Barche October 2015

Page 1

Cop OTTOBRE 2015 ok

15-09-2015

11:25

Pagina 1

MCY 105 INCONTRI RAVVICINATI

TEST//TRIALS AND TESTS

• Vismara Mills V 62

//CLOSE ENCOUNTERS

• Sea Ray L 590

• Massimiliano Mucchietto

• Rose Island 49’

• Maurizio Pedone

• Fountaine Pajot MY 37

• Nicola Pomi

• Cranchi 29 Panama AZIENDE//COMPANIES

• Guidi • Emmeti-Spars

OTTOBRE//OCTOBER 2015 - Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (convertito in Legge

COVER

27/02/2004 n°

Years

22

BARCHE

• II° Angler Festival

• Intrepid Powerboats Collection • Magazzù MX-14 Classic EFB • Ranieri International

ANTEPRIMA//PREMIERE

Lürssen Yachts Ester III 66 m

®

NOVITÀ//NEW

EVENTI//EVENTS

• Barracuda tour 2015

4 6) art. 1, comma 1, LO/MI

1993-2015

MOTORI//ENGINES

Mercury Verado 300 and 350 hp

ANNO//YEAR 22 • N° 10 • UK £ 6,50 - CH CHF 11,90 - CH Ticino CHF 9 - D €9 - F €8,50 - E €7 - A €8,0 - GR €7 - P Cont €8,10 - B €7,50

Ottobre//October 2015

EURO 6 Italy only




SANLORENZO

13-09-2015

15:09

Pagina 4


SANLORENZO

13-09-2015

15:09

Pagina 5


Mangusta

7-09-2015

15:10

Pagina 4


E

ditoriale//editorial

u DAL WORKSHOP EUROPEAN HOUSE AMBROSETTI DI CERNOBBIO, arriva l’ottimismo degli imprenditori per il 2016. A disegnarlo sono i risultati di un sondaggio sullo scenario dell’economia e della finanza. Il 46,2% prevede di chiudere l’anno con una crescita inferiore al 10 per cento, ma c’è anche un 21,7% che punta a un risultato superiore. Dunque oltre due terzi prevedono maggiori affari. Sul fronte lavoro, più della metà degli imprenditori, il 51,5%, intende assumere: di questi, il 33,7 immagina un aumento di organico inferiore al 10 per cento, ma il 17,8 alza ulteriormente l’asticella. Tutti dati positivi che attraversano anche il settore della nautica da diporto in modo significativo. Già al salone di Cannes abbiamo registrato un buon clima e l’interesse di molti diportisti verso l’acquisto di una barca nuova. Ci aspettiamo le stesse risposte positive anche dal Salone Nautico Internazionale di Genova. La fiducia sta tornando e i consumatori guardano alla ripresa economica con più ottimismo. Già nell’edizione passata si era registrato un buon interesse verso le imbarcazioni senza immatricolazione. Un segnale preciso verso un fisco oppressivo di cui il nostro Governo dovrebbe tenere conto. Ci piacerebbe che le tante parole spese sull’importanza del turismo nautico si traducessero in provvedimenti concreti. Il diporto nautico si lega all’acquisto, al noleggio, alla fruizione di corsi di vela. Il turismo del mare si lega allo spostamento di una persona dal luogo abituale di residenza con almeno un pernottamento. Il mare è centrale per questi mondi, associando elementi valoriali positivi, come vacanza, indipendenza, luce, caldo e passione o riparo. La barca si associa con pesca, fuga dalla routine, ricerca di sé, nuove esperienze. L’importanza della vita sociale che si verifica con la presenza di un marina in una città favorisce uno stretto collegamento fisico ed emotivo con il territorio che lo ospita. Potremmo fare mille esempi sul contributo che il settore della nautica da diporto può dare allo sviluppo dell’economia del nostro paese. Mi aspetto da un Presidente del Consiglio così dinamico azioni vere che possano favorire la ripresa del consumo interno di imbarcazioni.

u THE EUROPEAN HOUSE AMBROSETTI WORKSHOP IN CERNOBBIO affirmed the optimism of entrepreneurs for 2016. The results of a survey on the current economic and financial scenario attested that 46.2% expect to end the year with a growth of less than 10%, but 21.7% aim for better results and over two-thirds foresee an improvement in business. On the work front, more than half of the entrepreneurs, 51.5%, are seeking to recruit. Of these, 33.7% envisage an increase in employment of less than 10%, but 17.8% have better expectations. This is all positive data, which is also particularly significant for the recreational boating sector. At the Cannes Boat Show we observed a good climate and the increased enthusiasm of many boaters in buying a new boat. Confidence is returning and consumers are looking to the economic recovery with far more optimism. We also expect the same encouraging feedback from the Genoa International Boat Show. Nevertheless, already at the last year’s Genoa Show, potential new boat owners were expressing great interest in acquiring unregistered boats. This is a clear signal of a perceived oppressive tax regime, which our government would do well to consider. We would like the many words spoken about the importance of nautical tourism to translate into concrete measures. The marine industry encompasses a wide range of activities from purchasing to hire and sailing courses. Sea tourism implicates the movement of people and overnight stays in a variety of destinations, the sea being central and quintessentially embodying positive connotations of holidays, independence, light, warmth, passion and refuge. Boating is associated with fishing, an escape from routine, self-discovery and new experiences. The vibrant social life in and around city marinas demonstrates the importance of a close physical and emotional connection with the surrounding territory. We could easily give a thousand examples of the contribution that the recreational boating sector makes to the development of the economy of our country. Thus I would like to see from such a dynamic Prime Minister concrete actions to foster the recovery of the domestic boating market. Francesco Michienzi

Favorire la ripresa Fostering the Recovery Ci aspettiamo dal Governo provvedimenti concreti che possano favorire lo sviluppo del turismo nautico e della sua industria in Italia We expect tangible steps from the government to facilitate the development of nautical tourism and industry in Italy

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

5


MCY 105 in VeniCe. Thursday, July 30, 2015, 9:00 am

What else is there to add?

new MCY 105. The ultimate expression of the vision and cutting edge technology of Monte Carlo Yachts. if you are looking for something more, you’ll have to wait for our next yacht.

23-26 September 2015

Genoa, 30 September - 5 October 2015


MCY COLLECTION | 65 | 70 | 76 | 86 | 105

Monte Carlo Yachts SpA Via Consiglio d’Europa 90 34074 Monfalcone (GO), Italy +39 0481 283111 info@montecarloyachts.it

www.montecarloyachts.it


OFFICINA ITALIANA

7-09-2015

15:12

Pagina 4


OFFICINA ITALIANA

7-09-2015

15:12

Pagina 5


AZIMUT

13-09-2015

14:57

Pagina 4


AZIMUT

13-09-2015

14:57

Pagina 5


SO MM AR IO

co nte nts

82 Laucala Island

146 Vismara Mills V 62

182Rose Island 49’ 12

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

116 Nicola Pomi

154 Lürssen Yachts ESTER III 66m

212 Mercury Verado 300 & 350 cavalli

164

COVER Monte Carlo Yachts MCY 105

22 44 48

Rubriche//Columns News Nautica e fisco//seafaring and treasury Avvocato a bordo//lawyer on board

34 216 220

Eventi//events Cantieri di Sestri II° Poltu Quatu Angler Festival Barracuda tour 2015

36 38

La fabbrica delle idee //the idea factory Azimut Yachts Rio Paranà 38

40

Vela//sail Almavida

82 86 90 92 94 98 100

PASSIONI//exclusive taste Resort Laucala Island Ristoranti//galley gourmet Claudio Sadler Design Minotti Collection Gioielli//jewels Tiffany & Co Blue Book Orologi//watches TM Classis Gallerie d’arte//Art Galleries Vitali, Cahan & Dambier Luciana Matalon foundation

102

Artisti//artists Piergiovanni Bubani

108 130

Aziende//companies Guidi Emmeti-Spars

116 124 134

Incontri ravvicinati //close encounters Nicola Pomi Massimiliano Mucchietto Maurizio Pedone

128

Primo piano//Focus on Assicurazione in barca//Insurance on board

140 142

Elettronica//electronics Furuno Garmin serie GNX//GNX series

146 174 182 190 204 212 154 196 200 208

TEST//trials and tests Vismara Mills V 62 Sea Ray L 590 Rose Island 49’ Fountaine Pajot MY 37 Cranchi 29 Panama Mercury Verado 300 & 350 hp Anteprima//premiere Lürssen Yachts ESTER III 66m Powerboats Collection Magazzù MX-14 Classic EFB Ranieri International 2015-2016

230

MERCATO//trade Brokers


BENETTI

30-07-2015

16:26

Pagina 4


MONDOMARINE

30-07-2015

16:43

Pagina 4


MONDOMARINE

30-07-2015

16:43

Pagina 5


BARCHE

®

MONTHLY INTERNATIONAL YACHTING MAGAZINE

DIRETTORE RESPONSABILE//Editor in chief Francesco Michienzi f.michienzi@barcheisp.it

ART DIRECTOR Francesca Villirillo grafici@barcheisp.it SEGRETERIA DI DIREZIONE//Chief assistant Anna Tonelli a.tonelli@barcheisp.it FOTOGRAFO//Photographer Andrea Muscatello andrea.muscatello@barcheisp.it SEGRETERIA DI REDAZIONE//Editorial assistant redazione@barcheisp.it HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO //Contributing editors/writers Gloria Belloni, Camilla Bianchi, Angelo Colombo, Costanza Carugati, Alessia Cherubini, Andrea Dini, Aldo Gatti, Sara Mauri, Maria Roberta Morso, Luciano Pau, Federico Santini, Camilla Toia, Martino Vincenti, Niccolò Volpati EDITORE//Publisher International Sea Press Srl, viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 73790, fax + 39 0362 73790 redazione@barcheisp.it DIRETTORE EDITORIALE//Editorial director Barbara Borgonovo b.borgonovo@barcheisp.it

CONCESSIONARIA ESCLUSIVA PUBBLICITÀ EXTRASETTORE //Luxury division advertising Media Place srl Sede di Milano// Milan site: Via della Moscova, 6/8 - 20121 Milano - Tel. +39 02.29060342 Sede di Roma//Rome site: Via Antonio Cantore, 5 00195 Roma Tel. +39 06.95583350, info@mediaplaceadv.com

DISTRIBUZIONE//Distribution Press-di Distribuzione Stampa e Multimedia S.r.l. - via Cassanese 224, 20090 Segrate (MI). Distribuzione estero//Sole Agent for Distribution Abroad: A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione Spa - via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - tel. + 39 02 575391 - fax + 39 02 57512606 - info@aie-mag.com UFFICIO ABBONAMENTI Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 73790 Abbonamento annuo e 60; abbonamento estero e 110 Europa; e 150 resto del mondo; un numero e 6,00; arretrati e 10. Pubblicazione mensile registrata al Tribunale di Milano in data 05/04/2004 al n. 233/2004. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione se non autorizzata per iscritto. Printed in Italy. Iscrizione ROC 12059 del 26 novembre 2005. How to subscribe Subscription: International Sea Press Srl Viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. +39 0362 73790. Subscription rates (one year): Italy e 60,00 Europe e 110,00 - all over the world e 150,00. Published monthly. All rights reserved: reproduction in whole or in a part of any article without prior written permission from the publisher is strictly prohibited. Printed in Italy.

ON LINE App Store - Barche www.barchemagazine.com CONCESSIONARIA PUBBLICITÀ//Advertising Solo settore nautico//Sole boating agent International Sea Press Srl, viale Brianza, 17 - 20821 Meda, tel. + 39 0362 73790 b.borgonovo@barcheisp.it a.tonelli@barcheisp.it

STAMPA//Printing REGGIANI S.p.A. (Gavirate, Varese, Italy) Questo numero è stato chiuso in Redazione il 14 settembre 2015. This issue ended 14th September 2015.

CONFINDUSTRIA

Manoscritti e fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Gli articoli firmati sono la libera espressione degli Autori e non rispecchiano necessariamente la linea editoriale del giornale. Even if not published, handwritten manuscripts and pictures cannot be returned. The signed articles are the free expression of the writers and do not necessarily reflect the editorial policy of the magazine.

www.facebook.com/BarcheMagazine

16

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

App Store - Barche

@francescobarche


CRN

11-03-2015

14:24

Pagina 4


SEA RAY

13-09-2015

15:09

Pagina 4


SEA RAY

13-09-2015

15:09

Pagina 5


Welcome Home.

The MC6. Built around you.

When you enter on board the new MC6 you accept being captivated by a harmony you can identify with and that inspires you. The unmatched size of the living spaces, with a layout combining privacy and interaction, and the incredible subtlety of the materials and finishes, make this the yacht of a lifetime. From the unusually large flybridge terrace, embrace the horizon as far as the eye can see. This 60 foot yacht, a marvel of design, technology and excellence, is designed for you. A remarkable discovery awaits you.

Genoa, 30 September - 5 October 2015 DOCK A - Stand A 31


Bellandi Nautica - Lonato del Garda (BS) - Tel. 030 9120364 | Blue Freedom - Muggia (TS) - Tel. 040 3757980 Blumed Marine - La Spezia - Tel. 0187 0330890 | C. Nautico Marinelli - Agnano Pozzuoli (NA) - Tel. 081 5708082 Columbus Yachting - Palermo - Tel. 091 584238 | Delta Yachting Service - Bolsena (VT) - Tel. 0761 799221 Idea Marine - Mesagne (BR) - Tel. 0831 738637 | Meglioli - Modena - Tel. 059 822720 | My Yatch - Sassari Tel. 079 95205 | Nautica Del Delta - Codigoro (FE) - Tel. 0533 713590 | Nautiservice - Ancona - Tel. 071 200375 Oceanis Yachts International - S.to Stefano al Mare (IM) - Tel. 0184 481113 | Offshore Unimar - Lignano Sabbiadoro (UD) - Tel. 0431 428524 | Pedetti Yacht Sales - Lavagna (GE) - Tel. 0185 370164 | Sailing Yachts Group - Nettuno (RM) - Tel. 06 9805372 | Spartivento Yachts - Reggio Calabria - Tel. 096 5324545 | Sportmar Uno - Viareggio (Lu) - Tel. 0584 395701 | Yachting Star - Venezia-Mestre (VE) - Tel. 0431 667094

montecarlo.montecarloyachts.it


News EUROPA INVESTIMENTI E APREAMARE u Cose Belle d’Italia Spa, società controllata dal fondo Europa Investimenti, attraverso la sua nuova azienda Imbarcazioni d’Italia Spa, ha sottoscritto un contratto pluriennale per l’utilizzo dei marchi Apreamare e Maestro. La società milanese possiede dal luglio dello scorso anno anche la Vismara Marine.

EUROPA INVESTIMENTI & APREAMARE u Cose Belle d’Italia SpA, controlled by the Europa Investimenti investment fund, through its new company Imbarcazioni d’Italia SpA, has signed a multi-year contract for the use of the trademarks Apreamare and Maestro. Since last July, the Milan-based company has also owned the Vismara Marine brand.

TAMBURI IN AZIMUT BENETTI La famiglia di Paolo Vitelli, azionista di maggioranza del Gruppo Azimut Benetti, e Tamburi Investment Partners Spa hanno acquistato con quote paritetiche tutte le azioni di Azimut Benetti detenute da Mittel Spa. Tamburi Investment Partners ha sottoscritto un aumento di capitale di oltre 30 milioni di euro in Azimut Benetti Spa, pari al 12% delle azioni.

TAMBURI IN AZIMUT BENETTI DOPPIO DEBUTTO MONDIALE u Il cantiere navale Benetti di Viareggio ha presentato in anteprima mondiale due navi da diporto al Monaco Yachts

Show, rispettivamente di 265 e di 255 piedi. A Monte Carlo c’è stato anche il debutto europeo del BF 203 M/Y H, terzo scafo della serie Veloce 140’ Fast Displacement.

DOUBLE WORLDWIDE LAUNCH u The Benetti shipyard of Viareggio, premiered two new pleasure boats at the Monaco Yacht Show,

of 265 and 255 feet respectively. Also in Monte Carlo was the European debut of the BF 203 M/Y H, the third craft in the Fast Displacement 140’ series.

CONSEGNATO IL CRN EIGHT u Il 46 metri Eight, è il primo refit di una nave Crn. Semplicità e classe, linee estremamente pulite, spazi ariosi e gusto raffinato degli interni, completamente ridisegnati, caratterizzano questo megayacht.

THE DELIVERY OF THE CRN EIGHT u The 46 metres ‘Eight’ receives the first refit of a CRN ship. The completely restyled megayacht articulates simplicity, class, extremely clean lines, light and airy spaces and tastefully refined interiors.

MARINA DI VARAZZE u La stagione dei concerti del marina si è conclusa con Niccolò Fabi, uno dei più grandi nomi della musica autoriale italiana, introdotto dalle cantautrici Carlot-ta (nella foto) ed Emma Tricca.

MARINA DI VARAZZE u The marina concert season concluded with Niccolò Fabi, one of the biggest names in authorial Italian music, introduced by songwriters Carlotta (in the picture) and Emma Tricca.

22

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

The family of Paolo Vitelli, majority shareholder of Azimut Benetti Group, and Tamburi Investment Partners SpA have bought, in equal part, all the shares of Azimut Benetti held by Mittel SpA. Tamburi Investment Partners has undersigned a capital increase of more than 30 million Euros for Azimut Benetti SpA, equal to 12% of the shares.

NATANTE DI QUALITà u Saver presenta il 22 Open alla Fiera internazionale di Genova. Il natante ha le consuete caratteristiche di ottima tenuta di mare anche mosso. Il cantiere nautico siciliano esporrà anche la 300 Deluxe.

A CRAFT OF QUALITY u Saver will present the 22 Open at the Genoa International Boat Show. The vessel has the usual features of excellent seaworthiness in even high seas. The Sicilian shipyard will also display the 300 Deluxe.


FIART

13-09-2015

15:01

Pagina 4


News UN SALONE NAUTICO A VERONA u Potrebbe essere maggio 2016 la data per il debutto di una fiera dedicata alla piccola e media nautica a Verona. Ad Emanuele Spadaro e i suoi partner è stato affidato un primo sondaggio tra i protagonisti del settore, per vagliare il gradimento e la partecipazione a un progetto che ha ambizioni più ampie.

A BOAT SHOW IN VERONA u May 2016 could well be the date for the debut of a boat show in Verona, Italy, dedicated to small and medium-sized marine enterprises. Emanuele Spadaro and his partners have been entrusted with a first survey of the sector protagonists in order to explore the attraction and popularity of a project that has wider ambitions.

TACOLI PRESIDENTE Nautica Italiana, la nuova associazione affiliata a Fondazione Altagamma, ha eletto presidente Lamberto Tacoli, coadiuvato nel suo incarico da un comitato composto dai vice presidenti Luigi Alberto Amico, Cataldo Aprea, Fabio Boschi e Giovanna Vitelli; Corrado Salvemini consigliere e Lorenzo Pollicardo segretario generale. Tra i punti cardine del programma di lavoro dell’associazione la definizione di un progetto strategico di sviluppo internazionale.

TACOLI AS PRESIDENT SLOOP 50 METRI u Progetto interessante quello dei designers Marco Ferrari e Alberto Franchi che si sono cimentati con il concept di uno sloop di 50 metri di lunghezza fuori tutto. Linee molto tese e

pulite definiscono lo spazio a bordo in uno stile essenziale. Molto interessante il disegno della tuga che conferisce all’insieme un aspetto particolarmente dinamico. Solo 4,5 metri l’immersione prevista dello scafo.

A 50 M SLOOP u Coming to fruition is an interesting project by designers Marco Ferrari and Alberto Franchi to explore the concept of a 50 metre total length sloop. Very straight and clean lines in a classic style define

the space on board and a very particular deckhouse gives the whole a particularly sleek appearance. An immersion of only 4.5 metres is envisaged for the hull.

Nautica Italiana, the new association affiliated to Fondazione Altagamma, has elected Lamberto Tacoli as president, who will be assisted by a committee of members including vice presidents Luigi Alberto Amico, Cataldo Aprea, Fabio Boschi and GiovannaVitelli; adviser Corrado Salvemini and general secretary Lorenzo Pollicardo. Among the key objectives of the association’s work program is to define a strategic project of international development.

CRANCHI 43 ECO TRAWLER u Sul numero di agosto abbiamo pubblicato i piani sbagliati del Cranchi Trawler 43 Eco. A lato quelli corretti.

u On Barche August issue we published the wrong plans of the Cranchi Trawler 43 Eco. At the side the correct ones.

24

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

VARO NEL 2017 u Baglietto ha siglato un contratto di vendita di un 48 metri con un armatore messicano. Evoluzione del 46 metri, anche quest’ultimo progetto porta la firma di Francesco Paszkowski Design e riprende gli stilemi ben noti della linea dei dislocanti Baglietto.

LAUNCH IN 2017 u Baglietto has signed a contract for the sale of a 48 metre craft to a Mexican customer. An evolution of the 46 metre yacht, this latest project is styled by Francesco Paszkowski Design and resumes the wellknown motifs of the Baglietto line of displacement ships.


ARCADIA

7-09-2015

15:08

Pagina 4


News 35° ISTANBUL BOAT SHOW u Compie 35 anni l’International Istanbul Boat Show che si svolgerà dal 6 all’11 ottobre alla Marinturk Istanbul City PortPendik. Il salone si sviluppa su un’ area di oltre 150 mila

metri quadrati dove verranno presentate oltre 220 imbarcazioni di 200 espositori. Oltre 20.000 i visitatori del 2014, provenienti da 16 nazioni differenti, di questi il 66 per cento si sono dichiarati molto soddisfatti. www.boatshow.com.

u The International Istanbul Boat Show turns 35 on the 6th of October and runs until the 11th at the Marinturk Istanbul City Port Marina in the Pendik district of Istanbul. The show is spread over an area of over 150,000

square metres and will be presenting more than 220 boats of 200 exhibitors. Over 20,000 visited in 2014, from 16 different countries and 66 percent declared themselves more than satisfied.

AMERICAN DESIGN Bertram Yachts ha affidato alla Michael Peters Yacht Design di Sarasota, Florida, la progettazione dei primi nuovi modelli delle sue imbarcazioni, il primo dei quali sarà presentato al Fort Lauderdale International Boat Show che avrà luogo a Novembre. Bertram Yachts has entrusted Michael Peters Yacht Design of Sarasota, Florida, with the design of its first new boat models, the first of which will be presented at the Fort Lauderdale International Boat Show to be held in November.

ZAR CERTIFICATO IN USA u La Nmma ha certificato anche per la stagione 2015/2016 la conformità dei gommoni Zar Formenti agli standard qualitativi richiesti dall’associazione statunitense. La Zar Fomenti è una delle poche aziende Italiane produttrici di natanti certificate Nmma, un riconoscimento che premia un lavoro impegnativo lungo 7 anni.

ZAR CERTIFIED IN THE US u The United States National Marine Manufacturers Association has again certified Zar Formenti inflatables’ compliance with their quality standards for the 2015-2016 season. Zar Formenti is one of the few Italian companies to produce NMMA certified boats, an acknowledgment of the hard work of the last seven years.

Salpa 38 X

u Sport Cruiser Hard Top yacht has an overall length of 12 metres and 9.95 approval as an unregistered craft. It’s powered with two Volvo Penta D4-260 or D4300 engines. www.salpa.com

u Imbarcazione della linea Sport Cruiser Hard Top, ha una lunghezza fuori tutto di 12 metri e una di omologazione di 9,95 per essere un natante senza immatricolazione. è motorizzata con due motori Volvo Penta D4-260 o D4-300.

IDEA SEMPRE VINCENTE u Presentato a Cannes e a Montecarlo il Sea Look 102’ Flyingsport di Cerri Cantieri Navali. Lo yacht si contraddistingue per l’eleganza 26

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

delle linee esterne che sottolineano le caratteristiche innovative del concetto flyingsport che coniuga le comodità del flying bridge con la sportività e la velocità dei grandi open.

AN ENDURING WINNING IDEA u Presented at Cannes and Monte Carlo was the Sea Look 102’ FlyingSport of the yard Cerri Cantieri Navali. The yacht distinguishes itself with elegant exterior

lines that emphasize the innovative aspects of the FlyingSport concept, which combines the convenience of a flying bridge with the speed and sportiness of a great open.


VSY

30-07-2015

16:52

Pagina 4


News PAOLO CASANI è stato nominato presidente della Holding Camper e Nicholsons Iternational con sede a Ginevra. Casani è stato Ceo di Azimut Yachts e Ceo di Nautor Holding. Ha una importante esperienza nel mondo del lusso dove ha lavorato con Armani, Valentino, Calvin Klein e Ferragamo.

L’ASTA DELL’USATO u Eugenio Toso e Stefano Rettondini, organizzatori del 28° Nautilia dal 17 al 25 ottobre, hanno indetto un’asta dedicata alle barche usate. A Nautilia saranno esposte in vendita centinaia di imbarcazioni dei più importanti cantieri italiani e stranieri e dove da sempre si concludono ottimi affari. L’asta si terrà il 24 ottobre nei Cantieri di Aprilia a Latisana. La partecipazione all’asta ha un regolamento che rende l’evento trasparente in ogni suo aspetto. www.nautilia.com

SECOND-HAND AUCTION u Eugenio Toso and Stefano Rettondini, organizers of the 28th Nautilia Boat Show from 17th-25th October, have called the auction dedicated to used boats. Hundreds of boats of the most important Italian and foreign shipyards will be on sale, meaning that there are bound to be plenty of bargains. The main event will be held on 24th October at the Cantieri di Aprilia yard in Latisana in the north of Italy. The auction has clear rules for participation, making the event totally transparent in all its aspects.

FERRETTI YACHTS 550 u Il modello segna il suo ritorno nella fascia dei flybridge al di sotto dei 60 piedi di lunghezza. Il profilo del 55 piedi, nato come sempre dalla collaborazione fra Zuccon International Project e l’Engineering di Ferretti Group, si distingue per linee razionali, dinamiche e filanti, capaci di unire eleganza formale e spirito sportivo. La prima unità è stata consegnata al proprio armatore, d’origine francese, mentre la seconda è destinata a Monaco e la terza nei Paesi Bassi.

28

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

The president of the Geneva-based holding company Camper & Nicholsons International has been nominated as Paolo Casani, who was previously CEO of Azimut Yachts and CEO of Nautor Holding. He has considerable experience in the world of luxury, also working with Armani, Valentino, Calvin Klein and Ferragamo.

FREQUENZE PARALLELE u La Galleria Glauco Cavaciuti di Milano presenta la personale di Riccardo Gusmaroli. In mostra, fino al 30 novembre, la serie i Vortici caratterizzata da una miriade di barchette di carta che contraddistinguono l’opera dell’artista. Sono allegorie del viaggio, inteso come un girovagare ellittico e spiraliforme tra i meandri dell’immaginazione e della psiche. www.glaucocavaciuti.com PARALLEL FREQUENCIES u Gallery Glauco Cavaciuti of Milan presents the solo exhibition of Riccardo Gusmaroli, on until 30th November. The series entitled Vortex, featuring a myriad of paper boats, epitomizes the artist’s work as an allegory of a journey, seen as an elliptical and spiral-form wandering through meanders of imagination and the psyche.

u The model marks the return of the flybridge range under 60 feet. The 55 footer, born from another collaboration between Zuccon International Project and Ferretti Group Engineering, stands out for its rational lines, dynamic and sleek design and combination of formal elegance and sportsmanship. The first unit has been delivered to its French owner, while the second is destined for Monaco and the third for the Netherlands. NUOVI MOTORI FUORIBORDO u M3 Servizi Nautici, importatore ufficiale Tohatsu per l’Italia, presenterà al 55° Salone Nautico Internazionale di Genova i nuovi modelli di motori MFS15-20 e MFS25-30.

NEW OUTBOARD ENGINES u M3, Tohatsu official importer for Italy, will present new engine models MFS15-20 and MFS25-30 at the 55th International Boat Show in Genoa.


BAGLIETTO

10-07-2015

10:34

Pagina 1


News

Sundeck Yachts 550

u è stato varato il primo esemplare del Sundeck 550, progettato dalla Zuccheri Yacht Design, modellato da frese a controllo numerico e stampato con la tecnica dell’infusione di resina sottovuoto, è stato allestito artigianalmente da mani esperte e con materiali di pregio. è una navetta veloce ed economica grazie a una carena molto efficiente. A pieno carico, a 7,5 nodi consuma solo un litro per miglio, 7.5 litri/ ora, mentre a 9 nodi la lancetta si ferma a 1,7 litri/miglio, 15,5 litri/ora.www.sundeckyachts.com

PIÙ FORTI IN APAC u Ferretti Group rafforza ulteriormente la presenza commerciale nell’area Asia Pacific, siglando due accordi con Starship Yachts per Hong Kong e Macau e con Ray White Marine per Australia e Nuova Zelanda. STRONGER IN APAC u Ferretti Group has further strengthened its commercial presence in Pacific Asia by signing two agreements with Starship Yachts for Hong Kong and Macau and Ray White Marine for Australia and New Zealand.

u The first model of the 550 Sundeck has been launched. The craft was designed by Zuccheri Yacht Design, modelled with numerically controlled milling machines and printed with the resin vacuum infusion technique. It was furnished by expert hands and with superior quality materials. It is fast and fuel-saving thanks to an extremely efficient hull. At 7.5 knots and full load it consumes just one litre per mile, or 7.5 litres per hour, while at 9 knots it needs no more than 1.7 litres per mile, or 15.5 litres per hour.

CUSTOM LINE 108’ u Varato il primo esemplare del Custom Line 108’ disegnato da Zuccon International Project. Il nuovo maxi yacht è dotato di 2 Mtu di 2638 cv che consentono di raggiungere 26 nodi di velocità massima e 23 nodi di velocità di crociera. 30

u The first unit of the Custom Line 108’ designed by Zuccon International Porject has been launched. The new maxi yacht is powered with 2 Mtu engines of 2638 hp which allow you to reach a top speed of 26 knots and a cruising speed of 23 knots.

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

VITTORIA DI PEGASUS u La Monaco Portofino ha visto la partecipazione di 31 barche. L’evento era organizzato dal Circolo Nautico Rapallo. La premiazione ha visto la partecipazione, tra gli altri del console di Monaco a Genova Principe Domenico Pallavicino.

THE VICTORY OF PEGASUS u The Monaco Portofino Regatta, organized by the yacht club Circolo Nautico Rapallo, saw the participation of 31 boats. The award ceremony was attended by, among other notables, the Consul of Monaco to Genoa Prince Domenico Pallavicino.

SWAROVSKI OPTIK I binocoli austriaci sono saliti ancora a bordo della barca comitato dello Yacht Club Costa Smeralda durante le regate della Perini Navi Cup e della Maxi Yacht Rolex Cup. La collaborazione iniziata lo scorso anno per la fornitura tecnica di binocoli alla Race Commitee del prestigioso club nautico, ha dotato i giudici di boa del nuovo binocolo EL 32 che l’azienda austriaca ha presentato a luglio scorso. Il modello CL da 8x e 10x con l’adattatore per l’iPhone ha consentito di scattare foto ad eccezionali ingrandimenti della finish line. Austrian binoculars boarded with the Race Committee of the Costa Smeralda Yacht Club for the Perini Navi Cup and the Maxi Yacht Rolex Cup. The partnership began last year for the supply of technical binoculars to the Race Committee of the prestigious sailing club. Judges were equipped with the new Swarovski EL 32 binoculars that the Austrian company presented last July. The CL 8x and 10x models with iPhone adapter enabled pictures to be taken with exceptional magnification of the finish line.

FRAUSCHER A GENOVA u Il Cantiere Nautico Feltrinelli, importatore di Frauscher, presenta al Salone nautico di Genova il 747 Mirage Air, l’858 Fantom e l’ammiraglia del cantiere austriaco 1017 GT che sarà in acqua a disposizione per le prove dei potenziali armatori.

FRAUSCHER IN GENOA u At the Genoa Boat show the Cantiere Nautico Feltrinelli, dealer of Frauscher, will display the 747 Mirage Air, the 858 Fantom alongside the flagship of the Austrian yard, the 1017 GT which will be available for the sea tests.


cantiere delle marche

13-09-2015

14:59

Pagina 4




E

venti//events Cantieri di Sestri

Amore vero per le barche True love for boats Inaugurata la palazzina uffici del cantiere genovese specializzato nel restauro e nel recupero di barche d’epoca e classiche The new block of the offices of the Genoese yard, specialized in renovation and recycling of vintage and classic boats, has been opened by Camilla Bianchi

u I CANTIERI NAVALI DI SESTRI sono nati nella metà degli anni Cinquanta per la demolizione navale e la manutenzione di chiatte. Negli anni Ottanta è arrivata un’importante svolta legata al diporto, in particolare il cantiere si è specializzato sul recupero e il restauro di barche d’epoca e classiche. Fulvio Montaldo, saldamente al governo dell’azienda, è da sempre attento all’innovazione, alla tecnologia in continua trasformazione e, nonostante il momento economico, pronto a nuovi investimenti nella consapevolezza che soltanto guardando al futuro si può crescere. Tra le novità più significative l’inaugurazione della nuova palazzina uffici. Il progetto è degli architetti Montaldo e Volta dello Studio MeV associati di Genova. Il nuovo edificio include anche una palestra per i dipendenti e gli equipaggi delle barche che sostano in cantiere per lavori. La serata di inaugurazione, presentata dall’attore Fabio Massimo Bonini, è stata punteggiata dalle note musicali di Jessica Cochis col suo inseparabile Sax.

u CANTIERI NAVALI DI SESTRI was born in the mid-fifties for marine dismantling and maintenance of barges. The eighties brought a major turning point with the specialization of the shipyard in the recovery and restoration of vintage and classic boats. Fulvio Montaldo, ever firmly at the helm of the company, has always been committed to innovation, technology, constant improvement and, despite the economic climate, to new investments, aware that only by looking to the future is there growth. Among his most significant news is the opening of the new office building, designed by architects Montaldo and Volta of Studio MeV and Associates in Genoa. The new building features a gym for employees and crews that stop off in the yard while their boats are serviced. The opening night, presented by actor Fabio Massimo Bonini, was set to the music of Jessica B Cochis with her inseparable sax.

A sinistra Fulvio Montaldo al timone dei Cantieri di Sestri che rappresentano un fiore all’occhiello della cantieristica navale genovese.

34

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

On the left Fulvio Montaldo, helmsman at Cantieri di Sestri, a yard that represents a flagship of the Genovese shipbuilding.


CRANCHI

14-09-2015

15:55

Pagina 4


L

a fabbrica delle idee//the idea factory Carlo Galeazzi. Lunga 22,60 metri e larga 5,60, ha un dislocamento di 45 tonnellate. Motorizzata con due Man di 1400 cavalli ciascuno ha una velocità di progetto di 31 nodi e trasmissioni in linea d’assi. Saranno presentate in Florida anche l’Azimut Atlantis 43, il Magellano 66 e 76 e l’Azimut 77S con tripla motorizzazione Volvo Penta Ips.

Azimut Yachts esporrà al Fort Lauderdale Boat Show 16 modelli, tra cui cinque anteprime assolute At the Fort Lauderdale Boat Show there will be 16 models by Azimut Yachts on display including 5 premiers. by Camilla Bianchi

36

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Più forti in Usa //Stronger in the US

u FROM 5TH TO 9TH NOVEMBER AT THE NEXT FORT LAUDERDALE BOAT SHOW THE AZIMUT BENETTI GROUP will have a massive fleet on display. Among the 16 yachts there will be 5 new models on the American market. In particular the Azimut 72 Flybridge featured with a new concept and the external line design by Stefano Righini. Built with an intensive use of carbon fibers, it has a u UNA FLOTTA IMPONENTE QUELLA CHE IL sporty line without restricting the internal volumes GRUPPO AZIMUT BENETTI porterà al prossimo designed by Carlo Galeazzi. It is 22.60 meters Fort Lauderdale International Boat Show dal 5 al long and 5.60 wide, with a displacement 9 novembre. Tra i 16 yacht ci saranno per of 45 tons. Powered with double Man la prima volta sul mercato Americano Il mercato degli Stati Uniti of 1400 hp each it has an estimated cinque nuovi modelli. In particolare d’America sta dando speed of 31 knots and in line l’Azimut 72 Flybridge con un nuovo concreti segnali di concept e disegno esterno di Ste- ripresa che il gruppo di transmissions. In Florida the Azimut fano Righini. Costruita con inten- Avigliana vuole cogliere Atlantis 43, the Magellano 66 and 76 con un’importante a longside the Azimut 77S powered sivo uso di fibra di carbonio, ha una presenza a Fort with three Volvo Penta Ips engines will linea sportiva che non limita il Lauderdale. B also be presented. volume degli interni The US market is giving concrete signs of p ro g etrecovery which the group of Avigliana wants tati da to “seize” with an important presence in Fort Lauderdale.


SAREMO PRESENTI AL

MAINE 640 • 530 • 480 GOLDSTAR SPORT 540 • 480 • 440 • 400 • 360 GOLDSTAR CLASSIC 560 • 500 • 460 • 420 • 360 BLUE TIME 370

www.cantieriestensi.it - info@cantieriestensi.it

Classico senza fine


L

a fabbrica delle idee//the idea factory

Rio Paranà 38 La versione Custom Edition di questo natante risponde alle necessità di un armatore particolarmente esigente. Il progetto è di Marino Alfani The Custom Edition version of this craft meets the needs of a particularly demanding owner. The design is by Marino Alfani by Massimo Longoni

38

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

u RIO YACHTS, DOPO LA POSITIVA ESPERIENZA FATTA CON LA GRANTURISMO 56, ripropone un semicustom di 12,30 metri di lunghezza realizzato su misura secondo le precise richieste di un armatore molto esigente. Il Paranà 38 Custom Edition ha una plancetta di poppa completamente nuova, più lunga, con una scaletta a baionetta laterale e con movimentazione idraulica per poter ospitare una moto d’acqua e vararla in tutta comodità. I divani del pozzetto sono stati ridisegnati; è stato inserito un doppio gavone a poppa; collocata una chaise longue con cuscino regolabile e una cucina più grande. A prua il prendisole ha poggiatesta separati e reclinabili. Il cruscotto ha inserti inox e carbon look. Negli interni il divano in dinette è più gonfio e morbido, il tavolo è a scomparsa, i mobili sono più alti e le luci sono a led, i letti sono più lunghi, i bagni hanno mosaico a terra e i mobili laccati grigio con soffioni per la cromoterapia. L’hard top è stato completamente riprogettato.

u AFTER THE GOOD EXPERIENCE OF THE GRANTURISMO 56, Rio Yachts is again proposing a semicustom hull of 12.30 meters long tailor-made for a very demanding owner. The Paranà 38 Custom Edition has a completely new rear platform, longer, with a detachable side ladder and hydraulically operated tenderlift that easily accommodates and launches a jet-ski. The sofa arrangement in the cockpit has also been redesigned. There is now a double aft locker, chaise longue with adjustable cushion and a more generous galley. At bow, the sundeck has separate and reclining headrests. The dashboard has a new carbon look with stainless steel inserts. In the interior, the sofa in the dinette is more puffy and soft, the table can be concealed, the furniture is higher in general, the lights are LED, the beds are longer and the bathrooms feature mosaic floors, lacquered furniture and chromotherapy equipment. Finally, the hardtop has been completely redesigned. B www.rioyachts.com



V

ela//sail Almavida

Sempre più tecnologica Ever more technological Almavida 2, the 50 foot Solaris, built by the Serigi yard of Aquileia for the businessman Aldo Cafiero, has been launched by Massimo Longoni

u SI TRATTA DI UN’IMBARCAZIONE DI 50 u IT’S A 50 FOOT BOAT FULL OF IMPORTANT PIEDI AD ALTO CONTENUTO TECNOLOGITECHNOLOGICAL FEATURES, designed by the CO e firmata dall’argentino Javier Soto Acebal, Argentinian Javier Soto Acebal whilst the interiors con gli interni disegnati da Lucio Micheletti. Per are by Lucio Micheletti. To design the Almavida 2, la creazione di Almavida 2 lo studio di progettathe project department of the yard, supervised by zione interno al cantiere, coordinato dall’architetthe architect Alessandro Puia, worked closely with to Alessandro Puia, ha lavorato a stretto conAldo Cafiero so that the boat would completely tatto con Aldo Cafiero per creare una satisfy the owner’s needs. A complex job which barca che rispecchiasse in pieno le involved the most modern and sophisticated La barca è lunga fuori tutto esigenze dell’armatore. Un lavoro software of design, 3D, FEA: Finite Element 15,40 metri, ha complesso realizzato utilizzando i un baglio massimo Analysis and Velocity Prediction Programs. più moderni e sofisticati software The system of structural continuity named di 4,55 metri e un dislocamento di di progettazione, 3D, FEA: Finite “monolite” was used on this boat with 14,2 tonnellate. Element Analysis e Velocity Precomposite made bulkhead, instead of diction Programs. è stato utilizzato wood, stratified on both hull and deck. The su questa barca il sistema di continuità balance of the hull, designed by Soto Acebal, strutturale “monolite” con le paratie in composito, ensures high performance and smooth movements B anziché in legno, stratificate allo scafo e alla coon the waves. perta. L’equilibrio di carena, progettata da Soto The boat has an overall length of 15.40 Acebal, consente alte prestazioni e morbidi pasmeters, a max beam of 4.55 and a displacement of 14.2 tons. saggi sull’onda. www.innovations-bleues.org

Varato il Solaris 50 piedi Almavida 2 costruito dal cantiere Serigi di Aquileia per l’imprenditore Aldo Cafiero

B

40

BARCHE Ottobre 2015//October 2015


PORTO MIRABELLO

30-07-2015

16:47

Pagina 4


SALONI NAUTICI

15-06-2015

13:23

Pagina 4


SALONI NAUTICI

15-06-2015

13:23

Pagina 5


N

autica e fisco//seafaring and treasury Crn 61m Saramour.

Il redditometro La Cassazione, con la sentenza n. 5606 del 20 marzo 2015, torna ad occuparsi del cd. accertamento da redditometro chiarendo che lo stesso è legittimo anche se il bene indice di capacità reddituale, nel caso in esame un natante, è sottoposto a sequestro giudiziario The Supreme Court, with judgement No. 5606 of 20 March 2015, is back to deal on the CD ascertainment with the system for assessing income by clarifying that the latter is legitimate even if the goods index of earning capacity, in this case a vessel, is subject to Court-ordered seizure by Martino Vincenti (*) and Camilla Toia (*)*

* Business Consultant and Doctor at Studio Aprea Mare 60. Tributario Deiure Milan – Rome.

44

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

nistrazione finanziaria lamentava la violazione u LA SUPREMA CORTE DI CASSAZIOdell’art. 38 del D.P.R. n. 600/1973, che consente NE HA ACCOLTO IL RICORSO PRESENTATO alla stessa di determinare sinteticamente il reddiDALL’AGENZIA DELLE ENTRATE la quale aveva to complessivo del contribuente sulla base delle provveduto ad accertare sinteticamente un magspese di qualunque genere sostenute nel corso gior reddito, valorizzando, sulla base del cd. reddel periodo d’imposta ovvero di elementi indicaditometro, gli indici di spesa derivanti dal possestivi di capacità contributiva, “salva la prova che il so di un panfilo di circa 29 metri con equipaggio relativo finanziamento è avvenuto con redditi dicomposto da sette persone. versi da quelli posseduti nello stesso periodo Il contribuente, nel contestare la pretesa tribud’imposta, o con redditi esenti o soggetti a ritetaria avanzata dall’Agenzia delle Entrate, rilenuta alla fonte a titolo d’imposta o, comunvava che il natante era stato sottoposto a que, legalmente esclusi dalla formaziosequestro da parte dell’Autorità Giune della base imponibile”. diziaria per cui era impossibile che L’INDISPONIIn altre parole, secondo l’Ammiegli avesse sostenuto, negli anni BILITÀ DEL nistrazione finanziaria il semplisuccessivi, le spese del relativo BENE NON ALTERA ce “spossessamento” del bene mantenimento. LA CAPACITÀ a causa di un provvedimento di L’adita Commissione Tributaria REDDITUALE. sequestro non era di per sé sufProvinciale accoglieva il ricorso ficiente a negare validità all’accerdel contribuente e la decisione, tamento, in quanto incombeva al appellata dall’Agenzia delle Entrate, contribuente l’obbligo di dimostrare, veniva confermata anche dalla Comnon solo che le spese di manutenzione del missione Tributaria Regionale. In particolanatante non erano a suo carico, ma anche l’inesire, il Giudice di appello ribadiva la nullità degli avstenza dell’elemento indice di capacità contribuvisi rilevando che, essendo pacifico che il natante tiva e che la capacità contributiva presunta era, fosse stato sottoposto a sequestro giudiziario, di fatto, inesistente o, altrimenti costituita da reddoveva escludersi che il contribuente avesse soditi non soggetti ad imposizione. stenuto, per i periodi di imposta successivi, i coCon la Sentenza in esame, depositata in data sti di uso e manutenzione dello stesso. 20 marzo 2015, la Suprema Corte afferNell’articolato ricorso in Cassazione, l’Ammi-


SUZUKI 1

13-09-2015

15:23

Pagina 4


N

autica e fisco//seafaring and treasury Feadship Como 1.

1

Sentenza Cassazione n. 3096 del 2011.

1

Judgement of Supreme Court No. 3096 of 2011.

ma che le circostanze che l’imbarcazione fosse sottoposta a provvedimento di sequestro, può, semmai, legittimare una riduzione delle spese gravanti sul contribuente per l’uso dello stesso ma, non di certo, assumere la rilevanza di prova idonea ad annullare integralmente la presunzione di reddito. Inoltre, in tema di possesso di imbarcazione la Cassazione aveva già avuto modo di chiarire che l’utilizzo di un natante da parte di persone diverse dal proprietario può essere indicativa di una interposizione fittizia, ma non di un finanziamento fatto dagli utilizzatori a colui che risulta acquirente, con conseguente legittimità dell’utilizzo del bene-indice rilevatore di capacità contributiva ai fini dell’accertamento sintetico del reddito imponibile1. La sentenza in commento, dunque, alla luce dei principi applicabili in tema di accertamento sintetico in ordine alla presunzione legale di capacità contributiva data dalla disponibilità di determinati beni e dal correlato onere posto a carico del contribuente di dimostrare che il reddito presunto non esiste o esiste in misura inferiore, precisa un principio significativo, ossia quello secondo cui il bene indice (in questo caso il natante) rileva sempre ai fini dell’individuazione della capacità reddituale, con l’eventuale limite rappresentato dalle successive vicende che lo coinvolgono quali la vendita, il sequestro o l’affitto. u THE SUPREME COURT HAS UPHELD THE APPEAL SUBMITTED BY THE INLAND REVENUE which had ascertained summarily a greater income, by enhancing, on the basis of the CD system for assessing income, the cost 46

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

that the upkeep costs of the vessel were not at income indexes resulting from the ownership of his charge, but also the absence of the element a yacht of about 29 meters with a crew made up index of ability to pay and that the alleged ability of seven people. to pay was, de facto, non-existent or, otherwise The taxpayer, in contesting the taxation claimed consisting of incomes not subject to taxation. by the Inland Revenue, noted that the vessel With the judgment in question, filed on 20 had been subject to seizure by the Judicial March 2015, the Supreme Court states that the Authorities for which it was impossible that it had circumstances for which the vessel was subject incurred, in the following years, the costs for the to seizure, may, if ever, legitimise a reduction relative upkeep of the vessel. of the costs borne by the taxpayer for the The Provincial Tax Commission Court Seised use of the latter but, certainly not, assume of this matter upheld the appeal of the taxpayer the relevance of evidence suitable to cancel and the decision, appealed by the Inland completely the presumption of income. Revenue, was confirmed also by the Regional Furthermore, in terms of ownership of a Tax Commission. In particular, Judge of Appeal vessel, the Supreme Court has had already reaffirmed the invalidity of the notifications occasion to clarify that the use of a noting that, being thus uncontested vessel by people other than the that the vessel had been subject THE owner may be indicative of a to seizure, it had to be excluded UNAVAILABILITY fictitious interposition, but not that the taxpayer incurred, for OF THE PROPERTY of a financing made by the the subsequent tax years, the DOES NOT CHANGE users to whoever happens to operation and upkeep costs of THE INCOME be the buyer, with resulting the vessel. CAPACITY. legitimacy of the use of goodsIn the well-structured appeal index detector of ability to pay to the Supreme Court, the Tax for the purposes of a summary Authorities alleged infringement of art. ascertainment of the taxable income1. 38 of President of the Republic Decree No. 600/1973, which allows it to determine summarily Therefore, the judgment in question, in the the total income of the taxpayer on the basis of light of the applicable principles in the question the expenses of any kind incurred during the of a summary ascertainment regarding the tax period or as pointers for tax ability, “without legal presumption of ability to pay given on prejudice that the relative financing occurred the availability of determined goods and the with incomes other than those held in the same correlated burden placed on the taxpayer to tax year, or with incomes exempt or subject to demonstrate that the presumed income does withholding tax or, anyhow, legally excluded from not exist or exists to a lesser extent, specifies a the formation of the taxable income base”. significant principle, namely that according to In other words, according to the Tax Authorities which the goods index (in this case the vessel) is the simple “dispossession” of the goods due to a recognised always, for the purposes of identifying Court-order seizure was not in itself sufficient to the earnings capacity, with the possible limit deny validity to ascertainment, since it was up to represented by the successive events that the taxpayer the requirement to prove, not only involve it, such as the sale, seizure or rent. B


SUZUKI 2

13-09-2015

15:23

Pagina 4


A

vvocato a bordo//lawyer on board

Acquisto sicuro Secure purchase Analizziamo la figura professionale dello yachtbrokers. Fondamentale punto di riferimento per l’acquisto di una barca usata We’re examining the yacht – brokers profile which is a basic guidance in a second hand boat purchase by Federico Santini*

u NEL MONDO DELLO YACHTING IL MESE DI SETTEMBRE È DEDICATO A DUE IMPORTANTI SALONI NAUTICI, il Festival de La Plaisance di Cannes ed il Monaco Yacht Show. L’armatore che abbia visitato uno di questi saloni interessato all’acquisto di uno yacht avrà avuto sicuramente a che fare con yacht-brokers, figura estremamente importante nell’industria dello yachting, il cui ruolo ed i cui doveri rimangono tuttavia poco chiari ai più. Gli yacht-brokers forniscono un’ampia serie di servizi ai propri clienti, dall’agire in relazione ad una particolare transazione, ad esempio una vendita o un charter, al fornire un portafoglio completo di servizi, inclusa la gestione tecnica e commerciale di yacht ovvero dell’equipaggio. La maggior parte degli yacht-brokers che opera-

Sunseeker 92.

