N. dipendenti diretti e indiretti //n. of direct and indirect employees

530 operai//workers + 90 impiegati//employees =

620 Totali//Total

Stabilimenti//Plants Mq complessivi di cui coperti... //Dimension of the production sites (covered and outdoors)

155000 mq Totale area//Total area 35000 mq coperto//covered

(EXCL.VAT)

Modelli in produzione//models in production Azuree 41 LOA 12.50 m • Max Beam 3.94 m • Draft 2.40 m • Engine power 40 hp

Euphoria 54 LOA 16,46 m • LWL 14,96 m • Max Beam 4,9 m • Draft 2,40/3,00 m • Displacement 17.900 kg • Ballast 6.200 kg • Main sail area 95 Sqm • Fuel Capacity 400+50 lt • Water Capacity 550 lt • Engine 56 kW

Azuree 33 C LOA 9.9 m • Max Beam 3.66 m • Draft 1.90 m • Engine power 21 hp • Sail Area 66 m2

Euphoria 68 LOA 21.07 m • LWL 19.53 m • Max Beam 5.81 m • Draft 3.80 m • Displacement 30,000 kg • Main Sail Area 149.2 m2 • Jib Area 115.9 m2

Azuree 46 LOA 13.99 m • Max Beam 4.25 m • Draft 2.6 m • Engine power 55 hp • Sail Area 124.5 m2

Euphoria 84 LOA 25.60 m • LWL 23.36 m • Max Beam 6.30 m • Draft 4.20 m • Displacement 45,000 kg • Main Sail Area 200.10 m2 • Jib Area 163.14 m2

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

119


I

ncontri ravvicinati//close encounters Ipek Kiraç - Sirena Marine

Çagˇin Genç è il direttore della divisione marina del sito produttivo.

Çagˇin Genç is the director of the marina division at the production site.

120 BARCHE Marzo 2016//March 2016

ca e culturale ricchissima. Questa ricchezza si è consolidata in competenze artigianali e produttive uniche, che sono la vera cifra del Made in Turkey. Ancora oggi le golette costruite a Bodrum sono interamente fatte a mano e considerate delle vere opere d’arte che non potrebbero essere realizzate così in nessun altro luogo. Oggi questa unicità si è trasferita anche in brand di notorietà internazionale, riconosciuti ovunque come leader nel loro rispettivo settore, come – per citarne uno – il caso della Turkish Airlines, premiata per quattro anni di fila come la “Europe’s best airline”. La stessa attenzione al cliente, la stessa cura del dettaglio che sono nel nostro Dna, sono gli elementi differenzianti che ci permettono di offrire ai nostri clienti un’esperienza unica. Collaborare con progettisti di fama internazionale come Ceccarelli, Humphreys, Frérs o Spadolini è una garanzia di qualità? Come potrebbe non esserlo. Per noi sicuramente è una garanzia di qualità e penso che sia così perché queste persone hanno voglia di lavorare con noi. Hanno scelto di essere qui. Abbiamo Giovanni Ceccarelli, Rob Humphreys, German Frers e anche Tommaso Spadolini ed essere seduta in una stanza con loro è un sogno che si realizza. L’amministratore delegato della Fiat Chrysler Sergio Marchionne ha detto che “il futuro è tutto da creare e chi vuole veramente bene al suo Paese si deve impegnare ad accettare il nuovo, accettare le sfide anche con l’incognita di esperimenti che non sono totalmente chiari in termi-

ni di successo. Uno deve azzardare e prendersi i suoi rischi. Dobbiamo provare a fare cose nella maniera diversa.” Cosa ne pensa di questa affermazione? Ho pensato molto a questa domanda. Avrebbe dovuto incontrarmi quando ho iniziato questo lavoro. Allora ero una persona molto diversa, ho imparato molto in questi ultimi anni. Io sono una biologa, ho studiato biologia e ho fatto dei master in America, ma ho sempre avuto la passione per il mare e per me questa è stata proprio una sfida. Ho imparato che se hai l’opportunità devi andare avanti in quello che vuoi, in quello in cui credi e qualche volta devi saper prendere delle decisioni e agire nello stesso tempo. Ma ho recentemente scoperto che in realtà alla fine della giornata si deve fare quello in cui si crede, io devo fare quello che credo sia giusto per questa azienda e penso di stare prendendo delle buone misure per raggiungere il massimo. Poiché sono giovane sono la più pazza di tutti, posso portare di più all’azienda poiché posso pensare al di fuori degli schemi. Penso che quello che devo fare adesso in questa azienda e in questa industria è credere nei miei ultimi quattro anni, in quello che i miei genitori mi hanno insegnato e nelle mie origini. Il suo modo di condurre la Sirena Marine è figlio di una cultura manageriale di tipo internazionale, ma c’è qualche elemento più specifico legato alla tradizione del suo Paese? Ci stiamo dirigendo verso uno stile internazionale, infatti la maggior parte delle persone oggi parlano in inglese tra di loro più che in turco dovendo collaborare con designer e operatori a livello internazionale. Stiamo anche utilizzando alcune tradizioni del nostro paese, come l’arredamento, la qualità e la produzione a mano. Posso dire che le nostre barche sono tutte costruite con la qualità della manifattura turca. La Turchia è un Paese giovane, con un’età media sui 30 anni e oltre il 40% della popolazione ha meno di 24 anni. Un fattore molto positivo che si riflette sullo sviluppo economico del suo Paese. Anche lei è molto giovane, ritiene questa condizione un valore aggiunto? Spero di sì. Come ho appena detto i tempi stanno cambiando, ma ancora la cosa più preziosa che ci circonda è l’esperienza. Io l’ho capito quando sono entrata in questa azienda ed è una delle cose che ho cercato di fare. Dato che ero giovane ho cercato di formarmi con le esperienze e quello era l’unico modo con cui potevo bilanciarmi per poter andare avanti. Credo che sia un valore in più perché l’esperienza è usata per fare le cose in modi differenti, ma quando sei giovane puoi benissimo trovare molti più modi per operare e per questo credo che abbiamo un vantaggio nell’essere giovani.


Avete mai pensato di acquistare qualche marchio internazionale? Certamente ci è passato per la testa, non avremmo avuto problemi di liquidità nell’acquistare cantieri finlandesi o italiani o qualsiasi altro cantiere, ma per noi è importante costruire qualcosa di nostro. Sarebbe stato molto più facile comprare un cantiere già presente, ma a questa famiglia non piacciono le cose facili, noi facciamo le cose difficili e le facciamo nel miglior modo possibile. u “WHOEVER SAYS THAT IT’S IMPOSSIBLE SHOULDN’T BOTHER THOSE WHO ARE MANAGING TO SUCCEED”. The impossible is succeeding in a hard field like the boating one at the peak of global recession. The person not to bother is Ipek Kiraç, a brilliant manager, marine biologist with many masters in the curriculum, a determined and tireless worker who is managing with great commitment and enthusiasm the Sirena Marine company, part of the Turkish Kıraça Group which operates in the automotive and advanced composites sector. In just ten years they have built about 350 boats, one hundred of which are sailing boats. A cutting-edge technology and modern building methods, like the use of the infusion process in the hull building, in an environment great efficiency. In a site of about 160 thousand sqm, 35 thousand of which is covered, there are around 620 people working. We met Ipek Kiraç in the Orhangazi site, a few kilometers from Istanbul. Why has such an important industrial Group as yours decided to invest in pleasure sailing? We are a family and an industrial group, our actions have always been guided by passion and sailing is a story of emotions. Sailing has been a part of our family for a long time on my father’s side. So we have always had a connection to the sea and although my father’s adventure in his own company first started with the automobile brands, through mutual friends who worked at Fiat, we started a relationship together with Azimut Benetti, one of the most well known ship yards in the world, which was looking for a qualified shipyard. One of the reasons we started the collaboration was also the desire to be part of the marine industry because, as I told you before, the sailing has been part of the history of our family for a long time. Referring to the deep financial crisis which began in 2008, have you had second thoughts about your investment or have you considered it an opportunity in a financially fragile market? We tried to use this crisis as more of an opportunity than an obstacle. Marzo 2016//March 2016 BARCHE

121


I

ncontri ravvicinati//close encounters Ipek Kiraç - Sirena Marine

TUTTE LE FASI DI LAVORAZIONE SI SVOLGONO ALL’INTERNO DEL CANTIERE, COMPRESA LA REALIZZAZIONE DEGLI SCAFI CON LA MODERNA TECNICA DELL’INFUSIONE. ALL THE BUILDING PROCESSES ARE DONE ON SITE, INCLUDING THE HULLS WHICH ARE MADE BY THE MODERN INFUSION TECHNIQUE. Even though in that period the pleasure boating market wasn’t one of the most attractive, I decided just the same to invest in our people, technologies, tools and above all in new products. I knew that when the market picked up again, the natural selection as a result of the crisis would reward the most talented and the most solid. So I think that having invested in ourselves during the crisis is paying off and I’m sure it will get better. Over the past few years Turkey has enjoyed an extraordinary and apparently unstoppable development. Whoever has returned several

122 BARCHE Marzo 2016//March 2016

times to Istanbul has found a city in constant transformation. Pharaonic shopping centers which are multiplying, new skyscrapers which are changing the skyline, increasingly suggestive infrastructure. Like the Marmaray, the deepest undersea rail tunnel in the world. A tunnel which crosses the Bosforo running undersea for 62 meters connecting both the Asian and European area of the city. Turkey is one of the countries with the best rate of development even in pleasure boating. What is it due to? Is it easier to have industry in your Country? Well Turkey has been in an economical growth since 2002 and because of the economical support and many of the mentioned projects you can see the development and notice that industry is getting better. But in pleasure boating I think it’s a bit slower. Turkey is a country surrounded by the sea on three sides, boating and water are a big part of our cultural heritage and we hope large developments also thinking about the fact that Istanbul is home to four million people who have never seen the sea. I’m not kidding, this is true. I don’t understand how that can be, but I think our job is important to support this industry as well. I think we all have to improve this industry in our country for the people. Both your history and organisation show that you have the potential to expand in the global market. What are your aims? In my opinion it is important to change the way people think about the boats made in Turkey which is already today a worldwide boating player, especially in the superyachts and in the high tailored boats field. Unfortunately the names of the yards which are now building excellent

superyachts in Antalya and in Tusla are not as recognized as they should be to the general public. Our drive is to build brands recognized worldwide for the quality of their products. Our aim is to be recognized by all of the top customers and competitors as an industry able to create something different, able to make you feel part of a family, because this is a family business and we want every single owner, from a 33-footer to a 54 or an 84 or a 68, to feel part of a family. The Sirena Marine’s customer should feel special because this is what my family represents and that’s how I want my own heritage to be. We want a boat that no one has had to choose from either performance or cruising, you can have both and be happy without having to compromise. Our aim is to show everyone that we are ‘the new cool kids on the block’ in one way and that we plan to stay. From a building point of view, have you introduced any special methods? This question may be answered in two ways: on the one hand the technologies used at Sirena Marina are in line with the best standards of the industry, for instance all the hulls and decks of every model which is built here is laminated by infusion. On the other hand I think that Sirena Marine is the only yard able to put together the industrial qualitative methods developed in the high automotive context with craft skills and high quality manual works. Furthermore the yard produces steel, teak, furniture, interior finishes on site. This allows us to offer our customers a unique product in terms of technological items, reliability and the quality of finishes. What are the strengths of Sirena Marine? Passion is our first strength. I’m going to say this many times, that for our family this is our biggest strength. We have learnt from being part of this passion and we want to do even more. I think that another strength is that we are a our group of people who are both young and knowledgeable and we can do everything in house. So we are, in a way, getting ready for more. At what level is the Made in Turkey for the consumer? Turkey is a country with a thousand-year history, it’s the place where East and West meet and mix, creating a very rich artistic and cultural activity. This wealth has been consolidated in the craftsmanship and unique manufacturing expertise, which are the real value of Made in Turkey. To this day the schooners built in Bodrum are entirely handmade and they are considered real master pieces which can’t be made in the same way anywhere else. Today this uniqueness stands out even in international brands which are known as leaders in their own field, like, for example, the Turkish Airlines, which has been



I

ncontri ravvicinati//close encounters Ipek Kiraç - Sirena Marine

LE DUE GAMME DI BARCHE A VELA COMPRENDONO SEI MODELLI DA 33 A 84 PIEDI. TUTTE PRESTIGIOSE LE FIRME DEI PROGETTISTI: GIOVANNI CECCARELLI, ROB HUMPHREYS, TOMMASO SPADOLINI E GERMAN FRERS. THE TWO RANGE OF SAIL BOATS INCLUDE SIX MODELS FROM 33 UP TO 84 FOOT. ALL THE DESIGNERS ARE WELL KNOWN: GIOVANNI CECCARELLI, ROB HUMPHREYS, TOMMASO SPADOLINI AND GERMAN FRERS.

124 BARCHE Marzo 2016//March 2016

awarded as “Europe’s best airline” four years in a row. The attention to the customer and the detail which are part of our DNA, are the highlighting elements which allow us to offer our customers a unique experience. Do you think that working together with internationally renowned designers like Ceccarelli, Humphreys, Frérs or Spadolini is an assurance of quality? How can it not be. For us of course it is an assurance of quality and I think that it is so because these people want to work with us. They have chosen to be here. We have Giovanni Ceccarelli, Rob Humphreys, German Frers and also Tommaso Spadolini and when I sit in a room with all these people, it’s a dream that has turned into reality. Sergio Marchionne, the Fiat Chrysler Ceo, said that “The future is all to create and whoever really loves his Country must commit to accepting the new, accepting challenges even with the uncertainty of experiments which are not totally clear in terms of success. One must dare and take his chances. We have to try to do things in a different way”. What do you think about this statement? I have thought a lot about this question. You should have met me the day I started this job. At that time I was a very different person, I have learnt a lot during these last years. I’m a biologist, I studied biology and I did my master in the US, but I have always had passion for the sea and for me this was a challenge. I have learnt that if you have the opportunity you must go after what you want, in what you believe and sometimes you need to make decisions and act at the same time. But I have recently found out that actually at the end of the day you have to do what you believe in, I have to do what I believe true for this company and I believe I’m taking very good measures to achieve the maximum. Because I’m young I’m the crazier one, I can bring more to the company as I can think unconventionally. In my opinion I believe that what I have to do in this company and in this industry now is believe in my last four years,

believe in what my parents have taught me and believe in where I come from. You are managing the Sirena Marine company with an international style, but are there any other particular details in the tradition of your Country? We are moving towards an international style, I mean most people now talk in English amongs themselves more than in Turkish because of international designers and international people we are working with. But we are also using some traditions of our country like furniture and craftsmanship. I can say our boats are all handcrafted in a special way as is the Turkish tradition. Turkey is a young Country, with an average age of 30 years and over 40% of the population is under 24 years old. A very positive influence which is revealed in the economic development of your Country. You are very young too, do you think that this is an additional value? I hope so. As I have just said, I think that times are changing but again the most valuable thing you have around yourself is experience and I realizd that when I became part of this company and that’s one of the first things that I’ve tried to do. Due to the fact I was young I tried to form myself with experiences and that was the only way I could balance myself in order to move on. I believe that’s an additional value because experience is used to do things in different ways but when you are young you can try to find different ways to do things and I think we have the advantage of being young. Have you ever thought to aquire an international brand? Of course it has crossed our mind, I have said that financially we wouldn’t have had problems acquiring a Finnish or an Italian yard or any other yard, but for this family is important to create something of our own. It would be easier buy an existing yard, but this family doesn’t do things the easy way, we do them the hard way and we do them in the best B way we can.



A A

ziende//companies Quick ziende//companies Quick

Non ci ferma Quella di Michele Marzucco e Alfonso Peduto è una bella storia iniziata oltre trent’anni fa. La loro produzione di componenti per la nautica da diporto è cento per cento Made in Italy. Con 140 dipendenti realizzano un fatturato di circa 25 milioni di euro u MOLTO PROBABILMENTE ALFONSO PEDUTO E MICHELE MARZUCCO quando hanno fondato la Quick per produrre accessori per barche a vela e a motore, non immaginavano che quella scelta fatta con un po’ d’incoscienza e senza chiare aspettative, avrebbe permesso di scoprire la loro vocazione imprenditoriale. Se per sviluppare positivamente un’azienda è necessario adottare alcune preziose regole di marketing tra cui, credere nelle proprie scelte, avere degli obiettivi e adottare giuste politiche d’investimento, per Alfonso e Michele sono state, prima ancora che strategie, le cose più naturali da fare. Forse imprenditori si nasce, forse è l’esperienza che insegna sul campo. Oppure, secondo una visione più genuina del marketing e volendo più moderna, sono la reciproca fiducia e la passione condivisa tra le persone a far funzionare brillantemente un’azienda e nel caso di Quick è facile pensare che sia andata veramente così. Dal 1983 quando sono partiti ne hanno fatta di strada come racconta Marzucco: «Siamo partiti come colleghi di lavoro, lavoravamo in un’azienda che faceva impianti elettronici per imbarcazioni a Ravenna e dopo sei mesi di lavoro insieme abbiamo deciso di iniziare un percorso in autonomia, ci siamo licenziati e abbiamo costituito la Pm Marina, un’azienda che faceva installazioni e riparazioni, lavoravamo per i cantieri della zona e

126 BARCHE 126 BARCHEMarzo Marzo2016//March 2016//March2016 2016


a nessuno

No one can stop us

The great story of Michele Marzucco and Alfonso Peduto began more than 30 years ago. Their production of boating devices is 100% Made in Italy. With 140 employees they can achieve a turnover of 25 million Euro

per i privati». Gli inizi sono stati anni frenetici dove la voglia di lavorare era al massimo, i risultati non si sono fatti attendere molto. «Nel 1986, per cercare di compensare la stagionalità del lavoro e avendo noi dei dipendenti che d’inverno erano poco utilizzati, decidemmo di rilevare la produzione di un’azienda di Genova che faceva carica batterie così da poter fare le formichine d’inverno e costruire dei prodotti che andavamo a vendere nella parte restante dell’anno». Comincia un percorso diverso rispetto all’installatore, il rivenditore e il terzista. La vera svolta arriva nel 1992, proprio in occasione di una profonda crisi del settore nautico italiano. «Avevamo dei dipendenti che non volevamo licenziare, nonostante il forte calo di lavoro, e visto che c’era in vendita una giovane azienda con pochi prodotti, ma con molte idee interessanti nel cassetto decidemmo di comprare proprio la Quick». Il cambiamento fu totale pur mantenendo ben distinte le due realtà. La Pm Marina faceva installazioni di impianti elettronici, di aria condizionata, di refrigerazione. La Quick progettava e produceva accessori per imbarcazioni, il suo primo prodotto è stato la pulsantiera per il salpa ancora, poi il contametri «che però all’epoca aveva una marea di problemi dettati dalla complessità dell’installazione, ma chi lo montava bene non ne aveva; capimmo che bisognava riprogettarlo e rifarlo. Questo atteggiamento mentale è diventato il fattore trainante di tutta la nostra vita professionale». Nel corso degli anni la crescita della società di Marzucco e Peduto si è alimentata anche rilevando altre aziende di componentistica navaMarzo 2016//March 2016 BARCHE

127


A

ziende//companies Quick

le. «Abbiamo fatto diverse acquisizioni di aziende dove il prodotto che avevano ci interessava marginalmente, ci piacevano però le loro idee che si potevano anche migliorare. – Prosegue Marzucco – Negli anni Novanta il mercato era fatto da pochi player che gestivano le forniture, avevano vita molto facile e, a volte, anche l’arroganza di potersi permettere atteggiamenti commercialmente strani: ritardi nelle consegne, mancanza di assistenza post-vendita, mancanza di supporto alla progettazione dell’imbarcazione; noi abbiamo dato quello che in quel momento nessuno dava, il mondo correva veloce

e le forniture si facevano al prezzo che pareva. Noi abbiamo capito che questo non poteva durare e comunque non era un modo di fare nel nostro Dna. Noi siamo abituati a seguire il cantiere, curargli l’installazione prima, supportarlo anche dopo indipendentemente da chi aveva fatto il lavoro, bisogna risolvere il problema al cliente finale che poi è la parte più importante, questo è quello che tuttora è la Quick». La grossa svolta c’è stata nel 2000 con il cambio della sede, racconta Peduto: «Il mercato stava crescendo e noi eravamo dislocati in tanti piccoli laboratori a Marina di Ravenna, abbiamo acquisito il capannone attuale che a quel tempo ci sembrava immenso, abbiamo cominciato a ristrutturare la prima parte e ci siamo trasferiti. Contemporaneamente ab-

IL PARCO MACCHINE CHE COMPRENDE DIVERSI CENTRI DI LAVORAZIONE A CONTROLLO NUMERICO DI ULTIMA GENERAZIONE È UNO DEI PILASTRI DEL SUCCESSO DI QUICK. THE MACHINERY WHICH INCLUDES DIFFERENT CUTTING-EDGE NUMERICAL CONTROL PLANTS IS ONE OF QUICK’S WINNING PROPOSALS.

128 BARCHE Marzo 2016//March 2016

biamo ceduto l’attività di Pm Marina e da qui è iniziata la crescita grazie anche a una struttura adatta a supportare la richiesta di un prodotto industriale. Il mercato ha cominciato a seguirci e la crescita è stata continua e inarrestabile sino al 2007». L’anno seguente è arrivata la crisi più devastante della storia dell’economia moderna. Prosegue Peduto: «Il 2008 e il 2009 sono stati per noi gli anni più difficili. La crisi ha avuto un impatto molto violento perché avevamo una struttura che era cresciuta molto, forse anche sbilanciata rispetto al rapporto fatturato/dipendenti, però era un periodo nel quale si curava solo la crescita». Interviene Marzucco: «Noi abbiamo avuto due grandi fortune, quella di aprire nel 2006 la succursale americana, e quella di capire immediatamente che la crisi non era passeggera. Ci siamo mossi senza cambiare il nostro modo di fare, ma siamo andati indietro di 5 anni e da lì ricominciammo. In quel periodo le banche chiudevano i rubinetti anche alle aziende sane, noi abbiamo cercato di aiutare i nostri clienti lavorando con loro sulle soluzioni migliori, insieme ai nostri fornitori abbiamo lavorato per superare il momento di difficoltà». Prosegue Peduto: «Avevamo 140 dipendenti, abbiamo fatto


un po’ di cassa integrazione e soprattutto siamo riusciti ad aprire una mobilità volontaria. Questo ci ha permesso di riequilibrare i costi dell’azienda». Il vero segreto per superare la crisi è stato quello di continuare a investire in nuovi prodotti. La Quick ha un ufficio tecnico meccanico con 6 persone e uno elettronico con 5; controlla il cento per cento della Catt, un’officina meccanica che permette di produrre qualsiasi cosa possa essere richiesta dal cliente. «Abbiamo macchine a controllo numerico, torni, frese e tutto quello che serve per le nostre produzioni. Aggiorniamo continuamente il parco macchine per affrontare anche le produzioni che necessitano di una lavorazione particolare, questo ci rende assolutamente competitivi». Michele Marzucco e Alfonso Peduto sono particolarmente orgogliosi del loro lavoro: «Una delle cose che mi dà più felicità è che dopo 33 anni io e Alfonso riusciamo ancora a parlarci e a decidere insieme cosa fare nel futuro. L’aver salvato questa azienda nel 2008 mi dà grandissima

Clienti//Customers Italia + Estero//Italy +Abroad

Distributori nel mondo (più di)

soddisfazione. Il fatto che in questa azienda ci sia poco turnover vuol dire che i nostri dipendenti stanno bene e riusciamo a lavorare seriamente con loro, impostiamo progetti e li portiamo avanti». «Le crisi insegnano a lavorare meglio. Oggi questa è un’azienda molto più attenta ai costi e alla qualità di quello che fa rispetto a quanto non lo facesse prima». Prosegue Peduto: «Sono anche particolarmente orgoglioso della struttura che abbiamo creato, della sua capacità di produzione e del suo processo di controllo qualità che avviene internamente nei nostri laboratori». La Quick realizza tutto in casa senza aver avuto la tentazione di delocalizzare in paesi esteri proprio per mantenere alto il livello dei suoi prodotti totalmente Made in Italy.

Quantità articoli finiti presenti a magazzino No. of finished items in stock

//Worldwide distributors (more than)

Fatturato in milioni di €//Turnover in million of Euros

20

11

2008

2009

31000 Tipologie di 789 prodotto a magazzino

//Type of items in stock

Codici identificativi di prodotto //Unique product identifier (UPI)

15321

12000 mq coperti//covered sqm 19500

25 2015

2016-2017

Dipendenti//employees

Stabilimenti//Plants

109 Quick + 27/28 CATT + 13 in Usa =

Abbiamo 12000 mq coperti entro l’anno diventeranno 19.500 mq. we have a covered area of 12000 sqm; within this year this will become 19500.

140 Totali//Total

The catalogue of the items in stock is very vast including 789 different kinds of goods.

Prodotto//Products

3500

50

Il catalogo dei prodotti a magazzino è vastissimo e comprende 789 tipologie differenti.

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

129


A

ziende//companies Quick

Quick Lighting è la divisione più recente della azienda di Ravenna. Sopra il modello Secret Light.

Quick Lighting is the latest range of the company from Ravenna. Above, the Secret Light model.

130 BARCHE Marzo 2016//March 2016

u WHEN ALFONSO PEDUTO AND MICHELE MARZUCCO ESTABLISHED QUICK to produce sailing and motor boats furnishings, they probably didn’t know that such a careless choice without clear expectations, would allow them to discover their entrepreneurial vocation. If to successfully develop a company you need to follow some marketing rules including believing in their own choices, having some aims and taking the right investment policies, then for Alfonso and Michele they have been, even before becoming strategies, the most natural things to do. Maybe you can be born a businessman, maybe you can acquire a lot of experience by working. Or,

according to a more real and modern marketing point of view, a company can successfully operate through the mutual trust and the shared passion between people. And in the case of Quick, it is easy to think it went in this way. Since their start up in 1983, they have achieved a lot, as Marzucco says: «We started as colleagues, working in a company which produced electronic plants for boats in Ravenna, and after working together for six months, we decided to set up our own company and resigned; we then established Pm Marina, a company manufacturing installations and reparations for local ship yards and individuals». The early years were very busy: we wanted to work very hard and reaped what we had sown very soon. “In 1986 we decided to compensate for the seasonal nature of our work, and considering our employees had little to do in winter, we took over a company which produced battery chargers in Genoa, so as to produce in winter and sell in the remaining period of the year. This is how we began a different business with respect to being an installer, a dealer and subcontractor. The turning point started in 1992 when the Italian boating sector went through deep crises. «We did not want to fire some of our employees despite the high fall in production and considering a new company was on sale with few products but many appealing ideas, we decided to purchase Quick». This implied a radical change, though the two companies were kept as separate entities. Pm Marina installed electronic plants, air conditions and cooling systems. Quick designed and produced boat accessories. Its first product was the push button panel for windlasses, then the meter counter «which had several setbacks in that period due to the complex nature of installation, but those who succeeded in installation had no problems: we then figured out we had to redesign it and start all over again. That line of thought became the leit motif throughout our professional career». The company Marzucco and Peduto has also grown over the years by taking over other companies producing ship components. «We purchased various companies which had good ideas to be improved, though their products were of little interest to us». Mr Marzucco also stated that «In the Nineties the market was composed



A

ziende//companies Quick

C’È ANCHE UNA TORRE PER MISURARE I CARICHI DI ROTTURA DEI SALPANCORE, UNA VASCA PROVE PER LE ELICHE DI MANOVRA E UNA CAMERA PER LA NEBBIA SALINA. THERE IS ALSO A TOWER TO MEASURE THE RESISTANCE OF THE WINDLASSES, A TANK TO TEST THE THRUSTERS AND A ROOM FOR THE SALT SPRAY TEST.

132 BARCHE Marzo 2016//March 2016

of few players who managed supply and thus things were very easy and sometimes suppliers could even afford to have an odd attitude to business: no after sales support and no support in ship design; we on the other hand had exclusive offers, the world was moving on fast and supply costs were at the mercy of companies. We grasped this could not last long and in any case this was not part of our strategy. We followed up our ship yards, handled installation before and provided support after. Even if it was not our duty, we had to resolve the end client’s problem which is the most important part; this is still Quick’s mission. The turning point was in 2000, when we moved our headquarter says Peduto: «The market was growing fast and we were stationed in many small laboratories in Marina di Ravenna; we purchased the current hangar which seemed so huge and started to restructure the first part,

then moved. At the same time we gave up Pm Marina and started growing thanks to a structure adapted to support the request of an industrial product. We then gained ground in the market and grew steadily and inexorably until 2007». The following year marked the beginning of the most devastating crises in modern economy. Mr. Peduto continues: «The year 2008 and 2009 were the most difficult for us. The crises had a very strong impact because we had a structure which had grown exponentially and was probably unbalanced compared to the turnover/ employee ratio; in any case growth was our focus in that period». Mr Marzucco then steps in: «We have been lucky for two reasons: opening an American branch in 2006 and immediately figuring out that the crisis would last. We went on without changing our way of working, but we went back by five years and from that point we have picked up again. Banks granted no loans even to successful companies in that period and we tried to help our customers by working with them on the best solutions and overcame the setbacks with our suppliers». Mr Peduto continues: «We had 140 employees, and had to recur to the temporary state layoff fund and in particular we succeeded in starting the voluntary mobility program. This helped us in balancing corporate cost». The real secret to overcome the crises was to go on investing on new products. Quick has a technical mechanical office with 6 people and an electronic office with 5; it manages 100% of the company Catt, a mechanic workshop which produces all products requested by the customer. «We also have CNC machines, lathes, mills and all that is needed for our production. We are very competitive thanks to our machine inventory which is updated regularly to handle specific productions». Michele Marzucco and Alfonso Peduto are very proud of their work: «One of the things that give me joy is the fact that after 33 years Alfonso and I can still talk and decide on our future projects together. Having saved this company in 2008 is another source of satisfaction. The fact that there is a low staff turnover in this company implies that our employees are satisfied and we succeed in working seriously with them; our projects are planned and developed». Economic crises help in stimulating better working methods. Today this company pays more attention to costs and quality more than before. Mr Peduto continues: «I am particularly proud of the structure that we have created, its production capacity and quality control process in our labs». All products manufactured by Quick are produced in-house and we have never been tempted to outsource our business abroad in order to maintain the high B quality of our products Made in Italy.



