DIRECCIÓN GENERAL DE PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD SECRETARÍA DEL AMBIENTE Madame Lynch 3500 c/ 1er Presidente Asunción-Paraguay Teléfonos: (595 21) 615 805 / 615 807 www.seam.gov.py
PAPEL 100 % RECICLADO
SECRETARÍA NACIONAL DE TURISMO Palma 468 c/ 14 de Mayo, Asunción-Paraguay Teléfonos: (595 21) 494 110 / 441 530 Fax: (595 21) 491 230 infosenatur@senatur.gov.py - www. senatur.gov.py
SECRETARÍA NACIONAL DE TURISMO www.senatur.gov.py www.sientealtoparana.com senaturcde@senatur.gov.py Oficina Senatur Ciudad del Este: Avenida Adrián Jara y Mariscal Estigarribia, frente al Parque Verde. Teléfonos: (595 61) 511616 / 508810 / 508 811 Atención de 7:00 a 19:00
DIRECCIÓN GENERAL DE PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD SECRETARÍA DEL AMBIENTE Madame Lynch 3500 c/ 1er Presidente Asunción-Paraguay Teléfonos: (595 21) 615 805 / 615 807 www.seam.gov.py
DEPARTAMENTO ALTO PARANÁ REPÚBLICA DEL PARAGUAY
Wild Protected Area
Área Silvestre Protegida * Próximamente desde Paraguay, paseos en canoa desde el Salto Monday. Salida: Reserva Maharishi I.
MONUMENTO CIENTÍFICO MOISÉS SANTIAGO BERTONI http://monumentobertoni.wordpress.com
* Canoe tours from Salto Monday will be available soon in Paraguay. Departures from Maharishi Reserve I.
Argentina
Harbor Zone. Local 3. Puerto Yguazú.
2 hours
Travel on a modern catamaran through the Hito Tres Fronteras to the shores of the Monument.
Brasil
Puerto Meira. Foz de Yguazú.
3 horas, 30 minutos
Desembarque en Monumento y recorrido por el Hito Tres Fronteras. Incluye guía turístico y caminata por senderos.
Brazil
Puerto Meira. Foz do Yguazú.
3 hours and 30 minutes
By water. Arrives to the Monument and goes through Hito Tres Fronteras. Includes touristic guide and trekking.
Paraguay *
Club Náutico. Presidente Franco.
30 minutos
Recorrido en lancha hasta el Monumento. Desembarco opcional.
Paraguay *
Nautical Club. Presidente Franco city.
30 minutes
Tour by longboat. Arrival is optional.
This guide is part of the Project “Development of Competitive Tourism Products for the Integrated Iguassu-Misiones Touristic Route. Component 1: Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument”, executed by the National Secretary of Tourism (SENATUR) and financed by the Structural Convergence Funds of the MERCOSUR (FOCEM).
Esta guía es parte del Proyecto “Desarrollo de Productos Turísticos Competitivos Ruta Integrada Iguassu-Misiones. Componente 1: Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni”, que ejecuta la Secretaría Nacional de Turismo de Paraguay (SENATUR) y financia el Fondo para la Convergencia Estructural del MERCOSUR (FOCEM). Apoyan
FROM
PLACE
LUGAR
TIEMPO
SERVICIO
Argentina
Zona Portuaria. Local 3. Puerto Yguazú.
2 horas
Viaje en moderno catamarán por el Hito Tres Fronteras hasta las costas del Monumento. Paseo por río, sin desembarque.
DESDE
TIME
Green guide
Guía de recorrido
SERVICE
Cómo llegar al Monumento How to get here Descubre un Monumento
The Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument is under the administration of the General Directorate for Protection and Conservation of Biodiversity from the Secretary of Environment. And as it is also a national cultural heritage, it is administrated hand in hand with the National Secretary of Culture .
Welcome. You are in Paraguay and about to visit a natural monument were unique and exceptional species can be found. Look carefully through our recommendations and help us protect your heritage.
El Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni está bajo la administración de la Dirección General de Protección y Conservación de la Biodiversidad de la Secretaría del Ambiente y, como patrimonio cultural, es administrado por la Secretaría Nacional de Cultura.