48

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

no sul mercato internazionale sono iscritti ad associazioni di categoria, tra le quali la più nota è il MYBA, ed utilizzano quindi i contratti standard dell’associazione cui appartengono (es. il MYBA Memorandum of Agreement ed il MYBA Charter Agreement) ed osservano il codice di condotta approvato dalla propria associazione. Lo yachtbroker svolge diversi ruoli, potendo intervenire quale broker nella compravendita di yacht da costruire oppure usati, nonché nel charter. Nell’ambito di questi ruoli il mandato al broker può essere più o meno ampio. In particolare, il broker può avere un mandato in esclusiva, cosa che normalmente predilige, nel qual caso opererà quale Central Agent per la vendita o per il charter, oppure senza esclusiva. Se il mandato è in esclusiva il broker richiederà al cliente la firma di un Central Agency Agreement con il quale saranno regolati i diversi aspetti del mandato, tra cui le attività che il broker deve svolgere ai fini del marketing dello yacht, le informazioni che l’armatore deve fornire a tal fine, la durata dell’esclusiva, il prezzo minimo di vendita dello yacht (nel caso di Central Agency Sales Agreement) ovvero il canone minimo di charter richiesto (nel caso di Central Agency Charter Agreement), il livello di commissioni dovuto in percentuale al prezzo di vendita ovvero al canone di charter. Di qualunque transazione si tratti, è molto importante per tutte le parti essere chiari circa i doveri che i rispettivi broker devono svolgere e la parte a cui favore il broker è tenuto ad adempiere ai propri doveri. Può sembrare un problema banale ma, nella realtà, si crea spesso molta confusione al riguardo e non sono infrequenti contestazioni e dispute. Di regola il broker agisce per conto di una delle parti, ossia opera quale agente del proprio cliente da cui riceve istruzioni, per cui


PERMARE

13-09-2015

15:06

Pagina 4


A

vvocato a bordo//lawyer on board

Princess 88.

L’avvocato Federico Santini è partner dello Studio Legale Internazionale d’Ippolito di Roma. è specializzato in diritto internazionale ed in diritto marittimo, ha una consolidata esperienza nel settore dello yachting, con particolare riguardo a transazioni relative a super yacht, nuove costruzioni navali, finanziamento per la costruzione di navi, registrazione di yacht, arbitrati internazionali, questioni assicurative e fiscali connesse. è membro dell’Associazione Italiana di Diritto Marittimo ed è consulente di primari studi legali, di istituzioni ed associazioni internazionali nel settore dello yachting.

50

The lawyer Federico Santini is a partner of the Ippolito International Law office in Rome. He is specialized in international law and maritime law and has a consolidated experience in the yachting field especially in terms of super yacht transactions, the registration of yachts, international arbitration, insurance issues and related tax. He is a member of the Italian Association of Maritime law and advisor of the most important law offices and of the international yachting associations.

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

in una compravendita di yacht usato si avranno due o più broker che opereranno, rispettivamente, per conto del venditore e per conto dell’acquirente. Più rari sono i casi in cui in una transazione sia coinvolto un solo broker, il quale agirà, a seconda dei casi, per conto di una sola parte ovvero per conto di entrambe le parti, oppure quale semplice canale di comunicazione tra le parti senza alcun potere di agire per conto delle parti. Nel prossimo articolo esamineremo quali sono i principali doveri del broker e la delicata questione della remunerazione del broker, fonte a volte di contenzioso tra le parti. u IN THE YACHTING WORLD SEPTEMBER HOSTS TWO IMPORTANT BOAT SHOWS, the Festival de La Plaisance in Cannes and the Monaco Yacht Show. An owner who has attended one of these shows interested in buying a yacht, will no doubt have had to deal with yacht brokers, who are an extremely relevant figure in the industry but whose role and duties are often not clear to most people. Yacht-brokers offer a wide range of services, they may act as sale and purchase brokers for newbuilds or second-hand vessels, or as chartering brokers, as well as that, they may also offer further services including the technical and commercial management including the crew. Most yacht brokers who operate on the international market are members of trade associations, including the well-known MYBA, so they usually use their standard forms (i.e. the MYBA Memorandum of Agreement and the MYBA Charter Agreement) following the association’s code of conduct. The yacht-broker plays different roles, being able to deal as a broker in the sale of a new yacht or a second hand one, as well as in charter.

Within these roles the mandate to the broker may be more or less wide. In particular, the broker may have an exclusive mandate, which is normally preferred, in which case he will act as Central Agent for the sale or for the charter, or non-exclusively. If the mandate is on an exclusive basis, the broker will require the customer to sign a Central Agency Agreement with which the different topics of the mandate will be governed, including the marketing activities, the information that the owner must provide for that purpose, the duration of the exclusivity, the minimum expected price of the yacht (in case of Central Agency Sales Agreement) or charter fee (in case of central Agency Charter Agreement) and the level of commissions in percentage to the sales price or to the charter fee. Whatever the transaction is, it is very important for all parties to be clear about the duties that their brokers have to play and to whom the broker is obliged to fulfill his duties. This may seem a statement of the obvious, but there is often a lot of confusion about it and complaints and disputes are not uncommon. Normally the broker acts on behalf of one of the parties, in other words as the agent of his client from whom he takes instructions, so that for example in a sale of a second hand yacht there will be two or more brokers, each acting respectively for the seller and for the buyer. Occasionally, there is only one broker involved in the transaction in which case he may act on behalf of one of the parties, or of both, or as a simple link with no power to act on behalf of the parties. The item of the next article will be the main duties of the broker and the delicate matter of the broker’s remuneration which is B often the cause of dispute.


ABSOLUTE

7-09-2015

15:07

Pagina 4


MASTERVOLT

13-09-2015

15:04

Pagina 4


INVICTUS

14-09-2015

15:46

Pagina 4


SHANGAI

7-09-2015

15:13

Pagina 4


STUDIO ALDO GATTI

13-09-2015

15:22

Pagina 4


AXA

11-03-2015

14:20

Pagina 4


SNO 1

13-09-2015

15:22

Pagina 4



SNO

11-03-2015

14:42

Pagina 6


BESENZONI

13-09-2015

14:57

Pagina 4


SNO 3

13-09-2015

15:22

Pagina 4


BONINI

7-09-2015

15:09

Pagina 4


SNO 4

13-09-2015

15:22

Pagina 4


MAGAZZU

13-09-2015

15:02

Pagina 4


NANNI

10-07-2015

10:39

Pagina 4


RANIERI

13-09-2015

15:06

Pagina 4


RANIERI

13-09-2015

15:06

Pagina 5


VELERIA

30-07-2015

16:51

Pagina 4


SAVER

13-09-2015

15:09

Pagina 4


ZAR

14-09-2015

15:40

Pagina 4


GRANAI

13-09-2015

15:01

Pagina 4


YACHT CONTROLLER

13-09-2015

15:24

Pagina 4


YACHT CONTROLLER

13-09-2015

15:24

Pagina 5


MARKAGAIN

13-09-2015

15:03

Pagina 4


SUNDECK

13-09-2015

15:23

Pagina 4


CECCHI

14-09-2015

15:36

Pagina 4


VULKAN

13-09-2015

15:24

Pagina 4


NUOVA JOLLY

30-07-2015

16:44

Pagina 4


ROLLA

12-11-2014

11:04

Pagina 1


Wauquiez PS 48.

RM 13,60

Nautitech Open 40.

Vi aspettiamo al Salone Nautico di Genova dal 30 settembre al 5 ottobre con le nostre proposte.

Marina Cala Galera 24 - Porto Ercole (GR) - Italia T. + 39 335 220742 - info@yachtsynergy.it - www.yachtsynergy.it


BNNP

30-07-2014

16:04

Pagina 11


P

assioni//exclusive assioni//exclusivetaste tasteLaucala Laucala Island Island

82 BARCHE 82 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


Paradiso terrestre L’isola era il luogo di vacanza privato di Dietrich Mateschitz, proprietario della Redbull. Oggi è uno dei resort più esclusivi della terra con 350 persone di servizio, 25 ville e 5 ristoranti, ognuno con uno chef diverso

Heaven on earth

The island was the private holiday place of Dietrich Mateschitz, the owner of Redbull. Today it is one of the most exclusive resorst of the world with 350 service people, 25 villas and 5 restaurants, each with a different chef by Alessia Cherubini

Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

83 83


P

assioni//exclusive taste Laucala Island

u IL LAUCALA PRIVATE ISLAND RESORT, REdell’isola, coltivate e allevate con metodi sostenibili ALIZZATO SU 1.400 ETTARI, è immerso in piantanelle locali fattorie. gioni di cocco, spiagge sabbiose, montagne verdi u LAUCALA IS A 1,400 HECTARE RESORT e incantevoli bellezze naturali. Amatissimo dai vip IMMERSED IN COCONUT GROVES, sandy è situato su un’isola tra le più esclusive del monbeaches, green mountains and enchanting natural do, è di proprietà di mister Red Bull Dietrich Mabeauty. Beloved by celebrities, it is located on one teschitz. È perfetto in tutto, dalla barriera corallina of the most exclusive islands in the world, privately alla spiaggia, alle 25 ville curate in ogni dettaglio. owned by Mr. Red Bull. It is perfect in everything Le abitazioni sono sparse per tutta l’isola, hanno from the coral reef to the beach and the 25 villas spiagge private, piscine a sfioro o olimpioniche, curated in every detail. These villas are scattered giardini lussureggianti, terrazze, vasche idromasaround the island and each has a private beach, saggio, biblioteche, salotto. Ognuna ha uno stile infinity or Olympic pool, lush garden, terrace, diverso, disegnato dall’interior designer londinejacuzzi, library and lounge, each distinctly styled se Lynne Hunt, tutte sono a un passo dalla barrieby interior designer Lynne Hunt of London and ra corallina. Se uno vuole, può passare la vacaneach just two steps from the reef. The resort is za nella sua privatissima lontananza, senza perfect for a exclusively private holiday, vedere nessuno. È il meglio del lusso far from the madding crowds. It is INFO contemporaneo, che si traduce in the best of contemporary luxury in Laucala Island privacy e servizio personalizzato. phone: +679 8880077 terms of privacy and personalized Le abitazioni, diffuse sulla punta setservice. The villas spread over the fax: +679 8880099 info@laucala.com tentrionale dell’isola, creano un’atnorthern tip of the island are infused www.lucala.com mosfera rilassata ma elegante. Lauwith an exceptionally relaxing but cala mostra il suo lato più etereo in un elegant atmosphere. Laucala shows off caleidoscopio di attività sportive e culturali: its most ethereal elements in a kaleidoscope immersioni in un mondo subacqueo unico, tour of cultural and sports activities. Dive into a unique della foresta pluviale, equitazione, surf, incontri underwater world, take a rainforest tour, ride, con gli artisti locali e golf sul campo a 18 buche, surf, meet with local artists or play golf on the 18progettato dallo scozzese David McLay-Kidd. Gli hole course designed by Scotsman David McLay ospiti possono cenare nella villa o in uno dei cinKidd. Guests can dine in their own villa or in one que ristoranti e bar di Laucala, per godere di piatti of the five restaurants and bars of Laucala to a base di prodotti freschi, dove i migliori chef inenjoy a wide variety of Western, Asian and local ternazionali provenienti da Europa e Asia servodishes prepared with the freshest produce by top no una scelta di piatti occidentali, asiatici e locali. European and Asian chefs. Last but not least, the Il resort vanta una filosofia integrale, incorporando resort boasts an integral philosophy, incorporating gli elementi del luogo nell’esperienza di ogni ospievery distinguishing aspect of this unique place in B te. I cibi consumati sono preparati con le risorse the experience of every guest.

84

BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Questo paradiso terrestre offre ai suoi ospiti 25 ville esclusive, 12 chilometri di spiagge, la barriera corallina, il golf, una spa, un kid’s club e grandi chef per cene esclusive.

This Heaven on earth offers its guests 25 exclusive villas, 12 kilometers of beaches, the reef, golf, a SPA, a kid’s club and famous chefs for exclusive dinners.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

85


P

assioni//exclusive taste

Claudio Sadler Mitico il suo carpaccio di gamberi rossi con amaranto, emulsione di frutto della passione, olio, yogurt e avocado Mythical is his red shrimp carpaccio with amaranth and emulsion of passion fruit, olive oil, yoghurt and avocado by Costanza Carugati

u CUCINA MODERNA IN EVOLUZIONE, è la definizione più appropriata della filosofia culinaria di Claudio Sadler, chef di fama internazionale, riconosciuto dalle due Stelle Michelin. I suoi modi però, non dimenticano quelle che sono le radici gastronomiche regionali italiane. La cucina, come tutto ciò che appartiene allo sviluppo sociale, segna il tempo; la vita, le abitudini mutano e anch’essa con loro rinnovando idee e creatività. «Ho cucinato a bordo di qualche barca di amici – spiega Sadler – lo spazio è ridotto, nei piatti, equilibrio e presentazione. La spesa doveva tener conto di prodotti quasi del tutto edibili o cibi già pronti da versare in padella o pesci da cuocere interi, ancor meglio se filettati dal proprio fornitore di fiducia. A bordo, prediligo la freschezza, pesce crudo (carpacci e tartare) o paste semplici e gustose, pietanze non troppo elaborate per godere appieno il contesto naturale». Un piatto ad esempio con vino di accompagnamento: carpaccio di gamberi rossi con vinaigrette di frutto della passione e avocado abbinato ad un ottimo Fermentino sardo servito freschissimo. 86

BARCHE Ottobre 2015//October 2015


FURUNO

30-07-2015

16:30

Pagina 4


P

assioni//exclusive taste

CLAUDIO SADLER u Classe 1956, inizia la sua carriera alla Locanda Vecchia di Pavia. Nel 1986 apre l’Osteria di Porta Cicca a Milano dove, nel 1991, viene premiato con la sua prima Stella Michelin. Nel 2002 riceve la seconda stella. Claudio Sadler è stato presidente dei ristoranti milanesi e, dal 2012, è presidente dell’associazione Le Soste. Altra grande conquista, è rappresentata dall’uscita di sei libri di ricette, editi dalla Giunti. Nel 2008 approda a Pechino in Piazza Tienanmen. Nel 2007 Claudio Sadler si trasferisce in via Ascanio Sforza 77. Nello stesso anno apre anche i due ristoranti all’interno del nuovo polo fieristico di Rho, Chic’n Quick, dove,anche chi non ha molto tempo, può gustare un pranzo ricercato in un vero ristorante.

u

Born in 1956, Sadler began his career at the restaurant ‘Locanda Vecchia Pavia’. In 1986 he opened the ‘Osteria di Porta Cicca’ in Milan, where, in 1991, he was awarded his first Michelin Star. Then, in 2002, he received his second star. He has been president of the association of Milanese restaurateurs and, since 2012, of the association of top international chefs named ‘Le Soste’. Another great achievement is the output of six recipe books, published by Giunti. In 2008, he landed a restaurant in Beijing, just off Tiananmen Square. In 2007, he moved to Via Ascanio Sforza 77 in Milan and, in the same year, also opened two ‘Chic’n Quick’ restaurants inside the new exhibition centre in Rho, Italy, where even those with little time can enjoy a refined lunch in a real restaurant.

u MODERN CUISINE IN EVOLUTION is the most appropriate definition of the culinary philosophy of Claudio Sadler, internationally renowned chef acknowledged by two Michelin Stars. This philosophy, however, does not forget his regional Italian culinary roots. Cuisine, like everything in the social sphere, develops, marks our time, our everyday life and our habits and mutates with the renewal of ideas and creativity. «I’ve cooked on board some of the boats of my friends”, says Sadler, “Space is limited, in the

dishes, equilibrium and presentation. You have to take account of almost completely already edible food products, ready to pour into the pan or fish to be cooked whole, even better if filleted by a trusted fishmonger. On board, I prefer fresh food, raw fish, a carpaccio or tartare, or simple and tasty pasta dishes, not too elaborate, to make the most of the natural environment». For example, a dish with wine accompaniment: red shrimp carpaccio with passion fruit vinaigrette and avocado combined with an B excellent chilled Sardinian Fermentino. Quella di Claudio Sadler è una cucina creativa e accurata, si basa sulle tradizioni della classica cucina italiana regionale, di volta in volta reinventata secondo la propria personalità e amore per l’innovazione. Sopra e a lato, il ristorante in via Ascanio Sforza a Milano. Claudio Sadler’s cuisine is creative and precise, based on the traditions of classical regional Italian cuisine, revisited from time to time according to his individual personality and love of innovation. Below and at the side, the restaurant in Milan, Via Ascanio Sforza.

88

BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Pathfinder MKII

ERAVAMO ARRIVATI TROPPO PRESTO

Erano tempi in cui contavano le migliaia di cavalli nelle sale macchine e le velocità di punta. Non i bassi consumi, le grandi autonomie, l’amore per l’ambiente. Oggi il mondo è cambiato e il Pathfinfer MK2 lo incontra dove lo stava aspettando da tempo. Con le stesse doti marine di sempre, una linea totalmente rinnovata e

Pathfinder MKII

38

43

49

una gamma di allestimenti di interni per soddisfare ogni desiderio. Un 17 metri con carena a geometria variabile dai consumi irrisori in regime dislocante, ma capace di diventare planante per una velocità massima di 23 nodi. Dislocamento a secco 21 tonnellate, larghezza massima 4.75 metri, velocità di crociera economica 16 nodi, velocità massima 23 nodi. 2 motori di 450 cavalli ciascuno.

53

Via Bedeschi, 21 24040 Chignolo d’Isola (BG) www.roseisland.it, roseisland@rosaec.com Ufficio commerciale Porto Turistico di Lavagna +39 338 5305826

65


Design Minotti Collection La ricerca dell’unicità delle forme e dei materiali si fonde con la qualità della produzione artigianale che ha sempre contraddistinto l’azienda The search for exclusive forms and materials joins the quality of handmade production which has always identified the company by Sara Mauri

90

BARCHE Settembre 2015//September 2015

u LA NUOVA COLLEZIONE, DISEGNATA E COORDINATA DALL’ARCHITETTO FABIO CRIPPA, è ispirata al fascino delle più belle isole italiane. Le essenze più pregiate, come l’ebano e l’erable, sono abbinate alla preziosità delle pelli per dare forma ai nuovi tavoli. I velluti e le laccature bronzate impreziosiscono divani e poltrone dalle linee morbide. Un gusto più minimalista caratterizza i tavoli della collezione “Filicudi” destinati alla zona living così come le nuove consolle con base in metallo e top in marmo Emperador Dark. I dettagli in noce canaletto e le maniglie in corno enfatizzano le ante in erable della cabina armadio, così come linee morbide e curvilinee contraddistinguono i pezzi imbottiti in pelle della zona notte. Il tema dell’onda ricorre nella credenza e nella libreria della collezione “Pantelleria”, entrambe impreziosite da laccature perlate e struttura in metallo. Completa la nuova collezione la cucina “Favignana” in raro legno mongoi e pelle. www.minotticollezioni.it

u THE NEW COLLECTION, DESIGNED BY THE ARCHITECT FABIO CRIPPA, is inspired by the charm of the most beautiful Italian islands. The most precious wood essences, like ebony and erable, are matched with extraordinary leathers to shape the new tables. Velvets and bronze finishing decorate the sofas and armchairs characterized by soft lines. A more minimalist design characterizes the tables for the living area of the “Filicudi” collection as well as the console with a metal structure and the top in Emperador Dark marble. The walnut Canaletto details and horn knobs emphasize the new erable walk-in closet doors, while the soft and curved lines highlight the leather upholstered pieces of the night area. The wave theme is used in both the sideboard and the bookcase of the “Pantelleria” collection, enhanced by pearled lacquering and metal structure. The “Favignana” kitchen, in elegant mongoi wood and B leather, completes the new collection.


VENEZIANI

10-02-2015

14:36

Pagina 1


P

assioni//exclusive taste

Tiffany & Co Blue Book Il mare e la forza delle onde hanno ispirato Francesca Amfitheatrof, design director della casa americana The sea and the force of the waves inspired Francesca Amfitheatrof, design director of American jewellers Tiffany & Co by Gloria Belloni

u PER FRANCESCA AMFITHEATROF, DESIGN DIRECTOR DI TIFFANY, gli zaffiri e i diamanti rappresentano le ricchezze del mare, la forza e la potenza delle onde. L’acqua è in continua trasformazione. Mai ferma, mai uguale a se stessa, è l’elemento più mutevole che esista in natura, capace di cambiare forma e sfumatura, movimento e stato d’animo in pochi istanti. I gioielli del Blue Book 2015 catturano l’anima energica e fluida dell’acqua, a volte brillante e scintillante, altre volubile e profonda. Un tuffo in uno specchio d’acqua crea sulla sua superficie cerchi sempre più grandi. Questo motivo evoca increspature ondulate, con diamanti che brillano a ogni movimento come nella collana di platino con diamanti taglio baguette e taglio brillante di diverse dimensioni. I maestri artigiani di Tiffany hanno incastonato a mano ogni zaffiro del Montana e ogni zaffiro blu nel bracciale in platino per creare le sottili gradazioni di colore di questo modello. Zaffiri rotondi circondano una crisocolla da 21.66 carati dal colore uniforme, montata in platino.

u FOR FRANCESCA AMFITHEATROF, DESIGN DIRECTOR OF TIFFANY & CO., sapphires and diamonds represent the riches of the sea and the strength and power of the waves. Water is in continuous transformation. It’s never still, never the same. It’s the most mutable element in nature, capable of changing shape and shade, movement and mood, just in an instant. The jewels of ‘Blue Book 2015’ capture the energetic and fluid soul of water, at times shining and sparkling, at others deep and moody. A dive into a pool of water creates increasingly larger circles on its surface. And this invokes wavy ripples, or diamonds that sparkle with every movement, such as in the platinum necklace with brilliant-cut and baguettecut diamonds of various sizes. The master craftsmen of Tiffany & Co. have hand-embedded each Montana and blue sapphire in the platinum bracelet to create subtle shades of colour, unique to this model. Round sapphires surround a 21.66 carat chrysocolla of B uniform colour, mounted in platinum.

In alto, il bracciale in platino e zaffiri. Al centro, la Crisocolla. A sinistra, la collana di platino e diamanti con taglio baguette e taglio brillante. At the top, the platinum and sapphires bracelet. In the middle, the Chrysocolla. On the left, the platinum necklace with brilliant-cut and baguette-cut diamonds.

92

BARCHE Ottobre 2015//October 2015


FOUNTAIN PAJOT

13-09-2015

15:01

Pagina 4


P

assioni//exclusive assioni//exclusive taste taste

B

94 BARCHE 94 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


TM Classis by Andrew Winch Designs Il progettista di megayacht ha disegnato un orologio opera d’arte per Thomas Mercer The designer of megayachts has designed a watch for Thomas Mercer which is a work of art by Sara Mauri

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

95


P

assioni//exclusive assioni//exclusive taste taste u IL CRONOMETRO TM CLASSIS 0801 di Thomas Mercer, azienda fondata a Londra nel 1858, è stato disegnato da Andrew Winch e ha un calibro completamente nuovo di 160 mm, ma conserva le caratteristiche di un meccanismo cronometrico per eccellenza. Per la prima volta nella storia di Thomas Mercer viene usato il bilanciere ovalizzante, sviluppando un progetto iniziato dalla casa negli anni ’70, ma mai introdotto. La ruota secondi a vista è stata riproposta con l’aggiunta dello scappamento concentrico ed ora visibile attraverso il quadrante. La cassa in legno è stata realizzata da Linley, costruttore di mobili e interni su misura di fama internazionale. La filosofia del Classis è quella di un cronometro da mare nella sua veste di opera d’arte, rendendo omaggio all’invenzione che cambiò nel XVIII secolo il futuro della navigazione e del genere umano. Per questo progetto ci si è avvalsi della collaborazione di Derek Bryan, ingegnere storico di Thomas Mercer.

In onore alle origini inglesi del cronometro e di Thomas Mercer, si è voluto proporre la più alta espressione British in termini di design e manifattura. L’oggetto è stato infatti disegnato da Andrew Winch.

As a tribute to the English origins of the chronometer and Thomas Mercer, the timepiece features the highest expression of British design and manufacturing. In fact, it was designed by Andrew Winch.

96 BARCHE 96 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015

u THE TM CLASSIS 0801 CHRONOMETER by Thomas Mercer, established in London in 1858, was designed by Andrew Winch and features a brand new 160 mm calibre but maintains the characteristics of a chronometric mechanism par excellence. For the first time in its history, Thomas Mercer introduces the ovalising balance, developing a project that was started by the company during the 70s, but was never introduced. The seconds sub-dial features with the addition of the spring dented escapement that now can be seen through the skeleton dial. The wood case is the work of Linley, the company internationally renowned for its bespoke furniture and interiors. Classis is a work of art with the philosophy of a traditional marine chronometer; a tribute to the invention that in the 18th century changed the future of navigation. For this project Thomas Mercer counted on the collaboration of its historical engineer, Derek Bryan.


VISMARA

13-09-2015

15:23

Pagina 4


P

assioni//exclusive taste

Vitali, Cahan & Dambier Grandi artisti in mostra da Sabrina Monte-Carlo Great artists exhibited by Sabrina Monte-Carlo by Camilla Bianchi Photo credits: Courtesy of Benrubi Gallery, New York

Sopra, un’opera di Massimo Vitali, nelle altre immagini opere di Georges Dambier.

98

Above, a work of art by Massimo Vitali, in the other pictures, works of art by Georges Dambier.

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

u L’ESCLUSIVA MOSTRA FOTOGRAFICA “BEACHES”, è stata ospitata da Sabrina MonteCarlo nel suo headquarter in avenue Princesse Grace 39, in collaborazione con la prestigiosa Benrubi Gallery di New York. La particolare ubicazione dello showroom, a ridosso della spiaggia di Larvotto a Monaco, unito al lifestyle di Sabrina Monte-Carlo hanno sicuramente ispirato il tema della mostra, “Beaches”. Si possono ammirare alcune tra le migliori opere fotografiche di tre artisti di fama internazionale, Massimo Vitali, Eric Cahan e Georges Dambier. Opere e stili diversi che si integrano perfettamente con gli spazi e il tocco fresco, dinamico, ma sofisticato dello showroom di Sabrina, enfatizzandone la bellezza.

u EXCLUSIVE PHOTOGRAPHY EXHIBITION “BEACHES” has been hosted by Sabrina MonteCarlo in its headquarters on 39 avenue Princesse Grace, in collaboration with the prestigious Benrubi Gallery from New York. The unusual location of the showroom, facing Larvotto beach in Monaco, married with Sabrina Monte-Carlo lifestyle undoubtedly inspired the theme of the exhibition – “Beaches”. For your enjoyment some of the best photographs by three internationally renowned artists, Massimo Vitali, Eric Cahan and Georges Dambier, are on display. Diverse pieces and styles are perfectly united in the space and the fresh, dynamic yet sophisticated atmosphere of the Sabrina showroom brings out their beauty. B www.sabrinamontecarlo.com


NAVICO

13-09-2015

15:04

Pagina 4


P

assioni//exclusive taste

Luciana Matalon foundation Un luogo dove si respira arte di altissimo livello internazionale crocevia di percorsi e linguaggi eterogenei A place where you breathe art of the highest international level and a meeting point of stages and heterogeneous languages by Camilla Bianchi

Al centro, Luciana Matalon, Ricerca di antiche radici, bronzo da cera persa e ferro, cm 103x87x240, 1998 In alto, Luciana Matalon, Racconto, tecnica mista su tela, 56.5x165 cm, 2001/2002.

In the middle, Luciana Matalon, Searching for ancient roots, etching, 103x87x240 cm, 1998. At the top, Luciana Matalon, A tale, mixed technique on canvas, 56.5x165 cm, 2001/2002.

100 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

u IL MUSEO FONDAZIONE LUCIANA MATALON, SITUATO NEL CENTRO STORICO DI MILANO, vicino al Castello Sforzesco, nasce nel 2000 dalla volontà di Luciana Matalon di creare uno spazio che sia crocevia internazionale di nuove idee, occasione di arricchimento visivo, emotivo e mentale. La Fondazione ospita mostre storiche e di artisti contemporanei come Modigliani, Burri, Melotti, Armodio, Calabria. Organizza inoltre convegni e iniziative culturali, quali presentazioni di libri e conferenze, tra le quali Dorfles, Veronesi, Augias, Sgarbi, Hack, Mogol. L’area museale retrostante garantisce continuità spaziotemporale all’opera di Luciana Matalon, artista poliedrica, pittrice, scultrice e creatrice di gioielli; un archivio completo ne documenta più di cinquant’anni di attività in America, Europa e Giappone. Il museo stesso è un’opera d’arte: ideato e personalizzato in ogni sua parte dall’artista, è caratterizzato da una pavimentazione costituita da un intervento pittorico che si avvale di resine e fibre ottiche e accoglie riflessioni e appunti dell’autrice stessa. Nel 2011 il Museo Fondazione Luciana Matalon è stato eletto Luogo d’Arte da Vittorio Sgarbi, in occasione della 54ma Biennale di Venezia.

u THE MUSEUM LUCIANA MATALON FOUNDATION, SITUATED IN THE CENTER OF MILAN, near the Castello Sforzesco, was founded in 2000 following the Luciana Matalon’s aim to create a place able to be an international meeting point of new ideas and an opportunity of visual, emotional and mental enrichment. The Foundation displays historical exhibitions as well as the works of contemporary artists such as Modigliani, Burri, Melotti, Armodio, Calabria. It also organizes conferences and cultural events, such as book presentations and conferences, including B Dorfles, Veronesi, Augias, Sgarbi, Hack, Mogol. The museum area at the back ensures continuity of space and time to the work of Luciana Matalon, a versatile artist, painter, sculptor and jewelery designer; a complete archive documents her over than fifty years of activity in America, Europe and Japan. The museum itself is a work of art: it has all been designed and personalized by the artist and it is characterized by a floor made of a painting which makes use of resins and fiber and includes reflections and notes of the author. In 2011, during the 54th Biennale of Venice, the Museum Luciana Matalon Foundation was B named as an Art Venue by Vittorio Sgarbi.


BOERO

7-09-2015

15:09

Pagina 4


A

rtisti//artists Piergiovanni Bubani

102 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Luce e fuoco Piergiovanni Bubani è un artista che ha dedicato tutta la sua vita alla ricerca, al perfezionamento e all’impatto visivo delle sue opere. Dal suo modo impulsivo e brutale di affrontare una tela emergono come dall’inconscio le immagini che poi propone

Light and fire

Piergiovanni Bubani is an artist who has spent his life on the research, improvement and the visual impact of his works of art. From his impulsive and brutal manner of dealing with a canvas emerge the images as if from the unconscious, which he then shows by Alessia Cherubini

u BUBANI È PITTORE ED EPISODICAMENTE SCULTORE, E GIÀ DAGLI ANNI ’80 SI IMPONE CON FORTE CARATTERE CON LE PRIME PERSONALI AL PATIO E ALLA LOGGETTA LOMBARDESCA DI RAVENNA. Artista sempre in movimento e sempre alla ricerca di nuove forme di espressione, viene invitato a esposizioni collettive di primo piano a Londra, in Olanda, in Germania e addirittura in Patagonia da critici del calibro di P.Restany, L.Smith, C.Spadoni, F.Solmi, F.Farina, G.R. Manzoni. Di grande successo la mostra “Dell’oro e del buio” in cui Bubani esplora le infinite possibilità della luce, del buio e dei suoi giochi, sfondando il nero e rivelando la luce come un vinto Prometeo in cerca della verità. La sua pittura è luce e fuoco come dice Beatrice

Buscaroli nella sua appassionata critica: «Tra “porre” e “levare”, credere e dubitare, tra il giallo della luce e quello del fuoco, tra lo scheletro di una croce e il suo colorarsi sta Pier Giovanni Bubani, artista di un secolo che tutto ha visto e tutto ha cancellato. Perciò sta lì, in un mondo senza tempo dove arde un fuoco antico che dovrebbe significare ogni fuoco, ogni bruciatura, ogni lacerazione. Bubani scava le tele e i fogli e li riempie. Pittura e scultura rapprese insieme, come se fosse necessaria una sintesi estrema di quel che è stato, da Fontana a Burri, dalla ferita al suo sangue…quei rossi, quegli ori, da dove vengono? Il mistero delle opere di Bubani viene dal fondo. Non sai se il fuoco arrivi prima o dopo, non sai se il rosso o l’oro siano l’ornamento o il sanOttobre 2015//October 2015 BARCHE

103


A

rtisti//artists Piergiovanni Bubani gue. Non sai dove comincia il fondo, innanzitutto. Affiorano da una caverna scura di neri oppure da neutre carte chiare come le pagine di un manoscritto medievale, affiorano ed esprimono forme della storia, della natura, della religione. Una sorta di scrittura automatica che gli attraversa il corpo e la mente e attraversa il corpo della pittura, in uno scambio incomprensibile di spinte che solo alla fine trovano una tregua. Spinge da dentro il fuoco, spinge da sopra il giallo chiaro della resurrezione. E quei segni, che sembrano scaturire da archeologie segrete e immemori, si dispongono per lui. Come se naturalmente avessero trovato la strada che cercavano, naturalmente disposte a ornare, a ornarsi, a disporsi in discorso comprensibile. A costruire una minuta bellezza, fragilissima e istantanea, che può anche durare soltanto un momento». u BUBANI IS A PAINTER AND OCCASIONAL SCULPTOR. IN THE 1980S HE BECAME POPULAR WITH HIS FIRST SOLO SHOWS AT THE PATIO AND LOGGETTA LOMBARDESCA IN RAVENNA. Continually moving and seeking

new forms of expression, the artist was invited to important collective exhibitions in London, the Netherlands, Germany and even in Patagonia by critics of the calibre of P.Restany, L.Smith, C.Spadoni, F.Solmi, F.Farina and G.R. Manzoni. He had great success with his exhibition “Dell’oro e del buio” (Of gold and of the dark), where he explored the infinite possibilities of light, dark and its interplay, breaking through black and revealing light like a defeated Prometheus looking for the truth. His painting is light and fire, as Beatrice Buscaroli wrote in her passionate criticism: «Between “placing” and “raising”, believing and doubting, between the yellow of light and the yellow of fire, between the skeleton of a cross and it being painted stands Pier Giovanni Bubani, one of the most talented artists of this century who has seen everything and deleted everything. He is in a timeless world where an ancient fire burns, a fire standing for every fire, every burn, every laceration. Bubani excavates canvases and sheets of paper and fills them. Painting and sculpture grow together, as though we need an

La pittura di Pier Giovanni Bubani è luce e fuoco. Si colloca tra gli artisti contemporanei impostisi all’attenzione della critica e del pubblico, anche in virtù di una ricerca che non ha conosciuto momenti di pausa. Pier Giovanni Bubani’s painting is light and fire. He ranks high among contemporary artists brought to the attention of critics and the public alike, also by virtue of his relentless exploration.

104 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

105


A

rtisti//artists Piergiovanni Bubani extremely brief summary of what has been, from Fontana to Burri, from the wound to its blood... that red, that gold, where has it come from? The mystery of Bubani’s work comes from the foundations. You don’t know if the fire comes first or after, you don’t know if red or gold are decoration or blood. Most importantly you don’t know where the foundations begin. They emerge from a dark cavern of blacks or from neutral light-coloured paper like the pages of a medieval manuscript, they emerge and express forms from history, nature, religion. A sort of automatic writing that crosses through his body and his mind and through the body of the painting in an incomprehensible exchange of pushes that only at the end will come to a truce. It pushes from inside the fire, pushes from above the pale yellow of the resurrection. And these signs, which seem to originate from a secret and forgotten archaeology, are available to him. As though they naturally found the road they were seeking, naturally disposed to decorate, decorate themselves, to form an understandable discourse. To construct a minute, extremely fragile and immediate beauty B that may only last a second.» Pier Giovanni Bubani sta tra “porre” e “levare”, credere e dubitare, tra il giallo della luce e quello del fuoco, tra lo scheletro di una croce e il suo colorarsi. Pier giovanni Bubani stands between “placing” and “raising”, believing and doubting, between the yellow of light and the yellow of fire, between the skeleton of a cross and it being painted.

u

Sabato 25 luglio si è tenuta l’inaugurazione della mostra delle opere di Piergiovanni Bubani presso lo Yacht Club DC di Mirco Dellapasqua, nel porto turistico MARINARA di Marina di Ravenna, che negli anni ha realizzato mostre di importanti artisti quali Gabriella Benedini, Tommaso Cascella, Mind, Umberto Mariani, Tino Stefanoni, Keith Haring, Marco Neri, Bruno Ceccobelli e Sergio Sarri. u On Saturday, 25th July, there was the opening of the Pirgiovanni Bubani’ exhibition at the Yacht Club DC of Mirco Dellapasqua, situated in the Marinara in Marina di Ravenna which over the years has held exhibitions of the major artists like Gabriella Benedini, Tommaso Cascella, Mind, Umberto Mariani, Tino Stefanoni, Keih Harinf, Marco Neri, Bruno Ceccobelli and Sergio Sarri.

106 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


ZUCCON

13-05-2015

14:43

Pagina 4


AA

ziende//companies ziende//companies Guidi Guidi

108 BARCHE 108 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


Storia di un successo Grazie ai suoi 13 brevetti, l’azienda di Bruno Guidi è il leader mondiale nella produzione di accessori, raccorderia e valvole di qualità per industria nautica

The story of a success

Thanks to its 13 patents, Bruno Guidi is the world leader in the production of accessories, fittings and valves of quality for the marine industry by Francesco Michienzi photo by Jill Mathis

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

109


A

ziende//companies Guidi

u ADAM SMITH, IL GRANDE FILOSOFO ED ECONOMISTA SCOZZESE, ci dice che quando parliamo di economia, non dobbiamo ritenere che l’economia vada avanti sulla base della pura benevolenza e del puro altruismo. Tuttavia, Adam Smith era convinto che gli affari non potessero andare avanti senza un comportamento e una convinzione etica di fondo, perché gli affari richiedono in qualche modo uno spirito di sacrificio, un impegno quotidiano nel lavoro, un progetto funzionale al raggiungimento di obiettivi determinati. L’economia e il mercato nel senso moderno, richiedono delle regole, delle certezze, richiedono un’oggettività che non si può dare senza una base ed un fondamento etico ed è addirittura antieconomica, se non fa valere degli alti principi di base. Non so se Bruno Guidi sia un

ammiratore di Adam Smith, ma certamente il suo modo di fare impresa è quello di chi crede nel rispetto del lavoro. Le parole chiave sono famiglia, onestà e fiducia e su questi pilastri Bruno Guidi nel 1968 fonda l’azienda a Goro, vicino a Ferrara, iniziando a produrre articoli di raccorderia e valvole. Ben presto approccia un settore che ne segnerà il percorso futuro in maniera determinante: la nautica, un mondo affascinante e ricco di prospettive. La sua è una storia di qualità, innovazione e passione per il proprio lavoro. La prima commessa importante arriva dalla Nanni Diesel di Milano avendo iniziato a marinizzare motori da lavoro, costruire pompe di ricambio olio, scarichi a mare, raccorderie varie e accessori nautici, che subito si contraddistinguono per la loro durata, la sicurezza e per l’alto livello di tecnologia

impiegata. Nel corso degli anni l’azienda deposita 13 brevetti e nel 1982 partecipa per la prima volta al Salone Nautico Internazionale di Genova. Dagli inizi degli anni novanta espone anche al Mets di Amsterdam. Partecipa inoltre alle fiere di Singapore, Brisbane, Las Vegas, Miami e Fort Lauderdale. Gli anni 2000 vedono l’inserimento in azienda della seconda generazione, Daniele e Alessandro, figli del fondatore Bruno, ancora saldamente al timone con lo stesso spirito e determinazione delle origini. Oggi la Guidi è un’impresa all’avanguardia, dinamica e attenta all’evoluzione del mercato, capace di rispondere con grande professionalità e competenza alle mutevoli necessità della propria clientela che è fatta di quasi tutti i più importanti cantieri nautici del mondo.

Le immagini artistiche realizzate dalla fotografa americana Jill Mathis mettono in evidenza la qualità del lavoro e dei prodotti della Guidi. The artistic images by the American photographer Jill Mathishas enhance the quality of the work and products of Guidi.

110 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

111


A

ziende//companies Guidi Da sempre, gli alti standard di affidabilità tecnica si sposano all’eccellenza delle materie prime, all’attenzione umana nei test di tenuta, senza tralasciare la flessibilità progettuale. Lo stile, il design accurato, gli studi tecnologici, la ricerca e le prove di collaudo, continuano a essere il plus di tutti i prodotti di Guidi. La filosofia aziendale non prevede la distribuzione degli utili, ma l’investimento di cospicue risorse per il rinnovo e l’aggiornamento del parco macchine utensili. Le certificazioni di cui può fregiarsi l’azienda sono quella ambientale ISO 14001 e quella di qualità ISO 9001. Ci sono oltre tremila articoli nel catalogo e il fatturato è di circa sei milioni di euro di cui il sessanta per cento è destinato all’esportazione in 65 nazioni differenti.

DANIELE GUIDI FA PARTE DELLA SECONDA GENERAZIONE ENTRATA CON PASSIONE IN AZIENDA. DANIELE GUIDI IS PART OF THE SECOND GENERATION WHO HAS ENTERED THE COMPANY WITH A PASSION.

u THE GREAT SCOTTISH PHILOSOPHER AND ECONOMIST ADAM SMITH TELLS US THAT WITH REGARDS TO ECONOMICS, we mustn’t believe that the economy goes ahead based on pure benevolence and pure altruism. Instead, Adam Smith was convinced that business could not go ahead without basic ethical convictions and behaviour, as business requires in some way a spirit of sacrifice, a daily commitment to work, a functional project to reach specific objectives. The economy and the market in the modern sense require rules, certainty, they require an objectivity that cannot exist without ethical foundations and it is actually anti-economical if these basic ethical principles are not valued. I don’t know if Bruno Guidi is an admirer of Adam Smith, but his way of doing business is certainly that of somebody who believes in ethics and in respecting work. Based on the keywords of family, honesty and trust, Bruno Guidi founded his company in Goro, close to Ferrara, in 1968 and started producing valves and fittings. He would soon move towards an industry that would determine his future: the nautical sector, a fascinating world full of opportunities. His is a story of quality, innovation and passion for work. The first important commission came from Nanni Diesel in Milan, as he started adapting engines for the sea, constructing oil change pumps, marine drains, various fittings and nautical accessories, which immediately stood out for their sturdiness, safety and high level technology. Over the years 112 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


INTREPID

13-09-2015

15:02

Pagina 4


A

ziende//companies Guidi the company has filed 13 patents and participated at the Genoa International Boat Show for the first time in 1982. From the early 1990s it has also been exhibiting at Mets in Amsterdam. The company also participates at shows in Singapore, Brisbane, Las Vegas, Miami and Fort Lauderdale. In the noughties, the second generation joined the company. Daniele and Alessandro, sons of founder Bruno, came on board though their father is still firmly at the rudder with the same spirit and determination he had at the start. Nowadays Guidi is at the avant-garde, a dynamic company attentive to evolutions in the market, capable of responding professionally and skilfully to the changing requirements of their clientele, formed of almost all the biggest ship yards in the world. Since its inception, the company marries high standards of technical reliability with primary materials, with human presence during endurance tests, without failing to be flexible during projects. Style, careful design, technological studies, research and acceptance tests remain the hallmarks of all Guidi products. Company philosophy does provide for the distribution of profits, but rather the investment of considerable sums to update and modernise the machine tools. The company is the proud holder of environmental certification ISO 14001 and quality certification ISO 9001. The Guidi catalogue boasts over three thousands articles and the company has a turnover of some six million euros, 60% of which is due to exports to 65 different countries. B Alessandro Guidi si occupa della progettazione e dirige l’ufficio tecnico. Alessandro Guidi is responsible for the design and is head of the technical office.

ARTE E INDUSTRIA u La Guidi si è particolarmente distinta per il suo rapporto con l’arte contemporanea, attraverso l’occhio dell’artista. La fotografa americana Jill Mathis, con l’immagine diversa di un processo produttivo, che è spesso visto come alienante e meccanico, è stata in grado di cogliere ed esaltare l’aspetto umano, costruttivo, poetico, innalzando a livello di arte dei prodotti che sono parti strutturali fondamentali, ma normalmente nascoste, non cospicue, indistinguibili. ART AND INDUSTRY u Guidi has particularly distinguished itself for its relationship with contemporary art, through the artist’s eye. The American photographer Jill Mathis, with a different image of a productive step, which is usually considered alienating and mechanical, has been able to underline and enhance the human, constructive and poetic aspects, making those products, which are fundamental structural parts yet hidden, works of art.

114 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


VIDEOWORKS

9-04-2015

14:08

Pagina 4


I

ncontri ravvicinati//close encounters Nicola Nicola Pomi Pomi

116 BARCHE Marzo 2015 Ottobre2015//March 2015//October 2015


Rivoluzione copernicana Il capo della Divisione Marine di Volvo Penta ci racconta i dieci anni di Ips, un sistema che ha rivoluzionato le modalitĂ di navigazione da diporto e commerciale

Copernican revolution The manager of the Volvo Penta Italia Marine Division tells us about the ten years of Ips, a system which has changed the navigation mode for both pleasure and trade boats by Francesco Michienzi

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE Marzo 2015//March 2015 BARCHE

117 117


I

ncontri ravvicinati//close encounters Nicola Pomi

L’IPS VOLVO PENTA È IL MODERNO SISTEMA DI TRASMISSIONI ENTROBORDO PER IMBARCAZIONI PLANANTI. THE IPS BY VOLVO PENTA IS THE MODERN INBOARD TRANSMISSION SYSTEM FOR PLANNING HULLS.

u “LA SEMPLICITÀ È LA SUPREMA SOFISTICAZIONE” affermava la mente raffinata di Leonardo da Vinci mezzo millennio fa. Purtroppo nel XXI secolo la “semplicità” ha ancora un’accezione negativa, è considerata una caratteristica delle persone umili e povere d’idee. Non la pensano così in Svezia dove i modelli di successo che hanno fatto della semplicità la cifra principale della loro filosofia si sprecano. Dall’Ikea che ti permette di montare un arredamento completo da solo, alla Volvo Penta che ha fatto dell’easy boating la sua missione. Ce ne parla Nicola Pomi, capo della divisione marine di Volvo Penta Italia. 43 anni laureato in economia e commercio alla Università Cattolica di Milano, con la passione per le moto e la navigazione, festeggia i suoi primi dieci anni in azienda in contemporanea con l’anniversario del lancio dell’Ips. Tutto è iniziato al London Boat Show nel gennaio 2005

118 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

dove la casa svedese lo ha presentato. L’Inboard Performance System rappresenta oggi una vera e propria rivoluzione nella storia del mercato mondiale della navigazione. Abbiamo avuto il privilegio di essere tra i primi giornalisti a poterlo provare esattamente dieci anni fa a Palma di Maiorca dove tra gli altri c’erano anche i pionieri italiani che avevano creduto subito in questa grande novità: Cranchi, Airon Marine e Innovazioni e Progetti. Pomi è particolarmente soddisfatto del suo lavoro, tanto che l’Italia è il primo mercato a livel-

lo europeo per le istallazioni di Ips 2 e Ips 3. La più importante caratteristica del sistema sono le eliche rivolte a prua, montate sull’estremità frontale dell’unità di propulsione. A differenza delle eliche convenzionali, quelle dell’Ips sono controrotanti, con effetto traente. In altre parole, tirano la barca anzichè spingerla. La scia è parallela al fondo dell’imbarcazione, facendo sì che tutta la potenza sviluppata possa spingerla in avanti. Il Volvo Penta Ips è stato adottato da subito da più di 100 modelli di imbarcazioni. Nel corso degli anni ha avuto la sua consacrazione nel mercato infatti è diventato ancora più popolare grazie all’aggiunta, nel 2006, del comando e dell’ormeggio con il joystick, seguito da trasmissioni più grandi e dal sistema di posizionamento dinamico (Dps). Nel 2009 erano in funzione 10.000 unità e ad oggi ne sono state vendute oltre 18.000, installate su più di 1.100 unità in tut-


to il mondo. Sottolinea Nicola Pomi: «Fino al 2008 il 95 per cento del sistema era destinato a barche fino a 48 piedi, con la crisi abbiamo lavorato e investito ingenti risorse in ricerca e sviluppo per entrare nel segmento degli yacht in modo credibile. Abbiamo cambiato la nostra immagine sul mercato interloquendo con utenti completamente nuovi. Oggi il 65 per cento di tutti gli Ips sono destinati a barche sopra i 50 piedi». Il sistema ad alta efficienza si è dimostrato più rapido del 20% rispetto ad una tradizionale installazione in linea d’asse, con una riduzione dei consumi di carburante del 30%, un incremento del 15% nell’accelerazione e una riduzione del 50% nei livelli di rumorosità e vibrazioni, a tutto vantaggio del comfort di viaggio e dell’eccellente manovrabilità. Oggi, il sistema vanta una gamma di 10 modelli, dall’Ips 350 al 1200, con tre diverse misure della trasmissione, è disponibile per installazioni doppie, triple o quadruple per imbarcazioni da 30 a 100 piedi, nonché per imbarcazioni commerciali con una lunghezza massima di 30 metri. Varie caratteristiche intelligenti sono state integrate nel joystick originale, consentendo l’ormeggio in un modo

nuovo e completamente intuitivo. Il joystick di ultima generazione presenta pulsanti integrati per modalità Low-speed, Single Lever e Cruise Control, concepite per rendere la navigazione ancora più semplice e divertente. Oltre all’ormeggio e alla navigazione con il joystick, il Volvo Penta IPS è ora disponibile con uno host per altre opzioni di Electronic Vessel Control (EVC), inclusi il pilota automatico, il cruise control e la trasmissione DPS. Inoltre, il sistema Glass Cockpit di Volvo

A sinistra, la Navetta 58 di Absolute motorizzata con due Volvo Penta D11 2 Ips 800. In alto, la sala macchine.