A A

ziende//companies Invictus YachtYacht ziende//companies Invictus

Partenza a razzo

Il cantiere italiano si è già imposto nel mercato nautico con oltre 100 imbarcazioni vendute in soli 12 mesi di attività . La gamma si articola con modelli da 19 a 42 piedi

A rocket start

The Italian yard has entered the nautical market by selling more than 100 boats in just 12 months of business. The range consists of models from 19 up to 42 ft by Alessia Cherubini

134 BARCHE 134 BARCHEMarzo Marzo2016//March 2016//March2016 2016


Marzo2016//March 2016//March2016 2016BARCHE BARCHE Marzo

135 135


A

ziende//companies Invictus Yacht

u THOMAS WOODROW WILSON, 28º PREcetto di design organico che esprime la sintesi sempre un ampio locale spogliatoio con bagno. SIDENTE DEGLI STATI UNITI, ha detto che “un fra potenza ed eleganza attraverso proporzioLa serie FX con il 270, 200 e 190, è dedicata uomo incapace di avere visioni non realizzeni dinamiche e superfici scolpite. Con la sezioagli amanti del mare che cercano la navigaziorà mai una grande speranza né comincerà mai ne trasversale sporgente e muscolosa, i fianchi ne sportiva con un pizzico di avventura. Ideale alcuna grande impresa”. Fondare un cantieslanciati e la coda tronca, le nuove Invictus hanper la pesca, l’attività subacquea o il wake boarre nautico in un momento recessivo di mercato no una presenza affascinante e maestosa». La ding, ha carene profonde particolarmente adatte con tutti i fattori economici negativi e portarlo in gamma prevede diverse serie d’imbarcazioni. La a garantire il massimo comfort anche con mare poco meno di un anno a vendere oltre 100 unità, serie Gt, con il 280, si caratterizza per la prua formato. La serie SX, con il 280, rappresenta la è senza dubbio una grande impresa. Nel nostro “semi- rovescia” che appare tagliente e massicscelta ideale per un armatore eclettico che agli caso i grandi uomini sono due: Rosario Alcaro, cia allo stesso tempo e per l’abile lavorazione sport acquatici desidera alternare giornate di general manager dei cantieri Aschenez propriedelle superfici di fiancata, trattate come blocchi puro relax. Grazie alla collaborazione con lo stutari del marchio Invicdio Christian Grande DeLA GAMMA INVICTUS YACHT È COMPOSTA DA QUATTRO SERIE tus, e Christian Grande, signWorks, Invictus ha D’IMBARCAZIONI: GT, FX, TT E SX. uno dei più giovani protrasferito nelle proprie THE INVICTUS YACHT RANGE HAS FOUR SERIES OF BOAT: GT, FX, TT AND SX. gettisti italiani ad essere imbarcazioni una forte già entrato nel palmares componente tecnologica dei nomi che contano dello yacht design. scolpiti e cesellati ad arte. La serie comprende e una particolare cura costruttiva e di design. Il nuovo brand nasce come sfida per offrire al imbarcazioni di diverse misure e con differenti Elementi che hanno permesso di definire una mercato nazionale e internazionale dello yachtmotorizzazioni entro-fuoribordo. Le barche sono chiara concezione di yacht: bello e confortevole, ing un nuovo punto di riferimento per la canpersonalizzabili in termini di accessori, tutte hanequipaggiato al meglio e rifinito fin nei minimi partieristica da diporto. Invictus, dalla lingua latina no ampi prendisole, divani con cuscini preziosi e ticolari, capace di affrontare ogni condizione di Mai Vinto, ha come simbolo uno scudo crociato, ben imbottiti, un mobile cucina esterno compleutilizzo e di meteo. Gli open Invictus si sono fatti scelto come elemento portatore di valori come tamente equipaggiato e una cabina con bagno apprezzare anche per il disegno di grande caratbellezza, protezione e fiducia, ed è rappresenseparato. tere della prua semi-rovescia, per i parabordi intativo della voglia di sfidare il mare senza induLa serie di tender TT, con il 280, è l’ideale suptegrati nello scafo, per agli accostamenti cromagi offrendo un nuovo concetto di yacht, che riporto di grandi yacht così come di ville o resort tici e materici. tragga un’idea di barca di livello superiore. Il su laghi o marine. Ampie possibilità di personaMolto ricca la dotazione di equipaggiamenti per progettista ha un’idea molto chiara del suo lalizzazione degli spazi di prua, che possono esseogni modello che solitamente si trova su imbarvoro con questo nuovo marchio: «Le linee precire scelti in configurazione libera o essere dotati di cazioni di categoria e dimensioni più importanti. se della carena slanciata, dalla poppa spiovente dinette con tavolino o di chaise longue. Gli spaInvictus offre ampie possibilità di personalizzaalla prua potente, danno forma a un nuovo conzi sottocoperta, diversi fra i vari modelli, offrono zione cromatica dei propri modelli, grazie ad una

136 BARCHE Marzo 2016//March 2016


Il cantiere ha puntato tutto sul design, la qualitĂ costruttiva, le doti di navigazione e la cura di ogni singolo dettaglio.

The yard has staked all on design, building quality, seafaring and on the care of every single detail.

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

137


A

ziende//companies Invictus Yacht

variegata cartella di colori e tonalità contemporanei tra cui scegliere. u THOMAS WOODROW WILSON, 28TH PRESIDENT OF THE UNITED STATES, once said that ‘No man that does not see visions will ever realize any high hope or undertake any high enterprise’. Establishing a shipyard, at a time of recession, with all the consequent negative economic factors, and bringing in a little less than a year to a point at which it has sold more than 100 units, is undoubtedly a high enterprise. In our case, the two great men are Rosario Alcaro, general manager of the Aschenez yard, owner of the Invictus brand, and Christian Grande, one of the youngest Italian designers to already be in the hall of fame for yacht design. The new brand was established as a challenge in offering the national and international yachting market a new

138 BARCHE Marzo 2016//March 2016


benchmark for leisure craft building. Invictus, meaning in Latin ‘Never Beaten’, is symbolized by a cross-shield logo, chosen as an emblem of values such as beauty, protection and trust, and representative of the will to challenge the sea without hesitation, offering a new concept of yacht taken to the next level. The designer has a clear idea of his work with this new brand: «The clean lines of the sleek hull, from pitched stern to imposing bow, give shape to a new concept of organic design that expresses the synthesis between power and elegance through dynamic proportions and sculpted surfaces. With the protruding and muscular beam, slender sides and short tail, the new Invictus has a charming and majestic presence». The range consists of several boats. The GT series, with the 280, is characterized by a semi-inverted bow, which appears sharp and stocky at the same time, and by skilfully crafted sides, as if carved and chiselled from a block of stone. The rest of the series is made up of boats of different sizes with different sterndrives. All can be personalized in terms of accessories, have spacious sundecks, sofas with luxury, well-padded cushions, a fully equipped outdoor kitchen cabinet and a cabin with separate bathroom. The TT tender series, with the 280, is the ideal complement to large yachts, villas and lake or marine resorts. Bow areas

may be extensively customized with free configurations, dinette table or chaise longue, and spaces below deck, which differ between models, always offer a spacious changing room with bathroom. The FX series, with the 270, 200 and 190 models is dedicated to the sea lovers looking for sporty sailing with a bit of adventure. It’s ideal for fishing, diving or wake boarding; the deep hulls can allow you max comfort even with rough sea. The SX series, with the 280, represents the ideal choice for an eclectic owner who prefers to alternate water sports with days of complete relaxation. Thanks to the collaboration with Christian Grande Design Works Studio, Invictus has been able to put into its boats a strong technology element alongside a particular building care and design. All this has allowed a clear definition of the yacht: nice and comfortable, equipped to its best and finished to the finest detail, able to deal with every kind of use and weather conditions. The open Invictus have also been appreciated for the great character of the design of the semi-upside down bow, for the moulded fenders in the hull and for the chromatic and material combinations. The standard equipment of each model is very extensive and usually it’s on board larger boats. Thanks to a varied colours and shades range, B Invictus allows you to customize the hull.

La Invictus 190FX, presentata al Boot di Düsseldorf 2016 è la nuova “entry level” della serie FX, con un ottimo rapporto qualità/prezzo grazie agli 11.500 euro di prezzo base più iva.

The Invictus 190FX, launched at Boot Düsseldorf 2016, is the new “entry level” of the FX series. It also has a good quality/price ratio starting from 11500 Euros excluding VAT.

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

139


T

est//trials and tests Sacs S 900

9.00m 140 BARCHE Marzo 2016//March 2016


Gommone griffato

Disegnato da Christian Grande ha prestazioni sportive, ma sempre con la carena ben piantata sull’acqua. Nove metri di lunghezza per navigare comodi in crociera

Designer Rib

Designed by Christian Grande it has sporty performances, with the hull always well placed on the water. It’s nine meters long for comfortable cruises by Niccolò Volpati

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

141


T

est//trials and tests Sacs S 900

u A POPPA CI SONO DUE FUORIBORDO YAMAHA DA 200 CAVALLI CIASCUNO. La potenza è tanta e infatti basta affondare la manetta del gas che il gommone risponde subito. Appena mettiamo la prua fuori dal porto di Varazze, la schiena s’inchioda al poggiareni. Le condizioni meteo non sono ottimali. C’è un po’ d’onda fastidiosa, quella che ti rende la vita difficile ai massimi regimi. L’accelerazione è davvero notevole: planiamo in due secondi e in tredici siamo già alla massima. Le linee d’acqua sono ben studiate perché anche a manetta non abbiamo la sensazione di rischiare di essere sbalzati fuori bordo. A volte, sui battelli supermotorizzati, quando c’è un po’ di mare, o non arrivi a prendere tutti i giri oppure lo fai per una frazione di secondo, non vedi l’ora di smorzare, pensando che l’hai scampata anche questa volta. Poi togli la mano dal prendisole in inox e ti rendi conto che hai stretto così forte che hai lasciato l’impronta nell’acciaio. Non è il caso del Sacs S 900. S sta per “sport” ed è una caratteristica che non si può non riconoscergli. Lo spunto c’è, ma anche la velocità. Al massimo, il Gps ha fatto segnare ben 45 nodi. I due propulsori Yamaha fanno bene il loro lavoro senza dimenticarsi dei consumi. Per navigare a 20 nodi di velocità, per esempio, ci assestiamo a 3100 giri e consumiamo meno di 30 litri/ora. E lo stesso vale a 30 nodi con un consumo per entrambi i fuoribordo di 55 litri/ora. La doppia motorizzazione, oltre alle performance, garantisce un assetto molto equilibrato. Il battello è sempre ben piantato sull’acqua nonostante l’onda un po’ fastidiosa e perfino quando stringiamo le virate o cambia-

142 BARCHE Marzo 2016//March 2016

mo rotta all’improvviso. Ci si sente sicuri. Merito anche di un poggiareni che ha le imbottiture laterali contenitive. I dettagli azzeccati nell’allestimento e nel progetto curato da Christian Grande sono molti. Il rollbar, per esempio. È certamente comodo, ma è sempre pesante e ingombrante. In questo caso, invece, sia per materiale, è in inox e non in vetroresina, sia per forma e dimensione, non risulta appesantire la struttura. Il suo compito, oltre ad antenne e luci di navigazione, è quello di ospitare il tendalino che così è sempre pronto all’uso. Il doppio bottazzo garantisce una coperta sempre asciutta, anche in caso di mare formato. Il rivestimento in vetroresina sul tubolare a prua, invece, si rivela ideale per favorire lo sbarco dei passeggeri quando si è ormeggiati di prua in banchina perché lo si può utilizzare come poggiapiedi. Ottima la versatilità in coperta con la zona di prua che si trasforma in area prendisole. A poppa le opzioni sono tre: si può scegliere tra sedute, sedute con tavolino oppure tutta la superficie ricoperta di cuscini per sdraiarsi. Qualche piccolo difetto c’è, come per esempio, la mancanza di un paio di tientibene a prua, ma il cantiere ha già previsto delle modifiche. Oltre ai tientibene ha intenzione di snellire la consolle per facilitare il passaggio lungo i passavanti laterali e a poppa verrà installato un tavolino a ribaltina, comodo soprattutto quando l’area è attrezzata a prendisole. Sotto la consolle c’è un gavone gigante che può essere attrezzato con un wc. In conclusione, Sacs S 900 offre prestazioni sportive con un allestimento davvero “family”, ideale per crociere a corto raggio. Anche i consumi sono “family” compatibili.

All’interno della tuga, sotto il sedile di prua, c’è il locale bagno dotato di wc elettrico con maceratore.

Inside the consolle, under the forward seat, there’s a locker with marine toilet.


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

45

Velocità max //Top speed kn

1700

Dislocamento kg //Displacement kg

4.2

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

2.9

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Varazze (SV) Persone a bordo//People on board 3 Carburante imbarcato//Fuel on board 150 L Mare//Sea poco mosso//calm Onda//Wave 40 cm Vento//Wind tra 8 e 10 nodi //Between 8 and 10 knots Giri Rpm 2300 3000 3500 4000 4500 5000 5500

nodi knots 9.0 19.0 23.0 28 31 35 39

lit/h l/h 19.5 30.4 35.9 52 66.2 89 118

dbA dBA 73 76 76 79 80 83 85

6100

45

154

85

SACS Srl Via Don Locatelli 49, 20040 Roncello (MB), tel. +39 039 6885489, info@sacsmarine.it, www.sacsmarine.it Progetto Sacs e Christian Grande Design Works Scafo Lunghezza fuori tutto 9,00 m • baglio massimo 3,08 m • diametro tubolari 0,60 m • 6 compartimenti •

serbatoio carburante 400 litri • serbatoio acqua 80 litri • massa a secco 1.700 kg (senza motore) • potenza massima applicabile 294 kW • omologazione CE cat. B per 22 persone Motore 2x200 cv Yamaha • modello F200 • ciclo 4 tempi • cilindrata 2.785 cc • alesaggio per corsa 96x96,2 mm • regime di rotazione massimo 5.000-

Velocità in NODI

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm min. di planata //min to plan

max

9.0

2300

19.5

19.0

3000

30.4

23.0

3500

35.9

28

4000

52

31

4500

66.2

35

5000

89

39

5500

118

45

6100

154

Da 0 a planata in 2 secondi//0 – plan in 2 sec Da 0 a max in 13 secondi//0 – top speed in 13 sec

6.000 giri/minuto • peso con elica 226 kg Principali optional Caricabatterie con impianto 220 V • WC elettrico con maceratore e serbatoio acque nere • serbatoio acqua dolce da 80 litri • plotter cartografico da 7’’ • stereo con remote control e docking station • frigorifero da 49 litri • rollbar in acciao • tendalino • plancette di poppa in vetroresina con

scaletta bagno a scomparsa • telo copri consolle • telo copriscafo Prezzo 65.000 Euro Iva esclusa (solo gommone) Project: Sacs and Christian Grande Design Works Hull: LOA 9.00m • Max beam 3.08m • Tubes diameter 0.60m • 6 compartments • Fuel tank capacity 400 L • Water tank capacity 80 L • Dry

displacement 1700 kg (without engines) • Max power rated 294 kW • EC Certification B Cat- 22 people Engines: 2X200 hp Yamaha • F200 model • 4 stroke • swept volume 2785 cc • bore X stroke 96x96.2 mm • Max torque 5000/6000 rpm • weight with propeller 226 kg Optional Battery charger 220 V •

Electric marine toilet with macerator and waste tank • Fresh water tank of 80 L –7’’ Plotter - Stereo with remote control and docking station • 49 lt inox fridge • Stinaless steel Roll bar • Bimini top • Grp stern platforms with disappearing swim ladder • Consolle cover • Mooring cover Price 65,000 Euro (Excl. VAT) bare boat

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

143


T

est//trials and tests Sacs S 900

MISURE Divanetto lineare di poppa 185 cm • prendisole di poppa 135x185 cm • seduta pilota e copilota 95 cm • passavanti laterali 36 cm • seduta a pruavia della consolle 93 cm • prendisole di prua 275x140 cm

MEASUREMENTS Stern linear sofa 185 cm • Stern sunbathing area 135x185 cm • Pilot and co-pilot seat 95 cm • sidedeck 36 cm • seat in front of the console 93 cm • bow sunbathing area 275x140 cm

144 BARCHE Marzo 2016//March 2016

u ON THE BRACKET THERE ARE TWO YAMAHA 200 HP OUTBOARD ENGINES. So powerful that you just need to touch the throttle and the rib responds immediately. As soon as the bow is out of Varazze harbour, our backs are pinned to the backrest. The weather conditions aren’t the greatest. There’s an annoying little swell, the kind that makes life difficult at top speeds. The acceleration is truly remarkable: in two seconds we’re planing, and in thirteen we’re flat out. The lines are well-designed, because even at full throttle we don’t feel at risk of being thrown overboard. Sometimes on high-powered boats, when there’s a swell or you don’t manage to make every turn or you miss by a fraction of a second, you can’t wait to ease off, thinking you just about made it again. Then you take your hand off the sundeck and realise you’ve been gripping it so tightly you’ve left a mark on the steel. This doesn’t happen with the Sacs S900. S stands for sport, and it’s a characteristic that can’t be denied. The acceleration’s there, but so is the speed. At full throttle the GPS showed a good 45 knots. The two Yamaha engines do their job well, without neglecting fuel consumption. To reach 20 knots, for example, we set the revs at 3100 and consume under 30 litres/hour. It’s similar at 30 knots, with a consumption of 55 l/h for both engines. Besides performance, the double engines ensure an extremely wellbalanced distribution. The boat is always wellplaced on the water, despite the slightly annoying waves, and even when we accelerate suddenly or change direction, we feel safe. Thanks too to a

backrest with secure lateral padding. The design and the fitting, courtesy of Christian Grande, get many things absolutely right. The roll bar, for instance. It’s certainly useful, but it’s often heavy and bulky. However, in this case, thanks to both material (stainless steel rather than fibreglass) and shape and size, the bar does not make the structure cumbersome. Its task, besides holding antennas and lights, is to support the bimini top, keeping it ready for use. The double rub rail ensures the deck stays dry, even in moderate sea. The fibreglass cladding on the bow tubing, however, is ideal for allowing passengers to disembark when moored bow first, because it can be used as a step. Great versatility in the bow area, which can be turned into a sundeck. At the stern there are three options: seating, seating with table, or the whole area cushioned for sunbathing. The model has a few small defects, for example, it lacks a couple of handrails at the bow, but the builders are already working on modifications. As well as installing handrails, the intention is to slim down the console to give more space to the side deck, and install a folding table at the stern, useful especially when the area is used as a sundeck. Under the console is an enormous locker which can be fitted out as a toilet. In conclusion, the Sacs S900 gives sports performance with a truly family-friendly layout, ideal for short-range cruises. Fuel consumption B too is family-friendly. Durante il nostro test, con i due Yamaha di 200 cavalli ciascuno, abbiamo navigato alla velocità massima di 45 nodi.

During the sea test, with twin Yamaha of 200 hp each, we reached the top speed of 45 knots.



T

est//trials and tests Bénéteau Bénéteau Oceanis Oceanis 35 35

Come prima, più di prima

La barca “3 in 1” inaugurata con il 38 piedi ha riscosso molto successo. Così il cantiere francese l’ha subito applicata per un nuovo modello leggermente più piccolo

As before, more than before The “3in1”boat launched with the 38 ft has been very successful. So the French yard has immediately applied the formula to a new slightly smaller model by Niccolò Volpati photo by Nicolas Claris and © Gilles Martin-Raget

testo di Niccolò Volpati foto Copyright JM.Rieupeyrout -02 146 BARCHE 146 BARCHEMarzo Marzo2016//March 2016//March2016 2016


10.45m Marzo2016//March 2016//March2016 2016BARCHE BARCHE Marzo

147 147


T

est//trials and tests Bénéteau Oceanis 35

u RECENTEMENTE SONO SALITO A BORdi bisogno di una versione cruiser. La cabina di navigare spesso da solo, può optare per il fiocDO DI UNA BARCA A VELA DI TRENT’ANNI FA. prua, infatti, ha la paratia come optional. Senza co che cambia mura senza bisogno di lascare e Complice un amico che ha deciso di comprarla si ha un unico ambiente, con, invece, si ottiene cazzare la scotta, senza sacrificare le prestazioni usata. Fa il sommozzatore, vive sulle piattaforme più privacy come solitamente si desidera in crosottovela. Comode anche le sedute del timoniere in mezzo al mare, lavora a 90 metri di profondità che permettono di avere sempre sotto controllo ciera. Ovviamente si può fare anche il percorso e quando si riposa non ce la fa a vivere sotto un le vele, i winch a portata di mano e le due ruoinverso. Partendo da un cruiser super allestito, tetto. Così ha acquistato un Rush 31 con l’intensi può togliere un pezzo alla volta fino a ottenete del timone che favoriscono l’accesso a poppa. Qui c’è la piattaforma basculante che consente zione di navigare in Mediterraneo quando non è re un day sailer. È un’idea geniale. È una sorta di accedere al mare con facilità e di guadagnaimpegnato nella manutenzione di gasdotti e oledi ingegnerizzazione della customizzazione. Così odotti sui fondali marini. Fa sempre bene, perioè stata presto copiata anche da altri cantieri. La re altro spazio prezioso quando si è ormeggiati dicamente, risalire a bordo di una barca del pasmagia, comunque, non si limita alla versatilità dei in rada. Il comfort in crociera è dato anche dalla sato perché ci si rende conto di quanta acqua è layout, ma anche all’ottimizzazione degli spazi. sicurezza. Per questo abbiamo apprezzato i tanpassata sotto i ponti. Vero è che più di trent’anQuando sono salito a bordo di Oceanis 35 per ti tientibene, alcuni sul rollbar che rendono semni non sono pochi, ma le differenze con i cruiser la prima volta, mi guardavo intorno in pozzetto e plici i movimenti a bordo, anche in caso di mare di oggi sono impressionanti. Le dimensioni non continuavo a ripetermi nella testa che era un naformato. Ottima anche la soluzione per la zattera sono cambiate molto. A autogonfiabile che vieparità di lunghezza, anne alloggiata in un gaLA BARCA È PROPOSTA IN TRE VERSIONI PER SODDISFARE LE ESIGENZE PIÙ vone apposito a poca che il baglio è simile, ma DIVERSE CON UNA, DUE O TRE CABINE E UN BAGNO l’abitabilità degli interni e distanza dallo specchio TO MEET THE DEMANDING NEEDS, THE BOAT IS AVAILABLE IN THREE DIFFERENT della coperta è distandi poppa basculante e LAYOUTS WITH ONE, TWO OR THREE CABINS AND A BATHROOM. te anni luce. Sembra di quindi in un’ottima posiconfrontare un sottozione per essere gettata marino con una nave da crociera. Oceanis 35 di in mare in caso di necessità. Non è un dettaglio tante. Lo ripetevo tante volte perché era difficile Bénéteau è una di quelle barche che ha miracosecondario perché il rischio sulle barche piccoda credere. La versione day sailer, infatti, milosamente moltiplicato i centimetri a disposizione le è che l’ubicazione della zattera porti via spasura 9,99 metri, ma nonostante ciò in coperta a bordo. Nasce sulla scia del successo del 38, la zio sulla tuga oppure che sia stivata in fondo a un c’è tutto e c’è spazio per fare tutto. La scotta barca “3 in 1”. Nauta Design, infatti, è stato il prigavone con sopra di tutto come cime d’ormegdi randa ha il paranco sul rollbar così non scende mo a inventare un layout d’interni che può camgio, áncora di rispetto, secchio, parabordi e tanin pozzetto e non occupa spazio. Inoltre, questa biare nel tempo. Puoi iniziare come daysailer con to altro. soluzione consente di semplificare al massimo gli interni open space e poi, successivamente, alle manovre ed evitare pericolose bomate in telestirla un po’ alla volta, passando alla versione sta all’equipaggio. Bénéteau consente di optare Tre versioni: daysailer, There are three weekender o cruiser. different versions: weekender e infine, a una vera e propria barca per un fiocco autovirante. Di solito questa scelta Tante le possibilità daysailer, weekender da crociera con 2 o 3 cabine. L’idea è quella di comporta una notevole riduzione di tela. Non è il di scelta, perfino nei or cruiser. A lot of “accompagnare” l’armatore negli anni. Prima la caso di Oceanis 35 perché tra il genoa standard colori dei legni degli customization is barca viene usata per le uscite giornaliere, poi da al 103% e quello autovirante la differenza è solo arredi. available, even for the una coppia per i fine settimana e, per ultimo, da di un metro quadro. Questo significa che l’armacolour of the furnishing woods. una famiglia accresciuta nel numero che ha quintore che vuole un day sailer e magari pensa di

148 BARCHE Marzo 2016//March 2016


MISURE Larghezza tambucio 56 cm • altezza dinette 190 cm • tavolo da carteggio 78x50 cm • tavolo dinette 61x115 cm • cucina lineare 204 cm • altezza bagno dinette 189 cm • altezza cabina di prua 183 cm • cuccetta 199x130 cm • altezza sopra il letto 93 cm • altezza cabina di poppa a dritta 190 cm • cuccetta 198x150 cm • altezza sopra il letto 100 cm • altezza cabina di poppa a sinistra 190 cm • cuccetta 198x150 cm • altezza sopra il letto 100 cm

MEASUREMENTS

Companion width 56 cm • Dinette headroom 190 cm • Chart table 78x50 cm • Dinette table 61x115 cm • Linear galley 204 cm • Dinette bathroom headroom 189 cm • Bow cabin headroom 183 cm • Berth 199x130 cm • High above the berth 93 cm • Stern starboard side cabin headroom 190 cm • Beeth 198x150 cm • High above the berth 100 cm • Stern port side cabin headroom 190 cm • Berth 198x150 cm • High above the berth 100 cm

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

149


T

est//trials and tests Bénéteau Oceanis 35 SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max di bolina kn //Hauling max speed

11.6

Superficie velica mq //Sailing surface mq

52.2

Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

2.7

CONDIZIONI DELLA PROVA//Conditions on test Località//Place Palma de Mallorca, Spain Vento//Wind tra i 10 e i 12 nodi//beteween 10 and 12 knots Onda//Wave 30 cm Persone a bordo//People on board 5 Carburante imbarcato//Fuel on board pieno//Full Acqua imbarcata//Water on board 0

PRESTAZIONI A VELA//Under sail performance Vento reale Real wind (kn) 8.2 11.6 7.8 8.1 8.9 8.1 11.3 9.4

andatura gradi velocità Point of sailine Angle Speed (kn) bolina stretta//close hauled 35° 4.9 bolina//on the wind 45° 6.8 bolina larga//close reach 60° 4.6 traverso//beam reach 90° 4.2 lasco//broad reach 120° 3.9 vele bianche//White sails gran lasco//broad reach 160° 3.2 vele bianche//White sails traverso//beam reach 90° 6.8 con Code 0 lasco//broad reach 120° 4.9 con Code 0

Prestazioni a vela

PRESTAZIONI A MOTORE //Under power performance nodi knots 2.4 5.3 6.2 7.5

dbA cabina di poppa dBA stern cabin 66 72 75 80

150 BARCHE Marzo 2016//March 2016

Prestazioni a motore

8.2

35°

4.9

11.6

45°

6.8

7.8

60°

4.6

8.1

90°

4.2

8.9

120° 3.9

8.1

160° 3.2

11.3

90°

6.8

9.4

120°

4.9

Under power performance nodi Giri/m dbA cab. poppa //Knots //Rpm //dbA Stern cabin 2.4 66 1000

r 3YM30C nma Ya

Giri Rpm 1000 2000 2500 3400

Under sail performance

vento angolo nodi //wind //angle //Knots

5.3

2000

72

6.2

2500

75

7.5

3400

80


Per testare le performance ci siamo trovati in una situazione quasi estrema: vento leggero! Come si comporterà Oceanis 35? Lo scafo misura solo 10 metri, la tela è conseguente e l’allestimento della versione della prova è quella più pesante, ovvero cruiser con tre cabine. Usciamo dal porto di Palma di Maiorca a motore. Si tratta di un 30 cv, dieci in più della versione standard. Infatti le prestazioni sono più che sufficienti. Si può navigare a velocità di crociera a circa 7 nodi. Alla massima si arriva a 7,5. Il vento non sale. C’è solo un po’ di brezza. Srotoliamo lo stesso il genoa e navighiamo di bolina. Nonostante la poca aria, la barca si muove a velocità insperate. Bordeggiando ci avviciniamo alla costa. La brezza rinforza e sale oltre i dieci nodi. Il 35 reagisce bene perché basta un piccolo rinforzo che parte. Le performance sono di tutto rispetto. Di bolina arriviamo quasi a sette nodi. Le manovre sono davvero semplificate. Tutto è rinviato in pozzetto e a portata di mano. Si naviga tranquillamente anche con equipaggio ridotto. Perfino da soli, se lo si desidera, e non serve nemmeno essere un marinaio molto esperto. Comodo anche il Code 0 con relativo frullone. Lo testiamo al traverso e in poppa e rispetto alla navigazione con sole vele bianche, la barca accelera bene e prende il suo Buona capacità di stringere il vento e ottime performance alle andature portanti. Le prestazioni sottovela sono buone sia con poca e sia con tanta aria.

It closes the wind well and has good performances even downwind. With both a light and strong breeze it has high undersail performances.

passo. Mi torna alla mente il Rush 31 dell’amico sommozzatore. Le differenze abissali non riguardano solo le volumetrie interne, ma anche la semplicità di conduzione grazie a un’attrezzatura di coperta più razionale e confortevole e soprattutto le performance sottovela. u RECENTLY, I BOARDED A SAILING BOAT OF MORE THAN THIRTY YEARS AGO, with a friend who had decided to buy it used. My friend is a diver, lives on platforms at sea and works at around 90 metres of depth, and, when he rests, he cannot stand life under a roof. So he bought the R 31 with an intention to cruise the Mediterranean, when he is not maintaining seabed gas and oil pipelines. It is nice, from time to time, to climb aboard a boat of the past because then you really realize how much water has passed under the bridge. It is true that thirty years is quite some time, but, nonetheless, the difference from the cruisers of today is astonishing. Dimensions have not changed so much. For the same length, the beam is similar, but the roominess of interiors and decks is light years away, like the comparison between a submarine and a cruise ship. The Oceanis 35 is one of those boats that have miraculously multiplied every crucial centimetre on board. It builds on the success of 38, the ‘3-in-1’ boat. Nauta Design, indeed, was the first to invent an interior layout that can change over time. You can start out with a daysailer, featuring open space interiors, then gradually furnish it to become a weekender, and finally, a true cruiser with 2 or 3 cabins. The idea is to accompany the owner through the years. First, the boat may be

used for day trips as singles, then for weekends as a couple and finally for family holidays, requiring conversion to the cruiser. The forward cabin bulkhead is indeed an optional. Without, there is one single space, with, you get the privacy you would want for cruising. Naturally, you can also decide to go in the opposite direction, starting out with a super-furnished cruiser and removing one piece at a time until you get a daysailer. It is a brilliant idea, a sort of customization engineering, and an idea that was soon copied by other shipyards. However, the magic does not limit itself to the versatility of the layout, as space itself is so impressively optimized. When I boarded the 35 for the first time, I looked around in the cockpit and had to kept telling myself that it was indeed a boat. I repeated it many times because it was so hard to believe. The daysailer set-up measures 9.99 metres, but, in any case, on deck there is everything and room to do everything. The mainsheet hoists on the rollbar so that it does not fall into the cockpit and occupy space. This solution also simplifies manoeuvres and eliminates the danger of the boom swinging into someone’s head. Bénéteau allows you to opt for a self-tacking jib, and usually this choice would result in a considerable reduction of canvas, but not in the case of the 35, because between the standard genoa at 103% and the self-tacking one the difference is just one square metre. This means that the owner who wants a daysailer, and maybe often sails alone, can opt for a jib that flips sides without having to ease off and pull sheet and without sacrificing performance underway. Also convenient is the Marzo 2016//March 2016 BARCHE

151


T

est//trials and tests Bénéteau Oceanis 35

helm seating that allows you to keep constant control of the sails, the winches at hand and the two steering wheels that allow easy passage to the stern. Here, there is a bathing platform that flips down to provide access to the sea and gain more valuable space when moored in harbour. Cruising comfort also allows for safety. In this respect, we appreciated the many handrails, several on the rollbar, that make movement on board simple, even in rough seas. Another good solution is the self-inflating liferaft housed in a special locker not far from the folding transom and thus well-positioned to be

ALL’INSEGNA DEL COMFORT IN NAVIGAZIONE E DELLA SEMPLICITÀ DI CONDUZIONE, ANCHE CON EQUIPAGGIO RIDOTTO. IL PARANCO DELLA SCOTTA RANDA È SUL ROLLBAR PER NON TOGLIERE SPAZIO IN POZZETTO. CHARACTERIZED BY COMFORT AND EASY SAILING, EVEN WITH FEW CREW MEMBERS. THE MAINSHEET TACKLE IS ON THE ROLLBAR SO THERE’S MORE SPACE IN THE COCKPIT.