Bienvenido. Estás en Paraguay a punto de visitar un monumento natural donde habitan especies únicas o excepcionales. Mira con atención nuestras recomendaciones y ayúdanos a proteger tu patrimonio.
Discover a Monument
El Monumento Moisés Santiago Bertoni está en Paraguay y abarca 199 hectáreas de Selva Altoparanaense y más de 100 años de historia. A orillas del río Paraná, se integra al corredor ecológico más importante de Sudamérica y está próximo a las Cataratas de Iguazú y a las Misiones Jesuíticas de Argentina, Brasil y Paraguay.
The Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument is located in Paraguay and it embraces 199 hectares of Alto Paraná Jungle and more than 100 years of history. It borders the Parana River integrating South America’s most important ecologic corridor. The Monument is next to Iguassu Falls and also to the Jesuits Missions from Argentina, Brazil and Paraguay.
1 Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni 2 Puente de la Amistad
N
3 Ciudad del Este 4 Presidente Franco
O
5 Represa de Itaipú 6 Río Paraná 7 Cataratas del Yguazú (Brasil)
DISTANCIA AL MONUMENTO CIENTÍFICO MOISÉS SANTIAGO BERTONI
16
Presidente Franco
10 Foz de Yguazú (Brasil)
23
Ciudad del Este
9 Río Yguazú (Brasil)
347
Asunción
Km.
Desde
8 Puerto Yguazú (Argentina)
E S
PARAGUAY
BRASIL
Recorre la Ruta Bertoni Follow the Bertoni Route
Ruta 2
Todo comienza en 1895. Entonces, el suizo Moisés Bertoni llega y se adentra en esta zona boscosa, y sorprendido por su riqueza natural y cultural, decide quedarse fundar aquí una colonia que llama Puerto Bertoni. En estas tierras comparte con los Mby’a y Avá Guaraní su proyecto de vida: la ciencia sería su norte, la agricultura su medio de subsistencia.
Ruta 7
Río Monday
Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni
Ciudades principales
Ruta 6
Main cities
Rutas asfaltadas
Asphaltic roads
Caminos terraplenados
It all begins in 1895. At this time the Swiss Moisés Bertoni arrives and gets into this woodsy area and surprised by its natural and cultural wealth, decides to stay and found a colony that he called Puerto Bertoni. In these lands he shares his project of life with the natives Mby’a and Avá Guarani: science would be his north and agriculture his way of living.
Rampart roads
Ríos principales Main rivers
Áreas silvestres protegidas
Wild protected areas
Departamento de Alto Paraná
Alto Paraná District
ARGENTINA
Protege
La dulce revolución: Ka’a he’ê The sweet revolution: Ka’a he’ê
Protect LA RUTA BERTONI Moisés Bertoni introdujo especies exóticas que se aclimataron a la tierra roja del Alto Paraná. Hoy verás que siguen creciendo allí, palmitos, mandarinas, frutos orientales; árboles, desde hace un siglo, como el ciprés y la jaca.
THE BERTONI ROUTE Moisés Bertoni introduced exotic species that adapted themselves to the red land from Alto Paraná. Today you will see that they are still growing: palmettos, tangerines, oriental fruits; trees like cypress and the jaca that belong a century ago.
El Ka’a he’ê o hierba dulce, la Stevia, azúcar verde; el oro verde paraguayo. Esta planta autóctona paraguaya la utilizan los guaraníes, desde la época precolombina, como edulcorante para el mate y otras infusiones. En 1887, Bertoni registra la Stevia Rebaudiana Bertoni, llamada así en homenaje al químico paraguayo Ovidio Rebaudi y a Moisés Bertoni. Sin calorías, 300 veces más dulce que el azúcar; el Ka’a he’ê se consume en Japón, China, Corea, Taiwán, algunos países de Europa, EE.UU, Brasil y, cómo no, en Paraguay. Ka’a he’ê or sweet herb, Stevia, green sugar; the green Paraguayan gold. This native plant from Paraguay has been used by the Guarani since the Pre -Columbian era as a sweetener for the mate and other herbal infusions. In 1887, Bertoni registers Stevia Rebaudiana Bertoni, named that way honoring the Paraguayan chemist Ovidio Rebaudi and himself. It is 300 times sweeter than sugar and no calories; Ka’a he’ê is consumed in Japan, China, Korea, Taiwan some countries from Europe and also in USA, Brazil and of course in Paraguay.