On the left, the Navetta 58 by Absolute powered with two Volvo Penta D11 2 Ips 800. Above, the engine room.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

119


I

ncontri ravvicinati//close encounters Nicola Pomi

LE ELICHE CONTROROTANTI SONO REALIZZATE IN UNA LEGA DI NICKEL, ALLUMINIO E BRONZO. SONO BASATE SUL CONCETTO DUOPROP E CONTRIBUISCONO ALLA GRANDE MANOVRABILITÀ DEL SISTEMA DI PROPULSIONE IPS. THE COUNTER-ROTATING PROPELLERS ARE MADE OF A NICKEL, ALUMINUM AND BRONZE ALLOY. THEY ARE BASED ON THE DUOPROP CONCEPT AND CONTRIBUTE TO THE GREAT MANOEUVRABILITY OF THE IPS PROPULSION SYSTEM.

120 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Penta, realizzato in collaborazione con gli specialisti di elettronica di Garmin, presenta un cruscotto lineare e semplice da usare, che offre una vista d’insieme e un maggior controllo del motore e del sistema di navigazione. u “SIMPLICITY IS THE ULTIMATE SOPHISTICATION” SAID THE GENIUS LEONARDO DA VINCI HALF A MILLENNIUM AGO. Unfortunately in the twenty-first century “simplicity” still has a negative meaning, it’s considered a characteristic of humble people with few ideas. They don’t think so in Sweden where the models of success which have made simplicity the main topic of their philosophy abound. From Ikea, which allows you to put together a complete set of furniture alone, to Volvo Penta with its own easy boating aim. Nicola Pomi, manager of the Volvo Penta Italia Marine Division, tells us something about it. 43 years old with a degree in business administration at the Catholic University of Milan, an enthusiast of motorcycles and navigation, he has celebrated his first ten years in the company together with the anniversary of the launch of IPS. It all started at the London Boat Show in January 2005 where the Swedish company presented it. The Ips is now a real revolution in the history of the sea navigation world market. We had the privilege of being among the first journalists to be able to prove it exactly ten years ago in Palma de Mallorca where among others there were also the Italian pioneers who immediately believed in this great novelty: Cranchi, Airon Marine and Innovazioni and Progetti. Pomi is particularly satisfied with his work,

so much so that Italy is the first European market for the Ips 2 and the Ips 3 installations. The propellers facing the bow, is the most important feature of the system, mounted on the front end of the propulsion unit. Unlike conventional propellers, those of the Ips are counter-rotating, with a traction effect. In other words, they pull the boat rather than push it. The wake is parallel to the bottom of the boat, thus ensuring that all the developed power can push it forward. The Volvo Penta Ips has been adopted from the start by more than 100 boat models. Over the years it has had its consecration in the market. In fact, it has become even more popular thanks to the addition, in 2006, of the control and mooring joystick, followed by greater transmissions and Dps. In 2009, 10,000 units were in operation, and more than 18,000 have been sold up to date, installed on more than 1,100 units

Sopra, il Maestro 56 con due Ips 900. Sotto, il Cranchi 54 HT con due Ips2 800.

Above, the Maestro 56 equipped with two Ips 900. Below, the Cranchi 54 HT with two Ips2 800.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

121


I

ncontri ravvicinati//close encounters Nicola Pomi A CANNES HA DEBUTTATO L’AMER 94 CON TRE IPS 1200. SI TRATTA DEL PIÙ GRANDE YACHT COSTRUITO IN MEDITERRANEO CHE HA ADOTTATO IL SISTEMA DI VOLVO PENTA. IN CANNES THERE WAS THE LAUNCH OF THE AMER 94 EQUIPPED WITH THREE IPS 1200S. IT’S THE BIGGEST YACHT EVER BUILT IN THE MEDITERRANEAN AREA EQUIPPED WITH THE VOLVO PENTA SYSTEM.

worldwide. Nicola Pomi underlines that: «until 2008, 95 percent of the system was intended for boats up to 48 feet; nevertheless, due to the crisis, we have worked and invested huge resources in research and development to enter credibly into the yacht sector. We have changed our image in the market by conversing with completely new users. Today, 65 percent

of all the Ips, are intended for boats over 50 feet». The high efficiency system proved to be faster by 20% with respect to a conventional installation in axle-line, with a reduction in fuel consumption by 30%, a 15% increase in acceleration and a 50% reduction in noise and vibration levels, all to the benefit of travel comfort and excellent manoeuvrability. Today, the system boasts a range of 10 models, from the Ips 350 to the 1,200, with three different transmission sizes; it is available for double, triple, or quadruple installations for boats from 30 to 100 feet, as

well as for commercial vessels with a maximum length of 30 meters. Various smart features have been integrated into the original joystick, allowing mooring in a new and completely intuitive way. The latest generation joystick features integrated pushbuttons for Lowspeed, Single Lever and Cruise Control modes, designed to make sea navigation even simpler and more pleasant. Besides mooring and sea navigation with the joystick, the Volvo Penta IPS is now available with a host for other options of Electronic Vessel Control (EVC), including the autopilot, the cruise control and the DPS transmission. In addition, the Volvo Penta Glass Cockpit system, produced in collaboration with the Garmin electronics specialists, has a linear and easy to use dashboard, which offers an overview and a greater control of the engine and of the sea navigation system.

B

A lato, l’Azimut 77S di 56 tonnellate che con tre Ips 1200 ha raggiunto la velocità massima di 35 nodi. At the side, the Azimut 77S of 56 tons which, with three Ips 1200s, has reached the top speed of 35 knots.

122 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


GARMIN

13-09-2015

15:01

Pagina 4


I

ncontri ravvicinati//close encounters Massimiliano Mucchietto

124 BARCHE Marzo 2015 Ottobre2015//March 2015//October 2015


Fiducia nel futuro I primi segnali di ripresa del mercato nautico sono confermati anche dal direttore generale di Yamaha Italia che lascia l’azienda giapponese dopo 5 anni di intenso lavoro

Trust in the future The first signs of the nautical market’s recovery are confirmed even by the general director of Yamaha Italia who, after 5 years of hard work, has left the Japanese company by Francesco Michienzi u Dopo anni di decrescita continua del mercato nautico, coglie anche lei i primi segnali di ripresa? Si notano concreti segni di ripresa macroeconomica che vanno via via consolidandosi grazie ad una maggiore fiducia dei consumatori. Nei primi quattro mesi di quest’anno le vendite dei motori fuoribordo sono cresciute complessivamente del 5 per cento rispetto allo scorso anno. Yamaha Italia ha fatto registrare un più 26 per cento. Nell’arco di 12 mesi il mercato è cresciuto del sei per cento e Yamaha del 22. Ci troviamo di fronte a una bella ripresa che pensiamo avrà valori doppi quando coinvolgerà anche le imbarcazioni. Quali sono state le misure che avete messo in campo per gestire una situazione molto complessa? La principale è stata quella di salvaguardare la nostra rete vendita che consideriamo un grande patrimonio, abbiamo 1500 dealer in Europa di cui 130 solo in Italia. Abbiamo ridotto il numero dei punti vendita, facendo una selezione per avere dei concessionari con zone più ampie, in modo che potessero avere il giusto equilibrio finanziario. Abbiamo puntato sulla qualità del prodotto dando 5 anni di garanzia e adottato dei listini più trasparenti grazie ad una riduzione della leva sconto salvaguardando così anche il valore dell’usato. Come affrontate la sfida che vede arrivare motori fuoribordo sempre più potenti? Stiamo cercando di costruire un prodotto per l’utente o stiamo cercando di avere un’immagine migliore? Potremmo crescere con potenze

ancora più elevate, ma pensiamo che non ci sia la necessità tra i consumatori. I diportisti stanno dando più importanza ad aspetti più concreti come l’affidabilità, i consumi e il rapporto qualità prezzo. Quale è la vostra idea del mercato dei prossimi anni? Ci aspettiamo un mercato in crescita per i prossimi anni a sancire un’uscita dalla crisi che già sta avvenendo. Il profilo del consumatore si è però evoluto in Italia così come in tutta Europa con l’adozione di criteri di scelta più funzionali quali qualità, affidabilità e servizio piuttosto che squisitamente emozionali come design e prestazioni assolute. Tutte le multinazionali come la vostra sono molto vicine alle esigenze del consumatore e all’attenzione del servizio post vendita, ma c’è un elemento di cui siete particolarmente orgogliosi della vostra azione e che vi fa essere differenti? Il prodotto ci dà una base fortissima, ma proprio perché siamo convinti di questo, non dobbiamo sprecare nulla dei nostri valori che non devono andare persi. La chiave è la rete di vendita che deve essere competente in tutti gli aspetti. Quanto contano i successi di Jorge Lorenzo e Valentino Rossi in Moto Gp per il settore dei fuoribordo? C’è un influenza diretta sulla percezione del brand? Quella nel racing è una sfida tecnologica. Rossi per l’Italia è un’opportunità in più ed è un tassello di un mosaico che ci aiuta a far comprendere i valori di eccellenza di tutti i prodotti Yamaha.

Massimiliano Mucchietto, 50 anni, laureato in ingegneria presso l’Università di Padova, ha ricoperto la carica di direttore generale della filiale italiana della casa costruttrice giapponese dal 2011 fino a settembre 2015.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

125


I

ncontri ravvicinati//close encounters Massimiliano Mucchietto

From 2011 to September 2015 Massimiliano Mucchietto, 50 years old with a degree in engineering at the

Padova University, was General Director of the Italian branch of the Japanese company.

126 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

u After years of continuous decline in the nautical market, are you looking too at the first signs of recovery? We perceive real signs of macroeconomic recovery, which are strengthening thanks to an increased customer confidence. In the first four months of this year the outboard engine field has grown by 5 percent compared to last year.

Yamaha Italia recorded + 26 percent. Within 12 months the market has grown by six percent and Yamaha by 22. We think this is a good recovery that could double when the boats are also involved. What measures have you used to oversee such a difficult situation? The main one was to safeguard our sales network which we consider a great heritage, we have 1500 dealers in Europe of which 130 are in Italy. We have reduced the number of stores, making a selection to have dealers with broader areas of market, ensuring them the right financial balance. Our aim was the quality of the product so we have extended the warranty to 5 years making the maintenance costs clear and using a limited discount system in the network. How do you deal with the technological challenge which wants even more powerful outboard engines to be available on the market? Are we looking to build a product for the customer or for a better image of ourselves? We can grow in power, but we think that this is not the market demand. Boaters are enhancing more concrete aspects such as reliability, fuel economy and value for money. What is your idea about the market in the next few years? We expect a growing market over the next few years to confirm the exit from the crisis that is already happening. The consumer profile has evolved, however, in Italy as well as throughout the rest of Europe, with the adoption of more functional criteria like quality, reliability and service. rather than purely emotional ones like design and top performance. All the multinational companies like yours are very close to the needs of the consumer and to the attention of the after sales service. Is there any activity of yours you’re very proud of and that makes you different from others? The product gives us a strong base. But precisely because we are convinced of this, we should not waste any of our values which must not be lost. The network plays the key role and it must be competent in all aspects. How important is the success in Moto Gp of Jorge Lorenzo and Valentino Rossi for the outboard field? Is there a direct influence on the brand? The racing one is a technological challenge. Rossi represents one more chance for Italy and he is a piece of a mosaic that helps us to make others understand the values of excellence of all B Yamaha products.


DELLA PASQUA

10-07-2015

10:36

Pagina 4


P

rimo piano//Focus on Assicurazione in barca//Insurance on board

128 BARCHE Marzo 2015 Ottobre2015//March 2015//October 2015


Una soluzione che vale Axa C.S. Yachting Solution propone una polizza per i rischi dai danni derivanti da vizio occulto per le barche usate

A good solution Axa C.S. Yachting Solution proposes a second hand boat insurance for the risks arising from damage by latent defect by Camilla Bianchi

u PIERLUIGI PORTALUPI DI AXA CORPORATE SOLUTIONS, MANAGER AND HEAD OF YACHTING FOR ITALY, e Ruggero Spairani di Saf, hanno studiato una polizza che copre dai rischi che non sono più tutelati dalla garanzia originaria, in quanto i beni sono troppo usati o vetusti. è il frutto di un’analisi fatta di concerto con i migliori studi peritali internazionali. L’estensione di copertura alla clausola altri danni derivanti da vizio occulto riguarda le unità da diporto usate entro un massimo di 9 anni di età, vendute direttamente dal cantiere/concessionario/rivenditore ufficiale all’armatore, con una velocità massima di 40 nodi e previa certificazione effettuata da perito di fiducia della compagnia. Deve essere fatta un’analisi dei motori comprovante l’efficiente manutenzione, con la possibilità di verificare lo storico dei tagliandi e di quelli aggiornati che devono essere stati effettuati da Officina autorizzata dal costruttore. Devono essere stilati un report elettronico e un’analisi dell’olio motore effettuata da un tecnico abilitato dalle case costruttrici. L’assicurazione per le unità da diporto di età non superiore a 9 anni viene estesa a coprire i danni parziali all’apparato motore causati da surriscaldamento a seguito di ostruzione dell’impianto di raffreddamento o delle prese a mare. Inoltre, copre i casi di vizio occulto, alla rottura delle parti meccaniche ed elettroniche di iniettori, invertitori, generatori, gruppi elettronici e stabilizzatori. Sono escluse dalla copertura assicurativa le parti in gomma e tutte quelle soggette a sostituzione periodica comprese le loro rotture. L’estensione di questa polizza riguarda anche i motori entrobordo, entrofuoribordo e fuoribordo previa applicazione di uno scoperto del 20% che si applicherà ad ogni danno prima di dedurre la franchigia fissa di polizza. AXA Corporate Solutions assicura il 25% della flotta commerciale a livello mondiale, con oltre due miliardi di fatturato consolidato; ha 1350 dipendenti in tutto il mondo e ha una capacità di sottoscrizione pari a 60 milioni di euro.

u PIERLUIGI PORTALUPI, MANAGER AND HEAD OF AXA CORPORATE SOLUTIONS YACHTING FOR ITALY, and Ruggero Spairani, of Saf, have developed an insurance policy that covers for risks no longer under original warranty in terms of time and wear and tear. It is the fruit of an analysis carried out in cooperation with the best international insurance assessment research. The extension of coverage to other damages caused by latent defect in pleasure craft within a maximum of 9 years from purchase directly from the shipyard, official dealer or reseller, used a maximum speed of 40 knots and after certification by an expert assessor. An assessment is made of engines, efficiency of maintenance, service history and inspections made by servicing yards authorized by the manufacturer. In addition, an electronic report must be drawn up and an analysis of engine oil performed by a technician certified by the manufacturer. The insurance for pleasure craft less than 9 years old can then be extended to cover partial damage to the engine apparatus from overheating as a result of blockage of the cooling system or water intakes. Also covered are cases of latent defect, the deterioration of the mechanical and electronic parts of injectors, inverters, generators, electronic units and stabilizers. Excluded, however, are parts made from rubber and those requiring periodic replacement due to general wear and tear and even breakage. Furthermore, the extension of this policy covers inboard, sterndrive and outboard engines with the application of an excess of 20% applied to any damage before subtracting the fixed deductible. AXA Corporate Solutions insures 25% of the global commercial fleet and has over two billion Euros of consolidated sales, 1,350 employees worldwide and an underwriting capacity of 60 B million Euros.

A lato, da sinistra, Ruggero Spairani di Saf e Pierluigi Portalupi di Axa C.S. Yachting Solution. At the side, from the left, Ruggiero Spairani of Saf and Pierluigi Portalupi of Axa C.S. Yachting Solution.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

129


AA

ziende//companies ziende//companies Emmeti-Spars Emmeti-Spars

130 BARCHE 130 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


Unici al mondo Massimo Tagliaferri ha portato i suoi prodotti ai vertici internazionali tanto da guadagnarsi 4 ori olimpici e innumerevoli campionati mondiali e continentali

Unique in all the world Massimo Tagliaferri has catapulted his products to international success, earning him four Olympic gold medals and numerous world and continental championships by Sara Mauri

u MOLTI HANNO PROVATO A COSTRUIRE QUESTI ALBERI, ALMENO IN DIECI. Ma tutti, meno uno, hanno avuto vita breve. A Mandello del Lario, sul Lago di Como, quelli di Emmeti-Spars sono rimasti gli unici a proporre questo prodotto sul mercato. Gli alberi per barche Star sono difficili da produrre, c’è una cosa che scoraggia: la forte componente artigiana del lavoro e i processi produttivi che non si possono industrializzare. L’albero in alluminio, alto 10 metri, deve avere il minimo peso e garantire al contempo massima rigidità. La barca, con una chiglia che pesa 700 kg, ha bisogno di un albero robusto e solido. Sono oltre 5000 le barche di questo tipo naviganti nel mondo. La principale casa produttrice di barche Star, Lariovela, si trova a pochi chilometri da Emmeti-Spars.

Emmeti-Spars nasce nel 1993, quando Massimo Tagliaferri rileva l’azienda per la quale lavora. Lui ha 23 anni quando il suo capo gli chiede se vuole continuare la sua attività. Massimo, all’epoca, è un consulente e lavora all’estero per ditte che fabbricano alberi per barche molto più grandi. Grazie all’esperienza accumulata decide di rilevare l’attività del suo capo con l’obiettivo di portare la sua azienda a diventare leader nel settore nautico. Durante i primi anni segue le regate più importanti per creare il “giro di clienti”. Il rischio è grosso, perché la concorrenza degli Usa è forte e l’impresa, appena rilevata, non va molto bene. Però, poi, le cose iniziano a prendere la giusta rotta. Nel 1994, una barca con un albero EmmetiSpars arriva prima al campionato europeo, un’alOttobre 2015//October 2015 BARCHE

131


A

ziende//companies Emmeti-Spars

La personalizzazione, le continue modifiche e le innovazioni di prodotto sviluppate in collaborazione con campioni velici, hanno fatto di questa azienda un piccolo fiore all’occhiello della produzione italiana. Sopra, Andrea Tagliaferri.

Customization, constant improvements, product innovations and close cooperation with champion sailors have all made this company a jewel in the crown of Italian production. Above, Andrea Tagliaferri.

tra seconda. Sempre nel 1994, ai mondiali, su 100 barche, due montano gli alberi di Massimo. Da lì, il passaparola positivo si diffonde. Su 15 medaglie olimpiche classe Star, Emmeti-Spars ne vince 14. In 20 anni di produzione, le barche che montano i loro alberi vincono 18 campionati del mondo e 5 olimpiadi. La classe Star è stata per anni una categoria olimpica. Per le prossime Olimpiadi la categoria è stata esclusa, ma continua a correre nei campionati europei, nei campionati del mondo e in numerosissime altre regate come la famosa Bacardi di Miami e la Star Sailor League di Nassau, Bahamas. L’unico forte concorrente Usa, tra il 1996 e 1997, fallisce e Emmeti-Spars resta il solo produttore al mondo di questi alberi. Dalle ceneri di quello che prima era un concorrente rinasce un costruttore, che poi, si trasformerà in rivenditore di alberi Emmeti-Spars. Star è un natante sportivo di 7 metri con una storia vecchia di più di 100 anni. Quasi tutti i timonieri di Coppa America, come Paul Cayard, sono passati per la classe velica Star. Il rivenditore Usa più grosso è il campione Mark Reynolds che già produceva vele. Le modifiche, le innovazioni di prodotto vengono sviluppate e portate avanti grazie ai campioni velici. è questa la forza dell’azienda. Gli alberi devono essere rigidi: il carbonio è vietato e non si può utilizzare per nessuna parte della struttura dell’imbarcazione. Non sono rare le rotture a causa di manovre sbagliate in regata, durante le strambate. Per questo, tutte le imbarcazioni Star hanno più alberi, che montano in diverse condizioni di vento, con diverse velature e che vengono cambiati in caso di rottura. La rigidità dell’albero deve garantire le flessioni richieste dalla vela. Per personalizzare la flessione, si lavora sulla rastrematura. Si possono costruire alberi con diverse flessioni: venti forti richiedono alberi più rigidi, venti leggeri richiedono alberi più flessibili. Il 90% del fatturato di Emmeti-Spars proviene dall’estero, in particolare da Usa, Brasile, nord Europa, Svizzera. u MANY HAVE TRIED TO MAKE THESE MASTS, AT LEAST TEN. All bar one were shortlived. At Mandello del Lario on Lake Como, only Emmeti-Spars are left offering this product on the market. Masts for Star Class boats are particularly difficult to produce as they require high craftsmanship and manufacturing processes that cannot be industrialized. The boat, with a keel weighing 700 kg, needs a robust and sturdy mast, and so the 10 metres of aluminium has to have the least possible weight yet the greatest possible rigidity. Over 5,000 of these boats are currently in use around the world and their main manufacturer, Lariovela, is located just a few kilometres from Emmeti-Spars. The company was founded in 1993, when

132 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Massimo Tagliaferri, then 23, was asked to take over his boss’s company. Massimo, at that time, was a consultant working abroad for other companies that manufactured masts for much bigger boats. This experience gave him the expertise to take the helm of his own company with the goal of making it a leader in the marine industry. During the first couple of years, he attended all the major regattas creating contacts with a round of potential customers. The risk was considerable, because competition from the United States was fierce, and at first the company struggled to find its course before business finally started to pick up. In 1994, boats with Emmeti-Spars masts took first and second at the European Championships. Again in 1994, at the World Cup, 2 out of 100 boats sported Massimo’s work. From there on out word began to spread and eventually, out of 15 Star Class Olympic medals, Emmeti-Spars had contributed to winning 14. Over 20 years of production, boats with these masts have now taken gold in 18 World Championships and 5 Olympic Games. The Star Class has been an Olympic category for many years, but was recently excluded for the next Olympics. However, it is still races in the European Championships, the World Championships and in countless other races such as the famous Bacardi Miami and the Star Sailor League of Nassau in the Bahamas. Emmeti-Spars became the sole producer of these specialist masts when the only remaining serious competitor in the US succumbed between 1996 and 1997. From its ashes was born a producer and then reseller of EmmetiSpars own masts. The Star is a 7-metres racing keelboat with a history spanning over 100 years. Almost all America’s Cup helmsmen, including Paul Cayard, have come up through the Star Class. The champion Mark Reynolds, who had already been producing sails, became the biggest US dealer and all modifications and product innovations have consistently been carried out and developed together with sailing champions, which is the real strength of the company. The use of carbon is prohibited for the entire boat and its mast must be extremely rigid, though flex in response to the demands of the wind. Race-time breakages are not uncommon when mal-manoeuvring at jibe. For this reason, all Star boats have several masts for different wind conditions and different sail arrangements, but also for back-up. Stiffness for strong winds and flexibility for lighter ones are varied by adjusting the masts’ tapering. Over 90% of Emmeti-Spars’ turnover comes from abroad, particularly from the US, Brazil, Northern B Europe and Switzerland.


CMM

14-09-2015

15:53

Pagina 4


I

ncontri ravvicinati//close encounters Maurizio Pedone by Raymarine

Oltre la tempesta

Gli ultimi ritrovati della tecnologia a disposizione anche degli strumenti entry level. Il segreto del successo è tutto qui: l’elettronica per tutte le tasche

Beyond the storm The latest technologies also available for the entry level instruments. The secret of success lies here: electronics for all by Niccolò Volpati

u È STATA SINONIMO DI ELETTRONICA MARINA PER MOLTI ANNI. A bordo della maggior parte delle barche, a vela o a motore, era solito imbattersi in uno strumento Raymarine. Poi ha navigato in acque tempestose, rischiando forse anche il naufragio, fino a quando non ha incontrato una scialuppa che l’ha portata in salvo. Da alcuni anni al comando dell’azienda c’è il management del gruppo americano Flir, quello famoso per le termocamere a infrarossi, che ha acquisito e rilanciato l’azienda. E così Raymarine ha ritrovato la giusta rotta e noi abbiamo fatto alcune domande a Maurizio Pedone, uno di quei comandanti che non abbandona mai la nave, nemmeno in mezzo alla tempesta. 134 BARCHE 134 BARCHEOttobre Marzo 2015//March 2015 Settembre 2015//September 2015//October 2015 2015

Cominciamo dai numeri. Quante persone lavorano per Raymarine Italia? Siamo in nove. Poco meno di qualche anno fa, ma non dobbiamo più fare tutto da soli. La gestione del magazzino, per esempio, è centralizzata e si trova in Olanda. Noi dall’Italia ci occupiamo solo di vendita, marketing e assistenza. A conti fatti ci sono più risorse per seguire meglio i compiti che abbiamo. Negli ultimi tempi tutte le grandi innovazioni sembrano riguardare solo i prodotti per la pesca, per quale motivo? Perché la tecnologia Chirp ha fatto passi da gigante. Chirp significa che all’interno di un unico trasduttore ci sono in realtà tanti trasdutto-


Dragon Fly 7 è un ecoscandaglio ad alta risoluzione per pescatori esigenti. In alto, l’antenna GPS RS130.

Dragon Fly 7 is a high resolution eco-sounder for demanding anglers. At the top, the GPS RS130 antenna.

Ottobre 2015 BARCHE BARCHE Marzo2015//October 2015//March 2015

135


I

ncontri ravvicinati//close encounters Maurizio Pedone by Raymarine

ri ognuno dei quali fa una scansione del fondo. L’insieme di queste scansioni fornisce l’immagine del fondale che si vede sul display. è per questo che si tratta di una vera e propria fotografia. è molto diverso dall’immagine e dalle informazioni che arrivano da un fishfinder “tradizionale”, ovvero dotato di un semplice trasduttore a doppia frequenza. A differenza dei primi, che si sono timidamente affacciati sul mercato qualche anno fa, i modelli più recenti arrivano a scandagliare fondali di 100 metri con un dettaglio davvero molto accurato. E per la cartografia quali sono le novità? Il sistema GPS non è più l’unico. I satelliti che ruotano intorno alla Terra sono tanti e non solo

cosa più comoda. Su una barca a vela d’inverno quando indossi i guanti oppure su un gommone o una piccola barca planante che salta sulle onde, è possibile che si senta il bisogno dei cari vecchi pulsanti. Per questo Raymarine ha sviluppato Hybridtouch ovvero un sistema prevalentemente touch screen che però si può bloccare per passare a quello tradizionale con i pulsanti che si trovano ai lati del display. Di cosa non si può più fare a meno? Della connessione: wi-fi e bluetooth. Fino a pochi anni fa c’era chi storceva il naso e si chiedeva se avesse davvero senso a bordo. Oggi è un must ed è anche utile se pensiamo alla possibilità di acquistare e aggiornare mappe per il proprio plotter, oltre all’opportunità di utilizzare tablet e smartphone come display remoti. Raymarine è stata la prima, già alcuni anni fa che consentiva di aggiornare la cartografia online per un display da 7 pollici. E non si può più fare a meno anche degli aggiornamenti software. Per questo, ogni tre mesi, noi li offriamo gratuitamente a tutti i nostri clienti. americani. Per questo i nostri nuovi plotter carQual è stata la strategia di marketing più intografici sono dotati di un ricevitore che consente dovinata in questi ultimi due anni? di captare anche quelli del sistema Glonass (rusPortare una tecnologia avanzata anche per so) e altri ancora. Il risultato è un segnale Sopra, prodotti entry level. Noi lo abbiamo fatcon un margine di errore quasi ridotlo schermo to con Dragonfly, per esempio, una to a zero. Raymarine GS 165 gamma di ecoscandagli, anche Touch o non touch? multi-touch con pinch-tozoom e termocamera. di soli 4 o 5 pollici, ma forniti di Noi abbiamo scelto una terza Downvision ovvero di tecnologia via. Sicuramente il futuro, anzi il Below, the Raymarine GS Chirp. Parallelamente a questo abpresente, è touch. Questa mo165 multi-touch display with pinch-to-zoom and biamo sviluppato e investito molto dalità consente un uso più inthermocamera. per i prodotti di “alta gamma”, cioè i tuitivo e immediato di uno strumultifunzione più grandi. I piccoli però mento elettronico. Smartphone e non sono dei fratelli minori, quelli destinati tablet sono ovunque per dimostrarcead avere tutto di seconda mano, ma degli strulo. In barca non è detto però che sia sempre la menti con una tecnologia simile e uno schermo dalle dimensioni più contenute. u FOR SEVERAL YEARS IT HAS BEEN SYNONYMOUS OF MARINE ELECTRONICS. On board of most boats, both motor and sail, it was usual to find a Raymarine device. Then it sailed stormy waters, perhaps even risking failure, until it met a lifeboat that brought it to safety. The management of the American group Flir, the one which is famous for the infrared cameras and that has acquired and relaunched the company, has been at its helm for several years. So Raymarine has found its proper route. We asked some questions to Maurizio Pedone, one of those captains who

A lato il Team di Raymarine, a destra, nella foto, Maurizio Pedone.

136 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

At the side, the Raymarine team. On the right, in the picture, Maurizio Pedone.


BRUNSWICK 1

13-09-2015

14:58

Pagina 4


I

ncontri ravvicinati//close encounters Maurizio Pedone by Raymarine A sinistra, il Gs 165, sotto, il controllo remoto da IPhone. In basso, una plancia con strumenti Raymarine. On the left, the Gs 165; below, the remote control by IPhone. At the bottom a dashboard with Raymarine instruments.

never abandons ship, even in a storm. Let’s start with some numbers. How many people work at Raymarine Italy? There are nine of us. Fewer than a few years ago, but we no longer do it all by ourselves. Inventory management, for example, is centralized and located in Holland. In Italy, we only deal with sales, marketing and customer service. So, on balance, there are more resources to better manage the tasks we have. Lately, all the great innovations appear to be about fishing products. Why is that?

138 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Because Chirp technology has made some great strides. Chirp means that in a single transducer there are actually many transducers working together to scan the bottom. All these scans provide the scrolling image you see on the display. That’s why it’s just like a real photograph. It ‘s very different from the image and information

coming from a traditional fishfinder, for example, with a simple dual-frequency transducer. Unlike the first models that tentatively entered the market a few years ago, the newer models sound out depths of 100 meters with remarkably accurate detail. And what’s new in navigation? GPS is no longer the only option. There are now many satellites orbiting the Earth, and they’re not only American. That’s why our new chartplotters have a receiver that also picks up the Russian GLONASS signal, among others. The result is a signal with a margin of error almost at zero. Touchscreen or not? We chose a third way. Surely the future, well the present too, is touch. It makes the use of any electronic instrument much more intuitive. Smartphones and tablets are everywhere as testament. But, on a boat, it’s not necessarily always the best way. In winter, when you’ve got gloves on, or when you’re on a raft or a small planing boat jumping on the waves, you might well feel the need for some good old buttons. For this reason Raymarine has developed HybridTouch, a predominantly touchscreen system which, however, can also be operated traditionally, via buttons at the sides of the display. What can you simply not do without? Connectivity: Wi-Fi and Bluetooth. Until just a few years ago, there were those that turned their noses up and wondered if it really made sense on board. Today it’s a must and it’s also useful if you think of the ability to buy and update maps for your plotter, as well as the opportunity to use tablets and smartphones as remote displays. Raymarine was the first, several years ago, to allow online map updates to a 7-inch display. And you can no longer do without software updates, which we offer to all our customers for free every three months. What’s been the winning marketing strategy over these past two years? To bring advanced technology to entry level products too. We did it with Dragonfly, for example, a range of echo sounders, as small as 4 or 5 inches, but equipped with the Chirp technology Downvision. Parallel to this, we’ve developed and invested heavily in high-end products, big multifunctional devices. Our smaller devices, though, aren’t like younger siblings destined to inherit only pass-me-downs, they are instruments with similar technology but smaller B screens.


BRUNSWICK 2

13-09-2015

14:58

Pagina 4


E

lettronica//electronics Furuno

Un mare di novità A Ocean of News Furuno fornisce apparati elettronici adatti a tutti i tipi di imbarcazioni, dal piccolo gommone al giga yacht Furuno supplies electronic equipment for all types of vessel, from little dinghies to massive giga-yachts by Camilla Bianchi

140 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

u NavNet TZtouch2. La serie è dotata di un’interfaccia utente, facile e intuitiva, per l’identificazione delle icone per la selezione della visualizzazione di radar, fish finder, chart plotter, meteo, camera, strumenti e dati navigazione. FI-70 Instrument/Data Organizer. La serie di strumentazione ha display di grandi dimensioni da 4.1” a colori con trattamento antiriflesso ed altamente luminoso. Antenna radar DRS4DL. L’apparato ha una potenza di 4 kW, portata di 36 miglia nautiche e un radome di 19” (49 cm) ed è stata sviluppata appositamente per essere collegata in rete con i nuovi TZTL12F e TZTL15F. RescueMe EDF1. Segnalatore elettronico di emergenza con batterie a lunga durata. Il fascio luminoso emesso ha un’ampiezza di 30° con un azimuth di 360°. MOB1. Il più piccolo apparato AIS MOB con DSC integrato al mondo compatibile con la maggior parte dei giubbotti di salvataggio presenti sul mercato.

MaxSea TimeZero. MaxSea International ha lanciato recentemente la nuova versione 2.0 dell’applicazione per dispositivi iPad con il modulo radar e il modulo AIS Module per visualizzare tutti i bersagli ricevuti. u NavNet TZtouch2: This series is equipped with an easy and intuitive user interface with icons for selecting the display of radar, fishfinder, chartplotter, weather, camera, instrumentation and navigation data. FI-70 Instrument/ Data Organizer: A series with large 4.1” bright colour displays with anti-reflective coating. DRS4DL Radar Antenna: With an output of 4 kW, range of 36 nautical miles and a radome of 19” (49 cm), this device was specifically developed for network connection with the new TZTL12F and TZTL15F. RescueMe EDF1: Handheld electronic distress flare with long-life batteries and beam of over 30° throughout the full 360° azimuth. MOB1: The smallest AIS Man Overboard Beacon with integrated DSC in the world and compatible with most life jackets on the market. MaxSea TimeZero: MaxSea International has recently launched its new version 2.0 of the application for iPads with radar and AIS modules to display and identify detected objects. B www.furuno.it


BRUNSWICK 3

13-09-2015

14:58

Pagina 4


E

lettronica//electronics Garmin serie GNX//GNX series

Approved by Mr Magoo

142 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Da 7 o 10 pollici, caratteri grandi ed elevato contrasto. Sono i maxi display di Garmin per la vela, per leggere i dati di navigazione in qualsiasi condizione From 7 up to 10 inch, with big letters and high contrast. These are the maxi screens by Garmin for sailing which allow you to see the navigation data in any condition by Niccolò Volpati photo by Max Ranchi

u IN QUALSIASI CONDIZIONE, CON POCA O MOLTA LUCE, DA VICINO O DA LONTANO, SENZA CONSUMARE TROPPO. Garmin ha realizzato una nuova serie di maxi display per le imbarcazioni a vela, facili da leggere anche per un super miope come Mister Magoo. Le caratteristiche che accentuano la facilità di lettura sono il display grande e conseguentemente il dato alfanumerico di notevoli dimensioni. Gli schermi sono disponibili in due versioni: da 7’’ o da 10’’, entrambi glass-bonded, ovvero anticondensa e antiriflesso. Il primo si chiama GNX 120 e ha un prezzo di listino di 899 Euro, mentre il secondo, contrassegnato con la sigla GNX 130 ha uno schermo da 10’’ e un prezzo di 1.499 Euro. Lo sfondo è nero in modo da aumentare il contrasto con il dato alfanumerico che è bianco. Se non si ama il nero o se li si usa di notte, si può scegliere tra sette differenti colorazioni di retroilluminazione. GNX 120 e 130 riproducono più di 50 dati di navigazione quindi tutti quelli che si possono immaginare per chi naviga in crociera, ma anche per i regatanti. Nella parte bassa del display si possono avere informazioni aggiuntive e informazioni grafiche. Sono facili da installare e certificati con il protocollo NMEA 2000 così è garantita la massima compatibilità con tutti gli strumenti elettronici di bordo ed è quindi possibile installar-

GNX 120 Dimensione schermo//Screen size 7’’ Dimensioni//Dimensions 181x115x17 mm Tipo di schermo LCD monocromatico Display type Inverted LCD monochrome Peso//Weight 380 g Impermeabilità//Water rating IPX7 Protocollo//Certified NMEA 2000 Consumo 0,36 W di giorno e 0,40 W con retroilluminazione Power consumption 0.36 W (day) - 0.40 W (night) Montaggio a incasso o a filo//Mounting Options Flush Temperatura operativa da -15° a 70° C Temperature range from -15° to 70° C Prezzo//Price 899 Euro

li anche su barche già naviganti. Il montaggio, a seconda dei gusti, può avvenire a sbalzo o a filo e si possono mettere in pozzetto o a base d’albero grazie ai supporti in fibra di carbonio venduti separatamente. La serie GNX è fornita anche di un controllo remoto. La configurazione è personalizzabile e i campi dati visualizzabili in modo fisso o alternato possono essere uno, due o tre sullo stesso schermo. Per incontrare i gusti dei velisti, oltre a tutte queste caratteristiche, c’è anche quella del basso consumo. Senza retroilluminazione, di giorno, i display hanno bisogno di 0,36 Watt, mentre di notte, con una retroilluminazione di media intensità si arriva a 0,40 Watt. Si tratta di un consumo molto contenuto che permette l’utilizzo anche prolungato, come può accadere di notte durante una regata d’altura, senza bisogno di generatori o altre fonti di approvvigionamento energetico. u GARMIN’S NEW SERIES OF ENERGY EFFICIENT MAXI-DISPLAYS FOR SAILBOATS ARE EASY TO READ IN ANY LIGHT CONDITIONS, at any distance and even those of you like Mr Magoo won’t have anything to complain about thanks to those extra inches and a notably larger alphanumeric font. They come in 7’’ or 10’’ versions, both glass-bonded and anti-

GNX 130 Dimensione schermo//Screen size 10’’ Dimensioni//Dimensions 249x153x19 mm Tipo di schermo LCD monocromatico Display type Inverted LCD monochrome Peso//Weight 820 g Impermeabilità//Water rating IPX7 Protocollo//Certified NMEA 2000 Consumo 0,36 W di giorno e 0,40 W con retroilluminazione Power consumption 0.36 W (day) - 0.40 W (night) Montaggio a incasso o a filo//Mounting Options Flush Temperatura operativa da -15° a 70° C Temperature range from -15° to 70° C Prezzo//Price 1,499 Euro

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

143


E

lettronica//electronics Garmin serie GNX//GNX series

Entrambi i modelli sono forniti di controllo remoto a distanza, utile sia in crociera, sia in regata.

Both models are equipped with remote control from a distance, useful for both cruising and racing.

glare. The first, called GNX 120, has a list price loop through screens. To meet the demands of of 899 Euros, while the second, the GNX 130, sailors, in addition to all the above-mentioned comes in at 1,499 Euros. Both are features, there’s also excellent energy Il display è monochromatic, since, although efficiency. With no backlight, during glass-bonded ovvero colours might brighten your the day, the displays requires anticondensa e antiriflesso. mood, they do nothing to only 0.36 Watts, while at Nella parte inferiore dello schermo, si possono avere help you read. The screen night, a reasonable backlight informazioni aggiuntive, anche background is normally brightness consumes grafiche. black in order to maximise about 0.40 Watts. That’s The glass-bonded screen can prevent fogging and it’s contrast with the white text, pretty low consumption, anti-glare. In the lower part of but if that’s not your favourite which allows for long use over the screen you can have added colour or you use the display night, for example, during an information including graphics. at night there are seven tones offshore race, without the need for of backlighting to choose from. generators or other sources of energy The GNX 120 and 130 both display up supply. B to 50 navigational outputs, practically everything www.garmin.it imaginable for cruising and even racing, and the lower portion of each display can carry additional and graphical information. The displays are easy to install and certified NMEA 2000 to guarantee maximum compatibility with other electronic devices on board and those already in use. They can be mounting according to taste on an extended support or flush to a cockpit wall or mast base thanks carbon fibre fixings sold separately. The GNX series comes with remote control and screens can be customized to show one main screen, with up to three outputs, or

In alto, GNX 120: il display da 7’’ riproduce più di 50 dati di navigazione ed è monocromatico per aumentare il contrasto e quindi la facilità di lettura. Si possono montare a filo o a incasso. Il supporto in fibra di carbonio consente di collocarli all’albero. GNX 120: the 7’’ screen displays more than 50 navigational outputs. It’s monochrome to increase the contrast and make it easier to read. They can be flat or Flush mounted. The carbon fiber bracket allows you to fit them on the mast.

144 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


VOLVO

30-07-2015

16:52

Pagina 4


T

est//trials and tests Vismara Vismara Mills Mills V V 62 62

l’ingegnerizzazione del One Off Fiocco autovirante, winch elettrici, tutto automatizzato con comandi elettroidraulici. Per condurla, l’unica cosa che devi fare è prendere in mano il timone. è

Fiocco autovirante, winch elettrici, tutto automatizzato con comandi elettroidraulici. Per condurla, l’unica cosa che devi fare è prendere in mano il timone. è l’ingegnerizzazione del One Off testo di Niccolò Volpati foto Copyright JM.Rieupeyrout -02 146 BARCHE 146 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


Più veloce del vento Un racer puro fatto per sbaragliare la concorrenza e vincere le principali regate mediterranee. Con pochi accorgimenti, lo scafo diventa da cruiser per un armatore evoluto

Faster than the wind

A pure racer boat built to beat competition and win the main Mediterranean races. With just a few changes the hull turns into a cruiser for a skillful sailor by Niccolò Volpati photo by F. Taccola©

Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

147 147


T

est//trials and tests Vismara Mills V 62

u IL NAVIGATORE SMANETTA COSTANTEte più veloce del vento. A qualsiasi andatura, con MENTE SUI PULSANTI DEGLI STRUMENTI. I qualsiasi intensità. Del resto, non mi trovo su uno dati alfanumerici passano da un display all’altro scafo qualsiasi, ma sul SuperNikka. Il progetto e faccio ancora più fatica a capire a cosa si riè frutto di una collaborazione tra Vismara, Mike feriscano. Come se non bastasse, sono il più a Mills, che si è concentrato sulle linee d’acqua, e poppa possibile per cercare di non dil’armatore Roberto Lacorte. Il cantiere sturbare l’equipaggio in manovra Vismara ha osato e ha fatto scele, con l’avanzare dell’età, è in te estreme, molto innovative. è aumento anche la miopia. A I volumi a prua, per esempio, DISPONIBILE bordo sono tutti super pronon sono così pochi come IN ALLESTIMENTO REGATA OPPURE fessionisti. Tutti in divisa e ti aspetteresti da un racer CROCIERA. PER concentrati. Sono un po’ puro che deve tagliare l’onQUEST’ULTIMA, PER intimorito dall’idea di alzada che si trova davanti. Lo ESEMPIO, è PREVISTO re la mano per fare una doscopo è quello di avere una ANCHE UN BOMA manda. Il navigatore sembra prua più larga che possa faDIFFERENTE. cordiale e così prendo coragcilitare la planata. Lo scafo gio. Gli chiedo se il terzo display deve stare sopra alla superficie dall’alto alla base d’albero indichi dell’acqua e lo deve fare anche con l’intensità del vento. Si gira, mi sorride e poco vento. Lo spigolo c’è, ovviamente, mi dice che quella è la velocità della barca. «Per ed è davvero molto pronunciato. Se la porti con non sbagliarti – mi spiega – ricordati che su quel’angolo giusto, la barca si appoggia e prende il sta barca il SOG è sempre maggiore dell’intenvolo. è stata progettata per dare il meglio di sé in sità del vento». Ho fatto la figura del pivello, ma un range di vento compreso tra 8 e 18 nodi. Noi non è solo colpa della miopia. Non sono abituaabbiamo avuto modo di testarla con arie più legto a stare su uno scafo che naviga regolarmengere. Usciti dal porto di Marina di Pisa, la prima

148 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

cosa a cui si dedica l’equipaggio è far scendere la chiglia. Ci vogliono quasi due minuti per compiere l’operazione e passare dai quasi 3 metri ai 4,20 previsti con chiglia tutta abbassata. Si deve procedere molto piano perché la chiglia è libera di muoversi verso prua e verso poppa e se la si abbassa mentre si naviga troppo velocemente si rischia di rompere qualcosa. Del resto è particolare perché la pinna è fatta in acciaio “scatolato”, nel senso che è vuoto all’interno. In questo modo il peso può essere concentrato tutto il più in basso possibile. Queste barche sono ossessionate dal peso più di una fotomodella anoressica prima di una sfilata. Alla bilancia SuperNikka ha fatto registrare 16.500 kg che diventano 17.000 con tutta l’attrezzatura da regata. Per centrare questo risultato non si è tralasciato nulla. Le sartie, per esempio, realizzate da Carbo-Link, sono un filo unico di carbonio per un peso totale di soli 52 kg. Un tondino tradizionale sarebbe pesato almeno quattro volte tanto. Si è risparmiato peso sugli impianti e perfino sui pannelli, visto che il sistema studiato da Mastervolt prevede un monitoraggio che avviene attraverso i display degli strumenti da regata o attraverso un tablet.


L’armatore intende usarla in crociera con la moglie e un solo marinaio. Il layout prevede perciò 2 cabine doppie con 2 bagni separati. è già in costruzione un secondo scafo identico, ma in versione crociera. The owner will sail with his wife and one crew member. So the layout has two double cabins and two separate bathrooms. A second identical hull is already under construction but in a cruiser version.

ROBERTO LACORTE, ARMATORE u «La barca si è comportata benissimo sin da subito, meglio perfino di quanto ci si poteva aspettare. Abbiamo vinto la 151 che ha rappresentato il passaggio dalla teoria alla pratica. In quella occasione ci siamo accorti che SuperNikka andava perfino oltre le aspettative perché navigava più veloce di quanto ci diceva la teoria. La barca è molto agile e siamo perciò riusciti a destreggiarsi come nel passaggio dell’Elba. Merito anche di un pozzetto di tutto rispetto che comprende, tra gli altri, Tommaso Chieffi, Andrea Casale e Andrea Fornaro. Passate le “piatte equatoriali dell’Elba”, abbiamo fatto una bolina con 12 nodi di vento e SuperNikka è riuscita ad andare addirittura più veloce di barche di dimensioni maggiori. A Saint Tropez, durante la settimana della Giraglia ho provato una sensazione molto intensa quando tenevo la ruota e la barca filava a 23 nodi di velocità. Una grande emozione anche perché navigare a quella velocità incute anche un po’ di timore. è esaltante, ma bisogna saper portare nel modo corretto la barca. Lo spigolo lavora molto bene. Se lo si fa appoggiare nel modo giusto, la barca parte e la sensazione è quella di essere al timone di un catamarano che punta lo scafo, si alza e sfreccia sull’acqua». ROBERTO LACORTE, OWNER «The boat behaved very well from the very start, better even than could have been expected. We beat the 151, which represented the move from theory to practice. In this instance we realised that SuperNikka exceeded expectations because she sailed faster than what theory had told us. She is very agile and we therefore managed to manoeuvre well, for instance around Elba. Of course also thanks to an excellent cockpit including Tommaso Chieffi, Andrea Casale and Andrea Fornaro, among others. Once we passed the “equatorial straits of Elba” we sailed close-haul at 12 knots of wind and SuperNikka managed to go even faster than bigger boats. At Saint Tropez, during the week of the Giraglia, I felt some very intense feelings when I held the wheel and the boat flew at 23 knots of speed. Excitement also because sailing at those speeds incites a bit of fear. Though it’s elating, you need to know how to handle the boat. The edge works really well. When correctly rested, the boat flies and you feel like you’re at the rudder of a catamaran that levels the hull, raises itself and shoots through the water».

u

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

149


T

est//trials and tests Vismara Mills V 62 SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max di bolina kn //Hauling max speed

7.8

Immersione //Draft m

4.2

Superficie velica mq //Sailing surface

241

Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

3.8

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Marina di Pisa Vento leggero compreso tra 5 e 8 nodi //Wind // light between 5 and 8 knots Mare//Sea calmo//calm Persone imbarcate//People on board 13

PRESTAZIONI A VELA//Under sail performance Andatura Point of sailing Bolina stretta//close hauled Bolina//windward Bolina//windward Bolina//windward Bolina//windward Bolina larga//windward Traverso//beam reach Lasco//broad reach

angolo vento reale velocità angle real wind kn speed kn 35° 7.4 7.6 45° 7.7 7.8 45° 6.7 6.8 50° 6.5 6.8 50° 6.0 7.0 Code 0 60° 6.4 7.0 90° 5.5 7.0 130° 6.1 8.1 gennaker

VISMARA MARINE Piazza San Benedetto del Tronto 1, 55049 Viareggio (Lucca), tel. 0584 371253, www.vismaramarine.it Progetto//Project Alessandro Vismara and

Mills Yacht Design Scafo Lunghezza fuori tutto 19,00 m • baglio massimo 5,00 m • dislocamento 16.500 kg • dislocamento versione crociera 19.000 kg • pescaggio minimo 2,95 m • pescaggio massimo 4,20 m

The speed data enhance the Supernikka ideal wind range: between 8 and 18 knots both close hauled and broad reach.

150 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Hull LOA 19.00 m • max beam 5.00m • displacement

Prestazioni a vela

16,500 kg • Cruiser version displacement 19,000 kg • min draft 2.95 m • max draft 4.20m • sail surface 241 mq • building material sandwich of carbon and vacuum epossidic resin • engine 75 hp

Under sail performance

Prestazioni a motore

vento angolo nodi //wind //angle //Knots 7,4

35°

7,6

7,7

45°

7,8

6,7

45°

6,8

6,5

50°

6,8

6,0

50°

7,0

6,4

60°

7,0

5,5

90°

7,0

6,1

130°

8,1

V

xxxxxxx oP olv

I dati di velocità mettono in evidenza il range di vento ideale per Supernikka: tra gli 8 e i 18 nodi, sia di bolina, sia al lasco.