BÉNÉTEAU, Saint Hilaire de Riez, Francia Bénéteau Italia tel. +332 51605000 info@beneteauitalia.it, www.beneteau.com Progetto: Finot - Conq per scafo e coperta, Nauta Design per Exterior e Interior design Scafo: Lunghezza fuori tutto 10,45 m (versione day sailer Lungh. f.t. 9,99 m) • lunghezza scafo 9,97 m • lunghezza al

galleggiamento 9,70 m • baglio massimo 3,70 m • pescaggio lungo 1,85 m • pescaggio corto 1,45 m • peso chiglia lunga 1.559 kg • peso chiglia corta 1.825 kg • dislocamento a vuoto 5.533 kg (versione Daysailer 5.207 kg) • serbatoio carburante 130 litri • serbatoio acqua 130 litri • serbatoio acqua dolce opzionale 200 litri • randa 27,50 mq • genoa 103% 26,72 mq • spi assi metrico 83,45 mq •

152 BARCHE Marzo 2016//March 2016

Code 0 50,9 mq • fiocco autovirante 25,5 mq Motore: • potenza 29 cv (21,3 kW) • rapporto di compressione 1,88:1 • alesaggio x corsa 76x82 mm • 3 cilindri – regime di rotazione massimo 3.600 giri/minuto • alternatore 60 A • peso a secco 123 kg • piede sail drive •pod 60 Dock&Go (opzionale) Certificazione CE: cat A 6 persone/cat. B 8 persone/ cat. C 10 persone Prezzo Versione day

sailer con motore da 30 cv 83.650 € • Versione day sailer con motore da 20 cv 82.050 € Project: Naval Architects Finot-Conque (hull and superstructure), Nauta Design (Exterior & Interior design) Hull: LOA 10.45 m (As a daily sailer 9.99m) • Length 9.97m • Waterline length 9.70m • Max beam 3.70m • Deep draught 1.85m • Shallow draught 1.45 • Deep ballast weight

thrown into the sea if need be. This is not a minor detail, because the risk on smaller boats is that the stored raft takes away space on deck or is stowed at the bottom of a locker, with mooring lines, anchor, bucket, fenders and much else on top. To try out the craft’s performance we found ourselves in an almost extreme situation: light wind! How would the 35 react? The hull measures only 10 metres, the canvas is appropriately sized and for out test we trialled the heavier version, as the three cabin cruiser. We leave the port of Palma de Mallorca under motor, with a 30 hp, ten more than the standard version. The performance is consequently more than sufficient. You can sail at a cruising speed of around 7 knots and a maximum of 7.5. The wind does not rise for us. There is only a bit of breeze. We unroll the genoa, anyway, and sail upwind. Despite the lack of air, the boat moves at an unexpected speed. Tacking, we approach the coast. The breeze strengthens and rises above ten knots. The 35 responds well, picking up pace with just a tad more wind in a very respectable manner. Upwind we get almost up to seven knots. Manoeuvres are very simple to accomplish. Everything is channelled to the cockpit and on hand, so you can sail easily with a reduced crew, or even completely on your own if you want, without needing to be a expert sailor. Also handy is the Code 0, complete with roller furling. We test it crosswind and downwind and, compared to navigation by white sails, the boat accelerates well and finds it rhythm. The R31 of my diver friend comes to mind. The abyssal differences not only relate to internal volumes, but also to the ease of handling of the Bénéteau, thanks to its optimized and comfortable deck equipment, and especially to its performance B under wind.

1,599 kg • Shallow ballast weight 1,825 kg • Dry displacement 5,533 kg (As a daysailer 5,207 kg) • Fuel tank capacity 130 L • Water tank capacity 130L • Water tank capacity as option 200 L • Main sail 27,50 sqm • Genoa 103% 26.72 sqm • Asymmetric Spinnaker 83.45 sqm • Code 0 50.9 sqm • Taking Jib 25.5 sqm Engine: Yanmar 3YM30C • 29 Hp (21.3 kW) • Compression ratio 1.88:1 •

Bore x Stroke 76x82 mm • 3 cylinders • Max torque 3600 rpm • Alternator 60 A • Dry weight 123 Kg • Sail drive • Pod 60 Dock&Go (as option) EC Certification: A Cat 6 people/ B Cat 8 peolple/ C cat 10 people Price Day Sailer version with a 30 hp engine 83,650 Euro • Day Sailer Version with a 20 hp engine 82,050 Euro


Élu MOTEUR

BOAT

2015

M

A

G

A

Z

I

N

E

Prince 30 Eletta barca dell’anno 2015.


B

u SEALINE SC 35 2009 € 175.000 2 X Volvo Penta D4 da 260 Hp. Pochissime ore di moto SOLO 255 Soft top scorrevole - Aria condizionata. Visibile Veneto. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

154 BARCHE Marzo 2016//March 2016

u

Bertram 36’ Moppie anno 2000 2 x 450 Cummins, Ottime condizioni visibile Liguria u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

CERRI 102, 2009, MTU 2400 + ASD, 5 Cabine, Imbarcazione in ordine, Central Agency. Price: EUR 4.500.000 iva esclusa u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

PERSHING 64, 2010, Motori MAN 1550 hp, 180 ore, Scafo Bianco, Imbarcazione come nuova Price: EUR 900.000 iva esclusa u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

PORTOFINO 47, 2003, Motori Cummins 480 hp, 600 ore, New paint 201, Imbarcazione impeccabile. Price: EUR 165.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

BOSTON 370 OUTRAGE, 2010, 3 Motori Verado 300 hp, 300 ore, Scafo Azzurro, Full Optional Price: EUR 250.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

u SEALINE F 34 2006. € 109.000 2 X Volvo Penta D4 da 260 Hp. Ore moto 390. Alte finiture interne. Interni in pelle. Visibile Adriatico centrale. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

u CAYMAN 42 FLY 2001. € 187.000 2 x Volvo Penta da 460 Hp. Ben tenuta, Finiture interne eleganti. Visibile Liguria, Bocca di Magra. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

SEALINE S 28 2004. € 59.000, 2 x Volvo Penta KAD 32-P da 170 Hp. Ore moto 200. Ottime condizioni. Visibile in Liguria, Bocca di Magra. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

u

u

rokers

Otam 65’ Millenium anno 2009, 2 x 1825 CAT con 400 ore di nav.Ottime condizioni, visibile Liguria u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Cerri 86’ FlyingSport anno 2006, 2 x 200 MTU 4 cabine, 4 bagni, ottimo stato, Visibile Sardegna u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Riviera 4000 Open anno 2001, 2 x 435 CAT con 400 ore di nav. ottime condizioni, € 110.000,00. u Giacomo Gramatica tel. 0185 280695 www.giacomogramaticadibellagio.it


u DP 80, Year 2006. 2 X 2000 MTU. LOA: 26,3 m (86,3 ft) BEAM: 6,37 m (20,9 ft). Very good conditions. Price 830.000, 00 euro + commissions u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

GIANETTI 105 Anno 2010/11, m. 32.30, CAT 2x1014 hp, n.3 generatori, aria cond., Bow thruster, dissalatore, Sat TV, Security camera, Full optional, 5 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Cantiere del Pardo GS37 B&C 2010. Splendida in ottime condizioni. Teak, armo maggiorato, vele crociera North Sails, vele race carbonio (1 sola uscita), spi asimmetrico, tangone carbonio. Richiesta 120.000,00. Visibile Rimini. u Per informazioni: info@vismaramarine.it.

u

MOCHI DOLPHIN 51 2008; mt. 15,64; 2x800 hp Man; ore moto 600 ca; ottime condizioni; n.2 cabine doppie; cabina marinaio singola; dinette; cucina completa; n.3 bagni; aria cond C/F; passerella idr.; vhf; eco; plotter/gps; pilota. Vis. Liguria u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

u

DC 18 Fly, 2003, motori 2 x 1050 hp td Man, Lungh. 17,98, Largh. 4,95, 3 cabine doppie con servizi per ospiti, 2 cabine singole con servizi per equipaggio. Ottimo stato. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

u

u

DP 72’ Year 2008. 2 X 1825 CAT C32. LOA: 23,02 m (75,5 ft) BEAM 5,81 m (19,06 ft). Good conditions. Price 850.000,00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

u

u

Posillipo Technema 70 Year 2003. 2 X 1300 MAN V12. LOA: 21,9 m (71,0 ft) BEAM 5,95 m (19,0 ft). Good conditions. Price 650.000,00 euro + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

DI DONNA SERAPO 42 OPEN 2008 € 115.000 2 X Volvo Penta D6 da 435 Hp Entro Bordo Diesel Ore di moto SOLO 190 Condizioni impeccabili. Visibile in Francia. u Valbroker tel. 0039 3475006999 info@valbroker.com, www.valbroker.com

HATTERAS 54 anno 2003, lunghezza 16,46 Mt, larghezza 5,26 Mt, motori 2 x 1550 CAT C30, cabine 3, bagni 2, serb. carburante 4730 Lt, serbatoio acqua 727, dislocamento 33565 Kg u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

HATTERAS 54 anno 2012, lunghezza 16,46 Mt, larghezza 5,26 Mt, motori 2 X 1650 CAT C32DITA, cabine 3, bagni 2, serb. carburante 4730 Lt, serbatoio acqua 727, dislocamento 33565 Kg u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

155


B

u PRESS BUY - Length 80 ft, Beam 18 ft, Draft 4 ft, Built 2012, Construction GRP, Engines 2 x MTU (2,400HP), Cruising speed 38 Knots, Builder Pershing. PRICE $3,250,000 USD. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

FAIRLINE SQUADRON 65’ Anno 1992, m.19,80, MAN 2x820 hp. Refitting totale. Bellissima. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

Sarnico 45 Anno 2003, mt.14.85; 2x700 hp Man, ottime condizioni. visibile Salerno. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

Mochi Craft Dolphin 51 Anno 2004, 2 x 800 Man con 600 ore. In ottimo stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

DC 13 Elite 2008/da immatricolare m 13,97, m 3,80, linea d’asse 2 x 550 hp Iveco td, vis. a Loano (Sv). u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

Sea Cube 43 GT Anno 2011, 2 x 450 FPT con 275 ore di moto. In perfetto stato. u Santa Marina Yachts, 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

u

LEOPARD 23 SPORT Anno 2004 – 2 x 1200 Man Imbarcazione Full – Optional, Perfetta u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

DC 12 Fly 1997, 2 x 400 hp turbodiesel Iveco, garanzia cantiere visibile Marina di Ravenna. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

u

CHEOY LEE PEDRICK 38, 1991, mt. 11,73x3,6, 1x 45 hp diesel Universal, 2 cabins + 1 bathroom € 50,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

GOLDSTAR 420, 2009, Iveco FPT, 400hp, 2 Cabine - 2 Bagni, revisione in corso, New Awl Grip paint, Price: EUR 210.000 Iva Esclusa u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

SARNICO 65, 2004, MAN 1050HP, 480 ore, Scafo Blu, Sempre rimessata in inverno. Price: EUR 600.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

BAIA 54 AQUA, 2004, CAT 1150 del 2011, 500 ore, Full Optional, Refit totale nel 2011. Price: EUR 340.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

u

u CAPRICORN - Length 140 ft, Beam 28 ft, Displacement 460 short ton, Built 2002 | 2013, Construction Aluminium, Builder Proteksan Turquoise PRICE $8,950,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u BERTRAM 630 2007/08, m.20,35, MTU 2x1823 hp, ore 700, 2 generatori, aria cond., bow thruster, stabilizzatori giroscopici, security camera, Sat Tv, Satcom etc., 3 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

u

AMER 86 Anno 2007, m.23,96, CAT 2x1675 hp, ore 335, n.2 generatori, aria cond., bow&stern thruster, dissalatore, Sat TV, Security Cameras, Full optional, 4 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

u

u

rokers

TORNADO 38 FLUSH DECK Anno 2009 – 2 x 300 Volvo Penta. Ben accessoriata e in ottime condizioni. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it


u

u

Sarnico 65 anno 2009; mt. 19,55; 2x1360 hp Man, ottime condizioni. Alto Adriatico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

SARNICO 43 2008; mt. 13,37; 2x370 hp Volvo Penta D6 IPS 500 D; ore moto 311 ca; Vis. Sud Tirreno u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

PERSHING 72 2008 Lungh.ft.21,67 m Larghezza 5,5 m, 2x1800HP MTU, h 220. Trattativa privata. u CMM Yacht Service srl, tel. +39 071 668202 www.cmmyachtservice.com

u

Mochi 44’ Dolphin 2008 2 x 575 Volvo Penta 2 cabine 2 bagni + marinaio ottimo stato. Visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

GB47EU - 2011, Leght: 14,22, Beam 4,64 m, Draft 2,03 m. 2 x 500 hp Cummins, € 635.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

FIART 32 GENIUS Anno 2002 – 2 x 200 Volvo Penta. Imbarcazione ben accessoriata e in ottime condizioni – Unico Proprietario u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

HATTERAS 70 EB, 2003, lunghezza 21,42 Mt, larghezza 5,48 Mt, 2 X 1800 MTU 16V 2000, cabine 4, bagni 4, serb. carburante 7500 Lt, serb. acqua 1381 u SNO YACHTS Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com, www.snoyachts.comm

u

HATTERAS 65 1997, lunghezza 19,81 Mt, larghezza 5,49 Mt, 2 X 1400 CAT, cabine 4, bagni 4, serb. carburante 6337 Lt, serbatoio acqua 1741 u SNO YACHTS Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com, www.snoyachts.comm

u

u u

Cantiere Del Pardo GS52, German Frers, 1989, teak, blue, full optionals. Disponibile per charter ai Caraibi da Gennaio 2016. u info@vismaramarine.it

u

u

Vismara MY34 CAntoni, 2013, 2XYanmar 260cv, teak, tender garage, bow wc + box doccia, Apple-tv, AC, 1 cabina. € 280.000,00 u info@vismaramarine.it

u

u

AZIMUT 70 – 2012 – Lunghezza 21.62 mt. Larghezza 5.56 mt. Motori MAN V12. Velocità Crociera 27 knots, Velocità max 34 knots € 1.700.000 u www.azimut.boutique

u

AZIMUT 80 Anno 2014. Lunghezza 24 mt. Larghezza 5.8 mt. Motori MAN 1550. Ore Motore 80. Propulsione linea d’asse. Velocità massima 33 knots. u www.azimut.boutique

Mochi Craft Dolpphin 74 anno 2006, 2 x 1500 Mtu con 1290 ore. Ottimo stato. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

CAYMAN 43 HT Anno 2004 – 2 x 480 Volvo Penta Scafo bianco – Imbarcazione ben accessoriata e in ottime condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

BAIA 43 FORCE ONE Anno 1995 – 2 x 820 Seatek + ASD/2008. Scafo blu – Refitting totale nel 2008. Condizioni eccezionali u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

FERRETTI 530 NAUSICA 2003, CAT 715HP, 520 ore, 3 Cabine - 2 cabine marinaio- 3 Bagni. Price: EUR 340.000 VAT PAID u Corte Lotti Marine, La Spezia, Italy, T. +39 0187 532204, www.cortelottimarine.it

Gennaio 2016//January 2016 BARCHE

157


B

u

u

u

u

u

rokers

AZIMUT 105 Price € 3.500.000, 31,4 m | 2008, Keysellingpoints: • Refitting 2013 - 2015 • Privateuse • 4 cabinlay - out • Cinemaroom convertible in 5th cabin • Trade in are considered u RBS YACHTS SALES & MANAGEMENT T + 39 0544 176614 - commerciale@rbsyachts. com - www.rbsyachts.com

C BOAT 27 Price € 2.500.000 Vat paid 27,30 m, 2011, Keysellingpoints: • Solid and stable steel construction • 5 cabins • Elm matt finish interior wood essence • Extra large beam 27,30 x 7,51 m u RBS YACHTS SALES & MANAGEMENT T + 39 0544 176614 - commerciale@rbsyachts. com - www.rbsyachts.com

CUSTOM LINE 97 Price € 2.990.000, 26,60 m, 2007, Keysellingpoints: • Top general conditions • 4 cabins lay • Arg zero speed stabilizer system • Spacious sun deck with hard top u RBS YACHTS SALES & MANAGEMENT T + 39 0544 176614 - commerciale@rbsyachts. com - www.rbsyachts.com

RIVA VENERE 75 SUPER Price € 2.900.000 Vatpaid, 23,00 m, 2013 Keysellingpoints: • 230 running hours • Light oak wood essence • 4 cabins lay-out • zero speed stabilizer u RBS YACHTS SALES & MANAGEMENT T + 39 0544 176614 - commerciale@rbsyachts. com - www.rbsyachts.com

158 BARCHE Marzo 2016//March 2016


u

ONENESS, Cabin Configuration 1 Owner 1 Vip 2 Double, Length 150 ft, Beam 28 ft, Draft 6 ft, uilt 2009, Construction Aluminium, Engines 2 x MTU (3,650HP), Cruising speed 22 Knots. Builder Palmer Johnson. TENDERS 1 Castoldi 18-foot jet tender, TOYS 2 Jet Skis, Towable water toys. Diving gear. Snorkeling gear. PRICE $18,500,000 USD u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

PLATINUM 40 OPEN 2006, 12,30 mt, 2 Volvo Penta D6 310 DPH 310cv, 2 cabine, condizioni impeccabili. Garanzia 12 mesi, € 115.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

Otam 58 HT,Costruzione 2009. Immatricolazione 2010, 2 x 1670 Caterpillar con 350 ore di moto. In perfetto stato. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

Otam 45 HERITAGE. Anno 1999. 2 x 480 Volvo Penta. Refit 2014. u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

u

GOBBI 315 SC 2003, 9,85 mt, 2 Volvo Penta AQ 41 D DPE 200cv, 1 cabina, plancetta ampliata di poppa, Garanzia 12 mesi, € 62.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

u

u

CRANCHI MEDITERANEE 47’ HT, Year 2006. 2 X 575 VOLVOPENTA D9. 611 engine hours. Yacht in excellent conditions, full optional, regular maintenance, anti-osmosis and hull polishing, blue side, teak polishing, antifouling. LOA: 14,19 mt. BEAM: 4,10 mt. Price 220.000,00 euro (Price negotiable) + Commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

u

DP 58’ Year 2009. 2 X 1100 MAN V10. LOA: 18,67 mt (61,25 ft). BEAM: 5,00 mt (16,40 ft). Price 580.000,00 euro (outstanding lease) + commissions. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell +39 333 7886745 – 335 5484559 info@archipelagodp.it, www.archipelagodp.it

u

Vismara V45 Belvivere: anno 2001, 3 cabine 2 bagni, visibile a Punta Ala. Albero e boma carbonio race, winch elettrici. LOA m 13,30, baglio massimo m 4,24, pescaggio m 2,60. Colore Grigio metallizzato. u info@vismaramarine.it

GB42EU - 2004, Leght 13,17, Beam 4,80, Costruction GRP, Engines 2 x315 Cummins, Cruising speed 15 Knots, Price € 395.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

GB53 – 2011, Leght 17,61, Beam 5,40, Draft 1,34, Costruction GRP, Engines 2 x 715 Cummins, Cruising speed 18 Knots, € 1.300.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

159


B

u GB36CL - 1980, Leght 11,23, Beam 3,86, Draft 1,22, Costruction GRP, Engines 2 x 130 Ford, cruising speed 10 Knots € 85.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

CAYMAN 30 FLY, 1999 - 9,84 mt - messa a nuovo. Pavimentazione fatta su misura in teak. Strumentazione completa motori in cabina e sul Fly. € 63.950, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

GB52EU - 2009, Leght 16,31m, Beam 4,69m, Draft 2,00 m, Costruction GRP, 2 x 550 Cummins, Cruising speed 18 Knots, Price “Private Negotiation”. u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

GB65AL - 2014, Leght 19,99, beam 6,05, Draft 1,63, Costruction GRP, Engines 2 x 885 CAT, Cruising Speed 18 Knots, Price “Private Negotiation” u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

Otam 45 Heritage s, 2007, 15,05 m, 2 x 710 Cat, 380 h, 2 cabine 2 bagni, € 325.000 u Santa Marina Yachts, info@smy.it

u

GB42CL- 1973, Leght 11,93, beam 4,12, Draft 1,72, Costruction GRP, Engines 2 x 143 AIFO, Cruising Speed 10 Knots, Price € 78.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

GB42MY - 1994, Leght: 13,00 m, Beam 4,20 m, Draft 1,28 m. Built 1994, Costruction GRP, 2 x 135 hp Perkins, Cruising speed 12 Knots, € 310.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

BAVARIA 37 SPORT M3LINE, 2008 – lunghezza 12,50 mt – Volvo Penta D4 300 - GARANZIA 12 MESI – Allestimento full optional M3Line, 2 cabine 1 bagno. Visibile Andora (SV) - € 110.000. u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

u

u

GB46CL - 2005, Leght 14,35, beam 4,50, Costruction GRP, Engines 2 x 430 Cummins, Crising speed 15 Knots, € 370.000 u Giaroli sas - +39 0564 860235, +39 337 704059, info@giaroli.it, www.giaroli.it

u

u

rokers

DC 16 Elite 2011/da immatricolare, m 16,02, m 4,40 entrobordo linea d’asse 2 x 620 hp Iveco td. u Dellapasqua DC, www.dellapasquadc.com

Ragazza italiana di 26 anni con alle spalle 4 imbarchi su My privati da 24 ai 35 m cerca imbarco come hostess o come cuoca su My. Lingue parlate inglese e francese a livello scolastico. alicegaggero1989@gmail.com. 160 BARCHE Marzo 2016//March 2016


*PKFO[1SN[<KS""N[1SA[J0P3P[1N[ '+:P9<KSJ1S[FPAP[N[9P1SAAN[<SK[N[ 0OAN[N[:OJHNSKN[2OJJP[ PK, JNHP[N[<KS""NT[7PJ[AO[FPAO[S::S"NPJS[1N[ 0SAAN[JPJ[OJ:PKO[<KSFSJHOHN[0 N:NOA9SJHST[5[<KS""N[FPJP[N3O SF:A0FO[AS[9NF0KS[FPJP[ 0PKNH0HHPT[ 0SFHN[<KS""N[JPJ[:PFHNH0NF:PJP[3OAPKS[:PJHKOHH0OAS[S[FPJP[1O KNHSJSKFN[<0KO9SJHS[NJ1N:OHN3NT[/O[JPFHKO[FSAS"NPJS[ [<OK"NOASV[N[:OJHNSKN[:2S[3PASFFSKP[SFFSKS[NJFS, KNHN[<PFFPJP[ OKJS[KN:2NSFHO[OAAO[KS1O"NPJS[UZ[!NPKJN[1OAAO[1OHO[1N[<0 AN:O"NPJST[GSK[O!!NPKJO9SJ, HN[S[:PKKS"NPJN[NJ3NOKS[0J[ O?[OA[JT[+[UI[ZUQY[URRWRZ[P[3NO[S,9ONA[O [KS1O"NPJS OK:2SNF<TNHT The price lists of the new models of the boats includes only the ones for which the yards have given us the price. With the exception of the ones which haven't been officially launched yet. Prices quoted are exclusive of Vat and measurements are overall. Prices are only indicative and do not mean a contract value. This is a partial selection, the yards which wish to be included in our lists, may make a request within 30 days before the date of publication. For updates and corrections please fax us to + 39 0362 344140 or email us: redazione@barcheisp.it

PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA â‚Ź... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

ď€?ď€’ď€•ď€ ď€€ď€?ď€”ď€–ď€—ď€Žď€€ď€“ď€˜ď€”ď€™ď€”ď€€  ď€˘ď€Ąď€€ď€„ď€€ď€€ď€„ď€Œď€‚ď€ƒď€…ď€‚ď€„ď€‰ď€€ď€€ď€ƒď€Œď€?ď€ˆď€…ď€€ď€€ď€•ď€›ď€œď€?ď€&#x;

AUSTIN PARKER CANTIERI NAVALI Via Vecchia Livornese, 1317 • Loc. Tombolo (PISA),

AUSTIN PARKER 36

www.austinparker.it

Austin Parker AP 42 Open AUSTIN PARKER 64 Fly

UQ RY[4<SJ RY[D<PKH RY[DS1OJ XY[4<SJ XR[=A$[D QR[=A$[D LY[=/# ! *%&*()+() ' '+"$#

WW WYVI WYVI WYVI WQVX WQVX YZ YY

UVLX UVIQ UVIQ UVIQ XVW XVW QVWX QVY

W+W W+W W+W W+W U+W U+W Q+W R+W

Austin Parker 72

;4/;4[Y?YQZ ;4/;4[Y?RUX ;4/;4[Y?RUX 7 665-D[Y&RMZ 6E-[Y?MZZ 6E-['M3([Y?IZZ 6E-[Y?WYZZ 6E-[Y?WRZZ

UIXTZZZVZZ XYXTZZZVZZ XYXTZZZVZZ QYZTZZZVZZ WTYUZTZZZVZZ WTUIZTZZZVZZ YTUZZTZZZVZZ YTQMZTZZZVZZ

AZIMUT YACHTS Avigliana (TO), tel. +39 01193161, customercare@azimutbenettigroup.com,

www.azimutyachts.com

ABSOLUTE SPA Via Petrarca 4 – 29027 Podenzano (PI), tel. 0523 354011, marketing@absoluteyachts.com

www.absoluteyachts.com,

Atlantis 50

64 Fly

58 Navetta

52 Fly

RZ[D>/[ RZ[=/#

WWVIZ WYVZX

UVII RVZX

Y+Y R+W

RZ[D>#

WYVZX

RVZX

R+W

RX[=/#[ RX[D>#[ XY[=/# XY[-E;@>>E[-4;5>E [YZWX XQ[=/#[

WRVWU WRVWU WQVZZ WQVZZ WQVQX

RVWX RVWX RVRQ RVQX RVQX

R+W R+W Q+W Q+W Q+W

XQ[D>#[

WQVQX

RVQX

Q+W

XM[-E;@>>E[-4;5>E [YZWR

WLVZZ

XVZZ

Q+Y

QZ[=/#[-4;5>E [YZWR

WMVRZ

XVZX

Q+Y

QR[=/#[

WIVQZ

XVWX

M+Y

LY[=/#[ ! *%&*()+ '&&' '+"$#

YWVRZ

XVQZ

M+Y

40 FLY

CG.[Y?UUZ[;PA3P[GT CG.[Y?UUZ[;PA3P[GT 5GD[XZZ[Y?ULZ[;PA3P[GT CG.[Y?UUZ[;PA3P[GT 5GD[XZZ[Y?ULZ[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[QZZ[Y?RUX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[MZZ[Y?QYX[;PA3P[GT 5GD[IXZ[Y?LYX[;PA3P[GT 5GD[IXZ[Y?LYX[;PA3P[GT 5GD[WTYZZ[Y?IZZ[;PA3P[GT 5GD[WTYZZ[Y?IZZ[;PA3P[GT

YIMTZZZVZZ[ ULMTZZZVZZ[ RZLTZZZVZZ[ UQLTZZZVZZ[ UILTZZZVZZ[ XUXTZZZVZZ[ XWXTZZZVZZ[ QLZTZZZVZZ[ LXZTZZZVZZ[ LUZTZZZVZZ[ MXZTZZZVZZ[ LWZTZZZVZZ[ MUZTZZZVZZ[ MYZTZZZVZZ[ IQZTZZZVZZ[ WTWMZTZZZVZZ[ WTYZZTZZZVZZ[ WTRXZTZZZVZZ[ WTXMZTZZZVZZ[ YTWUZTZZZVZZ[

APREAMARE via Terragneta 72, 80058 Torre Annunziata (NA), tel. 39 081 5378411, fax. 39 081 5361212, info.apreamare@apreamare-yacht.com, www.apreamare.it

Azimut 80

Azimut 55S

Magellano 53

AZIMUT ATLANTIS E"N90H[EHAOJHNF[[UR E"N90H[EHAOJHNF[RU E"N90H[EHAOJHNF[XZ E"N90H[EHAOJHNF[XZ[7P0< E"N90H[EHAOJHNF[XM

WZVYX WUVMQ WQVU WQVU WMVI

UVX RVYX RVRY RVRY RVI

AZIMUT Flybridge E"N90H[XZ

WXVMM

RVQU

E"N90H[XR E"N90H[QZ

WQVL WMVUQ

RVIX XVZY

E"N90H[QR E"N90H[LY E"N90H[MZ AZIMUT S E"N90H[XX[D E"N90H[LL[D[

YZVWX YYVQR YXVY WLVYI YUVQ

RVLX Q+W U?RUX[9.G[;PA3P[GSJHO XVRM M+W[):KS [Y+W U[&[IZZ[9.G['QQY[ ([ ;PA3P[GSJHO[5GD[WYZZ

AZIMUT MAGELLANO E"N90H[6O!SAAOJP[RU E"N90H[6O!SAAOJP[RU[.> E"N90H[6O!SAAOJP[XU

WUVQU WUVQU WQVMI

RVR RVR RVL

YZVWX YRVR

XVRR Q)M+Y[:KS Q M+Y

YMVQY

QVIR

E"N90H[6O!SAAOJP[QQ E"N90H[6O!SAAOJP[LQ AZIMUT GRANDE E"N90H[ KOJ1S[IX [8G. ! *%&*()+ ' *+ * )+ *()+ + # $ "$#

Y+Y R[+[W[+[Y R R)Q+W Q+Y

Y?YYZ[9.G[;PA3P[GSJHO Y[?[RZZ[9.G[;PA3P[GSJHO Y[?[QZZ[9.G[7099NJF Y?QZZ[9.G[7099NJF Y?WZZZ[9.G) Y?WYZZ[9.G6E-

Q[+[W[ ':KS [:O NJ( Q Q+Y[ ':KS [:O NJ( XVYU Q+Y XVQ M+Y QVWM M+Y[

R)X R)X Q)L+W[

WIZTZZZ UQZTZZZ XQXTZZZ XIXTZZZ IIXTZZZ)WTZIXTZZZ

Y[?[CWW[QLZ[9.G[ ;PA3P[GSJHO Y?LYX[9.G[;PA3P[CWW Y?MZZ[9.G[6E-

WTZQZTZZZ WTURZTZZZ

Y?WWXZ[9.G[7E> Y?WRZZ[9.G[6EY?WXXZ[9.G[

WTQXZTZZZ YTLZZTZZZ UTQZZTZZZ

Y?UXX[9.G[7099NJF Y?UXX[9.G[7099NJF Y?XZZ[9.G[7099NJF ':KS [P<HNPJOA( Y?MZZ9.G[;4/;4 Y?WZZZ[9.G[6E-[;M

WZ+R Y&YTYZZ[9.G[6> WQ;YZZZ6MR[

MWZTZZZ

WTWWZTZZZ YTIZZTZZZ RLZTZZZ RQZTZZZ MLZTZZZ WTMZZTZZZ UTUZZTZZZ F0[KN:2NSFHO

BÉNÉTEAU Costruttore BÊnÊteau, Saint Hilaire de Riez, Francia Importatore BÊnÊteau Italia, Via Puccini 15, Parma, tel. 0521.243200, info@beneteauitalia.com,

www.beneteau.com

Maestro 82

Apreamare 48

Smeraldo 45

Apreamare 28 Open

E<KSO9OKS[YM[P<SJ[ MVQY YVMX Y Y[?[;PA3P[GSJHO[WLZ[2<T E<KSO9OKS[YM[:O NJ MVQY YVMX Y Y[?[;PA3P[GSJHO[WLZ[2<T E<KSO9OKS[YM[FS9N:O NJ MVQY YVMX Y Y[?[;PA3P[GSJHO[WLZ[2<T E<KSO9OKS[UY[P<SJ IVI UVY Y Y[?[;PA3P[GSJHO[YUZ[2<T E<KSO9OKS[UY[:P9 PKH IVI UVY Y Y[?[;PA3P[GSJHO[YUZ[2<T E<KSO9OKS[UM[P<SJ WWVYI UVRX Y+Y Y[?[;PA3P[GSJHO[UUZ[2<T E<KSO9OKS[RR WUVX RVXU R+W Y[?[7099NJF[RMZ[2<T E<KSO9OKS[RM WRVQR RVL Q+Y Y[?[7099NJF[QZZ[2<T E<KSO9OKS[QR WIVR XVQ Q+Y Y[?[6OJ[WWZZ[2<T E<KSO9OKS[QR[ A$ WIVR XVQ Q+Y Y[?[6OJ[WWZZ[2<T D9SKOA1P[RX WUVI RVRQ X+W Y[?[;PA3P[GSJHO[5GD[QZZ 6E@D>84[XW XVQ RVM Q+W Y[?[7099NJF[LWX[2<T 6E@D>84[XQ WLVYY XVYX Q+W Y[?[;PA3P[GSJHO[5GD[IXZ 6E@D>84[QQ WLVYY XVYX Q+Y Y[?[;PA3P[GSJHO[5GD[WYZZ 6E@D>84[MY YRVWX QVXW M+R Y[?[6> [WMYU[2<T ! ' *+ * *+ *()+ + #+ )%&)+"$# + + )(%' ( + ( )+ (&*' '+ + ' *+* +'% %