LA FLORA Y FAUNA DE LA SELVA ALTOPARANAENSE
FLORA AND FAUNA FROM ALTO PARANÁ JUNGLE
- 146 especies de aves, 25 propias del lugar. - 3 especies de venados, 2 de pecaríes, 2 de monos, el tapir o mboreví, en guaraní. - Grandes felinos como el yaguareté y el puma.
- 146 species of birds, 25 of them are natives. - 3 species of deer, 2 of peccary, 2 of monkey, and other mammals like the tapir, called mboreví in guaraní language. - Great felines like yaguareté and the puma.
¿Sabías porque es tan importante que conservemos y respetemos al Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni para las futuras generaciones? Esta área silvestre protegida por su alto valor ambiental y cultural, se integra al corredor ecológico más importante de la región: la Selva Altoparanaense. En Paraguay, esta franja de aire puro, se extiende a los Departamentos de Alto Paraná y Canindeyú donde se asientan otras reservas y refugios biológicos que puedes sumar en tu recorrido por la zona.
Corredor ecológico Ecological corridor
RÍO PIRATIY ÁREAS SILVESTRES PROTEGIDAS WILD PROTECTED AREA
LOCALIZACIÓN LOCATION
DISTANCIA* DISTANCE*
1 Reserva Natural del Bosque Mbaracayú
Salto del Guairá Dpto. Canindeyú
340
2 Refugio Biológico Binacional Mbaracayú
Salto del Guairá Dpto. Canindeyú
259
3 Reserva Natural Carapa
Salto del Guairá Dpto. Canindeyú
280
4 Reserva Biológica Limoy
San Alberto Dpto. Alto Paraná
196
5 Refugio de Vida Silvestre Yvyty Rokái
Mbaracayu Dpto. Alto Paraná
136
6 Reserva Biológica Itabo
Mbaracayu Dpto. Alto Paraná
133
7 Refugio Biológico Pykyry
Santa Fé Dpto. Alto Paraná
90
8 Refugio Biológico Tati Yupi
Hernandarias Dpto. Alto Paraná
59
9 Reserva Natural Maharishi II
Presidente Franco Dpto. Alto Paraná
46
10 Reserva Natural Maharishi I
Presidente Franco Dpto. Alto Paraná
20
11 Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni
Presidente Franco Dpto. Alto Paraná
16
Did you know why it’s so important that we take care of life at Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument? This wild protected area, for its cultural and natural relevance, integrates the most important ecological corridor of the region: the Alto Paraná Jungle. In Paraguay this pure air zone extends through the districts of Alto Paraná and Canindeyú were other biological reserves can be visited in your way through out the jungle.
RÍO CARAPA
ALTO PARANÁ RÍO ITAMBEY
BRASIL
22
13 Reserva Natural Tabucai
Domingo M. de Irala Dpto. Alto Paraná
26
14 Parque Nacional Ñacunday
Ñacunday Dpto. Alto Paraná
70
- Contribuye al equilibrio natural y no descargues sustancias o residuos. - Deposita tu basura en los puntos señalados y/o recíclala. - No dañes ni asustes a los animales. - No destruyas, ni arranques plantas o flores. - Realiza tus actividades de recreación solo en las áreas señalizadas.
9 RÍO MONDAY
Santa Rosa del Monday Dpto. Alto Paraná
Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni
13 RÍO ÑACUNDAY
CAAZAPÁ
Cuando visites el Monumento When you visit the Monument
RÍO ACARAY
12 Reserva Nacional Kuri´y
* KM. DESDE PRESIDENTE FRANCO
CANINDEYÚ
14
ARGENTINA ITAPÚA N
* KM. FROM PRESIDENTE FRANCO
O
E S
- Contribute to the natural balance and do not throw out garbage or substances. - Deposit garbage in the indicated spots and/or recycle it. - Don’t hurt or fright the animals. - Don’t destroy or grab any plants or flowers. - Carry out your outdoor activities only in the indicated areas.