• superficie velica 241 mq • materiali di costruzione sandwich di carbonio e resina epossidica sottovuoto • motore 75 cv


Tutta la barca è ovviamente in carbonio e per la “cura dimagrante” si è deciso d’imbarcare un dissalatore che consente di non riempirsi di pesanti serbatoi di acqua dolce. Con pochi accorgimenti la barca è pronta per la crociera. Il peso complessivo cresce fino a 19.000 kg che è comunque molto poco per uno scafo di 19 metri di lunghezza. Noi l’abbiamo testata in assetto da regata. Niente generatore o elica di prua che vengono ovviamente sbarcati. Il vento è davvero poco: sempre meno di otto nodi. Salta anche di continuo e rende difficile fare tutte le regolazioni. è sorprendente, comunque, che in più di tre ore abbiamo costantemente navigato più veloci del vento. Con il code 0 a 50° di angolo siamo arrivati a 7 nodi di velocità con 6 di intensità. Ancor più sorprendente con il gennaker al lasco perché SuperNikka filava 2 nodi più del vento: 6,1 l’intensità e 8,1 la velocità barca. E meno male che il progetto di Vismara è stato studiato per dare il meglio di sé sopra gli otto nodi di vento. u THE CAPTAIN IS CONSTANTLY FIDDLING AROUND WITH INSTRUMENT SWITCHES. Alphanumeric data passes from one display to another and I find it harder and harder to understand what they refer to. As if that’s not enough, I’m as far at the stern as possible to try not to disturb the working crew and as the years have passed my short-sightedness has worsened. On board everyone’s super professional. Everyone is in uniform and

concentrating. The idea of raising my hand to ask a question frightens me. The captain seems friendly and so I build up the courage. I ask him if the third display spanning the top to the bottom of the mast shows wind intensity. He turns around, smiles and tells me that it’s boat speed. “So you don’t get them confused,” he explains, “remember that on this boat SOG is always higher than wind intensity.” I’d made a fool of myself and not just due to my poor eyesight. I’m not used to being on a boat that regularly sails faster than the wind. At any speed, at any intensity. But after all, I’m not on any old boat,

I’m on a SuperNikka. The project is the result of a collaboration between Vismara, Mike Mills (who focused on the waterlines) and owner Roberto Lacorte. Vismara dared to make extreme and highly innovative decisions. For instance, volume at the bow isn’t as low as you’d expect for a racer that has to cut through the wave in front of it. The aim was to have a wider bow to facilitate planing. The boat must remain above the water surface, even in low winds. There’s an edge, obviously, and it’s very pronounced. If you take the correct angle, the boat rests and takes flight. She was designed to give it all she’s got

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

151


T

est//trials and tests Vismara Mills V 62

SERGIO MONFARDINI, RESPONSABILE TECNICO DI MASTERVOLT ITALIA u Tutti gli impianti di bordo sono Mastervolt, che è parte del team di progettazione insieme al cantiere e all’armatore. L’azienda ha iniziato a lavorare quando SuperNikka era ancora un’idea, forse uno schizzo, nemmeno un progetto vero e proprio. Fa parte dei “dietologi”, impegnata come gli altri a risparmiare peso senza compromettere le performance. «Quello che c’è a bordo di SuperNikka è parte del nostro “light Kit”, – spiega Sergio Monfardini, responsabile tecnico dell’azienda toscana. Il lavoro si è concentrato nelle massime sinergie possibili per risparmiare ingombri e pesi. La parola magica è sistema integrato che tradotto significa che quello elettrico di bordo è integrato con quello di ricarica, con quello di accumulo, con quello di monitoraggio e così via. Si tratta di sistemi digitali di distribuzione che permettono di miniaturizzare la gestione della potenza. Non c’è un pannello per l’impianto con un cavo che gira dietro a tutte le paratie della barca. Tutto il monitoraggio degli impianti si fa attraverso i display degli strumenti di navigazione che si trovano già in plancia. Questo permette di risparmiare peso e ingombro. In alternativa, si può controllare tutti i sistemi, perfino la domotica, attraverso un tablet. La novità di SuperNikka è che questi sistemi erano, fino a oggi, a discrezione di imbarcazioni più grandi. Questo progetto ha il merito di aver portato un sistema integrato così avanzato anche a bordo di uno scafo dalle dimensioni più contenute», racconta Monfardini. SERGIO MONFARDINI, TECHNICAL MANAGER AT MASTERVOLT ITALIA u All the onboard systems are Mastervolt, which forms part of the design team alongside the ship yard and the owner. The company started work when SuperNikka was still just an idea, a sketch, not a real project. It’s one of the “dieticians” employed, like the others, to reduce weight without compromising performance. «What’s on board SuperNikka is part of our “light kit”,” explains Sergio Monfardini, technical director at the Tuscan company. The work focused on creating the best combinations possible to reduce bulk and weight. The magic word is integrated system, which translated means that the on board electrical system is integrated with the charging system, the storage system, the monitoring system, and so on and so forth. They are digital distribution systems that miniaturise power management. There is not one single panel for the system with a wire that winds around all the bulkheads of the boat. All systems are monitored using the displays of navigation instruments already in the bridge. This reduces weight and bulk. Alternatively, you can check all the systems, even domotics, using a tablet. Until now, the innovation that is these systems was only used by larger boats. “The advantage of this project is that it has managed to bring such an advanced integrated system aboard a boat with much smaller dimensions,» says Monfardini.

152 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

in a wind range between 8 and 18 knots. When the system created by Mastervolt monitors what we tested her the wind was lighter than that. happens on the displays of regatta instruments Leaving the port of Marina di Pisa, the first thing or on a tablet. Obviously the entire boat is made the crew did was lower the keel. It took almost of carbon and to reduce even more weight, two minutes to complete the operation and move the decision was made to install a desalination from 3 metres to an expected 4.20 with the keel system to avoid carrying heavy tanks of drinking entirely lowered. We have to proceed very water. After a few twiddles, the boat is slowly because the keel is free to ready for cruising. The overall weight move towards bow and towards increases to 19,000kg which is stern and if it is lowered when nonetheless very low for a 19m THE HULL sailing too fast there is the risk boat. We tested her in regatta IS AVAILABLE that something will break. mentality. There are no bow IN BOTH RACE OR It’s also different because generators or propellers, they CRUISE VERSIONS. FOR the fin is made of “boxed” are obviously taken off board. INSTANCE THE LATTER steel, in the sense that it’s The wind really is very low: HAS A DIFFERENT hollow inside. All the weight it seems to be less than eight BOMA. can therefore be concentrated knots. It jumps continuously and as low as possible. These boats makes it difficult to carry out all the are more obsessed with weight than regulations. It’s amazing that in over an anorexic model before a runway show. three hours we constantly sailed faster than On the scales, SuperNikka comes in at 16,500kg the wind. With the code at an angle between 0 and 17,000kg with all the regatta equipment. To and 50°, we reached 7 knots of speed with 6 achieve this result, nothing was left to chance. For of intensity. It was even more amazing with the instance, the shrouds, made by Carbo-Link, are gennaker at broad reach as SuperNikka sailed 2 one strand of carbon and have a total weight of knots faster than the wind: 6.1 intensity and 8.1 just 52 kg. A traditional bar would have weighed boat speed. And I thought the boat designed by at least four times as much. The weight of the Vismara was designed to give all she can over B systems and even the panels was reduced as eight knots of wind.


marina d'arechi

13-09-2015

15:03

Pagina 4


A

nteprima//premiere nteprima//premiere Lürssen Lürssen Yachts Yachts ESTER ESTER III 66m III 66m

Taylor made

Parlando di yacht di 66 metri la parola custom è quasi scontata, ma in questo caso il cantiere Lürssen ha assecondato un armatore che per il suo sogno navigante è partito da lontano, dal designer amico a cui ha chiesto di disegnare la barca che avrebbe fatto per sé Talking about a 66 meter long yacht the word “custom” is almost expected, but in this case the Lürssen yard has gone along with an owner who for his long time sailing dream, asked a designer friend to draw the boat he would have done for himself by Angelo Colombo - photo Klaus Jordan 154 BARCHE 154 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


66m Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

155 155


A

nteprima//premiere Lürssen Yachts ESTER III 66m

u ESPEN ØINO È AL CENTRO DELLA STORIA DI QUESTA NAVE PER DIVERSI MOTIVI. La sua personale amicizia con l’armatore è stata la molla che ha fatto scattare il progetto Ester III. Come ci ha detto lo stesso designer: «L’armatore mi ha chiesto di disegnare lo yacht che avrei disegnato per me, con le soluzioni che ritengo imprescindibili su barche di simili dimensioni, insomma, mi ha dato grande fiducia. Questa situazione poteva rivelarsi sia un’opportunità per realizzare la barca che io ritengo ideale su queste dimensioni sia il rischio di compromettere un’amicizia. Con soddisfazione di tutti siamo arrivati a progettare la barca che ha permesso all’armatrice di esclamare una frase che speravo davvero esclamasse entrando a bordo: “Ah, mi sento veramente a casa”. Questa cosa è importante, perché, a parte la gestione degli aspetti estetici e funzionali, l’armatrice aveva

espresso in modo particolare il desiderio di farla sentire a casa propria, sul mare. Da qui nasce il contrasto tra gli esterni moderni e dalle linee muscolose, come piacciono a me, e gli interni molto classici da villa sulla terraferma; non tralasciando il fatto che ci sono tre bambini da portare in crociera e questa famiglia intende navigare a lungo durante il periodo estivo, quindi, ogni cosa deve essere pensata con precisione per rendere tutto sempre piacevole». Indubbiamente il contrasto tra interni ed esterni lo abbiamo percepito immediatamente anche noi salendo a bordo: le linee esterne tese, con prua quasi verticale e forme “mascoline” come le ha definite il suo designer, sono in netto contrasto con gli interni dove il mobilio si rifà dal punto di vista stilistico alla tradizione del passato. Abbiamo osservato attentamente i tanti materiali presenti a bordo, dai marmi selezionati in

La nave è stata disegnata da Espen Øino come se fosse la sua casa con grande soddisfazione dell’armatrice che ha molto apprezzato il suo lavoro.

156 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Designed by Espen Øino as if it were his own house, the ship is to the great satisfaction of its owner who has fully appreciates all the hard work.


Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

157


A

nteprima//premiere Lürssen Yachts ESTER III 66m

LA RICERCA DELL’ARMONIA E DELLA PERFEZIONE, UNITA ALLA COMPLESSITÀ DELLE FORME, È STATA IL FILO CONDUTTORE PER DEFINIRE GLI INTERNI DI ESTER III. THE SEARCH FOR HARMONY AND PERFECTION, COUPLED WITH A COMPLEXITY OF FORMS, HAS BEEN THE MAIN THEME IN DISTINGUISHING THE INTERIORS OF ESTER III.

158 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

cave specifiche per avere quella venatura e non altre, l’onice, le pelli, i legni, tutto, lavorato per assicurare a ogni ambiente un’atmosfera casalinga come richiesto dall’armatrice. Naturalmente si tratta di una casa molto ricercata e di estremo lusso, dove proprio nei dettagli minori si percepisce un’attenzione costruttiva degna del cantiere in cui è stata realizzata. Lürssen ci ha abituati a questo standard qualitativo e anche su Ester III ha espresso la sua capacità di saper realizzare barche molto diverse, ma che hanno in comune un alto livello di qualità. Tra le particolarità strutturali di questa splendida nave da diporto Espen Øino ci ha fatto notare il garage prodiero con doppia apertura laterale, che permette di alare e varare agilmente due battelli di dimensioni importanti. Poi, la sala macchine realizzata su due livelli come sulle grandi navi, o ancora, le alette di plancia sporgenti con tutti gli organi di manovra e un grande monitor incastonato nella sovrastruttura che permette al comandante di apprezzare le informazioni tecniche e operative anche durante le manovre. Insomma, uno yacht realizzato secondo dettami che dal punto di vista navale non ammettono compromessi. Naturalmente è uno yacht per cui l’attenzione all’intrattenimento e al comfort durante le lunghe


Il decor di questa nave esprime grande ricchezza e opulenza. I materiali utilizzati per gli arredi sono stati scelti tra quelli piÚ preziosi. Ogni singolo pezzo è stato realizzato con cura maniacale. The decor of this ship expresses great wealth and opulence. The materials used for furnishings have been chosen among the most precious. Each piece has been designed with painstaking care. Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

159


A

nteprima//premiere Lürssen Yachts ESTER III 66m SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Year: 2014 • Exterior Designer: Espen Øino International • Interior Designer: Reymond Langton Design • LOA: 65.99 m / 216’5’’ • Waterline length : 64.50 m / 211’6’’ • Beam: 11.60 m / 38’1’’ • Draught: 3.40 m / 11’2’’ • Building material: steel/alluminium • Displacement: 1,388 t • Speed 16.5 knots • Range at 12 knots: 4,000 nm • Main engines and generators: 2 x MTU 12V 4000 M63, 1.500 KW at 1.800 rpm AuxE: 3 x Kilopak 260 kVA / 208 kW • Emergency Genset: 1 x Kilopak 149 kVA / 119 kW • Fuel tank capacity: 120,000 l • Soft water: 18,600 l • Soft water production: HEM Duplex 38/5600, 2 x 22,000 l/day • Stabilizers: 2xQuantum zero speed – Classification:  100A1 SSC Yacht Mono, G6 LMC UMS • Berths: 2 owner, 10 guests in 5 cabins, 17 crew in 9 cabins • Tender: Windy 26 ft limousine tender + Zodiac rescue boat.

Fr. Lürssen Werft GmbH & Co. KG Zum Alten Speicher 11, D-28759 Bremen +49 421-6604-156 Fax: +49 421-6604-170 yachts@lurssen.com www.lurssen.com

Anno: 2014 Designer esterni: Espen Øino International • Designer interni: Reymond Langton Design • L.f.t.: 65,99 m / 216’5’’ • Lungh. Al gall.: 64,50 m / 211’6’’ • Largh.: 11,60

160 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

m / 38’1’’ • Pescaggio: 3,40 m / 11’2’’ • Materiale di costruzione: acciaio/ alluminio • Dislocamento: 1.388 t • Velocità: 16,5 nodi • Autonomia a 12 nodi: 4.000 nm • Motori principali e generatori:

ME : 2 x MTU 12V 4000 M63, 1.500 KW at 1.800 rpm AuxE: 3 x Kilopak 260 kVA / 208 kW • Emergency Genset: 1 x Kilopak 149 kVA / 119 kW • Riserva carburante: 120.000 l • Acqua dolce:

18.600 l • Produzione acqua dolce: HEM Duplex 38/5600, 2 x 22.000 l/ giorno • Stabilizzatori: 2xQuantum zero speed • Classificazione:  100A1 SSC Yacht Mono, G6  LMC UMS – Posti

letto: 2 armatore, 10 ospiti in 5 cabine, 17 equipaggio in 9 cabine • Tender: Windy 26 ft limousine tender + Zodiac rescue boat.


crociere non può mancare. Per questo a bordo sono previste diverse aree dedicate sia alla visione di film, sia al gioco per i più piccoli. A colpirci è stata anche la zona fitness, con annessa sauna, cromoterapia, bagno turco, sala massaggi, sala pesi e palestra. Espen Øino ha definito questo yacht “family summer holiday boat” e in effetti tutto a bordo parla della presenza di una famiglia che vuole rilassarsi, divertirsi e scoprire nuove mete da raggiungere via mare. Michael Bremen, direttore commerciale del cantiere tedesco, ci ha detto: «Ester III è la dimostrazione che Lürssen costruisce anche navi di dimensioni più piccole di quelle che solitamente realizza. Noi accogliamo le richieste dell’armatore e del suo designer, come in questo caso. Che si tratti di un 66 metri o di un 100 metri per noi non fa differenza, lo facciamo e seguiamo i nostri standard». Tutto su questa nave è stato disegnato, progettato e costruito appositamente per lei, nulla, se non gli impianti più importanti come i motori, per esempio, è standard. Neanche il tender limousine, realizzato dalla Windy su disegno di Espen Øino e secondo dettami progettuali specifici. Infatti, esteticamente sembra Ester III pantografato, funzionalmente assicura trasferimenti veloci e al contempo la possibilità di essere utilizzato come un open o come una vera limousine con tanto di accessori interni come frigoriferi e impianti audiovisivi.

u ESPEN ØINO IS AT THE CENTRE OF THE HISTORY OF THIS SHIP FOR SEVERAL REASONS. His close relationship with the owner was the launch pad of project Ester III. As the designer himself told us, «The owner asked me to design the yacht that I would design for myself, with all the solutions that I consider essential for boats of a similar size. In short, great trust was placed in me. This was an opportunity to build the

DAL PUNTO DI VISTA TECNOLOGICO LÜRSSEN ATTINGE A PIENE MANI DAL SUO KNOW-HOW IN CAMPO MILITARE. FROM A TECHNOLOGICAL POINT OF VIEW, LÜRSSEN DRAWS LIBERALLY FROM HIS MILITARY KNOW-HOW.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

161


A

nteprima//premiere Lürssen Yachts ESTER III 66m

La velocità massima di questa nave da diporto è di 16 nodi. L’autonomia alla velocità di crociera economica di 12 nodi è di 4000 miglia nautiche.

The top speed of this pleasure ship is of 16 knots. The range at the economic cruising speed of 12 knots is of 400 nautical miles.

162 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

ideal boat for me at this size, but there was also the risk of jeopardizing a friendship. To the great satisfaction of all, we managed to design a boat that made the owner exclaim, ‘Oh, I feel really at home here!’. This was important because, apart from the management of aesthetic and functional aspects, the ship-owner had specifically expressed the desire to really feel at home at sea. This is the origin of the contrast between the modern and muscular exterior lines, which I like, and the classic interiors of a villa on dry land. Not to be overlooked was the fact that there were three children to cruise with and that this family would be boating all summer long, so everything had to be designed precisely to make

it all more pleasurable». The contrast between inside and out is immediately apparent upon boarding: the tense external lines, with almost vertical bow and “muscular” forms, as they were defined by the designer, are in stark contrast to the interiors where furniture is clearly stylistically inspired by the traditions of the past. We carefully observed the many materials used, which included select marble from specific quarries, onyx, leather and various types of wood, all worked to give a homey feel to every environment, just as the owner had requested. Of course, we are talking about an extremely sophisticated and luxurious home on the water, where even the most minor details show out the constructive attention worthy of the shipyard where it was built. Lürssen has already accustomed us to this quality and again Ester III is proof of the yard’s ability to deliver very different boats, but all to an extraordinarily high standard. Among the structural features of this wonderful pleasure craft, Espen Øino pointed out the bow garage with double side opening, which allows the storage and easy launch of two boats of considerable dimensions. Then, there is the engine room on two levels, as on large ships, and protruding bridge wings with all the controls and a large monitor set into the superstructure to allow the captain to appreciate all technical and operational aspects even while manoeuvring. In a nutshell, it’s a yacht built according to the dictate that, in nautical terms, allows no compromises. Naturally, it is a yacht for which entertainment and comfort during long cruises is an absolute must. For this reason, onboard there are various different areas for watching movies and play areas for little ones, but also the yacht is certainly not lacking in a fitness area, adjoining sauna, chromotherapy environment, Turkish bath, massage room, weights room and gym space. Espen Øino has defined this yacht “a family summer holiday boat” and, rightly so, all onboard appeals to a family wanting to relax, enjoy and discover new destinations by sea. Michael Bremen, commercial director of the German shipyard, told us, «Ester III is proof that Lürssen also builds ships of smaller sizes than usually built. Whether it’s a 66-metre or 100-metre yacht, for us it makes no difference, we build it and we follow our standards». Everything on this ship was designed, engineered and built specially. Nothing, if not the most essential equipment such as the engines, is standard, not even the limousine tender, which was built by Windy to a specific design by Espen Øino. The tender even seems a smaller carbon copy of the Ester III itself. While functionally ensuring fast transfers, it can be used as an open or as a true limousine and is complete with interior fittings such as refrigerators and B audio-video systems.


SAIM

13-09-2015

15:07

Pagina 4


T

est//trials and tests Monte Carlo Yachts MCY 105

Nuova era

La prima nave da diporto di Monte Carlo Yachts segna il debutto in grande stile del brand italo francese nel segmento dei megayacht

The new era

The first pleasure ship by Monte Carlo Yachts marks the grand debut of the Italian-French brand in the mega yachts field by Francesco Michienzi - photo by Kelagopian and Massimo Ferrari

164 BARCHE 164 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


32m Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

165 165


T

est//trials and tests Monte Carlo Yachts MCY 105

u MAI NULLA DI SPLENDIDO È STATO REALIZZATO SE NON DA CHI HA OSATO CREDERE CHE DENTRO DI SÉ CI FOSSE QUALCOSA DI PIÙ GRANDE DELLE CIRCOSTANZE. Sono certo che Carla Demaria si è riflessa perfettamente nelle parole di Bruce Barton, uno dei pubblicitari americani più celebri della prima metà del Novecento, quando pensò di fondare un nuovo cantiere in Italia con il gruppo francese Bénéteau. Una sfida ampiamente vinta dopo solo cinque anni di vita di un’impresa che da zero è arrivata nel 2015 a 53 milioni di euro di fatturato. Non a caso Beyond the promises, oltre le promesse, è stato il titolo della conferenza stampa che ha presentato ai giornalisti della stampa internazionale l’ammiraglia di Monte Carlo Yachts che porta ancora una volta la firma di Carlo Nuvolari e Dan Lenard. La linea generale del 105 è filante e aerodinamica con la prua alta e ben an-

golata, fiancate alleggerite da grandi finestrature, un fly di dimensioni imponenti con enorme softtop completamente apribile e una piattaforma bagno di poppa di grandi dimensioni che si fondono con equilibrio e armonia con gli interni curati fin nel minimo dettaglio. Uno degli elementi di forza di questa nave da diporto, lunga fuori tutto 32 metri e larga 715 centimetri con un dislocamento a secco di circa 104 tonnellate, è la suite armatoriale a prua del ponte principale con una bella vista mare panoramica. In questo modo non ci sono ostacoli all’ingresso della luce naturale e non si sottrae lo spazio né alla owner suite né alla vip e alle altre due twin cabin. Altra soluzione che facilita la navigazione e la sicurezza nelle manovre è l’aver messo in comunicazione diretta con una scala interna la postazione di pilotaggio sul flying bridge con la plancia di comando sul deck principale. Il ponte portoghese a

Pulizia formale, ricchezza dei materiali, eleganza e grande armonia sono gli elementi che caratterizzano gli interni di questo megayacht disegnato da Carlo Nuvolari e Dan Lenard. Clean lines, rich materials, elegance and harmony are the main features of this megayacht designed by Carlo Nuvolari and Dan Lenard.

166 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

167


T

est//trials and tests Monte Carlo Yachts MCY 105 SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

25.1

Autonomia mn //Range nm

400 25

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio Portata persone max // Max people on board

4.4 20

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Vento//Wind Persone a bordo//People on board Carburante//Fuel on board Acqua//Water on board Acqua grigia//Grey water Acqua nera//waste water Giri Consumo lt Rpm L/h 1000 78 1200 130 1400 256 1600 364 1800 472 2000 614 2200 776 2400 884

Venezia 10 nodi//knots 20 5000 L 26% 0% 26%

nodi dbA/plancia dbA/armatore Knots dBA dashboard dBA owner 9.9 51.1 50.7 11.2 52.8 51.1 12.8 53.4 52.7 14.1 53.7 54.6 16.9 54.7 56.1 19.3 54.9 57.1 22.4 56.6 59.2 25.1 59.1 62.7

MONTE CARLO YACHTS SPA Bénéteau Group, Monfalcone (GO), tel.+39 0481 283111 www.montecarloyachts.it

Progetto Nuvolari & Lenard (design) Scafo Lunghezza f.t. 32.00 m • Lunghezza scafo 31,61 m • Larghezza max. 7,15 m • Immersione sotto le eliche 2,15 m • Dislocamento a secco 104

168 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Velocità in NODI

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm

max

9.9

1000

78

11.2

1200

130

12.8

1400

256

14.1

1600

364

16.9

1800

472

19.3

2000

614

22.4

2200

776

25.1

2400

884

t • Dislocamento a pieno carico 123 t Motorizzazione 2 MTU 16V 2000 M93 2434 cv (V-Drive) Serbatoi Carburante: 12000 l (3170 U.S. gal) • Acque chiare: 2000 l (528

U.S. gal) Stabilizzatori 2 Seakeeper NG 35 Categoria di progettazione RINA Pleasure or RINA Charter Class Project: Nuvolari & Lenard

(design) • LOA32.00m • Length 31.61m • Max beam 7.15m • Draft under propellers 2.15m • Unload displacement 104 tom • Full load displacement 123 ton Engines: 2 MTU 16V 2000

M93 2434 hp (V-Drive) Fuel tank capacity 12000 L • Water tank capacity 2000 L • Stabilizers: 2 Seakeeper NG35 • RINA Pleasure or RINA Charter Class Certification


prua è fin dalle origini della gamma un elemento funzionale di grande pregio che sottolinea, anche dal punto di vista culturale, che siamo a bordo di una nave pensata per navigare davvero e non sostare nei porti come base d’appoggio per happy hour nei marina alla moda. Uno degli aspetti più innovativi del cantiere di Monfalcone riguarda la costruzione della barca frutto di uno studio approfondito in cui nulla è lasciato al caso, ogni dettaglio è definito in fase progettuale evitando possibili modifiche durante l’allestimento. Si laminano contemporaneamente scafo, paratie e tuga; successivamente si dispone l’apparato propulsivo all’interno dello scafo mentre, allo stesso tempo, si dispone la maggior parte dell’impiantistica ausiliaria e dell’arredamento dentro il frame della suddivisione interna. Quando i due item sono completi si passa nell’inserimento degli “interni” in modo preciso e perfetto con una tolleranza inferiore al millimetro. Le paratie e lo scafo sono poi unite tramite incollaggio con prodotti di derivazione aeronautica. Successivamente è aggiunta la tuga completa di fly, nel frattempo già ultimata. Da sottolineare, oltre all’incremento di velocità di costruzione, anche la miglior qualità del prodotto derivante dalla facilità e comodità d’installazione per cui il manufatto

viene ad avere un costo produttivo inferiore. La carena è a geometria variabile a V profondo con un deadrise poppiero di 16,3° ed è munita di 3 pattini di sostentamento per lato. La sala macchine ospita i 2 Mtu 16V 2000 M93 di 2434 cavalli ciascuno la cui potenza è trasmessa tramite gli invertitori V drive della ZF 3060 V da cui l’asse Aquamet 22, diametro 110 millimetri, raggiunge le eliche a 4 pale in Nibral che consentono alla nave una velocità massima di 25 nodi. Con 123 tonnellate di massa a pieno carico abbiamo un rapporto peso potenza di circa 25 chilogrammi per ogni cavallo disponibile, si tratta di un valore elevato che mette in luce anche le buone caratteristiche della carena e l’equilibrio generale dello

LA SUITE DELL’ARMATORE, A PRUA SUL PONTE PRINCIPALE, è UNO DEI PUNTI DI FORZA DI QUESTA NAVE. AT BOW, ON THE MAIN DECK, THE OWNER SUITE IS ONE THE SHIP’S STRENGTHS.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

169


T

est//trials and tests Monte Carlo Yachts MCY 105

scafo. Durante la nostra prova a Venezia abbiamo potuto apprezzare i bassi valori di rumorosità registrati in generale e in particolare nella suite dell’armatore con appena 57 decibel alla velocità di crociera. Il nostro test si è svolto con un leggero vento, Borino, di circa 10 nodi e uno stato del mare con onda lunga di risacca. Condizioni di tutta tranquillità che non ci hanno impedito di saggiare le doti di una barca così importante nelle dimensioni. La sensazione di controllo della potenza è entusiasmante. Si sente un certo brivido nella schiena nel tenere tra le mani la ruota del timone di un oggetto che pesa oltre 100 mila chilogrammi. Molto buone le linee di carena, i motori Mtu sono ben commisurati alla mole e alle caratteristiche della barca e consentono di raggiungere l’assetto planato in 12 secondi con partenza da fermi e mandata progressiva con una velocità di uscita di 19 nodi. Dal minimo di planata per raggiungere il regime massimo di rotazione delle macchine impieghiamo 23,1 secondi. A 1400 giri navighiamo a circa 13 nodi con solo una turbina in azione sulle tre di ogni propulsore consumando complessivamente 250 litri di gasolio all’ora, la seconda turbina entra a 1600 per 14 nodi e la terza a oltre 2000 giri con un consumo totale di 600 litri ora navigando a 20 nodi. La timoneria è morbida e la risposta è abbastanza immediata anche nelle rapide e alternate accostate, manovre che generalmente non si eseguono durante una normale crociera. Chiudendo

170 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

un cerchio a velocità di crociera, in un minuto e 20 secondi, si ottiene un raggio di circa 50 metri, veramente poco per uno scafo di 32 metri di lunghezza. L’inclinazione all’interno è nulla e una leggera differenziazione del regime dei motori accelera la chiusura della virata completa. La barca si muove agile e rapida sul posto solo con i due motori, senza bisogno di intervenire con l’elica direzionale di prora. u “NOTHING SPLENDID HAS EVER BEEN ACHIEVED EXCEPT BY THOSE WHO DARED BELIEVE THAT SOMETHING INSIDE THEM WAS SUPERIOR TO CIRCUMSTANCE”. Carla Demaria might well have been inspired by the words of Bruce Barton, one of America’s most celebrated advertising gurus of the first half of the twentieth century, when she thought of founding a new shipyard in Italy with the French group Bénéteau. And, after only five years of activity, from zero to 53 million Euros turnover in 2015, it is a splendid achievement indeed. Not by coincidence ‘Beyond the Promises’ was the title of the international press conference which presented Monte Carlo Yachts’ latest flagship, styled once again by Carlo Nuvolari and Dan Lenard. The 105 has sleek and aerodynamic lines with a high and well-angled bow, sides lightened by large windows, a massively proportioned flybridge, with huge fully retractable soft-top, and a generous aft swim platform, all of which blends harmoniously with the minimally

curated interiors. One of the strengths of this 32 by 7.15 metre 104 ton dry displacement pleasure craft is the forward master suite on the main deck, which minimizes barriers to the entry of natural light and has a stunning panoramic sea view without denying space to the VIP suite and the other two twin cabins. Another great solution, which facilitates navigation and assures safety in manoeuvres, is the direct connection via


internal stairway between the steering position on the flybridge and the control station on the main deck. The forward Portuguese bridge, right from the beginnings of the range, has been a great functional element that goes to show, from a cultural point of view, that we are on board a ship truly designed to navigate and not just host happy hours in a trendy marina. One of the most innovative aspects of the

Il fly è protetto da un soft top con supporto in carbonio. The fly is covered by a soft top with a carbon frame.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

171


T

est//trials and tests Monte Carlo Yachts MCY 105 Monfalcone shipyard concerns the thoroughly values recorded generally and in particular in the studied construction of the boat, with every detail owner’s suite with just 57 decibels at cruise. The defined at the design phase to leave absolutely day gave us a slight westerly ‘Borino’ of about nothing to chance and to avoid any critical 10 knots and some long gently rolling waves, modifications during assembly. Hull, bulkheads conditions of tranquillity that nonetheless allowed and deck are built simultaneously and then the us to test the qualities of such a large boat. The propulsion system is inserted into the hull while sensation of controlled power is exhilarating and installing the majority of auxiliary equipment sends a shiver down your spine when you think and furnishings in the internally subdivided about holding the wheel of a craft that weighs frame. When these two steps are complete, over 100,000 kilograms. With good hull lines the interiors are perfected to a sub-millimetre and the MTU engines well-suited to the size and tolerance. Bulkheads and hull are then joined characteristics of the boat, planing comes in 12 by bonding with aeronautical-derived products, seconds from standstill with progressive throttle before adding the deck complete with already interval at 19 knots. From planing minimum to finished flybridge. The max engine revs took remarkable increase us 23.1 seconds. At in speed of construction VENEZIA HA OSPITATO IL 1400 rpm we were at DEBUTTO IN ANTEPRIMA and greater quality of 13 knots with only one MONDIALE DEL MONTE CARLO the product resulting turbine in action out of YACHTS 105. from the ease and VENICE HOSTED THE MONTE three for every engine convenience of assembly CARLO YACHTS 105 LAUNCH AS A consuming a total of 250 also leads to a lower WORLDWIDE PREMIERE. litres of diesel per hour. overall production cost. The second turbine The hull has a deep-V took us to 1600 and 14 variable geometry with aft deadrise of 16.3° knots and the third to over 2000 rpm with a total and has three support strakes per side. The consumption of 600 litres at 20 knots. Steering is engine room houses two 2,434 horsepower smooth and response is pretty immediate even in MTU 16V 2000 M93s with V-drive ZF 3060 V tight alternating turns, manoeuvres not generally inverters, 110mm-diameter Aquamet 22 shaft performed during normal cruising. Circling at and Nibral 4-blade propellers, allowing the ship to cruising speed, for a minute and 20 seconds, reach a top speed of 25 knots. With a loaded completes a full turn with a radius of about 50 weight of 123 tons, there is a power to weight metres, impressive for a 32-metre craft. Inclination ratio of about 25 kilograms per horsepower unit is negligible and only slightly more engine power available. Such a high value sheds light on the accelerates the closing of the full turn. The excellent characteristics of the hull and overall boat moves agilely and rapidly on the spot with equilibrium of the whole craft. During our test run only two engines in operation and without the B in Venice, we really appreciated the low noise intervention of the bow thruster.

172 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


BRAMA

7-09-2015

15:09

Pagina 4


TT

est//trials andand teststests Sea Ray L 590 est//trials Sea Ray L 590

174 BARCHE 174 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


Forme e sostanza Ottimi allestimenti “salva spazio” per il comfort in crociera. Prestazioni equilibrate, semplicità di conduzione e gestione. Per navigare sereni non serve altro

Forms and substance

Excellent space-saving furnishings for comfort on a cruise. Balanced performance, easy to pilot and manage. Plain sailing needs nothing else by Niccolò Volpati photo by Mike Jones and Carey Anne photography

17.93m Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

175 175


T

est//trials and tests Sea Ray L 590

u LA GEOMETRIA AL SERVIZIO DELL’ABITABILITÀ E DEL COMFORT. Per sfruttare al meglio le superfici a disposizione, sia in coperta, sia all’interno, i progettisti del cantiere americano si sono fatti aiutare da alcune intelligenti soluzioni geometriche. I tavoli del pozzetto e della dinette, per esempio, sono triangolari. In questo modo si ottiene il massimo di spazio disponibile, lasciando una zona ampia e confortevole per il passaggio. Lo stesso vale per il divanetto a forma di trapezio collocato nell’area living interna. In pratica, gli allestimenti non sono mai di ostacolo al camminamento, garantendo così, la massima superficie possibile. Anche per la cabina armatoriale, l’allestimento risulta particolarmente azzeccato. La cabina è a centro barca e sfrutta per intero il baglio dell’imbarcazione, ma per accentuare il senso di spazio ampio, la cuccetta è stata collocata in diagonale. Così è facile muoversi intorno e si ha un letto più che confortevole. Ottima anche la scelta di avere una sola porta di accesso al locale che comprende il bagno, un disimpegno e poi la cabina armatoriale vera e propria. Lo spazio a disposizione è tanto, ma con queste scelte sembra ancora di più. Ci è piaciuto anche l’allestimento della prua dove trova spazio il prendisole e un divanetto lineare. La scelta degli stilisti si fa notare perché c’è un tavo-

lino estraibile che assolve la duplice funzione di tavolo bar e zona prendisole. A poppavia del fly si trova un enorme divanetto a L con un bel tavolo. Ottima, sempre sul fly, l’area prendisole con la chaise long che si trova a pruavia della consolle. Dopo averla girata in lungo e in largo, non resta che verificare le doti in navigazione. Il fly potrebbe complicare le cose perché aumenta il peso e dona allo scafo una minore maneggevolezza. Non è affatto così. Il Sea Ray L 590 naviga molto bene grazie anche ai tre pod azimutali Zeus. Tutto è equilibrato, la barca vira in scioltezza. Durante il test non era ancora stata fatta l’autolimitazione della virata e quindi tendeva a inclinarsi perfino troppo, ma una volta impostata non ci dovrebbero essere più problemi. L’accelerazione non è eccessiva, ma la velocità massima è più che sufficiente visto che abbiamo raggiunto 31 nodi. Anche i consumi, nonostante i tre motori Cummins sono abbastanza contenuti. Si passa da 236 litri/ora totali al minimo di planata fino ai 367 per la velocità massima. Non male, soprattutto se consideriamo che siamo a bordo di uno scafo di quasi 18 metri di lunghezza con due ponti e un fly. Discreta la visibilità dalla plancia e ottima dalla seconda postazione sul fly. Non si sente il bisogno di telecamere per l’ormeggio. Il test lo abbiamo fatto a Captiva Island nel

GLI INTERNI DELLE BARCHE DESTINATE AL MERCATO EUROPEO SONO DISEGNATI DAL PROGETTISTA ITALIANO CHRISTIAN GRANDE. THE INTERIORS OF THE BOATS FOR THE EUROPEAN MARKET ARE DESIGNED BY ITALIAN DESIGNER CHRISTIAN GRANDE.

176 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Molto curati gli allestimenti degli interni con l’uso di materiali pregiati come legni, marmi, tessuti e pelli, selezionati da un ricco catalogo.

The highly curated interiors boast fine materials such as wood, marble, fabric and leather, all selected from an extremely rich catalogue.

MISURE

MEASUREMENTS

Piattaforma di poppa 456x165 cm • divanetto a L in pozzetto 246x224 cm • tavolo triangolare pozzetto 110x160x110 cm • larghezza passavanti laterali 22 cm • divanetto lineare a prua 185 cm • prendisole di prua 194x170 cm • larghezza accesso al pozzetto 61 cm • larghezza accesso al fly 52 cm • tavolo sul fly 116x91 cm • divanetto a U sul fly 160x192x240 cm • mobile grill 105x112 cm • tavolino sul fly 104x70 cm • divanetti lineari sul fly 102 cm (ciascuno) • chaise long 185x86 cm (ciascuna) • larghezza accesso in dinette 122 cm • altezza dinette 202 cm • divanetto area living dinette 130x100x170 cm • tavolino area living 119x74 cm • cucina a L 110x236 cm • tavolo da pranzo triangolare 108x150x108 cm • larghezza accesso area notte 60 cm • altezza cabina armatore 190 cm • cuccetta 193x150 cm • altezza sopra il letto 130 cm • altezza bagno armatore 205 cm • altezza cabina vip 192 cm • cuccetta 198x160 cm • altezza sopra il letto 112 cm • altezza bagno cabina vip 197 cm • altezza cabina con letti paralleli 197 cm • cuccetta 190x62 cm (ciascuna) • altezza sopra il letto 145 cm.

Aft platform 456x165 cm • L shape sofa in the cockpit 246x224 cm • triangular table in the cockpit 110X160X110 cm • side walkways width 22 cm • linear sofa at bow 185 cm • bow sunbathing area 194x170 cm • Cockpit access width 61 cm • Fly access width 52 cm • table on the fly 116x91 cm • U shape sofa on the fly 160x192x240 cm • BBQ 105x112 cm • table on the fly 104x70 cm • linear seats on the fly 102 cm (each) • chaise long 185x86 (each) • dinette access width 122 cm • dinette headroom 202 cm • sofa in the living area of the dinette 130x100x170 cm • table in the living area 119x74 cm • L shape galley 110x236 cm • triangular dining table 108x150x108 cm • sleeping area access width 60 cm • owner cabin headroom 190 cm • berth 193x150 cm • high above the berth 130 cm • owner bathroom headroom 205 cm • Vip cabin headroom 192 cm • berth 198x160 cm • high above the berth 112 cm • Vip cabin bathroom headroom 197 cm • twin berths cabin headroom 197 cm • berth 190x62 (each) • high above the berth 145 cm.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

177


T

est//trials and tests Sea Ray L 590 SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

31

Velocità max //Top speed kn

300

Autonomia mn //Range nm

21

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

3.6

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Captiva Island, Florida, Usa Mare//Sea calmo//calm Vento//Wind 15 nodi//knots Onda//Wave 10 cm Persone a bordo//People on board 8 Carburante//Fuel on board 3500 L Acqua//Water on board 535 L

Giri

nodi

L/h

Rpm

Knots

L/h

1200 1600 2000 2200 2400 2600 2800 3030

9.1 11.0 13.2 16.1 20.0 23.9 27.3 31.0

38.6 92.4 173.5 216.0 250.1 296.7 343.7 367.6

SEA RAY Orlando, Florida, Usa, www.global.searay.com Sea Ray Yacht Center Port de la Napoule (Cannes) yachtcenter@searay.com www.searay.com

dbA dba cab. plancia armatore dbA dbA owner dashboard suite 63 63 66 70 71 72 72 74 71 75 74 76 74 78 75 80

Progetto Sea Ray Scafo Lunghezza fuori tutto 17,93 m • baglio massimo 4,87 m • pescaggio 1,45 m • dislocamento a secco 33.339 kg • serbatoio carburante 3.970 litri • serbatoio acqua 757 litri • serbatoio acque nere

178 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Velocità in NODI

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm

plana//glide

max

9.1

1200

38.6

11.0

1600

92.4

13.2

2000

173.5

16.1

2200

216.0

20.0

2400

250.1

23.9

2600

296.7

27.3

2800

343.7

31.0

3030

367.6

Da 0 a planata in 12 secondi//0-glide 12 sec Da 0 alla velocità massima in 59 secondi//0 – top speed 59 sec

265 litri Motore 3 Cummins QSD 8.3 • potenza 593 cv (442 kW) ciascuno • 6 cilindri in linea • alesaggio per corsa 114x135 mm • cilindrata 8,3 litri • regime di rotazione massimo 3.000 giri/minuto • rapporto di

compressione 16.3:1 • peso a secco 896 kg • trasmissione Zeus. Project Sea Ray Hull LOA 17.93m • max beam 4.87m • draft 1.45 m • Dry displacement 33,339 kg • fuel tank

capacity 3,970 l • water tank capacity 757 l • waste water tank capacity 265 L Engine 3 Cummins QSD 8.3 • power 593 Hp (442 kW) each • 6 cylinders in line • bore x stroke 114x135 mm • swept volume 8.3 l • max torque

300 rpm • compression ratio 16.3:1 • dry weight 896 kg • Zeus transmissions.


Golfo del Messico e, a parte il contesto decisamente piacevole, il mare era praticamente piatto. Per verificare le doti della carena, quindi, ci siamo sbizzarriti sulle onde di scia degli altri yacht di passaggio. La carena si è comportata bene e ha dato l’impressione di una V di prua molto equilibrata, ideale per una navigazione confortevole. Insomma c’è tutto quel che serve per la crociera: tanto spazio, ma senza sprechi, comfort, semplicità nella conduzione e prestazioni equilibrate. Quel che serve per godersi il mare senza preoccupazioni. Tenendo conto che gli americani quando partono per una crociera sono capaci di fare anche mille miglia, un cantiere made in USA, abituato a soddisfare quel genere di diportisti, ha tutto quel che serve per piacere anche ai crocieristi mediterranei. u GEOMETRY AT THE SERVICE OF LIVEABILITY AND COMFORT. To make the most out of the available space on deck and inside, the designers of the American shipyard have sought help from some clever geometric solutions. The tables in the cockpit and in the dinette, for example, are triangular, thus creating the largest surface area possible while leaving a large and comfortable area for moving around. The same is true of the trapezium shaped sofa in the internal living area. Furniture never poses an obstacle to walking around, guaranteeing maximum space. The fittings in the master suite are particularly well done. The cabin is located in the centre of the boat and spans its entire beam. To increase the sensation of roominess, the bed has been positioned diagonally. This makes it easy to move around and creates a

bed that is more than comfortable. It was an excellent idea to have just one access door to the suite through the bathroom, then into a passageway before reaching the cabin itself. There is a huge amount of space available, but these decisions make it seem even larger. We also liked the layout of the bow which features a sundeck and linear sofa. The presence of the stylists is evident as an extractable table plays the double role of bar table and sunning area. To the stern of the fly there is a huge L-shaped sofa and a lovely table. On the fly, there is an excellent sunning area with a chaise longue located to the bow of the console. After exploring the boat inside and out, there’s nothing left to do but check her sailing credentials. The fly has the potential to complicate things as it increases

Le cabine sono tre, due con letti matrimoniali e una con letti gemelli. I bagni sono due.

There are two bathrooms and three cabins, two of which with double bed and one with twin beds.

weight and makes the boat less manoeuvrable. But this was not the case. The Sea Ray L 590 sails very well thanks to her three azimuth Zeus pods. Everything is well balanced and the boat turns smoothly. At the time we did our test, the turn autolimitation had not yet been done and therefore she tended to lean too much, but once it’s installed there shouldn’t be any further problems. Acceleration is not excessive, but the maximum speed is more than sufficient given that we reached 31 knots. Even consumption,

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

179


T

est//trials and tests Sea Ray L 590

despite the three Cummins engines, was relatively low. Consumption moved from 236 total litres/ hour at minimum planing to 367 at top speed. Which isn’t bad considering we’re aboard an almost 18 metre boat with two decks and a fly. The visibility from the bridge is fair and excellent from the second position on the fly. You don’t feel you need telecameras for mooring. We carried out the test at Captiva Island in the Gulf of Mexico, the setting was definitely attractive and the sea was practically flat. To test the abilities of the hull we therefore crossed through the waves in the wake of other passing yachts. The hull behaved well and seemed to have a very well balanced V bow, perfect for comfortable sailing. In sum the Sea Ray L 590 offers everything you need for cruising: lots of space, no wasted spaces, comfort, simple piloting and balanced performance. Everything you need to enjoy the sea and not worry. Given that Americans can travel a thousand miles when they go cruising, a made in the US ship yard, used to satisfying these types of pleasure boaters, has everything required to please Mediterranean cruisers as B well.

CON TRE CUMMINS DI 593 CAVALLI CIASCUNO LA BARCA NAVIGA ALLA VELOCITà MASSIMA DI 31 NODI. THANKS TO THREE CUMMINS OF 593 HP EACH IT REACHES A TOP SPEED OF 31 KNOTS.

180 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


COELMO

30-07-2015

16:27

Pagina 4


TT

est//trials andand teststests Rose Island est//trials Rose 49’ Island 49’

The Classic Boat Diventato un classico tra i lobster italiani è l’esemplare numero 18 di un modello nato all’inizio di questo millennio. Con i nuovi motori di 570 cavalli ciascuno supera i 30 nodi di velocità It’s a must among the Italian lobsters. This is the 18th unit of a model created at the beginning of this millennium. Equipped with the new engines of 570 hp each it exceeds 30 knots by Aldo Gatti and Francesco Michienzi

182 BARCHE 182 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


15.23m Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

183 183


T

est//trials and tests Rose Island 49’

u ERA L’ANNO 2000, QUANDO ROSE ISLAND DECISE DI METTERE IN CANTIERE IL PROGETTO DI UN FRATELLO MAGGIORE DEL PRIMOGENITO, mitico inossidabile e oggi più che mai in produzione Lobster 38’. Avevamo visto che l’insieme funzionava e piaceva e siamo partiti da ciò che era troppo sacrificato nel 38’: lo spazio per gli ospiti. Occorreva una situazione più grande, dove gli armatori potessero condividere con gli ospiti le gioie della crociera e della navigazione. Gioie che sono anche quelle di avere uno spazio privato, un bagno dedicato. Ci siamo proposti, per il fratello maggiore, due cabine ospiti simmetriche a lato della discesa e parzialmente incassate sotto il quadrato dinette. La somma di 4 letti singoli di buona taglia, 2 piccoli camminamenti in mezzo ai letti singoli, un corridoio discesa dal quadrato, un po’ di paratie e sponde (360+30+80) fa 470 cm e questa è la larghezza minima necessaria a livello del piano dei letti. Questo dunque è stato il numero di partenza nell’iter di progetto, e guarda caso, ci troviamo oggi nella scheda tecnica Bmax= 4.69 m. Ci siamo lanciati a disegnare una carena attorno a questo layout e ben presto è emerso che i 46’ piedi stimati in fase preliminare erano pochi: per ottenere finezza a prua e angoli non troppo piatti del fondo occorreva stirare la barca e allungarla, prima di 50 cm poi, alla fine di quasi un metro: era nato il 49’, progetto numero C071 nel mio contatore di studio. Ma il lavoro non è finito lì: una volta calcolata ed elaborata la carena è iniziato il lavoro sul fianco. Avvitato, come deve essere su un lobster boat, e con inversione del segno della curvatura in po’ a poppa di mezza nave. E ancora, dovendo simulare la costruzione in legno

Il legno è il grande protagonista degli interni di questa barca. Sapienti mani artigiane hanno lavorato con grande maestria. Wood is the key essence of this boat’s interiors. Able craftsmen have worked with great skill.

184 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

compensato di un mastro d’ascia del Maine, con superfici sviluppabili, (o quasi) a gaussiana 0 o prossima a zero, con la ricerca delle rigate. Perchè in geometria una superficie sviluppabile (o rigata) ha linee rette nello spazio che convergono e mai si intersecano. E il famoso cambio di curvatura: dove collocarlo e come inserirlo nello spazio, e le posizioni sono infinite, perchè non deve (per estetica e risultato) giacere su una sezione trasversale. Lezione di geometria, ma in realtà basta prendere un foglio di compensato lungo e stretto come il fianco e schiacciarlo coi pollici obbligandolo ad assumere curvature opposte a prua e a poppa. è il legno a dettare la forma, meraviglioso stru-

A 20 NODI SUPERA 430 MIGLIA NAUTICHE DI AUTONOMIA. AT 20 KNOTS IT EXCEEDS THE RANGE OF 430 NAUTICAL MILES.

mento di modellazione, forma e necessità che viene dal materiale di costruzione. E lo stesso concetto per la tuga, poco più di una graziosa casupola dog-house, graziosa ma di forme sviluppabili. Ho trascorso intense serate, a far fumare i pc di antan, con Paolo Villani e Vanni Galgani che ansimavano dietro le mie spalle per farmi osare di più, per dare più curvatura, farmi sistemare un millimetro, per dare un po’ più di camber qua, un millimetro di bordo libero in più o in meno la, e poi, plotta stampa renderizza e controlla, per cancellare tutto e rifare da capo a forzare spline di grado

elevato, pronte a impazzire e a partire in riccioli indesiderati alle estremità. Era il tempo di quelli della notte e noi facevamo le notti a plasmare questo modello prima virtuale, poi sulla carta, poi fresato in polistirolo, poi raffrontato al 38’ fino ad essere soddisfatti e portarlo al taglio delle seste, rigorosamente a laser, ci mancherebbe altro. Quando disegnammo il 49’ eravamo più giovani e arditi, privi di dati di riferimento e, spavaldi, ci siamo fidati dei calcoli. La prima barca ha subito sfiorato i 30 nodi come si voleva, ma al tempo stesso ha trovato la sua velocità attorno ai 20 con elevata autonomia, basse accelerazioni di impatto, direzionalità e sicurezza sul mosso. Abbiamo avuto fortuna: il 49’ ha risposto alle aspettative di progetto, ha trovato clienti ed estimatori, siamo riusciti a mantenere le caratteristiche marine del piccolo 38’, portando a spasso le due cabine a letti singoli, i 4.7 di baglio e il fianco avvitato, a prova del carpentiere del Maine, a tulipano a prua, e quel sederino da lobster che piace ed imitano fotografandolo dalla banchina. Oggi dopo quindici anni e diciassette 49’ in navigazione scende in acqua il 49’ yard number 18, presentato in queste pagine, con nuovi motori, quelli di origine non si producono più, un poco più potenti, ma il resto è immutato. Affinato, pulito e impreziosito dalle esperienze di produzione, di uso, dai suggerimenti degli utenti, ma sostanzialmente immutato. Con due tre nodi in più di velocità massima. La carena è a V con angolo del fondo variabile, fino ad essere circa 11 gradi a poppa. Ciò consente anche di avere, con i motori un po’ a lato dal centro, un angolo della linea d’asse entro gli 11 gradi dall’orizzontale, assi corti e motori, collocati con 4 gradi, con l’angle down sull’invertitore.