WLZTZZZ[ WLZTZZZ[ WLZTZZZ[ YQXTZZZ[ YQXTZZZ[ URXTZZZ[ LWZTZZZ[ MIZTZZZ[ WTLZZTZZZ[ WTIZZTZZZ[ LYZTZZZ[ WTYZZTZZZ[ WTQZZTZZZ[ YTQZZTZZZ XTWZZTZZZ

Antares 7.80

Gran Turismo 44

ANTARES EJHOKSF[[XTMZ EJHOKSF[QTMZ EJHOKSF[LTMZ EJHOKSF[[M EJHOKSF[M EJHOKSF[MTMZ EJHOKSF[UZ[ A$ EJHOKSF[UZ[ A$[FHO"NPJS[1N[!0N1O[F0[ A$ EJHOKSF[UZ[D EJHOKSF[UZ[D EJHOKSF[UY[FHO"NPJS[1N[!0N1O[F0[ A$ EJHOKSF[UQ EJHOKSF[UQ EJHOKSF[RY *OKKO:01O[L

XVL QVRM LVYU LVLR LVLR MVIW WZVYY WZVYY WZVYY WZVYY WZVYY WZVUY WZVUY WUVX LTUI

Oceanis 55

YVR YVXX YVMR YVIX YVIX YVIM UVUX UVUX UVUX UVUX UVUX UVM UVM RVZL YTQR

B B B B B B B B B B B B B B B

Swift Trawler 50

B B B -OJJN[>R,YZZ[WRL% ['YZZ2<( -OJJN[>R,YZZ[>KPAANJ![3OA3S['YZZ2<( B ;PA3P[CQ,ULZ[YLY% ['ULZ2<( ;PA3P[CQ,ULZ[YLY% ['ULZ2<( ;PA3P[CR,YQZ[WIW% ['YQZ2<([1NSFSA ;PA3P[CQ,ULZ[YLY% ['ULZ2<([1NSFSA -OJJN[>R,YZZ[Y?WRL% ['YZZ:3([1NSFSA[ ;PA3P[CR,YQZ[Y?WIW% ['YQZ:3([1NSFSA ;PA3P[CR,UZZ[Y?YYZ% ['UZZ:3([1NSFSA ;PA3P[CQ,ULZ[Y?YLY% ['ULZ:3([1NSFSA B

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

WQTRIZ YWTQLZ YXTQWZ LRTWZZ LXTWZZ XYTWMZ WUZTXZZ WURTZZZ WWQTYQZ WYQTIMZ WXYTZWZ WIUTMZZ YZRTUZZ YLLTXXZ YXTYMZ

161


YVUR YVUR YVX YVX YVX YVQL YVQL YVQL YVMI

B B B , ,

WZ WZ WZ

UVUX UVUX UVUX

KOJ[>0KNF9P[RZ KOJ[>0KNF9P[RZ

, ,

, ,

KOJ[>0KNF9P[RZ

,

,

WUVRX WXVQ WXVLU

UVIQ RVU RVYL

B 6SK:K0NFSK[XVL[UXZ9O![1HF[Y?YYZ% ['UZZ:3( B ;PA3P[CU,YZZ"1[Y?WRL% 'YZZ:3([1NSFSA B ;4/;4[CU,YYZ C[ Y&WQY 'YYZ.G([C5@D@/[ 4#D>57 B ;PA3P[CR,UZZ C[Y&YYW 'UZZ7;([1NSFSA B ;4/;4[CR,UZZ C[ Y&YYW 'UZZ7;([C5@D@/[ 4#D>57 B ;4/;4[CQ,ULZ[Y&YLY 'ULZ7;([ C[C5@D@/[ 4#D>57 B ;PA3P[CQ,ULZ[Y?YLY% 'ULZ:3(["1[1NSFSA B ;PA3P[CQ[N<FQZZ[Y?UZL% 'RUX:3([1NSFSA B ;PA3P[CQ[N<FQZZ[Y?UZL% 'RUX:3([1NSFSA

WUTMM WUTMM WXVY WXVY

RTZM RTZM RVUY RVUY

MOTORE CV B B B , ,

WZTMYZ WWTMXZ WLTUXZ WITZMZ WMTQYZ YRTYUZ YQTIQZ YMTZLZ RUTYLZ WQUTQZZ WLMTZXZ WIWTXRZ YRXTUZZ YXITUZZ YLWTMZZ URQTYWZ RLUTLQZ RIRTWQZ

B[;PA3P[N<FXZZ[Y&YLY ['ULZ.G([1NSFSA+ P$FHN:% RUITXZZ B[;PA3P[5GDXZZ[Y&YLY ['ULZ.G([1NSFSA+ P$FHN:% RUZTUZZ B[;4/;4[5GDQZZ[Y&UZL ['RUX7;([C5@D@/[ XUXTLZZ B[ ;PA3P[5GDQZZ[Y&UZL [1NSFSA+ P$FHN:% XYZTQZZ 7 665-D[ D7MTU[ @ D[ MYXTZZZ Y&RRY 'Y&QZZ7;([C5@D@/

OCEANIS 4:SOJNF[UW WWVX UVII B[ #OJ9OK[U$9YZ[WX% ['YW:3([1NSFSA 4:SOJNF[UR WZVUR UVQX B[ #OJ9OK[U$9UZ[YW% ['YI:3(1NSFSA 4:SOJNF[UX[7K0NFSK IVII UVLY #OJ9OK[U#6YZ[WX ['YW.G([1NSFSA[DC 4:SOJNF[UX[CO$FONASK IVII UVLY #E-6E8[U#6YZ[WX ['YW7;([C5@D@/[DC 4:SOJNF[UX[ SS%SJ1SK IVII UVLY #E-6E8[U#6YZ[WX ['YW7;([C5@D@/[DC 4:SOJNF[UM[7K0NFSK WWVX UVII B[#E-6E8[U#6YZ[WX ['YW7;([C5@D@/[DC 4:SOJNF[UM[CO$FONASK WWVX UVII B#E-6E8[U#6YZ[WX ['YW7;([C5@D@/[DC 4:SOJNF[UM[ SS%SJ1SK WWVX UVII #E-6E8[U#6YZ[WX ['YW7;([C5@D@/[DC 4:SOJNF[RW WYVRU RVY B #OJ9OK[U 2XS[[YI% ['RZ:3([1NSFSA[F1 4:SOJNF[RW WYVRU RVY B #OJ9OK[U 2XS[[<P1[QZ[1NSFSA[1P:%[ [!P 4:SOJNF[RX WUVIR RVX B #OJ9OK[R 2XS[[UI% ['XR:3([1NSFSA[F1[ 4:SOJNF[RX WUVIR RVX B #OJ9OK[R 2XS[<P1[IZ[1NSFSA[1P:%[OJ1[!P 4:SOJNF[RM WRVQ RVLR B #OJ9OK[R 2RHS[[XX% ['LX:3([1NSFSA[F1 4:SOJNF[RM WRVQ RVLR B #OJ9OK[R 2RHS[[<P1[WYZ[1NSFSA[1P:% !P 4:SOJNF[XX WQVLM RVIQ B #OJ9OK[R 2RHS[[XX% ['LX:3([1NSFSA[F1 4:SOJNF[XX WQVLM RVIQ B #OJ9OK[R 2WWZ[:K[MW% 'WWL:3([1NSFS/ 4:SOJNF[QZ B ;4/;4[CU,WXZ[WWZ ['WXZ7;([C5@D@/ SENSE DSJFS['RQ( WRVWY RVRU B #OJ9OK[R 2RHS[[XX% ['LX:3([1NSFSA[F1 DSJFS['RQ( WRVWY RVRU B #OJ9OK[R 2XS[[<P1[IZ[1NSFSA[1P:%[ [!P DSJFS['XZ( WXVYL RVMQ B #OJ9OK[R 2RH:S[XX% ['LX:3([1NSFSA[F1 DSJFS['XZ( WXVYL RVMQ B #OJ9OK[R 2RH:S[<P1[WYZ[1NSFSA[1P:%[ [!P DSJFS['XX( WLVY RVIL B #OJ9OK[R 2RHS[[XX% ['LX2<([1NSFSA[F1 DSJFS['XX( WLVY RVIL B #OJ9OK[R 2RHS[[<P1[WYZ[1NSFSA[1P:%[ [!P SWIFT TRAWLER D N H[>KO ASK[UR[ A$ WZVIM R B 7099NJF[[ F Q L[UWY% 'RYX:3([1NSFSA[ D N H[>KO ASK[UR[D WWVWR R B 7099NJF[ D*Q L[UWY 'RYX.G([1NSFSA[ D N H[>KO ASK[RR WUVMM RVYX B ;PA3P[1R,UZZ[Y?YYZ% 'UZZ:3([1NSFSA D N H[>KO ASK[XZ WRTII RVQX B ;PA3P[1Q[N<FQZZ[Y?URZ% 'RUX:3([1NSFSA [ [*OK:O[NJ[:PKFP[1N[:SKHN N:O"NPJS[7@ /O[ OK:O[JPJ[<0 [SFFSKS[J [3SJ10HOV[J [0HNAN""OHO[FSJ"O[:SKHN N:O"NPJS[7@ ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUTUUZ MQTUXZ MITWZZ MYTQXZ MXTXZZ WZQTRXZ IQTQZZ WZZTYZZ WQZTZRZ WMRTZRZ YZZTIZZ YYXTYZZ YRLTYZZ YLWTRZZ URMTIMZ UXZTWZZ RQWTZZZ YRRTIYZ YQITYYZ YMYTWQZ UZQTUQZ ULYTYQZ UIQTXQZ YWXTXUZ YZZTWWZ UXZTUQZ XIITXZZ

BRUNSWICK MARINE IN ITALIA – BLACK FIN Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695

Elegance 7

Elegance 8

@AS!OJ:S[L @AS!OJ:S[L @AS!OJ:S[M

162

Elegance 9

www.mercurymarine.com

Elegance 10

=WXZ[@&/G>[@=5 ;@8EC4[=YZZ[&/ ;@8EC4[=YXZ[&&/

BARCHE Marzo 2016//March 2016

GKS""N[:PJFN!ANOHN[ HKOF<PKHP[S[53O[NJ:A0FN RLTQQZ XZTLZZ QQTZIZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

XVX XVX QVRU QVRU QVRU LVQY[ LVQY[ LVQY[ MVXZ

YYTXZZ WYRTXZZ YZTRRZ RYTMZZ WZRTLZZ WRXTIQZ WIITIZZ

//ENGINE HP

, -OJJN[UVLX.@[WX% ['YW:3([1NSFSA B B B #OJ9OK[Y$9WX[WZ% ['WR:3([1NSFSA B #OJ9OK[U$9YZ[WX% ['YW:3([1NSFSA[F1 B #OJ9OK[U$9UZ[YW% ['YI:3([1NSFSA[F1 B #OJ9OK[U 2X:S[YI% ['RZ:3([1NSFSA

MOTORE CV

YVXY UVRU YVRM B B UVQR UVMI

XUTRXZ XLTZYZ

POSTI LETTO //BERTHS

LVXW WZVWX QVR LVI B WZVMX WYVXM

B B

LARGHEZZA M //BEAM M.

B B

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

YVIU YVIU

KOJ[>0KNF9P[RR KOJ[>0KNF9P[RI KOJ[>0KNF9P[RI[ A$ MONTE CARLO 6PJHS[7OKAP[R 6PJHS[7OKAP[R[D 6PJHS[7OKAP[X[ 6PJHS[7OKAP[X[D 6PJHS[7OKAP[Q

MODELLO//TYPE

POSTI LETTO //BERTHS

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

LARGHEZZA M //BEAM M.

MVIW MVIW

*OKKO:01O[I *OKKO:01O[I[3SKFNPJS[ A$ KN1!S FIRST * J HSO0[YX =N!OKP[* J HSO0[Y =NKFH[YZ =NKFH[YX[ =NKFH[UZ =NKFH[UX =NKFH[RZ FLYER =/#@8[XTX[DGE7@[1S:%[ =/#@8[XTX[D -[1S:%[ =/#@8[QTQ[DGE7@[1S:% =A$SK[QTQ[DG48>[1S:% =A$SK[QTQ[D -[1S:% =/#@8[LTL[DGE7@[1S:% =/#@8[LTL[DG48>[1S:% =/#@8[LTL[D -[1S:% =/#@8[MTM[D -[1S:%[ GRAN TURISMO KOJ[>0KNF9P[UR KOJ[>0KNF9P[UR KOJ[>0KNF9P[UR[

//ENGINE HP

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

@AS!OJ:S[M ;@8EC4[=UZZ[&&/ QMTWQZ @AS!OJ:S[I ;@8EC4[=YZZ[:P<<NO IYTXLZ @AS!OJ:S[I ;@8EC4[=YXZ[:P<<NO IXTRZZ @AS!OJ:S[WZ ;@8EC4[=YXZ[:P<<NO WRYTWUZ @AS!OJ:S[WZ ;@8EC4[=UZZ[:P<<NO WRLTULZ @AS!OJ:S[WZ ;@8EC4[=UXZ[:P<<NOWXRTLIZ ' ([5[ OHHSAAN[@/@ E-7@[I[S[WZ[FPJP[1NF<PJN NAN[F0[KN:2NSFHO[9PHPKN""OHN[OJ:2S[1O[6SK:0K$[;SKO1P[Q/[S 0N<O!!NOHN[:PJ[A NJJP3OHN, 3P[FNFHS9O[1N[!0N1O[ P$FHN:%[GNAPHNJ! ! *%&*()+ $+%'&&' '+"$# BRUNSWICK MARINE IN EMEA Responsible for: Europe, Middle-East and Africa, Parc Industriel de Petit-Rechain, Avenue Mercury 2, 4800 Verviers - Belgium, tel + 32 87.32.34.11 Fax+ 32 87.31.19.65 E-mail: fedra.generini@brunswick.com, www.quicksilver-boats.com

Quicksilver ACTIVE 505 Open Quicksilver ACTIV 675 Open

0N:%FNA3SK[7EG> 8[XXX[GNAPH2P0FS 0N:%FNA3SK[7EG> 8[QZX[GNAPH2P0FS 0N:%FNA3SK[7EG> 8[QLX[GNAPH2P0FS 0N:%FNA3SK[7EG> 8[LXX[GNAPH2P0FS 0N:%FNA3SK[QIZ[E8;48 0N:%FNA3SK[LUZ[E8;48 0N:%FNA3SK[[MWZ[E8;48 0N:%FNA3SK[[IWZ[E8;48 0N:%FNA3SK[UQZ[=5D. 0N:%FNA3SK[RWZ[=5D. 0N:%FNA3SK[RRZ[=5D. 0N:%FNA3SK[XZZ[=5D. 0N:%FNA3SK[E7>5;[RXX[4G@-[ 0N:%FNA3SK[E7>5;[XZX[4G@-[ 0N:%FNA3SK[E7>5;[XXX[4G@-[ 0N:%FNA3SK[E7>5;[QZX[4G@-[ 0N:%FNA3SK[E7>5;[QLX[4G@-[ 0N:%FNA3SK[E7>5;[QZX[D -C@7 [ 0N:%FNA3SK[E7>5;[QLX[D -C@7 [ 0N:%FNA3SK[E7>5;[RUZ[7E*5 0N:%FNA3SK[E7>5;[RLZ[7E*5 0N:%FNA3SK[E7>5;[XWZ[7E*5 0N:%FNA3SK[E7>5;[XRZ[7E*5 0N:%FNA3SK[E7>5;[XIX[78 5D@8 0N:%FNA3SK[E7>5;[QRX[78 5D@8 0N:%FNA3SK[E7>5;[LZX[78 5D@8 0N:%FNA3SK[E7>5;[MXX[78 5D@8 0N:%FNA3SK[E:HN3[MZX[7K0NFSK 0N:%FNA3SK[E:HN3[MZX[D0J1S:% 0N:%FNA3SK[E:HN3[MZX[4<SJ 0N:%FNA3SK[E:HN3[MZX[GKP[=NF2 ! *%&*()+ ' *)+"$#

XVUW XVLX QVXX LVUI QVMM LVU MVU IVX UVLM RVWY RVR XVWX RVXR XVZL XVXX QVWY QVLR QVWY QVLR RVR RVMU XVYX XVXX XVLU QVUU LVZX MVIW LVMM LVMM LVMM LVMM

YVR YVXR YVXR YVLI YVXR YVLM YVIU YVII WVLW WVMX WVLM YVZX WVMX YVWY YVYI YVR YVXX YVR YVXX YVWW YVUL YVUU YVRL YVYI YVUI YVXX YVIM YVXX YVXX YVXX YVXX

Quicksilver ACTIVE 605 Open QuicksilverCAPTUR755Pilothouse

Y Y Y Y Y Y Y R JP JP JP JP JP JP JP JP W Y Y Y Y Y Y Y Y R Q R R Y Y

=RZ[@/G>[@=5[4KNPJ =[WWX[@&/G>[@=5 =[WWX[@&/G>[@=5 =WXZ[&/[@=5[R[D>84 @ DC[YVZ/[WWX[.G DC[YVZ/[WXZ[.G DC[YVM/[YYZ[.G DC[RVY/[UYZ[.G =Q6 =Q6/ =[ITI[6/ =YX[@/G>[@=5 =[RZ[@/G>[@=5 =RZ[@/G>[@=5[4KNPJ =RZ[@/G>[@=5[4KNPJ =[WZZ[@&/G>[@=5 =[WWX[@&/G>[@=5 =[WZZ[@&/G>[@=5 =[WWX[@&/G>[@=5 =RZ[@/G>[@=5[R[D>84 @[ =RZ[@/G>[@=5[R[D>84 @ =RZ[@/G>[@=5[R[D>84 @[4854=MZ[@/G>[@=5[R[D>84 @ =[WWX[@&/G>[@=5 =[WXZ[&/[@=5 =[WXZ[&/[@=5 Y&=WXZ[@[&)7&[/G>[@=5[R[D>84 @ =[WXZ[&/[@=5 =[WXZ[&/[@=5 =[WXZ[&/[@=5 =[WXZ[&/[@=5

YWTLXZ[ UZTUZZ URTIZZ RQTQXZ RLTUXZ QZTLZZ MWTZXZ WWWTUZZ UTXXZ XTQZZ QTXXZ WWTUZZ WUTQZZ WQTWZZ WMTLZZ YRTXXZ UZTXXZ YMTZZZ URTYXZ WWTUXZ WUTIXZ WMTZZZ YXTRXZ UZTRXZ UMTYXZ RRTRXZ MLTUZZ RRTRXZ RMTUXZ RRTRXZ RYTMXZ

CANTIERI ESTENSI Via Giotto di Bondone 3 – 44020 Ostellato (FE), +39 035 0667723 info@cantieriestensi.it, www.cantieriestensi.it

500 GOLDSTAR

530 MAINE

UQZ[ PA1FHOK[D[ RZZ[ PA1FHOK[D[ RRZ[ PA1FHOK[D[ RMZ[ PA1FHOK[D[

WWVQX[ WYVIZ[ WUVIX[ WXVYZ[

XRZ[ PA1FHOK[D[ UQZ[ PA1FHOK[7[ RYZ[ PA1FHOK[7[ RQZ[ PA1FHOK[7[ XZZ[ PA1FHOK[7[ XQZ[ PA1FHOK[7[ RMZ[6ONJS[

420 GOLDSTAR

UVI R RVYX RVXZ

R R Q L

WQVIZ[

X

M

WWVQX[ WYVIZ[ WUVIX[ WXVYZ[

UVI R RVYX RVXZ

R R Q L

WQVIZ[

X

M

WRVMZ[

RVUX

Q

XUZ[6ONJS[

WQVRZ[

RVMZ

M

QRZ[6ONJS[

WIVMZ[

XVXZ

WZ

! *%&*(*+() ' '+"$# +

640 MAINE

6PHPKN[=G>[Y?YMZ[2<)[Y?ULZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?ULZ[2<[)[Y?RZZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?RZZ[2<[)[Y?RXZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?RXZ[2<[)[Y?QYZ[2<[ ;4/;4[Y?XZZ[2<[)[Y?XLX[2<[ 6PHPKN[=G>[Y?QYZ[2<[)[Y?MYX[2<[ ;4/;4[Y?XLX[2<[)[Y?LYX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?YMZ[2<)[Y?ULZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?ULZ[2<[)[Y?RZZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?RZZ[2<[)[Y?RXZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?RXZ[2<[)[Y?QYZ[2<[ ;4/;4[Y?XZZ[2<[)[Y?XLX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?QYZ[2<[)[Y?MYX[2<[ ;4/;4[Y?XLX[2<[)[Y?LYX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?YMZ[2<[)[Y?ULZ[2<[ ;4/;4[Y?UZZ[2<[)[Y?ULZ[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?ULZ[2<[)[Y?RXZ[2<[ ;4/;4[Y?ULZ[2<[)[Y?RUX[2<[[ 6PHPKN[=G>[Y?QYZ[2<[)[Y?MYX[2<[ ;4/;4[Y?XLX[2<[)[Y?MZZ[2<[

UUXTZZZVZZ RYZTZZZVZZ XWZTZZZVZZ QRXTZZZVZZ IWZTZZZVZZ URXTZZZVZZ RUZTZZZVZZ XUZTZZZVZZ QQZTZZZVZZ IYXTZZZVZZ QXXTZZZVZZ MUZTZZZVZZ WTQLZTZZZVZZ


PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

CRANCHI CANTIERE NAUTICO SPA

CANTIERI DI SARNICO - CNC SRL viale degli Abruzzi 25, 25031 Capriolo (BS), tel.030 7461165, fax.030 7461704, info@cantieridisarnico.it,

Via Nazionale 1319 - Piantedo (SO) - tel. 0342 683359 -

www.cranchi.com - sales@cranchi.it

www.cantieridisarnico.it

ECO TRAWLER 53 Sarnico Spider 46 GTS

Sarnico 50

DG5C@8[ DG5C@8 DG5C@8[RQ[ >D DG5C@8[RQ[ >D DG5C@8[RQ[ >D DG5C@8[RQ[ >D DG5C@8[RQ[ >D DE8-574[RX DE8-574[RX DE8-574[XZ DE8-574[XZ DE8-574[QZ DE8-574[QZ DE8-574[QZ[ > DE8-574[QZ[ > DE8-574[ 8E-C@ DE8-574[ 8E-C@ ! *%&*()+() ' '+"$#

WUVRU WUVRU WRVQX WRVQX WRVQX WRVQX WRVQX WRVMX WRVMX WXVQL WXVQL WMVXL WMVXL WMVXL WMVXL YRVMX YRVMX

Sarnico 60

RVWQ RVWQ RVYM RVYM RVYM RVYM RVYM RVU RVU RVUM RVUM RVM RVM RVM RVM Q Q

Sarnico Grande

R R X X X X X R R R+W R+Y Q+Y Q+U Q+Y Q+Y M+Y M+Y

Y?ULZ[;PA3P[GSJHO Y?RUX[;PA3P[GSJHO Y?ULZ[;PA3P[GSJHO Y?RUX[;PA3P[GSJHO Y?RMZ[7099NJF Y?QZZ[7099NJF Y?LWX[7099NJF Y?QZZ[7099NJF Y?LWX[7099NJF Y?LWX[7099NJF Y&MZZ[6EY&IZZ[6EY&WWZZ[6EY&IZZ[6EY&WWZZ[6EY&WXXZ[6EY&WMZZ[6E-

XXYTMZXVZZ XMXTYZZVZZ QWITQIZVZZ QXYTZMZVZZ QQWTRRZVZZ LWUTRRZVZZ LRUTQZZVZZ QIZTZZZVZZ LYZTZZZVZZ WTZQZTZZZ WTZIZTZZZ WTXIZTZZZ WTLZXTZZZ WTQRXTZZZ WTLQZTZZZ UTMZZTZZZ RTZXZTZZZ

27 ENDURANCE

54 HT

@74[>8E /@8[RZ[/PJ![CNFHOJ:S

WYVUL

RVUL

Y[+[Y[

@74[>8E /@8[RZ[/PJ![CNFHOJ:S

WYVUL

RVUL

Y[+[Y

@74[>8E /@8[RZ[/PJ![CNFHOJ:S

WYVUL

RVUL

Y[+[Y[

@74[>8E /@8[RU[/PJ![CNFHOJ:S

WUVM

RVL

Y[+[Y[

@74[>8E /@8[RU[/PJ![CNFHOJ:S

WUVM

RVUL

Y[+[Y[

@74[>8E /@8[RU[/PJ![CNFHOJ:S

WUVM

RVUL

Y[+[Y

@74[>8E /@8[XU[/PJ![CNFHOJ:S

WL

RVIX

Y[+[Y

D5&>#[Q[=/#[#O:2H[7AOFF

YZVMX

XVW Q+Y[9OKNJONP

=5=>#[M[=/#[#O:2H[7AOFF

WMVXY

RVMX Q+W[9OKNJONP

=5=>#[M[=/#[#O:2H[7AOFF

WMVXY

RVMX Q+W[9OKNJONP

XR[=/#

WLVY

RVMX Q+W[9OKNJONP

XR[=/#

WLVY

RVMX Q+W[9OKNJONP

RU[=/#

WUVM

RVWX

CANTIERI MAGAZZÙ

D5&>#[R[.>[#O:2H[7AOFF

YZVMX

XVW Q+Y[9OKNJONP

Sede legale - Via Ugo Betti 19 - 90147 Palermo, Tel. +39 091 223715 Fax +39 091 6737463 www.magazzu.com info@magazzu.com

=5=>#[M[.>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

RVMX Q+W[9OKNJONP

MX-11 coupè

MX-13 coupè

MX-14 coupè

M-GT SPIDER RZZ[.G[*SJ"NJO RUZ[.G[*SJ"NJO XRZ[.G[*SJ"NJO RZZ[.G[CNSFSA M-GT

ITZZ ITZZ ITZZ ITZZ

RZZ[.G[*SJ"NJO RUZ[.G[*SJ"NJO XRZ[.G[*SJ"NJO RZZ[.G[CNSFSA MX-11 SPIDER - CRUISE

ITZZ ITZZ ITZZ ITZZ

UTZZ UTZZ UTZZ UTZZ

QZZ[.G[*SJ"NJO QRZ[.G[*SJ"NJO MX-11 SPIDER - SPORT

WWTZZ WWTZZ

LQZ[.G[*SJ"NJO MX-11 SPIDER - EXECUTIVE

UTZZ UTZZ UTZZ UTZZ

Y Y Y Y

6SK:0K$[Y?YZZ[.G[=*[;SKO1P ;PA3P[GSJHO[W?RUZ[.G[QTZ[CGD ;PA3P[GSJHO[Y?YLZ[.G[XTZ[ ?A ;PA3P[GSJHO[Y?YZZ[.G[CU

WZXTZZZ WYXTZZZ WUZTZZZ WQZTZZZ

6SK:0K$[Y?YZZ[.G[=*[;SKO1P ;PA3P[GSJHO[W?RUZ[.G ;PA3P[GSJHO[Y?YLZ[.G[XTZ[ ?A ;PA3P[GSJHO[Y?YZZ[.G[CU

WYUTZZZ WRUTZZZ WRMTZZZ WLMTZZZ

UTQZ UTQZ

6SK:0K$[;SKO1P[4*[Y?UZZ[.G ;PA3P[GSJHO[Y?UYZ[.G[ ?NS[CGD

WLXTZZZ WLXTZZZ

WWTZZ

UTQZ

;PA3P[GSJHO[Y?UMZ[.G[;M

YZZTZZZ

QZZ[.G[CNSFSA MX-11 COUPE'-CRUISE

WWTZZ

UTQZ

;PA3P[GSJHO[Y?UZZ[.G[CR[UZZ[CGD

YYXTZZZ

QZZ[.G[*SJ"NJO QRZ[.G[*SJ"NJO MX-11 COUPE' SPORT

WWTZZ WWTZZ

LQZ[.G[*SJ"NJO MX-11 COUPE' EXECUTIVE

WWTZZ

QZZ[.G[CNSFSA MX-13 COUPE'

UTQZ UTQZ UTQZ

Y Y Y Y

MX-18 coupè

Y Y Y

6SK:0K$[;SKO1P[4*[Y?UZZ[.G ;PA3P[GSJHO[Y?UYZ[.G[XTL ;PA3P[GSJHO[Y?UMZ[.G[;M

WIXTZZZ WIXTZZZ YYZTZZZ

WWTZZ

UTQZ

Y

;PA3P[GSJHO[Y?UZZ[.G[CR[UZZ[CGD

YRXTZZZ

6&,WU[7P0<S [7K0NFS[,[LRZ[.G[CNSFSA WUTZZ 6&,WU[7P0<S [D<PKH[,[MQZ[.G[*SJ"NJO WUTZZ 6&,WU[7P0<S [@?S:0HN3S[,[MZZ[.G[CNSFSA WUTZZ MX-14 CLASSIC

RTQZ RTQZ RTQZ

R R R

Y?;PA3P[GSJHO[CQ,ULZ[.G[CGD[@7; ;PA3P[GSJHO[;M[RUZ[CGD Y?;PA3P[GSJHO[CQ,RZZ[.G[CGD[@7;

UQXTZZZ UYZTZZZ RZZTZZZ

6&,WR[7AOFFN:[7K0NFS[LRZ[.G[CNSFSA 6&,WR[7AOFFN:[D<PKH[MQZ[.G[*SJ"NJO 6&,WR[7AOFFN:[@?S:0HN3S[MZZ[.G[CNSFSA ! *%&*()+"$#

WRTZZ WRTZZ WRTZZ

RTMZ RTMZ RTMZ

Q Q Q

Y?;PA3P[GSJHO[CQ,ULZ[.G[CGD[@7; ;PA3P[GSJHO[;M[RUZ[CGD Y?;PA3P[GSJHO[CQ,RZZ[.G[CGD[@7;