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

31

Velocità max //Top speed kn Dislocamento kg //Displacement Kg

17000 14.9

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

Giri //Rpm 1400 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3040

Velocità in NODI

3.2

ROSE ISLAND LOBSTER YACHTS Via Bedeschi, 21 24040 CHIGNOLO D’ISOLA (BG), ITALY TEL: +39.035.4997391 FAX: +39.035.994323

roseisland@rosaec.com www.roseisland.it Progetto navale//Naval project Aldo Gatti Maestro d’ascia// Shipwright Stefano de Franceschi

nodi //Knots 10.2 14.4 16.9 21.2 23.5 27.1 28.2 31.0

dbA/plancia //dashboard 67.1 70.4 69.9 71.4 72.8 74.9 74.1 75.6

Speed in knots

consumi Litro/Mn Consumption l/nm 3.0 5.5 5.6 5.9 5.7 6.4 6.2 7.2

Consumi Lt/h

autonomia //Range Nm 847 458 445 427 438 391 401 346

Fuel consumption Lt/h

Rpm

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//place Portofino Vento//wind 15 kn Mare//sea leggermente mosso//smooth Onda//wave lunga incrociata//long and cross Persone a bordo//people on board 5 Gasolio imbarcato//fuel on board 750 lt Acqua//water on board 650 l

consumo //Consumption lt 29.5 68.2 84.2 111.2 131.4 153.3 176.0 224.0

max

10.2

1400

29.5

14.4

1800

68.2

16.9

2000

84.2

21.2

2200

111.2

23.5

2400

131.4

27.1

2600

153.3

28.2

2800

176.0

31.0

3040

224.0

Interior Design Marino Alfani Chief Engineer Fabio Rosa Scafo Lunghezza F.t. 15,23 m • Lunghezza Scafo (di omologazione) 13,7 m • Larghezza massima 4,75

m • Immersione 1,075 m • Dislocamento a secco 16,65 t • Capacità serbatoio gasolio 2800 l • Capacità serbatoio acqua potabile 645 l • Capacità serbatoio acque nere 106 l • Capacità Serbatoio

Acque grigie 15 l Persone trasportabili 12 • Posti letto 6+1 • Omologazione CE categoria A LOA 15.233m • Length 13.7m • Max beam 4.75m • Draft 1.075m • Dry displacement 16.65 ton •

Fuel tank capacity 2800 L • Water tank capacity 645 L • Waste water tank capacity 106 L • Grey water tank capacity 15 L • Max people onboard 12 • Berths 6+1 • Ce certificatio Cat A

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

185


T

est//trials and tests Rose Island 49’

«Avremmo potuto prediligere prestazioni più velocistiche, ma meno sicure e confortevoli.Abbiamo invece preferito, concordemente con il nostro stile, di garantire velocità di crociera costanti al variare delle condizioni del mare. Consci del fatto che la velocità più significativa non è quella di punta quando il mare è piatto e che poi si annulla nel cavo d’onda. La velocità più significativa, quella più confortevole, è quella media e corrisponde a quella più sicura.

«We might have chosen more performance, but we opted for more stability and comfort. We preferred, in agreement with our sense of style, to ensure a constant cruise speed regardless of sea conditions. We were well aware of the fact that what’s most important is not the top speed on a flat sea, which is all but completely lost among the waves. The most important pace, the most comfortable and safest, is rather the average speed». Fabio Rosa

Abbiamo le eliche (quadripale) molto vicine allo specchio, ma abbiamo imparato a trovare la posizione buona. Basta sbagliare 2 cm, nel senso prua poppa, e il rendimento crolla, ce ne siamo accorti in un esemplare con un errore nella lunghezza degli assi. Due pattini di spigolo piani, larghi e rettilinei, chiudono poco a poppa e rendono stabile e confortante l’assetto. La deriva pinnetta c’era in origine e rimane un segno distintivo della casa. La sua superficie è moderata e termina appena a poppa di mezza nave. Quanto basta a conferire smorzamento del rollio da fermo (in porto e in rada), protezione delle eliche e dei timoni in caso di urto con il fondo, maggiore stabilità direzionale. I timoni sono relativamente importanti di superficie (si torna in porto e si manovra anche con un motore in avaria). Sono contento delle scelte fatte quindici anni fa, e che un “involucro” riuscito abbia oggi un aggiornamento. A parità di peso portiamo maggiore potenza e abbiamo una struttura più resistente, seguendo l’evoluzione dei materiali ed affinando il disegno delle strutture stesse. Un 49’ ha retto la prova “finestra”, è stato penetrato su un fianco in navigazione, stile “Andrea Doria” lontano dalla costa, in una collisione da una prua di una barca d’acciaio. è tornato fortunatamente a casa, sfoggiando un grande oblò triangolare aperto, per fortuna sopra il galleggiamento, questa è la nostra soddisfazione. L’involucro, nell’insieme ha tenuto bene a questo impatto, al passare del tempo, delle mode, grazie, forse al fantomatico falegname del Maine e alle superfici sviluppabili e avvitate. A.G. La prova Partiamo e in porto a Lavagna apprezziamo la facilità di manovra e la valutazione degli ingombri anche grazie alle linee ordinate dell’imbarcazione. Durante la nostra prova, nelle acque antistanti Portofino, il mare era leggermente formato con la presenza di qualche piccola raffica di vento. Tuttavia la barca è rimasta asciutta, sicura sulle onde con un ottimo assetto, le virate

186 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


sono precise e sufficientemente rapide, abbiamo riscontrato una buona risposta del timone, il cui comando è abbastanza rapido e progressivo a seconda dei diversi angoli richiesti. Grazie a una carena di conformazione veloce a v profondo l’impatto con l’onda è morbido. Affrontiamo il mare cercando di prendere le piccole onde al mascone e la risposta dello scafo è veramente ottima. La prua si inserisce dolcemente nella massa d’acqua in arrivo, accompagna le 16 tonnellate del Rose Island 49 verso la cresta, e poi di nuovo giù, senza che si possa sentire un rumore diverso dallo scorrere dell’acqua sullo scafo. Non ci sono impatti secchi sulle murate, non ci sono scricchiolii causati dalla torsione cui lo scafo è inevitabilmente sottoposto, per il resto si resta ben seduti al timone con un’ottima visibilità e con la sensazione di poter affrontare trasferimenti di lungo raggio anche in condizioni meteo marine non favorevoli. Con due turbodiesel Fpt di ultima generazione di 570 cavalli ciascuno, leggeri e compatti, con trasmissioni in linea d’assi ed eliche Radice, abbiamo raggiunto oltre 30 nodi con cinque persone e un terzo di liquidi nei serbatoi. u IT WAS THE YEAR 2000 WHEN ROSE ISLAND DECIDED TO INTRODUCE A BIGGER BROTHER to the first born Lobster 38, the legendary steel craft that is still as much in production as ever. We’d seen that it all worked well together and people liked it, and so we started out from what had been sacrificed too much in the 38: space for the guests. It needed more room for owners to share in the joys of cruising and navigation with guests, joys that also mean having a private space and dedicated bathroom.

Therefore, for the big brother, we came up with two symmetrical guest cabins to each side at the bottom of the stairwell and partially embedded under the square dinette. The sum of 4 goodsize single beds, two narrow gaps between the single beds, a hall down from the square, the width of the bulkheads and sidewalls makes 470 cm (360 + 30 + 80), the minimum width required at the cabin floor level. This, then, was the starting number to take through the design process, and, as it happens, today we’ve got a technical Bmax of 4.69 metres. We began to design a hull around this layout and it soon emerged that the 46 feet estimated at the preliminary phase wasn’t quite enough. To get a sleek bow and not so square bottom corners, we needed to stretch the boat out a little, first by 50 cm and then, in the end, almost a metre. This is how the 49-footer was born, project number C071 for my studio. But the work was far from over. Once the hull had been dimensioned and elaborated, work began on the sides. Tight, as it should be on a lobster boat, and with negative inversion of the curvature a little aft of amidships and yet mimicking the plywood construction of a shipwright of Maine, with deliberately scrolled surfaces, almost Gaussian 0 or close to zero, geometrically speaking, with the ruled surface constructed by straight lines that converge in space but never intersect. And that famous change in curvature: we had to work out where to place it and how to add it in space, the possible positions being endless without lying, for aesthetics and final result, on a cross-section. A bit of a geometry class, but really it’s as simple as taking a narrow plank of plywood as long as the side of the craft and twisting it

La carena è il frutto del lavoro dell’ingegner Aldo Gatti, un vero specialista in materia.

The hull is the result of work by the engineer Aldo Gatti, a true specialist in this matter.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

187


T

est//trials and tests Rose Island 49’

between your hands in opposite directions fore and aft. It’s the wood, as a construction material and wonderful modelling tool, that dictates form and necessity. And the same concept applies to the deck, little more than a pretty little doghouse, gracious but expandable. Some intense evenings were spent cooking those PCs of yesteryear, with Paolo Villani and Vanni Galgani breathing down my neck to dare a little more, to give it a little more curvature, fix a millimetre, notch up a little more camber here, a millimetre more deck there, and then some plotting, printing, rendering and checking, only to erase everything and start again from scratch pushing the splines to a higher degree, ready to go crazy and begin curling at the ends. It was when we worked the graveyard shift shaping this model first virtually and then on paper, before milling some polystyrene and comparing it to the 38 until we were satisfied and took it for cutting the moulds, strictly by laser, God forbid any other way. When we designed the 49 we were young and daring, without reference data and in arrogance we had trusted the calculations. The first boat out of paddock reached almost 30 knots as we had wanted, but at the same time found its own pace at around 20 knots with further range, low impact acceleration, directionality and safety on a uneven sea. We’d hit lucky: the 49 responded to the expectations of the project, found customers and admirers. We were able to maintain the marine characteristics of the small 38, while indulging in two single-bed cabins, 4.7 of beam and tight sides up to the standards of the carpenter of Maine, a tulip bow and that

188 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

lobster trawler backside that everyone loves, imitates and photographs from the dockside. Today, after fifteen years and seventeen 49s afloat, the eighteenth is presented in these pages, equipped with new engines, as the originals are no longer produced, thus a little more powerful, but with the rest unchanged. Refined, clean and enriched by the experiences of production, use, end-user suggestions, but substantially unchanged, just two or three knots added to the top speed. The hull is variably angled V-bottom that gets to about 11 degrees aft. This also allows, with the engine a bit off-center, an axis angle of 11 degrees from horizontal, short shafts and motors, situated at 4 degrees and the angle down on the inverter. We’ve got four-blade propellers very close to the

MARINO ALFANI HA CURATO IL DISEGNO DEGLI INTERNI. MARINO ALFANI HAS LOOKED AFTER THE INTERIOR DESIGN.

transom, but we’ve worked out the right position. It’s enough to get it wrong by 2 cm from bow to stern and the performance falls off, which we realized in a specimen with an error in shaft length. The keel, with two flat, wide and straight support strakes, come together slightly at stern and make the trim stable and reassuring. The keel fin was an original concept and remains a hallmark of the house. Its surface has been

reduced and ends just aft of amidships. But it’s just enough to give roll damping in port or at anchor, protection of propellers and rudders in a collision with the bottom and greater directional stability. The rudders are relatively large, and you can manoeuvre and guide the craft back to port even with a failed engine. I’m happy with the choices we made fifteen years ago, and that the general shell could be updated today. By following the evolution of materials and refining the design of the structures themselves, at the same weight it carries more power and has a more resistant structure. A 49 has even stood the breach test when its side was penetrated by the steel bow of another boat in ‘Andrea Doria’ fashion while in navigation far from the coast. Happily, and to our great satisfaction, it made it back home, showing off a large open triangular hole, fortunately above the waterline. The shell, as a whole, held up well to this impact, the passage of time, the changing trends, perhaps thanks to that elusive carpenter of Maine and those scrolled and tight surfaces. A.G. Sea Test We set out from the harbour of Lavagna immediately appreciating the ease of manoeuvre and calculation of space around us thanks to the uncluttered lines of the boat. During our test run, in the waters off Portofino, the sea was a little choppy with occasional gusts. However, the boat remained dry, sturdy on the waves with a great trim, turns were precise and fast enough and we got a good response to the helm, whose command was fairly rapid and progressive according to the different angles set. With the fast deep-v hull the impact of waves was soft. We faced the sea trying to catch the small waves at the stem and the hull reacted really well. The bow sliced gently into the oncoming body of water and accompanied the 16 tons of the Rose Island 49 towards the ridge and then back down again. No-one could hear any other noise than the flow of water along the hull-line. There was no wallop on hitting wave walls, no creaking from the torsion the hull is inevitably subjected to. As for the rest, the helmsman can sit comfortably at the controls with excellent visibility and the sensation of being able to confidently deal with long range crossings in less than favourable conditions. With two light and compact latest generation turbo-diesel FPTs of 570 horsepower each, inline transmission and Radice props, we reached more than 30 knots with five people aboard and B tanks a third full.


CMC

7-09-2015

15:10

Pagina 4


TT

est//trials and tests Pajot MYMY 3737 est//trials and testsFountaine Fountaine Pajot

Evoluzione di specie In In soli soli 37 37 piedi piedi ci ci sono sono quattro quattro cabine cabine doppie, doppie, un un salone salone ee una una grande grande cucina. cucina. A A 15 15 nodi nodi consuma consuma 60 60 litri litri di di gasolio gasolio all’ora all’ora

Kind evolution

In In just just 37 37 feet feet there there are are four four double double cabins, cabins, a a saloon saloon and and a a large large galley. galley. At At 15 15 knots knots it it burns burns 60 60 liters liters of of fuel fuel per per hour hour by by Massimo Massimo Longoni Longoni

190 BARCHE 190 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


11m Ottobre 2015//October 20152015 BARCHE Ottobre 2015//October BARCHE

191 191


T

est//trials and tests Fountaine Pajot MY 37

u FOUNTAIN PAJOT HA ABBANDONATO LA DENOMINAZIONE TRAWELS CATAMARANS PER ADOTTARE QUELLA PIÙ ATTUALE DI MOTORYACHT sottolineando anche il salto culturale di questo tipo di barca destinato a un armatore evoluto che cerca tanto spazio a bordo con standard legati al comfort e all’ergonomia con ambienti sempre più a misura d’uomo. L’evoluzione concettuale dello yacht moderno è conseguenza di quella dell’armatore di oggi; segue le sue mode, si adegua ai suoi tempi e ai suoi stili di vita, cerca di soddisfare ogni sua esigenza. Da qui la nascita d’imbarcazioni più coerenti con l’utilizzo che il proprio armatore ne farà, come il Fountaine Pajot MY 37 progettato dall’architetto Daniel Andrieu. Questo catamarano di soli 11 metri offre altrettanti prestazioni, se non dei vantaggi, di un’unità fly di 13/15 metri di lunghezza. La barca seduce non appena si sale a bordo. All’interno i designer David Comy e David Boudgourd, che hanno progettato gli arredamenti, sono stati ispirati da una parola d’ordine: alleggerire! Le sistemazioni sono state tutte livellate alla stessa altezza in modo da liberare al massimo le vetrate sostenute da fini montanti in alluminio. Il lungo piano di lavoro della cucina si affaccia su un salone fornito di una comoda dinette con un tavolo per 8 persone. Difficile ammettere che l’MY 37 misura circa 12 metri per 5,10 di larghezza. Le dimensioni sono d’altra parte rigorosamente identiche a quelle del Maryland 37, primo catamarano a motore di Fountaine Pajot varato nel 1998. L’abitabilità dell’MY 37 non ha però niente a che vedere con quella del suo predecessore. La barca è proposta in versione quattro cabine o due cabine

Di fronte alla cucina il quadrato a L può accogliere fino a 6/7 conviviali aggiungendo delle sedie. In front of the galley the L shape area can host up to 6/7 people by adding some chairs.

192 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

più la suite dell’armatore. All’esterno il cantiere ha pensato tutto in grande. Gli allestimenti sono realizzati con cura, sul ponte principale, negli scafi a prua, ci sono dei gavoni profondi dove si può stivare del materiale ingombrante, non destinato ad essere prelevato tutti i giorni. Simbolo della strategia di alta gamma del cantiere è la piattaforma immergibile che sopporta un carico di più di 350 kg e permette di evitare la presenza di gru antiestetiche. Il fly è inoltre l’altro punto forte della barca. Se alcuni rimpiangono le scale controstampate care agli architetti Jouvert e Nivelt, la soluzione della scala a gradini asimmetrici è più soddisfacente e aumenta la superficie dello spazio disponibile in pozzetto. Le motorizzazioni prevedono una coppia di Volvo Penta di 150 o di 220 cavalli. Con la seconda si naviga alla velocità massima di circa 20 nodi e a quella di crociera di 15/16 nodi con un consumo di 70 litri ora. I nostri rilevamenti mostrano che il rendimento migliore è a 16/17 nodi piuttosto che a 12. Bisogna scendere con la rotazione dei motori sotto i 2000 giri al minuto a circa 8 nodi per ottenere un rendimento tipo trawler con circa 7 litri di consumo per ogni motore. L’autonomia è di circa 400 miglia. In navigazione la sensazione è di grande sicurezza e di controllo della barca. Le manovre sono agevoli e la risposta al timone è adeguata. u FOUNTAINE PAJOT HAS LEFT BEHIND THE BRAND-NAME OF ‘TRAWLER CATAMARANS’ FOR THE MORE FASHIONABLE LABEL ‘MOTOR YACHTS’, emphasizing the cultural leap of this type of boat for a sophisticated buyer seeking lots of space on board with


Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

193


T

est//trials and tests Fountaine Pajot MY 37 SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

19.3

Autonomia mn //Range nm

280 20.5

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. // L/W Ratio

2.1

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Mare//Sea Vento//Wind Onda//Wave Persone a bordo//People on board Carburante//Fuel on board Acqua//Water on board

Giri Rpm 1500 2000 2500 3000 3500 3750 4000 4100

nodi Knots 6.1 7.8 9.2 11.5 15.4 17.2 18.5 19.3

FOUNTAIN PAJOT Z.I. 17290 Aigrefeuille France www.motoryachtsfountaine-pajot.com +33 (0)5.46.35.17.06 +33 (0)6 82555444 +39 348 4526987

lit/h x 1 motore L/h x 1 engine 3.1 7.1 14.0 22.0 33.0 40.0 43.0 48.0

Lerici calmo//calm 0 30 cm 12 300 L 0

dbA dbA 58.1 62.3 68.4 72.9 74.3 76.8 80.0 81.3

Architetto Daniel Andrieu Interni David Comy / David Boudgourd Scafo Lunghezza fuori tutto 11,00 mt/36.1 ft • Larghezza fuori tutto 5,1 mt/16.7 ft • Peso a vuoto 8,9 T • Immersione

194 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

è dAl fly che sI pIlotA prIncIpAlmente l’my 37, sI può sceglIere trA un “bImInI” flessIbIle o un top rIgIdo. THE MY 37 IS MAINLY DRIVEN FROM THE FLY, WHERE YOU CAN CHOOSE BETWEEN A SOFT “BIMINI” OR A STIFF TOP. Velocità in NODI

Speed in knots

Consumi Lt/h

Fuel consumption Lt/h

Rpm

max

6.1

1500

3.1

7.8

2000

7.1

9.2

2500

14.0

11.5

3000

22.0

15.4

3500

33.0

17.2

3750

40.0

18.5

4000

43.0

19.3

4100

48.0

Plana in 8 secondi//0-glide in 8 sec

0,8 m • Motorizzazione standard VOLVO 2 x 150 CV • Motorizzazione optional VOLVO 2 X 220 CV/ 2x164 KW • Acqua 350 L • Gasolio 2x600 L • Versione: Maestro 1 suite armatore + 1 bagno privato

/ 2 cabine doppie + 1 bagno • Versione: Quatuor 4 cabine doppie + 2 bagni Designer: Daniel Andrieu Interior designers: David Comy/ David Boudgourd Overall length 11.00 mt/36.1 ft • Max beam

5.1 mt/16.7 ft • unload displacement 8.9 T • Draft 0.8 M • Standard engine VOLVO 2 x 110 hp / 2x82 KW • Optional engineVOLVO 2 X 220 hp/ 2x164 KW • Water tank capacity 350 L • Fuel tank

capacity 2x600 L Maestro version: 1 owner suite, 1 owner bathroom, 2 double cabins, 1 bathroom Quatour version: 4 double cabins + 2 private bathroom.


high standards of comfort and ergonomics in spaces ever more to the measure of man. The conceptual evolution of the modern yacht closely follows that of today’s shipowner, his fashions, time and lifestyle, and seeks to meet his every single need. Thus boats are produced more and more coherently matched to the use owners will make of them. And so it is with the Fountaine Pajot MY 37 designed by Daniel Andrieu. This 11-metre catamaran brings the performance, if not all the benefits, of a 13-15 metre flybridge craft. The boat seduces as soon as you board. Inside, interior designers David Comy and David Boudgourd have been inspired by the motto: keep it light! The spaces have all been levelled to the same height in order to allow generous window real-estate supported by thin aluminium uprights. The long galley work-top extends towards a living room with comfortable dining area and table for 8. It’s difficult to accept that the MY 37 measures under 12 metres long and 5.10 metres wide, though these dimensions are exactly the same as those of the Maryland 37, the first catamaran launched by Fountaine Pajot in 1998. However, the habitability of the MY 37 is incomparable to that of its predecessor. The boat comes in a four-cabin model or a two-cabin with master suite. Out on deck, the shipyard has thought big; furnishings have been curated with utmost care and, on the main deck at bow, deep lockers reach down into the hulls for stowing bulky equipment not needed every day. Symbol of the high-range strategy of the yard is the submersible platform, which, bearing a load of more than 350 kg, avoids the need for any unsightly crane. The flybridge is, of course,

another exceptionally strong point of this boat. If some might miss the counter-moulded stairs dear to architects Jouvert and Nivelt, here the solution of a ladder with asymmetrical steps is somewhat more satisfying and increases cockpit deck space. Propulsion is conceived to be via a pair of 150 or 220 hp Volvo Pentas, the higher power alternative giving up to about 20 knots and a cruising speed of 15-16 knots with a consumption of 70 litres per hour. We found the best performance at around 16-17 knots, rather than 12. Revs need to come down to under 2k a minute at about 8 knots to give trawlerlike performance with approximately 7 litres consumed by each motor. Range is about 400 miles. While navigating, the feeling is of full safety and control, manoeuvring is easy and the wheel B responsive enough.

I due vani motore sono di dimensioni corrette e permettono d’intervenire facilmente in caso di particolari manutenzioni. La stiva centrale del solarium anteriore ha il merito di non essere troppo profonda. Si potranno prendere, senza fatica, i parabordi, lettini e quanto altro necessario.

The engine lockers are of the right size and allow you to complete work easily in case of special maintenance. The central locker of the bow sunbathing area isn’t so deep. So you can effortlessly take fenders, sun beds and anything else needed.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

195


A

nteprima//premiere Powerboats Collection

Solo per armatori Powerboats Collection, azienda di Diesel Center Group, importa in Italia, Francia e Spagna le barche americane Intrepid

196 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


esigenti

Just for demanding owners

Powerboats Collection, a company of the Diesel Center Group, imports the American boat ‘Intrepid’ to Italy, France and Spain by Massimo Longoni

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

197


A

nteprima//premiere Powerboats Collection

u INNOVAZIONE, PERFORMANCE, COMFORT E SICUREZZA sono gli elementi su cui ha puntato il cantiere statunitense Intrepid Powerboats. Gli scafi sono costruiti in infusione con un sistema composito di base migliorato da un processo di formatura sottovuoto per essere più robusti e leggeri. Non esistono due Intrepid uguali tra loro: le barche vengono ordinate, costruite una alla volta. Un team di professionisti guida ogni cliente nella selezione del modello e nella fase di personalizzazione. Gli ingegneri del cantiere sottopongono gli scafi a severi test a secco, utilizziando termocamere a raggi infrarossi per il rilevamento di eventuali difetti strutturali, e in mare per ottenere una carena planante, che consente velocità, stabilità, autonomia e risparmio di carburante. I redan garantiscono il doppio dei punti di contatto per una maggiore maneggevolezza e una navigazione fluida e asciutta. Nel centro Powerboarts Collection di La Spezia personale altamente qualificato è a disposizione per offrire il miglior servizio di assistenza e rispondere a tutte le esigenze degli armatori Intrepid. Diesel Center Group è presente da oltre 30 anni nel mondo nautico mondiale, famoso per la grande competenza e professionalità nel settore della propulsione e generazione di potenza e dei compo-

nenti elettronici, funge da hub tecnico dove tutti i clienti Intrepid possono usufruire della migliore e qualificata assistenza. u INNOVATION, PERFORMANCE, COMFORT AND SAFETY are the key aspects for the American shipyard Intrepid Powerboats. Its hulls are constructed in combination with a composite

SOPRA IL 375 CENTER CONSOLLE. SOTTO E A FIANCO, IL 475 PANACEA. NELLA PAGINA DI APERTURA, IL 400 CUDDY. ABOVE, THE 375 CENTER CONSOLLE. BELOW AND AT THE SIDE, THE 475 PANACEA. ON THE OPENING PAGE, THE 400 CUDDY.

198 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

system enhanced by vacuum forming for strength and lightness. No two Intrepids are equal since each is built to order, one at a time. A team of professionals guide the customer through the selection of the model and customizations. During and after construction, the shipyard engineers subject the boat to the most stringent of tests; on dry land with infrared thermal imaging for the detection of structural defects and at sea to perfect planing and optimize speed, stability, range and fuel economy. With the Intrepid’s stepped hull significantly increasing contact, this maximizes ease of handling and smooth and clean navigation. At the Powerboats Collection centre in La Spezia on the Ligurian coast, the highly qualified staff are


always on call to offer the best possible service and assistance to meet all the needs of Intrepid owners. Diesel Center Group has been present for over 30 years on the nautical world market and is renowned for its expertise and professionalism in the field of propulsion, power generation and electronics. It is also a technical hub where all Intrepid customers can take advantage of the best B and most qualified support. www.powerboatscollection.com

Sopra, il 327 Center Consolle. Sono sette i modelli importati da Power Collection. Above, the 327 Center Consolle. There are seven models imported by Power Collection.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

199


A

nteprima//premiere Magazzù MX-14 Classic EFB

Un Big senza tempo….

Con Con l’MX l’MX 14 14 Classic Classic ii Cantieri Cantieri Magazzù Magazzù si si propongono propongono ad ad una una fascia d’utenza amante delle linee tradizionali alla ricerca fascia d’utenza amante delle linee tradizionali alla ricerca di di qualità, prestazioni e notevoli spazi vivibili a bordo. S’ispira qualità, prestazioni e notevoli spazi vivibili a bordo. S’ispira al al modello Coupè, anche nelle prestazioni modello Coupè, anche nelle prestazioni

200 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


A timeless Big…

Thanks to the MX 14 Classic Cantieri Magazzù joins the lovers of the traditional lines who are looking for quality, performance and large living spaces onboard. It’s inspired by the Coupè version, even for performances by Luciano Pau

14m Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

201


A

nteprima//premiere Magazzù MX-14 Classic EFB

La plancia di poppa, con movimentazione elettroidraulica, è un gioiellino di ingegneria nautica. The electrohydraulically operated aft platform is a gem of nautical engineering.

u L’ANNO SCORSO ABBIAMO PUBBLICATO IL TEST EFFETTUATO SUL MAGAZZÙ MX 14 COUPÈ, descrivendolo come un “mega-gommone che magnetizza l’attenzione”. Da quella idea progettuale, cercando di mantenere stilemi un po’ più “classici”, il cantiere palermitano ha sviluppato un nuovo progetto che propone le stesse dimensioni e motorizzazioni della versione Coupè, con un layout meno aggressivo. La postazione di guida non propone la connessione tra parabrezza e T-Top lasciando così aperto questo spazio. La sensazione di pilotaggio ai comandi è quindi la stessa che si vive a bordo di un qualsiasi R.I.B. open. Anche la consolle è lievemente ridotta, l’apparato multifunzione è

infatti inserito nel cruscotto, sempre ben a portata di mano. Le sedute di pilotaggio sono tre poltroncine con schienale alto, con la possibilità di sollevamento della parte di seduta anteriore per favorire la guida in piedi, coadiuvate da un poggiapiedi alla base della consolle. Nel blocco posteriore i sedili sono alloggiati un mobile convertibile in angolo cottura, con frigorifero, lavello e due fuochi. La dinette di poppa prevede un divano a “U” completabile con tavolini ed il doppio prendisole separato da un corridoio centrale. La piattaforma bagno è anche ipotizzabile come lift. Identica o quasi la prua del battello, ove è presente in forma permanente un secondo solarium. L’MX 14 Classic è disponibile in tre

differenti configurazioni di coperta. L’area sottocoperta ha una cabina armatoriale, un secondo letto sotto i gradini di accesso, un locale toilette separato ed una dinette convertibile da pranzo a letto supplementare. La motorizzazione è affidata agli entrofuoribordo, posizionati nel gavone a poppa sotto la cuscineria prendisole con cala apribile attraverso comandi elettro-pneumatici. Il tetto massimo di potenza applicabile è di 860 cv che può prevedere una coppia di Volvo Penta V8 da 430 cv DPS o una coppia di Volvo Penta D6 da 400 cavalli ognuno EVC. Questi possono fruire del comodo joystick Volvo e sono equipaggiati di piedi DuoProp. Con questo abbinamento le prestazioni sono indiscutibili, con punte di velocità che raggiungono i 45 nodi e con una velocità intermedia di 29 nodi a 2500 giri, che garantisce bassi consumi e notevole autonomia, nonostante siano imbarcati due serbatoi da 600 litri ognuno. u LAST YEAR WE PUBLISHED THE TRIAL WE DID ON THE MAGAZZU’ MX 14 COUPÈ, describing it as a “mega-inflatable boat that magnetises attention”. Using the same design idea while trying to stick to a slightly more “classic” style, the Palermo-based ship yard has built a boat with the same dimensions and motorisation as the Coupè yet with a less aggressive layout. There is no connection between the windscreen and the T-Top at the piloting position and this space is therefore open. The feeling of using the commands is therefore the same as that experienced aboard any open R.I.B. Even the console has been slightly reduced; the multifunctional equipment has been inserted in the dashboard and is at hand’s reach. The driving seats are three high-back armchairs. The front part of the seat can be lifted up to make it easier to pilot standing up. There is also a footrest at the bottom of the console. In the furniture behind the seats is located a cooking area featuring a fridge, sink and two

202 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn

45 6900

Dislocamento solo scafo kg //Bare boat displacement kg

hobs. The dinette at the stern boasts a U-shaped sofa complete with table. The double sundeck at the stern is separated by a central corridor. The swimming platform can work as a lift. Almost identical to the Coupè, the bow has a permanent second sundeck. The MX 14 Classic is available in three different configurations of deck. Below deck there is a master cabin, a second bed under the access steps, a separate toilet and a dinette that can be converted from a table into an additional bed. The engines are sterndrive and located at the locker under the sun deck cushions. The hold is opened with electropneumatic controls. The maximum power that can be applied is 860 hp, in the form of a couple of DPS 430 hp Volvo Penta V8 or a couple of EVC 400 hp Volvo Penta D6. They use the easyto-use Volvo joystick and are equipped with DuoProp. With this combination the boat gives an indisputable performance, with top speeds of 45 knots and an average speed of 29 knots at 2500 revs, guaranteeing low consumption and considerable autonomy, despite the fact two 600 B litre tanks are on board.

B

MOLTO CARBONIO è STATO UTILIZZATO PER ALLEGGERIRE IL PESO COMPLESSIVO E MIGLIORARE LE PERFORMANCE. A LOT OF CARBON HAS BEEN USED TO LIGHTEN THE CRAFT AND IMPROVE PERFORMANCE.

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp

8.62

Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

2.92

CANTIERI MAGAZZÙ Via Parrini, 17 – 90145 Palermo Tel. +39 091/223715 Fax +39 091/6737463 www.magazzu.com info@magazzu.com Progetto Cantieri Magazzù Scafo Materiale di costruzione: tessuto gommato Orca by Pennel da 1670 dtex in colore White Ice, per la vetroresina invece, vengono usate resine epoxy-vinilestere per i

primi strati poi isoftaliche insieme a unidirezionali in carbonio a rinforzo della carena • lunghezza ft m 14 • lunghezza interna m 12 • larghezza ft m 4,80 • larghezza interna m 3,20 • diametro dei tubolari m 0,80/0,45 • numero compartimenti stagni 9 • portata persone n. 26 • potenza massima applicabile 860 hp con EFB • carrellabile no • riserva combustibile lt 2 x 600 • riserva acqua lt 360 Motore di prova Volvo Penta D6 400 DuoProp EVC • Sistema d’iniezione diretta Common Rail + compressore e turbo • 6 cilindri • 4 Tempi diesel • alesaggio x corsa mm 103 x 110 • cilindrata cc 5.500 • potenza max cv 400 (294 kW) a 3.500 giri/m • Peso a secco Kg 785 • Alternatore da 115 A Certificazione CE Categoria B Prezzo € 500.000,00 (IVA esclusa) con 2 Volvo Penta D6-400 cv DPR EVC-D Joystick ed in versione Executive

Project: Magazzù Research Dep. Building material: White Ice Orca by Pennel rubberized fabric of 1670 dtex; epoxy-vinylester and isophthalic resin • LOA 14 m • length 12 m • Max beam 4.80 m • Beam 3.20 m • tubes diameter 0.80/0.45m • N° of watertight compartment 9 • max people on board 26 • Max rated power 860 Hp with EFB • Fuel tank capacity 2 x 600 L • Water tank capacity 360 L Engine on test: Volvo Penta D6 400 Duo Prop EVC • Common Rail injection system + compressor and turbo • 6 cilynders • 4 stroke Diesel • bore x stroke 103x110mm • swept volume 500 cc • Max power 400 hp (294kW) at 3500 rpm • Dry weight 785 kg • Alternator 115 A CE Category B Price € 500,000.00 (Excl. VAT) for the Executive version equipped with 2 Volvo Penta D6-400 hp DPR EVC-D Joystick

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

203


T

est//trials and tests Cranchi 29 Panama

Tanto di cappello!

è il modello intermedio della gamma fuoribordo by Cranchi. Dopo il modello da 24 piedi ed il top di gamma da 32 piedi, abbiamo provato anche il 29 Panama, un cruiser ideale per una famiglia di quattro persone

Hats off! It’s the halfway model of the outboard range by Cranchi. After trying the 24 foot unit and the top of the range of 32 foot we went onboard the 29 Panama, an ideal cruiser for a family made up of 4 people by Luciano Pau

u 9,30 METRI FUORITUTTO SONO QUELLI CHE SI VIVONO A BORDO, 7,51 metri è invece la lunghezza effettiva dello scafo e quindi ciò che in pratica è a diretto contatto con l’acqua, il tutto per una larghezza massima di 3,24 metri che il Cantiere Nautico Cranchi con il suo Centro Studi e Ricerche, ha sfruttato in ogni centimetro per regalare un cruiser non troppo impegnativo sotto il profilo gestionale, ma dalle interessanti prestazioni ottenute dalla motorizzazione fuoribordo cui il cantiere si è affidato per la realizzazione della serie Panama. La voglia di mare e di sole su questo 29 piedi vengono soddisfatte appieno, grazie alla duplice soluzione prendisole (sulla tuga fisso ed a poppa componibile), alla dinette poppiera che si correda di tavolo centrale ed un lavello che appare e scompare sotto la chaise longue ricavata sul lato opposto l’area di pilotaggio. Ciò che può sembrare “banale” in effetti non lo è. Il progetto infatti nasce prendendo in esame le effettive necessità del diportista con famiglia. Se di giorno, come detto, non mancano esternamente posti a sedere, ove 204 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

sdraiarsi, un accesso diretto al mare attraverso un portellone e le plancette con scaletta, di notte, nella zona al ponte inferiore, i due ambienti living offrono quattro posti letto, oltre alla classica dinette prodiera con tavolo a completamento, un angolo cucina inclusivo di forno a microonde, monofuoco, lavello e frigorifero, un secondo letto a poppa sotto le scalette di accesso e un locale toilette ben attrezzato con doccia. Tutto quel che serve per una vacanza in mare con la famiglia, spostandosi autonomamente di porto in porto o verso le isole. L’arredo degli ambienti viene impreziosito dal legno, dal pavimento del salone ai gradini di accesso, a parte del pozzetto esterno (in questo caso teak) per finire con i rivestimenti in nuance chiare. Sempre in legno, ma forniti con extra prezzo, i tavoli sia esterno che interno delle rispettive dinette. A poppa, l’adozione dei motori fuoribordo invece che delle tipiche soluzioni entro-fuoribordo, garantisce una grande stiva ove poter sistemare tante cose. Prova Sono 450 i cavalli totali imbullonabili sul bracket

strutturale a poppa, ma non sono sempre necessari per ottenere dallo scafo risultati che soddisfino sia sotto il profilo prestazionale che dei consumi. Il 29 Panama che abbiamo provato a San Giorgio di Nogaro (UD), infatti, optava per una coppia di Mercury Verado da 175 cavalli ognuno, quadricilindrici che hanno dalla loro un peso meno gravoso rispetto alle versioni più potenti da 225 cavalli, e prestazioni garantite dalla presenza del compressore volumetrico alla stessa stregua dei “fratelli maggiori”. Con un carico medio, sia di carburante che di persone, e con eliche Revolution 4 da 15”, abbiamo infatti toccato i 34 nodi a 6.200 giri con i trim al 50% della loro escursione, consumando al massimo dei giri 132 litri/ora. Se invece si naviga ad andatura di crociera di 26 nodi si risparmiano ben 50 litri ogni ora, il che amplifica l’autonomia dello scafo. Il posto guida si avvale di un divanetto biposto avvolgente e con i cuscini sollevabili separatamente, ideale per pilotare in piedi. La consolle inclinata favorisce la visualizzazione continua di tutti gli strumenti di bordo (plotter incluso), mentre la timoneria idraulica aiuta nelle manovre a basso regime di giri ed il controllo dello scafo in velocità. Scattante e brillante, il 29 Panama può essere pilotato anche da seduti anche se, personalmente, per un fattore di sicurezza e profondità di campo, prediligo sempre tenere ben sotto controllo ciò che avviene intorno a me, e quindi lo “stand up”. Occorre solo gestire bene i trim intorno al 30% della loro scala, perlomeno con il carico da noi imbar-


SCHEDA TECNICA//PERFORMANCES AND DETAILS

Velocità max //Top speed kn Dislocamento kg //Displacement Kg

34 3300 12.82

Rapporto peso potenza kg/cv //Weight/power ratio kg/hp Rapporto lung./larg. //L/W Ratio

2.87

GIRI

NODI

Rpm 2000 3000 3500 4500 5000 5500 5900 6200

Knots 7 8.5 11.4 22.5 26.4 28.5 31 34

Consumi lt/h totali Consumption l/h 12.2 31.4 45 60 86.2 112 140 132

Velocità in NODI

Autonomia teorica mn Estimated range nm 176 83 78 115 94 78 68 79

Flap in % -------50

Speed in knots

Consumi Litro/Mn entrambi i motori Consumption l/nm the two engines 1.74 3.69 3.94 2.67 3.26 3.93 4.51 3.88

Consumi Lt/h

Con un letto matrimoniale a mezza nave e una dinette trasformabile può ospitare per la notte 4 persone. There is a double bed amidships and a transformable dinette which can accommodate four people for the night.

Fuel consumption Lt/h

Rpm

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//place S. Giorgio di Nogaro (UD) Clima//Weather sole//sunny Mare//Sea calmo//calm Vento//wind 0 Persone a bordo//People on board 2 Combustibile imbarcato 170 L ca //Fuel on board //About 170 L Acqua imbarcata//Water on board 0 Eliche//Propeller Revolution 4 da 15” Motori//Engine 2 x 175 hp Mercury Verado

CRANCHI S.P.A. Via Nazionale 1319 – 23010 Piantedo (SO) Tel. +39 0342/683359 Fax +39 0342/683331 www.cranchi.it sales@cranchi.it Progetto Centro studi e ricerche Cranchi Progetto carena Aldo Cranchi Scafo Materiale di costruzione: resina vinilestere su triassali di

fibra di vetro ed aggiunta di kevlar • lunghezza ft senza motore m 8,60 • lunghezza ft con motore m 9,30 • lunghezza scafo m 7,51 • larghezza m 3,24 • portata persone n. 8 • potenza massima applicabile 2 x 225 cv • riserva combustibile lt 340 • riserva acqua 100 litri Misure Altezza dinette m 1.90 • dimensioni letto m 1,80 x 2 • Altezza cabina poppa m 0,98 • dimensioni

Limite planata //min to plan

max

7

2000

12.2

8.5

3000

31.4

11.4

3500

45

22.5

4500

60

26.4

5000

86.2

28.5

5500

112

31

5900

140

34

6200

132

letto poppa m 1,90 x 1,1 • Altezza locale toilette m 1,90 • Prendisole poppa composto da m 1,20 x 1,80 • Prendisole di prua m 1,70 x 1,80 Motore Mercury Verado 175 • sistema di alimentazione SmartCraft DTS con compressore volumetrico • 4 cilindri in linea • cilindrata cc 1.732 • Alesaggio per corsa 82 x 82 • potenza max cv 175 (128.7 kW) a

5.800/6.400 • Alternatore 70 A • Peso a secco Kg 231 Certificazione CE Categoria B Prezzo € 91.800 (IVA esclusa) solo scafo Project Cranchi research and development department Hull project Aldo Cranchi Hull Building material vinyl ester resin on fiberglass triassial and Kevlar adding • bare boat overall length

8.60m • overall length 9.30m • length 7.51m • beam 3.24m • max people on board 8 • max power rated 2x225 hp • fuel tank capacity 340 l • water tank capacity 100 l Dinette headroom 1.9 m • berth 1.8x2m • Aft cabin headroom 0.98 m • aft berth size 1.90x1.1 m • Head headroom 1.90m • aft sunbathing area 1.2x1.8m • bow sunbathing area

1.70x1.80m Engine Mercury Verado 175 • SmartCraft DTS with volumetric compressor • 4 cylinders in line • swept volume 1732 cc • bore x stoke 82x82 • max power 175 hp (128.7kW) at 5800/6400 rpm • alternator 70 A • dry weight 231 kg CE Classification CAT B Price 91,800.00 € (Excl. VAT) bare boat

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

205


T

est//trials and tests Cranchi 29 Panama

Con due motori fuoribordo, Mercury Verado di 175 cavalli ciascuno, la barca ha raggiunto 34 nodi di velocità massima. With two Mercury Verado 175 hp outboards, the boat reaches a top speed of 34 knots.

206 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

cato, in quanto lo scafo diventa sensibile al “beccheggio”. Buono il raggio di virata che, grazie ai fuoribordo, consente il completamento di un cerchio in uno spazio di circa 8 metri. u THE BOAT HAS AN ON BOARD LENGTH OF 9.30 METRES while its actual length, what in practice touches the water, is 7.51 metres and its maximum width is 3.24 metres. Cranchi Yards alongside its Centre for Studies and Research has used every last centimetre to create a cruiser that doesn’t require too much commitment in terms of management, but which performs well thanks to its outboard engine, which the yard has used to create its Panama series. Your desire for sun and sea will be fully satisfied on this 29 foot boat, thanks to the double sundecks, the

dinette at the stern equipped with a central table and a sink that appears and disappears under the chaise longue on the opposite side of the cockpit. Something that may seem “banal”, but that isn’t. From the very start, the project examined the actual needs of pleasure boaters and their family. During the day, you can use the outdoor area which has direct access to the sea via a ramp and the platforms with ladders. At night the two living areas offer four sleeping spaces, a classic dinette at the bow boasting a full table, a kitchen corner including microwave, hob, sink and fridge, a second bed in the stern under the access ladder and a well-equipped bathroom with shower. Everything you need for a holiday at sea with the family, enjoying sailing independently from port to port or towards the islands. The furniture in each space is set off with wood, from the flooring in the living area through the access stairs to part of the external cockpit, and finishing off with neutral tone cladding. The outdoor and indoor tables of the respective dinettes can also be provided in wood, though at an extra cost. In the stern, using outboard engines instead of typical onboard solutions guarantees a large hold where lots of things can be stored. Sea test A total of 450 horsepower is bolted onto the structural bracket at the stern, but it’s not always necessary to get the boat to perform both in terms of performance and consumption. The 29 Panama we trialled at San Giorgio di Nogaro had a couple of four-cylinder Mercury Verados, each with 175 horsepower, which weigh less than the most powerful versions with 225 horsepower while guaranteeing performance with a volumetric compressor just like their “big brothers”. With an average load of both fuel and people and with 15” Revolution 4 propellers we reached 34 knots at 6,200 revs with trimming at 50% of the range, consuming at maximum revs 132 litres/hour. If you sail at a cruising speed of 26 knots you save at least 50 litres every hour, making the boat more autonomous. The driving position boasts a comfy sofa with individually removable cushions, ideal for piloting on your feet. The sloping console makes it easy to see all the instruments on board while the hydraulic steering system improves manoeuvres at low revs and the control of the boat at high speeds. Quick and brilliant, the 29 Panama can also be driven from a sitting position, although I always prefer to keep everything that’s going on around me under control and therefore stand up. Trimming only needed to be managed at around 30% of the range, at least with the load we had, so that the boat could become sensitive to “pitching”. Good turning range, the outboards enabled us to B complete a circle in about 8 metres.


SEATEC

13-09-2015

15:21

Pagina 4


A

nteprima//premiere Ranieri International 2015-2016

Ranieri International cala il poker

Sull’onda del successo riscontrato nella passata stagione dai primi quattro gommoni della serie Cayman, quest’anno Ranieri International ne affianca loro altrettanti, anzi per la verità dovrebbero alla fine essere sei. Eccoli in anteprima…

Four of a kind!

Following last season’s success of the the four ribs Cayman, this year Ranieri International presents four others, which in actual fact should eventually be six. Here they are in previewed… by Luciano Pau

208 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Cayman 28 Sport Touring.

Cayman 26 Sport.

u A CHI PENSAVA CHE L’ESPERIENZA DI RANIERI INTERNATIONAL NEL SETTORE DEI GOMMONI FOSSE PIÙ CHE ALTRO UNA METEORA, il brillante cantiere di Soverato risponde con i numeri e con il raddoppio della sua offerta di prodotti Cayman in soli dodici mesi cui si dovrebbero aggiungere a breve altre due versioni. Si passa così ora ad un numero di ben sei misure differenti che diventano dieci modelli per la pluri soluzione di allestimento di alcuni di questi RIB. E l’evoluzione si sposta in alto come dimensioni e, dopo il Cayman 19, Cayman 21 e 23, la nuova stagione nautica propone misure da 26, 28 e 31 piedi, restando comunque volutamente nella fascia di natanti ma pronti, in un futuro che potrebbe anche non essere troppo prossimo, a fare il successivo salto verso misure più grandi o i cabin, un tentativo quest’ultimo accennato un po’ di anni fa ma immediatamente abbandonato perché allora forse non era il momento giusto. La livrea bianca e nera continua a contraddistinguere l’intera gamma, così come la ricerca dei dettagli, la cura dei particolari, l’adozione di carene adatte a navigare con mare mosso. Così a bordo di tutti e otto i modelli troviamo gavoni in controstampo, stagni ed eleganti, pistoni a gas per facilitare l’apertura dei coperchi, serbatoi con grande capacità per aumentare l’autonomia di bordo anche in caso d’installazione di doppie motorizzazioni e coperte che sono razionali con aree prendisole permanenti e componibili, doppia possibilità d’installazione di tavolo (sia a prua che a poppa), mobili dotati di lavello e opzionalmente integrabili con fuochi e, nelle soluzioni Sport Touring, anche interni console di guida sfruttabili come locali toilette o spogliatoi ed accessoriabili con vano frigorifero a cassetto. Il Cayman 26 Sport e la versione Sport Touring hanno una lunghezza fuoritutto di 7,80 metri. Carena e coperta derivano da progetti totalmente nuovi che badano molto al comfort, anche durante la navigazione. La versione Sport propone console di guida centrale e stand-up per la seduta con, nella parte posteriore, un’ulteriore seduta che si rivolge al divano/solarium aggiuntivo. La soluzione Sport Touring invece si differenzia principalmente per una console diversa, studiata per ricevere al suo interno un locale toilette e garantire una maggior autonomia di bordo. Il modello, in entrambe le soluzioni di allestimento, può adottare un unico motore fuoribordo. Adatto ad un pubblico più numeroso e considerato dal Cantiere una sfida europea, è invece il Cayman 28 Sport Touring, lungo 8,50 metri fuoritutto. La poppa si caratterizza per una dinette spaziosa con divano a “C” integrabile con tavolo e convertibile in prendisole supplementare. Anche qui il locale toilette è ricavabile in console, plancetta di poppa con scaletta bagno e possibilità di biOttobre 2015//October 2015 BARCHE

209


A

nteprima//premiere Ranieri International 2015-2016

Cayman 23 Sport Diving

motorizzare l’unità. Infine l’ammiraglia, il Cayman 31 Sport Touring. Qui siamo al limite del “natante” con i suoi 9,40 metri di lunghezza fuoritutto, propone gli stessi stilemi di coperta adottati sul 28 Sport Touring, ma in spazi più ampi. Anche in questo caso è accettata la bi-motorizzazione. La produzione 2015/2016 proporrà anche una versione Sport Diving su due modelli, il 23 e il 26, sui quali la coperta assume una conformazione dedicata ad impieghi di lavoro. u TO THOSE WHO THOUGHT THE RISE OF RANIERI INTERNATIONAL IN THE DINGHY FIELD WAS RATHER METEORIC, THE BRILLIANT shipyard of Soverato has responded with some solid figures and the doubling of its Cayman product offerings in just twelve months. Soon to be added are another two models, taking the range of RIBs up to six

different dimensions and ten different model fitting variations. And the evolution comes in increasing sizes, with the Cayman 19 followed by the Cayman 21 and 23. With the new boating season, the 26, 28 and 31-footer will also arrive, keeping the series deliberately in the dinghy class, but ready to make the leap to larger or cabin craft. The black and white livery continues to distinguish the entire range, as well as an unfaltering attention to details and the adoption of hulls fit for rough seas. Aboard all eight models are water-tight and elegant countermoulded lockers, with gas sprung easy-opening lids, large capacity tanks for long ranges even with two engines mounted, optimized decks with permanent and re-arrangeable sunbathing areas, two table arrangements, furniture with fitted sink and optional hobs, and on the Sport Touring solutions, also steering console interiors

exploitable as toilet or changing cabin, with drawer fridge compartment as accessory. The Cayman 26 Sport and the Sport Touring version both have an overall length of 7.80 metres. Hull and deck derive from completely new projects dedicated to maximum comfort, even during navigation. The Sport version proposes a central and stand-up steering console and at the back a seat turned towards the extra couch/sun-area. The Sport Touring solution differs mainly in the console, designed to host a toilet space in its interior for greater independence. The model, in both versions, mounts a single outboard engine. For a bigger audience, and considered by the shipyard to be a real contender in Europe, is the Cayman 28 Sport Touring, coming in at 8.50 metres overall. Its stern is distinguished by a spacious dinette with C-shaped sofa and folding table convertible into additional sunbathing space. Here too a toilet can be installed in the console, the stern platform has a swimming ladder and there’s the option to double up the propulsion. Last but certainly not least comes the flagship of the fleet, the Cayman 31 Sport Touring. Here, we’re at the dinghy limit at 9.40 metres in overall length, but there’s the same deck layout as on the 28 Sport Touring, just with altogether more room. Again bi-motorization is a possibility. The 2015-2016 production line will also roll out two Sport Diving models, a 23 and a 26-footer, with decks dedicated to working practicalities. B

A solo un anno di distanza dall’inizio della produzione di gommoni, il cantiere di Soverato ha riscosso un buon successo anche in questo settore.