RQXTZZZ RYZTZZZ XZZTZZZ

R

=5=>#[M[.>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

RVMX Q+W[9OKNJONP

=5=>#[Q[D>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

RVMX Q+W[9OKNJONP

=5=>#[Q[D>[#O:2H[7AOFF

WMVXY

RVMX Q+W[9OKNJONP

XR[.>

WLVY

RVMX Q+W[9OKNJONP

XR[.>

WLVY

RVMX Q+W[9OKNJONP

6[RR[.>

WUVMY

RVZQ

RU[=/#

WUVM

RVWX

R

6[UM[.>

WWVQW

UVMM

R[+[W

6[UM[.>

WWVQW

UVMM

R[+[W[

UU[@-C 8E-7@

WZVYX

UVX

Y[+[Y[

UU[@-C 8E-7@

WZVYX

UVX

Y[+[Y

UU[@-C 8E-7@

WZVYX

UVX

Y[+[Y[

UY[ E==584

WZVRW

UVQR

R

UY[ E==584

WZVRW

UVQR

R

UZ[@-C 8E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

UZ[@-C 8E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y

UZ[@-C 8E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

UZ[@-C 8E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

X

UZ[@-C 8E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

UZ[@-C 8E-7@

IVWX

YVIM

Y[+[Y[

YI[ E==584

IVWM

UVYR

Y[+[Y

YI[ E==584

IVWM

UVYR

Y[+[Y

YI[ E==584

IVWM

UVYR

Y[+[Y[

YI[ E==584

IVWM

UVYR

Y[+[Y[

YL[@-C 8E-7@

MVX

YVX

Y[+[Y[

YL[@-C 8E-7@

MVX

YVX

Y[+[Y[

24 PANAMA OUTBOAD

;PA3P[GSJHO[Y?5GD[UXZ[ @;7)@['Y?YQZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[RZZ[ @;7)@['Y?UZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[RXZ[ @;7)@['Y?UUZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[UXZ[ @;7)@['Y?YQZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[RZZ[ @;7)@['Y?UZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[RXZ[ @;7)@['Y?UUZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[QZZ[ 'Y?RUX[.G( 6E-[Y?CYMQY[;WY, WRZZ[.G['Y?WRZZ.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)MZZ['Y?QYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)IXZ['Y?LYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)MZZ['Y?QYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)IXZ['Y?LYX[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?5GD[QZZ[ @;7)@7['Y?RUX[.G( 6E-[Y?CYMQY[;WY[ 'Y?WRZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)MZZ['Y?QYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)IXZ['Y&LYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)MZZ['Y?QYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)IXZ['Y&LYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)MZZ['Y?QYX[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y[ Y?CWW)IXZ['Y?LYX[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CQ[ @;7)@)CG.['Y?UUZ[.G( ;PA3P[GSJHO[5GD[Y?5GD[QZZ[ @;7)@7['Y?RUX[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CR[ @;7)@)CG.['Y?YQZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CR[ @;7)@)CG.['Y?UZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?;M,UYZ[ @;7)@[CGD['Y?UYZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CR[ @;7)@)CG.['Y?UZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CR[ @;7)@)CG.['Y?YQZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?;Q[,[YYX[ @;7)@['Y?YYX[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CR[ @;7)@)CG.['Y?YYX[.G( ;PA3P[GSJHO[;M,YLZ[ @;7)@['YLZ[.G( ;PA3P[GSJHO[;M,UYZ[ @;7)@['UYZ[.G( ;PA3P[GSJHO[;M,UMZ[ @;7)@['UMZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?;Q[ @;7)@['Y?YYX[.G( ;PA3P[GSJHO[CR[ @;7)@)CG.['UZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CU[ @;7)@)CGD['Y?YZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[;M,UYZ[ @;7)@['UYZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?;Q[ @;7)@['Y?YYX[.G( ;PA3P[GSJHO[CR[ @;7)@)CG.['UZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[Y?CU[ @;7)@)CGD['Y?YZZ[.G( ;PA3P[GSJHO[;Q,YYX[ @;7)@['YYX[.G( ;PA3P[GSJHO[;M,YLZ[ @;7)@['YLZ[.G(

UMQTZZZ UMITZZZ UIUTZZZ UIQTZZZ UIITZZZ RZUTZZZ QXXTZZZ WTQYZTZZZ IRMTZZZ IXITZZZ LIMTXZZ MWUTZZZ RXYTMZZ WTXMZTZZZ

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

IZZTXZZ IWYTZZZ MXITQZZ MLZTZZZ LUXTZZZ LRITZZZ UWZTZZZ RXYTMZZ YRUTXZZ YXRTZZZ WQLTMZZ YZZTXZZ WIXTZZZ WUITXZZ WQMTUZZ LMTLZZ MYTIZZ IYTYZZ IUTIZZ IQTIZZ WWQTXZZ WZYTZZZ WWYTLZZ WYYTXZZ WUMTLXZ QQTQRZ QLTWZZ

163


QMTQZZ LITRZZ WWZTZZZ IWTMZZ UITIIZ

=SKKSHHN[#O:2HF[IQZ =SKKSHHN[#O:2HF[IQZ =SKKSHHN[#O:2HF[IQZ ! *%&*()+ ) ' '+"$#

WX WX WX

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

QVL QVL QVL

//ENGINE HP

YIVY YIVY YIVY

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

Y[+[Y ;PA3P[GSJHO[;M,YLZ[@;7)@['YLZ[.G( Y[+[Y[ ;PA3P[GSJHO[CU[@;7)@)CGD['YYZ[.G( R Y[+[Y[ Y[+[Y[

LARGHEZZA M //BEAM M.

YVX YVX UVQR UVYR YVX

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

YL[@-C 8E-7@ MVX YL[@-C 8E-7@ MVX UY[GE-E6E[4 >*4E8C WZVLU YI[GE-E6E[4 >*4EC IVU YR[GE-E6E[4 >*4EC MVUY [GKS""P[FSJ"O[9PHPKN [3SKFNPJS[U[:O NJS[[ [Q[<PFHN[ASHHP[+[W[9OKNJONP 3SKFNPJS[Y[:O NJS[ [R[<PFHN[ASHHP ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

6> [78[Y[?[YYWM[2< 6> [78[Y[?[YRUX[2< 6> [78[Y[?[YQUM[2<

LTZZZTZZZ LTWXZTZZZ LTUZZTZZZ

FERRETTI SPA – CUSTOM LINE Via Ansaldo 7, 47122 Forlì,

www.customline-yacht.com

DELLAPASQUA DC Via del Marchesato, 11, 48023 Marina di Ravenna, tel. 0544 530243 - 531146, fax 0544 530490, info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

Custom Line 108’

DC 9 Elite

DC 16 Fly

C7[@ANHS C7[L[DS1OJ C7[M[DS1OJ C7[I[=NF2SK9OJ C7[I[@ANHS C7[I[=A$[D/ C7[WZ[=A$[D/ C7[WW[=A$[D/ C7[WY[=A$[D/ C7[WU[@ANHS C7[WR[=A$[D/ C7[WR[@ANHS C7[WQ[=A$[D/ C7[WQ[@ANHS[D/ C7[WM[=A$[D/)@ANHS ! *%&*()+"$#

DC 13 Elite

LVX LVX MVY WZVXL WW WW WWVU WYVLW WUVU WUVIL WRVII WRVII WQVZY WQVZY WLVIM

YVX YVX U UVWX UVWX UVWX UVQ UVM RVU UVM RVU RVU RVR RVR RVIX

Y U Y+Y R Y+Y R+Y R+Y Q+Y Q+Y R)Q+Y Q+W+Y Q+W+Y L+Y+W L+Y+W M+Y+W

DC 18 Fly

W?WLZ[S [H1[;PA3P W?WLZ[S [H1[;PA3P Y?WLZ[S [H1[;PA3P Y?YMZ[S [H1[=<H Y?YMZ[S [H1[=<H Y?YMZ[S [H1[=<H Y?YMZ[S [H1[=<H Y?RXZ[S [H1[=G> Y?XLX[S [H1[;PA3P Y?QYZ[S [H1[=G> Y?QZZS [H1[7099NJF Y?XLX[S [H1[=G> Y?LWX[S [H1[7099NJF Y?QYZ[S [H1[=G> Y?MZZ[S [H1[6OJ

ILTZZZVZZ ILTZZZVZZ WQXTZZZVZZ YQXTZZZVZZ YMXTZZZVZZ YIQTZZZVZZ UUXTZZZVZZ XZZTZZZVZZ QQZTZZZ QXXTZZZ MLZTZZZ MLZTZZZ WTZQXTZZZ WTZQXTZZZ WTQUZTZZZ

Ferretti Custom Line 124'

Ferretti Navetta 33 Crescendo Ferretti Navetta 37

70FHP9[/NJS[IL

YIVL

LVZM

WU

70FHP9[/NJS[WZM

UYVIX

LVYX

WX

70FHP9[/NJS[WYR

ULVM

LVUX

WQ

-O3SHHO[YM

YMVUW

L

WX

-O3SHHO[UU[7KSF:SJ1P

UYVQ

L

WX

-O3SHHO[UU[7KSF:SJ1P

UYVQ

L

WX

-O3SHHO[UL

ULVZR

M

WQ

-O3SHHO[UL

ULVZR

M

WQ

-O3SHHO[UL

ULVZR

M

WQ

-O3SHHO[UL

ULVZR

M

WQ

-O3SHHO[UL

ULVZR

M

WQ

! *%&*()+ ' *+ ) ' '+"$#

DOMINATOR YACHTS SRL via Papiria 62 - 61032 - Fano (Pu) Italy,

www.dominatoryachts.com

Y[6> ['YRZZ[2<([,[ $KP[DHO NAN"SKF[D$FHS9 Y[6> ['YQUM[2<([,[ SKP[F<SS1[ NJF[ Y[6> ['UXWZ[2<([,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6E-[3M['WYZZ[2<([,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6E-[78['WRZZ[2<([,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6E-[78['WXXZ[2<([,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6> [M3[YZZZ[6IR[,[WYQM[2<[,[[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6> [WZ3[YZZZ[6LY[WYZL[2<[,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6> [WZ3[YZZZ[6IR[,[WQYU[2<[,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[*O1P0NJ[6YQTU[,[WQXZ[2<[,[ SKP[F<SS1[ NJF Y[6> [WY3[YZZZ[6IQ/[,[WIRM[2<[,[ SKP[F<SS1[ NJF

Dominator 640

C465-E>48[QRZ C465-E>48[QRZ C465-E>48[QMZ C465-E>48[QMZ C465-E>48[LYZ C465-E>48[LYZ C465-E>48[LMZ C465-E>48[LMZ C465-E>48[YI6[7/EDD57 C465-E>48[YI6[7/EDD57 C465-E>48[YI6[E;E-> E8C@ C465-E>48[YI6[E;E-> E8C@ C465-E>48[RZ6 C465-E>48[RZ6 C465-E>48[RZ6 ! *%&*()+ ' *)+"$#

WIVLX WIVLX YWVU YWVU YYVWL YYVWL YR YR YIVWZ YIVWZ YIVWZ YIVWZ RZ RZ RZ

Dominator 780

XVWX XVWX XVX XVX XVLX XVLX QVZX QVZX QVLQ QVLQ QVLQ QVLQ LVL LVL LVL

Q[+[W Y?WYZZ[6E-[7P99PJKONA Q[+[W Y?WWXZ[7E>[7P99PJKONA Q[+[Y Y?WYZZ[6E-[7P99PJKONA L[+[Y Y?WRZZ[6E-[7P99PJKONA M+[Y Y?WRZZ[6E-[7P99PJKONA M+[Y Y?WXXZ[6E-[7P99PJKONA M[+[Y Y?WXXZ[6E-[7P99PJKONA M[+[Y Y?WMZZ[6E-[7P99PJKONA M[+[U 6> [WY;[YZZZ[6IR[Y?WIYZ[2< M+[U 6> [WQ;[YZZZ[6IR[Y?YQZZ[2< M[+[U 6> [WY;[YZZZ[6IR[Y?WIYZ[2< M+[U 6> [WQ;[YZZZ[6IR[Y?YQZZ[2< M+[X[ 6> [WQ;[YZZZ[6IR,[Y?YQZZ[2< M+[X 6> [WY[;[RZZZ[6IU/,[Y?URQZ[2< M+[X 6> [WQ;[YZZZ[6IR[,[[?YQZZ[2<

YTWIZTZZZ YTZIZTZZZ YTXMXTZZZ YTQIZTZZZ UTWXMTZZZ UTYLRTZZZ RTWQLTZZZ RTURUTZZZ MTUXLTZZZ MTLQRTZZZ MTUXLTZZZ MTLQRTZZZ WLTZQQTZZZ WMTXLXTZZZ WITRLZTZZZ

4tFOUR GENIUS

=5E8>[YL YM[ SJN0F UU[DSO OA%SK UR[ @-5 D UM[ @-5 D RY[ @-5 D RH=4 8[ @-5 D R[D@;@-[ @-5 D XZ[ @-5 D XZ[>4G[D>#/@[ @-5 D @<N:O[XM ! *%&*()+ ' *)+"$#

=SKKSHHN[#O:2HF[XXZ =SKKSHHN[#O:2HF[QXZ =SKKSHHN[#O:2HF[QXZ =SKKSHHN[#O:2HF[LZZ =SKKSHHN[#O:2HF[LZZ =SKKSHHN[#O:2HF[LZZ =SKKSHHN[#O:2HF[LZZ =SKKSHHN[#O:2HF[LXZ =SKKSHHN[#O:2HF[LXZ =SKKSHHN[#O:2HF[MZZ =SKKSHHN[#O:2HF[MZZ =SKKSHHN[EAH0KO[MRZ =SKKSHHN[EAH0KO[MRW =SKKSHHN[#O:2HF[MLZ

164

ITYXZTZZZVZZ WUTMZZTZZZVZZ WUTMIZTZZZVZZ WUTMIZTZZZVZZ WUTIZZTZZZVZZ WRTWZZTZZZVZZ

www.fiart.com - sales@fiart.com

33 Seawalker

MVLQ MVLQ WZVR WZVMI WWVML WYVQM WUVMQ WRVQX WXVRX WXVRX WLVI

Epica 58

YVLM YVLM UVLY UVXR UVMM RVZY RVU RVUX RVUI RVUI XVWQ

Y R R Q L M M M M M Q

38 GENIUS

YMX&W[;4/;4 YMX?W[;4/;4 Y[?[YRZ[[;4/;4 Y[?[YYX[;4/;4[>C Y[?[YQZ[;4/;4[>C Y[?[UUZ[;4/;4[>C Y[?[ULZ[;4/;4[>C[5GD[XZZ Y[?[RUX[;4/;4[>C[5GD[QZZ U[?[RUX[;4/;4[>C[5GD[QZZ R[?[RUX[;4/;4[>C[5GD[QZZ Y[?[LZZ[;4/;4[>C[5GD[IZZ

MXTZZZ[ IMTZZZ[ WIMTZZZ YRMTZZZ[ UYXTZZZ RWXTZZZ[ XIMTZZZ[ LWXTZZZ[ QIMTZZZ[ LMYTZZZ[ WTRIZTZZZ[

FRAUSCHER BOOTSWERFT Importatore per l’Italia - Cantiere Nautico Feltrinelli - via Libertà, 59 - 25084 Gargnano (Bs) Tel. 0365 71240 - info.nautica@nauticafeltrinelli.it – www.nauticafeltrinelli.it

www.ferrettigroup.com

1017 Lido e 1017 GT Ferretti Yachts 550

LTXUZTZZZVZZ ITWZZTZZZVZZ

Dominator 870 special edition

FERRETTI SPA – FERRETTI YACHTS via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

ITMZZTZZZVZZ WRTLZZTZZZVZZ

FIART MARE SPA Via Lucullo 61 - 80070 Baia di Bacoli (Na) - tel. 081 8040023 -

Dominator 29 M

LTIXZTZZZVZZ

Ferretti Yachts 750

WQVI WIVQL WIVQL YWVXM YWVXM YWVXM YWVXM YYVLX YYVLX YRVLW YRVLW YXVLQ YXVLQ YQVQR

BARCHE Marzo 2016//March 2016

Ferretti Altura 840

RVMQ XVYX XVYX XVXU XVXU XVXU XVXU XVL XVL QVYM QVYM QVWY QVWY QVYQ

L L L L L I I WZ WZ WY WY WY WY WW

Ferretti Yachts 960

7099NJF[Y[?[LWX[2< 7OH7WME:SKH[Y?WZWX[2< 7OH7WME:SKH[Y?WWXZ[2< 6E-[Y?[WZZZ[2< 6E-[Y?[WYZZ[2< 6E-[Y?[WZZZ[2< 6E-[Y?[WYZZ[2< 6> [78[Y[?[WUMW[2< 6> [78[Y[?[WXYR[2< 6> [78[Y[?[WMYU[2< 6> [78[Y[?[WIRM[2< 6> [78[Y[?[WMYU[2< 6> [78[Y[?[WIRM[2< 6> [78[Y[?[WIRM[2<

WTWIZTZZZVZZ WTMIZTZZZVZZ WTIXZTZZZVZZ YTRUZTZZZVZZ YTXZZTZZZVZZ YTRIZTZZZVZZ YTXQZTZZZVZZ UTWRZTZZZVZZ UTYZZTZZZVZZ RTZUZTZZZ RTWWZTZZZ RTUUZTZZZ RTRWZTZZZ RTQMZTZZZ

Frauscher 747 Mirage

QZQ[8N3NSKO QTZQ YTYZ QMQ[/N1P QVMQ YVYX QMQ[/N1P[,[@1N"NPJS[F<S:NOAS[CNJP[=SAHKNJSAAN LVWX YVYX LWL[ > LVWL YVYX LRL[6NKO!S LVRL YVX LRL[6NKO!S[ENK LVRL YVX LXL[DHT[>KP<S" LVXL YVYX MXM[=OJHP9 MVQL YVX IZI[*SJO:P IVZI YVIM IZI[*SJO:P[D IVZI YVIM WZWL[/N1P WZVWL YVII WZWL[ > WZVWL YVII WRWR[CS9PJ[,[-@ [YZWQ WUVIZ UVMZ ' ([OAHKS[9PHPKN""O"NPJNV[ SJ"NJOV[1NSFSA[S[N KN1S[O[KN:2NSFHOT ! *%&*()+"$#

858 Fantom

Q M M X Q M L L M M WZ M WZ

Speed 686 Lido

*SJ"NJO[YYX.< *SJ"NJO[YYZ *SJ"NJO[RYX *SJ"NJO[UYZ *SJ"NJO[UZZ *SJ"NJO[UZZ *SJ"NJO[UZZ *SJ"NJO[W[?[UZZ[:3 *SJ"NJO[Y[?[UZZ *SJ"NJO[W[?[UZZ[:3 *SJ"NJO[Y[?[UZZ[:3 *SJ"NJO[Y[?[UZZ[:3 *SJ"NJO[Y[?[RUZ[:3

LUTRZZVZZ MLTLXXVZZ WQRTMXZVZZ WZMTWIRVZZ WYLTWZZVZZ WUUTZYZVZZ WYQTIQZVZZ WXWTQQQVZZ YUUTIXYVZZ WLLTZMWVZZ YRWTXZZVZZ YXQTYWRVZZ QYRTZZZVZZ


GAMMA YACHTS SRL Le Montecarlo Palace 7, Bd. Des Moulins 98000 MONACO, Tel 00377 97980600, info@gamma-yachts.com www.gamma-yachts.com

Gamma 16

Gamma 20

E66E[WQ E66E[YZ E66E[YR[6S1NHSKOJS E66E[YR[4:SOJN: ! *%&*()+() ' '+"$#

WMVY YYVX YXVRX YQVX

GAMMA 24 Mediteraneé

XVX XVI QVMX LVZX

Q+W Q)M+Y M+U M)WZ+U

GAMMA 24 Oceanic

Y?XLX Y?LWX Y?IWM Y?ULZ

WTXRUTXZZVZZ YTXXWTZZZVZZ RTUXZTZZZVZZ XTQXZTZZZVZZ

ITALIAMARINE

-7[WR

WUVIU[9 RVWZ[9

Q

;@/ED74[UL[=

WWVRU[9 UVMR[9

Q

;@/ED74[RU ;@/ED74[RU[= /@EC@8[M

WUVLZ[9 RVWU[9 WUVLZ[9 RVWU[9 MVIX[9 YVII[9

Q Q R

/@EC@8[UQ

WWVRL[9 UVQY[9

X

/@EC@8[RZ

WYVUU[9 UVMZ[9

X)L

/@EC@8[RQ

WRVUZ[9 RVWZ[9

R)Q

Via Augusto Righi 15/B, 80126 Napoli, Phone: +39 348 3729563 info@italiamarineboat.com, www.italiamarineboat.com

;PA3P[Y?5GDRZZ['Y?UZZ.G( ;PA3P[Y?5GDRZZ['Y?UZZ.G([+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?5GDXZZ['Y?ULZ.G([+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?CR,UZZ['Y?UZZ[.G( ;PA3P[Y?CQ,ULZ['Y?ULZ.G( 7099NJF[Y? D*[QVL['Y?UMZ.G([CNSFSA 7099NJF[Y? D*[QVL['Y?UMZ.G([CNSFSA ;PA3P[X,L[ &5[CGD['UYZ[.G( ;PA3P[CR,YQZ[CG['YQZ[.G( 6@878 5D@8[XVL[ UXZ6E ['Y?UZZ.G([ ED4/5-@ ;PA3P[Y?CR,YQZ[CG['Y?YQZ[.G([ ;PA3P[Y?CR,UZZ[CG['Y?UZZ[.G([ 6@878 5D@8[Y?QVY/[ULL6E [C>D 'Y?UYZ.G([ ED4/5-@ ;PA3P[Y?CR,UZZ[CG['Y?UZZ[.G([ ;PA3P[Y?CR,UZZ[CG['Y?UZZ[.G([+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?CQ,ULZ[CG['Y?ULZ[.G([+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?CQ,ULZ[CG['Y?ULZ[.G([ ;PA3P[Y?CQ,ULZ[CG['Y?ULZ[.G([+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?CQ,RZZ[CG['Y?RZZ[.G([+[ P$FHN:% ;PA3P[Y?5GD[QZZ['Y?CQ,RUX[.G([+[ P$FHN:%

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

UUQTIZZVZZ URLTXZZVZZ UQWTMZZVZZ YXWTRZZVZZ YQZTWZZVZZ URRTMZZVZZ UUQTZZZVZZ MQTZZZVZZ WZRTYZZVZZ WQLTZZZVZZ WIQTWZZVZZ YZQTZZZVZZ YYZTRZZVZZ YRITQZZVZZ YQRTMZZVZZ YLUTXZZVZZ URRTWZZVZZ UXMTIZZVZZ ULMTXZZVZZ UIXTQZZVZZ

! *%&*()+() ' '+"$# Mochi Craft - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

Capri 34

Vesuvio 29

7O<KN[UR E9OA N[UY ;SF03NP[YI GPKHP NJP[YM GOJOKSO[YQ ! *%&*()+() ' '+"$#

WZVL IVX MVMU MVLZ LVMZ

Portofino 28

UVM UVQ UVYM UVYM UVYM

WZMTZZZ LMTZZZ XMTZZZ RMTZZZ UMTZZZ

DOLPHIN 44’

DOLPHIN 54’

C4/G.5-[RR C4/G.5-[XR C4/G.5-[XR [=/# C4/G.5-[QR [78 5D@8 C4/G.5-[QR [78 5D@8 C4/G.5-[LR [78 5D@8 C4/G.5-[LR [78 5D@8 ! *%&*()+ ) ' '+"$#

Itama - Ferretti Spa via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

http://www.mochicraft-yacht.com/

Panarea 26

http://www.itama-yacht.com

WUVQX WQVQX WQVQX WIVQU WIVQU YYVXM YYVXM

DOLPHIN 64’ CRUISER

RVXY RVI RVI QVWU QVWU QVMX QVMX

X L L L L WW WW

DOLPHIN 74’ CRUISER

7 665-D[QZZ MZZ[6E-[78 MZZ[6E-[78 WWZY[6> [78 WYQM[6> [78 WUMW[6> [78 WQYU[6> [78

LQZTZZZVZZ WTURZTZZZVZZ WTRIZTZZZVZZ YTRMRTZZZVZZ YTXXZTZZZVZZ UTRMZTZZZVZZ UTXQZTZZZVZZ

MOTONAUTICA F.LLI RANIERI SRL Itama 45’

5HO9O[RX 5HO9O[QY 5HO9O[LX ['U[:O NJF( 5HO9O[LX ['R[:O NJF( ! *%&*()+ ) ' '+"$#

Itama 62’

Itama 75’

WUVMY WIVZU YUVXR YUVXR

UVIX RVLX XVIY XVIY

R Y?RMZ[92<[7 665-D[,[F2O H[ANJS XMZTZZZVZZ Q Y?WTUQZ[92<[6E-[78[,[F2O H[ANJS WTXXZTZZZVZZ L Y?WTMYU[92<[6> [78[,[F0K O:S[1KN3SF UTRXZTZZZVZZ M Y?WTMYU[92<[6> [78[,[F0K O:S[1KN3SF UTXWZTZZZVZZ

Loc. Caldarello - 88068 Soverato (CZ) - P.iva 00398880799 - Rea CZ79023, ranieri@pec.ranieri-international.com, info@ranieri-international.com, Tel. (0039) 0967 25839, Fax.(0039) 0967 528385, www.ranieri-international.com

Atlantis 19 hr

JEANNEAU

CLF 22

Shadow 19 hr

Voyager 21

Route de La Roche sur Yon, 85500 Les Herbiers FRANCE, service.client@jeanneau.fr, +33 0251 64 20 20

www.jeanneau.com

CAP CAMARAT 7.5W

MERRY FISHER 855 Marlin

7EG[7E6E8E>[RTL77 RVQX[9 YVZX[9 7EG[7E6E8E>[XTW77 XVWX[9 YVWX[9 7EG[7E6E8E>[XTX77[FSKNS[Y XVRM[9 YVUQ[9 7EG[7E6E8E>[QTX77[FSKNS[Y QVUR[9 YVRM[9 7EG[7E6E8E>[LTX77[FSKNS[Y LVWI[9 YVXY[9 7EG[7E6E8E>[MTX77 MVUL[9 YVIM[9 7EG[7E6E8E>[XTX E[FSKNS[Y XVRM[9 YVUQ[9 7EG[7E6E8E>[QTX E[FSKNS[Y QVXI[9 YVRM[9 7EG[7E6E8E>[LTX E[FSKNS[Y LVWI[9 YVXY[9 7EG[7E6E8E>[MTX E MVRY[9 YVIM[9 7EG[7E6E8E>[WZTX E WZVXL[9[ UVYW[9 [WZVXL[9[:PJ[<NOHHO PK9OV[WZ[9[FSJ"O[<NOHHO PK9O 7EG[7E6E8E>[QTXC7[FSKNS[Y QVRZ[9 YVRM[9 7EG[7E6E8E>[LTXC7 LVUX[9 YVXR[9 6@88#[=5D.@8[QZX XVLI[9 YVRQ[9 6@88#[=5D.@8[QIX QVXX[9[ YVXR[9 6@88#[=5D.@8[QIX[6OKANJ QVQI[9 YVXR[9 P<<0KS[3SKFNPJS[Y[<PKHS[O 6@88#[=5D.@8[LXX[6OKANJ LVYX[9 YVMW[9 6@88#[=5D.@8[LIX LVRU[9 YVMW[9 6@88#[=5D.@8[MXX MVRZ[9 YVII[9 6@88#[=5D.@8[MXX[6OKANJ MVYX[9 YVIL[9 -7[I IVRU[9 UVWX[9 -7[WW WWVWX[9 UVLR[9

VELASCO 37 F

LEADER 40

)) )) )) )) )) Y Y Y Y R R

)) )) )) )) )) )) )) )) )) )) ))

LTQRZVZZ MTMMZVZZ WWTYLZVZZ WLTZLZVZZ YYTRRZVZZ UMTMXZVZZ WWTIRZVZZ WITYQZVZZ YQTXLZVZZ RUTYRZVZZ QMTIZZVZZ

Y U U)R R W

)) )) )) )) ))

Y R R)Q U)R R)Q R)Q

)) )) )) )) ;PA3P[CR,YQZ[CG['YQZ[.G( ;PA3P[Y?CU,YZZ[CGD['Y?YZZ[.G( ;PA3P[Y?CU,YZZ[CGD['Y?YZZ[.G([+[ P$FHN:%

YWTRXZVZZ YLTMWZVZZ WQTLMZVZZ YYTLQZVZZ YYTYRZVZZ YYTIMZVZZ YMTUYZVZZ YMTUZZVZZ XRTZQZVZZ XZTILZVZZ WUUTQZZVZZ YWZTWZZVZZ YYRTUZZVZZ

4G@-[/5-@ 8S3PA0HNPJ ;P$O!SK[WL ;P$O!SK[WMD[ ;P$O!SK[WI ;P$O!SK[WID ;P$O!SK[YZ ;P$O!SK[YWD ;P$O!SK[YY ;P$O!SK[YUD ;P$O!SK[YR ;P$O!SK[YQD ;P$O!SK[UZ D -C@7 [/5-@ D2O1P [WI D2O1P [YZ D2O1P [YY D2O1P [YR D2O1P [YQ D2O1P [YM D2O1P [UZ 7E*5-[/5-@ EHAOJHNF[WI EHAOJHNF[YZ EHAOJHNF[YY EHAOJHNF[YR EHAOJHNF[YQ EHAOJHNF[YM D/[YR DG48>[=5D.5- [/5-@ 7/=[WI 7/=[YY 7/=[YX

RVXX XVW XVU XVXX XVQX QVZX QVU QVX QVLX LVW MVZX IVU

YVZX YVW YVY YVWM YVY YVR YVR YVR YVR YVX YVX U

ITUXZVZZ ITQXZVZZ WUTUZZVZZ WWTLXZVZZ WRTRZZVZZ WMTMXZVZZ YYTYXZVZZ YZTXZZVZZ YRTUXZVZZ YXTMXZVZZ URTIXZVZZ LYTXZZVZZ

XVQX QVZX QVX LVWX LVXX MVU IVU

YVY YVRY YVRY YVX YVX YVL U

Y Y Y Y Y R R

WLTUXZVZZ YWTXXZVZZ YRTMZZVZZ URTWXZVZZ UITQZZVZZ XLTLXZVZZ MLTXZZVZZ

XVQX QVZX QVX LVWX LVXX MVU LVWX

YVY YVRY YVRY YVX YVX YVL YVX

Y Y Y Y Y R Y

WLTQXZVZZ YWTXXZVZZ YXTWXZVZZ URTWXZVZZ RZTXXZVZZ QZTLZZVZZ UUTRZZVZZ

XVQX QVQ LVQ

YVY YVX YVL

Y R R

WLTLXZVZZ YLTYZZVZZ RYTIXZVZZ

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

165


WXVMU

RVUM

L

GSKF2NJ![QY

WMVIR

RVM

L

GSKF2NJ![LZ

YWVRR

X

L

GSKF2NJ![LR

YYVQQ

XVX

L

GSKF2NJ![MY

YRVIM

XVX

I

GSKF2NJ![IY

YLVIQ

QVYU

WW

GSKF2NJ![WZM

UUVYU

QVL

WW

)

)

)

GSKF2NJ![WRZ ! *%&*()+() ' '+"$#

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

GSKF2NJ![XZ TW[,[F0K O:S[1KN3SF

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

WLTLXZVZZ YZTIZZVZZ YQTWZZVZZ YXTXZZVZZ YITUZZVZZ UZTLZZVZZ YITZZZVZZ UUTLZZVZZ QZTZZZVZZ LXTZZZVZZ

LARGHEZZA M //BEAM M.