Cayman 26 Sport Diving.

210 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Just a year after the start of production of their rubber dinghies, the Soverato shipyard has demonstrated success also in this field.


Cayman 31 Sport Touring.

Lunghezza ft//LOA Larghezza ft//Max beam Diametro tub.//tubes diameter Peso//Weight Kg Motorizzazione//Engine Potenza max//Max power (hp) Potenza minima//Min power (hp) Carburante//Fuel L Acqua//Water L Categoria//Category

Cayman 23 Sport Diving

Cayman 26 Sport

Cayman 26 Sport Diving

Cayman 26 Sport Touring

Cayman 28 Sport Touring

Cayman 31 Sport Touring

7.10 2.85 60 cm 650 1 250 – 200 45 OPT B

7.80 2.80 60 cm 1150 1 250 175 210 60 B

7.80 2.80 60 cm 1100 1 250 – 210 60 OPT B

7.80 2.80 60 cm 1200 1 250 175 210 60 B

8.55 3.40 68 cm 1750 1 - 2 2x250 250 450 135 B

9.40 3.40 68 cm 1920 1 - 2 2x300 300 550 135 B

Cayman 26 Sport Touring.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

211


T

est//trials and tests Mercury Verado 300 & 350 hp

Verado

Abbiamo provato i nuovi fuoribordo Mercury di 300 e 350 cavalli sullo stesso gommone, due motori simili, ma con 50 cv di differenza

u ABBIAMO PROVATO LA SECONDA GENERAZIONE DI VERADO. La centralina è stata rimappata con l’obiettivo di contenere i consumi, senza rinunciare alle prestazioni “muscolose”. Il blocco motore è lo stesso per i modelli da 225, 250, 300 e 350 cv. Esiste anche un 400 cv, ma si tratta di una versione racing, la sigla infatti è 400 R, ed è riservato al mondo delle corse con tanto di piede fatto apposta e soprattutto non omologato per il diporto. Meglio accontentarsi del Verado 350 SCI. Le novità di questo restyling non si limitano all’elettronica e alla centralina. Per il 350 e non per il 300, è stato modificato l’ingresso dell’aria. Adesso è più distante dal blocco motore così l’aria si scalda meno. E un’aria di raffreddamento più fresca garantisce un’efficienza maggiore al motore. Il compressore volumetrico del 350, inoltre, è raffreddato ad acqua. Infine, tra il 350 e il 300 cambia anche il rapporto di riduzione che per il primo è di 1.75, mentre per il 300 cv è di 1.85. In comune invece hanno il sistema antivibrazione con i supporti perimetrali e gli accessori per il comfort in navigazione ovvero joystick di manovra e manette elettroniche. Qual è il punto di forza di questi due top di gamma? Il peso, che diventa determinante soprattutto nelle installazioni multiple. Il primo 350 cv che si affacciò al mondo della nautica era lo Yamaha. A differenza dei Verado però è un V8 e non un 6 cilindri in linea e per questo l’F350 SCI della Mercury pesa, al massimo, elica, calandra e olio compresi, 315 cv cioè 43 kg in meno del V8 Yamaha. Moltiplicando i 43 kg per due o tre in caso di doppia o tripla motorizzazione, il risparmio di peso che grava sullo specchio di poppa è considerevole. Più o meno lo stesso principio vale per il 300 cv Verado in rapporto ai diretti concorrenti. Pesi contenuti, grande potenza, tanta spinta. L’obiettivo per i Verado è quello di realizzare un fuoribordo a 4 tempi che assomigli il più possibile a un due tempi. Per veri212 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


Vs Verado

We have tested the new Mercury outboard engines of 300 and 350 hp on the same rib. Two similar engines with a difference of 50 hp by Niccolò Volpati

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

213


T

est//trials and tests Mercury Verado 300 & 350 hp

SCHEDA TECNICA// PERFORMANCES AND DETAILS

CONDIZIONI DELLA PROVA//Sea conditions on test Località//Place Lago di Garlate (LC)//Lake Garlate (LC) Vento//Wind 0 Onda//Wave 0 Persone a bordo// People on board 4 Verado 300 Giri Rpm 550 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6400 Verado 350 Giri Rpm 600 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6200

nodi Knots 2,5 4,7 6,6 8,3 11,0 14,5 19,8 25,4 30,0 33,5 35,6 41,5 44,6

litri/h L/h 4 8 14 22 34 44 56 74 92 114 124 162 200

nodi Knots 3,1 5,2 7,2 9,1 13,0 16,5 24,5 30,2 35,4 40,7 44,0 48,7 50,0

litri/h L/h 5,2 10 15 24 34 48 62 80 96 124 150 200 232

214 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

BRUNSWICK MARINE IN ITALIA, Via Liguria 20, 20090 Peschiera Borromeo (MI), N° verde 800013695, www.mercury-marine.eu F300 Verado Potenza 300 cv (221 kW) • 6 cilindri in linea • cilindrata 2.6 litri • 2.598 cc • regime di rotazione massimo 5.800/6.400 giri/minuto • rapporto di riduzione 1.85:1 • peso a secco 288 kg • iniezione elettronica sequenziale • servosterzo elettroidraulico • Prezzo 22.800 Euro Iva e trasporto inclusi Power 300 hp (221kW) • 6 cylinders in line • displacement 2.6 l • 2598 cc • full throttle 5800/6400 rpm • gearcase ratio 1.85:1 • Dry weight 288 kg • Sequential multiport electronic fuel injection • Electro-hydraulic power steering. F 350 Verado Potenza 350 cv (261 kW) • 6 cilindri in linea • cilindrata 2.6 litri • 2.598 cc • regime di rotazione massimo 5.800/6.400 giri/minuto • rapporto di riduzione 1.75:1 • peso a secco 303 kg • iniezione elettronica sequenziale • servosterzo elettroidraulico • Prezzo 27.250 Euro Iva e trasporto inclusi Power 350 hp (261 kW) • 6 cylinders in line • displacement 2.6 l • 2598 cc • full throttle 5800/6400 rpm • gearcase ratio 1.75:1 • dry weight 303 kg • Sequential multi-port electronic fuel injection • Electro-hydraulic power steering.

ficare se queste caratteristiche sono ancora presenti nella seconda generazione, Mercury ci ha messo a disposizione un gommone R-Evolution 35 di Mar.Co motorizzato con una coppia di Verado 300 e poi con i 350 SCI sul lago di Garlate. è stato così possibile testare le prestazioni con identiche condizioni: niente onda, niente vento e stesso equipaggio. L’unica differenza che per il 350 eravamo a stomaco vuoto, mentre il 300 l’abbiamo provato dopo pranzo. Per entrambi i motori ci siamo serviti di un’elica Revolution a 4 pale: da 19’’ per il 350 e da 17’’ per il 300 cv. Il primo dato che salta agli occhi è la vicinanza di valori ai medi regimi. A 5.000 giri, per esempio, il 350 consuma solo 10 litri/ora in più rispetto al 300. A 3.500 e 4.000 giri, la differenza si riduce a 6 litri di scarto e addirittura a 4.500 giri/minuto il Verado più potente “beve” solo 4 litri in più del 300 cv. Con la manetta del gas tutta abbassata, invece, la differenza di consumi si sente maggiormente, ma anche quella delle prestazioni. Con 50 cv in più per ogni motore si ottengono 6 nodi di velocità in più alla massima. I consumi sono comunque contenuti se pensiamo che siamo arrivati a 232 con il 350 SCI e a 200 litri/ora con l’F300. Non solo le prestazioni, ma anche i prezzi di listino sono competitivi: 22.800 Euro Iva inclusa per il 300 cv e 27.250 Euro per il 350. La differenza è di poco meno di 4.500 Euro tra un modello e l’altro.

CON IL VERADO 300 ABBIAMO NAVIGATO A 46 NODI, MENTRE CON IL 350 ABBIAMO RAGGIUNTO I 5O. WE REACHED 46 KNOTS WITH THE VERADO 300 AND 50 WITH THE 350.

u WE TESTED THE SECOND VERADO GENERATION. The control unit has been remapped aiming to limit consumption, without renouncing to “beefy” performance. The engine block is the same for models 225, 250, 300 and 350 HP. There is also a 400 HP, but it is a racing version, the initials letter is in fact 400 R, and is reserved for the racing world with a lot of foot made especially and particularly not homologated for pleasure. Better settle for Verado 350 SCI. The novelty of this restyling is not limited to electronics and the control unit. For the 350 and not for the 300, the air intake has been modified. Now it is farther from the engine block so that the air warms up less, and a cooler air cooling ensures a more efficient engine. The volumetric compressor of the 350, furthermore, is water cooled. Finally, between the 350 and the 300 also changes the reduction ratio, which for the


former is 1.75, while for the 300 HP is 1.85. In common, instead, they have the vibration system with the perimeter supports and the accessories for comfort at sea or manoeuvre joystick and electronic throttles. What is the strength of these two top of the range? The answer is the weight, which becomes crucial especially in multiple installations. The first 350 HP that faced the boating world was Yamaha. But, unlike Verado, it is a V8 and not a six-cylinder in-line and this is why the F350 SCI of Mercury weighs, at most, propeller, engine hood and oil included 315 HP, that is, 43 kg less than the V8 Yamaha. By multiplying the 43 kg by two or by three in the case of double or triple motorisation, the weight savings on the transom is considerable. More or less, the same principle goes for the 300 HP Verado in relation to direct competitors. Low weights, high power, so much thrust. The goal for the Verados is that of producing a 4-stroke outboard that looks as much as possible to a 2-stroke. To make sure whether these characteristics are still present in the second generation, Mercury has made available to us an R-Evolution 35 of Mar.Co rubber dinghy powered by a pair of Verado 300 and then with a 350 SCI on the Garlate Lake. It was thus possible to test the performance under identical conditions: no wave, no wind and the same crew. The only difference was that for the 350 we were on an empty stomach, while for the 300 we tried it after lunch. For both engines we used a 4-bladed Revolution propeller: 19’’ for the 350 and 17’’ for the 300 HP. The first data that catches the eye is the closeness of values in midranges. At 5,000 rpm, for example, the 350 consumption is only 10 litres/hour greater than the 300 consumption.

R-Evolution 35 Mar.Co u Lunghezza fuori tutto 9,98 m (con la plancia 10,65 m) • baglio massimo 3,60 m • lunghezza interna 9,49 m • larghezza interna 2,35 m • diametro tubolari da 0,50 a 0,64 m • 7 compartimenti • peso 2.500 kg • stampaggio infusione sottovuoto • potenza massima installabile 2x350 cv • portata persone 16 • serbatoio carburante 760 litri • serbatoio acqua 150 litri • omologazione CE cat. B

At 3,500 rpm and 4,000 rpm, the difference is reduced to a gap of 6 litres, and actually, at 4,500 revolutions/minute, the more powerful Verado “shoves down” only 4 litres more than the 300 HP. With the petrol throttle completely lowered, instead, the difference in consumption becomes greater, but also that of the performance. With 50 HP more for each engine, at most 6 more knots

u

LOA 9.98m • max beam 3.60 m • length 9.49 m • beam 2.35 m • tubes diameter from 0.5 to 0.64 m • 7 compartments • weight 2500 kg • vacuum infusion molding • max power rated 2x350 hp • max people on board 16 • fuel tank capacity 760 l • water tank capacity 150 l • certification CE Cat B. MAR.CO, Via Edison 64, 20053 Muggiò (MI), tel. +39 039 2787336, info@mar-co.com, www.mar-co.com

of speed are obtained. Consumption is anyhow fuel efficient if we think that we have reached 232 litres/hour with the 350 SCI and 200 litres/hour with the F300. Not only performance, but also the list prices are competitive: 22,800 Euros, VAT included, for the 300 HP and 27,250 Euros for the 350 HP. The difference is just under 4,500 B Euros from one model to another.

A sinistra, il See Vee con 4 motori di 300 cavalli ciascuno. In alto, il gommone R-Evolution 35 di Mar.Co con cui abbiamo fatto la doppia prova. On the left, the See Vee powered with 4 engines of 300 hp each. Above, the R-Evoltion 35 by Mar.Co, the rib we used for the double test.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

215


E

venti//events II° Poltu Quatu Angler Festival venti//events II° Poltu Quatu Angler Festival

216 BARCHE 216 BARCHEOttobre Ottobre2015//October 2015//October2015 2015


TOP edition

Poltu Quatu ha ospitato la II edizione dell’Angler Festival, gara di pesca sportiva organizzata da Sno Group in concomitanza con l’Angler Boat Show, il salone delle barche per la pesca d’altura Poltu Quatu hosted the II edition of the Angler festival, the fishing competition organized by Sno Group together with the Angler Boat Show, the exhibition of boats for deep sea fishing by Angelo Colombo

Ottobre2015//October 2015//October2015 2015BARCHE BARCHE Ottobre

217 217


E

venti//events II° Poltu Quatu Angler Festival

u IL SARDINIA FISHING CHALLENGE ha visto la partecipazione di 12 equipaggi con altrettanti fisherman tra cui il nuovo Viking 82 che ha conquistato il primo posto in classifica. “Indica”, questo il nome della barca vincitrice, con Massimo Bugli, general manager di Furuno Italia, tra i membri dell’equipaggio che ha espresso il suo entusiasmo non solo per il risultato sportivo, ma anche per quello ottenuto nel corso della gara grazie alla complessa ma efficace strumentazione che la sua azienda ha fornito all’armatore. Come il sonar multi-beam, l’ecoscandaglio con grande portata utile e pannelli per il controllo di tutti gli impianti di bordo che permettono in tempo reale di avere una situazione aggiornata e visibile in modo continuo di tutto ciò che accade a bordo e in mare, sotto e sopra la superficie. Sea Force One si è classificato al secondo posto mentre Joker al terzo. All’interno di questo evento sono stati anche raccolti i fondi per iniziative benefiche quali Operation Smile del dottor Scopelliti che ha partecipato alla competizione a bordo del Fisherman “Franchino” e ha dichiarato: «Sono molto soddisfatto di tutto quello che sta accadendo con Operation Smile, abbiamo una grande collaborazione con la Marina Militare grazie all’ammiraglio Giuseppe De Giorgi che crede nella nostra opera e ci dà la possibilità di utilizzare le strutture delle Forze Armate per operare i bambini di tutto il mondo. Il supporto di istituzioni e aziende come SNO per noi è molto importante, significa che stiamo facendo, come crediamo, la cosa giusta». Tra gli equipaggi presenti anche quello dello Yacht Club di Rio de Janeiro.

218 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

La gara ha visto la partecipazione di barche molto importanti e di rappresentanti di altissimo livello di cantieri quali Viking, Cabo, Hatteras. Nel corso della premiazione Andrea Pirro ha dichiarato: «Siamo molto contenti di questa seconda edizione e della soddisfazione degli equipaggi che vi hanno preso parte. Da parte nostra riceviamo tutto questo come uno stimolo a fare sempre meglio e a permettere a questa gara di crescere e ospitare un numero sempre maggiore di pescatori sportivi. Credo che la Costa Smeralda sia il posto ideale nel quale organizzare simili eventi, allora vale la pena unire le forze e cercare di farne crescere uno a beneficio di tutti anziché tanti piccoli eventi di richiamo locale». u TWELVE BOATS AND THEIR CREWS TOOK PART IN THE SARDINIA FISHING CHALLENGE, the international fishing qualifying competition for the 2016 World Championship in Costa Rica and the 2016 European Championship; among the boats was the new Viking 82, which took first place. First place for Indica, whose crew included Massimo Bugli, General Manager at Furuno Italia, who expressed not only his enthusiasm for the result in the competition, but also his satisfaction for the great performance of the equipment his company provided to the boat owner. This included the multi-beam sonar, the wide-range sonic depth finder and control panels for all on-board systems that provide real time, up-to-date information on the situation on board and in the water, above and below its surface. Sea Force One came second, followed

Grande entusiasmo per la vittoria di Indica, il Viking 82 appena arrivato dagli Stati Uniti d’America in Mediterraneo.


Great enthusiasm for the Indica victory, the Viking 82 which has just arrived in the Mediterranean from the US.

in third place by Joker. The event also offered the opportunity to raise funds for charitable initiatives such as Operation Smile, promoted by Dr. Scoppelliti, who took part in the competition on board of Franchino: «I am extremely satisfied with what is happening at Operation Smile and the support we receive from the Italian Navy, thanks to Admiral Giuseppe De Giorgi, who believes in our work and allows us to use the facilities of the force to operate on children from all around the world. The support of institutions and companies like SNO is very important to us; it means that we are doing the right thing». The crew from Rio de Janeiro Yacht Club was among those who participated to the event. Many important boats and high representative of the best shipyards, such as Viking, Cabo and Hatteras, also took part in the competition. During the awards ceremony Andrea Pirro said: «We are very pleased with the outcome of this second edition that has met the approval of the crews that took part in the challenge. For us this is an incentive to keep working hard to make sure the event keeps improving and the number of fishing enthusiasts competing in the challenge keeps increasing. I think Costa Smeralda is the ideal location to organise this type of event, and it is worth joining forces to focus on improving one event for everyone’s benefit, instead of B holding many small local events».

u L’Angler Boat Show ha proposto le ultime novità importate da Sno Group di Cabo, Hatteras, Boston Whaler, Viking, Sunseeker e Blue Game. La manifestazione fieristica ha inoltre offerto l’occasione per vedere e provare le imbarcazioni usate disponibili presso Sno, garantendo yacht controllati minuziosamente e in piena efficienza.

u The Angler Boat Show has displayed the latest novelties of Cabo, Hatteras, Boston Whaler, Viking, Sunseeker and Blue Game which have been imported by Sno Group. During the exhibition the visitors had the opportunity to see and test the second-hand boats available at Sno which are meticulously controlled and fullY efficient.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

219


E

venti//events Barracuda tour 2015

Ci piace la pesca Dopo la brillante e divertente esperienza vissuta l’anno scorso, eccomi ancora protagonista a bordo dell’equipaggio Suzuki Italia impegnato nella tappa di Arcachon

220 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


We like fishing Following the brilliant and enjoyable experience I lived last year, here I am again as a member of the Suzuki Italia crew involved in the Arcachon leg by Luciano Pau

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

221


E

venti//events Barracuda tour 2015

u BARRACUDA TOUR È UNA MANIFESTAZIONE CHE UNISCE UNA PARTE LUDICA ALLA TECNICA. Ludica perché in fondo ci si diverte, che si sia o meno pescatori; tecnica perché si testano le imbarcazioni Bénéteau Barracuda 7 che ancora una volta il cantiere francese ha approntato per le gare ed i motori Suzuki, a fronte di una joint-venture internazionale per la commercializzazione in package di barche e motori che unisce il marchio giapponese a quello francese. L’evento era suddiviso in tre tappe: la prima, che ci ha interessato, ad Arcachon, nel dipartimento della Gironda ad una cinquantina di chilometri da Bordeaux svoltasi dal 5 al 7 giugno. La seconda a Paimpol in Bretagna dal 12 al 14 giugno ed infine l’ultima dal 19 al 21 giugno a Concarneau, sempre in Bretagna. Tutte e tre le tappe hanno

222 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

avuto come scenario l’Oceano Atlantico. Arriviamo ad Arcachon accolti da un caldo terrificante e raggiungiamo l’area portuale ove Bénéteau ha approntato la zona Hospitality. Lo staff del cantiere ci accoglie con birre alla spina ghiacciate, vino bianco della zona ed una cascata di ostriche che qui, come si sa, sono di casa. ll mattino seguente il suono della sveglia è impietoso. Sono le 5,30 ed alle 5,45 dobbiamo lasciare l’hotel per l’appuntamento alle 6 nell’area Hospitality del porto. Qui ci attendono 20 barche, ormeggiate su ambo i lati di pontili estremamente organizzati, in una marina ordinata e stracolma. Il turismo nautico qui è molto florente e ben gestito. Basta guardare le perfette condizioni dello scivolo portuale, largo e pulito, per capirlo. Noi siamo imbarcati su una delle due Barracuda 7 personalizzate Suzuki Ma-

rine per l’evento. L’altra è addirittura stata “wrappata” con adesivi che ricordano il 50° anniversario dell’azienda giapponese, un “rivestimento” che riguarda anche il DF200AP montato a poppa, non più nero o bianco ma rosso in ricordo del capostipite! Ci portiamo fuori dal porto e ad un certo punto viene dato lo start. Giù le manette del gas e via in un marasma generale a cercare il punto che si pensa (o spera), più pescoso. Non ci allontaniamo molto dalla costa ed alla fine ci ritroviamo più o meno tutti a “lanciare” nello stesso specchio acqueo. Dopo un paio d’ore nessuno ha ancora tirato su una spigola, anche quest’anno l’unica preda valida per ottenere punteggio. Le attrezzature sono come sempre uguali per ogni imbarcazione, fornite dalla Daiwa. Le barche cambiano più volte way point scrutando attentamente


LE BARCHE CHE HANNO PRESO PARTE AL TOUR ERANO VENTI. TUTTE BARRACUDA 7 DI BÈNÈTEAU CON MOTORI SUZUKI. TWENTY BARRACUDA 7S BY BÈNÈTEAU TOOK PART IN THE EVENT. THEY WERE ALL POWERED WITH SUZUKI ENGINES.

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

223


E

venti//events Barracuda tour 2015 IL BARRACUDA TOUR 2015 SI È SVOLTO A KRÖSLIN IN GERMANIA, AD ARCACHON IN FRANCIA NEI DIPARTIMENTI DELLA GIRONDA, A PAIMPOL IN BRETAGNA E A CONCARNEAU SEMPRE IN BRETAGNA. THE BARRACUDA TOUR 2015 TOOK PLACE IN KRÖSLIN, GERMANY, IN ARCACHON FRANCE IN THE GIRONDA DEPARTMENTS, IN PAIMPOL IN BRITTANY AND IN CONCARNEAU STILL IN BRITTANY.

ciò che gli apparati Lowrance montati in consolle fanno vedere al riguardo dei fondali. Arriviamo addirittura al confine con un tratto di mare che crea correnti anomale, ove si creano onde altrimenti assenti, ed un luogo che dovrebbe essere amato dalle spigole. Però non accade nulla, perlomeno a noi e alle altre 17 barche in gara. Solo due riescono a catturare e rilasciare qualche pesce, ed una di queste è la nostra “gemella” Suzuki, che alla fine della giornata si aggiudicherà la prima prova. La giornata si conclude con la cena di gala, condivisa per molti appassionati di calcio con la

224 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

finale di Champions League. Il giorno successivo è più fortunato e lo si vede sin da subito. C’è meno vento e soprattutto i pesci hanno terminato “il loro sciopero” e tornano a nuotare sotto le nostre barche, offrendo possibilità di gareggiare sul serio. Certo non c’è un grande assembramento, ma almeno qualche toccata ed allamata rispetto al giorno precedente si sente! Alla fine l’equipaggio ufficiale Lowrance ha la meglio su tutti e si aggiudica la prima manche di Arcachon con un punteggio di 278 punti, secondo il Team Suzuki Marine con 213 punti.

u BARRACUDA TOUR IS AN EVENT THAT BRINGS TOGETHER PLAY AND TECHNOLOGY. Play because at the end of the day – whether you’re a fisherman or not – you’ll have fun, technology because Bénéteau Barracuda 7 boats featuring Suzuki engines are tested as part of an international joint venture to commercialise boat and engine packages uniting the Japanese and French brands. The event was divided into three legs: the first one, in which we were involved, was in Arcachon, in the Gironda department, fifty


VILLA

13-09-2015

15:23

Pagina 4


E

venti//events Barracuda tour 2015

Il team della barca italiana era capitanato da Paolo Ilariuzzi responsabile del settore marino di Suzuki Italia.

Paolo Ilariuzzi, manager of the marine sector at Suzuki Italia, was the helmsman of the Italian boat team.

226 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

kilometers from Bordeaux from 5 to 7 June. The second in Paimpol in Brittany from 12 to 14 June and the last in Concarneau still in Brittany, from 19 to 21 June. All three legs had the Atlantic Ocean as their setting. Arcachon welcomes us with scorching temperatures and we head to the port where Bénéteau has set up the Hospitality area. The yard staff welcomes us with ice cold draught beer, local white wine and a bucket load of oysters, which, of course, have been caught in the surrounding sea. The next morning the sound of our alarm going off is awful. It’s 5.30am and at 5.45am we need to leave the hotel so we can be at the Hospitality area of the port at 6am. 20 boats are waiting for us, moored on both sides of an organised jetty floating in an ordered and packed marina. Nautical tourism is flourishing here and it’s very well organised. The perfect conditions of the wide and clean port ramp say it all. We climb aboard one of two Barracuda 7s customised with Suzuki Marine for the event. The other has been “wrapped” in stickers that remind us about the 50th Anniversary of the Japanese company. Even the stern-mounted DF200AP has received the same “cladding” and instead of its usual black or white is red in memory of its forefather! They take us out of the port and the signal is given to go. Throttles down and off we go in a general confusion to look for an area where we think there will

be lots of fish. We don’t venture far from the coast and in the end we more or less all “cast” on the same stretch of water. After a couple of hours none of us has caught a sea bass, which again this year is the only species that will get us points. As usual each boat is provided with the same Daiwa equipment. The boats change way points several times, carefully scrutinising what the Lowrance apparatus mounted on the console shows us about the seabed. We arrive at the border of a stretch of water with abnormal currents creating otherwise absent waves and an area that sea bass should love. However nothing happens, at least not for us, and the other 17 boats taking part in the competition. Only two manage to catch and release some fish and one of these is our Suzuki “twin”, which at the end of the day wins the first test. The day concludes with a gala dinner, which doubles up for the numerous football fans with the Champions League final. The next day we immediately see we’re going to have more luck. There’s less wind and the fish stopped their “strike” and have started swimming under our boats, giving us the opportunity to compete seriously. Of course there’s not a huge gathering, but we did at least feel a few bites compared with the previous day! At the end the official Lowrance team won first place at Arcachon with a score of 278. Second place went to Team Suzuki Marine with 213 B points.


Adorno

16-09-2014

13:57

Pagina 1


ECYB

13-09-2015

15:00

Pagina 4


ECYB

13-09-2015

15:00

Pagina 5


B

u Imagine, 65.70m, built 2011, beam 12.25m, 2x2212hp Cat, cruising speed 14 knots/17 max ? 69,950,000. u Fraser Yacht Dennis Frederiksen t +33 6 07 04 26 60, dennisf@fraseryachts.com

Felix, 52.00m, built/refit 2004/2014, beam 9.00m, 2x1200hp Cummins, cruising speed 12 knots/15 max, $24,900,000. u Fraser Yacht, Joshua Gulbranson t +1 954 629 7435, josh.gulbranson@fraseryachts.com

To-Tok, 37.92m, built 2015, beam 7.69m, 2x1622hp Cat, cruising speed 11 knots/17 max, $18,200,000 u Fraser Yacht, Flavio Constantino t +1 954 224 3728, flavio.constantino@fraseryachts.com

MYSTERY, 34.34m, built/refit 2000/2015, beam 7.42m, 1x410hp Mtu diesel, cruising speed 10 knots/11.7 max, $4,900,000 u Fraser Yacht, Georges Bourgoignie t+33 7 77 86 61 78, georges.bourgoignie@fraseryachts.com

ASPIRATION Nautor’s Swan’s 86-foot/26.2 m. She is listed at $1,495,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

BB3 The 123-foot (37.49m) Palmer Johnson luxury motor yacht is now listed at $6,750,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

HATTERAS 65 del 1997, lungh. 21.54 m, largh. 5.49 m, 2 x 1400 hp Cat, cabine 4, bagni 3. u SNO YACHTS info@snoyachts.com

230 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

CALLIOPE The 76-foot Lazzara luxury motor yacht is now for sale, she is listed at $3,199,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

BENETTI 105 Tradition Year 2012. If you wish to recive more details or book for a private viewing please contact on u SF-YACHTS Mr. Francesco Pitea +971509434710 sales@sf-yachts.com

u

u

u

Lady Nag Nag, 52.30m, built 2008, beam 9.00m, 2x1050 hp Mtu, cruising speed 13 knots/14.5 max, ? 28,000,000 vat paid. u Fraser Yacht Dennis Frederiksen t +33 6 07 04 26 60, dennisf@fraseryachts.com

u

u

Sherakhan, 69.65m, built/refit 1965/2014, beam 12.05m, draft 4.45m, 1x1380hp Cat, cruising speed 11 knots/12 max, ? 25,950,000. u Fraser Yacht Alex Krykanyuk, t +33 6 40 61 53 10, alex.krik@fraseryachts.com

u

u

rokers

u

rokers

u

B

HATTERAS 70 EB del 2003, lungh. 21.40 m, largh. 5.48 m, 2x1800 MTU16 V 200, cabine 4, bagni 4. u SNO YACHTS info@snoyachts.com


u

u

u

u

AMER 86 Anno 2007, m.23,96, CAT 2x1675 hp, ore 335, n.2 generatori, aria cond., bow&stern thruster, dissalatore, Sat TV, Security Cameras, Full optional, 4 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

BERTRAM 630 2007/08, m.20,35, MTU 2x1823 hp, ore 700, 2 generatori, aria cond., bow thruster, stabilizzatori giroscopici, security camera, Sat Tv, Satcom etc., 3 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

AZIMUT 80 Anno 2014. Lunghezza 24 mt. Larghezza 5.8 mt. Motori MAN 1550. Ore Motore 80. Propulsione linea d’asse. Velocità Crociera 29 knots. Velocità massima 33 knots.

AZIMUT 70 – 2012 – Lunghezza 21.62 mt. Larghezza 5.56 mt. Motori MAN V12 Velocità Crociera 27 knots Velocità max 34 knots € 1.700.000 u www.azimut.boutique

u

u

u

u

u www.azimut.boutique

GIANETTI 105 Anno 2010/11, m. 32.30, CAT 2x1014 hp, n.3 generatori, aria cond., Bow thruster, dissalatore, Sat TV, Security camera, Full optional, 5 cabine + crew. Unico proprietario. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

TECHNEMA 70 Anno 2003, m.21,30, MAN 2x1550 hp, ore 620, n.2 g2n2ratori, aria cond., bow&stern thrusters, dissalatore, security camera, Tv e Tel Sat, 4 cabine + crew. u FLORIO YACHT, tel. +39 0184 532626 www.florioyacht.it, info@florioyacht.it

AZIMUT 68 Evolution – 2007 Lunghezza 21,60 mt. Larghezza 5,40 mt. MAN V12 1360 HP. Ore Motore 550 Velocità Crociera:31 knots Velocità Massima:34 knots € 800.000 u www.azimut.boutique

AZIMUT 50 MAGELLANO – 2011 Lunghezza 15,64 mt. Larghezza 4.65 mt. 2x 425 HP Cummins. Ore Motore 210. Propulsione Linea d’asse Velocità Crociera 18 knots. Velocità max 22 Knots. € 690.000 u www.azimut.boutique

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

231


B

u Uniesse 42 Anno 2005 – 2 x 480 Cummins Scafo blu – Full Optional, Ottime condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

HATTERAS 54 C del 2003, lungh. 16.46 m, largh. 5.26 m, 2x1550 hp CAT, cabine 3, bagni 2. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

HATTERAS 54 C del 2012 , lungh. 16.46 m, largh. 5.26 m, 2x1650 CAT C32DITA cabine 3, bagni 2. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

Maxum 2600 Anno 2007, lunghezza mt. 8,13, motore 1x305 Mercruiser MPI, gps, plotter, ecoscandaglio, leasing, visibile a Jesolo Lido. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it

Vizianello 51 Anno 1988, motori 2x534 GM, pilota automatico, radar, generatore, aria condizionata, passerella. Visibile a Jesolo Lido. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it

u u

Sarnico 43 2005, imm. 2006; mt. 13,37, 2x370 hp Volvo Penta IPS 500 D, elica di prua, tender. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

Princess 440 anno costr 1995, imm. 2006, mt. 14,44, 2x430 hp, ottime condizioni. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

DP 58 HT, Year 2002. 2 X 1050 cv MAN, full optional. 3 cabins + 1 crew cabin. e 280.000. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell. 335.5484559, www.archipleagodp.it

232 BARCHE Ottobre 2015//October 2015

Magnum 53, Anno 1992, Refit 2014, 16,13 mt, 4 cuccette, 2 x 1050 MAN e 580.000 u Santa Marina Yachts, Santa Margherita (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

Sarnico 45 Anno 2003, mt.14.85; 2x700 hp Man, ottime condizioni. visibile Sud Sardegna. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

u

u

Sarnico 65 2004 - 2 x 1050 MAN, Full - Optional, Ottime condizioni – Possibile permuta. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

u

rokers

u

rokers

u

B

Morgan 44, 2005, 2 x 440 hp Yanmar, 2 cabine + cabina marinaio u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it


Vismara V47 Indigo, anno 2013. Scafo e albero in fibra di carbonio, 3 cabine, 2 bagni. Sun Friendly full optional. € 490.000,00 u info@vismaramarine.it

SAGEMAR 35 Sageme, 1992, lungh. m 10,47 2x300 Aifo, radar, gps, ecoscandaglio, generatore, vis. Jesolo. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it

Otam 65’ HT 2009 - 2x1825 CAT -150 ore di moto - 3 cabine 2 bagni + full opts - IVA assolta. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

WELLCRAFT 330 COASTAL 2007 – 2 x 370 Volvo Penta, Full Optional. Ottime condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

u

Sarnico 65 anno 2009; mt. 19,55; 2x1360 hp Man, ottime condizioni. Alto Adriatico. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

u

u

CHEOY LEE PEDRICK 38, 1991, mt. 11,73x3,6, 1x 45 hp diesel Universal, 2 cabins + 1 bathroom e 50,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u

Cantiere Del Pardo GS52, German Frers, 1989, teak, blue, full optionals. u info@vismaramarine.it

u

Vismara MY34 CAntoni, 2013, 2XYanmar 260cv, teak, tender garage, bow wc + box doccia, Apple-tv, AC, 1 cabina. u info@vismaramarine.it

u

u

Nicolo 36 Top Fish, anno 2011, 2X265 EB TD Volkswagen 100 ore di moto, Generatore + boiler, 2 cabine matrimoniali, Condizioni perfette. Visibile in tirreno. No broker. micheleantonini@ me.com

Mochi 44’ Dolphin 2008 2 x 575 Volvo Penta 2 cabine 2 bagni + marinaio ottimo stato. Visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

Tornado Eleven 1998 – 2 x 231 Volvo Penta ben accessoriata e in buone condizioni u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

233


B

u Atlantis 55, year 2006, mt. 16,70 x 4,65, 2 x 710 hp CAT, 480 engine hours, 3 double cabins and 3 bathrooms, beautiful boat, totally refitted, available from September 2015 - e 225.000 u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

SEALINE SC 35, 2009, lung. 10,67 mt, larg. 3,75 mt, 2 x 260 hp Volvo penta D4 260 Common rail, Ecoscandaglio, elica di prua, BBQ Grill, impianto acque nere, impianto Home Theater, pozzetto teak u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com

u

SEALINE F 42.5 2007, lung. 12,88 mt, larg. 4,21 m, 2 x 480 hp Volvo Penta tamd 75P, ecoscandaglio, aria condizionata, lavastoviglie, lavatrice, BBQ Grill u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com

u

SELVA D. 7.0 C, Anno 2010, lunghezza mt. 6,98, motore 1x225 Selva Fin Whale Efi, 112 ore moto, ecoscandaglio, gps, elica inox, visibile Jesolo. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it

u

Ferretti 36, 1989, lungh. mt. 10,85, motori 2x324 Caterpillar, pilota automatico, plotter, ecoscandaglio, vhf, generatore, visibile a Jesolo Lido. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it

u

u DP 58 HT year 2006, mt. 17,84x4,93, 2X 1100 hp MAN, 3 cabins, crew cabin with bathroom, interiors in cherry wood, parquet floors, great deal. e 320,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u SANLORENZO 72, year 2000, mt. 22 x 5,67 2 x 1300 hp MAN, Totally refitted, excellent state, 4 cabins with bathroom, crew cabin with bathroom, full optional - e 689,000 negotiable. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

MOTOMAR 44 SEDAN, 1980, mt 13,38x4,63, 2X 400 hp Cummins, 2 cabins and 2 bathrooms, parquet floors, large interiors and exteriors, full optional. e 46,000. u EAST COAST YACHT BROKERS T. +39 0187284102, www.ecyb.net, info@ecyb.it

u

u

rokers

ILVER 58 VISTA Year 2002. 2 X 1050 cv MAN. 3 cabins + 1 crew cabin. LOA: 17.8 m BEAM: 5.00 m. Good conditions. e 300.000. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell. 335.5484559, info@archipelagodp.it www.archipelagodp.it

DP 72’ HT Year 2009. 2 X 1825 cv CAT C32. LOA: 23.02 m BEAM: 5.81 m. Very good conditions. e 1.450.000. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell. 335.5484559, info@archipelagodp.it www.archipelagodp.it

Dalla Pietà DP 56’ 2004. 2 X 800 cv MAN 8 CIL. LOA: 17,8 m BEAM: 4,9 m Good conditions. e 300.000, 00. 3 cabins + 1 crew cabin with toilet. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell. 335.5484559, info@archipelagodp.it www.archipelagodp.it

LOMBARDI 41 OPEN 1999; mt. 12,44; 2x370 hp Volvo; ore moto 812 ca; perfette condizioni; 2 cabine; 2 bagni; aria condizionata c/f; boiler; elica di prua; gen.Mase 3.5 kw; teak pozzetto e plancetta. u Yacht Service Rapallo, cell. +39 3481505874, commerciale@yachtservicerapallo.it

234 BARCHE Ottobre 2015//October 2015


u Jeanneau NC 11 2012 – 2 x 200 Volvo Penta D3 Full Optional. Perfetta. Leasing in corso. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

SEALINE S 48, 2002, lungh. 14,82 m, largh. 4,06 m, 2 x 480 hp Volvo Penta tamd 74P-B, TV satellitare, tv all’interno ed all’esterno, ecoscandaglio, pilota automatico, radar, elica di prua, pozzetto teak u Valbroker tel. 3475006999 info@valbroker.com

COLOMBO VIRAGE 35 2006, lungh. 10,53 m, largh. 2,98 m, 2 Mercruiser MAGN. 496 B. ONE. Menaggio. u Lario Boat Service Tel 0344/31811 www.larioboatservice.com

u

SILVERLINING Year 2011, Length 103’, Accomodation: 8 guests + crew. $ 3,700,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

DC 16 Elite 2011/da immatricolare, m 16,02, m 4,40 entrobordo linea d’asse 2 x 620 hp Iveco td. u Dellapasqua DC, www.dellapasquadc.com

u

Otam 45 Heritage s, 2007, 15,05 m, 2 x 710 Cat, 380 h, 2 cabine 2 bagni, e 325.000 u Santa Marina Yachts, info@smy.it

u

SEALINE T47 – 2003, lungh. 14,11, largh. 4,03, 2 x 480 hp Volvo Penta TAMD – aria condizionata, BBQ Grill, Winch, impianto TV – pozzetto in teak – cabina del marinaio allestita come officina. u Valbroker tel. 3475006999, info@valbroker.com

u

u

TORNADO 38 FD 2011 – 2 x 370 Volvo Penta D6, ben accessoriata. Perfetta– Leasing in corso. u AC Yacht Broker di Vittori, Tel. 0773/520047, www.acyachtbroker.it, info@acyachtbroker.it

u

u

u

AICON 54, 2007. 2 X 815 cv CAT C12. Full optional, Loa: 17.61 m Beam 4.8 m. e 295.000 + VAT if due. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell. 335.5484559, www.archipelagodp.it

u

Cantieri di Pisa Akhir 20’S Year 1990/2013. 2x1100 hp. Loa 21,05 m Beam 5,70 m. Price e 220.000. u Giorgio Dalla Pietà – Archipelago Cell. 335.5484559, www.archipelagodp.it

Larson 310 cabrio, Anno 2007, lunghezza mt. 9,44, motori 2x273 Volvo Penta efb B, poche ore moto, ottime condizioni, visibile a Jesolo Lido. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it

Princess V 70, Anno 2006, lunghezza mt. 21,43, motori 2x1550 Man, 3+1 cabine, accessoriata, ottime condizioni. u Marine Brokerage – Nautica Dal Vi Tel. 0421 91616, dalvi@dalvi.it, www.dalvi.it Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

235


B

u Dalla Pietà 55 fly del 1999 con 2x820 Man, full optional, elica di prua e poppa, interni in ciliegio opaco, teak in pozzetto, due generatori, 3 cabine 3 bagni più cab. marinaio, velocità 28/34 Kt. e 190.000. u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.

u

u Dalla Pietà 58 ht del 2004 con 2x1050 Man, full optional, elica prua, interni in ciliegio semilucido, parque in marbau, 700 h moto, velocità 30 Kt crociera 36 Kt di max. e 360.000. u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.

u

u BAVARIA 37 SPORT M3LINE, 2008 – lunghezza 12,50 mt – Volvo Penta D4 300 - GARANZIA 12 MESI – Allestimento full optional M3Line, 2 cabine 1 bagno. Visibile Andora (SV) - e 118.000 u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

u

JADE 959, The 170-foot (51.8m) Jade custom explorer superyacht JADE 959 is now for charter, offers six lavish staterooms for up to 12 charter guests. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

rokers

CAYMAN 30 FLY, 999 - 9,84 mt - messa a nuovo. Pavimentazione fatta su misura in teak. Strumentazione completa motori in cabina e sul Fly. e 75.000, visibile Andora (SV) u M3 Servizi Nautici, Tel. 018280180, contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

Dalla Pietà 48 HT 2004, con 2x710 Cat, interni in ciliegio semilucido, 3 cabine, 2 bagni, hard-top installato nel 2007, totale refitting 2013, elica di prua, full optional, Aria condizionata. e 210.000. u Official shipyard Dalla Pietà. Franco 336.724198.

Redemption, year 2004, Length 39.6 m, Beam 7.9 m, 2x2735Hp Mtu, 10 guests in 5 cabins+ 4 crew, Builder: Westport, price $ 8,750,000 USD. uCamper&Nicholsons, T +44 20 7009 1950 www@camperandnicholsons.com, press@camperandnicholsons.com

Celandine, year 1960, Refit 2013, Length 28.73 m, Beam 5.18 m, Engines: 2x180Hp Cummins, Accomodation: 6 guests in 3 cabins+ 8 crew, Builder: Camper&Nicholsons, Asking price $1,900,000 USD. uCamper&Nicholsons, T +44 20 7009 1950 press@camperandnicholsons.com


14:56

Pagina 1

Azimut 80, 2002, lung. 24 m, largh. 6,10 m, 2 X 1500 MTU, max 30 Kn, cabine 4, posti letto 8, bagni 4, cabine equipaggio 1, serb. carburante 6000 L. u SNO YACHTS via Indonesia, 44 – 07026 Olbia, tel. +39 0789 5502, info@snoyachts.com www.snoyachts.com

GRAND BAROSSA Year: 1999/2014. Builder: Azimut. Length 100’. Speed: 23 Knots (Max) Location: Florida, USA. She is listed at $2,399,000. u OCEAN Independence Fort Lauderdale tgarsva@ocyachts.com | Tel +1 954 463 1400

FIART 42 GENIUS - 2006 visibile a Livorno, € 120.000,00 + IVA

u Magnum 60, Anno 2002, 18,28 mt, 2 x 1825 MTU, 687/1290 ore, cabina armatoriale con bagno e cabina ospiti con bagno e 500.000 u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

PERSHING 90 anno 2009 Lungh.ft.27,42 m Larghezza 6,23 m, 2X2435 Hp MTU Ore motore 406. u CMM Yacht Service srl, tel. +39 071 668202 www.cmmyachtservice.com

Atomix 7500 sc 2009, 2x270 hp, lung. 8,25 mt, 60h moto. gps cart. garanzia 12 mesi, ? 35.000. u M3 Servizi Nautici, tel. +39 018280180 contatti@m3nautica.it, www.m3nautica.it

u

PERSHING 72 2008 Lungh.ft.21,67 m Larghezza 5,5 m, 2x1800HP MTU, h 220. Trattativa privata. u CMM Yacht Service srl, tel. +39 071 668202 www.cmmyachtservice.com

u

u

DC 13 Elite 2008/da immatricolare m 13,97, m 3,80, linea d’asse 2 x 550 hp Iveco td, vis. a Loano (Sv). u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

u

u

Grand Soleil 50 New Cantiere del Pardo, anno 2011, 15,16 mt, 1 x 75 Yanmar, 556 ore, 6 cuccette, full optional, perfette condizioni e 425.000 u Santa Marina Yachts, Calata Porto 9, 16038 Santa Margherita Ligure (GE), 0185-285592, info@smy.it, www.smy.it

u

u

u

u

Cerri 86’ Fly 2006 - 2 x 2000 MTU 4 cabine 4 bagni + equipaggio, IVA assolta. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

u

Princess V 42 Anno 2010 2 x 330 Volvo Penta 2 cabine e 2 bagni visibile Liguria. u Giacomo Gramatica tel. 0185.280695 www.giacomogramaticadibellagio.it

13-09-2015

u

u

BNPP

Mira 34 Innovazione e Progetti 1999/2000 2 x 230 hp turbodiesel efb Volvo. Ravenna. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

DC 12 Fly 1997, 2 x 400 hp turbodiesel Iveco, garanzia cantiere visibile Marina di Ravenna. u Dellapasqua DC, tel. +39 0544 530243 info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

KAITOS 76 - 2003 visibile a Pisa, trattativa riservata

34 CONVERTIBLE - 2005 visibile a Pisa, € 85.000,00 + IVA

AZIMUT 47 - 2006 250.000,00 + IVA

Puoi contattarci a questi numeri: 02 67333706 - 02 67333505 www.quasiusato.it

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

237

remarketing.aeronavale@bnpparibas.com


B

CENTINELA IV 137-foot classic Feadship yacht has undergone continuous improvements after her 2008 refit. She is listed at $7,400,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

rokers

Mariacea, 1990, Refit 2007, Length 23.35 m, Beam 5.97 m, Draft 3.2 m; 1x180Hp Cummins, Builder: CNB, Asking price € 650,000. uCamper&Nicholsons, tel +44 2070091950 press@camperandnicholsons.com

u MANGUSTA 108 anno 2004, m.33.48, MTU 2x2750 hp, ore 970, n.2 generatori. aria cond., bow&stern thrusters, dissalatore, n. 4 cabine + crew. u www.floridayachtsinternational.com Rey@floridayachtsinternational.com

u 2007 SUNSEEKER MANHATTAN, LOA: 66 ft $1,289,000, Location: Aventura FL, United States u www.floridayachtsinternational.com Rey@floridayachtsinternational.com

u

u 2008 AZIMUT 68S, LOA: 68 ft, $1,249,000, Location: Fort Lauderdale FL, United States u www.floridayachtsinternational.com Rey@floridayachtsinternational.com

u

Constance, 2003, refit 2014, Length 29 m, Beam 7.6 m, 1x425Hp Lugger, Accomodation: 8 guests in 3 cabins. Builder: Van Dam, Asking price £ 2,495,000 uCamper&Nicholsons, tel +44 2070091950 press@camperandnicholsons.com

u

IMPULSIVE, 126-foot Norship, built in 1994 and refitted in 2012, is a quick, family friendly yacht. She is listed at $2,888,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

70’ AZIMUT SEA JET Price: $629,000, Model Year: 1999, Location: Miami FL, United States u www.floridayachtsinternational.com arney@floridayachtsinternational.com

238 BARCHE Agosto 2015//August 2015

TUMBLEHOME 1997, refit 2011, length 27.43 m, beam 6.71 m, speed 22/27 knots. Builder Lyman Morse. Price £ 4,900,000. u OCEAN Independence Fort Lauderdale tgarsva@ocyachts.com | Tel +1 954 463 1400

u

AURORE The legendary Ford family originally commissioned this classic style Burger yacht in 1966. 2008 Refit. She is listed at $1,795,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

UNBRIDLED The 116-foot Crescent Yachts motor yacht is able to accommodate up to 10 guests. She is listed at $4,495,000. u Northrop & Johnson Dept. 17 Rose Drive Fort Lauderdale, FL 33316. T: +1 954 522 3344

u

u

L

151’ DELTA MARINE Contact us for price, Model Year: 2009, Location: Miami FL, United States u www.floridayachtsinternational.com navarro@floridayachtsinternational.com


La Marina del Lago Maggiore Marina di Verbella srl Via delle Ferriere, 15 - tel. 0331/92.11.08 21018 Sesto Calende (VA) Lago Maggiore www.verbella.it Aperti anche i festivi e la domenica - giorno di chiusura mercoledĂŹ

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

239


MARINA D'ARECHI

15-06-2015

13:04

Pagina 4


Borsa dei prezzi del nuovo di Barche comprende solo i modelli per i quali i cantieri hanno fornito i prezzi. Con la sola eccezione di quelli non ancora presentati ufficialmente. I prezzi sono iva esclusa le misure sono fuoritutto. Questi prezzi non costituiscono valore contrattuale e sono da ritenersi puramente indicativi. La nostra selezione è parziale, i cantieri che volessero essere inseriti possono farne richiesta alla redazione 30 giorni dalla data di pubblicazione. Per aggiornamenti e correzioni inviare un fax al n. 02 39359122 o via e-mail a: redazione@barcheisp.it. The price lists of the new models of the boats includes only the ones for which the yards have given us the price. With the exception of the ones which haven't been officially launched yet. Prices quoted are exclusive of Vat and measurements are overall. Prices are only indicative and do not mean a contract value. This is a partial selection, the yards which wish to be included in our lists, may make a request within 30 days before the date of publication. For updates and corrections please fax us to +39 02 39359122 or email us: redazione@barcheisp.it

Stama 50

58 Navetta

52 Fly

11,9 12,05

3,99 4,05

2+2 4+1

45 STY NOVITA' 2014 56 STY NOVITA' 2014

14,13 16,65

4,15 4,65

4+1 6+1

64 STY

20,4

5,15

6+2

70 STY 40 FLY

22 12,05

5,45 4,05

6+2 4+1

45 FLY NOVITA' 2014 52 FLY NOVITA' 2014 56 FLY NOVITA' 2014

14,13 16 16,65

4,15 4,46 4,65

4+1 6+1 6+1

60 FLY NOVITA' 2014 64 FLY NOVITA' 2014

18,4 19,6

5,05 5,15

6+2 8+2

72 FLY novità' 2013

21,4

5,6

8+2

17

5

6+2

40 FLY

2x330 Volvo Penta IPS 400 2x300 Volvo P. EFB 2x330 Volvo P. IPS 500 2x370 Volvo P. IPS 600 2x435 Volvo P. IPS 600 2x435 Volvo P. IPS 600 3x435 Volvo P. IPS 800 2x625 Volvo P. IPS 950 2x725 Volvo P. IPS 1.200 2x900 Volvo P. IPS 1.200 2x900 Volvo P. IPS 400 2x300 Volvo P. EFB 2x330 Volvo P. IPS 500 2x370 Volvo P. IPS 600 2x435 Volvo P. IPS 600 2x435 Volvo P. IPS 600 2x435 Volvo P. IPS 600 3x435 Volvo P. IPS 800 2x625 Volvo P. IPS 800 2x625 Volvo P. IPS 950 2x725 Volvo P. IPS 1.200 2x900 Volvo P. IPS 1.200 2x900 Volvo P. IPS 950 2x725 Volvo P. IPS 600 2x435 Volvo P. IPS 800 2x625 Volvo P.

288.000 375.000 353.000 385.000 495.000 705.000 800.000 825.000 1.390.000 1.520.000 1.820.000 385.000 363.000 395.000 520.000 650.000 725.000 820.000 845.000 1.180.000 1.450.000 1.580.000 2.130.000 1.200.000 820.000 960.000

(Listinogennaio 2015) APREAMARE via Terragneta 72, 80058 Torre Annunziata (NA), tel. 39 081 5378411, fax. 39 081 5361212, info.apreamare@apreamare-yacht.com, www.apreamare.it

Maestro 82

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

Stama 37

STAMA 50 STAMA 37 HT STAMA 37 OPEN STAMA 33 HT STAMA 33 STAMA 28 (Listino gennaio 2015)

Stama 33

16,2 11,95 11,95 11,07 11,07 8,35

4,5 3,6 3,6 3,4 3,4 2,85

6 6 6 6 6 4

Via Vecchia Livornese, 1317 • Loc. Tombolo (PISA),

www.absoluteyachts.com,

40 STL novità 2013 40 STY

Apreamare 28 open Apreamare 28 cabin Apreamare 28 semicabin Apreamare 32 open Apreamare 32 comfort Apreamare 38 open Apreamare 44 Apreamare 48 Apreamare 64 Apreamare 64 fly Smeraldo 45 MAESTRO 51 MAESTRO 56 MAESTRO 66

5.100.000

ARTURO STABILE CANTIERE NAVALE Via Avv. G. Palmeri 2/10, 91100 Trapani, Tel./ Fax 0923.28191, info@cantieristabile.it,

AUSTIN PARKER 36

58 NAVETTA NOVITA' 2014

LARGHEZZA M //BEAM M.

MAESTRO 82 24,15 6,51 8+4 2 x MTU 1823 hp. (prezzi validi fino al 31 Agosto 2015 - consegna Franco Cantiere - prezzi iva esclusa)

www.cantieristabile.it

Stama 28

800 in linea d'asse Volvo Penta 2x300 TD Volvo Penta 2x260 TD Volvo Penta 2x260 TD Volvo Penta 2x260 TD Volvo Penta 2x170 TD Volvo Penta

800.000 284.000 258.230 215.000 195.000 110.000

AUSTIN PARKER CANTIERI NAVALI

ABSOLUTE SPA Via Petrarca 4 – 29027 Podenzano (PI), tel. 0523 354011, marketing@absoluteyachts.com

64 Fly

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

MOTORE CV

//ENGINE HP

Pagina 241

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

10:03

LARGHEZZA M //BEAM M.

21-09-2015

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

Apreamare 48

8,62 8,62 8,62 9,9 9,9 11,29 13,5 14,64 19,4 19,4 13,9 5,6 17,22 17,22

Smeraldo 45

2,85 2,85 2,85 3,2 3,2 3,45 4,53 4,7 5,6 5,6 4,46 4,8 5,25 5,25

2 2 2 2 2 2+2 4+1 6+2 6+2 6+2 5+1 6+1 6+1 6+2

Apreamare 28 Open

2 x Volvo Penta 170 hp. 2 x Volvo Penta 170 hp. 2 x Volvo Penta 170 hp. 2 x Volvo Penta 230 hp. 2 x Volvo Penta 230 hp. 2 x Volvo Penta 330 hp. 2 x Cummins 480 hp. 2 x Cummins 600 hp. 2 x Man 1100 hp. 2 x Man 1100 hp. 2 x Volvo Penta IPS 600 2 x Cummins 715 hp. 2 x Volvo Penta IPS 950 2 x Volvo Penta IPS 1200

170.000 170.000 170.000 265.000 265.000 345.000 710.000 890.000 1.700.000 1.900.000 720.000 1.200.000 1.600.000 2.600.000

www.austinparker.it

Austin Parker AP 42 Open AUSTIN PARKER 64 Fly

36 42 Open 42 Sport 42 Sedan 52 Open 54 Fly S 64 Fly S 72 FLY (Listino febbraio 2015)

11 12,9 12,9 12,9 16,5 16,5 20 22

3,75 3,96 3,96 3,96 5,1 5,1 6,15 6,2

1+1 1+1 1+1 1+1 3+1 3+1 6+1 4+1

Austin Parker 72

VOLVO 2x260 VOLVO 2x435 VOLVO 2x435 CUMMINS 2X480 MAN 2x800 MAN (8v) 2x900 MAN 2x1200 MAN 2x1400

395.000,00 525.000,00 525.000,00 620.000,00 1.230.000,00 1.390.000,00 2.150.000,00 2.680.000,00

AZIMUT YACHTS Avigliana (TO), tel. +39 01193161, customercare@azimutbenettigroup.com,

Atlantis 50

Azimut 80

AZIMUT ATLANTIS Azimut Atlantis 34 Azimut Atlantis 38 Azimut Atlantis 43 Azimut Atlantis 50 Azimut Atlantis 50 Coupè Azimut Atlantis 58 Azimut Atlantis Verve AZIMUT Flybridge Azimut 45 Azimut 50

Azimut 55S

www.azimutyachts.com

Magellano 53

10,25 11,62 13,86 16,3 16,3 18,9 12,12

3,5 3,6 4,25 4,42 4,42 4,95 3,89

2+2 2x220 mHP Volvo Penta 190.000 4+2 2x300 mHP Volvo Penta 278.000 4+1+2 2 x 400 mHP Volvo Penta 360.000 4/6 2 x 600 mHP Cummins 560.000 4/6+2 2x600 mHP Cummins 590.000 6+2 2x1000 mHP/2x1200 mHPMAN 995.000/1.095.000 2+2 2x330 mHP Volvo Penta 270.000

13,78 15,88

4,38 4,63

Azimut 54 Azimut 60 Azimut 64 Azimut 70 Azimut 80

16,7 18,36 20,15 21,62 25,2

4,95 5,02 5,23 5,61 6,18

Azimut 84 Azimut 88 Azimut 100 Leonardo AZIMUT S Azimut 40 S Azimut 55 S Azimut 77 S

25,69 26,8 30,75

6,45 6,57 7,15

4/6 +2 2x480 mHP Cummins 595.000 6+1 2 x D11 670 mHP Volvo Penta 800.000 (crew optional) 6+1 2x725 mHP Volvo D11 1.050.000 6+2 2x800 mHP MAN 1.330.000 6+2 2x1150 mHP CAT 1.650.000 8+2 2x1360 mHP MAN 2.530.000 8+2 2x1550 mHP 3.600.000/3.700.000 MAN/2x1800mHP MAN (opt.) 8+3 2x1723 mHP CAT 4.300.000 8+3 2x1825 mHP CAT 4.900.000 8+3 2x2216 mHP MTU 6.500.000

12,24 17,29 23,6

4,1 4+1 2x480 mHP Cummins 4,75 6+1 3x435 mHP Volvo Penta 5,48 8+1 /crew 2+1 3 X 900 mHP (662 KW) Volvo Penta IPS 1200

400.000 1.100.000 2.850.000

13,63 13,63 16,89 24,4

4,4 4,4 4,7 6,13

4/5 4/5 6/7+1 8+3

2x355 mHP Cummins 2x355 mHP Cummins 2x500 mHP Cummins 2x1000 mHP MAN

470.000 460.000 860.000 3.300.000

28,62 31,04 31,4 35,46 35,5

6,94 6,98 7,35 7,65 7,9

10+4 8+crew 8+crew 10+crew 8+crew

2X2.200 mHP MTU16V2000M84 2x 2.200 mHP MTU 16V2000M84 2x 2.200 mHP MTU 16V2000M84 2x 2.400 mHP MTU 16V2000M93 3x 2600 mHP MTU 16V2000M94

su richiesta su richiesta su richiesta su richiesta su richiesta

AZIMUT MAGELLANO Azimut Magellano 43 Azimut Magellano 43 HT Azimut Magellano 53 Azimut Magellano 76 AZIMUT GRANDE Azimut Grande 95' RPH Azimut Grande 100' Azimut Grande 105' Azimut Grande 116' Azimut Grande 120' SL (listino prezzi valido fino al 31/07/2015)

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

241


BÉNÉTEAU

www.beneteau.com

Gran Turismo 44

ANTARES Antares 5.80 Antares 6.80 Antares 7.80 Antares 8 Antares 8 Antares 8.80 Antares 30 fly Antares 30 fly stazione di guida su fly Antares 30 S Antares 30 S Antares 32 stazione di guida su fly Antares 36 Antares 36 Antares 42 Barracuda 7 Barracuda 9 Barracuda 9 versione flybridge FIRST Bénéteau 25 Figaro Bénéteau 2 First 20 First 25 First 30 First 35 First 40 FLYER Flyer 550 Sd Flyer 550 Sd Flyer 750 Sd Flyer 750 Sd Flyer 850 Sd Flyer 850 Sd FLYER 5 SPACE deck * FLYER 5 SUN deck * FLYER 6 SPACE deck Flyer 6 SPORT deck Flyer 6 SUN deck GRAN TURISMO Gran Turismo 34 Gran Turismo 34 Gran Turismo 34 Gran Turismo 38 Gran Turismo 38 Gran Turismo 38 Gran Turismo 44 Gran Turismo 49 Gran Turismo 49 fly MONTE CARLO Monte Carlo 4 Monte Carlo 4 S* Monte Carlo 5 S OCEANIS Oceanis 31 Oceanis 34 Oceanis 35 Oceanis 35 Oceanis 38 Oceanis 38 Oceanis 41 Oceanis 41 Oceanis 45 Oceanis 45 Oceanis 48 Oceanis 48 Oceanis 55 Oceanis 55 Oceanis 60* SENSE Sense (43) Sense (43) Sense (46) Sense (46) Sense (50) Sense (50) Sense (55) Sense (55) SWIFT TRAWLER

242

Oceanis 55

Swift Trawler 50

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... 205.540 191.600 339.620 582.410

BRUNSWICK MARINE IN EMEA

5,7 6,48 7,23 7,74 7,74 8,91 10,22 10,22 10,22 10,22 10,22 10,32 10,32 13,5 7.39 8,91 8,91

2,4 2,55 2,84 2,95 2,95 2,98 3,35 3,35 3,35 3,35 3,35 3,8 3,8 4,07 2.64 2,93 2,93

– – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – Nanni T4-200 147kw (200hp) Nanni T4-200 Trolling valve (200hp) – Volvo D6-370 272kw (370hp) Volvo D6-370 272kw (370hp) Volvo D4-260 191kw (260hp) diesel Volvo D6-370 272kw (370hp) diesel Nanni T4-200 2x147kw (200cv) diesel Volvo D4-260 2x191kw (260cv) diesel Volvo D4-300 2x220kw (300cv) diesel Volvo D6-370 2x272kw (370cv) diesel – – –

16.490 21.670 25.610 74.100 75.100 52.180 130.500 134.000 116.260 126.980 152.010 193.800 204.300 277.550 25.280 53.450 57.020

7,51 10,15 6,4 7,9 – 10,85 12,58

2,52 3,43 2,48 – – 3,64 3,89

Nanni 3,75HE 15kw (21cv) diesel – – – Yanmar 2ym15 10kw (14cv) diesel – Yanmar 3ym20 15kw (21cv) diesel sd – Yanmar 3ym30 21kw (29cv) diesel sd – Yanmar 3jh5ce 29kw (40cv) diesel

22.500 124.500 20.440 42.800 104.700 145.960 199.900

5.45 5.32 7,2 7,2 8,25 8,25 5,5 5,5 6,43 6,43 6,43

2.34 2.34 2,51 2,51 2,94 2,94 2,34 2,34 2,5 2,5 2,5

– – – – –

fuori bordo serie up 2014 – fuori bordo serie up 2014 – fuori bordo serie up 2014

-

-

10 10 10 12,1 12,1 12,1 13,45 15,6 15,73

3,35 3,35 3,35 3,77 3,77 3,77 3,96 4,3 4,27

– Mercruiser 5,7 350mag dts 2x220kw (300cv) – Volvo D3-200zd 2x147kw(200cv) diesel – Volvo D3-220ZD 2X162KW(220HP) diesel – Mercruiser 6,2 377mag dts 2x235kw(320cv) – Volvo D4-260zd 2x191kw(260cv) diesel – Volvo D4-300zd 2x220kw(300cv) diesel – Volvo D6-370 2x272kw(370cv) zd diesel – Volvo D6 ips600 2x307kw(435cv) diesel – Volvo D6 ips600 2x307kw(435cv) diesel

13.88 13.88 15,2

4.08 4.08 4,32

– Volvo ips500 2X272KW (370HP) diesel+joystick 432.130 – Volvo IPS500 2X272KW (370HP) diesel+joystick 421.900 – Volvo IPS600 2X307KW diesel+joystick 512.300

11,5 10,34 9,99 9,99 11,5 11,5 12,43 12,43 13,94 13,94 14,6 14,6 16,78 16,78

3,99 3,65 3,72 3,72 3,99 3,99 4,2 4,2 4,5 4,5 4,74 4,74 4,96 4,96

– –

Yanmar 3ym20 15kw (21cv) diesel Yanmar 3ym30 21kw (29cv)diesel Yanmar 3YM20 15KW (21HP) diesel SD Yanmar 3YM30AE 21KW (29HP) diesel SD – Yanmar 3ym30 21kw (29cv) diesel sd –Yanmar 3YM30AE 21KW (29HP) diesel SD – Yanmar 3jh5e 29kw (40cv) diesel sd – Yanmar 3jh5e pod 60 diesel dock & go – Yanmar 4jh5e 39kw (54cv) diesel sd – Yanmar 4jh5e pod 90 diesel dock and go – Yanmar 4jh4te 55kw (75cv) diesel sd – Yanmar 4jh4te pod 120 diesel dock&go – Yanmar 4jh4te 55kw (75cv) diesel sd – Yanmar 4jh4te pod 120 diesel dock & go – Volkswagen 140-5 103KW (140HP) diesel

71.180 85.070 80.800 82.400 95.000 96.600 178.100 176.550 190.820 214.720 235.000 258.900 339.300 363.200 452.800

16,2 16,2 14,12 14,12 15,27 15,27 17,2 17,2

4,28 4,28 4,43 4,43 4,86 4,86 4,97 4,97

– Yanmar 4jh5ce 39kw (54cv) diesel sd – Yanmar 4jh5ce pod 90 diesel dock & go – Yanmar 4jh4te 55kw (75cv) diesel sd – Yanmar 4jh5e pod 90 diesel dock & go – Yanmar 4jh4tce 55kw (75cv) diesel sd – Yanmar 4jh4tce pod 120 diesel dock & go – Yanmar 4jh4te 55kw (75hp) diesel sd – Yanmar 4jh4te pod 120 diesel dock & go

195.340 219.240 234.240 258.140 274.390 298.290 359.400 383.300

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

Swift Trawler 34 fly 10,98 4 – Cummins qsb6_7 312kw(425cv) diesel Swift Trawler 34 S 11,14 4 – Cummins QSB6_7 312KW(425HP) diesel Swift Trawler 44 13,88 4,25 – Volvo d4-300 2x220kw(300cv) diesel Swift Trawler 50 14.99 4,65 – Volvo d6 ips600 2x340kw(435cv) diesel (Listino gennaio 2015) * : Barca in corso di certificazione CE La barca non può essere nè venduta, nè utilizzata senza certificazione CE

Costruttore Bénéteau, Saint Hilaire de Riez, Francia Importatore Bénéteau Italia, Via Puccini 15, Parma, tel. 0521.243200, info@beneteauitalia.com,

Antares 7.80

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

MOTORE CV

//ENGINE HP

Pagina 242

POSTI LETTO //BERTHS

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

10:03

LARGHEZZA M //BEAM M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

10.800 11.440 25.560 27.720 47.700 47.980 10.500 11.500 16.830 18.350 18.570 148.000 171.160 173.200 192.100 221.660 232.680 335.670 461.340 481.670

Responsible for: Europe, Middle-East and Africa, Parc Industriel de Petit-Rechain, Avenue Mercury 2, 4800 Verviers - Belgium, tel + 32 87.32.34.11 Fax+ 32 87.31.19.65 E-mail: fedra.generini@brunswick.com, www.quicksilver-boats.com

Quicksilver ACTIVE 505 Open Quicksilver ACTIV 675 Open

Quicksilver CAPTUR 555 Pilothouse Quicksilver CAPTUR 605 Pilothouse Quicksilver CAPTUR 675 Pilothouse Quicksilver CAPTUR 755 Pilothouse Quicksilver 690 ARVOR Quicksilver 730 ARVOR Quicksilver 810 ARVOR Quicksilver 910 ARVOR Quicksilver 360 FISH Quicksilver 410 FISH Quicksilver 440 FISH Quicksilver 500 FISH Quicksilver ACTIV 455 OPEN Quicksilver ACTIV 505 OPEN Quicksilver ACTIV 555 OPEN Quicksilver ACTIV 605 OPEN Quicksilver ACTIV 675 OPEN Quicksilver ACTIV 605 SUNDECK Quicksilver ACTIV 675 SUNDECK Quicksilver ACTIV 430 CABIN Quicksilver ACTIV 470 CABIN Quicksilver ACTIV 510 CABIN Quicksilver ACTIV 540 CABIN Quicksilver ACTIV 595 CRUISER Quicksilver ACTIV 645 CRUISER Quicksilver ACTIV 705 CRUISER Quicksilver ACTIV 855 CRUISER Quicksilver Activ 805 Cruiser Quicksilver Activ 805 Sundeck Quicksilver Activ 805 Open Quicksilver Activ 805 Pro Fish (Listino febbraio 2015)

5,31 5,75 6,55 7,39 6,88 7,3 8,3 9,5 3,78 4,12 4,4 5,15 4,54 5,07 5,55 6,12 6,74 6,12 6,74 4,4 4,83 5,25 5,55 5,73 6,33 7,05 8,91 7,88 7,88 7,88 7,88

2,4 2,54 2,54 2,79 2,54 2,78 2,93 2,99 1,71 1,85 1,78 2,05 1,85 2,12 2,29 2,4 2,55 2,4 2,55 2,11 2,37 2,33 2,47 2,29 2,39 2,55 2,98 2,55 2,55 2,55 2,55

Quicksilver ACTIVE 605 Open QuicksilverCAPTUR755Pilothouse

2 2 2 2 2 2 2 4 no no no no no no no no 1 2 2 2 2 2 2 2 2 4 6 4 4 2 2

F40 ELPT EFI Orion F 115 EXLPT EFI F 115 EXLPT EFI F150 XL EFI 4 STROKE QSD 2,0L 115 HP QSD 2,0L 150 HP QSD 2,8L 220 HP QSD 4,2L 320 HP F6M F6ML F 9.9 ML F25 ELPT EFI F 40 ELPT EFI F40 ELPT EFI Orion F40 ELPT EFI Orion F 100 EXLPT EFI F 115 EXLPT EFI F 100 EXLPT EFI F 115 EXLPT EFI F40 ELPT EFI 4 STROKE F40 ELPT EFI 4 STROKE F40 ELPT EFI 4 STROKE ORION F80 ELPT EFI 4 STROKE F 115 EXLPT EFI F 150 XL EFI F 150 XL EFI 2XF150 E X/CX LPT EFI 4 STROKE F 150 XL EFI F 150 XL EFI F 150 XL EFI F 150 XL EFI

21.750 30.300 34.900 46.650 47.350 60.700 81.050 111.300 3.550 5.600 6.550 11.300 13.600 16.100 18.700 24.550 30.550 28.000 34.250 11.350 13.950 18.000 25.450 30.450 38.250 44.450 87.300 44.450 48.350 44.450 42.850

CANTIERI DI SARNICO - CNC SRL viale degli Abruzzi 25, 25031 Capriolo (BS), tel.030 7461165, fax.030 7461704, info@cantieridisarnico.it,

www.cantieridisarnico.it

Sarnico Spider 46 GTS

SPIDER SPIDER SPIDER 46 GTS SPIDER 46 GTS SPIDER 46 GTS SPIDER 46 GTS SPIDER 46 GTS SARNICO 45 SARNICO 45 SARNICO 50 SARNICO 50 SARNICO 60 SARNICO 60 SARNICO 60 GT

Sarnico 50

13,43 13,43 14,65 14,65 14,65 14,65 14,65 14,85 14,85 15,67 15,67 18,57 18,57 18,57

Sarnico 60

4,16 4,16 4,28 4,28 4,28 4,28 4,28 4,3 4,3 4,38 4,38 4,8 4,8 4,8

4 4 5 5 5 5 5 4 4 4+1 4+2 6+2 6+3 6+2

Sarnico Grande

2x370 Volvo Penta 2x435 Volvo Penta 2x370 Volvo Penta 2x435 Volvo Penta 2x480 Cummins 2x600 Cummins 2x715 Cummins 2x600 Cummins 2x715 Cummins 2x715 Cummins 2X800 MAN 2X900 MAN 2X1100 MAN 2X900 MAN

552.805 585.200 619.690 652.080 661.400 713.440 743.600 690.000 720.000 1.060.000 1.090.000 1.590.000 1.705.000 1.645.000


6+2 8+2 8+2

2X1100 MAN 2X1550 MAN 2X1800 MAN

1.760.000 3.800.000 4.050.000

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

4,8 6 6

MOTORE CV

18,57 24,85 24,85

Pagina 243

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

SARNICO 60 GT SARNICO GRANDE SARNICO GRANDE (Listino febbraio 2015)

10:03

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

COLOMBO GRUPPO SARNICO - CNC SRL viale degli Abruzzi 25, 25031 Capriolo (BS), tel.030 7461165, fax.030 7461704, info@colomboboats.it

www.colomboboats.it

CANTIERI MAGAZZÙ Sede legale - Via Ugo Betti 19 - 90147 Palermo, Tel. +39 091 223715 Fax +39 091 6737463 www.magazzu.com info@magazzu.com

MX-11 coupè

MX-13 coupè

M-GT SPIDER 400 HP Benzina 430 HP Benzina 540 HP Benzina 400 HP Diesel M-GT 400 HP Benzina 430 HP Benzina 540 HP Benzina 400 HP Diesel MX-11 SPIDER - CRUISE 600 HP Benzina 640 HP Benzina MX-11 SPIDER - SPORT 760 HP Benzina MX-11 SPIDER - EXECUTIVE 600 HP Diesel MX-11 COUPE'-CRUISE 600 HP Benzina 640 HP Benzina MX-11 COUPE' SPORT 760 HP Benzina MX-11 COUPE' EXECUTIVE 600 HP Diesel MX-13 COUPE' MX-13 Coupe' Cruise - 740 HP Diesel MX-13 Coupe' Sport - 860 HP Benzina MX-13 Coupe' Executive - 800 HP Diesel MX-14 CLASSIC MX-14 Classic Cruise 740 HP Diesel MX-14 Classic Sport 860 HP Benzina MX-14 Classic Executive 800 HP Diesel (listino 2015)

MX-14 coupè

Colombo Aliante 32 S

MX-18 coupè

9.00 9.00 9.00 9.00

3.00 3.00 3.00 3.00

2 2 2 2

Mercury 2x200 HP FB Verado Volvo Penta 1x430 HP 6.0 DPS Volvo Penta 2x270 HP 5.0 Gxl Volvo Penta 2x200 HP D3

105.000 125.000 130.000 160.000

9.00 9.00 9.00 9.00

3.00 3.00 3.00 3.00

2 2 2 2

Mercury 2x200 HP FB Verado Volvo Penta 1x430 HP Volvo Penta 2x270 HP 5.0 Gxl Volvo Penta 2x200 HP D3

123.000 143.000 148.000 178.000

11.00 11.00

3.60 3.60

Mercury Verado OB 2x300 HP Volvo Penta 2x320 HP Gxie DPS

175.000 175.000

11.00

3.60

Volvo Penta 2x380 HP V8

200.000

11.00

3.60

Volvo Penta 2x300 HP D4 300 DPS

225.000

11.00 11.00

3.60 3.60

2 2

Mercury Verado OB 2x300 HP Volvo Penta 2x320 HP 5.7

195.000 195.000

11.00

3.60

2

Volvo Penta 2x380 HP V8

220.000

11.00

3.60

2

Volvo Penta 2x300 HP D4 300 DPS

245.000

13.00 13.00 13.00

4.60 4.60 4.60

4 4 4

2xVolvo Penta D6-370 HP DPS ECV Volvo Penta V8 430 DPS 2xVolvo Penta D6-400 HP DPS ECV

365.000 320.000 400.000

14.00 14.00 14.00

4.80 4.80 4.80

6 6 6

2xVolvo Penta D6-370 HP DPS ECV Volvo Penta V8 430 DPS 2xVolvo Penta D6-400 HP DPS ECV

465.000 420.000 500.000

Colombo Romance 32

25 Super Indios 26 Bellagio 30 Noblesse 30 Noblesse 32 Aliante 32 Aliante 32 Aliante 32 Super Indios HT 32 Super Indios HT 32 Super Indios HT 32 Super Indios SF 32 Super Indios SF 32 Super Indios SF 32 Super Indios TENDER 32 Super Indios TENDER 32 Romance 32 Romance 36 Bellagio 36 Bellagio 36 Bellagio 36 Bellagio 39 Alldays 39 Alldays 39 Alldays 39 Alldays 39 Alldays Aggiornato a Febbraio 2015

7,39 7,47 10,04 10,04 10,21 10,21 10,21 10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 9,71 9,71 9,71 9,71 11,96 11,96 11,96 11,96 12,74 12,74 12,74 12,74 12,74

2,43 2,47 2,76 2,76 2,77 2,77 2,77 3,02 3,02 3,02 3,02 3,02 3,02 3,09 3,09 3,09 3,09 3,72 3,72 3,72 3,72 3,72 3,72 3,72 3,72 3,72

Colombo 36 Bellagio

– – – – 2 2 2 2 2 2 2 2 2 – – 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

39alldays

1X225 Volvo 4.3 Gxi DPS 1X270 Volvo 5.0 GXi DPS 2X270 Volvo 5.0 GXi DPS 2X320 Volvo 5.7 GXi DPS 2X270 Volvo 5.0 GXi DPS 2X320 Volvo 5.7 GXi DPS 2X225 Volvo D4 TD DP 2X225 Volvo D4 TD DP 2X260 Volvo D4 TD DP 2X300 Volvo D4 TD DP 2X225 Volvo D4 TD DP 2X260 Volvo D4 TD DP 2X300 Volvo D4 TD DP 2X270 Volvo 5.0 GXi DPS 2X260 Volvo D4 TD DP 2X260 Volvo D4 TD DP 2X320 Volvo 5.7 GXi DPS 2X260 Volvo D4 TD DP 2X300 Volvo D4 TD DP 2X300 Volvo D4 TD DP IPS 400 2X370 Volvo D6 TD DP IPS 500 2X260 Volvo D4 TD DP 2X330 Volvo D6 TD DP 2X300 Volvo D4 TD DP IPS 400 2X330 Volvo D6 TD DP ips 450 2X370 Volvo D6 TD DP IPS 500

97.700 143.200 201.950 212.050 219.200 229.300 263.801 298.700 307.200 318.600 318.000 326.500 337.900 252900 305940 379800 400000 392700 409600 440500 456400 395000 423000 441800 449100 457400

CRANCHI CANTIERE NAUTICO SPA Via Nazionale 1319 - Piantedo (SO) - tel. 0342 683359 -

ECO TRAWLER 53

27 ENDURANCE

www.cranchi.com - sales@cranchi.it

54 HT

24 PANAMA OUTBOAD

CANTIERE NAUTICO MARINELLO Via Papa Giovanni XXIII, s.n., 98066 Patti Me info@cantieremarinello.com

Fisherman 19

Open Gabbiano Open Super Happy Fishing Open Fisherman 16 New Fisherman 17 Eden 18 Evoluzione Fisherman 19 Eden 20.05 New Eden 20 Evoluzione Elena 6.50 Open Eden 22 Open New Eden 26 Open Semicabinati Timoniera 5,30 Marinello 21 Cabin Tano 6,45 6,45 Family Marinello 25 Cabin Marinello 26 Cabin (Listino gennaio 2014)

Eden 26 Open

Marinello 21 Cabin

4,30 1,85 4,70 1,90 5,00 2,30 5,40 2,35 5,30 2,30 5,65 2,35 6,10 2,35 5,90 2,50 6,45 2,50 6,10/6,80 2,35 2,50 7,65 2,50 5,30 5,90 6,45 6,45 7,45 7,65

2,28 2,50 2,45 2,45 2,50 2,55

www.cantieremarinello.com

ECO TRAWLER 40 Long Distance

12,37

4,37

ECO TRAWLER 40 Long Distance

12,37

4,37

ECO TRAWLER 40 Long Distance

12,37

4,37

ECO TRAWLER 43 Long Distance

13,8

4,7

ECO TRAWLER 43 Long Distance

13,8

4,37

ECO TRAWLER 43 Long Distance

13,8

4,37

ECO TRAWLER 53 Long Distance SIXTY 6 FLY Yacht Class

17 20,85

4,95 5,1

FIFTY 8 FLY Yacht Class

18,52

4,85

FIFTY 8 FLY Yacht Class

18,52

4,85

54 FLY

17,2

4,85

54 FLY

17,2

4,85

43 FLY

13,8

4,15

SIXTY 4 HT Yacht Class

20,85

5,1

FIFTY 8 HT Yacht Class

18,52

4,85

FIFTY 8 HT Yacht Class

18,52

4,85

FIFTY 6 ST Yacht Class

18,52

4,85

FIFTY 6 ST Yacht Class

18,52

4,85

Marinello 26 Cabin

– – – – – – – – – – –

max 60 hp max 60 hp max 80 hp max 85 hp max 115 hp max 115 hp max 150 hp max 150 hp max 150 hp versione normale max 225 hp max 275 hp

6.900 7.500 8.500 9.200 9.600 10.900 12.500 13.900 14.500 15.900 27.900

– – 2+1 2+1 2+2 2+2

max 80 Hp max 150 hp max 175 hp max 175 hp 1 da 350 hp o 2 da 150 hp 1 da 350 hp o 2 da 150 hp

13.900 21.900 22.900 24.900 28.900 33.900

2+2

386.000

2+2

Volvo Penta 2xIPS 350 EVC/E (2x260 HP) Volvo Penta 2xIPS 400 EVC/E (2x300 HP) 2+2 Volvo Penta 2xIPS 450 EVC/E (2x330 HP) 2+2 Volvo Penta 2xIPS 350 EVC/E (2x260 HP) 2+2 Volvo Penta 2xIPS 400 EVC/E (2x300 HP) 2+2 Volvo Penta 2xIPS 450 EVC/E (2x330 HP) 2 + 2 Volvo Penta 2xIPS 600 (2x435 HP) 6+2 marinaio MAN 2xD2862 V121400 HP (2x1400HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/800 (2x625 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/950 (2x725 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/800 (2x625 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/950 (2x725 HP) 4 Volvo Penta 2xIPS 600 EVC/EC (2x435 HP) 6+2 marinaio MAN 2xD2862 V12 (2x1400 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/800 (2x625 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/950 (2X725 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/800 (2x625 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2

389.000 393.000 396.000 399.000 403.000 655.000 1.620.000 948.000 959.000 798.500 813.000 452.800 1.580.000

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

900.500 912.000 859.600 870.000

243


2xD11/950 (2X725 HP) Volvo Penta IPS 2 2xD11/800 (2x625 HP) 6+1 marinaio Volvo Penta IPS 2 2xD11/950 (2x725 HP) 5 Volvo Penta 2xD6 EVC/E/DPH (2x330 HP) 4 Volvo Penta IPS 2xIPS 600 EVC/EC (2x435 HP) 4+1 Volvo Penta 2xD4 EVC/E/DPH (2x260 HP) 4+1 Volvo Penta 2xD4 EVC/E/DPH (2x300 HP) 2+2 Volvo Penta 2xV8-320 EVC/E DPS (2x320 HP) 2+2 Volvo Penta 2xD4 EVC/E/DPH (2x300 HP) 2+2 Volvo Penta 2xD4 EVC/E/DPH (2x260 HP) 4 Volvo Penta 2xV6 - 225 EVC/E (2x225 HP) 4 Volvo Penta 2xD4 EVC/E/DPH (2x225 HP) 2+2 Volvo Penta V8-270 EVC/E (270 HP) 2+2 Volvo Penta V8-320 EVC/E (320 HP) 2+2 Volvo Penta V8-380 EVC/E (380 HP) 2+2 Volvo Penta 2xV6 EVC/E (2x225 HP) 2+2 Volvo Penta D4 EVC/E/DPH (300 HP) 2+2 Volvo Penta 2xD3 EVC/E/DPS (2x200 HP) 2+2 Volvo Penta V8-320 EVC/E (320 HP) 2+2 Volvo Penta 2xV6 EVC/E (2x225 HP) 2+2 Volvo Penta D4 EVC/E/DPH (300 HP) 2+2 Volvo Penta 2xD3 EVC/E/DPS (2x200 HP) 2+2 Volvo Penta V6-225 EVC/E (225 HP) 2+2 Volvo Penta V8-270 EVC/E (270 HP) 2+2 Volvo Penta V8-270 EVC/E (270 HP) 2+2 Volvo Penta D3 EVC/E/DPS (220 HP) 4 2+2 2+2

17,2

4,85 6+1 marinaio

735.000

54 HT

17,2

4,85

749.000

M 44 HT

13,82

4,06

43 FLY

13,8

4,15

M 38 HT

11,61

3,88

M 38 HT

11,61

3,88

33 ENDURANCE

10,25

3,5

33 ENDURANCE

10,25

3,5

33 ENDURANCE

10,25

3,5

32 ZAFFIRO

10,41

3,64

32 ZAFFIRO

10,41

3,64

9,15

2,98

30 ENDURANCE

9,15

2,98

30 ENDURANCE

9,15

2,98

30 ENDURANCE

9,15

2,98

30 ENDURANCE

9,15

2,98

30 ENDURANCE

9,15

2,98

29 ZAFFIRO

9,18

3,24

29 ZAFFIRO

9,18

3,24

29 ZAFFIRO

9,18

3,24

29 ZAFFIRO

9,18

3,24

27 ENDURANCE

8,5

2,5

27 ENDURANCE

8,5

2,5

27 ENDURANCE

8,5

2,5

27 ENDURANCE

8,5

32 PANAMA OUTBOARD 10,73 29 PANAMA OUTBOAD 9,3 24 PANAMA OUTBOAD 8,32 ** Prezzo senza motori *** versione 3 cabine = 6 posti letto + 1 marinaio versione 2 cabine = 4 posti letto (listino gennaio 2015)

2,5 3,64 3,24 2,5

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

DOMINATOR YACHTS SRL

54 HT

30 ENDURANCE

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

Pagina 244

POSTI LETTO //BERTHS

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

10:03

LARGHEZZA M //BEAM M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

via Papiria 62 - 61032 - Fano (Pu) Italy,

www.dominatoryachts.com

310.000 452.800 243.500 254.000 167.800 200.500 195.000 139.500 168.300 78.700 82.900 92.200 93.900

Dominator 29 M

Dominator 640

DOMINATOR 640 DOMINATOR 640 DOMINATOR 680 DOMINATOR 680 DOMINATOR 720 DOMINATOR 720 DOMINATOR 780 DOMINATOR 780 DOMINATOR 29M CLASSIC DOMINATOR 29M CLASSIC DOMINATOR 29M AVANTGARDE DOMINATOR 29M AVANTGARDE DOMINATOR 40M DOMINATOR 40M DOMINATOR 40M (Listino febbraio 2014)

19,75 19,75 21,3 21,3 22,17 22,17 24 24 29,10 29,10 29,10 29,10 40 40 40

Dominator 780

5,15 5,15 5,5 5,5 5,75 5,75 6,05 6,05 6,76 6,76 6,76 6,76 7,7 7,7 7,7

Dominator 870 special edition

6+1 2x1200 MAN Commonrail 6+1 2x1150 CAT Commonrail 6+2 2x1200 MAN Commonrail 7+2 2x1400 MAN Commonrail 8+ 2 2x1400 MAN Commonrail 8+ 2 2x1550 MAN Commonrail 8+2 2x1550 MAN Commonrail 8+2 2x1800 MAN Commonrail 8 + 3 MTU 12V 2000 M94 2x1920 hp 8+ 3 MTU 16V 2000 M94 2x2600 hp 8 + 3 MTU 12V 2000 M94 2x1920 hp 8+ 3 MTU 16V 2000 M94 2x2600 hp 8+ 5 MTU 16V 2000 M94- 2x2600 hp 8+ 5 MTU 12 V 4000 M93L- 2x3460 hp 8+ 5 MTU 16V 2000 M94 - x2600 hp

2.190.000 2.090.000 2.585.000 2.690.000 3.158.000 3.274.000 4.167.000 4.343.000 8.357.000 8.764.000 8.357.000 8.764.000 17.066.000 18.575.000 19.470.000

FERRETTI SPA – FERRETTI YACHTS via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

www.ferrettigroup.com

96.900 116.500 102.000 112.700 122.500 138.750 66.640 67.100 68.600 79.400 **110.000 **91.800 **39.990

Ferretti Yachts 690

Ferretti Yachts 750

Ferretti Altura 840

Ferretti Yachts 960

Ferretti Yachts 550 Ferretti Yachts 650 Ferretti Yachts 650 Hard Top

16,90 19,67 19,67

4,86 5,25 5,25

7 7 7

2 x Cummins QSM11 715 mhp 2 x CAT C18 1015 mhp 2 x CAT C18 1015 mhp

su richiesta 1.875.000 1.920.000

Ferretti Yachts 690 Ferretti Yachts 690 - Hard top Ferretti Yachts 750 Ferretti Yachts 750 - Roll bar Ferretti Yachts 750 - Hard top Ferretti Yachts 800 Ferretti Yachts 800 - Hard top Ferretti Altura 840 Ferretti Yachts 870 Ferretti Yachts 870 - Hard top Ferretti Yachts 960 (Listino gennaio 2015)

21,07 21,07 22,75 22,75 22,75 24,71 24,71 25,76 26,64 26,64 29,2

5,53 5,53 5,7 5,7 5,7 6,28 6,28 6,12 6,26 6,26 6,7

9 9 10 10 10 12 12 12 11 11 15

1268 MTU CR 1268 MTU CR 1381 MTU CR 1381 MTU CR 1381 MTU CR 1823 MTU CR 1823 MTU CR 1823 MTU CR 1823 MTU CR 1823 MTU CR 2218 MTU CR

2.470.000 2.540.000 3.140.000 3.165.000 3.210.000 4.030.000 4.120.000 4.330.000 4.600.000 4.690.000 7.000.000

FERRETTI SPA – CUSTOM LINE Via Ansaldo 7, 47122 Forlì,

www.customline-yacht.com

DELLAPASQUA DC Via del Marchesato, 11, 48023 Marina di Ravenna, tel. 0544 530243 - 531146, fax 0544 530490, info@dellapasquadc.com, www.dellapasquadc.com

Ferretti Custom Line 100'

DC 9 Elite

DC 16 Fly

DC Elite DC 7 Sedan DC 8 Sedan DC 9 Fisherman DC 9 Elite DC 9 Fly SL DC 10 Fly SL DC 11 Fly SL DC 12 Fly SL DC 13 Elite DC 14 Fly SL DC 14 Elite DC 16 Fly SL DC 16 Elite SL DC 18 Fly SL/Elite

7,5 7,5 8,2 10,57 11 11 11,3 12,71 13,3 13,97 14,99 14,99 16,02 16,02 17,98

DC 13 Elite

2,5 2,5 3 3,15 3,15 3,15 3,6 3,8 4,3 3,8 4,3 4,3 4,4 4,4 4,95

(listino febbraio 2015)

244

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

2 3 2+2 4 2+2 4+2 4+2 6+2 6+2 4/6+2 6+1+2 6+1+2 7+2+1 7+2+1 8+2+1

DC 18 Fly

1x170 efb td Volvo 1x170 efb td Volvo 2x170 eb td Volvo 2x280 eb td Fpt 2x280 eb td Fpt 2x280 eb td Fpt 2x280 eb td Fpt 2x450 eb td FPT 2x575 eb td Volvo 2x620 eb td FPT 2x600eb td Cummins 2x575 eb td FPT 2x715 eb td Cummins 2x620 eb td FPT 2x800 eb td Man

97.000 97.000 165.000 265.000 285.000 296.000 335.000 500.000 660.000 655.000 870.000 870.000 1.075.000 1.075.000 1.630.000

Ferretti Custom Line 124'

Ferretti Navetta 26 Crescendo Ferretti Navetta 33 Crescendo

Custom Line 97' Custom Line 108’

29,7 32,95

7,08 7,25

13 15

2 MTU (2400 hp) 2 x MTU 16V 2000 M94 2638 Mhp

7.950.000 prezzo su richiesta

Custom Line 124' Navetta 28 Navetta 33 Crescendo (Listino febbraio 2015)

37,8 28,31 32,62

7,35 7 7

16 15 15

2 MTU (3510 hp) 2 x MAN V8 1200 Mhp 2 MAN CR (1400 hp)

prezzo su richiesta 7.530.000 prezzo su richiesta

FIART MARE SPA Via Lucullo 61 - 80070 Baia di Bacoli (Na) - tel. 081 8040023 -

4tFOUR GENIUS

FIART 27 28 Genius 33 Seawalker

33 Seawalker

8,76 8,76 10,4

Epica 58

2,78 2,78 3,72

2 4 4

www.fiart.com - sales@fiart.com

38 GENIUS

285X1 VOLVO 285x1 VOLVO 2 x 240 VOLVO

85.000 98.000 198.000


6 7 8 8 8 8 8 6

2 x 225 VOLVO TD 2 x 260 VOLVO TD 2 x 330 VOLVO TD 2 x 370 VOLVO TD IPS 500 2 x 435 VOLVO TD IPS 600 3 x 435 VOLVO TD IPS 600 4 x 435 VOLVO TD IPS 600 2 x 700 VOLVO TD IPS 900

248.000 325.000 415.000 598.000 715.000 698.000 782.000 1.490.000

Frauscher 747 Mirage

606 Riviera 6.06 2.20 606 Riviera - Ibrido 6.06 2.20 686 Lido 6,86 2,25 686 Lido - Edizione speciale Dino feltrinelli 7,15 2,25 717 GT 7,17 2,25 747 Mirage 7,47 2,5 757 St. Tropez 7,57 2,25 858 Fantom 8,67 2,5 909 Benaco 9,09 2,98 909 Benaco S 9,09 2,98 1017 Lido 10,17 2,99 1017 GT 10,17 2,99 (*) altre motorizzazioni, benzina, diesel e ibride a richiesta. (listino 2015)

858 Fantom

8 8 5 6 7 7 8 8 10 8

Speed 686 Lido

Benzina 225Hp Steyr Hybrid (250Hp/48V 7Kw) Benzina 220 Benzina 425 Benzina 320 Benzina 220 Benzina 300 Benzina 1 x 300 cv Benzina 2 x 300 Benzina 1 x 300 cv Benzina 2 x 300 cv Benzina 2 x 300 cv

83.155,00 164.850,00 108.194,00 117.900,00 126.960,00 151.666,00 233.952,00 177.081,00 241.500,00 256.214,00

GAMMA YACHTS SRL Le Montecarlo Palace 7, Bd. Des Moulins 98000 MONACO, Tel 00377 97980600, info@gamma-yachts.com www.gamma-yachts.com

Gamma 16

Gamma 20

GAMMA 16 GAMMA 20 GAMMA 24 Mediteraneé GAMMA 24 Oceanic (Listino gennaio 2015)

18,2 22,5 25,45 25,45

GAMMA 24 Mediteraneé

5,5 5,9 6,85 7,05

6+1 6/8+2 8+3 8+3

GAMMA 24 Oceanic

2x575 2x715 2x918 2x370

1.543.500 2.551.000 3.950.000 4.500.000

CLF 22

OPEN LINE Revolution Voyager 17 Voyager 18S Voyager 19 Voyager 19S Voyager 20 Voyager 21S Voyager 22 Voyager 23S Voyager 24 Voyager 26S Voyager 30 SUNDECK LINE Shadow 19 Shadow 20 Shadow 22 Shadow 24 Shadow 26 Shadow 28 Shadow 30 CABIN LINE Atlantis 19 Atlantis 20 Atlantis 22 Atlantis 24 Atlantis 26 Atlantis 28 SPORT FISHING LINE CLF 19 CLF 22 CLF 25 CLF 30 Predator 222 Interceptor 222 CAYMAN LINE Cayman 19Sport Cayman 21Sport Cayman 23Sport Cayman 23Sport Touring

Shadow 19 hr

Voyager 21

4,55 5,10 5,30 5,55 5,65 6,05 6,30 6,50 6,75 7,10 8,05 9,30

2,05 2,10 2,20 2,18 2,20 2,40 2,40 2,40 2,40 2,50 2,50 3,00

8.900 9.200 12.650 11.200 13.700 17.950 21.200 19.500 23.200 24.600 37.300 72.500

5,65 6,05 6,50 7,15 7,55 8,30 9,3

2,2 2,42 2,42 2,50 2,50 2,70 3,00

2 2 2 2 2 4 4

16.500 20.500 23.600 32.500 37.700 55.000 87.500

5,65 6,05 6,5 7,15 7,55 8,30

2,20 2,42 2,42 2,50 2,50 2,70

2 2 2 2 2 4

16.800 20.500 23.950 32.500 38.600 57.800

5,65 6,60 7,60 9,30 6,60 6,60

2,20 2,50 2,70 2,90 2,50 2,50

2 4 4 6

16.900 25.900 40.900 75.800 31.900 28.900

5,95 6,45 6,95 6,95

2,55 2,55 2,75 2,75

16.900 19.900 24.900 27.900

(Listino gennaio 2015)

Itama - Ferretti Spa

PEARL MOTOR YACHTS LIMITED

via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

19 Goldicote Business Par, Banbury Road, Stratford-upon-Avon, Warwickshire CV37 7NB T: +44(0)1789 740088, F: +44(0)1789 748078, www.pearlmotoryachts.com

Itama 45’

http://www.itama-yacht.com

Itama 62’

Itama 75’ Pearl 50

Itama 45' Itama 62' Itama 75' (3 cabins) Itama 75' (4 cabins) (Listino gennaio 2015)

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

MOTONAUTICA F.LLI RANIERI SRL Loc. Caldarello - 88068 Soverato (CZ) - P.iva 00398880799 - Rea CZ79023, ranieri@pec.ranieri-international.com, info@ranieri-international.com, Tel. (0039) 0967 25839, Fax.(0039) 0967 528385, www.ranieri-international.com

Atlantis 19 hr

FRAUSCHER BOOTSWERFT Importatore per l’Italia - Cantiere Nautico Feltrinelli - via Libertà, 59 - 25084 Gargnano (Bs) Tel. 0365 71240 - info.nautica@nauticafeltrinelli.it – www.nauticafeltrinelli.it

1017 Lido e 1017 GT

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

3,54 3,88 4,02 4,3 4,35 4,39 4,39 5,16

MOTORE CV

10,89 11,87 12,68 13,86 14,65 15,45 15,45 17,9

Pagina 245

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

34 GENIUS 38 GENIUS 42 GENIUS 4tFOUR GENIUS 4 SEVEN GENIUS 50 GENIUS 50 TOP STYLE GENIUS Epica 58 (Listino febbraio 2014)

10:03

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

13,82 19,03 23,54 23,54

3,95 4,75 5,92 5,92

4 2x480 mhp CUMMINS - shaft line 6 2x1.360 mhp MAN CR - shaft line 6 2x1.823 mhp MTU CR - surface drives 7 2x1.823 mhp MTU CR - surface drives

580.000 1.550.000 3.450.000 3.510.000

Mochi Craft - Ferretti Spa

Pearl 60

Pearl 65

PEARL 50 PEARL 60 PEARL 65

15 17,78 20,1

4,42 4,98 5,16

PEARL 75

23

5,98

Pearl 75

4 or 6 8 or 10 8+2 crew

2xVolvo D9 575hp 2 x Volvo D13 800hp 3 x Cummins 600hp with Zeus Pod drivers 8+2 crew 2 x CAT C18 1150HP coupled to ZF series 4000 pod drives

£ 628.425 £ 988.575 £ 1.413.220 £ 2.488.500

(Listino dicembre 2013 prezzi in sterline)

via Ansaldo 9/b, 47122 Forlì,

http://www.mochicraft-yacht.com/ PERSHING - FERRETTI SPA Via J.J. Pershing, 1/3, 61037 Mondolfo (PU) - Italy, tel. (+39) 0721 956211, fax (+39) 0721 956290,

www.pershing-yacht.com

DOLPHIN 44’

DOLPHIN 44’ DOLPHIN 54’ DOLPHIN 54’ FLY DOLPHIN 64’ CRUISER DOLPHIN 74’ CRUISER (Listino gennaio 2015)

DOLPHIN 54’

nd 16,65 16,65 19,63 22,58

DOLPHIN 64’ CRUISER

nd 4,9 4,9 6,13 6,85

5 7 7 7 11

DOLPHIN 74’ CRUISER

CUMMINS 600 800 MAN CR 800 MAN CR 1102 MTU CR 1381 MTU CR

760.000 1.340.000 1.490.000 2.484.000 3.480.000

Pershing 62'

Pershing 50'.1 - shaft drive Pershing 50'.1 - surface drives

Pershing 108'

Pershing 82'

15,83 15,83

4,38 4,38

7 7

Pershing 115'

2 x 800 mhp MAN 2 x 900 mhp MAN + Top System 75

895.000 1.035.000

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

245


Pershing 64'

20,04

5

7

Pershing 70

21,44

5

7

Pershing 74'

22,66

5,5

7

Pershing 82'

24,98

5,5

9

Pershing 92'

27,96

6,23

11

Pershing 108' Pershing 115' (Listino gennaio 2015)

33,23 35,37

6,7 7,2

11 13

2 x 1381 mhp MTU + ZF SeaRex SR 120 S 2 x 1623 mhp MTU + ZF SeaRex SR 120 S 2 x MTU 1623 mhp + TopSystem TS85

1.990.000 2.280.000

2 x 1948 mhp MTU +ZF SeaRex SR 140 S 2 x 2435 mhp MTU + ZF SeaRex SR 140 S 2 x 2638 mhp MTU + ZF SeaRex SR 160 S 3 x 2638 mhp MTU + ASD 16 L 2 x 3510 mhp MTU + WATERJETS

Princess 64

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS MOTORE CV

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

www.riva-yacht.com

2.720.000 3.350.000 4.780.000 Rivarama Super

Rivale

Sportriva 56’

86’ Domino

7.140.000 su richiesta su richiesta

Newport Street, Plymouth, Devon, PL1 3QG, United Kingdom, www.princess.co.uk

Princess S72

RIVA - FERRETTI SPA 24067 Sarnico (BG) – Italy, Via Predore 30, 19126 La Spezia - Italy, Viale San Bartolomeo 380,

PRINCESS YACHTS INTERNATIONAL PLC

Princess V48 Open

MODELLO//TYPE

7

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

4,8

//ENGINE HP

18,94

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

Pagina 246

LARGHEZZA M //BEAM M.