LITQZZVZZ UUTXZZVZZ UZTUXZVZZ

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

Q Y

MOTORE CV

MODELLO//TYPE

YVXX YVXX YVM YVM YVM YVM YVM YVM UVR UVR

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

XVIX QVRX LVW LVW LVW LVM LVM LVM MVXX IVR

//ENGINE HP

YVI YVX YVX

MOTORE CV

IVU QVQ QVQ

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

7/=[UZ GKS1OHPK[YYY 5JHSK:S<HPK[YYY 7E#6E-[/5-@ 7O$9OJ[WI[D<PKH 7O$9OJ[YW[D<PKH 7O$9OJ[YU[D<PKH 7O$9OJ[YU[D<PKH[CN3NJ! 7O$9OJ[YU[D<PKH[>P0KNJ! 7O$9OJ[YQ[D<PKH 7O$9OJ[YQ[D<PKH[CN3NJ! 7O$9OJ[YQ[D<PKH[>P0KNJ! 7O$9OJ[YM[D<PKH[>P0KNJ! 7O$9OJ[UW[D<PKH[>P0KNJ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

Y[?[IZZ[92<[6E-[+[ >P<[D$FHS9[>DLXG Y[?[WUMW[92<[6> [+[ >P<[D$FHS9[>DLXD Y[?[WQYU[92<[6> [+[ >P<[D$FHS9[>DMXG Y[?[WIRM[92<[6> [+[ =[DSO8S?[D8[WRZ[D Y[?[YRUX[92<[6> [+[ >P<[D$FHS9[>DIXG Y[?[YQUM[92<[6> [+[ =[DSO8S? =[D8[WQZ[D U[?[YQUM[92<[6> [+[ U[?[>P<[D$FHS9[WZX F0[KN:2NSFHO

WTZUXTZZZVZZ WTIIZTZZZVZZ YTLYZTZZZVZZ UTUXZTZZZ RTMWZTZZZ LTWRZTZZZ F0[KN:2NSFHO F0[KN:2NSFHO

NAUTICA SALPA SRL Contrada Bovenzi 7 - 81041 VITULAZIO (CE) - Tel +39 0823 622207 - Fax +39 0823 997680 info@salpa.com - www.salpa.com

RIO YACHTS via Passerera, 6/D, 24060 Chiuduno (BG), Italy, tel . +39 - 035 - 927301, Fax. +39 - 035 - 926605, info@rioitalia.it, www.rioyachts.net

Salpa 24 gt

Salpa 30 gt

Salpa 50.5

Laver 38 X

=74[7E->5@8@ /E;@8[YU& /E;@8[YU&/

LTQ LTQ

YTXU YTXU

/E;@8[YU&/

LTQ

YTXU

/E;@8[YU&/

LTQ

YTXU

/E;@8[UM& /E;@8[UM& YZ[ 8E-> 85D64 YR[ 8E-> 85D64 UZ[ 8E-> 85D64

WWTIX WWTIX QTYX LTQX ITIZ

UTMX UTMX YTUZ YTXZ UTUX

UZ[ 8E-> 85D64

ITIZ

UTUX

RZ[ 8E-> 85D64 RZ[ 8E-> 85D64 DE/GE[XZTX [464/4 E>E[746@[-E>E->@[ ! *%&*(*+)&&) '+"$#

WYTYX WYTYX WQTYX

UTMX UTMX RTXZ

R R

= 485*48C4[&/[YXZ[.< 6@878 5D@8[*SJ"NJO RTU[9<N[EAG.E[4JS[YYZ[.< R 6@878 5D@8[*SJ"NJO[ RTX[*KO3PU[C>D[YXZ[.< R ;4/;4[G@->E[CNSFSA[ CU,WLZ[C0P[GKP<[WLZ[.< R+Y ;4/;4[G@->E[CNSFSA[Y&CR[YQZ[.< R+Y ;4/;4[G@->E[CNSFSA[Y&CE[UZZ[.< Y = 485*48C4[CE[LZ[E[WXZ[.< R = 485*48C4[CE[WXZ[.<[E[UZZ[.< R 6@878 5D@8[*SJ"NJO[ Y&RTX[,[74-[*KO3P[555[YXZ[.< R ;4/;4[G@->E[CNSFSA[[ Y[?[C[U,YZZ[.<[[C0P<KP<[CGD[ R+Y ;4/;4[G@->E[CNSFSA[Y&CR[YQZ[.< R+Y ;4/;4[G@->E[CNSFSA[Y&CR[UZZ[.< U[:O NJS ;4/;4[G@->E[Y[?[CQ,5GD[QZZ

UMTXZZVZZ[ XRTXZZVZZ XITLZZVZZ QMTLZZVZZ YRITIXZVZZ[ YQLTIXZVZZ[ YRTRXZVZZ[ RITIIXVZZ WUXTRIXVZZ WQYTRIXVZZ[ YRITIXZVZZ[ YQLTIXZVZZ[ QMXTZZZVZZ[

Colorado 44

Paranà 38

8E-> 85D64[XM 74/48EC4[XQ 854[RQ[E58 74/48EC4[RR[,[-P3NH [YZWQ 854[RY[E58 854[RZ[*/ GE8E-E [UM 854[UX[=/# @DG@8E[UR 854[UY[E8> 854[UY[*/ ! *%&*()+"$#

WLVML WLVXX WUVMM WRVWW WUVYU WY WYVU WW IVII IVXX IVQ

Rio 42 Air

RVL RVQX R R R UVXY UVQX UVU UVR U UVZX

Q Q+W R+Y Q R+W R+Y Q R+Y Y+Y R R

Espera 34

6E-[8QMZZ[Y?MZZ.G ;PA3P[GSJHO[Y?LYX[.G 5GD[XZZ[;PA3P[GSJHO[Y?ULZ[.G ;PA3P[GSJHO[Y?ULZ.G CQ[UUZ[;PA3P[GSJHO DC[RTY[UYZ[6SK:K0NFSK 6SK:0K$[Y?YQZ[.G RTY[UYZ[6@87 5D@8 6SK7K0NFSK[Y?YXZ[.G ;PA3P[GSJHO[Y?[WIZ[.G 6SK7K0NFSK[Y?YQZ[.G

WTYZZTZZZVZZ[ WTZLZTZZZVZZ[ XRZTZZZVZZ[ RIXTZZZVZZ[ XZZTZZZVZZ[ UUZTZZZVZZ[ UWXTZZZVZZ[ YXZTZZZVZZ[ WMXTZZZVZZ[ WMZTZZZVZZ[ WXZTZZZVZZ[

RIVA - FERRETTI SPA 24067 Sarnico (BG) – Italy, Via Predore 30, 19126 La Spezia - Italy, Viale San Bartolomeo 380,

www.riva-yacht.com

OROMARINE S.R.L. Via Centauro,367 Castel Volturno 81030 (CE) show.room Via Cavone degli sbirri 18 F Agnano Napoli (NA), www.oromarine.com

Rivarama Super

Oromarine 500 classic

4KP9OKNJS[XZZ[:AOFFN: 4KP9OKNJS[XLZ 4KP9OKNJS[QZZ[3N< 4KP9OKNJS[QZZ[1N3NJ! 4KP9OKNJS[QUZ[F<PKH 4KP9OKNJS[LXZ[:AOFFN: 4KP9OKNJS[LXZ[CN3NJ! 4KP9OKNJS[LMZ[JS F 4KP9OKNJS[MXZ[P<SJ 4KP9OKNJS[MXZ[:O NJ 4KP9OKNJS[III[P<SJ 4KP9OKNJS[III[P<SJ[ST T 4KP9OKNJS[III[:O NJ 4KP9OKNJS[III[:O NJ[ST T ! *%&*(*+"$#

Oromarine 600 vip

RTMM XTQM XTMM XTIZ QTUZ LTYU LTY LTLX MTIZ MTIZ ITII ITII ITII ITII

Oromarine 750 classic

YTUU YTRZ YTRZ YTRZ YTXZ UTZZ UTZZ UTWZ UTUZ UTUZ UTUZ UTUZ UTUZ UTUZ

Oromarine 999 open

RZ)MZ RZ)WWX RZ)WWX RZ)WWX MZ)WXZ WXZ)UZZ WXZ)YXZ WLX)UZZ UZZ)UXZ)Y?WLX,Y?YXZ UZZ[UXZ)Y?WLX,Y?YXZ Y?YZZ,Y?UZZ Y?RVU,Y?UYZ Y?YZZ,Y?UZZ Y?RVU,Y?UYZ

WYTXZZ WQTXZZ WMTXZZ WQTXZZ YRTXZZ YITMZZ YWTIZZ URTXZZ QRTZZZ QLTZZZ IZTZZZ IRTZZZ WYQTZZZ

5FSP E 0OKN3O[D0<SK 8N3OKO9O[D0<SK 8N3OAS QU [;NKH0F QU [;SKHN!P QM [@!P[D0<SK LQ [GSKFSP MM [CP9NJP[D0<SK MM [=APKN1O D<PKHKN3O[XQ WYY [6$H2PF ! *%&*()+() ' '+"$#

Rivale

Sportriva 56’

MVYR WZVZL WUVR WQVWY WIVXL WIVXL YZVMY YUVYX YQVMR YQVL WLVXL ULVX

YVX YVM UVMM RVQW RVM RVM XVRX XVLX QVYI QVY RVQR LVQ

Z Z U Q L Q L M WY WZ L WU

122' Mythos

W[?[CNSFSA[#OJ9OK[YQZ[.G[ Y[?[#OJ9OK[ULZ[.G[ Y[?[MZZ[.G[6E-[78 Y[?[WZZZ[.G[6E-[78[ Y?[WRZZ[2<[6E-[78 Y[?[WRZZ[.G[6E-[78 Y[?[WQYU[.G[6> [78 Y[?[WXXZ[2<[6E-[78 Y[?[YRUX[2<[6> Y?[YRUX[2<[6> Y[?[WZZZ[.G[6E-[78 Y[?[UXWZ[2<[6>

YMZTZZZVZZ XWMTZZZVZZ WTZYUTZZZVZZ WTXXWTZZZVZZ YTZUQTZZZVZZ YTYWQTZZZVZZ YTIIZTZZZVZZ UTXXZTZZZVZZ XTIMZTZZZVZZ XTIMZTZZZVZZ WTMWWTZZZ F0[KN:2NSFHO

ROSE ISLAND S.R.L. Rose Island s.r.l. via Bedeschi, 21 it24040 Chignolo D'Isola (BG), tel. +39 035 4997391, fax. +39 035 994323, www.roseisland.it , roseisland@rosaec.com

PERSHING - FERRETTI SPA Via J.J. Pershing, 1/3, 61037 Mondolfo (PU) - Italy, tel. (+39) 0721 956211, fax (+39) 0721 956290,

www.pershing-yacht.com

Pershing 50'.1

GSKF2NJ![XZ TW[,[F2O H[1KN3S

166

Pershing 62'

WXVMU

BARCHE Marzo 2016//March 2016

Pershing 82'

RVUM

L

Pershing 108'

Y[?[MZZ[92<[6E-

MIXTZZZVZZ

LOBSTER 38

LOBSTER 43

LOBSTER 65

/4*D>@8[UM WWVMZ UVQL R+W /4*D>@8[RU[ WUVIM RVYM R+W /4*D>@8[RI WXVYU RVLX Q+W+WS T /4*D>@8[XU WXVRL XVZZ Q+W+WS T /4*D>@8[QX WMVZZ XVRM Q+YS T GE>.=5-C@8[XM WQVYX RVLQ Q+WS T ! *%&*()+ ' *)+"$# + ' *+'% '%%*+*(+' ) +'+ )(%' ( + ( )+ (&*' '

PATHFINDER 58

Y?ULZ Y?RXZ Y?XZZ Y?QLZ Y?MZZ Y?RXZ

UQZTZZZ XUZTZZZ QUZTZZZ WTZRZTZZZ WTQXZTZZZ WTWXZTZZZ


www.sacsmarine.it

SACS 900

DG48>[7/EDD DIZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DIZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DIZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DIZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DIZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DLMZ DLMZ DLMZ DLMZ DLMZ DLZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DLZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DLZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( DLZZ[':PJ[<AOJ:SHHO( >4G[7/EDD DHKN1SK[WI

DHKN1SK[WM

DHKN1SK[WX

DHKN1SK[WU[ KOJ[7P0<

DHKN1SK[WU

DHKN1SK[WY[@DD@[8

DHKN1SK[WW

SACS 700

Sacs 18 strider

MVRM MVRM MVRM MVRM MVRM LVMZ LVMZ LVMZ LVMZ[ LVMZ QVIZ QVIZ QVIZ QVIZ

UVWR UVWR UVWR UVWR UVWR UVZQ UVZQ UVZQ UVZQ UVZQ YVLL YVLL YVLL YVLL

WMVWZ

XVUZ

WQVMU

WXVZU

WUVZW

WUVUX

WYVUZ

WWVZZ

XVWQ

RVXZ

UVIY

UVMU

UVQZ

UVLU

D>85C@8[WZ

IVIZ

UVUX

D>85C@8[I

IVUX['@=*(

UVWZ

MVUY['@=*(

UVMZ

Strider 11

DPAP[59 OK:O"NPJS GO:%O!S[W[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ GO:%O!S[W[?[UXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ GO:%O!S[Y[?[WXZ[2<[,[6SK:0K$[R>[@=5[ GO:%O!S[Y[?[YZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ DPAP[59 OK:O"NPJS GO:%O!S[W[?[YZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ GO:%O!S[W[?[YXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ GO:%O!S[W[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ GO:%O!S[Y[?[WXZ[2<[,[6SK:0K$[R>[@=5[ DPAP[59 OK:O"NPJS GO:%O!S[W[?[WXZ[2<[,[6SK:0K$[R>[@=5[ GO:%O!S[W[?[YZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ GO:%O!S[W[?[YXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P[ R[+[W[P<H

Y[?[7E>[7WM[,[WWXZ[2< EKJSFPJ[EDCWY Y[?[6E-[;M[,[WYZZ[2<[ EKJSFPJ[EDCWY R[+[W[P<H Y[?[6E-[8Q[,[MZZ[2< EKJSFPJ[EDCWW Y[?[7E>[7WM[,[WWXZ[2<[ EKJSFPJ[EDCWY Y[?[6E-[;M[,[WYZZ[2<[ EKJSFPJ[EDCWY R[+[Y[4<H GO:%O!S[U[?[UXZ[2< #O9O2O[;M GO:%O!S[R[?[UXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P Y[?[;PA3P[CQ[,[RZZ[2<[CNSFSA[B[C0P<KP< Y[?[7099NJF[ D7[MTU[,[QZZ[2<[CNSFSA EKJSFPJ[EDC[WW Y[?[7E>[7[MTL,[QXZ[2<[,[EKJSFPJ[EDC[WW Y[?[7099NJF[ D6[WW[,[LWX[2<[CNSFSA EKJSFPJ[EDC[WW Y[+[Y[4<H Y[?[6SK:0K$[MTY[.4[6E [C>D RUZ[2<[*KO3P[>2KSS[& Y[?[;PA3P[CQ[,[RZZ[2<[CNSFSA[B[C0P<KP< Y[?[7099NJF[ D*[XTI[,[RMZ[2<[CNSFSA EKJSFPJ[EDC[ZM[ Y[?[7099NJF[ D*[QTL[,[XXZ[2<[CNSFSA EKJSFPJ[EDC[WW Y[+[Y[4<H GO:%O!S[Y[?[UXZ[2< 6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[U[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[U[?[UXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P Y[?[6SK:0K$[MTY[.4[6E [C>D RUZ[2<[*KO3P[>2KSS[& Y[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[RTY[;M ULZ[2<[CNSFSA[,[*KO3P[>2KSS[&8 Y[?[;PA3P[GSJHO[CQ ULZ[2<[CNSFSA[B[C0P<KP< Y GO:%O!S[U[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[U[?[UXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P Y[?[6SK:K0NFSK[MTY[.4[6E [C>D RUZ[2<[*KO3P[>2KSS[& Y[?[;PA3P[CQ[,[RZZ[2<[,[C0P<KP< Y[?[7099NJF[ D*[XTI[,[RMZ[2<[CNSFSA EKJSFPJ[EDC[ZM Y GO:%O!S[Y[?[YXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[Y[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[Y[?[UXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P Y[?[6SK:K0NFSK[RTX[6G5[C>D[,[YXZ[2< *KO3P[>2KSS[&[ Y[?[6SK:0K$[QTY[/[C>D[,[UXZ[2< *KO3P[>2KSS[& Y[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[UTZ[;Q[,[YQZ[2<[CNSFSA *KO3P[>2KSS[& Y[?[;PA3P[GSJHO[CR[,[UZZ[2<[CNSFSA[,[C0P<KP< Y[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[RTY[;M ULZ[2<[CNSFSA[,[*KO3P[>2KSS[&8 Y GO:%O!S[Y[?[YXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[Y[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[Y[?[UXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P Y GO:%O!S[W[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[W[?[UXZ[2<[,[6SKK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[Y[?[YZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P W[?[6SK:0K$[QTY[/[C>D[,[UXZ[2<[,[*KO3P[>2KSS[&

QXTZZZ IZTZZZ IXTZZZ ILTXZZ WZUTZZZ RQTXZZ QXTXZZ QITZZZ LWTXZZ LITZZZ URTXZZ XZTLXZ XUTXZZ XLTZZZ WTXRZTZZZ

! *%&*()+ ' *)+"$#

Evo 43

Blue Ice 38 V

Blue Ice 52 V

WTYZZTZZZ

*A0[6OKHNJ[D@E[>4G[WUTIZ

RVXY[ '9O? [QVUW( WUVIZ RVZX[

WTUIZTZZZ

*A0[6OKHNJ[D@E[>4G[RM

WRVMZ

RVX[

WTRRZTZZZ

*A0[6OKHNJ[D@E[>4G[XY

WQVWZ

RVX[

XUXTZZZ

*A0[6OKHNJ[D@E[>4G[XM *A0S[5:S[UM[;

WLVUZ IVIM

X UVYX[

RXQTZZZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... WQZTXZZ MXTZZZ MLTXZZ IXTZZZ MRTXZZ MITZZZ WZRTZZZ WWITZZZ

SEA ENGINEERING

@3P[RU

LZZTZZZ LUZTZZZ

WWYTXZZ WUUTXZZ

Blu Maritin Yachts, Blue Ice, Evo Yachts by Sea Engineering. Via dell'industria, 80 22070 Cassina Rizzardi (CO). ph: +39 031 921 331 | Responsabile commerciale Italia, Eugenio DI Veroli, ph: + 39 344 115 49 21, www.blueiceboats.it, www.blumartin.com

WTXIZTZZZ

XQZTZZZ QZZTZZZ QIZTZZZ

//ENGINE HP

Y[?[6SK:K0NFSK[RTU[,[YYZ[2<[,[EA<2O[4JS W[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[RTY[;M[,[UUX[2<[CNSFSA *KO3P[>2KSS[&8 Y[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[UTZ[;Q YUZ[2<[CNSFSA[,[*KO3P[>2KSS[& [GO:%O!S[W[?[YXZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[W[?[UZZ[2<[,[6SK:0K$[;SKO1P GO:%O!S[Y[?[WXZ[2<[,[6SK:0K$[R>[@=5 W[?[6SK:0K$[RTX[6G5[C>D[,[YXZ[2< *KO3P[>2KSS[& W[?[6SK:0K$[QTY[/[C>D[,[UXZ[2<[,[*KO3P[>2KSS[& W[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[UTZ[;Q[,[YQZ[.G *KO3P[>2KSS[& W[?[6SK:0K$[CNSFSA[>C5[RTY[;M[,[UUX[.G *KO3P[>2KSS[&8[

SACS S.R.L. Via Don Locatelli 49, 20040 Roncello (MB), tel. +39 039 6885489, info@sacsmarine.it,

DHKN1SK[M

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

WUVZR[

*A0S[N:S[XY[;[F<PKH WQVM RVMZ[ ' ([OAHKS[9PHPKN""O"NPJNV[ SJ"NJOV[1NSFSA[S[N KN1S[O[KN:2NSFHOT ! *%&*()+"$#

SEA TOP 48’

R

Y[;4/;4[G@->E[5GD[ XZZ['ULZ[2<( Q Y[?[ULZ[2<[ ;4/;4[G@->E[CQ,C)G Q[+[Y Y[?[5GD[QZZ[ ;4/;4[G@->E['RUX[2<( Q[+[W Y[?[5GD[MZZ[ ;4/;4[G@->E['QZZ[2<( Q Y[?[6E-[8,MZZ[5;['MZZ[2<( R+Y Y[?[CR[UZZ[@;7[CG[ ;4/;4[G@->E R[+[Y)Q[+[Y Y[?[6E-['MZZ[2<(

XUYTZZZVZZ XWXTZZZVZZ QQXTZZZVZZ LIXTZZZVZZ WTWRZTZZZVZZ YMUTZZZVZZ LIZTZZZVZZ

SUNDECK YACHTS SRL Via Brigata Partigiana Ugo Muccini n. 74/B - 19038 Sarzana (SP) ITALY,

www.sundeckyachts.com

XRZTZZZ XIZTZZZ QYZTZZZ YLXTZZZ YIZTZZZ UZXTZZZ UZXTZZZ URXTZZZ URITZZZ UQXTZZZ UMZTZZZ UQQTZZZ RXZTZZZ XZZTZZZ

Sundeck Yachts 550

Sundeck Yachts 700

D0J1S:%[#O:2HF[[XXZ

WLTUX

D0J1S:%[#O:2HF[[LZZ

YWTYY

D0J1S:%[#O:2HF[[MX

YQTUZ

! *%&*()+"$#

XTZZ

Q+Y[)[M+Y

=G>[5J10FHKNOA[-QL[[ Y[?[RXZ[)[XZZ[)[XLZ[:3 QTZZQ+Y[)[M+Y[)[WZ+Y =G>[5J10FHKNOA[-WU[[ Y[?[MYX[:3 LTZZ M+R[)[WZ+R =G>[5J10FHKNOA[-WU[ U[?[MYX[:3[

DH1T[ [IXM ZZZ DH1T[ [W IXZ ZZZ DH1T[ [R RZZ ZZZ

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,

www.suzuki.it

WIXTZZZ YZZTZZZ YWZTZZZ WIXTZZZ YZRTZZZ YURTZZZ YXRTZZZ YLZTZZZ WRXTZZZ WXZTZZZ WQZTZZZ WZYTXZZ WZLTXZZ WWXTXZZ WZYTXZZ

SR 19

SR 21

LISTINO PACKAGE SUZUKI SR SR19 D8WI[ D8WI D8WI[ D8WI[ D8WI D8WI[ SR21 D8YW[ D8YW[

MAKÒ 58

– B B B B B B – B B

– B B B B B B – B B

– B B B B B B – B B

MAKÒ 68

DF40A ° C=LZE[[[[[[[ C=MZE[[[[[[[ C=IZE[[[[[[[ C=WZZE[ [ C=WWXE[ [ C=WRZE[ [ DF100A * °° C=WWXE[ [ C=WRZE[ [ [

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

19.990 YYTXZZ YYTMZZ YUTUZZ YRTLZZ YXTRXZ YQTYZZ 35.800 UQTQZZ ULTLZZ

167


168

BARCHE Marzo 2016//March 2016

– B – B – B – B – B – B – B – B B – B B B –

– B – B – B – B – B – B – B – B B – B B B –

DF2.5 C=R DF2.5 C=R DF2.5 C=R DF2.5 C=R DF2.5 C=R DF2.5 C=R DF2.5 C=R DF2.5 C=R C=X DF2.5 C=R C=X C=Q DF2.5

1.530 WTILZ 1.560 WTIIZ 1.650 YTZRZ 1.980 YTWMZ 2.040 YTYWZ 2.090 YTYLZ 3.400 UTMZZ 3.600 RTZZZ RTYZZ 3.800 RTWXZ RTUWZ RTRXZ 2.130

LISTINO PACKAGE SUZUMAR DS-225SL DS-230KIB CD,YUZ 5* CD,YUZ 5* CD,YUZ 5* DS-265KIB CD,YQX 5* DS-270RIB CD,YLZ85* CD,YLZ85* DS-310RIB CD,UWZ85* CD,UWZ85* CD,UWZ85* CD,UWZ85* DS-350RIB

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –

B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –

C=R DF2.5 C=R C=X C=Q DF2.5 C=R C=X C=Q DF6 C=M C=ITIE C=ITI* DF6 C=M C=ITIE C=ITI* C=WXE C=WXE@ C=YXE DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ C=YXE DF2.5 C=R C=X C=Q DF2.5 C=R C=X C=Q DF2.5 C=R C=X C=Q DF6 C=M C=ITIE C=ITI* DF6 C=M C=ITIE C=ITI* DF6 C=M C=ITIE C=ITI* C=WXE C=WXE@ C=YXE DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ DF15AR C=YZE8 C=YZE> C=YXE8 DF30ATL

YTUMZ 2.540 YTIZZ UTZQZ UTYZZ 2.650 UTZXZ UTYZZ UTUXZ 3.910 RTLLZ RTIZZ XTWYZ 5.360 QTYZZ QTUXZ QTXQZ QTMZZ LTWIZ MTYXZ 9.650 ITIIZ ITMUZ WZTYYZ WWTWZZ 3.050 UTRQZ UTQZZ UTLXZ 3.250 UTQQZ UTMZZ UTIXZ 3.850 RTYXZ RTRZZ RTXXZ 4.300 XTWXZ XTYIZ XTXZZ 4.650 XTXUZ XTQXZ XTMMZ 5.590 QTRXZ QTXIZ QTMZZ LTZZZ LTRUZ MTXZZ 9.950 WZTUZZ WZTWWZ WZTXXZ 8.000 MTWXZ MTRZZ ITWZZ 21.690

– – B B B – B – B B – B B B B –

– – B B B – B – B B – B B B B –

– – B B B – B – B B – B B B B –

DF2.5 DF2.5 C=R C=X C=Q DF5 C=Q DF8A C=ITIE C=ITI* DF8A C=ITIE C=ITI* C=WXE C=WXE@ DF9.9A

1.760 2.000 YTUXZ YTXYZ YTQMZ 2.700 YTMXZ 3.990 RTZRZ RTUYZ 4.320 RTRZZ RTQXZ RTIZZ XTYRZ 4.600

//ENGINE HP

B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B – B B B B B B – B B B – B B B –

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

– B – B – B – B – B – B – B – B B – B B B –

LARGHEZZA M //BEAM M.

LISTINO PACKAGE SUZUKI MAKÒ 6E [XM[ SOF$ [ B B B C=RZE[[[[[[ YUTIIZ 6E [XM[ B B B C=RZE[[[[[[ YXTIZZ 6E [XM[ B B B C=LZE[[[[[[ YMTYZZ 6E [XM[ B B B C=MZE[[[[[[ YITRZZ 6E [XM[ B B B C=IZE[[[[[[ [ YITLZZ 6E [XM[ B B B C=WZZE [[ [ UWTYZZ 6E [XM[ B B B C=WWXE [[ [ UYTYZZ 6E [XM[ B B B C=WRZE [[ [ UUTYZZ 6E [XM[ B B B C=WXZ[ [[[ UUTIZZ 6E [XM[ B B B C=WXZ> [ [ UXTUZZ 6E [QM[ B B B C=IZE[[[[[[[ UQTMZZ 6E [QM[ B B B C=WZZE [[[ [ UMTUZZ 6E [QM[ B B B C=WWXE [[[ [ UITMZZ 6E [QM[ B B B C=WRZE[ [[ RWTUZZ 6E [QM[ B B B C=WXZ[ [[[ RWTIZZ 6E [QM[ B B B C=WXZ> [ [ RUTUXZ 6E [QM[ B B B C=WLX[ [[[[ RUTUZZ 6E [QM[ B B B C=WLX> [ [[[ RRTMXZ 6E [QM B B B C=YZZE[ [[[ RQTZZZ 6E [QM B B B C=YZZ[ [[[ RXTXZZ 6E 4 [QM , , , C=YZZEG [ RLTZZZ CNF<PJN NAN[NJ[<O:%O!S[:PJ[N[9PHPKN[ 2NHS[/N9NHS1[@1NHNPJ [:PJ[0J[FP3KO<<KS""P[KNF<SHHP[O[ 0SAAP[KN<PKHOHP[JSAAO[HO SAAO[FP<KO, FHOJHSV[KN SKNHP[OA[<O:%O!S[:PJ[9PHPKS[JSKPT[CNF<PJN NANH [FP!!SHHO[O1[SFO0KN9SJHP[F:PKHST[>0HHN[N[9PHPKN[1OA[C=RZE[OA[C=UZZEG FPJP[1PHOHN[1N[KS9PHS[:PJHKPA[S[O33NO9SJHP[SASHHKN:PT /NFHNJP[<KS""N[OA[<0 AN:P[5;E[YY [:P9<KSFO[,[3OAN1N[1OA[ZW)WZ)YZWR[,[NJFHOAAO"NPJS[9PHPKS[SF:A0FOT 5[<KS""N[FN[NJHSJ1PJP [ 0PKN PK1PV[NA[D0"0%NJP[S[D0"09OK[KSFN[ KOJ:P[7PJ:SFFNPJOKNP [6O% [S[D8[KSFN[ KOJ:P[7OJHNSKST[-PJ[FPJP <KS3NFHS[F<SFS[1N[N99OHKN:PAO"NPJST -SA[ 0O1KP[1N[0JO[<PANHN:O[1N[9N!ANPKO9SJHP[:PJHNJ0O[1SA[<KP1PHHPV[D0"0%N[5HOANO[DT<TOT[FN[KNFSK3O[NA[1NKNHHP[NJ[P!JN[9P9SJHP[1N[9P1N, N:OKS[AS[F<S:N N:2S[S[AS[1PHO"NPJN[FHOJ1OK1[1SN[9P1SAAN[1SF:KNHHNT[ 0SFHS[9P1N N:2S[FPJP[JPHN N:OHS[<KSFFP[H0HHO[AO[KSHS[D0"0%N[6OKN, JS[N99S1NOHO9SJHS[S[KN<PKHOHS[F0A[FNHP[ TF0"0%NTNHT >0HHN[N[1NKNHHN[FPJP[KNFSK3OHNT[/O[KN<KP10"NPJS[1N[P!JN[F0O[<OKHS[P[1N[H0HHO[AO[<KSFSJHS[<0 AN:O"NPJS[HKO9NHS[ 0OAFNOFN[9S""P[ [OFFPA0, HO9SJHS[3NSHOHOV[FSJ"O[A O0HPKN""O"NPJS[<KS3SJHN3O[1N[D0"0%N[5HOANO[DT<TOT [! *%&*()+ *)+"$#