Pershing 62'

10:03

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

Iseo Aquariva Super Rivarama Super Rivale 63’ Virtus 63’ Vertigo 68’ Ego Super 86’ Domino 88’ Florida Sportriva 56’ 75’ Venere Super 92’ Duchessa 122' Mythos (Listino gennaio 2015)

8,24 10,07 13,40 16,12 19,57 19,57 20,82 26,40 26,70 17,57 23,00 28,23 37,5

2,5 2,8 3,88 4,61 4,80 4,80 5,45 6,20 6,30 4,64 5,72 6,75 7,60

0 1xYanmar 260 HP diesel 2 2xYanmar 370 HP 3 2x800 HP MAN CR 6 2x900 HP MAN CR 7 2x 360 hp MAN CR 7 2x1360 HP MAN CR 7 2x1623 HP MTU CR 8 2x2435 HP MTU 10 2 x MTU 16V 2000 M93 2435 mhp 7 2x900 HP MAN CR 10 2x 524 HP MTU 10 2x2218 HP MTU 13 2xMTU 12 V 4000 M 93L 3510 mhp

280.000 505.000 1.010.000 1.475.000 1.995.000 2.175.000 2.990.000 5.900.000 5.950.000 1.735.000 3.760.000 7.200.000 “su richiesta”

Princess 32M ROSE ISLAND S.R.L.

V CLASS Princess V39 Princess V48 Princess V48 Open Princess V52 Princess V57 Princess V62-S Princess V72 Princess V78 Princess V85-S S CLASS Princess S72 FLYBRIDGE Princess 43 Princess 52 Princess 56 Princess 60 Princess 64 Princess 68 Princess 72 Motor Yacht

12.98 15.49 15.8 16.61 17.88 19.35 22.55 23.83 25.98

Princess 82 Motor Yacht Princess 88 Motor Yacht Princess 98 Motor Yacht M CLASS Princess 30M Princess 35M Princess 40M

3.81 4+2 4.11 4+2 4.11 4 4.45 4+2 4.65 6 + 1 crew 4.99 6 + 1 crew 5.38 6 + 2 crew 5.71 6/8 + 2 crew 6,57 8 + 2-4 crew

22,55

5.38

6 + 2 crew

14.5 16.66 18.11 18.61 19.7 21,25 22.35

4.25 4.75 4.76 4.83 5.03 5,38 5.49

4+2 6 + 1 crew 6 + 1 crew 6 + 2 crew 8 + 2 crew 8 + 2 crew 8 + 2 crew

25.5 26.82 30.12 30,45 35.15 40.16

2 Volvo D6-330DP (2x330 mhp) 2 Volvo IPS 600 (2x435mhp) 2 Volvo IPS 600 (2x435mhp) 2 Volvo D11-670 (2x670mhp) 2 Volvo D13-800 (2x800mhp) 2 Volvo D13-900 (2x900mhp) 2 Cat C32 A (2 x 1622mhp) 2 Cat C32 A (2x1723mhp) 2 Cat C32 A (2x1925mhp) 2 Cat C32 A (2x1622mhp)

2 Volvo D6-435 (2x435mhp) 2 Volvo D11-670 (2x670mhp) 2 Cat C12 A (2x715mhp) 2 Volvo D13-800 (2x800mhp) 2 Volvo D13-900 (2x900mhp) 2 Cat C18A (2 x 1150mhp) 2 MTU 8V 2000 M94 (2x1268mhp) 5.74 8 + 2/3 crew 2 Cat C32 A (2x1622mhp) 6.3 8/10 + 3 crew 2 Cat C32 A (2x1825mhp) 7.06 8/10 + 3-5 crew 2 Cat C32 A (2x1925mhp) 7,05 8/10 + 5 crew 2 Cat C32 A ( x1925mhp) 7.3 8/10 + 5 crew 2 Cat C32 A (2x1925mhp) 8.02 10/12 + 7 crew 2 MTU 12V 4000 M73L (2x2938mhp)

262.700 452.500 453.500 610.500 824.500 1.069.500 1.862.000 2.517.000 3.350.700 1.892.000 411.700 671.500 829.000 1.018.250 1.373.000 1.687.000 2.032.000 2.954.000 4.014.000 Price on Application

Rose Island s.r.l. via Bedeschi, 21 it24040 Chignolo D'Isola (BG), tel. +39 035 4997391, fax. +39 035 994323, www.roseisland.it , roseisland@rosaec.com

LOBSTER 38

LOBSTER 43

LOBSTER 65

PATHFINDER 58

LOBSTER 38 11,80 3,67 4+1 LOBSTER 43 13,98 4,28 4+1 LOBSTER 49 15,23 4,75 6+1+1eq. LOBSTER 53 15,47 5,00 6+1+1eq. LOBSTER 65 18,00 5,48 6+2eq. PATHFINDER 58 16,25 4,76 6+1eq. (Listino febbraio 2015, prezzi espressi in euro, e consegna franco cantiere)

2x370 2x450 2x500 2x670 2x800 2x450

360.000 530.000 630.000 1.040.000 1.650.000 1.150.000

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,

www.suzuki.it

Price on Application Price on Application Price on Application

(Price list December 2014 in pounds) SR 19

RIO YACHTS via Passerera, 6/D, 24060 Chiuduno (BG), Italy, tel . +39 - 035 - 927301, Fax. +39 - 035 - 926605, info@rioitalia.it, www.rioyachts.net

Colorado 54

COLORADO 54 RIO 46 AIR RIO 42 AIR RIO 32 ART RIO 42 ART ESPERA 34 RIO 40 BLU RIO 32 BLU RIO 35 FLY PARANA’ 38 (Listino febbraio 2015)

246

Rio 46 Art

16,5 13,88 13,23 9,55 13,23 9,99 12 9,6 11 12,3

Rio 42 Air

4,65 4 4 3 4 3,4 3,52 3,05 3,3 3,65

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

6+1 4+2 4+1 4+1 2+2 4+2 4 4+2 6

Rio 28 Blu

Volvo Penta 2x725 HP IPS 500 Volvo Penta 2x370 HP D6 330 Volvo Penta Volvo Penta 2x 190 HP Cummins 2x380 HP MerCruiser 2x260 HP QSD 4.2 320 Mercruiser MerCruiser 2x260 HP 4.2 320 MERCUISER Volvo Penta 2x300 HP

1.090.000,00 540.000,00 475.000,00 180.000 380.000,00 180.000,00 330.000,00 150.000,00 250.000,00 325.000

SR 21

LISTINO PACKAGE SUZUKI SR SR19 SR19 SR19 SR19 SR19 SR19 SR19 SR21 SR21 SR21 SR21 SR21 SR21 SR21 SR21 SR21 SR23 SR23 SR23 SR23 SR23

MAKÒ 58

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

MAKÒ 68

DF40A ° DF70A ° DF80A ° DF90A ° DF100A * °° DF115A * °° DF140A * °° DF100A * °° DF115A * °° DF140A * °° DF150 * °° DF150TG* °° DF175 * °° DF175TG* °° DF200A * °° DF200 * °° DF115A * °° DF140A * °° DF150 * °° DF150TG* °° DF175 * °°

19.990 22.500 22.800 23.300 24.700 25.450 26.200 35.800 36.600 37.700 38.700 40.800 40.800 42.100 42.550 42.100 38.500 39.450 40.050 41.550 41.750


– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF5 DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF2.5 DF4 DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF6

1.530 1.970 1.560 1.990 1.650 2.040 1.980 2.180 2.040 2.210 2.090 2.270 3.400 3.800 3.600 4.000 4.200 3.800 4.150 4.310 4.450 2.130 2.380 2.540 2.900 3.060 3.200 2.650 3.050 3.200 3.350 3.910

LISTINO PACKAGE SUZUMAR DS-225SL DS-230KIB DS-230KIB DS-230KIB DS-230KIB DS-265KIB DS-265KIB DS-270RIB DS-270RIB DS-270RIB DS-310RIB DS-310RIB DS-310RIB DS-310RIB DS-310RIB DS-350RIB DS-350RIB DS-350RIB DS-350RIB DS-290AL DS-290AL DS-290AL DS-290AL DS-290AL DS-320AL

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

DF8 DF9.9A DF9.9B DF6 DF8 DF9.9A DF9.9B DF15A DF15AE DF25A DF15A DF15AE DF20A DF20AE DF25A DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF6 DF8 DF9.9A DF9.9B DF6 DF8 DF9.9A DF9.9B DF6 DF8 DF9.9A DF9.9B DF15A DF15AE DF25A DF15A DF15AE DF20A DF20AE DF15AR DF20AR DF20AT DF25AR DF30ATL

4.770 4.900 5.120 5.360 6.200 6.350 6.560 6.800 7.190 8.250 9.650 9.990 9.830 10.220 11.100 3.050 3.460 3.600 3.750 3.250 3.660 3.800 3.950 3.850 4.250 4.400 4.550 4.300 5.150 5.290 5.500 4.650 5.530 5.650 5.880 5.590 6.450 6.590 6.800 7.000 7.430 8.500 9.950 10.300 10.110 10.550 8.000 8.150 8.400 9.100 21.690

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

DF2.5 DF2.5 DF4 DF5 DF6 DF5 DF6 DF8A DF9.9A DF9.9B DF8A DF9.9A DF9.9B DF15A DF15AE DF9.9A DF9.9B DF15A DF15AE DF5 DF6 DF8A DF9.9A DF9.9B DF8A

1.760 2.000 2.350 2.520 2.680 2.700 2.850 3.990 4.040 4.320 4.320 4.400 4.650 4.900 5.240 4.600 4.890 5.100 5.550 2.690 2.820 3.700 3.800 4.030 3.780

//ENGINE HP

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

LARGHEZZA M //BEAM M.

LISTINO PACKAGE SUZUKI MAKÒ MAKÒ 58 "easy" – – – DF40A ° 23.990 MAKÒ 58 – – – DF40A ° 25.900 MAKÒ 58 – – – DF70A ° 28.200 MAKÒ 58 – – – DF80A ° 29.400 MAKÒ 58 – – – DF90A ° 29.700 MAKÒ 58 – – – DF100A* °° 31.200 MAKÒ 58 – – – DF115A* °° 32.200 MAKÒ 58 – – – DF140A* °° 33.200 MAKÒ 58 – – – DF150 * °° 33.900 MAKÒ 58 – – – DF150TG* °° 35.300 MAKÒ 68 – – – DF90A ° 36.800 MAKÒ 68 – – – DF100A* °° 38.300 MAKÒ 68 – – – DF115A* °° 39.800 MAKÒ 68 – – – DF140A * °° 41.300 MAKÒ 68 – – – DF150 * °° 41.900 MAKÒ 68 – – – DF150TG* °° 43.350 MAKÒ 68 – – – DF175 * °° 43.300 MAKÒ 68 – – – DF175TG * °° 44.850 MAKÒ 68 – – – DF200A * °° 46.000 MAKÒ 68 – – – DF200 * °° 45.500 MAKO' 68 DF200AP*** °° 47.000 *Disponibili in package con i motori “White Limited Edition” con un sovrapprezzo rispetto a quello riportato nella tabella soprastante, riferito al package con motore nero. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte. Tutti i motori dal DF40A al DF300AP sono dotati di remote control e avviamento elettrico. Listino prezzi al pubblico IVA 22% compresa - validi dal 01/10/2014 - installazione motore esclusa. I prezzi si intendono: fuoribordo, il Suzukino e Suzumar resi franco Concessionario; Makò e SR resi franco Cantiere. Non sono previste spese di immatricolazione. Nel quadro di una politica di miglioramento continua del prodotto, Suzuki Italia S.p.a. si riserva il diritto in ogni momento di modificare le specifiche e le dotazioni standard dei modelli descritti. Queste modifiche sono notificate presso tutta la rete Suzuki Marine immediatamente e riportate sul sito www.suzuki.it. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione di ogni sua parte o di tutta la presente pubblicazione tramite qualsiasi mezzo è assolutamente vietata, senza l’autorizzazione preventiva di Suzuki Italia S.p.a. (Listino Maggio 2015)

SXR 270 SXR 270 SXR 270 SXR 320 SXR 320 SXR 320 SXR 320 SXR 320 SXR 320 SXR 320 SXR 380 SXR 380 SXR 380 SXR 380 SXR 380 XRB 220 XRB 220 XRB 220 XRB 220 XRB 245 XRB 245 XRB 245 XRB 245 XRE 245 ESPACE XRE 245 ESPACE XRE 245 ESPACE XRE 245 ESPACE XRB 270 XRB 270 XRB 270 XRB 270 XRE 270 ESPACE XRE 270 ESPACE XRE 270 ESPACE XRE 270 ESPACE XRB 320 XRB 320 XRB 320 XRB 320 XRB 320 XRB 320 XRB 320 XRB 380 XRB 380 XRB 380 XRB 380 SXE 320 SXE 320 SXE 320 SXE 320 XRC 380 (Listino Gennaio 2015)

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

SR23 – – – DF175TG* °° 43.050 SR23 – – – DF200A* °° 43.550 SR23 – – – DF200 * °° 43.050 SR23 – – – DF225 * °° 44.050 SR23 – – – DF250 * °° 44.550 SR23 – – – DF250AP* °° 47.650 ° Disponibile anche in White Edition con strumenti ed adesivi standard. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte. °°Disponibile anche in White Limited Edition con strumento multi function gauge ed adesivi in resina. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte. (Listino Maggio 2015)

LISTINO PACKAGE IL SUZUKINO XS 185 XS 185 XS 210 XS 210 XS 240 XS 240 XSA 185 XSA 185 XSA 210 XSA 210 XSA 240 XSA 240 T 4 SAIL 245 T 4 SAIL 245 T 4 SAIL 285 T 4 SAIL 285 T 4 SAIL 285 T 4 SAIL 320 T 4 SAIL 320 T 4 SAIL 320 T 4 SAIL 320 SXR 185 SXR 185 SXR 220 SXR 220 SXR 220 SXR 220 SXR 245 SXR 245 SXR 245 SXR 245 SXR 270

MODELLO//TYPE

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

//ENGINE HP

Pagina 247

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

10:03

LARGHEZZA M //BEAM M.

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

247


P1400 SPORT

248

P1400 CABIN

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

www.tecnorib.it

P1100 SPORT

P880 SPORT FB

0 2 2 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0

D3 DPR 220HP 2x 8.2 MAG HO DTS 430HP 2x QSD 4.2 S DTS 350HP 2x 8.2 MAG HO DTS 430HP 2x TDI DTS 370HP 2x 377 MAG DTS 320 HP 2x 8.2 MAG DTS 370HP 2x QSD 4.2 S DTS 350 HP 2x 5.0 MPI DTS 260 HP 2x QSD 4.2 S DTS 270 hp 2x 5.0 MPI DTS 260HP 2x QSD 4.2 S DTS 270HP 5.0 MPI DTS 260hp QSD 4.2 S DTS 320hp 5.0 MPI 260 HP QSD 4.2 270 hp FB N.I. FB N.I. FB N.I. FB N.I. FB N.I. FB N.I. 110hp eb DIESEL

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

2,5 3,64 3,64 3,64 3,64 3,64 3,64 3,64 3,54 3,54 3,54 3,54 3,12 3,12 3,12 3,12 3,12 3,64 3,54 3,54 3,12 2,5 2,00

//ENGINE HP

7,5 13,79 13,79 13,79 13,79 13,79 13,79 13,79 11,37 11,37 11,37 11,37 9,02 9,02 7,7 7,7 7,7 13,79 11,37 11,37 9,02 6,6 4,50

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

TECNORIB - PIRELLI PZERO SPEED BOATS Via Resegone, 18 20027, Rescaldina (Mi) Italia,

T75 Benzina P1400 CABIN GASOLINE P1400 CABIN DIESEL P1400 SPORT GASOLINE P1400 SPORT DIESEL P1400 SPORT open deck P1400 SPORT open deck P1400 SPORT open deck P1100 CABIN GASOLINE P1100 CABIN DIESEL P1100 SPORT GASOLINE P1100 SPORT DIESEL P880 SPORT GASOLINE P880 SPORT DIESEL P770 GASOLINE P770 DIESEL P770 FB P1400 SPORT FB P1100 CABIN FB P1100 SPORT FB P880 SPORT FB P660 FB PZERO T45 JET DIESEL (Listino gennaio 2015)

LARGHEZZA M //BEAM M.

3.890 4.510 4.900 4.760 5.110 4.920 5.290 5.000 5.320 5.220 5.490 3.780 3.840 4.090

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

DF9.9A DF15A DF15AE DF15A DF15AE DF20A DF20AE DF15A DF15AE DF20A DF20AE DF8A DF9.9A DF9.9B

MODELLO//TYPE

– – – – – – – – – – – – – –

PREZZO A PARTIRE DA €... //PRICE FROM...

– – – – – – – – – – – – – –

//ENGINE HP

– – – – – – – – – – – – – –

MOTORE CV

POSTI LETTO //BERTHS

Pagina 248

LARGHEZZA M //BEAM M.

DS-320AL DS-360AL DS-360AL DS-390AL DS-390AL DS-390AL DS-390AL DS-420AL DS-420AL DS-420AL DS-420AL DS-310VIB DS-310VIB DS-310VIB (Listino Gennaio 2015)

10:03

LUNGHEZZA M // LENGTH M.

21-09-2015

MODELLO//TYPE

IMP. BORSA NUOVO ok

165.500 410.000 430.000 385.000 395.000 290.000 305.000 355.000 177.500 240.500 172.500 235.000 78.000 99.500 64.000 85.000 51.000 305.000 134.500 129.500 57.000 24.000 68.000


85 85 123 123 123 123 209 209 209 209 209 209 209 351 351 351 351 351 351 351 351 526 526 526 526 747 747 747 995 995 995 995 995 2100 2100 2100 2100 2100 3000

4 4 4 6 6 6

17 17 25 25 25 25 38 38 40 40 40 40 40

206

870 960 1180 1370 1450 1510 2150 2540 2340 2420 2810 2900 3030 2750 3170 2750 3170 3460 2990 3420 3720 3690 4070 4400 4660 4860 4800 5000 5950 6200 6350 6500 6650 8790 9670 9900 10700 10950 13700

1732 1732 1732 2598 2598 2598

231 231 231 288 288 288

15600 16600 17200 18400 20200 22800

6 6

2598 2598

288 300

24800 29700

3 V6 V6 V6 V6 V6

1526 2507 3032 3032 3032 3032

170 195 225 225 225 229

10100 12900 15200 15500 16300 18800

52 52 52 52 52 52 71 71 71 98 98 112 112 112 112 112 112 112

135 135 135 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 181 181 181 181 181 181 181 181 181 197 197 212 212 212 212 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 498 498 498 498 498 747 747 996 996 1596 1596 1741 1741 2670 2670 3352 3352 3352 3352

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 6aV 6aV 6aV 6aV

//WEIGHT

6 6 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 8 8 9,9 9,9 9,9 9,9 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 40 40 40XS 40XS 80XS 100 115 115 150 150 200 225 250 250

PESO

// TYPE

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4

Oyster Big Foot Sail XL Oyster Big Foot Sail E.B.XL. Oyster Big Foot Sail E.ST.XL. Black Bass SI.C. - C. Black Bass SI.L. - L. Black Bass Big Foot - C. Black Bass Big Foot - L. Black Bass Big Foot - E.B.C. Black Bass Big Foot - E.B.L. Black Bass Big Foot - E.ST.C. Black Bass Big Foot - E.ST.L. Black Bass Big Foot Sail XL Black Bass Big Foot Sail E.B.XL Black Bass Big Foot - E.ST.XL. Piranha C. Piranha L. Piranha E.B.C. Piranha E.B.L. Piranha E.ST.C. Piranha E.ST.L. Piranha Sail XL Piranha Sail E.B.XL. Piranha Sail E.ST.XL. Ray C Ray L Pike C. Pike L. Pike E.ST.C. Pike E.ST.L. Wahoo C. Wahoo L. Wahoo E.B.L. Wahoo E.ST.C. Wahoo E.ST.L. Wahoo C. Wahoo L. Wahoo E.B.L. Wahoo E.ST.C. Wahoo E.ST.L.T. Kingfish C. Kingfish L. Kingfish E.ST.C. Kingfish E.ST.L. Kingfish E.ST.L.PT. Aruana E.F.I E.B.L.S. Aruana E.ST.L.PT. Dorado E.F.I E.ST.L.PT Murena E.F.I. E.ST.L.PT. Marlin E.F.I. E.ST.L.PT. Marlin E.F.I. E.ST.L.PT. Tarpon E.F.I E.ST.L.PT. Tarpon E.F.I E.ST.XL.PT. Killer Whale E.F.I. E.ST.L.PT. Killer Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. Grey Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. Fin Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. Blue Whale E.F.I. E.ST.XL.PT. Blue Whale E.F.I. E.ST.UL.PT. (listino gennaio 2015)

CILINDRI N° //CYLINDERS

FOURSTROKE - MOTORI 4 TEMPI F2,5 M 2,5 F3,5 M-ML 3,5 F4 M-ML 4 F5 M-ML 5 F5 MLSP 5 F6 M-ML 6 F8 M-ML 8 F8 ELH 8 F9,9 M-ML 9 F9,9 CT LM 9 F9,9 EL 9 F9,9 CT ELH 9 F9,9 CT ELTLT 9 F10 VIKING NEW M-ML 10 F10 VIKING NEW E-EL 10 F15 M-ML 15 F15 E-EH-EL-ELH 15 F15 EL TLT 15 F20 M-ML 20 F20 E-EH-EL-ELH 20 F20 E TLT- EL TLT 20 F25 EFI M-ML 25 F25 EFI E-EL 25 F25 EFI ELPT 25 F30 EFI ELPT 30 F30EFI CT 30 F40 EFI E-EL 40 F40 EFI ELPT 40 F40 EFI ORION ELPT 40 F40 EFI ORION ELPT- BIG TILLER 40 F40 EFI PRO 40 F40 EFI PRO ELPT- BIG TILLER 40 F60 EFI ELPT 60 F80 EFI NEW ELPT 80 F100 EFI NEW ELPT - XLPT 100 F100 EFI CT NEW ELPT - EXLPT 100 F115 EFI NEW ELPT - XLPT 115 F115 EFI CT NEW ELPT-EXLPT-ECXLPT 115 F150 EFI ELPT-XLPT-CXLPT 150 VERADO MOTORI 4 TEMPI F150 VERADO L-XL-CXL 150 F175 VERADO L-XL-CXL 175 F200 VERADO L-XL-CXL 200 F225 VERADO L-XL-XXL-CXL 225 F250 VERADO L-XL-XXL-CXL-CXXL 250 F300 VERADO L-XL-XXL-CL-CXL-CXL 300 F300 VERADO WHITE NEW L-XL-XXL- CL- CXL-CXXL 300 F350 VERADO SCI L-XL-XXL-CL-CXL-CXXL350 OPTIMAX - MOTORI 2 TEMPI INIEZIONE DIRETTA 115 PRO XS L 115 150 PRO XS L-XL 150 200 XL-CXL 200 200 PRO XS L 200 225 L-XL-CXL 225 250 XL-CXL-XXL-CXXL 250 (listino gennaio 2015)

www.brunswick-marine.com Prezzi consigliati trasporto e Iva inclusi

POTENZA CV //HP POWER

BRUNSWICK MARINE IN ITALIA SPA via Liguria, 20 Peschiera Borromeo, numero verde 800 - 013695

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

Pagina 249

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

10:04

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

21-09-2015

MODELLO

IMP. BORSA MOTORI

32 32 32 27 27 30 30 30 30 30 30 32 32 32 30 30 30 30 30 30 32 32 32 37 37 40 40 40 40 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 77 77 77 77 77 99 99 111 119 170 170 189 189 216 216 278 278 278 278

1.539 1.879 2.169 1.339 1.369 1.519 1.559 1.859 1.889 2.149 2.189 1.639 1.969 2.259 1.639 1.679 1.949 1.999 2.249 2.299 1.769 2.079 2.369 2.159 2.199 2.479 2.519 3.059 3.099 2.899 2.959 3.489 3.429 3.489 3.229 3.289 3.809 3.729 4.079 3.569 3.639 4.019 4.069 4.439 5.159 5.469 5.939 7.169 9.399 9.399 10.789 11.019 13.689 13.879 18.589 19.349 20.139 20.829

HONDA ITALIA INDUSTRIALE SPA Direzione Commerciale Via della Cecchignola 13 00143 Roma Tel. 06 549281 www.marine.hondaitalia.com

COMMERCIALE SELVA Viale Carducci 221, Sesto San Giovanni (MI),

Sea Horse SI.C. Sea Horse SI.L. Sea Bass SI.C - C. Sea Bass SI.L - L. Sea Bass SI.C - C. Sea Bass SI.L - L. Sea Bass New SI.C - C. Sea Bass New SI.L. - L. Oyster SI.C. - C. Oyster SI.L. - L. Oyster Big Foot C. Oyster Big Foot L. Oyster Big Foot E.B.C. Oyster Big Foot E.B.L. Oyster Big Foot E.ST.C. Oyster Big Foot E.ST.L.

2,5 2,5 4 4 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

www.commercialeselva.it

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

55 55 118 118 118 118 118 118 135 135 135 135 135 135 135 135

15 15 23 23 23 23 23 23 27 27 30 30 30 30 30 30

769 789 959 999 1.099 1.139 1.199 1.229 1.239 1.269 1.419 1.459 1.769 1.799 2.035 2.099

BF 2.3 DK2 - SC HU BF 2.3 DK2 - LC HU BF 5AK2 - SU BF 5AK2 - LU BF 8DK2 - SH U BF 8DK2 - LH U BF 10DK2 - SH U BF 10DK2 - SH SU BF 10DK2 - SR U BF 10DK2 - LH U BF 10DK2 - LH SU BF 10DK2 - LR U BF 10DK2 - XR U BF 15DK2 - SH U BF 15DK2 - SR U BF 15DK2 - LH U BF 15DK2 - LH SU BF 20DK2 - SH U

2 2 5 5 8 8 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 20

1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

57 57 127 127 222 222 222 222 222 222 222 222 222 350 350 350 350 350

13,5 14 27 27,5 42 44,5 42 46,5 47 44,5 49 49,5 53,5 46,5 50,5 49,5 53 46,5

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

1.019,00 1.061,00 1.726,00 1.745,00 2.750,00 2.794,00 3.068,00 3.355,00 3.587,00 3.099,00 3.434,00 3.617,00 3.819,00 3.495,00 3.965,00 3.538,00 3.880,00 3.764,00

249


50 49,5 49,5 53 52 59,5 83,5 81 96 98 110 98 110 165 166 217 220 220 223 223 220 220 223 223 268 273 273 278 278 270 275 275 280 280 278 284 284 288 288

4.075,00 4.349,00 3.825,00 4.136,00 4.398,00 5.197,00 5.819,00 6.050,00 6.124,00 6.215,00 7.798,00 6.437,00 8.228,00 10.822,00 12.225,00 12.953,00 14.877,00 14.877,00 14.999,00 14.999,00 16.914,00 16.914,00 17.024,00 17.024,00 19.110,00 19.330,00 19.330,00 19.757,00 19.757,00 20.708,00 20.928,00 20.928,00 21.373,00 21.373,00 21.994,00 22.177,00 22.177,00 22.659,00 22.659,00

LOMBARDINI MARINE Ufficio commerciale Via Cav. del Lavoro Adelmo Lombardini, 2, 42124 Reggio Emilia - Italia Tel. +39 0522 934598, Fax +39 0522 935343, sales@lombardinimarine.com,

LDW 502 M LDW 702 M LDW 1003 M LDW 1404 M LDW 1904 M LDW 2204 M LDW 2204 MT LDW 502 M SAIL DRIVE LDW 702 M SAIL DRIVE LDW 1003 M SAIL DRIVE LDW 1404 M SAIL DRIVE LDW 1904 M SAIL DRIVE LDW 2204 M SAIL DRIVE LDW 2204 MT SAIL DRIVE (listino gennaio 2014)

13 20 30 40 50 60 87 13 20 30 40 50 60 87

2 2 3 4 4 4 4 2 2 3 4 4 4 4

505 686 1028 1372 1995 2199 2199 505 686 1028 1372 1995 2199 2199

www.lombardinimarine.it

82 99 115 133 230 232 253 108 125 141 160 257 257 278

5.400 6.000 7.000 7.800 9.200 9.500 12.200 7.500 8.100 8.800 9.600 11.400 11.550 14.300

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

350 350 350 350 350 350 552 552 808 808 998 808 998 1496 1496 2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354 3471 3471 3471 3471 3471 3471 3471 3471 3471 3471 3583 3583 3583 3583 3583

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

//WEIGHT

20 20 20 20 20 20 30 30 40 40 40 50 60 80 100 115 135 135 135 135 150 150 150 150 200 200 200 200 200 225 225 225 225 225 250 250 250 250 250

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

Pagina 250

CILINDRI N° //CYLINDERS

BF 20DK2 - SH SU BF 20DK2 - SR U BF 20DK2 - LH U BF 20DK2 - LH SU BF 20DK2 - LR U BF 20DK2 - LR TU BF 30 DK2 LH GU BF 30 DK2 LR TU BF 40DK2 SRTZ BF 40DK2 LRTZ BF 40E LRTT BF 50DK2 LRTZ BF 60AK1 LR TU BF 80A LR TU New BF 100A VTEC - LR TU New BF 115DK1 LU BF 135AK2 LU BF 135AK2 LCU BF 135AK2 XU BF 135AK2 XC U BF 150AK2 VTEC LU BF 150AK2 VTEC LCU BF 150AK2 VTEC XU BF 150AK2 VTEC XC U BF 200AK2 LU BF 200AK2 XU BF 200AK2 XC U BF 200AK2 XX U BF 200AK2 XX CU BF 225AK2 VTEC LU BF 225AK2 VTEC XU BF 225AK2 VTEC XC U BF 225AK2 VTEC XX U BF 225AK2 VTEC XX CU BF 250A VTEC LU BF 250A VTEC XU BF 250A VTEC XC U BF 250A VTEC XX U BF 250A VTEC XX CU

10:04

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

21-09-2015

MODELLO

IMP. BORSA MOTORI

DF30ATHL 8 490 74 5.500 DF30AQHL 8 490 70 5.300 DF30AQHEL 8 490 73 5.400 DF40ATS / ATL * 12 3 941 104 6.860 DF60AVTL / AVTX 12 3 941 104 7.970 DF70ATL * 16 4 1.502 155 9.510 DF80ATL * 16 4 1.502 155 10.010 DF90ATL / ATX * 16 4 1.502 155 10.560 DF100ATL / ATX 20 4 2.044 182 12.160 DF115ATL / ATX 20 4 2.044 182 12.960 DF115ATL / ATX ** 20 4 2.044 187 13.770 DF115AZL / AZX 20 4 2.044 187 13.860 DF115AZL / AZX ** 20 4 2.044 187 14.560 DF140ATL / ATX 20 4 2.044 179 14.460 DF140ATL / ATX ** 20 4 2.044 179 15.270 DF140AZL / AZX 20 4 2.044 179 15.270 DF140AZL / AZX ** 20 4 2.044 179 15.960 DF150TL / TX 25 4 2.867 215 15.160 DF150TL / TX ** 25 4 2.867 215 15.970 DF150ZL / ZX 25 4 2.867 215 15.960 DF150ZX ** 25 4 2.867 220 16.660 DF150TGL / TGX 25 4 2.867 215 16.660 DF150TGL / TGX ** 25 4 2.867 215 17.510 DF150ZGL / ZGX 25 4 2.867 215 17.560 DF150ZGL / ZGX ** 25 4 2.867 215 18.260 DF175TL / TX 25 4 2.867 215 17.460 DF175TL / TX ** 25 4 2.867 220 18.270 DF175ZL / ZX 25 4 2.867 215 18.560 DF175ZL / ZX ** 25 4 2.867 220 19.260 DF175TGL / TGX 25 4 2.867 215 18.960 DF175TGL / TGX ** 25 4 2.867 215 19.810 DF175ZGL / ZGX 25 4 2.867 220 19.760 DF175ZGL / ZGX ** 25 4 2.867 220 20.460 DF200ATL / X – – 2.867 226 19.560 DF200ATL / X ** – – 2.867 226 20.360 DF200AZX – – 2.867 231 20.360 DF200AZX ** – – 2.867 231 21.170 DF200TL / TX 30 6 3.614 263 18.760 DF200TL / TX ** 30 6 3.614 263 19.570 DF200ZX 30 6 3.614 263 19.560 DF200ZX ** 30 6 3.614 263 20.260 DF225TX – – 3.614 263 19.460 DF225TX ** – – 3.614 263 20.270 DF225ZX – – 3.614 263 20.260 DF225ZX ** – – 3.614 263 20.960 DF250TX / TXX 30 6 3.614 263 20.160 DF250TX / TXX ** 30 6 3.614 263 20.970 DF250ZX 30 6 3.614 263 21.010 DF250ZX ** 30 6 3.614 263 21.710 DF250APX / APXX – – 4.028 274/279 23.890 DF250APX / APXX ** – – 4.028 274/279 24.750 DF300APX / APXX 32 6 4.028 279 25.110 DF300APX / APXX ** 32 6 4.028 279 25.960 * Disponibile anche in White Edition con strumenti ed adesivi standard. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte ** White Limited Edition con strumento multi function gauge ed adesivi in resina. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte.? * Disponibile anche in White Edition con strumenti ed adesivi standard. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte ** White Limited Edition con strumento multi function gauge ed adesivi in resina. Disponibilità soggetta ad esaurimento scorte. (Listino maggio 2015) TOHATSU - IMPORTATO PER L'ITALIA DA M3 SERVIZI NAUTICI SRL

SUZUKI ITALIA SPA C.so Fratelli Kennedy 12, 10070 Robassomero (TO) n° verde 800 452625,

www.suzuki.it

Via Divizia 1/F 17051 Andora (SV) - Tel. 0182 80180 Fax 0182 89188, info@tohatsu-italia.it

www.tohatsu-italia.it

DF2.5S / L DF4S / L DF5S / L DF6S / L DF8AS / AL DF8ARL DF9.9AS / AL DF9.9BS / BL DF9.9BRS / BRL DF9.9BTL DF15AS / AL DF15AES / AEL DF15ARS / RL DF15ATHL DF20AS / AL DF20AES / AEL DF20ARS / ARL DF20ATS / ATL DF20ATHL DF25AS / AL DF25ATL DF25ARS / ARL DF25ATHL DF30ATS / ATL

250

2 3 3 3 4 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8

BARCHE Ottobre 2015//October 2015

1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

68 138 138 138 208 208 208 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 490 490 490 490 490

13 25 25 25 40 44 40 44 47 55 44 48 48 56 44 48 47 53 56 62 72 63 74 71

1.010 1.430 1.600 1.760 2.710 3.410 2.860 3.100 3.600 3.910 3.360 3.800 4.000 4.160 4.560 4.000 4.160 4.460 4.360 5.000 5.560 5.250 5.260 5.600

MFS2.5B S MFS2.5B L MFS3.5B S MFS3.5B L MFS4CD S MFS4CD L MFS5CD S MFS5CD L MFS5CS S MFS5CS L MFS6CD S MFS6CD L MFS6CS S MFS6CS L MFS6CS - SP UL MFS8A3 S MFS8A3 L MFS8A3 EFL MFS8A3 EPS MFS8A3 EPL MFS9.8A3 S MFS9.8A3 L MFS9.8A3 EFL

2.5 2.5 3.5 3.5 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 9.8 9.8 9.8

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2

86 86 86 86 123 123 123 123 123 123 123 123 123 123 123 209 209 209 209 209 209 209 209

18,4 18,4 18,4 18,4 26,1 26,1 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6 37 37 37 37 37 37 37 37

815,57 827,87 852,46 868,85 1.057,38 1.098,36 1.229,51 1.270,49 1.266,39 1.311,48 1.389,34 1.430,33 1.422,13 1.463,11 1.500,00 1.909,84 1.959,02 2.250,00 2.340,16 2.389,34 2.131,15 2.180,33 2.479,51


MFS9.8A3 EPS 9.8 2 209 37 2.569,67 MFS9.8A3 EPL 9.8 2 209 37 2.618,85 MFS9.8A3 EPTS 9.8 2 209 37 3.081,97 MFS9.8A3 EPTL 9.8 2 209 37 3.127,05 _MFS9.9 SPORT S 11 2 351 51,5 2.413,93 MFS9.9 SPORT L 11 2 351 51,5 2.471,31 MFS9.9 SPORT EPS 11 2 351 51,5 2.811,48 MFS9.9 SPORT EPL 11 2 351 51,5 2.868,03 MFS15C S 15 2 351 51,5 2.495,90 MFS15C L 15 2 351 51,5 2.553,28 MFS15C EFL 15 2 351 51,5 2.885,25 MFS15C EPS 15 2 351 51,5 2.893,44 MFS15C EPL 15 2 351 51,5 2.950,00 MFS15C EPTS 15 2 351 51,5 3.188,52 MFS15C EPTL 15 2 351 51,5 3.245,90 MFS20C S 20 2 351 51,5 2.729,51 MFS20C L 20 2 351 51,5 2.786,07 MFS20C EFL 20 2 351 51,5 3.114,75 MFS20C EPS 20 2 351 51,5 3.163,93 MFS20C EPL 20 2 351 51,5 3.225,41 MFS20C EPTS 20 2 351 51,5 3.401,64 MFS20C EPTL 20 2 351 51,5 3.483,61 MFS25B S 25 3 526 71,5 3.413,93 MFS25B L 25 3 526 71,5 3.487,70 MFS25B EPS 25 3 526 71,5 3.704,92 MFS25B EPL 25 3 526 71,5 3.778,69 MFS25B EPTS 25 3 526 71,5 4.081,97 MFS25B EPTL 25 3 526 71,5 4.122,95 MFS30B S 30 3 526 71,5 3.663,93 MFS30B L 30 3 526 71,5 3.745,90 MFS30B EPS 30 3 526 71,5 4.118,85 MFS30B EPL 30 3 526 71,5 4.196,72 MFS30B EPTS 30 3 526 71,5 4.413,93 MFS30B EPTL 30 3 526 71,5 4.495,90 MFS40A ETL 40 3 866 97 4.909,84 MFS40 EGL 29,4 kW 3 866 97 4.745,90 MFS40 ETS 29,4 kW 3 866 95 4.909,84 MFS40 ETL 29,4 kW 3 866 97 4.909,84 MFS40 ETUL 29,4 kW 3 866 97 5.483,61 BFT60AK1 LRTU 60 3 998 110 6.540,98 BFPT60AK1 LRTU 60 3 998 119 6.827,87 BFT75DK2 LRTU 75 4 1496 165 8.073,77 BFT75DK2 XRTU 75 4 1496 171 8.483,61 BFT90DK2 LRTU 90 4 1496 166 8.688,52 BFT90DK2 XRTU 90 4 1496 172 9.262,30 BFT115DK1 LU 115 4 2354 217 9.713,11 BFT115DK1 XU 115 4 2354 220 9.918,03 BFT150A4 LU 150 4 2354 217 12.241,80 BFT150A4 XU 150 4 2354 220 12.286,89 BFT200AK2 LU 200 6 3471 265 14.565,57 BFT200AK2 XU 200 6 3471 270 14.718,85 BFT225AK2 XU 225 6 3471 272 15.925,41 BFT250A XU 250 6 3583 293 16.327,87 MD40B2 EFTOL 40 3 697 93,5 5.159,84 MD40B2 EPTOL 40 3 697 93,5 5.323,77 MD50B2 EFTOL 50 3 697 93,5 5.405,74 MD50B2 EPTOL 50 3 697 93,5 5.569,67 MD75C2 EPTOL 75 3 1267 153 8.016,39 MD90C2 EPTOL 90 3 1267 153 8.594,26 MD115A2 EPTOL 115 4 1768 178 9.504,10 (listino dicembre 2013) Op: Optional • S: corto • L: lungo • P: plastica A: alluminio • UL: ultralungo EFL: accensione elettrica, barra di guida, lungo • EFS: accensione elettrica, barra di guida, corto EPS: accensione elettrica, telecomando, corto • EPL: accensione elettrica, telecomando, lungo EPTS: accensione elettrica, telecomando, corto, power trim • EPTL: accensione elettrica, telecomando, lungo, power trim EPTOL: accensione elettrica, telecomando, power trim, miscelatore automatico, lungo LRTU: gambo lungo • XRTU: gambo extra lungo • LU: gambo lungo • XU: gambo extra lungo YAMAHA MARINE www.yamaha-marine.it Prezzo con Incentivi Satisfaction Sea

Via Tinelli 67/69, 20855 Gerno di Lesmo (MB), Servizio clienti 848 580569,

Motori Fuoribordo 4 Tempi F 2.5 AMHS F 2.5 AMHL F 4 BMHS F 4 BMHL F 5 AMHS F 5 AMHL F 6 CMHS F 6 CMHL F 8 CMHS F 8 CMHL FT 8 DMHL FT 8 DMHX FT 8 DEL FT 8 DEX

2.5 2.5 4 4 5 5 6 6 8 8 8 8 8 8

1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2

72 72 139 139 139 139 139 139 197 197 197 197 197 197

17 17,5 27 28 27 28 27 28 37 38,5 44 45 44 45

900 900 1.250 1.250 1.400 1.400 1.550 1.550 2.180 2.180 2.570 2.620 3.120 3.170

FT 8 DEPL 8 PT F 9.9 JMHS 9.9 F 9.9 JMHL 9.9 F 9.9 JES 9.9 F 9.9 JEL 9.9 FT 9.9 LMHL 9.9 FT 9.9 LMHX 9.9 FT 9.9 LEL 9.9 FT 9.9 LEX 9.9 FT 9.9 LEPL 9.9 PT F 9.9 HES 9.9 F 9.9 HEL 9.9 F 9.9 HMHS 9.9 F 9.9 HMHL 9.9 F 15 CMHS 15 F 15 CMHL 15 F 15 CES 15 F 15 CEL 15 F 15 CEHL 15 F 15 CEPL 15 PT F 20 BMHS 20 F 20 BMHL 20 F 20 BES 20 F 20 BEL 20 F 20 BEHL 20 F 20 BEPS 20 PT F 20 BEPL 20 PT F 25 DMHS 25 F 25 DMHL 25 F 25 DES 25 F 25 DEL 25 F 25 DETL 25 PTT FT 25 FETL 25 PTT Motori Fuoribordo 4 Tempi EFI F 30 BETS 30 PTT F 30 BETL 30 PTT F 40 FEHDS* 40 F 40 FEHDL* 40 F 40 FEDL 40 F 40 FETS 40 PTT F 40 FETL 40 PTT F 40 HETL 40 PTT F 40 GETL 40 PTT F 50 HETL 50 PTT F 60 FETL 60 PTT F 70 AETL 70 PTT F 80 BETL 80 PTT F 100 DETL 100 PTT F 100 DETX 100 PTT F 115 BETL 115 PTT F 115 BETX 115 PTT F 130 AETL new 130 PTT F 130 AETX new 130 PTT F 150 AETL 150 PTT F 150 AETX 150 PTT F 175 AETL 175 PTT F 175 AETX 175 PTT F 200 FETL 200 PTT F 200 FETX 200 PTT F 200 GETX 200 PTT *Hydrotilt Motori Fuoribordo 4 Tempi EFI - V6 V.C.T. F 225 FETX 225 PTT F 250 DETX 250 PTT F 250 DETU 250 PTT F 300 BETX 300 PTT F 300 BETU 300 PTT Motori Fuoribordo 4 Tempi EFI - V8 V.C.T. F 350 AETX 350 PTT F 350 AETU 350 PTT Fuoribordo Doppia Motorizzazione 4 Tempi EFI Twin F115 BETX 115 PTT Twin F150 AETL 150 PTT Twin F150 AETX 150 PTT Twin F200 FETX 200 PTT Twin F200 GETX 200 PTT Twin F225 FETX 225 PTT Twin F250 DETX 250 PTT Twin F250 DETU 250 PTT Twin F300 BETX 300 PTT Twin F300 BETU 300 PTT Twin F350 AETX 350 PTT Twin F350 AETU 350 PTT PT power trim PTT power trim & tilt (listino valido fino a luglio 2015)

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

//WEIGHT

PESO

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

MODELLO

PREZZO IVA ESCLUSA A PARTIRE DA €... //PRICE FROM... EXCL. VAT

PESO

//WEIGHT

Pagina 251

CILINDRATA CC //SWEPT VOLUME

10:04

CILINDRI N° //CYLINDERS

POTENZA CV //HP POWER

// TYPE

21-09-2015

MODELLO

IMP. BORSA MOTORI

2

197 212 212 212 212 212 212 212 212 212 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 362 2 362 2 362 498 498 498 498 2 498 498

49 41 42 42 43 45 46 46 46 50 52,7 54,7 51,7 53,7 51,7 53,7 52,7 54,7 55,7 60,7 51,7 53,7 52,7 54,7 55,7 58,7 60,7 7 78 78 79 82 92

3.620 2.370 2.370 2.970 2.970 2.720 2.770 3.270 3.320 3.620 3.130 3.130 2.880 2.880 2.760 2.760 3.210 3.210 3.310 3.560 3.010 3.010 3.560 3.560 3.560 3.860 3.860 3.500 3.500 4.050 4.050 4.500 5.200

3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4

747 747 747 747 747 747 747 996 996 996 996 996 1596 1596 1596 1832 1832 1832 1832 2670 2670 2785 2785 2785 2785 2785

93,6 99,6 97,1 102,7 97,7 93,6 99,6 113 119 113 113 119 172 172 176 172 176 173 177 223 228 224 225 226 227 228

5.025 5.025 5.145 5.145 5.475 5.825 5.825 5.165 6.775 6.785 7.375 8.785 9.515 9.560 9.760 11.220 11.620 11.950 12.360 12.290 12.490 14.825 15.125 15.890 16.090 18.040

6 6 6 6 6

4169 4169 4169 4169 4169

260 260 268 260 268

18.940 19.610 20.070 23.530 24.030

8 8

5330 5330

356 364

26.625 27.325

4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 8 8

1832 2670 2670 2785 2785 4169 4169 4169 4169 4169 5330 5330

2x17 2x223 2x228 2x227 2x228 2x260 2x260 2x268 2x260 2x268 2x356 2x364

23.920 25.265 25.660 32.850 35.900 37.685 39.040 39.955 46.870 47.870 53.070 54.460

2 2 2 2

Ottobre 2015//October 2015 BARCHE

251


MURZI

30-07-2015

16:44

Pagina 4


MURZI

30-07-2015

16:44

Pagina 5


PORTOFINO 1

30-07-2015

16:47

Pagina 4


PORTOFINO

13-09-2015

15:06

Pagina 4


JEANNEAU

13-09-2015

15:02

Pagina 4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.