D&8[WMX SXR 220 D&8[YYZ D&8[YYZ D&8[YYZ SXR 245 D&8[YRX D&8[YRX D&8[YRX SXR 270 D&8[YLZ D&8[YLZ D&8[YLZ SXR 320 D&8[UYZ D&8[UYZ D&8[UYZ D&8[UYZ D&8[UYZ D&8[UYZ SXR 380 D&8[UMZ D&8[UMZ D&8[UMZ D&8[UMZ XRB 220 &8*[YYZ &8*[YYZ &8*[YYZ XRB 245 &8*[YRX &8*[YRX &8*[YRX XRE 245 ESPACE &8@[YRX[@DGE7@ &8@[YRX[@DGE7@ &8@[YRX[@DGE7@ XRB 270 &8*[YLZ &8*[YLZ &8*[YLZ XRE 270 ESPACE &8@[YLZ[@DGE7@ &8@[YLZ[@DGE7@ &8@[YLZ[@DGE7@ XRB 320 &8*[UYZ &8*[UYZ &8*[UYZ &8*[UYZ &8*[UYZ &8*[UYZ XRB 380 &8*[UMZ &8*[UMZ &8*[UMZ SXE 320 D&@[UYZ D&@[UYZ D&@[UYZ XRC 380 ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

D8YW[ B B B C=WXZ[ [[[ [ UMTLZZ D8YW[ B B B C=WXZ> [ RZTMZZ D8YW[ B B B C=WLX[ [[[ RZTMZZ D8YW[ B B B C=WLX> [ [ RYTWZZ D8YW[ B B B C=YZZE[ [ RYTXXZ D8YW[ B B B C=YZZ[ [[[ RYTWZZ SR23 – – – DF115A * °° 38.500 D8YU[ B B B C=WRZE[ [ [ UITRXZ D8YU[ B B B C=WXZ[ [[[ [ RZTZXZ D8YU[ B B B C=WXZ> [ [ RWTXXZ D8YU[ B B B C=WLX[ [[[ RWTLXZ D8YU B B B C=WLX> [ [ RUTZXZ D8YU[ B B B C=YZZE [[[ [ RUTXXZ D8YU[ B B B C=YZZ[ [[[ RUTZXZ D8YU[ B B B C=YYX[ [[[ RRTZXZ D8YU[ B B B C=YXZ[ [[[ RRTXXZ D8YU B B B C=YXZEG [ [ RLTQXZ [CNF<PJN NAS[OJ:2S[NJ[ 2NHS[@1NHNPJ[:PJ[FHK09SJHN[S1[O1SFN3N[FHOJ1OK1T[CNF<PJN NANH [FP!!SHHO[O1[SFO0KN9SJHP[F:PKHST CNF<PJN NAS[OJ:2S[NJ[ 2NHS[/N9NHS1[@1NHNPJ[:PJ[FHK09SJHP[90AHN[ 0J:HNPJ[!O0!S[S1[O1SFN3N[NJ[KSFNJOT[CNF<PJN NANH [FP!!SHHO[O1 SFO0KN9SJHP[F:PKHST ! *%&*()+ *)+"$#

LISTINO PACKAGE IL SUZUKINO XS 185 &D[WMX XS 210 &D[YWZ XS 240 &D[YRZ XSA 185 &DE[WMX XSA 210 &DE[YWZ[ XSA 240 &DE[YRZ T 4 SAIL 245 >[R[DE5/[YRX T 4 SAIL 285 >[R[DE5/[YMX >[R[DE5/[YMX T 4 SAIL 320 >[R[DE5/[UYZ >[R[DE5/[UYZ >[R[DE5/[UYZ SXR 185

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  


C=ITI* C=WXE C=WXE@ DF5 C=Q C=ME C=ITIE C=ITI* DF8A C=ITIE DF15A C=WXE@ DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ DF15A C=WXE@ C=YZE C=YZE@ DF8A C=ITIE C=ITI*

RTMIZ XTWZZ XTXXZ 2.690 YTMYZ UTLZZ UTMZZ RTZUZ 3.780 UTMIZ 4.510 RTIZZ 4.760 XTWWZ RTIYZ XTYIZ 5.000 XTUYZ XTYYZ XTRIZ 3.780 UTMRZ RTZIZ

TECNORIB - PIRELLI PZERO SPEED BOATS Via Resegone, 18 20027, Rescaldina (Mi) Italia,

P1400 SPORT

>LX[*SJ"NJO GWRZZ[7E*5-[ ED4/5-@ GWRZZ[7E*5-[C5@D@/ GWRZZ[DG48>[ ED4/5-@ GWRZZ[DG48>[C5@D@/ GWRZZ[DG48>[P<SJ[1S:% GWRZZ[DG48>[P<SJ[1S:% GWRZZ[DG48>[P<SJ[1S:% GWWZZ[7E*5-[ ED4/5-@ GWWZZ[7E*5-[C5@D@/ GWWZZ[DG48>[ ED4/5-@ GWWZZ[DG48>[C5@D@/ GMMZ[DG48>[ ED4/5-@ GMMZ[DG48>[C5@D@/ GLLZ[ ED4/5-@ GLLZ[C5@D@/ GLLZ[=* GWRZZ[DG48>[=* GWWZZ[7E*5-[=* GWWZZ[DG48>[=* GMMZ[DG48>[=* GQQZ[=* G @84[>RX[ @>[C5@D@/ ! *%&*()+ '(( *)+"$#

P1400 CABIN

LVX WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WUVLI WWVUL WWVUL WWVUL WWVUL IVZY IVZY LVL LVL LVL WUVLI WWVUL WWVUL IVZY QVQ RVXZ

www.tecnorib.it

P1100 SPORT

YVX UVQR UVQR UVQR UVQR UVQR UVQR UVQR UVXR UVXR UVXR UVXR UVWY UVWY UVWY UVWY UVWY UVQR UVXR UVXR UVWY YVX YVZZ

Z Y Y Z Z Z Z Z Y Y Z Z Z Z Z Z Z Z Y Z Z Z Z

P880 SPORT FB

CU[CG8[YYZ.G Y?[MTY[6E [.4[C>D[RUZ.G Y?[ DC[RTY[D[C>D[UXZ.G Y?[MTY[6E [.4[C>D[RUZ.G Y?[>C5[C>D[ULZ.G Y?[ULL[6E [C>D[UYZ[.G Y?[MTY[6E [C>D[ULZ.G Y?[ DC[RTY[D[C>D[UXZ .G Y?[XTZ[6G5[C>D[YQZ .G Y?[ DC[RTY[D[C>D[YLZ[2< Y?[XTZ[6G5[C>D[YQZ.G Y?[ DC[RTY[D[C>D[YLZ.G XTZ[6G5[C>D[YQZ2< DC[RTY[D[C>D[UYZ2< XTZ[6G5[YQZ[.G DC[RTY[YLZ[2< =*[-T5T =*[-T5T =*[-T5T =*[-T5T =*[-T5T =*[-T5T WWZ2<[S [C5@D@/

WQXTXZZ RWZTZZZ RUZTZZZ UMXTZZZ UIXTZZZ YIZTZZZ UZXTZZZ UXXTZZZ WLLTXZZ YRZTXZZ WLYTXZZ YUXTZZZ LMTZZZ IITXZZ QRTZZZ MXTZZZ XWTZZZ UZXTZZZ WURTXZZ WYITXZZ XLTZZZ YRTZZZ QMTZZZ

VALIANT – BRUNSWICK MARINE IN ITALIA Via Liguria, 20 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) - tel. 800 013695

550 classic

QMX[7/EDD57[ QUZ[7/EDD57[ XMZ[7/EDD57 XXZ[[7/EDD57[ XZZ[7/EDD57[ QUZ[746=48> XMZ[746=48>[ XXZ[746=48>[ XZZ[746=48>[ ! *%&*()+)&&) '+"$#

550 comfort

QVLX[ QVU[ XVMR XVUU XVZW QVU XVMR XVUU XVZW

580 classic

YVLW[ YVX YVX YVRM YVRM YVX YVX YVUR YVUY

www.mercurymarine.com

630 comfort

=WXZ[@=5[ =WZZ[@=5 =RZ[G84[@=5 =RZ[4854-[@=5 =RZ[@=5 =WZZ[@=5 =RZ[G84[@=5 =RZ[4854-[@=5 =RZ[@=5

UITYZZ YQTIQZ YUTUUZ WMTZUZ WXTQMZ YRTMXZ YWTUZZ WQTRUZ WRTWYZ

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B

//ENGINE HP

POSTI LETTO //BERTHS

B B B – B B B B – B – B – B B B – B B B – B B

MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

CD,UXZ85* CD,UXZ85* CD,UXZ85* DS-290AL CD,YIZE/ CD,YIZE/ CD,YIZE/ CD,YIZE/ DS-320AL CD,UYZE/ DS-360AL CD,UQZE/ DS-390AL CD,UIZE/ CD,UIZE/ CD,UIZE/ DS-420AL CD,RYZE/ CD,RYZE/ CD,RYZE/ DS-310VIB CD,UWZ;5* CD,UWZ;5* ! *%&*()+ '(( *)+"$#

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

  

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. FILIALE ITALIA Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569,

Cap 21 WA

Tempest T 44

/NJSO[E<JSO E<JSO[XW XVWZ E<JSO[LZ LVZ[ /NJSO[4<SJ 7KNFHOA[RZZ UVII 7KNFHOA[RXZ RVRU 7KNFHOA[RXZ[D0J RVRU 7O<[XYZ[4<SJ XVY 7O<[WI[4<SJ XVXX 7EG[YZTX QVRU 7O<[YW[P<SJ QVU 7EG[YX[P<SJ LVUX /NJSO[ E/ E84 -C 7O<[YW[ O QVU 7O<[YX[ O LVUX 7O<[YM[ O MVWX 7O<[UY[ E IVL /NJSO[=KSS1P9 =KSS1P9[WQ RVI =KSS1P9[WM XVX =KSS1P9[YZ QVZX =KS1P9[YR LVZR /NJSO[>S9<SFH >S9<SFH[URZ[AN!2H UVR >S9<SFH[URZ[HP< UVR >S9<SFH[UQZ[>P< UVQ >S9<SFH[RWZ RVW >S9<SFH[RQZ RVXL >S9<SFH[RUZ RVYY >S9<SFH[RLZ RVLY >S9<SFH[XUZ XVUX >S9<SFH[XLZ XVQ >S9<SFH[QZZ XVIY >S9<SFH[QXZ QVXX >S9<SFH[LZZ[F0J LVWX >S9<SFH[LLZ[F0J LVLX >S9<SFH[LLZ[ E LVL >S9<SFH[LLX LVLX >S9<SFH[MZZ LVIW >S9<SFH[MXZ[D0J[ MVX >S9<SFH[MXZ[ O MVMX >S9<SFH[IZZ[D0J IVXX >S9<SFH[IZZ[ O IVQL >S9<SFH[WZZZ[D0J WZVZL >S9<SFH[WZZZ[ O WZVZL >@6G@D>[>RR WUVWZ /NJSO[ PK% >S9<SFH[UQZ[ PK% UVQ >S9<SFH[RUZ[ PK% RVU >S9<SFH[XZZ[ PK% XVZW >S9<SFH[XQZ[ PK% XVQ >S9<SFH[QYX[ PK% QVYX >S9<SFH[LZZ[ PK% QVIY >S9<SFH[LXZ[ PK% LVRM >S9<SFH[IZZ[ PK% IVW /NJSO[@OF$ >S9<SFH[RYX[SOF$ RVZX >S9<SFH[XZX[SOF$ XVZX >S9<SFH[XLZ[SOF$ XVQQ >S9<SFH[QYX[SOF$ QVYX /5-@E[C5-4,4D5E 4FNO[UWX IVXX[ CNJP[YU CNJP[YQ *E>>@//5[#E6 #E6[YYZ[> YVWM #E6[YUZ[*> YVYX #E6[YRZ[> YVR /NJSO[HSJ1SK #E6[YRZ[DHN YVR #E6[YLX[DHN YVLY #E6[UWZ[DHN UVZQ /NJSO[F<PKH[HSJ1SK #O9[YRZ[D YVR #O9[YLX[D YVLY #O9[UWZ[D UVZQ #O9[URZ[D UVUQ #O9[UMZ[D UVM >SJ1SK[7O<SAAN[:PJ[:OKSJO[NJ[3HK[S[HSFF0HP[JSP<KSJS >S9<SFH[YYZ YVWM >S9<SFH[YXZ YVX >S9<SFH[YLX YVLX >S9<SFH[UWZ UVW ! *%&*(*+ ' *)+"$# +

www.yamaha-marine.it

Osia 315

Freedom 18 IVA INCLUSA

B B

B B

W[?[=[RZ[.@>/ W[?[=[WXZ[C@>&

YRTZQZ RWTZIZ

WVQL Y Y YVWW YVUQ YVUQ YVRU YVX

B B B B B B B B

=[RZ[=@>/ =[RZ[=@>/ =[RZ[=@>/ =[RZ[.@>/ =[RZ[ @>/ =[WWX[*@>/ =[WWX[*@>/ =[YYX[=@>&

WZTQQZ WWTWXZ WRTZWZ WITRLZ YRTIYZ UUTRRZ UUTYLZ XUTRQZ

YVRU YVX YVLX U

B B B B

=[WWX[*@>/ =[YYX[=@>& =[UZZ[*@> Y[?[=[YZZ[ @>&

ULTMLZ QQTXXZ MQTXRZ WRUTRZZ

WVIM YVYY YVU YVRW

B B B B

=[RZ[.@>/ =[RZ[.@>/ =[WWX[*@>/ =[YZZ[=@>&

WXTRXZ WLTIIZ YITIMZ RUTZQZ

WVM WVM WVM YVZM YVWL YVZU YVWU YVYX YVQ YVX YVQL YVMX YVIL YVIM U UVZX UVYX UVYM UVYQ UVYQ UVUX UVUX UVIQ

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Y

=[UZ[*@>/ =[UZ[*@>/ =[UZ[*@>/ =[RZ[.@>/ =[RZ[.@>/ =[RZ[=@>/ =[RZ[=@>/ =[RZ[.@>/ =[RZ[ @>/ =[WZZ[C@>/ =[WXZ[C@>& =[WXZ[C@>& =[YZZ[ @>& =[YYX[=@>& =[YYX[=@>& =[YYX[=@>& =[UZZ[*@> =[UZZ[*@> =[YXZ[C@> =[UXZ[E@> Y[?[=[YXZ[C@>& Y[?[=[YXZ[C@>& Y[?[=[UXZ[E

WWTUIZ WYTIXZ WUTXZZ WITWUZ YZTWIZ WRTXXZ WQTLIZ WMTIYZ YUTLLZ YITXQZ UQTRIZ RRTRXZ XITQXZ LRTXMZ QUTQRZ QQTZRZ MITIQZ WZQTIWZ LRTIIZ WZQTLMZ WUQTZRZ WRITZMZ UWRTZZZ

WVLX YVZU YVUU YVXQ YVQX YVMX YVIY UVYQ

B B B B B B B B

=[YX[C6.D =[YX[C6./ =[RZ[=@>/ =[RZ[.@>/ =[WZZ[C@>/ =[WXZ[C@>& =[WLX[E@>& =[YXZ[C@>

MTYWZ ITWMZ WRTWMZ WQTUYZ YRTLRZ UYTZQZ RWTZIZ QWTXMZ

YVZU YVUU YVQW YVQX

B B B B

=[RZ[=@>/ =[RZ[=@>/ =[RZ[.@>/ =[WZZ[C@>/

WUTWYZ WQTXMZ YZTRYZ YITWRZ

Y[?[=[YXZ[C@>& W[?[=[WXZ[C@>& W[?[=[YZZ[ @>&

WMUTIUZ XMTIIZ LYTMYZ

YVII[

WVUL WVUW WVRU

B B B

FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK

LLX XRX MUZ

WVRL WVXM WVXM

B B B

FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK

WTZLZ WTWXX WTYIX

WVRL WVXM WVXM WVLR WVLR

B B B B B

FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK FPAP[HSJ1SK

WTZIZ WTYXX WTUMX WTXYX YTZYX

WVQ WVXR WVXR WVXR

B B B B

=[YTX[E6.D =[YTX[E6.D =[R[*6.D =[Q[76.D

UTWLZ UTYLZ UTMQZ RTUMZ

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

169


BRUNSWICK MARINE IN ITALIA SPA via Liguria, 20 Peschiera Borromeo, numero verde 800 - 013695

FOURSTROKE - MOTORI 4 TEMPI F2,5 M EI?KO/./C F4 M-ML EKO/./C EKO/C:5 EFO/./C F8 M-ML EBO>C) EH?HO/./C EH?HO/CO8E EH?HO>C EH?HO>C)O8E EH?HO>CO8EOACA F10 VIKING M-ML ELMO!#'# O>.>C ELKO/./C ELKO>O.O>)O.O>CO.O>C) ELKO>CO.OACA ENMO/./C ENMO>O.O>)O.O>CO.O>C) ENMO>O.OACAO.O>CO.OACA F25 EFI M-ML ENKO>E#O>.>C ENKO>E#O>C5A EIMO>E#O>C5A EGMO>E#O>.>C EGMO>E#O>C5A F40 EFI ORION ELPT EGMO>E#O $# O8# OA#CC>$O>C5A EGMO>E#O5$ O6; O>C5A EGMO>E#O5$ O8# OA#CC>$O>C5A EFMO>E#O>C5A F80 EFI ELPT ELMMO>E#O>C5AO.O9C5A ELMMO>E#O-AO>C5AO.O>9C5A ELLKO>E#OO>C5AO.O9C5A ELLKO>E#O-AOO>C5AO.O9C5AO.O-9C5A F150 EFI L - XL - CXL Motori 4 Tempi SeaPro: F75 SeaPro new ELPT F90 SeaPro new ELPT - XLPT F115 SeaPro new ELPT - XLPT - CXLPT F150 SeaPro new L - XL - CXL

2,5 I?K 4 K K F 8 B H H H H H 10 LM LK LK LK NM NM NM 25 NK NK IM GM GM 40 GM GM GM FM 80 LMM LMM LLK LLK 150

1 L 1 L L L 2 N N N N N N 2 N N N N N N N 3 I I I I I 4 G G G G 4 G G G G 4

85 BK 123 LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL IKL 526 KNF KNF KNF DGD DGD 995 HHK HHK HHK HHK 2100 NLMM NLMM NLMM NLMM 3000

www.brunswick-marine.com Prezzi consigliati trasporto e Iva inclusi

17 LD 25 NK NK NK 38 IB GM GM GM GM GM KN KN KN KN KN KN 71 DL DL HB LLN LLN 112 LLN LLN LLN LLN

206

75 90 115 150

4 4 4 4

2100 2100 2100 3000

< 27@, O5@1<7@6%O ;3=(< ENKMO.OEIMMO.EIKMO.OEGMMO9CO.O99CO-9CO.O-99CO (< @=O@627=11= @<6; ENKMO.OEIMMO.OEIKMO.OEGMMO9CO.O99CO-9CO.O-99C 73@ 1=O@627=11= @<6;

BARCHE Marzo 2016//March 2016

9.010 10.140 11.550 14.270 LFJHBM LDJFLM LBJBNM NMJFFM NIJGMM NKJGKM NDJHNM NHJDIM IDJKDM IHJIHM GMJMFM GLJBDM

FO

NKHBO

LIJFGM

F

NKHBO

LFJFDM

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

53; <O@6(@,=7@ <O =3@= @1;O@6O &6 @<6;O(;11=O2 ;,@ @,=O= 1@,= @<6;O3;=1@ =7=O(=1O,=67@;3;JO$@ 1;77;O&6=O,<6 @%&3= @<6;O27=6(=3(O!;3=. (<?O,<";O(=O1@27@6<?O,<6O=%%@&67=O(@O!;22;1O!@; ODJO06,<3=O;1;773<6@,=O : << ?O @1<7=O=&7<"=7@,<O;O < 27@, O(@O"=6< 3=J 53; <O@627=11= @<6;O < 27@, O ;3O &=(3& 1=O/;3,&3 O!;3=(<O2&O3@, @;27=J OPTIMAX - Motori 2 Tempi ad Iniezione Diretta Digitale LKMO5$ O9:OCO.O9CO!O LKM FO NKMDO LNJFLM NMMO5$ O9:OCO!O NMM FO IMINO LKJLBM NMMOCO.O9CO.O-9CO!O NMM FO IMINO LGJBBM NNKOCO.O9CO.O-9CO!O NNK FO IMINO LKJHFM NKMO9CO.O-9CO.O99CO.O-99CO!O NKM FO IMINO LDJFIM (#( $$56-31478 61,60388'8( $$56-31478(034425"78'8 61/038 8 62268#,5/68'8 #6-!78 ,1+78)%& * : #6-!78( 4260,1+78)% *8'8 #6-!78 ,1+78)%& *8 53/38 7142727461438'8 : #6-!78( 4260,1+78)% *8 53/38 714272746143 :: #6-!78( 426'( 4260,1+78) & *8'8 :: #6-!78( 426'( 4260,1+78) & *8 53/38 714272746143 5. 7.545$78.7003$6-31478 53/38.32$76..5.45478'8 7 328 25- 8 7223447238 ..34478 /26,05"7 650 7 32 8 7/300586,.5056258 328!62" 3868$3068'8/746458/58+261/38. 51468'8(9 153 57138(03442715"68 62!,26143 7--61/8 2,.48)$3/58"64607+7* (8 (03"4278 /26,05"8 7 328 433251+8' 5-7132568(0344278 /26,05"6 ENTROFUORIBORDO STANDARD 4.3 MPI 180 ALPHA ONE 4.3 MPI 220 ALPHA ONE 4.5 L V 6 200 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 ALPHA ONE 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 4.5 L V 6 250 BRAVO 1 4.5 L V 6 250 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 300 BRAVO 1 6.2 L 300 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 6.2 L 350 BRAVO 1 6.2 L 350 BRAVO 3 8.2 MAG 375 BRAVO 1 X 8.2 MAG 375 BRAVO 3 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 1 X 8.2 MAG HO 430 BRAVO 3 ) 5.45178%& 8518$5+7238/608 &8.3443-!238%& *

16.590 17.790 19.270 20.330 21.350 22.820 21.530 22.930 24.120 25.520 24.790 26.180 25.920 27.390 26.590 27.500 35.410 36.810 38.970 40.370

COMMERCIALE SELVA Viale Carducci 221, Sesto San Giovanni (MI),

VERADO Motori 4 Tempi ad Iniezione Digitale Supercharged Intercooled ELDKO!;3=(<OCO.O9CO.O-9C+O LDK GO LDINO ENMMO!;3=(<OCO.O9CO.O-9C+O NMM GO LDINO ENNKO!;3=(<OCO.O9C++O.O-9C++O NNK FO NKHBO ENKMO!;3=(<O NKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O IMM FO NKHBO EIMMO!;3=(<O CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EIMMO!;3=(<O @7;O IMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EIKMO!;3=(<O IKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EIKMO!;3=(<O @7;O IKM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O @7;O GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O:5 $A/0:A>$ GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O EGMMO!>$04 O:5 $A/0:A>$O @7; GMM FO NKHBO CO.O9CO.O99C++O.O-CO.O-9CO.O-99C++O +O>)5:O7@"<6;3@=O;1;773<@(3=&1@,=O< 7@<6=1O ;3O"<7<3@ = @<6;O2@6%<1= O OLJGMM +O>)5:O7@"<6;3@=O;1;773<@(3=&1@,=O< 7@<6=1O ;3O"<7<3@ = @<6;O(< @= O OLJDGM ++O>)5:O7@"<6;3@=O;1;773<@(3=&1@,=O(@O2;3@;O ;3O"<7<3@ = @<6;O2@6%<1=O;O(< @=J #O/<(;11@O!;3=(<OGMMO6<6O =66<O<"<1<%= @<6;O3,(O &@6(@O6<6O <22<6<O;22;3;O&2=7@O,<";O"<7<3@O(=O(@ <37<

170

890 HBM 1.210 LJGMM LJGBM LKKM 2200 NFMM NGMM NJGBM NJBBM NJHDM IJLMM 2.820 IJNKM NJBNM IJNKM IJKKM IJMDM IJKMM IJBMM 3.790 GJLDM GJKLM GJDDM GJHNM KJLNM 6.01M FJNFM FJKLM FJFGM FJBFM 9.010 HJHLM LMJLGM LMJHDM LLJNNM 13.890

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

Sea Horse SI.C. :;=O)<32;O:#JCJ Sea Bass SI.C - C. :;=O8=22O:#JCO.OCJ :;=O8=22O:#J-O.O-J :;=O8=22O:#JCO.OCJ :;=O8=22O ; O:#J-O.O-J :;=O8=22O ; O:#JCJO.OCJ Oyster SI.C. - C. 27;3O:#JCJO.OCJ 27;3O8@%OE<<7O-J 27;3O8@%OE<<7OCJ 27;3O8@%OE<<7O>J8J-J 27;3O8@%OE<<7O>J8JCJ 27;3O8@%OE<<7O>J:AJ-J 27;3O8@%OE<<7O>J:AJCJ 27;3O8@%OE<<7O:=@1O9C 27;3O8@%OE<<7O:=@1O>J8J9CJ 27;3O8@%OE<<7O:=@1O>J:AJ9CJ Black Bass SI.C. - C. 81=, O8=22O:#JCJO.OCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O-J 81=, O8=22O8@%OE<<7O.OCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J8J-J 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J8JCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J:AJ-J 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J:AJCJ 81=, O8=22O8@%OE<<7OO:=@1O9C 81=, O8=22O8@%OE<<7OO:=@1O>J8J9C 81=, O8=22O8@%OE<<7O.O>J:AJ9CJ Piranha C. 5@3=6 =OCJ 5@3=6 =O>J8J-J 5@3=6 =O>J8JCJ 5@3=6 =O>J:AJ-J 5@3=6 =O>J:AJCJ 5@3=6 =O:=@1O9C

2,5 N?K 4 G K K F F 6 F F F F F F F F F F 8 B B B B B B B B B B 9,9 H?H H?H H?H H?H H?H H?H

www.commercialeselva.it

1 L 1 L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L L L L L 1 L L L L L L

55 KK 118 LLB LLB LLB LLB LLB 135 LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK LIK 165 LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK LFK 181 LBL LBL LBL LBL LBL LBL

15 LK 23 NI NI NI NI NI 27 ND IM IM IM IM IM IM IN IN IN 27 ND IM IM IM IM IM IM IN IN IN 30 IM IM IM IM IM IN

769 DBH 959 HHH LJMHH LJLIH LJLHH LJNNH 1.239 LJNFH LJGLH LJGKH LJDFH LJDHH NJMIK NJMHH LJKIH LJBDH NJLFH 1.339 LJIFH LJKLH LJKKH LJBKH LJBBH NJLGH NJLBH LJFIH LJHFH NJNKH 1.639 LJFDH LJHGH LJHHH NJNGH NJNHH LJDFH


HONDA ITALIA INDUSTRIALE SPA Direzione Commerciale Via della Cecchignola 13 00143 Roma Tel. 06 549281 www.marine.hondaitalia.com

8EONJIO4'NO.O:-OO)* 8EONJIO4'NO.OC-OO)* 8EOK0'NO.O:* 8EOK0'NO.OC* 8EOB4'NO.O:)O* 8EOB4'NO.OC)O* 8EOLM4'NO.O:)O* 8EOLM4'NO.O:)O:* 8EOLM4'NO.O:$O* 8EOLM4'NO.OC)O* 8EOLM4'NO.OC)O:* 8EOLM4'NO.OC$O* 8EOLM4'NO.O9$O* 8EOLK4'NO.O:)O* 8EOLK4'NO.O:$O* 8EOLK4'NO.OC)O* 8EOLK4'NO.OC)O:* 8EONM4'NO.O:)O* 8EONM4'NO.O:)O:* 8EONM4'NO.O:$O* 8EONM4'NO.OC)O* 8EONM4'NO.OC)O:* 8EONM4'NO.OC$O* 8EONM4'NO.OC$OA* 8EOIMO4'NOC)O * 8EOIMO4'NOC$OA* 8EOGM4'NO:$A 8EOGM4'NOC$A 8EOGM>OC$AA 8EOKM4'NOC$A 8EOFM0'LOC$OA* BF 80A LR TU New BF 100A VTEC - LR TU New 8EOLLK4'LOC* 8EOLIK0'NOC* 8EOLIK0'NOC-* 8EOLIK0'NO9* 8EOLIK0'NO9-O* 8EOLKM0'NO!A>-OC* 8EOLKM0'NO!A>-OC-*

N N K K B B LM LM LM LM LM LM LM LK LK LK LK NM NM NM NM NM NM NM IM IM GM GM GM KM FM 80 100 LLK LIK LIK LIK LIK LKM LKM

L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N I I I I I I I 4 4 G G G G G G G

KD KD LND LND NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN NNN IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM IKM KKN KKN BMB BMB HHB BMB HHB 1496 1496 NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG NIKG

LI?K LG ND ND?K GN GG?K GN GF?K GD GG?K GH GH?K KI?K GF?K KM?K GH?K KI GF?K KM GH?K GH?K KI KN KH?K BI?K BL HF HB LLM HB LLM 165 166 NLD NNM NNM NNI NNI NNM NNM

LJMLH?MM LJMFL?MM LJDNF?MM LJDGK?MM NJDKM?MM NJDHG?MM IJMFB?MM IJIKK?MM IJKBD?MM IJMHH?MM IJGIG?MM IJFLD?MM IJBLH?MM IJGHK?MM IJHFK?MM IJKIB?MM IJBBM?MM IJDFG?MM GJMDK?MM GJIGH?MM IJBNK?MM GJLIF?MM GJIHB?MM KJLHD?MM KJBLH?MM FJMKM?MM FJLNG?MM FJNLK?MM DJDHB?MM FJGID?MM BJNNB?MM 10.822,00 12.225,00 LNJHKI?MM LGJBDD?MM LGJBDD?MM LGJHHH?MM LGJHHH?MM LFJHLG?MM LFJHLG?MM

LKM LKM NMM NMM NMM NMM NMM NNK NNK NNK NNK NNK NKM NKM NKM NKM NKM

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

NIKG NIKG IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IGDL IKBI IKBI IKBI IKBI IKBI

//WEIGHT

G G F F F F F F F F F F F F F F F

PESO

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO 8EOLKM0'NO!A>-O9* 8EOLKM0'NO!A>-O9-O* 8EONMM0'NOC* 8EONMM0'NO9* 8EONMM0'NO9-O* 8EONMM0'NO99O* 8EONMM0'NO99O-* 8EONNK0'NO!A>-OC* 8EONNK0'NO!A>-O9* 8EONNK0'NO!A>-O9-O* 8EONNK0'NO!A>-O99O* 8EONNK0'NO!A>-O99O-* 8EONKM0O!A>-OC* 8EONKM0O!A>-O9* 8EONKM0O!A>-O9-O* 8EONKM0O!A>-O99O* 8EONKM0O!A>-O99O-*

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

NJMDH NJIFH 2.159 NJLHH 2.479 NJKLH IJMKH IJMHH 2.899 NJHKH IJGBH IJGNH IJGBH IJNNH IJNBH IJBMH IJDNH GJMDH 3.569 IJFIH GJMLH GJMFH GJGIH 5.159 KJGFH 5.939 DJLFH 9.399 HJIHH 10.789 LLJMLH 13.689 LIJBDH 18.589 LHJIGH NMJLIH NMJBNH

CILINDRI N° //CYLINDERS

IN IN 37 ID 40 GM GM GM 51 KL KL KL KL KL KL KL KL KL 77 DD DD DD DD 99 HH 111 LLH 170 LDM 189 LBH 216 NLF 278 NDB NDB NDB

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

LBL LBL 197 LHD 212 NLN NLN NLN 362 IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN IFN 498 GHB GHB GHB GHB 747 DGD 996 HHF 1596 LKHF 1741 LDGL 2670 NFDM 3352 IIKN IIKN IIKN

//WEIGHT

L L 2 N 2 N N N 2 N N N N N N N N N 2 N N N N 3 I 4 G 4 G 4 G 4 G 6aV F=! F=! F=!

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

H?H H?H 8 B 9,9 H?H H?H H?H 15 LK LK LK LK NM NM NM NM NM 25 NK NK NK NK 40 GM 40XS GM9: 80XS LMM 115 LLK 150 LKM 200 NNK NKM NKM

CILINDRI N° //CYLINDERS

5@3=6 =O:=@1O>J8J9CJ 5@3=6 =O:=@1O>J:AJ9CJ Ray C $= OC Pike C. 5@ ;OCJ 5@ ;O>J:AJ-J 5@ ;O>J:AJCJ Wahoo C. = <<OCJ = <<O>J8JCJ = <<O>J:AJ-J = <<O>J:AJCJ = <<O-J = <<OCJ = <<O>J8JCJ = <<O>J:AJ-J = <<O>J:AJCJAJ Kingfish C. '@6% @2 OCJ '@6% @2 O>J:AJ-J '@6% @2 O>J:AJCJ '@6% @2 O>J:AJCJ5AJ Aruana E.F.I E.B.L.S. 03&=6=O>J:AJCJ5AJ Dorado E.F.I E.ST.L.PT /&3;6=O>JEJ#JO>J:AJCJ5AJ Marlin E.F.I. E.ST.L.PT. /=31@6O>JEJ#JO>J:AJCJ5AJ Tarpon E.F.I E.ST.L.PT. A=3 <6O>JEJ#O>J:AJ9CJ5AJ Killer Whale E.F.I. E.ST.L.PT. '@11;3O =1;O>JEJ#JO>J:AJ9CJ5AJ Grey Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. E@6O =1;O>JEJ#JO>J:AJ9CJ5AJ 81&;O =1;O>JEJ#JO>J:AJ9CJ5AJ 81&;O =1;O>JEJ#JO>J:AJ*CJ5AJ )05.45178+3116578%& *

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

NNI NNI NFB NDI NDI NDB NDB NDM NDK NDK NBM NBM NDB NBG NBG NBB NBB

LDJMNG?MM LDJMNG?MM LHJLLM?MM LHJIIM?MM LHJIIM?MM LHJDKD?MM LHJDKD?MM NMJDMB?MM NMJHNB?MM NMJHNB?MM NLJIDI?MM NLJIDI?MM NLJHHG?MM NNJLDD?MM NNJLDD?MM NNJFKH?MM NNJFKH?MM

LOMBARDINI MARINE Ufficio commerciale Via Cav. del Lavoro Adelmo Lombardini, 2, 42124 Reggio Emilia - Italia Tel. +39 0522 934598, Fax +39 0522 935343, sales@lombardinimarine.com,

C4 OKMNO/OO C4 ODMNO/O C4 OLMMIO/O C4 OLGMGO/O C4 OLHMGO/O C4 ONNMGO/ C4 ONNMGO/A C4 OKMNO/O:0#CO4$#!> C4 ODMNO/O:0#CO4$#!> C4 OLMMIO/O:0#CO4$#!> C4 OLGMGO/O:0#CO4$#!>O C4 OLHMGO/O:0#CO4$#!> C4 ONNMGO/O:0#CO4$#!> C4 ONNMGO/AO:0#CO4$#!>O )05.45178+3116578%& *

LI NM IM GM KM FM BD LI NM IM GM KM FM BD

N N I G G G G N N I G G G G

KMK FBF LMNB LIDN LHHK NLHH NLHH KMK FBF LMNB LIDN LHHK NLHH NLHH

BN HH LLK LII NIM NIN NKI LMB LNK LGL LFM NKD NKD NDB

www.lombardinimarine.it

KJGMMO FJMMMO DJMMMO DJBMMO HJNMMO HJKMMO LNJNMMO DJKMM BJLMMO BJBMMO HJFMMO LLJGMMO LLJKKMO LGJIMM

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,

DF2.5S / L DF4S / L DF5S / L DF6S / L DF8AS / AL 4EB0$CO DF9.9AS / AL 4EHJH8:O O8CO 4EHJH8$:O O8$CO 4EHJH8ACO DF15AS / AL 4ELK0>:O O0>CO 4ELK0$:O O$CO 4ELK0A)CO DF20AS / AL 4ENM0>:O O0>CO 4ENM0$:O O0$CO 4ENM0A:O O0ACO 4ENM0A)CO DF25AS / AL 4ENK0ACO 4ENK0$:O O0$CO 4ENK0A)CO DF30ATS / ATL 4EIM0A)CO 4EIM0 )CO 4EIM0 )>CO DF40ATS / ATL * DF60AVTL / AVTX DF70ATL * DF80ATL * DF90ATL / ATX * DF100ATL / ATX DF115ATL / ATX 4ELLK0ACO O0A9O++ 4ELLK0 CO O0 9O 4ELLK0 CO O0 9O++ DF140ATL / ATX 4ELGM0ACO O0A9O++ 4ELGM0 CO O0 9O 4ELGM0 CO O0 9O++ DF150TL / TX 4ELKMACO OA9O++ 4ELKM CO O 9O 4ELKM 9O++

2 3 3 3 4 G 4 F F F 6 F F F 6 F F F F 8 B B B 8 B B B 12 12 16 16 16 20 20 NM NM NM 20 NM NM NM 25 NK NK NK

1 1 1 1 2 N 2 N N N 2 N N N 2 N N N N

3 3 4 4 4 4 4 G G G 4 G G G 4 G G G

68 138 138 138 208 NMB 208 IND IND IND 327 IND IND IND 327 IND IND IND IND 490 GHM GHM GHM 490 GHM GHM GHM 941 941 1.502 1.502 1.502 2.044 2.044 NJMGG NJMGG NJMGG 2.044 NJMGG NJMGG NJMGG 2.867 NJBFD NJBFD NJBFD

www.suzuki.it

13 25 25 25 40 GG 40 GG GD KK 44 GB GB KF 44 GB GD KI KF 62 DN FI DG 71 DG DM DI 104 104 155 155 155 182 182 LBD LBD LBD 179 LDH LDH LDH 215 NLK NLK NNM

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

1.010 1.430 1.600 1.760 2.710 IJGLM 2.860 IJLMM IJFMM IJHLM 3.360 IJBMM GJMMM GJLFM 4.560 GJMMM GJLFM GJGFM GJIFM 5.000 KJKFM KJNKM KJNFM 5.600 KJKMM KJIMM KJGMM 6.860 7.970 9.510 10.010 10.560 12.160 12.960 LIJDDM LIJBFM LGJKFM 14.460 LKJNDM LKJNDM LKJHFM 15.160 LKJHDM LKJHFM LFJFFM

171


4ELKMA CO OA 9O NK G NJBFD NLK LFJFFM 4ELKMA CO OA 9O++ NK G NJBFD NLK LDJKLM 4ELKM CO O 9O NK G NJBFD NLK LDJKFM 4ELKM CO O 9O++ NK G NJBFD NLK LBJNFM DF175TL / TX 25 4 2.867 215 17.460 4ELDKACO OA9O++ NK G NJBFD NNM LBJNDM 4ELDK CO O 9O NK G NJBFD NLK LBJKFM 4ELDK CO O 9O++ NK G NJBFD NNM LHJNFM 4ELDKA CO OA 9O NK G NJBFD NLK LBJHFM 4ELDKA CO OA 9O++ NK G NJBFD NLK LHJBLM 4ELDK CO O 9O NK G NJBFD NNM LHJDFM 4ELDK CO O 9O++ NK G NJBFD NNM NMJGFM DF200ATL / X – – 2.867 226 19.560 4ENMM0ACO O9O++ NJBFD NNF NMJIFM 4ENMM0 9O NJBFD NIL NMJIFM 4ENMM0 9O++ NJBFD NIL NLJLDM 4ENMMACO OA9O IM F IJFLG NFI LBJDFM 4ENMMACO OA9O++ IM F IJFLG NFI LHJKDM 4ENMM 9O IM F IJFLG NFI LHJKFM 4ENMM 9O++ IM F IJFLG NFI NMJNFM DF225TX – – 3.614 263 19.460 4ENNKA9O++ IJFLG NFI NMJNDM 4ENNK 9O IJFLG NFI NMJNFM 4ENNK 9O++ IJFLG NFI NMJHFM DF250TX / TXX 30 6 3.614 263 20.160 4ENKMA9O OA99O++ IM F IJFLG NFI NMJHDM 4ENKM 9O IM F IJFLG NFI NLJMLM 4ENKM 9O++ IM F IJFLG NFI NLJDLM 4ENKM059O O0599O GJMNB NDG NDH NIJBHM 4ENKM059O O0599O++ GJMNB NDG NDH NGJDKM DF300APX / APXX 32 6 4.028 279 25.110 4EIMM059O O0599O++ IN F GJMNB NDH NKJHFM +O4@2 <6@ @1;O=6, ;O@6O @7;O>(@7@<6O,<6O273&";67@O;(O=(;2@ @O27=6(=3(JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37; ++O @7;OC@"@7;(O>(@7@<6O,<6O273&";67<O"&17@O &6,7@<6O%=&%;O;(O=(;2@ @O@6O3;2@6=JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37;J +O4@2 <6@ @1;O=6, ;O@6O @7;O>(@7@<6O,<6O273&";67@O;(O=(;2@ @O27=6(=3(JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37; ++O @7;OC@"@7;(O>(@7@<6O,<6O273&";67<O"&17@O &6,7@<6O%=&%;O;(O=(;2@ @O@6O3;2@6=JO4@2 <6@ @1@7 O2<%%;77=O=(O;2=&3@";67<O2,<37;J ) 5.45178-6++578%& * TOHATSU - IMPORTATO PER L'ITALIA DA M3 SERVIZI NAUTICI SRL Via Divizia 1/F 17051 Andora (SV) - Tel. 0182 80180 Fax 0182 89188, info@tohatsu-italia.it

www.tohatsu-italia.it

MFS2.5B S /E:NJK8OC MFS3.5B S /E:IJK8OC MFS4CD S /E:G-4OC MFS5CD S /E:K-4OC /E:K-:O: /E:K-:OC MFS6CD S /E:F-4OC /E:F-:O: /E:F-:OC /E:F-:O.O:5O*C MFS8A3 S /E:B0IOC /E:B0IO>EC /E:B0IO>5: /E:B0IO>5C MFS9.8A3 S /E:HJB0IOC /E:HJB0IO>EC /E:HJB0IO>5: /E:HJB0IO>5C /E:HJB0IO>5A: /E:HJB0IO>5AC _MFS9.9 SPORT S /E:HJHO:5 $AOC /E:HJHO:5 $AO>5: /E:HJHO:5 $AO>5C MFS15C S /E:LK-OC /E:LK-O>EC /E:LK-O>5: /E:LK-O>5C /E:LK-O>5A: /E:LK-O>5AC MFS20C S /E:NM-OC /E:NM-O>EC /E:NM-O>5: /E:NM-O>5C /E:NM-O>5A: /E:NM-O>5AC

172

2.5 NJK 3.5 IJK 4 G 5 K K K 6 F F F F 8 B B B B 9.8 HJB HJB HJB HJB HJB HJB 11 LL LL LL 15 LK LK LK LK LK LK 20 NM NM NM NM NM NM

BARCHE Marzo 2016//March 2016

1 L 1 L 1 L 1 L L L 1 L L L L 2 N N N N 2 N N N N N N 2 N N N 2 N N N N N N 2 N N N N N N

86 BF 86 BF 123 LNI 123 LNI LNI LNI 123 LNI LNI LNI LNI 209 NMH NMH NMH NMH 209 NMH NMH NMH NMH NMH NMH 351 IKL IKL IKL 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL 351 IKL IKL IKL IKL IKL IKL

18,4 LB?G 18,4 LB?G 26,1 NF?L 25,6 NK?F NK?F NK?F 25,6 NK?F NK?F NK?F NK?F 37 ID ID ID ID 37 ID ID ID ID ID ID 51,5 KL?K KL?K KL?K 51,5 KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K 51,5 KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K KL?K

815,57 BND?BDO 852,46 BFB?BKO 1.057,38 LJMHB?IFO 1.229,51 LJNDM?GHO LJNFF?IHO LJILL?GBO 1.389,34 LJGIM?IIO LJGNN?LIO LJGFI?LLO LJKMM?MMO 1.909,84 LJHKH?MNO NJNKM?MMO NJIGM?LFO NJIBH?IGO 2.131,15 NJLBM?IIO NJGDH?KLO NJKFH?FDO NJFLB?BKO IJMBL?HDO IJLND?MKO 2.413,93 NJGDL?IL NJBLL?GB NJBFB?MI 2.495,90 NJKKI?NBO NJBBK?NKO NJBHI?GGO NJHKM?MMO IJLBB?KNO IJNGK?HMO 2.729,51 NJDBF?MDO IJLLG?DKO IJLFI?HIO IJNNK?GLO IJGML?FGO IJGBI?FLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

MFS25B S 25 3 526 71,5 3.413,93 /E:NK8OC NK I KNF DL?K IJGBD?DMO /E:NK8O>5: NK I KNF DL?K IJDMG?HNO /E:NK8O>5C NK I KNF DL?K IJDDB?FHO /E:NK8O>5A: NK I KNF DL?K GJMBL?HDO /E:NK8O>5AC NK I KNF DL?K GJLNN?HKO MFS30B S 30 3 526 71,5 3.663,93 /E:IM8OC IM I KNF DL?K IJDGK?HMO /E:IM8O>5: IM I KNF DL?K GJLLB?BKO /E:IM8O>5C IM I KNF DL?K GJLHF?DNO /E:IM8O>5A: IM I KNF DL?K GJGLI?HIO /E:IM8O>5AC IM I KNF DL?K GJGHK?HMO MFS40A ETL 40 3 866 97 4.909,84 /E:GMO> C NH?GO I BFF HD GJDGK?HM /E:GMO>A: NH?GO I BFF HK GJHMH?BG /E:GMO>AC NH?GO I BFF HD GJHMH?BG /E:GMO>A*C NH?GO I BFF HD KJGBI?FL BFT60AK1 LRTU 60 3 998 110 6.540,98 8E5AFM0'LOC$A* FM I HHB LLH FJBND?BDO BFT75DK2 LRTU 75 4 1496 165 8.073,77 8EADK4'NO9$A* DK G LGHF LDL BJGBI?FLO BFT90DK2 LRTU 90 4 1496 166 8.688,52 8EAHM4'NO9$A* HM G LGHF LDN HJNFN?IMO BFT115DK1 LU 115 4 2354 217 9.713,11 8EALLK4'LO9* LLK G NIKG NNM HJHLB?MIO BFT150A4 LU 150 4 2354 217 12.241,80 8EALKM0GO9* LKM G NIKG NNM LNJNBF?BHO BFT200AK2 LU 200 6 3471 265 14.565,57 8EANMM0'NO9* NMM F IGDL NDM LGJDLB?BKO BFT225AK2 XU 225 6 3471 272 15.925,41 BFT250A XU 250 6 3583 293 16.327,87 MD40B2 EFTOL 40 3 697 93,5 5.159,84 /4GM8NO>5A C GM I FHD HI?K KJINI?DDO MD50B2 EFTOL 50 3 697 93,5 5.405,74 /4KM8NO>5A C KM I FHD HI?K KJKFH?FDO MD75C2 EPTOL 75 3 1267 153 8.016,39 MD90C2 EPTOL 90 3 1267 153 8.594,26 MD115A2 EPTOL 115 4 1768 178 9.504,10 )05.45178/5"3-!238%& * O 7@<6=1O O: O,<37<O OC O1&6%<O O5 O 1=27@,=O0 O=11&"@6@<O O*C O&173=1&6%< >EC O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O =33=O(@O%&@(=?O1&6%<O O>E: O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O =33=O(@O%&@(=?O,<37< >5: O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O,<37<O O>5C O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O1&6%< >5A: O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O,<37<?O < ;3O73@"O O>5AC O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O1&6%<?O < ;3O73@" >5A C O=,,;62@<6;O;1;773@,=?O7;1;,<"=6(<?O < ;3O73@"?O"@2,;1=7<3;O=&7<"=7@,<?O1&6%< C$A* O%=" <O1&6%<O O9$A* O%=" <O; 73=O1&6%<O OC* O%=" <O1&6%<O O9* O%=" <O; 73=O1&6%< YAMAHA MARINE www.yamaha-marine.it INCENTIVI MARZO-MAGGIO 2016 (IVA INCLUSA)

Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569,

/<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @ EONJKO0/): EONJKO0/)C EOGO8/): EOGO8/)C EOKO0/): EOKO0/)C EOFO-/): EOFO-/)C EOBOE/): EOBOE/)C EAOBO /)C EAOBO /)9 EAOBO >C EAOBO >9 EAOBO >5C EOHJHO /): EOHJHO /)C EOHJHO >: EOHJHO >C EAOHJHOC/)C EAOHJHOC/)9 EAOHJHOC>C EAOHJHOC>9 EAOHJHOC>5C EOHJHO)>: EOHJHO)>C EOHJHO)/): EOHJHO)/)C EOLKO-/): EOLKO-/)C EOLKO->: EOLKO->C EOLKO->)C EOLKO->5C EONMO8/): EONMO8/)C

NJK NJK G G K K F F B B B B B B BO5A HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJH HJHO5A HJH HJH HJH HJH LK LK LK LK LK LKO5A NM NM

L L L L L L L L N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

DN DN LIH LIH LIH LIH LIH LIH LHD LHD LHD LHD LHD LHD LHD NLN NLN NLN NLNO NLN NLN NLN NLN NLN IFN IFN IFN IFN IFN IFNO IFN IFN IFN IFN IFN IFN

LD LD?K ND NB ND NB ND NB ID IB?K GG GK GG GK GH GL GN GN GI GK GF GF GF KM KN?D KG?D KL?D KI?D KL?D KI?D KN?D KG?D KK?D FM?D KL?D KI?D

HMMO HMM LJNKM LJNKM LJGMMO LJGMMO LJKKMO LJKKM NJLGM NJLGM NJKGM NJFMM IJLKM IJNMM IJDKM NJIGM NJIGM IJMMM IJMMM NJDGM NJBMM IJIMM IJGMM IJDMM IJLGM IJLGM NJBBM NJBBM NJDKM NJDKM IJNGM IJNGM IJIKM IJFMM NJHHM NJHHM


N

IFN IFNO IFN NOIFN NOIFN GHB GHB GHB GHB NOGHB GHB

KN?D KG?D KK?D KB?D FM?D D DB DB DH BN HN

IJKHM IJKHM IJKHM IJHMM IJHMM IJKMM IJKMM GJLMM GJLMM GJKHM KJIKM

I I I I I IO I G GO GO GO GO G GO GO GO GO G GO G

DGD DGD DGD DGD DGD DGD DGD HHF HHF HHF HHF HHF LKHF LKHF LKHF LBIN LBIN LBIN LBIN NFDM

HI?F HH?F HD?L LMN?D HD?D HI?F HH?F LLIO LLH LLI LLI LLH LDN LDN LDF LDN LDF LDI LDD NNI

KJMMM KJMMM GJBKM GJBKM KJGHM KJKKM KJKKM KJIHM FJBHM FJDHM DJIHM BJDHM HJKMM HJDKM HJHMM LLJGMM LLJBKM LNJNMM LNJFKM LNJFKM

N N N N

!<1;7;O ;6(;3;?O,<" 3=3;O<O2,=" @=3;O&6= =3,=?O&6O"<7<3;O<O&6O%<""<6; O:,3@ ;7;O= -<" 3<.!;6(< ?O3;(= @<6;O(@ 62" 3?O #67;36=7@<6=1O:;=O53;22O:31? @=1;O83@=6 =?OLDO.ONMBNLO/;(=? 7;1JO OIHOMIFNOIGGLGM ;"=@1 O3;(= @<6;P =3, ;@2 J@7 :;6 =O2 ;6(;3;O6&11=?O73< ;3;7;O@1O <273< =66&6,@<O;O1=O <7<O & 1@,=7@O2&1O6&";3<O 2&,,;22@ <JO5;3O1=O & 1@,= @<6;O <6O1@6;O@62;3@2,@O@1O7&<O=66&6,@<O2&O J =3, ;"=%= @6;J,<"J O

EOLKMO4>A9 LKMO5AA EOLDKO0>AC LDKO5AA EOLDKO0>A9 LDKO5AA EONMMOE>AC NMMO5AA EONMMOE>A9O NMMO5AA EONMMO >A9 NMMO5AA /274504 /<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @O>E#O.O!FO!J-JAJ EONNKOE>A9 NNKO5AA EONKMO4>A9 NKMO5AAO EONKMO4>A*O NKMO5AA EOIMMO8>A9 IMMO5AA EOIMMO8>A* IMMO5AA /<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @O>E#O.O!BO!J-JAJ EOIKMO0>A9 IKMO5AA EOIKMO0>A* IKMO5AA E&<3@ <3(<O4< @=O/<7<3@ = @<6;OGOA;" @O>E# A @6OELLKO8>A9 LLKO5AA A @6OELKMO4>AC LKMO5AA A @6OELKMO4>A9 LKMO5AA A @6OENMMOE>A9O NMMO5AA A @6OENMMO >A9 NMMO5AA A @6OENNKOE>A9 NNKO5AA A @6OENKMO4>A9 NKMO5AA A @6OENKMO4>A* NKMO5AA A @6OEIMMO8>A9 IMMO5AA A @6OEIMMO8>A* IMMO5AA A @6OEIKMO0>A9O IKMO5AA A @6OEIKMO0>A* IKMO5AAO 5AO < ;3O73@" 5AAO < ;3O73@"O O7@17 )05.45178$605/78/68 868 ## 8%& 8 8

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

IMO5AA IMO5AA GM GM GM GMO5AA GMO5AA GMO5AA GMO5AA KMO5AA FMO5AA DMO5AA BMO5AA LMMO5AA LMMO5AA LLKO5AA LLKO5AA LIMO5AA LIMO5AA LKMO5AA

//WEIGHT

N N N

PESO

NM NM NM NMO5A NMO5A NK NK NK NK NKO5AA NKO5AA

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

EONMO8>: EONMO8>C EONMO8>)CO EONMO8>5: EONMO8>5C EONKO4/): EONKO4/)C EONKO4>: EONKO4>C EONKO4>AC EAONKOE>AC /<7<3@OE&<3@ <3(<OGOA;" @O>E# EOIMO8>A: EOIMO8>AC EOGMOE>)4:+ EOGMOE>)4C+ EOGMOE>4C EOGMOE>A: EOGMOE>AC EOGMO)>AC EOGMO >AC EOKMO)>AC EOFMOE>AC EODMO0>ACO EOBMO8>AC EOLMMO4>AC EOLMMO4>A9 EOLLKO8>AC EOLLKO8>A9 EOLIMO0>ACO6; EOLIMO0>A9O6; EOLKMO4>AC

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

 

GO G GO GO GO GO

NFDM NDBK NDBK NDBK NDBKO NDBK

NNB NNG NNK NNF NNDO NNB

LNJHHM LGJHKM LKJGMM LFJLKM LFJFMM LBJGHM

F F F F F

GLFH GLFHO GLFH GLFH GLFH

NFM NFM NFBO NFM NFB

LHJKMM NMJIMM NMJDKM NIJKHM NGJMKM

BO BO

KIIM KIIM

IKF IFG

NDJNKM NBJMMM

G G G G G F F F F F B B

LBIN NFDM NFDM NDBK NDBK GLFH GLFH GLFH GLFH GLFH KIIM KIIM

N LDF N NNI N NNB N NND N NNB N NFM N NFM N NFB N NFM N NFB N IKF N IFG

NGJLHM NFJMFM NFJGKM IIJIFM IKJHLM IBJNKM IHJKDM GMJGDM GFJBKM GDJBLM KIJBLM KKJNLM

*


M

//DRAFT MIN/MAX M

IMMERSIONE MIN/MAX M

LARGHEZZA M//BEAM M

//WATERLINE LENGTH

LUNGH. GALL. M

LUNGH. F.T. M//LOA M

CHIGLIA//KEEL

CARENA//HULL

//DESIGNER

PROGETTISTA

MODELLO //MODEL

ercato del nuovo//trade

JEANNEAU B.P. 529 - 85505 Les Herbiers cedex - France Tél. 33(0)2 51 64 20 20 - Fax 33(0)2 51 64 20 24

SUN FAST 3200

Andrieu Yacht Design

10,10 m

8,55 m

3,48 m

1,90 m

SUN FAST 3600

Andrieu Yacht Design

11,25 m

9,50 m

3,55 m

2,13 m

Marc Lombard -

10,34 m

9,40 m

3,44 m

1,49 m - 1,98 m

11,34 m

10,40 m

3,76 m

1,50 m - 1,95 m

12,34 m

11,00 m

3,99 m

1,55 m - 2,10 m

13,34 m

12,00 m

4,24 m

1,60 m - 2,20 m

14,05 m

12,54 m

4,49 m

1,65 m - 2,24 m

15,38 m

13,92 m

4,69 m

1,73 m - 2,28 m

12,34 m

11,00 m

3,99 m

1,55 m - 2,10 m

13,34 m

12,00 m

4,24 m

1,60 m - 2,20 m

15,07 m

13, 12 m

4,49 m

1,69 m - 2,15 m

16,16 m

14,25 m

4,92 m

1,77 m - 2,24 m

SUN ODYSSEY 349

Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 389

Marc Lombard Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 419

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 449

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 479

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 519

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 41 DS

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 44 DS

Philppe Briand Jeanneau Design

SUN ODYSSEY 50 DS

Philppe Briand Garroni Design Jeanneau Design

JEANNEAU 54 new

Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design

174 BARCHE Marzo 2016//March 2016


6

vetroresina

15 cv

YANMAR 15 HP (2YM15)

//PRICE IN € (EXCL.VAT)

ESCLUSA)

PREZZO IN EURO (IVA

SAILING SURFACE SQM

SUPERFICIE VELICA MQ//

TIPO MOTORE//ENGINE

//POWER HP

POTENZA CV

//BUILDING MATERIAL

COSTRUZIONE

MATERIALE

//BERTH NR.

CUCCETTE N.

// BALLAST KG

ZAVORRA PESO KG

//DISPLACEMENT KG

DISLOCAMENTE KG

3.400 kg

60,0 mq

81.100,00

69,8 mq

133.100,00

SAIL DRIVE

4.950 kg

6

vetroresina

21 cv

YANMAR 21 HP (3YM20) SAIL DRIVE

5.340 kg

4/6(+2)

vetroresina

21 cv

YANMAR 21 HP (3YM20)

55,3 mq

81.600,00

6.700 kg

4/6(+3)

vetroresina

29 cv

YANMAR 29 HP (3YM30)

70,0 mq

117.240,00

76,0 mq

148.500,00

91,0 mq

171.900,00

96,1 mq

212.000,00

114,0 mq

253.400,00

66,2 mq

170.700,00

81,5 mq

193.000,00

101,1 mq

230.600,00

111,0 mq

335.600,00

SAIL DRIVE

7.860 kg

4/6(+2)

vetroresina

40 cv

YANMAR 40 HP (3JH5-CE) SAIL DRIVE

9.640 kg

4/6/8(+2)

vetroresina

54 cv

YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE

10.809 kg

6/8(+2)

vetroresina

54 cv

YANMAR 54 HP (4JH5-CE) SAIL DRIVE

13.900 kg

6/8/10(+3)

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE

8.770 kg

4(+2)

vetroresina

45 cv

YANMAR 45 HP (4JH45CR) SAIL DRIVE

9.750 kg

4/6(+2)

vetroresina

57 cv

YANMAR 57 HP (4JH57CR) SAIL DRIVE

13.400 kg

4/6/8(+2)

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TCE) SAIL DRIVE

16.164 kg

2/3/4/5 cabine

vetroresina

75 cv

YANMAR 75 HP (4JH4-TE) SAIL DRIVE

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

175


M

IMMERSIONE MIN/MAX M

LARGHEZZA M//BEAM M

//WATERLINE LENGTH

17,78 m

15,30 m

5,00 m

2,10 m - 2,50 m

20,10 m

18,00 m

5,40 m

2,20 m - 2,95 m

9,90 m

9,56 m

3,66 m

1,90 m / 2,10 m

13,99 m

12,99 m

4,25 m

2,60 m

16,46 m

14,96 m

4,90 m

2,40 m / 3,00 m

//DRAFT MIN/MAX M

LUNGH. GALL. M

CHIGLIA//KEEL

CARENA//HULL

Philppe Briand -

LUNGH. F.T. M//LOA M

JEANNEAU 57

//DESIGNER

PROGETTISTA

MODELLO //MODEL

ercato del nuovo//trade

Garroni Design Premorel Jeanneau Design JEANNEAU 64

Philppe Briand Andrew Winch Design Jeanneau Design

SIRENA MARINE Orhangazi Bursa - Turchia www.sirenamarine.com.tr

Azuree 33C

Azuree 46

Euphoria 54

G. Ceccarelli

R. Humphreys

G. Frers

Dislocante,

a T, con siluro

con spigolo

in piombo

Dislocante,

a T, con siluro

con semispigolo

in piombo

Dislocante

a T, con siluro in piombo

VISMARA MARINE SPA Piazza San Benedetto del Tronto, 1 - Viareggio 55049 Lucca, www.vismaramarine.it

Vismara V50 Pret-a-porter

Vismara Marine

Vismara Marine

Vismara Marine

15,50 m

13,60 m

4,30 m

2,5

Vismara V62 Mills

Vismara Marine

Mark Mills

Vismara Marine

19,00 m

16,83 m

5,30 m

2,80 m

176 BARCHE Marzo 2016//March 2016


//PRICE IN € (EXCL.VAT)

ESCLUSA)

PREZZO IN EURO (IVA

SAILING SURFACE SQM

SUPERFICIE VELICA MQ//

TIPO MOTORE//ENGINE

//POWER HP

POTENZA CV

//BUILDING MATERIAL

COSTRUZIONE

MATERIALE

//BERTH NR.

CUCCETTE N.

// BALLAST KG

ZAVORRA PESO KG

//DISPLACEMENT KG

DISLOCAMENTE KG

21.450 kg

2/3/4/5/6 cabine

vetroresina

150 cv

VOLVO 150 HP D3

146,0 mq

484.800,00

31.000 kg

6/8/10(+3)

vetroresina

180 cv

VOLVO 180 HP D4

170,0 mq

880.700,00

2 cabine/1 bagno

Vetroresina, resina

20 hp (std) - 30 hp (opt)

entrobordo Volvo Penta,

66 mq (std)

116.000

siluro in piombo 4 posti letto (+2)

Vinilestere, laminata

con saildrive

73 mq (opt)

entrobordo Volvo Penta

124,5 mq

289.000

166 mq

750.000

5156 kg

1550 kg

con processo di infusione 10700 kg

3960 kg

3 cabine / 2 bagni

siluro in piombo 6 posti letto (+2)

Vetroresina, resina

55 hp

Vinilestere, laminata

con saildrive

con processo di infusione 17900 kg

6200 kg

3 cabine / 3 bagni

Vetroresina, resina

75 hp

75 hp Volvo Penta - Saildrive

siluro in piombo

(6 posti letto)

Vinilestere, laminata

110 hp (opt)

110 hp Yanmar (opt)

4 cabine (opt) /

con processo di infusione

Linea Asse

3 bagni (8 p. letto)

13300 kg

18000 kg

7650 kg

2o3

Fiberglass and epoxy sandwich

2x40 hp

Volvo D240

130 mq

750.000,00 (pronta alla boa)

4

Carbon fiber and epoxy

1X110 hp

Yanmar

226 mq

1500000,00 (pronta alla boa)

Marzo 2016//March 2016 BARCHE

177


VILLA

13-09-2015

15:23

Pagina 4




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.